1
00:00:46,125 --> 00:00:51,583
¡Pink Slip!
2
00:01:10,958 --> 00:01:12,082
Mensaje de mamá:
3
00:01:12,083 --> 00:01:15,207
"Hola, cariño. Vi que no dijiste
nada en el chat familiar".
4
00:01:15,208 --> 00:01:17,707
Mensaje de mamá:
"Podemos hacer una videollamada".
5
00:01:17,708 --> 00:01:20,583
Mensaje de mamá:
"Voy a grabar un nuevo episodio".
6
00:01:21,708 --> 00:01:22,999
Hola. Bienvenidos de nuevo.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,874
Soy la Dra. Tess Coleman,
8
00:01:24,875 --> 00:01:27,582
y esto es Rebelarse con respeto.
9
00:01:27,583 --> 00:01:32,124
Hoy, en el podcast, vamos a hablar
de una dinámica relacional
10
00:01:32,125 --> 00:01:35,666
que me toca muy de cerca.
"Crianza compartida de la nieta".
11
00:01:35,667 --> 00:01:36,832
LA MEJOR ABUELA
12
00:01:36,833 --> 00:01:39,957
Cuando mi hija, Anna,
decidió ser madre soltera,
13
00:01:39,958 --> 00:01:41,667
nuestra familia cambió.
14
00:01:43,458 --> 00:01:45,958
¡Ryan! Oficina del clóset. Estoy grabando.
15
00:01:47,625 --> 00:01:49,332
¡Perdón!
16
00:01:49,333 --> 00:01:53,916
Como abuela,
pude estar presente para ayudarla.
17
00:01:53,917 --> 00:01:56,417
7:00 Despertar a Harper
18
00:01:58,333 --> 00:01:59,291
¡Harper!
19
00:01:59,292 --> 00:02:01,791
NO ENTRES - NO ME PROVOQUES
RESPETA MI ESPACIO
20
00:02:01,792 --> 00:02:05,125
Harper, te aviso
que que en 30 m vamos al colegio.
21
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
¿Harp?
22
00:02:08,542 --> 00:02:10,000
Ahora son 20 minutos.
23
00:02:10,750 --> 00:02:13,666
Diez minutos.
Sí, confirma las sesiones de grabación.
24
00:02:13,667 --> 00:02:16,624
Pero sé que ella puede vender
más que el Greek Theatre.
25
00:02:16,625 --> 00:02:18,375
Y sí, sé cuántos asientos hay.
26
00:02:18,917 --> 00:02:21,332
¡Harper! Quiero respetar tu espacio,
27
00:02:21,333 --> 00:02:24,791
pero me pregunto por qué no saliste aún.
¡Tienes cinco minutos!
28
00:02:24,792 --> 00:02:27,874
Ser el apoyo de un ser querido
29
00:02:27,875 --> 00:02:31,000
es la relación más importante que existe.
30
00:02:34,542 --> 00:02:37,583
Ryan, me estoy volviendo
muy buena en esto.
31
00:02:40,042 --> 00:02:41,208
No.
32
00:02:42,333 --> 00:02:43,917
¡No!
33
00:02:44,458 --> 00:02:46,292
{\an8}¡No grabó!
34
00:02:46,792 --> 00:02:47,625
{\an8}Maldi...
35
00:02:49,042 --> 00:02:51,166
Hola, mamá. No es buen momento.
36
00:02:51,167 --> 00:02:54,874
Lo sé, pero terminé antes el podcast,
así que me ofrezco a llevarla.
37
00:02:54,875 --> 00:02:57,375
No, gracias. Tengo todo bajo control.
38
00:02:57,917 --> 00:03:01,042
¡Debías levantarte hace diez minutos!
¡Tú te lo buscaste!
39
00:03:03,750 --> 00:03:05,208
Fui a hacer surf
¡Ya vuelvo!
40
00:03:07,250 --> 00:03:08,500
¡Harper!
41
00:03:09,667 --> 00:03:12,000
OTRO VIERNES DE LOCOS
42
00:03:21,333 --> 00:03:22,333
Una última ola.
43
00:03:23,250 --> 00:03:25,291
Amigo, estas olas son increíbles.
44
00:03:25,292 --> 00:03:27,624
¡Me encanta nuestra vida!
45
00:03:27,625 --> 00:03:29,541
¿Faltaremos a la primera clase?
46
00:03:29,542 --> 00:03:31,125
Maldición. Debemos irnos.
47
00:03:39,500 --> 00:03:40,542
-¡Harper!
-¿Qué?
48
00:03:41,417 --> 00:03:42,624
Estoy lista, literalmente.
49
00:03:42,625 --> 00:03:44,332
Apenas.
50
00:03:44,333 --> 00:03:46,083
Te hice tu almuerzo favorito.
51
00:03:46,708 --> 00:03:48,957
¿Qué tal el partido
de pickleball? ¿Ganaste?
52
00:03:48,958 --> 00:03:50,583
Decimos "aniquilados".
53
00:03:52,083 --> 00:03:53,999
Mamá, te dije que podía con ella.
54
00:03:54,000 --> 00:03:55,082
Lo sé, cariño.
55
00:03:55,083 --> 00:03:58,416
Pero vi en tus historias
que trabajabas tarde en el estudio,
56
00:03:58,417 --> 00:04:00,166
así que decidí llevarla.
57
00:04:00,167 --> 00:04:02,374
Deja de seguirme en las redes.
58
00:04:02,375 --> 00:04:04,582
Siempre trabajo hasta tarde
y puedo llevarla.
59
00:04:04,583 --> 00:04:07,166
Anna, paremos y replanteemos esto.
60
00:04:07,167 --> 00:04:09,207
Cuando decidiste ser madre soltera,
61
00:04:09,208 --> 00:04:11,374
te dije que te apoyaría completamente.
62
00:04:11,375 --> 00:04:14,000
Así te apoyo completamente.
63
00:04:14,708 --> 00:04:17,666
¿Sabes una cosa? Yo también voy.
Podemos llevarla las dos hoy.
64
00:04:18,416 --> 00:04:20,707
- Mamá.
- No, adelante. Puedes pasar.
65
00:04:20,708 --> 00:04:22,458
- Déjalos...
- Bueno, no pasas.
66
00:04:23,208 --> 00:04:24,624
- Mamá.
- Vas a pasar.
67
00:04:24,625 --> 00:04:26,166
No vas... Nadie va a pasar.
68
00:04:26,167 --> 00:04:27,500
¡Voy a pasar yo!
69
00:04:28,417 --> 00:04:30,250
-¿Qué pasa, pequeña?
- Nada.
70
00:04:31,167 --> 00:04:32,707
- Cuéntame.
- Está bien.
71
00:04:32,708 --> 00:04:35,041
Mi nueva compañera del laboratorio
es de lo peor.
72
00:04:35,042 --> 00:04:36,957
Es la chica nueva, vino por un año.
73
00:04:36,958 --> 00:04:42,166
Se cree superior a todos
por ser británica,
74
00:04:42,167 --> 00:04:45,082
y te lo recuerda cada cinco segundos.
75
00:04:45,083 --> 00:04:47,207
Como si nadie
hubiera venido de Inglaterra.
76
00:04:47,208 --> 00:04:49,374
Mi papá abrió
su tercer restaurante en París
77
00:04:49,375 --> 00:04:52,208
y así conocí
a mi novio francés, Philippe Henri.
78
00:04:52,833 --> 00:04:54,292
Philippe Henri.
79
00:04:55,083 --> 00:04:56,499
Es francés y modelo.
80
00:04:56,500 --> 00:04:59,916
-¿Fuiste a la Semana de la Moda de París?
- Anna Wintour me miró mal.
81
00:04:59,917 --> 00:05:01,832
-¿En serio?
-¿Cómo es París?
82
00:05:01,833 --> 00:05:03,874
Es precioso. Voy todo el tiempo.
83
00:05:03,875 --> 00:05:08,624
No le hagas caso a la británica.
Después de este año, no tendrás que verla.
84
00:05:08,625 --> 00:05:12,582
- Qué buen consejo de una terapeuta.
- Soy su abuela.
85
00:05:12,583 --> 00:05:15,667
Fue un placer.
Vete como si no me conocieras, por favor.
86
00:05:16,542 --> 00:05:18,833
-¡Piensa en lo que haces!
- Eres tan patética.
87
00:05:19,792 --> 00:05:20,625
¡Patética!
88
00:05:21,167 --> 00:05:23,582
¿Estás lista para el laboratorio hoy?
89
00:05:23,583 --> 00:05:24,917
Cierra el pico.
90
00:05:26,208 --> 00:05:30,417
Hoy hay una ronda extra divertida.
Nunca confíen en un átomo. ¿Por qué?
91
00:05:32,583 --> 00:05:36,249
Porque los átomos lo inventan todo.
Tengo muchos más, amigos.
92
00:05:36,250 --> 00:05:38,667
Debes ponerte las gafas antes de empezar.
93
00:05:40,042 --> 00:05:41,707
Parecemos Minions con ellas.
94
00:05:41,708 --> 00:05:43,542
Sí. No somos Minions.
95
00:05:44,333 --> 00:05:46,917
Así que no, gracias.
Pero son perfectas para ti.
96
00:05:48,292 --> 00:05:50,542
La Guerra de la Independencia
no sirvió de nada.
97
00:05:51,333 --> 00:05:55,082
Recuerden que hoy manipularemos
productos químicos peligrosos.
98
00:05:55,083 --> 00:05:56,749
¿Y si usamos los inofensivos?
99
00:05:56,750 --> 00:05:59,541
¿Y si haces tu parte
y dejas de garabatear?
100
00:05:59,542 --> 00:06:00,833
Se llama diseñar.
101
00:06:01,500 --> 00:06:03,083
Las medidas deben ser precisas.
102
00:06:03,958 --> 00:06:07,542
Este experimento es fácil.
En el R. U. lo hicimos en la primaria.
103
00:06:08,667 --> 00:06:12,707
La gente te cree inteligente
solo por tu odioso acento.
104
00:06:12,708 --> 00:06:15,207
Al menos me creen inteligente.
105
00:06:15,208 --> 00:06:16,749
¿Qué quieres decir con eso?
106
00:06:16,750 --> 00:06:18,500
Eres lista. Descúbrelo tú misma.
107
00:06:20,792 --> 00:06:23,207
- Ay, no.
- Ay, no.
108
00:06:23,208 --> 00:06:24,500
Ay, no.
109
00:06:27,208 --> 00:06:30,000
-¡Eso no fue preciso!
-¡No fue para nada preciso!
110
00:06:32,333 --> 00:06:33,582
¡Directora Waldman!
111
00:06:33,583 --> 00:06:36,457
No sé por qué me llamó la directora,
mamá, pero aquí estoy.
112
00:06:36,458 --> 00:06:40,458
No hace falta que vengas.
No encuentro qué iba a decirte. Te...
113
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
- Perdón.
- Es culpa mía.
114
00:06:43,042 --> 00:06:45,375
No. No miraba por dónde iba.
115
00:06:52,958 --> 00:06:53,792
¿Estás bien?
116
00:06:56,333 --> 00:06:58,124
- Tu... teléfono.
- Sí, yo...
117
00:06:58,125 --> 00:07:00,499
Sí, no sé apagar esto.
118
00:07:00,500 --> 00:07:03,624
- Sí, yo tampoco. Creo que lo lograste.
-¿Está apagado?
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,291
- Sí. Es que...
- Gracias.
120
00:07:05,292 --> 00:07:06,792
- De nada.
- Gracias.
121
00:07:09,333 --> 00:07:12,166
Mi hija acaba de empezar aquí,
y estoy bastante perdido.
122
00:07:12,167 --> 00:07:14,082
¿Dónde está el laboratorio de química?
123
00:07:14,083 --> 00:07:16,832
Esto es grave.
Alguien pudo resultar herido.
124
00:07:16,833 --> 00:07:18,542
Seguro que fue un accidente.
125
00:07:19,292 --> 00:07:21,291
Me parece que es un malentendido.
126
00:07:21,292 --> 00:07:23,958
Harper parece tan...
127
00:07:24,917 --> 00:07:25,958
adorable.
128
00:07:27,375 --> 00:07:30,292
Lily parece muy sincera y amable.
129
00:07:32,167 --> 00:07:36,916
Vaya. Nunca habían venido
dos padres tan atractivos.
130
00:07:36,917 --> 00:07:38,625
Quise decir "atentos".
131
00:07:40,000 --> 00:07:44,582
Lily y yo vamos a reflexionar
sobre cómo mejorar.
132
00:07:44,583 --> 00:07:48,082
Harper y yo vamos a pensar en ello.
133
00:07:48,083 --> 00:07:50,916
Estamos muy decididos.
134
00:07:50,917 --> 00:07:55,082
Especialmente como familia monoparental.
135
00:07:55,083 --> 00:07:57,832
- Nosotros también. Somos solteros. Padres.
- Genial.
136
00:07:57,833 --> 00:07:58,917
Quiero decir...
137
00:07:59,583 --> 00:08:01,999
- Soy madre soltera, sí.
- Sí. Genial.
138
00:08:02,000 --> 00:08:03,708
- Sí. Me entiendes.
- Sí. Yo también.
139
00:08:04,500 --> 00:08:05,582
Soltera.
140
00:08:05,583 --> 00:08:07,082
Padre soltero. Culpable.
141
00:08:07,083 --> 00:08:08,166
Estupendo.
142
00:08:08,167 --> 00:08:09,582
Yo también soy soltera.
143
00:08:09,583 --> 00:08:11,249
¿Hacemos una reunión?
144
00:08:11,250 --> 00:08:13,582
Quizá nuestras hijas deberían conocerse.
145
00:08:13,583 --> 00:08:16,166
Los miércoles luego de las 18:00.
¿Tomamos vino?
146
00:08:16,167 --> 00:08:17,999
¿Hablamos de estas niñas rebeldes?
147
00:08:18,000 --> 00:08:19,666
A Harper le encantaría.
148
00:08:19,667 --> 00:08:20,999
¿Durante la cena?
149
00:08:21,000 --> 00:08:22,457
La cena suena perfecta.
150
00:08:22,458 --> 00:08:23,542
Yo me encargo.
151
00:08:24,958 --> 00:08:28,374
¿Petit Trois?
Sí, ¿puede reservar una mesa para dos?
152
00:08:28,375 --> 00:08:30,832
Apartada. En el fondo.
153
00:08:30,833 --> 00:08:32,374
¿Tienen alguna alergia?
154
00:08:32,375 --> 00:08:33,624
- No.
- No.
155
00:08:33,625 --> 00:08:34,875
No. Ninguna alergia.
156
00:08:39,457 --> 00:08:40,456
{\an8}AVISO DE SANCIÓN
¿qué?
157
00:08:40,457 --> 00:08:41,456
{\an8}¡NO es mi culpa!
158
00:08:41,457 --> 00:08:43,582
{\an8}20:00 ¡Cita con Eric!
159
00:08:44,082 --> 00:08:46,083
{\an8}¡GRACIAS POR LA MEJOR PRIMERA CITA!
160
00:08:46,833 --> 00:08:48,332
{\an8}PASE VIP THE WOMBATS
20:00
161
00:08:48,333 --> 00:08:50,750
{\an8}ECHOPLEX - 18 DE JUNIO
mamá
162
00:08:51,542 --> 00:08:52,541
{\an8}¿por qué, mamá?
163
00:08:52,542 --> 00:08:53,999
ERES BELLA POR DENTRO Y POR FUERA
164
00:08:54,000 --> 00:08:56,292
{\an8}Cena en Lily's
¡Gracias por compartir su menú!
165
00:08:57,958 --> 00:08:59,917
{\an8}la polenta era mi favorita
ERES MI FAVORITA
166
00:09:01,000 --> 00:09:02,917
{\an8}MUELLE DE SANTA MÓNICA
167
00:09:03,667 --> 00:09:05,833
{\an8}FINAL DEL CAMPEONATO DE PICKLEBALL
168
00:09:07,750 --> 00:09:08,583
{\an8}¡Día de Hollywood Bowl!
169
00:09:15,958 --> 00:09:17,417
ANNA - BESOS Y ABRAZOS
170
00:09:18,083 --> 00:09:19,542
LONDRES + LOS ÁNGELES
171
00:09:20,750 --> 00:09:21,749
TRES DE OCTUBRE
172
00:09:21,750 --> 00:09:24,166
LOS INVITAMOS A nuestra BODA
CON NUESTRAS FAMILIAS
173
00:09:24,167 --> 00:09:26,957
Llegaste temprano. Dime.
174
00:09:26,958 --> 00:09:28,457
No hay tiempo.
175
00:09:28,458 --> 00:09:32,166
Despedida de soltera, ensayo de baile,
última prueba, almuerzo de ensayo.
176
00:09:32,167 --> 00:09:33,791
Y mi boda.
177
00:09:33,792 --> 00:09:37,041
Tienes mucho que hacer.
El gran día. Respira hondo.
178
00:09:37,042 --> 00:09:39,707
- Hay mucho que hacer antes del domingo.
-¿Cómo ayudamos?
179
00:09:39,708 --> 00:09:41,916
Ayúdenme a memorizar
mis votos matrimoniales.
180
00:09:41,917 --> 00:09:43,374
¿Qué tal esto? Yo te ayudo.
181
00:09:43,375 --> 00:09:45,457
"Yo, Anna, te tomo a ti, Eric,
182
00:09:45,458 --> 00:09:48,207
un hombre con el que salgo
hace seis meses,
183
00:09:48,208 --> 00:09:51,124
pero podría alterar mi vida
y mudarme a Londres,
184
00:09:51,125 --> 00:09:55,082
donde no tenemos familia
y un aguacate cuesta 11 dólares".
185
00:09:55,083 --> 00:09:59,957
Deberías agregar algo sobre mi paciencia
eterna para la rebelión adolescente.
186
00:09:59,958 --> 00:10:02,832
- Lo del aguacate fue exacto.
- No era por ti.
187
00:10:02,833 --> 00:10:05,332
Era por el otro prometido británico
de mi mamá.
188
00:10:05,333 --> 00:10:06,457
Hoy es comediante.
189
00:10:06,458 --> 00:10:07,916
- Pero solo hoy.
- Ya veo.
190
00:10:07,917 --> 00:10:10,582
-¿No, Harper?
- Practiqué nuestro primer baile.
191
00:10:10,583 --> 00:10:14,374
- Espera a ver lo que estoy cocinando.
- Veo lo que hiciste.
192
00:10:14,375 --> 00:10:16,291
Te extrañé desde ayer.
193
00:10:16,292 --> 00:10:18,207
Puaj.
194
00:10:18,208 --> 00:10:20,874
Trevor Travis acaba
de lanzar un nuevo single.
195
00:10:20,875 --> 00:10:22,833
Todos podemos adivinar de quién se trata.
196
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
¿Hola?
197
00:10:26,750 --> 00:10:31,374
Hice que mi pastelero hiciera pavlova
de pudín de caramelo para vender.
198
00:10:31,375 --> 00:10:34,499
Lo que todo adolescente ama. Pavlova.
199
00:10:34,500 --> 00:10:37,166
Sí. Adolescentes de hoy,
paladares sofisticados.
200
00:10:37,167 --> 00:10:39,499
Sí, esta pastelera
201
00:10:39,500 --> 00:10:43,207
estaba despierta a las 4:00 horneando
galletas con chispas de chocolate
202
00:10:43,208 --> 00:10:44,999
desde cero, sin personal.
203
00:10:45,000 --> 00:10:47,624
¿Cuatro horas para galletas?
204
00:10:47,625 --> 00:10:49,292
Debemos conseguirte personal.
205
00:10:51,167 --> 00:10:52,874
Tenían que enfriarse.
206
00:10:52,875 --> 00:10:54,332
Enderézate. Mantén la postura.
207
00:10:54,333 --> 00:10:57,791
¿Sabes que te hace muy mal?
En serio, come esto.
208
00:10:57,792 --> 00:10:59,832
Di: "Gracias, mamá".
209
00:10:59,833 --> 00:11:00,958
Te vi, Harper.
210
00:11:02,083 --> 00:11:03,375
¿Van a tardar mucho?
211
00:11:04,750 --> 00:11:06,416
Trato de que cumplamos el horario.
212
00:11:06,417 --> 00:11:10,082
Oye. No nos gustaría
salirnos del horario, ¿no?
213
00:11:10,083 --> 00:11:11,166
Un paso y...
214
00:11:11,167 --> 00:11:12,416
¡Hola, Lil!
215
00:11:12,417 --> 00:11:13,541
Soy Lily.
216
00:11:13,542 --> 00:11:15,042
Lily, siéntate atrás.
217
00:11:15,833 --> 00:11:19,042
-¿La abuela no puede llevarme?
- No, así nos conectamos.
218
00:11:19,625 --> 00:11:22,832
Con Lily me conecto mejor
cuando estamos alejadas
219
00:11:22,833 --> 00:11:25,041
y no tengo que mirarla a la cara.
220
00:11:25,042 --> 00:11:28,416
Sí, me encanta sentarme a tu lado.
Me recuerda que soy genial.
221
00:11:28,417 --> 00:11:29,583
Los cinturones.
222
00:11:37,167 --> 00:11:38,624
Bien.
223
00:11:38,625 --> 00:11:39,957
- Te pillé.
- Me pillaste.
224
00:11:39,958 --> 00:11:41,832
- Buen día.
- Estamos listos. Buen día.
225
00:11:41,833 --> 00:11:44,249
El auto está listo. ¿Por la costa, ruta 1?
226
00:11:44,250 --> 00:11:46,957
-¿Sí?
-¿Sí? ¿Qué te parece?
227
00:11:46,958 --> 00:11:48,999
{\an8}No digo que no quiero ir de viaje.
228
00:11:49,000 --> 00:11:50,082
{\an8}¡Día de la boda!
229
00:11:50,083 --> 00:11:55,166
Solo digo que la boda de Anna
me retrasó con mis pacientes,
230
00:11:55,167 --> 00:11:57,916
lo que fue muy perturbador.
231
00:11:57,917 --> 00:11:59,750
Y... claro,
232
00:12:00,333 --> 00:12:05,333
aún agregan fechas a mi gira promocional,
está fuera de mi control.
233
00:12:05,958 --> 00:12:07,541
Y necesito algo de tiempo.
234
00:12:07,542 --> 00:12:11,457
Miren, chicas. Intentamos entenderlas.
Intenten entendernos.
235
00:12:11,458 --> 00:12:16,791
No. Noto que intentas alejarme
de mi familia y amigos.
236
00:12:16,792 --> 00:12:19,416
¿Quién puede hacer surf
antes del colegio en Londres?
237
00:12:19,417 --> 00:12:21,707
Puedes hacer surf en el Támesis.
