1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,125 --> 00:00:47,500 Pink Slip! Pink Slip! 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,875 Pink Slip! Pink Slip! 5 00:00:49,958 --> 00:00:51,583 Pink Slip! Pink Slip! 6 00:01:10,958 --> 00:01:12,083 Texto de maman : 7 00:01:12,167 --> 00:01:15,208 "Bonjour, ma chérie, tu n'as rien dit sur le groupe famille." 8 00:01:15,292 --> 00:01:17,708 Texto de Maman : "On peut s'appeler sur FaceTime?" 9 00:01:17,792 --> 00:01:20,583 Texto Maman : "J'enregistre un nouvel épisode." 10 00:01:21,708 --> 00:01:23,000 Bonjour et bienvenue. 11 00:01:23,083 --> 00:01:24,875 Je suis la Dre Tess Coleman, 12 00:01:24,958 --> 00:01:27,583 et vous écoutez Se rebeller avec respect. 13 00:01:27,667 --> 00:01:32,125 Aujourd'hui, dans notre balado, on parle d'une dynamique relationnelle 14 00:01:32,208 --> 00:01:34,375 qui me touche de très près. 15 00:01:34,458 --> 00:01:35,667 "La co-grand-paternalité." 16 00:01:35,750 --> 00:01:36,833 MAMIE #1 17 00:01:36,917 --> 00:01:39,958 Quand ma fille, Anna, a décidé de devenir mère monoparentale, 18 00:01:40,042 --> 00:01:41,667 cela a changé notre famille. 19 00:01:43,458 --> 00:01:45,958 Ryan! J'enregistre dans le placard. 20 00:01:47,625 --> 00:01:49,333 Désolé! 21 00:01:49,417 --> 00:01:53,917 En tant que grand-mère, j'ai pu intervenir pour l'aider. 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,417 7 h. Réveiller Harper. 23 00:01:58,333 --> 00:01:59,292 Harper! 24 00:01:59,375 --> 00:02:01,792 N'ENTREZ PAS RESPECTEZ MON ESPACE DE SÉCURITÉ 25 00:02:01,875 --> 00:02:05,125 Harper, alerte de 30 minutes qu'on part à l'école. 26 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Harp? 27 00:02:08,542 --> 00:02:10,000 Alerte de 20 minutes. 28 00:02:10,750 --> 00:02:13,667 Dix minutes. Oui, confirme la séance d'enregistrement. 29 00:02:13,750 --> 00:02:16,625 Mais sache que je sais qu'elle peut faire salle comble. 30 00:02:16,708 --> 00:02:18,375 Oui, je connais le nombre de places. 31 00:02:18,917 --> 00:02:21,333 Harper! Je veux vraiment respecter ton espace, 32 00:02:21,417 --> 00:02:23,750 mais je me demande pourquoi t'es toujours pas là. 33 00:02:23,833 --> 00:02:24,792 T'as cinq minutes! 34 00:02:24,875 --> 00:02:27,875 Être quelqu'un sur qui vos proches peuvent compter 35 00:02:27,958 --> 00:02:31,000 est la plus importante relation qui soit. 36 00:02:34,542 --> 00:02:37,583 Ryan, je deviens vraiment bonne là-dedans. 37 00:02:40,042 --> 00:02:41,208 Non. 38 00:02:42,333 --> 00:02:43,917 Non, non, non! 39 00:02:44,458 --> 00:02:46,292 Oh, j'ai pas enregistré! 40 00:02:46,792 --> 00:02:47,625 Put… 41 00:02:49,042 --> 00:02:51,167 Allô, Maman. C'est pas le moment. Je suis… 42 00:02:51,250 --> 00:02:54,875 Je sais, mais j'ai fini mon balado plus tôt et je t'offrais de passer. 43 00:02:54,958 --> 00:02:57,375 Non. Ça va. Tout est sous contrôle. 44 00:02:57,917 --> 00:03:01,042 Dix minutes que tu devrais être debout! Prépare-toi à un affront! 45 00:03:03,750 --> 00:03:05,208 Je surfe, je reviens! 46 00:03:07,250 --> 00:03:08,500 Harper! 47 00:03:09,667 --> 00:03:12,000 UN VENDREDI ENCORE PLUS DINGUE 48 00:03:21,333 --> 00:03:22,333 Une autre. 49 00:03:23,250 --> 00:03:25,292 Ces vagues sont hallucinantes. 50 00:03:25,375 --> 00:03:27,625 J'adore nos vies! 51 00:03:27,708 --> 00:03:29,542 Hé, tu rates le premier cours? 52 00:03:29,625 --> 00:03:31,125 Oh, zut. Il faut y aller. 53 00:03:39,500 --> 00:03:40,542 - Harper? - Quoi? 54 00:03:41,417 --> 00:03:42,625 Je suis fin prête. 55 00:03:42,708 --> 00:03:44,333 À peine, à peine. 56 00:03:44,417 --> 00:03:46,083 Voilà ta collation préférée. 57 00:03:46,708 --> 00:03:48,958 Alors, le pickleball hier? Vous les avez battus? 58 00:03:49,042 --> 00:03:50,583 On dit "annihilés". 59 00:03:52,083 --> 00:03:54,000 Maman, je t'ai dit que je vais l'emmener. 60 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 Je sais, ma chérie. 61 00:03:55,167 --> 00:03:58,417 Mais j'ai lu sur tes posts que tu travaillais tard au studio, 62 00:03:58,500 --> 00:04:00,167 et j'ai décidé de l'emmener. 63 00:04:00,250 --> 00:04:02,375 Ça serait bien que t'arrêtes de me suivre. 64 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Je travaille tard. Je peux l'emmener. 65 00:04:04,667 --> 00:04:07,167 Anna, on reprend ses esprits. 66 00:04:07,250 --> 00:04:09,208 Quand t'as décidé de devenir monoparentale, 67 00:04:09,292 --> 00:04:11,375 je t'ai dit que je te soutiendrais à 100 %. 68 00:04:11,458 --> 00:04:14,000 Eh bien, me voilà qui te soutiens à 100 %. 69 00:04:14,708 --> 00:04:16,375 OK, tu sais quoi? Je viens aussi. 70 00:04:16,458 --> 00:04:17,666 On la dépose ensemble. 71 00:04:18,416 --> 00:04:20,708 - Maman. - Non, allez. Allez-y. 72 00:04:20,791 --> 00:04:22,458 - Laisse-les… - OK, tu passes pas. 73 00:04:23,208 --> 00:04:24,625 - Maman. - Tu vas y aller. 74 00:04:24,708 --> 00:04:26,167 Tu vas pas… Personne y va. 75 00:04:26,250 --> 00:04:27,500 J'y vais! 76 00:04:28,417 --> 00:04:30,250 - Alors, quoi de neuf? - Rien. 77 00:04:31,167 --> 00:04:32,708 - OK, raconte. - D'accord. 78 00:04:32,792 --> 00:04:35,042 Ma nouvelle partenaire de labo est insupportable. 79 00:04:35,125 --> 00:04:36,958 C'est la nouvelle, ici pour l'année. 80 00:04:37,042 --> 00:04:42,167 Elle se croit meilleure que tout le monde parce qu'elle est britannique, 81 00:04:42,250 --> 00:04:45,083 ce qu'elle nous rappelle constamment. 82 00:04:45,167 --> 00:04:47,208 Comme si c'était la première à venir de là. 83 00:04:47,292 --> 00:04:49,375 Mon père ouvre son troisième resto à Paris, 84 00:04:49,458 --> 00:04:52,208 et j'y ai rencontré mon amoureux français, Philippe-Henri. 85 00:04:52,833 --> 00:04:54,292 Philippe-Henri. 86 00:04:55,083 --> 00:04:56,500 Il est Français et mannequin. 87 00:04:56,583 --> 00:04:58,500 T'es allée au Salon de la mode à Paris? 88 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 Anna Wintour m'a souri. 89 00:05:00,000 --> 00:05:01,833 - Vraiment? - C'est comment, Paris? 90 00:05:01,917 --> 00:05:03,875 Oh, charmant. J'y vais tout le temps. 91 00:05:03,958 --> 00:05:05,792 Oublie la Britannique. 92 00:05:05,875 --> 00:05:08,625 Après cette année, tu la reverras plus. 93 00:05:08,708 --> 00:05:10,500 Bon conseil d'une psy. 94 00:05:10,583 --> 00:05:12,583 Je suis pas sa psy, mais sa mamie. 95 00:05:12,667 --> 00:05:15,667 C'était un plaisir. Éloigne-toi en m'ignorant. 96 00:05:16,542 --> 00:05:17,542 Fais de bons choix! 97 00:05:17,625 --> 00:05:18,833 T'es tellement nulle. 98 00:05:19,792 --> 00:05:20,625 Nulle. 99 00:05:21,167 --> 00:05:23,583 Prête pour le labo, aujourd'hui? 100 00:05:23,667 --> 00:05:24,917 Tais-toi. 101 00:05:26,208 --> 00:05:30,417 Supplément d'humour aujourd'hui. Jamais croire ce que dit un atome. 102 00:05:32,583 --> 00:05:36,250 Parce que c'est n'importe quoi. J'en ai d'autres du genre. 103 00:05:36,333 --> 00:05:38,667 Faut mettre tes lunettes de protection. 104 00:05:40,042 --> 00:05:41,708 Ça fait trop Minion. 105 00:05:41,792 --> 00:05:43,542 Ouais. On n'est pas des Minions. 106 00:05:44,333 --> 00:05:46,917 Non merci, mais toi, elles te vont très bien. 107 00:05:48,292 --> 00:05:50,542 La Guerre d'indépendance a servi à rien. 108 00:05:51,333 --> 00:05:55,083 Souvenez-vous, ce sont des produits chimiques dangereux. 109 00:05:55,167 --> 00:05:56,750 Y en a pas des moins dangereux? 110 00:05:56,833 --> 00:05:59,542 Pourquoi tu travailles pas au lieu de dessiner? 111 00:05:59,625 --> 00:06:00,833 C'est de l'art conceptuel. 112 00:06:01,500 --> 00:06:03,083 Les mesures doivent être précises. 113 00:06:03,958 --> 00:06:07,542 L'expérience est simple. En Angleterre, on faisait ça au primaire. 114 00:06:08,667 --> 00:06:12,708 Les gens te croient intelligente juste à cause de ton accent insupportable. 115 00:06:12,792 --> 00:06:15,208 Au moins, les gens me croient intelligente. 116 00:06:15,292 --> 00:06:16,750 Ça veut dire quoi? 117 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 T'es intelligente. Devine. 118 00:06:20,792 --> 00:06:21,958 - Oh, non. - Oh, non. 119 00:06:22,042 --> 00:06:23,208 - Oh, non. - Oh, non. 120 00:06:23,292 --> 00:06:24,500 Oh, non. 121 00:06:27,208 --> 00:06:30,000 - Ce n'était pas précis! - Pas précis du tout! 122 00:06:32,333 --> 00:06:33,583 Directrice Waldman! 123 00:06:33,667 --> 00:06:36,458 Maman, je sais pas pourquoi la directrice m'a appelée. 124 00:06:36,542 --> 00:06:38,083 Pas besoin de venir. 125 00:06:38,167 --> 00:06:40,458 Je sais plus ce que je voulais te dire. Je te… 126 00:06:41,500 --> 00:06:43,042 - Désolé. - Non, c'est ma faute. 127 00:06:43,125 --> 00:06:45,375 Non, non, non. Je regardais pas où j'allais. 128 00:06:52,958 --> 00:06:53,792 Ça va? 129 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 - Votre… votre téléphone. - Oui, je… 130 00:06:58,208 --> 00:07:00,500 Oui, je sais pas comment l'éteindre. 131 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 Je sais pas non plus. Peut-être… 132 00:07:02,458 --> 00:07:03,625 - Ça y est. - Éteint? 133 00:07:03,708 --> 00:07:05,292 - Oui, c'est juste… - Merci. 134 00:07:05,375 --> 00:07:06,792 - Pas de problème. - Merci. 135 00:07:09,333 --> 00:07:12,167 Ma fille vient de commencer ici, et je suis un peu perdu. 136 00:07:12,250 --> 00:07:14,083 Vous savez où est le labo de chimie? 137 00:07:14,167 --> 00:07:16,833 C'est sérieux. Quelqu'un aurait pu être blessé. 138 00:07:16,917 --> 00:07:18,542 C'était juste un accident. 139 00:07:19,292 --> 00:07:21,292 Ça me semble être un malentendu. 140 00:07:21,375 --> 00:07:23,958 Harper a l'air tellement… 141 00:07:24,917 --> 00:07:25,958 mignonne. 142 00:07:27,375 --> 00:07:30,292 Lily semble si sincère et aimable. 143 00:07:32,167 --> 00:07:36,917 J'ai jamais eu dans mon bureau deux parents aussi jouissifs. 144 00:07:37,000 --> 00:07:38,625 Je voulais dire "attentifs". 145 00:07:40,000 --> 00:07:44,583 Lily et moi allons réfléchir à la façon de s'améliorer. 146 00:07:44,667 --> 00:07:48,083 Il s'agit de Harper et moi qui devons réfléchir. 147 00:07:48,167 --> 00:07:50,917 On s'implique vraiment beaucoup. 148 00:07:51,000 --> 00:07:55,083 Surtout en tant que famille monoparentale. 149 00:07:55,167 --> 00:07:56,417 Oh, nous aussi. 150 00:07:56,500 --> 00:07:57,833 On est parents célibataires. 151 00:07:57,917 --> 00:07:58,917 Je veux dire… 152 00:07:59,583 --> 00:08:02,000 - Je suis parent célibataire. - Célibataire. Super. 153 00:08:02,083 --> 00:08:03,708 - Vous comprenez. - Oui. Pareil. 154 00:08:04,500 --> 00:08:05,583 Célibataire. 155 00:08:05,667 --> 00:08:07,083 Parent célibataire. Coupable. 156 00:08:07,167 --> 00:08:08,167 Super. 157 00:08:08,250 --> 00:08:09,583 Moi aussi, célibataire. 158 00:08:09,667 --> 00:08:11,250 On devrait se rencontrer? 159 00:08:11,333 --> 00:08:13,583 Nos filles devraient faire connaissance? 160 00:08:13,667 --> 00:08:16,167 Peut-être, les mercredis, après 18 h. Un verre de vin? 161 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Pour parler des ces affreux ados? 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,667 Harper adorerait ça. 163 00:08:19,750 --> 00:08:21,000 Un souper? 164 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 Un souper, parfait. 165 00:08:22,542 --> 00:08:23,542 Je m'en occupe. 166 00:08:24,958 --> 00:08:28,375 Petit Trois? Oui, une table pour deux. 167 00:08:28,458 --> 00:08:30,833 Tranquille. Au fond. 168 00:08:30,917 --> 00:08:32,375 Vous avez des allergies? 169 00:08:32,457 --> 00:08:33,625 - Non. - Non. 170 00:08:33,707 --> 00:08:34,875 Pas d'allergies. 171 00:08:39,457 --> 00:08:40,457 AVIS DE RETENUE quoi?! 172 00:08:40,542 --> 00:08:41,457 PAS ma faute! 173 00:08:41,542 --> 00:08:43,582 20 h RDV avec Eric! 174 00:08:44,082 --> 00:08:46,083 MERCI POUR LE MEILLEUR RDV DU MONDE! 175 00:08:46,833 --> 00:08:48,333 ACCÈS VIP Rdv@ entrée scène 8 h. 176 00:08:48,417 --> 00:08:50,750 ECHOPLEX 18 JUIN beurk, maman 177 00:08:51,542 --> 00:08:52,542 Pourquoi maman?! 178 00:08:52,625 --> 00:08:54,000 BELLE DEDANS COMME DEHORS 179 00:08:54,083 --> 00:08:56,292 Souper chez Lily's Merci de partager ton menu. 180 00:08:57,958 --> 00:08:58,875 Exquise, la polenta. 181 00:08:58,958 --> 00:08:59,917 TU ES MON PRÉFÉRÉ 182 00:09:01,000 --> 00:09:02,917 QUAI DE SANTA MONICA 183 00:09:03,667 --> 00:09:05,875 CHAMPIONNAT PICKLEBALL Tess vs l'équipe d'ERIC 184 00:09:15,958 --> 00:09:17,417 ANNA - BISOUX 185 00:09:18,083 --> 00:09:19,542 LONDRES + LOS ANGELES 186 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 3 OCTOBRE 187 00:09:21,833 --> 00:09:24,167 NOS FAMILLES VOUS INVITENT À NOTRE MARIAGE 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,958 Ok, t'es arrivée tôt. Dis-moi tout. 189 00:09:27,042 --> 00:09:28,458 Pas le temps. 190 00:09:28,542 --> 00:09:32,167 Enterrement de vie de jeune fille, essayage, dîner de répétition. 191 00:09:32,250 --> 00:09:33,792 Et, oh, mon mariage. 192 00:09:33,875 --> 00:09:37,042 Ça t'en fait beaucoup. Grosse journée. Respire à fond. 193 00:09:37,125 --> 00:09:39,708 - D'ici dimanche. - Anna, comment on peut aider? 194 00:09:39,792 --> 00:09:41,917 Qui m'aide à mémoriser mes vœux de mariage? 195 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 Moi. Ça te va? 196 00:09:43,458 --> 00:09:45,458 "Moi, Anna, te choisis, toi, Eric, 197 00:09:45,542 --> 00:09:48,208 un homme que je fréquente depuis six mois, 198 00:09:48,292 --> 00:09:51,125 mais je pourrais me déraciner pour déménager à Londres, 199 00:09:51,208 --> 00:09:55,083 où on n'a pas de famille et où un avocat coûte 11 $." 200 00:09:55,167 --> 00:09:59,958 Peut-être quelque chose sur ma patience pour la rébellion adolescente. 201 00:10:00,042 --> 00:10:01,083 Vrai pour l'avocat. 202 00:10:01,167 --> 00:10:02,833 Oh. Ça ne te concernait pas. 203 00:10:02,917 --> 00:10:05,333 C'était l'autre fiancé britannique de ma mère. 204 00:10:05,417 --> 00:10:06,458 Elle est humoriste. 205 00:10:06,542 --> 00:10:07,917 - Aujourd'hui. - Je vois. 206 00:10:08,000 --> 00:10:10,583 - Pas vrai, Harper? - J'ai répété notre première danse. 207 00:10:10,667 --> 00:10:12,167 Attends de voir la surprise. 208 00:10:13,083 --> 00:10:14,375 Je vois ce que t'as fait là. 209 00:10:14,458 --> 00:10:16,292 Tu m'as manqué depuis hier. 210 00:10:16,375 --> 00:10:18,208 Beurk. 211 00:10:18,292 --> 00:10:20,875 Trevor Travis vient de sortir un nouveau morceau. 212 00:10:20,958 --> 00:10:22,833 On se doute tous de qui ça parle. 213 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Allô? 214 00:10:27,250 --> 00:10:31,375 J'ai demandé à mon chef pâtissier de faire un pouding pavlova au caramel. 215 00:10:31,458 --> 00:10:34,500 Tout ce que les ados adorent. Pavlova. 216 00:10:34,583 --> 00:10:37,167 Exact. Les ados d'aujourd'hui sont de fins palais. 217 00:10:37,250 --> 00:10:39,500 Oui, enfin, cette cheffe pâtissière 218 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 s'est levée à 4 h du matin pour faire des biscuits aux brisures de chocolat, 219 00:10:43,292 --> 00:10:45,000 à partir de rien, sans personnel. 220 00:10:45,083 --> 00:10:47,625 Quatre heures pour des biscuits? 221 00:10:47,708 --> 00:10:49,292 Il faut vous trouver du personnel. 222 00:10:51,167 --> 00:10:52,875 Il faut juste qu'ils refroidissent. 223 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 Tiens-toi droite. Posture. 224 00:10:54,417 --> 00:10:55,875 OK. Et ça, mauvais pour toi. 225 00:10:55,958 --> 00:10:57,792 Sérieusement, mange ça. 226 00:10:57,875 --> 00:10:59,833 Dis : "Merci, maman." 227 00:10:59,917 --> 00:11:00,958 Je t'ai vue, Harper. 228 00:11:02,083 --> 00:11:03,375 Quand tu veux. 229 00:11:04,750 --> 00:11:06,417 J'essaie de respecter l'horaire. 230 00:11:06,500 --> 00:11:10,083 On voudrait pas contrarier l'horaire. 231 00:11:10,167 --> 00:11:11,167 Marche, et… 232 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 Salut, Lil! 233 00:11:12,500 --> 00:11:13,542 C'est Lily. 234 00:11:13,625 --> 00:11:15,042 Lily, en arrière. 235 00:11:15,833 --> 00:11:17,125 Mamie peut pas m'emmener? 236 00:11:17,208 --> 00:11:19,042 Non, ça va créer des liens. 237 00:11:19,625 --> 00:11:22,833 Moi, je crée des liens avec Lily, quand on est pas ensemble, 238 00:11:22,917 --> 00:11:25,042 et j'ai pas à lui voir la face. 239 00:11:25,125 --> 00:11:28,417 J'adore être assise à côté de toi. Ça me rappelle que je suis géniale. 240 00:11:28,500 --> 00:11:29,583 Ceintures, les filles. 241 00:11:37,167 --> 00:11:38,625 C'est bon. C'est bon. 242 00:11:38,708 --> 00:11:39,958 - Je t'ai eu. - Tu m'as eu. 243 00:11:40,042 --> 00:11:41,833 - Bonjour. - On est prêts. 244 00:11:41,917 --> 00:11:44,250 Voiture prête. On remonte la côte par la Route 1? 245 00:11:44,333 --> 00:11:46,958 - Ouais? - Ouais? T'en dis quoi? 246 00:11:47,042 --> 00:11:49,000 Je dis pas que je veux pas. 247 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 Jour de mariage! 248 00:11:50,167 --> 00:11:55,167 Je dis que le mariage d'Anna m'a fait prendre du retard avec mes patients, 249 00:11:55,250 --> 00:11:57,917 ce qui a été très perturbant. 