1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,417 --> 00:00:47,500 [foule psalmodie] Pink Slip! Pink Slip! 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,875 Pink Slip! Pink Slip! 5 00:00:49,958 --> 00:00:51,542 Pink Slip! Pink Slip! 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 [joue de la guitare] 7 00:01:09,542 --> 00:01:10,875 [alerte téléphone] 8 00:01:10,958 --> 00:01:12,083 [Siri] Texto de maman. 9 00:01:12,167 --> 00:01:14,333 "Salut, ma chérie. Tu n'as pas encore écrit 10 00:01:14,417 --> 00:01:15,250 sur la discussion." 11 00:01:15,333 --> 00:01:17,708 Texto de maman. "On s'appelle sur FaceTime?" 12 00:01:17,792 --> 00:01:18,792 Texto de maman. 13 00:01:18,875 --> 00:01:20,292 "J'enregistre un nouvel épisode." 14 00:01:20,375 --> 00:01:21,625 ["Rebel Rebel" en cours] 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,000 Bonjour. Merci d'être là. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,875 Ici la docteure Tess Coleman, 17 00:01:24,958 --> 00:01:27,583 et vous écoutez "Respectueusement rebelle". 18 00:01:27,667 --> 00:01:29,417 Aujourd'hui, dans ce balado, 19 00:01:29,500 --> 00:01:32,125 nous allons parler d'une nouvelle dynamique familiale 20 00:01:32,208 --> 00:01:34,375 qui est très chère à mon cœur. 21 00:01:34,458 --> 00:01:35,667 La "co-grand-parentalité". 22 00:01:35,750 --> 00:01:36,833 MAMIE N°1 23 00:01:36,917 --> 00:01:39,958 Quand ma fille, Anna, a décidé de faire un enfant seule, 24 00:01:40,042 --> 00:01:41,625 notre famille a changé. 25 00:01:41,708 --> 00:01:43,375 [bourdonnement mécanique] 26 00:01:43,458 --> 00:01:45,917 Ryan! J'enregistre dans la penderie. 27 00:01:46,000 --> 00:01:47,542 [Ryan s'éclaircit la gorge] 28 00:01:47,625 --> 00:01:49,333 Désolé! 29 00:01:49,417 --> 00:01:53,917 En tant que grand-mère, je l'ai épaulée du mieux que j'ai pu. 30 00:01:54,000 --> 00:01:56,417 Réveiller Harper 31 00:01:58,333 --> 00:01:59,875 [Anna] Harper! [respire à fond] 32 00:01:59,958 --> 00:02:01,792 NE PAS ENTRER RESPECTEZ MON ESPACE 33 00:02:01,875 --> 00:02:03,833 Harper, il te reste 30 minutes 34 00:02:03,917 --> 00:02:05,500 avant de partir pour l'école. 35 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Harper? 36 00:02:08,542 --> 00:02:10,000 Deuxième rappel. On part dans 20 minutes. 37 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Dix minutes. 38 00:02:12,083 --> 00:02:13,667 Oui, confirmez les sessions d'enregistrement. 39 00:02:13,750 --> 00:02:16,625 Mais je sais qu'elle aurait pu remplir une plus grande salle. 40 00:02:16,708 --> 00:02:18,333 Je sais combien de places il y a. 41 00:02:18,417 --> 00:02:19,292 [coups à la porte] 42 00:02:19,375 --> 00:02:21,333 [Anna] Je veux respecter ton espace, 43 00:02:21,417 --> 00:02:23,750 mais j'ignore pourquoi t'es encore dans ta chambre. 44 00:02:23,833 --> 00:02:24,792 Cinq minutes! 45 00:02:24,875 --> 00:02:27,875 [Tess] Être quelqu'un sur qui l'autre peut s'appuyer, 46 00:02:27,958 --> 00:02:31,000 c'est le plus important dans toutes relations. 47 00:02:34,542 --> 00:02:37,583 Ryan, c'est incroyable à quel point je m'améliore. 48 00:02:37,667 --> 00:02:39,542 [alerte ordinateur] 49 00:02:40,042 --> 00:02:41,208 Non. 50 00:02:42,833 --> 00:02:43,917 Non, non, non! 51 00:02:44,458 --> 00:02:46,708 - Oh, ça n'a pas enregistré! - [bip] 52 00:02:46,792 --> 00:02:48,375 - Merde… - [bip] 53 00:02:48,458 --> 00:02:49,708 - [téléphone sonne] - Salut, maman. 54 00:02:49,792 --> 00:02:51,167 Je peux pas parler, j'essaie… 55 00:02:51,250 --> 00:02:53,000 [Tess] J'ai fini mon balado plus tôt, 56 00:02:53,083 --> 00:02:54,875 alors je peux déposer Harper à l'école. 57 00:02:54,958 --> 00:02:57,375 Non, c'est gentil, ça va, tout est sous contrôle. 58 00:02:57,917 --> 00:02:59,625 Tu devais sortir il y a 10 minutes! 59 00:02:59,708 --> 00:03:00,958 Ça va chauffer! 60 00:03:01,042 --> 00:03:02,125 ["HOT TO GO!" en cours] 61 00:03:03,750 --> 00:03:05,208 Partie surfer Je reviens! 62 00:03:07,250 --> 00:03:08,500 Harper! 63 00:03:21,333 --> 00:03:23,167 - Encore une? - [surfeurs gloussent] 64 00:03:23,250 --> 00:03:25,292 [surfeur] Les vagues sont malades, ce matin! 65 00:03:25,375 --> 00:03:27,625 [Harper] J'aime trop notre vie! [ricanement] 66 00:03:27,708 --> 00:03:29,542 Vous voulez sécher la première période? 67 00:03:29,625 --> 00:03:31,125 Oh, zut, faut qu'on y aille. 68 00:03:39,500 --> 00:03:40,542 - Harper! - Quoi? 69 00:03:41,417 --> 00:03:42,625 Je suis prête. 70 00:03:42,708 --> 00:03:44,333 T'es pas prête! Regarde-toi! 71 00:03:44,417 --> 00:03:46,083 Je t'ai fait ton lunch préféré. 72 00:03:46,708 --> 00:03:48,958 C'était le pickleball hier? Vous les avez battus? 73 00:03:49,042 --> 00:03:52,000 - On dit "détruits". - [ricanements] 74 00:03:52,083 --> 00:03:54,000 Maman, j'ai dit que je pouvais la déposer. 75 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 Je sais, ma chérie, 76 00:03:55,167 --> 00:03:56,667 mais j'ai vu dans tes "stories" 77 00:03:56,750 --> 00:03:58,417 que tu as fini assez tard au studio, 78 00:03:58,500 --> 00:04:00,167 alors j'ai décidé de la conduire! 79 00:04:00,250 --> 00:04:02,375 Tu devrais arrêter de me suivre sur les réseaux. 80 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Je travaille tard, mais je peux la déposer. 81 00:04:04,667 --> 00:04:07,167 Mets sur pause et change de perspective. 82 00:04:07,250 --> 00:04:09,208 Quand tu as décidé de faire ta fille seule, 83 00:04:09,292 --> 00:04:11,375 je t'ai dit que je serais là à cent pour cent. 84 00:04:11,458 --> 00:04:13,958 Alors ça, c'est moi qui suis là à cent pour cent! 85 00:04:14,042 --> 00:04:15,500 Alors, tu sais quoi? 86 00:04:15,583 --> 00:04:16,416 Je viens aussi. 87 00:04:16,500 --> 00:04:17,666 On va la déposer toutes les deux. 88 00:04:18,416 --> 00:04:20,708 - [Anna] Maman! - Non. Allez-y, passez d'abord. 89 00:04:20,791 --> 00:04:22,417 - [Anna] Laisse-les… - Vous bougez pas. 90 00:04:22,500 --> 00:04:23,667 [coups de klaxon] 91 00:04:23,750 --> 00:04:24,625 - Maman! - Allez-y. 92 00:04:24,708 --> 00:04:26,167 Vous, non… personne ne bouge. 93 00:04:26,250 --> 00:04:27,500 Alorss j'y vais! 94 00:04:28,417 --> 00:04:30,250 - Quoi de neuf, ma puce? - [Harper] Rien de spécial. 95 00:04:31,167 --> 00:04:32,708 - Je veux tout savoir. - OK. 96 00:04:32,792 --> 00:04:35,042 Ma nouvelle partenaire de labo est une plaie. 97 00:04:35,125 --> 00:04:36,958 C'est la nouvelle, elle est là pour un an. 98 00:04:37,042 --> 00:04:38,333 Le truc, c'est que… 99 00:04:38,417 --> 00:04:39,917 elle pense qu'elle est meilleure 100 00:04:40,000 --> 00:04:42,167 que tout le monde parce qu'elle est anglaise, 101 00:04:42,250 --> 00:04:45,083 et elle nous le rappelle toutes les cinq secondes. 102 00:04:45,167 --> 00:04:47,208 Comme si personne n'est venu d'Angleterre. 103 00:04:47,292 --> 00:04:49,375 [partenaire labo] Mon père a ouvert un 3e resto à Paris, 104 00:04:49,458 --> 00:04:51,167 et j'y ai rencontré mon petit ami, 105 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Philippe Henri. 106 00:04:52,333 --> 00:04:55,000 - [soupir] Philippe Henri. - Oh la la. 107 00:04:55,083 --> 00:04:56,500 Il est français et mannequin. 108 00:04:56,583 --> 00:04:58,500 T'es vraiment allée à la Fashion Week? 109 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 Anna Wintour m'a fusillée du regard. 110 00:05:00,000 --> 00:05:01,833 - T'es sérieuse? - C'est comment, Paris? 111 00:05:01,917 --> 00:05:03,875 Oh, c'est charmant. J'y vais fréquemment. 112 00:05:03,958 --> 00:05:05,792 Ignore ta petite Anglaise. 113 00:05:05,875 --> 00:05:08,625 Après cette année, tu ne la reverras plus jamais. 114 00:05:08,708 --> 00:05:10,500 Super conseil pour une thérapeute. 115 00:05:10,583 --> 00:05:12,583 Je ne suis pas sa thérapeute, je suis sa mamie. 116 00:05:12,667 --> 00:05:13,958 [Harper] C'était génial. 117 00:05:14,042 --> 00:05:15,667 Faites comme si vous me connaissiez pas. 118 00:05:16,542 --> 00:05:17,542 Prends de bonnes décisions! 119 00:05:17,625 --> 00:05:19,708 - Tu es tellement gênante. - [coup de klaxon] 120 00:05:19,792 --> 00:05:20,625 La honte! 121 00:05:21,167 --> 00:05:23,583 Prête à t'amuser avec ta nouvelle partenaire? 122 00:05:23,667 --> 00:05:24,917 Arrête ça. [ricanement] 123 00:05:25,000 --> 00:05:26,125 [cloche sonne] 124 00:05:26,208 --> 00:05:28,250 [professeure] Voici la question bonus du jour: 125 00:05:28,333 --> 00:05:30,417 pourquoi ne doit-on jamais insulter un atome? 126 00:05:32,583 --> 00:05:34,292 Parce qu'ils peuvent nous atomiser! 127 00:05:35,000 --> 00:05:36,250 J'en ai plein comme ça! 128 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 T'es censée mettre les lunettes de protection 129 00:05:37,833 --> 00:05:39,042 avant qu'on commence. 130 00:05:40,042 --> 00:05:41,708 Je ne veux pas ressembler à un Minion. 131 00:05:41,792 --> 00:05:43,542 Oui, on n'est pas des Minions. 132 00:05:44,333 --> 00:05:46,917 Je vais passer mon tour. Elles te vont comme un gant. 133 00:05:47,917 --> 00:05:49,625 On se demande pourquoi on a fait la guerre 134 00:05:49,708 --> 00:05:50,542 de l'Indépendance. 135 00:05:51,333 --> 00:05:55,083 N'oubliez pas que nous utilisons des produits dangereux. 136 00:05:55,167 --> 00:05:56,750 Si on en utilisait des pas dangereux? 137 00:05:56,833 --> 00:05:58,375 Participe à l'expérience 138 00:05:58,458 --> 00:05:59,542 au lieu de gribouiller. 139 00:05:59,625 --> 00:06:00,833 [partenaire labo] C'est du stylisme. 140 00:06:01,500 --> 00:06:03,083 Les mesures doivent être précises. 141 00:06:03,958 --> 00:06:05,500 C'est un jeu d'enfant! 142 00:06:05,583 --> 00:06:07,542 Au Royaume-Uni, on faisait ça à la petite école. 143 00:06:08,667 --> 00:06:10,417 Les gens croient que t'es intelligente 144 00:06:10,500 --> 00:06:12,708 à cause de ton air supérieur 145 00:06:12,792 --> 00:06:15,208 Au moins, on me trouve intelligente. 146 00:06:15,292 --> 00:06:16,750 Ça veut dire quoi, ça? 147 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 T'es intelligente, tu devrais comprendre. 148 00:06:20,792 --> 00:06:21,958 - Oh, non. - Oh, non. 149 00:06:22,042 --> 00:06:23,208 - Oh, non. - Oh, non. 150 00:06:23,292 --> 00:06:24,500 [les deux] Oh, non. 151 00:06:25,292 --> 00:06:26,292 Oh! 152 00:06:27,208 --> 00:06:30,000 - Ça, c'était pas précis! - C'était pas précis du tout! 153 00:06:31,417 --> 00:06:33,583 Oh. Madame Waldman! 154 00:06:33,667 --> 00:06:35,083 Je sais pas, maman, pourquoi 155 00:06:35,167 --> 00:06:36,458 la directrice m'a appelée. 156 00:06:36,542 --> 00:06:38,083 T'es pas obligée de venir. 157 00:06:38,167 --> 00:06:39,500 Je sais plus ce que je voulais dire. 158 00:06:39,583 --> 00:06:41,417 - je vais devoir te… - [grognement] 159 00:06:41,500 --> 00:06:43,042 - Désolé. - Ça va, c'est ma faute. 160 00:06:43,125 --> 00:06:45,375 Non, non. Je regardais pas où j'allais. 161 00:06:45,458 --> 00:06:46,333 Oh. 162 00:06:53,250 --> 00:06:54,875 - Ça va? - [soupir] 163 00:06:54,958 --> 00:06:56,250 [sonnerie de téléphone] 164 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 - [balbutie] Votre téléphone. - Oui… 165 00:06:58,208 --> 00:07:00,500 Je sais pas trop comment éteindre ça. 166 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 Je sais pas non plus. 167 00:07:02,458 --> 00:07:03,625 - Peut-être… - Là. 168 00:07:03,708 --> 00:07:05,292 - Ouais, c'est… - Oh, merci. 169 00:07:05,375 --> 00:07:06,792 - Pas de problème! - Merci. 170 00:07:06,875 --> 00:07:07,958 [soupir] 171 00:07:08,042 --> 00:07:10,500 Ma fille est nouvelle ici, 172 00:07:10,583 --> 00:07:12,167 alors je suis un peu perdu. 173 00:07:12,250 --> 00:07:14,083 Vous savez où est le labo de chimie? 174 00:07:14,167 --> 00:07:16,833 C'est très grave. quelqu'un aurait pu être blessé. 175 00:07:16,917 --> 00:07:18,542 Je suis sûre que c'était un accident. [rit] 176 00:07:19,292 --> 00:07:21,292 Oui, ce n'était qu'un malentendu. 177 00:07:21,375 --> 00:07:23,958 Harper semble vraiment… 178 00:07:24,917 --> 00:07:25,917 adorable. 179 00:07:26,000 --> 00:07:30,250 Lily a l'air tellement sincère et gentille. 180 00:07:30,333 --> 00:07:32,083 [tous les deux rient] 181 00:07:32,167 --> 00:07:35,208 C'est la première fois que j'ai dans mon bureau 182 00:07:35,292 --> 00:07:36,917 deux parents aussi séduisants. 183 00:07:37,000 --> 00:07:38,583 Je veux dire, prévenants. 184 00:07:38,667 --> 00:07:39,917 Oh. 185 00:07:40,000 --> 00:07:42,542 Lily et moi allons réfléchir 186 00:07:42,625 --> 00:07:44,583 à comment nous améliorer. 187 00:07:44,667 --> 00:07:48,083 Harper et moi allons beaucoup réfléchir à ce qui s'est passé. 188 00:07:48,167 --> 00:07:50,917 C'est très important pour moi de m'impliquer. 189 00:07:51,000 --> 00:07:55,083 Surtout car elle grandit avec un père célibataire. 190 00:07:55,167 --> 00:07:56,417 Oh, nous aussi! 191 00:07:56,500 --> 00:07:57,833 - Nous sommes célibataires. - Génial. 192 00:07:57,917 --> 00:07:58,917 Enfin… 193 00:07:59,583 --> 00:08:02,000 - Mère célibataire. - Mère célibataire. Génial. 194 00:08:02,083 --> 00:08:03,708 - Vous comprenez. - Pareil pour moi. 195 00:08:04,500 --> 00:08:05,583 Je suis toute seule. 196 00:08:05,667 --> 00:08:07,083 Célibataire. Coupable. 197 00:08:07,167 --> 00:08:08,167 Oui. 198 00:08:08,250 --> 00:08:09,583 Je suis célibataire aussi! 199 00:08:09,667 --> 00:08:11,250 On devrait se revoir, peut-être? 200 00:08:11,333 --> 00:08:13,583 Nos filles devraient apprendre à se connaître? 201 00:08:13,667 --> 00:08:16,167 Mercredi après 18 h? J'apporte du vin 202 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 et on reparle de ces petites terreurs? 203 00:08:18,083 --> 00:08:19,667 Harper adorerait ça, je suis sûre. 204 00:08:19,750 --> 00:08:21,000 Au restaurant? 205 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 Oui, ce serait parfait. 206 00:08:22,542 --> 00:08:23,542 [Waldman] Je m'en occupe. 207 00:08:24,958 --> 00:08:28,375 Casa Bellina? Je peux avoir une table pour deux? 208 00:08:28,458 --> 00:08:30,833 À l'écart. Au fond. 209 00:08:30,917 --> 00:08:32,375 Vous avez des allergies? 210 00:08:32,457 --> 00:08:33,625 - Non. - Non. 211 00:08:33,707 --> 00:08:34,875 Non, aucune allergie. 212 00:08:34,957 --> 00:08:37,250 ["Heart Attack" en cours] 213 00:08:39,457 --> 00:08:40,457 AVIS DE RETENUE quoi?! 214 00:08:40,542 --> 00:08:41,457 PAS ma faute! - Harper 215 00:08:41,542 --> 00:08:43,582 20h Rendez-vous avec Eric!! 216 00:08:44,082 --> 00:08:46,083 MERCI POUR LE MEILLEUR PREMIER RENCARD! 217 00:08:46,833 --> 00:08:48,333 VIP ACCÈS AUX WOMBATS Rencontre @ porte scène 20h! 218 00:08:48,417 --> 00:08:50,750 ECHOPLEX 18 JUIN berk maman 219 00:08:51,542 --> 00:08:52,542 pourquoi maman?! 220 00:08:52,625 --> 00:08:54,000 BELLE À L'INTÉRIEUR COMME À L'EXTÉRIEUR 221 00:08:54,083 --> 00:08:56,292 Souper chez Lily Merci de partager ton menu! 222 00:08:57,958 --> 00:08:58,875 la polenta plat favori 223 00:08:58,958 --> 00:08:59,958 JE T'ADORE 224 00:09:01,000 --> 00:09:02,917 JETÉE DE SANTA MONICA 225 00:09:03,667 --> 00:09:05,833 CHAMPIONNAT DE PICKLEBALL Tess contre ERIC 226 00:09:07,750 --> 00:09:08,583 Jour Hollywood Bowl! 227 00:09:18,083 --> 00:09:19,542 LONDRES + LOS ANGELES 228 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 3 OCTOBRE 229 00:09:21,833 --> 00:09:24,167 NOUS VOUS INVITONS À notre MARIAGE 230 00:09:24,250 --> 00:09:26,958 [Tess] Très bien. Vous êtes arrivées tôt, je t'écoute. 231 00:09:27,042 --> 00:09:28,458 [Anna] J'aurai pas le temps! 232 00:09:28,542 --> 00:09:30,333 Enterrement de vie de jeune fille, répétition de danse, 233 00:09:30,417 --> 00:09:32,167 essayage final, lunch de répétition. 234 00:09:32,250 --> 00:09:33,792 Et, oh! Mon mariage! 235 00:09:33,875 --> 00:09:37,042 T'as beaucoup de choses à gérer. Inspire profondément. 236 00:09:37,125 --> 00:09:38,708 Tant à faire avant dimanche. 237 00:09:38,792 --> 00:09:39,708 Dis-nous comment t'aider. 238 00:09:39,792 --> 00:09:41,917 Vous pouvez m'aider à mémoriser mes voeux! 239 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 [Harper] Oui! Écoute ça. 240 00:09:43,458 --> 00:09:45,458 "Moi, Anna, je t'épouse, Eric, 241 00:09:45,542 --> 00:09:48,208 un homme que je fréquente depuis à peine six mois, 242 00:09:48,292 --> 00:09:50,167 pour qui je pourrais chambouler ma vie 243 00:09:50,250 --> 00:09:51,125 et déménager à Londres, 244 00:09:51,208 --> 00:09:55,083 où on n'a aucune famille et où un avocat bio coûte 11 dollars." 245 00:09:55,167 --> 00:09:57,042 Tu devrais ajouter un paragraphe 246 00:09:57,125 --> 00:09:59,958 sur ma patience envers les ados qui se rebellent. 247 00:10:00,042 --> 00:10:01,083 T'as raison pour l'avocat. 248 00:10:01,167 --> 00:10:02,833 Je parlais pas de toi. 249 00:10:02,917 --> 00:10:05,333 Je parlais de l'autre fiancé britannique de ma mère. 250 00:10:05,417 --> 00:10:06,458 C'est une humoriste aujourd'hui. 251 00:10:06,542 --> 00:10:07,917 - Seulement aujourd'hui. - Je vois. 252 00:10:08,000 --> 00:10:09,083 [Anna] Pas vrai, Harper? 253 00:10:09,167 --> 00:10:10,583 Tu sais quoi? J'ai répété notre première danse. 254 00:10:10,667 --> 00:10:12,167 J'ai hâte que tu voies ce que je mijote. 255 00:10:12,250 --> 00:10:14,375 Oh, j'aime ton allusion culinaire. 256 00:10:14,458 --> 00:10:16,292 Tu m'as manqué depuis hier. 257 00:10:16,375 --> 00:10:18,208 - Berk. - [ricane] 258 00:10:18,292 --> 00:10:20,875 [animateur radio] Trevor Travis a lancé une nouvelle chanson. 259 00:10:20,958 --> 00:10:22,792 Nous avons tous deviné de qui elle parle. 260 00:10:22,875 --> 00:10:24,167 [musique à la radio] 261 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Hé oh? 262 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 [klaxon retentit] 263 00:10:26,750 --> 00:10:30,458 J'ai demandé à mon chef des pavlovas au caramel mou 264 00:10:30,542 --> 00:10:31,375 pour la vente de l'école. 265 00:10:31,458 --> 00:10:34,500 Le dessert préféré des ados. Des pavlovas. 266 00:10:34,583 --> 00:10:37,167 Les jeunes d'aujourd'hui ont des goûts très raffinés. 267 00:10:37,250 --> 00:10:41,292 Ici, la cheffe pâtissière s'est levée à 4 h du matin 268 00:10:41,375 --> 00:10:43,208 pour faire de bons vieux biscuits au chocolat 269 00:10:43,292 --> 00:10:45,000 à partir de rien, sans employés. 270 00:10:45,083 --> 00:10:47,625 Quatre heures? Pour des biscuits? 271 00:10:47,708 --> 00:10:49,292 On va devoir vous engager un assistant. 272 00:10:51,167 --> 00:10:52,875 Il fallait qu'ils refroidissent. 273 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 Tiens-toi droite. Ta posture. 274 00:10:54,417 --> 00:10:55,875 Tu sais combien c'est mauvais pour toi? 275 00:10:55,958 --> 00:10:57,792 Crois-moi. Mange ça. 276 00:10:57,875 --> 00:10:59,833 Dis "merci, maman". 277 00:10:59,917 --> 00:11:00,917 Je t'ai vue. 278 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 [klaxon] 279 00:11:02,083 --> 00:11:03,375 C'est quand vous voulez. 280 00:11:04,750 --> 00:11:06,417 J'essaie de pas être en retard! 281 00:11:06,500 --> 00:11:07,500 [d'une voix guindée] Oui. 282 00:11:07,583 --> 00:11:10,042 Il serait fort regrettable d'accuser du retard, non? 283 00:11:10,125 --> 00:11:11,167 Et un et deux et trois… 284 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 Salut, Lil! 285 00:11:12,500 --> 00:11:13,542 [Lily] C'est Lily. 286 00:11:13,625 --> 00:11:15,042 Lily, va à l'arrière. 287 00:11:15,833 --> 00:11:17,125 [voix normale] Mamie ne peut pas m'emmener? 288 00:11:17,208 --> 00:11:19,042 Non, ça va nous permettre de passer du temps ensemble. 289 00:11:19,625 --> 00:11:21,667 Tu sais, je m'entends mieux avec Lily 290 00:11:21,750 --> 00:11:22,833 quand je suis pas avec elle 291 00:11:22,917 --> 00:11:25,042 et que j'ai pas à supporter sa présence. 292 00:11:25,125 --> 00:11:26,917 J'adore m'asseoir à côté de toi. 293 00:11:27,000 --> 00:11:28,417 Ça me rappelle que je suis top. 294 00:11:28,500 --> 00:11:29,583 [Tess] Ceintures! 295 00:11:35,125 --> 00:11:37,083 - [klaxon] - [rient tous deux] 296 00:11:37,167 --> 00:11:38,625 [Ryan] D'accord. D'accord! 297 00:11:38,708 --> 00:11:39,958 - Je t'ai eu! - Tu m'as eu! 298 00:11:40,042 --> 00:11:41,042 - Bonjour. - La voiture est prête. 299 00:11:41,125 --> 00:11:44,250 Salut, toi. Tout est prêt pour notre voyage le long de la côte. 300 00:11:44,333 --> 00:11:46,958 - Ah oui? - Oui? Qu'est-ce que t'en dis? 301 00:11:47,042 --> 00:11:49,000 [Tess] Pas que je n'ai pas envie de le faire. 302 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 Mariage! 