238
00:12:21,708 --> 00:12:23,249
¿En serio?
239
00:12:23,250 --> 00:12:24,582
No, tonta.
240
00:12:24,583 --> 00:12:25,999
- Chicas.
- Es una ciudad.
241
00:12:26,000 --> 00:12:28,333
- Necesitas...
- Chicas. Es nuestra decisión.
242
00:12:28,875 --> 00:12:31,041
Eric y yo hacemos
lo mejor para la familia.
243
00:12:31,042 --> 00:12:32,541
¿Familia?
244
00:12:32,542 --> 00:12:33,832
Sí, esta familia.
245
00:12:33,833 --> 00:12:35,499
- No lo digas así.
- No digas...
246
00:12:35,500 --> 00:12:37,458
- Da vergüenza.
- No me digas qué decir.
247
00:12:38,000 --> 00:12:39,541
Relájate. No dramatices tanto.
248
00:12:39,542 --> 00:12:40,749
Lily.
249
00:12:40,750 --> 00:12:42,541
- Deja de hacer gaslighting.
-¿Qué?
250
00:12:42,542 --> 00:12:44,957
Ni siquiera sabes qué significa.
251
00:12:44,958 --> 00:12:47,291
- No quiero volver a verte.
-¿Sabes qué significa?
252
00:12:47,292 --> 00:12:49,207
- Creo que sí.
- Sí. Lo sabía.
253
00:12:49,208 --> 00:12:51,332
Eso explica por qué dices tonterías.
254
00:12:51,333 --> 00:12:52,416
SECUNDARIA SUNSET RIDGE
255
00:12:52,417 --> 00:12:54,332
Hoy las mesas deben tener...
256
00:12:54,333 --> 00:12:55,416
Está bien.
257
00:12:55,417 --> 00:12:57,082
...opciones sin gluten, sin huevo...
258
00:12:57,083 --> 00:12:58,708
No cierres la puerta...
259
00:13:00,292 --> 00:13:01,417
de golpe.
260
00:13:02,250 --> 00:13:05,917
Al menos no tenemos que llevarlas mañana
a la entrevista de inmigración.
261
00:13:06,708 --> 00:13:09,042
No te estreses. Ya se les pasará.
262
00:13:10,042 --> 00:13:12,125
Sí, dales el tiempo que necesiten.
263
00:13:16,458 --> 00:13:17,917
Suena muy bien. Ya vuelvo.
264
00:13:18,750 --> 00:13:20,458
- El horario de Ella.
- Gracias.
265
00:13:21,250 --> 00:13:22,791
Envíaselo al mánager de la gira.
266
00:13:22,792 --> 00:13:25,041
- Sí.
-¿Sí? Porque...
267
00:13:25,042 --> 00:13:26,957
- Soy una estrella pop en ascenso.
- Sí.
268
00:13:26,958 --> 00:13:29,791
Quiero hacer el álbum.
Podemos venir a la medianoche.
269
00:13:29,792 --> 00:13:31,374
Tengo las llaves del estudio.
270
00:13:31,375 --> 00:13:33,416
-¿Cómo va todo?
- Buenos días.
271
00:13:33,417 --> 00:13:35,457
No muy bien. Es una mala mañana.
272
00:13:35,458 --> 00:13:38,499
Muy mala. No para mí, sino para ti.
273
00:13:38,500 --> 00:13:39,583
¿Por qué? ¿Qué pasó?
274
00:13:40,208 --> 00:13:43,457
Trevor abandonó a Ella.
Y ya lanzó una canción sobre eso.
275
00:13:43,458 --> 00:13:45,292
¡Anna!
276
00:13:46,292 --> 00:13:47,957
Sí, y la dejó por mensaje de texto.
277
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
- Sí, yo me encargo.
- Ícono tóxico.
278
00:13:50,583 --> 00:13:52,875
Voy a la cabina y grabaré una canción...
279
00:13:53,750 --> 00:13:57,291
Trevor escribió una canción.
Pero no es tan mala como crees.
280
00:13:57,292 --> 00:14:00,082
Se llama "Mejor que la anterior".
Es sobre mí.
281
00:14:00,083 --> 00:14:03,082
Pero ese título
podría ser sobre cualquiera.
282
00:14:03,083 --> 00:14:05,457
Dice, entre paréntesis, "Ella".
283
00:14:05,458 --> 00:14:08,457
Centrémonos en lo que interpretarás
el sábado.
284
00:14:08,458 --> 00:14:10,166
¡Interpretar! ¡Sí!
285
00:14:10,167 --> 00:14:14,707
No puedo cantar esas canciones.
Las escribí pensando en Trevor.
286
00:14:14,708 --> 00:14:16,957
Les puse todo mi corazón y alma.
287
00:14:16,958 --> 00:14:20,333
No, las escribió
un productor musical holandés de 44 años.
288
00:14:23,292 --> 00:14:26,666
¡Será un éxito!
No puedo ni dejar de mover el cuerpo.
289
00:14:26,667 --> 00:14:28,291
Mi pecho gira. No puedo...
290
00:14:28,292 --> 00:14:29,292
¡Apágala!
291
00:14:30,208 --> 00:14:31,500
La apagaré. Bien.
292
00:14:33,958 --> 00:14:36,249
¿Qué es eso? ¿Lo aprendiste de Oprah?
293
00:14:36,250 --> 00:14:39,666
- Únanse al club ecologista.
- Vengan. Tenemos las mejores galletas.
294
00:14:39,667 --> 00:14:43,541
-¡Bienvenidos al concurso de repostería!
-¿No deberían destacarse más?
295
00:14:43,542 --> 00:14:46,666
Bon Appétit elogió estos pasteles
del restaurante de mi papá.
296
00:14:46,667 --> 00:14:49,749
Creo que aquí se ven bien y destacan.
297
00:14:49,750 --> 00:14:50,957
Son gourmet.
298
00:14:50,958 --> 00:14:52,332
Abajo están pastosos.
299
00:14:52,333 --> 00:14:55,792
¿Sabes una cosa.
Encontré el sitio ideal para los tuyos.
300
00:14:57,000 --> 00:14:57,999
- Solo...
-¡Amiga!
301
00:14:58,000 --> 00:15:00,374
-¡Esas eran de la abuela!
- Vamos.
302
00:15:00,375 --> 00:15:05,499
¿Sabes una cosa? Creo que conozco
el lugar perfecto para poner esto.
303
00:15:05,500 --> 00:15:07,583
No te atreverías.
304
00:15:13,500 --> 00:15:15,041
Sí. Perfecto.
305
00:15:15,042 --> 00:15:16,583
Qué bien caramelizado.
306
00:15:18,208 --> 00:15:19,042
Solo...
307
00:15:20,417 --> 00:15:21,708
No puede ser.
308
00:15:27,833 --> 00:15:29,666
¡Pelea de comida!
309
00:15:29,667 --> 00:15:30,750
¡Ay, no!
310
00:15:34,958 --> 00:15:36,583
¡Nos atacan desde arriba!
311
00:15:37,375 --> 00:15:39,167
¡Necesitamos la altura!
312
00:15:45,542 --> 00:15:46,833
¡A mi señal!
313
00:15:55,208 --> 00:15:56,583
Te pasaste, Harper.
314
00:15:57,208 --> 00:15:59,416
¡Detente! ¡Baja eso! Detente.
315
00:15:59,417 --> 00:16:01,416
Dámelo. Baja eso. ¡Basta!
316
00:16:01,417 --> 00:16:02,916
No, ¡el strudel no!
317
00:16:02,917 --> 00:16:05,000
¡Por favor! Ni la tarta.
318
00:16:14,458 --> 00:16:16,208
¡Basta! ¡Se me metió en la boca!
319
00:16:19,417 --> 00:16:21,125
¿Quieres pelea? ¡Peleemos!
320
00:16:34,958 --> 00:16:36,958
Bienvenidos a la
VENTA ANUAL DE PASTELES
321
00:16:39,250 --> 00:16:40,750
¿Quién empezó...
322
00:16:41,833 --> 00:16:42,958
la pelea de comida?
323
00:16:45,375 --> 00:16:46,999
Las felicito a las dos.
324
00:16:47,000 --> 00:16:49,792
Acaban de hacer
que estén todos suspendidos.
325
00:16:50,667 --> 00:16:51,666
Muchas gracias.
326
00:16:51,667 --> 00:16:53,749
¿Esto es tarta de lima?
327
00:16:53,750 --> 00:16:56,124
Sí, la horneé esta mañana.
328
00:16:56,125 --> 00:16:57,791
Llévenme a urgencias
329
00:16:57,792 --> 00:17:00,542
porque soy muy alérgica
a la tarta de lima.
330
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
¿Eres tú?
331
00:17:13,125 --> 00:17:14,458
Eso no debería estar ahí.
332
00:17:15,291 --> 00:17:16,499
¿Era para Pink Slip?
333
00:17:16,500 --> 00:17:18,625
Los vi en el Troubadour el año pasado.
334
00:17:20,791 --> 00:17:22,832
¿Puedo cantar tu canción
este fin de semana?
335
00:17:22,833 --> 00:17:25,832
No. Tendrás cosas mejores
que lo que escribí yo.
336
00:17:25,833 --> 00:17:28,040
Igual la escribí luego de dejar Pink Slip.
337
00:17:28,041 --> 00:17:30,916
Bueno. Puedo hacerlo.
338
00:17:30,917 --> 00:17:32,332
Sí, puedes.
339
00:17:32,333 --> 00:17:37,167
Abrir tu gira mundial en el Wiltern
es un gran show para ti. Enorme.
340
00:17:38,542 --> 00:17:39,666
Para las dos.
341
00:17:39,667 --> 00:17:42,207
Las chicas pasan
un momento difícil con este cambio,
342
00:17:42,208 --> 00:17:44,957
y te lo dice
alguien que estuvo en tu lugar.
343
00:17:44,958 --> 00:17:48,082
Lo sé, Tess, entre perder
a la mamá de Lily y mudarnos...
344
00:17:48,083 --> 00:17:51,374
Sí, y que la aparten
del lugar en el que creció.
345
00:17:51,375 --> 00:17:53,207
Perdón. ¿Hablamos de Lily o de Harper?
346
00:17:53,208 --> 00:17:54,916
-¿Harp? ¿Lily?
- Es muy molesto.
347
00:17:54,917 --> 00:17:57,291
- No, es...
-¿Qué...?
348
00:17:57,292 --> 00:17:58,999
¿Qué sucede?
349
00:17:59,000 --> 00:18:00,207
- Amor...
- Nadie se lastimó.
350
00:18:00,208 --> 00:18:02,125
- Fui a la escuela...
- Permíteme.
351
00:18:03,958 --> 00:18:07,457
Anna, hubo un incidente muy malo
en la escuela entre las chicas.
352
00:18:07,458 --> 00:18:08,958
¿Qué tan malo?
353
00:18:11,250 --> 00:18:14,167
Yo me encargo.
Pídanse disculpas, por favor.
354
00:18:15,000 --> 00:18:17,749
Las disculpas forzadas
nunca resuelven nada.
355
00:18:17,750 --> 00:18:18,832
- Eso...
- Pero...
356
00:18:18,833 --> 00:18:21,792
Démosles espacio
para que expresen cómo se sienten.
357
00:18:23,667 --> 00:18:25,542
¿Cómo te sientes, Harper?
358
00:18:27,042 --> 00:18:28,749
Lo...
359
00:18:28,750 --> 00:18:29,708
lamento.
360
00:18:30,583 --> 00:18:32,125
¿Y cómo te sientes tú, Lily?
361
00:18:32,917 --> 00:18:34,416
También...
362
00:18:34,417 --> 00:18:35,332
lo lamento.
363
00:18:35,333 --> 00:18:36,499
Genial.
364
00:18:36,500 --> 00:18:37,416
- Genial.
-¿Ves?
365
00:18:37,417 --> 00:18:41,374
- Lamento que ella sea tonta.
- Y que ella sea tan superficial.
366
00:18:41,375 --> 00:18:43,374
-¿Eso soy? ¿En serio?
-¡Nuevo plan!
367
00:18:43,375 --> 00:18:44,999
Basta de sentimientos.
368
00:18:45,000 --> 00:18:47,874
Las dos van a pasarla bien
en mi despedida de soltera.
369
00:18:47,875 --> 00:18:50,749
¡Se llevarán bien porque
los familiares deben amarse!
370
00:18:50,750 --> 00:18:52,791
Y solo por esa mirada, Harper,
371
00:18:52,792 --> 00:18:56,125
se ganaron una fiesta de pijamas
en casa de la abuela.
372
00:18:57,917 --> 00:19:00,957
¿Por qué soy el castigo?
Si soy la divertida.
373
00:19:00,958 --> 00:19:02,499
- Tengo juegos de mesa.
- Mamá.
374
00:19:02,500 --> 00:19:03,999
Tengo parchís.
375
00:19:04,000 --> 00:19:05,499
Y se trenzarán el pelo
376
00:19:05,500 --> 00:19:08,249
sin apropiaciones culturales
y les gustará.
377
00:19:08,250 --> 00:19:09,374
¿Qué es parchís?
378
00:19:09,375 --> 00:19:10,832
- Un juego.
- No estoy seguro.
379
00:19:10,833 --> 00:19:12,999
Avanzan por el tablero. Tiran los dados.
380
00:19:13,000 --> 00:19:15,541
¿Recuerdan el sonido de los dados?
Es increíble.
381
00:19:15,542 --> 00:19:17,916
Toman los dados, los agitan en la mano
382
00:19:17,917 --> 00:19:19,666
- y avanzan por el tablero.
- Abuela.
383
00:19:19,667 --> 00:19:20,832
Es muy divertido.
384
00:19:20,833 --> 00:19:22,541
¡También tengo Boggle!
385
00:19:22,542 --> 00:19:24,958
Tú te quedas en tu lado y yo en el mío.
386
00:19:26,042 --> 00:19:27,042
Con mucho gusto.
387
00:19:28,333 --> 00:19:31,166
Harper, crees que no lo entiendo,
pero sí lo entiendo.
388
00:19:31,167 --> 00:19:32,749
Y seguiremos siendo tú y yo.
389
00:19:32,750 --> 00:19:36,166
Si vas a Londres,
me quedaré aquí con la abuela.
390
00:19:36,167 --> 00:19:37,791
- Dijo que estaba bien.
-¿Qué?
391
00:19:37,792 --> 00:19:41,999
¡Anna! ¿Me quitaste
como contacto secundario de Harper?
392
00:19:42,000 --> 00:19:44,707
¿Le dijiste a Harper
que puede vivir contigo
393
00:19:44,708 --> 00:19:46,667
si decidimos mudarnos a Londres?
394
00:19:48,292 --> 00:19:50,749
-¿Hablas en serio?
- Vaya. ¿Hablas en serio?
395
00:19:50,750 --> 00:19:51,832
- Bueno.
-¿Por qué...?
396
00:19:51,833 --> 00:19:56,957
Lo que es en serio es que Eric y tú deben
quedarse con las niñas en Los Ángeles.
397
00:19:56,958 --> 00:19:59,375
Lily necesita un poco de orientación.
398
00:19:59,917 --> 00:20:02,792
Solo necesito de ti
que me digas dónde está el otro baño.
399
00:20:04,625 --> 00:20:06,749
Lo lamento mucho, Lily. No sabía...
400
00:20:06,750 --> 00:20:10,166
No sabes nada de lo que necesito
ni cómo me siento,
401
00:20:10,167 --> 00:20:12,875
ni de la escuela de moda
a la que quiero ir en casa.
402
00:20:14,542 --> 00:20:16,708
Sí. Solo tú y yo, mamá.
403
00:20:17,417 --> 00:20:18,416
Genial.
404
00:20:18,417 --> 00:20:22,082
Bienvenidos a la despedida
de soltera de nuestra Anna.
405
00:20:22,083 --> 00:20:24,625
{\an8}ANNA SE CASA
406
00:20:27,208 --> 00:20:29,375
Mamá, ¿hablas en serio?
407
00:20:30,458 --> 00:20:32,374
- No cambié.
- Ni un poco.
408
00:20:32,375 --> 00:20:33,916
REGALOS PARA LA NOVIA
409
00:20:33,917 --> 00:20:35,666
-¡Anna!
- Es muy divertido.
410
00:20:35,667 --> 00:20:36,749
¡Eso!
411
00:20:36,750 --> 00:20:38,166
Recuerdo sus abdominales.
412
00:20:38,167 --> 00:20:40,332
- Sí, ¿quién es ese?
- Qué guapo.
413
00:20:40,333 --> 00:20:42,208
Es Jake.
414
00:20:42,833 --> 00:20:44,291
El primer amor de tu mamá.
415
00:20:44,292 --> 00:20:46,457
{\an8}Y su primer paseo en moto.
416
00:20:46,458 --> 00:20:49,374
Me gusta pasear en la moto de Jake.
417
00:20:49,375 --> 00:20:52,791
- Bueno.
- Jake también sentía algo por Tess.
418
00:20:52,792 --> 00:20:53,707
¿Por la abuela?
419
00:20:53,708 --> 00:20:56,083
Basta de humillaciones por esta noche.
420
00:20:59,000 --> 00:20:59,750
{\an8}ROCANROL
421
00:21:02,417 --> 00:21:03,250
{\an8}TÍAS DESIGNADAS
422
00:21:05,958 --> 00:21:06,583
{\an8}MAMÁS ATRACTIVAS
423
00:21:07,208 --> 00:21:07,708
{\an8}EL GRUPO DE LA NOVIA
424
00:21:08,375 --> 00:21:09,374
COMPARTE TU FOTO
425
00:21:09,375 --> 00:21:10,541
{\an8}ME OPONGO
426
00:21:10,542 --> 00:21:14,041
Harper, querida, te preparé un plato.
427
00:21:14,042 --> 00:21:16,666
Toma. Eres demasiado joven
para estar triste.
428
00:21:16,667 --> 00:21:19,917
- Ser joven está sobrevalorado.
- Come. Te pondrás bien.
429
00:21:22,000 --> 00:21:23,042
Usa las pinzas.
430
00:21:43,042 --> 00:21:45,583
¿Lily? ¿Te molesta si te acompaño?
431
00:21:49,917 --> 00:21:55,333
Anna perdió a su padre más o menos a
la misma edad que tú perdiste a tu madre.
432
00:21:57,458 --> 00:22:00,499
Luego tuvo que hacer frente
a mi boda con Ryan.
433
00:22:00,500 --> 00:22:01,958
Genial.
434
00:22:03,000 --> 00:22:06,792
Y a eso hay que agregarle
las complicaciones de la mudanza.
435
00:22:07,917 --> 00:22:08,917
Vine a apoyarte.
436
00:22:10,875 --> 00:22:12,042
Sinceramente.
437
00:22:15,542 --> 00:22:20,749
Con todo respeto, Dra. Coleman,
no eres mi abuela ni mi terapeuta.
438
00:22:20,750 --> 00:22:24,750
Entiendo por qué quieres que nos quedemos,
pero no necesito tu ayuda.
439
00:22:30,333 --> 00:22:33,082
Ay, no. Solíamos tener mucha onda.
440
00:22:33,083 --> 00:22:35,874
- Aún la tengo.
- Me veo increíble.
441
00:22:35,875 --> 00:22:37,791
Tienes onda. Tu canción era genial.
442
00:22:37,792 --> 00:22:40,499
- Sí.
- Gracias. Quisiera tener más tiempo.
443
00:22:40,500 --> 00:22:42,916
Pero solo escucho podcasts sobre crianza.
444
00:22:42,917 --> 00:22:46,166
Lamento haber arruinado
tu vida de estrella de rock.
445
00:22:46,167 --> 00:22:47,542
- Espera. Yo...
- Lo aceptaré.
446
00:22:48,292 --> 00:22:49,957
Espera, no lo decía en serio.
447
00:22:49,958 --> 00:22:52,166
Ya dejé de actuar, pero te tengo a ti.
448
00:22:52,167 --> 00:22:55,542
- Disfruta tu fiesta.
- No puedes irte.
449
00:22:56,083 --> 00:22:57,916
- Solo...
- Este no es mi lugar, abuela.
450
00:22:57,917 --> 00:22:59,707
- Yo me ocupo. Te respaldo.
-¡Harper!
451
00:22:59,708 --> 00:23:03,249
Anna, querida, debes parar
y replantearte esto.
452
00:23:03,250 --> 00:23:04,916
- Gracias, mamá.
-¿Qué?
453
00:23:04,917 --> 00:23:06,416
-¿Qué hice?
- Estaba ocupándome.
454
00:23:06,417 --> 00:23:08,166
Y me desautorizas como madre.
455
00:23:08,167 --> 00:23:10,582
- Intentaba ayudarte.
- Tu ayuda no me sirve.
456
00:23:10,583 --> 00:23:12,624
No es muy bonito decir eso.
457
00:23:12,625 --> 00:23:15,457
- Estaba apoyándote...
-¿Les interesa una lectura psíquica
458
00:23:15,458 --> 00:23:17,875
de la gran y misteriosa Madame Jen?
459
00:23:19,542 --> 00:23:23,166
No. Muchas gracias, pero ahora no es el...
460
00:23:23,167 --> 00:23:24,291
¿Momento?
461
00:23:24,292 --> 00:23:26,416
- No es realmente lo...
-¿Nuestro?
462
00:23:26,417 --> 00:23:28,917
Todo eso terminará pronto si ustedes...
463
00:23:30,042 --> 00:23:31,832
- Se dejan llevar.
- Sí, exacto.
464
00:23:31,833 --> 00:23:33,166
- Entra. Sí.
- No.
465
00:23:33,167 --> 00:23:34,416
- Ven.
- Bueno. Allá vamos.
466
00:23:34,417 --> 00:23:35,791
-¿Alguien más?
- Probemos.
467
00:23:35,792 --> 00:23:39,458
Hago descuentos a grupos grandes.
Está bien.
468
00:23:41,042 --> 00:23:44,166
Y así perdí mi puesto en el mercado
de agricultores de Larchmont.
469
00:23:44,167 --> 00:23:49,332
Pero tengo una mesa junto a las tapas
y la leche gratis del Starbucks.
470
00:23:49,333 --> 00:23:50,416
{\an8}MADAME JEN - COACH DE VIDA
471
00:23:50,417 --> 00:23:53,416
Soy coach de vida,
pero también hago reiki.
472
00:23:53,417 --> 00:23:55,499
Si se fijan, tengo varias tarjetas
473
00:23:55,500 --> 00:24:00,291
porque hago tarjetas de visita.
Esa es la tarjeta para eso.
474
00:24:00,292 --> 00:24:03,957
Puedo poner frases
que se me ocurran para ustedes.