250 00:11:58,000 --> 00:11:59,750 Et… Et, bien sûr, 251 00:12:00,333 --> 00:12:05,333 la tournée de promotion de mon livre se prolonge, et je n'y peux rien. 252 00:12:05,958 --> 00:12:07,542 J'ai juste besoin de temps. 253 00:12:07,625 --> 00:12:11,458 Écoutez, les filles. On vous comprend. Essayez de nous comprendre. 254 00:12:11,542 --> 00:12:16,792 Oh, non, je comprends que t'essaies de m'éloigner de ma famille et mes amies. 255 00:12:16,875 --> 00:12:19,417 Qui va surfer avant l'école, à Londres? 256 00:12:19,500 --> 00:12:21,708 Tu peux surfer sur la Tamise. 257 00:12:21,792 --> 00:12:23,250 Vraiment? 258 00:12:23,333 --> 00:12:24,583 Non, nounoune. 259 00:12:24,667 --> 00:12:26,000 - Les filles. - Une ville. 260 00:12:26,083 --> 00:12:28,333 OK, les filles. C'est notre décision. 261 00:12:28,875 --> 00:12:31,042 On fait ce qui est le mieux pour la famille. 262 00:12:31,125 --> 00:12:32,542 La famille? 263 00:12:32,625 --> 00:12:33,833 Oui, cette famille. 264 00:12:33,917 --> 00:12:35,500 Ne le dis pas comme ça. 265 00:12:35,583 --> 00:12:37,917 - Ça sonne bizarre. - Ne me dis pas quoi dire. 266 00:12:38,000 --> 00:12:39,542 Détends-toi. Sois pas dramatique. 267 00:12:39,625 --> 00:12:40,750 Lily. 268 00:12:40,833 --> 00:12:42,542 - Arrête la déstabilisation. - Quoi? 269 00:12:42,625 --> 00:12:44,958 Tu sais même pas ce que ça veut dire. 270 00:12:45,042 --> 00:12:47,292 - Je veux plus te voir la face. - Tu comprends? 271 00:12:47,375 --> 00:12:49,208 - Je pense. - Je m'en doutais. 272 00:12:49,292 --> 00:12:51,333 C'est pour ça que tu dis des niaiseries. 273 00:12:51,417 --> 00:12:52,417 ÉCOLE SUNSET 274 00:12:52,500 --> 00:12:54,333 Pour la vente, chaque table doit avoir… 275 00:12:54,417 --> 00:12:55,417 OK. 276 00:12:55,500 --> 00:12:57,083 …une option sans gluten, sans œuf. 277 00:12:57,167 --> 00:12:58,708 Ne claquez pas les… 278 00:13:00,292 --> 00:13:01,417 portes. 279 00:13:02,250 --> 00:13:05,917 Au moins, on n'a pas à les emmener à l'entrevue d'immigration demain. 280 00:13:06,708 --> 00:13:09,042 Relaxe. Elles finiront par l'accepter. 281 00:13:10,042 --> 00:13:12,125 Qu'elles prennent le temps qu'elles veulent. 282 00:13:12,208 --> 00:13:15,208 DISQUES CAPITOL 283 00:13:16,458 --> 00:13:17,917 Il sonne bien. Je reviens. 284 00:13:18,750 --> 00:13:20,458 - Voici l'horaire d'Ella. - Merci. 285 00:13:21,250 --> 00:13:22,792 Envoyez ça au régisseur. 286 00:13:22,875 --> 00:13:25,042 - Ouais, OK. - OK? Parce que je… 287 00:13:25,125 --> 00:13:26,958 - Je suis une vedette montante. - OK. 288 00:13:27,042 --> 00:13:29,792 Je veux faire l'album. On peut venir ici après minuit. 289 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 J'ai les clés du studio. 290 00:13:31,458 --> 00:13:33,417 - Ça va? - Oh, bonjour. 291 00:13:33,500 --> 00:13:35,458 En fait, non, c'est un mauvais jour. 292 00:13:35,542 --> 00:13:38,500 Un très mauvais jour. Pas pour moi, mais pour toi. 293 00:13:38,583 --> 00:13:39,583 Qu'est-il arrivé? 294 00:13:40,208 --> 00:13:41,667 Trevor a rompu avec Ella. 295 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 Et il en a déjà fait une chanson. 296 00:13:43,542 --> 00:13:45,292 Anna! 297 00:13:46,292 --> 00:13:47,958 Oui, et il a rompu par texto. 298 00:13:48,042 --> 00:13:49,708 - Je m'en occupe. - Icône toxique. 299 00:13:50,583 --> 00:13:52,875 Je vais en cabine et je l'enregistre… 300 00:13:53,750 --> 00:13:57,292 OK, donc Trevor a écrit une chanson. Mais c'est moins pire que tu penses. 301 00:13:57,375 --> 00:14:00,083 Ça s'intitule : "Mieux que la dernière". C'est sur moi. 302 00:14:00,167 --> 00:14:03,083 OK, mais ce titre peut s'appliquer à n'importe qui. 303 00:14:03,167 --> 00:14:05,458 Entre parenthèses, ça dit "Ella." 304 00:14:05,542 --> 00:14:08,458 Concentrons-nous sur les chansons que tu vas faire samedi. 305 00:14:08,542 --> 00:14:10,167 Jouer! Yé! 306 00:14:10,250 --> 00:14:14,708 Je peux pas chanter ces chansons-là. Je les ai écrites pour Trevor. 307 00:14:14,792 --> 00:14:16,958 J'y ai mis cœur et âme. 308 00:14:17,042 --> 00:14:20,333 Non, c'est un producteur hollandais de 44 ans qui les a écrites. 309 00:14:23,292 --> 00:14:26,667 C'est un tube! C'est… Je peux pas m'empêcher de gigoter. 310 00:14:26,750 --> 00:14:28,292 Mon torse tournoie. 311 00:14:28,375 --> 00:14:29,292 Arrête! 312 00:14:30,208 --> 00:14:31,500 Oh, arrêtez ça. D'accord. 313 00:14:33,958 --> 00:14:36,250 C'est quoi, ça? T'as appris ça d'Oprah? 314 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Club environnement. 315 00:14:37,417 --> 00:14:39,667 Approchez. On a les meilleurs biscuits en ville. 316 00:14:39,750 --> 00:14:41,375 Bienvenue à la vente de gâteaux. 317 00:14:41,458 --> 00:14:43,542 On devrait pas les mettre mieux en valeur? 318 00:14:43,625 --> 00:14:46,667 Le restaurant de mon père a été primé pour ces pâtisseries-là. 319 00:14:46,750 --> 00:14:49,750 Elles seront mieux en valeur ici. 320 00:14:49,833 --> 00:14:50,958 C'est une gourmandise. 321 00:14:51,042 --> 00:14:52,333 Le fond est détrempé. 322 00:14:52,417 --> 00:14:55,792 Tu sais quoi? Je vois très bien où mettre les tiens. 323 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 - Juste… - Hé! 324 00:14:58,083 --> 00:15:00,375 - Ils étaient de mamie! - Franchement. 325 00:15:00,458 --> 00:15:05,500 Tu sais quoi? Je vois très bien où mettre ça. 326 00:15:05,583 --> 00:15:07,583 T'oserais pas. 327 00:15:13,500 --> 00:15:15,042 Ouais. Parfait. 328 00:15:15,125 --> 00:15:16,583 Jolie caramélisation. 329 00:15:18,208 --> 00:15:19,042 Juste… 330 00:15:20,417 --> 00:15:21,708 Oh, mon Dieu. 331 00:15:27,833 --> 00:15:29,667 Bataille de bouffe! 332 00:15:29,750 --> 00:15:30,750 Oh, non! 333 00:15:34,958 --> 00:15:36,583 Ils nous attaquent d'en haut! 334 00:15:37,375 --> 00:15:39,167 Il faut gagner les hauteurs. 335 00:15:45,542 --> 00:15:46,833 À mon signal. 336 00:15:55,208 --> 00:15:56,583 T'es allée trop loin, Harper. 337 00:15:57,208 --> 00:15:59,417 Arrêtez! Lâchez ça! Arrêtez. 338 00:15:59,500 --> 00:16:01,417 Donnez-moi ça. Lâchez ça. Arrêtez! 339 00:16:01,500 --> 00:16:02,917 Non, pas le strudel! 340 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 S'il vous plaît. Ou la tarte. 341 00:16:14,458 --> 00:16:16,208 Arrêtez! J'en ai dans la bouche! 342 00:16:19,417 --> 00:16:21,125 Vous voulez vous battre? Allez! 343 00:16:34,958 --> 00:16:36,958 Bienvenue à la VENTE DE GÂTEAUX ANNUELLE 344 00:16:39,250 --> 00:16:40,750 Qui a commencé… 345 00:16:41,833 --> 00:16:42,958 le combat de bouffe? 346 00:16:45,375 --> 00:16:47,000 Félicitations, vous deux. 347 00:16:47,083 --> 00:16:49,792 Vous venez de mettre tout le monde en retenue. 348 00:16:50,667 --> 00:16:51,667 Merci beaucoup. 349 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 C'est de la tarte à la limette? 350 00:16:53,833 --> 00:16:56,125 Oui, frais cuite du jour. 351 00:16:56,208 --> 00:16:57,792 Il faut m'emmener aux urgences 352 00:16:57,875 --> 00:17:00,542 parce que je suis allergie à la limette. 353 00:17:08,166 --> 00:17:09,375 C'est toi? 354 00:17:13,125 --> 00:17:14,458 Ça devrait pas être là. 355 00:17:15,291 --> 00:17:16,500 C'était pour Pink Slip? 356 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 Je les ai vues au Troubadour, l'an passé. 357 00:17:20,791 --> 00:17:22,833 Je peux chanter ta chanson en fin de semaine? 358 00:17:22,916 --> 00:17:25,833 Oh, non. Tu auras du meilleur matériel que ce que j'écris. 359 00:17:25,916 --> 00:17:28,041 J'ai écrit ça après avoir quitté Pink Slip. 360 00:17:28,125 --> 00:17:30,917 OK. Je gère. 361 00:17:31,000 --> 00:17:32,333 Oui, tu gères. 362 00:17:32,417 --> 00:17:37,167 Commencer ta tournée mondiale au Wiltern, c'est majeur pour toi. 363 00:17:38,542 --> 00:17:39,667 Pour nous deux. 364 00:17:39,750 --> 00:17:42,208 Les filles ont du mal avec cette transition, et… 365 00:17:42,292 --> 00:17:44,958 Écoute l'avis d'un parent qui a été à ta place. 366 00:17:45,042 --> 00:17:48,083 Je sais, entre le décès de la mère de Tess et le déménagement… 367 00:17:48,167 --> 00:17:51,375 Oui, et d'avoir été arrachée à la maison où elle a grandi. 368 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Désolé. On parle de Lily ou de Harper? 369 00:17:53,292 --> 00:17:54,917 - Harp? Lily? - C'est contrariant. 370 00:17:55,000 --> 00:17:57,292 - Non, c'est juste… - Hé. Qu'est-ce que… 371 00:17:57,375 --> 00:17:59,000 Qu'est-ce qui se passe? 372 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Pas de blessés. 373 00:18:00,292 --> 00:18:02,125 - J'ai été à l'école. - Je gère. 374 00:18:03,958 --> 00:18:07,458 Anna, il y a eu un incident à l'école entre les filles. Pas joli. 375 00:18:07,542 --> 00:18:08,958 Comment ça, pas joli? 376 00:18:11,250 --> 00:18:14,167 Je gère. Les filles, excusez-vous l'une l'autre. 377 00:18:15,000 --> 00:18:17,750 Chéri, les excuses forcées, ça résout pas les conflits. 378 00:18:17,833 --> 00:18:18,833 - C'est… - Mais… 379 00:18:18,917 --> 00:18:21,792 Il faut leur laisser l'espace pour exprimer leurs sentiments. 380 00:18:23,667 --> 00:18:25,542 Harper, comment te sens-tu? 381 00:18:27,042 --> 00:18:28,750 Je me sens… 382 00:18:28,833 --> 00:18:29,708 désolée. 383 00:18:30,583 --> 00:18:32,125 Et Lily, comment te sens-tu? 384 00:18:32,917 --> 00:18:34,417 Je me sens… 385 00:18:34,500 --> 00:18:35,333 désolée aussi. 386 00:18:35,417 --> 00:18:36,500 C'est super. 387 00:18:36,583 --> 00:18:37,417 Super. 388 00:18:37,500 --> 00:18:39,208 Ma future demi-sœur est débile. 389 00:18:39,292 --> 00:18:41,375 Ma future demi-sœur est une idiote. 390 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 - Oh, vraiment? - Nouveau plan! 391 00:18:43,458 --> 00:18:45,000 Fini l'espace pour s'exprimer. 392 00:18:45,083 --> 00:18:47,875 Vous allez vous amuser à mon enterrement de jeune fille. 393 00:18:47,958 --> 00:18:49,542 Vous allez bien vous entendre. 394 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 Les familles s'adorent! 395 00:18:50,833 --> 00:18:52,792 Et pour ça, Harper, pour ce regard, 396 00:18:52,875 --> 00:18:56,125 tu remportes une nuit chez mamie. 397 00:18:57,917 --> 00:19:00,958 Pourquoi je suis la punition? Je suis la plus drôle. 398 00:19:01,042 --> 00:19:02,500 J'ai des jeux de société. 399 00:19:02,583 --> 00:19:04,000 J'ai un Parcheesi. 400 00:19:04,083 --> 00:19:05,500 Et vous vous ferez des tresses 401 00:19:05,583 --> 00:19:08,208 d'une manière conforme à votre culture et vous allez adorer. 402 00:19:08,292 --> 00:19:09,375 Le Parcheesi? 403 00:19:09,458 --> 00:19:10,833 - C'est un jeu. - Pas sûr. 404 00:19:10,917 --> 00:19:13,000 On se déplace sur le jeu. On secoue les dés. 405 00:19:13,083 --> 00:19:15,542 Tu te souviens du son des dés? Oh, incroyable. 406 00:19:15,625 --> 00:19:17,917 On a les dés et on les secoue, 407 00:19:18,000 --> 00:19:19,667 et on se déplace sur le jeu. 408 00:19:19,750 --> 00:19:20,833 C'est très amusant. 409 00:19:20,917 --> 00:19:22,542 J'ai aussi un Boggle! 410 00:19:22,625 --> 00:19:24,958 Reste de ton côté, je reste du mien. 411 00:19:26,042 --> 00:19:27,042 Avec plaisir. 412 00:19:28,333 --> 00:19:31,167 Écoute, tu crois que je comprends pas, mais je comprends. 413 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 Et ça sera juste toi et moi. 414 00:19:32,833 --> 00:19:36,167 Si tu pars à Londres, je reste avec mamie. 415 00:19:36,250 --> 00:19:37,792 Elle dit que c'était OK. 416 00:19:37,875 --> 00:19:42,000 Hé, Anna! Tu m'as retirée de la liste des contacts de Harper? 417 00:19:42,083 --> 00:19:44,708 As-tu dit à Harper qu'elle pouvait rester avec toi ici 418 00:19:44,792 --> 00:19:46,667 si on décide de déménager à Londres? 419 00:19:48,292 --> 00:19:50,750 - T'es sérieuse? - Wow. T'es sérieuse? 420 00:19:50,833 --> 00:19:51,833 - OK. - Pourquoi… 421 00:19:51,917 --> 00:19:56,958 Ce qui est sérieux, c'est que toi et Eric gardiez les filles à Los Angeles. 422 00:19:57,042 --> 00:19:59,375 Lily a besoin qu'on la guide. 423 00:19:59,917 --> 00:20:02,792 J'ai juste besoin que tu me guides à l'autre salle de bain. 424 00:20:04,625 --> 00:20:06,750 Je suis désolée, Lily. Je savais pas… 425 00:20:06,833 --> 00:20:10,167 Tu ne sais rien de mes besoins ou de mes sentiments, 426 00:20:10,250 --> 00:20:12,875 ou de l'école de mode que je veux fréquenter. 427 00:20:14,542 --> 00:20:16,708 Oui. Juste toi et moi, maman. 428 00:20:17,417 --> 00:20:18,417 Super. 429 00:20:18,500 --> 00:20:22,083 Bienvenue à l'enterrement de vie de jeune fille d'Anna. 430 00:20:22,167 --> 00:20:24,583 ANNA SE PASSE LA CORDE AU COU! 431 00:20:27,208 --> 00:20:29,375 Maman, sérieux? Pourquoi tu ferais ça? 432 00:20:30,458 --> 00:20:32,375 - J'ai pas changé. - Pas une miette. 433 00:20:32,458 --> 00:20:33,917 CADEAUX POUR LA MARIÉE 434 00:20:34,000 --> 00:20:35,875 - Anna! - Tellement drôle. 435 00:20:35,958 --> 00:20:36,792 Vas-y, ma fille! 436 00:20:36,875 --> 00:20:38,167 Je me souviens de ses abdos. 437 00:20:38,250 --> 00:20:40,333 - C'est qui, lui? - Beau bonhomme. 438 00:20:40,417 --> 00:20:42,208 C'est Jake. 439 00:20:42,833 --> 00:20:44,292 Le premier amour de ta mère. 440 00:20:44,375 --> 00:20:46,458 Et son premier tour en moto. 441 00:20:46,542 --> 00:20:49,375 J'adore faire un tour de moto avec Jake. 442 00:20:49,458 --> 00:20:52,792 - OK. - Jake avait aussi un faible pour Tess. 443 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Pour mamie? 444 00:20:53,792 --> 00:20:56,083 OK, c'est bon. Assez d'humiliation pour ce soir. 445 00:21:02,458 --> 00:21:03,250 TANTES DÉSIGNÉES 446 00:21:05,958 --> 00:21:06,583 CHAUDES MAMANS 447 00:21:07,208 --> 00:21:07,708 BRIGADE 448 00:21:08,375 --> 00:21:09,375 PARTAGEZ VOTRE PHOTO 449 00:21:09,458 --> 00:21:10,542 JE M'OBJECTE 450 00:21:10,625 --> 00:21:14,042 Haper, chérie, je t'ai fait une assiette. 451 00:21:14,125 --> 00:21:16,667 Voilà. Trop jeune pour être triste. Allez. 452 00:21:16,750 --> 00:21:18,792 On surestime beaucoup la jeunesse, maman P. 453 00:21:18,875 --> 00:21:19,917 Mange. Ça va aller. 454 00:21:22,000 --> 00:21:23,042 Prends les baguettes. 455 00:21:43,042 --> 00:21:45,583 Lily? Je peux m'asseoir? 456 00:21:49,917 --> 00:21:55,333 Tu sais qu'Anna a perdu son père au même âge où tu as perdu ta mère. 457 00:21:57,458 --> 00:22:00,500 Puis elle a dû gérer mon mariage avec Ryan. 458 00:22:00,583 --> 00:22:01,958 Cool. 459 00:22:03,000 --> 00:22:06,792 Et puis il y a eu les complications du déménagement. 460 00:22:07,917 --> 00:22:08,917 Je suis là pour toi. 461 00:22:10,875 --> 00:22:12,042 Sincèrement. 462 00:22:15,542 --> 00:22:20,750 Sauf votre respect, Dre Coleman, vous être ni ma grand-père ni ma psy. 463 00:22:20,833 --> 00:22:22,833 Je connais vos raisons de rester à LA. 464 00:22:23,750 --> 00:22:25,042 Pas besoin de votre aide. 465 00:22:30,333 --> 00:22:33,083 Oh, non. On était tellement cool. 466 00:22:33,167 --> 00:22:35,875 - Hé, je le suis toujours. - Je suis tellement belle. 467 00:22:35,958 --> 00:22:37,792 La chanson est super. 468 00:22:37,875 --> 00:22:39,000 - Ouais. - Merci. 469 00:22:39,083 --> 00:22:40,500 J'aimerais écrire plus. 470 00:22:40,583 --> 00:22:42,917 Maintenant, j'écoute des balados pour parents. 471 00:22:43,000 --> 00:22:46,167 Désolée d'avoir gâché ta vie de rock star. 472 00:22:46,250 --> 00:22:47,542 - Harper, attends. - OK. 473 00:22:48,292 --> 00:22:49,958 Attends, j'étais pas sérieuse. 474 00:22:50,042 --> 00:22:52,167 J'ai abandonné la scène, mais je t'ai, toi. 475 00:22:52,250 --> 00:22:55,542 - Profite du party. - Tu peux pas partir. 476 00:22:56,083 --> 00:22:57,917 - Faisons… - C'est pas ma place ici. 477 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 - Laisse-moi gérer. - Harper! 478 00:22:59,792 --> 00:23:03,250 Anna, ma chérie, il faut reprendre ton souffle. 479 00:23:03,333 --> 00:23:04,917 - Merci, maman. - Quoi? 480 00:23:05,000 --> 00:23:06,417 - Quoi? - Je gérais. 481 00:23:06,500 --> 00:23:08,167 Tu m'as minée en tant que parent. 482 00:23:08,250 --> 00:23:10,583 - J'essayais de t'aider. - Ton aide sert à rien. 483 00:23:10,667 --> 00:23:12,625 C'est pas très gentil. 484 00:23:12,708 --> 00:23:15,458 - J'étais là pour toi… - Est-ce que la grande Madame Jen 485 00:23:15,542 --> 00:23:17,875 peut vous intéresser par la lecture de pensées? 486 00:23:19,542 --> 00:23:23,167 Non. Merci, mais c'est pas le moment. 487 00:23:23,250 --> 00:23:24,292 Le moment? 488 00:23:24,375 --> 00:23:26,417 - C'est pas vraiment notre… - Truc? 489 00:23:26,500 --> 00:23:28,917 Ça va être fini, le temps de le dire, si vous… 490 00:23:30,042 --> 00:23:31,833 - Vous laissez aller. - Exactement. 491 00:23:31,917 --> 00:23:33,167 - Entrez. Oui. - Non. 492 00:23:33,250 --> 00:23:34,417 - Venez. - OK, allons-y. 493 00:23:34,500 --> 00:23:35,792 - Qui d'autre? - Essayons. 494 00:23:35,875 --> 00:23:39,458 Je fais des rabais de groupe. OK? OK. C'est bon. 495 00:23:41,042 --> 00:23:44,167 C'est comme ça que j'ai perdu mon emplacement au marché fermier. 