303 00:11:50,167 --> 00:11:53,333 Je dis que le mariage d'Anna 304 00:11:53,417 --> 00:11:55,167 m'a fait prendre du retard avec mes patients, 305 00:11:55,250 --> 00:11:57,250 je dois essayer de rattraper le temps perdu. 306 00:11:57,333 --> 00:11:59,750 - Mmm-mm. - Et en plus de ça, 307 00:12:00,333 --> 00:12:03,208 de nouvelles dates se sont ajoutées à ma tournée, 308 00:12:03,292 --> 00:12:05,333 et ça… enfin, ça, je n'y peux rien. 309 00:12:05,958 --> 00:12:07,542 J'ai juste besoin d'un peu de temps. 310 00:12:07,625 --> 00:12:08,917 Les filles… [soupir] 311 00:12:09,000 --> 00:12:11,458 on essaie de vous comprendre, faites pareil avec nous. 312 00:12:11,542 --> 00:12:12,417 Oh, non. 313 00:12:12,500 --> 00:12:14,125 Je comprends que t'essaies de m'éloigner 314 00:12:14,208 --> 00:12:16,792 de ma famille et de mes amis. 315 00:12:16,875 --> 00:12:19,417 Où je vais surfer avant l’école, à Londres? 316 00:12:19,500 --> 00:12:21,708 Tu pourras surfer sur la Tamise. 317 00:12:21,792 --> 00:12:23,250 C'est vrai? 318 00:12:23,333 --> 00:12:24,583 Non, espèce de bécasse. 319 00:12:24,667 --> 00:12:26,000 - Les filles. - C'est une ville. 320 00:12:26,083 --> 00:12:27,250 Ça suffit, les filles. 321 00:12:27,333 --> 00:12:28,333 C'est notre décision. 322 00:12:28,875 --> 00:12:31,042 Eric et moi ferons le mieux pour la famille. 323 00:12:31,125 --> 00:12:32,542 - Mmm. - [Harper] La famille? 324 00:12:32,625 --> 00:12:33,833 Oui, cette famille. 325 00:12:33,917 --> 00:12:35,208 - Ne nous appelle pas ainsi… - Jeune fille, 326 00:12:35,292 --> 00:12:36,583 - c'est gênant. - je te défends de dire 327 00:12:36,667 --> 00:12:38,042 - quoi dire et comment. - [soupir] 328 00:12:38,125 --> 00:12:39,542 [Lily] Calme-toi. Sois pas si dramatique. 329 00:12:39,625 --> 00:12:40,750 [Eric] Lily. 330 00:12:40,833 --> 00:12:42,542 - Détournement cognitif. - Quoi? 331 00:12:42,625 --> 00:12:44,958 N'emploie pas des termes que tu connais pas. 332 00:12:45,042 --> 00:12:46,125 [Harper] Je peux plus te regarder. 333 00:12:46,208 --> 00:12:47,292 Tu sais ce que ça veut dire? 334 00:12:47,375 --> 00:12:49,208 - Je crois que oui. - [Anna] Je le savais. 335 00:12:49,292 --> 00:12:51,333 Tu as la maturité d’une enfant de deux ans. 336 00:12:51,417 --> 00:12:52,417 LYCÉE SUNSET RIDGE 337 00:12:52,500 --> 00:12:54,333 [prof] Pour la vente de pâtisseries… 338 00:12:54,417 --> 00:12:55,417 On y est. 339 00:12:55,500 --> 00:12:57,083 …option sans gluten, une sans œufs… 340 00:12:57,167 --> 00:12:58,708 S'il vous plaît, ne claquez pas les… 341 00:13:00,292 --> 00:13:01,417 portières. 342 00:13:02,250 --> 00:13:04,125 Bon, au moins, elles ne viennent pas avec nous 343 00:13:04,208 --> 00:13:05,917 à l'entrevue d'immigration demain. 344 00:13:06,708 --> 00:13:09,042 Ne sois pas stressée. Elles vont s'y faire. 345 00:13:10,042 --> 00:13:12,125 Oui, laissons-leur le temps qu'il faut. 346 00:13:13,708 --> 00:13:16,375 [artiste chante] 347 00:13:16,458 --> 00:13:17,917 Ça sonne bien. Je reviens tout à l'heure. 348 00:13:18,750 --> 00:13:20,458 - Voici ton horaire. - Merci. 349 00:13:21,250 --> 00:13:22,792 Envoie ça au directeur de tournée. 350 00:13:22,875 --> 00:13:25,042 - Oui, c'est bon. - [chanteur] Vous savez, je… 351 00:13:25,125 --> 00:13:26,958 Je suis star de la pop en herbe. 352 00:13:27,042 --> 00:13:28,500 [chanteur] Je veux faire cet album, 353 00:13:28,583 --> 00:13:29,792 et on peut venir après minuit, 354 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 j'ai les clés du studio. 355 00:13:31,458 --> 00:13:33,417 - Comment ça va? - Oh, tiens, bonjour! 356 00:13:33,500 --> 00:13:35,458 À vrai dire, ce n'est pas un bon jour. 357 00:13:35,542 --> 00:13:36,792 C'est même une très mauvaise matinée. 358 00:13:36,875 --> 00:13:38,500 Pas pour moi personnellement, mais pour toi. 359 00:13:38,583 --> 00:13:40,125 - Pourquoi? Qu'est-ce qu'il y a? - [inspire profondément] 360 00:13:40,208 --> 00:13:41,667 Trevor a quitté Ella. 361 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 Et il a déjà sorti une chanson sur la rupture. 362 00:13:43,542 --> 00:13:46,208 - Anna! - Oh. 363 00:13:46,292 --> 00:13:47,958 Ouais. Et il l'a quittée par texto. 364 00:13:48,042 --> 00:13:49,708 - Ouais, je m'en occupe. - Dans le genre lâche. 365 00:13:50,583 --> 00:13:52,875 Attends une minute, je vais te la faire écouter. 366 00:13:53,750 --> 00:13:55,250 [Anna] Trevor a écrit une chanson. 367 00:13:55,333 --> 00:13:57,292 Je suis sûre que ce n'est pas si terrible. 368 00:13:57,375 --> 00:13:58,875 Il dit que sa copine est mieux que son ex. 369 00:13:58,958 --> 00:14:00,083 Je suis son ex. 370 00:14:00,167 --> 00:14:03,083 OK, mais ça pourrait être n'importe quelle ex. 371 00:14:03,167 --> 00:14:05,458 Après le titre, entre parenthèses, "Ella". 372 00:14:05,542 --> 00:14:06,958 Concentrons-nous plutôt 373 00:14:07,042 --> 00:14:08,792 sur ce que tu vas chanter samedi. 374 00:14:08,875 --> 00:14:10,167 Un spectacle! Yé! 375 00:14:10,250 --> 00:14:14,708 Je chanterai pas ces chansons. Je les ai écrites pour Trevor! 376 00:14:14,792 --> 00:14:16,958 Jy 'ai mis mon cœur, mon âme! 377 00:14:17,042 --> 00:14:20,292 Non. Un producteur néerlandais de 44 ans les a écrites. 378 00:14:20,375 --> 00:14:22,375 [chanson de Trevor en anglais] 379 00:14:23,292 --> 00:14:25,042 C'est entraînant! T’as vu, 380 00:14:25,125 --> 00:14:26,667 je peux pas arrêter de danser. 381 00:14:26,750 --> 00:14:27,750 - Chut! - Mon corps bouge tout seul! 382 00:14:27,833 --> 00:14:29,292 Ça suffit! 383 00:14:30,208 --> 00:14:31,500 Oh, tu veux que…? Voilà. 384 00:14:33,958 --> 00:14:36,250 C'est quoi, ça? T’as appris ça à Oprah? 385 00:14:36,333 --> 00:14:37,542 [étudiant 1] Venez au Club de l'environnement. 386 00:14:37,625 --> 00:14:39,667 [étudiante 2] Venez à notre table! Meilleurs biscuits! 387 00:14:39,750 --> 00:14:41,375 [Simon] Bienvenue à la vente de pâtisseries. 388 00:14:41,458 --> 00:14:43,542 Tu crois pas qu'ils devraient être plus en évidence? 389 00:14:43,625 --> 00:14:45,250 Un magazine culinaire a publié 390 00:14:45,333 --> 00:14:46,667 un article sur mon père grâce à elles. 391 00:14:46,750 --> 00:14:49,750 Elles sont déjà bien mises en valeur ici. 392 00:14:49,833 --> 00:14:50,958 C'est gastronomique! 393 00:14:51,042 --> 00:14:52,333 Et c'est tout détrempé. 394 00:14:52,417 --> 00:14:55,792 J'ai trouvé l'endroit parfait pour ton dessert. 395 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 - Mmm. - Sérieux? 396 00:14:58,083 --> 00:15:00,375 - Les biscuits de sa mamie! - C'est pas vrai! 397 00:15:00,458 --> 00:15:05,500 J'ai trouvé un meilleur endroit pour tes pâtisseries. 398 00:15:05,583 --> 00:15:07,542 Tu n'oseras jamais. 399 00:15:07,625 --> 00:15:08,917 [soupir] 400 00:15:10,042 --> 00:15:11,833 - [halètement] - Oh. 401 00:15:13,500 --> 00:15:15,042 Ouais! C'est parfait. 402 00:15:15,125 --> 00:15:16,542 Belle caramélisation! 403 00:15:16,625 --> 00:15:19,000 Oh. Alors… 404 00:15:19,083 --> 00:15:20,333 [tous s'exclament] 405 00:15:20,417 --> 00:15:21,667 Oh, mon Dieu. 406 00:15:21,750 --> 00:15:23,500 ["Oh!" en cours] 407 00:15:23,583 --> 00:15:26,708 [articule les mots] Bataille de bouffe! 408 00:15:27,917 --> 00:15:29,667 Bataille de bouffe! 409 00:15:29,750 --> 00:15:32,042 - Oh, non! - [hurlement] 410 00:15:34,958 --> 00:15:37,292 [ami d'Harper] Ils nous attaquent d'en haut! 411 00:15:40,875 --> 00:15:43,750 [clameurs] 412 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 [étudiant 3] À mon signal! 413 00:15:48,500 --> 00:15:50,917 [cri déformé] 414 00:15:55,208 --> 00:15:56,583 [Lily] Tu as dépassé les bornes, Harper. 415 00:15:57,208 --> 00:15:59,417 Arrêtez! Reposez ça! Donne-moi ça. 416 00:15:59,500 --> 00:16:01,417 Donne-moi ça. Dépose-le. Ça suffit! 417 00:16:01,500 --> 00:16:02,917 Non, pas le strudel! 418 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 S'il vous plaît! Ni la tarte! 419 00:16:14,458 --> 00:16:16,750 Arrêtez ça! J'en ai dans la bouche! 420 00:16:19,417 --> 00:16:21,083 [Waldman] Vous voulez vous battre? On va se battre. 421 00:16:21,167 --> 00:16:24,458 [clameur déformée] 422 00:16:25,542 --> 00:16:27,125 [souffle coupé déformé] 423 00:16:32,000 --> 00:16:33,500 [souffle coupé] 424 00:16:34,958 --> 00:16:36,958 Bienvenue à la VENTE DE GÂTEAUX ANNUELLE 425 00:16:37,042 --> 00:16:39,167 [exhale profondément] 426 00:16:39,250 --> 00:16:40,750 Qui a commencé cette bataille… 427 00:16:41,833 --> 00:16:42,958 de nourriture? 428 00:16:45,375 --> 00:16:47,000 Félicitations, vous deux. 429 00:16:47,083 --> 00:16:49,750 Grâce à vous, tout le monde ici vient d'hériter d'une retenue! 430 00:16:49,833 --> 00:16:51,667 [étudiants grognent] 431 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 C'est une tarte au citron vert? 432 00:16:53,833 --> 00:16:56,125 Oui, je l'ai faite ce matin. 433 00:16:56,208 --> 00:16:57,792 Il faut m'emmener à l'infirmerie 434 00:16:57,875 --> 00:17:00,542 car je suis très allergique au citron vert. 435 00:17:01,125 --> 00:17:05,208 [Anna chante en anglais] 436 00:17:08,166 --> 00:17:09,375 [Ella] C'est toi? 437 00:17:09,458 --> 00:17:11,166 [chanson aux haut-parleurs] 438 00:17:11,250 --> 00:17:13,041 [musique continue] 439 00:17:13,125 --> 00:17:14,666 Ça n'aurait pas dû se retrouver ici. 440 00:17:15,291 --> 00:17:16,500 - C'était pour Pink Slip? - Mmm. 441 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 Je les ai vues au Troubadour l'an dernier. 442 00:17:20,791 --> 00:17:22,833 Je pourrais chanter cette chanson ce week-end? 443 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 Oh, non. 444 00:17:24,041 --> 00:17:25,833 Tu as un répertoire bien meilleur que ça. 445 00:17:25,916 --> 00:17:28,041 Je l'ai écrite après mon départ de Pink Slip. 446 00:17:28,125 --> 00:17:30,917 OK. Je vais y arriver. 447 00:17:31,000 --> 00:17:32,333 Oui, tu vas y arriver. 448 00:17:32,417 --> 00:17:34,375 Lancer ta tournée mondiale au Wiltern, 449 00:17:34,458 --> 00:17:37,167 c'est une occasion unique. 450 00:17:38,542 --> 00:17:39,667 Pour toi et pour moi. 451 00:17:39,750 --> 00:17:42,208 Les filles ont du mal à s'adapter à la transition, 452 00:17:42,292 --> 00:17:44,958 je te dis ça comme parent qui a vécu la même chose. 453 00:17:45,042 --> 00:17:48,083 Avec la perte de la mère de Lily et le déménagement… 454 00:17:48,167 --> 00:17:51,375 Et l'arrachement au foyer qui était le sien depuis petite. 455 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Vous parlez de Lily ou de Harper? 456 00:17:53,292 --> 00:17:54,292 Harp? Lily? 457 00:17:54,375 --> 00:17:55,375 [Tess] Non, je t'assure que… 458 00:17:55,458 --> 00:17:57,292 - [Eric] C'est juste… - Qu'est-ce… 459 00:17:57,375 --> 00:17:59,000 Qu'est-ce qui se passe? 460 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 - Chérie… - Pas de blessés. 461 00:18:00,292 --> 00:18:01,125 Je suis allé à l'école. 462 00:18:01,208 --> 00:18:02,417 Ça va, Eric, laisse-moi parler. 463 00:18:03,958 --> 00:18:06,042 Anna, l'école a dit qu'il y a eu un incident 464 00:18:06,125 --> 00:18:07,458 entre les filles. Grave. 465 00:18:07,542 --> 00:18:11,917 - Comment ça, "grave"? - [Eric] Ça va, je m'en occupe. 466 00:18:12,000 --> 00:18:14,167 Les filles, faites-vous des excuses. 467 00:18:14,250 --> 00:18:16,583 Chéri, les excuses forcées, 468 00:18:16,667 --> 00:18:17,750 ça résout pas les conflits. 469 00:18:17,833 --> 00:18:18,833 - En effet. - [Eric] Mais… 470 00:18:18,917 --> 00:18:21,792 On doit leur laisse de l'espace pour exprimer leurs sentiments. 471 00:18:22,375 --> 00:18:23,583 [exhale profondément] 472 00:18:23,667 --> 00:18:25,542 Harper, qu'est-ce que tu ressens? 473 00:18:27,042 --> 00:18:28,750 Je ressens… 474 00:18:28,833 --> 00:18:29,708 des regrets. 475 00:18:30,583 --> 00:18:32,125 Lily, qu'est-ce que tu ressens? 476 00:18:32,917 --> 00:18:34,417 Je ressens aussi… [soupir] 477 00:18:34,500 --> 00:18:35,333 des regrets. 478 00:18:35,417 --> 00:18:36,500 C'est génial. 479 00:18:36,583 --> 00:18:37,417 - Super. - Tu vois? 480 00:18:37,500 --> 00:18:39,208 Je regrette que ma future demi-sœur soit débile. 481 00:18:39,292 --> 00:18:41,375 Moi, qu'elle soit une idiote superficielle. 482 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 - C'est vrai? Tu crois? - Nouveau plan! 483 00:18:43,458 --> 00:18:45,000 On ne laisse plus de place aux sentiments. 484 00:18:45,083 --> 00:18:46,667 Vous allez vous amuser à mon enterrement 485 00:18:46,750 --> 00:18:47,875 de vie de jeune fille. 486 00:18:47,958 --> 00:18:49,542 Vous vous entendrez car on est une famille 487 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 et que les familles s'aiment! 488 00:18:50,833 --> 00:18:52,792 Pour ton petit regard blasé, Harper, 489 00:18:52,875 --> 00:18:56,083 vous allez toutes les deux passer la nuit chez mamie! 490 00:18:56,167 --> 00:18:57,875 Oh, oh, oh! 491 00:18:57,958 --> 00:19:00,958 Pourquoi c'est moi, la punition? Je suis la plus amusante ici. 492 00:19:01,042 --> 00:19:02,500 - J'ai des jeux de société. - [Harper] Maman! 493 00:19:02,583 --> 00:19:04,000 J'ai même le jeu Parcheesi! 494 00:19:04,083 --> 00:19:05,500 Et vous allez vous tresser les cheveux… 495 00:19:05,583 --> 00:19:07,292 sans faire d'appropriation culturelle… 496 00:19:07,375 --> 00:19:08,208 et vous amuser! 497 00:19:08,292 --> 00:19:09,375 C'est quoi, le Parcheesi? 498 00:19:09,458 --> 00:19:10,833 - [Tess] Un jeu! - [Eric] Je sais pas. 499 00:19:10,917 --> 00:19:13,000 Il y a un plateau, on doit brasser les dés. 500 00:19:13,083 --> 00:19:14,625 Anna, tu te souviens du bruit? 501 00:19:14,708 --> 00:19:15,542 Incroyable. 502 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 On prend les dés, 503 00:19:16,708 --> 00:19:17,917 on les secoue, 504 00:19:18,000 --> 00:19:19,667 - et on déplace les pions. - Mamie. 505 00:19:19,750 --> 00:19:20,833 Tellement amusant. 506 00:19:20,917 --> 00:19:22,542 Et j'ai aussi le Boggle! 507 00:19:22,625 --> 00:19:24,958 Reste de ton côté, et je vais rester du mien. 508 00:19:26,042 --> 00:19:27,042 Avec plaisir. 509 00:19:28,333 --> 00:19:29,333 Harper, 510 00:19:29,417 --> 00:19:31,167 tu crois que je comprends pas, je comprends. 511 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 Et tu seras toujours ma priorité. 512 00:19:32,833 --> 00:19:36,167 Si tu déménages à Londres, je reste ici avec mamie. 513 00:19:36,250 --> 00:19:37,792 - Elle est d'accord. - Quoi? 514 00:19:37,875 --> 00:19:42,000 Tu m'as retirée comme deuxième contact de Harper? 515 00:19:42,083 --> 00:19:44,708 Tu lui as dit qu'elle pouvait rester ici avec toi 516 00:19:44,792 --> 00:19:46,625 si on s'installait à Londres? 517 00:19:46,708 --> 00:19:47,708 [balbutie] 518 00:19:48,292 --> 00:19:50,750 - T'es pas sérieuse! - Et toi, tu l'es? 519 00:19:50,833 --> 00:19:51,833 [Tess] Du calme. 520 00:19:51,917 --> 00:19:52,875 [Tess] Je suis sérieuse, 521 00:19:52,958 --> 00:19:56,958 Eric et toi devriez rester ici avec les filles à Los Angeles. 522 00:19:57,042 --> 00:19:59,375 Lily a seulement besoin d'un peu d'aide. 523 00:19:59,917 --> 00:20:01,458 Si vous voulez m'aider, 524 00:20:01,542 --> 00:20:02,792 dites-moi où est l'autre salle de bain. 525 00:20:04,625 --> 00:20:06,750 Je suis désolée, Lily. J'ignorais que… 526 00:20:06,833 --> 00:20:07,833 Vous ne savez rien 527 00:20:07,917 --> 00:20:10,167 sur ce que je ressens, ce que je veux, 528 00:20:10,250 --> 00:20:12,875 ni sur l'école de stylisme où je veux étudier à Londres! 529 00:20:12,958 --> 00:20:14,042 - [porte claque] - Oh! 530 00:20:14,542 --> 00:20:16,708 Je serai toujours ta priorité. 531 00:20:17,417 --> 00:20:18,417 Génial. 532 00:20:18,500 --> 00:20:22,083 [DJ] Bienvenue à l'enterrement de vie de jeune fille d'Anna! 533 00:20:22,167 --> 00:20:24,583 ANNA VA SE MARIER! 534 00:20:26,167 --> 00:20:28,542 [Harper grogne] C'est quoi, ces photos? 535 00:20:28,625 --> 00:20:30,375 - [Harper rit] - [bavardage indistinct] 536 00:20:30,458 --> 00:20:32,375 - [Anna] Pas changé. - [Maddie] Regarde-la! 537 00:20:32,458 --> 00:20:33,917 CADEAUX POUR LA MARIÉE 538 00:20:34,000 --> 00:20:35,833 Oh, ça, c'est trop drôle. 539 00:20:35,917 --> 00:20:36,750 [invitée] Vas-y! 540 00:20:36,833 --> 00:20:38,167 Je me souviens de ce beau gars! 541 00:20:38,250 --> 00:20:40,333 - [Harper] C’est qui? - [Maddie] Séduisant! 542 00:20:40,417 --> 00:20:42,208 [Peg] Ça, c'est Jake. 543 00:20:42,833 --> 00:20:44,292 [Maddie] Premier amour de ta mère. 544 00:20:44,375 --> 00:20:46,458 [Peg] Premier à l'initier à la moto! 545 00:20:46,542 --> 00:20:49,375 Moi, je voudrais bien faire un tour sur sa moto! 546 00:20:49,458 --> 00:20:50,458 - OK! - [invités rient] 547 00:20:50,542 --> 00:20:52,792 [Maddie] Jake avait aussi un faible pour Tess. 548 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 [Harper] Pour mamie? 549 00:20:53,792 --> 00:20:56,042 Ça suffit. J'ai été assez humiliée ce soir. 550 00:20:56,125 --> 00:20:57,875 [musique de rock] 551 00:21:02,458 --> 00:21:03,250 TATIES DE CŒUR 552 00:21:05,958 --> 00:21:06,583 MAMANS AU TOP 553 00:21:07,208 --> 00:21:07,708 BANDE DE LA MARIÉE 554 00:21:08,375 --> 00:21:09,375 PARTAGEZ VOTRE PHOTO 555 00:21:09,458 --> 00:21:10,542 JE M’Y OPPOSE 556 00:21:10,625 --> 00:21:14,042 Je t'ai fait une assiette. 557 00:21:14,125 --> 00:21:16,667 C'est pour toi. Tu es trop jeune pour être triste. 558 00:21:16,750 --> 00:21:18,792 La jeunesse, c'est surfait, Mama P. 559 00:21:18,875 --> 00:21:19,917 Mange. Tout ira bien. 560 00:21:21,000 --> 00:21:23,042 [Mama P s'exclame] Non, prends les pinces. 561 00:21:29,000 --> 00:21:30,167 [soupir] 562 00:21:37,417 --> 00:21:38,417 [soupir] 563 00:21:43,042 --> 00:21:45,583 Lily? Je peux m'asseoir avec toi? 564 00:21:49,917 --> 00:21:52,292 Tu sais, Anna a perdu son père 565 00:21:53,167 --> 00:21:55,333 environ au même âge où tu as perdu ta mère. 566 00:21:57,458 --> 00:22:00,500 Et il a fallu qu'elle accepte mon mariage avec Ryan. 567 00:22:00,583 --> 00:22:01,958 Cool. 568 00:22:03,000 --> 00:22:06,792 Dans ton cas, il y a aussi toute la question du déménagement… 569 00:22:07,917 --> 00:22:08,917 sache que je suis là. 570 00:22:10,875 --> 00:22:12,042 Je suis sincère. 571 00:22:15,542 --> 00:22:17,708 Ne le prenez pas mal, docteure Coleman, 572 00:22:18,417 --> 00:22:20,750 vous n'êtes ni ma grand-mère ni ma thérapeute. 573 00:22:20,833 --> 00:22:22,833 Je comprends que vous vouliez qu'on reste à LA, 574 00:22:23,750 --> 00:22:24,750 mais j'ai pas besoin d'aide. 575 00:22:29,208 --> 00:22:30,250 [expire bruyamment] 576 00:22:30,333 --> 00:22:33,083 [Anna] C'est fou. On était tellement cool, à l'époque! 577 00:22:33,167 --> 00:22:35,875 - Hé, je suis encore cool. - J'avais tellement de style. 578 00:22:35,958 --> 00:22:37,792 T'es encore cool. Ta chanson est géniale. 579 00:22:37,875 --> 00:22:39,000 - Ouais. - Merci. 580 00:22:39,083 --> 00:22:40,500 J'aimerais composer plus, 581 00:22:40,583 --> 00:22:42,917 mais j'écoute des podcasts sur la vie de parent. 582 00:22:43,000 --> 00:22:46,167 Je suis désolée d'avoir gâché ta vie de vedette du rock. 583 00:22:46,250 --> 00:22:47,542 Harper, attends. Je disais juste… 584 00:22:48,292 --> 00:22:49,958 Je disais pas ça sérieusement. 585 00:22:50,042 --> 00:22:52,167 J'ai renoncé à la scène, mais je regrette rien! 586 00:22:52,250 --> 00:22:55,542 - [Harper] Profite de ta soirée. - [Anna] Tu peux pas partir! 587 00:22:56,083 --> 00:22:57,917 Je suis pas à ma place ici, mamie. 588 00:22:58,000 --> 00:22:59,042 Laisse-moi régler ça, je m'en occupe. 589 00:22:59,125 --> 00:23:00,750 - [Anna] Harper! - Anna, 590 00:23:00,833 --> 00:23:03,250 Chérie, il faut que tu arrêtes et que tu recadres. 591 00:23:03,333 --> 00:23:04,917 - Merci, maman. - Quoi? 592 00:23:05,000 --> 00:23:06,417 - J'ai fait quoi? - Je réglais ça, 593 00:23:06,500 --> 00:23:08,167 et t'as miné mon autorité parentale. 594 00:23:08,250 --> 00:23:09,458 J'essayais de t'aider. 595 00:23:09,542 --> 00:23:10,583 Ton aide ne m'aide pas! 596 00:23:10,667 --> 00:23:12,625 Alors ça, c'est pas très gentil, ma fille. 597 00:23:12,708 --> 00:23:15,458 La grande et mystérieuse Madame Jen 598 00:23:15,542 --> 00:23:21,250 - vous offre une lecture? - C'est gentil, 599 00:23:21,333 --> 00:23:23,167 mais on n'a pas vraiment le… 600 00:23:23,250 --> 00:23:24,292 Temps? 601 00:23:24,375 --> 00:23:26,417 - Ce n'est pas vraiment notre… - Genre? 