475
00:24:03,958 --> 00:24:06,291
Si quieren algo inspirador, por ejemplo,
476
00:24:06,292 --> 00:24:12,166
puedo inventar una frase
como "Vive tu vida, maldita sea".
477
00:24:12,167 --> 00:24:13,666
- Está bien.
- Aquí está...
478
00:24:13,667 --> 00:24:18,707
Y ahora les leeré las manos.
479
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
- Porque eso...
-¿En serio?
480
00:24:22,792 --> 00:24:27,125
Bueno. Aquí están. Sí.
481
00:24:28,042 --> 00:24:29,500
De tin, marín...
482
00:24:32,000 --> 00:24:34,999
Huele como si hubieras tomado
unos aperitivos.
483
00:24:35,000 --> 00:24:36,207
-¿Eran buenos?
- Sí.
484
00:24:36,208 --> 00:24:37,542
- Bien. Sí.
- Sí.
485
00:24:38,250 --> 00:24:39,708
¿Tomaste alguno, mamá?
486
00:24:41,542 --> 00:24:46,582
- No. Porque los pagué yo.
- Yo... No... Los pagué yo.
487
00:24:46,583 --> 00:24:49,874
- Es una boda. Bueno.
- Bueno.
488
00:24:49,875 --> 00:24:53,625
Sus líneas de la vida. Es como si...
489
00:24:56,333 --> 00:24:58,042
se hubieran cruzado antes.
490
00:24:58,708 --> 00:25:00,125
- Qué raro.
-¿En serio?
491
00:25:01,667 --> 00:25:04,833
Cada una caminó por el camino de la otra.
492
00:25:06,083 --> 00:25:11,625
Hicieron un cruce de caminos muy loco.
493
00:25:16,583 --> 00:25:20,874
Han aprendido una lección
que puede serles útil otra vez.
494
00:25:20,875 --> 00:25:22,624
- Es suficiente.
- Gracias. Bueno.
495
00:25:22,625 --> 00:25:24,124
Se las daremos a mis vecinos.
496
00:25:24,125 --> 00:25:25,707
Descubrí algo importante.
497
00:25:25,708 --> 00:25:26,917
Una cosa más.
498
00:25:28,708 --> 00:25:31,291
Aquí hay un código QR
para darme propina.
499
00:25:31,292 --> 00:25:33,541
Cualquier cantidad es bienvenida.
En serio.
500
00:25:33,542 --> 00:25:35,499
No sabía que podía poner esa voz.
501
00:25:35,500 --> 00:25:37,957
- Buena broma.
- Sí, sabemos lo que hiciste.
502
00:25:37,958 --> 00:25:39,166
¿Qué hice?
503
00:25:39,167 --> 00:25:41,499
-¿La vidente?
- Sí. Le contaste...
504
00:25:41,500 --> 00:25:45,499
Está bien.
¿Crees que prefiero resolver tu problema
505
00:25:45,500 --> 00:25:49,000
antes que ocuparme
de mi floreciente imperio culinario?
506
00:25:54,250 --> 00:25:56,332
- Te sigo porque...
- Eres feliz aquí...
507
00:25:56,333 --> 00:25:57,416
¿Eres la vidente?
508
00:25:57,417 --> 00:26:00,042
Debes ver mi futuro
y decirme dónde viviremos.
509
00:26:00,958 --> 00:26:03,374
La genial generación Z me habla.
510
00:26:03,375 --> 00:26:05,582
Si no es en Londres, cambia mi destino.
511
00:26:05,583 --> 00:26:08,624
Y yo debo quedarme en Los Ángeles,
así que si hay...
512
00:26:08,625 --> 00:26:10,708
No funciona así.
513
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
¿Cómo funciona?
514
00:26:14,333 --> 00:26:17,833
Sigan mi aura, chicas.
515
00:26:18,833 --> 00:26:21,417
Bup. Bip.
516
00:26:22,458 --> 00:26:25,624
No tienes muchas líneas en las manos.
Es más difícil.
517
00:26:25,625 --> 00:26:27,832
Están destinadas a ser familiares.
518
00:26:27,833 --> 00:26:30,208
- Sí, claro.
- No me lo recuerdes.
519
00:26:32,292 --> 00:26:33,667
Una lección para ustedes.
520
00:26:36,250 --> 00:26:37,625
Ahora lo veo.
521
00:26:42,708 --> 00:26:52,083
Cambien los corazones que obran mal
para poder llegar a su hogar final.
522
00:26:52,875 --> 00:26:54,999
Cambien los corazones que obran mal...
523
00:26:55,000 --> 00:26:57,333
¿Por qué rima como un troll de puente?
524
00:26:58,125 --> 00:27:03,457
Cambien los corazones que obran mal
para poder llegar a su hogar final.
525
00:27:03,458 --> 00:27:05,416
- Cambien los corazones...
- Un terremoto.
526
00:27:05,417 --> 00:27:07,250
¿Un terremoto?
527
00:27:31,375 --> 00:27:32,375
¿Sientes eso?
528
00:27:34,083 --> 00:27:36,167
Sí, debe ser el baile.
529
00:27:37,167 --> 00:27:40,666
Sí, claro.
Nos estamos asustando sin motivo.
530
00:27:40,667 --> 00:27:43,249
- Sí. Solo es cosa nuestra.
- Sí.
531
00:27:43,250 --> 00:27:46,583
- Con su pronóstico de surf...
-¿Acurrucadas y calentitas?
532
00:27:47,083 --> 00:27:49,292
Una predicción intrépida
para la luna llena...
533
00:27:50,667 --> 00:27:51,667
¿Necesitas algo?
534
00:27:52,250 --> 00:27:54,124
¿Qué más podría necesitar?
535
00:27:54,125 --> 00:27:57,208
¿Qué tal dormir
en nuestras propias camas y cuartos?
536
00:28:00,583 --> 00:28:01,583
Dulces sueños.
537
00:28:04,500 --> 00:28:05,749
Adolescentes.
538
00:28:05,750 --> 00:28:07,041
Una vez lo fui.
539
00:28:07,042 --> 00:28:09,124
Sí, yo también. Dos veces.
540
00:28:09,125 --> 00:28:10,832
- Buenas noches.
- Te quiero.
541
00:28:10,833 --> 00:28:11,917
Yo también, cariño.
542
00:28:13,583 --> 00:28:15,916
{\an8}JUEVES 11:59
543
00:28:15,917 --> 00:28:17,333
{\an8}VIERNES 12:00
544
00:28:32,500 --> 00:28:34,749
Cambien los corazones que obran mal
545
00:28:34,750 --> 00:28:37,582
para poder llegar a su hogar final.
546
00:28:37,583 --> 00:28:39,916
Cambien los corazones que obran mal
547
00:28:39,917 --> 00:28:42,000
para poder llegar a su hogar final.
548
00:28:48,375 --> 00:28:49,999
No tengo despertador.
549
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
6:30
DESPIERTA, HARPER
550
00:28:52,542 --> 00:28:54,375
¿Por qué tengo las manos tan secas?
551
00:28:56,000 --> 00:28:57,583
¿Por qué estoy tan cansada?
552
00:29:00,167 --> 00:29:01,207
¿Mamá?
553
00:29:01,208 --> 00:29:02,542
¿Mamá?
554
00:29:03,542 --> 00:29:04,875
-¿Abuela?
-¿Abuela?
555
00:29:08,708 --> 00:29:12,667
Abuela. ¿Estás bien?
556
00:29:13,583 --> 00:29:16,582
¿Por qué diablos me despiertas?
557
00:29:16,583 --> 00:29:18,417
-¿Estás loca?
-¿Loca?
558
00:29:18,917 --> 00:29:20,207
¿Por qué sueno así?
559
00:29:20,208 --> 00:29:21,625
¿Sonar? ¿Cómo?
560
00:29:22,458 --> 00:29:23,667
¡Estadounidense!
561
00:29:28,792 --> 00:29:30,000
Bien. Mamá.
562
00:29:30,958 --> 00:29:32,167
¿Qué fue eso?
563
00:29:36,208 --> 00:29:37,208
¿Estás bien, Lily?
564
00:29:38,042 --> 00:29:39,792
No soy Lily.
565
00:29:45,667 --> 00:29:46,708
¿Eres Harper?
566
00:29:48,208 --> 00:29:53,625
No.
567
00:29:54,458 --> 00:29:57,875
- Me estoy descomponiendo, maldición.
- Cielos.
568
00:30:03,625 --> 00:30:04,832
¿Harper?
569
00:30:04,833 --> 00:30:08,582
- No puede ser. ¿Qué está pasando?
- Lo sé.
570
00:30:08,583 --> 00:30:10,291
Soy yo, Harp. Soy mamá.
571
00:30:10,292 --> 00:30:14,375
¿Qué dices? Si tú eres yo
y yo soy tú, ¿quién es esa?
572
00:30:15,292 --> 00:30:16,583
Soy la abuela, cariño.
573
00:30:22,750 --> 00:30:25,207
¡Qué horror! He muerto.
574
00:30:25,208 --> 00:30:27,666
¡Me maté!
575
00:30:27,667 --> 00:30:32,124
Tiene grietas por toda la cara.
Miren esas grietas.
576
00:30:32,125 --> 00:30:35,999
- Mis manos parecen de muñeca.
- Mi trasero se siente muy alto.
577
00:30:36,000 --> 00:30:37,499
Me hice un poco de pis.
578
00:30:37,500 --> 00:30:38,832
Ay, no.
579
00:30:38,833 --> 00:30:42,249
Tengo la cara sedienta y seca.
580
00:30:42,250 --> 00:30:44,832
Mi cara es perfecta.
581
00:30:44,833 --> 00:30:50,583
Mi cara parece un bolso Birkin
que dejaron al sol para que se pudra.
582
00:30:51,292 --> 00:30:52,374
¿Por qué?
583
00:30:52,375 --> 00:30:54,291
¿Por qué tengo que volver a hacer pis?
584
00:30:54,292 --> 00:30:56,749
Eso es mucho más raro que la última vez.
585
00:30:56,750 --> 00:30:58,541
¿Última vez? ¿Qué última vez?
586
00:30:58,542 --> 00:31:00,166
¿Por qué no me lo dijeron?
587
00:31:00,167 --> 00:31:04,249
- No se lo dijimos a nadie. Come esto.
- Paremos y replanteemos esto.
588
00:31:04,250 --> 00:31:06,332
No. No quería ser de esta familia,
589
00:31:06,333 --> 00:31:09,416
¿y ahora formo parte
de una maldición familiar sospechosa?
590
00:31:09,417 --> 00:31:11,416
-¿Y soy la mayor?
- Mamá.
591
00:31:11,417 --> 00:31:14,791
¿Y dónde tiene los labios?
¡No tiene labios!
592
00:31:14,792 --> 00:31:15,916
¿Adónde se fueron?
593
00:31:15,917 --> 00:31:17,250
¿Cómo arreglamos esto?
594
00:31:18,292 --> 00:31:22,457
La última vez volvimos a cambiarnos al ver
las cosas desde la perspectiva de la otra.
595
00:31:22,458 --> 00:31:24,500
-¿Nos tomamos de la mano?
- Podemos...
596
00:31:25,000 --> 00:31:26,458
- Solo...
- Sí.
597
00:31:27,333 --> 00:31:29,374
Sé que fui dura contigo y con Eric,
598
00:31:29,375 --> 00:31:32,082
pero ahora veo que haces lo correcto.
599
00:31:32,083 --> 00:31:37,500
Y, mamá, tú siempre hiciste
mucho por mí, y te entiendo.
600
00:31:42,333 --> 00:31:43,707
Te entiendo.
601
00:31:43,708 --> 00:31:45,332
-¿En serio me entiendes?
- Sí.
602
00:31:45,333 --> 00:31:46,749
Porque no siento nada.
603
00:31:46,750 --> 00:31:49,332
No imaginas lo mucho
que te entiendo ahora.
604
00:31:49,333 --> 00:31:50,958
- Uno, dos, tres.
- ...tres.
605
00:31:52,542 --> 00:31:54,917
- No funciona.
- Sí, intentamos eso la última vez.
606
00:31:56,208 --> 00:32:00,749
Por tener este aspecto
la gente como tú se vuelve ermitaña,
607
00:32:00,750 --> 00:32:03,374
¿y qué pasa con este acento? "Chomate".
608
00:32:03,375 --> 00:32:05,374
¿Crees que hablo así?
609
00:32:05,375 --> 00:32:08,791
Por supuesto. Claro que hablas así.
610
00:32:08,792 --> 00:32:10,124
- Vamos a Erewhon...
- No.
611
00:32:10,125 --> 00:32:11,666
- ...por vitaminas.
- No dije eso.
612
00:32:11,667 --> 00:32:14,499
-¿Qué es Erewhon?
- Llamaré a mi sanadora energética
613
00:32:14,500 --> 00:32:16,082
para que me reinicie los chakras.
614
00:32:16,083 --> 00:32:18,000
-¡Sí! Así hablas.
- La sanadora.
615
00:32:19,208 --> 00:32:20,333
Madame Jen.
616
00:32:20,833 --> 00:32:22,042
Creía que era psíquica.
617
00:32:22,625 --> 00:32:26,082
- Creía que bañaba perros con sonido.
- Creía que era sommelier de agua.
618
00:32:26,083 --> 00:32:27,541
Quiso venderme cuchillos.
619
00:32:27,542 --> 00:32:32,957
¿Qué? No, sea lo que sea,
debemos encontrarla, pero hasta entonces...
620
00:32:32,958 --> 00:32:34,332
¿"Hasta entonces" qué?
621
00:32:34,333 --> 00:32:38,291
La última vez convencimos a todos
que éramos la otra hasta volver a cambiar.
622
00:32:38,292 --> 00:32:41,957
Genial. ¿Cómo vamos a hacerlo?
623
00:32:41,958 --> 00:32:44,832
¡Entrar en pánico no ayudará a nadie!
624
00:32:44,833 --> 00:32:46,416
- Vístete.
-¡Es horrible!
625
00:32:46,417 --> 00:32:48,541
- Ve por...
-¡No! Alto.
626
00:32:48,542 --> 00:32:50,499
- Adiós. Será genial.
- Es horrible.
627
00:32:50,500 --> 00:32:51,832
- Es lo más horrible.
- Mamá.
628
00:32:51,833 --> 00:32:56,874
Estuve tranquila frente a las chicas,
pero debo ser franca, ¡estoy histérica!
629
00:32:56,875 --> 00:33:00,082
-¿Así mantuviste la compostura?
-¡Sí!
630
00:33:00,083 --> 00:33:01,583
No. Solo lo compruebo.
631
00:33:02,625 --> 00:33:05,791
Fotógrafa de Aura.
20 % de descuento en su tienda Etsy.
632
00:33:05,792 --> 00:33:10,292
No puedo casarme. Nunca tuve novio.
Debemos volver a nuestros cuerpos.
633
00:33:11,000 --> 00:33:14,749
Al menos tu cuerpo
no se despertó con artritis.
634
00:33:14,750 --> 00:33:18,291
Está desconectado.
Habrá quebrado como coach de vida.
635
00:33:18,292 --> 00:33:20,041
Debo casarme el fin de semana.
636
00:33:20,042 --> 00:33:24,207
¿Qué es esto? ¿Y cuántas chaquetas
acolchadas necesita alguien?
637
00:33:24,208 --> 00:33:26,458
- Maestra de reiki.
-¿Qué encontraste?
638
00:33:27,208 --> 00:33:31,167
Me agaché y no me tiré un pedo.
639
00:33:32,250 --> 00:33:33,957
Los jóvenes malgastan su juventud.
640
00:33:33,958 --> 00:33:39,708
¿Y por qué tiene pañuelos viejos
en todos los bolsillos? Explícamelo.
641
00:33:40,708 --> 00:33:42,916
No responde en reiki. ¿Y ahora qué?
642
00:33:42,917 --> 00:33:46,749
-¿Llamaste a su camión de comida vegana?
- No tienen número, solo delivery
643
00:33:46,750 --> 00:33:48,041
y no sé cómo funciona.
644
00:33:48,042 --> 00:33:51,500
Parezco Eileen Fisher.
645
00:33:52,625 --> 00:33:55,082
Soy literalmente como mi madre.
646
00:33:55,083 --> 00:33:58,957
Necesitaré terapia el resto de mi vida,
y no la de la abuela.
647
00:33:58,958 --> 00:34:01,875
La de verdad, la que hay que pagar.
648
00:34:02,833 --> 00:34:04,374
¿Por qué alguien usaría esto?
649
00:34:04,375 --> 00:34:06,499
¿Te dijo algo? ¿Tu futuro?
650
00:34:06,500 --> 00:34:09,541
No, pero quizá
se lo haya contado a las chicas.
651
00:34:09,542 --> 00:34:14,750
¿La vidente les dijo algo sobre su futuro?
Puede ser la clave para salir de esto.
652
00:34:15,833 --> 00:34:16,999
- Lo hizo, ¿no?
- Sí.
653
00:34:17,000 --> 00:34:18,082
¿Qué fue?
654
00:34:18,083 --> 00:34:23,250
"Cambien los corazones que obran mal
para poder llegar a su hogar final".
655
00:34:24,000 --> 00:34:25,666
Es sobre la boda de nuestros padres.
656
00:34:25,667 --> 00:34:28,416
Los Ángeles. Londres.
657
00:34:28,417 --> 00:34:31,457
Como adolescentes, no tenemos poder.
658
00:34:31,458 --> 00:34:36,167
No podemos decidir si nos mudamos o no,
pero como adultas...
659
00:34:37,917 --> 00:34:39,625
Mamá, ¡no nos dijo nada!
660
00:34:44,250 --> 00:34:47,249
¡Anna! No me pegues.
Soy tu madre, jovencita.
661
00:34:47,250 --> 00:34:49,791
-¿Qué dices?
- Entonces...
662
00:34:49,792 --> 00:34:52,207
-¡No funciona!
- Necesitamos un plan.
663
00:34:52,208 --> 00:34:53,458
¡No es culpa mía!
664
00:34:54,208 --> 00:34:56,124
-¡Donas DK!
- Le encantarán.
665
00:34:56,125 --> 00:34:57,291
- Las traje.
- Me gustan.
666
00:34:57,292 --> 00:35:00,207
- Le encantan a Anna.
-¿Qué tal la fiesta de pijamas?
667
00:35:00,208 --> 00:35:02,041
- Buena.
- Muy buena.
668
00:35:02,042 --> 00:35:03,250
Hicimos chiquilladas.
669
00:35:05,542 --> 00:35:07,582
{\an8}Este es el plan. Esta ropa es basura.
670
00:35:07,583 --> 00:35:09,166
NO TE PONGAS EN RIDÍCULO
671
00:35:09,167 --> 00:35:14,833
No puedo. ¿Me das cinco minutos?
672
00:35:27,792 --> 00:35:28,999
-¿Qué?
- Ay, no.
673
00:35:29,000 --> 00:35:30,707
¿Cómo? ¿Por qué?
674
00:35:30,708 --> 00:35:34,291
Estás en el cuerpo de tu mamá.
Solo debes decirle a mi papá
675
00:35:34,292 --> 00:35:36,166
que ya no lo quieres.
676
00:35:36,167 --> 00:35:37,542
Cancelan la boda. Listo.
677
00:35:38,583 --> 00:35:40,374
Ese flequillo.
678
00:35:40,375 --> 00:35:42,624
-¿Qué le hiciste a mi pelo?
- Lo arreglé.
679
00:35:42,625 --> 00:35:45,374
- De nada. Se llama cerquillo.
- Lo arreglaste.
680
00:35:45,375 --> 00:35:48,874
No irás a mi trabajo vestida así.
Quítatelo. Me despedirán.
681
00:35:48,875 --> 00:35:50,707
- Mi pelo está horrible.
- Lo alisé.
682
00:35:50,708 --> 00:35:54,207
- Nunca te lo lavas.
- No. Me lo lava el mar.
683
00:35:54,208 --> 00:35:55,291
CANCELA LA BODA
684
00:35:55,292 --> 00:35:56,374
No habrá boda.
685
00:35:56,375 --> 00:35:59,957
Es viernes. Tenemos hasta el domingo.
Debemos sabotearla a fondo.
686
00:35:59,958 --> 00:36:02,541
La entrevista de inmigración,
el almuerzo de ensayo.
687
00:36:02,542 --> 00:36:06,416
¿Y si cancelamos todos los preparativos
para la boda?
688
00:36:06,417 --> 00:36:08,499
La tarta, el lugar, la gente.
689
00:36:08,500 --> 00:36:12,874
Y solo debemos convencer a nuestros padres
de que son incompatibles.
690
00:36:12,875 --> 00:36:17,791
No nos costará porque mi mamá no debería
estar con un aspirante a Gordon Ramsay.
691
00:36:17,792 --> 00:36:20,291
Mi padre no quiere estar
692
00:36:20,292 --> 00:36:24,582
con una aspirante a mamá rockera
de Valley Village.
693
00:36:24,583 --> 00:36:27,291
Me gusta bastante esto, tigre sexi.
694
00:36:27,292 --> 00:36:28,624
-¡Dona!
- Es...
695
00:36:28,625 --> 00:36:30,207
Es una superstición de EE. UU.
696
00:36:30,208 --> 00:36:33,416
Da mala suerte que los novios
se besen antes de dar el "sí"...
697
00:36:33,417 --> 00:36:35,332
¿En serio? ¿Cuánto tiempo?
698
00:36:35,333 --> 00:36:37,582
Mucho. Por mucho, mucho tiempo.
699
00:36:37,583 --> 00:36:40,541
-¿En serio?
- Sí. Y no se pueden tocar las manos.
700
00:36:40,542 --> 00:36:42,041
No se pueden tocar para nada.
701
00:36:42,042 --> 00:36:46,041
No mirarse a los ojos porque da asco. Sí.
702
00:36:46,042 --> 00:36:47,666
- Qué raro.
- Para mayor suerte.
703
00:36:47,667 --> 00:36:48,874
FINGIR SER TESS Y ANNA
704
00:36:48,875 --> 00:36:52,125
Y debemos ser convincentes
como ellas hasta separarlos.
705
00:36:54,792 --> 00:36:55,791
¿Lily?
706
00:36:55,792 --> 00:36:56,917
-¿Qué?
-¿Sí?
707
00:36:58,500 --> 00:37:00,333
¿Tomaste el calcio de Tess?
708
00:37:08,250 --> 00:37:09,250
Para la salud ósea.
709
00:37:11,542 --> 00:37:14,374
- Lo necesitas.
- Sí, ya lo voy a tomar.
710
00:37:14,375 --> 00:37:15,666
Está bien.
711
00:37:15,667 --> 00:37:17,249
- Las necesitas.
- Dame la dona.