496 00:23:44,250 --> 00:23:49,333 Mais j'ai pu me trouver une table près du lait et du sucre chez Starbucks. 497 00:23:49,417 --> 00:23:50,417 COACH DE VIE 498 00:23:50,500 --> 00:23:53,417 Je suis coach de vie, mais je fais aussi du reiki. 499 00:23:53,500 --> 00:23:55,500 Voyez, j'ai quelques cartes d'affaires, 500 00:23:55,583 --> 00:23:59,083 car j'ai aussi une entreprise de cartes d'affaires. 501 00:23:59,167 --> 00:24:00,292 C'est cette carte-là. 502 00:24:00,375 --> 00:24:03,958 Je peux vous faire un devis personnel. 503 00:24:04,042 --> 00:24:06,292 Si vous voulez quelque chose d'inspirant, 504 00:24:06,375 --> 00:24:12,167 je peux faire une citation, genre : "Vis ta vie, enfin quoi." 505 00:24:12,250 --> 00:24:13,667 - OK. - Donc, voici… 506 00:24:13,750 --> 00:24:18,708 Et je vais maintenant lire vos lignes de la main. 507 00:24:18,792 --> 00:24:19,958 - C'est… - Vraiment? 508 00:24:22,792 --> 00:24:27,125 OK. Et c'est parti. 509 00:24:28,042 --> 00:24:29,500 Am, stram, gram… 510 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 OK, je sens une odeur de gâteaux apéritifs. 511 00:24:35,083 --> 00:24:36,208 Ils étaient bons? 512 00:24:36,292 --> 00:24:37,542 - Bons. Oui. - Ouais. Oui. 513 00:24:38,250 --> 00:24:39,708 Et t'en as pris, maman? 514 00:24:41,542 --> 00:24:46,583 - Non, parce que je les ai payés. - Non… C'est moi qui les ai payés. 515 00:24:46,667 --> 00:24:49,875 - C'est un mariage. OK. - OK. OK. OK. 516 00:24:49,958 --> 00:24:53,625 Vos lignes de vie. On dirait qu'elles se sont… 517 00:24:56,333 --> 00:24:58,042 déjà croisées. 518 00:24:58,708 --> 00:25:00,125 - Étrange. - Vraiment? 519 00:25:01,667 --> 00:25:04,833 Vous avez marché sur le sentier l'une de l'autre. 520 00:25:06,083 --> 00:25:11,625 C'est comme un chassé-croisé que vous avez effectué. 521 00:25:16,583 --> 00:25:20,875 Vous avez appris une leçon. Une leçon qui vous servira à nouveau. 522 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 - OK. Ça suffit. - Merci. OK. 523 00:25:22,708 --> 00:25:24,125 On les donnera à nos voisins. 524 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 Je sens quelque chose. 525 00:25:25,792 --> 00:25:26,917 Encore une chose. 526 00:25:28,708 --> 00:25:31,292 Il y a un code QR pour me laisser un pourboire. 527 00:25:31,375 --> 00:25:33,542 Tout montant sera apprécié. 528 00:25:33,625 --> 00:25:35,500 C'est quoi, cette voix? 529 00:25:35,583 --> 00:25:37,958 - Bonne blague. - On sait ce que vous avez fait. 530 00:25:38,042 --> 00:25:39,167 Qu'est-ce que j'ai fait? 531 00:25:39,250 --> 00:25:41,500 - Comment ça? La médium. - Oui. Lui dire… 532 00:25:41,583 --> 00:25:45,500 Quoi… OK, OK. Je vais pas régler vos problèmes, 533 00:25:45,583 --> 00:25:49,000 je dois m'occuper de mon empire culinaire. 534 00:25:54,250 --> 00:25:56,333 - Je te suis, car… - T'es heureuse ici… 535 00:25:56,417 --> 00:25:57,417 Vous êtes la médium? 536 00:25:57,500 --> 00:26:00,042 Regardez dans mon avenir et dites-moi où on vivra. 537 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 Super génération Z. 538 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 Si ce n'est pas Londres, modifiez mon destin. 539 00:26:05,667 --> 00:26:08,625 Et je dois impérativement rester à LA, donc s'il y a… 540 00:26:08,708 --> 00:26:10,708 En fait, ça marche pas comme ça. 541 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Ça marche comment, alors? 542 00:26:14,333 --> 00:26:17,833 Les filles, suivez mon aura. 543 00:26:18,833 --> 00:26:21,417 Boup. Bip. 544 00:26:22,458 --> 00:26:25,667 Vous avez pas beaucoup de lignes de la main, c'est plus dur. 545 00:26:25,750 --> 00:26:27,833 Vous êtes destinées à être une famille. 546 00:26:27,917 --> 00:26:30,208 - Ouais, exact. - Ne me le rappelez pas. 547 00:26:32,250 --> 00:26:33,792 Une leçon pour vous tous. 548 00:26:36,208 --> 00:26:37,750 Je le vois maintenant. 549 00:26:42,583 --> 00:26:47,167 Changez les cœurs pas bons pour trouver votre maison. 550 00:26:47,667 --> 00:26:52,083 Changez les cœurs pas bons pour trouver votre maison. 551 00:26:52,833 --> 00:26:55,000 Changez les cœurs pas bons… 552 00:26:55,083 --> 00:26:57,333 Pourquoi elle rime comme un troll de pont? 553 00:26:57,833 --> 00:27:03,458 Changez les cœurs pas bons pour trouver votre maison. 554 00:27:03,542 --> 00:27:05,667 - Changez les cœurs… - Séisme. 555 00:27:05,750 --> 00:27:07,250 Séisme? 556 00:27:31,375 --> 00:27:32,375 T'as senti, ça? 557 00:27:34,083 --> 00:27:36,167 Oui, ça doit être la danse. 558 00:27:37,167 --> 00:27:40,667 Ouais, t'as raison On panique pour rien. 559 00:27:40,750 --> 00:27:43,250 - Oui. C'est dans notre tête. - Exact. 560 00:27:43,333 --> 00:27:46,583 - Les prévisions météo du surf… - Bien bordée au lit? 561 00:27:47,083 --> 00:27:49,292 Des prévisions pour la pleine lune de ce soir… 562 00:27:50,667 --> 00:27:51,667 Besoin d'un truc? 563 00:27:52,250 --> 00:27:54,125 De quoi pourrais-je donc avoir besoin? 564 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Si on dormait dans nos lits, dans nos chambres. 565 00:28:00,583 --> 00:28:01,583 Beaux rêves. 566 00:28:04,500 --> 00:28:05,750 Les ados. 567 00:28:05,833 --> 00:28:07,042 J'en ai déjà été une. 568 00:28:07,125 --> 00:28:09,125 Oui, mon aussi. Deux fois. 569 00:28:09,208 --> 00:28:10,833 - Bonne nuit. - Je t'aime. 570 00:28:10,917 --> 00:28:11,917 Moi aussi, ma chérie. 571 00:28:13,583 --> 00:28:15,917 JEU 11:59 572 00:28:16,000 --> 00:28:17,333 VEN 12:00 573 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 Changez les cœurs pas bons 574 00:28:34,833 --> 00:28:37,583 pour trouver votre maison. 575 00:28:37,667 --> 00:28:39,917 Changez les cœurs pas bons 576 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 pour trouver votre maison. 577 00:28:48,375 --> 00:28:50,000 J'ai pas d'alarme. 578 00:28:50,083 --> 00:28:51,750 DEBOUT HARPER 579 00:28:52,542 --> 00:28:54,375 Pourquoi mes mains ont l'air si sèches? 580 00:28:56,000 --> 00:28:57,583 Pourquoi suis-je si fatiguée? 581 00:29:00,167 --> 00:29:01,208 Maman? 582 00:29:01,292 --> 00:29:02,542 Maman? 583 00:29:03,542 --> 00:29:04,875 - Mamie? - Mamie? 584 00:29:08,708 --> 00:29:12,667 Mamie. Mamie, ça va? 585 00:29:13,583 --> 00:29:16,583 Pourquoi tu me réveilles? 586 00:29:16,667 --> 00:29:18,417 - T'es folle? - Folle? 587 00:29:18,917 --> 00:29:20,208 Pourquoi je parle comme ça? 588 00:29:20,292 --> 00:29:21,625 Comme quoi? 589 00:29:22,458 --> 00:29:23,667 Américaine? 590 00:29:28,792 --> 00:29:30,000 Bien. Maman. 591 00:29:30,958 --> 00:29:32,167 C'était quoi, ça? 592 00:29:36,208 --> 00:29:37,208 Lily, ça va? 593 00:29:38,042 --> 00:29:39,792 Je ne suis pas Lily. 594 00:29:45,667 --> 00:29:46,708 Es-tu Harper? 595 00:29:48,208 --> 00:29:49,708 Non. 596 00:29:49,792 --> 00:29:53,625 Non. Non. Non, non, non. 597 00:29:54,458 --> 00:29:57,875 - Je me décompose. - Oh, mon Dieu. 598 00:30:03,625 --> 00:30:04,833 Harper? 599 00:30:04,917 --> 00:30:08,583 - Oh, mon Dieu. Que se passe-t-il? - Je sais. 600 00:30:08,667 --> 00:30:10,292 C'est moi, Harp. C'est maman. 601 00:30:10,375 --> 00:30:14,375 Qu'est-ce que tu racontes? Si t'es moi, alors elle, c'est qui? 602 00:30:15,292 --> 00:30:16,583 Je suis grand-maman. 603 00:30:22,750 --> 00:30:25,208 Oh, mon Dieu. Je suis morte. 604 00:30:25,292 --> 00:30:27,667 Je me suis tuée! 605 00:30:27,750 --> 00:30:32,125 Elle avait le visage crevassé. Regarde ces crevasses. 606 00:30:32,208 --> 00:30:34,042 Mes mains ont l'air de mains de poupée. 607 00:30:34,125 --> 00:30:36,000 Mon derrière semble tellement haut. 608 00:30:36,083 --> 00:30:37,500 Je pense que j'ai pissé un peu. 609 00:30:37,583 --> 00:30:38,833 Oh, non. 610 00:30:38,917 --> 00:30:42,250 Mon visage est assoiffé et asséché. 611 00:30:42,333 --> 00:30:44,833 Mon visage est parfait. 612 00:30:44,917 --> 00:30:50,583 Mon visage a l'air d'un sac à main Birkin laissé trop longtemps au soleil. 613 00:30:51,292 --> 00:30:52,375 Pourquoi? 614 00:30:52,458 --> 00:30:54,292 Pourquoi j'ai encore envie de pisser? 615 00:30:54,375 --> 00:30:56,750 C'est tellement plus bizarre que la dernière fois. 616 00:30:56,833 --> 00:30:58,542 Dernière fois? Quelle dernière fois? 617 00:30:58,625 --> 00:31:00,167 Pourquoi tu me l'as jamais dit? 618 00:31:00,250 --> 00:31:02,417 On l'a jamais dit à personne. Gruau sans cuisson. 619 00:31:02,500 --> 00:31:04,250 Reprenons notre souffle. 620 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 Je voulais pas faire partie de cette famille 621 00:31:06,417 --> 00:31:09,417 et là, je fais partie d'une malédiction familiale? 622 00:31:09,500 --> 00:31:11,417 - Je suis la plus âgée? - Maman. 623 00:31:11,500 --> 00:31:14,792 Et où sont ses lèvres? Elle n'a pas de lèvres! 624 00:31:14,875 --> 00:31:15,917 Où sont-elles passées? 625 00:31:16,000 --> 00:31:17,250 Comment on arrange ça? 626 00:31:18,292 --> 00:31:19,958 La dernière fois, on a changé, 627 00:31:20,042 --> 00:31:22,458 quand on a vu les choses du point de vue de l'autre. 628 00:31:22,542 --> 00:31:24,500 - On se tient les mains? - En fait… 629 00:31:25,000 --> 00:31:26,458 - Juste… - Ouais. 630 00:31:27,333 --> 00:31:29,375 Je sais que j'ai été dure avec toi et Eric, 631 00:31:29,458 --> 00:31:32,083 mais maintenant, je vois que tu fais la bonne chose. 632 00:31:32,167 --> 00:31:37,500 Et maman, tu as toujours tant fait pour moi, et je te vois. 633 00:31:42,333 --> 00:31:43,708 Je te vois. 634 00:31:43,792 --> 00:31:45,333 - Tu me vois? - Vraiment. 635 00:31:45,417 --> 00:31:46,750 Car je ne ressens rien. 636 00:31:46,833 --> 00:31:49,333 Tu peux pas savoir à quel point je te vois. 637 00:31:49,417 --> 00:31:50,958 - Un, deux, trois. - …trois. 638 00:31:52,542 --> 00:31:54,917 - Ça marche pas. - On a essayé ça la dernière fois. 639 00:31:56,208 --> 00:32:00,750 C'est parce que vous avez l'air de ça que les gens deviennent reclus, 640 00:32:00,833 --> 00:32:03,375 et c'est quoi cet accent? "Tomate". 641 00:32:03,458 --> 00:32:05,375 Tu trouve que j'ai cette voix-là? 642 00:32:05,458 --> 00:32:08,792 Oh, mon Dieu, oui. Bien sûr que t'as cette voix-là. 643 00:32:08,875 --> 00:32:10,125 Allons à Erewhon… 644 00:32:10,208 --> 00:32:11,667 - …pour un vaccin. - Jamais. 645 00:32:11,750 --> 00:32:14,500 - Je sais pas où est Erewhon. - J'appelle mon guérisseur 646 00:32:14,583 --> 00:32:16,083 pour recharger mes chakras. 647 00:32:16,167 --> 00:32:18,000 - C'est ça, ta voix. - Le guérisseur. 648 00:32:19,208 --> 00:32:20,333 Madame Jen. 649 00:32:20,833 --> 00:32:22,042 La médium. 650 00:32:22,625 --> 00:32:24,375 Elle fait des sons pour chiens. 651 00:32:24,458 --> 00:32:26,083 Elle est sommelière d'eau. 652 00:32:26,167 --> 00:32:27,542 Elle vendait des couteaux. 653 00:32:27,625 --> 00:32:32,958 Quoi? Qui qu'elle soit, il faut la trouver, mais en attendant… 654 00:32:33,042 --> 00:32:34,333 "En attendant" quoi? 655 00:32:34,417 --> 00:32:38,292 La dernière fois, on a fait croire qu'on était différentes. 656 00:32:38,375 --> 00:32:41,958 Brillant. Alors comment on s'y prend? 657 00:32:42,042 --> 00:32:44,833 La panique n'aidera personne! 658 00:32:44,917 --> 00:32:46,417 - Habillez-vous! - C'est nul! 659 00:32:46,500 --> 00:32:48,542 - Allez vous… - Non! Arrêtez. 660 00:32:48,625 --> 00:32:50,500 - Bye. Ça va être génial. - C'est nul. 661 00:32:50,583 --> 00:32:51,833 - Nul de chez nul. - Maman. 662 00:32:51,917 --> 00:32:53,833 J'ai gardé mon calme devant les filles, 663 00:32:53,917 --> 00:32:56,875 mais j'avoue que je suis en train de virer folle! 664 00:32:56,958 --> 00:33:00,083 - C'était toi qui gardais son calme? - Oui! 665 00:33:00,167 --> 00:33:01,583 Non, non. Je vérifie juste. 666 00:33:02,625 --> 00:33:05,792 Photographe d'aura. Vingt pour cent de rabais sur Etsy. 667 00:33:05,875 --> 00:33:08,458 Je peux pas me marier. J'ai jamais eu d'amoureux. 668 00:33:08,542 --> 00:33:10,292 Il faut revenir à notre corps d'avant. 669 00:33:11,000 --> 00:33:14,750 Au moins, ton corps s'est pas réveillé avec de l'arthrite. 670 00:33:14,833 --> 00:33:18,292 Débranché. Son affaire de coach de vie a dû foirer. 671 00:33:18,375 --> 00:33:20,042 Je dois me marier en fin de semaine. 672 00:33:20,125 --> 00:33:24,208 C'est quoi, ça? Combien de doudounes pour une seule personne? 673 00:33:24,292 --> 00:33:26,458 - Maître reiki. - Quoi? T'as trouvé quoi? 674 00:33:27,208 --> 00:33:31,167 Je me suis penchée sans péter. 675 00:33:32,250 --> 00:33:33,958 La jeunesse gaspillée par les jeunes. 676 00:33:34,042 --> 00:33:39,708 C'est quoi les vieux mouchoirs dans chaque poche? Explique. 677 00:33:40,708 --> 00:33:42,917 Pas de réponse du reiki. Et maintenant, quoi? 678 00:33:43,000 --> 00:33:44,542 T'as essayé sa viande végé? 679 00:33:44,625 --> 00:33:46,750 Pas de numéro et ils utilisent juste DoorDash, 680 00:33:46,833 --> 00:33:48,042 et je sais pas faire. 681 00:33:48,125 --> 00:33:51,500 J'ai l'air d'avoir l'âge d'Eileen Fisher. 682 00:33:52,625 --> 00:33:55,083 Je suis littéralement ma mère. 683 00:33:55,167 --> 00:33:57,458 Je vais devoir voir un psy jusqu'à ma mort, 684 00:33:57,542 --> 00:33:58,958 et pas un psy de mamie. 685 00:33:59,042 --> 00:34:01,875 Un vrai qu'on doit payer. 686 00:34:02,833 --> 00:34:04,375 Pourquoi les gens portent ça? 687 00:34:04,458 --> 00:34:06,500 Elle a dit quelque chose, une prédiction? 688 00:34:06,583 --> 00:34:09,542 Non, mais elle a peut-être parlé aux filles. 689 00:34:09,625 --> 00:34:13,042 La médium vous a fait une prédiction? 690 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 C'est peut-être la clé. 691 00:34:15,833 --> 00:34:17,000 - Elle l'a dit? - Oui. 692 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 C'était quoi? 693 00:34:18,167 --> 00:34:23,250 "Changez les cœurs pas bons pour trouver votre maison". 694 00:34:24,000 --> 00:34:25,667 Le mariage de nos parents. 695 00:34:25,750 --> 00:34:28,417 LA. Londres. 696 00:34:28,500 --> 00:34:31,458 En tant qu'ados, on a zéro pouvoir. 697 00:34:31,542 --> 00:34:36,167 Rien à dire sur le fait de déménager, mais en tant qu'adultes… 698 00:34:37,917 --> 00:34:39,625 Maman, elle nous a rien dit! 699 00:34:44,250 --> 00:34:47,250 Anna! Tu ne me frappes pas. Je suis ta mère. 700 00:34:47,333 --> 00:34:49,792 - Alors, tu dis quoi? - Eh bien… 701 00:34:49,875 --> 00:34:52,208 - Ça marche pas! - Il nous faut un plan. 702 00:34:52,292 --> 00:34:53,458 Pas ma faute! 703 00:34:54,208 --> 00:34:56,125 - Beignes Dunkin'! - Elle adore ça. 704 00:34:56,208 --> 00:34:57,292 - Je les ai. - J'adore. 705 00:34:57,375 --> 00:35:00,208 - Anna adore les beignes. - Alors, la soirée pyjama? 706 00:35:00,292 --> 00:35:02,042 - Super. - Vraiment super. 707 00:35:02,125 --> 00:35:03,250 - Truc d'ados. - Super. 708 00:35:05,542 --> 00:35:07,583 Voici le plan. Primo, ce linge est nul. 709 00:35:07,667 --> 00:35:09,167 N'AIE PAS L'AIR SI NAVRANTE 710 00:35:09,250 --> 00:35:14,833 J'y arrive pas. Tu me donnes cinq minutes? 711 00:35:27,792 --> 00:35:29,000 - Quoi? - Oh, non. 712 00:35:29,083 --> 00:35:30,708 Comment? Pourquoi? 713 00:35:30,792 --> 00:35:34,292 Tu es dans le corps de maman, donc t'as juste à dire à mon père 714 00:35:34,375 --> 00:35:36,167 que tu ne l'aimes plus. 715 00:35:36,250 --> 00:35:37,542 Mariage annulé. Bingo. 716 00:35:38,583 --> 00:35:40,375 Tu t'es fait une frange. 717 00:35:40,458 --> 00:35:42,625 - T'as fait quoi à mes cheveux? - Arrangés. 718 00:35:42,708 --> 00:35:45,375 - Merci. Ça s'appelle une frange. - Arrangés. 719 00:35:45,458 --> 00:35:47,667 Tu vas pas à mon travail, habillée comme ça? 720 00:35:47,750 --> 00:35:48,875 Ôte ça. On va me virer. 721 00:35:48,958 --> 00:35:50,708 - T'as fait quoi à mes cheveux? - Je les ai lissés. 722 00:35:50,792 --> 00:35:54,208 - Tu te laves jamais les cheveux. - Non. La mer le fait pour moi. 723 00:35:54,292 --> 00:35:55,292 ARRÊTEZ LE MARIAGE 724 00:35:55,375 --> 00:35:56,375 Mariage impossible. 725 00:35:56,458 --> 00:35:59,958 C'est vendredi. On a jusqu'à dimanche. Il faut faire du sabotage. 726 00:36:00,042 --> 00:36:02,542 L'entrevue d'immigration, le dîner de répétition. 727 00:36:02,625 --> 00:36:06,417 Et si on annulait tous les trucs de mariage? 728 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Le gâteau, le lieu, les gens. 729 00:36:08,583 --> 00:36:12,875 Oui, et on a juste à convaincre nos parents qu'ils sont incompatibles. 730 00:36:12,958 --> 00:36:15,417 Ça devrait pas être difficile parce que ma mère 731 00:36:15,500 --> 00:36:17,792 ne peut pas être avec un pseudo Gordon Ramsay. 732 00:36:17,875 --> 00:36:20,292 Eh bien, mon père ne veut pas être 733 00:36:20,375 --> 00:36:24,583 avec une pseudo mère chanteuse de rock de Valley Village. 734 00:36:24,667 --> 00:36:27,292 Ça me plaît bien, bête de sexe. 735 00:36:27,375 --> 00:36:28,625 - Des beignes! - C'est… 736 00:36:28,708 --> 00:36:30,208 C'est une superstition américaine 737 00:36:30,292 --> 00:36:33,417 de croire que les mariés doivent pas s'embrasser avant les vœux. 738 00:36:33,500 --> 00:36:35,333 Vraiment? Depuis combien de temps? 