602 00:23:26,500 --> 00:23:28,917 Ce ne sera vraiment pas long, vous n'avez qu'à… 603 00:23:30,042 --> 00:23:31,833 - Laisser faire. - Laisser faire. Oui. 604 00:23:31,917 --> 00:23:33,167 - Allez, entrez. - Non. 605 00:23:33,250 --> 00:23:34,417 - Venez. - Je te suis. 606 00:23:34,500 --> 00:23:35,792 - Quelqu'un d'autre? - Finissons-en. 607 00:23:35,875 --> 00:23:37,667 J'offre des rabais pour les groupes. 608 00:23:37,750 --> 00:23:39,458 D'accord. C'est parfait. Excellent. 609 00:23:39,542 --> 00:23:40,958 [porte fermée] 610 00:23:41,042 --> 00:23:42,458 C'est pour ça que j'ai perdu mon kiosque 611 00:23:42,542 --> 00:23:44,167 au marché public de Larchmont. 612 00:23:44,250 --> 00:23:46,625 J'ai pu avoir une table près du comptoir de couvercles 613 00:23:46,708 --> 00:23:49,333 et de lait à l'intérieur du Starbucks. 614 00:23:49,417 --> 00:23:50,417 MADAME JEN - COACH DE VIE 615 00:23:50,500 --> 00:23:53,417 Je suis coach de vie, mais je fais aussi du reiki. 616 00:23:53,500 --> 00:23:55,500 Comme vous le voyez, j'ai beaucoup de cartes, 617 00:23:55,583 --> 00:23:56,750 parce que j'ai aussi 618 00:23:56,833 --> 00:23:59,083 une entreprise de création de cartes pro. 619 00:23:59,167 --> 00:24:00,292 Voici la carte pour ça. 620 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 Je peux inscrire des pensées, 621 00:24:02,042 --> 00:24:03,958 je peux même les inventer pour vous. 622 00:24:04,042 --> 00:24:06,292 Si vous voulez quelque chose d'unique, 623 00:24:06,375 --> 00:24:08,792 je peux inventer quelque chose comme, hum… 624 00:24:08,875 --> 00:24:11,042 "Vivez votre vie avant… [balbutie] 625 00:24:11,125 --> 00:24:12,167 qu'elle ne vous vive". 626 00:24:12,250 --> 00:24:13,667 - OK. - [Madame Jen] Alors… 627 00:24:13,750 --> 00:24:18,708 Et maintenant, je vais lire vos lignes de la main. 628 00:24:18,792 --> 00:24:19,958 - Partez pas. - [Tess] Vraiment? 629 00:24:21,625 --> 00:24:22,708 [Madame Jen soupire] 630 00:24:22,792 --> 00:24:27,125 Très bien. Voilà, c'est parti. Ouais. 631 00:24:28,042 --> 00:24:29,500 [marmonnement] OK. 632 00:24:30,250 --> 00:24:35,000 [renifle] Mmm. Vous avez mangé des bouchées. 633 00:24:35,083 --> 00:24:36,208 - C'était bon? - Excellent! 634 00:24:36,292 --> 00:24:37,542 - Bien. Oui. - Oui. 635 00:24:38,250 --> 00:24:39,708 Vous en avez mangé, maman? 636 00:24:41,542 --> 00:24:44,833 - Non, je n'ai pas mangé. - Non. Pas mangé… 637 00:24:44,917 --> 00:24:46,583 - Je les ai payées. - Les ai payées. 638 00:24:46,667 --> 00:24:49,875 - C'est pour un mariage. - [babille] OK… 639 00:24:49,958 --> 00:24:53,625 Vos lignes de vie… c'est comme si elles… 640 00:24:56,333 --> 00:24:58,042 s'étaient déjà croisées. 641 00:24:58,708 --> 00:25:00,125 - C'est bizarre. - Vraiment? 642 00:25:00,208 --> 00:25:01,583 [Madame Jen balbutie] 643 00:25:01,667 --> 00:25:04,833 Vos destins se sont déjà entremêlés. 644 00:25:06,083 --> 00:25:11,583 Vous avez marché dans les pas l'une de l'autre. 645 00:25:11,667 --> 00:25:13,708 [exclamation, effort] 646 00:25:16,583 --> 00:25:18,333 [voix déformée] Vous avez appris une leçon. 647 00:25:18,417 --> 00:25:20,875 Elle pourrait encore vous être utile. 648 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 - OK, ça suffit. - Oui, merci. 649 00:25:22,708 --> 00:25:24,125 [Tess] On donnera vos cartes aux voisins. 650 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 [voix normale] Je suis sur une piste. 651 00:25:25,792 --> 00:25:28,625 Une dernière chose. [soupir] 652 00:25:28,708 --> 00:25:31,292 Scannez ce code QR pour me laisser un pourboire. 653 00:25:31,375 --> 00:25:33,542 C'est à votre discrétion, mais c'est apprécié! 654 00:25:33,625 --> 00:25:35,500 Je savais pas que je pouvais faire cette voix. 655 00:25:35,583 --> 00:25:37,958 - Quelle blague. - On sait ce que vous avez fait. 656 00:25:38,042 --> 00:25:39,167 Qu'est-ce que j'ai fait? 657 00:25:39,250 --> 00:25:40,500 Vous savez, la voyante! 658 00:25:40,583 --> 00:25:42,917 - Oui. Vous lui avez dit… - [Mama P] Un instant. 659 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 Vous croyez que j'ai le temps de régler vos problèmes 660 00:25:45,583 --> 00:25:48,958 en plus de gérer mon empire culinaire en pleine expansion? 661 00:25:49,042 --> 00:25:50,917 ["Here and Now" en cours] 662 00:25:54,250 --> 00:25:56,333 - Je te suis juste car… - T'en as pas besoin. 663 00:25:56,417 --> 00:25:57,417 Êtes-vous la voyante? 664 00:25:57,500 --> 00:25:58,708 Regardez dans mon avenir 665 00:25:58,792 --> 00:26:00,000 et dites-moi où je vais vivre. 666 00:26:00,083 --> 00:26:03,375 La génération Z qui daigne me parler? 667 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 Si c'est pas à Londres, faudra changer mon destin. 668 00:26:05,667 --> 00:26:07,708 Et moi, je dois rester à Los Angeles, 669 00:26:07,792 --> 00:26:08,625 alors s'il y a moyen… 670 00:26:08,708 --> 00:26:10,708 C'est pas comme ça que ça marche. 671 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Comment ça marche, alors? 672 00:26:14,333 --> 00:26:18,750 Les filles, suivez mon aura. [rit] 673 00:26:18,833 --> 00:26:21,375 Boup. Bip. 674 00:26:21,458 --> 00:26:22,375 [prétend appuyer sur des boutons] 675 00:26:22,458 --> 00:26:24,292 [Madame Jen] Vous avez peu de lignes, 676 00:26:24,375 --> 00:26:25,583 ça me complique la tâche. 677 00:26:25,667 --> 00:26:27,833 Vous allez faire partie de la même famille. 678 00:26:27,917 --> 00:26:30,208 - Sans blague. - Merci de le rappeler. 679 00:26:32,292 --> 00:26:33,667 Une leçon vous attend. 680 00:26:36,292 --> 00:26:37,667 C'est clair, maintenant. 681 00:26:38,333 --> 00:26:39,333 [halètement] 682 00:26:42,667 --> 00:26:44,708 Change les cœurs perdus dans l'erreur 683 00:26:44,792 --> 00:26:47,625 et tu trouveras enfin ta vraie demeure. 684 00:26:47,708 --> 00:26:49,750 Change les cœurs perdus dans l'erreur 685 00:26:49,833 --> 00:26:52,083 et tu trouveras enfin ta vraie demeure. 686 00:26:52,792 --> 00:26:55,000 Change les cœurs perdus dans l'erreur… 687 00:26:55,083 --> 00:26:57,042 Pourquoi elle a l'air possédée? 688 00:26:57,833 --> 00:27:00,583 Change les cœurs perdus dans l'erreur 689 00:27:00,667 --> 00:27:03,458 et tu trouveras enfin ta vraie demeure. 690 00:27:03,542 --> 00:27:05,833 - Change les cœurs… - Tremblement de terre. 691 00:27:05,917 --> 00:27:07,667 C'est pas vrai! 692 00:27:07,750 --> 00:27:10,125 - [grondement] - [musique ralentit] 693 00:27:13,417 --> 00:27:14,417 [grondement s'arrête] 694 00:27:16,583 --> 00:27:18,542 [cri déformé] 695 00:27:18,625 --> 00:27:20,792 [la chanson continue] 696 00:27:20,875 --> 00:27:22,250 [la musique ralentit] 697 00:27:31,292 --> 00:27:32,292 T'as senti ça? 698 00:27:34,042 --> 00:27:36,375 Oui, c'est sans doute les gens qui dansent. 699 00:27:37,083 --> 00:27:38,458 Oui, c'est ça. 700 00:27:38,542 --> 00:27:40,625 Il faut pas paniquer sans raison. 701 00:27:40,708 --> 00:27:43,250 - Oui, c'est dans nos têtes. - Oui. 702 00:27:43,333 --> 00:27:45,083 [présentateur radio] …avec les prévisions du surf… 703 00:27:45,167 --> 00:27:46,875 Ça y est, vous êtes bien installées? 704 00:27:46,958 --> 00:27:48,792 C'est la pleine lune ce soir et … 705 00:27:48,875 --> 00:27:50,167 [expire bruyamment] 706 00:27:50,708 --> 00:27:51,708 Vous avez tout? 707 00:27:52,333 --> 00:27:54,083 Que pourrais-je souhaiter de plus? 708 00:27:54,167 --> 00:27:56,042 [Harper] À part de dormir dans notre lit, 709 00:27:56,125 --> 00:27:57,250 dans notre chambre? 710 00:27:57,333 --> 00:27:58,833 - Mmm. - Mmm. 711 00:28:00,583 --> 00:28:01,583 Faites de beaux rêves. 712 00:28:02,958 --> 00:28:04,417 [Tess se moque] 713 00:28:04,500 --> 00:28:05,750 - Les ados. - [Anna soupire] 714 00:28:05,833 --> 00:28:07,042 [Anna] J'en étais une, jadis. 715 00:28:07,125 --> 00:28:09,125 [Tess] Oui, moi aussi. Deux fois. 716 00:28:09,208 --> 00:28:10,833 - [Tess] Bonne nuit. - [Anna] Je t'aime. 717 00:28:10,917 --> 00:28:11,917 [Tess] Je t'aime aussi. 718 00:28:12,000 --> 00:28:13,500 [grondement du tonnerre] 719 00:28:13,583 --> 00:28:15,917 JEU 23h59 720 00:28:16,000 --> 00:28:17,333 VENDREDI MINUIT 721 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 [Madame Jen] Change les cœurs perdus dans l'erreur 722 00:28:34,833 --> 00:28:37,583 et tu trouveras enfin ta vraie demeure. 723 00:28:37,667 --> 00:28:39,917 Change les cœurs perdus dans l'erreur 724 00:28:40,000 --> 00:28:41,958 et tu trouveras nfin ta vraie demeure. 725 00:28:42,042 --> 00:28:44,292 [alarme sonne] 726 00:28:47,833 --> 00:28:50,000 [Harper grogne] J'ai pas mis d'alarme. 727 00:28:50,083 --> 00:28:51,750 6h30 Réveiller Harper 728 00:28:52,542 --> 00:28:54,375 [Harper] Pourquoi j'ai les mains sèches? 729 00:28:54,458 --> 00:28:55,458 [grognement] 730 00:28:56,417 --> 00:28:57,583 Pourquoi je suis si fatiguée? 731 00:29:00,000 --> 00:29:01,417 Maman? 732 00:29:01,500 --> 00:29:02,542 [Anna] Maman? 733 00:29:03,542 --> 00:29:04,875 - [Harper] Mamie? - [Anna] Mamie? 734 00:29:08,708 --> 00:29:12,667 Mamie, est-ce que ça va? 735 00:29:13,583 --> 00:29:16,583 Tu t'amuses à me réveiller? 736 00:29:16,667 --> 00:29:18,417 - T'es dingue? - Dingue? 737 00:29:18,917 --> 00:29:20,208 Pourquoi est-ce que j'ai cette voix? 738 00:29:20,292 --> 00:29:21,625 [Anna] Quelle voix? 739 00:29:22,458 --> 00:29:23,667 Cette voix de vieillarde! 740 00:29:25,792 --> 00:29:27,708 [halète, grogne] 741 00:29:27,792 --> 00:29:30,000 Oh, t'es là, maman. 742 00:29:30,958 --> 00:29:32,125 C'était quoi? 743 00:29:32,208 --> 00:29:35,042 Oh! Aïe. Oh! Aïe! 744 00:29:35,125 --> 00:29:37,208 - [soupir] - [Harper] Lily, tout va bien? 745 00:29:38,042 --> 00:29:39,792 Je ne suis pas Lily. 746 00:29:45,667 --> 00:29:46,708 Es-tu Harper? 747 00:29:48,208 --> 00:29:49,708 Non. 748 00:29:49,792 --> 00:29:53,625 Non? Non. Non. Non, non, non. 749 00:29:54,458 --> 00:29:57,875 - Je me décompose! - Oh, non! 750 00:29:58,458 --> 00:30:00,958 [toutes deux crient] 751 00:30:02,292 --> 00:30:03,542 [souffle coupé] 752 00:30:03,625 --> 00:30:04,833 Harper? 753 00:30:04,917 --> 00:30:07,208 - Oh, c'est pas vrai. - [Harper] Wow. 754 00:30:07,292 --> 00:30:08,583 - Qu'est-ce qui se passe? - [Harper] Je sais. 755 00:30:08,667 --> 00:30:10,292 C'est moi, Harper. C'est maman. 756 00:30:10,375 --> 00:30:11,292 Qu'est-ce que tu racontes? 757 00:30:11,375 --> 00:30:14,375 Si toi, t'es moi, et moi, je suis toi, c'est qui, elle? 758 00:30:15,292 --> 00:30:16,583 C'est mamie, mon petit chat. 759 00:30:19,083 --> 00:30:20,625 [hurlement] 760 00:30:22,750 --> 00:30:25,208 Mon Dieu! Je suis morte. 761 00:30:25,292 --> 00:30:27,667 Je me suis tuée rien qu'en me voyant! 762 00:30:27,750 --> 00:30:30,417 Elle a des crevasses partout sur le visage! 763 00:30:30,500 --> 00:30:32,125 Regardez toutes ces crevasses! 764 00:30:32,208 --> 00:30:34,042 On dirait que j'ai des mains de poupée! 765 00:30:34,125 --> 00:30:36,000 Mon derrière est tellement haut! 766 00:30:36,083 --> 00:30:37,500 Je crois que j'ai un peu fait pipi. 767 00:30:37,583 --> 00:30:38,833 [Harper] Oh, non. 768 00:30:38,917 --> 00:30:42,250 J'ai l'impression que mon visage est tout desséché! 769 00:30:42,333 --> 00:30:44,833 Le mien est vraiment parfait! 770 00:30:44,917 --> 00:30:47,167 Mon visage ressemble à un sac Birkin 771 00:30:47,250 --> 00:30:50,583 qui aurait été oublié au soleil en pleine canicule! 772 00:30:51,292 --> 00:30:52,375 Pourquoi? 773 00:30:52,458 --> 00:30:54,292 Et pourquoi j'ai encore envie de faire pipi? 774 00:30:54,375 --> 00:30:56,750 C'est encore plus bizarre que la dernière fois. 775 00:30:56,833 --> 00:30:58,542 Quelle dernière fois? 776 00:30:58,625 --> 00:31:00,167 Pourquoi tu m'en as jamais parlé? 777 00:31:00,250 --> 00:31:02,417 [Harper] On l'a dit à personne. Mange ça. 778 00:31:02,500 --> 00:31:04,250 Les filles, on arrête et on recadre. 779 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 Non. Je ne voulais pas faire partie de cette famille 780 00:31:06,417 --> 00:31:09,417 et maintenant, j'ai hérité de leur malédiction familiale? 781 00:31:09,500 --> 00:31:11,417 - Et c'est moi la plus vieille? - Maman! 782 00:31:11,500 --> 00:31:14,792 Et où sont ses lèvres? Elle n'a plus de lèvres! 783 00:31:14,875 --> 00:31:15,917 Où sont-elles passées? 784 00:31:16,000 --> 00:31:17,250 [Anna] On fait quoi, maintenant? 785 00:31:18,292 --> 00:31:19,958 La dernière fois, on a retrouvé nos corps 786 00:31:20,042 --> 00:31:22,250 quand on a compris la perspective de l'autre. 787 00:31:22,333 --> 00:31:23,292 [Lily] On se tient les mains? 788 00:31:23,375 --> 00:31:24,500 - Prends mes mains. - On pourrait… 789 00:31:25,000 --> 00:31:26,458 - Allez. [raclement de gorge] - Oui. 790 00:31:27,333 --> 00:31:29,375 Je sais que j'ai été dure avec toi et Eric, 791 00:31:29,458 --> 00:31:32,083 mais je sais que vous prendrez la bonne décision. 792 00:31:32,167 --> 00:31:37,500 Maman, tu as toujours tout fait pour moi, et tu as ma gratitude. 793 00:31:42,333 --> 00:31:43,708 Toute ma gratitude. 794 00:31:43,792 --> 00:31:45,333 - Moi, j'ai ta gratitude? - Entièrement. 795 00:31:45,417 --> 00:31:46,750 Car je sens rien du tout. 796 00:31:46,833 --> 00:31:49,333 Tu sais pas à quel point je te donne de la gratitude! 797 00:31:49,417 --> 00:31:50,958 - [Tess] Un, deux, trois. - [Anna] Trois. 798 00:31:51,875 --> 00:31:53,542 [grommellement] Les filles, ça marche pas. 799 00:31:53,625 --> 00:31:54,917 On l'a essayé la dernière fois. 800 00:31:56,208 --> 00:31:57,833 Cette tête-là, 801 00:31:57,917 --> 00:32:00,750 c'est pourquoi des femmes ne sortent plus de chez elles. 802 00:32:00,833 --> 00:32:03,375 Sans parler de votre style vestimentaire! Les pantalons! 803 00:32:03,458 --> 00:32:05,375 Es-tu en train de dire que j'ai l'air d'une vieillarde? 804 00:32:05,458 --> 00:32:06,750 [voix guindée] Oh, mon Dieu, oui. 805 00:32:06,833 --> 00:32:08,792 Et vous parlez comme une vieille hippie, genre: 806 00:32:08,875 --> 00:32:10,125 - "Allons à la boutique bio… - Jamais. 807 00:32:10,208 --> 00:32:12,583 Je n'ai jamais dit ça de toute ma vie. 808 00:32:12,667 --> 00:32:14,500 Je vais appeler mon guérisseur énergétique 809 00:32:14,583 --> 00:32:16,083 pour qu'il replace mes chakras". 810 00:32:16,167 --> 00:32:18,000 - Vous parlez comme ça. - La guérisseuse. 811 00:32:19,208 --> 00:32:20,333 Madame Jen. 812 00:32:20,833 --> 00:32:22,042 Je la croyais voyante. 813 00:32:22,125 --> 00:32:24,375 Je croyais qu'elle avait un spa pour chiens. 814 00:32:24,458 --> 00:32:26,083 Moi, qu'elle était sommelière aquatique. 815 00:32:26,167 --> 00:32:27,542 Elle a voulu me vendre des couteaux. 816 00:32:27,625 --> 00:32:30,208 [balbutie] Mais… quoi? Peu importe ce qu'elle fait, 817 00:32:30,292 --> 00:32:32,958 on va devoir la retrouver, mais en attendant… 818 00:32:33,042 --> 00:32:34,333 "En attendant", quoi? 819 00:32:34,417 --> 00:32:36,500 La dernière fois, chacune a réussi à se faire passer 820 00:32:36,583 --> 00:32:38,292 pour l'autre jusqu'à ce que tout rentre dans l'ordre. 821 00:32:38,375 --> 00:32:41,958 Fantastique. Comment on est censées réussir cet exploit? 822 00:32:42,042 --> 00:32:44,833 Paniquer ne va pas régler quoi que ce soit! 823 00:32:44,917 --> 00:32:46,417 - Allez vous habiller. - C'est nul! 824 00:32:46,500 --> 00:32:48,542 - Qu'est-ce que… - C'est pas vrai! 825 00:32:48,625 --> 00:32:50,500 À plus tard, les filles, ça va être génial! 826 00:32:50,583 --> 00:32:51,833 Écoute, maman. 827 00:32:51,917 --> 00:32:53,833 Je suis restée calme devant les filles, 828 00:32:53,917 --> 00:32:56,875 mais pour être honnête, je suis en panique totale. 829 00:32:56,958 --> 00:32:59,125 Ce qu'on vient de voir, c'était toi calme? 830 00:32:59,208 --> 00:33:00,083 Oui! 831 00:33:00,167 --> 00:33:01,583 Ça va, je vérifiais. 832 00:33:02,625 --> 00:33:04,000 [Lily] Photographe d'aura. 833 00:33:04,083 --> 00:33:05,792 Coupon de 20 pour cent de rabais. 834 00:33:05,875 --> 00:33:06,958 Je peux pas me marier! 835 00:33:07,042 --> 00:33:08,458 J'ai pas eu de petit ami! 836 00:33:08,542 --> 00:33:10,292 Il faut qu'on retrouve nos corps. 837 00:33:11,000 --> 00:33:14,750 Toi, tu t'es pas réveillée dans un corps qui souffre d'arthrite. 838 00:33:14,833 --> 00:33:16,417 La ligne est débranchée. 839 00:33:16,500 --> 00:33:18,292 Son entreprise a fait faillite. 840 00:33:18,375 --> 00:33:20,042 Je me marie ce week-end! 841 00:33:20,125 --> 00:33:21,167 [Tess] C'est quoi, ça? 842 00:33:21,250 --> 00:33:24,208 Et pourquoi elle a besoin d'autant de vestes bouffantes? 843 00:33:24,292 --> 00:33:26,458 - Maître reiki. - Qu’est-ce qu'il y a? 844 00:33:27,208 --> 00:33:31,167 Je viens de me pencher et je n'ai pas pété. 845 00:33:32,250 --> 00:33:33,958 Les jeunes réalisent pas leur chance. 846 00:33:34,042 --> 00:33:38,375 C'est quoi, ces mouchoirs usagés dans toutes les poches? 847 00:33:38,458 --> 00:33:39,667 Explique-moi! 848 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 [tonalité] 849 00:33:40,708 --> 00:33:42,917 Pas de réponse au reiki. Qu'est-ce qu'on fait? 850 00:33:43,000 --> 00:33:44,542 T'as appelé son resto de viande végane? 851 00:33:44,625 --> 00:33:46,750 Pas de numéro, ils livrent avec DoorDash, 852 00:33:46,833 --> 00:33:48,042 et je sais pas comment ça marche! 853 00:33:48,125 --> 00:33:51,500 J'ai l'air d'une relique en vente chez un antiquaire! 854 00:33:52,625 --> 00:33:55,083 Je suis littéralement devenue ma mère. 855 00:33:55,167 --> 00:33:57,458 Il me faut un psy pour le restant de mes jours. 856 00:33:57,542 --> 00:33:58,958 Pas la thérapie de mamie. 857 00:33:59,042 --> 00:34:01,875 Il m'en faut un vrai. Un vrai qu’il faut payer. 858 00:34:02,500 --> 00:34:04,375 [grommellement] Pourquoi les gens s'infligent ça? 859 00:34:04,458 --> 00:34:06,500 Elle a dit quelque chose, une incantation? 860 00:34:06,583 --> 00:34:09,542 Non, mais peut-être qu'elle l'a dit aux filles. 861 00:34:09,625 --> 00:34:11,250 La voyante vous a dit quelque chose 862 00:34:11,333 --> 00:34:13,042 qui ressemblait à une incantation? 863 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 Ça pourrait être la solution! 864 00:34:15,833 --> 00:34:17,000 - Elle a dit quelque chose? - Oui! 865 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 C'était quoi? 866 00:34:18,167 --> 00:34:20,667 "Change les cœurs perdus dans l'erreur. 867 00:34:20,750 --> 00:34:23,250 et tu trouveras enfin ta vraie demeure." 868 00:34:23,333 --> 00:34:25,667 Ça doit parler de nos parents qui vont se marier. 869 00:34:25,750 --> 00:34:28,417 Los Angeles, Londres. 870 00:34:28,500 --> 00:34:31,458 En tant qu'ados, on n'a aucun pouvoir. 871 00:34:31,542 --> 00:34:36,167 On n'a pas notre mot à dire. Mais en tant qu'adultes… 872 00:34:37,917 --> 00:34:39,625 Maman, la voyante nous a rien dit! 873 00:34:39,708 --> 00:34:40,833 [hurlement] 874 00:34:40,917 --> 00:34:43,458 - [Harper grogne] - Oh. 875 00:34:43,542 --> 00:34:45,417 Anna. Anna! 876 00:34:45,500 --> 00:34:47,250 Je te défends de me frapper. 877 00:34:47,333 --> 00:34:49,792 - Qu'est-ce que t'en dis? - [Harper] Et alors? 878 00:34:49,875 --> 00:34:52,208 - [Harper] Ça marche pas! - On a besoin d'un plan. 879 00:34:52,292 --> 00:34:53,458 [Lily] Pas ma faute! 880 00:34:54,208 --> 00:34:56,125 - Beignes pour tous! - Harper adore ça. 881 00:34:56,208 --> 00:34:58,125 - Harper, regarde. - Elle adore ça. 882 00:34:58,208 --> 00:35:00,208 Salut, les filles. C'était bien, la soirée? 883 00:35:00,292 --> 00:35:02,042 - Super. - Vraiment super. 884 00:35:02,125 --> 00:35:03,250 - Des trucs d'ados. - Génial. 885 00:35:05,542 --> 00:35:06,542 [Tess] Voici le plan. 886 00:35:06,625 --> 00:35:07,583 Ces vêtements sont abominables. 887 00:35:07,667 --> 00:35:09,167 NE PAS AVOIR L'AIR RIDICULE 888 00:35:09,250 --> 00:35:10,542 Je ne peux pas. 889 00:35:10,625 --> 00:35:14,833 Est-ce que tu peux juste me donner cinq minutes? 890 00:35:27,792 --> 00:35:29,000 - Quoi? - Oh, non. 891 00:35:29,083 --> 00:35:30,708 Comment? Pourquoi? 892 00:35:30,792 --> 00:35:32,208 [Tess] T'es dans le corps de ta mère, 893 00:35:32,292 --> 00:35:34,292 tout ce que t'as à faire, c'est de dire à mon père 894 00:35:34,375 --> 00:35:36,167 que t'es plus amoureuse de lui. 895 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 Ils annulent le mariage. C'est réglé! 896 00:35:37,583 --> 00:35:40,375 Wow. Nouvelle coiffure! 897 00:35:40,458 --> 00:35:42,625 - T'as fait quoi à mes cheveux? - Je les ai arrangés! 898 00:35:42,708 --> 00:35:43,875 Il n'y a pas de quoi. 899 00:35:43,958 --> 00:35:45,375 - Ça s'appelle une frange! - Arrangés! 900 00:35:45,458 --> 00:35:46,333 Tu ne peux pas 901 00:35:46,417 --> 00:35:47,667 aller travailler dans cet accoutrement! 902 00:35:47,750 --> 00:35:48,875 Enlève ça! Tu vas me faire renvoyer. 903 00:35:48,958 --> 00:35:50,708 - T'as fait quoi à mes cheveux? - Je les ai lissés. 904 00:35:50,792 --> 00:35:51,833 Tu les laves jamais. 905 00:35:51,917 --> 00:35:54,208 Pas besoin, l'océan le fait pour moi. 906 00:35:54,292 --> 00:35:55,292 EMPÊCHER LE MARIAGE 907 00:35:55,375 --> 00:35:56,375 [Tess] On doit empêcher le mariage. 908 00:35:56,458 --> 00:35:58,042 On est vendredi. On a deux jours 909 00:35:58,125 --> 00:35:59,958 pour faire notre opération sabotage. 910 00:36:00,042 --> 00:36:02,542 Y'a l'entrevue d'immigration, le lunch de répétition. 911 00:36:02,625 --> 00:36:06,417 Et on pourrait annuler les trucs reliés au mariage! 912 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Le gâteau, la salle, les invités! 913 00:36:08,583 --> 00:36:09,833 Ensuite, on n'aura plus 914 00:36:09,917 --> 00:36:12,875 qu'à convaincre nos parents qu'ils sont incompatibles! 915 00:36:12,958 --> 00:36:15,417 Ça devrait être assez simple, car ma mère 916 00:36:15,500 --> 00:36:17,792 devrait pas être avec un Gordon Ramsay en herbe. 917 00:36:17,875 --> 00:36:20,292 Oui, et mon père ne veut certainement pas vivre 918 00:36:20,375 --> 00:36:24,583 avec une mère banlieusarde, blasée et pseudo rockeuse. 919 00:36:24,667 --> 00:36:27,292 J'adore ton look, ma petite tigresse! 920 00:36:27,375 --> 00:36:28,625 - Non! Un beigne! - Selon… 921 00:36:28,708 --> 00:36:30,208 une superstition américaine 922 00:36:30,292 --> 00:36:31,583 ça porte malheur aux futurs mariés 923 00:36:31,667 --> 00:36:33,417 de s'embrasser avant de prononcer leurs vœux. 924 00:36:33,500 --> 00:36:35,333 C'est vrai? Pendant combien de temps? 925 00:36:35,417 --> 00:36:37,583 Très longtemps. Très très longtemps. 926 00:36:37,667 --> 00:36:39,083 - Sérieux? - Oui. Et… 927 00:36:39,167 --> 00:36:40,542 on se prend pas la main. 928 00:36:40,625 --> 00:36:42,042 On se touche pas. [ricanement] 929 00:36:42,125 --> 00:36:43,833 On se regarde pas dans les yeux, 930 00:36:43,917 --> 00:36:46,042 parce que c'est dégueu. Hum, voilà. 931 00:36:46,125 --> 00:36:47,667 - Étrange. - Pour la chance. 932 00:36:47,750 --> 00:36:48,875 PRÉTENDRE ÊTRE TESS ET ANNA 933 00:36:48,958 --> 00:36:50,917 [Tess] On doit être convaincantes 934 00:36:51,000 --> 00:36:52,125 jusqu'à ce que notre plan réussisse. 935 00:36:54,792 --> 00:36:55,792 [Ryan] Lily? 936 00:36:55,875 --> 00:36:56,917 - Quoi? - Oui? 937 00:36:58,500 --> 00:37:00,292 As-tu pris le calcium de Tess? 938 00:37:00,375 --> 00:37:01,375 [Lily] Mmm. 939 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 [Tess] Mmm. 940 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 La santé osseuse. 941 00:37:11,542 --> 00:37:12,833 Tess, c'est bon pour toi. 942 00:37:12,917 --> 00:37:14,375 - Il vous en faut. - Oui, je vais le prendre. 943 00:37:14,458 --> 00:37:15,667 D'accord. 944 00:37:15,750 --> 00:37:17,250 - Prends tes comprimés. - Rends-moi le beigne. 945 00:37:17,333 --> 00:37:19,083 - T'es prédiabétique! - [Eric] OK, les filles! 946 00:37:19,167 --> 00:37:20,500 Faut y aller! 947 00:37:21,292 --> 00:37:22,667 - [tous] Oh. - [Harper] Euh… 948 00:37:22,750 --> 00:37:25,625 Vous savez quoi? Lily et moi, on se sent pas très bien. 949 00:37:25,708 --> 00:37:26,708 On croit que c'est… 950 00:37:26,792 --> 00:37:27,792 Ma gorge pique. 951 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 …sage décision de manquer l'école. 952 00:37:29,208 --> 00:37:32,083 Et ça n'aurait rien à voir avec votre retenue? 953 00:37:32,167 --> 00:37:33,958 Oh. Uh… 954 00:37:34,042 --> 00:37:36,958 Maman, tu veux sans doute pas que j'aille à l'école malade, 955 00:37:37,042 --> 00:37:38,083 je me trompe? 956 00:37:38,167 --> 00:37:39,292 Hmm. 957 00:37:40,417 --> 00:37:41,458 T'as pas l'air malade. 958 00:37:42,417 --> 00:37:44,208 Elles semblent malades, mamie? Je veux dire, maman? 959 00:37:45,625 --> 00:37:48,250 Non. Elles ont une mine radieuse. 960 00:37:48,333 --> 00:37:49,542 Ella, ta cliente, 961 00:37:49,625 --> 00:37:51,458 a une séance photo pour Rolling Stone, 962 00:37:51,542 --> 00:37:53,042 tu as ton entrevue d'immigration. 963 00:37:53,125 --> 00:37:55,667 Je crois que tu vas avoir besoin d'aide, mmm? 964 00:37:55,750 --> 00:37:57,333 Pourquoi elle en aurait besoin? 965 00:37:57,417 --> 00:37:58,458 [se moque] 966 00:37:58,542 --> 00:37:59,708 Les jeunes, de nos jours. 967 00:37:59,792 --> 00:38:01,458 Tout est bon pour manquer l’école. 968 00:38:01,542 --> 00:38:04,167 - Venez, les filles. - Prends de bonnes décisions! 969 00:38:04,250 --> 00:38:06,583 - On se voit au studio de danse! - Attends, quoi? 970 00:38:06,667 --> 00:38:07,708 Au studio de danse? 971 00:38:08,792 --> 00:38:10,750 Viens! Tu te changeras au club. J'ai ton sac. 972 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 Que je me change? 973 00:38:11,917 --> 00:38:12,833 On est en finale! 974 00:38:12,917 --> 00:38:13,917 Bienvenue à tous 975 00:38:14,000 --> 00:38:16,583 au Championnat de pickleball du Westside! 976 00:38:17,125 --> 00:38:19,333 C'est vrai, tu as ton championnat aujourd'hui. 977 00:38:20,583 --> 00:38:21,917 Et tu vas être en retard. 978 00:38:22,000 --> 00:38:24,250 Quoi? Oui! Oui, je vais être en retard. 979 00:38:24,333 --> 00:38:25,750 [prof de danse] OK, tourtereaux, 980 00:38:25,833 --> 00:38:28,458 imaginez que vous venez de faire votre entrée 981 00:38:28,542 --> 00:38:30,292 dans la salle de réception. 982 00:38:30,375 --> 00:38:34,458 Les lumières se tamisent. Et cinq, six, sept, Eric! 983 00:38:35,875 --> 00:38:38,667 - [professeure] Beth, non. - Ouais. Comme un taureau. 984 00:38:39,750 --> 00:38:40,875 [professeure] Oui! 985 00:38:40,958 --> 00:38:43,792 - Qui va charger. Un taureau. - Un étalon. 986 00:38:43,875 --> 00:38:46,208 Allez, le marié! Avec l'énergie d'un étalon! 987 00:38:46,292 --> 00:38:47,958 - [Beth] Même avec un taureau. - [prof] Excellent! 988 00:38:48,042 --> 00:38:49,375 - [professeure] Regardez-le. - Quoi? 989 00:38:49,458 --> 00:38:50,500 [prof] Contact visuel! 990 00:38:50,583 --> 00:38:51,958 - Salut. - Salut. 991 00:38:52,042 --> 00:38:54,417 Le tango se danse avec le pelvis. 992 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 [commentateur 1] Le pickleball. C'est un peu comme le tennis, 993 00:38:56,708 --> 00:38:58,125 mais en pathétique. 994 00:38:58,208 --> 00:39:00,000 En fait, c'est le tennis des paresseux. 995 00:39:00,083 --> 00:39:01,625 Le tennis des gens sédentaires. 996 00:39:01,708 --> 00:39:03,250 C'est une bande de vieux timbrés 997 00:39:03,333 --> 00:39:05,125 frappant une balle avec leur raquette. 998 00:39:05,208 --> 00:39:06,917 Ce n'est quand même pas Wimbledon. 999 00:39:07,833 --> 00:39:08,750 C'est parti! 1000 00:39:09,625 --> 00:39:12,500 - C'est à toi! - C'est beaucoup trop rapide. 1001 00:39:12,583 --> 00:39:14,042 [hurle] Oh, tellement agressif! 1002 00:39:14,125 --> 00:39:15,875 - C'était quoi? - Presque sur mon nez! 1003 00:39:16,542 --> 00:39:18,292 - [Eric] Oh. - [Anna] OK. 1004 00:39:19,000 --> 00:39:20,542 - [Eric] Tu descends trop. - [prof] Remontez. 1005 00:39:20,625 --> 00:39:22,333 - On devrait remonter. - Non, Ça va. 1006 00:39:22,417 --> 00:39:23,500 Je suis bien juste ici. 1007 00:39:23,583 --> 00:39:25,000 Vous êtes étendue par terre. 1008 00:39:25,750 --> 00:39:27,250 Vous voulez faire un petit dodo? 1009 00:39:27,333 --> 00:39:29,333 C'est pas l'heure du dodo mais du tango. 1010 00:39:29,417 --> 00:39:31,792 Le tango n'est peut-être pas notre style. 1011 00:39:31,875 --> 00:39:35,208 - Vous avez autre chose? - Beth, autre chose de sexy? 1012 00:39:35,833 --> 00:39:37,458 On se concentre sur la partie. 1013 00:39:37,542 --> 00:39:39,667 - Ouais! - Point de match, minables! 1014 00:39:42,208 --> 00:39:43,833 [respiration altérée] 1015 00:39:52,125 --> 00:39:54,375 - [crie] - Tu vas l'avoir! 1016 00:39:54,458 --> 00:39:56,250 - [hurle] - [grognement] 1017 00:39:56,333 --> 00:39:57,875 Serena Williams a tout à envier 1018 00:39:57,958 --> 00:39:59,292 aux cris de ces dames! 1019 00:39:59,375 --> 00:40:02,125 Essayons le rythme trépidant du hip-hop. 1020 00:40:02,208 --> 00:40:04,208 - Comme ça? Ouais. - Oui. 1021 00:40:04,292 --> 00:40:05,625 Un hop et un hip-hop. 1022 00:40:05,708 --> 00:40:07,792 Je n'ai jamais vu ce genre de hip-hop. 1023 00:40:07,875 --> 00:40:09,917 [Tess hurle] 1024 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 - Elle est à genoux. - Comment elle fait? 1025 00:40:12,292 --> 00:40:13,333 [adversaire] Nouvelle technique. 1026 00:40:13,417 --> 00:40:15,833 C'est une attaque défensive! Une attaque défensive! 1027 00:40:16,625 --> 00:40:17,542 Relevez-vous! 1028 00:40:20,292 --> 00:40:21,750 [adversaire, voix déformée] Non! 1029 00:40:21,833 --> 00:40:23,542 - Ça y était presque! - Vous avez vu? 1030 00:40:23,625 --> 00:40:24,708 Vous avez vu ça? 1031 00:40:26,875 --> 00:40:27,875 - On a gagné? - [foule acclamant] 1032 00:40:27,958 --> 00:40:29,708 Ouais! Ouais! 1033 00:40:29,792 --> 00:40:32,083 TESS ET RYAN - 5 - 11 - 11 LES V'S - 11 - 8 - 9 1034 00:40:32,167 --> 00:40:33,208 On a gagné! 1035 00:40:33,292 --> 00:40:34,250 C’était illégal 1036 00:40:34,333 --> 00:40:35,583 et j'aimerais avoir accès aux enregistrements 1037 00:40:35,667 --> 00:40:36,958 pour revoir les images. 1038 00:40:37,042 --> 00:40:38,417 Bien fait, les boomers! 1039 00:40:38,500 --> 00:40:40,125 - Vous savez quoi? - D'abord.. 1040 00:40:40,208 --> 00:40:41,375 - Vee, retiens-moi. - Reste là. 1041 00:40:41,458 --> 00:40:43,042 - On n'est pas des boomers. - On est Gén X! 1042 00:40:43,125 --> 00:40:46,333 - Les doyennes des milléniaux. - On a inventé les milléniaux. 1043 00:40:46,417 --> 00:40:47,833 - La grande finale. - [Eric] La finale. 1044 00:40:48,417 --> 00:40:50,958 Et cinq, six, sept et huit! 1045 00:40:51,042 --> 00:40:53,667 Allez! On glisse! C'est ça! 1046 00:40:53,750 --> 00:40:56,375 ["(I've Had) The Time of My Life" en cours] 1047 00:40:56,458 --> 00:40:57,833 [Beth] Excellent. 1048 00:40:57,917 --> 00:40:59,250 Sur le côté… Hou! 1049 00:40:59,333 --> 00:41:00,958 Excellent. Ouais! 1050 00:41:02,042 --> 00:41:03,708 - Hou! - [professeure crie] 1051 00:41:11,792 --> 00:41:13,708 [professeure] Et maintenant, Anna. 1052 00:41:13,792 --> 00:41:14,875 - Courez! - Courez! 1053 00:41:14,958 --> 00:41:16,292 Anna. 1054 00:41:16,375 --> 00:41:17,833 - C'est parti! - [Beth] Courez! 1055 00:41:17,917 --> 00:41:20,583 - Allez-y! Courez! - Courez! 1056 00:41:22,208 --> 00:41:23,500 Anna. 1057 00:41:25,167 --> 00:41:27,042 [Harper] Maman, on est censées savoir où aller. 1058 00:41:27,125 --> 00:41:28,042 [Lily] Sois naturelle. 1059 00:41:28,125 --> 00:41:30,667 - La retenue, par là. - Peux-tu me dire… d'accord. 1060 00:41:30,750 --> 00:41:32,208 FOYER DES DOLPHINS 1061 00:41:33,375 --> 00:41:34,458 SILENCE! VENDREDI 1ER OCTOBRE 1062 00:41:39,542 --> 00:41:41,542 [Harper] J'ai une entrevue d'immigration, 1063 00:41:41,625 --> 00:41:42,833 un lunch de répétition, 1064 00:41:42,917 --> 00:41:47,375 le spectacle d'Ella, mon mariage, et je suis en retenue! 1065 00:41:47,458 --> 00:41:48,833 Je suis coincée ici avec toi, 1066 00:41:48,917 --> 00:41:52,333 et j'ai manqué le championnat de pickleball. 1067 00:41:53,042 --> 00:41:56,125 Tiens, tiens, tiens. Regardez qui voilà. 1068 00:41:56,875 --> 00:42:00,083 Lily Reyes et Harper Coleman. 1069 00:42:00,792 --> 00:42:03,000 Vous êtes toujours pas à la retraite? 1070 00:42:03,083 --> 00:42:06,167 L'école a investi notre fonds de pension dans la cryptomonnaie. 1071 00:42:06,667 --> 00:42:08,583 Comme je n'ai pas le droit de me plaindre, 1072 00:42:08,667 --> 00:42:11,292 selon mon avocat, ça ne vaut pas la peine d'en parler. 1073 00:42:11,792 --> 00:42:14,250 Maintenant, remettez-moi vos téléphones. C'est parti. 1074 00:42:15,000 --> 00:42:18,500 - Monsieur Bates! - On vient de les récupérer. 1075 00:42:18,583 --> 00:42:20,792 On n'a pas le choix. Tenez, monsieur. 1076 00:42:21,292 --> 00:42:22,542 [Mr. Bates] Merci, Simon. 1077 00:42:23,583 --> 00:42:27,208 Il est temps de vous préparer pour la tâche la plus ennuyante 1078 00:42:27,292 --> 00:42:29,500 que vous auriez pu imaginer. 1079 00:42:29,583 --> 00:42:33,333 Rester assis et lire ou réfléchir seulement. 1080 00:42:33,833 --> 00:42:36,083 Pas d'écrans… des livres. 1081 00:42:36,833 --> 00:42:37,833 [grommellement] 1082 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 Attends. 1083 00:42:39,625 --> 00:42:42,833 Ça veut dire qu'on aura une paix royale pendant des heures? 1084 00:42:42,917 --> 00:42:45,417 Arrête tout de suite de faire ce regard satisfait! 1085 00:42:45,500 --> 00:42:47,375 Calmez-vous un peu, Elton. 1086 00:42:47,458 --> 00:42:49,042 C'est une école, pas une prison. 1087 00:42:49,125 --> 00:42:50,792 Oui, c'est pas une prison. 1088 00:42:50,875 --> 00:42:52,625 D'ailleurs, les études ont prouvé que 1089 00:42:52,708 --> 00:42:54,542 c'est inefficace contre le récidivisme. 1090 00:42:54,625 --> 00:42:56,125 Ouais, le "récessisisme". 1091 00:42:56,208 --> 00:42:57,958 [Lily] Permettre aux gens d'être utiles 1092 00:42:58,042 --> 00:43:00,625 dans leur communauté est plus efficace que les enfermer. 1093 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Oh! 1094 00:43:04,167 --> 00:43:05,792 Vous voulez aller à l'extérieur? 1095 00:43:06,750 --> 00:43:07,917 On veut sortir. 1096 00:43:08,000 --> 00:43:09,958 - [étudiants] On veut sortir. - [Harper] On veut sortir. 1097 00:43:10,042 --> 00:43:12,250 On veut sortir. On veut sortir. 1098 00:43:12,333 --> 00:43:16,125 - On veut sortir. - Alors, sortons! 1099 00:43:16,667 --> 00:43:19,208 - Plus vite! On accélère! - [klaxonnement] 1100 00:43:19,292 --> 00:43:20,583 Laissez-moi passer! 1101 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 Il faut qu'on trouve Madame Jen et vite. 1102 00:43:22,833 --> 00:43:24,167 On a besoin de nos téléphones. 1103 00:43:24,875 --> 00:43:27,292 Allez, Reyes! Tu cours comme ma grand-mère! 1104 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 - Accélère! - Quel culot! 1105 00:43:29,708 --> 00:43:32,167 Accélérez ou je vous fais ramasser les déchets! 1106 00:43:32,250 --> 00:43:33,458 [assistant] C'est dans deux jours! 1107 00:43:33,542 --> 00:43:35,125 Oui, je sais, je me fiche de perdre mon acompte. 1108 00:43:35,208 --> 00:43:36,958 - Et le célébrant? - Ça comprend le célébrant? 1109 00:43:37,042 --> 00:43:38,500 - Annulez-le aussi. Merci! - [déconnexion] 1110 00:43:38,583 --> 00:43:39,833 [Siri] Appel de Jett. Dois-je répondre? 1111 00:43:39,917 --> 00:43:41,417 Ouah, c'est intense. Oui. 1112 00:43:41,500 --> 00:43:42,417 [Jett] Où es-tu passée? 1113 00:43:42,500 --> 00:43:43,958 L'éditrice de Rolling Stone est ici. 1114 00:43:44,042 --> 00:43:46,208 - Ramène-toi et vite! - Oh, non! 1115 00:43:46,292 --> 00:43:48,542 [éditrice] N'oublie pas, ça s'appelle "Hungry tour". 1116 00:43:48,625 --> 00:43:50,625 Trevor est allergique aux fraises, vous savez. 1117 00:43:50,708 --> 00:43:51,958 [éditrice] Un sourire, Ella! 1118 00:43:53,417 --> 00:43:55,417 - Ella va craquer. - Bonjour, Anna. 1119 00:43:55,500 --> 00:43:58,833 Bonjour, mes fidèles employés que je côtoie tous les jours. 1120 00:43:58,917 --> 00:44:00,417 Vous pouvez signer ça? 1121 00:44:01,292 --> 00:44:02,292 Voici ton jus. 1122 00:44:02,375 --> 00:44:03,542 - C'est gentil. - Mm-mmm. 1123 00:44:04,250 --> 00:44:06,125 Elle est partie se cacher là-bas, près… 1124 00:44:07,208 --> 00:44:08,292 - Qu'est-ce qui te prend? - Hahh. 1125 00:44:08,792 --> 00:44:11,542 - Pourquoi tu me donnes ça? - Sinon tu me cries dessus. 1126 00:44:11,625 --> 00:44:15,333 Anna. Short en jean, chandail de surf, jour de lessive? 1127 00:44:16,000 --> 00:44:19,542 [soupir] J'aimerais qu'on parle du titre de l'article. 1128 00:44:19,625 --> 00:44:21,375 "La chouchou de l'heure. 1129 00:44:21,458 --> 00:44:24,250 la tornade de la pop fait des ravages sur son passage". 1130 00:44:24,333 --> 00:44:26,042 - Attendez, quoi? - Ou… 1131 00:44:26,125 --> 00:44:27,792 "Le moment est arrivé, les copines. 1132 00:44:27,875 --> 00:44:30,167 Le nouvel album d'Ella ouvrira vos horizons." 1133 00:44:30,250 --> 00:44:31,458 Non, non, ça suffit. 1134 00:44:31,542 --> 00:44:34,167 Quel croulant complètement déconnecté a pensé à ça? 1135 00:44:34,708 --> 00:44:37,208 - C'était toi. - C'est vrai? Wow. 1136 00:44:37,292 --> 00:44:38,292 Merci, ma belle. 1137 00:44:38,375 --> 00:44:40,250 Tu dois te concentrer sur Ella, 1138 00:44:40,333 --> 00:44:42,083 - d'accord? - [Ella sanglote] 1139 00:44:45,958 --> 00:44:46,958 Fais quelque chose. 1140 00:44:49,083 --> 00:44:50,083 Ella? 1141 00:44:50,917 --> 00:44:53,958 [Ella] Trevor me suit plus sur les réseaux! Tu sais pourquoi? 1142 00:44:54,833 --> 00:44:56,125 Non. 1143 00:44:56,208 --> 00:44:59,708 Eh ben, ça veut dire 1144 00:44:59,792 --> 00:45:03,000 que le monde entier sait qu'il m'a laissée tomber. 1145 00:45:03,083 --> 00:45:04,917 La nouvelle est partout! 1146 00:45:05,667 --> 00:45:09,167 OK. Je suis ta gérante, alors je vais gérer ça. 1147 00:45:09,250 --> 00:45:10,167 Excellent. 1148 00:45:11,333 --> 00:45:12,625 [Tess] Ryan, je dois y aller. 1149 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 Le photographe revient dans 5 minutes. 1150 00:45:14,792 --> 00:45:16,167 Le photographe? 1151 00:45:16,250 --> 00:45:17,458 OuI. 1152 00:45:17,542 --> 00:45:18,833 Pour ta nouvelle photo de passeport 1153 00:45:18,917 --> 00:45:20,417 dont t'auras besoin 1154 00:45:20,500 --> 00:45:21,500 pour ta tournée littéraire? 1155 00:45:21,583 --> 00:45:22,667 Oh, oui. 1156 00:45:22,750 --> 00:45:27,167 Je me souviens de tout ce que tu m'as raconté sur ma vie 1157 00:45:27,250 --> 00:45:30,458 J'ai les ordonnances, et toi, prends tout ce qu'il te faut. 1158 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Tout ce qu'il me faut? 1159 00:45:33,083 --> 00:45:35,083 Articles pour seniors 1160 00:45:37,625 --> 00:45:38,958 Je vois. 1161 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Est-ce que j'ai besoin de tout ça? 1162 00:45:56,458 --> 00:45:58,292 Je vais prendre ça. 1163 00:45:59,917 --> 00:46:01,458 Qu'est-ce qu'on fait avec ça? 1164 00:46:01,542 --> 00:46:02,500 Lavement 1165 00:46:02,583 --> 00:46:03,792 [haut-le-cœur] 1166 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 COUCHES POUR ADULTES 1167 00:46:09,083 --> 00:46:11,750 Des couches pour adultes? 1168 00:46:11,833 --> 00:46:13,750 C'est vraiment un truc de fainéant. 1169 00:46:15,375 --> 00:46:17,292 - Oh, chérie. - Oui, je suis là! 1170 00:46:20,417 --> 00:46:21,792 - Du Fixodent? - Oui! 1171 00:46:21,875 --> 00:46:23,750 C'est pas le dentifrice pour les vieux? 1172 00:46:24,292 --> 00:46:26,750 Non. C'est pour ceux qui perdent leurs dents. 1173 00:46:31,250 --> 00:46:32,958 Je vais perdre mes dents? 1174 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 Non! 1175 00:46:35,333 --> 00:46:36,958 [M. Bates] Allez, paresseux! 1176 00:46:37,042 --> 00:46:40,500 Je veux plus voir une goutte de smoothie aux algues. 1177 00:46:40,583 --> 00:46:42,625 Toutes les graines de chia doivent partir. 1178 00:46:42,708 --> 00:46:44,625 Que tous les morceaux de gomme biologique 1179 00:46:44,708 --> 00:46:46,542 soient retirés de sous les sièges! 1180 00:46:46,625 --> 00:46:47,583 Merci, Harper. 1181 00:46:47,667 --> 00:46:49,000 Avec vos ongles s'il le faut. 1182 00:46:49,083 --> 00:46:52,042 Quoi? Non, c'est parce que Lily a trop parlé. 1183 00:46:52,125 --> 00:46:53,125 Elton. 1184 00:46:54,542 --> 00:46:55,542 Oui? 1185 00:46:55,625 --> 00:46:58,958 Je peux comprendre que vous vouliez prouver quelque chose, 1186 00:46:59,042 --> 00:47:01,708 car j'ai miné votre autorité devant les autres élèves. 1187 00:47:01,792 --> 00:47:02,792 Oh! 1188 00:47:04,375 --> 00:47:06,375 C'est vrai ça? Tu me comprends? 1189 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 C'est pas de la justice réparatrice. 1190 00:47:07,833 --> 00:47:11,667 Vous leur donnez envie de se rebeller encore plus. 1191 00:47:11,750 --> 00:47:14,458 Comment elle fait pour toujours empirer les choses? 1192 00:47:14,542 --> 00:47:15,708 C'est un talent rare. 1193 00:47:15,792 --> 00:47:17,875 J'ai des alliés au Conseil de l'école, Elton. 1194 00:47:17,958 --> 00:47:21,417 Non, tu n'es qu'une ado idiote sans allié dans le Conseil, 1195 00:47:21,500 --> 00:47:25,583 mais, tu viens d'hériter, ainsi que tous tes camarades ici, 1196 00:47:25,667 --> 00:47:27,250 de 3 semaines de retenue de plus. 1197 00:47:27,333 --> 00:47:29,625 - Oh, mais… - Lily! 1198 00:47:29,708 --> 00:47:31,542 - Pas cool! - T'es nulle! 1199 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 - Une minute! - Arrête ça! 1200 00:47:34,167 --> 00:47:35,708 Cette violence est injustifiée! 1201 00:47:35,792 --> 00:47:39,875 Inspirez tous profondément comme ceci. 1202 00:47:41,708 --> 00:47:43,042 [étudiante en retenue] Médite! 1203 00:47:43,125 --> 00:47:44,458 Inspire dans les déchets! 1204 00:47:44,542 --> 00:47:45,542 [Tess] Vous êtes prêt? 1205 00:47:46,417 --> 00:47:47,417 [photographe] Ravissante. 1206 00:47:48,458 --> 00:47:49,708 Ouah. 1207 00:47:49,792 --> 00:47:50,792 [vois déformée] Bien? 1208 00:47:52,542 --> 00:47:54,958 Chérie, je crois que tu fais une réaction allergique. 1209 00:47:55,042 --> 00:47:57,375 Non, non. C'est du repulpant à lèvres. 1210 00:47:58,167 --> 00:47:59,250 Je vais chercher de la glace. 1211 00:47:59,333 --> 00:48:00,667 Donne-moi l'anneau lumineux. 1212 00:48:00,750 --> 00:48:02,917 Et toutes les bouteilles de Benadryl possibles. 1213 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 [voix étouffée] C'est du repulpant à lèvres! Non, Ryan! 1214 00:48:05,083 --> 00:48:06,958 C'est pas des allergies! 1215 00:48:07,042 --> 00:48:08,250 Bon, fais ce que tu veux. 1216 00:48:08,333 --> 00:48:09,500 Avez-vous un autre anneau? 1217 00:48:09,583 --> 00:48:11,208 - Plus gros? - [photographe] Oui. 1218 00:48:11,292 --> 00:48:13,333 - Dernière chose. Pouvez-vous… - Oui, OK. 1219 00:48:13,417 --> 00:48:15,792 Je prends la pose. OK, ça y est? 1220 00:48:15,875 --> 00:48:16,875 Allez-y. 1221 00:48:21,083 --> 00:48:22,458 Je veux regarder. Attendez. 1222 00:48:23,750 --> 00:48:27,167 Oh, non. Encore dix ou quinze, 1223 00:48:27,250 --> 00:48:30,083 si ça vous va? Je vais faire des poses, OK? C'est parti. 1224 00:48:33,042 --> 00:48:35,792 [Tess] "Bonjour, monsieur, je dois annuler la réception car 1225 00:48:35,875 --> 00:48:37,292 la mariée est insupportable, 1226 00:48:37,375 --> 00:48:39,292 et ma fille m'avait prévenue." 1227 00:48:39,375 --> 00:48:40,542 Laura Agent 1228 00:48:40,625 --> 00:48:41,750 Oh! C'est qui, Laura? 1229 00:48:41,833 --> 00:48:42,875 Bonjour, bonjour! 1230 00:48:42,958 --> 00:48:45,750 [Laura] Il faut ton approbation pour ton portrait d'écrivaine. 1231 00:48:45,833 --> 00:48:47,625 - D'accord! - Je te l'envoie. 1232 00:48:48,583 --> 00:48:51,375 [Tess] Oh, non. Non, non. 1233 00:48:51,458 --> 00:48:52,875 Celle-là est hideuse. 1234 00:48:52,958 --> 00:48:54,917 Je viens juste d'en prendre une nouvelle. 1235 00:48:55,000 --> 00:48:56,875 - Je te l'envoie à l'instant. - D'accord! 1236 00:48:56,958 --> 00:49:00,875 Oh, regarde! Son téléphone a le virus des lettres géantes. 1237 00:49:00,958 --> 00:49:02,625 Articles de mariage annulés. 1238 00:49:02,708 --> 00:49:03,792 AU SECOURS. 1239 00:49:03,875 --> 00:49:07,417 Ryan. Tu crois que tu peux me déposer au travail d'Anna? 1240 00:49:07,500 --> 00:49:08,875 [DJ] Salut, Trevor-maniaques! 1241 00:49:08,958 --> 00:49:10,250 C'était votre Trevor Travis 1242 00:49:10,333 --> 00:49:11,708 avec sa nouvelle chanson, 1243 00:49:11,792 --> 00:49:12,917 "Better than the Last One". 1244 00:49:14,083 --> 00:49:15,917 La grosse cliente de ma mère a craqué. 1245 00:49:16,000 --> 00:49:17,208 - Jett! - Je travaille! 1246 00:49:17,292 --> 00:49:19,250 Son petit ami Trevor vient de la quitter. 1247 00:49:20,750 --> 00:49:21,750 Trevor Travis? 1248 00:49:22,417 --> 00:49:25,583 [Tess chante la chanson de Trevor] 1249 00:49:29,833 --> 00:49:30,958 [elle s'exclame] 1250 00:49:31,583 --> 00:49:34,458 Ils viennent de se faire faire des tatouages assortis! 1251 00:49:34,542 --> 00:49:38,875 C'est vraiment la pire chose 1252 00:49:38,958 --> 00:49:42,250 qui soit arrivée à quelqu'un dans l'histoire de l'humanité. 1253 00:49:42,333 --> 00:49:44,083 - C'est gentil. - Je le pense! 1254 00:49:44,792 --> 00:49:46,250 Anna va se marier, 1255 00:49:46,333 --> 00:49:47,375 elle sait pas ce que c'est 1256 00:49:47,458 --> 00:49:48,917 d'avoir le cœur brisé. 1257 00:49:49,000 --> 00:49:51,333 Je comprends. Quand j'avais ton âge, ma mère… 1258 00:49:51,417 --> 00:49:54,208 moi, je veux dire, j'ai eu un petit ami, Jake, 1259 00:49:54,292 --> 00:49:56,667 et tout le monde dit que c'était mon premier amour. 1260 00:49:56,750 --> 00:49:58,458 C'est de lui que parle ta chanson? 1261 00:49:59,000 --> 00:50:00,417 Quelle chanson? Ma chanson? 1262 00:50:07,083 --> 00:50:09,250 [Anna chante en anglais] 1263 00:50:14,667 --> 00:50:15,667 J'ai écrit ça? 1264 00:50:15,750 --> 00:50:18,292 [petit rire] C'est vraiment bon. 1265 00:50:19,417 --> 00:50:21,917 C'est une excellente chanson. 1266 00:50:22,000 --> 00:50:24,167 Tu as beaucoup de talent. 1267 00:50:24,750 --> 00:50:26,417 Je comprends pas que t'aies arrêté. 1268 00:50:27,958 --> 00:50:29,542 Parce que j'ai eu ma fille, 1269 00:50:29,625 --> 00:50:33,458 et je le regrette puisque j'écris des chansons en secret. 1270 00:50:33,542 --> 00:50:35,042 Ça te manque, d'être sur scène? 1271 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Eh bien, oui, probablement. 1272 00:50:40,042 --> 00:50:42,125 J'apprends beaucoup sur moi, aujourd'hui. 1273 00:50:43,542 --> 00:50:45,250 - [la musique s'arrête] - [soupir] 1274 00:50:45,333 --> 00:50:48,792 Anna, ta chanson est vraiment la seule que j'ai aimée 1275 00:50:48,875 --> 00:50:50,667 parmi celles qu'on nous a envoyées. 1276 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 Je sais que tu m'as déjà dit non, 1277 00:50:52,583 --> 00:50:56,667 mais est-ce que je pourrais la chanter au Wiltern demain? 1278 00:50:56,750 --> 00:50:59,208 Tu sais, c'est ton concert, ta tournée. 1279 00:50:59,292 --> 00:51:01,042 Tu devrais chanter ce que tu veux. 1280 00:51:02,000 --> 00:51:03,625 OK! 1281 00:51:03,708 --> 00:51:06,625 Parfois, on dirait qu'avec les directeurs, les stylistes, 1282 00:51:06,708 --> 00:51:08,917 les gérants, les gens des maisons de disques, 1283 00:51:09,000 --> 00:51:12,583 personne ne se donne la peine d'écouter ce que j'ai à dire. 1284 00:51:12,667 --> 00:51:13,750 Je sais! 1285 00:51:14,250 --> 00:51:17,542 C'est parce que les vieux n'écoutent jamais les jeunes. 1286 00:51:18,583 --> 00:51:20,917 Je veux dire, les jeunes comme toi pensent que… 1287 00:51:21,000 --> 00:51:22,208 les gens comme moi pensent 1288 00:51:22,292 --> 00:51:23,708 que les gens comme toi n'ont… 1289 00:51:23,792 --> 00:51:26,042 - Vous comprenez? - Oui. 1290 00:51:26,125 --> 00:51:28,042 C'est moi qui ai le contrôle sur ma vie. 1291 00:51:29,000 --> 00:51:31,125 Le contrôle absolu. On reprend la séance! 1292 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 La séance de photos reprend, mes abeilles! 1293 00:51:33,208 --> 00:51:34,667 Et hop, hop, hop! 1294 00:51:34,750 --> 00:51:37,333 C'est l'heure de capturer l'essence 1295 00:51:37,417 --> 00:51:39,875 de cette jeune tigresse! 1296 00:51:39,958 --> 00:51:41,667 Sérieux, c'est pas évident d'avoir un emploi. 1297 00:51:41,750 --> 00:51:43,667 - Minute. - Quoi? "Minute" quoi? 1298 00:51:43,750 --> 00:51:47,667 Si ta mère a écrit cette chanson propos de ce Jake… 1299 00:51:47,750 --> 00:51:48,583 Ouais. 1300 00:51:48,667 --> 00:51:51,125 voilà comment on pourra séparer nos parents à tout jamais! 1301 00:51:51,208 --> 00:51:54,542 Parce que si elle est avec Jake, elle peut pas épouser mon père. 1302 00:51:54,625 --> 00:51:55,792 Comment on va le retrouver? 1303 00:51:57,375 --> 00:51:58,792 Recherche Facebook Anna Coleman 1304 00:51:58,875 --> 00:52:00,833 [Tess] C'est une base de données pour les vieux. 1305 00:52:00,917 --> 00:52:03,250 - Jake. Oui. - C'est lui! Je le reconnais! 1306 00:52:03,333 --> 00:52:04,708 [Tess] Attends une petite minute. 1307 00:52:05,792 --> 00:52:06,708 [Tess] Ça y est. 1308 00:52:06,792 --> 00:52:08,750 Oh, il est propriétaire du Salon du disque. 1309 00:52:08,833 --> 00:52:11,875 [Tess] Il a aimé toutes les publications de ta mère. 1310 00:52:11,958 --> 00:52:14,667 Il est carrément obsédé par elle. 1311 00:52:14,750 --> 00:52:16,625 Célibataire. OK, allons le voir. 1312 00:52:16,708 --> 00:52:18,375 On va aller le voir! 1313 00:52:19,000 --> 00:52:21,417 Mais d'abord, ta mère doit avoir un look de feu 1314 00:52:21,500 --> 00:52:23,417 pour retrouver l'amour de sa vie. 1315 00:52:23,500 --> 00:52:25,125 Et je dois me changer, moi aussi. 1316 00:52:25,208 --> 00:52:28,833 La styliste d'Ella a apporté les tenues les plus sensationnelles 1317 00:52:28,917 --> 00:52:30,125 que j'aie jamais vues. 1318 00:52:30,208 --> 00:52:31,417 [Ella] Le chapeau, c'est pas mon genre. 1319 00:52:31,500 --> 00:52:32,875 La maison de disques adore. 1320 00:52:32,958 --> 00:52:34,375 - On pourrait… - Non. 1321 00:52:34,458 --> 00:52:35,667 - Sur les épaules? - Non. 1322 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 On le dépose sur…? 1323 00:52:36,833 --> 00:52:39,833 [Tess] Je t'en prie, on peut mettre nos différends de côté 1324 00:52:39,917 --> 00:52:42,542 pour que je puisse réaliser mon rêve? Je t'en prie. 1325 00:52:42,625 --> 00:52:44,500 Juste parce qu'on a un plan. 1326 00:52:44,583 --> 00:52:46,042 - Oh, merci. - Y'a pas de quoi. 1327 00:52:47,875 --> 00:52:50,125 C'est génial. Merci. Merci. Merci. 1328 00:52:51,292 --> 00:52:53,708 ["Super Graphic Ultra Modern Girl" en cours] 1329 00:53:00,667 --> 00:53:02,083 C'est pas trop mon style. 1330 00:53:02,750 --> 00:53:05,333 Harper. C'est tellement excitant! 1331 00:53:05,417 --> 00:53:07,625 Alors, poser devant une caméra, ça demande une technique. 1332 00:53:07,708 --> 00:53:09,625 Tu dois trouver une pose et la garder. 1333 00:53:09,708 --> 00:53:11,125 - Comme ça? - Ça va aller. 1334 00:53:14,250 --> 00:53:15,875 Où sont passés les fruits? 1335 00:53:21,417 --> 00:53:22,583 Oh, c'est très cool. 1336 00:53:22,667 --> 00:53:24,292 - Et ça, c'est chic. - Recyclé. 1337 00:53:25,500 --> 00:53:26,375 Quand on est une pop star, 1338 00:53:26,458 --> 00:53:27,375 - on fait pop! - Ouais. 1339 00:53:27,958 --> 00:53:28,958 Pop. 1340 00:53:29,583 --> 00:53:30,583 Ah! Non! Non! Non! 1341 00:53:32,083 --> 00:53:33,833 Non, non, non. 1342 00:53:34,417 --> 00:53:35,333 [à l'unisson] Oh. 1343 00:53:44,625 --> 00:53:46,708 [Ella] Tess, vous êtes une styliste dans l'âme. 1344 00:53:46,792 --> 00:53:49,042 J'avais jamais rencontré des adultes aussi cool! 1345 00:53:49,125 --> 00:53:49,958 Merci. 1346 00:53:50,042 --> 00:53:51,333 - Bye. - [Tess] Merci. 1347 00:53:51,417 --> 00:53:53,000 Ma mère a un emploi de rêve. 1348 00:53:57,083 --> 00:53:58,542 Notre nouvelle meilleure amie? 1349 00:53:58,625 --> 00:54:01,125 Moi, je crois que oui. Je crois que oui. 1350 00:54:01,667 --> 00:54:02,833 Je vous dépose? 1351 00:54:03,417 --> 00:54:05,500 - Oui. Super. - Oh, génial! 1352 00:54:05,583 --> 00:54:07,125 [alerte du système de l'école] 1353 00:54:07,208 --> 00:54:08,417 [Waldman] Chers élèves. 1354 00:54:08,500 --> 00:54:10,458 Vous serez heureux d'apprendre ma guérison 1355 00:54:10,542 --> 00:54:12,375 - de mon choc anaphylactique. - [haut-le-cœur] 1356 00:54:13,917 --> 00:54:14,917 [haut-le-cœur] 1357 00:54:15,625 --> 00:54:18,000 - [Waldman] Je suis pas morte. - [M. Bates ronfle] 1358 00:54:19,417 --> 00:54:20,417 Merci. 1359 00:54:20,958 --> 00:54:22,125 [haut-le-cœur] 1360 00:54:22,208 --> 00:54:23,750 [carillon de la directrice] 1361 00:54:23,833 --> 00:54:25,708 [Waldman] J'espère que les participants 1362 00:54:25,792 --> 00:54:28,167 à la bataille de nourriture s'amusent en retenue. 1363 00:54:34,000 --> 00:54:35,542 [acclamations des fans] 1364 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 Oh, non. 1365 00:54:41,708 --> 00:54:43,792 Elles ont complètement dérapé! 1366 00:54:44,333 --> 00:54:45,458 [Tess] Whoo! 1367 00:54:45,542 --> 00:54:47,208 - Ouais! - [Tess] Tellement cool! 1368 00:54:47,292 --> 00:54:48,250 Trevor Qui? C’est le monde d’Ella!! 1369 00:54:48,333 --> 00:54:50,125 [Lily] Comment on est habillées! 1370 00:54:50,208 --> 00:54:52,083 Elles sont parties en virée avec Ella. 1371 00:54:52,167 --> 00:54:53,875 On les retrouvera jamais! 1372 00:54:53,958 --> 00:54:57,708 Non, mais on peut retrouver Madame Jen. 1373 00:55:02,000 --> 00:55:03,792 Est-ce que tu penses à ce que je pense? 1374 00:55:04,917 --> 00:55:05,917 Oh, oui. 1375 00:55:07,417 --> 00:55:09,417 ["Spice Up Your Life" en cours] 1376 00:55:11,208 --> 00:55:13,042 [Lily] Madame Jen n'a plus de kiosque 1377 00:55:13,125 --> 00:55:14,292 au marché, 1378 00:55:14,375 --> 00:55:17,167 mais maintenant, elle est au Starbucks en face 1379 00:55:17,250 --> 00:55:20,042 du magasin de vins et fromages. 1380 00:55:20,625 --> 00:55:22,750 BURGERS PUR BŒUF SANDWICHS AU PASTRAMI 1381 00:55:22,833 --> 00:55:24,083 On est pressées, mais… 1382 00:55:24,167 --> 00:55:25,167 Puisqu'on est là. 1383 00:55:25,250 --> 00:55:27,917 Et mon métabolisme est rapide comme l'éclair. 1384 00:55:30,625 --> 00:55:32,500 [Harper] Double crème fouettée! 1385 00:55:32,583 --> 00:55:34,875 [Lily] Mes genoux se plient! 1386 00:55:34,958 --> 00:55:37,583 J'en ai pas mangé depuis la présidence de Bush. 1387 00:55:37,667 --> 00:55:38,833 Tant de frites! 1388 00:55:38,917 --> 00:55:40,542 [Harper] Je suis souple! 1389 00:55:42,500 --> 00:55:44,083 - Mmm. - [rire] 1390 00:55:44,167 --> 00:55:46,667 Il faut vraiment qu'on trouve Madame Jen. 1391 00:55:46,750 --> 00:55:50,375 Oui, mais y a des oignons frits à l'intérieur du burger! 1392 00:55:50,958 --> 00:55:53,667 Ma digestion! Ça fait des décennies! 1393 00:55:53,750 --> 00:55:55,375 Et j'ai encore de l'appétit! 1394 00:55:56,167 --> 00:55:57,083 Du sucre. 1395 00:55:57,875 --> 00:55:59,375 Tu te souviens du sucre? 1396 00:55:59,458 --> 00:56:01,250 Après, on reprend la mission. 1397 00:56:01,333 --> 00:56:03,042 Plus de distractions. 1398 00:56:03,125 --> 00:56:07,125 C'est simple, tu n'as qu'à entrer, flirter avec Jake, 1399 00:56:07,208 --> 00:56:09,750 et lui rappeler ce qui l'attirait plus jeune. 1400 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 Mais j'étais pas moi! 1401 00:56:11,292 --> 00:56:12,458 Et comment flirter? 1402 00:56:12,542 --> 00:56:15,167 Comment flirter dans un corps de vieille? 1403 00:56:15,250 --> 00:56:18,042 Ils parlent de quoi? De lentilles progressives? 1404 00:56:18,125 --> 00:56:19,417 Rénovations? John Mayer? 1405 00:56:19,500 --> 00:56:20,458 LE SALON DES VINYLES 1406 00:56:20,542 --> 00:56:22,250 - J'en sais rien. - Une idée. 1407 00:56:22,333 --> 00:56:24,292 On va mettre un AirPod chacune. 1408 00:56:24,375 --> 00:56:25,292 Tu vas m'aider. 1409 00:56:25,375 --> 00:56:26,750 Tu as un petit ami, 1410 00:56:26,833 --> 00:56:28,750 alors tu sais comment flirter. 1411 00:56:30,000 --> 00:56:32,917 Ouais, carrément. Oui. 1412 00:56:33,000 --> 00:56:34,917 J'entre en premier et je te dis 1413 00:56:35,000 --> 00:56:37,208 quand tu peux faire ton entrée sexy! 1414 00:56:38,208 --> 00:56:40,042 Sexy? De quoi tu parles? 1415 00:56:40,125 --> 00:56:41,125 [Tess] Sexy, quoi. 1416 00:56:41,208 --> 00:56:42,208 - Quoi? - [Tess] Hm… 1417 00:56:43,833 --> 00:56:44,833 Sexy. 1418 00:56:45,750 --> 00:56:46,875 Je ferai pas ça. 1419 00:56:46,958 --> 00:56:49,042 [un moteur rugit] 1420 00:56:53,667 --> 00:56:56,167 - [le rugissement continue] - Oh. 1421 00:56:56,958 --> 00:56:58,708 ["OMG" en cours] 1422 00:57:22,458 --> 00:57:23,792 [ricanement] 1423 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 [Jake] Hé… 1424 00:57:30,708 --> 00:57:33,458 - t'as changé de style! - Ouais. 1425 00:57:33,542 --> 00:57:35,917 Je savais pas que tu venais aujourd'hui. 1426 00:57:36,000 --> 00:57:37,667 - J'ai tes trucs. - Quoi? 1427 00:57:37,750 --> 00:57:38,917 De quoi tu parles? 1428 00:57:39,417 --> 00:57:41,458 [Tess] C'est son premier amour! 1429 00:57:41,542 --> 00:57:42,792 Qu'est-ce qu'il fait? 1430 00:57:43,792 --> 00:57:45,458 Parti chercher des trucs. 1431 00:57:45,542 --> 00:57:48,417 Ta mère manigance dans le dos de mon père? 1432 00:57:48,500 --> 00:57:51,250 - Chut! - Non, hé, hé! 1433 00:57:51,333 --> 00:57:53,042 - Je ne me tairai pas. - Baisse-toi. 1434 00:57:53,125 --> 00:57:55,083 - Il m'entend pas. - Je t'ignore. 1435 00:57:55,167 --> 00:57:57,083 Merci encore d'avoir accepté. 1436 00:57:57,167 --> 00:58:01,333 Tu peux me rappeler ce qu'on est censé faire? [ricanement] 1437 00:58:01,417 --> 00:58:03,167 Signer des disques pour l'encan. 1438 00:58:03,250 --> 00:58:04,625 Oh. 1439 00:58:04,708 --> 00:58:06,375 - Ouais. - Voilà. 1440 00:58:06,958 --> 00:58:09,875 C'est ça. Une bonne action. 1441 00:58:11,083 --> 00:58:11,958 [Tess] Oh! 1442 00:58:15,667 --> 00:58:16,958 J'ai une question. 1443 00:58:17,833 --> 00:58:19,167 Est-ce que parfois… 1444 00:58:19,250 --> 00:58:20,833 ça te manque de…? 1445 00:58:21,458 --> 00:58:23,750 Y a-t-il une réponse à cette question? 1446 00:58:23,833 --> 00:58:29,667 En fait, est-ce que ça t'arrive de repenser à notre histoire? 1447 00:58:31,583 --> 00:58:33,458 Tu vas te marier ce week-end. 1448 00:58:34,333 --> 00:58:37,333 À moins que je ne me marie pas! 1449 00:58:38,417 --> 00:58:40,000 ["…Baby One More Time" en cours] 1450 00:58:40,083 --> 00:58:42,083 [Tess] Fais un truc coquin, 1451 00:58:42,167 --> 00:58:43,667 genre secoue tes cheveux. 1452 00:58:44,667 --> 00:58:45,833 Bien. 1453 00:58:45,917 --> 00:58:48,792 C'est génial. Vas-y, fais de grands gestes. 1454 00:58:48,875 --> 00:58:51,083 Remue-toi. Encore. Secoue la tête. 1455 00:58:52,083 --> 00:58:54,333 Encore. Fais un tour complet. 1456 00:58:54,417 --> 00:58:55,458 Secoue-la. 1457 00:58:56,667 --> 00:58:57,833 Excellent. 1458 00:58:57,917 --> 00:59:01,208 Maintenant, fais-lui un clin d’œil. 1459 00:59:01,292 --> 00:59:02,458 Cligne. 1460 00:59:02,542 --> 00:59:04,667 Cligne. Un œil. Un œil. 1461 00:59:04,750 --> 00:59:05,917 Puis, les deux yeux. 1462 00:59:06,542 --> 00:59:09,125 OK, bien. 1463 00:59:11,750 --> 00:59:13,750 OK, ça n'a pas l'air de marcher. 1464 00:59:13,833 --> 00:59:15,458 Hum… euh… Oh! 1465 00:59:15,542 --> 00:59:17,625 Mords-toi la lèvre. 1466 00:59:19,750 --> 00:59:21,625 Pourquoi il te regarde comme ça? 1467 00:59:22,208 --> 00:59:23,375 [étouffé] Je mords! 1468 00:59:23,917 --> 00:59:25,875 Pas celle du haut, celle du bas. 1469 00:59:25,958 --> 00:59:27,625 Mords-toi la lèvre du bas. 1470 00:59:27,708 --> 00:59:29,208 Comme ça. Fais la moue. 1471 00:59:30,208 --> 00:59:31,667 Je sais ce que t'as. 1472 00:59:31,750 --> 00:59:33,458 Ce sont les signes d'un AVC. 1473 00:59:33,542 --> 00:59:34,958 - Non, non. - J'appelle le 911. 1474 00:59:35,042 --> 00:59:36,750 Je dois aller aux toilettes. 1475 00:59:36,833 --> 00:59:38,208 Je vais aux toil… 1476 00:59:38,292 --> 00:59:40,375 - À l'arrière. - Je vais trouver. 1477 00:59:40,458 --> 00:59:42,042 Euh… t'en es sûre? 1478 00:59:47,792 --> 00:59:48,917 Pas de disques à… 1479 00:59:49,708 --> 00:59:51,958 Je suis vraiment pas douée pour ça. 1480 00:59:52,542 --> 00:59:54,458 Comment on sait si l'autre est intéressé? 1481 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 [balbutie] 1482 00:59:56,042 --> 00:59:57,125 Ça se sent. 1483 00:59:57,208 --> 00:59:58,208 Huh? 1484 00:59:58,292 --> 01:00:00,208 Comment? Donne-moi des exemples. 1485 01:00:00,292 --> 01:00:02,042 T'as fréquenté quelqu'un. 1486 01:00:02,125 --> 01:00:04,417 T'as de l'expérience. Aide-moi un peu. 1487 01:00:07,333 --> 01:00:09,583 Harper, euh… j'ai pas de petit ami. 1488 01:00:09,667 --> 01:00:10,667 [halètement] 1489 01:00:12,208 --> 01:00:14,292 Ma seule expérience se résume 1490 01:00:14,375 --> 01:00:16,833 à 500 heures de visionnage de L'île de l'amour. 1491 01:00:16,917 --> 01:00:19,042 Tu es une personne si sûre d'elle. 1492 01:00:19,125 --> 01:00:20,542 Je fais semblant. 1493 01:00:24,250 --> 01:00:25,250 Quoi? 1494 01:00:25,333 --> 01:00:27,250 Tu ne le diras à personne, OK? 1495 01:00:28,125 --> 01:00:30,917 Non. Je suis pas comme ça. Je ferais pas ça. 1496 01:00:31,000 --> 01:00:32,458 OK. Merci. 1497 01:00:32,542 --> 01:00:34,583 Tu me feras pas de câlin, j'espère? 1498 01:00:34,667 --> 01:00:36,292 Non, je voulais juste… 1499 01:00:36,375 --> 01:00:38,250 - [Anna] Non. - C'était juste… 1500 01:00:38,333 --> 01:00:40,625 Écoute, on ferait mieux d'y retourner, 1501 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 sinon, il va croire que je fais caca. 1502 01:00:43,417 --> 01:00:45,167 - [Lily] Elle est là! - Près du lait. 1503 01:00:45,250 --> 01:00:47,792 Et je vois que ta carrière va décoller, 1504 01:00:47,875 --> 01:00:50,333 si tu décides d'écrire des films… 1505 01:00:50,417 --> 01:00:52,833 - [barista] De genre? - …de genre. Oui. 1506 01:00:52,917 --> 01:00:53,833 De genre. 1507 01:00:53,917 --> 01:00:55,042 [barista] Genre élevé? 1508 01:00:55,125 --> 01:00:56,125 Hum… 1509 01:00:56,667 --> 01:00:58,417 Non. Désolée. 1510 01:00:58,500 --> 01:01:00,542 - [Harper] Vous! - [Madame Jen] Oh. 1511 01:01:00,625 --> 01:01:01,667 Hum. 1512 01:01:01,750 --> 01:01:02,750 Puis-je vous aider? 1513 01:01:02,833 --> 01:01:06,042 C'est vous la voyante, alors à vous de nous le dire. 1514 01:01:06,125 --> 01:01:07,917 Vous allez me poursuivre? 1515 01:01:09,125 --> 01:01:11,208 Non. On a changé de corps. 1516 01:01:12,042 --> 01:01:13,250 Oh! 1517 01:01:13,333 --> 01:01:14,500 Oh, bon sang! 1518 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Ça a vraiment marché? 1519 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 C'est fantastique! 1520 01:01:19,208 --> 01:01:20,875 Je n'avais jamais réussi! 1521 01:01:20,958 --> 01:01:23,042 Un commentaire en ligne, peut-être? 1522 01:01:23,125 --> 01:01:24,125 Ou cinq étoiles? 1523 01:01:24,208 --> 01:01:25,917 Par exemple : "Oh mon Dieu! 1524 01:01:26,000 --> 01:01:26,917 Extraordinaire!" 1525 01:01:27,000 --> 01:01:28,750 On veut retrouver nos corps. 1526 01:01:28,833 --> 01:01:29,833 OK. Du calme. 1527 01:01:29,917 --> 01:01:32,375 Je vais y penser si vous vous inscrivez 1528 01:01:32,458 --> 01:01:36,375 à mon forfait de reiki et de gestion financière. 1529 01:01:36,458 --> 01:01:39,375 Réglez-nous ça, cinglée aux mille vocations! 1530 01:01:40,167 --> 01:01:42,958 Oh, mais oui. C'est vrai, j'en ai une tonne. 1531 01:01:43,042 --> 01:01:44,667 Ça fait mon charme! 1532 01:01:44,750 --> 01:01:47,333 Je suis censée me marier dans deux jours. 1533 01:01:47,417 --> 01:01:49,000 D'accord, ça va. 1534 01:01:49,958 --> 01:01:53,000 La seule façon, c'est de déchiffrer l'incantation. 1535 01:01:53,083 --> 01:01:56,500 Mais on ne connaît pas l'incantation. 1536 01:01:57,375 --> 01:01:59,333 Qu'est-ce que vous racontez? 1537 01:01:59,417 --> 01:02:01,542 Je vous l'ai récitée directement, 1538 01:02:01,625 --> 01:02:03,917 plusieurs fois, d'une voix inquiétante. 1539 01:02:04,000 --> 01:02:05,458 Mais on n'était pas là. 1540 01:02:06,375 --> 01:02:07,375 C'était pas… 1541 01:02:07,458 --> 01:02:09,375 Oh, oui! Je vois. 1542 01:02:09,458 --> 01:02:11,875 Vous n'étiez pas vous parce que vous avez échangé 1543 01:02:11,958 --> 01:02:14,917 avec les deux autres filles qui sont… 1544 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 OK, ça va. 1545 01:02:16,333 --> 01:02:17,833 C'est très logique. 1546 01:02:17,917 --> 01:02:22,333 Alors, [soupir] l'incantation, c'était : 1547 01:02:22,417 --> 01:02:24,500 "Change les cœurs perdus dans l'erreur 1548 01:02:24,583 --> 01:02:27,542 et tu trouveras enfin ta vraie demeure." 1549 01:02:27,625 --> 01:02:29,333 - On l'a essayé, non? - Oui. 1550 01:02:29,417 --> 01:02:31,708 - On l'a essayé. - Le problème, 1551 01:02:31,792 --> 01:02:34,292 c'est que vos cœurs ne sont pas les seuls 1552 01:02:34,375 --> 01:02:35,667 qui doivent être changés. 1553 01:02:35,750 --> 01:02:36,792 Alors… 1554 01:02:37,417 --> 01:02:39,292 Mmm, trop mignon. 1555 01:02:39,375 --> 01:02:40,458 [ricanement] 1556 01:02:40,542 --> 01:02:42,417 Bon, notre temps est écoulé. 1557 01:02:43,125 --> 01:02:44,167 [Harper] Attendez! 1558 01:02:44,250 --> 01:02:46,458 Vous pouvez essayer autre chose! 1559 01:02:46,542 --> 01:02:48,958 J'aimerais vous aider, mais je travaille. 1560 01:02:49,875 --> 01:02:53,750 Donc, je propose maintenant de vous offrir un cortado, 1561 01:02:53,833 --> 01:02:56,083 un Americano, un… 1562 01:02:56,167 --> 01:02:58,000 [marmonnement] 1563 01:02:58,083 --> 01:03:01,375 ou n'importe quelle boisson à base d'espresso ou non. 1564 01:03:01,458 --> 01:03:02,458 [sonnerie] 1565 01:03:02,542 --> 01:03:03,542 Zut, ton père! 1566 01:03:03,625 --> 01:03:05,500 [Jake] La nouvelle marchandise 1567 01:03:05,583 --> 01:03:06,833 qu'il faut classer. 1568 01:03:08,250 --> 01:03:09,417 Euh, excuse-moi. 1569 01:03:10,917 --> 01:03:12,000 - Tess? - Oh! 1570 01:03:15,583 --> 01:03:17,167 Que faites-vous ici? 1571 01:03:18,458 --> 01:03:19,667 Des étirements. 1572 01:03:21,167 --> 01:03:23,167 Ah! Ouais. Euh… 1573 01:03:23,792 --> 01:03:24,792 Anna n'a pas… 1574 01:03:24,875 --> 01:03:27,167 Elle ne m'a pas prévenu de votre visite. 1575 01:03:27,250 --> 01:03:28,542 - Oh! - Une entrevue? 1576 01:03:28,625 --> 01:03:30,250 Ah oui, l'entrevue. Maintenant? 1577 01:03:30,333 --> 01:03:32,708 Je pensais à vous l'autre jour. 1578 01:03:32,792 --> 01:03:34,083 C'est vrai? 1579 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 J'ai une question. 1580 01:03:36,083 --> 01:03:36,958 Je t'écoute! 1581 01:03:37,042 --> 01:03:42,958 C'est que je ne sais pas comment aborder le sujet. 1582 01:03:43,042 --> 01:03:48,833 Mais, vous voyez, votre mari est-il… toujours parmi nous? 1583 01:03:49,500 --> 01:03:53,250 Ouais. J'arrive pas à y croire. Il est tellement vieux. 1584 01:03:53,333 --> 01:03:55,833 Quel âge il a, exactement? 1585 01:03:55,917 --> 01:03:57,917 On ne parle jamais de ça. 1586 01:03:58,000 --> 01:04:00,125 Entre 50 et 100 ans, je dirais. 1587 01:04:00,208 --> 01:04:01,708 [ricanement] 1588 01:04:01,792 --> 01:04:02,917 [Tess] C'est vrai. 1589 01:04:03,000 --> 01:04:07,292 Ouais, mais… laissez-moi me concentrer une seconde. 1590 01:04:07,375 --> 01:04:09,792 Je m'inquiète pour Anna, d'accord? 1591 01:04:09,875 --> 01:04:11,292 Je la trouve bizarre, 1592 01:04:11,375 --> 01:04:14,500 elle me demande sans cesse si je pense à elle. 1593 01:04:14,583 --> 01:04:17,292 Peut-être qu'elle remet ses choix en question. 1594 01:04:17,375 --> 01:04:19,458 - Elle reconsidère? - [Tess] Uh-huh. 1595 01:04:19,542 --> 01:04:22,875 Elle me disait récemment qu'elle est amoureuse d'Eric! 1596 01:04:22,958 --> 01:04:25,458 Elle a écrit une chanson sur toi, tu sais? 1597 01:04:26,958 --> 01:04:28,083 - Non. - Anna! 1598 01:04:29,417 --> 01:04:30,875 Ma fille? 1599 01:04:30,958 --> 01:04:33,875 Parle à Jake de la chanson que tu as écrite! 1600 01:04:34,583 --> 01:04:35,917 Une chanson sur nous. 1601 01:04:36,000 --> 01:04:37,583 [Tess] Bon, je vous laisse. 1602 01:04:37,667 --> 01:04:40,083 Je vais chercher un disque pour les vieux. 1603 01:04:40,167 --> 01:04:42,583 Pour les vieillards. Genre Coldplay. 1604 01:04:43,375 --> 01:04:45,167 Alors, tu recommences à écrire? 1605 01:04:45,250 --> 01:04:47,292 Ouais, tu me donnes une minute? 1606 01:04:47,375 --> 01:04:48,750 Juste une minute. 1607 01:04:49,583 --> 01:04:51,417 Coldplay… 1608 01:04:51,500 --> 01:04:53,667 Allons à l'entrevue d'immigration. 1609 01:04:53,750 --> 01:04:55,375 OK, j'arrive. Attends. 1610 01:04:55,875 --> 01:04:57,625 Mes jambes sont si faibles, 1611 01:04:57,708 --> 01:04:59,667 mes genoux craquent comme des noix! 1612 01:05:00,958 --> 01:05:01,958 [genoux craquent] 1613 01:05:03,583 --> 01:05:05,292 [respire fortement] 1614 01:05:05,375 --> 01:05:06,875 Qu'est-ce qui t'arrive? 1615 01:05:07,500 --> 01:05:10,250 Mon cerveau dit à mon corps de se lever, 1616 01:05:10,333 --> 01:05:12,708 mais c'est comme crier dans le vide! 1617 01:05:14,458 --> 01:05:16,167 Je viens encore d’essayer. 1618 01:05:16,250 --> 01:05:17,125 OK. 1619 01:05:17,208 --> 01:05:19,000 - Aide-moi. - OK. 1620 01:05:19,083 --> 01:05:20,875 Il faut aller à l'entrevue. 1621 01:05:20,958 --> 01:05:21,833 [Tess] OK. 1622 01:05:21,917 --> 01:05:24,750 Attends, je crois que j'ai une idée. 1623 01:05:24,833 --> 01:05:26,417 [Jake] Tess et moi, c'est spécial. 1624 01:05:26,500 --> 01:05:29,750 Oh, Jake, dis donc. On peut emprunter ta voiture? 1625 01:05:29,833 --> 01:05:33,542 Oh, et t'en fais pas, on est en âge de conduire. 1626 01:05:33,625 --> 01:05:36,208 Je ferais tout pour vous, docteure C. 1627 01:05:38,708 --> 01:05:39,625 T'es prête? 1628 01:05:40,583 --> 01:05:41,833 Accroche-toi. 1629 01:05:41,917 --> 01:05:43,625 [le moteur rugit] 1630 01:05:44,875 --> 01:05:45,958 Wah! 1631 01:05:46,625 --> 01:05:47,625 [inspiration] 1632 01:05:48,250 --> 01:05:50,042 Ça, c'est mon genre de femme. 1633 01:05:50,125 --> 01:05:52,583 - [rire] J'adore conduire! - Je sais pas… 1634 01:05:52,667 --> 01:05:54,917 qui t'a appris à conduire, 1635 01:05:55,000 --> 01:05:57,375 - mais il était pas doué! - [crissement de pneus] 1636 01:05:57,458 --> 01:06:00,042 [musique pop] 1637 01:06:00,125 --> 01:06:02,042 Mauvais côté! Attention! 1638 01:06:02,792 --> 01:06:05,125 - [Tess] C'est bon! - Tu vas nous tuer! 1639 01:06:05,208 --> 01:06:06,958 - [klaxon] - [Anna] Seigneur! 1640 01:06:07,042 --> 01:06:08,083 [hurlement] 1641 01:06:10,625 --> 01:06:12,333 Ooh! Je peux pas regarder ça! 1642 01:06:12,958 --> 01:06:14,333 Je conduis très bien! 1643 01:06:14,417 --> 01:06:15,875 [Anna crie] 1644 01:06:20,708 --> 01:06:22,708 [les deux crient] 1645 01:06:29,167 --> 01:06:31,250 C'était spectaculaire! 1646 01:06:34,417 --> 01:06:35,917 [Anna] Whoo! 1647 01:06:42,458 --> 01:06:44,375 - [Tess] Oh! - [crissement de pneus] 1648 01:06:44,458 --> 01:06:45,292 Salut! 1649 01:06:45,875 --> 01:06:48,208 Salut. Belle voiture! 1650 01:06:48,292 --> 01:06:49,542 C'est la mienne. 1651 01:06:49,625 --> 01:06:51,708 - [Anna] Il te plaît! - [Tess] Mais non. 1652 01:06:51,792 --> 01:06:53,375 - Oh que oui! - Faux. 1653 01:06:53,458 --> 01:06:55,542 - [Anna] Vrai. - [Tess] C'est faux. 1654 01:06:55,625 --> 01:06:56,458 [Anna] Mignon! 1655 01:06:56,542 --> 01:06:57,375 C'est faux! 1656 01:06:57,458 --> 01:06:58,333 - Vrai. - Oui. 1657 01:06:58,417 --> 01:06:59,875 - Je le sais. - J'avoue. 1658 01:07:00,375 --> 01:07:01,625 Merci. 1659 01:07:01,708 --> 01:07:02,917 Docteure Coleman? 1660 01:07:03,750 --> 01:07:05,083 Oh, non! Fonce! 1661 01:07:05,833 --> 01:07:07,333 C'est ma thérapeute! 1662 01:07:07,417 --> 01:07:09,542 [Anna] T'es stressé? 1663 01:07:09,625 --> 01:07:11,958 [Eric] Non, pourquoi? On est si bien ensemble. 1664 01:07:12,042 --> 01:07:13,042 Tu verras. 1665 01:07:13,625 --> 01:07:15,500 Oh, ça, c'était très mystérieux. 1666 01:07:15,583 --> 01:07:17,292 [agente] Coleman/Reyes? 1667 01:07:17,375 --> 01:07:19,583 - Oui. C'est nous. - Allez. 1668 01:07:20,792 --> 01:07:21,833 Ma chérie. 1669 01:07:21,917 --> 01:07:23,000 [raclement de gorge] 1670 01:07:23,083 --> 01:07:24,333 - Tant de froufrous! - Oui. 1671 01:07:24,417 --> 01:07:25,833 Service de l'immigration 1672 01:07:25,917 --> 01:07:27,625 - Après toi. - Ah. 1673 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Comment allez-vous? 1674 01:07:30,208 --> 01:07:33,125 Hm, mon fiancé vient juste de me quitter, donc… 1675 01:07:33,208 --> 01:07:34,625 - Voilà. - Oh, non. 1676 01:07:34,708 --> 01:07:36,833 Je suis tellement désolé pour vous. 1677 01:07:36,917 --> 01:07:39,542 Aw, c'est très gentil de votre part. Merci. 1678 01:07:39,625 --> 01:07:40,458 Ça va de soi. 1679 01:07:40,542 --> 01:07:42,458 Êtes-vous célibataire? [rire] 1680 01:07:42,542 --> 01:07:43,875 Je blague! 1681 01:07:45,000 --> 01:07:47,125 Je peux voir vos papiers? 1682 01:07:47,208 --> 01:07:48,417 - Oui. - [agente] Ouais. 1683 01:07:48,500 --> 01:07:49,542 Vous serez autorisé. 1684 01:07:49,625 --> 01:07:50,500 Attendez. 1685 01:07:50,583 --> 01:07:52,375 Vous ne vérifiez rien? 1686 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 D'habitude, oui… 1687 01:07:53,542 --> 01:07:58,083 mais il a l'air si gentil et il entretient bien son corps. 1688 01:07:58,167 --> 01:07:59,542 Très bien même. 1689 01:07:59,625 --> 01:08:00,917 - Oh. - Franchement. 1690 01:08:01,542 --> 01:08:02,833 Êtes-vous gymnaste? 1691 01:08:02,917 --> 01:08:04,667 J'ai représenté le Royaume-Uni 1692 01:08:04,750 --> 01:08:06,125 - au saut à la perche. - Oui? 1693 01:08:06,208 --> 01:08:07,417 On devrait quand même 1694 01:08:07,500 --> 01:08:09,958 prouver qu'on est faits pour être ensemble. 1695 01:08:10,667 --> 01:08:13,625 Mon repas préféré pendant les voyages en voiture? 1696 01:08:13,708 --> 01:08:16,542 Les hot dogs trempés dans la slush bleue. 1697 01:08:16,625 --> 01:08:17,875 Mes vacances de rêve? 1698 01:08:17,957 --> 01:08:19,457 Les îles Galapagos. 1699 01:08:19,542 --> 01:08:21,875 Harper adorerait la biodiversité, 1700 01:08:21,957 --> 01:08:24,082 et Lily gagnerait à voir la nature. 1701 01:08:24,167 --> 01:08:27,082 Mais en fait, tout ce qu'Anna veut voir, c'est… 1702 01:08:27,167 --> 01:08:29,667 Un dragon de Komodo dans la nature. 1703 01:08:29,750 --> 01:08:31,250 C'est son animal préféré. 1704 01:08:31,332 --> 01:08:33,292 Tes questions sont trop faciles. 1705 01:08:33,375 --> 01:08:35,167 Pose-moi une colle. 1706 01:08:35,250 --> 01:08:38,457 Quelle chanson est mon plaisir coupable pour me motiver? 1707 01:08:38,542 --> 01:08:39,582 Oh. 1708 01:08:39,667 --> 01:08:43,082 Oh, chérie, j'ai promis de ne jamais divulguer 1709 01:08:43,167 --> 01:08:44,582 cette info top secrète. 1710 01:08:44,667 --> 01:08:46,707 Vous voyez? Il ne me connaît pas. 1711 01:08:46,792 --> 01:08:48,375 - Pas du tout. - Attends… 1712 01:08:48,457 --> 01:08:49,667 On ne peut se marier. 1713 01:08:49,750 --> 01:08:52,625 [grommellement] C'est Chumbawamba. 1714 01:08:53,792 --> 01:08:54,707 Elle te l'a dit? 1715 01:08:54,792 --> 01:08:56,667 "Creepy Crawling" ou "Tubthumping"? 1716 01:08:56,750 --> 01:08:59,500 [il chante "Tubthumping"] 1717 01:09:01,750 --> 01:09:04,125 [les deux chantent] 1718 01:09:06,167 --> 01:09:07,667 C'est celle-là! Ouais! 1719 01:09:07,750 --> 01:09:09,167 [ricanement, soupir] 1720 01:09:09,250 --> 01:09:11,875 [elle continue] 1721 01:09:11,957 --> 01:09:13,042 Oh, wow. 1722 01:09:20,500 --> 01:09:21,500 [reniflement] 1723 01:09:21,582 --> 01:09:24,292 - Mon fiancé s'appelait Danny. - Ça suffit. 1724 01:09:25,082 --> 01:09:26,875 Quelle est ma plus grande peur? 1725 01:09:26,957 --> 01:09:27,957 Oh. 1726 01:09:28,707 --> 01:09:31,332 Que ton amour pour Harper et ton besoin 1727 01:09:31,417 --> 01:09:33,832 de la protéger l'éloignent de toi. 1728 01:09:34,625 --> 01:09:36,417 Qu'elle devienne délinquante 1729 01:09:36,500 --> 01:09:38,207 et se fasse tatouer un soleil 1730 01:09:38,292 --> 01:09:39,500 autour du nombril. 1731 01:09:41,082 --> 01:09:45,167 Mais tu es une mère extra et Harper est incroyable, 1732 01:09:45,250 --> 01:09:46,957 alors ça n'arrivera pas. 1733 01:09:50,957 --> 01:09:53,125 Ça, c'était vraiment mignon. 1734 01:09:53,207 --> 01:09:54,750 Je ne savais pas tout ça. 1735 01:09:55,458 --> 01:09:57,125 [agente] J'approuve trop de mariages 1736 01:09:57,208 --> 01:09:59,583 qui ne dureront même pas un an. 1737 01:10:00,292 --> 01:10:01,625 Mais vous deux… 1738 01:10:03,958 --> 01:10:05,292 APPROUVÉ 1739 01:10:08,167 --> 01:10:10,125 - Merci. - Suivants. 1740 01:10:12,917 --> 01:10:14,750 Bien joué! On a l'approbation! 1741 01:10:14,833 --> 01:10:16,083 Ugh. 1742 01:10:16,167 --> 01:10:18,833 La commande de fruits de mer a été annulée…? 1743 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 - Je m'en occupe. - OK. 1744 01:10:20,333 --> 01:10:22,125 - Ça va, ma mère arrive. - OK. 1745 01:10:22,208 --> 01:10:24,292 Euh… à plus tard. 1746 01:10:24,375 --> 01:10:25,208 Étrange… 1747 01:10:25,292 --> 01:10:27,583 [crissement de pneus] 1748 01:10:27,667 --> 01:10:29,708 Grimpe, l'andouille! Et puis? 1749 01:10:29,792 --> 01:10:32,583 Ton père connaît vraiment bien ma mère. 1750 01:10:32,667 --> 01:10:34,458 - Il l'aime. - [Tess] T'as tout fait 1751 01:10:34,542 --> 01:10:36,125 pour briser leur couple? 1752 01:10:36,208 --> 01:10:37,583 - J'en sais rien. - [râle] 1753 01:10:37,667 --> 01:10:39,292 Je dois changer d'air. 1754 01:10:39,375 --> 01:10:42,417 - On peut aller quelque part? - Oui, allez. 1755 01:10:42,500 --> 01:10:45,125 - [Anna] Doucement. - [Tess] Mets ta ceinture! 1756 01:10:45,208 --> 01:10:47,292 - [le moteur rugit] - [Anna crie] 1757 01:10:47,375 --> 01:10:48,958 [Harper] "Change les cœurs 1758 01:10:49,042 --> 01:10:50,250 perdus dans l'erreur…" 1759 01:10:50,333 --> 01:10:52,167 Que veut-elle dire par là? 1760 01:10:52,250 --> 01:10:53,208 [Lily] Aucune idée, 1761 01:10:53,292 --> 01:10:54,667 mais voyons le positif : 1762 01:10:54,750 --> 01:10:57,167 ces trottinettes sont incroyables! 1763 01:10:57,250 --> 01:10:58,542 On n'a jamais fait ça! 1764 01:10:58,625 --> 01:11:00,125 T'as déjà une prothèse de hanche 1765 01:11:00,208 --> 01:11:01,583 et c'est bien assez. 1766 01:11:01,667 --> 01:11:04,208 Très drôle. Je t'assure que dans ce corps, 1767 01:11:04,292 --> 01:11:06,750 j'ai deux vraies… hanches! [hurlement] 1768 01:11:06,833 --> 01:11:08,417 [rire] 1769 01:11:08,500 --> 01:11:10,417 - [vendeur] Whoa! - [hurlement] 1770 01:11:11,333 --> 01:11:13,500 [Harper grommelle] Aïe! Désolée! 1771 01:11:16,042 --> 01:11:17,042 Rien de cassé! 1772 01:11:18,833 --> 01:11:19,833 Invincibilité! 1773 01:11:19,917 --> 01:11:20,917 Densité osseuse! 1774 01:11:21,000 --> 01:11:22,542 Je suis même pas fatiguée! 1775 01:11:23,125 --> 01:11:24,667 [toutes les deux rient] 1776 01:11:26,333 --> 01:11:30,833 - Montez dans la voiture! - [sonnerie de téléphone] 1777 01:11:33,083 --> 01:11:35,417 On ne peut plus faire de bêtises. 1778 01:11:43,000 --> 01:11:44,292 [Tess crie] 1779 01:11:51,250 --> 01:11:53,792 Je t'ai détestée un peu moins aujourd'hui. 1780 01:11:55,792 --> 01:11:58,375 C'est sûr, je ressemble à ta grand-mère. 1781 01:11:58,458 --> 01:11:59,625 [ricanement] 1782 01:11:59,708 --> 01:12:00,708 [Tess] Et… 1783 01:12:02,125 --> 01:12:04,958 moi aussi, je t'ai détestée un peu moins. 1784 01:12:09,875 --> 01:12:13,583 Je comprends pas comment on peut ne pas aimer la Californie. 1785 01:12:13,667 --> 01:12:15,083 Une opinion incorrecte. 1786 01:12:16,875 --> 01:12:19,042 Ça n'existe pas, une opinion incorrecte. 1787 01:12:19,125 --> 01:12:21,042 Sérieux, regarde autour de toi! 1788 01:12:21,125 --> 01:12:24,792 Oui, d'accord, Harper, c'est charmant. 1789 01:12:24,875 --> 01:12:26,208 Très charmant. 1790 01:12:26,958 --> 01:12:28,000 Seulement… 1791 01:12:29,292 --> 01:12:30,833 [soupir] 1792 01:12:31,750 --> 01:12:33,250 ce n'est pas chez moi. 1793 01:12:39,708 --> 01:12:42,125 On peut parler d'elle, si tu veux. 1794 01:12:44,833 --> 01:12:45,875 Non, merci. 1795 01:12:48,208 --> 01:12:49,708 Si j'en parle, 1796 01:12:50,750 --> 01:12:52,708 je vais perdre les souvenirs que j'en ai. 1797 01:12:55,167 --> 01:12:56,167 OK. 1798 01:12:58,167 --> 01:13:03,417 Et pourquoi tu tiens autant à me faire aimer Los Angeles? 1799 01:13:03,500 --> 01:13:05,417 - J'y tiens pas. - Tu y tiens. 1800 01:13:05,500 --> 01:13:06,583 - Non. - Oui. 1801 01:13:07,208 --> 01:13:11,125 Et de toute façon, même si ça me plaisait un peu… 1802 01:13:14,625 --> 01:13:17,875 tu ne voudrais toujours pas de moi ici. 1803 01:13:18,458 --> 01:13:21,000 - Clair que non. - Clair que non. 1804 01:13:22,333 --> 01:13:24,667 Heureusement, on va empêcher ce mariage. 1805 01:13:26,125 --> 01:13:27,125 Ouais. 1806 01:13:29,667 --> 01:13:30,667 Où sont-elles? 1807 01:13:30,750 --> 01:13:31,917 Elles devraient être ici. 1808 01:13:32,000 --> 01:13:34,750 C'est excellent. Un peu sec… 1809 01:13:35,792 --> 01:13:39,042 vraiment très fruité. J'veux dire, ça goûte le raisin. 1810 01:13:39,833 --> 01:13:42,583 Ne fais pas semblant d'être zen. J'y crois pas. 1811 01:13:42,667 --> 01:13:44,292 Reste calme, ma chérie. 1812 01:13:45,042 --> 01:13:46,125 Rester calme? 1813 01:13:47,000 --> 01:13:48,292 Il y a la répétition, 1814 01:13:48,375 --> 01:13:49,583 l'essayage de ma robe, 1815 01:13:49,667 --> 01:13:51,750 je me marie dans 36 heures 1816 01:13:51,833 --> 01:13:53,667 et je suis coincée dans ce corps! 1817 01:13:53,750 --> 01:13:54,667 [Anna] Oui. 1818 01:13:54,750 --> 01:13:56,833 - Elle aimerait ça. - Non, jamais. 1819 01:13:56,917 --> 01:13:58,458 [Anna] Ça ne change rien! 1820 01:13:58,542 --> 01:14:00,292 Où étiez-vous passées? 1821 01:14:01,542 --> 01:14:02,750 - Oh. - Euh… 1822 01:14:02,833 --> 01:14:05,292 Les adultes rentrent quand ils veulent! 1823 01:14:05,375 --> 01:14:06,792 Et vous vous promeniez 1824 01:14:06,875 --> 01:14:07,833 avec Ella? 1825 01:14:07,917 --> 01:14:10,250 Ella a besoin que tu l'écoutes plus. 1826 01:14:10,333 --> 01:14:11,583 Plus d'attention. 1827 01:14:11,667 --> 01:14:13,083 Pourquoi je porte ça? 1828 01:14:13,167 --> 01:14:15,000 Comme j'ai besoin d'attention. 1829 01:14:15,083 --> 01:14:16,417 Elle veut te parler. 1830 01:14:16,500 --> 01:14:17,833 - [chut] - Elle pleurait. 1831 01:14:17,917 --> 01:14:19,417 OK, c'est pas la priorité. 1832 01:14:19,500 --> 01:14:20,958 Es-tu allée à l'entrevue? 1833 01:14:21,042 --> 01:14:23,250 Oui, t'inquiète! Essaie de relaxer. 1834 01:14:23,333 --> 01:14:25,708 Ou bien prends une respiration bizarre. 1835 01:14:26,250 --> 01:14:27,250 Relaxer? 1836 01:14:28,833 --> 01:14:30,375 C'est moi l'adulte, ici. 1837 01:14:30,458 --> 01:14:32,458 - C'est moi qui décide. - [se moquent] 1838 01:14:32,542 --> 01:14:33,875 On dirait pas. 1839 01:14:33,958 --> 01:14:35,750 Vous serez punies. 1840 01:14:35,833 --> 01:14:38,208 - Ooh. Non. - Oh, non. 1841 01:14:38,292 --> 01:14:39,208 Vos téléphones. 1842 01:14:39,292 --> 01:14:40,125 - OK. - Non. 1843 01:14:40,708 --> 01:14:41,750 Tiens. 1844 01:14:41,833 --> 01:14:44,125 C'est ta faute si rien ne va plus. 1845 01:14:44,208 --> 01:14:45,417 [Anna] Pas vrai! 1846 01:14:45,500 --> 01:14:47,125 [Tess] Oh oui, c'est vrai! 1847 01:14:47,208 --> 01:14:48,917 Hé, la situation est grave. 1848 01:14:49,000 --> 01:14:50,458 Il faut s'entendre 1849 01:14:50,542 --> 01:14:52,292 si on veut retrouver nos corps. 1850 01:14:52,375 --> 01:14:55,292 Si ça arrive, vous allez gagner au change, 1851 01:14:55,375 --> 01:14:58,292 et nous, on n'a plus que cinq ans à vivre. 1852 01:14:58,375 --> 01:14:59,375 Elle a 37 ans! 1853 01:14:59,458 --> 01:15:01,417 J'ai trente-six ans et demi! 1854 01:15:01,500 --> 01:15:03,292 Pendant que vous vous amusiez, 1855 01:15:03,375 --> 01:15:04,458 on a trouvé Madame Jen. 1856 01:15:04,542 --> 01:15:07,250 On a dû commander des cartes de visite 1857 01:15:07,333 --> 01:15:08,750 et dix séances de reiki! 1858 01:15:08,833 --> 01:15:11,167 C'est quoi, du reiki? Hein? C'est quoi? 1859 01:15:11,250 --> 01:15:12,333 Arrête avec ça! 1860 01:15:12,417 --> 01:15:14,750 Mme Jen nous a dit de changer nos cœurs, 1861 01:15:14,833 --> 01:15:16,500 alors changez les vôtres! 1862 01:15:16,583 --> 01:15:18,542 C'est la seule façon! 1863 01:15:18,625 --> 01:15:20,833 Je vais passer au rouge. Un verre? 1864 01:15:20,917 --> 01:15:22,875 Ta mère est très stressée! 1865 01:15:22,958 --> 01:15:25,042 …tu me parles de reiki! [soupir] 1866 01:15:25,125 --> 01:15:26,958 [musique pop sombre] 1867 01:16:11,000 --> 01:16:14,667 [Eric] La surfeuse de l'année! T'es impressionnante! 1868 01:16:14,750 --> 01:16:17,250 Chevauche-moi ces vagues, ma vieille! 1869 01:16:17,333 --> 01:16:19,708 - N'utilise plus ces mots. - [ricanement] 1870 01:16:19,792 --> 01:16:21,833 Mais, qu'est-ce que tu fais ici? 1871 01:16:21,917 --> 01:16:23,000 Nos cours! 1872 01:16:24,667 --> 01:16:25,917 Quels cours? 1873 01:16:26,000 --> 01:16:26,958 De surf. 1874 01:16:28,292 --> 01:16:29,292 Mais tu es prête 1875 01:16:29,375 --> 01:16:31,375 à surprendre Harper avec ton talent. 1876 01:16:31,458 --> 01:16:34,208 Ah! Ça va… vraiment surprendre Harper. 1877 01:16:34,833 --> 01:16:36,167 - C'est sûr. - [rire] 1878 01:16:36,250 --> 01:16:38,583 Oh, non, j'viens de manger des oignons. 1879 01:16:38,667 --> 01:16:39,792 Dans l'océan? 1880 01:16:40,417 --> 01:16:41,417 Faut rester alerte. 1881 01:16:42,292 --> 01:16:43,375 [ricanement] 1882 01:16:44,083 --> 01:16:45,167 OK. 1883 01:16:47,375 --> 01:16:51,083 Écoute, je sais que t'as sans doute 1884 01:16:51,167 --> 01:16:53,875 l'impression d'être dans une impasse. 1885 01:16:54,583 --> 01:16:57,583 C'est peut-être pour ça que c'est bizarre entre nous. 1886 01:16:58,583 --> 01:16:59,917 Ouais, j'imagine. 1887 01:17:00,625 --> 01:17:03,042 Ouais. Mais j'ai réfléchi… 1888 01:17:05,208 --> 01:17:09,083 et je pense qu'on devrait rester à LA. 1889 01:17:11,125 --> 01:17:12,125 Tu penses à Lily? 1890 01:17:14,458 --> 01:17:16,625 Rentrer à Londres et à Pembridge Hall 1891 01:17:16,708 --> 01:17:18,208 ne ramènera pas sa mère. 1892 01:17:19,208 --> 01:17:22,542 Et il n'y a plus personne qui nous retient là-bas. 1893 01:17:23,375 --> 01:17:26,333 Pour être honnête on se sentait totalement perdus. 1894 01:17:27,250 --> 01:17:29,542 C'est une famille qu'il lui faut. 1895 01:17:30,375 --> 01:17:34,167 Une grand-mère comme Tess, une sœur comme Harper et toi. 1896 01:17:37,958 --> 01:17:39,792 [soupir, ricanement] 1897 01:17:41,375 --> 01:17:42,250 Qu'y a-t-il? 1898 01:17:42,792 --> 01:17:43,792 C'est que… 1899 01:17:44,833 --> 01:17:48,333 c'est incroyable à quel point tu aimes ma famille et moi. 1900 01:17:49,292 --> 01:17:53,292 C'est un amour vraiment sincère. Et je trouve ça dingue! 1901 01:17:54,042 --> 01:17:56,625 OK. À te regarder, ç'a l'air facile… 1902 01:17:57,333 --> 01:17:58,333 alors j'y vais! 1903 01:17:59,208 --> 01:18:00,292 Oh, je sais pas… 1904 01:18:00,375 --> 01:18:01,750 Je suis peut-être meilleur! 1905 01:18:03,917 --> 01:18:04,958 [grommellement] 1906 01:18:05,042 --> 01:18:06,083 Oh! 1907 01:18:06,167 --> 01:18:07,750 Tout va bien! [râlement] 1908 01:18:08,375 --> 01:18:09,375 Oh. 1909 01:18:11,292 --> 01:18:12,917 [Eric] Bon, finalement, 1910 01:18:13,000 --> 01:18:14,542 j'attendrai le moniteur! 1911 01:18:15,208 --> 01:18:16,833 Sérieux, t'étais incroyable! 1912 01:18:16,917 --> 01:18:18,500 T'affrontais les vagues 1913 01:18:18,583 --> 01:18:20,208 comme une vraie pro du surf! 1914 01:18:21,042 --> 01:18:22,958 - Contente qu'on ait discuté. - Moi aussi. 1915 01:18:24,208 --> 01:18:25,792 [Eric] Une bonne décision. 1916 01:18:25,875 --> 01:18:27,333 [Anna] Ouais, moi aussi. 1917 01:18:28,000 --> 01:18:29,208 [Eric] À plus, au resto! 1918 01:18:29,292 --> 01:18:31,875 [Anna] Avant, j'ai l'essayage de ma robe. 1919 01:18:35,292 --> 01:18:37,250 Elle est parfaite. Approche! 1920 01:18:37,333 --> 01:18:38,792 Oh, wow. 1921 01:18:38,875 --> 01:18:39,875 [raclement de gorge] 1922 01:18:40,500 --> 01:18:44,625 Ma puce… tiens-toi plus droite. 1923 01:18:45,625 --> 01:18:46,625 C'est bizarre. 1924 01:18:47,708 --> 01:18:49,667 Encore plus pour moi, crois-moi. 1925 01:18:49,750 --> 01:18:50,958 T'es sûre? Tu portes 1926 01:18:51,042 --> 01:18:52,375 la robe de mariée de ta mère? 1927 01:18:52,458 --> 01:18:55,375 J'aurais jamais pensé vivre cette expérience. 1928 01:18:55,458 --> 01:18:56,875 Surtout pas ainsi. 1929 01:18:57,750 --> 01:19:00,333 [Anna] J'aime tellement porter des robes. 1930 01:19:00,417 --> 01:19:03,208 [Harper] Désolée que ce soit si compliqué. 1931 01:19:03,292 --> 01:19:05,500 [Anna] Maman, il faut que je te parle. 1932 01:19:11,250 --> 01:19:13,917 De quoi tu parlais avec mon père ce matin? 1933 01:19:14,000 --> 01:19:16,708 Oh! Il voulait juste me parler du lunch. 1934 01:19:17,708 --> 01:19:18,917 Pour te dire quoi? 1935 01:19:19,000 --> 01:19:20,083 Des détails. 1936 01:19:24,417 --> 01:19:27,292 Oh, d'accord. Je comprends. 1937 01:19:27,375 --> 01:19:28,375 [Anna rit] 1938 01:19:29,458 --> 01:19:31,458 OK. 1939 01:19:32,750 --> 01:19:34,750 Je vais faire un petit appel. 1940 01:19:34,833 --> 01:19:35,833 [Anna] C'est bon. 1941 01:19:35,917 --> 01:19:36,917 OK. 1942 01:19:39,750 --> 01:19:42,083 [musique dramatique] 1943 01:19:52,333 --> 01:19:55,708 Salut! C'est Tess. 1944 01:19:55,792 --> 01:20:00,125 Hum, c'est un peu soudain, mais Anna se demandait 1945 01:20:00,208 --> 01:20:03,333 si tu te joindrais à nous pour le lunch. 1946 01:20:04,667 --> 01:20:08,042 Non, non. Tu ne serais pas de trop. Et tu sais quoi? 1947 01:20:08,125 --> 01:20:09,250 Ta présence 1948 01:20:09,333 --> 01:20:11,500 rendrait le lunch mémorable. 1949 01:20:11,583 --> 01:20:14,375 ELLA, CE SOIR AU WILTERN 1950 01:20:15,292 --> 01:20:18,375 [Eric] Je voulais vous dire que je suis très heureux. 1951 01:20:18,458 --> 01:20:21,208 Et le fait d'être dans mon nouveau restaurant 1952 01:20:21,292 --> 01:20:23,792 rend cette première réunion de famille très spéciale. 1953 01:20:23,875 --> 01:20:26,833 Alors, sans plus attendre, bienvenue chez Lily. 1954 01:20:26,917 --> 01:20:27,917 [convive] Bravo. 1955 01:20:28,000 --> 01:20:28,875 Merci. 1956 01:20:28,958 --> 01:20:30,833 Eric et moi sommes très touchés. 1957 01:20:30,917 --> 01:20:32,000 [raclement de gorge] 1958 01:20:32,667 --> 01:20:33,667 Ah, c'est vrai. 1959 01:20:35,000 --> 01:20:35,875 [serveur] Bulles? 1960 01:20:35,958 --> 01:20:37,000 Oui, merci. 1961 01:20:37,083 --> 01:20:38,417 - On est adultes. - Hm. 1962 01:20:38,500 --> 01:20:41,917 Les parents d'Eric sont là, alors tenez-vous bien, OK? 1963 01:20:42,000 --> 01:20:43,833 Tiens-toi droite. Ta posture. 1964 01:20:43,917 --> 01:20:48,917 Anna, comment vas-tu, ma future belle-fille? Tellement heureuse. 1965 01:20:49,000 --> 01:20:50,417 [Anna] Moi aussi! [rire] 1966 01:20:51,167 --> 01:20:52,167 Et ce vol? 1967 01:20:52,250 --> 01:20:55,625 Oh, c'est un vol de 13 h 30 depuis Manille. 1968 01:20:55,708 --> 01:20:56,875 Décalage horaire brutal. 1969 01:20:56,958 --> 01:20:58,792 - Pour certains. - [ronflement] 1970 01:20:58,875 --> 01:21:02,333 Mais je dois dire que j'adore cette ville. 1971 01:21:02,417 --> 01:21:03,917 J'apprendrais le surf! 1972 01:21:04,000 --> 01:21:06,250 - Totalement. - Mano po, Lola. 1973 01:21:07,708 --> 01:21:10,542 Vous êtes drôle. Seule Lily m'appelle Lola. 1974 01:21:10,625 --> 01:21:13,250 Mais je vous encourage à étudier le tagalog. 1975 01:21:13,333 --> 01:21:14,708 Continuez comme ça! 1976 01:21:14,792 --> 01:21:15,708 Suis-moi, Anna. 1977 01:21:15,792 --> 01:21:17,250 - Buvons un verre. - Non! 1978 01:21:17,333 --> 01:21:19,208 On attend l'invité surprise. 1979 01:21:19,792 --> 01:21:20,917 De quoi tu parles? 1980 01:21:21,000 --> 01:21:22,625 Oh, tu verras bien. 1981 01:21:22,708 --> 01:21:26,042 - Bonjour, monsieur. Champagne? - Euh, non merci. 1982 01:21:26,125 --> 01:21:27,667 - Je rejoins… - Jake? 1983 01:21:28,375 --> 01:21:29,667 [serveur 2] Vous êtes seul? 1984 01:21:29,750 --> 01:21:30,792 Que fait-il ici? 1985 01:21:30,875 --> 01:21:32,542 Je l'ai invité. 1986 01:21:32,625 --> 01:21:34,667 Il aime beaucoup ta grand-mère. 1987 01:21:34,750 --> 01:21:36,208 Oh, ma mère va paniquer! 1988 01:21:36,292 --> 01:21:37,542 Oui, mon père aussi. 1989 01:21:37,625 --> 01:21:40,250 - C'était l'objectif. - [râle] Oh, espèce… 1990 01:21:40,333 --> 01:21:44,500 Docteure C. Merci de m'avoir invité. 1991 01:21:44,583 --> 01:21:47,250 J'ai sauvegardé votre numéro, ça vous va? 1992 01:21:47,333 --> 01:21:48,917 Bien sûr. 1993 01:21:49,667 --> 01:21:50,917 - Salut. - Hé. 1994 01:21:51,000 --> 01:21:53,125 Je vais devoir te demander de partir. 1995 01:21:53,208 --> 01:21:55,125 Maintenant? 1996 01:21:55,208 --> 01:21:58,292 Je crois que ta mère tienne à ce que je sois là. 1997 01:21:58,375 --> 01:22:01,083 Ouais, j'en suis sûre. [ricanement] 1998 01:22:02,750 --> 01:22:04,958 [chuchotement] 1999 01:22:05,042 --> 01:22:06,042 [Anna] OK? 2000 01:22:07,000 --> 01:22:08,667 - Compte sur moi. - Merci. 2001 01:22:08,750 --> 01:22:10,417 - [Tess] Non! - T'es top! 2002 01:22:10,500 --> 01:22:11,375 Attends! 2003 01:22:11,458 --> 01:22:12,667 [Jake] Je reviens! 2004 01:22:12,750 --> 01:22:14,708 - [Tess] Ne pars pas! - Ah, Tess. 2005 01:22:14,792 --> 01:22:16,458 - Oui? - On peut se parler? 2006 01:22:16,542 --> 01:22:18,333 - C'est à propos de Lily. - Oh! 2007 01:22:18,417 --> 01:22:20,708 Si c'est à propos de Lily, absolument. 2008 01:22:20,792 --> 01:22:21,917 [Harry] Anna, ma sœur, 2009 01:22:22,000 --> 01:22:24,667 même si tu m'as torturé pendant des années, 2010 01:22:24,750 --> 01:22:27,833 j'ai toujours su qu'au fond, tu avais un grand cœur. 2011 01:22:27,917 --> 01:22:29,208 [convives] Santé! 2012 01:22:29,292 --> 01:22:32,375 Anna et moi, on a décidé de rester à Los Angeles. 2013 01:22:34,083 --> 01:22:34,917 Quoi? 2014 01:22:35,000 --> 01:22:36,500 - Oui! - Quoi? 2015 01:22:36,583 --> 01:22:37,583 Tout le monde? 2016 01:22:37,667 --> 01:22:39,250 - Oui! - [Tess balbutie] 2017 01:22:39,333 --> 01:22:40,542 Votre avis de psy 2018 01:22:40,625 --> 01:22:42,292 serait précieux pour m'aider 2019 01:22:42,375 --> 01:22:43,917 à en parler à Lily. 2020 01:22:46,375 --> 01:22:48,083 Ne mêlons pas travail et plaisir, 2021 01:22:48,167 --> 01:22:50,208 et parlons-nous plus tard. OK? 2022 01:22:50,292 --> 01:22:51,667 [Tess] OK. OK. 2023 01:22:51,750 --> 01:22:53,125 [respire fortement] 2024 01:23:00,208 --> 01:23:03,917 Toi, espèce de sale traîtresse! Je sais ce que t'as fait! 2025 01:23:04,000 --> 01:23:04,875 Chut! 2026 01:23:04,958 --> 01:23:06,000 [Harry] Un discours? 2027 01:23:06,083 --> 01:23:07,667 Le père du marié est prêt! 2028 01:23:07,750 --> 01:23:10,292 Non. Un discours en l'honneur de la mariée. 2029 01:23:10,375 --> 01:23:12,000 J'aimerais porter un toast! 2030 01:23:12,083 --> 01:23:13,083 C'est du cristal. 2031 01:23:13,167 --> 01:23:14,875 Nous utilisons un triangle. 2032 01:23:14,958 --> 01:23:16,333 - Dégage. - D'accord. 2033 01:23:17,167 --> 01:23:19,917 J'aimerais porter un toast à ton futur mari. 2034 01:23:20,000 --> 01:23:23,125 C'est important qu'il sache quel genre de femme 2035 01:23:23,208 --> 01:23:24,583 il va épouser. 2036 01:23:24,667 --> 01:23:27,583 [ricanement] Il le sait, je t'assure. 2037 01:23:27,667 --> 01:23:29,208 Il sait qui il va épouser, 2038 01:23:29,292 --> 01:23:30,833 il prend ses décisions 2039 01:23:30,917 --> 01:23:33,500 et il ne se laisse pas manipuler. 2040 01:23:33,583 --> 01:23:34,792 Tess. 2041 01:23:34,875 --> 01:23:37,417 Hé, papi, c'est entre elle et moi. 2042 01:23:37,500 --> 01:23:38,750 [Anna] Écoute ton mari. 2043 01:23:38,833 --> 01:23:41,125 [Tess] Non, toi, tu vas m'écouter! 2044 01:23:41,208 --> 01:23:42,833 [Harper] Que veut Ella? 2045 01:23:43,417 --> 01:23:45,667 La micro-coriandre provenant d'Oaxaca. 2046 01:23:45,750 --> 01:23:47,083 C'est pas ma faute 2047 01:23:47,625 --> 01:23:50,625 si la micro-coriandre est une explosion de saveurs. 2048 01:23:50,708 --> 01:23:51,875 Mais c'est ta faute 2049 01:23:51,958 --> 01:23:55,458 si la micro-coriandre trahit ceux qu'elle devait protéger. 2050 01:23:55,542 --> 01:23:57,833 - [Lily] Qu'y a-t-il? - On doit agir! 2051 01:23:57,917 --> 01:23:59,333 Hum, ça va, Harper? 2052 01:23:59,417 --> 01:24:00,958 Ella J'ai besoin de toi!!! 2053 01:24:01,042 --> 01:24:02,458 Pas le temps, Ella. 2054 01:24:02,542 --> 01:24:03,667 Jake est revenu. 2055 01:24:03,750 --> 01:24:04,792 Jake? Qu'est-ce… 2056 01:24:04,875 --> 01:24:06,833 Jake, mais… que fais-tu ici? 2057 01:24:06,917 --> 01:24:08,583 - Euh… - Elle est coupable. 2058 01:24:08,667 --> 01:24:10,583 Bonjour. Hum, vous êtes…? 2059 01:24:10,667 --> 01:24:12,583 C'est l'ex-petit ami d'Anna. 2060 01:24:12,667 --> 01:24:15,250 - Quoi? - Pourquoi l'a-t-elle invité? 2061 01:24:15,333 --> 01:24:16,250 [convives] Quoi? 2062 01:24:16,333 --> 01:24:17,833 Il lui plaît toujours. 2063 01:24:17,917 --> 01:24:19,667 - C'est pas… - [Lily] Non. 2064 01:24:19,750 --> 01:24:21,458 - Quoi? Je… - Non, euh… 2065 01:24:21,542 --> 01:24:22,958 Après avoir mangé l'entrée, 2066 01:24:23,042 --> 01:24:24,750 Anna se sentait pas bien… 2067 01:24:24,833 --> 01:24:26,208 Exact, pas si bien. 2068 01:24:27,333 --> 01:24:28,583 C'est pas le repas. 2069 01:24:28,667 --> 01:24:29,792 C'est promis. 2070 01:24:29,875 --> 01:24:31,542 - Ça goûte le poisson. - C'en est. 2071 01:24:31,625 --> 01:24:33,458 Ce n'est pas la nourriture. 2072 01:24:33,542 --> 01:24:35,875 Elle a seulement ses règles. 2073 01:24:35,958 --> 01:24:37,292 Elle a ses règles. 2074 01:24:38,417 --> 01:24:39,458 J'ai aussi mes règles. 2075 01:24:39,542 --> 01:24:40,500 Je m'en occupe. 2076 01:24:40,583 --> 01:24:41,917 Pour le flux, je ne… 2077 01:24:42,000 --> 01:24:42,958 Ça va, merci. 2078 01:24:43,042 --> 01:24:44,500 On pourrait m'expliquer? 2079 01:24:44,583 --> 01:24:46,208 Aucune idée. 2080 01:24:46,292 --> 01:24:48,000 - Disons la vérité. - Non. 2081 01:24:48,083 --> 01:24:50,625 Elle ne fait que mentir. 2082 01:24:50,708 --> 01:24:52,042 - Moi? - Une menteuse. 2083 01:24:52,125 --> 01:24:54,292 - Ouais. - J'avais confiance en toi. 2084 01:24:54,375 --> 01:24:57,000 Tu sais même pas ce qu'il m'a dit exactement. 2085 01:24:57,083 --> 01:24:58,708 T'étais pas là, tu sais pas. 2086 01:24:59,750 --> 01:25:02,208 Ce mariage n'est pas une bonne idée. 2087 01:25:02,292 --> 01:25:05,042 Tout ne tourne pas autour de toi. 2088 01:25:05,125 --> 01:25:06,708 Il y a aussi les autres. 2089 01:25:06,792 --> 01:25:08,042 On se fiche de moi. 2090 01:25:08,125 --> 01:25:09,792 - Toujours toi! - Assez! 2091 01:25:09,875 --> 01:25:11,083 Tout le monde veut ça? 2092 01:25:11,167 --> 01:25:12,250 OK, arrêtez. 2093 01:25:12,333 --> 01:25:13,458 La plupart, oui! 2094 01:25:13,542 --> 01:25:15,000 - [fracas] - Ça suffit! 2095 01:25:19,292 --> 01:25:21,708 Que les filles se disputent, d'accord, 2096 01:25:21,792 --> 01:25:22,917 mais pas ta mère et toi. 2097 01:25:23,708 --> 01:25:26,208 Et étrangement, ton ex-petit ami est ici. 2098 01:25:27,458 --> 01:25:28,292 Ouais. 2099 01:25:28,375 --> 01:25:30,875 Anna, je t'aime vraiment, 2100 01:25:31,417 --> 01:25:33,750 mais tu sembles douter de ta décision. 2101 01:25:36,208 --> 01:25:38,458 Ce n'est pas sain pour nos familles. 2102 01:25:38,542 --> 01:25:41,333 Comme toujours, la famille passe en premier. 2103 01:25:42,458 --> 01:25:43,458 Alors… 2104 01:25:47,042 --> 01:25:48,042 on ne peut pas. 2105 01:25:50,625 --> 01:25:52,042 Je peux pas continuer. 2106 01:25:52,125 --> 01:25:53,167 [sanglots] 2107 01:25:54,417 --> 01:25:57,375 Lily, aide tes grands-parents à sortir. 2108 01:25:58,292 --> 01:25:59,292 Le mariage est annulé. 2109 01:26:01,167 --> 01:26:03,042 [pleurs] Exact, c'est terminé. 2110 01:26:03,833 --> 01:26:04,833 [Anna] Attends! 2111 01:26:06,042 --> 01:26:07,208 Attends, s'il te plaît. 2112 01:26:07,292 --> 01:26:08,125 Non. 2113 01:26:08,208 --> 01:26:09,583 Je suis désolée. 2114 01:26:09,667 --> 01:26:11,083 Je ne voulais pas… 2115 01:26:13,375 --> 01:26:14,542 Je pense que oui. 2116 01:26:20,208 --> 01:26:21,208 Bon… 2117 01:26:21,292 --> 01:26:22,958 [pleurs] 2118 01:26:24,792 --> 01:26:27,792 - On dirait qu'on a réussi. - Ouais. [ricanement] 2119 01:26:34,875 --> 01:26:35,958 Uh… 2120 01:26:36,042 --> 01:26:37,833 Le moment est mal choisi, 2121 01:26:37,917 --> 01:26:40,250 mais je peux récupérer ma voiture? 2122 01:26:40,333 --> 01:26:41,417 [se moque] 2123 01:26:45,833 --> 01:26:47,000 Peut-être plus tard. 2124 01:26:47,083 --> 01:26:49,542 CHEZ LILY 2125 01:26:49,625 --> 01:26:51,333 [musique émotive] 2126 01:26:53,375 --> 01:26:55,917 Ella URGENT!!! T'es où?? 2127 01:26:59,875 --> 01:27:00,917 [soupir] 2128 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 Maman! 2129 01:27:09,583 --> 01:27:10,917 Elle a l'air triste. 2130 01:27:11,792 --> 01:27:13,458 Elle a juste besoin d'espace. 2131 01:27:17,833 --> 01:27:20,708 Et vous, dites-moi? Vous tenez le coup? 2132 01:27:21,417 --> 01:27:23,250 Je tiens toujours le coup. 2133 01:27:25,292 --> 01:27:27,083 Vous auriez le droit d'être bouleversé. 2134 01:27:28,083 --> 01:27:30,667 C'était assez intense. 2135 01:27:33,750 --> 01:27:35,458 J'ai peur de ce qui se passera 2136 01:27:35,542 --> 01:27:38,208 quand Tess n'aura plus ces deux-là. 2137 01:27:40,417 --> 01:27:42,083 Vous vous inquiétez pour elle? 2138 01:27:45,333 --> 01:27:47,292 J'ai peur qu'elle se sente seule 2139 01:27:47,958 --> 01:27:49,667 si la famille part à Londres. 2140 01:27:49,750 --> 01:27:51,000 [soupir] 2141 01:27:52,042 --> 01:27:53,833 Vous êtes un homme bien, Ryan. 2142 01:27:56,000 --> 01:27:57,708 Merci. [ricanement] 2143 01:27:58,625 --> 01:28:00,083 Vas-y. 2144 01:28:00,167 --> 01:28:02,000 Ce n'est pas à moi de régler ça. 2145 01:28:04,958 --> 01:28:05,958 [soupir] 2146 01:28:10,250 --> 01:28:11,750 Je peux m'asseoir? 2147 01:28:12,708 --> 01:28:13,750 [reniflements] 2148 01:28:15,333 --> 01:28:17,042 - OK. - OK. 2149 01:28:19,417 --> 01:28:20,500 [soupir] 2150 01:28:21,417 --> 01:28:22,458 Est-ce que ça va? 2151 01:28:25,667 --> 01:28:27,708 Mon père n'a pas été si triste… 2152 01:28:30,708 --> 01:28:31,958 depuis la mort de ma mère. 2153 01:28:35,958 --> 01:28:37,333 Et là, c'est ma faute. 2154 01:28:39,792 --> 01:28:44,042 Tu sais, quand Ryan m'a fait sa demande en mariage, 2155 01:28:45,875 --> 01:28:47,500 je me suis demandé 2156 01:28:47,583 --> 01:28:49,542 ce qu'aurait dit le père d'Anna. 2157 01:28:51,833 --> 01:28:53,333 Ce qu'il aurait ressenti. 2158 01:28:54,917 --> 01:28:57,167 Je crois qu'il aurait été très heureux 2159 01:28:59,125 --> 01:29:03,208 qu'on ait trouvé quelqu'un qui nous aime si profondément. 2160 01:29:03,292 --> 01:29:04,750 [respiration tremblante] 2161 01:29:13,417 --> 01:29:15,125 Ma mère ressentirait la même chose. 2162 01:29:15,208 --> 01:29:16,417 Ouais. 2163 01:29:17,667 --> 01:29:21,750 - [sanglots] Elle me manque. - [pleurs] C'est normal. 2164 01:29:21,833 --> 01:29:23,583 Elle serait si déçue de moi. 2165 01:29:23,667 --> 01:29:25,917 - Non. Non. - Oh oui, très déçue. 2166 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 Parce que j'ai été vraiment égoïste. 2167 01:29:29,083 --> 01:29:30,042 Non. 2168 01:29:30,125 --> 01:29:32,833 J'ai été égoïste, et je le sais très bien. 2169 01:29:33,917 --> 01:29:38,250 Non. Elle saurait qui tu es, qui tu es vraiment. 2170 01:29:39,292 --> 01:29:40,333 [reniflements] 2171 01:29:41,917 --> 01:29:43,500 Il faut que je retrouve… 2172 01:29:43,583 --> 01:29:45,292 - mon père… - [Lily] Oui. 2173 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 et que je m'excuse. 2174 01:29:54,500 --> 01:29:56,417 ELLA affamée ALBUM DISPONIBLE MAINTENANT 2175 01:29:56,500 --> 01:29:59,292 [le public chante] Ella, Ella, Ella. 2176 01:29:59,375 --> 01:30:01,833 Ella, Ella, Ella. 2177 01:30:01,917 --> 01:30:04,500 Ella, Ella, Ella. 2178 01:30:04,583 --> 01:30:07,208 Ella, Ella, Ella. 2179 01:30:08,583 --> 01:30:10,083 [Anna] Tu marches si vite! 2180 01:30:10,167 --> 01:30:11,667 Je marche pas aussi vite! 2181 01:30:11,750 --> 01:30:13,583 [Harper] Ella envoie des textos urgents 2182 01:30:13,667 --> 01:30:15,042 et son spectacle commence. 2183 01:30:15,125 --> 01:30:16,000 [Anna] Et Eric? 2184 01:30:16,083 --> 01:30:17,292 On doit y retourner. 2185 01:30:17,375 --> 01:30:19,167 Je croyais faire des heureux, 2186 01:30:19,250 --> 01:30:20,625 mais on dirait que non. 2187 01:30:20,708 --> 01:30:22,292 On doit retrouver Eric. 2188 01:30:22,375 --> 01:30:24,708 Viens, ma cliente a besoin de moi. 2189 01:30:24,792 --> 01:30:26,125 Ella, Ella, Ella. 2190 01:30:26,208 --> 01:30:28,958 Ella, Ella, Ella. 2191 01:30:29,042 --> 01:30:31,000 [musique pop] 2192 01:30:32,042 --> 01:30:33,167 [Ella chante] 2193 01:30:43,083 --> 01:30:45,625 Attends, non! Arrête la voiture! 2194 01:30:45,708 --> 01:30:48,208 - Tess? - Ne pars pas! Arrête le moteur! 2195 01:30:48,292 --> 01:30:51,000 Je pars pas, le moteur ne tourne même pas! 2196 01:30:51,083 --> 01:30:53,542 [la chanson continue] 2197 01:31:05,625 --> 01:31:08,750 - [Athena] Mon ami t'aime, Ella! - Je t'aime, Ella! 2198 01:31:13,417 --> 01:31:14,708 Cely, tout va bien? 2199 01:31:14,792 --> 01:31:16,000 Oui, tout va bien. 2200 01:31:16,083 --> 01:31:17,083 OK. 2201 01:31:17,917 --> 01:31:19,583 C'était quoi, son urgence? 2202 01:31:19,667 --> 01:31:22,083 [la chanson continue] 2203 01:31:23,917 --> 01:31:24,917 Surprise! 2204 01:31:25,667 --> 01:31:26,833 Que faites-vous ici? 2205 01:31:26,917 --> 01:31:28,375 Ella dit que la scène te manque. 2206 01:31:28,458 --> 01:31:29,292 Je… 2207 01:31:29,375 --> 01:31:30,417 Tu lui as dit de jouer 2208 01:31:30,500 --> 01:31:31,542 n'importe quel titre? 2209 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 T'as dit ça? 2210 01:31:33,708 --> 01:31:36,125 Tu peux te changer juste là. Enfile ça. 2211 01:31:36,208 --> 01:31:37,042 Pourquoi? 2212 01:31:37,125 --> 01:31:38,750 Parce qu'on n'a plus 15 ans, 2213 01:31:38,833 --> 01:31:39,750 madame dauphins. 2214 01:31:39,833 --> 01:31:40,958 - Entre. - Quoi? 2215 01:31:41,042 --> 01:31:42,542 Dis-moi quand elle est prête. 2216 01:31:42,625 --> 01:31:43,875 Tu me forces à… 2217 01:31:43,958 --> 01:31:45,417 Et j'adore cette robe. 2218 01:31:46,292 --> 01:31:48,583 [la chanson continue] 2219 01:31:54,125 --> 01:31:55,333 [Anna] Désolée. 2220 01:31:56,417 --> 01:31:58,083 Tout est ma faute. 2221 01:31:58,167 --> 01:32:00,417 On a saboté ta relation avec Eric. 2222 01:32:01,375 --> 01:32:03,875 J'ai tout fait pour qu'il ne t'aime plus, 2223 01:32:03,958 --> 01:32:07,542 mais il t'aime tellement. C'était impossible. 2224 01:32:07,625 --> 01:32:10,583 Maman, tu ne devrais pas renoncer à ça pour moi, 2225 01:32:10,667 --> 01:32:13,208 comme tu as renoncé à devenir une rock star. 2226 01:32:13,917 --> 01:32:14,917 Et je sais aussi 2227 01:32:15,000 --> 01:32:17,083 que t'écris des chansons en secret. 2228 01:32:17,667 --> 01:32:19,000 Quoi? 2229 01:32:19,083 --> 01:32:21,417 [Anna] Tu sais, la chanson sur Jake! 2230 01:32:21,958 --> 01:32:23,625 Mais de quoi tu parles? 2231 01:32:24,417 --> 01:32:26,000 Celle où tu dis que l'autre 2232 01:32:26,083 --> 01:32:27,333 est tout pour toi 2233 01:32:27,417 --> 01:32:29,208 et que tu l'aimeras toujours. 2234 01:32:29,292 --> 01:32:30,292 Hein? 2235 01:32:32,458 --> 01:32:36,708 Harper, cette chanson-là n'est pas à propos de Jake. 2236 01:32:37,292 --> 01:32:39,375 Elle est à propos de toi. 2237 01:32:39,458 --> 01:32:40,542 À propos de moi? 2238 01:32:40,625 --> 01:32:42,375 Évidemment. 2239 01:32:42,958 --> 01:32:44,208 Ma puce. 2240 01:32:44,917 --> 01:32:46,542 [soupir] Je m'excuse d'avoir dit 2241 01:32:46,625 --> 01:32:48,875 vouloir rester avec Mamie si tu partais. 2242 01:32:48,958 --> 01:32:50,125 Je suis désolée 2243 01:32:50,208 --> 01:32:53,042 de t'avoir laissé croire que tu devais choisir 2244 01:32:53,125 --> 01:32:56,708 entre être avec moi ou rester là où t'as grandi. 2245 01:32:57,875 --> 01:32:59,750 Tu seras toujours mon premier choix. 2246 01:33:01,333 --> 01:33:02,500 D'accord. 2247 01:33:02,583 --> 01:33:04,542 Oh, t'es redevenue adulte. 2248 01:33:04,625 --> 01:33:06,792 - Suis-moi. On y va! - Je vais où? 2249 01:33:07,583 --> 01:33:09,000 Pardon, Lily m'attend. 2250 01:33:09,083 --> 01:33:10,542 Non, non. Attends. 2251 01:33:10,625 --> 01:33:13,792 J'ai dit que le mariage était une mauvaise idée, 2252 01:33:13,875 --> 01:33:15,417 mais c'est pas vrai. 2253 01:33:15,500 --> 01:33:16,958 Je ne le pensais pas. 2254 01:33:17,042 --> 01:33:18,042 Je… 2255 01:33:18,958 --> 01:33:20,667 J'avais peur. 2256 01:33:20,750 --> 01:33:23,708 Et je crois que j'ai compris 2257 01:33:23,792 --> 01:33:27,042 que je ne voulais pas partager quelqu'un que j'aime. 2258 01:33:27,125 --> 01:33:28,833 Merci d'être honnête, Tess. 2259 01:33:28,917 --> 01:33:30,417 Attends, j'ai pas terminé. 2260 01:33:30,500 --> 01:33:31,917 Tu aimes encore Anna. 2261 01:33:32,000 --> 01:33:33,542 Tu veux encore l'épouser. 2262 01:33:33,625 --> 01:33:34,833 - Je… - Pas vrai? 2263 01:33:34,917 --> 01:33:35,958 Tu l'aimes? 2264 01:33:36,042 --> 01:33:36,875 J'aime Anna. 2265 01:33:36,958 --> 01:33:39,458 - Veux-tu l'épouser? - Je veux l'épouser. 2266 01:33:39,542 --> 01:33:41,833 - Fais-le! - Il ne s'agit pas de moi! 2267 01:33:43,500 --> 01:33:46,750 Lily est la personne la plus importante de ma vie. 2268 01:33:46,833 --> 01:33:49,792 Et j'ai peur de ne pas être un bon père. 2269 01:33:49,875 --> 01:33:51,958 D'accord? Tout repose sur moi. 2270 01:33:52,042 --> 01:33:55,625 J'ai perdu sa mère et j'ai peur de la perdre elle aussi. 2271 01:33:57,750 --> 01:33:59,333 Elle passe en premier. 2272 01:34:01,208 --> 01:34:03,000 Et si t'avais raison? 2273 01:34:04,250 --> 01:34:07,833 Et si rester ici avec les Coleman 2274 01:34:07,917 --> 01:34:10,542 était exactement ce qu'il lui fallait? 2275 01:34:11,958 --> 01:34:13,542 C'est ce que je croyais. 2276 01:34:14,250 --> 01:34:15,708 Mais aujourd'hui… 2277 01:34:17,042 --> 01:34:18,417 je n'en suis plus sûr. 2278 01:34:20,333 --> 01:34:21,417 [Lily] Moi oui. 2279 01:34:28,208 --> 01:34:30,208 [acclamations du public] 2280 01:34:38,875 --> 01:34:40,417 Ella, je t'aime tellement! 2281 01:34:40,500 --> 01:34:44,042 Et maintenant, j'ai une surprise pour vous. 2282 01:34:44,125 --> 01:34:47,875 Faites du bruit pour le groupe Pink Slip! 2283 01:34:47,958 --> 01:34:49,958 [acclamations du public] 2284 01:34:50,958 --> 01:34:53,417 Non. Pourquoi vous me faites ça? 2285 01:34:53,500 --> 01:34:55,167 - [Harper] Ça va? - Non, non. 2286 01:34:55,250 --> 01:34:57,208 Je joue même pas de guitare. 2287 01:34:57,292 --> 01:34:58,750 - Ça va aller. - Je peux pas. 2288 01:34:58,833 --> 01:35:01,583 C'est une mauvaise idée. Non. Non, non, non. 2289 01:35:01,667 --> 01:35:03,542 - Allez, chérie. - Non. Non. 2290 01:35:03,625 --> 01:35:05,000 [tous] Pink Slip! 2291 01:35:05,083 --> 01:35:07,500 Pink Slip! Pink Slip! Pink Slip! 2292 01:35:08,042 --> 01:35:12,083 Mon amie va chanter sa toute nouvelle chanson! 2293 01:35:14,375 --> 01:35:16,750 - Anna. - Maman, t'es nulle! 2294 01:35:24,958 --> 01:35:26,958 - [acclamations diminuent] - [Anna halète] 2295 01:35:29,208 --> 01:35:30,208 [halètement] 2296 01:35:30,708 --> 01:35:32,417 - [Ella] Anna. - Huh? 2297 01:35:32,500 --> 01:35:33,667 - Que fais-tu? - Oh. 2298 01:35:35,333 --> 01:35:36,375 Oh. 2299 01:35:37,333 --> 01:35:39,208 - Fais comme ça! - Comme quoi? 2300 01:35:39,292 --> 01:35:40,333 Mm-mmm. 2301 01:35:44,333 --> 01:35:45,833 - La meilleure. - OK. [rire] 2302 01:35:47,375 --> 01:35:48,708 - Vas-y. - Non. 2303 01:35:48,792 --> 01:35:50,250 Mm-mmm. Non. 2304 01:35:50,333 --> 01:35:51,583 Je crois en toi. 2305 01:35:52,667 --> 01:35:54,167 [soupir] 2306 01:35:54,250 --> 01:35:56,042 [musique rock] 2307 01:35:56,125 --> 01:35:58,125 [grattage acoustique] 2308 01:35:58,208 --> 01:36:00,208 [acclamations du public] 2309 01:36:02,375 --> 01:36:03,750 Attendez, est-ce que… 2310 01:36:03,833 --> 01:36:05,958 Est-ce qu'on peut arrêter un instant? 2311 01:36:06,667 --> 01:36:08,458 Désolée, mais je… 2312 01:36:08,542 --> 01:36:11,958 je veux vous présenter celle pour qui j'ai écrit cette pièce. 2313 01:36:12,500 --> 01:36:16,083 Elle est importante dans ma vie, je l'aime par-dessus tout. 2314 01:36:16,167 --> 01:36:19,250 Je sais que la famille, c'est pas toujours facile. 2315 01:36:19,333 --> 01:36:21,333 Mais c'est tout ce qui compte. 2316 01:36:21,417 --> 01:36:24,875 Et elle est bien meilleure que moi à la guitare. [rire] 2317 01:36:24,958 --> 01:36:28,292 Alors, je vous prie d'accueillir ma fille, Harper. 2318 01:36:28,375 --> 01:36:30,042 [acclamations du public] 2319 01:36:50,083 --> 01:36:52,917 T'es prête à assurer? Ensemble? 2320 01:36:53,833 --> 01:36:54,958 Ouais. 2321 01:36:58,125 --> 01:37:00,250 [Harper chante] 2322 01:37:22,208 --> 01:37:23,667 [Eric] Que fait-on ici? 2323 01:37:23,750 --> 01:37:25,000 Anna et moi, on est… 2324 01:37:25,083 --> 01:37:26,417 Encore très amoureux. 2325 01:37:26,500 --> 01:37:28,042 On a tout essayé, mais… 2326 01:37:28,125 --> 01:37:30,125 Non. Juste une dernière chance. 2327 01:37:30,208 --> 01:37:32,000 - Je t'en prie. - Confiance. 2328 01:37:32,083 --> 01:37:33,333 [Anna et Harper chantent] 2329 01:37:33,417 --> 01:37:35,208 Attendez, c'est… 2330 01:37:36,167 --> 01:37:37,125 c'est Anna? 2331 01:37:37,208 --> 01:37:43,417 [les deux chantent] 2332 01:37:46,458 --> 01:37:48,708 Excusez-moi. 2333 01:37:52,958 --> 01:37:54,667 Ella m'a donné ça hier. 2334 01:37:54,750 --> 01:37:56,708 Venez avec moi. Allez, venez. 2335 01:38:08,875 --> 01:38:10,792 - On a des passes. - Ouais. 2336 01:38:18,792 --> 01:38:21,083 [Tess] Ella porte une de mes tenues? 2337 01:38:21,625 --> 01:38:23,167 C'était l'idée d'Anna. 2338 01:39:12,708 --> 01:39:14,708 [acclamations du public] 2339 01:39:16,250 --> 01:39:18,667 Tu seras toujours mon premier choix. 2340 01:39:23,417 --> 01:39:26,708 [reniflements] Cette famille est celle qu'il me faut. 2341 01:39:31,167 --> 01:39:32,167 Attends… 2342 01:39:32,250 --> 01:39:34,250 [grondement] 2343 01:40:09,625 --> 01:40:11,375 Ça va? 2344 01:40:11,458 --> 01:40:12,458 Ouais. 2345 01:40:15,167 --> 01:40:16,375 [le grondement cesse] 2346 01:40:24,750 --> 01:40:25,833 T'es sûre? 2347 01:40:25,917 --> 01:40:27,667 - Oui. - [grincement électronique] 2348 01:40:27,750 --> 01:40:29,708 OK. Attends, laisse-moi juste… 2349 01:40:29,792 --> 01:40:31,042 - [le son arrête] - Mieux. 2350 01:40:31,125 --> 01:40:32,250 OK. 2351 01:40:32,333 --> 01:40:34,292 Merci, Los Angeles. 2352 01:40:34,375 --> 01:40:37,292 Eric, si t'es là et que tu veux toujours de moi, 2353 01:40:37,375 --> 01:40:39,125 j'ai si hâte de t'épouser! 2354 01:40:40,542 --> 01:40:43,542 J'ai hâte de t'épouser, moi aussi! 2355 01:40:43,625 --> 01:40:44,750 Quoi? 2356 01:40:45,583 --> 01:40:47,208 J'ai dit oui! 2357 01:40:48,292 --> 01:40:51,125 J'ai rien compris, mais viens me rejoindre! 2358 01:40:51,208 --> 01:40:54,250 Excusez-moi. Excusez-moi. Je vais passer. 2359 01:40:54,333 --> 01:40:57,208 [guitare rock] 2360 01:40:57,750 --> 01:40:59,083 Tu savais qu'elle jouait? 2361 01:40:59,167 --> 01:41:00,250 Pas du tout! 2362 01:41:01,750 --> 01:41:03,458 [Maddie chante] 2363 01:41:09,417 --> 01:41:12,667 - On a réussi! - Vous avez réussi, les filles. 2364 01:41:12,750 --> 01:41:14,375 Vous avez réussi ensemble. 2365 01:41:15,667 --> 01:41:17,750 - C'est vrai. - On l'a fait! 2366 01:41:24,708 --> 01:41:28,500 Peu importe où ma sœur veut vivre, je veux y être. 2367 01:41:29,458 --> 01:41:30,792 Moi aussi. 2368 01:41:35,417 --> 01:41:38,917 [Maddie chante] 2369 01:42:06,542 --> 01:42:08,250 C'est lui! C'est son fiancé! 2370 01:42:08,333 --> 01:42:09,917 - Excusez-moi. - C'est lui! 2371 01:42:26,333 --> 01:42:28,375 Non, non, non! Déposez-moi! 2372 01:42:38,708 --> 01:42:40,375 - Toujours aussi bon! - Whoo! 2373 01:42:57,917 --> 01:43:00,000 Hé. Non, non. Je peux marcher. 2374 01:43:00,083 --> 01:43:02,583 Très bien. Merci. Merci, tout le monde. 2375 01:43:07,000 --> 01:43:09,000 J'arrive pas à y croire! 2376 01:43:09,083 --> 01:43:10,500 - Je sais! - Alors? 2377 01:43:10,583 --> 01:43:11,583 On se marie? 2378 01:43:11,667 --> 01:43:13,042 - [pop] - [acclamations] 2379 01:43:13,125 --> 01:43:14,750 À une condition. 2380 01:43:14,833 --> 01:43:16,667 Je t'embrasse avant le mariage. 2381 01:43:16,750 --> 01:43:18,750 ["Emotional" d'Ashe en cours] 2382 01:43:19,875 --> 01:43:21,792 [la foule continue d'acclamer] 2383 01:43:29,458 --> 01:43:31,167 - [acclamations] - [cris] 2384 01:43:48,750 --> 01:43:49,833 [la chanson s'estompe] 2385 01:43:49,917 --> 01:43:50,917 Salut, Jake. 2386 01:43:51,958 --> 01:43:55,417 Docteure Coleman. Oh. Voici Bess. 2387 01:43:55,500 --> 01:43:59,333 On vient de se rencontrer, elle a un petit je-ne-sais-quoi. 2388 01:43:59,417 --> 01:44:03,167 - Oui. Jolie robe. - Merci. 2389 01:44:03,250 --> 01:44:07,083 T'as entendu ça? Elle aime ta robe! 2390 01:44:15,875 --> 01:44:18,833 Inspiré de "UN VENDREDI DINGUE, DINGUE, DINGUE" de MARY RODGERS 2391 01:44:27,375 --> 01:44:28,375 [sonnette] 2392 01:44:28,458 --> 01:44:30,042 RENCONTREZ L’AUTEURE AUJOURD’HUI 2393 01:44:30,125 --> 01:44:31,458 [la chanson s'estompe] 2394 01:44:31,542 --> 01:44:33,583 On ira manger au restaurant après. 2395 01:44:33,667 --> 01:44:34,917 Merci d'être venus. 2396 01:44:35,000 --> 01:44:36,417 - Je vois. - On y est. 2397 01:44:36,500 --> 01:44:38,125 - Ça y est. - On est là. 2398 01:44:38,208 --> 01:44:39,208 Whoo! 2399 01:44:41,458 --> 01:44:43,292 RESPECTUEUSEMENT REBELLES 2400 01:44:43,375 --> 01:44:45,250 RENCONTREZ L'AUTEURE DRE TESS COLEMAN 2401 01:44:45,333 --> 01:44:46,333 Mais… 2402 01:44:49,625 --> 01:44:52,250 Les filles! Qu'avez-vous fait? 2403 01:44:52,333 --> 01:44:53,875 Du repulpant à lèvres. 2404 01:44:53,958 --> 01:44:54,958 Courez. 2405 01:44:55,958 --> 01:44:57,792 [halètement] 2406 01:44:57,875 --> 01:45:00,125 - Ça pourrait être pire. - [Tess] Non! 2407 01:45:00,208 --> 01:45:01,917 Ça va. T'en fais pas. 2408 01:45:02,708 --> 01:45:04,167 T'as essayé un nouveau style. 2409 01:45:04,250 --> 01:45:05,750 [musique douce rock] 2410 01:45:05,833 --> 01:45:06,917 DÉDIÉ À NOS MAMANS 2411 01:45:07,000 --> 01:45:09,208 et à leurs mamans Et à un papa spécial 2412 01:45:09,292 --> 01:45:10,958 Repère caméra A. 2413 01:45:11,042 --> 01:45:12,292 Bonjour à tous. 2414 01:45:12,375 --> 01:45:14,125 Bienvenue sur le plateau. 2415 01:45:16,208 --> 01:45:17,500 [rires] 2416 01:45:17,583 --> 01:45:19,750 [étouffé] Quoi? Ryan, je vais bien. 2417 01:45:19,833 --> 01:45:21,292 Je ne veux pas de Benadryl! 2418 01:45:21,375 --> 01:45:22,750 [rire] J'y arriverai pas. 2419 01:45:22,833 --> 01:45:24,208 [Ryan] Tu te fais rire! 2420 01:45:24,292 --> 01:45:25,667 - Quoi? - Huh? 2421 01:45:26,250 --> 01:45:27,375 - [rire] - Quoi? 2422 01:45:27,458 --> 01:45:29,375 Je crois que j'ai dit "bananane". 2423 01:45:29,458 --> 01:45:30,917 Non. C'est "banane". 2424 01:45:31,000 --> 01:45:33,042 J'ai plein de jeux de société! 2425 01:45:33,125 --> 01:45:35,542 Je parie que le Parcheesi est toujours aussi cool. 2426 01:45:35,625 --> 01:45:36,750 Je vois. 2427 01:45:37,250 --> 01:45:39,042 [équipe rit] 2428 01:45:39,125 --> 01:45:40,542 Est-ce qu'on parle du même jeu? 2429 01:45:40,625 --> 01:45:42,417 [rires continuent] 2430 01:45:42,500 --> 01:45:44,500 [rire] Jamie vient de se tourner. 2431 01:45:44,583 --> 01:45:45,750 Elle a fait genre : 2432 01:45:45,833 --> 01:45:47,625 - Maman? - Oui? 2433 01:45:47,708 --> 01:45:48,917 [Lohan rit] 2434 01:45:49,000 --> 01:45:50,000 [l'équipe rit] 2435 01:45:50,083 --> 01:45:52,083 [toutes deux rient] 2436 01:45:53,542 --> 01:45:55,667 Eh bien, la dernière… [rire] 2437 01:45:56,208 --> 01:45:57,750 OK, je recommence. 2438 01:45:57,833 --> 01:45:59,625 Il faut qu'on la retrouve. 2439 01:45:59,708 --> 01:46:00,958 Mais en attendant… 2440 01:46:01,042 --> 01:46:02,875 [Lohan] En attendant, quoi? 2441 01:46:02,958 --> 01:46:04,958 Je fais toujours… [halètement] 2442 01:46:08,292 --> 01:46:09,750 [équipe rit] 2443 01:46:12,250 --> 01:46:13,792 [les rires continuent] 2444 01:46:13,875 --> 01:46:16,042 [réalisatrice] OK Jamie, la poire à lavement. 2445 01:46:16,542 --> 01:46:17,792 [rire] 2446 01:46:17,875 --> 01:46:19,208 BEIGNES 2447 01:46:19,292 --> 01:46:20,292 Mmm. 2448 01:46:20,833 --> 01:46:21,875 Mmm. 2449 01:46:21,958 --> 01:46:23,875 - Elle a mangé 29 beignes. - [rires] 2450 01:46:23,958 --> 01:46:25,000 Donne-le-moi! 2451 01:46:25,083 --> 01:46:26,292 T'es prédiabétique! 2452 01:46:26,375 --> 01:46:28,417 [halètement] T'as vu ça? 2453 01:46:31,792 --> 01:46:32,750 Pas mangeable. 2454 01:46:32,833 --> 01:46:35,083 Vous avez appris une leçon. [rire] 2455 01:46:35,667 --> 01:46:37,625 J'pourrais être un pirate! 2456 01:46:37,708 --> 01:46:40,000 Aw, ça vous plaît? 2457 01:46:40,083 --> 01:46:41,333 Enfilez ce gilet… 2458 01:46:41,417 --> 01:46:43,458 - [ils rient tous] - Trop drôle. 2459 01:46:43,542 --> 01:46:45,708 Vous voulez vous battre? Moi aussi! 2460 01:46:45,792 --> 01:46:47,042 On va se battre! 2461 01:46:47,125 --> 01:46:48,792 Oh mais quoi! 2462 01:46:48,875 --> 01:46:50,042 [étudiants] Sortir! 2463 01:46:50,125 --> 01:46:51,292 On veut sortir! 2464 01:46:51,375 --> 01:46:53,458 - Je te renvoie? - C'est un hit! 2465 01:46:53,542 --> 01:46:54,833 [rire] 2466 01:46:55,583 --> 01:46:56,625 [klaxon] 2467 01:46:56,708 --> 01:46:58,708 Anna Louise Coleman, est-ce que… 2468 01:46:58,792 --> 01:47:01,750 [rire] C'est mon deuxième prénom? 2469 01:47:01,833 --> 01:47:03,542 C'est ton deuxième prénom. 2470 01:47:03,625 --> 01:47:04,750 [hurlement] 2471 01:47:09,542 --> 01:47:10,958 [Sherry] Tout un style! 2472 01:47:11,042 --> 01:47:12,542 Le Power Ranger rose? 2473 01:47:12,625 --> 01:47:15,208 [rire] C'est une blague. 2474 01:47:15,292 --> 01:47:17,583 J'arrête, j'arrête. 2475 01:47:17,667 --> 01:47:19,042 Oh, mon Dieu! 2476 01:47:20,792 --> 01:47:21,792 [George] Regardez! 2477 01:47:21,875 --> 01:47:24,750 Elle est déguisée en bouteille de Pepto Bismol? 2478 01:47:26,875 --> 01:47:28,667 Comme ça. Dans le pelvis. 2479 01:47:28,750 --> 01:47:30,333 Beurre d'arachide et mélasse. 2480 01:47:30,417 --> 01:47:32,417 - Oui. - Beurre d'arachide et mélasse. 2481 01:47:32,500 --> 01:47:33,792 - Non. - [rires] 2482 01:47:34,917 --> 01:47:38,000 Et que pensez-vous de "Devenez votre propre BFF"? 2483 01:47:38,083 --> 01:47:39,625 Excusez-moi. 2484 01:47:39,708 --> 01:47:41,875 - [crache] - [Tess] Bien! Encore! 2485 01:47:41,958 --> 01:47:44,875 [Lohan rit] C'était épouvantable. 2486 01:47:44,958 --> 01:47:46,917 [Jake] Que faites-vous par terre? 2487 01:47:47,833 --> 01:47:48,958 Je rampe! [rire] 2488 01:47:49,042 --> 01:47:50,875 [équipe rit] 2489 01:47:51,458 --> 01:47:52,667 Regarde la route! 2490 01:47:52,750 --> 01:47:54,083 - [cris] - Ah! 2491 01:47:55,125 --> 01:47:56,958 - Je suis coincée! - Coupez! 2492 01:47:57,042 --> 01:47:58,833 C'était génial! 2493 01:47:58,917 --> 01:48:02,000 Merci d'avoir regardé le film! On vous aime tant! 2494 01:48:02,083 --> 01:48:04,458 - Merci à tous d'avoir été là! - J'ai fait pipi. 2495 01:48:04,542 --> 01:48:06,000 [ils rient] 2496 01:48:06,958 --> 01:48:07,958 OK, coupez!