712
00:37:17,250 --> 00:37:19,082
- No. Eres muy diabética.
- Bueno.
713
00:37:19,083 --> 00:37:20,500
Sigamos adelante.
714
00:37:22,750 --> 00:37:25,624
En realidad, Lily y yo
no nos sentimos muy bien.
715
00:37:25,625 --> 00:37:29,124
- Quizá debamos quedarnos en casa.
- Me duele la garganta.
716
00:37:29,125 --> 00:37:32,083
¿No tienen nada que ver con su castigo?
717
00:37:34,042 --> 00:37:38,125
No querrás que vaya al colegio enferma,
¿no, mamá?
718
00:37:40,417 --> 00:37:44,208
No pareces enferma.
¿Te parece enferma, abuela? Digo, ¿mamá?
719
00:37:45,625 --> 00:37:48,291
No. Están bien.
720
00:37:48,292 --> 00:37:51,457
Hoy es la sesión de fotos
de Rolling Stone para tu clienta Ella
721
00:37:51,458 --> 00:37:53,041
y tu entrevista de inmigración.
722
00:37:53,042 --> 00:37:55,666
¿Necesitas un poco de ayuda con eso?
723
00:37:55,667 --> 00:37:57,583
Claro que necesita tu ayuda.
724
00:37:58,542 --> 00:38:01,457
¿No? Los niños de hoy.
Dicen lo que sea para no ir al colegio.
725
00:38:01,458 --> 00:38:04,166
- Chicas. Andando.
- Vamos. Y piensen en lo que hacen.
726
00:38:04,167 --> 00:38:06,582
-¡Nos vemos en la clase de baile!
-¡Adiós! ¿Qué?
727
00:38:06,583 --> 00:38:07,708
¿Clase de baile?
728
00:38:08,792 --> 00:38:10,749
Cámbiate en el club. Te traigo tu bolso.
729
00:38:10,750 --> 00:38:11,832
¿Que me cambie?
730
00:38:11,833 --> 00:38:12,832
Es la final.
731
00:38:12,833 --> 00:38:16,583
{\an8}Bienvenidos al Campeonato
de Pickleball del Westside.
732
00:38:17,125 --> 00:38:19,333
Sí. Hoy es tu campeonato.
733
00:38:20,583 --> 00:38:21,916
Vas a llegar tarde.
734
00:38:21,917 --> 00:38:24,249
¿Tarde? ¡Sí! Voy a llegar tarde.
735
00:38:24,250 --> 00:38:30,291
Bueno, recién casados, acaban de hacer
su gran entrada al banquete de bodas.
736
00:38:30,292 --> 00:38:34,458
Las luces empiezan a atenuarse.
Y cinco, seis, siete, Eric.
737
00:38:35,875 --> 00:38:38,667
- No, Beth.
- Claro. Como un toro.
738
00:38:39,750 --> 00:38:40,874
¡Sí!
739
00:38:40,875 --> 00:38:43,791
- Embiste. Es un toro. Sí.
- Un semental.
740
00:38:43,792 --> 00:38:46,207
Dale, novio. Con energía de semental.
741
00:38:46,208 --> 00:38:47,957
- Sí. Pero es un toro.
- Bien.
742
00:38:47,958 --> 00:38:49,374
- Así que míralo.
-¿Qué?
743
00:38:49,375 --> 00:38:50,499
Contacto visual.
744
00:38:50,500 --> 00:38:51,957
- Hola. Sí.
- Hola.
745
00:38:51,958 --> 00:38:54,416
El tango nace en tu pelvis.
746
00:38:54,417 --> 00:38:58,124
El pickleball se parece al tenis,
pero es patético.
747
00:38:58,125 --> 00:39:01,624
- Es el tenis de los vagos.
- Es un tenis para no deportistas.
748
00:39:01,625 --> 00:39:05,124
Son viejos locos con paletones
persiguiendo una pelotita.
749
00:39:05,125 --> 00:39:06,917
No es Wimbledon, ¿no?
750
00:39:07,833 --> 00:39:08,750
Allá vamos.
751
00:39:09,625 --> 00:39:12,499
-¡Es tuya!
- Bueno. Qué rápido.
752
00:39:12,500 --> 00:39:14,041
Qué agresiva.
753
00:39:14,042 --> 00:39:15,875
-¿Qué fue eso?
-¡Casi me pega!
754
00:39:17,292 --> 00:39:18,292
Bueno.
755
00:39:19,000 --> 00:39:20,541
- No. Te vas a caer.
- Arriba.
756
00:39:20,542 --> 00:39:22,332
- Deberíamos subir.
- No, está bien.
757
00:39:22,333 --> 00:39:23,499
Aquí está bien.
758
00:39:23,500 --> 00:39:25,000
Estás tirada en el suelo.
759
00:39:25,750 --> 00:39:29,332
Te tomas una siestita.
Esto no es una siestita, es tango.
760
00:39:29,333 --> 00:39:31,833
No. El tango no es para nosotros.
761
00:39:32,583 --> 00:39:35,208
-¿Algo más?
- Beth, ¿qué más hay que sea sexi?
762
00:39:35,833 --> 00:39:37,500
{\an8}Concentrémonos en el partido.
763
00:39:38,500 --> 00:39:39,667
{\an8}Game point, tontos.
764
00:39:53,083 --> 00:39:54,417
¡Una dejada!
765
00:39:56,333 --> 00:39:59,291
Serena Williams no se puede comparar
con los sonidos de ellas.
766
00:39:59,292 --> 00:40:02,124
El ritmo trepidante del hip-hop.
767
00:40:02,125 --> 00:40:04,207
-¿Así? Sí.
- Bop, bop, bop. Sí.
768
00:40:04,208 --> 00:40:05,624
Un hop y un hip-hop.
769
00:40:05,625 --> 00:40:07,833
- Nunca vi un hip-hop así.
- Hip-hop.
770
00:40:10,958 --> 00:40:12,207
- Está en el suelo.
-¿Cómo lo hace?
771
00:40:12,208 --> 00:40:13,332
Es una jugada nueva.
772
00:40:13,333 --> 00:40:15,833
Es una ofensiva defensiva.
773
00:40:16,625 --> 00:40:17,542
¡Levántate!
774
00:40:21,833 --> 00:40:23,541
-¡Por poco!
-¡Vaya! ¿Viste eso?
775
00:40:23,542 --> 00:40:24,708
¿Vieron eso?
776
00:40:26,875 --> 00:40:27,874
¿Hemos ganado?
777
00:40:27,875 --> 00:40:29,707
{\an8}¡Sí!
778
00:40:29,708 --> 00:40:32,374
{\an8}TESS y RYAN - 5 - 11 - 11
LAS V'S - 11 - 8 - 9
779
00:40:32,375 --> 00:40:34,249
{\an8}-¡Ganamos!
- Creo que fue ilegal
780
00:40:34,250 --> 00:40:36,957
y quisiera rebobinar y verlo otra vez.
781
00:40:36,958 --> 00:40:38,416
¡Ahí tienen, boomers!
782
00:40:38,417 --> 00:40:40,124
-¿Sabes? No.
- En primer lugar...
783
00:40:40,125 --> 00:40:41,374
- Sujétame.
- Atrás.
784
00:40:41,375 --> 00:40:43,041
- No somos boomers.
- Somos Gen X.
785
00:40:43,042 --> 00:40:46,332
- Somos millennials mayores.
- Las últimas millennials.
786
00:40:46,333 --> 00:40:47,833
- El final.
- El final.
787
00:40:48,417 --> 00:40:50,957
Y cinco, seis, siete, ocho.
788
00:40:50,958 --> 00:40:53,667
¡Vamos! Y deslízate. Eso es.
789
00:40:56,458 --> 00:40:57,832
Tómala.
790
00:40:57,833 --> 00:40:59,249
A un lado.
791
00:40:59,250 --> 00:41:00,958
Tómala. ¡Sí!
792
00:41:11,792 --> 00:41:13,707
Y Anna.
793
00:41:13,708 --> 00:41:14,874
- Corre, chica.
-¡Corre!
794
00:41:14,875 --> 00:41:16,291
Anna.
795
00:41:16,292 --> 00:41:17,832
- Anda.
-¡Corre!
796
00:41:17,833 --> 00:41:20,583
- Tómala. Corre.
- Corre.
797
00:41:22,208 --> 00:41:23,292
Anna.
798
00:41:25,667 --> 00:41:28,041
- Deberíamos saber adónde ir.
- Sé natural.
799
00:41:28,042 --> 00:41:29,582
- Detención es ahí.
-¿Podrías...?
800
00:41:29,583 --> 00:41:30,666
Bueno.
801
00:41:30,667 --> 00:41:32,208
EL HOGAR DE LOS DELFINES
802
00:41:33,375 --> 00:41:34,458
¡SILENCIO!
1 DE OCTUBRE
803
00:41:39,542 --> 00:41:42,832
Tengo una entrevista de inmigración,
un ensayo para una comida,
804
00:41:42,833 --> 00:41:47,374
el gran espectáculo de Ella, mi boda,
¡y estoy atrapada en detención!
805
00:41:47,375 --> 00:41:48,832
Yo también estoy atrapada.
806
00:41:48,833 --> 00:41:52,333
Y es el campeonato de todo el Westside.
807
00:41:53,042 --> 00:41:56,125
Vaya, vaya, vaya.
Miren quiénes aparecieron.
808
00:41:56,875 --> 00:42:00,083
Lily Reyes y Harper Coleman.
809
00:42:00,792 --> 00:42:02,999
¿Cómo es que aún no se jubiló?
810
00:42:03,000 --> 00:42:06,167
El colegio invirtió nuestras pensiones
en criptomonedas,
811
00:42:06,667 --> 00:42:08,582
pero como mi abogado me dijo
812
00:42:08,583 --> 00:42:11,292
que no reclame, no hay nada que hacer.
813
00:42:11,792 --> 00:42:14,250
Entreguen sus dispositivos. Vamos.
814
00:42:15,000 --> 00:42:18,499
- El Sr. Bates, ¿en serio?
- Nos devolvieron los teléfonos.
815
00:42:18,500 --> 00:42:20,792
- Así es. Nos encanta el colegio, gente.
- Ten.
816
00:42:21,292 --> 00:42:22,542
Gracias, Simon.
817
00:42:23,583 --> 00:42:27,207
Y es hora de prepararse
para la tarea más aburrida
818
00:42:27,208 --> 00:42:29,499
que puedan imaginar.
819
00:42:29,500 --> 00:42:33,333
Siéntense ahí, lean o piensen.
820
00:42:33,833 --> 00:42:36,500
Sin pantallas, solo libros.
821
00:42:37,917 --> 00:42:38,917
Espera.
822
00:42:39,625 --> 00:42:42,832
¿Habla de horas de paz ininterrumpida?
823
00:42:42,833 --> 00:42:45,416
Bórrate esa expresión
de felicidad de la cara.
824
00:42:45,417 --> 00:42:47,374
Supérelo, Elton.
825
00:42:47,375 --> 00:42:49,041
Es una secundaria, no la cárcel.
826
00:42:49,042 --> 00:42:50,791
Sí, no es la cárcel.
827
00:42:50,792 --> 00:42:54,541
Lo que, según estudios,
es ineficaz para prevenir la reincidencia.
828
00:42:54,542 --> 00:42:56,124
Sí, la "reinciencia".
829
00:42:56,125 --> 00:42:58,707
Devolver a la comunidad es más eficaz
830
00:42:58,708 --> 00:43:00,625
que encerrar a la gente.
831
00:43:04,167 --> 00:43:05,792
¿Quieren salir?
832
00:43:06,750 --> 00:43:07,916
Déjenos salir.
833
00:43:07,917 --> 00:43:09,957
Sí, déjenos salir.
834
00:43:09,958 --> 00:43:12,249
Déjenos salir.
835
00:43:12,250 --> 00:43:16,125
- Déjenos salir.
- Fuera.
836
00:43:16,667 --> 00:43:19,207
¡Apúrense! ¡Más rápido!
837
00:43:19,208 --> 00:43:20,582
¡Quítense del medio!
838
00:43:20,583 --> 00:43:24,167
- Debemos hallar ya a Madame Jen.
- Necesitamos nuestros teléfonos.
839
00:43:24,875 --> 00:43:27,292
¡Más rápido, Reyes! Corres como mi abuela.
840
00:43:28,333 --> 00:43:29,624
- Más rápido.
-¡Qué grosero!
841
00:43:29,625 --> 00:43:32,166
¡Levanta la velocidad
o levantarás la basura!
842
00:43:32,167 --> 00:43:33,249
Es en dos días.
843
00:43:33,250 --> 00:43:35,124
Lo sé. No me importa el depósito.
844
00:43:35,125 --> 00:43:36,957
-¿Y el oficiante?
-¿Lo incluye?
845
00:43:36,958 --> 00:43:38,499
Cancélalo también. Gracias.
846
00:43:38,500 --> 00:43:41,416
- Llamada de Jett. ¿Respondes?
-¿Es cierto? Sí.
847
00:43:41,417 --> 00:43:43,957
¿Dónde estás?
Llegó la editora de Rolling Stone.
848
00:43:43,958 --> 00:43:46,207
-¡Date prisa!
- Ay, no.
849
00:43:46,208 --> 00:43:48,541
Recuerda, es la Gira hambrienta.
850
00:43:48,542 --> 00:43:50,624
Trevor es alérgico a las fresas.
851
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
Sonríe, Ella.
852
00:43:53,417 --> 00:43:55,416
- Ella tiene una crisis.
- Buenos días.
853
00:43:55,417 --> 00:43:58,832
Hola, mi equipo de gente
que veo siempre.
854
00:43:58,833 --> 00:44:00,417
¿Aprobarías el vestido?
855
00:44:01,292 --> 00:44:02,457
- Perfecto.
- Tu jugo.
856
00:44:02,458 --> 00:44:03,542
Gracias.
857
00:44:04,250 --> 00:44:06,125
Ella está aquí, junto a esto...
858
00:44:07,292 --> 00:44:08,292
Chica, ¿qué?
859
00:44:08,792 --> 00:44:11,541
-¿Por qué me diste esto?
- Si no lo hago, me gritas.
860
00:44:11,542 --> 00:44:15,333
Anna. Pantalones cortos de jean,
camiseta de manga larga. ¿Día de lavado?
861
00:44:17,125 --> 00:44:19,541
Hablemos del titular del artículo.
862
00:44:19,542 --> 00:44:24,249
Es digno de una It-Girl.
Ella, la reina del pop, arrasa en la sala.
863
00:44:24,250 --> 00:44:26,041
- Espera, ¿qué?
- O
864
00:44:26,042 --> 00:44:30,166
"Estamos alucinadas, amigas.
El nuevo álbum de Ella es diferente".
865
00:44:30,167 --> 00:44:31,457
No. Detente.
866
00:44:31,458 --> 00:44:34,167
¿A qué vieja despistada se le ocurrió eso?
867
00:44:34,708 --> 00:44:37,207
- A ti.
-¿A mí? Vaya.
868
00:44:37,208 --> 00:44:38,291
Gracias, guapa.
869
00:44:38,292 --> 00:44:40,249
Céntrate en Ella...
870
00:44:40,250 --> 00:44:41,333
Bueno.
871
00:44:45,958 --> 00:44:46,958
Haz algo.
872
00:44:49,083 --> 00:44:50,083
¿Ella?
873
00:44:50,917 --> 00:44:53,958
Trevor dejó de seguirme.
¿Y sabes qué significa?
874
00:44:54,833 --> 00:44:56,124
No.
875
00:44:56,125 --> 00:45:02,999
Que todo el mundo sabe que me abandonó.
876
00:45:03,000 --> 00:45:04,917
¡Está en todos lados!
877
00:45:05,667 --> 00:45:09,166
Bueno. Soy tu mánager,
así que manejaré esto.
878
00:45:09,167 --> 00:45:10,166
Está bien.
879
00:45:10,167 --> 00:45:12,624
Ryan, debo irme.
880
00:45:12,625 --> 00:45:14,707
Pero el fotógrafo vuelve en cinco.
881
00:45:14,708 --> 00:45:16,166
¿El fotógrafo?
882
00:45:16,167 --> 00:45:17,457
Sí.
883
00:45:17,458 --> 00:45:18,832
Para tu foto del pasaporte.
884
00:45:18,833 --> 00:45:21,499
¿Para la parte internacional
de tu gira literaria?
885
00:45:21,500 --> 00:45:22,666
Sí.
886
00:45:22,667 --> 00:45:27,166
Recuerdo cada detalle
que me dijiste sobre mí.
887
00:45:27,167 --> 00:45:30,458
Sí. Yo conseguí las recetas,
tú consigue lo esencial.
888
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
¿Lo esencial?
889
00:45:37,625 --> 00:45:38,958
Sí.
890
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
¿Necesito todo esto?
891
00:45:56,458 --> 00:45:58,292
Necesito eso. Sí.
892
00:45:59,917 --> 00:46:01,458
¿Adónde va esto?
893
00:46:08,000 --> 00:46:08,999
PAÑALES PARA ADULTOS
894
00:46:09,000 --> 00:46:11,749
¿Qué? ¿Pañales para adultos?
895
00:46:11,750 --> 00:46:13,750
Qué perezosos.
896
00:46:15,375 --> 00:46:17,292
- Hola.
- Sí. Aquí estoy.
897
00:46:20,417 --> 00:46:21,791
-¿Fixodent?
- Sí.
898
00:46:21,792 --> 00:46:23,750
¿No es dentífrico para ancianos?
899
00:46:24,292 --> 00:46:26,750
No. Es para cuando pierdes los dientes.
900
00:46:31,250 --> 00:46:32,958
¿Voy a perder los dientes?
901
00:46:34,250 --> 00:46:35,249
¡No!
902
00:46:35,250 --> 00:46:36,957
Bueno, tortugas.
903
00:46:36,958 --> 00:46:40,499
Que no quede nada
de batido de espirulina azul.
904
00:46:40,500 --> 00:46:42,624
Que no quede ni una semilla de chía.
905
00:46:42,625 --> 00:46:46,541
¡Que desaparezcan todos
los chicles orgánicos de los asientos!
906
00:46:46,542 --> 00:46:48,999
- Muy bien, Harper.
- Usen las uñas si hace falta.
907
00:46:49,000 --> 00:46:52,041
¿Qué? No, esto fue culpa de Lily.
908
00:46:52,042 --> 00:46:53,125
Elton.
909
00:46:54,542 --> 00:46:55,541
¿Sí?
910
00:46:55,542 --> 00:46:58,957
Entiendo que sienta la necesidad
de demostrar algo
911
00:46:58,958 --> 00:47:01,750
porque socavé públicamente su autoridad.
912
00:47:04,375 --> 00:47:06,374
¿Me entiendes?
913
00:47:06,375 --> 00:47:09,207
Esto no es justicia restaurativa.
En todo caso,
914
00:47:09,208 --> 00:47:11,666
hace que estos niños quieran portarse mal.
915
00:47:11,667 --> 00:47:14,457
¿Cómo hace Lily para empeorar
siempre las cosas?
916
00:47:14,458 --> 00:47:15,707
Es un talento único.
917
00:47:15,708 --> 00:47:17,874
Tengo contactos
en el consejo escolar, Elton.
918
00:47:17,875 --> 00:47:21,416
Eres una niña tonta y no tienes contactos,
919
00:47:21,417 --> 00:47:25,582
pero te ganaste,
junto con todos los que están aquí,
920
00:47:25,583 --> 00:47:27,249
tres semanas más de castigo.
921
00:47:27,250 --> 00:47:29,624
- Ay, no...
-¡Lily!
922
00:47:29,625 --> 00:47:31,542
-¡Amiga!
- Su alteza real.
923
00:47:32,625 --> 00:47:34,082
-¡Vamos!
-¡No es cierto!
924
00:47:34,083 --> 00:47:35,707
Eso estuvo fuera de lugar.
925
00:47:35,708 --> 00:47:39,875
Respiren profundamente y concéntrense.
926
00:47:41,708 --> 00:47:44,457
-¡Medita en esto!
-¡Respira y llena los pulmones de basura!
927
00:47:44,458 --> 00:47:45,542
¿Lista?
928
00:47:46,417 --> 00:47:47,417
Es impresionante.
929
00:47:48,458 --> 00:47:49,707
Vaya.
930
00:47:49,708 --> 00:47:50,792
Es bueno, ¿no?
931
00:47:52,542 --> 00:47:54,957
Creo que tuviste una reacción alérgica.
932
00:47:54,958 --> 00:47:57,375
No. Es un voluminizador labial.
933
00:47:58,167 --> 00:47:59,249
Voy a buscar hielo.
934
00:47:59,250 --> 00:48:00,666
Dame el aro de luz.
935
00:48:00,667 --> 00:48:02,916
Y cada frasco de antihistamínico que vea.
936
00:48:02,917 --> 00:48:04,999
Es un voluminizador labial. No, Ryan.
937
00:48:05,000 --> 00:48:06,957
No tengo alergias.
938
00:48:06,958 --> 00:48:09,499
Da igual. ¿Tienes otro aro de luz?
939
00:48:09,500 --> 00:48:11,207
-¿Uno grande?
- Claro.
940
00:48:11,208 --> 00:48:13,332
- Algo más. ¿Puedes hacer...?
- Sí.
941
00:48:13,333 --> 00:48:15,791
Sostén la luz y yo poso. ¿Listo?
942
00:48:15,792 --> 00:48:16,875
Entendido.
943
00:48:21,083 --> 00:48:22,458
¿A ver? Espera.
944
00:48:23,750 --> 00:48:27,166
Ay, no. Solo diez, quizá 15 más.
945
00:48:27,167 --> 00:48:30,083
Te haré señas, ¿sí? Muy bien, allá voy.
946
00:48:33,042 --> 00:48:37,291
"Estimado señor, debemos cancelar el lugar
de la boda porque la novia es horrible,
947
00:48:37,292 --> 00:48:39,291
como siempre sospechó mi hija".
948
00:48:39,292 --> 00:48:40,541
Laura - Agente
949
00:48:40,542 --> 00:48:41,749
¿Quién es Laura?
950
00:48:41,750 --> 00:48:42,874
Hola.
951
00:48:42,875 --> 00:48:45,749
Hola, cariño.
Debes aprobar la foto de la autora.
952
00:48:45,750 --> 00:48:47,625
- Bueno.
- Te la enviaré ahora.
953
00:48:48,583 --> 00:48:51,374
Ay, no.
954
00:48:51,375 --> 00:48:52,874
Es horrible.
955
00:48:52,875 --> 00:48:56,874
- Acabo de tomarme otra. Te la envío ahora.
- Gracias.