739 00:36:35,417 --> 00:36:37,583 Très longtemps. Très, très longtemps. 740 00:36:37,667 --> 00:36:40,542 - Vraiment? - Oui. Et pas se toucher les mains. 741 00:36:40,625 --> 00:36:42,042 Pas se toucher du tout. 742 00:36:42,125 --> 00:36:46,042 Pas se regarder dans les yeux, parce que c'est grossier. 743 00:36:46,125 --> 00:36:47,667 - Étrange. - Ça porte chance. 744 00:36:47,750 --> 00:36:48,875 SOYEZ TESS ET ANNA 745 00:36:48,958 --> 00:36:52,125 On doit être convaincantes dans leur peau jusqu'à leur rupture. 746 00:36:54,792 --> 00:36:55,792 Lily? 747 00:36:55,875 --> 00:36:56,917 - Quoi? - Oui? 748 00:36:58,500 --> 00:37:00,333 T'as pris le calcium de Tess? 749 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 Santé des os. 750 00:37:11,542 --> 00:37:14,375 - Il te faut ça. - Oui, je vais en prendre. 751 00:37:14,458 --> 00:37:15,667 OK. 752 00:37:15,750 --> 00:37:17,250 - Prends-en. - Donne le beigne. 753 00:37:17,333 --> 00:37:19,083 - Non. T'es diabétique. - Les filles. 754 00:37:19,167 --> 00:37:20,500 On s'y met. 755 00:37:22,750 --> 00:37:25,625 En fait, Lily et moi, on se sent pas bien. 756 00:37:25,708 --> 00:37:26,708 On pense que ce… 757 00:37:26,792 --> 00:37:29,125 - Ma gorge. - …serait mieux de rester ici. 758 00:37:29,208 --> 00:37:32,083 Ça n'a rien à voir avec ta retenue? 759 00:37:34,042 --> 00:37:38,125 Tu voudrais pas que j'aille à l'école, malade, maman? 760 00:37:40,417 --> 00:37:41,458 T'as pas l'air malade. 761 00:37:42,417 --> 00:37:44,208 Malade, mamie? Euh, maman. 762 00:37:45,625 --> 00:37:48,250 Non. Elles sont parfaites. 763 00:37:48,333 --> 00:37:51,458 T'as une séance photo pour Rolling Stone avec ta cliente, 764 00:37:51,542 --> 00:37:53,042 et ton entrevue d'immigration. 765 00:37:53,125 --> 00:37:55,667 T'as besoin d'un coup de main? 766 00:37:55,750 --> 00:37:57,583 Bien sûr qu'elle en a besoin. 767 00:37:58,542 --> 00:38:01,458 Pas vrai? Les jeunes, de nos jours. Tout pour éviter l'école. 768 00:38:01,542 --> 00:38:04,167 - OK, les filles. On y va. - Faites de bons choix. 769 00:38:04,250 --> 00:38:06,583 - On se voit au studio de danse. - Quoi? 770 00:38:06,667 --> 00:38:07,708 Le studio de danse? 771 00:38:08,792 --> 00:38:10,750 On se changera au club. J'ai ton sac. 772 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 Se changer? 773 00:38:11,917 --> 00:38:12,833 Ce sont les finales. 774 00:38:12,917 --> 00:38:16,583 Bienvenue, tout le monde, au championnat de pickleball de Westside. 775 00:38:17,125 --> 00:38:19,333 Oui. Aujourd'hui, c'est ton championnat. 776 00:38:20,583 --> 00:38:21,917 Tu vas être en retard. 777 00:38:22,000 --> 00:38:24,250 En retard? Oui! Je vais être en retard. 778 00:38:24,333 --> 00:38:30,292 OK, les nouveaux mariés, vous avez fait votre grande entrée à la réception. 779 00:38:30,375 --> 00:38:34,458 Les lumières commencent à se tamiser. Et cinq, six, sept, Eric. 780 00:38:35,875 --> 00:38:38,667 - Beth, non. - Oh, oui, comme un taureau. 781 00:38:39,750 --> 00:38:40,875 Oui! 782 00:38:40,958 --> 00:38:43,792 - À la charge! C'est un taureau. Oui. - Étalon. 783 00:38:43,875 --> 00:38:46,208 Ressens-là, le marié. Belle énergie d'étalon. 784 00:38:46,292 --> 00:38:47,958 - C'est un taureau en fait. - Bien. 785 00:38:48,042 --> 00:38:49,375 - Regarde-le. - Quoi? 786 00:38:49,458 --> 00:38:50,500 Contact visuel, allez. 787 00:38:50,583 --> 00:38:51,958 - Salut. Ouais. - Salut. 788 00:38:52,042 --> 00:38:54,417 Le tango est dans ton bassin. 789 00:38:54,500 --> 00:38:58,125 Pickleball. Un sport, comme le tennis, mais c'est pathétique. 790 00:38:58,208 --> 00:39:00,000 Du tennis pour gens paresseux. 791 00:39:00,083 --> 00:39:01,625 Le tennis pour non athlètes. 792 00:39:01,708 --> 00:39:06,917 Une bande de vieux schnocks avec des raquettes chassant une balle. 793 00:39:07,833 --> 00:39:08,750 On y va. 794 00:39:09,625 --> 00:39:12,500 - C'est pour toi. - OK. C'était tellement rapide. 795 00:39:12,583 --> 00:39:14,042 C'est tellement agressif. 796 00:39:14,125 --> 00:39:15,875 - Quoi? - Elle m'a presque frappée. 797 00:39:17,292 --> 00:39:18,292 OK. 798 00:39:19,000 --> 00:39:20,542 - Non. Tu descends. - Remonte. 799 00:39:20,625 --> 00:39:22,333 - On devrait remonter. - Non, ça va. 800 00:39:22,417 --> 00:39:23,500 C'est bien, comme ça. 801 00:39:23,583 --> 00:39:25,000 Vous restez allongée au sol. 802 00:39:25,750 --> 00:39:29,333 C'est pas une sieste. C'est du tango. 803 00:39:29,417 --> 00:39:31,833 Non Je pense juste que le tango nous convient pas. 804 00:39:32,583 --> 00:39:35,208 - Autre chose? - OK, Beth quoi d'autre est sexy? 805 00:39:35,833 --> 00:39:37,500 Restons concentrés sur la partie. 806 00:39:38,500 --> 00:39:39,667 Balle de match. 807 00:39:53,083 --> 00:39:54,417 Ras le filet! 808 00:39:56,333 --> 00:39:59,292 Serena Williams, elle fait aucun de ces sons-là. 809 00:39:59,375 --> 00:40:02,125 Le rythme qui prend au corps du hip-hop. 810 00:40:02,208 --> 00:40:04,208 - Comme ça? Ouais. - Bop, bop, bop. Ouais. 811 00:40:04,292 --> 00:40:05,625 Un saut et un hip-pop. 812 00:40:05,708 --> 00:40:07,833 - Jamais vu du hip-hop pareil. - Hip-hop. 813 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 - Elle est au sol. - Hein? 814 00:40:12,292 --> 00:40:13,333 Nouveau mouvement. 815 00:40:13,417 --> 00:40:15,833 C'est de l'offensive défensive! Offensive défensive. 816 00:40:16,625 --> 00:40:17,542 Relevez-vous! 817 00:40:21,833 --> 00:40:23,542 - Presque! - Wow! Vous avez vu? 818 00:40:23,625 --> 00:40:24,708 Vous avez vu ça? 819 00:40:26,875 --> 00:40:27,875 On a gagné? 820 00:40:27,958 --> 00:40:29,708 Oui! Oui! 821 00:40:29,792 --> 00:40:32,375 TESS ET RYAN - 5 - 11 - 11 LES V'S - 11 - 8 - 9. 822 00:40:32,458 --> 00:40:34,250 - Gagné! - C'était illégal, 823 00:40:34,333 --> 00:40:36,958 et je veux revoir les bandes vidéos. 824 00:40:37,042 --> 00:40:38,417 Dans les dents, les boomers! 825 00:40:38,500 --> 00:40:40,125 - OK. En fait, non. - OK, d'abord… 826 00:40:40,208 --> 00:40:41,375 - Retiens-moi. - Lâche. 827 00:40:41,458 --> 00:40:43,042 - Pas des boomers. - Gen X. 828 00:40:43,125 --> 00:40:46,333 - On est de vieux milléniaux. - Parmi les derniers. 829 00:40:46,417 --> 00:40:47,833 - La finale. - La finale. 830 00:40:48,417 --> 00:40:50,958 Et cinq, six, sept, huit. 831 00:40:51,042 --> 00:40:53,667 Allez! Et glissez. C'est ça. 832 00:40:56,458 --> 00:40:57,833 C'est ça. 833 00:40:57,917 --> 00:40:59,250 Sur le côté. 834 00:40:59,333 --> 00:41:00,958 C'est ça. Oui! 835 00:41:11,792 --> 00:41:13,708 Et Anna. 836 00:41:13,792 --> 00:41:14,875 - Dépêche-toi. - Cours! 837 00:41:14,958 --> 00:41:16,292 Anna. 838 00:41:16,375 --> 00:41:17,833 - Allez, vas-y. - Cours! 839 00:41:17,917 --> 00:41:20,583 - Vas-y. Cours. Cours. - Cours. 840 00:41:22,208 --> 00:41:23,292 Anna. 841 00:41:25,667 --> 00:41:28,042 - On est censées savoir où on va. - Aie l'air naturel. 842 00:41:28,125 --> 00:41:29,583 La retenue, c'est par là. 843 00:41:29,667 --> 00:41:30,667 OK. 844 00:41:30,750 --> 00:41:32,208 DOMICILE DES DAUPHINS 845 00:41:33,375 --> 00:41:34,458 ON NE PARLE PAS! VEN 1 846 00:41:39,542 --> 00:41:42,833 J'ai une entrevue d'immigration, un dîner de répétition, 847 00:41:42,917 --> 00:41:47,375 le gros spectacle d'Ella, mon mariage et je suis en retenue! 848 00:41:47,458 --> 00:41:48,833 Eh bien, moi aussi. 849 00:41:48,917 --> 00:41:52,333 Et c'est le championnat pour tout Westside. 850 00:41:53,042 --> 00:41:56,125 Tiens, tiens. Voyez qui est là. 851 00:41:56,875 --> 00:42:00,083 Lily Reyes et Harper Coleman. 852 00:42:00,792 --> 00:42:03,000 Vous êtes pas encore retraité? 853 00:42:03,083 --> 00:42:06,167 Notre école a investi notre pension dans la crypto, 854 00:42:06,667 --> 00:42:08,583 mais je suis pas censé m'en plaindre, 855 00:42:08,667 --> 00:42:11,292 et d'après mon avocat, c'est sans importance. 856 00:42:11,792 --> 00:42:14,250 Alors, rendez vos appareils. 857 00:42:15,000 --> 00:42:18,500 - M. Bates, vraiment? - On vient de récupérer nos téléphones. 858 00:42:18,583 --> 00:42:20,792 - Exact. Tout le monde aime l'école. - Ici. 859 00:42:21,292 --> 00:42:22,542 Merci, Simon. 860 00:42:23,583 --> 00:42:27,208 Et maintenant, on se prépare pour la tâche la plus ennuyeuse 861 00:42:27,292 --> 00:42:29,500 que vous puissiez imaginer. 862 00:42:29,583 --> 00:42:33,333 Rester assis, lire ou penser. 863 00:42:33,833 --> 00:42:36,500 Pas d'écrans, des livres. 864 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 Attends. 865 00:42:39,625 --> 00:42:42,833 Il veut dire des heures de paix ininterrompue? 866 00:42:42,917 --> 00:42:45,417 Effacez cette expression de bonheur de votre visage. 867 00:42:45,500 --> 00:42:47,375 Arrêtez de vous prendre au sérieux. 868 00:42:47,458 --> 00:42:49,042 Le secondaire, pas la prison. 869 00:42:49,125 --> 00:42:50,792 Oui, c'est pas une prison. 870 00:42:50,875 --> 00:42:54,542 Ce qui est inefficace dans la prévention de la récidive. 871 00:42:54,625 --> 00:42:56,125 Oui, "cidive". 872 00:42:56,208 --> 00:42:58,708 Redonnez à la communauté est bien plus efficace 873 00:42:58,792 --> 00:43:00,625 que d'enfermer les gens. 874 00:43:04,167 --> 00:43:05,792 Vous voulez sortir? 875 00:43:06,750 --> 00:43:07,917 Laissez-nous sortir. 876 00:43:08,000 --> 00:43:09,958 Oui, laissez-nous sortir. 877 00:43:10,042 --> 00:43:12,250 Laissez-nous sortir. Laissez-nous sortir. 878 00:43:12,333 --> 00:43:16,125 - Laissez-nous sortir. - Dehors. 879 00:43:16,667 --> 00:43:19,208 Bougez-vous. Accélérez le pas! 880 00:43:19,292 --> 00:43:20,583 Dégage! 881 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 On doit trouver Madame Jen. 882 00:43:22,833 --> 00:43:24,167 Il nous faut nos téléphones. 883 00:43:24,875 --> 00:43:27,292 Allez, Reyes. Tu cours comme ma grand-mère. 884 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 - Plus vite. - Impoli! 885 00:43:29,708 --> 00:43:32,167 Accélérez ou vous allez ramasser les ordures. 886 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 C'est dans deux jours. 887 00:43:33,333 --> 00:43:35,125 Oui, je sais. Je me fous du dépôt. 888 00:43:35,208 --> 00:43:36,958 - Et l'officiant? - Il est inclus? 889 00:43:37,042 --> 00:43:38,500 Annulez-ça aussi. Merci. 890 00:43:38,583 --> 00:43:41,417 - Appel de Jett. Je réponds? - Pour vrai? Oui. 891 00:43:41,500 --> 00:43:43,958 T'es où? L'éditeur de Rolling Stone est ici. 892 00:43:44,042 --> 00:43:46,208 - Allez! Dépêche-toi! - Oh, non. 893 00:43:46,292 --> 00:43:48,542 Souvenez-vous, c'est la Tournée de la faim. 894 00:43:48,625 --> 00:43:50,625 Trevor est allergique aux fraises. 895 00:43:50,708 --> 00:43:51,958 Aie l'air mignonne, Ella. 896 00:43:53,417 --> 00:43:55,417 - Ella saute sa coche. - Bonjour, Anna. 897 00:43:55,500 --> 00:43:58,833 Bonjour, mes employés que je vois tout le temps. 898 00:43:58,917 --> 00:44:00,417 Vous pouvez signer? 899 00:44:01,292 --> 00:44:02,458 - Parfait. - Votre jus. 900 00:44:02,542 --> 00:44:03,542 Merci. 901 00:44:04,250 --> 00:44:06,125 Bon, elle est là près de ce… 902 00:44:07,292 --> 00:44:08,292 Pardon? 903 00:44:08,792 --> 00:44:11,542 - Pourquoi tu me donnes ça à boire? - Vous hurlez sinon. 904 00:44:11,625 --> 00:44:15,333 Anna. Short jeans. Démangeaisons. Jour de lavage. 905 00:44:17,125 --> 00:44:19,542 Parlons de l'entête de l'article. 906 00:44:19,625 --> 00:44:24,250 Ça déménage. "Ella, reine de la pop casse la baraque". 907 00:44:24,333 --> 00:44:26,042 - Attends, quoi? - Ou, 908 00:44:26,125 --> 00:44:30,167 "On s'émerveille, les amies. Le nouvel album frappe autrement". 909 00:44:30,250 --> 00:44:31,458 Non, non. Arrête. 910 00:44:31,542 --> 00:44:34,167 Quelle personne déconnectée a pondu ça? 911 00:44:34,708 --> 00:44:37,208 - C'est toi. - Moi? Wow. 912 00:44:37,292 --> 00:44:38,292 Merci. 913 00:44:38,375 --> 00:44:40,250 OK, concentrez-vous sur Ella… 914 00:44:40,333 --> 00:44:41,333 OK. 915 00:44:45,958 --> 00:44:46,958 Faites quelque chose. 916 00:44:49,083 --> 00:44:50,083 Ella? 917 00:44:50,917 --> 00:44:53,958 Trevor a arrêté de me suivre. Tu sais ce que ça veut dire? 918 00:44:54,833 --> 00:44:56,125 Non. 919 00:44:56,208 --> 00:45:03,000 Ça veut dire que le monde entier sait qu'on a rompu. 920 00:45:03,083 --> 00:45:04,917 C'est partout! 921 00:45:05,667 --> 00:45:09,167 OK. Je suis ta gérante, alors je vais gérer ça. 922 00:45:09,250 --> 00:45:10,167 OK. 923 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 Ryan, il faut que je file. 924 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 Mais le photographe revient dans 5 minutes. 925 00:45:14,792 --> 00:45:16,167 Le photographe? 926 00:45:16,250 --> 00:45:17,458 Oui. 927 00:45:17,542 --> 00:45:18,833 Pour ta photo de passeport. 928 00:45:18,917 --> 00:45:21,500 Celle dont t'as besoin pour le volet international. 929 00:45:21,583 --> 00:45:22,667 Oui. 930 00:45:22,750 --> 00:45:27,167 Je me souviens de tous les détails que tu m'as dit. 931 00:45:27,250 --> 00:45:30,458 Oui. J'ai les ordonnances, tu as les essentiels. 932 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Les essentiels? 933 00:45:33,083 --> 00:45:35,083 FOURNITURES POUR AÎNÉS 934 00:45:37,625 --> 00:45:38,958 Oui. 935 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 J'ai besoin de tout ça? 936 00:45:56,458 --> 00:45:58,292 J'ai besoin de ça. Oui. 937 00:45:59,917 --> 00:46:01,458 Où ça va, ça? 938 00:46:01,542 --> 00:46:02,542 Pour les lavements. 939 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 COUCHES ADULTES 940 00:46:09,083 --> 00:46:11,750 Quoi? Des couches pour adultes? 941 00:46:11,833 --> 00:46:13,750 C'est tellement paresseux. 942 00:46:15,375 --> 00:46:17,292 - Oh, hé. - Oui. Ici. 943 00:46:20,417 --> 00:46:21,792 - Fixodent. - Oui. 944 00:46:21,875 --> 00:46:23,750 C'est du dentifrice pour vieux? 945 00:46:24,292 --> 00:46:26,750 Non, c'est quand tu perds tes dents. 946 00:46:31,250 --> 00:46:32,958 Je vais perdre mes dents? 947 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 Non! 948 00:46:35,333 --> 00:46:36,958 OK, les lambineux. 949 00:46:37,042 --> 00:46:40,500 Je veux plus voir les smoothies à la spiruline. 950 00:46:40,583 --> 00:46:42,625 Débarrassez-moi des graines de chia. 951 00:46:42,708 --> 00:46:46,542 Toutes les chiques de gomme bio décollées des sièges! 952 00:46:46,625 --> 00:46:49,000 - Bravo, Harper. - Avec les ongles, s'il le faut. 953 00:46:49,083 --> 00:46:52,042 Quoi? Non, ça c'est la faute de Lily. 954 00:46:52,125 --> 00:46:53,125 Elton. 955 00:46:54,542 --> 00:46:55,542 Oui? 956 00:46:55,625 --> 00:46:58,958 Je sais que vous essayez de prouver un truc 957 00:46:59,042 --> 00:47:01,750 parce que j'ai publiquement défié votre autorité. 958 00:47:04,375 --> 00:47:06,375 Tu me comprends? 959 00:47:06,458 --> 00:47:09,208 Ce n'est pas de la justice réparatrice. En fait, 960 00:47:09,292 --> 00:47:11,667 vous incitez ces jeunes à s'émanciper encore plus. 961 00:47:11,750 --> 00:47:14,458 Comment Lily arrive-t-elle toujours à empirer les choses? 962 00:47:14,542 --> 00:47:15,708 C'est un talent unique. 963 00:47:15,792 --> 00:47:17,875 J'ai des contacts sur le comité scolaire. 964 00:47:17,958 --> 00:47:21,417 T'es une ado stupide et tu n'as pas de contacts, 965 00:47:21,500 --> 00:47:25,583 mais tu as mérité, comme tout le monde ici, 966 00:47:25,667 --> 00:47:27,250 trois semaines de retenue en plus. 967 00:47:27,333 --> 00:47:29,625 - Oh, mon… - Lily! 968 00:47:29,708 --> 00:47:31,542 - Franchement. - Son altesse royale. 969 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 - Allons! - Mon Dieu. 970 00:47:34,167 --> 00:47:35,708 C'était injustifié. 971 00:47:35,792 --> 00:47:39,875 On respire tous bien à fond. 972 00:47:41,708 --> 00:47:44,458 - Médite là-dessus! - Respire à fond sur ces ordures! 973 00:47:44,542 --> 00:47:45,542 Prêt? 974 00:47:46,417 --> 00:47:47,417 Incroyable. 975 00:47:48,458 --> 00:47:49,708 Wow. 976 00:47:49,792 --> 00:47:50,792 C'est bien, non? 977 00:47:52,542 --> 00:47:54,958 Je pense que tu fais une réaction allergique. 978 00:47:55,042 --> 00:47:57,375 Non, non, non. C'est un repulpant à lèvres. 979 00:47:58,167 --> 00:47:59,250 Il faut de la glace. 980 00:47:59,333 --> 00:48:00,667 Donne-moi le miroir lumineux. 981 00:48:00,750 --> 00:48:02,917 Et tout le Benadryl que je peux trouver. 982 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 C'est un repulpant à lèvres. Non, Ryan. 983 00:48:05,083 --> 00:48:06,958 Je n'ai pas d'allergies. 984 00:48:07,042 --> 00:48:09,500 Qu'importe. Vous avez un autre miroir lumineux? 985 00:48:09,583 --> 00:48:11,208 - Avec grosse lumière. - Bien sûr. 986 00:48:11,292 --> 00:48:13,333 - Autre chose. Vous pouvez… - Oui, OK. 987 00:48:13,417 --> 00:48:15,792 Attendez, tenez le miroir. Je vais poser. Prêt? 988 00:48:15,875 --> 00:48:16,875 C'est bon. 989 00:48:21,083 --> 00:48:22,458 Laissez-moi voir. Attendez. 