956
00:48:56,875 --> 00:49:00,874
Miren. Su teléfono tiene el virus
de las letras gigantes.
957
00:49:00,875 --> 00:49:02,624
Boda cancelada.
Estoy con Ella
958
00:49:02,625 --> 00:49:03,791
SOCORRO.
959
00:49:03,792 --> 00:49:07,416
Ryan. ¿Me llevarías al trabajo de Anna?
960
00:49:07,417 --> 00:49:08,874
Hola, Trevorheads.
961
00:49:08,875 --> 00:49:11,707
Ese era su amigo, Trevor Travis,
con su nueva canción.
962
00:49:11,708 --> 00:49:12,916
"Mejor que la anterior".
963
00:49:12,917 --> 00:49:13,999
{\an8}LA GIRA hambrienta
964
00:49:14,000 --> 00:49:15,916
La mejor clienta de mamá está en crisis.
965
00:49:15,917 --> 00:49:17,207
-¡Jett!
- Estoy trabajando.
966
00:49:17,208 --> 00:49:19,250
Trevor, su novio, la abandonó.
967
00:49:20,750 --> 00:49:21,750
¿Trevor Travis?
968
00:49:31,583 --> 00:49:34,457
Y se hicieron los mismos tatuajes.
969
00:49:34,458 --> 00:49:38,874
Es, literalmente, lo peor
970
00:49:38,875 --> 00:49:42,249
que le pasó
a alguien que conozco, y punto.
971
00:49:42,250 --> 00:49:44,083
- Gracias.
- De nada.
972
00:49:44,792 --> 00:49:46,249
Anna se va a casar,
973
00:49:46,250 --> 00:49:48,916
así que no sabe lo que es
que te rompan el corazón.
974
00:49:48,917 --> 00:49:51,332
Lo sé. Cuando tenía tu edad, mi mamá...
975
00:49:51,333 --> 00:49:54,207
Tenía un novio, Jake,
976
00:49:54,208 --> 00:49:56,666
y mis amigos decían
que era mi primer amor.
977
00:49:56,667 --> 00:49:58,458
¿Tu canción es sobre él?
978
00:49:59,000 --> 00:50:00,417
¿Qué canción? ¿La mía?
979
00:50:14,667 --> 00:50:15,667
¿Yo escribí eso?
980
00:50:16,625 --> 00:50:18,292
Es muy buena.
981
00:50:19,417 --> 00:50:21,916
Es una canción estupenda.
982
00:50:21,917 --> 00:50:26,417
Eres muy buena.
No entiendo por qué dejaste de tocar.
983
00:50:27,958 --> 00:50:33,457
Porque quizá estaba resentida por tener
una hija, ya que yo componía en secreto.
984
00:50:33,458 --> 00:50:35,042
¿Echas de menos actuar?
985
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Es probable que sí.
986
00:50:40,042 --> 00:50:42,125
Hoy estoy descubriendo
mucho sobre mí misma.
987
00:50:45,333 --> 00:50:50,666
Anna, tu canción es la única que me gustó
de todas las que nos enviaron.
988
00:50:50,667 --> 00:50:52,499
Sé que ya dijiste que no,
989
00:50:52,500 --> 00:50:56,666
pero ¿puedo cantarla mañana en el Wiltern?
990
00:50:56,667 --> 00:51:01,042
Es tu concierto, tu gira.
Deberías cantar la canción que quieras.
991
00:51:02,000 --> 00:51:03,624
Bueno. Sí, solo...
992
00:51:03,625 --> 00:51:08,916
Entre los mánagers, los estilistas,
los ejecutivos y los de la discográfica,
993
00:51:08,917 --> 00:51:12,582
siento que nunca tengo voz ni voto
en nada de lo que pasa.
994
00:51:12,583 --> 00:51:13,750
¿Verdad?
995
00:51:14,250 --> 00:51:17,542
Claro, porque los viejos nunca escuchan.
996
00:51:18,583 --> 00:51:20,916
La gente como tú piensa...
997
00:51:20,917 --> 00:51:23,707
La gente como yo cree
que los que son como tú no saben...
998
00:51:23,708 --> 00:51:26,041
- Ya sabes a qué me refiero.
- Sí.
999
00:51:26,042 --> 00:51:28,042
Tengo control sobre mi vida.
1000
00:51:29,000 --> 00:51:31,124
Absoluto. La sesión de fotos se reanudó.
1001
00:51:31,125 --> 00:51:34,666
¡La sesión de fotos se reanudó,
saltamontes! Apúrense.
1002
00:51:34,667 --> 00:51:39,874
Hagamos fotos feroces
de esta chica feroz que tenemos aquí.
1003
00:51:39,875 --> 00:51:41,666
Es muy duro tener un trabajo.
1004
00:51:41,667 --> 00:51:43,666
- Espera.
-¿Qué? ¿"Esperar" qué?
1005
00:51:43,667 --> 00:51:47,666
Si tu mamá escribió
esa canción sobre Jake...
1006
00:51:47,667 --> 00:51:48,582
Sí.
1007
00:51:48,583 --> 00:51:51,124
...así podríamos separar a nuestros padres.
1008
00:51:51,125 --> 00:51:54,541
Si está con él,
no puede casarse con mi papá.
1009
00:51:54,542 --> 00:51:55,792
¿Cómo lo encontramos?
1010
00:51:57,375 --> 00:51:58,791
Buscar en Facebook
Anna Coleman
1011
00:51:58,792 --> 00:52:00,832
Es una base de datos de gente mayor.
1012
00:52:00,833 --> 00:52:03,249
- Jake. Sí.
- Es él, el de la foto.
1013
00:52:03,250 --> 00:52:04,708
Espera, mira.
1014
00:52:05,792 --> 00:52:06,707
Bueno.
1015
00:52:06,708 --> 00:52:08,749
Y es dueño de una tienda de discos.
1016
00:52:08,750 --> 00:52:11,874
Le puso "me gusta"
a todas las publicaciones de tu mamá.
1017
00:52:11,875 --> 00:52:14,666
Está completamente obsesionado con ella.
1018
00:52:14,667 --> 00:52:16,624
Está soltero. Bien, hagámoslo.
1019
00:52:16,625 --> 00:52:18,375
Hagámoslo.
1020
00:52:19,000 --> 00:52:23,416
Pero primero, tu mamá debe estar guapa
si se encontrará con el amor de su vida.
1021
00:52:23,417 --> 00:52:25,124
Y yo también debo cambiarme.
1022
00:52:25,125 --> 00:52:28,832
La estilista de Ella eligió
los vestidos más lindos
1023
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
- que vi en mi vida.
-¿Nos gusta este para mí?
1024
00:52:31,417 --> 00:52:32,874
A la discográfica le gusta.
1025
00:52:32,875 --> 00:52:34,374
-¿Podemos ponértelo en...?
- No.
1026
00:52:34,375 --> 00:52:35,666
-¿En tu hombro, quizá?
- No.
1027
00:52:35,667 --> 00:52:36,749
¿Sobre la cabeza?
1028
00:52:36,750 --> 00:52:39,832
¿Podemos dejar a un lado
nuestras diferencias
1029
00:52:39,833 --> 00:52:42,541
para que pueda vivir mi sueño? Por favor.
1030
00:52:42,542 --> 00:52:44,499
Esto es solo por el plan.
1031
00:52:44,500 --> 00:52:46,042
- Gracias.
- De nada.
1032
00:52:47,875 --> 00:52:50,125
Gracias.
1033
00:53:00,667 --> 00:53:02,083
No es muy de mi estilo.
1034
00:53:02,750 --> 00:53:05,332
Harper. Esto es muy emocionante.
1035
00:53:05,333 --> 00:53:07,624
Posar para la cámara es muy diferente.
1036
00:53:07,625 --> 00:53:09,624
Encuentra una forma y mantenla.
1037
00:53:09,625 --> 00:53:11,125
- Sí. Bueno.
- Suerte.
1038
00:53:14,250 --> 00:53:15,875
- Perdón, ¿y la fruta?
- Soy...
1039
00:53:21,417 --> 00:53:24,292
- Es genial. Creo que es reciclado.
- Es elegante.
1040
00:53:25,500 --> 00:53:27,375
- Soy una estrella del pop. ¡Salta!
- Sí.
1041
00:53:27,958 --> 00:53:28,958
Pop.
1042
00:53:29,583 --> 00:53:30,583
¡No!
1043
00:53:32,083 --> 00:53:33,833
No.
1044
00:53:44,625 --> 00:53:46,707
Tess, está superbien lookeada.
1045
00:53:46,708 --> 00:53:49,041
Son las adultas con más onda que conocí.
1046
00:53:49,042 --> 00:53:49,957
Gracias.
1047
00:53:49,958 --> 00:53:51,332
- Adiós.
- Gracias.
1048
00:53:51,333 --> 00:53:52,999
- Mamá tiene un gran trabajo.
- Sí.
1049
00:53:53,000 --> 00:53:54,417
Corazón Cromático
Ella
1050
00:53:57,083 --> 00:54:01,125
¿Crees que es nuestra nueva mejor amiga?
Creo que sí.
1051
00:54:01,667 --> 00:54:02,833
¿Las llevo?
1052
00:54:03,417 --> 00:54:05,542
- Sí. Claro. Sí.
- Qué emoción. Sí.
1053
00:54:06,333 --> 00:54:07,791
Atención, alumnos.
1054
00:54:07,792 --> 00:54:11,875
Les alegrará saber que mi shock
anafiláctico remitió.
1055
00:54:15,625 --> 00:54:17,375
Sí. No he muerto.
1056
00:54:19,417 --> 00:54:20,417
Gracias.
1057
00:54:23,792 --> 00:54:28,208
Y ojalá a los participantes de la pelea
de comida les encante la detención.
1058
00:54:39,125 --> 00:54:40,125
Ay, no.
1059
00:54:41,708 --> 00:54:43,792
Se volvieron completamente rebeldes.
1060
00:54:45,542 --> 00:54:47,207
-¡Sí!
-¡Esto es genial!
1061
00:54:47,208 --> 00:54:48,249
¿Trevor?
¡Es el mundo de Ella!
1062
00:54:48,250 --> 00:54:50,124
¿Qué llevamos puesto?
1063
00:54:50,125 --> 00:54:53,874
Están paseando con Ella.
Nunca las encontraremos.
1064
00:54:53,875 --> 00:54:57,708
No, pero podemos encontrar a Madame Jen.
1065
00:55:02,000 --> 00:55:03,792
¿Piensas lo mismo que yo?
1066
00:55:04,917 --> 00:55:05,917
Sí.
1067
00:55:11,208 --> 00:55:14,291
Madame Jen dijo que perdió su puesto
en el mercado de Larchmont,
1068
00:55:14,292 --> 00:55:17,166
pero la podemos ver
en el Starbucks que está
1069
00:55:17,167 --> 00:55:20,042
frente a la tienda de vinos
de Larchmont Village.
1070
00:55:20,625 --> 00:55:22,749
HAMBURGUESA DE TERNERA
SÁNDWICH DE PASTRAMI
1071
00:55:22,750 --> 00:55:24,082
Sé que no tenemos tiempo...
1072
00:55:24,083 --> 00:55:25,166
Pero aquí estamos.
1073
00:55:25,167 --> 00:55:27,917
Y mi metabolismo va
a la velocidad del sonido.
1074
00:55:30,625 --> 00:55:32,499
¡Pedí crema extra!
1075
00:55:32,500 --> 00:55:34,874
¡Las rodillas me funcionan!
1076
00:55:34,875 --> 00:55:37,582
No tomaba lácteos reales
desde la presidencia de Bush.
1077
00:55:37,583 --> 00:55:38,832
¡Papas fritas rizadas!
1078
00:55:38,833 --> 00:55:40,583
¡Flexibilidad!
1079
00:55:44,167 --> 00:55:46,666
Debemos hallar a Madame Jen.
1080
00:55:46,667 --> 00:55:50,375
Sí, pero le ponen aros de cebolla
a las hamburguesas.
1081
00:55:50,958 --> 00:55:53,666
¡No había digerido así en décadas!
1082
00:55:53,667 --> 00:55:55,375
¡Aún no estoy satisfecha!
1083
00:55:56,167 --> 00:55:57,083
Azúcar.
1084
00:55:57,875 --> 00:56:01,249
-¿Recuerdas el azúcar?
- Pero después, volvemos a la misión.
1085
00:56:01,250 --> 00:56:03,041
Tiene toda mi atención.
1086
00:56:03,042 --> 00:56:07,124
Solo tienes que entrar ahí,
coquetear con Jake
1087
00:56:07,125 --> 00:56:09,749
y recordarle por qué le gustabas
en el pasado.
1088
00:56:09,750 --> 00:56:12,457
Antes era otra. No sé coquetear.
1089
00:56:12,458 --> 00:56:15,166
Y no sé cómo coquetean
las personas mayores.
1090
00:56:15,167 --> 00:56:19,416
¿Hablan de lentes fotocromáticos?
¿De reparaciones? ¿John Mayer?
1091
00:56:19,417 --> 00:56:20,457
LA TIENDA DE DISCOS
1092
00:56:20,458 --> 00:56:22,249
- No sé.
- Tengo una idea.
1093
00:56:22,250 --> 00:56:26,749
Las dos usamos los AirPods. Así me ayudas
porque tienes un novio francés.
1094
00:56:26,750 --> 00:56:28,750
Seguro que sabes coquetear.
1095
00:56:30,000 --> 00:56:32,916
Sí... Claro. Sí.
1096
00:56:32,917 --> 00:56:37,208
Entraré y te avisaré cuándo entrar
para que hagas tu gran entrada sexi.
1097
00:56:38,208 --> 00:56:40,041
¿Qué gran entrada sexi? ¿Qué dices?
1098
00:56:40,042 --> 00:56:41,124
Debes ser sexi.
1099
00:56:41,125 --> 00:56:42,208
-¿Cómo?
- Como...
1100
00:56:43,833 --> 00:56:44,833
Sexi.
1101
00:56:45,750 --> 00:56:46,875
No lo haré.
1102
00:57:26,750 --> 00:57:27,750
¡Hola!
1103
00:57:30,708 --> 00:57:33,457
- Tienes un look diferente.
- Sí. Ajá.
1104
00:57:33,458 --> 00:57:35,916
Es increíble. No sabía que vendrías hoy.
1105
00:57:35,917 --> 00:57:38,917
- Tengo las cosas atrás.
-¿Qué cosas? ¿De qué hablas?
1106
00:57:39,417 --> 00:57:42,792
Es él. Es su novio. ¿Qué pasa?
1107
00:57:43,792 --> 00:57:45,457
Va a traerme algo.
1108
00:57:45,458 --> 00:57:48,458
¿Qué hace tu madre
atrás de la espalda de mi padre?
1109
00:57:49,375 --> 00:57:51,249
No. ¡Oye!
1110
00:57:51,250 --> 00:57:53,041
- No me calles. ¿Sí?
- Agáchate.
1111
00:57:53,042 --> 00:57:55,082
- No me oye.
- Agáchate. Te ignoro.
1112
00:57:55,083 --> 00:57:57,082
Gracias otra vez por hacer esto.
1113
00:57:57,083 --> 00:58:00,667
¿Qué haremos aquí exactamente?
1114
00:58:01,417 --> 00:58:03,167
Firmar artículos para la caridad.
1115
00:58:04,708 --> 00:58:06,375
- Claro.
- Aquí tienes.
1116
00:58:06,958 --> 00:58:09,875
Claro. Artículos promocionales.
1117
00:58:15,667 --> 00:58:16,958
Tengo una pregunta.
1118
00:58:17,833 --> 00:58:19,166
¿Alguna vez piensas en mí?
1119
00:58:19,167 --> 00:58:20,833
¿En nosotros?
1120
00:58:21,458 --> 00:58:23,749
No sé si hay
una respuesta correcta para eso.
1121
00:58:23,750 --> 00:58:29,667
¿Alguna vez extrañas estar conmigo?
1122
00:58:31,583 --> 00:58:33,458
Te casarás este fin de semana.
1123
00:58:34,333 --> 00:58:37,333
A menos que no lo haga.
1124
00:58:39,417 --> 00:58:40,791
Muy bien.
1125
00:58:40,792 --> 00:58:42,082
Haz algo atrevido.
1126
00:58:42,083 --> 00:58:43,667
Como mover el pelo.
1127
00:58:44,667 --> 00:58:45,667
Bien.
1128
00:58:46,167 --> 00:58:51,083
Con movimientos amplios.
Una vez más. Mueve la cabeza. Muévela.
1129
00:58:52,083 --> 00:58:55,458
Más. Una vuelta completa.
Muy bien. Muévela.
1130
00:58:56,667 --> 00:58:57,832
Estupendo.
1131
00:58:57,833 --> 00:59:01,207
Guíñale un ojo. Inténtalo. Guíñale.
1132
00:59:01,208 --> 00:59:02,457
Guíñale.
1133
00:59:02,458 --> 00:59:04,666
Guíñale. Un ojo.
1134
00:59:04,667 --> 00:59:05,917
Ahora los dos.
1135
00:59:06,542 --> 00:59:09,125
Guíñale. Bueno.
1136
00:59:11,750 --> 00:59:13,750
No funciona.
1137
00:59:15,542 --> 00:59:17,625
Muérdete el labio.
1138
00:59:19,750 --> 00:59:21,625
¿Por qué te mira así?
1139
00:59:22,208 --> 00:59:23,375
Me muerdo el labio.
1140
00:59:23,917 --> 00:59:27,624
El de arriba no. El de abajo.
Muérdete el labio de abajo.
1141
00:59:27,625 --> 00:59:29,208
Así, haciendo pucheros.
1142
00:59:30,208 --> 00:59:31,666
Sé lo que es.
1143
00:59:31,667 --> 00:59:33,457
Lo vi antes. Tienes un ACV.
1144
00:59:33,458 --> 00:59:34,957
- Busquemos ayuda.
- No.
1145
00:59:34,958 --> 00:59:36,749
Necesito ir al baño.
1146
00:59:36,750 --> 00:59:38,207
Yo... Sí. Debo ir al baño.
1147
00:59:38,208 --> 00:59:40,374
- Está al fondo.
- Lo encontraré.
1148
00:59:40,375 --> 00:59:42,042
¿Estás segura?
1149
00:59:47,792 --> 00:59:48,917
No hay artículos en...
1150
00:59:49,708 --> 00:59:51,958
Fui muy mala en eso. Muy mala.
1151
00:59:52,542 --> 00:59:54,458
¿Cómo sabes que le gustabas a tu novio?
1152
00:59:56,042 --> 00:59:57,167
Simplemente lo sabes.
1153
00:59:58,292 --> 01:00:00,207
¿Cómo? En concreto.
1154
01:00:00,208 --> 01:00:02,999
Saliste con un chico. Lo sabes.
Tienes experiencia.
1155
01:00:03,000 --> 01:00:04,417
Dímelo. Ayúdame.
1156
01:00:07,333 --> 01:00:09,625
Harper, no tengo un novio francés.
1157
01:00:12,208 --> 01:00:16,832
Toda mi experiencia en citas
se reduce a ver 500 horas de Love Island.
1158
01:00:16,833 --> 01:00:19,041
Eres la persona más segura que conozco.
1159
01:00:19,042 --> 01:00:20,542
Es una actuación.
1160
01:00:24,250 --> 01:00:25,249
¿Qué?
1161
01:00:25,250 --> 01:00:27,250
No se lo contarás a todos, ¿no?
1162
01:00:28,125 --> 01:00:30,916
No. No soy así. No haría eso.
1163
01:00:30,917 --> 01:00:32,417
Bueno. Gracias.
1164
01:00:33,333 --> 01:00:36,291
- No vas a abrazarme, ¿verdad?
- No, yo... Solo...
1165
01:00:36,292 --> 01:00:38,249
- No, no lo hagas.
- Bueno, solo...
1166
01:00:38,250 --> 01:00:40,624
Bien, deberíamos volver. ¿Verdad?
1167
01:00:40,625 --> 01:00:43,332
Porque si no,
pensará que estoy haciendo caca.
1168
01:00:43,333 --> 01:00:45,166
-¡Ahí está!
- La veo. Junto a la leche.
1169
01:00:45,167 --> 01:00:47,791
Y veo que tu carrera de guionista despega.
1170
01:00:47,792 --> 01:00:50,332
Si cambias a otro...
1171
01:00:50,333 --> 01:00:52,832
-¿Género?
- Sí.
1172
01:00:52,833 --> 01:00:53,832
Género.
1173
01:00:53,833 --> 01:00:55,042
¿Algo más refinado?
1174
01:00:56,667 --> 01:00:58,416
No. Lo lamento.
1175
01:00:58,417 --> 01:00:59,500
¡Tú!
1176
01:01:01,750 --> 01:01:02,749
¿Puedo ayudarlas?
1177
01:01:02,750 --> 01:01:06,041
Adivina.
1178
01:01:06,042 --> 01:01:07,917
¿Me entregarán una demanda?
1179
01:01:09,125 --> 01:01:11,208
Hemos intercambiado nuestros cuerpos.
1180
01:01:13,333 --> 01:01:14,500
No puedo creerlo.
1181
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
Funcionó.
1182
01:01:17,500 --> 01:01:19,124
Es increíble.
1183
01:01:19,125 --> 01:01:20,750
Nunca había funcionado antes.
1184
01:01:21,458 --> 01:01:24,124
¿Me dejarían una reseña o cinco estrellas?
1185
01:01:24,125 --> 01:01:26,916
Y un comentario como:
"Madame Jen fue divertida...".
1186
01:01:26,917 --> 01:01:28,749
Dinos ya cómo volver a cambiar.
1187
01:01:28,750 --> 01:01:29,832
Está bien.
1188
01:01:29,833 --> 01:01:36,374
Lo pensaré si se anotan a mi paquete
de reiki y gestión financiera.
1189
01:01:36,375 --> 01:01:39,375
Dinos ya cómo volver a cambiar,
¡lunática polifacética!
1190
01:01:40,167 --> 01:01:42,957
Increíble. Soy polifacética.
1191
01:01:42,958 --> 01:01:44,666
Eso es impresionante.
1192
01:01:44,667 --> 01:01:48,333
- Tengo que casarme en dos días.
- De acuerdo.
1193
01:01:49,958 --> 01:01:52,999
Bueno. Tienes que mirar la lectura.
1194
01:01:53,000 --> 01:01:56,500
- Es la única forma.
- No sabemos la lectura.
1195
01:01:57,875 --> 01:01:59,332
¿De qué hablas?
1196
01:01:59,333 --> 01:02:03,916
Se las dije a las dos,
varias veces, con un susurro aterrador.
1197
01:02:03,917 --> 01:02:05,458
Porque no estábamos allí.