990 00:48:23,750 --> 00:48:27,167 Oh, non. Encore dix, peut-être 15. 991 00:48:27,250 --> 00:48:30,083 Je vais faire différentes expressions. Allez, c'est parti. 992 00:48:33,042 --> 00:48:37,292 "Cher Monsieur, devons annuler le mariage car la mariée est horrible, 993 00:48:37,375 --> 00:48:39,292 tel que ma fille l'avait soupçonné." 994 00:48:39,375 --> 00:48:40,542 Agent Laura. 995 00:48:40,625 --> 00:48:41,750 Qui est Laura? 996 00:48:41,833 --> 00:48:42,875 Allô, allô. 997 00:48:42,958 --> 00:48:45,750 Salut, ma chérie. J'ai besoin de ton approb pour la photo. 998 00:48:45,833 --> 00:48:47,625 - OK. - Je te la texte à l'instant. 999 00:48:48,583 --> 00:48:51,375 Oh, non. Non, non. 1000 00:48:51,458 --> 00:48:52,875 Celle-là est nulle. 1001 00:48:52,958 --> 00:48:56,875 - Je t'en envoie une nouvelle. - Merci. 1002 00:48:56,958 --> 00:49:00,875 Oh, regarde le téléphone a attrapé le virus des grosses lettres. 1003 00:49:00,958 --> 00:49:02,625 Plans de mariage annulés. 1004 00:49:02,708 --> 00:49:03,792 À L'AIDE 1005 00:49:03,875 --> 00:49:07,417 Ryan. Tu peux me déposer au lieu de travail d'Anna? 1006 00:49:07,500 --> 00:49:08,875 Hé, vous, les fans de Trevor. 1007 00:49:08,958 --> 00:49:11,708 C'étai Trevor Travis, avec sa toute nouvelle chanson : 1008 00:49:11,792 --> 00:49:12,917 "Mieux que la dernière". 1009 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 TOURNÉE DE LA FAIM 1010 00:49:14,083 --> 00:49:15,917 Le gros client de ma mère s'effondre. 1011 00:49:16,000 --> 00:49:17,208 - Jett! - Je travaille! 1012 00:49:17,292 --> 00:49:19,250 Trevor, son amoureux, a rompu. 1013 00:49:20,750 --> 00:49:21,750 Trevor Travis? 1014 00:49:31,583 --> 00:49:34,458 Et ils ont des tatouages assortis. 1015 00:49:34,542 --> 00:49:38,875 De toute ma vie, 1016 00:49:38,958 --> 00:49:42,250 je n'ai jamais rien vu de pire arriver à quelqu'un. 1017 00:49:42,333 --> 00:49:44,083 - Merci. - De rien. 1018 00:49:44,792 --> 00:49:46,250 Anna se marie, 1019 00:49:46,333 --> 00:49:48,917 elle ne sait pas ce que c'est d'avoir le cœur brisé. 1020 00:49:49,000 --> 00:49:51,333 Je sais. À ton âge, ma mère… 1021 00:49:51,417 --> 00:49:54,208 J'avais un amoureux, Jake, 1022 00:49:54,292 --> 00:49:56,667 et mes amies disent que c'était mon premier amour. 1023 00:49:56,750 --> 00:49:58,458 C'est à propos de lui, ta chanson? 1024 00:49:59,000 --> 00:50:00,417 Quelle chanson? Ma chanson? 1025 00:50:14,542 --> 00:50:15,667 J'ai écrit ça? 1026 00:50:16,625 --> 00:50:18,292 C'est vraiment bon. 1027 00:50:19,417 --> 00:50:21,917 C'est une super chanson. 1028 00:50:22,000 --> 00:50:24,167 T'es vraiment bonne. 1029 00:50:24,750 --> 00:50:26,417 Je sais pas pourquoi t'as arrêté. 1030 00:50:27,958 --> 00:50:33,458 J'ai eu un enfant à qui j'en veux, puisque j'écris des chansons en secret. 1031 00:50:33,542 --> 00:50:35,042 Ça te manque de chanter? 1032 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Enfin… Oui, sans doute. 1033 00:50:40,042 --> 00:50:42,125 J'en apprends beaucoup sur moi aujourd'hui. 1034 00:50:45,333 --> 00:50:50,667 Anna, ta chanson est la seule que j'aime de toutes celles qui ont été envoyées. 1035 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 Je connais tes raisons, 1036 00:50:52,583 --> 00:50:56,667 mais… Tu me permets de la chanter… au Wiltern, demain? 1037 00:50:56,750 --> 00:51:01,042 Enfin, c'est ton concert. Ta tournée. Tu devrais chanter ce que tu veux. 1038 00:51:02,000 --> 00:51:03,625 OK. C'est juste qu'entre… 1039 00:51:03,708 --> 00:51:08,917 les gérants, les stylistes, les producteurs et la maison de disque, 1040 00:51:09,000 --> 00:51:12,583 j'ai l'impression de jamais avoir mon mot à dire. 1041 00:51:12,667 --> 00:51:13,750 Exact. 1042 00:51:14,250 --> 00:51:17,542 Exact. Parce que les vieux n'écoutent jamais. 1043 00:51:18,583 --> 00:51:20,917 Je veux dire… Les gens comme toi pensent… 1044 00:51:21,000 --> 00:51:23,708 Les gens comme moi pensent que les gens comme toi 1045 00:51:23,792 --> 00:51:26,042 - ne savent pas… Tu comprends… - Oui. 1046 00:51:26,125 --> 00:51:28,042 J'ai le contrôle sur ma propre vie. 1047 00:51:29,000 --> 00:51:31,125 Contrôle absolu. La séance photo reprend. 1048 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 La séance photo reprend, les sauterelles. 1049 00:51:33,208 --> 00:51:34,667 Que ça saute! 1050 00:51:34,750 --> 00:51:39,875 Prenons de féroces photos de cette fille féroce. 1051 00:51:39,958 --> 00:51:41,667 Ce travail-là est vraiment dur. 1052 00:51:41,750 --> 00:51:43,667 - Attends. - Attends quoi? 1053 00:51:43,750 --> 00:51:47,667 Si ta mère a écrit cette chanson à propos de Jake… 1054 00:51:47,750 --> 00:51:48,583 Oui. 1055 00:51:48,667 --> 00:51:51,125 nos parents peuvent se séparer pour toujours. 1056 00:51:51,208 --> 00:51:54,542 Donc, si elle est avec lui, elle peut pas marier mon père. 1057 00:51:54,625 --> 00:51:55,792 Comment on le trouve? 1058 00:51:57,375 --> 00:51:58,792 Base de données de vieux. 1059 00:51:58,875 --> 00:52:00,833 Jake. 1060 00:52:00,917 --> 00:52:03,250 Oui, sur la photo. 1061 00:52:03,333 --> 00:52:04,708 Attends, attends. Regarde. 1062 00:52:05,792 --> 00:52:06,708 OK. 1063 00:52:06,792 --> 00:52:08,750 Et il est propriétaire du Salon du disque. 1064 00:52:08,833 --> 00:52:11,875 Il a aimé toutes les publications de ta mère. 1065 00:52:11,958 --> 00:52:14,667 Il est obsédé par elle. 1066 00:52:14,750 --> 00:52:16,625 Célibataire. OK, on le fait. 1067 00:52:16,708 --> 00:52:18,375 On le fait. 1068 00:52:19,000 --> 00:52:21,417 Mais d'abord, ta mère doit avoir la forme, 1069 00:52:21,500 --> 00:52:23,417 si elle va rencontrer l'amour de sa vie. 1070 00:52:23,500 --> 00:52:25,125 Et je dois aller me changer. 1071 00:52:25,208 --> 00:52:28,833 Le styliste d'Ella a trouvé des vêtements super, 1072 00:52:28,917 --> 00:52:31,417 - les plus beaux que j'aie vus. - Ça me va? 1073 00:52:31,500 --> 00:52:32,875 La maison de disque adore. 1074 00:52:32,958 --> 00:52:34,375 - On peut le mettre… - Non. 1075 00:52:34,458 --> 00:52:35,667 - Sur l'épaule? - Non. 1076 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Sur ta tête? 1077 00:52:36,833 --> 00:52:39,833 On peut juste faire abstraction de nos différends 1078 00:52:39,917 --> 00:52:42,542 pour que je vive mon rêve? S'il te plaît. 1079 00:52:42,625 --> 00:52:44,500 Juste pour la cause du plan. 1080 00:52:44,583 --> 00:52:46,042 - Merci. - De rien. 1081 00:52:47,875 --> 00:52:50,125 Merci. Merci. Merci. 1082 00:53:00,667 --> 00:53:02,083 C'est pas très moi. 1083 00:53:02,750 --> 00:53:05,333 Harper. C'est tellement enthousiasmant. 1084 00:53:05,417 --> 00:53:07,625 Poser pour la caméra, c'est très différent. 1085 00:53:07,708 --> 00:53:09,625 Trouve une forme et garde-là. 1086 00:53:09,708 --> 00:53:11,125 - Oui. OK. - Bonne chance. 1087 00:53:14,250 --> 00:53:15,875 - Où est passé le fruit? - Je… 1088 00:53:21,417 --> 00:53:24,292 - C'est cool. Recyclé, je crois. - Très chic. 1089 00:53:25,500 --> 00:53:27,375 - Je suis une vedette pop. - Ouais. 1090 00:53:27,958 --> 00:53:28,958 Pop. 1091 00:53:29,583 --> 00:53:30,583 Non! Non! Non! Non! 1092 00:53:32,083 --> 00:53:33,833 Non, non, non. 1093 00:53:44,625 --> 00:53:46,708 Tess, ton style est tellement parfait. 1094 00:53:46,792 --> 00:53:49,042 Les deux adultes les plus cool que je connaisse. 1095 00:53:49,125 --> 00:53:49,958 Merci. 1096 00:53:50,042 --> 00:53:51,333 - Bye. - Merci. 1097 00:53:51,417 --> 00:53:53,000 - Ma mère a un boulot cool. - Oui. 1098 00:53:53,083 --> 00:53:54,417 Cœur Chroma Ella 1099 00:53:57,083 --> 00:53:58,542 Elle se croit notre amie? 1100 00:53:58,625 --> 00:54:01,125 Je pense. 1101 00:54:01,667 --> 00:54:02,833 On vous dépose? 1102 00:54:03,417 --> 00:54:05,542 - Oui. Absolument. - Oh, mon Dieu, oui. 1103 00:54:06,333 --> 00:54:07,792 Attention, étudiants. 1104 00:54:07,875 --> 00:54:11,875 Vous serez ravis d'apprendre que mon choc anaphylactique s'est estompé. 1105 00:54:15,625 --> 00:54:17,375 Exact. Je ne suis pas morte. 1106 00:54:19,417 --> 00:54:20,417 Merci. 1107 00:54:23,792 --> 00:54:28,208 En espérant que les personnes impliquées dans la bataille se plaisent en retenue. 1108 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 Oh, non. 1109 00:54:41,708 --> 00:54:43,792 Elles sont hors contrôle. 1110 00:54:45,542 --> 00:54:47,208 - Ouais! - Tellement cool! 1111 00:54:47,292 --> 00:54:48,250 Trevor qui? 1112 00:54:48,333 --> 00:54:50,125 Qu'est-ce qu'on porte? 1113 00:54:50,208 --> 00:54:53,875 Ils sont en roue libre avec Ella. On les trouvera jamais. 1114 00:54:53,958 --> 00:54:57,708 Non, mais on peut trouver Madame Jen. 1115 00:55:02,000 --> 00:55:03,792 Tu penses ce que je pense? 1116 00:55:04,917 --> 00:55:05,917 Oh, oui. 1117 00:55:11,208 --> 00:55:14,292 Madame Jen dit qu'elle a perdu son emplacement au marché fermier, 1118 00:55:14,375 --> 00:55:17,167 mais qu'on peut la trouver au Starbucks en face 1119 00:55:17,250 --> 00:55:20,042 de la boutique vin et fromage du village Larchmont. 1120 00:55:20,625 --> 00:55:22,750 BURGERS PUR BOEUF SANDWICH PASTRAMI 1121 00:55:22,833 --> 00:55:24,083 On n'a pas le temps… 1122 00:55:24,167 --> 00:55:25,167 Mais on est là. 1123 00:55:25,250 --> 00:55:27,917 Et mon métabolisme fonctionne à plein régime. 1124 00:55:30,625 --> 00:55:32,500 J'ai eu de la crème fouettée en plus! 1125 00:55:32,583 --> 00:55:34,875 Mon genou fonctionne! 1126 00:55:34,958 --> 00:55:37,583 Pas eu de produits laitiers depuis la présidence de Bush. 1127 00:55:37,667 --> 00:55:38,833 Frites frisées! 1128 00:55:38,917 --> 00:55:40,583 Flexibilité! 1129 00:55:44,167 --> 00:55:46,667 Il faut trouver Madame Jen. 1130 00:55:46,750 --> 00:55:50,375 Oui, mais ils ont des rondelles d'oignon sur leurs burgers. 1131 00:55:50,958 --> 00:55:53,667 Ça fait des décennies que j'ai pas digéré comme ça! 1132 00:55:53,750 --> 00:55:55,375 J'ai encore de la place! 1133 00:55:56,167 --> 00:55:57,083 Du sucre. 1134 00:55:57,875 --> 00:55:59,375 Tu te souviens du sucre? 1135 00:55:59,458 --> 00:56:01,250 Après ça, de retour en mission. 1136 00:56:01,333 --> 00:56:03,042 J'y porte toute mon attention. 1137 00:56:03,125 --> 00:56:07,125 Tout ce que t'as à faire, c'est entrer là et draguer Jake, 1138 00:56:07,208 --> 00:56:09,750 et lui rappeler que tu lui plaisais, jeune. 1139 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 J'étais pas moi, jeune. 1140 00:56:11,292 --> 00:56:12,458 Et je sais pas draguer. 1141 00:56:12,542 --> 00:56:15,167 Surtout pas draguer en adulte. 1142 00:56:15,250 --> 00:56:18,042 Ils font quoi, parler des verres de transition? 1143 00:56:18,125 --> 00:56:19,417 De travaux domestiques? 1144 00:56:19,500 --> 00:56:20,458 LE SALON DU DISQUE 1145 00:56:20,542 --> 00:56:22,250 - Je sais pas. - J'ai une idée. 1146 00:56:22,333 --> 00:56:24,292 On va porter nos AirPods. 1147 00:56:24,375 --> 00:56:26,750 Tu pourras m'aider, comme t'as un amoureux français. 1148 00:56:26,833 --> 00:56:28,750 Donc, tu sais vraiment draguer. 1149 00:56:30,000 --> 00:56:32,917 Oui. Définitivement. 1150 00:56:33,000 --> 00:56:34,917 Je rentre et je te fais signe 1151 00:56:35,000 --> 00:56:37,208 quand rentrer et faire ta grande entrée sexy. 1152 00:56:38,208 --> 00:56:40,042 Quelle entrée sexy? Comment ça? 1153 00:56:40,125 --> 00:56:41,125 Tu dois être sexy. 1154 00:56:41,208 --> 00:56:42,208 - Comment? - Comme… 1155 00:56:43,833 --> 00:56:44,833 Sexy. 1156 00:56:45,750 --> 00:56:46,875 Je fais pas ça. 1157 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 Salut! 1158 00:57:30,708 --> 00:57:33,458 - Changement de look. - Ouais. Mm-hmm. 1159 00:57:33,542 --> 00:57:35,917 Super. Je savais pas que tu passais. 1160 00:57:36,000 --> 00:57:37,667 - J'ai les trucs. - Quels trucs? 1161 00:57:37,750 --> 00:57:38,917 Ça veut dire quoi? 1162 00:57:39,417 --> 00:57:42,792 C'est lui. C'est son amoureux. Il se passe quoi? 1163 00:57:43,792 --> 00:57:45,458 Il va me chercher des trucs. 1164 00:57:45,542 --> 00:57:48,458 Que fait ta mère derrière le dos de mon père? 1165 00:57:49,375 --> 00:57:51,250 Non. Hé, hé, hé! 1166 00:57:51,333 --> 00:57:53,042 - Fais-moi pas "chut". - Baisse-toi. 1167 00:57:53,125 --> 00:57:55,083 - Il m'entend pas. - Baisse-toi. 1168 00:57:55,167 --> 00:57:57,083 Hé, merci encore de faire ça. 1169 00:57:57,167 --> 00:58:00,667 On fait quoi ici au juste? 1170 00:58:01,417 --> 00:58:03,167 On signe des disques pour l'encan. 1171 00:58:04,708 --> 00:58:06,375 - Exact. - Tiens. 1172 00:58:06,958 --> 00:58:09,875 Tiens. Les disques. 1173 00:58:15,667 --> 00:58:16,958 J'ai une question. 1174 00:58:17,833 --> 00:58:19,167 Tu penses parfois à moi? 1175 00:58:19,250 --> 00:58:20,833 À nous? 1176 00:58:21,458 --> 00:58:23,750 Je suis pas sûr d'avoir la bonne réponse. 1177 00:58:23,833 --> 00:58:29,667 Notre couple te manque parfois? 1178 00:58:31,583 --> 00:58:33,458 Tu te maries en fin de semaine. 1179 00:58:34,333 --> 00:58:37,333 À moins que je me marie pas. 1180 00:58:39,417 --> 00:58:40,792 OK, très bien. 1181 00:58:40,875 --> 00:58:42,083 Là, fais un truc effronté. 1182 00:58:42,167 --> 00:58:43,667 Comme avec tes cheveux. 1183 00:58:44,667 --> 00:58:45,667 Bien. 1184 00:58:46,167 --> 00:58:51,083 Bien. Des grands mouvements. Un autre. Secoue la tête. Secoue-la. 1185 00:58:52,083 --> 00:58:55,458 Plus. Fais un tour complet. Bien. Secoue-la. 1186 00:58:56,667 --> 00:58:57,833 Excellent. 1187 00:58:57,917 --> 00:59:01,208 OK, fais-lui un clin d'œil. Essaie de cligner. Cligne. 1188 00:59:01,292 --> 00:59:02,458 Cligne. 1189 00:59:02,542 --> 00:59:04,667 Cligne d'un œil. Un œil. 1190 00:59:04,750 --> 00:59:05,917 Maintenant, les deux. 1191 00:59:06,542 --> 00:59:09,125 Cligne. OK, c'est bon. 1192 00:59:11,750 --> 00:59:13,750 OK. Ça fonctionne pas. 1193 00:59:15,542 --> 00:59:17,625 Mords-toi la lèvre. 1194 00:59:19,750 --> 00:59:21,625 Pourquoi il te regarde comme ça? 1195 00:59:22,208 --> 00:59:23,375 Je me mords la lèvre. 1196 00:59:23,917 --> 00:59:27,625 Non, pas ta lèvre supérieure. Ta lèvre inférieure. 1197 00:59:27,708 --> 00:59:29,208 Comme ça, boudeuse. 1198 00:59:30,208 --> 00:59:31,667 Je sais ce que c'est. 1199 00:59:31,750 --> 00:59:33,458 J'ai déjà vu ça. Tu fais une crise. 1200 00:59:33,542 --> 00:59:34,958 - Faut de l'aide. - Non. 1201 00:59:35,042 --> 00:59:36,750 Il faut que j'aille aux toilettes. 1202 00:59:36,833 --> 00:59:38,208 Il faut… aux toilettes. 1203 00:59:38,292 --> 00:59:40,375 - C'est à l'arrière. - Je vais trouver. 1204 00:59:40,458 --> 00:59:42,042 T'es sûre? Je… 1205 00:59:47,792 --> 00:59:48,917 Y a pas de disques… 1206 00:59:49,708 --> 00:59:51,958 J'ai été très mauvaise. Très mauvaise à ça. 1207 00:59:52,542 --> 00:59:54,458 Comment savoir si ton amoureux t'aimait? 1208 00:59:56,042 --> 00:59:57,167 Ça se sent. 1209 00:59:58,292 --> 01:00:00,208 Comment? Spécifiquement. 1210 01:00:00,292 --> 01:00:03,000 T'es sortie avec un gars. Tu le sais. T'as l'expérience. 1211 01:00:03,083 --> 01:00:04,417 Dis-moi. Aide-moi. 1212 01:00:07,333 --> 01:00:09,625 Harper, j'ai pas d'amoureux français. 1213 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Mon expérience de drague se résume à 500 heures de L'île de l'amour. 1214 01:00:16,917 --> 01:00:19,042 T'es la personne la plus sûre d'elle-même. 1215 01:00:19,125 --> 01:00:20,542 C'est de la comédie. 1216 01:00:24,250 --> 01:00:25,250 Quoi? 1217 01:00:25,333 --> 01:00:27,250 Tu vas pas raconter ça, j'espère? 1218 01:00:28,125 --> 01:00:30,917 Non. Je suis pas comme ça. Je ferais pas ça. 1219 01:00:31,000 --> 01:00:32,417 OK. Merci. 1220 01:00:33,333 --> 01:00:36,292 - Tu vas pas me faire un câlin? - Non, j'étais… 1221 01:00:36,375 --> 01:00:38,250 - Non. Ne fais pas ça. - OK. Juste… 1222 01:00:38,333 --> 01:00:40,625 Écoute, on devrait y retourner. D'accord? 1223 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 Sinon, il va croire que je fais caca. 1224 01:00:43,417 --> 01:00:45,167 - La voilà! - Je la vois. 1225 01:00:45,250 --> 01:00:47,792 Et je vois votre carrière de scénariste démarrer. 1226 01:00:47,875 --> 01:00:50,333 Si vous allez plus vers… 1227 01:00:50,417 --> 01:00:52,833 - La comédie de genre? - Le genre, oui. 1228 01:00:52,917 --> 01:00:53,833 Genre. 1229 01:00:53,917 --> 01:00:55,042 Genre élevé? 1230 01:00:56,667 --> 01:00:58,417 Non. Désolée. 1231 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Vous! 1232 01:01:01,750 --> 01:01:02,750 Je peux vous aider? 1233 01:01:02,833 --> 01:01:06,042 D'après vous? 1234 01:01:06,125 --> 01:01:07,917 Vous voulez me poursuivre? 1235 01:01:09,125 --> 01:01:11,208 On a changé de corps. 1236 01:01:13,333 --> 01:01:14,500 Oh, mon Dieu. 1237 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Ça a vraiment marché? 1238 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 C'est incroyable. 1239 01:01:19,208 --> 01:01:20,750 Ça n'a jamais marché avant. 1240 01:01:21,458 --> 01:01:24,125 Vous pouvez me laisser un commentaire, ou cinq étoiles? 1241 01:01:24,208 --> 01:01:26,917 Disant juste : "Oh, mon Dieu! Madame Jen est si cool…" 1242 01:01:27,000 --> 01:01:28,750 Dites-nous comment redevenir comme avant. 1243 01:01:28,833 --> 01:01:29,833 OK. D'accord. 1244 01:01:29,917 --> 01:01:36,375 Je vais y réfléchir si vous signez pour mon forfait reiki/finances perso. 1245 01:01:36,458 --> 01:01:39,375 Dites-nous comment redevenir comme avant, espèce de lunatique! 1246 01:01:40,167 --> 01:01:42,958 Oh, mon Dieu. Une lunatique. 1247 01:01:43,042 --> 01:01:44,667 Ça me tue, ça. 1248 01:01:44,750 --> 01:01:48,333 - Je dois me marier dans deux jours. - Bon. OK. 1249 01:01:49,958 --> 01:01:53,000 D'accord. Eh bien, vous devez lire la citation. 1250 01:01:53,083 --> 01:01:56,500 - C'est la seule façon. - On connaît pas la citation. 1251 01:01:57,875 --> 01:01:59,333 Comment ça? 1252 01:01:59,417 --> 01:02:03,917 Je vous ai lu la citation plusieurs fois, avec une voix épeurante. 1253 01:02:04,000 --> 01:02:05,458 On n'était pas là. 1254 01:02:06,375 --> 01:02:07,375 C'était pas… 1255 01:02:07,458 --> 01:02:09,375 D'accord! Ah, d'accord. 1256 01:02:09,458 --> 01:02:14,917 Vous étiez pas vous parce que vous aviez échangé vos corps avec les autres dames… 1257 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 OK, c'est… 1258 01:02:16,333 --> 01:02:17,833 Et ça a du sens. 1259 01:02:18,708 --> 01:02:22,333 OK. Alors, la citation était : 1260 01:02:22,417 --> 01:02:27,542 "Changez les cœurs pas bons pour trouver votre maison". 1261 01:02:27,625 --> 01:02:29,333 - On n'a pas essayé, ça? - Oui. 1262 01:02:29,417 --> 01:02:31,708 - On a essayé. - OK, le problème, c'est 1263 01:02:31,792 --> 01:02:35,667 que vos cœurs ne sont peut-être pas les seuls à pas être bons. 1264 01:02:35,750 --> 01:02:36,792 Donc… 1265 01:02:38,292 --> 01:02:39,292 Mignon. 1266 01:02:40,542 --> 01:02:42,417 Bon, c'est tout le temps qu'on a. 1267 01:02:43,125 --> 01:02:44,167 Attendez… Non, non. 1268 01:02:44,250 --> 01:02:46,458 Vous pouvez sûrement faire quelque chose. 1269 01:02:46,542 --> 01:02:48,958 J'aimerais vous aider, mais je commence mon travail. 1270 01:02:49,875 --> 01:02:56,083 Donc, ce que je veux faire pour vous, c'est un cortado, un americano, un… 1271 01:02:58,083 --> 01:03:01,417 et toutes variétés de breuvages expressos ou pas. 1272 01:03:02,542 --> 01:03:04,417 C'est ton père. Zut! Zut! 1273 01:03:04,500 --> 01:03:06,833 C'est un tout nouvel inventaire qu'on doit trier. 1274 01:03:08,250 --> 01:03:09,417 Excusez-moi. 1275 01:03:10,917 --> 01:03:12,000 Tess? 1276 01:03:15,583 --> 01:03:17,167 Vous faites quoi, là? 1277 01:03:18,458 --> 01:03:19,667 Je m'étire. 1278 01:03:21,917 --> 01:03:23,167 Ouais. Je… 1279 01:03:23,792 --> 01:03:24,792 Anna ne m'a pas… 1280 01:03:24,875 --> 01:03:27,167 dit que vous seriez là aujourd'hui. 1281 01:03:27,792 --> 01:03:30,250 Quelle entrevue? Oui, je sais. Maintenant? 1282 01:03:30,333 --> 01:03:32,708 Je pensais justement à vous, l'autre jour. 1283 01:03:32,792 --> 01:03:34,083 Vraiment? 1284 01:03:34,708 --> 01:03:36,958 - Je voulais vous demander un truc. - Bien sûr. 1285 01:03:37,042 --> 01:03:42,958 Et je sais pas comment aborder le sujet. 1286 01:03:43,042 --> 01:03:48,833 Mais est-ce que votre mari… Il est toujours vivant? 1287 01:03:49,500 --> 01:03:53,250 Oui. J'ai peine à le croire. Il est tellement vieux. 1288 01:03:53,333 --> 01:03:55,833 Quel âge? 1289 01:03:55,917 --> 01:03:57,917 On parle jamais de ça. 1290 01:03:58,000 --> 01:04:00,167 Entre 50 et 100 ans. 1291 01:04:01,792 --> 01:04:02,917 Pour vrai. 1292 01:04:03,000 --> 01:04:07,292 Ouais. Mais… OK, je réfléchis deux secondes. 1293 01:04:07,375 --> 01:04:09,792 Je m'inquiète pour Anna, d'accord? 1294 01:04:09,875 --> 01:04:11,292 Elle a été bizarre avec moi, 1295 01:04:11,375 --> 01:04:14,500 et elle arrête pas de me demander si je pense à elle. 1296 01:04:14,583 --> 01:04:17,292 Peut-être qu'elle a des hésitations. 1297 01:04:17,375 --> 01:04:19,458 - Des hésitations? - Mm-hmm. 1298 01:04:19,542 --> 01:04:22,875 Il y a trois semaines, elle m'a dit combien elle aimait Eric. 1299 01:04:22,958 --> 01:04:25,458 Tu sais qu'elle a écrit une chanson sur toi? 1300 01:04:26,958 --> 01:04:28,083 - Non. - Anna! 1301 01:04:29,417 --> 01:04:33,875 Ma fille. Parle donc à Jake de la chanson que t'as écrite. 1302 01:04:34,583 --> 01:04:35,917 C'est une chanson sur nous. 1303 01:04:36,000 --> 01:04:37,583 Je vous laisse votre intimité. 1304 01:04:37,667 --> 01:04:40,083 Je vais chercher de la musique de vieux. 1305 01:04:40,167 --> 01:04:42,583 Vieux, vieux, genre Coldplay. 1306 01:04:43,375 --> 01:04:45,167 C'est bien que t'écrives à nouveau. 1307 01:04:45,250 --> 01:04:48,750 Ouais, donne-moi une seconde. Juste une seconde. 1308 01:04:49,583 --> 01:04:51,417 Coldplay… 1309 01:04:51,500 --> 01:04:53,667 Il faut aller à l'entrevue d'immigration. 1310 01:04:53,750 --> 01:04:55,375 - OK. Allons-y. - Ouais. 1311 01:04:56,792 --> 01:04:59,667 Mes jambes sont si faibles, mes genoux craquent comme des noix. 1312 01:05:05,375 --> 01:05:06,875 Qu'est-ce qui se passe? 1313 01:05:07,500 --> 01:05:12,708 Mon cerveau dit à mon corps de se lever, mais ça marche pas. 1314 01:05:14,458 --> 01:05:17,125 - Tu vois? Je viens encore d'essayer. - OK. 1315 01:05:17,208 --> 01:05:19,000 - Aide-moi à me relever. - OK. 1316 01:05:19,083 --> 01:05:20,875 Faut aller à l'entrevue d'immigration. 1317 01:05:20,958 --> 01:05:21,833 - OK, OK. - Oui. 1318 01:05:21,917 --> 01:05:24,750 Attends, j'ai une idée. Viens. 1319 01:05:24,833 --> 01:05:26,417 Tess et moi avons un lien spécial. 1320 01:05:26,500 --> 01:05:29,750 Jake. Salut. On peut emprunter ta voiture? 1321 01:05:29,833 --> 01:05:33,542 Et t'inquiète pas, on a tout à fait l'âge de conduire. 1322 01:05:33,625 --> 01:05:36,208 On peut rien vous refuser, Dre C. 1323 01:05:38,708 --> 01:05:39,625 T'es prête? 1324 01:05:40,583 --> 01:05:41,875 Accroche-toi. 1325 01:05:48,667 --> 01:05:50,083 C'est mon genre de femmes. 1326 01:05:51,042 --> 01:05:52,583 J'adore conduire! 1327 01:05:52,667 --> 01:05:56,583 Je sais pas qui t'a appris à conduire, mais ça fait dur ton affaire. 1328 01:06:00,125 --> 01:06:02,042 Mauvais côté! Mauvais côté! 1329 01:06:02,792 --> 01:06:05,167 - OK. - Tu vas nous tuer! 1330 01:06:05,792 --> 01:06:06,917 Oh, zut. 1331 01:06:11,083 --> 01:06:12,333 Je peux pas regarder. 1332 01:06:12,958 --> 01:06:14,375 Tu sais, je conduis très bien. 1333 01:06:29,167 --> 01:06:31,250 T'as vu ça, l'atterrissage! 1334 01:06:44,458 --> 01:06:45,292 Salut. 1335 01:06:45,875 --> 01:06:48,208 Salut. Belle voiture. 1336 01:06:48,292 --> 01:06:49,542 Elle est à moi. 1337 01:06:49,625 --> 01:06:51,708 - Tu le trouves mignon. - Non. 1338 01:06:51,792 --> 01:06:53,375 - Oui. - Arrête. Non. 1339 01:06:53,458 --> 01:06:55,542 - Oui. - Non. Tais-toi. 1340 01:06:55,625 --> 01:06:57,333 - Elle vous trouve mignon! - Non! 1341 01:06:57,417 --> 01:06:58,333 - Oui! - C'est vrai. 1342 01:06:58,417 --> 01:06:59,875 - Tellement. - Vraiment. 1343 01:07:00,375 --> 01:07:01,625 Merci. 1344 01:07:01,708 --> 01:07:02,917 Dre Coleman? 1345 01:07:03,750 --> 01:07:05,083 Oh, mon Dieu. On dégage. 1346 01:07:05,833 --> 01:07:07,333 C'est ma psy. 1347 01:07:07,417 --> 01:07:09,542 T'es nerveux? 1348 01:07:09,625 --> 01:07:11,958 Pourquoi je le serais? On est parfaits, toi et moi. 1349 01:07:12,042 --> 01:07:13,042 Tu vas voir. 1350 01:07:13,958 --> 01:07:15,500 C'est cryptique. 1351 01:07:15,583 --> 01:07:17,583 Coleman/Reyes? 1352 01:07:17,667 --> 01:07:19,583 - On y va. - Oui. C'est nous. 1353 01:07:20,792 --> 01:07:21,833 Mon amour. 1354 01:07:23,583 --> 01:07:25,833 Tellement de volants. 1355 01:07:25,917 --> 01:07:27,250 Voilà. 1356 01:07:28,958 --> 01:07:30,167 Comment allez-vous? 1357 01:07:30,708 --> 01:07:33,125 Je viens de rompre avec mon fiancé, donc… 1358 01:07:33,208 --> 01:07:34,625 - Vous comprenez. - Oh, non. 1359 01:07:34,708 --> 01:07:36,833 Je suis vraiment désolé. 1360 01:07:37,500 --> 01:07:39,542 C'est gentil de dire ça. Merci. 1361 01:07:39,625 --> 01:07:40,458 De rien. 1362 01:07:40,542 --> 01:07:41,750 Vous êtes célibataire? 1363 01:07:42,542 --> 01:07:43,875 C'est une blague. 1364 01:07:45,542 --> 01:07:47,125 Je peux voir votre dossier? 1365 01:07:47,208 --> 01:07:48,417 Oui. 1366 01:07:48,500 --> 01:07:49,542 Pré-approuvé. 1367 01:07:49,625 --> 01:07:52,375 Attendez. Vous voulez pas savoir si on se connaît vraiment? 1368 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 En général, oui, 1369 01:07:53,542 --> 01:07:58,083 mais il a l'air d'un gars gentil et honnête 1370 01:07:58,167 --> 01:07:59,542 qui fait clairement du sport. 1371 01:07:59,625 --> 01:08:00,917 Beaucoup de sport. 1372 01:08:01,542 --> 01:08:02,833 Vous pourriez être gymnaste. 1373 01:08:02,917 --> 01:08:06,125 J'ai déjà représenté l'Angleterre au saut à la perche. 1374 01:08:06,208 --> 01:08:09,958 J'aimerais quand même prouver qu'on est aptes à se marier. 1375 01:08:10,667 --> 01:08:13,625 Quel est mon plat préféré de bord d'autoroute? 1376 01:08:13,708 --> 01:08:16,542 Hot-dog du 7-Eleven trempé dans la sloche bleue. 1377 01:08:16,625 --> 01:08:17,875 Vacances de rêve? 1378 01:08:17,957 --> 01:08:19,457 Îles Galapagos avec les filles. 1379 01:08:19,542 --> 01:08:21,875 Harper adorerait la biodiversité, 1380 01:08:21,957 --> 01:08:24,082 et Lily profiterait de la terre. 1381 01:08:24,167 --> 01:08:27,082 Même si, dans le fond, elle veut voir… 1382 01:08:27,167 --> 01:08:29,667 un dragon Komodo à l'état sauvage. 1383 01:08:29,750 --> 01:08:31,250 C'est son animal préféré. 1384 01:08:31,332 --> 01:08:35,167 Questions trop faciles. Demande-moi des trucs difficiles. 1385 01:08:35,250 --> 01:08:38,500 Quelle est ma chanson plaisir coupable? 1386 01:08:40,332 --> 01:08:44,582 Ma chérie, j'ai promis de jamais divulguer cette information ultra-secrète. 1387 01:08:44,667 --> 01:08:48,375 - Voyez? Il me connaît pas. Pas du tout. - OK. 1388 01:08:48,457 --> 01:08:49,667 On peut pas se marier. 1389 01:08:49,750 --> 01:08:52,625 C'est Chumbawamba. 1390 01:08:53,792 --> 01:08:54,707 Elle te l'a dit? 1391 01:08:54,792 --> 01:08:56,707 "Creepy Crawling" ou "Tubthumping"? 1392 01:09:06,167 --> 01:09:07,707 Celle-là, oui. 1393 01:09:11,957 --> 01:09:13,042 Oh, wow. 1394 01:09:21,582 --> 01:09:24,292 - Mon fiancé s'appelait Danny. - OK. Ça suffit. 1395 01:09:25,082 --> 01:09:26,917 Quelle est ma plus grande peur? 1396 01:09:28,707 --> 01:09:31,332 Que ton amour pour Harper et ton besoin de la protéger 1397 01:09:31,417 --> 01:09:33,832 l'éloigne de toi plutôt que de la rapprocher. 1398 01:09:34,625 --> 01:09:36,417 Puis elle s'enfuira, deviendra surfeuse 1399 01:09:36,500 --> 01:09:39,500 et se fera tatouer un soleil autour du nombril. 1400 01:09:41,082 --> 01:09:45,167 Mais t'es une mère sensationnelle et Harper est formidable, 1401 01:09:45,250 --> 01:09:46,957 donc ça n'arrivera jamais. 1402 01:09:50,957 --> 01:09:53,125 C'était vraiment gentil. 1403 01:09:53,207 --> 01:09:54,750 Je savais pas ça. 1404 01:09:55,458 --> 01:09:59,583 J'approuve des centaines de mariages qui dureront pas un an. 1405 01:10:00,292 --> 01:10:01,625 Mais vous deux… 1406 01:10:03,958 --> 01:10:05,292 APPROUVÉ 1407 01:10:08,167 --> 01:10:10,125 - Merci. - Suivant. 1408 01:10:12,917 --> 01:10:14,750 Bien joué. On est approuvés. 1409 01:10:16,708 --> 01:10:18,833 Mon poissonnier dit qu'on a annulé. 1410 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 - Je gère ça. - Parfait. 1411 01:10:20,333 --> 01:10:22,167 - Ouais, ma mère arrive. - OK. 1412 01:10:23,500 --> 01:10:24,333 Bye. 1413 01:10:24,417 --> 01:10:25,250 Drôle d'imbroglio. 1414 01:10:27,667 --> 01:10:29,708 Monte, ma chouette. Ça a été? 1415 01:10:29,792 --> 01:10:32,583 Ton père en sait beaucoup sur ma mère. 1416 01:10:32,667 --> 01:10:36,125 - Je pense qu'il l'aime vraiment. - T'as tout fait pour qu'ils rompent? 1417 01:10:36,208 --> 01:10:37,583 Je sais pas. 1418 01:10:37,667 --> 01:10:39,292 Je dois m'éclaircir les idées. 1419 01:10:39,375 --> 01:10:42,417 - On peut aller quelque part? - Oui, oui. Monte. 1420 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 Roule moins vite. 1421 01:10:43,583 --> 01:10:45,125 OK. Attache-toi. 1422 01:10:47,375 --> 01:10:50,250 "Changez les cœurs pas bons pour trouver votre maison". 1423 01:10:50,333 --> 01:10:52,167 Qu'est-ce qu'elle voulait dire par là? 1424 01:10:52,250 --> 01:10:54,667 Je pense qu'elle l'a inventée, mais vois le bon côté, 1425 01:10:54,750 --> 01:10:57,167 ces trottinettes sont plus amusantes. 1426 01:10:57,250 --> 01:10:58,542 On n'a jamais fait ça. 1427 01:10:58,625 --> 01:11:01,583 Normal, t'as une fausse hanche et t'en veux pas une autre. 1428 01:11:01,667 --> 01:11:06,750 Très drôle. Sache que dans ce corps, il y a deux vraies hanches. 1429 01:11:11,333 --> 01:11:12,625 Désolée. Désolée. 1430 01:11:16,042 --> 01:11:17,042 Rien de cassé. 1431 01:11:18,833 --> 01:11:19,833 On est invincibles! 1432 01:11:19,917 --> 01:11:20,917 Densité des os! 1433 01:11:21,000 --> 01:11:22,542 Je suis pas épuisée! 1434 01:11:26,333 --> 01:11:30,833 Les filles, dans l'auto. 1435 01:11:33,083 --> 01:11:35,417 Comment les jeunes s'en sortent toujours? 1436 01:11:51,250 --> 01:11:53,792 Je t'ai moins détestée aujourd'hui. 1437 01:11:55,792 --> 01:11:58,417 Dur de me détester quand j'ai l'air de ta grand-mère. 1438 01:11:59,708 --> 01:12:00,708 Et… 1439 01:12:02,125 --> 01:12:04,958 Je t'ai moins détestée aussi, aujourd'hui. 1440 01:12:09,875 --> 01:12:13,583 Je comprends juste pas qu'on puisse détester la Californie. 1441 01:12:13,667 --> 01:12:15,083 C'est une mauvaise opinion. 1442 01:12:16,875 --> 01:12:19,042 Harper, tu peux pas avoir une mauvaise opinion. 1443 01:12:19,125 --> 01:12:21,042 Enfin, regarde autour de toi. 1444 01:12:21,125 --> 01:12:24,792 Oui. OK, Harper, c'est magnifique. 1445 01:12:24,875 --> 01:12:26,208 Magnifique. 1446 01:12:26,958 --> 01:12:28,000 C'est juste… 1447 01:12:31,750 --> 01:12:33,250 L'Angleterre me manque. 1448 01:12:39,708 --> 01:12:42,125 On peut parler d'elle si tu veux. 1449 01:12:44,833 --> 01:12:45,875 Non, merci. 1450 01:12:48,208 --> 01:12:49,708 Je pense qu'en parlant d'elle, 1451 01:12:50,750 --> 01:12:52,708 j'abdique le peu qui me reste d'elle. 1452 01:12:55,167 --> 01:12:56,167 OK. 1453 01:12:58,167 --> 01:13:03,417 Et pourquoi ça t'obsède que j'adore LA? 1454 01:13:03,500 --> 01:13:05,417 - Ça m'obsède pas. - Oui. 1455 01:13:05,500 --> 01:13:06,583 - Non. - Oui. 1456 01:13:07,208 --> 01:13:11,125 Écoute, même si j'aime ça un peu, ici, je veux dire… 1457 01:13:14,625 --> 01:13:17,875 Tu veux pas m'avoir dans les parages. 1458 01:13:18,458 --> 01:13:21,000 - Évidemment pas. - Évidemment pas. 1459 01:13:22,333 --> 01:13:24,667 C'est une bonne chose qu'on annule ce mariage. 1460 01:13:26,125 --> 01:13:27,125 Ouais. 1461 01:13:29,750 --> 01:13:31,917 Elles sont où? Elles devraient être rentrées. 1462 01:13:32,000 --> 01:13:34,750 Très bon. Un peu sec. 1463 01:13:35,792 --> 01:13:39,042 Très fruité. Par fruité, j'entends raisin. 1464 01:13:39,875 --> 01:13:42,583 Ton indifférence ne fonctionne pas. 1465 01:13:42,667 --> 01:13:44,292 Calme-toi, ma chérie. 1466 01:13:45,042 --> 01:13:46,125 Me calmer? 1467 01:13:47,000 --> 01:13:49,583 J'ai un dîner de répétition, l'essayage final, 1468 01:13:49,667 --> 01:13:51,750 mon mariage est dans 36 heures, 1469 01:13:51,833 --> 01:13:53,667 et j'ai un corps de secondaire 3. 1470 01:13:53,750 --> 01:13:56,833 - Je t'ai dit qu'elle avait approuvé. - C'est faux. 1471 01:13:56,917 --> 01:13:58,458 Quelle différence ça fait? 1472 01:13:58,542 --> 01:14:00,292 - C'est fait. - Où vous étiez? 1473 01:14:01,542 --> 01:14:02,708 Eh bien… 1474 01:14:02,792 --> 01:14:05,292 Deux femmes adultes rentrent quand elles veulent. 1475 01:14:05,375 --> 01:14:07,833 Pourquoi te promener avec Ella toute la journée? 1476 01:14:07,917 --> 01:14:11,583 Ella doit te parler, incidemment. Prête-lui plus d'attention. 1477 01:14:11,667 --> 01:14:13,083 Je suis habillée comment? 1478 01:14:13,167 --> 01:14:15,000 Et tu dois me prêter plus d'attention. 1479 01:14:15,083 --> 01:14:16,417 Elle a des choses à te dire. 1480 01:14:16,500 --> 01:14:17,833 Elle pleurait. 1481 01:14:17,917 --> 01:14:19,417 OK, je m'en fous de ça. 1482 01:14:19,500 --> 01:14:20,958 Et l'entrevue d'immigration? 1483 01:14:21,042 --> 01:14:23,250 On l'a passée. Alors, on se calme. 1484 01:14:23,333 --> 01:14:25,708 Ou fais tes respirations bizarres. 1485 01:14:26,250 --> 01:14:27,250 Me calmer. 1486 01:14:28,833 --> 01:14:31,792 C'est moi l'adulte, ici. C'est moi qui gère. 1487 01:14:32,542 --> 01:14:33,875 On dirait pas. 1488 01:14:33,958 --> 01:14:35,792 Tu vas en subir les conséquences. 1489 01:14:36,542 --> 01:14:38,208 - Oh, non. - Non. 1490 01:14:38,292 --> 01:14:39,208 Vos téléphones. 1491 01:14:39,292 --> 01:14:40,125 - Bien sûr. - Non. 1492 01:14:40,750 --> 01:14:41,792 Très drôle. 1493 01:14:41,875 --> 01:14:44,667 Incidemment, c'est ta faute si tout se déglingue. 1494 01:14:44,750 --> 01:14:47,167 - Tais-toi. Non. - Oui. Absolument. Et ne… 1495 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Les filles, c'est sérieux. 1496 01:14:49,042 --> 01:14:52,333 On doit s'entendre si on veut pas rester comme ça à vie. 1497 01:14:52,417 --> 01:14:55,333 C'est toi qui t'en tires le mieux dans cette affaire. 1498 01:14:55,417 --> 01:14:58,333 C'est nous qui allons être mortes dans cinq ans. 1499 01:14:58,417 --> 01:14:59,417 Elle a 37 ans. 1500 01:14:59,500 --> 01:15:01,458 Moi, 36 ans et demi. 1501 01:15:01,542 --> 01:15:04,500 Pendant que vous vous amusiez, on a trouvé Madame Jen. 1502 01:15:04,583 --> 01:15:08,792 Et elle nous a fait acheter des cartes d'affaire et un jeu de reiki! 1503 01:15:08,875 --> 01:15:11,208 C'est quoi, le reiki? Hein? C'est quoi? 1504 01:15:11,292 --> 01:15:12,375 Arrête avec le reiki. 1505 01:15:12,458 --> 01:15:14,792 Madame Jen a dit de changer vos cœurs, 1506 01:15:14,875 --> 01:15:16,542 alors changez vos maudits cœurs! 1507 01:15:16,625 --> 01:15:18,583 C'est la seule façon de sortir de ce pétrin. 1508 01:15:18,667 --> 01:15:20,875 Je passe au rouge. T'en veux? 1509 01:15:20,958 --> 01:15:22,917 Vous rendez maman très stressée! 1510 01:15:23,000 --> 01:15:24,375 Alors, reiki, d'abord! 1511 01:16:11,042 --> 01:16:17,292 OK, Défi bleu. Regarde-toi aller. Fendant les vagues. 1512 01:16:17,375 --> 01:16:19,000 Dis plus jamais ça. 1513 01:16:19,833 --> 01:16:21,875 Attends, tu fais quoi ici? 1514 01:16:21,958 --> 01:16:23,042 Nos leçons. 1515 01:16:24,708 --> 01:16:25,958 Quelles leçons? 1516 01:16:26,042 --> 01:16:27,000 Nos leçons de surf. 1517 01:16:28,333 --> 01:16:31,417 Mais on dirait que t'es prête à surprendre Harper et sortir avec elle. 1518 01:16:31,500 --> 01:16:34,250 Oh, oui. Ça va vraiment surprendre Harper. 1519 01:16:34,875 --> 01:16:35,750 Évidemment. 1520 01:16:37,167 --> 01:16:38,625 Non, j'ai mangé des oignons. 1521 01:16:38,708 --> 01:16:39,833 Dans l'eau? 1522 01:16:40,458 --> 01:16:41,458 Ça me garde alerte. 1523 01:16:44,125 --> 01:16:45,208 OK. 1524 01:16:47,417 --> 01:16:53,917 Écoute, je sais qu'on est dans une situation impossible. 1525 01:16:54,625 --> 01:16:57,625 C'est peut-être pour ça qu'on est un peu perturbés. 1526 01:16:58,625 --> 01:16:59,958 Oui, probablement. 1527 01:17:00,667 --> 01:17:03,083 Oui, mais Anna… 1528 01:17:05,250 --> 01:17:09,125 Je pense qu'on devrait rester à LA. 1529 01:17:11,167 --> 01:17:12,167 Et Lily, alors? 1530 01:17:14,500 --> 01:17:18,250 Retourner à Londres, à Pembridge Hall, ne lui rendra pas sa mère. 1531 01:17:19,250 --> 01:17:22,583 Et plus rien ne nous y retient. 1532 01:17:23,417 --> 01:17:26,375 Pour être honnête, on était tellement perdus. 1533 01:17:27,292 --> 01:17:29,583 Ce dont elle a besoin, c'est une famille. 1534 01:17:30,417 --> 01:17:34,208 Une grand-mère comme Tess, une sœur comme Harper, et toi. 1535 01:17:41,417 --> 01:17:42,292 Qu'y a-t-il? 1536 01:17:42,833 --> 01:17:48,375 Je peux pas croire que tu nous aimes tant, moi et ma famille. 1537 01:17:49,333 --> 01:17:53,333 C'est de l'amour vrai. C'est… C'est fou. 1538 01:17:54,083 --> 01:17:56,667 OK. T'as donné l'impression que c'était facile. 1539 01:17:57,375 --> 01:17:58,375 Je tente le coup. 1540 01:17:59,250 --> 01:18:01,792 - Je sais pas… - Je me suis peut-être amélioré aussi! 1541 01:18:06,208 --> 01:18:07,500 Tout va bien! 1542 01:18:11,333 --> 01:18:14,375 Non. Je vais attendre. Je vais attendre l'instructeur. 1543 01:18:15,250 --> 01:18:16,875 T'as été extraordinaire. 1544 01:18:16,958 --> 01:18:20,250 Tu glissais, tu esquivais, comme une pro du surf. 1545 01:18:21,083 --> 01:18:23,000 - Contente qu'on se soit parlé. - Pareil. 1546 01:18:24,250 --> 01:18:25,833 C'est bien qu'on se soit décidés. 1547 01:18:25,917 --> 01:18:27,375 Oui, vraiment. 1548 01:18:28,042 --> 01:18:29,125 On se voit au dîner! 1549 01:18:29,208 --> 01:18:31,917 Absolument, mais ma mère a dit que… 1550 01:18:35,333 --> 01:18:37,292 Elle te va parfaitement. Anna, viens voir. 1551 01:18:37,375 --> 01:18:38,875 Oh, wow. 1552 01:18:40,542 --> 01:18:44,667 Ma chérie, corrige ta posture. 1553 01:18:45,667 --> 01:18:46,667 C'est bizarre. 1554 01:18:47,750 --> 01:18:49,708 Encore plus pour moi, crois-moi. 1555 01:18:49,792 --> 01:18:52,417 Vraiment? Tu portes la robe de mariée de ta mère? 1556 01:18:52,500 --> 01:18:55,417 Je pensais jamais vivre cette expérience. 1557 01:18:55,500 --> 01:18:56,917 Surtout comme ça. 1558 01:18:57,792 --> 01:19:00,375 Maman, tu sais à quel point j'aime porter une robe. 1559 01:19:01,000 --> 01:19:03,250 Désolée que ça soit un tel désastre, Harper. 1560 01:19:03,333 --> 01:19:05,542 Maman, je dois te dire quelque chose. 1561 01:19:11,292 --> 01:19:14,000 Tu parlais de quoi à mon père ce matin? 1562 01:19:14,875 --> 01:19:16,750 On parlait juste du dîner. 1563 01:19:17,750 --> 01:19:18,958 Quoi, le dîner? 1564 01:19:19,042 --> 01:19:20,125 Des trucs de dîner. 1565 01:19:24,458 --> 01:19:27,250 Oh, c'est vrai. Le dîner. 1566 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 OK. 1567 01:19:32,792 --> 01:19:34,792 Je vais passer un coup de fil. 1568 01:19:34,875 --> 01:19:35,875 OK. 1569 01:19:35,958 --> 01:19:36,958 OK. 1570 01:19:52,917 --> 01:19:55,583 Salut! C'est Tess. 1571 01:19:56,875 --> 01:20:00,167 Écoute, c'est à la dernière minute, mais Anna se demandait 1572 01:20:00,250 --> 01:20:03,375 si ça te tenterait de venir au dîner de répétition. 1573 01:20:04,708 --> 01:20:08,083 Non, non. Ça nous dérange pas. Tu sais quoi? 1574 01:20:08,167 --> 01:20:11,542 Je pense que ta présence égayerait l'événement. 1575 01:20:11,625 --> 01:20:14,417 ELLA CE SOIR 1576 01:20:15,333 --> 01:20:18,417 Je veux juste dire à quel point je suis enthousiasmé. 1577 01:20:18,500 --> 01:20:21,250 Être dans mon nouveau restaurant rend ça encore plus spécial 1578 01:20:21,333 --> 01:20:23,833 pour nous tous, réunis en famille. 1579 01:20:23,917 --> 01:20:26,875 Ceci étant dit, bienvenue chez Lily's. 1580 01:20:26,958 --> 01:20:27,958 Félicitations. 1581 01:20:28,042 --> 01:20:30,917 Merci d'être venus. Eric et moi, on apprécie vraiment. 1582 01:20:32,708 --> 01:20:33,708 C'est ça. Merci. 1583 01:20:35,042 --> 01:20:35,917 Champagne? 1584 01:20:36,000 --> 01:20:38,458 - Oui, merci. - Oui. On est des adultes. 1585 01:20:38,542 --> 01:20:41,958 Les filles, les parents d'Eric sont ici, alors sachez vous tenir. 1586 01:20:42,042 --> 01:20:43,875 Tiens-toi droite. Bonne posture. 1587 01:20:43,958 --> 01:20:48,958 Anna, ma future fille. Mon cœur s'émeut. 1588 01:20:49,042 --> 01:20:50,458 C'est moi. 1589 01:20:51,208 --> 01:20:52,250 Comment était votre vol? 1590 01:20:52,792 --> 01:20:55,667 13 heures et 30 minutes depuis Manille. 1591 01:20:55,750 --> 01:20:58,833 Gros décalage. Il y en a des pires que d'autres. 1592 01:20:58,917 --> 01:21:03,958 Mais j'adore ça, ici. Harper pourrait m'apprendre à surfer. 1593 01:21:04,042 --> 01:21:06,292 - Bien sûr. - Mano po, Lola. 1594 01:21:07,750 --> 01:21:10,583 Arrête. Il y a juste Lily qui m'appelle Lola. 1595 01:21:10,667 --> 01:21:14,750 Mais je veux soutenir ton apprentissage du tagalog. Lâchez-pas. 1596 01:21:14,833 --> 01:21:17,292 - Allez, Anna. Buvons un verre. - Non. On vient de… 1597 01:21:17,375 --> 01:21:19,250 On doit attendre l'invité surprise. 1598 01:21:19,833 --> 01:21:20,958 De quoi tu parles? 1599 01:21:21,042 --> 01:21:22,667 Attends. 1600 01:21:22,750 --> 01:21:26,083 - Bonjour, monsieur. Bienvenue. - Non, merci. 1601 01:21:26,167 --> 01:21:27,708 - Je cherche quelqu'un. - Jake? 1602 01:21:28,417 --> 01:21:29,708 Seul ou… 1603 01:21:29,792 --> 01:21:30,833 Il fait quoi, ici? 1604 01:21:30,917 --> 01:21:32,583 Je l'ai invité, sans savoir. 1605 01:21:32,667 --> 01:21:34,708 Mais il aime beaucoup ta grand-mère. 1606 01:21:34,792 --> 01:21:36,250 Ma mère va sauter sa coche, 1607 01:21:36,333 --> 01:21:37,583 Mon père aussi. 1608 01:21:37,667 --> 01:21:38,875 C'était ça, l'idée. 1609 01:21:38,958 --> 01:21:40,292 Toi… 1610 01:21:40,375 --> 01:21:44,542 Dre C. Merci de m'avoir invité. 1611 01:21:44,625 --> 01:21:47,292 J'avais gardé votre numéro. Ça vous gêne pas? 1612 01:21:47,375 --> 01:21:48,958 Pas du tout. 1613 01:21:49,708 --> 01:21:50,958 - Salut. - Salut. 1614 01:21:51,625 --> 01:21:53,208 Je vais te demander de partir. 1615 01:21:54,167 --> 01:21:58,333 Maintenant? Mais ta mère voulait vraiment que je vienne. 1616 01:21:58,417 --> 01:22:01,125 Bien sûr. Eh bien… 1617 01:22:05,083 --> 01:22:06,083 OK. 1618 01:22:07,042 --> 01:22:08,708 - J'ai compris. - Merci beaucoup. 1619 01:22:08,792 --> 01:22:10,458 - T'es le meilleur. - Non. Attends. 1620 01:22:10,542 --> 01:22:11,417 - Attends! - Ouf! 1621 01:22:11,500 --> 01:22:12,708 Je reviens tout de suite. 1622 01:22:12,792 --> 01:22:14,750 - Non. Jake, ne pars pas. - Tess. 1623 01:22:14,833 --> 01:22:16,500 On peut se parler plus tard? 1624 01:22:16,583 --> 01:22:17,583 À propos de Lily. 1625 01:22:18,458 --> 01:22:20,750 Si c'est à propos de Lily, parlons maintenant. 1626 01:22:20,833 --> 01:22:21,958 Ma grande sœur, Anna. 1627 01:22:22,042 --> 01:22:24,708 Après chaque remontage de bobettes que tu m'as fait, 1628 01:22:24,792 --> 01:22:27,875 j'ai toujours su que tu avais aussi un cœur atomique. 1629 01:22:27,958 --> 01:22:29,250 - Santé! - Santé! 1630 01:22:29,333 --> 01:22:32,417 Anna et moi avons décidé qu'on devrait tous rester à LA. 1631 01:22:34,125 --> 01:22:34,958 Quoi? 1632 01:22:35,042 --> 01:22:35,875 Oui. 1633 01:22:35,958 --> 01:22:37,625 Quoi… Tout le monde? 1634 01:22:37,708 --> 01:22:38,708 Oui. 1635 01:22:39,375 --> 01:22:40,583 En tant que psy, 1636 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 j'aurais aimé vous consulter sur la meilleure façon d'en parler à Lily. 1637 01:22:46,417 --> 01:22:48,125 Je ne connais pas votre taux horaire, 1638 01:22:48,208 --> 01:22:50,250 donc reparlons-en plus tard. D'accord? 1639 01:22:50,333 --> 01:22:51,708 OK. OK. 1640 01:23:00,750 --> 01:23:03,208 - Espèce de traitre. - Quoi? 1641 01:23:03,292 --> 01:23:06,042 - Je sais ce que tu as fait. - Alors, qui veut s'exprimer? 1642 01:23:06,125 --> 01:23:07,708 Le père de la mariée semble prêt. 1643 01:23:07,792 --> 01:23:10,333 Non, non. J'ai quelques mots choisis pour la mariée. 1644 01:23:10,417 --> 01:23:12,042 Je voudrais porter un toast. 1645 01:23:12,125 --> 01:23:13,125 C'est du cristal. 1646 01:23:13,208 --> 01:23:14,917 On a un triangle à toaster. 1647 01:23:15,000 --> 01:23:16,375 - Dégagez. - OK. 1648 01:23:17,208 --> 01:23:19,958 Je voudrais porter un toast à ton futur mari 1649 01:23:20,042 --> 01:23:24,667 pour qu'il sache avec quel genre de femme il se marie. 1650 01:23:25,417 --> 01:23:27,625 Il le sait, il le sait, il le sait. 1651 01:23:27,708 --> 01:23:30,875 Il sait qui il marie et peut prendre ses propres décisions 1652 01:23:30,958 --> 01:23:33,542 et sait éviter de se faire manipuler par les autres. 1653 01:23:33,625 --> 01:23:34,833 Tess. 1654 01:23:34,917 --> 01:23:37,458 Hé, grand-papa, c'est entre nous. 1655 01:23:37,542 --> 01:23:38,792 Écoute ton mari. 1656 01:23:38,875 --> 01:23:41,167 Tu m'écoutes, moi. 1657 01:23:41,250 --> 01:23:42,875 Ella. Qu'est-ce qu'elle veut? 1658 01:23:43,458 --> 01:23:45,708 Micro coriandre des coteaux d'Oaxaca. 1659 01:23:45,792 --> 01:23:47,125 Ce n'était pas ma faute. 1660 01:23:47,667 --> 01:23:50,667 Cette micro coriandre est une explosion de saveur. 1661 01:23:50,750 --> 01:23:55,500 Mais c'est ta faute si la coriandre n'a pas de loyauté envers… 1662 01:23:55,583 --> 01:23:57,875 - Qu'est-ce qu'elles font? - Il faut les arrêter. 1663 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 Ça va, Harp? 1664 01:23:59,458 --> 01:24:01,000 Ella, besoin de toi! 1665 01:24:01,083 --> 01:24:02,500 Ella. Non, épargnez-moi. 1666 01:24:02,583 --> 01:24:03,708 Jake est déjà de retour. 1667 01:24:03,792 --> 01:24:04,833 Jake? Qui? 1668 01:24:04,917 --> 01:24:06,875 Jake? Qu'est-ce que tu fais ici? 1669 01:24:06,958 --> 01:24:08,625 C'est sa faute à elle, je le jure. 1670 01:24:08,708 --> 01:24:10,625 Bonjour. Vous êtes? 1671 01:24:10,708 --> 01:24:12,125 C'est l'ex d'Anna. 1672 01:24:12,208 --> 01:24:15,292 - Quoi? Pourquoi? - Elle a invité son ex. 1673 01:24:15,375 --> 01:24:16,292 Quoi? 1674 01:24:16,375 --> 01:24:17,875 Parce qu'elle l'aime encore. 1675 01:24:17,958 --> 01:24:19,708 - OK. Ce n'est pas… - J'ai jamais dit… 1676 01:24:19,792 --> 01:24:21,500 Quoi? Je… 1677 01:24:21,583 --> 01:24:24,792 Après l'apéro, Anna a dit qu'elle ne se sentait pas bien, alors… 1678 01:24:24,875 --> 01:24:26,250 Exact. Je me sentais mal. 1679 01:24:27,375 --> 01:24:29,833 Pas à cause de la nourriture. C'est très bon, ici. 1680 01:24:29,917 --> 01:24:31,583 - Non. - C'est du poisson. 1681 01:24:31,667 --> 01:24:35,917 Ce n'est pas la nourriture. Elle a ses règles. C'est tout. 1682 01:24:36,000 --> 01:24:36,958 Elle a ses règles. 1683 01:24:37,042 --> 01:24:38,375 OK. 1684 01:24:38,458 --> 01:24:39,500 J'ai les miennes. 1685 01:24:39,583 --> 01:24:40,542 Je savais pas. 1686 01:24:40,625 --> 01:24:42,875 - où t'en étais dans ton cycle. - Je sais. Merci. 1687 01:24:42,958 --> 01:24:44,542 Quelqu'un peut m'expliquer 1688 01:24:44,625 --> 01:24:46,333 - ce qui se passe. - Je sais pas. 1689 01:24:46,417 --> 01:24:47,458 Disons la vérité. 1690 01:24:47,542 --> 01:24:50,583 Elle ne devrait rien expliquer, car elle ment. 1691 01:24:50,667 --> 01:24:52,000 - Hé, moi? - Elle ment. 1692 01:24:52,083 --> 01:24:54,333 - Oui. - Je te faisais confiance. 1693 01:24:54,417 --> 01:24:57,042 Je sais, mais tu sais pas ce qu'il m'a dit. 1694 01:24:57,125 --> 01:24:58,750 T'étais pas là. T'as rien entendu. 1695 01:24:59,792 --> 01:25:02,250 Je ne crois pas que ce mariage doive avoir lieu. 1696 01:25:02,333 --> 01:25:05,083 Eh bien, tu sais quoi? Ce que tu veux importe peu. 1697 01:25:05,167 --> 01:25:08,083 - C'est ce qu'elle veut, elle… - C'est pas ce que je veux. 1698 01:25:08,167 --> 01:25:09,833 - Toujours ce que tu veux. - Assez. 1699 01:25:09,917 --> 01:25:11,125 Tout le monde veut ça? 1700 01:25:11,208 --> 01:25:13,500 - OK, ça suffit. - Oui. Certains veulent ça. 1701 01:25:13,583 --> 01:25:14,792 Hé, ça suffit! 1702 01:25:19,333 --> 01:25:22,958 Les filles qui se chicanent, ça va, mais c'est ta mère mère. 1703 01:25:23,750 --> 01:25:26,250 Et bizarrement, ton ex est ici. 1704 01:25:27,500 --> 01:25:28,333 Ouais. 1705 01:25:28,417 --> 01:25:33,792 Anna, je t'aime, mais visiblement, tu hésites. 1706 01:25:36,250 --> 01:25:38,500 Ça ne fonctionne pas pour nos familles, 1707 01:25:38,583 --> 01:25:41,375 et on a toujours dit que nos familles passaient en premier. 1708 01:25:42,500 --> 01:25:43,500 Donc… 1709 01:25:47,083 --> 01:25:48,083 On le fait pas. 1710 01:25:50,667 --> 01:25:52,125 Je peux pas faire ça. 1711 01:25:54,458 --> 01:25:57,417 Lily, aide tes grands-parents. Je te retrouve à la voiture. 1712 01:25:58,333 --> 01:25:59,333 Le mariage est annulé. 1713 01:26:01,208 --> 01:26:03,083 Il a raison. C'est fini. 1714 01:26:03,875 --> 01:26:04,875 Attends, non. 1715 01:26:06,083 --> 01:26:08,167 - Attends, je t'en prie. - Non. 1716 01:26:08,250 --> 01:26:10,833 Je suis désolée. Je voulais pas que ça arrive. 1717 01:26:13,417 --> 01:26:14,583 Moi, je pense que oui. 1718 01:26:20,250 --> 01:26:21,250 Bon… 1719 01:26:24,833 --> 01:26:27,833 - On l'a fait, on dirait. - Oui. 1720 01:26:36,083 --> 01:26:40,292 Je sais que c'est pas le moment, mais je peux ravoir ma voiture? 1721 01:26:45,875 --> 01:26:47,042 Peut-être plus tard. 1722 01:26:53,417 --> 01:26:55,958 Ella. URGENT!!! Où es-tu?? 1723 01:27:05,750 --> 01:27:06,750 Maman! 1724 01:27:09,625 --> 01:27:10,958 Elle semble bouleversée. 1725 01:27:11,833 --> 01:27:13,500 Non, elle a juste besoin d'air. 1726 01:27:17,875 --> 01:27:20,750 Et vous? Ça va? 1727 01:27:21,458 --> 01:27:23,292 Oh, oui. Moi, ça va toujours. 1728 01:27:25,333 --> 01:27:30,708 Ça pourrait ne pas aller. Ça a un peu dégénéré. 1729 01:27:33,792 --> 01:27:38,250 Je m'inquiète pour Tess s'il il n'y a plus ces deux-là pour la rendre folle. 1730 01:27:40,458 --> 01:27:42,125 Vous vous inquiétez pour elle? 1731 01:27:45,375 --> 01:27:49,750 Je crains que Tess ne se sente très seule si vous déménagez tous à Londres. 1732 01:27:52,083 --> 01:27:53,875 Vous êtes un chic type, Ryan. 1733 01:27:56,042 --> 01:28:02,042 Merci. Allez-y. Ce n'est pas à moi de régler ça. 1734 01:28:10,292 --> 01:28:11,792 Je peux me joindre à toi? 1735 01:28:15,375 --> 01:28:17,083 - OK. - OK. 1736 01:28:21,458 --> 01:28:22,500 Ça va? 1737 01:28:25,708 --> 01:28:27,750 Je n'ai pas vu mon père aussi bouleversé… 1738 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 depuis la mort de ma mère. 1739 01:28:36,000 --> 01:28:37,375 Et tout était de ma faute. 