1198
01:02:06,375 --> 01:02:07,374
Eso no fue...
1199
01:02:07,375 --> 01:02:09,374
¡Claro!
1200
01:02:09,375 --> 01:02:14,916
No eran ustedes porque cambiaron
con las otras mujeres, que son...
1201
01:02:14,917 --> 01:02:16,249
Bueno, eso...
1202
01:02:16,250 --> 01:02:17,833
Y eso tiene sentido.
1203
01:02:18,708 --> 01:02:22,332
La lectura era:
1204
01:02:22,333 --> 01:02:27,541
"Cambien los corazones que obran mal
para poder llegar a su hogar final".
1205
01:02:27,542 --> 01:02:29,332
-¿No lo intentamos?
- Creo que sí.
1206
01:02:29,333 --> 01:02:31,707
- Lo intentamos.
- El problema es
1207
01:02:31,708 --> 01:02:35,666
que quizá sus corazones no sean
los únicos que necesitan cambiar.
1208
01:02:35,667 --> 01:02:36,792
Así que...
1209
01:02:38,292 --> 01:02:39,292
Qué adorables.
1210
01:02:40,542 --> 01:02:42,417
Se acabó el tiempo.
1211
01:02:43,125 --> 01:02:44,166
Espera, pero... No.
1212
01:02:44,167 --> 01:02:46,457
Debe haber algo que puedas hacer.
1213
01:02:46,458 --> 01:02:48,958
Desearía ayudarlas, pero empieza mi turno.
1214
01:02:49,875 --> 01:02:56,083
Lo que puedo hacer es
traerles un cortado, un americano, un...
1215
01:02:58,083 --> 01:03:01,417
y cualquier tipo de café,
sea espresso o no.
1216
01:03:02,542 --> 01:03:04,416
¡Es tu papá! ¡Diablos!
1217
01:03:04,417 --> 01:03:06,833
Todo esto son
cosas nuevas para clasificar.
1218
01:03:08,250 --> 01:03:09,417
Con permiso.
1219
01:03:10,917 --> 01:03:12,000
¿Tess?
1220
01:03:15,583 --> 01:03:17,167
¿Qué haces ahí abajo?
1221
01:03:18,458 --> 01:03:19,667
Me estiro.
1222
01:03:21,917 --> 01:03:23,167
Sí. Yo...
1223
01:03:23,792 --> 01:03:24,791
Anna no...
1224
01:03:24,792 --> 01:03:27,167
Ella no me dijo que vendrías hoy.
1225
01:03:27,792 --> 01:03:30,249
¿Qué entrevista?
Sí, sé de la entrevista. ¿Ahora?
1226
01:03:30,250 --> 01:03:32,707
El otro día estaba pensando en ti.
1227
01:03:32,708 --> 01:03:34,083
¿En serio?
1228
01:03:34,708 --> 01:03:36,957
- Quería preguntarte algo.
- Claro.
1229
01:03:36,958 --> 01:03:42,957
Y no sé muy bien cómo abordar el tema.
1230
01:03:42,958 --> 01:03:48,833
Pero tu marido... ¿Sigue entre nosotros?
1231
01:03:49,500 --> 01:03:53,249
Sí. No puedo creerlo. Es muy viejo.
1232
01:03:53,250 --> 01:03:55,832
¿Cuántos años tiene?
1233
01:03:55,833 --> 01:03:57,916
Nunca hablamos sobre eso.
1234
01:03:57,917 --> 01:04:00,167
Tiene entre 50 y 100 años.
1235
01:04:01,792 --> 01:04:02,916
En serio.
1236
01:04:02,917 --> 01:04:07,291
Sí. Pero... Déjame concentrarme un momento.
1237
01:04:07,292 --> 01:04:09,791
Me preocupa Anna, ¿sí?
1238
01:04:09,792 --> 01:04:11,291
Actúa rara conmigo,
1239
01:04:11,292 --> 01:04:14,499
y no deja de preguntarme
si pienso en ella.
1240
01:04:14,500 --> 01:04:17,291
Quizá se lo está replanteando.
1241
01:04:17,292 --> 01:04:19,457
-¿Replanteando?
- Ajá.
1242
01:04:19,458 --> 01:04:22,874
Hace tres semanas me dijo
lo mucho que quiere a Eric.
1243
01:04:22,875 --> 01:04:25,458
¿Sabes que compuso una canción sobre ti?
1244
01:04:26,958 --> 01:04:28,083
- No.
-¡Anna!
1245
01:04:29,417 --> 01:04:33,875
Hija. ¿Por qué no le cuentas a Jake
sobre la canción que compusiste?
1246
01:04:34,583 --> 01:04:37,582
- Compuse una canción sobre nosotros.
- Los dejaré solos.
1247
01:04:37,583 --> 01:04:40,082
Voy a buscar música para gente mayor.
1248
01:04:40,083 --> 01:04:42,583
Muy mayor, como Coldplay.
1249
01:04:43,375 --> 01:04:48,750
- Me alegra saber que compones otra vez.
- Sí, ¿me das un segundo, bro?
1250
01:04:49,583 --> 01:04:51,416
Coldplay...
1251
01:04:51,417 --> 01:04:53,666
Vayamos ya a la entrevista de inmigración.
1252
01:04:53,667 --> 01:04:55,375
- Bueno, andando.
- Sí.
1253
01:04:56,792 --> 01:04:59,667
Tengo las piernas tan débiles
que me crujen las rodillas.
1254
01:05:05,375 --> 01:05:06,875
¿Qué está pasando ahora?
1255
01:05:07,500 --> 01:05:12,708
Mi cerebro le dice al cuerpo que se pare,
pero es como si le gritara al abismo.
1256
01:05:14,458 --> 01:05:17,124
-¿Ves? Acabo de intentar pararme otra vez.
- Bueno.
1257
01:05:17,125 --> 01:05:18,999
- Ayúdame a pararme.
- Está bien.
1258
01:05:19,000 --> 01:05:20,874
Debemos llegar a la entrevista.
1259
01:05:20,875 --> 01:05:21,832
- Bueno.
- Sí.
1260
01:05:21,833 --> 01:05:24,749
Espera, tengo una idea. Vamos.
1261
01:05:24,750 --> 01:05:29,749
- Con Tess tenemos un vínculo especial.
- Jake. Hola. ¿Nos prestas el auto?
1262
01:05:29,750 --> 01:05:33,541
Y descuida, tenemos edad para conducir.
1263
01:05:33,542 --> 01:05:36,208
Lo que sea por usted, Dra. C.
1264
01:05:38,708 --> 01:05:39,625
¿Lista?
1265
01:05:40,583 --> 01:05:41,875
Sujétate.
1266
01:05:48,667 --> 01:05:50,083
Esa mujer me gusta.
1267
01:05:51,042 --> 01:05:52,582
-¡Amo conducir!
- No quiero...
1268
01:05:52,583 --> 01:05:56,583
No sé quién te ensenó a conducir,
pero no lo hizo bien.
1269
01:06:00,125 --> 01:06:02,042
¡Por el lado equivocado!
1270
01:06:02,792 --> 01:06:05,167
- Bueno.
-¡Vas a hacer que nos matemos!
1271
01:06:05,792 --> 01:06:06,917
Cielos.
1272
01:06:11,083 --> 01:06:12,333
No puedo mirar.
1273
01:06:12,958 --> 01:06:14,375
Conduzco muy bien.
1274
01:06:29,167 --> 01:06:31,250
Fue impresionante.
1275
01:06:44,458 --> 01:06:45,292
Hola.
1276
01:06:45,875 --> 01:06:48,207
Hola. Qué lindo auto.
1277
01:06:48,208 --> 01:06:49,541
Es todo mío.
1278
01:06:49,542 --> 01:06:51,707
- Te parece guapo.
- No.
1279
01:06:51,708 --> 01:06:53,374
- Claro que sí.
- Para. No.
1280
01:06:53,375 --> 01:06:55,541
- Sí. Claro que sí.
- No. Cállate.
1281
01:06:55,542 --> 01:06:57,332
-¡Cree que eres guapo!
-¡No es así!
1282
01:06:57,333 --> 01:06:58,332
- Sí, lo cree.
- Sí.
1283
01:06:58,333 --> 01:06:59,875
- Le gustas mucho.
- Sí.
1284
01:07:00,375 --> 01:07:01,624
Gracias.
1285
01:07:01,625 --> 01:07:02,917
¿Dra. Coleman?
1286
01:07:03,750 --> 01:07:05,083
Ay, no. Vamos.
1287
01:07:05,833 --> 01:07:07,332
¡Esa es mi terapeuta!
1288
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
¿Estás nervioso?
1289
01:07:09,542 --> 01:07:11,957
¿Por qué lo estaría? Somos tal para cual.
1290
01:07:11,958 --> 01:07:13,042
Ya verás.
1291
01:07:13,958 --> 01:07:15,499
Qué enigmática.
1292
01:07:15,500 --> 01:07:17,291
¿Coleman - Reyes?
1293
01:07:17,292 --> 01:07:19,583
- Vamos.
- Sí. Somos nosotros.
1294
01:07:20,792 --> 01:07:21,833
Mi amor.
1295
01:07:23,083 --> 01:07:24,625
- Cuántos pliegues.
- Sí.
1296
01:07:25,917 --> 01:07:27,250
Ahí está.
1297
01:07:28,958 --> 01:07:30,167
¿Cómo está?
1298
01:07:30,708 --> 01:07:33,124
Acaba de dejarme mi prometido, así que...
1299
01:07:33,125 --> 01:07:34,624
- Ya saben.
- Ay, no.
1300
01:07:34,625 --> 01:07:36,833
Lo lamento mucho.
1301
01:07:37,500 --> 01:07:39,541
Qué bonito detalle. Gracias.
1302
01:07:39,542 --> 01:07:40,457
De nada.
1303
01:07:40,458 --> 01:07:41,750
¿Está soltero?
1304
01:07:42,542 --> 01:07:43,875
¡Bromeo!
1305
01:07:45,542 --> 01:07:47,124
¿Puedo ver su documentación?
1306
01:07:47,125 --> 01:07:48,416
- Sí.
- Sí.
1307
01:07:48,417 --> 01:07:49,541
Los aprobarán.
1308
01:07:49,542 --> 01:07:52,374
Espere. ¿No debe comprobar
si nos conocemos?
1309
01:07:52,375 --> 01:07:53,457
Normalmente, sí,
1310
01:07:53,458 --> 01:07:58,082
pero parece
un hombre tan amable y honesto,
1311
01:07:58,083 --> 01:07:59,541
y se nota que hace ejercicio.
1312
01:07:59,542 --> 01:08:00,917
Mucho.
1313
01:08:01,542 --> 01:08:02,832
Podría ser gimnasta.
1314
01:08:02,833 --> 01:08:06,124
- Me clasifiqué en salto con pértiga.
-¿En serio?
1315
01:08:06,125 --> 01:08:09,958
Pero me gustaría
que demostráramos que somos compatibles.
1316
01:08:10,667 --> 01:08:13,624
¿Cuál es mi bocadillo favorito
para viajar por la ruta?
1317
01:08:13,625 --> 01:08:16,541
Un perro caliente y un Slurpee azul.
1318
01:08:16,542 --> 01:08:17,874
¿Vacaciones soñadas?
1319
01:08:17,875 --> 01:08:21,874
Llevar a las chicas a las Galápagos.
A Harper le gustaría la biodiversidad
1320
01:08:21,875 --> 01:08:24,081
y a Lily le vendría bien algo de tierra.
1321
01:08:24,082 --> 01:08:27,081
Aunque en realidad solo quiere ver un...
1322
01:08:27,082 --> 01:08:29,666
Dragón de Komodo en libertad.
1323
01:08:29,667 --> 01:08:31,249
Es su animal favorito.
1324
01:08:31,250 --> 01:08:35,166
Estas son demasiado fáciles.
Pregúntame cosas difíciles.
1325
01:08:35,167 --> 01:08:38,500
¿Cuál es la canción que me da energía
y me hace sentir culpable?
1326
01:08:40,332 --> 01:08:44,581
Prometí no divulgar nunca
esa información altamente clasificada.
1327
01:08:44,582 --> 01:08:48,374
-¿Ve? No me conoce. Para nada.
- Bueno.
1328
01:08:48,375 --> 01:08:49,666
No podemos casarnos.
1329
01:08:49,667 --> 01:08:52,625
Es Chumbawamba.
1330
01:08:53,792 --> 01:08:54,706
¿Ella te lo dijo?
1331
01:08:54,707 --> 01:08:56,667
¿"Creepy Crawling" o "Tubthumping"?
1332
01:09:06,167 --> 01:09:07,707
Es esa, sí.
1333
01:09:12,042 --> 01:09:13,042
Vaya.
1334
01:09:21,582 --> 01:09:24,292
- Mi prometido se llamaba Danny.
- Bueno, basta.
1335
01:09:25,082 --> 01:09:26,917
¿Cuál es mi miedo más profundo?
1336
01:09:28,707 --> 01:09:31,331
Que tu amor por Harper
y tu necesidad de protegerla
1337
01:09:31,332 --> 01:09:36,416
la alejen en lugar de acercarla. Y huya,
se convierta en una vagabunda surfista
1338
01:09:36,417 --> 01:09:39,500
y se haga un tatuaje
de un sol alrededor del ombligo.
1339
01:09:40,042 --> 01:09:45,166
Pero eres una gran madre
y Harper es asombrosa,
1340
01:09:45,167 --> 01:09:46,957
así que eso nunca sucederá.
1341
01:09:50,957 --> 01:09:53,124
Eso fue muy bonito.
1342
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
No lo sabía.
1343
01:09:55,458 --> 01:09:59,583
Apruebo cientos de matrimonios
que probablemente no durarán ni un año.
1344
01:10:00,292 --> 01:10:01,625
Pero ustedes dos...
1345
01:10:03,958 --> 01:10:05,292
{\an8}APROBADO
1346
01:10:08,167 --> 01:10:10,125
- Gracias.
- El que sigue.
1347
01:10:12,917 --> 01:10:14,750
Bien hecho. Nos aprobaron.
1348
01:10:16,708 --> 01:10:18,832
Mi proveedor dice
que cancelamos los mariscos.
1349
01:10:18,833 --> 01:10:20,249
- Debo ocuparme de esto.
- Sí.
1350
01:10:20,250 --> 01:10:22,167
- Sí, mi mamá está por llegar.
- Bueno.
1351
01:10:23,500 --> 01:10:25,250
Adiós. Qué confusión tan rara.
1352
01:10:27,667 --> 01:10:29,707
Sube, tontita. ¿Cómo te fue?
1353
01:10:29,708 --> 01:10:32,582
Tu papá sabe mucho de mi mamá.
1354
01:10:32,583 --> 01:10:36,124
- Creo que la ama de verdad.
- Pero ¿hiciste bastante para que rompan?
1355
01:10:36,125 --> 01:10:37,582
No sé.
1356
01:10:37,583 --> 01:10:39,291
Necesito aclarar mis ideas.
1357
01:10:39,292 --> 01:10:42,416
-¿Vamos a alguna parte?
- Sí. Sube.
1358
01:10:42,417 --> 01:10:43,499
No vayas muy rápido.
1359
01:10:43,500 --> 01:10:45,125
Bueno. ¡Ponte el cinturón!
1360
01:10:47,375 --> 01:10:50,249
"Cambien los corazones que obran mal
para poder llegar a su hogar final".
1361
01:10:50,250 --> 01:10:51,957
¿Qué habrá querido decir con eso?
1362
01:10:51,958 --> 01:10:54,666
Inventó todo, pero mira el lado positivo,
1363
01:10:54,667 --> 01:10:57,166
¡estos monopatines son muy divertidos!
1364
01:10:57,167 --> 01:10:58,541
¿Por qué nunca lo hicimos?
1365
01:10:58,542 --> 01:11:01,582
Porque ya tienes una cadera postiza
y no necesitas otra.
1366
01:11:01,583 --> 01:11:06,750
Qué gracioso. En este cuerpo,
tengo dos caderas naturales.
1367
01:11:11,333 --> 01:11:12,625
Perdón.
1368
01:11:16,042 --> 01:11:17,042
¡No me rompí nada!
1369
01:11:18,833 --> 01:11:19,832
¡Somos invencibles!
1370
01:11:19,833 --> 01:11:20,916
¡Densidad ósea!
1371
01:11:20,917 --> 01:11:22,542
¡No estoy agotada!
1372
01:11:26,333 --> 01:11:30,833
Chicas, suban al auto.
1373
01:11:33,083 --> 01:11:35,417
¿Cómo se salen con la suya
los niños de hoy?
1374
01:11:51,250 --> 01:11:53,792
Hoy te odié un poco menos.
1375
01:11:55,792 --> 01:11:58,417
Es difícil odiarme
cuando me parezco a tu abuela.
1376
01:11:59,708 --> 01:12:00,708
Y...
1377
01:12:02,125 --> 01:12:04,958
Yo también te odié un poco menos hoy.
1378
01:12:09,875 --> 01:12:13,582
No entiendo cómo puede
no gustarle California a alguien.
1379
01:12:13,583 --> 01:12:15,083
Es una opinión equivocada.
1380
01:12:16,875 --> 01:12:19,041
Harper, no puedes tener
una opinión equivocada.
1381
01:12:19,042 --> 01:12:21,041
Mira a tu alrededor.
1382
01:12:21,042 --> 01:12:24,791
Sí. De acuerdo, Harper, es encantador.
1383
01:12:24,792 --> 01:12:26,208
Es encantador.
1384
01:12:26,958 --> 01:12:28,000
Solo que...
1385
01:12:31,750 --> 01:12:33,250
extraño Inglaterra.
1386
01:12:39,708 --> 01:12:42,125
Podemos hablar de ella si quieres.
1387
01:12:44,833 --> 01:12:45,875
No, gracias.
1388
01:12:48,208 --> 01:12:49,708
Creo que si hablo de ella,
1389
01:12:50,750 --> 01:12:52,708
revelaría lo poco que me queda de ella.
1390
01:12:55,167 --> 01:12:56,167
Está bien.
1391
01:12:58,167 --> 01:13:03,416
¿Y por qué estás tan obsesionada
con que me guste Los Ángeles?
1392
01:13:03,417 --> 01:13:05,416
- No lo estoy.
- Sí que lo estás.
1393
01:13:05,417 --> 01:13:06,583
- No.
- Sí.
1394
01:13:07,208 --> 01:13:11,125
Y mira, aunque me gustara un poco
este lugar...
1395
01:13:14,625 --> 01:13:17,875
Aún así no me quieres cerca.
1396
01:13:18,458 --> 01:13:21,000
- Obviamente no.
- Obviamente no.
1397
01:13:22,333 --> 01:13:24,667
Es bueno que canceláramos la boda.
1398
01:13:26,125 --> 01:13:27,125
Sí.
1399
01:13:29,750 --> 01:13:31,916
¿Dónde están?
Ya deberían estar en casa.
1400
01:13:31,917 --> 01:13:34,750
Está muy bueno. Algo seco.
1401
01:13:35,667 --> 01:13:39,042
Muy afrutado.
Y por afrutado me refiero a las uvas.
1402
01:13:39,875 --> 01:13:42,582
Tu indiferencia no está funcionando.
1403
01:13:42,583 --> 01:13:44,292
Mantén la calma, cariño.
1404
01:13:45,042 --> 01:13:46,125
¿Que mantenga la calma?
1405
01:13:47,000 --> 01:13:49,582
Pero tengo el almuerzo de ensayo,
la prueba del vestido,
1406
01:13:49,583 --> 01:13:53,666
mi boda es en 36 h, y estoy
en el cuerpo de una chica de secundaria.
1407
01:13:53,667 --> 01:13:56,832
- Lo hice. Te dije que ella lo aprobó.
- Seguro que no.
1408
01:13:56,833 --> 01:13:58,457
Además, ¿qué más da?
1409
01:13:58,458 --> 01:14:00,292
- Ya está hecho.
-¿Dónde estuvieron?
1410
01:14:01,625 --> 01:14:02,749
Bueno...
1411
01:14:02,750 --> 01:14:05,291
¿Dos adultas no pueden
volver cuando quieran?
1412
01:14:05,292 --> 01:14:07,832
¿Qué hacían conduciendo así
con Ella todo el día?
1413
01:14:07,833 --> 01:14:11,582
Y Ella necesita hablarte.
Debes prestarle más atención.
1414
01:14:11,583 --> 01:14:13,082
¿Por qué estoy vestida así?
1415
01:14:13,083 --> 01:14:16,416
- Como si no necesitara más atención de ti.
- Tiene mucho que contarte.
1416
01:14:16,417 --> 01:14:17,832
Estaba llorando.
1417
01:14:17,833 --> 01:14:19,416
Ahora no me importa eso.
1418
01:14:19,417 --> 01:14:23,249
-¿Fuiste a la entrevista de inmigración?
- Sí. Relájate.
1419
01:14:23,250 --> 01:14:25,708
O haz esa cosa rara
que haces para respirar.
1420
01:14:26,250 --> 01:14:27,250
¿Que me relaje?
1421
01:14:28,833 --> 01:14:31,792
Yo soy la adulta aquí. Yo mando.
1422
01:14:32,542 --> 01:14:33,874
No lo parece.
1423
01:14:33,875 --> 01:14:35,792
Se ganaron un castigo.
1424
01:14:36,542 --> 01:14:38,207
- Ay, no.
- No.
1425
01:14:38,208 --> 01:14:39,207
Denme sus teléfonos.
1426
01:14:39,208 --> 01:14:40,125
- Claro.
- No.
1427
01:14:40,625 --> 01:14:41,791
Le tomé el pelo.
1428
01:14:41,792 --> 01:14:44,666
Por cierto, gracias a ti
se está desmoronando todo.
1429
01:14:44,667 --> 01:14:47,166
- Cállate. No es cierto.
- Sí que lo es. Y no...
1430
01:14:47,167 --> 01:14:48,957
Chicas, esto es serio.
1431
01:14:48,958 --> 01:14:52,332
Llevémonos bien a menos
que queramos seguir así para siempre.
1432
01:14:52,333 --> 01:14:55,332
Ustedes salen ganando con esto.
1433
01:14:55,333 --> 01:14:58,332
Nosotras estaremos muertas
dentro de cinco años.
1434
01:14:58,333 --> 01:14:59,416
Ella tiene 37.
1435
01:14:59,417 --> 01:15:01,457
¡Tengo 36 y medio!
1436
01:15:01,458 --> 01:15:04,499
Mientras las dos se divertían,
encontramos a Madame Jen.
1437
01:15:04,500 --> 01:15:08,791
¡Y nos hizo comprar tarjetas de visita
para todos y diez sesiones de reiki!