1740 01:28:39,833 --> 01:28:44,083 Tu sais, quand Ryan m'a demandé de l'épouser, 1741 01:28:45,917 --> 01:28:49,583 j'ai beaucoup réfléchi à ce qu'Anna et Harry auraient dit. 1742 01:28:51,875 --> 01:28:53,375 Comment il l'aurait ressenti. 1743 01:28:54,958 --> 01:28:57,208 Je crois qu'il serait heureux pour nous. 1744 01:28:59,167 --> 01:29:03,250 Qu'on ait trouvé quelqu'un qui nous aime tous autant. 1745 01:29:13,458 --> 01:29:15,792 - Ma mère aurait ressenti la même chose. - Oui. 1746 01:29:17,708 --> 01:29:21,792 - Elle me manque tellement. - Je sais. C'est normal. 1747 01:29:21,875 --> 01:29:23,625 Elle serait tellement déçue de moi. 1748 01:29:23,708 --> 01:29:25,958 - Non, non, non. - Oui, elle le serait. 1749 01:29:26,042 --> 01:29:29,042 Parce que j'ai été très égoïste. 1750 01:29:29,125 --> 01:29:30,083 Non. 1751 01:29:30,167 --> 01:29:32,875 Oui, et je le sais. 1752 01:29:33,958 --> 01:29:38,292 Non, elle savait que tu avais du cœur. 1753 01:29:41,958 --> 01:29:45,333 - Je… Je devrais retrouver mon père… - Oui. 1754 01:29:46,750 --> 01:29:48,167 …et m'excuser. 1755 01:29:54,542 --> 01:29:56,458 ELLA A FAIM 1756 01:29:56,542 --> 01:29:59,333 Ella, Ella, Ella, 1757 01:29:59,417 --> 01:30:01,875 Ella, Ella, Ella, 1758 01:30:01,958 --> 01:30:04,542 Ella, Ella, Ella, 1759 01:30:04,625 --> 01:30:07,250 Ella, Ella, Ella… 1760 01:30:07,333 --> 01:30:08,542 WILTERN 1761 01:30:08,625 --> 01:30:11,708 Pourquoi tu marches si vite? Je marche moins vite que toi. 1762 01:30:11,792 --> 01:30:15,083 Ella arrête pas de texter "urgent", et son spectacle va commencer. 1763 01:30:15,167 --> 01:30:17,333 Et Eric, alors? On devrait retourner, maman. 1764 01:30:17,417 --> 01:30:19,208 Je croyais qu'on pouvait être heureux, 1765 01:30:19,292 --> 01:30:20,667 mais ce n'est pas le cas. 1766 01:30:20,750 --> 01:30:22,333 On devrait retourner pour Eric. 1767 01:30:22,417 --> 01:30:24,750 - Vraiment. - Ma cliente a besoin de moi. 1768 01:30:26,250 --> 01:30:29,000 Ella, Ella, Ella… 1769 01:30:43,125 --> 01:30:45,667 N'y va pas. Arrête l'auto! 1770 01:30:45,750 --> 01:30:48,250 - Tess? - N'y va pas! Arrête le moteur! 1771 01:30:48,333 --> 01:30:51,042 Je vais nulle part. Le moteur est éteint. 1772 01:31:05,667 --> 01:31:08,792 - Ella, il t'aime! - Je t'aime! 1773 01:31:13,458 --> 01:31:14,750 Shelly, tout va bien? 1774 01:31:14,833 --> 01:31:16,042 Oui, tout va bien. 1775 01:31:16,125 --> 01:31:17,125 OK. 1776 01:31:17,958 --> 01:31:19,667 Qu'y avait-il de si urgent? 1777 01:31:23,958 --> 01:31:24,958 Surprise! 1778 01:31:25,708 --> 01:31:28,417 - Que faites-vous là? - Ella dit que la scène te manque. 1779 01:31:28,500 --> 01:31:29,333 Je… 1780 01:31:29,417 --> 01:31:31,583 Qu'elle pouvait chanter une chanson. 1781 01:31:32,542 --> 01:31:33,667 T'as dit ça? 1782 01:31:33,750 --> 01:31:36,167 La loge est par là. Enfile ça. 1783 01:31:36,250 --> 01:31:38,792 - Pourquoi? - Parce qu'on n'a plus 15 ans. 1784 01:31:38,875 --> 01:31:39,792 Les Dauphins. 1785 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 - Entre là. - Quoi? 1786 01:31:41,083 --> 01:31:42,583 Dis-moi quand elle est prête. 1787 01:31:42,667 --> 01:31:45,458 J'arrive pas à croire que je fais ça. Ne ris pas de ma robe. 1788 01:31:54,125 --> 01:31:55,333 Je suis désolée. 1789 01:31:56,417 --> 01:32:00,417 Tout est de ma faute. Lily et moi, on a essayé de vous saboter. 1790 01:32:01,375 --> 01:32:03,875 Et de faire en sorte qu'Eric ne t'aime plus, 1791 01:32:03,958 --> 01:32:07,542 mais impossible, car il t'aime trop. 1792 01:32:07,625 --> 01:32:10,583 Et maman, tu n'aurais pas dû abdiquer ça, pour moi. 1793 01:32:10,667 --> 01:32:13,208 Pas plus que tu n'aurais dû abandonner ta carrière rock. 1794 01:32:13,917 --> 01:32:17,583 Et je sais que tu as écrit des chansons en cachette. 1795 01:32:17,667 --> 01:32:19,000 Quoi? 1796 01:32:19,083 --> 01:32:21,417 Tu sais, celle à propos de Jake. 1797 01:32:21,958 --> 01:32:23,625 De quoi tu parles? 1798 01:32:24,417 --> 01:32:27,333 "Je suis ton bien et ton mal, car tu es mon amour. 1799 01:32:27,417 --> 01:32:29,042 Et notre amour devait durer". 1800 01:32:32,458 --> 01:32:36,708 Harper, cette chanson n'est pas à propos de Jake. 1801 01:32:37,292 --> 01:32:39,375 Elle est à propos de toi. 1802 01:32:39,458 --> 01:32:40,542 De moi? 1803 01:32:40,625 --> 01:32:42,375 Bien sûr que oui… 1804 01:32:42,958 --> 01:32:44,208 Harp. 1805 01:32:44,917 --> 01:32:48,875 Maman, je suis désolée d'avoir dit que je voulais rester avec mamie. 1806 01:32:48,958 --> 01:32:53,042 Désolée. Désolée de t'avoir fait croire que tu devais choisir 1807 01:32:53,125 --> 01:32:56,708 entre être ensemble ou être à la maison. 1808 01:32:57,875 --> 01:32:59,750 Je t'ai choisie à chaque fois. 1809 01:33:01,333 --> 01:33:02,500 OK. 1810 01:33:02,583 --> 01:33:04,542 Faut y aller. T'as l'air d'une adulte. 1811 01:33:04,625 --> 01:33:06,792 - Allez, allez! - Je vais où, maintenant? 1812 01:33:07,583 --> 01:33:09,000 Je dois aller chercher Lily. 1813 01:33:09,083 --> 01:33:10,542 Non, non, non. Je t'en prie. 1814 01:33:10,625 --> 01:33:13,875 Je sais que j'ai dit que je ne voulais pas de ce mariage, 1815 01:33:13,958 --> 01:33:16,958 mais c'est faux. Totalement faux. 1816 01:33:17,042 --> 01:33:18,042 Je… 1817 01:33:18,958 --> 01:33:20,667 J'avais peur. 1818 01:33:20,750 --> 01:33:27,042 Et je crois avoir réalisé que je ne voulais pas partager mon amour. 1819 01:33:27,125 --> 01:33:30,417 - J'apprécie, Tess. Vraiment… - Mais attends. S'il te plaît. 1820 01:33:30,500 --> 01:33:31,917 Tu aimes toujours Anna. 1821 01:33:32,000 --> 01:33:33,542 Tu veux toujours te marier. 1822 01:33:33,625 --> 01:33:34,833 - Je… - Non? 1823 01:33:34,917 --> 01:33:35,958 - Je… - Tu l'aimes? 1824 01:33:36,042 --> 01:33:36,875 J'aime Anna. 1825 01:33:36,958 --> 01:33:39,458 - Tu veux l'épouser? - Je veux épouser Anna. 1826 01:33:39,542 --> 01:33:41,833 - Alors quoi? - Mais il ne s'agit pas de moi! 1827 01:33:43,500 --> 01:33:46,750 Lily est la personne la plus importante dans ma vie. 1828 01:33:46,833 --> 01:33:49,792 Et tous les jours, j'ai peur d'être un mauvais parent. 1829 01:33:49,875 --> 01:33:51,958 OK? Je suis tout seul. 1830 01:33:52,042 --> 01:33:55,625 J'ai perdu sa mère, et j'ai tellement peur de la perdre, elle. 1831 01:33:57,750 --> 01:33:59,333 Alors, elle passe en premier. 1832 01:34:01,208 --> 01:34:03,000 Et si tu avais raison depuis le début? 1833 01:34:04,250 --> 01:34:10,542 Et si être ici avec les Coleman était exactement ce dont elle a besoin? 1834 01:34:11,958 --> 01:34:13,542 Je le pensais aussi. 1835 01:34:14,250 --> 01:34:15,708 Mais après tout ça… 1836 01:34:17,042 --> 01:34:18,417 Je ne suis pas sûr. 1837 01:34:20,333 --> 01:34:21,417 Je le suis. 1838 01:34:38,875 --> 01:34:40,417 Je t'aime tellement! 1839 01:34:40,500 --> 01:34:44,042 J'ai une surprise pour vous. 1840 01:34:44,125 --> 01:34:47,875 Applaudissez l'un de mes groupes préférés, Pink Slip! 1841 01:34:50,958 --> 01:34:53,417 Non. Pourquoi vous me faites ça? 1842 01:34:53,500 --> 01:34:55,167 - Ça va? - Non, non, non. 1843 01:34:55,250 --> 01:34:57,208 Non, maman. Je joue pas de guitare. 1844 01:34:57,292 --> 01:34:58,750 - Ça va être OK. - Je peux pas. 1845 01:34:58,833 --> 01:35:01,583 Mauvaise idée. Non, non, non, non, non. 1846 01:35:01,667 --> 01:35:03,542 - Haper! Harper, vas-y! - Non, non, non. 1847 01:35:03,625 --> 01:35:05,000 Pink Slip! Pink Slip! 1848 01:35:05,083 --> 01:35:07,500 Pink Slip! Pink Slip! Pink Slip! 1849 01:35:08,042 --> 01:35:12,083 Mon amie va chanter sa toute nouvelle chanson, ce soir! 1850 01:35:14,375 --> 01:35:16,750 - Anna. - Maman, t'es nulle. 1851 01:35:31,250 --> 01:35:32,417 Anna. 1852 01:35:32,500 --> 01:35:33,500 Tu fais quoi? 1853 01:35:37,333 --> 01:35:39,208 - Fais comme ça. - Comment? 1854 01:35:44,333 --> 01:35:45,833 - T'es capable. - OK. 1855 01:35:47,375 --> 01:35:48,708 - Oui. - Non. 1856 01:35:48,792 --> 01:35:50,250 Non. 1857 01:35:50,333 --> 01:35:51,583 Oui, tu peux. 1858 01:36:02,375 --> 01:36:05,958 Vous savez quoi? Attendez. On peut arrêter, une seconde? 1859 01:36:06,667 --> 01:36:11,917 Désolée. Je veux juste inviter la personne pour qui j'ai écrit cette chanson. 1860 01:36:12,000 --> 01:36:16,083 Elle est tout pour moi, et je l'aime tellement. 1861 01:36:16,167 --> 01:36:21,333 La famille, c'est pas toujours facile, mais la famille, c'est tout. 1862 01:36:21,417 --> 01:36:24,042 Elle joue aussi bien mieux de la guitare que moi. 1863 01:36:24,958 --> 01:36:28,333 Accueillez ma fille, Harper. 1864 01:36:50,083 --> 01:36:52,917 Prête à y aller? Ensemble? 1865 01:36:53,833 --> 01:36:54,958 Ouais. 1866 01:37:22,208 --> 01:37:25,000 On fait quoi, ici? C'est n'importe quoi. Anna et moi… 1867 01:37:25,083 --> 01:37:28,042 - Sommes follement amoureux. - On a vraiment essayé. C'est… 1868 01:37:28,125 --> 01:37:30,125 Non. Je t'en prie. Une dernière chance. 1869 01:37:30,208 --> 01:37:32,000 - Je t'en prie. - Fais-nous confiance. 1870 01:37:32,083 --> 01:37:33,333 J'ai juste… 1871 01:37:33,417 --> 01:37:35,208 C'est… Attendez, c'est… 1872 01:37:36,167 --> 01:37:37,167 C'est Anna? 1873 01:37:46,458 --> 01:37:47,458 Excusez-moi. 1874 01:37:52,958 --> 01:37:56,750 Ella me les a donnés hier. Viens avec moi. Viens. Viens. 1875 01:38:08,875 --> 01:38:10,792 - On a la chance d'être là. - Oui. 1876 01:38:18,792 --> 01:38:21,042 Ella porte une de mes créations? 1877 01:38:21,125 --> 01:38:23,167 C'était l'idée d'Anna. 1878 01:39:16,250 --> 01:39:18,667 Maman, je te choisirais toujours aussi. 1879 01:39:23,917 --> 01:39:26,708 Cette famille est celle à laquelle j'appartiens. 1880 01:39:31,167 --> 01:39:32,167 Attends. 1881 01:40:09,625 --> 01:40:12,458 - Ça va? - Oui. 1882 01:40:24,750 --> 01:40:25,833 T'es sûre? 1883 01:40:25,917 --> 01:40:27,250 Mm-hmm. 1884 01:40:27,750 --> 01:40:29,708 OK. C'est bon. Ajustons ça… 1885 01:40:29,792 --> 01:40:31,042 C'est mieux. 1886 01:40:31,125 --> 01:40:32,250 OK. 1887 01:40:32,333 --> 01:40:34,292 Merci, Los Angeles. 1888 01:40:34,375 --> 01:40:37,292 Et Eric, si tu es là, et que tu veux toujours de moi, 1889 01:40:37,375 --> 01:40:39,125 je meurs d'envie de t'épouser. 1890 01:40:40,542 --> 01:40:43,542 Je veux t'épouser aussi! 1891 01:40:43,625 --> 01:40:44,750 Quoi? 1892 01:40:45,583 --> 01:40:47,208 J'ai dit oui! 1893 01:40:48,292 --> 01:40:51,125 OK, j'ai pas bien compris, mais faites-le monter ici. 1894 01:40:51,208 --> 01:40:54,292 Excusez-moi. Pardon. Excusez. 1895 01:40:57,750 --> 01:41:00,250 - Tu savais qu'elle pouvait faire ça? - Pas du tout. 1896 01:41:09,417 --> 01:41:12,667 - On l'a fait! - Oui! Vous l'avez fait, toutes les deux. 1897 01:41:12,750 --> 01:41:14,375 Vous l'avez fait ensemble. 1898 01:41:15,667 --> 01:41:17,750 - Pour vrai. - Je sais. 1899 01:41:24,708 --> 01:41:28,500 Où que se trouve ma sœur, je veux y être aussi. 1900 01:41:29,458 --> 01:41:30,792 Moi aussi. 1901 01:42:06,542 --> 01:42:08,458 C'est lui! C'est ce gars-là! 1902 01:42:08,542 --> 01:42:09,958 - Excusez-moi. - C'est lui! 1903 01:42:26,333 --> 01:42:29,000 Non, non, non. il faut que je descende. 1904 01:42:38,708 --> 01:42:40,375 Elles ont toujours le feu sacré! 1905 01:42:57,917 --> 01:43:00,000 Non, il faut juste que je descende. OK. 1906 01:43:00,083 --> 01:43:02,583 Merci. Merci. Merci. 1907 01:43:07,000 --> 01:43:09,292 - Incroyable que t'aies fait ça. - Je sais. 1908 01:43:09,375 --> 01:43:10,667 Alors, tu dis quoi? 1909 01:43:10,750 --> 01:43:12,000 Tu veux m'épouser? 1910 01:43:13,125 --> 01:43:14,542 À une condition. 1911 01:43:14,625 --> 01:43:16,667 Je t'embrasse à l'avance. 1912 01:43:49,917 --> 01:43:50,917 Bonjour, Jake. 1913 01:43:51,958 --> 01:43:55,417 Dre Coleman. Je vous présente Bess. 1914 01:43:55,500 --> 01:43:59,333 On vient de se rencontrer, mais elle a un petit quelque chose. 1915 01:43:59,417 --> 01:44:03,167 - Oui. Jolie robe. - Merci. 1916 01:44:03,250 --> 01:44:07,083 T'as entendu ça? Jolie robe. Elle aime ta robe. 1917 01:44:15,875 --> 01:44:18,833 Basé sur le livre FREAKY FRIDAY de MARY RODGERS 1918 01:44:27,875 --> 01:44:29,500 RENCONTREZ L'AUTRICE 1919 01:44:31,542 --> 01:44:33,583 On ira manger un morceau, après. 1920 01:44:33,667 --> 01:44:34,917 Merci à tous d'être venus. 1921 01:44:35,000 --> 01:44:36,417 - Je vois. - On est là, maman. 1922 01:44:36,500 --> 01:44:38,250 - Super. - On y est. 1923 01:44:43,375 --> 01:44:45,250 RENCONTREZ L'AUTRICE LA Dre TESS COLEMAN 1924 01:44:45,333 --> 01:44:46,333 Attendez. 1925 01:44:49,625 --> 01:44:52,250 Les filles! Vous avez fait quoi? 1926 01:44:52,333 --> 01:44:53,875 C'est du repulpant à lèvres. 1927 01:44:53,958 --> 01:44:54,958 - Courez. - Quoi… 1928 01:44:56,583 --> 01:44:57,792 Ça pourrait être pire. 1929 01:44:57,875 --> 01:45:00,167 - Ça pourrait être pire! - Impossible! 1930 01:45:00,250 --> 01:45:01,917 Je veux dire… Ça va. 1931 01:45:02,708 --> 01:45:04,208 On teste un nouveau look. 1932 01:45:05,167 --> 01:45:06,250 DÉDIÉ À NOS MÈRES 1933 01:45:06,333 --> 01:45:09,208 et leurs mères et un papa très spécial 1934 01:45:09,292 --> 01:45:10,958 Claquette caméra A. 1935 01:45:11,042 --> 01:45:12,292 Bonjour, tout le monde. 1936 01:45:12,375 --> 01:45:14,125 Bienvenue à Un vendredi encore plus dingue. 1937 01:45:17,583 --> 01:45:19,750 Quoi? Ryan, tout va bien. 1938 01:45:19,833 --> 01:45:21,250 J'ai pas besoin… 1939 01:45:22,833 --> 01:45:24,208 Tellement bon, tu peux pas. 1940 01:45:24,292 --> 01:45:25,292 Quoi? 1941 01:45:26,708 --> 01:45:28,417 - Quoi? - C'est la bonne… 1942 01:45:29,458 --> 01:45:30,917 - Non, non. Banane. - Banane. 1943 01:45:31,000 --> 01:45:33,042 J'ai Rendez-vous mystère. 1944 01:45:33,125 --> 01:45:35,542 En fait, je parie que le gars est très beau. 1945 01:45:35,625 --> 01:45:36,625 Je vois. 1946 01:45:39,125 --> 01:45:40,583 On parle du jeu de société? 1947 01:45:42,500 --> 01:45:44,500 Jamie s'est retournée comme ça. 1948 01:45:44,583 --> 01:45:45,750 Elle était comme ça. 1949 01:45:45,833 --> 01:45:47,625 - Maman? - Oui? 1950 01:45:53,542 --> 01:45:55,667 Tu sais, la dernière fois. 1951 01:45:56,208 --> 01:45:57,750 OK, je me concentre. 1952 01:45:57,833 --> 01:45:59,625 On doit la trouver. 1953 01:45:59,708 --> 01:46:00,958 Mais d'ici là… 1954 01:46:01,042 --> 01:46:02,875 D'ici-là, quoi? 1955 01:46:02,958 --> 01:46:04,958 Je sais pas pourquoi je fais… 1956 01:46:09,167 --> 01:46:10,667 Désolée. J'y arrive pas. 1957 01:46:13,875 --> 01:46:16,042 OK, Jamie, prends la boîte de lavement. 1958 01:46:21,958 --> 01:46:23,375 Elle a mangé 29 beignes. 1959 01:46:23,958 --> 01:46:25,000 Donne-moi ce beigne. 1960 01:46:25,083 --> 01:46:26,417 T'es prédiabétique. 1961 01:46:27,167 --> 01:46:28,417 C'est quoi, ça? 1962 01:46:31,792 --> 01:46:32,792 Il faut pas manger ça. 1963 01:46:32,875 --> 01:46:34,458 Vous avez appris une leçon. 1964 01:46:35,667 --> 01:46:37,667 Mon Dieu, je pourrais être pirate, non? 1965 01:46:38,542 --> 01:46:40,000 Vous rêvez de ça? 1966 01:46:40,083 --> 01:46:41,375 Mets mon pull, mange ma… 1967 01:46:43,542 --> 01:46:45,708 Vous voulez vous battre? Moi aussi, je peux. 1968 01:46:45,792 --> 01:46:47,042 Battons-nous! 1969 01:46:47,125 --> 01:46:48,792 Oh, mon Dieu. 1970 01:46:48,875 --> 01:46:50,042 Laissez-nous sortir! 1971 01:46:50,125 --> 01:46:51,292 Laissez-nous sortir! 1972 01:46:51,375 --> 01:46:53,500 - Tu veux être renvoyée? - C'est un tube. 1973 01:46:56,708 --> 01:46:58,708 Anna Louise Coleman, croyez-vous… 1974 01:46:58,792 --> 01:47:01,750 C'est mon deuxième prénom? 1975 01:47:01,833 --> 01:47:03,583 Oui, c'est ton deuxième prénom. 1976 01:47:09,542 --> 01:47:10,958 C'est différent. 1977 01:47:11,042 --> 01:47:12,542 C'est quoi? Le Power Ranger rose? 1978 01:47:12,625 --> 01:47:15,208 Je plaisante. Je plaisante. Je plaisante. 1979 01:47:15,292 --> 01:47:17,583 Ne plaisantons pas. 1980 01:47:17,667 --> 01:47:19,042 Oh, mon Dieu! 1981 01:47:20,792 --> 01:47:21,792 C'est qui, elle? 1982 01:47:21,875 --> 01:47:24,750 C'est quoi? Un Pepto Bismol? Elle fait quoi? 1983 01:47:26,875 --> 01:47:28,667 Nous voici. Dans le bassin. 1984 01:47:28,750 --> 01:47:30,333 De la mélasse au beurre de pinottes. 1985 01:47:30,417 --> 01:47:32,417 - Oui. - Mélasse au beurre de pinottes. 1986 01:47:32,500 --> 01:47:33,542 Doucement. 1987 01:47:34,917 --> 01:47:38,000 Parmi ces ados, certaines ont déjà été des "Bad Boss Betty"? 1988 01:47:38,083 --> 01:47:39,625 Non. Désolée. 1989 01:47:40,792 --> 01:47:41,917 Bien. Encore. 1990 01:47:43,458 --> 01:47:44,875 C'était très mauvais. 1991 01:47:44,958 --> 01:47:46,917 Vous faites quoi, là? 1992 01:47:47,833 --> 01:47:48,958 Je rampe. 1993 01:47:51,458 --> 01:47:52,667 Regarde la route! 1994 01:47:55,125 --> 01:47:56,958 - J'ai été prise sur le fait. - Coupez! 1995 01:47:57,042 --> 01:47:58,833 C'était amusant. 1996 01:47:58,917 --> 01:48:02,000 Merci d'avoir regardé. On vous aime tellement. 1997 01:48:02,083 --> 01:48:04,458 - Merci d'être venus. - Je viens de faire pipi. 1998 01:48:06,958 --> 01:48:08,000 OK, coupez. 1999 01:50:20,917 --> 01:50:22,917 Sous-titres : Martin Fournier