1438
01:15:08,792 --> 01:15:12,374
¿Qué es el reiki?
¡Deja de hablar de reiki!
1439
01:15:12,375 --> 01:15:16,541
Madame Jen dijo que cambiáramos
nuestros corazones, así que cámbienlos.
1440
01:15:16,542 --> 01:15:18,582
Es la única forma de salir de este lío.
1441
01:15:18,583 --> 01:15:20,874
Yo me cambio al rojo. ¿Quieres uno?
1442
01:15:20,875 --> 01:15:22,916
¡Estás estresando mucho a mamá!
1443
01:15:22,917 --> 01:15:24,375
¡Usa el reiki ya mismo!
1444
01:16:11,042 --> 01:16:17,291
Bien, Olas salvajes. Mírate.
Dominas las olas, amiga.
1445
01:16:17,292 --> 01:16:19,000
No uses más esas palabras.
1446
01:16:19,833 --> 01:16:21,874
Espera, ¿qué haces aquí?
1447
01:16:21,875 --> 01:16:23,042
Nuestras clases.
1448
01:16:24,708 --> 01:16:25,957
¿Qué clases?
1449
01:16:25,958 --> 01:16:27,000
De surf.
1450
01:16:28,333 --> 01:16:31,416
Pareces estar lista para sorprender
a Harper y salir con ella.
1451
01:16:31,417 --> 01:16:34,250
Sí. Eso sí que sorprenderá a Harper.
1452
01:16:34,875 --> 01:16:35,750
Es obvio.
1453
01:16:37,167 --> 01:16:38,624
No, acabo de comer cebollas.
1454
01:16:38,625 --> 01:16:41,458
-¿En el agua?
- Sí, me mantienen alerta.
1455
01:16:44,125 --> 01:16:45,208
Está bien.
1456
01:16:47,417 --> 01:16:53,917
Sé que parece que estamos
en una situación imposible.
1457
01:16:54,625 --> 01:16:57,625
Quizá por eso las cosas
parecen algo raras entre nosotros.
1458
01:16:58,625 --> 01:16:59,958
Sí, es probable.
1459
01:17:00,667 --> 01:17:03,083
Sí, pero Anna.
1460
01:17:05,250 --> 01:17:09,125
Creo que deberíamos quedarnos
en Los Ángeles.
1461
01:17:11,167 --> 01:17:12,167
¿Y Lily?
1462
01:17:14,500 --> 01:17:18,250
Volver a Londres, a Pembridge Hall,
no traerá de vuelta a su madre.
1463
01:17:19,250 --> 01:17:22,583
Y ya no hay nadie ahí que nos retenga.
1464
01:17:23,417 --> 01:17:26,375
Para ser franco,
nos sentimos muy perdidos.
1465
01:17:27,292 --> 01:17:29,583
Ella necesita estar con su familia.
1466
01:17:30,417 --> 01:17:34,208
Una abuela como Tess,
una hermana como Harper y tú.
1467
01:17:41,292 --> 01:17:42,292
¿Qué pasa?
1468
01:17:42,833 --> 01:17:48,375
Es que no puedo creer lo mucho
que nos quieres a mí y a mi familia.
1469
01:17:49,333 --> 01:17:53,333
Es amor verdadero. Es... una locura.
1470
01:17:54,083 --> 01:17:56,667
Lo haces parecer muy fácil.
1471
01:17:57,375 --> 01:17:58,375
Voy a intentarlo.
1472
01:17:59,250 --> 01:18:01,792
- No sé si es...
-¡Quizá mejoré tanto como tú!
1473
01:18:06,208 --> 01:18:07,500
¡Estoy bien!
1474
01:18:11,333 --> 01:18:14,375
No. Voy a esperar al instructor.
1475
01:18:15,250 --> 01:18:16,874
Estuviste increíble.
1476
01:18:16,875 --> 01:18:20,250
Te movías y esquivabas
como una surfista profesional.
1477
01:18:21,083 --> 01:18:23,000
- Me alegra haber hablado.
- A mí también.
1478
01:18:24,250 --> 01:18:27,375
- Es bueno haber tomado una decisión.
- Sí. Muy bueno.
1479
01:18:28,042 --> 01:18:31,917
-¡Nos vemos en el almuerzo de ensayo!
- Sí, pero mi mamá dice que...
1480
01:18:35,333 --> 01:18:37,291
Me queda perfecto. Anna, ven a verlo.
1481
01:18:37,292 --> 01:18:38,875
Vaya.
1482
01:18:40,542 --> 01:18:44,667
Corrige tu postura, cariño.
1483
01:18:45,667 --> 01:18:46,667
Esto es raro.
1484
01:18:47,750 --> 01:18:49,707
Es más raro para mí, créeme.
1485
01:18:49,708 --> 01:18:52,416
¿Sí? ¿Tú llevas
el vestido de novia de tu mamá?
1486
01:18:52,417 --> 01:18:55,416
Nunca pensé que viviría esta experiencia.
1487
01:18:55,417 --> 01:18:56,917
Especialmente así.
1488
01:18:57,792 --> 01:19:00,375
Mamá, sabes lo mucho
que me gusta usar vestidos.
1489
01:19:00,917 --> 01:19:03,249
Lamento que sea un desastre, Harper.
1490
01:19:03,250 --> 01:19:05,542
Mamá, debo decirte algo.
1491
01:19:11,292 --> 01:19:14,000
¿De qué hablabas con mi papá esta mañana?
1492
01:19:14,875 --> 01:19:16,750
Del almuerzo.
1493
01:19:17,750 --> 01:19:20,125
-¿Qué hay del almuerzo?
- Cosas del almuerzo.
1494
01:19:24,458 --> 01:19:27,250
Claro. El almuerzo.
1495
01:19:29,500 --> 01:19:30,500
Está bien.
1496
01:19:32,792 --> 01:19:34,791
Voy a hacer una llamadita.
1497
01:19:34,792 --> 01:19:35,874
Está bien.
1498
01:19:35,875 --> 01:19:36,958
Bueno.
1499
01:19:52,917 --> 01:19:55,583
¡Hola! Soy Tess.
1500
01:19:56,875 --> 01:20:00,166
Es un poco tarde, pero Anna se preguntaba
1501
01:20:00,167 --> 01:20:03,375
si te gustaría asistir
a su almuerzo de ensayo.
1502
01:20:04,708 --> 01:20:08,082
No. No sería ninguna molestia.
¿Sabes una cosa?
1503
01:20:08,083 --> 01:20:11,541
Creo que tu presencia allí
lo haría más entretenido.
1504
01:20:11,542 --> 01:20:14,417
ELLA
ESTA NOCHE
1505
01:20:15,333 --> 01:20:18,416
Quería decirles que estoy muy emocionado.
1506
01:20:18,417 --> 01:20:21,249
Y estar en mi nuevo restaurante
lo hace más especial
1507
01:20:21,250 --> 01:20:23,832
para que nos podamos reunir
al fin como familia.
1508
01:20:23,833 --> 01:20:26,874
Dicho esto, bienvenidos a Lily's.
1509
01:20:26,875 --> 01:20:27,957
Felicitaciones.
1510
01:20:27,958 --> 01:20:30,917
Gracias por venir.
En serio, Eric y yo lo apreciamos.
1511
01:20:32,708 --> 01:20:33,875
De acuerdo. Gracias.
1512
01:20:35,042 --> 01:20:35,916
¿Champán, señoras?
1513
01:20:35,917 --> 01:20:38,457
- Sí, por favor.
- Sí. Porque somos adultas.
1514
01:20:38,458 --> 01:20:41,957
Los padres de Eric están aquí,
así que compórtense.
1515
01:20:41,958 --> 01:20:43,874
Ponte derecha. Buena postura.
1516
01:20:43,875 --> 01:20:48,957
Anna, mi futura hija.
Tengo el corazón rebosante de alegría.
1517
01:20:48,958 --> 01:20:50,458
Esa soy yo.
1518
01:20:51,208 --> 01:20:52,250
¿Qué tal el vuelo?
1519
01:20:52,792 --> 01:20:55,666
Fueron 13 h y 30 m desde Manila.
1520
01:20:55,667 --> 01:20:58,832
Un gran jet lag.
Algunos son peores que otros.
1521
01:20:58,833 --> 01:21:03,957
Pero me encanta este lugar.
Quizá Harper pueda enseñarme a hacer surf.
1522
01:21:03,958 --> 01:21:06,292
- Claro, amiga.
- Mano po, Lola.
1523
01:21:07,750 --> 01:21:10,582
Qué ocurrencias tienes.
Solo Lily me llama Lola.
1524
01:21:10,583 --> 01:21:14,749
Pero quiero apoyarte
en tu aprendizaje del tagalo. Sigue así.
1525
01:21:14,750 --> 01:21:17,291
- Vamos, Anna. Tomemos algo.
- No. Nosotras...
1526
01:21:17,292 --> 01:21:19,250
Debemos esperar al invitado sorpresa.
1527
01:21:19,833 --> 01:21:20,957
¿De qué hablas?
1528
01:21:20,958 --> 01:21:22,666
Ya lo verás.
1529
01:21:22,667 --> 01:21:26,082
- Hola, señor. Bienvenido.
- No, gracias.
1530
01:21:26,083 --> 01:21:27,708
- Vine a ver a alguien.
-¿Jake?
1531
01:21:28,417 --> 01:21:29,707
¿Solo o...?
1532
01:21:29,708 --> 01:21:30,832
¿Qué hace él aquí?
1533
01:21:30,833 --> 01:21:34,707
Yo lo invité. No creí que vendría.
Pero le gusta mucho tu abuela.
1534
01:21:34,708 --> 01:21:37,582
- Mi mamá se volverá loca.
- Sí. Y mi papá también.
1535
01:21:37,583 --> 01:21:38,874
Esa era la idea.
1536
01:21:38,875 --> 01:21:40,291
Tú...
1537
01:21:40,292 --> 01:21:44,541
Dra. C. Gracias por invitarme.
1538
01:21:44,542 --> 01:21:47,291
Guardé su número.
Espero que no le moleste.
1539
01:21:47,292 --> 01:21:48,958
En absoluto.
1540
01:21:49,708 --> 01:21:51,000
- Hola.
- Hola.
1541
01:21:51,625 --> 01:21:53,208
Deberé pedirte que te vayas.
1542
01:21:54,167 --> 01:21:58,332
¿Ahora? Pero tu mamá quería que viniera.
1543
01:21:58,333 --> 01:22:01,125
Claro. Estoy segura.
1544
01:22:05,792 --> 01:22:06,957
Está bien.
1545
01:22:06,958 --> 01:22:08,707
- Te entiendo.
- Muchas gracias.
1546
01:22:08,708 --> 01:22:10,457
- Eres el mejor.
- No. Espera.
1547
01:22:10,458 --> 01:22:11,416
-¡Espera!
- Uf.
1548
01:22:11,417 --> 01:22:12,707
Enseguida vuelvo.
1549
01:22:12,708 --> 01:22:14,749
- No. Jake, no te vayas.
- Tess.
1550
01:22:14,750 --> 01:22:16,499
-¿Sí?
-¿Podemos hablar luego?
1551
01:22:16,500 --> 01:22:17,583
Es sobre Lily.
1552
01:22:18,458 --> 01:22:20,749
Si es sobre Lily, deberíamos hablar ahora.
1553
01:22:20,750 --> 01:22:21,957
Mi hermana mayor, Anna.
1554
01:22:21,958 --> 01:22:24,707
Por cada tirón de calzoncillos atómico
que me dabas,
1555
01:22:24,708 --> 01:22:27,874
siempre supe que también tenías
un corazón atómico.
1556
01:22:27,875 --> 01:22:29,249
- Salud.
-¡Salud!
1557
01:22:29,250 --> 01:22:32,417
Anna y yo decidimos
quedarnos todos en Los Ángeles.
1558
01:22:34,125 --> 01:22:34,957
¿Qué?
1559
01:22:34,958 --> 01:22:35,874
Sí.
1560
01:22:35,875 --> 01:22:37,624
¿Qué...? ¿Todos?
1561
01:22:37,625 --> 01:22:38,708
Sí.
1562
01:22:39,375 --> 01:22:40,582
Como terapeuta,
1563
01:22:40,583 --> 01:22:43,958
quisiera saber cómo sería mejor
abordar el tema con Lily.
1564
01:22:46,417 --> 01:22:50,249
Pero sé cómo eres con tus horas
de trabajo. Podemos hablar más tarde. ¿Sí?
1565
01:22:50,250 --> 01:22:51,708
Está bien.
1566
01:23:00,750 --> 01:23:03,207
- Maldita traidora.
-¿Qué?
1567
01:23:03,208 --> 01:23:06,041
- Sé lo que hiciste.
-¿Quién quiere hablar ahora?
1568
01:23:06,042 --> 01:23:10,332
- El padre del novio está listo.
- No. Tengo unas palabras para la novia.
1569
01:23:10,333 --> 01:23:12,041
Quisiera hacer un brindis.
1570
01:23:12,042 --> 01:23:13,124
Son de cristal.
1571
01:23:13,125 --> 01:23:14,916
Tenemos un triángulo para brindar.
1572
01:23:14,917 --> 01:23:16,583
- Lárgate.
- Está bien.
1573
01:23:17,208 --> 01:23:19,957
Me gustaría brindar por tu futuro esposo
1574
01:23:19,958 --> 01:23:24,667
para que sepa
con qué tipo de mujer se va a casar.
1575
01:23:25,417 --> 01:23:27,624
Lo sabe.
1576
01:23:27,625 --> 01:23:30,874
Sabe con quién se casará,
puede tomar sus decisiones
1577
01:23:30,875 --> 01:23:33,541
y sabe que no debe
dejarse manipular por los demás.
1578
01:23:33,542 --> 01:23:34,832
Tess.
1579
01:23:34,833 --> 01:23:37,457
Oye, abuelo, esto es entre nosotras.
1580
01:23:37,458 --> 01:23:41,166
- Hazle caso a tu esposo.
- Tú hazme caso a mí.
1581
01:23:41,167 --> 01:23:42,875
{\an8}Ella. ¿Qué quiere?
1582
01:23:43,458 --> 01:23:45,707
Microcilantro de las faldas de Oaxaca.
1583
01:23:45,708 --> 01:23:47,125
No fue culpa mía.
1584
01:23:47,667 --> 01:23:50,666
Ese microcilantro rebosa sabor.
1585
01:23:50,667 --> 01:23:55,499
Pero es tu culpa
que el cilantro no sea leal a...
1586
01:23:55,500 --> 01:23:57,874
-¿Qué hacen?
- Debemos detenerlas.
1587
01:23:57,875 --> 01:23:59,374
¿Estás bien, Harp?
1588
01:23:59,375 --> 01:24:00,999
Ella
¡Te necesito en el local ya!
1589
01:24:01,000 --> 01:24:02,499
Ella. Lo último que me faltaba.
1590
01:24:02,500 --> 01:24:03,707
Jake ha vuelto.
1591
01:24:03,708 --> 01:24:06,874
¿Jake? ¿Quién? Jake... ¿Qué haces aquí?
1592
01:24:06,875 --> 01:24:08,624
Juro que fue culpa de ella.
1593
01:24:08,625 --> 01:24:10,624
Hola. ¿Quién eres?
1594
01:24:10,625 --> 01:24:12,124
Es el exnovio de Anna.
1595
01:24:12,125 --> 01:24:15,291
-¿Qué? ¿Por qué?
-¿Invitó a su exnovio?
1596
01:24:15,292 --> 01:24:16,291
¿Qué?
1597
01:24:16,292 --> 01:24:17,874
Porque aún siente algo por él.
1598
01:24:17,875 --> 01:24:19,707
- Bueno. Eso no...
- Nunca dije...
1599
01:24:19,708 --> 01:24:21,457
¿Qué? Yo...
1600
01:24:21,458 --> 01:24:24,791
Luego del aperitivo, Anna dijo
que no se sentía bien, así que...
1601
01:24:24,792 --> 01:24:26,250
Claro. No me sentía bien.
1602
01:24:27,333 --> 01:24:29,791
Pero no fue por la comida.
La comida está bien.
1603
01:24:29,792 --> 01:24:31,541
- Sabe a pescado. No.
- Es pescado.
1604
01:24:31,542 --> 01:24:35,874
No es por la comida.
Tiene el período. Eso es todo.
1605
01:24:35,875 --> 01:24:38,166
- Tiene el período.
- Bueno.
1606
01:24:38,167 --> 01:24:39,457
Yo también lo tengo.
1607
01:24:39,458 --> 01:24:40,541
- Entiendo.
- No sabía
1608
01:24:40,542 --> 01:24:42,874
- en qué momento del ciclo...
- Lo sé. Gracias.
1609
01:24:42,875 --> 01:24:44,541
¿Alguien puede explicarme
1610
01:24:44,542 --> 01:24:46,166
- qué pasa aquí?
- No sé.
1611
01:24:46,167 --> 01:24:47,457
- Digámosle.
- No la dejes.
1612
01:24:47,458 --> 01:24:50,624
No debería explicar nada
porque solo mentirá.
1613
01:24:50,625 --> 01:24:52,041
- Miente.
-¿Yo?
1614
01:24:52,042 --> 01:24:54,332
- Sí.
- Confiaba en ti.
1615
01:24:54,333 --> 01:24:57,041
Lo sé, pero no sabes lo que me dijo.
1616
01:24:57,042 --> 01:24:58,750
No estabas ahí. No lo oíste.
1617
01:24:59,792 --> 01:25:02,249
No creo que deba celebrarse esta boda.
1618
01:25:02,250 --> 01:25:05,082
¿Sabes una cosa?
No se trata de lo que tú quieras.
1619
01:25:05,083 --> 01:25:08,082
- Sino de lo que quiere ella y...
- Nunca importa qué quiero.
1620
01:25:08,083 --> 01:25:09,832
- Siempre importa qué quieres.
- Basta.
1621
01:25:09,833 --> 01:25:11,041
¿Todos quieren esto?
1622
01:25:11,042 --> 01:25:12,999
- Basta.
- Sí. Algunos sí.
1623
01:25:13,000 --> 01:25:14,667
Oigan, ¡basta!
1624
01:25:19,333 --> 01:25:22,958
Que se peleen las chicas es una cosa,
pero se trata de tu mamá.
1625
01:25:23,750 --> 01:25:26,250
Y, por alguna razón, vino tu exnovio.
1626
01:25:27,500 --> 01:25:28,332
Sí.
1627
01:25:28,333 --> 01:25:33,792
Anna, te amo, pero está claro
que te lo estás replanteando.
1628
01:25:36,250 --> 01:25:41,375
Esto no funciona para nuestras familias,
y dijimos que las priorizaríamos.
1629
01:25:42,500 --> 01:25:43,500
Entonces...
1630
01:25:47,083 --> 01:25:48,083
No podemos hacerlo.
1631
01:25:50,667 --> 01:25:52,125
No puedo hacerlo.
1632
01:25:54,458 --> 01:25:57,417
Lily, ayuda a tus abuelos.
Te veo en el estacionamiento.
1633
01:25:58,333 --> 01:25:59,333
La boda se canceló.
1634
01:26:01,208 --> 01:26:03,083
Tiene razón. Se acabó.
1635
01:26:03,875 --> 01:26:04,875
Espera, no.
1636
01:26:06,083 --> 01:26:08,166
- Espera, por favor.
- No.
1637
01:26:08,167 --> 01:26:10,833
Lo lamento. No quería que pasara esto.
1638
01:26:13,417 --> 01:26:14,583
Creo que sí.
1639
01:26:20,250 --> 01:26:21,250
Bien...
1640
01:26:24,833 --> 01:26:27,833
- Supongo que lo conseguimos.
- Sí.
1641
01:26:36,083 --> 01:26:40,292
Sé que no es el mejor momento,
pero ¿puedo recuperar mi auto?
1642
01:26:45,875 --> 01:26:47,042
Quizá más tarde.
1643
01:26:53,417 --> 01:26:55,958
{\an8}Ella
¡URGENTE! ¿Dónde estás?
1644
01:27:05,750 --> 01:27:06,750
¡Mamá!
1645
01:27:09,625 --> 01:27:10,958
Parece disgustada.
1646
01:27:11,833 --> 01:27:13,500
No, necesita algo de espacio.
1647
01:27:17,875 --> 01:27:20,750
¿Y tú? ¿Estás bien?
1648
01:27:21,458 --> 01:27:23,292
Sí. Siempre estoy bien.
1649
01:27:25,333 --> 01:27:30,708
Sería normal que no lo estuvieras.
Todo fue una locura.
1650
01:27:33,792 --> 01:27:38,250
Me preocupa lo que pasará cuando Tess
no tenga a esas dos para volverla loca.
1651
01:27:40,458 --> 01:27:42,125
¿Estás preocupado por ella?
1652
01:27:45,375 --> 01:27:49,750
Me preocupa que Tess se sienta
muy sola si todos se mudan a Londres.
1653
01:27:52,083 --> 01:27:53,875
Eres un buen tipo, Ryan.
1654
01:27:56,042 --> 01:28:02,042
Gracias. Adelante.
Quizá no sea yo quien deba arreglar esto.
1655
01:28:10,292 --> 01:28:11,792
¿Puedo acompañarte?
1656
01:28:15,375 --> 01:28:17,083
- Está bien.
- Está bien.
1657
01:28:21,458 --> 01:28:22,500
¿Estás bien?
1658
01:28:25,708 --> 01:28:27,750
No había visto a mi papá tan mal...
1659
01:28:30,750 --> 01:28:32,000
desde que murió mi mamá.
1660
01:28:36,000 --> 01:28:37,375
Y fue todo culpa mía.
1661
01:28:39,833 --> 01:28:44,083
Cuando Ryan me pidió que me casara con él,
1662
01:28:45,917 --> 01:28:49,583
pensé mucho en lo que diría
el padre de Anna y Harry.
1663
01:28:51,875 --> 01:28:53,375
Cómo se habría sentido.
1664
01:28:54,958 --> 01:28:57,208
Creo que estaría muy feliz por nosotros.
1665
01:28:59,167 --> 01:29:03,250
Por haber encontrado
a alguien que nos quiere tanto.
1666
01:29:13,458 --> 01:29:15,792
- Creo que mi mamá sentiría lo mismo.
- Sí.
1667
01:29:17,708 --> 01:29:21,791
- La extraño mucho.
- Lo sé. Está bien.
1668
01:29:21,792 --> 01:29:23,624
Estaría muy decepcionada conmigo.
1669
01:29:23,625 --> 01:29:25,957
- No.
- Sí, lo estaría.
1670
01:29:25,958 --> 01:29:29,041
Porque fui muy egoísta. Lo fui.
1671
01:29:29,042 --> 01:29:30,082
No.
1672
01:29:30,083 --> 01:29:32,875
Lo fui, y lo sé.
1673
01:29:33,958 --> 01:29:38,292
No, ella conocía tu corazón.
1674
01:29:41,958 --> 01:29:45,333
- Solo... debería... encontrar a mi papá...
- Sí.
1675
01:29:46,750 --> 01:29:48,167
...y pedirle perdón.
1676
01:29:54,542 --> 01:29:56,457
ELLA hambrienta
1677
01:29:56,458 --> 01:29:59,332
Ella,
1678
01:29:59,333 --> 01:30:04,541
Ella,
1679
01:30:04,542 --> 01:30:07,250
Ella...
1680
01:30:07,625 --> 01:30:11,707
¿Por qué caminas tan rápido?
No puedo caminar tan rápido.
1681
01:30:11,708 --> 01:30:15,082
Ella sigue enviándome la palabra "urgente"
y su show empieza ahora.
1682
01:30:15,083 --> 01:30:17,332
Pero ¿y Eric? Deberíamos volver, mamá.
1683
01:30:17,333 --> 01:30:20,666
Creía que había una forma
de que sean felices pero no la hay.
1684
01:30:20,667 --> 01:30:22,332
Deberíamos volver por Eric.
1685
01:30:22,333 --> 01:30:24,750
- En serio...
- Mi clienta me necesita.
1686
01:30:26,250 --> 01:30:29,000
Ella...
1687
01:30:43,125 --> 01:30:45,666
¡No te vayas! ¡Para el auto!
1688
01:30:45,667 --> 01:30:48,249
-¿Tess?
-¡No te vayas! ¡Apaga el motor!
1689
01:30:48,250 --> 01:30:51,083
No me voy. Ni siquiera arranqué el motor.
1690
01:31:05,667 --> 01:31:08,792
- Ella, ¡él te ama!
-¡Te amo!
1691
01:31:13,458 --> 01:31:14,749
¿Todo bien, Shelly?
1692
01:31:14,750 --> 01:31:16,041
Sí, todo bien.
1693
01:31:16,042 --> 01:31:19,667
Bueno. Me pregunto
cuál era la gran emergencia.
1694
01:31:23,958 --> 01:31:24,958
¡Sorpresa!
1695
01:31:25,708 --> 01:31:28,416
-¿Qué hacen aquí?
- Ella dijo que extrañabas actuar.
1696
01:31:28,417 --> 01:31:29,332
Yo...
1697
01:31:29,333 --> 01:31:31,583
Sí, y que dijiste
que podía cantar lo que sea.
1698
01:31:32,542 --> 01:31:33,666
¿En serio?
1699
01:31:33,667 --> 01:31:36,166
El camerino está a la vuelta. Ponte esto.
1700
01:31:36,167 --> 01:31:38,791
-¿Por qué?
- Porque ya no tenemos 15 años.
1701
01:31:38,792 --> 01:31:39,791
Delfines.
1702
01:31:39,792 --> 01:31:40,999
- Entra ahí.
-¿Qué?
1703
01:31:41,000 --> 01:31:42,582
- Dime cuando esté lista.
- Loca.
1704
01:31:42,583 --> 01:31:45,458
¿Cómo me obligas a hacer esto?
No te burles de mi vestido.
1705
01:31:54,125 --> 01:31:55,333
Lo lamento.
1706
01:31:56,417 --> 01:32:00,417
Todo es culpa mía. Lily y yo intentamos
sabotear tu relación con Eric.
1707
01:32:01,375 --> 01:32:03,874
Y traté de hacer que dejara de amarte,
1708
01:32:03,875 --> 01:32:07,541
pero no pude porque te ama mucho.
1709
01:32:07,542 --> 01:32:10,582
Y mamá, no deberías
tener que renunciar a eso por mí.
1710
01:32:10,583 --> 01:32:13,208
Tal como renunciaste
a ser una estrella de rock.
1711
01:32:13,917 --> 01:32:17,582
Y sé que estuviste escribiendo
canciones en secreto.
1712
01:32:17,583 --> 01:32:18,999
¿Qué?
1713
01:32:19,000 --> 01:32:21,417
Esa sobre Jake.
1714
01:32:21,958 --> 01:32:23,625
¿De qué hablas?
1715
01:32:24,417 --> 01:32:27,332
"Soy tu bien y tu mal.
Porque eres mi bebé.
1716
01:32:27,333 --> 01:32:29,042
Y el amor está hecho para durar".
1717
01:32:32,458 --> 01:32:36,708
Harper, esa canción no es sobre Jake,
1718
01:32:37,292 --> 01:32:39,374
es sobre ti.
1719
01:32:39,375 --> 01:32:40,541
¿Sobre mí?
1720
01:32:40,542 --> 01:32:42,375
Claro que sí...
1721
01:32:42,958 --> 01:32:44,208
Harp.
1722
01:32:44,917 --> 01:32:48,874
Mamá, perdón por decir que quería
quedarme con la abuela si te ibas.
1723
01:32:48,875 --> 01:32:53,041
Lamento mucho haberte hecho pensar
que debías elegir
1724
01:32:53,042 --> 01:32:56,708
entre estar juntas o estar en casa.
1725
01:32:57,875 --> 01:32:59,750
Yo siempre te elijo a ti.
1726
01:33:01,333 --> 01:33:02,499
Está bien.
1727
01:33:02,500 --> 01:33:04,541
Debemos irnos. Mira, parecemos adultas.
1728
01:33:04,542 --> 01:33:06,792
- Vámonos.
-¿Adónde voy ahora?
1729
01:33:07,583 --> 01:33:10,541
- Con permiso, iré a buscar a Lily.
- No. Por favor.
1730
01:33:10,542 --> 01:33:13,874
Sé que dije que no quería
que se celebrara esta boda,
1731
01:33:13,875 --> 01:33:16,957
pero no es verdad. No lo es.
1732
01:33:16,958 --> 01:33:18,042
Yo...
1733
01:33:18,958 --> 01:33:20,666
Estaba asustada.
1734
01:33:20,667 --> 01:33:27,041
Y me di cuenta de que no quería
compartir a alguien que quiero.
1735
01:33:27,042 --> 01:33:30,416
- Te lo agradezco, Tess. En serio...
- Pero espera.
1736
01:33:30,417 --> 01:33:31,916
Sigues queriendo a Anna.
1737
01:33:31,917 --> 01:33:33,541
Aún quieres casarte.
1738
01:33:33,542 --> 01:33:34,832
- Yo...
-¿Verdad?
1739
01:33:34,833 --> 01:33:35,957
- Yo...
-¿La amas?
1740
01:33:35,958 --> 01:33:36,874
Amo a Anna.
1741
01:33:36,875 --> 01:33:39,457
-¿Quieres casarte con ella?
- Quiero casarme con Anna.
1742
01:33:39,458 --> 01:33:41,833
- Pero entonces, ¿qué?
-¡Pero no se trata de mí!
1743
01:33:43,500 --> 01:33:46,749
Lily es la persona
más importante de mi vida.
1744
01:33:46,750 --> 01:33:49,791
Y todos los días me preocupa
fallar como padre.
1745
01:33:49,792 --> 01:33:51,957
¿De acuerdo? Estoy solo.
1746
01:33:51,958 --> 01:33:55,625
Perdí a su mamá,
y tengo mucho miedo de perderla a ella.
1747
01:33:57,750 --> 01:33:59,333
Debo ponerla en primer lugar.
1748
01:34:01,208 --> 01:34:03,000
¿Y si tenías razón todo el tiempo?
1749
01:34:04,250 --> 01:34:10,542
¿Y si estar aquí con los Coleman es
exactamente lo que necesita?
1750
01:34:11,958 --> 01:34:13,542
Yo también lo creía.
1751
01:34:14,250 --> 01:34:15,708
Pero luego de todo esto...
1752
01:34:17,042 --> 01:34:18,417
no estoy seguro.
1753
01:34:20,333 --> 01:34:21,417
Yo sí.
1754
01:34:38,875 --> 01:34:40,416
¡Te amo muchísimo!
1755
01:34:40,417 --> 01:34:44,041
Les tengo una pequeña sorpresa.
1756
01:34:44,042 --> 01:34:47,875
¡Un aplauso para una de mis bandas
favoritas, Pink Slip!
1757
01:34:50,958 --> 01:34:53,416
No. ¿Por qué me hacen esto?
1758
01:34:53,417 --> 01:34:55,166
-¿Estás bien?
- No.
1759
01:34:55,167 --> 01:34:57,207
No, mamá. No sé tocar la guitarra.
1760
01:34:57,208 --> 01:34:58,749
- Está bien. Yo sí.
- No puedo.
1761
01:34:58,750 --> 01:35:01,582
Es una mala idea. No.
1762
01:35:01,583 --> 01:35:03,541
-¡Harper! ¡Vamos!
- No.
1763
01:35:03,542 --> 01:35:07,500
¡Pink Slip!
1764
01:35:08,042 --> 01:35:12,083
¡Mi amiga cantará
su nueva canción esta noche!
1765
01:35:14,375 --> 01:35:16,750
- Anna.
- Qué mala eres, mamá.
1766
01:35:31,250 --> 01:35:32,416
Anna.
1767
01:35:32,417 --> 01:35:33,500
¿Qué haces?
1768
01:35:37,333 --> 01:35:39,207
- Haz así.
-¿Cómo?
1769
01:35:39,208 --> 01:35:40,333
No.
1770
01:35:44,333 --> 01:35:45,833
- Tú puedes.
- Está bien.
1771
01:35:47,375 --> 01:35:49,166
- Sí.
- No.
1772
01:35:49,167 --> 01:35:50,249
No.
1773
01:35:50,250 --> 01:35:51,583
Sí, tú puedes.
1774
01:36:02,375 --> 01:36:05,958
¿Saben una cosa? Espera.
¿Podemos parar un rato?
1775
01:36:06,667 --> 01:36:11,916
Perdón. Quiero presentarles a la persona
para la que escribí esta canción.
1776
01:36:11,917 --> 01:36:16,082
Ella lo es todo para mí y la quiero mucho.
1777
01:36:16,083 --> 01:36:21,332
Sé que la vida familiar no siempre
es fácil, pero la familia lo es todo.
1778
01:36:21,333 --> 01:36:24,042
Además, toca la guitarra
mucho mejor que yo.
1779
01:36:24,958 --> 01:36:28,333
Así que denle
la bienvenida a mi hija, Harper.
1780
01:36:50,083 --> 01:36:52,917
¿Lista para hacer esto? ¿Juntas?
1781
01:36:53,833 --> 01:36:54,958
Sí.
1782
01:37:22,208 --> 01:37:24,999
¿Qué hacemos aquí?
Es una tontería. Anna y yo...
1783
01:37:25,000 --> 01:37:28,041
- Están locamente enamorados. Lo sé.
- Lo intentamos. Pero no...
1784
01:37:28,042 --> 01:37:30,124
No. Por favor. Danos otra oportunidad.
1785
01:37:30,125 --> 01:37:31,999
- Por favor.
- Créenos.
1786
01:37:32,000 --> 01:37:33,332
Yo solo...
1787
01:37:33,333 --> 01:37:35,208
Esperen, ¿esa es...?
1788
01:37:36,167 --> 01:37:37,167
¿Esa es Anna?
1789
01:37:46,458 --> 01:37:47,458
Con permiso.
1790
01:37:52,958 --> 01:37:56,750
Ella me dio esto ayer. Acompáñame. Vamos.
1791
01:38:08,875 --> 01:38:10,792
- Podemos quedarnos aquí.
- Sí.
1792
01:38:18,792 --> 01:38:21,041
¿Ella está usando uno de mis diseños?
1793
01:38:21,042 --> 01:38:23,167
Fue idea de Anna.
1794
01:39:16,250 --> 01:39:18,667
Mamá, yo también siempre te elegiré a ti.
1795
01:39:23,917 --> 01:39:26,708
Esta familia es
exactamente donde debo estar.
1796
01:39:31,167 --> 01:39:32,167
Espera.
1797
01:40:09,625 --> 01:40:11,374
¿Estás bien?
1798
01:40:11,375 --> 01:40:12,458
Sí.
1799
01:40:24,750 --> 01:40:25,832
¿Estás segura?
1800
01:40:25,833 --> 01:40:27,250
Ajá.
1801
01:40:27,750 --> 01:40:29,707
Muy bien. Solo...
1802
01:40:29,708 --> 01:40:31,041
Así está mejor.
1803
01:40:31,042 --> 01:40:32,249
Bueno.
1804
01:40:32,250 --> 01:40:34,291
Gracias, Los Ángeles.
1805
01:40:34,292 --> 01:40:37,291
Y Eric, si estás por ahí y aún me quieres,
1806
01:40:37,292 --> 01:40:39,125
estoy deseando casarme contigo.
1807
01:40:40,542 --> 01:40:43,541
¡Yo también
estoy deseando casarme contigo!
1808
01:40:43,542 --> 01:40:44,750
¿Qué?
1809
01:40:45,583 --> 01:40:47,208
¡Dije que sí!
1810
01:40:48,292 --> 01:40:51,124
Bueno, sea lo que sea, háganlo subir aquí.
1811
01:40:51,125 --> 01:40:54,292
Con permiso. Perdón.
1812
01:40:57,750 --> 01:41:00,250
-¿Sabías que podía hacer eso?
- Para nada.
1813
01:41:09,417 --> 01:41:12,666
-¡Lo logramos!
-¡Sí! Ustedes lo lograron.
1814
01:41:12,667 --> 01:41:14,375
Lo lograron juntas.
1815
01:41:15,667 --> 01:41:17,750
- Lo logramos.
- Lo sé.
1816
01:41:24,708 --> 01:41:28,500
Dondequiera que esté mi hermana,
allí quiero estar.
1817
01:41:29,458 --> 01:41:30,792
Yo también.
1818
01:42:06,542 --> 01:42:08,457
¡Es él! ¡Ese es el tipo!
1819
01:42:08,458 --> 01:42:09,958
- Con permiso.
-¡Es él!
1820
01:42:26,333 --> 01:42:28,958
No. Necesito bajar.
1821
01:42:38,708 --> 01:42:40,375
¡Aún tienen talento!
1822
01:42:57,917 --> 01:42:59,999
No, necesito bajar. Está bien.
1823
01:43:00,000 --> 01:43:02,583
Gracias.
1824
01:43:07,000 --> 01:43:09,291
- No puedo creer que hayas hecho eso.
- Lo sé.
1825
01:43:09,292 --> 01:43:10,666
¿Qué dices?
1826
01:43:10,667 --> 01:43:12,000
¿Te casarás conmigo?
1827
01:43:13,125 --> 01:43:14,541
Con una condición.
1828
01:43:14,542 --> 01:43:16,667
Te besaré por adelantado.
1829
01:43:49,917 --> 01:43:50,917
Hola, Jake.
1830
01:43:51,958 --> 01:43:55,416
Dra. Coleman. Ella es Bess.
1831
01:43:55,417 --> 01:43:59,332
Acabamos de conocernos, pero es especial.
1832
01:43:59,333 --> 01:44:03,166
- Sí. Bonito vestido.
- Gracias.
1833
01:44:03,167 --> 01:44:07,083
¿Oíste eso?
Bonito vestido. Le gusta tu vestido.
1834
01:44:15,875 --> 01:44:18,833
{\an8}Basada en el libro
"UN VIERNES EMBRUJADO" de MARY RODGERS
1835
01:44:27,875 --> 01:44:29,500
{\an8}CONOZCA HOY A LA AUTORA
1836
01:44:31,542 --> 01:44:33,582
{\an8}Luego iremos a comer algo.
1837
01:44:33,583 --> 01:44:34,916
{\an8}Gracias a todos por venir.
1838
01:44:34,917 --> 01:44:36,416
{\an8}- Ya veo.
- De nada, mamá.
1839
01:44:36,417 --> 01:44:38,250
{\an8}- Bien.
- Llegamos.
1840
01:44:43,375 --> 01:44:45,249
CONOZCA A LA AUTORA
LA DRA. TESS COLEMAN
1841
01:44:45,250 --> 01:44:46,333
Esperen.
1842
01:44:49,625 --> 01:44:52,249
{\an8}¡Chicas! ¿Qué hicieron?
1843
01:44:52,250 --> 01:44:53,874
{\an8}Se llama "voluminizador labial".
1844
01:44:53,875 --> 01:44:54,958
{\an8}- Corran.
-¿Por...?
1845
01:44:56,583 --> 01:44:57,791
{\an8}Podría ser peor.
1846
01:44:57,792 --> 01:45:00,166
- Podría ser peor.
-¡No podría ser peor!
1847
01:45:00,167 --> 01:45:01,917
Digo... está bien.
1848
01:45:02,708 --> 01:45:04,208
Solo prueba un nuevo look.
1849
01:45:05,167 --> 01:45:06,249
A NUESTRAS MAMÁS
1850
01:45:06,250 --> 01:45:09,207
y a las mamás de ellas,
y a un papá muy especial
1851
01:45:09,208 --> 01:45:10,957
Claqueta de cámara A.
1852
01:45:10,958 --> 01:45:12,291
Hola a todos.
1853
01:45:12,292 --> 01:45:14,125
Bienvenidos a Otro viernes de locos.
1854
01:45:17,583 --> 01:45:19,749
¿Qué? Estoy bien, Ryan.
1855
01:45:19,750 --> 01:45:21,250
No necesito un antihistamínico.
1856
01:45:21,750 --> 01:45:22,749
No puedo...
1857
01:45:22,750 --> 01:45:24,207
Es genial, no puedes hacerlo.
1858
01:45:24,208 --> 01:45:25,292
¿Qué?
1859
01:45:26,708 --> 01:45:29,374
-¿Qué?
- Esa es la "banana-na" correcta.
1860
01:45:29,375 --> 01:45:30,916
- No. Banana.
- Banana.
1861
01:45:30,917 --> 01:45:33,041
Tengo el Mystery Date.
1862
01:45:33,042 --> 01:45:35,541
Estoy segura
de que el inútil está muy guapo.
1863
01:45:35,542 --> 01:45:36,625
Ya veo.
1864
01:45:39,125 --> 01:45:40,583
¿Hablamos del juego de mesa?
1865
01:45:42,500 --> 01:45:44,499
Jamie acaba de darse la vuelta así.
1866
01:45:44,500 --> 01:45:45,749
Ella estaba así.
1867
01:45:45,750 --> 01:45:47,625
-¿Mamá?
-¿Sí?
1868
01:45:53,542 --> 01:45:55,667
La última vez...
1869
01:45:56,208 --> 01:45:57,749
Estoy entrando en el personaje.
1870
01:45:57,750 --> 01:45:59,624
Debemos hallarla.
1871
01:45:59,625 --> 01:46:00,957
Pero hasta entonces...
1872
01:46:00,958 --> 01:46:02,874
¿Hasta entonces qué?
1873
01:46:02,875 --> 01:46:04,958
No sé por qué sigo adelante.
1874
01:46:09,125 --> 01:46:10,667
No puedo. Perdón.
1875
01:46:13,875 --> 01:46:16,042
Bien, Jamie, toma la caja de enemas.
1876
01:46:17,875 --> 01:46:21,874
{\an8}DONAS
1877
01:46:21,875 --> 01:46:23,375
Ella tenía 29 donas.
1878
01:46:23,958 --> 01:46:24,999
Dame la dona.
1879
01:46:25,000 --> 01:46:26,417
Eres prediabética.
1880
01:46:27,167 --> 01:46:28,417
¿Qué es eso?
1881
01:46:31,792 --> 01:46:32,791
No hay que comer eso.
1882
01:46:32,792 --> 01:46:34,458
Aprendieron una lección.
1883
01:46:35,667 --> 01:46:37,667
Podría ser una pirata, ¿no?
1884
01:46:38,542 --> 01:46:39,999
¿Eso te gusta?
1885
01:46:40,000 --> 01:46:41,375
Ponte mi pulóver, come mi...
1886
01:46:42,208 --> 01:46:43,457
No puedo más.
1887
01:46:43,458 --> 01:46:45,707
¿Quieren pelear? Yo también sé pelear.
1888
01:46:45,708 --> 01:46:47,041
¡Peleemos!
1889
01:46:47,042 --> 01:46:48,791
No puedo creerlo.
1890
01:46:48,792 --> 01:46:51,291
¡Déjenos salir!
1891
01:46:51,292 --> 01:46:53,500
-¿Quieres que te despidan?
- Es un éxito.
1892
01:46:56,708 --> 01:46:58,707
Anna Louise Coleman, ¿crees...?
1893
01:46:58,708 --> 01:47:01,749
¿Ese es mi segundo nombre?
1894
01:47:01,750 --> 01:47:03,583
Sí, lo es.
1895
01:47:09,542 --> 01:47:10,957
Es diferente.
1896
01:47:10,958 --> 01:47:12,541
¿Esa es la Power Ranger rosa?
1897
01:47:12,542 --> 01:47:15,207
Bromeo.
1898
01:47:15,208 --> 01:47:17,582
No lo hagamos.
1899
01:47:17,583 --> 01:47:19,042
¡No es cierto!
1900
01:47:20,792 --> 01:47:21,791
¿Qué diablos es ella?
1901
01:47:21,792 --> 01:47:24,750
¿Eso era un anuncio de un digestivo...?
¿Qué hace?
1902
01:47:26,875 --> 01:47:30,332
Aquí estamos. En la pelvis.
Como mantequilla de maní con melaza.
1903
01:47:30,333 --> 01:47:32,416
- Sí.
- Mantequilla de maní con melaza.
1904
01:47:32,417 --> 01:47:33,542
Lento.
1905
01:47:34,917 --> 01:47:37,999
¿Alguna de esas adolescentes
era una "jefa mala"?
1906
01:47:38,000 --> 01:47:39,625
No. Lo lamento.
1907
01:47:40,792 --> 01:47:41,917
Bien. Más.
1908
01:47:43,458 --> 01:47:44,874
Eso fue muy malo.
1909
01:47:44,875 --> 01:47:46,917
¿Qué haces ahí abajo?
1910
01:47:47,833 --> 01:47:48,958
Gateo.
1911
01:47:51,458 --> 01:47:52,667
¡Mira el camino!
1912
01:47:55,125 --> 01:47:56,957
-¡Me pillaron!
-¡Corte!
1913
01:47:56,958 --> 01:47:58,832
Fue divertido.
1914
01:47:58,833 --> 01:48:01,999
Gracias por vernos. Los queremos mucho.
1915
01:48:02,000 --> 01:48:04,458
- Gracias por venir.
- Creo que me hice pis.
1916
01:48:06,958 --> 01:48:08,000
Bueno, corte.
1917
01:50:20,917 --> 01:50:22,917
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer