1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:41,362 --> 00:00:44,778 ‫پینک اِسلیپ! ‫پینک اِسلیپ! 3 00:00:44,778 --> 00:00:46,872 ‫پینک اِسلیپ! ‫پینک اِسلیپ! 4 00:00:46,872 --> 00:00:51,872 ‫« تـرجـمـه: امـیـررضـا و حسین اسماعیلی » 5 00:01:05,589 --> 00:01:06,625 ‫پیام از طرف مامان: 6 00:01:06,625 --> 00:01:09,723 ‫"سلام، عزیزم. چند وقته توی ‫گروه خانوادگی‌مون پیام نفرستادی" 7 00:01:09,723 --> 00:01:10,737 ‫پیام از طرف مامان: 8 00:01:10,737 --> 00:01:12,075 ‫"شاید بتونیم تماس تصویری بگیریم" 9 00:01:12,075 --> 00:01:13,178 ‫پیام از طرف مامان: 10 00:01:13,178 --> 00:01:15,198 ‫"می‌خوام ضبط پادکستم رو شروع کنم" 11 00:01:15,620 --> 00:01:19,004 ‫سلام، به قسمت جدید پادکست خوش اومدید. ‫من دکتر "تس کولمن" هستم 12 00:01:19,004 --> 00:01:21,673 ‫و اسم این پادکست "کلی‌شقی محترمانه"ست 13 00:01:21,673 --> 00:01:25,875 ‫امروز قراره درمورد سازوکار رابطه‌ای حرف بزنیم 14 00:01:25,875 --> 00:01:28,700 ‫که من خیلی باهاش آشنا هستم ‫« بهترین مامان » 15 00:01:28,700 --> 00:01:30,488 ‫فرزندپروری مشترک با مادر ‫« بهترین مامان‌بزرگ » 16 00:01:30,488 --> 00:01:33,588 ‫وقتی دخترم "آنا" تصمیم گرفت ‫که تنهایی بچه‌ش رو بزرگ کنه، 17 00:01:33,588 --> 00:01:36,146 ‫زندگی خانوادگی‌مون برای همیشه تغییر کرد 18 00:01:36,692 --> 00:01:40,150 ‫"رایان"، توی دفترم دارم پادکست ضبط می‌کنم 19 00:01:40,790 --> 00:01:42,390 ‫شرمنده 20 00:01:42,953 --> 00:01:47,151 ‫به عنوان یه مامان‌بزرگ، ‫تونستم پا پیش بذارم و کمکش کنم 21 00:01:47,151 --> 00:01:49,093 ‫« هارپر رو بیدار کن » 22 00:01:51,218 --> 00:01:52,434 ‫هارپر 23 00:01:52,434 --> 00:01:54,529 ‫« وارد نشوید » ‫« اعصابم را خرد نکنید » ‫« لطفاً به فضای امن من احترام بگذارید » 24 00:01:54,529 --> 00:01:57,360 ‫هارپر، ۳۰ دقیقه‌ی دیگه از خونه ‫می‌زنیم بیرون که بریم مدرسه 25 00:01:59,125 --> 00:02:00,646 ‫هارپ، 26 00:02:00,646 --> 00:02:02,634 ‫‏۲۰ دقیقه‌ی دیگه می‌ریم 27 00:02:02,634 --> 00:02:03,820 ‫‏۱۰ دقیقه 28 00:02:03,820 --> 00:02:05,890 ‫آره، جلسه‌های ضبط رو تأیید کن، 29 00:02:05,890 --> 00:02:08,498 ‫اما بدون که مطمئنم می‌تونه ‫به راحتی سالن "گریک" رو پر کنه 30 00:02:08,498 --> 00:02:10,720 ‫و آره، می‌دونم چندتا صندلی داره 31 00:02:10,720 --> 00:02:13,089 ‫هارپر، واقعاً می‌خوام ‫به فضای امنت احترام بذارم، 32 00:02:13,089 --> 00:02:15,361 ‫اما کنجکاوم بدونم چرا هنوز بیرون نیومدی 33 00:02:15,361 --> 00:02:16,489 ‫پس ۵ دقیقه وقت داری 34 00:02:16,489 --> 00:02:19,523 ‫مهم‌ترین رابطه‌ای که وجود داره 35 00:02:19,523 --> 00:02:22,260 ‫اینه که عزیزانت بتونن روت حساب کنن 36 00:02:25,655 --> 00:02:29,147 ‫رایان، دارم خیلی حرفه‌ای میشم 37 00:02:31,167 --> 00:02:32,767 ‫نه 38 00:02:33,692 --> 00:02:37,493 ‫نه، نه، نه. ‫اصلاً ضبط نکرده 39 00:02:37,493 --> 00:02:39,400 ‫مادرجـ... 40 00:02:39,400 --> 00:02:41,419 ‫سلام، مامان. ‫الان زمان مناسبی نیست 41 00:02:41,419 --> 00:02:45,567 ‫می‌دونم، اما پادکستم زود تموم شده ‫پس می‌تونم هارپر رو برسونم 42 00:02:45,567 --> 00:02:46,540 ‫نه، مشکلی نیست 43 00:02:46,540 --> 00:02:48,165 ‫اوضاع تحت کنترله 44 00:02:48,165 --> 00:02:50,008 ‫هارپر، باید ۱۰ دقیقه پیش بیدار می‌شدی 45 00:02:50,008 --> 00:02:51,608 ‫آماده باش که می‌خوام اعصابت رو خرد کنم 46 00:02:53,766 --> 00:02:55,366 ‫« رفتم موج‌سواری. زود برمی‌گردم » 47 00:02:57,324 --> 00:02:58,325 ‫هارپر 48 00:02:58,325 --> 00:03:01,718 ‫« جـمـعـه‌ی عـجـیـب‌تـر » 49 00:03:01,718 --> 00:03:03,718 ‫♪ HOT TO GO! by Chappell Roan ♪ 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,517 ‫یه بار دیگه 51 00:03:12,517 --> 00:03:16,503 ‫- رفیق، این موج‌ها خیلی خفنن ‫- عاشق زندگی‌هامونم 52 00:03:17,040 --> 00:03:20,220 ‫- هی، قراره زنگ اول مدرسه رو بپیچونیم؟ ‫- گندش بزنن. باید بریم 53 00:03:27,920 --> 00:03:29,520 ‫- هارپر ‫- مامان 54 00:03:30,150 --> 00:03:32,156 ‫- به معنای واقعی کلمه آماده‌ام ‫- هیچم نیستی 55 00:03:32,156 --> 00:03:34,957 ‫- اصلاً آماده نیستی ‫- ناهار موردعلاقه‌ت رو درست کردم 56 00:03:34,957 --> 00:03:36,660 ‫دیروز بازی پیکل‌بال چطور بود؟ 57 00:03:36,660 --> 00:03:38,888 ‫- شکست‌شون دادید؟ ‫- نابودشون کردیم 58 00:03:40,420 --> 00:03:43,200 ‫- مامان، گفتم خودم می‌برمش ‫- می‌دونم، عزیزدلم 59 00:03:43,200 --> 00:03:46,520 ‫اما دیدم که توی استوری‌هات گفته بودی ‫قراره تا دیروقت توی استودیو کار بکنی 60 00:03:46,520 --> 00:03:47,956 ‫پس تصمیم گرفتم خودم بیام ببرمش 61 00:03:47,956 --> 00:03:51,245 ‫می‌دونی، اگه من رو آنفالو کنی خیلی برات بهتره. ‫و من همیشه تا دیروقت سر کارم 62 00:03:51,245 --> 00:03:54,851 ‫- ولی بازم می‌تونم برسونمش ‫- آنا، بیا صبر کنیم و یه جور دیگه به قضیه نگاه کنیم 63 00:03:54,851 --> 00:03:58,733 ‫وقتی تصمیم گرفتی تنهایی بچه‌ت رو بزرگ کنی، ‫بهت گفتم کامل ازت حمایت می‌کنم 64 00:03:58,733 --> 00:04:01,232 ‫خب، اینم کامل حمایت کردن منه 65 00:04:01,232 --> 00:04:03,531 ‫می‌دونی چیه؟ منم میام 66 00:04:03,531 --> 00:04:05,227 ‫امروز صبح هر دوتامون می‌رسونیمش 67 00:04:05,629 --> 00:04:07,669 ‫- مامان ‫- نه، برو. می‌تونی بری 68 00:04:07,669 --> 00:04:09,556 ‫- فقط بذار... ‫- باشه، تو که نمیری 69 00:04:10,212 --> 00:04:12,168 ‫- مامان ‫- تو برو، ولی تو نرو 70 00:04:12,168 --> 00:04:13,854 ‫هیچکس نمیره. پس من میرم 71 00:04:14,850 --> 00:04:16,973 ‫- خب، چه خبر، بچه‌جون؟ ‫- هیچی 72 00:04:17,618 --> 00:04:18,748 ‫خیلی‌خب، بگو 73 00:04:18,748 --> 00:04:21,468 ‫باشه. هم‌گروهیم توی آزمایشگاه ‫مزخرف‌ترین آدم دنیاست 74 00:04:21,468 --> 00:04:23,591 ‫دانش‌آموز جدیده. قراره یه سال بمونه 75 00:04:23,591 --> 00:04:26,945 ‫فکر می‌کنه خیلی از بقیه بهتره 76 00:04:26,945 --> 00:04:30,971 ‫چون بریتانیاییه، و هر ۵ ثانیه یه بار ‫این موضوع رو بهت یادآوری می‌کنه 77 00:04:30,971 --> 00:04:32,941 ‫انگار اولین بریتانیایی دنیاست 78 00:04:32,941 --> 00:04:35,370 ‫بابام سومین رستورانش ‫توی پاریس رو افتتاح کرد 79 00:04:35,370 --> 00:04:38,110 ‫و اونطوری با دوست‌پسر فرانسویم ‫"فیلیپ هنری" آشنا شدم 80 00:04:38,110 --> 00:04:40,625 ‫- فیلیپ هنری ‫- وای، خدا 81 00:04:40,625 --> 00:04:43,923 ‫- فرانسویه و یه مدله ‫- واقعاً توی هفته‌ی مد پاریس شرکت کردی؟ 82 00:04:43,923 --> 00:04:46,084 ‫- آنا وینتور بهم اخم کرد ‫- واقعاً؟ 83 00:04:46,084 --> 00:04:48,475 ‫- پاریس چه شکلیه؟ ‫- اوه، خیلی خوشگله 84 00:04:48,475 --> 00:04:50,891 ‫- همیشه میرم پاریس ‫- به دختر بریتانیایی توجه نکن 85 00:04:50,891 --> 00:04:55,090 ‫- سال بعد دیگه مجبور نیستی ببینیش ‫- از طرف یه درمان‌گر نصیحت خیلی خوبی بود 86 00:04:55,670 --> 00:04:58,750 ‫- خب، من درمان‌گرش نیستم، مامان‌بزرگشم ‫- خیلی‌خب، خیلی خوش گذشت 87 00:04:58,750 --> 00:05:02,326 ‫- لطفاً جوری برید انگار من رو نمی‌شناسید ‫- تصمیمات خوبی بگیر 88 00:05:02,326 --> 00:05:03,926 ‫خیلی آدم ضایعی هستی 89 00:05:04,603 --> 00:05:05,423 ‫خیلی حرکت ضایعی بود 90 00:05:05,423 --> 00:05:07,690 ‫برای کلاس آزمایشگاه آماده‌ای؟ 91 00:05:08,370 --> 00:05:09,970 ‫خفه شو 92 00:05:10,705 --> 00:05:12,643 ‫امروز یه بخش سرگرم‌کننده داریم 93 00:05:12,643 --> 00:05:14,789 ‫چرا هیچوقت نباید به یه اتم اعتماد کرد؟ 94 00:05:16,470 --> 00:05:18,358 ‫چون همه چیز رو سر هم می‌کنه 95 00:05:18,973 --> 00:05:20,302 ‫تا آخر کلاس براتون جوک میگم، بچه‌ها 96 00:05:20,302 --> 00:05:22,590 ‫قبل از اینکه شروع کنیم ‫باید عینکت رو بزنی 97 00:05:23,870 --> 00:05:26,930 ‫- با این عینک‌ها شبیه مینیون‌ها می‌شیم ‫- آره، ما مثل مینیون‌ها نیستیم 98 00:05:28,130 --> 00:05:30,390 ‫پس نه، ممنون. ‫اما خیلی به تو میاد 99 00:05:31,830 --> 00:05:33,930 ‫انگار جنگ انقلاب آمریکا الکی بوده 100 00:05:34,750 --> 00:05:38,270 ‫یادتون باشه، ‫اینا مواد شیمیایی خطرناکی هستن 101 00:05:38,270 --> 00:05:39,930 ‫شاید بهتر باشه از مواد شیمیایی ‫غیرخطرناک استفاده کنیم؟ 102 00:05:39,930 --> 00:05:42,830 ‫چطوره به‌جای خط‌خطی کردن ‫واقعاً کارت رو انجام بدی؟ 103 00:05:42,830 --> 00:05:45,830 ‫- بهش میگن طراحی کردن ‫- اندازه‌ها باید دقیق باشن 104 00:05:47,080 --> 00:05:50,310 ‫این آزمایش خیلی ساده‌ست. ‫توی انگلیس ما ابتدایی این آزمایش رو انجام می‌دیم 105 00:05:51,350 --> 00:05:54,950 ‫مردم فقط به‌خاطر لهجه‌ی نفرت‌انگیزت ‫فکر می‌کنن آدم باهوشی هستی 106 00:05:55,390 --> 00:05:58,550 ‫- حداقل مردم فکر می‌کنن من باهوشم ‫- منظورت چیه؟ 107 00:05:59,150 --> 00:06:00,750 ‫باهوشی. خودت بفهم منظورم چیه 108 00:06:03,070 --> 00:06:04,771 ‫- وای، نه ‫- وای، نه 109 00:06:04,771 --> 00:06:06,371 ‫- وای، نه ‫- وای، نه 110 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 ‫وای، نه 111 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 ‫اندازه‌ها دقیق نبودن 112 00:06:10,370 --> 00:06:11,970 ‫اصلاً دقیق نبودن 113 00:06:13,150 --> 00:06:14,790 ‫اوه. مدیر "والدن"؟ 114 00:06:15,480 --> 00:06:17,690 ‫نمی‌دونم، مامان. ‫نمی‌دونم چرا مدیر بهم گفته بیام 115 00:06:17,690 --> 00:06:19,290 ‫اما اومدم، پس نیاز نیست تو بیایی 116 00:06:19,290 --> 00:06:21,170 ‫می‌دونی چیه؟ ‫نمی‌دونم می‌خواستم بهت چی بگم... 117 00:06:21,170 --> 00:06:23,050 ‫- بهت زنگ می‌زنم... ‫- وای، ببخشید 118 00:06:23,510 --> 00:06:24,470 ‫کامل تقصیر من بود 119 00:06:24,470 --> 00:06:26,231 ‫نه، نه، نه. ‫اصلاً جلوم رو نگاه نمی‌کردم 120 00:06:26,231 --> 00:06:27,831 ‫اوه! 121 00:06:33,870 --> 00:06:35,470 ‫حالتون خوبه؟ 122 00:06:37,070 --> 00:06:38,541 ‫- گوشی‌تون... ‫- آره 123 00:06:38,541 --> 00:06:41,210 ‫آره، نمی‌دونم چطور باید خاموشش کنم 124 00:06:41,210 --> 00:06:42,730 ‫آره، منم بلد نیستم 125 00:06:42,730 --> 00:06:43,899 ‫- فکر کنم... ‫- خاموش شد؟ 126 00:06:43,899 --> 00:06:44,811 ‫- باید... ‫- آره 127 00:06:44,811 --> 00:06:45,810 ‫اوه، ممنون 128 00:06:45,810 --> 00:06:47,415 ‫- خواهش می‌کنم ‫- ممنون 129 00:06:49,608 --> 00:06:52,570 ‫دخترم تازه اینجا ثبت‌نام کرده، ‫و خیلی با محیطش آشنا نیستم 130 00:06:52,570 --> 00:06:54,210 ‫نمی‌دونید آزمایشگاه شیمی کجاست؟ 131 00:06:54,210 --> 00:06:55,900 ‫قضیه خیلی جدیه 132 00:06:55,900 --> 00:06:57,110 ‫ممکن بود یه نفر آسیب ببینه 133 00:06:57,110 --> 00:06:58,710 ‫مطمئنم یه حادثه بوده 134 00:06:59,130 --> 00:07:01,303 ‫به نظرم فقط یه سوءتفاهمه، 135 00:07:01,303 --> 00:07:05,970 ‫هارپر خیلی دختر ‫دوست‌داشتنی‌ای به نظر می‌رسه 136 00:07:05,970 --> 00:07:09,330 ‫اوه، لیلی هم انگار خیلی ‫دختر خوب و مهربونیه 137 00:07:11,490 --> 00:07:15,850 ‫عجب، تا حالا نشده دوتا از پدر و مادرها ‫بیان اینجا و اینقدر جذاب باشن 138 00:07:16,432 --> 00:07:18,032 ‫ببخشید، اینقدر دلسوز باشن 139 00:07:19,470 --> 00:07:23,150 ‫من و لیلی قطعاً به این فکر می‌کنیم ‫که در آینده بهتر رفتار کنیم 140 00:07:24,040 --> 00:07:26,410 ‫بدون شک من و هارپر هم ‫فقط روی همین موضوع تمرکز می‌کنیم 141 00:07:26,970 --> 00:07:29,511 ‫ما خیلی خیلی متعهد هستیم، 142 00:07:29,511 --> 00:07:33,441 ‫به خصوص به عنوان یه خانواده‌ی تک‌سرپرست 143 00:07:33,990 --> 00:07:36,131 ‫اوه، ما هم همینطور. ‫ما هم تک‌سرپرستیم 144 00:07:36,131 --> 00:07:37,785 ‫- عالیه ‫- منظورم اینه که من... 145 00:07:37,785 --> 00:07:38,969 ‫- من تنها سرپرستم ‫- تنها سرپرست هستید 146 00:07:38,969 --> 00:07:40,140 ‫- آره ‫- عالیه 147 00:07:40,140 --> 00:07:42,106 ‫- آره، می‌دونید منظورم چیه ‫- آره، منم همینطور 148 00:07:42,630 --> 00:07:43,720 ‫مجردم 149 00:07:43,720 --> 00:07:45,320 ‫منم مجردم. لو رفتم 150 00:07:45,880 --> 00:07:48,810 ‫منم مجردم. ‫وای، خدا، قرار بذاریم؟ 151 00:07:49,490 --> 00:07:51,670 ‫شاید بهتر باشه دخترهامون ‫بیش‌تر با هم آشنا بشن؟ 152 00:07:51,670 --> 00:07:53,882 ‫نظرتون چیه چهارشنبه ساعت ۶ ‫بریم بیرون مشروب بخوریم؟ 153 00:07:53,882 --> 00:07:55,750 ‫و درمورد این بچه‌های دردسرساز حرف بزنیم؟ 154 00:07:55,750 --> 00:07:57,341 ‫هارپر خیلی خوشحال میشه 155 00:07:57,341 --> 00:07:58,770 ‫به صرف شام؟ 156 00:07:58,770 --> 00:08:00,130 ‫شام عالیه 157 00:08:00,130 --> 00:08:01,730 ‫الان ردیفش می‌کنم 158 00:08:02,405 --> 00:08:04,210 ‫رستوران "پتیت توا"؟ آره 159 00:08:04,210 --> 00:08:06,201 ‫میشه یه میز دو نفره بگیرم؟ ‫یه جای خصوصی 160 00:08:06,910 --> 00:08:08,090 ‫ته سالن باشه 161 00:08:08,090 --> 00:08:09,331 ‫به هیچ غذایی حساسیت ندارید؟ 162 00:08:09,331 --> 00:08:10,630 ‫- نه ‫- نه 163 00:08:10,630 --> 00:08:12,230 ‫نه، حساسیت ندارن 164 00:08:16,663 --> 00:08:18,132 ‫« تنبیه دانش‌آموزی » 165 00:08:18,132 --> 00:08:20,039 ‫« قرار با اریک ساعت ۸ شب » 166 00:08:20,584 --> 00:08:22,509 ‫« اریک: ممنون بابت بهترین قرار اول » 167 00:08:28,715 --> 00:08:30,315 ‫« اریک: تو از لحاظ ظاهری و باطنی خوشگلی » 168 00:08:31,103 --> 00:08:32,703 ‫« ممنون که منوی رستورانت رو ‫باهام به اشتراک گذاشتی » 169 00:08:33,830 --> 00:08:35,687 ‫« تو آدم موردعلاقه‌م هستی! » 170 00:08:43,111 --> 00:08:44,711 ‫« هالیوود بول! » 171 00:08:57,019 --> 00:08:59,000 ‫« شما را به عروسی‌مان دعوت می‌کنیم » ‫« ‏۳اُم اکتبر » 172 00:08:59,000 --> 00:09:01,088 ‫خیلی‌خب، زود اومدی 173 00:09:01,088 --> 00:09:01,880 ‫بگو چی شده 174 00:09:01,880 --> 00:09:02,881 ‫اصلاً وقت ندارم 175 00:09:02,881 --> 00:09:05,895 ‫مهمونی مجردی، تمرین رقص، ‫پرو کردن نهایی لباس، 176 00:09:05,895 --> 00:09:08,400 ‫ناهار تمرینی عروسی، ‫و اوه، عروسیم 177 00:09:08,400 --> 00:09:09,630 ‫سرت خیلی شلوغه 178 00:09:09,630 --> 00:09:11,600 ‫روز سختیه، یه نفس عمیق بکش 179 00:09:11,600 --> 00:09:13,300 ‫- تا روز شنبه خیلی کارها باید انجام بشن ‫- آنا 180 00:09:13,300 --> 00:09:14,180 ‫بگو چه کاری از ما برمیاد 181 00:09:14,180 --> 00:09:16,180 ‫شاید یه نفر بتونه بهم کمک کنه ‫سوگندهای ازدواجم رو حفظ کنم 182 00:09:16,180 --> 00:09:17,640 ‫این چطوره؟ ‫من کمکت می‌کنم 183 00:09:17,640 --> 00:09:22,220 ‫من، آنا، تو، اریک رو که فقط ۶ ماهه می‌شناسمت ‫به همسری برمی‌گزینم 184 00:09:22,220 --> 00:09:25,060 ‫و ممکنه زندگیم رو کنار بذارم ‫و به لندن نقل‌مکان کنم، 185 00:09:25,060 --> 00:09:29,040 ‫جایی که هیچکسی رو نمی‌شناسیم ‫و قیمت هر آووکادو ۱۱ دلاره 186 00:09:29,040 --> 00:09:33,452 ‫شاید باید درمورد اینکه من نوجوون‌های کله‌شق رو ‫تحمل می‌کنم هم یه چیزی بنویسی 187 00:09:33,452 --> 00:09:34,740 ‫ولی آووکادو رو خوب اومدی 188 00:09:34,740 --> 00:09:36,330 ‫اوه، این متن درمورد تو نبود 189 00:09:36,330 --> 00:09:38,705 ‫درمورد اون یکی نامزد بریتانیایی مامانم بود 190 00:09:38,705 --> 00:09:39,830 ‫- امروز برای خودش طنزپرداز شده ‫- آره 191 00:09:39,830 --> 00:09:41,006 ‫- ولی فقط همین امروزه ‫- که اینطور. آره 192 00:09:41,006 --> 00:09:41,960 ‫درسته، هارپر؟ 193 00:09:41,960 --> 00:09:43,620 ‫این چند وقت رقص اول‌مون رو تمرین کردم 194 00:09:43,620 --> 00:09:45,200 ‫صبر کن تا ببینی من چه پخت و پزی کردم 195 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 ‫اوه، فهمیدم منظورت چیه 196 00:09:47,340 --> 00:09:48,940 ‫از دیروز تا الان دلتنگت بودم 197 00:09:49,420 --> 00:09:50,841 ‫حالم به هم خورد 198 00:09:50,841 --> 00:09:53,520 ‫"ترور تراویس" به تازگی یه آهنگ منتشر کرده 199 00:09:53,520 --> 00:09:55,798 ‫فکر کنم همه‌مون می‌تونیم حدس بزنیم ‫که آهنگش درمورد چه کسیه 200 00:09:56,640 --> 00:09:58,240 ‫آهای! 201 00:09:59,540 --> 00:10:03,640 ‫از شیرینی‌پزم خواستم که برای مراسم شیرینی‌فروشی ‫پاولوا با پودینگ استیکی تافی درست کنه 202 00:10:03,640 --> 00:10:06,220 ‫دقیقاً همون چیزی ‫که نوجوون‌ها دوست دارن، پاولوا 203 00:10:06,760 --> 00:10:09,281 ‫موافقم، نوجوون‌ها این روزها ‫ذائقه‌های خاصی دارن 204 00:10:09,281 --> 00:10:12,641 ‫آره، خب، این شیرینی‌پزی که می‌بینی ‫ساعت ۴ صبح بیدار شده 205 00:10:12,641 --> 00:10:15,923 ‫و کلوچه با تیکه‌های شکلات درست کرده 206 00:10:15,923 --> 00:10:17,180 ‫هیچ دستیاری هم نداشتم 207 00:10:17,180 --> 00:10:20,600 ‫‏۴ ساعت درگیر این کلوچه‌ها بودی؟ ‫به نظرم باید برات دستیار بگیریم 208 00:10:22,280 --> 00:10:24,420 ‫باید سرد می‌شدن 209 00:10:24,420 --> 00:10:25,701 ‫صاف و درست بمون 210 00:10:25,701 --> 00:10:27,400 ‫باشه. و می‌دونی این چقدر برات ضرر داره؟ 211 00:10:27,400 --> 00:10:28,975 ‫جدی میگم، این رو بخور 212 00:10:28,975 --> 00:10:30,575 ‫بگو "ممنون، مامان" 213 00:10:31,120 --> 00:10:32,901 ‫دیدمت، هارپر 214 00:10:32,901 --> 00:10:34,501 ‫بمونید فردا بیاید 215 00:10:35,623 --> 00:10:37,300 ‫مثلاً می‌خوایم سر وقت برسیم 216 00:10:37,300 --> 00:10:40,661 ‫آره، خب، اصلاً دلمون نمی‌خواد ‫سر وقت نرسیم، نه؟ 217 00:10:40,661 --> 00:10:41,800 ‫یه قدم برمی‌داریم و... 218 00:10:41,800 --> 00:10:44,120 ‫- سلام، "لیل" ‫- "لیلی" درسته 219 00:10:44,120 --> 00:10:45,720 ‫لیلی، برو بشین عقب 220 00:10:46,200 --> 00:10:47,601 ‫نمیشه مامان‌بزرگ من رو برسونه؟ 221 00:10:47,601 --> 00:10:49,320 ‫نه، اینطوری با هم صمیمی‌تر می‌شیم 222 00:10:49,970 --> 00:10:51,786 ‫من وقتی با لیل‌ـی صمیمی میشم 223 00:10:51,786 --> 00:10:54,320 ‫که نزدیکش نباشم ‫و مجبور نباشم قیافه‌ش رو ببینم 224 00:10:55,270 --> 00:10:58,408 ‫ولی من خیلی دوست دارم کنارت بشینم. ‫می‌فهمم چقدر شگفت‌انگیزم 225 00:10:58,408 --> 00:11:00,008 ‫کمربندهاتون رو ببندید، دخترها 226 00:11:06,579 --> 00:11:08,265 ‫خیلی‌خب. باشه 227 00:11:08,265 --> 00:11:09,406 ‫- ترسوندمت ‫- ترسوندیم 228 00:11:09,406 --> 00:11:11,163 ‫- صبح بخیر ‫- آماده‌ی حرکتیم. صبح بخیر 229 00:11:11,590 --> 00:11:13,740 ‫ماشین آماده‌ست. ‫به سمت ساحل، جاده‌ی شماره ۱؟ 230 00:11:13,740 --> 00:11:14,987 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 231 00:11:14,987 --> 00:11:16,141 ‫آره. نظرت چیه؟ 232 00:11:16,141 --> 00:11:18,745 ‫نمیگم دوست ندارم بریم سفر 233 00:11:19,320 --> 00:11:24,126 ‫فقط میگم عروسی آنا ‫باعث شده برنامه‌م با بیمارهام به هم بخوره 234 00:11:24,126 --> 00:11:25,980 ‫و خیلی دردسرساز شده 235 00:11:26,636 --> 00:11:28,631 ‫و البته... 236 00:11:29,033 --> 00:11:31,750 ‫مدام به تور کتابم ‫رویدادهای جدیدی اضافه می‌کنن 237 00:11:31,750 --> 00:11:33,900 ‫که خودت می‌دونی، ‫اصلاً دست من نیست 238 00:11:34,360 --> 00:11:36,001 ‫فقط میگم یه‌کم زمان نیاز دارم 239 00:11:36,001 --> 00:11:39,680 ‫ببینید، دخترها، ما سعی می‌کنیم حرف‌هاتون رو بشنویم، ‫شما هم سعی کنید به حرف ما گوش بدید 240 00:11:39,680 --> 00:11:44,400 ‫نه. کاملاً می‌شنوم که می‌خوای ‫از خانواده‌م و دوست‌هام دورم کنی 241 00:11:45,040 --> 00:11:47,449 ‫آخه توی لندن کی می‌تونه ‫قبل از رفتن به مدرسه بره موج‌سواری؟ 242 00:11:47,940 --> 00:11:49,820 ‫می‌تونی توی رود "تیمز" موج‌سواری کنی 243 00:11:49,820 --> 00:11:52,340 ‫- واقعاً؟ ‫- نه، احمق 244 00:11:52,340 --> 00:11:53,661 ‫- دخترها ‫- یه شهره 245 00:11:53,661 --> 00:11:55,756 ‫باشه، دخترها. ‫دخترها، تصمیم‌مون رو گرفتیم 246 00:11:56,520 --> 00:11:58,400 ‫من و اریک کاری رو می‌کنیم ‫که به صلاح این خانواده‌ست 247 00:11:58,969 --> 00:11:59,966 ‫خانواده؟ 248 00:11:59,966 --> 00:12:01,200 ‫آره، این خانواده 249 00:12:01,200 --> 00:12:02,686 ‫- اینطوری نگو ‫- اینطوری... 250 00:12:02,686 --> 00:12:05,220 ‫- خیلی چندشه ‫- بهم نگو چی باید بگم و چطور باید بگمش 251 00:12:05,220 --> 00:12:06,940 ‫هارپر، آروم باش. ‫اینقدر نمایشیش نکن 252 00:12:06,940 --> 00:12:09,157 ‫لیلی، دست از وارونه‌نمایی ذهنی بردار 253 00:12:09,157 --> 00:12:11,820 ‫چی؟ حتی نمی‌دونی معنیش چیه 254 00:12:11,820 --> 00:12:13,420 ‫دیگه نمی‌خوام قیافه‌ت رو ببینم 255 00:12:13,420 --> 00:12:14,280 ‫می‌دونی معنیش چیه، آره؟ 256 00:12:14,280 --> 00:12:15,300 ‫فکر کنم می‌دونم 257 00:12:15,300 --> 00:12:16,404 ‫آره، می‌دونستم 258 00:12:16,404 --> 00:12:18,080 ‫الان مشخصه چرا مزخرف میگی 259 00:12:18,080 --> 00:12:19,301 ‫برای شیرینی‌فروشی امروز، 260 00:12:19,301 --> 00:12:22,640 ‫- هر میزی باید کیک بدون گلوتن... ‫- خیلی‌خب 261 00:12:22,640 --> 00:12:23,647 ‫...و بدون تخم‌مرغ داشته باشه 262 00:12:23,647 --> 00:12:25,560 ‫لطفاً درها رو محکم... 263 00:12:26,557 --> 00:12:28,410 ‫نبندید 264 00:12:28,410 --> 00:12:31,900 ‫خب، حداقل مجبور نیستیم فردا ‫برای مصاحبه‌ی مهاجرتی ببریم‌شون 265 00:12:32,560 --> 00:12:34,280 ‫مضطرب نباش 266 00:12:34,280 --> 00:12:35,740 ‫بالاخره باهامون کنار میان 267 00:12:35,740 --> 00:12:37,830 ‫آره، هر چقدر بخوان بهشون وقت می‌دیم 268 00:12:37,830 --> 00:12:41,800 ‫« کپیتال رکوردز » 269 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 ‫اوه، عالی به نظر می‌رسه. ‫الان برمی‌گردم 270 00:12:44,106 --> 00:12:46,180 ‫- این برنامه‌ی "اِلا"ست ‫- ممنون 271 00:12:46,760 --> 00:12:48,340 ‫اوه، لطفاً اونا رو بفرست برای مدیر تور 272 00:12:48,340 --> 00:12:49,641 ‫- باشه ‫- باشه؟ چون من... 273 00:12:49,641 --> 00:12:52,100 ‫- من یه ستاره پاپ در حال ظهور هستم ‫- خیلی‌خب 274 00:12:52,100 --> 00:12:55,182 ‫پس می‌خوام روی یه آلبوم کار بکنم، ‫شب‌ها همین‌جا ضبط می‌کنم 275 00:12:55,182 --> 00:12:56,480 ‫کلیدهای استودیو رو دارم 276 00:12:56,480 --> 00:12:58,314 ‫- اوضاع چطوره؟ ‫- اوه، صبح بخیر 277 00:12:58,314 --> 00:12:59,760 ‫در واقع اصلاً خیر نیست 278 00:12:59,760 --> 00:13:01,740 ‫صبح بدیه. صبح خیلی بدیه 279 00:13:01,740 --> 00:13:03,240 ‫برای من نه، برای تو 280 00:13:03,240 --> 00:13:04,960 ‫چرا؟ چی شده؟ 281 00:13:04,960 --> 00:13:06,510 ‫ترور رابطه‌ش با "اِلا" رو به هم زده 282 00:13:06,510 --> 00:13:08,111 ‫و یه آهنگ هم درموردش منتشر کرده 283 00:13:08,111 --> 00:13:09,682 ‫آنا! 284 00:13:09,682 --> 00:13:10,700 ‫اوه 285 00:13:10,700 --> 00:13:12,281 ‫آره، و پیامکی هم باهاش به هم زده 286 00:13:12,281 --> 00:13:13,141 ‫آره، خودم درستش می‌کنم 287 00:13:13,141 --> 00:13:14,705 ‫خیلی آدم سمی‌ایه 288 00:13:14,705 --> 00:13:17,857 ‫توی اتاق ضبطم، ‫و می‌خوام یه آهنگ ضبط کنم 289 00:13:17,857 --> 00:13:19,460 ‫باشه، تِرور یه آهنگ نوشته، 290 00:13:19,460 --> 00:13:21,320 ‫اما مطمئنم اونقدر که فکر می‌کنی بد نیست 291 00:13:21,320 --> 00:13:23,120 ‫اسمش رو گذاشته "بهتر از قبلی" 292 00:13:23,120 --> 00:13:24,360 ‫درمورد منه 293 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 ‫باشه، اما این عنوان می‌تونه ‫درمورد هر کسی باشه 294 00:13:27,000 --> 00:13:29,300 ‫توی پرانتز نوشته "اِلا" 295 00:13:29,300 --> 00:13:32,460 ‫بیا فعلاً روی آهنگ‌هایی که قراره ‫شنبه اجراشون کنی تمرکز کنیم 296 00:13:32,460 --> 00:13:33,680 ‫اجرا کردن. ایول 297 00:13:33,680 --> 00:13:36,020 ‫نمی‌تونم اون آهنگ‌ها رو بخونم 298 00:13:36,526 --> 00:13:37,841 ‫اون آهنگ‌ها درمورد تِرور هستن 299 00:13:37,841 --> 00:13:40,240 ‫اون آهنگ‌ها رو با قلب و روحم نوشتم 300 00:13:40,240 --> 00:13:43,319 ‫نه. یه تهیه‌کننده‌ی هلندی ۴۴ ساله ‫اون آهنگ‌ها رو نوشته 301 00:13:44,233 --> 00:13:46,152 ‫♪ اصلاً شبیه دوست‌دختر سابقم نیست ♪ 302 00:13:46,152 --> 00:13:47,887 ‫خیلی آهنگ معروفی میشه! این... 303 00:13:47,887 --> 00:13:49,620 ‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم 304 00:13:49,620 --> 00:13:50,774 ‫- هیس! ‫- قفسه‌ی سینه‌م رو ببین 305 00:13:50,774 --> 00:13:52,374 ‫- ببین چطور تکون می‌خوره. نمی‌تونم... ‫- قطعش کن! 306 00:13:52,793 --> 00:13:54,758 ‫اوه، قطعش کن. ‫قطع... خیلی‌خب 307 00:13:56,479 --> 00:13:57,620 ‫این دیگه چه کاریه؟ 308 00:13:57,620 --> 00:13:58,880 ‫اون حرکت رو از "اُپرا" یاد گرفتی؟ 309 00:13:58,880 --> 00:14:00,001 ‫به گروه دوست‌داران طبیعت بپیوندید 310 00:14:00,001 --> 00:14:01,641 ‫بیاید اینجا. ‫ما بهترین کلوچه‌ها رو داریم 311 00:14:01,641 --> 00:14:03,595 ‫به مسابقه‌ی بزرگ شیرینی‌پزی ‫سانست ریج خوش اومدید 312 00:14:03,595 --> 00:14:05,880 ‫نباید اینا بیش‌تر توی چشم باشن؟ 313 00:14:05,880 --> 00:14:08,860 ‫مجله‌ی "بُن اَپتی" به همه توصیه کرده ‫توی رستوران بابام از این شیرینی‌ها بخورن 314 00:14:08,860 --> 00:14:11,524 ‫به نظرم همین‌جا توی چشمن 315 00:14:12,040 --> 00:14:13,053 ‫خیلی باکیفیتن 316 00:14:13,053 --> 00:14:14,266 ‫خیلی شل و ولن 317 00:14:14,266 --> 00:14:15,570 ‫می‌دونی چیه؟ 318 00:14:15,570 --> 00:14:17,648 ‫فکر کنم بهترین جا ‫برای شیرینی‌های تو رو پیدا کردم 319 00:14:18,790 --> 00:14:19,932 ‫- فقط... ‫- رفیق! 320 00:14:19,932 --> 00:14:21,840 ‫- اونا رو مامان‌بزرگ درست کرده بود! ‫- بیخیال 321 00:14:21,840 --> 00:14:23,180 ‫می‌دونی چیه؟ 322 00:14:23,180 --> 00:14:26,475 ‫فکر کنم منم بهترین جا ‫برای اینا رو پیدا کردم 323 00:14:27,010 --> 00:14:28,798 ‫جراتش رو نداری 324 00:14:31,572 --> 00:14:33,172 ‫اوه 325 00:14:34,313 --> 00:14:36,015 ‫آره، عالیه 326 00:14:36,015 --> 00:14:37,912 ‫چه خوب کاراملی شدی 327 00:14:37,912 --> 00:14:39,752 ‫اوه. فقط... 328 00:14:40,773 --> 00:14:42,373 ‫وای، خدا 329 00:14:43,936 --> 00:14:46,940 ‫دعوای غذایی 330 00:14:48,137 --> 00:14:50,000 ‫دعـوای غـذایـی 331 00:14:50,000 --> 00:14:51,600 ‫وای، نه 332 00:14:54,910 --> 00:14:56,745 ‫از بالا بهمون حمله می‌کنن 333 00:14:56,745 --> 00:14:58,545 ‫خودمون باید بریم بالاتر 334 00:15:04,993 --> 00:15:06,593 ‫وقتی من گفتم پرتاب می‌کنیم 335 00:15:14,460 --> 00:15:16,060 ‫دیگه زیاده‌روی کردی، هارپر 336 00:15:16,474 --> 00:15:17,807 ‫هی، بذارش کنار 337 00:15:17,807 --> 00:15:19,217 ‫هی، بس کنید. ‫بدش به من 338 00:15:19,217 --> 00:15:20,561 ‫بذارش کنار. تمومش کنید 339 00:15:20,561 --> 00:15:21,900 ‫اشترودل رو نبرید 340 00:15:21,900 --> 00:15:22,901 ‫لطفاً 341 00:15:22,901 --> 00:15:24,501 ‫تارت رو هم نبردید 342 00:15:32,203 --> 00:15:33,581 ‫هی، تمومش کنید 343 00:15:33,581 --> 00:15:35,238 ‫رفت توی دهنم. هی 344 00:15:37,906 --> 00:15:39,689 ‫دلتون دعوا می‌خواد؟ ‫بیاین دعوا کنیم 345 00:15:57,039 --> 00:16:00,313 ‫کی دعوای غذایی رو شروع کرد؟ 346 00:16:02,540 --> 00:16:04,410 ‫به هردوتاتون تبریک میگم 347 00:16:04,410 --> 00:16:07,236 ‫باعث شدید همه‌ی دانش‌آموزها ‫توی لیست تعلیق درون‌مدرسه‌ای قرار بگیرن 348 00:16:09,240 --> 00:16:10,820 ‫این پای لیموی کی‌ـه؟ 349 00:16:10,820 --> 00:16:12,570 ‫آره، امروز صبح درستش کردم 350 00:16:13,170 --> 00:16:14,591 ‫خب، باید منو ببرین اورژانس 351 00:16:14,591 --> 00:16:16,510 ‫چون خیلی به پای لیموی کی حساسیت دارم 352 00:16:17,581 --> 00:16:21,469 ‫♪ همیشه برمی‌گردم پیشت ♪ 353 00:16:21,469 --> 00:16:24,300 ‫♪ هم تو خوبی کنارتم، هم تو بدی ♪ 354 00:16:24,300 --> 00:16:25,431 ‫این تویی؟ 355 00:16:25,431 --> 00:16:26,462 ‫♪ عزیزم ♪ 356 00:16:26,462 --> 00:16:27,402 ‫اوه 357 00:16:27,402 --> 00:16:29,365 ‫♪ و عشق واقعی موندگاره ♪ 358 00:16:29,365 --> 00:16:31,181 ‫اشتباهی رفته بین آهنگ‌ها 359 00:16:31,181 --> 00:16:32,710 ‫برای گروه "پینک اِسلیپ" خوندیش؟ 360 00:16:32,710 --> 00:16:34,310 ‫پارسال اجراشون توی "تروبیدور" رو دیدم 361 00:16:36,725 --> 00:16:38,325 ‫میشه آخر هفته آهنگ تو رو بخونم؟ 362 00:16:39,150 --> 00:16:41,570 ‫وای، نه. آهنگ‌های تو خیلی بهتر ‫از آهنگ‌هایی‌ان که من نوشتم 363 00:16:41,570 --> 00:16:43,290 ‫به هر حال بعد از ترک کردن ‫پینک اِسلیپ اون آهنگ رو نوشتم 364 00:16:43,790 --> 00:16:45,350 ‫باشه 365 00:16:45,350 --> 00:16:46,650 ‫از پسش برمیام 366 00:16:46,650 --> 00:16:48,110 ‫آره، از پسش برمیایی 367 00:16:48,110 --> 00:16:50,911 ‫شروع تور جهانیت توی سالن "ویلترن" ‫یه قدم خیلی بزرگ برای توئه 368 00:16:50,911 --> 00:16:52,511 ‫خیلی قدم بزرگیه 369 00:16:53,690 --> 00:16:54,610 ‫برای هردوتامون قدم بزرگیه 370 00:16:54,610 --> 00:16:56,910 ‫دخترها نمی‌تونن با این تغییرات کنار بیان 371 00:16:56,910 --> 00:17:00,190 ‫و از طرف مادری این رو قبول کن ‫که توی چنین شرایطی بوده 372 00:17:00,190 --> 00:17:01,164 ‫می‌دونم، تس 373 00:17:01,164 --> 00:17:02,890 ‫بین از دست دادن مادر لیلی ‫و اومدن به اینجا... 374 00:17:02,890 --> 00:17:06,110 ‫آره، و جدا شدن از خونه‌ای ‫که توش بزرگ شده 375 00:17:06,110 --> 00:17:08,210 ‫اوه، ببخشید. داریم درمورد ‫لیلی حرف می‌زنیم یا هارپر؟ 376 00:17:08,210 --> 00:17:09,496 ‫- هارپ؟ لیلی؟ ‫- خیلی آزاردهنده‌ست 377 00:17:09,496 --> 00:17:12,830 ‫هی، چی شده؟ 378 00:17:13,330 --> 00:17:14,610 ‫- عزیزم ‫- هیچکس آسیب ندیده 379 00:17:14,610 --> 00:17:16,714 ‫- رفتم مدرسه... ‫- لطفاً بذار من توضیح بدم 380 00:17:18,010 --> 00:17:20,851 ‫آنا، بین دخترها توی مدرسه یه اتفاقی افتاده 381 00:17:20,851 --> 00:17:21,950 ‫خیلی بد بوده 382 00:17:21,950 --> 00:17:23,830 ‫بد؟ چقدر بد؟ 383 00:17:23,830 --> 00:17:24,788 ‫اوه 384 00:17:24,788 --> 00:17:27,650 ‫بذار من درستش کنم. ‫دخترها، لطفاً از هم معذرت‌خواهی کنید 385 00:17:28,190 --> 00:17:31,491 ‫عزیزم، معذرت‌خواهی اجباری ‫اصلاً راه مناسبی برای حل کردن درگیری نیست 386 00:17:31,491 --> 00:17:34,930 ‫باید بهشون فضا بدیم ‫تا احساسات‌شون رو بیان کنن 387 00:17:37,150 --> 00:17:38,750 ‫هارپر، چه احساسی داری؟ 388 00:17:41,310 --> 00:17:42,910 ‫احساس... شرمندگی می‌کنم 389 00:17:43,620 --> 00:17:45,220 ‫و لیلی، تو چه احساسی داری؟ 390 00:17:46,570 --> 00:17:48,342 ‫منم احساس شرمندگی می‌کنم 391 00:17:48,342 --> 00:17:49,475 ‫عالیه 392 00:17:49,475 --> 00:17:50,451 ‫- عالیه ‫- آره 393 00:17:50,451 --> 00:17:52,730 ‫شرمنده‌ام که خواهر ناتنی آینده‌م یه اسکله 394 00:17:52,730 --> 00:17:54,729 ‫من شرمنده‌ام که خواهر ناتنی آینده‌م ‫یه احمق سطحی‌نگره 395 00:17:54,729 --> 00:17:56,068 ‫- اوه، واقعاً؟ ‫- برنامه عوض شد 396 00:17:56,068 --> 00:17:57,689 ‫دیگه برای بیان کردن احساسات فضا نمی‌دیم 397 00:17:57,689 --> 00:18:00,370 ‫شما دو نفر قراره امشب ‫توی مهمون مجردی من خوش بگذرونید 398 00:18:00,370 --> 00:18:03,290 ‫و قراره با هم کنار بیاید چون یه خانواده‌ایم، ‫و اعضای یه خانواده همدیگه رو دوست دارن 399 00:18:03,290 --> 00:18:05,065 ‫و به‌خاطر کاری که الان کردی، هارپر، 400 00:18:05,065 --> 00:18:08,030 ‫باید یه شب خونه‌ی مامان‌بزرگ بخوابید 401 00:18:08,030 --> 00:18:09,930 ‫هی، هی، هی 402 00:18:09,930 --> 00:18:13,851 ‫چرا خونه‌ی من خوابیدن یه تنبیهه؟ ‫من خیلی باحالم. بازی تخته‌ای دارم 403 00:18:13,851 --> 00:18:15,810 ‫- مامان ‫- پارچیسی دارم 404 00:18:15,810 --> 00:18:17,148 ‫و باید موهای همدیگه رو ببافید 405 00:18:17,148 --> 00:18:19,910 ‫به روشی که به فرهنگ کسی توهین نشه ‫و باید خوشتون هم بیاد 406 00:18:19,910 --> 00:18:20,891 ‫پارچیسی چیه؟ 407 00:18:20,891 --> 00:18:22,450 ‫- یه بازی تخته‌ایه ‫- منم نمی‌دونم 408 00:18:22,450 --> 00:18:24,490 ‫مهره‌ت رو روی تخته حرکت میدی، ‫تاس می‌اندازی 409 00:18:24,490 --> 00:18:25,990 ‫صدای به هم خوردن تاس‌ها رو یادتونه؟ 410 00:18:25,990 --> 00:18:26,960 ‫اوه، شگفت‌انگیزه 411 00:18:26,960 --> 00:18:29,370 ‫تاس‌ها توی دستتن و تکون‌شون میدی 412 00:18:29,370 --> 00:18:30,771 ‫- و بعدش مهره‌ت رو حرکت میدی ‫- وای، مامان‌بزرگ 413 00:18:30,771 --> 00:18:31,930 ‫خیلی باحاله 414 00:18:31,930 --> 00:18:33,280 ‫و بازی با حروف هم دارم 415 00:18:33,280 --> 00:18:35,545 ‫تو بمون توی طرف خودت، ‫من هم می‌مونم توی طرف خودم 416 00:18:36,792 --> 00:18:38,392 ‫با کمال میل 417 00:18:39,180 --> 00:18:41,810 ‫هارپر، ببین، می‌دونم فکر می‌کنی ‫من درک نمی‌کنم، اما درک می‌کنم 418 00:18:41,810 --> 00:18:43,350 ‫و قراره خودمون دو نفر باشیم 419 00:18:43,350 --> 00:18:46,700 ‫اگه بری لندن، من اینجا ‫پیش مامان‌بزرگ می‌مونم 420 00:18:46,700 --> 00:18:48,275 ‫- گفت اشکالی نداره ‫- چی گفته؟ 421 00:18:48,275 --> 00:18:52,588 ‫آنا، شماره‌ی من رو از لیست ‫مخاطب‌های اضطراری هارپر پاک کردی؟ 422 00:18:52,588 --> 00:18:54,757 ‫به هارپر گفتی می‌تونه بمونه اینجا پیش تو 423 00:18:54,757 --> 00:18:56,739 ‫اگه ما تصمیم بگیریم می‌خوایم بریم به لندن؟ 424 00:18:58,270 --> 00:18:59,400 ‫جدی میگی؟ 425 00:18:59,400 --> 00:19:00,800 ‫وای، خودت جدی میگی؟ 426 00:19:00,800 --> 00:19:01,629 ‫باشه، باشه 427 00:19:01,629 --> 00:19:06,260 ‫تو و اریک باید دخترها رو ‫توی لس‌آنجلس نگه دارید 428 00:19:07,000 --> 00:19:08,720 ‫لیلی فقط به یه‌کم راهنمایی نیاز داره 429 00:19:09,360 --> 00:19:12,334 ‫تنها راهنمایی‌ای که می‌تونی بهم بکنی ‫اینه که بگی اون یکی دستشویی کجاست 430 00:19:13,780 --> 00:19:15,420 ‫خیلی متاسفم، لیلی 431 00:19:15,420 --> 00:19:18,560 ‫- من... ‫- هیچی درمورد نیازها و احساسات من نمی‌دونی 432 00:19:19,200 --> 00:19:21,700 ‫یا مدرسه‌ی مد توی لندن ‫که می‌خوام توش ثبت‌نام کنم 433 00:19:22,331 --> 00:19:23,390 ‫آم... 434 00:19:23,390 --> 00:19:25,240 ‫آره، خودمون دوتا، مامان 435 00:19:26,660 --> 00:19:27,440 ‫عالیه 436 00:19:27,440 --> 00:19:30,581 ‫همگی به مهمونی مجردی ‫دخترجون‌مون آنا خوش اومدید! 437 00:19:30,581 --> 00:19:33,252 ‫« آنا داره ازدواج می‌کنه! » 438 00:19:33,252 --> 00:19:34,852 ‫آره، آنا 439 00:19:35,286 --> 00:19:37,003 ‫مامان، جداً؟ 440 00:19:37,003 --> 00:19:38,371 ‫چرا خب؟ 441 00:19:38,371 --> 00:19:39,994 ‫- اصلاً عوض نشدی ‫- اصلاً 442 00:19:41,640 --> 00:19:43,340 ‫- آنا! ‫- اوه، خیلی خنده‌داره 443 00:19:43,820 --> 00:19:46,480 ‫اوه، اون سیکس‌پک‌دار رو یادمه 444 00:19:46,480 --> 00:19:47,481 ‫آره، کیه؟ 445 00:19:47,481 --> 00:19:48,755 ‫خیلی خوشگله 446 00:19:48,755 --> 00:19:50,510 ‫اون جِیکه 447 00:19:50,510 --> 00:19:52,258 ‫اولین عشق مامانت 448 00:19:52,258 --> 00:19:54,200 ‫و اولین موتورسواریش 449 00:19:54,200 --> 00:19:56,882 ‫منم دوست دارم سوار موتور جیک بشم 450 00:19:57,640 --> 00:20:00,130 ‫- جیک به تس هم علاقه داشت ‫- آره 451 00:20:00,130 --> 00:20:01,143 ‫به مامان‌بزرگ؟ 452 00:20:01,143 --> 00:20:01,977 ‫خیلی‌خب، باشه 453 00:20:01,977 --> 00:20:03,577 ‫دیگه امشب به اندازه‌ی کافی تحقیر شدم 454 00:20:05,994 --> 00:20:07,594 ‫« بزن و بکوب » 455 00:20:09,315 --> 00:20:10,915 ‫« خاله‌های انتخابی » 456 00:20:12,511 --> 00:20:13,818 ‫« مامان‌های جذاب » 457 00:20:13,818 --> 00:20:15,418 ‫« تیم عروس » 458 00:20:16,037 --> 00:20:17,419 ‫« من اعتراض دارم » 459 00:20:17,419 --> 00:20:19,670 ‫هارپر، عزیزم، برات غذا ریختم 460 00:20:20,650 --> 00:20:23,160 ‫بگیر. برای ناراحت بودن خیلی جوونی 461 00:20:23,160 --> 00:20:24,671 ‫جوون بودن رو الکی مهم کردن، "ماما پی" 462 00:20:24,671 --> 00:20:26,271 ‫غذات رو بخور. حالت خوب میشه 463 00:20:27,888 --> 00:20:29,488 ‫از انبر آشپزی استفاده کن 464 00:20:48,280 --> 00:20:50,680 ‫لیلی، میشه بشینم پیشت؟ 465 00:20:55,260 --> 00:20:59,740 ‫می‌دونی، آنا توی همون سنی که تو ‫مادرت رو از دست دادی، پدرش رو از دست داد 466 00:21:01,990 --> 00:21:04,820 ‫و بعدش مجبور بود ‫با عروسی من و رایان کنار بیاد 467 00:21:05,440 --> 00:21:07,040 ‫چه خوب 468 00:21:07,470 --> 00:21:11,226 ‫و برای تو باید سختی‌های ‫نقل‌مکان رو هم اضافه کنیم 469 00:21:12,155 --> 00:21:13,755 ‫خودم هوات رو دارم 470 00:21:15,520 --> 00:21:17,120 ‫جدی میگم 471 00:21:19,650 --> 00:21:24,620 ‫با کمال احترام، دکتر کولمن، ‫تو مامان‌بزرگ یا درمان‌گرم نیستی 472 00:21:24,620 --> 00:21:28,584 ‫درک می‌کنم که چرا می‌خوای ما رو توی لس‌آنجلس ‫نگه داری، اما به کمکت نیاز ندارم 473 00:21:34,025 --> 00:21:36,390 ‫وای، نه. قبلاً خیلی باحال بودیم 474 00:21:36,390 --> 00:21:37,693 ‫هی، من هنوزم باحالم 475 00:21:37,693 --> 00:21:40,941 ‫خیلی خوشگل شدم. تو هم خیلی باحالی. ‫اون آهنگی که برام فرستادی هم محشر بود 476 00:21:40,941 --> 00:21:42,221 ‫- آره ‫- ممنون 477 00:21:42,221 --> 00:21:43,650 ‫آره، کاش برای آهنگ نوشتم وقت داشتم، 478 00:21:43,650 --> 00:21:46,160 ‫اما الان فقط به پادکست‌های ‫فرزندپروری گوش میدم 479 00:21:46,160 --> 00:21:49,100 ‫خب، ببخشید که زندگی هیجان‌انگیز ‫ستاره بودنت رو خراب کردم 480 00:21:49,100 --> 00:21:50,970 ‫هارپر، صبر کن. من فقط... 481 00:21:50,970 --> 00:21:52,570 ‫صبر کن، جدی نگفتم 482 00:21:52,980 --> 00:21:55,005 ‫ببین، درسته اجرا کردن رو کنار گذاشتم، ‫اما تو رو دارم 483 00:21:55,005 --> 00:21:56,605 ‫از جشنت لذت ببر 484 00:21:57,049 --> 00:21:58,440 ‫نمی‌تونی بری 485 00:21:58,440 --> 00:21:59,541 ‫فکر نمی‌کنم به اینجا تعلق ‫داشته باشم، مامان‌بزرگ 486 00:21:59,541 --> 00:22:00,700 ‫بذار من درستش کنم 487 00:22:00,700 --> 00:22:01,960 ‫- هوات رو دارم ‫- هارپر 488 00:22:01,960 --> 00:22:05,400 ‫آنا، عزیزم، باید صبر کنی ‫و یه جور دیگه به قضیه نگاه کنی 489 00:22:05,400 --> 00:22:06,562 ‫- ممنون، مامان ‫- چیه؟ 490 00:22:06,562 --> 00:22:07,421 ‫من چیکار کردم؟ 491 00:22:07,421 --> 00:22:10,100 ‫همه چیز تحت کنترلم بود، ‫اما تو جلوی بچه‌م بی‌اعتبارم کردی 492 00:22:10,100 --> 00:22:11,360 ‫می‌خواستم بهت کمک کنم 493 00:22:11,360 --> 00:22:12,685 ‫خب، کمک دادنت مؤثر نیست 494 00:22:12,685 --> 00:22:14,321 ‫خب، اصلاً حرف قشنگی نیست 495 00:22:14,321 --> 00:22:19,040 ‫بانوی بزرگ و اسرارآمیز، بانو "جن"، می‌تونه ‫شما خانم‌ها رو به یه پیشگویی دعوت کنه؟ 496 00:22:20,960 --> 00:22:24,561 ‫نه، خیلی ممنون. ‫اما الان خیلی زمان... 497 00:22:24,561 --> 00:22:25,655 ‫مناسبی نیست؟ 498 00:22:25,655 --> 00:22:26,669 ‫آخه ما خیلی... 499 00:22:26,669 --> 00:22:27,915 ‫اعتقاد ندارید؟ 500 00:22:27,915 --> 00:22:29,680 ‫خیلی زود تموم میشه اگه فقط... 501 00:22:30,760 --> 00:22:32,073 ‫- همکاری کنیم ‫- همکاری کنید 502 00:22:32,073 --> 00:22:33,274 ‫- آره، دقیقاً ‫- نه، نه 503 00:22:33,274 --> 00:22:35,487 ‫- بیاید. آره، آره، آره ‫- دارم میام 504 00:22:35,487 --> 00:22:36,760 ‫- کَس دیگه‌ای نمیاد؟ ‫- بیا امتحانش کنیم 505 00:22:36,760 --> 00:22:38,594 ‫اگه تعداد بیش‌تر باشه تخفیف میدم، باشه؟ 506 00:22:38,594 --> 00:22:40,194 ‫باشه. خوبه 507 00:22:41,610 --> 00:22:44,640 ‫و اینطوری شد که جای خودم رو توی ‫بازار کشاورزان لارچمانت از دست دادم 508 00:22:44,640 --> 00:22:49,600 ‫ولی داخل استارباکس یه میز کنار ‫بخش درپوش‌ها و شیر رایگان گرفتم 509 00:22:49,600 --> 00:22:53,720 ‫پس یه مربی زندگی‌ام، ‫اما انرژی‌درمانی هم بلدم 510 00:22:53,720 --> 00:22:55,493 ‫همونطور که متوجه شدید، ‫کارت‌های تبلیغاتی زیادی دارم 511 00:22:55,493 --> 00:22:59,180 ‫چون یکی از کارهایی که انجام میدم ‫ساختن کارت‌های تبلیغاتیه 512 00:22:59,180 --> 00:23:00,675 ‫اینم کارت تبلیغاتی اون 513 00:23:00,675 --> 00:23:03,610 ‫می‌تونم نقل‌قول‌هایی روشون بنویسم ‫که خودم سرهم‌شون می‌کنم 514 00:23:03,610 --> 00:23:07,540 ‫اگه مثلاً یه نقل‌قول الهام‌بخش بخواید، ‫می‌تونم چنین نقل‌قولی سرهم کنم: 515 00:23:08,440 --> 00:23:11,990 ‫"محض رضای خدا زندگیت رو بکن" 516 00:23:11,990 --> 00:23:15,176 ‫- باشه ‫- خب، و... 517 00:23:15,845 --> 00:23:17,744 ‫حالا کف دست‌تون رو می‌خونم 518 00:23:17,744 --> 00:23:19,344 ‫- چون... ‫- اوه، واقعاً؟ 519 00:23:21,400 --> 00:23:23,000 ‫باشه 520 00:23:23,860 --> 00:23:25,567 ‫شروع می‌کنم. آره 521 00:23:26,637 --> 00:23:28,998 ‫ده، بیست، سی، چهل... 522 00:23:30,914 --> 00:23:33,460 ‫خیلی‌خب، با توجه به بوی دستت ‫انگار پیش‌غذا خوردی 523 00:23:33,460 --> 00:23:34,260 ‫خوش‌مزه بود؟ 524 00:23:34,260 --> 00:23:35,860 ‫- خوب بود، آره ‫- خوبه. آره 525 00:23:36,560 --> 00:23:38,160 ‫تو چی مامان؟ 526 00:23:39,620 --> 00:23:41,540 ‫- من نخوردم ‫- ...نخوردی 527 00:23:41,540 --> 00:23:43,020 ‫- نه ‫- نه، نخوردی 528 00:23:43,020 --> 00:23:44,977 ‫- چون من پولش رو دادم ‫- پولش رو دادی 529 00:23:44,977 --> 00:23:46,345 ‫یه عروسیه 530 00:23:46,345 --> 00:23:47,720 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه، باشه 531 00:23:47,720 --> 00:23:49,320 ‫مسیرهای زندگی‌تون... 532 00:23:50,230 --> 00:23:51,830 ‫انگار... 533 00:23:54,020 --> 00:23:55,620 ‫قبلاً با هم تلاقی داشتن 534 00:23:56,200 --> 00:23:57,800 ‫- عجیبه ‫- واقعاً؟ 535 00:23:59,120 --> 00:24:02,018 ‫توی مسیر زندگی همدیگه قدم برداشتید 536 00:24:03,280 --> 00:24:08,320 ‫انگار تجربه‌ای بوده که ازش درس گرفتید 537 00:24:13,250 --> 00:24:16,997 ‫یه بار درس عبرت گرفتید. ‫درسی که ممکنه دوباره به کارتون بیاد 538 00:24:17,810 --> 00:24:19,235 ‫باشه، کافیه 539 00:24:19,235 --> 00:24:20,670 ‫این کارت‌ها رو میدم به همسایه‌هام 540 00:24:20,670 --> 00:24:22,180 ‫داشتم یه چیزی رو متوجه می‌شدم 541 00:24:22,180 --> 00:24:23,780 ‫یه چیز دیگه... 542 00:24:24,980 --> 00:24:27,510 ‫یه کیوآر کد اونجاست ‫که می‌تونید بهم انعام بدید 543 00:24:27,510 --> 00:24:29,370 ‫واقعاً هر چقدر که بدید ممنون میشم 544 00:24:29,810 --> 00:24:31,410 ‫نمی‌دونستم صدام اونطوری هم میشه 545 00:24:31,910 --> 00:24:32,450 ‫خیلی خنده‌دار بود 546 00:24:32,450 --> 00:24:34,030 ‫می‌دونیم چیکار کردی 547 00:24:34,030 --> 00:24:35,010 ‫چیکار کردم؟ 548 00:24:35,010 --> 00:24:36,170 ‫منظورت چیه؟ پیشگو رو می‌گیم 549 00:24:36,170 --> 00:24:37,500 ‫آره، اینکه بهش گفتی ما... 550 00:24:37,500 --> 00:24:38,670 ‫باشه، باشه 551 00:24:38,670 --> 00:24:41,272 ‫فکر می‌کنید ترجیح میدم ‫مشکل شما رو حل کنم 552 00:24:41,272 --> 00:24:44,260 ‫تا اینکه با امپراتوری بزرگ ‫آشپزی خودم سروکله بزنم؟ 553 00:24:49,402 --> 00:24:51,670 ‫- دنبالت میام چون... ‫- تو اینجا خوشحالی، پس... 554 00:24:51,670 --> 00:24:52,534 ‫پیشگو تویی؟ 555 00:24:52,534 --> 00:24:55,450 ‫باید آینده‌م رو ببینی و بهم بگی ‫قراره کجا زندگی کنیم 556 00:24:55,450 --> 00:24:58,350 ‫اوه، بچه‌های باحال نسل زد با من حرف می‌زنن 557 00:24:58,350 --> 00:25:00,450 ‫اگه جواب لندن نیست، ‫ازت می‌خوام سرنوشتم رو تغییر بدی 558 00:25:00,450 --> 00:25:02,530 ‫و من باید توی لس‌آنجلس بمونم 559 00:25:02,530 --> 00:25:03,350 ‫پس... 560 00:25:03,350 --> 00:25:05,412 ‫واقعاً روال کار اینطور نیست 561 00:25:06,170 --> 00:25:07,770 ‫خب، پس چطوره؟ 562 00:25:08,588 --> 00:25:10,233 ‫دخترها، 563 00:25:10,233 --> 00:25:12,598 ‫هاله‌ی من رو دنبال کنید 564 00:25:16,590 --> 00:25:19,870 ‫دست‌هات خطوط زیادی ندارن، ‫پس کار برای من سخت‌تر میشه 565 00:25:19,870 --> 00:25:21,930 ‫شما دو نفر قراره با هم خواهر بشید 566 00:25:21,930 --> 00:25:22,910 ‫آره، حتماً! 567 00:25:22,910 --> 00:25:24,510 ‫یادم ننداز 568 00:25:25,990 --> 00:25:27,590 ‫درسی برای همه‌تون 569 00:25:29,915 --> 00:25:31,515 ‫الان کامل متوجه شدم 570 00:25:35,950 --> 00:25:40,090 ‫به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را، ‫تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را 571 00:25:40,770 --> 00:25:44,990 ‫به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را، ‫تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را 572 00:25:45,670 --> 00:25:47,850 ‫به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را، ‫تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را 573 00:25:47,850 --> 00:25:49,630 ‫چرا مثل غول‌های زیر پل افسانه‌ها ‫داره این رو تکرار می‌کنه؟ 574 00:25:50,550 --> 00:25:56,122 ‫به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را، ‫تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را 575 00:25:56,122 --> 00:25:57,307 ‫به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را... 576 00:25:57,307 --> 00:25:59,170 ‫- زلزله! ‫- زلزله؟ 577 00:26:22,705 --> 00:26:24,305 ‫حسش کردی؟ 578 00:26:25,250 --> 00:26:27,409 ‫آره، حتماً به‌خاطر اینه که دارن می‌رقصن 579 00:26:28,273 --> 00:26:31,290 ‫آره، درسته. الکی ترسیدیم 580 00:26:31,930 --> 00:26:33,562 ‫توهم زدیم 581 00:26:33,562 --> 00:26:34,611 ‫درسته 582 00:26:34,611 --> 00:26:35,910 ‫بریم سراغ پیش‌بینی هوا برای موج‌سواری 583 00:26:35,910 --> 00:26:37,510 ‫جاتون گرم و نرمه؟ 584 00:26:37,950 --> 00:26:40,010 ‫پیش‌بینی جسورانه از ماه کامل امشب... 585 00:26:40,010 --> 00:26:40,990 ‫ما... 586 00:26:40,990 --> 00:26:42,680 ‫چیزی نیاز ندارید؟ 587 00:26:42,680 --> 00:26:44,740 ‫واقعاً چه چیزی بیش‌تر از این می‌تونم بخوام؟ 588 00:26:44,740 --> 00:26:47,973 ‫خوابیدن روی تخت‌های خودمون ‫توی اتاق‌های خودمون چطوره؟ 589 00:26:50,370 --> 00:26:51,970 ‫خواب‌های خوش ببینید 590 00:26:54,570 --> 00:26:55,430 ‫از دست نوجوون‌ها 591 00:26:55,430 --> 00:26:56,470 ‫خودم نوجوون بودم 592 00:26:56,470 --> 00:26:57,422 ‫- یه زمانی ‫- آره 593 00:26:57,422 --> 00:26:59,030 ‫منم همینطور. دو بار 594 00:26:59,030 --> 00:26:59,834 ‫شب بخیر 595 00:26:59,834 --> 00:27:01,911 ‫- شب بخیر، دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم عزیزم 596 00:27:20,840 --> 00:27:25,600 ‫به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را، ‫تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را 597 00:27:26,140 --> 00:27:30,500 ‫به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را، ‫تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را 598 00:27:36,594 --> 00:27:38,204 ‫من که گوشیم رو روی زنگ نذاشته بودم 599 00:27:38,204 --> 00:27:39,804 ‫« هارپر رو بیدار کن » 600 00:27:40,652 --> 00:27:42,252 ‫چرا دست‌هام اینقدر خشک شدن؟ 601 00:27:44,285 --> 00:27:45,885 ‫چرا اینقدر خسته‌ام؟ 602 00:27:47,879 --> 00:27:49,479 ‫مامان؟ 603 00:27:51,370 --> 00:27:52,970 ‫مامان‌بزرگ؟ 604 00:27:56,211 --> 00:27:57,811 ‫مامان‌بزرگ 605 00:27:58,435 --> 00:28:00,304 ‫مامان‌بزرگ، حالت خوبه؟ 606 00:28:00,304 --> 00:28:04,381 ‫چرا من رو بیدار کردی؟ دیوونه شدی؟ 607 00:28:04,381 --> 00:28:07,720 ‫- دیوونه؟ ‫- چرا صدام اینطوری شده؟ 608 00:28:07,720 --> 00:28:09,460 ‫چطوری شده؟ 609 00:28:09,460 --> 00:28:11,060 ‫مثل آمریکایی‌ها حرف می‌زنم 610 00:28:14,792 --> 00:28:16,392 ‫اوه، خوبه، مامان 611 00:28:17,697 --> 00:28:18,910 ‫صدای چی بود؟ 612 00:28:18,910 --> 00:28:21,009 ‫آخ! 613 00:28:22,290 --> 00:28:23,890 ‫لیلی، حالت خوبه؟ 614 00:28:24,470 --> 00:28:26,193 ‫من که لیلی نیستم 615 00:28:31,533 --> 00:28:33,360 ‫تو هارپری؟ 616 00:28:33,990 --> 00:28:35,370 ‫نه 617 00:28:35,370 --> 00:28:36,490 ‫نه 618 00:28:36,490 --> 00:28:37,630 ‫نه 619 00:28:37,630 --> 00:28:39,330 ‫نه، نه، نه، نه، نه 620 00:28:39,856 --> 00:28:43,148 ‫- دارم می‌پوسم ‫- وای، خدا 621 00:28:48,987 --> 00:28:50,025 ‫هارپر 622 00:28:50,025 --> 00:28:52,490 ‫وای، خدا 623 00:28:52,490 --> 00:28:53,695 ‫- می‌دونم ‫- قضیه چیه؟ 624 00:28:53,695 --> 00:28:55,430 ‫منم، هارپر. منم مامان 625 00:28:55,430 --> 00:28:58,327 ‫منظورت چیه؟ ‫اگه تو منی، و من توئم، پس... 626 00:28:58,327 --> 00:28:59,990 ‫اون کیه؟ 627 00:28:59,990 --> 00:29:01,590 ‫من مامان‌بزرگم، عزیزدلم 628 00:29:07,280 --> 00:29:08,337 ‫یا خدا 629 00:29:08,337 --> 00:29:09,725 ‫مُردم 630 00:29:09,725 --> 00:29:12,020 ‫خودم رو کُشتم 631 00:29:12,020 --> 00:29:14,680 ‫همه‌جای بدنش چین و چروک داره 632 00:29:14,680 --> 00:29:16,340 ‫چین و چروک‌ها رو ببینید 633 00:29:16,340 --> 00:29:18,180 ‫حس می‌کنم دست‌هام عروسکی‌ان 634 00:29:18,180 --> 00:29:20,020 ‫باسنم چقدر بالاست 635 00:29:20,020 --> 00:29:21,720 ‫فکر کنم یه‌کوچولو جیش کردم 636 00:29:21,720 --> 00:29:25,480 ‫اوه، صورتم خیلی خشکه 637 00:29:26,000 --> 00:29:28,399 ‫صورت من حرف نداره 638 00:29:28,399 --> 00:29:34,031 ‫صورت من شبیه یه کیف برکینه ‫که گذاشتنش جلوی آفتاب تا بپوسه 639 00:29:34,620 --> 00:29:35,880 ‫چرا؟ 640 00:29:35,880 --> 00:29:37,465 ‫چرا باید دوباره برم جیش کنم؟ 641 00:29:37,465 --> 00:29:40,090 ‫از بار قبلی خیلی عجیب‌تره 642 00:29:40,090 --> 00:29:41,890 ‫بار قبلی؟ کدوم بار قبلی؟ 643 00:29:41,890 --> 00:29:43,140 ‫چرا هیچوقت بهم نگفتید؟ 644 00:29:43,140 --> 00:29:44,904 ‫به هیچکس چیزی نگفتیم، عزیزدلم. ‫اوتمیل شبانه 645 00:29:44,904 --> 00:29:47,200 ‫بیاید صبر کنیم ‫و یه جور دیگه به قضیه نگاه کنیم 646 00:29:47,200 --> 00:29:49,260 ‫نه، نه. من اصلاً نمی‌خواستم ‫عضوی از این خانواده باشم 647 00:29:49,260 --> 00:29:52,160 ‫و حالا بخشی از یه طلسم خانوادگی مشکوکم؟ 648 00:29:52,160 --> 00:29:53,360 ‫و پیرترین هم هستم؟ 649 00:29:53,360 --> 00:29:54,315 ‫مامان 650 00:29:54,315 --> 00:29:55,320 ‫و لب‌هام کجان؟ 651 00:29:55,320 --> 00:29:56,920 ‫اصلاً لب نداره! 652 00:29:57,500 --> 00:29:58,420 ‫چه بلایی سرشون اومده؟ 653 00:29:58,420 --> 00:30:00,330 ‫چطور درستش کنیم؟ 654 00:30:00,330 --> 00:30:01,628 ‫خب، می‌دونی، بار قبلی 655 00:30:01,628 --> 00:30:03,890 ‫وقتی از زاویه‌ی دید اون یکی ‫به ماجراها نگاه می‌کردیم، درست شد 656 00:30:04,660 --> 00:30:05,780 ‫دست‌های همدیگه رو بگیریم؟ 657 00:30:05,780 --> 00:30:07,128 ‫- دست‌هام رو بگیر ‫- می‌تونیم... 658 00:30:07,128 --> 00:30:08,977 ‫- فقط... ‫- آره 659 00:30:08,977 --> 00:30:11,340 ‫می‌دونم به تو و اریک سخت گرفتم 660 00:30:11,340 --> 00:30:13,980 ‫اما الان می‌بینم که دارید ‫کار درست رو انجام میدید 661 00:30:13,980 --> 00:30:17,600 ‫و مامان، همیشه خیلی برام زحمت کشیدی 662 00:30:17,600 --> 00:30:19,200 ‫و کارهات رو می‌بینم 663 00:30:23,560 --> 00:30:25,088 ‫کارهات رو می‌بینم 664 00:30:25,088 --> 00:30:26,830 ‫- اوهوم ‫- ولی تو واقعاً من رو می‌بینی؟ 665 00:30:26,830 --> 00:30:28,131 ‫- می‌بینمت ‫- چون چیزی حس نمی‌کنم 666 00:30:28,131 --> 00:30:31,532 ‫- روحت هم خبر نداره چقدر زیاد می‌بینمت ‫- یک، دو، سه 667 00:30:33,090 --> 00:30:34,470 ‫دخترها، اون کار جواب نمیده 668 00:30:34,470 --> 00:30:36,070 ‫آره، بار قبلی اون کار رو امتحان کردیم 669 00:30:36,922 --> 00:30:41,570 ‫آدم‌هایی مثل تو به‌خاطر داشتن ‫چنین قیافه‌ای خونه‌نشین میشن 670 00:30:41,570 --> 00:30:43,025 ‫و قضیه‌ی این لهجه چیه؟ 671 00:30:43,025 --> 00:30:44,074 ‫"گوجه" 672 00:30:44,074 --> 00:30:45,930 ‫فکر می‌کنی من اونطور حرف می‌زنم؟ 673 00:30:45,930 --> 00:30:47,270 ‫وای، خدا، آره 674 00:30:47,270 --> 00:30:48,831 ‫معلومه که اینطور حرف می‌زنی 675 00:30:48,831 --> 00:30:50,450 ‫اصلاً هم اونطور حرف نمی‌زنم 676 00:30:50,450 --> 00:30:52,150 ‫توی کل عمرم چنین حرف‌هایی نزدم 677 00:30:52,150 --> 00:30:53,431 ‫حتی نمی‌دونم این چیزهایی ‫که میگی چی هستن 678 00:30:53,431 --> 00:30:56,190 ‫"باید با درمان‌گر انرژی‌درمانیم تماس بگیرم ‫چون چاکراهام باید از نو تنظیم بشن" 679 00:30:56,190 --> 00:30:57,390 ‫آره، اینطور حرف می‌زنی 680 00:30:57,390 --> 00:30:59,030 ‫درمان‌گر 681 00:30:59,030 --> 00:31:00,520 ‫بانو جن 682 00:31:00,520 --> 00:31:02,310 ‫فکر می‌کردم یه پیشگوئه 683 00:31:02,310 --> 00:31:03,970 ‫فکر می‌کردم برای سگ‌ها ‫جلسات حمام صوتی برگزار می‌کنه 684 00:31:03,970 --> 00:31:05,640 ‫من فکر کردم متخصص آبه 685 00:31:05,640 --> 00:31:07,252 ‫می‌خواست به من چاقو بفروشه 686 00:31:07,252 --> 00:31:08,071 ‫چی؟ 687 00:31:08,071 --> 00:31:11,490 ‫خب، هر چیزی که هست، ‫باید پیداش کنیم 688 00:31:11,490 --> 00:31:13,687 ‫- اما تا اون موقع... ‫- تا اون موقع چی؟ 689 00:31:13,687 --> 00:31:17,510 ‫خب، بار قبلی ما طوری رفتار کردیم ‫که هیچکس نفهمید جابه‌جا شدیم 690 00:31:17,510 --> 00:31:18,970 ‫اوه، خیلی عالیه 691 00:31:18,970 --> 00:31:21,210 ‫چطور باید اون کار رو بکنیم؟ 692 00:31:21,210 --> 00:31:23,451 ‫وحشت‌زده شدن هیچ کمکی بهمون نمی‌کنه 693 00:31:23,451 --> 00:31:25,538 ‫- باید بری لباس بپوشی ‫- خیلی مزخرفه! 694 00:31:25,538 --> 00:31:26,990 ‫- برو. برو لباس... ‫- نه! بس کنید 695 00:31:26,990 --> 00:31:28,590 ‫خداحافظ، دخترها. ‫خیلی عالی میشه 696 00:31:30,130 --> 00:31:32,309 ‫ببین، مامان، می‌دونم جلوی دخترها ‫خودم رو کنترل کردم، 697 00:31:32,309 --> 00:31:33,710 ‫اما باید باهات صادق باشم 698 00:31:33,710 --> 00:31:35,440 ‫خیلی وحشت‌زده‌ام 699 00:31:35,440 --> 00:31:37,310 ‫خودت رو کنترل کردی بودی؟ 700 00:31:37,310 --> 00:31:38,350 ‫آره! 701 00:31:38,350 --> 00:31:39,950 ‫نه، نه، فقط می‌خواستم مطمئن بشم 702 00:31:40,850 --> 00:31:42,170 ‫عکاس هاله 703 00:31:42,170 --> 00:31:43,970 ‫‏۲۰ درصد تخفیف برای خرید از "اِتسی" 704 00:31:43,970 --> 00:31:46,450 ‫نمی‌تونم ازدواج کنم. ‫تا حالا دوست‌پسر هم نداشتم 705 00:31:46,450 --> 00:31:48,050 ‫باید برگردیم توی بدن‌های خودمون 706 00:31:48,670 --> 00:31:52,490 ‫حداقل توی بدنی از خواب بیدار نشدی ‫که آرتروز داره 707 00:31:52,490 --> 00:31:54,040 ‫از سرویس خارج شده 708 00:31:54,040 --> 00:31:55,970 ‫فکر کنم دیگه مربی زندگی نیست 709 00:31:55,970 --> 00:31:57,590 ‫آخر هفته عروسیمه 710 00:31:57,590 --> 00:31:58,690 ‫اینا چی‌ان؟ 711 00:31:58,690 --> 00:32:01,230 ‫و یه آدم چندتا کاپشن پافر نیاز داره؟ 712 00:32:01,650 --> 00:32:02,530 ‫مربی انرژی‌درمانی. وای 713 00:32:02,530 --> 00:32:04,240 ‫چیه؟ چی پیدا کردی؟ 714 00:32:04,240 --> 00:32:08,138 ‫خم شدم و هیچ صدایی ازم خارج نشد 715 00:32:09,380 --> 00:32:10,980 ‫واقعاً جوون‌ها قدر خودشون رو نمی‌دونن 716 00:32:11,645 --> 00:32:13,930 ‫و چرا توی همه‌ی جیب‌ها ‫دستمال کاغذی هست؟ 717 00:32:14,550 --> 00:32:16,150 ‫اوه، توضیح بده 718 00:32:17,260 --> 00:32:19,010 ‫این شماره‌ش رو هم جواب نمیده. ‫حالا چی؟ 719 00:32:19,430 --> 00:32:21,120 ‫به ماشین میتلف گیاهی فروشی زنگ زدی؟ 720 00:32:21,120 --> 00:32:24,780 ‫شماره ندارن و از سرویس آنلاین "دُردَش" ‫استفاده می‌کنن، و منم بلد نیستم 721 00:32:24,780 --> 00:32:27,430 ‫اونقدر پیرم که لباس مدل "آیلین فیشر" می‌پوشم 722 00:32:28,680 --> 00:32:30,390 ‫من به معنای واقعی کلمه ‫شبیه مامانم شدم 723 00:32:31,160 --> 00:32:33,410 ‫تا آخر عمرم باید برم پیش درمان‌گر 724 00:32:33,410 --> 00:32:34,850 ‫و مامان‌بزرگ رو نمیگم 725 00:32:34,850 --> 00:32:36,950 ‫باید برم پیش یه درمان‌گر واقعی ‫که پول می‌گیره 726 00:32:38,210 --> 00:32:40,080 ‫واقعاً چرا چنین چیزهایی می‌پوشن؟ 727 00:32:40,080 --> 00:32:42,150 ‫اون پیشگو هیچ چیزی بهمون نگفت؟ 728 00:32:42,150 --> 00:32:45,467 ‫نه، اما شاید به دخترها گفته باشه 729 00:32:45,467 --> 00:32:47,670 ‫پیشگو چیزی به شما نگفت؟ 730 00:32:48,410 --> 00:32:50,130 ‫ممکنه کلید درست کردن این وضعیت باشه 731 00:32:50,890 --> 00:32:52,306 ‫- صبر کن، یه چیزی گفت، نه؟ ‫- یه چیزی گفت 732 00:32:52,306 --> 00:32:53,390 ‫چی گفت؟ 733 00:32:53,390 --> 00:32:55,571 ‫"به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را، 734 00:32:55,571 --> 00:32:58,252 ‫تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را" 735 00:32:58,710 --> 00:33:00,650 ‫درمورد ازدواج کردن پدر و مادرمونه 736 00:33:00,650 --> 00:33:02,950 ‫لس آنجلس. لندن 737 00:33:02,950 --> 00:33:05,600 ‫به عنوان دوتا نوجوون هیچ قدرتی نداریم 738 00:33:06,130 --> 00:33:08,750 ‫رفتن یا نرفتن‌مون دست ما نیست 739 00:33:08,750 --> 00:33:10,974 ‫اما به عنوان دوتا بزرگ‌سال... 740 00:33:12,190 --> 00:33:13,790 ‫مامان، به ما چیزی نگفت 741 00:33:17,810 --> 00:33:19,430 ‫وای، نمی‌... 742 00:33:19,430 --> 00:33:21,616 ‫من رو نزن. ‫من مادرتم، دختر جوون 743 00:33:21,616 --> 00:33:23,702 ‫- خب، نظرت چیه؟ ‫- پس... 744 00:33:23,702 --> 00:33:25,586 ‫نمیشه 745 00:33:25,586 --> 00:33:27,186 ‫- باید یه نقشه بریزیم ‫- تقصیر من نیست 746 00:33:27,710 --> 00:33:28,890 ‫دونات آوردم 747 00:33:28,890 --> 00:33:29,750 ‫عاشق اوناست 748 00:33:29,750 --> 00:33:30,630 ‫هارپر، گرفتم 749 00:33:30,630 --> 00:33:31,690 ‫من عاشقشونم 750 00:33:31,690 --> 00:33:33,550 ‫سلام، دخترها، دیشب چطور بود؟ 751 00:33:33,550 --> 00:33:35,270 ‫- خوب بود ‫- خیلی خوب بود 752 00:33:35,270 --> 00:33:36,870 ‫- کارهای مسخره کردیم ‫- خیلی خوب بود 753 00:33:38,790 --> 00:33:39,890 ‫نقشه از این قراره: 754 00:33:39,890 --> 00:33:41,790 ‫اول، این لباس‌ها آشغالن ‫« اینقدر تیپ‌مون خجالت‌آور نباشه » 755 00:33:42,490 --> 00:33:43,670 ‫نمی‌تونم 756 00:33:43,670 --> 00:33:47,250 ‫میشه ۵ دقیقه بهم فرصت بدی؟ 757 00:34:00,030 --> 00:34:01,230 ‫- چی؟ ‫- وای، نه 758 00:34:01,230 --> 00:34:02,830 ‫چطور؟ چرا؟ 759 00:34:02,830 --> 00:34:04,130 ‫توی بدن مامانت هستی 760 00:34:04,130 --> 00:34:06,430 ‫پس فقط باید به بابای من بگی 761 00:34:06,430 --> 00:34:07,934 ‫که دیگه دوستش نداری 762 00:34:07,934 --> 00:34:08,872 ‫عروسی کنسل میشه 763 00:34:08,872 --> 00:34:09,810 ‫تموم 764 00:34:09,810 --> 00:34:12,060 ‫وای، عجب چتری قشنگی 765 00:34:12,060 --> 00:34:13,330 ‫چه بلایی سر موهام آوردی؟ 766 00:34:13,330 --> 00:34:14,390 ‫درستشون کردم 767 00:34:14,390 --> 00:34:15,350 ‫و خواهش می‌کنم 768 00:34:15,350 --> 00:34:17,053 ‫- بهش میگن فرینج ‫- درستشون کردی؟! 769 00:34:17,053 --> 00:34:19,310 ‫جدی فکر کردی می‌تونی ‫اونطوری بری سر کار من؟ 770 00:34:19,310 --> 00:34:20,603 ‫درش بیار. کاری می‌کنی اخراجم کنن 771 00:34:20,603 --> 00:34:22,340 ‫- موهام رو چیکار کردی؟ حالم به هم خورد ‫- صاف‌شون کردم 772 00:34:22,340 --> 00:34:23,390 ‫تو که هیچوقت موهات رو نمی‌شوری 773 00:34:23,390 --> 00:34:25,530 ‫نه، نمی‌شورم. ‫اقیانوس برام می‌شورشون 774 00:34:25,530 --> 00:34:27,330 ‫طبیعتاً عروسی نباید برگزار بشه ‫« کنسل کردن عروسی » 775 00:34:27,330 --> 00:34:29,150 ‫الان جمعه‌ست. تا یک‌شنبه وقت داریم 776 00:34:29,150 --> 00:34:31,170 ‫باید حسابی خرابکاری بکنیم 777 00:34:31,170 --> 00:34:32,370 ‫مصاحبه‌ی مهاجرتی 778 00:34:32,370 --> 00:34:33,710 ‫ناهار تمرینی عروسی 779 00:34:33,710 --> 00:34:36,270 ‫نظرت چیه همه چیز رو کنسل کنیم؟ 780 00:34:37,180 --> 00:34:39,370 ‫کیک، محل عروسی، مهمون‌ها 781 00:34:39,370 --> 00:34:43,743 ‫و فقط باید پدر و مادر رو راضی کنیم ‫که با هم نمی‌سازن 782 00:34:43,743 --> 00:34:45,749 ‫و کار سختی هم نیست، ‫چون مشخصاً مامان من 783 00:34:45,749 --> 00:34:48,110 ‫نباید زن یه آدم قلابی بشه ‫که می‌خواد شبیه "گوردون رمزی" باشه ‫(آشپز و صاحب چندین رستوران) 784 00:34:48,110 --> 00:34:52,305 ‫خب، بابای من اصلاً دلش نمی‌خواد ‫یه زن تقلبی داشته باشه 785 00:34:52,305 --> 00:34:54,630 ‫که می‌خواد مثل ‫یه خواننده‌ی راک لس‌آنجلسی باشه 786 00:34:54,630 --> 00:34:57,030 ‫خیلی تیپ جدیدت رو دوست دارم. ‫ببر جذاب من 787 00:34:57,030 --> 00:34:59,993 ‫- دونات ‫- یکی از خرافات آمریکایی‌ها اینه 788 00:34:59,993 --> 00:35:03,190 ‫که اگه دوماد قبل از «بله» گفتن توی عروسی، ‫عروس رو ببوسه بدشانسی میاره 789 00:35:03,190 --> 00:35:04,940 ‫واقعاً؟ تا چند وقت؟ 790 00:35:04,940 --> 00:35:07,010 ‫یه مدت طولانی. خیلی خیلی طولانی 791 00:35:07,010 --> 00:35:08,155 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 792 00:35:08,155 --> 00:35:13,270 ‫دست گرفتن و دستمالی کردن هم ممنوعه. ‫نباید توی چشم‌های همدیگه هم زل بزنیم 793 00:35:13,270 --> 00:35:15,091 ‫چون خیلی حال به هم زنه. آره 794 00:35:15,091 --> 00:35:15,950 ‫چقدر عجیب 795 00:35:15,950 --> 00:35:16,970 ‫برای اینکه خوش‌شانس باشیم 796 00:35:16,970 --> 00:35:21,030 ‫و در نهایت، باید تا وقتی ازدواج رو ‫به هم می‌زنیم، شبیه اونا رفتار کنیم ‫« وانمود کنیم که تس و آنا هستیم » 797 00:35:23,790 --> 00:35:24,528 ‫لیلی؟ 798 00:35:24,528 --> 00:35:26,128 ‫- چیه؟ ‫- بله؟ 799 00:35:27,100 --> 00:35:28,941 ‫الان قرص کلسیم تس رو خوردی؟ 800 00:35:36,490 --> 00:35:38,090 ‫برای سلامت استخون‌هام 801 00:35:40,010 --> 00:35:41,360 ‫تو باید بخوری 802 00:35:41,360 --> 00:35:42,661 ‫آره، می‌خورمشون 803 00:35:42,661 --> 00:35:43,950 ‫- باشه ‫- تو... 804 00:35:43,950 --> 00:35:45,070 ‫- دونات رو پس بده ‫- نه 805 00:35:45,070 --> 00:35:46,270 ‫نباید دونات بخوری 806 00:35:46,270 --> 00:35:47,150 ‫- خیلی شیرینه ‫- بدش 807 00:35:47,150 --> 00:35:48,750 ‫راه بیُفتید 808 00:35:50,085 --> 00:35:53,341 ‫خب، در واقع حال من و لیلی خیلی خوب نیست 809 00:35:53,341 --> 00:35:56,670 ‫- فکر می‌کنیم خونه موندن تصمیم عاقلانه‌ایه ‫- گلوم درد می‌کنه 810 00:35:56,670 --> 00:35:58,970 ‫و هیچ ربطی به تنبیه شدن ‫توی مدرسه نداره؟ 811 00:36:00,490 --> 00:36:04,850 ‫خب، تو که دوست نداری من ‫با این حال بد برم مدرسه، مامان؟ 812 00:36:07,390 --> 00:36:09,270 ‫به نظر من که مریض نیستی 813 00:36:09,270 --> 00:36:11,098 ‫به نظر تو مریضه، مامان‌بزرگ؟ ‫یعنی مامان 814 00:36:12,273 --> 00:36:13,637 ‫نه 815 00:36:13,637 --> 00:36:15,270 ‫چیزی‌شون نیست 816 00:36:15,270 --> 00:36:18,110 ‫امروز عکاسی مهم رولینگ اِستون ‫از اِلا رو توی برنامه‌ت داری، 817 00:36:18,110 --> 00:36:19,757 ‫و همینطور مصاحبه‌ی مهاجرتی 818 00:36:19,757 --> 00:36:22,130 ‫یه‌کم کمک نیاز نداری؟ 819 00:36:22,130 --> 00:36:23,730 ‫صد در صد به کمک تو نیاز داره 820 00:36:24,690 --> 00:36:27,450 ‫از دست بچه‌های امروزی. ‫برای مدرسه نرفتن هر چیزی میگن 821 00:36:27,450 --> 00:36:30,418 ‫- خیلی‌خب، دخترها. یالا ‫- باشه، برید. تصمیمات خوبی بگیرید 822 00:36:30,418 --> 00:36:31,610 ‫توی استودیوی رقص می‌بینمت 823 00:36:31,610 --> 00:36:32,730 ‫صبر کن، چی؟ 824 00:36:32,730 --> 00:36:34,670 ‫استودیوی رقص؟ 825 00:36:34,670 --> 00:36:36,705 ‫بیا بریم. اونجا لباس‌هات رو عوض می‌کنی. ‫ساکت رو آوردم 826 00:36:36,705 --> 00:36:37,623 ‫لباس عوض می‌کنم؟ 827 00:36:37,623 --> 00:36:39,090 ‫مسابقه‌ی نهاییه 828 00:36:39,090 --> 00:36:42,270 ‫همگی به مسابقات قهرمانی ‫پیکل‌بال وست‌ساید خوش اومدید 829 00:36:42,270 --> 00:36:44,334 ‫آره، امروز مسابقه‌ی فیناله 830 00:36:45,910 --> 00:36:47,410 ‫فکر کنم دیرت میشه 831 00:36:47,410 --> 00:36:49,470 ‫دیر؟ آره، آره. دیرم میشه 832 00:36:49,872 --> 00:36:55,198 ‫خیلی‌خب، تازه عروس و داماد، ‫تازه وارد سالن شدید 833 00:36:55,198 --> 00:36:59,090 ‫چراغ‌ها کم‌نور می‌شن، ‫و پنچ، شیش، هفت، اریک 834 00:37:00,610 --> 00:37:01,545 ‫بث، نه 835 00:37:01,545 --> 00:37:03,150 ‫اوه، درسته. مثل یه گاو نر 836 00:37:04,340 --> 00:37:06,562 ‫- آره ‫- مثل یه گاو نر حمله کن 837 00:37:06,562 --> 00:37:07,750 ‫مثل یه اسب نر 838 00:37:07,750 --> 00:37:09,251 ‫- آره ‫- تو می‌تونی، دوماد 839 00:37:09,251 --> 00:37:11,190 ‫مثل یه اسب نر انرژی داشته باش 840 00:37:11,190 --> 00:37:12,588 ‫- ولی یه گاو نره ‫- خیلی‌خب 841 00:37:12,588 --> 00:37:13,590 ‫بهش نگاه کن 842 00:37:13,590 --> 00:37:14,738 ‫- چی؟ ‫- ارتباط چشمی. یالا 843 00:37:14,738 --> 00:37:16,150 ‫- سلام ‫- سلام 844 00:37:16,150 --> 00:37:18,530 ‫حرکت لگن توی رقص تانگو خیلی مهمه 845 00:37:18,530 --> 00:37:22,226 ‫پیکل‌بال یه ورزشه مثل تنیس، ‫ولی خیلی بی‌کلاسه 846 00:37:22,226 --> 00:37:23,809 ‫مناسب آدم‌های تنبله 847 00:37:23,809 --> 00:37:25,450 ‫مثل تنیسه، اما برای غیرورزشکارها 848 00:37:25,450 --> 00:37:27,050 ‫یه مشت خل‌وچل جمع شدن 849 00:37:27,050 --> 00:37:30,661 ‫که با راکت‌های بزرگ دنبال یه توپ می‌دوئن، ‫مسابقات تنیس ویمبلدون که نیست، نه؟ 850 00:37:31,090 --> 00:37:32,690 ‫شروع شد 851 00:37:34,089 --> 00:37:36,181 ‫باشه، خیلی... 852 00:37:36,181 --> 00:37:37,649 ‫خیلی خشنه 853 00:37:37,649 --> 00:37:39,249 ‫- این دیگه چی بود؟ ‫- نزدیک بود توپ بخوره بهم 854 00:37:40,415 --> 00:37:41,939 ‫باشه 855 00:37:41,939 --> 00:37:42,902 ‫- نه ‫- بیاید بالا 856 00:37:42,902 --> 00:37:43,861 ‫- همینطوری خوبه ‫- بیاید بالا 857 00:37:43,861 --> 00:37:45,357 ‫- به نظرم باید برگردیم بالا ‫- نه، همینطوری خوبه 858 00:37:45,357 --> 00:37:46,430 ‫همین‌جا خوبه 859 00:37:46,430 --> 00:37:48,037 ‫فقط دراز کشیدی روی زمین 860 00:37:48,565 --> 00:37:50,199 ‫و می‌خوای چرت می‌زنی 861 00:37:50,199 --> 00:37:51,820 ‫برای چرت زدن اینجا نیستیم. ‫می‌خوایم تانگو برقصیم 862 00:37:51,820 --> 00:37:54,660 ‫نه، فقط میگم شاید تانگو ‫برای ما مناسب نیست 863 00:37:54,660 --> 00:37:56,270 ‫چیز دیگه‌ای نیست؟ 864 00:37:56,270 --> 00:37:57,950 ‫باشه، بث، چه رقص جذاب دیگه‌ای داریم؟ 865 00:37:57,950 --> 00:37:59,590 ‫یالا، تمرکز کن 866 00:38:00,510 --> 00:38:02,110 ‫امتیاز آخره، بی‌عرضه‌ها 867 00:38:15,074 --> 00:38:16,674 ‫می‌اندازمش نزدیک تور! 868 00:38:17,870 --> 00:38:20,910 ‫صداهایی که "سرینا ویلیامز" درمیاره ‫در مقابل صداهای این خانم‌ها هیچی نیستن ‫(بازیکن تنیس) 869 00:38:20,910 --> 00:38:23,730 ‫ضرب‌آهنگ قوی هیپ‌هاپ 870 00:38:23,730 --> 00:38:25,125 ‫اینطوری؟ آره 871 00:38:25,125 --> 00:38:25,960 ‫آره 872 00:38:25,960 --> 00:38:27,010 ‫یه پرش و هیپ‌هاپ 873 00:38:27,010 --> 00:38:28,436 ‫تا حالا چنین هیپ‌هاپی ندیدم 874 00:38:28,436 --> 00:38:30,036 ‫هیپ‌هاپ 875 00:38:31,690 --> 00:38:33,350 ‫- نشسته روی زمین ‫- چطور اون کار رو می‌کنه؟ 876 00:38:33,350 --> 00:38:34,390 ‫یه حرکت جدیده 877 00:38:34,390 --> 00:38:36,490 ‫یه حمله‌ی دفاعیه، حمله‌ی دفاعی 878 00:38:37,170 --> 00:38:38,770 ‫زن، بلند شو 879 00:38:40,808 --> 00:38:42,696 ‫وای، نه 880 00:38:42,696 --> 00:38:45,089 ‫- دیدید؟ دیدید؟ ‫- نزدیک بود 881 00:38:47,090 --> 00:38:48,390 ‫بُردیم؟ 882 00:38:48,390 --> 00:38:49,990 ‫آره، آره 883 00:38:52,297 --> 00:38:57,190 ‫به نظرم اون حرکت خلاف قوانین بود. ‫پس می‌خوام یه بار دیگه اون صحنه رو ببینم 884 00:38:57,190 --> 00:38:58,450 ‫حالتون جا اومد، نسل بومرها؟ 885 00:38:58,450 --> 00:39:00,085 ‫- باشه، می‌دونی چیه؟ ‫- باشه، اولاً... 886 00:39:00,085 --> 00:39:00,781 ‫- جلوم رو بگیر ‫- جلو نرو 887 00:39:00,781 --> 00:39:02,843 ‫- ما از نسل بومرها نیستیم ‫- ما نسل ایکس هستیم 888 00:39:02,843 --> 00:39:04,740 ‫ما از اولین نفرات نسل هزاره هستیم 889 00:39:04,740 --> 00:39:06,270 ‫دوتا از آخرین‌هاشون 890 00:39:06,270 --> 00:39:07,740 ‫- حرکت نهایی ‫- حرکت نهایی 891 00:39:07,740 --> 00:39:11,066 ‫و پنج، شیش، هفت، شیش، شروع 892 00:39:11,066 --> 00:39:13,048 ‫حالا سر بخور. همینه 893 00:39:16,868 --> 00:39:18,182 ‫سمت چپ 894 00:39:18,182 --> 00:39:19,905 ‫- آره ‫- آره 895 00:39:19,905 --> 00:39:21,905 ‫♪ The Time of My Life by Bill Medley ♪ 896 00:39:30,130 --> 00:39:31,730 ‫و حالا آنا 897 00:39:32,290 --> 00:39:33,555 ‫- بدو، دختر ‫- بدو 898 00:39:33,555 --> 00:39:34,702 ‫آنا 899 00:39:34,702 --> 00:39:36,331 ‫- یالا، بدو، دختر ‫- بدو 900 00:39:36,331 --> 00:39:38,550 ‫- برو به سمتش. بدو ‫- بدو 901 00:39:40,181 --> 00:39:41,781 ‫آنا 902 00:39:43,168 --> 00:39:45,030 ‫مامان، نمی‌دونیم باید بریم کجا 903 00:39:45,030 --> 00:39:46,287 ‫طبیعی رفتار کن، عزیزم 904 00:39:46,287 --> 00:39:48,291 ‫- کلاس دانش‌آموزهای تنبیه‌شده اونجاست ‫- می‌تونی بهم بگی... اوه، باشه 905 00:39:50,942 --> 00:39:52,542 ‫« صحبت نکنید! » ‫« جمعه ۱ اُکتبر » 906 00:39:56,900 --> 00:40:01,012 ‫یه مصاحبه‌ی مهاجرتی، ‫یه ناهار تمرینی، نمایش بزرگ اِلا، 907 00:40:01,012 --> 00:40:02,220 ‫و عروسیم رو دارم 908 00:40:02,220 --> 00:40:04,047 ‫ولی توی مدرسه تنبیه شدم 909 00:40:04,670 --> 00:40:06,140 ‫خب منم اینجا گیر افتادم 910 00:40:06,140 --> 00:40:08,780 ‫و فینال مسابقات وست‌سایده 911 00:40:10,000 --> 00:40:11,650 ‫اینجا رو ببینید 912 00:40:11,650 --> 00:40:13,480 ‫ببینید کیا پیداشون شده 913 00:40:13,480 --> 00:40:17,045 ‫لیلی رِیِس و هارپر کولمن 914 00:40:17,460 --> 00:40:19,680 ‫چطور هنوز بازنشسته نشدی؟ 915 00:40:19,680 --> 00:40:22,140 ‫مدرسه پول بازنشستگی‌مون رو ‫روی رمزارزها سرمایه‌گذاری کرده 916 00:40:23,015 --> 00:40:24,938 ‫و چون نمی‌تونم شکایتی بکنم، 917 00:40:24,938 --> 00:40:27,370 ‫طبق گفته‌ی وکیلم، مهم نیست 918 00:40:27,960 --> 00:40:29,880 ‫دستگاه‌های هوشمندتون رو تحویل بدید 919 00:40:29,880 --> 00:40:31,000 ‫یالا 920 00:40:31,000 --> 00:40:32,877 ‫- آقای بِیتس... بیخیال ‫- واقعاً؟ 921 00:40:32,877 --> 00:40:34,729 ‫تازه گوشی‌هامون رو پس گرفتیم 922 00:40:34,729 --> 00:40:36,385 ‫- واقعاً عاشق مدرسه‌مون هستیم ‫- بگیر 923 00:40:37,003 --> 00:40:38,603 ‫ممنون، سایمون 924 00:40:39,260 --> 00:40:42,778 ‫و حالا برای حوصله‌سربرترین کاری 925 00:40:42,778 --> 00:40:44,800 ‫که می‌تونید تصورش بکنید، آماده بشید 926 00:40:44,800 --> 00:40:46,360 ‫بشینید سر جاتون 927 00:40:46,360 --> 00:40:49,040 ‫کتاب بخونید یا فکر کنید 928 00:40:49,040 --> 00:40:50,520 ‫خبری از گوشی نیست 929 00:40:50,520 --> 00:40:52,120 ‫فقط کتاب 930 00:40:52,780 --> 00:40:54,634 ‫صبر کن 931 00:40:54,634 --> 00:40:57,769 ‫یعنی چندین ساعت آرامش بدون مزاحمت؟ 932 00:40:57,769 --> 00:41:00,280 ‫اون قیافه‌ی خوشحال رو برای من نگیر! 933 00:41:00,280 --> 00:41:02,090 ‫خیلی خودت رو دست بالا نگیر، اِلتون 934 00:41:02,090 --> 00:41:03,700 ‫اینجا دبیرستانه، زندان نیست 935 00:41:03,700 --> 00:41:05,301 ‫آره، یه زندان نیست 936 00:41:05,301 --> 00:41:08,955 ‫و محض اطلاعت، تحقیقات نشون میدن ‫که زندان جلوی تکرار جرم رو نمی‌گیره 937 00:41:08,955 --> 00:41:10,800 ‫آره، همینی که این گفت 938 00:41:10,800 --> 00:41:12,539 ‫می‌دونی، کمک کردن به جامعه 939 00:41:12,539 --> 00:41:14,779 ‫خیلی تاثیرش از حبس بیش‌تره 940 00:41:15,980 --> 00:41:17,580 ‫اوه 941 00:41:18,270 --> 00:41:19,870 ‫دوست دارید برید بیرون؟ 942 00:41:20,608 --> 00:41:21,970 ‫بذار بریم بیرون 943 00:41:21,970 --> 00:41:23,380 ‫- آره، بذار بریم بیرون ‫- بذار بریم بیرون 944 00:41:23,380 --> 00:41:24,060 ‫- بذار بریم بیرون ‫- بذار بریم بیرون 945 00:41:24,060 --> 00:41:24,960 ‫بذار بریم بیرون 946 00:41:24,960 --> 00:41:26,160 ‫بذار بریم بیرون 947 00:41:26,160 --> 00:41:27,340 ‫بذار بریم بیرون 948 00:41:27,340 --> 00:41:28,260 ‫بذار بریم بیرون 949 00:41:28,260 --> 00:41:29,900 ‫- بذار بریم بیرون ‫- می‌ریم بیرون 950 00:41:29,900 --> 00:41:31,458 ‫تکون بخورید 951 00:41:31,458 --> 00:41:32,737 ‫سریع‌تر 952 00:41:32,737 --> 00:41:33,940 ‫از سر راه برو کنار 953 00:41:33,940 --> 00:41:35,563 ‫باید همین‌الان بانو جن رو پیدا کنیم 954 00:41:36,100 --> 00:41:38,040 ‫گوشی‌هامون رو نیاز داریم 955 00:41:38,040 --> 00:41:41,060 ‫بجنب، رِیِس. ‫شبیه مامان‌بزرگ من می‌دوئی 956 00:41:41,060 --> 00:41:42,765 ‫- سریع‌تر! ‫- خیلی بی‌ادبی 957 00:41:42,765 --> 00:41:45,025 ‫سرعتت رو بیش‌تر کن ‫وگرنه باید آشغال جمع کنی 958 00:41:45,025 --> 00:41:46,398 ‫- دو روز دیگه‌ست ‫- آره، می‌دونم 959 00:41:46,398 --> 00:41:47,840 ‫پول رو پس نمی‌گیرم 960 00:41:47,840 --> 00:41:50,388 ‫- و کشیش؟ ‫- اون هم هست. کشیش رو هم کنسل کن 961 00:41:50,388 --> 00:41:51,360 ‫ممنون 962 00:41:51,360 --> 00:41:52,360 ‫تماس از طرف "جت". پاسخ می‌دهید؟ 963 00:41:52,360 --> 00:41:54,059 ‫واقعاً؟ آره 964 00:41:54,059 --> 00:41:56,500 ‫کجایی؟ ‫سردبیر رولینگ اِستون اینجاست 965 00:41:56,500 --> 00:41:58,100 ‫- وای، نه ‫- عجله کن 966 00:41:58,735 --> 00:42:00,620 ‫یادت باشه، این "تور گرسنگی"ـه 967 00:42:01,110 --> 00:42:02,800 ‫ترِور به توت‌فرنگی حساسیت داره 968 00:42:02,800 --> 00:42:04,400 ‫قیافه‌ت رو درست کن، اِلا 969 00:42:05,300 --> 00:42:06,880 ‫اِلا فروپاشی درونی کرده 970 00:42:06,880 --> 00:42:10,400 ‫- صبح بخیر، آنا ‫- سلام، دستیارهایی که همیشه می‌بینم‌تون 971 00:42:11,025 --> 00:42:13,000 ‫میشه لباس رو تایید کنی؟ 972 00:42:13,000 --> 00:42:14,955 ‫- اینم از نوشیدنیت ‫- اوه، ممنون 973 00:42:15,515 --> 00:42:17,560 ‫خیلی‌خب، اِلا فقط به‌خاطر... 974 00:42:19,810 --> 00:42:21,520 ‫چرا این رو برام گرفتی؟ 975 00:42:21,520 --> 00:42:23,029 ‫اگه برات نگیرمش سرم داد می‌زنی 976 00:42:23,029 --> 00:42:24,240 ‫آنا! 977 00:42:24,240 --> 00:42:26,280 ‫شورتک جین و لباس ورزشی. ‫بقیه‌ی لباس‌هات رو شُستی؟ 978 00:42:28,200 --> 00:42:30,475 ‫بیا درمورد تیتر مقاله حرف بزنیم 979 00:42:30,475 --> 00:42:32,100 ‫"یه دختر خفن و شیکه 980 00:42:32,710 --> 00:42:35,200 ‫ملکه اِلا، ستاره‌ی پاپ، ‫همه‌جا رو به آتیش می‌کشه" 981 00:42:35,200 --> 00:42:36,560 ‫- صبر کن ‫- یا... 982 00:42:36,560 --> 00:42:38,560 ‫"پشم‌ریزونه، رفقا 983 00:42:38,560 --> 00:42:40,860 ‫آلبوم جدید اِلا یه جور دیگه‌ای خوبه" 984 00:42:40,860 --> 00:42:42,060 ‫نه، نه، بس کن 985 00:42:42,060 --> 00:42:44,501 ‫کدوم آدم سال‌خورده‌ی منزوی‌ای ‫اینا رو نوشته؟ 986 00:42:44,501 --> 00:42:45,760 ‫خودت 987 00:42:45,760 --> 00:42:46,700 ‫واقعاً؟ 988 00:42:46,700 --> 00:42:47,920 ‫عجب 989 00:42:47,920 --> 00:42:48,840 ‫ممنون، خوشگله 990 00:42:48,840 --> 00:42:50,661 ‫باشه، واقعاً باید روی اِلا تمرکز بکنی 991 00:42:50,661 --> 00:42:52,261 ‫باشه 992 00:42:55,860 --> 00:42:57,460 ‫یه کاری بکن 993 00:42:59,100 --> 00:43:00,680 ‫اِلا؟ 994 00:43:00,680 --> 00:43:03,560 ‫ترِور آنفالوم کرد. ‫می‌دونی یعنی چی؟ 995 00:43:04,340 --> 00:43:05,500 ‫نه 996 00:43:05,500 --> 00:43:07,740 ‫یعنی... 997 00:43:08,860 --> 00:43:12,281 ‫الان همه می‌دونن که باهام به هم زده 998 00:43:12,281 --> 00:43:13,881 ‫همه‌جا درموردش حرف می‌زنن 999 00:43:15,115 --> 00:43:18,255 ‫باشه، من مدیربرنامه‌هاتم، ‫پس مدیریتش می‌کنم 1000 00:43:18,255 --> 00:43:19,256 ‫باشه 1001 00:43:19,256 --> 00:43:20,920 ‫رایان، واقعاً باید برم 1002 00:43:21,400 --> 00:43:23,539 ‫آره، ولی ۵ دقیقه‌ی دیگه عکاس میاد 1003 00:43:23,539 --> 00:43:24,780 ‫عکاس؟ 1004 00:43:24,780 --> 00:43:26,306 ‫آره 1005 00:43:26,306 --> 00:43:27,694 ‫برای عکس جدید گذرنامه‌ت، 1006 00:43:27,694 --> 00:43:29,583 ‫همونی که برای تور بین‌المللی ‫کتابت بهش نیاز داری 1007 00:43:29,583 --> 00:43:31,180 ‫اوه، آره 1008 00:43:31,180 --> 00:43:35,560 ‫همه‌ی اینایی که بهم گفتی رو یادمه 1009 00:43:35,560 --> 00:43:38,482 ‫آره، من میرم سراغ نسخه، ‫تو ضروریات رو بردار 1010 00:43:39,923 --> 00:43:41,146 ‫ضروریات؟ 1011 00:43:41,146 --> 00:43:42,902 ‫« محصولات ویژه‌ی سالمندان » 1012 00:43:45,640 --> 00:43:47,240 ‫آره 1013 00:43:53,125 --> 00:43:54,730 ‫این همه چیز نیاز دارم؟ 1014 00:43:55,791 --> 00:43:57,641 ‫« ظرف ادرار یک‌بار مصرف » 1015 00:44:03,485 --> 00:44:04,697 ‫به اون نیاز دارم 1016 00:44:04,697 --> 00:44:06,297 ‫آره 1017 00:44:06,805 --> 00:44:08,562 ‫اصلاً این رو باید چیکار کرد؟ ‫« تنقیه » 1018 00:44:15,190 --> 00:44:16,620 ‫چی؟ 1019 00:44:16,620 --> 00:44:18,190 ‫پوشک بزرگ‌سالان؟ 1020 00:44:18,190 --> 00:44:20,532 ‫آدم باید خیلی تنبل باشه 1021 00:44:21,680 --> 00:44:22,360 ‫اوه، هی 1022 00:44:22,360 --> 00:44:23,960 ‫بله؟ اینجام 1023 00:44:26,538 --> 00:44:28,167 ‫- چسب دندون؟ ‫- آره 1024 00:44:28,167 --> 00:44:30,220 ‫خمیردندون مخصوص سالمندها نیست؟ 1025 00:44:30,220 --> 00:44:32,815 ‫نه. برای وقتیه که دندون‌هات می‌افتن 1026 00:44:36,795 --> 00:44:38,697 ‫قراره دندون‌هام بیُفتن؟ 1027 00:44:39,780 --> 00:44:40,940 ‫نه! 1028 00:44:40,940 --> 00:44:46,020 ‫خیلی‌خب، تنبل‌ها. می‌خوام همه‌ی ‫لکه‌های اسموتی آبی اسپیرولینا پاک بشن 1029 00:44:46,020 --> 00:44:48,120 ‫می‌خوام همه‌ی دونه‌های چیا جمع بشن 1030 00:44:48,120 --> 00:44:51,761 ‫می‌خوام همه‌ی آدامس‌های طبیعی ‫جوییده‌شده‌ی زیرصندلی‌ها دربیان! 1031 00:44:51,761 --> 00:44:53,711 ‫- دمت گرم، هارپر ‫- اگه مجبور بودید از ناخن‌هاتون هم استفاده کنید 1032 00:44:53,711 --> 00:44:54,856 ‫چی؟ 1033 00:44:54,856 --> 00:44:57,053 ‫نه، تقصیر لیلی بود 1034 00:44:57,053 --> 00:44:58,653 ‫اِلتون 1035 00:44:59,120 --> 00:45:00,600 ‫بله؟ 1036 00:45:00,600 --> 00:45:03,498 ‫درک می‌کنم که می‌خوای ‫یه نکته‌ای رو ثابت کنی 1037 00:45:03,498 --> 00:45:06,180 ‫چون من جلوی همه‌ی بچه‌ها ‫قدرتت رو زیر سوال بردم 1038 00:45:06,180 --> 00:45:07,780 ‫عجب 1039 00:45:08,880 --> 00:45:10,627 ‫درکم می‌کنی؟ 1040 00:45:10,627 --> 00:45:13,177 ‫این عدالت ترمیمی نیست، 1041 00:45:13,177 --> 00:45:15,700 ‫اصلاً داری باعث میشی این بچه‌ها ‫بخوان بیش‌تر کله‌شقی کنن 1042 00:45:15,700 --> 00:45:18,560 ‫چطور لیلی می‌تونه همیشه ‫اوضاع رو بدتر کنه؟ 1043 00:45:18,560 --> 00:45:19,720 ‫استعداد منحصر به فردیه 1044 00:45:19,720 --> 00:45:22,094 ‫من توی هیئت‌مدیره‌ی مدرسه آشنا دارم، اِلتون 1045 00:45:22,094 --> 00:45:26,240 ‫خب، تو یه بچه‌ی احمقی ‫و هیچ آشنایی هم نداری، اما... 1046 00:45:26,240 --> 00:45:29,295 ‫اما به‌خاطر این حرف‌هات، ‫تو و همه‌ی این بچه‌ها... 1047 00:45:29,295 --> 00:45:31,119 ‫‏۳ هفته بییش‌تر تنبیه می‌شید 1048 00:45:32,013 --> 00:45:33,186 ‫- لیلی ‫- نه 1049 00:45:33,186 --> 00:45:34,902 ‫- دادا! ‫- علیاحضرت! 1050 00:45:35,598 --> 00:45:37,165 ‫- بیخیال! ‫- خدایا! 1051 00:45:37,165 --> 00:45:39,188 ‫این کار اصلاً لازم نبود 1052 00:45:39,188 --> 00:45:42,860 ‫بیاید همگی یه نفس عمیق بکشیم 1053 00:45:44,276 --> 00:45:45,544 ‫بیا با این نفس بکش 1054 00:45:45,544 --> 00:45:47,280 ‫توی این آشغال یه نفس عمیق بکش 1055 00:45:47,280 --> 00:45:49,240 ‫آماده‌ای؟ 1056 00:45:49,240 --> 00:45:51,080 ‫شگفت‌انگیز شدی 1057 00:45:51,080 --> 00:45:52,320 ‫عجب 1058 00:45:52,320 --> 00:45:53,920 ‫خوبه، نه؟ 1059 00:45:55,100 --> 00:45:57,281 ‫فکر کنم یه واکنش آلرژیکه 1060 00:45:57,281 --> 00:45:59,581 ‫نه، نه، نه. بالم‌لب حجم‌دهنده‌ست 1061 00:46:00,490 --> 00:46:01,850 ‫برم چندتا یخ بیارم 1062 00:46:01,850 --> 00:46:03,240 ‫باشه، چراغ گرد رو بده بهم 1063 00:46:03,240 --> 00:46:05,041 ‫ببینم چندتا بسته دیفن‌هیدرامین پیدا می‌کنم 1064 00:46:05,041 --> 00:46:06,220 ‫بالم‌لب حجم‌دهنده‌ست 1065 00:46:06,220 --> 00:46:08,668 ‫نه. رایان، حساسیت ندارم 1066 00:46:09,290 --> 00:46:12,540 ‫باشه، هر چی. ‫یه چراغ گرد بزرگ‌تر نداری؟ 1067 00:46:12,540 --> 00:46:13,751 ‫- چرا ‫- و یه چیز دیگه 1068 00:46:13,751 --> 00:46:14,500 ‫- می‌تونی... ‫- باشه 1069 00:46:14,500 --> 00:46:16,700 ‫تو چراغ گرد رو بگیر. ‫من ژست می‌گیرم 1070 00:46:16,700 --> 00:46:17,777 ‫باشه، آماده‌ای؟ 1071 00:46:17,777 --> 00:46:19,377 ‫گرفتم 1072 00:46:22,330 --> 00:46:23,930 ‫بذار ببینم‌شون. صبر کن 1073 00:46:25,170 --> 00:46:26,023 ‫وای، نه 1074 00:46:26,023 --> 00:46:28,315 ‫بیا ۱۰ یا ۱۵ تا عکس دیگه بگیریم 1075 00:46:28,315 --> 00:46:30,050 ‫من چندتا ژست مختلف می‌گیرم، باشه؟ 1076 00:46:30,050 --> 00:46:31,650 ‫خیلی‌خب، بگیر 1077 00:46:33,930 --> 00:46:36,880 ‫"آقای محترم، باید تالار عروسی رو کنسل کنم 1078 00:46:36,880 --> 00:46:40,430 ‫چون عروس خیلی آدم وحشتناکیه، ‫همونطور که دخترم فکر می‌کرد" 1079 00:46:40,430 --> 00:46:42,350 ‫اوه، "لورا" کیه؟ 1080 00:46:42,350 --> 00:46:43,510 ‫سلام. سلام 1081 00:46:43,510 --> 00:46:46,090 ‫سلام، عزیزم. ‫نظرت درمورد این عکس برای جلد کتاب چیه؟ 1082 00:46:46,090 --> 00:46:48,005 ‫- خیلی‌خب ‫- دارم می‌فرستمش برات 1083 00:46:48,760 --> 00:46:51,467 ‫وای، نه، نه، نه 1084 00:46:51,467 --> 00:46:53,037 ‫عکس خیلی مزخرفیه 1085 00:46:53,037 --> 00:46:54,824 ‫تازه یه عکس جدید گرفتم 1086 00:46:54,824 --> 00:46:56,191 ‫دارم می‌فرستمش برات 1087 00:46:56,191 --> 00:46:56,950 ‫ممنون 1088 00:46:56,950 --> 00:47:00,171 ‫اوه، ببین. ‫نوشته‌های گوشیش همه بزرگن 1089 00:47:00,171 --> 00:47:01,935 ‫« آنا: تدارکات عروسی رو کنسل کردم » 1090 00:47:01,935 --> 00:47:03,537 ‫« آنا: کمک » 1091 00:47:03,537 --> 00:47:07,250 ‫رایان، میشه من رو ببری به محل کار آنا؟ 1092 00:47:07,250 --> 00:47:09,839 ‫هی، طرفدارهای ترِور، ‫اون صدای ترِور تراویس بود ‫« اِلا - تور گرسنگی » 1093 00:47:09,839 --> 00:47:12,388 ‫که آهنگ جدیدش ‫به نام "بهتر از قبلی" رو خوند 1094 00:47:13,100 --> 00:47:15,110 ‫مهم‌ترین هنرمند مامانم ‫فروپاشی درونی کرده 1095 00:47:15,110 --> 00:47:16,560 ‫- جت ‫- دستم بنده 1096 00:47:16,560 --> 00:47:18,350 ‫دوست‌پسرش ترِور باهاش به هم زده 1097 00:47:19,650 --> 00:47:21,077 ‫- ترِور تراویس؟ ‫- هیس 1098 00:47:21,077 --> 00:47:25,474 ‫♪ این دوست‌دخترم خیلی خیلی... ♪ 1099 00:47:26,021 --> 00:47:28,406 ‫♪ بهتر از قبلیه ♪ 1100 00:47:30,120 --> 00:47:32,657 ‫و با هم رفتن خال‌کوبی ست زدن 1101 00:47:33,230 --> 00:47:37,015 ‫این واقعاً بدترین چیزیه 1102 00:47:37,015 --> 00:47:40,590 ‫که تا حالا شنیدم ‫برای کسی اتفاق افتاده 1103 00:47:40,590 --> 00:47:42,200 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 1104 00:47:42,774 --> 00:47:46,616 ‫آنا داره ازدواج می‌کنه. ‫پس نمی‌فهمه که شکستن قلب آدم چقدر بده 1105 00:47:46,616 --> 00:47:51,184 ‫اوه، می‌دونم. وقتی هم‌سن تو بودم، ‫مامانم... یعنی خودم یه دوست‌پسری داشتم 1106 00:47:51,184 --> 00:47:54,235 ‫اسمش جِیک بود، ‫همه‌ی دوست‌هام میگن اون عشق اولم بوده 1107 00:47:54,235 --> 00:47:55,916 ‫آهنگت در مورد اونه؟ 1108 00:47:56,396 --> 00:47:57,996 ‫کدوم آهنگ؟ آهنگ من؟ 1109 00:48:04,164 --> 00:48:06,286 ‫♪ توی رویاهام می‌بینمت ♪ 1110 00:48:07,968 --> 00:48:11,451 ‫♪ هرموقع میری، از هم می‌پاشم ♪ 1111 00:48:11,451 --> 00:48:12,493 ‫من اینو نوشتم؟ 1112 00:48:12,493 --> 00:48:14,975 ‫واقعاً خوبه 1113 00:48:16,016 --> 00:48:18,499 ‫آهنگ محشریه 1114 00:48:18,499 --> 00:48:20,621 ‫کارت خیلی درسته 1115 00:48:21,141 --> 00:48:22,743 ‫نمی‌دونم چرا نوازندگی رو گذاشتی کنار 1116 00:48:24,185 --> 00:48:25,946 ‫چون بچه‌دار شدم 1117 00:48:25,946 --> 00:48:29,550 ‫که احتمالاً ازش بیزارم ‫چون یواشکی دارم آهنگ می‌نویسم 1118 00:48:29,550 --> 00:48:31,150 ‫یعنی دلت برای اجرا تنگ شده؟ 1119 00:48:32,953 --> 00:48:35,275 ‫خب، آره، احتمالاً 1120 00:48:35,796 --> 00:48:37,838 ‫امروز خیلی چیزا در مورد خودم فهمیدما 1121 00:48:40,881 --> 00:48:44,284 ‫آنا، از بین تمام چیزهایی ‫ که برامون ارسال شده 1122 00:48:44,284 --> 00:48:46,086 ‫آهنگ تو تنها آهنگیه که ازش خوشم اومد 1123 00:48:46,086 --> 00:48:47,848 ‫می‌دونم گفتی نه 1124 00:48:47,848 --> 00:48:51,852 ‫ولی میشه لطفاً فردا ‫توی "ویلترن" بخونمش؟ 1125 00:48:51,852 --> 00:48:54,294 ‫خب، کنسرت و تور خودته 1126 00:48:54,294 --> 00:48:56,016 ‫باید هر آهنگی می‌خوای بخونی 1127 00:48:56,897 --> 00:48:58,538 ‫باشه. آره، آخه... 1128 00:48:58,538 --> 00:49:01,421 ‫با این مدیربرنامه‌ها و استایلیست‌ها 1129 00:49:01,421 --> 00:49:03,584 ‫و مدیرها و مسئولین انتشارات 1130 00:49:03,584 --> 00:49:07,107 ‫حس می‌کنم انتخاب هیچی با من نیست 1131 00:49:07,107 --> 00:49:08,629 ‫آره 1132 00:49:08,629 --> 00:49:11,832 ‫آره، چون پیر پاتال‌ها ‫گوششون اصلاً بدهکار نیست 1133 00:49:12,793 --> 00:49:15,115 ‫منظورم اینه که ‫امثال تو اینطور فکر می‌کنن... 1134 00:49:15,115 --> 00:49:16,436 ‫منظورم اینه که امثال من... 1135 00:49:16,436 --> 00:49:17,798 ‫فکر می‌کنیم امثال تو هیچی... 1136 00:49:17,798 --> 00:49:20,040 ‫- خودت فهمیدی منظورم چیه ‫- آره 1137 00:49:20,040 --> 00:49:21,922 ‫کنترل زندگیم دست خودمه 1138 00:49:22,803 --> 00:49:24,925 ‫کنترلش تمام و کمال دست خودمه ‫برمی‌گردیم سراغ عکس‌برداری 1139 00:49:24,925 --> 00:49:26,847 ‫برمی‌گردیم سراغ عکس‌برداری، فسقلیا 1140 00:49:26,847 --> 00:49:28,328 ‫یالا، یالا، یالا 1141 00:49:28,328 --> 00:49:30,891 ‫بیاین چند تا عکس خفن 1142 00:49:30,891 --> 00:49:33,333 ‫از این دختر خفن بگیریم 1143 00:49:33,333 --> 00:49:35,055 ‫رفیق، شغل داشتن خیلی سخته‌ها 1144 00:49:35,055 --> 00:49:36,977 ‫- وایسا ببینم ‫- چیه؟ وایسم چی؟ 1145 00:49:36,977 --> 00:49:40,820 ‫اگر مامانت این آهنگ رو ‫در مورد اون یارو "جیک" نوشته باشه... 1146 00:49:40,820 --> 00:49:41,943 ‫آره 1147 00:49:41,943 --> 00:49:44,104 ‫اینطوری می‌تونیم کاری کنیم ‫والدین‌مون برای همیشه جدا بشن 1148 00:49:44,104 --> 00:49:47,388 ‫اگر مامانت با اون یارو باشه ‫نمی‌تونه با بابام ازدواج کنه 1149 00:49:47,388 --> 00:49:48,988 ‫خب، چطوری پیداش کنیم؟ 1150 00:49:50,511 --> 00:49:52,953 ‫عین لیست پیر پاتال‌ها می‌مونه 1151 00:49:53,434 --> 00:49:55,756 ‫- جیک، آره ‫- عه، خودشه، که توی عکس بود 1152 00:49:55,756 --> 00:49:57,356 ‫وایسا، وایسا، وایسا، ببین 1153 00:49:58,038 --> 00:49:59,320 ‫خیلی‌خب 1154 00:49:59,320 --> 00:50:01,041 ‫و صاحب "رکورد پارلر"ـه 1155 00:50:01,041 --> 00:50:04,044 ‫تمام پست‌های مامانت رو لایک کرده 1156 00:50:04,044 --> 00:50:06,727 ‫کاملاً شیفته‌ی مامانته 1157 00:50:06,727 --> 00:50:08,609 ‫مجرده. خیلی‌خب، بیا انجامش بدیم 1158 00:50:08,609 --> 00:50:10,250 ‫بیا انجامش بدیم 1159 00:50:10,811 --> 00:50:13,213 ‫ولی قبلش، اگر قراره مامانت ‫با عشق زندگیش برخورد کنه 1160 00:50:13,213 --> 00:50:15,135 ‫باید حسابی خوش‌اندام به‌نظر بیاد 1161 00:50:15,135 --> 00:50:16,776 ‫و منم باید لباسمو عوض کنم 1162 00:50:16,776 --> 00:50:19,487 ‫استایلیست اِلا خوشگل‌ترین لباس‌هایی 1163 00:50:19,487 --> 00:50:21,581 ‫که به عمرم دیدم رو جمع کرده 1164 00:50:21,581 --> 00:50:22,903 ‫این بهم میاد؟ 1165 00:50:22,903 --> 00:50:24,224 ‫دخترجون، انتشارات فکر می‌کنه بهت میاد 1166 00:50:24,224 --> 00:50:25,626 ‫- میشه بذاریمش روی...؟ ‫- نه 1167 00:50:25,626 --> 00:50:26,867 ‫- روی شونه‌ت چی؟ ‫- نه 1168 00:50:26,867 --> 00:50:28,709 ‫همینطوری بذاریمش روی سرت؟ 1169 00:50:28,709 --> 00:50:30,871 ‫میشه لطفاً اختلافات‌مون رو بذاریم کنار 1170 00:50:30,871 --> 00:50:33,474 ‫تا رویام به حقیقت بپیونده؟ لطفاً 1171 00:50:33,474 --> 00:50:35,355 ‫فقط بخاطر نقشه‌مون قبول می‌کنم 1172 00:50:35,355 --> 00:50:36,955 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 1173 00:50:38,518 --> 00:50:40,721 ‫ممنون. ممنون. ممنون 1174 00:50:50,811 --> 00:50:52,411 ‫چندان بهم نمیاد 1175 00:50:52,813 --> 00:50:55,375 ‫هارپر. خیلی هیجان‌انگیزه 1176 00:50:55,375 --> 00:50:57,577 ‫خب، ژست گرفتن برای دوربین خیلی فرق می‌کنه 1177 00:50:57,577 --> 00:50:59,499 ‫یه حالت پیدا کن و همونطور وایسا 1178 00:50:59,499 --> 00:51:01,099 ‫- آره. باشه ‫- موفق باشی 1179 00:51:03,824 --> 00:51:05,425 ‫- میوه کجا رفت؟ ‫- ببخشید... 1180 00:51:10,711 --> 00:51:12,192 ‫این باحاله‌ها 1181 00:51:12,192 --> 00:51:13,792 ‫- چقدر شیکه ‫- فکر کنم بازیافتیه 1182 00:51:14,235 --> 00:51:15,555 ‫چون یه ستاره‌ی پاپم 1183 00:51:15,555 --> 00:51:17,037 ‫- بپر بیرون ‫- باشه 1184 00:51:17,037 --> 00:51:18,558 ‫بترکونین 1185 00:51:18,558 --> 00:51:20,158 ‫نه! نه! نه! نه! 1186 00:51:20,961 --> 00:51:22,643 ‫نه، نه، نه 1187 00:51:23,203 --> 00:51:24,803 ‫اوه 1188 00:51:33,013 --> 00:51:35,095 ‫تـس، استایل‌هات خیلی باحاله 1189 00:51:35,095 --> 00:51:37,338 ‫شما دو تا باحال‌ترین ‫بزرگسال‌هایی هستین که تابحال دیدم 1190 00:51:37,338 --> 00:51:38,458 ‫ممنون 1191 00:51:38,458 --> 00:51:39,820 ‫- خداحافظ ‫- ممنون 1192 00:51:39,820 --> 00:51:41,420 ‫- مامانم واقعاً شغل باحالی داره‌ها ‫- آره 1193 00:51:44,945 --> 00:51:46,426 ‫به‌نظرت دوست صمیمی جدیدمونه؟ 1194 00:51:46,426 --> 00:51:48,869 ‫بنظر من که هست ‫بنظر من که هست 1195 00:51:49,349 --> 00:51:51,031 ‫می‌خواین برسونم‌تون؟ 1196 00:51:51,031 --> 00:51:53,073 ‫- آره. معلومه. آره ‫- وای خدا، آره 1197 00:51:53,874 --> 00:51:55,376 ‫دانش‌آموزان، توجه فرمایید 1198 00:51:55,376 --> 00:51:57,878 ‫مطمئنم از شنیدنش خوشحال میشین ‫که شوک آنافیلاکسی من 1199 00:51:57,878 --> 00:51:59,680 ‫درمان شده 1200 00:52:02,803 --> 00:52:05,085 ‫آره. نمُردم 1201 00:52:06,406 --> 00:52:08,006 ‫ممنون 1202 00:52:10,691 --> 00:52:12,532 ‫و امیدوارم کسایی که توی 1203 00:52:12,532 --> 00:52:14,854 ‫دعوای غذایی دخیل بودن ‫حسابی از تنبیه لذت ببرن 1204 00:52:25,305 --> 00:52:26,905 ‫وای نه 1205 00:52:27,787 --> 00:52:29,829 ‫دارن هرکاری دلشون می‌خواد می‌کنن 1206 00:52:31,552 --> 00:52:34,154 ‫- ایول! ‫- خیلی باحاله! 1207 00:52:34,154 --> 00:52:35,956 ‫اینا چیه پوشیدیم؟ 1208 00:52:35,956 --> 00:52:37,838 ‫با اِلا رفتن دور دور 1209 00:52:37,838 --> 00:52:39,559 ‫عمراً نمی‌تونیم پیداشون کنیم 1210 00:52:39,559 --> 00:52:43,203 ‫نه، ولی می‌تونیم بانو جـن رو پیدا کنیم 1211 00:52:47,287 --> 00:52:49,049 ‫توام به همون چیزی ‫که فکر می‌کنم فکر می‌کنی؟ 1212 00:52:50,090 --> 00:52:51,690 ‫آره معلومه 1213 00:52:56,136 --> 00:52:57,578 ‫بانو جن گفت میزش 1214 00:52:57,578 --> 00:52:59,779 ‫توی بازار کشاورزان لارچمانت رو از دست داده 1215 00:52:59,779 --> 00:53:01,941 ‫ولی حالا توی استارباکس ‫اون سمت خیابون 1216 00:53:01,941 --> 00:53:04,625 ‫مغازه‌ی شراب و پنیرفروشی ‫لارچمانت ویلج می‌شینه 1217 00:53:07,187 --> 00:53:08,548 ‫ببین، می‌دونم چندان وقت نداریم... 1218 00:53:08,548 --> 00:53:09,990 ‫ولی حالا که اینجاییم 1219 00:53:09,990 --> 00:53:12,232 ‫و سرعت سوخت‌و‌ساز بدنم ‫درحد سرعت نوره 1220 00:53:14,755 --> 00:53:16,636 ‫با خامه‌ی اضافی گرفتم! 1221 00:53:16,636 --> 00:53:18,919 ‫زانوهام خم میشن! 1222 00:53:18,919 --> 00:53:21,522 ‫از وقتی بوش رئیس‌جمهور بود تا الان ‫لبنیات واقعی نخوردم 1223 00:53:21,522 --> 00:53:22,723 ‫سیب‌زمینی سرخ‌کرده! 1224 00:53:22,723 --> 00:53:24,364 ‫انعطاف‌پذیری! 1225 00:53:26,166 --> 00:53:27,767 ‫همم 1226 00:53:27,767 --> 00:53:30,250 ‫واقعاً باید بریم بانو جـن رو پیدا کنیم 1227 00:53:30,250 --> 00:53:33,773 ‫آره، ولی روی همبرگرهاشون ‫پیاز سوخاری می‌ذارن 1228 00:53:34,334 --> 00:53:36,977 ‫چندین دهه‌ست ‫که غذام اینطوری هضم نشده بود! 1229 00:53:36,977 --> 00:53:38,578 ‫هنوزم سیر نشدم! 1230 00:53:39,299 --> 00:53:40,981 ‫وای شکر 1231 00:53:40,981 --> 00:53:42,422 ‫شکر رو یادته؟ 1232 00:53:42,422 --> 00:53:44,224 ‫ولی بعد از این ‫برمی‌گردیم سراغ کارمون 1233 00:53:44,224 --> 00:53:45,946 ‫بعدش تمام توجهم به کارمونه 1234 00:53:45,946 --> 00:53:49,869 ‫فقط کافیه بری داخل ‫و با جیک لاس بزنی 1235 00:53:49,869 --> 00:53:52,392 ‫و بهش یادآوری کنی ‫چرا وقتی جوون بودی ازت خوشش میومده 1236 00:53:52,392 --> 00:53:53,794 ‫وایسا ببینم، وقتی جوون بودم ‫که من نبودم 1237 00:53:53,794 --> 00:53:55,596 ‫و لاس زدن بلد نیستم 1238 00:53:55,596 --> 00:53:57,597 ‫و قطعاً بلد نیستم چطوری ‫به عنوان یه پیر پاتال لاس بزنم 1239 00:53:57,597 --> 00:54:00,360 ‫چیکار می‌کنن؟ ‫در مورد عدسی‌های ترانزیشن صحبت می‌کنن؟ 1240 00:54:00,360 --> 00:54:02,683 ‫یا تعمیرات خونه؟ یا جان میر؟ 1241 00:54:02,683 --> 00:54:04,404 ‫- نمی... نمی‌دونم ‫- عه! یه فکری به ذهنم رسید 1242 00:54:04,404 --> 00:54:06,366 ‫جفتمون ایرپاد می‌ذاریم 1243 00:54:06,366 --> 00:54:07,648 ‫اینطوری می‌تونی کمکم کنی 1244 00:54:07,648 --> 00:54:09,009 ‫چون یه دوست‌پسر فرانسوی داری 1245 00:54:09,009 --> 00:54:10,610 ‫پس قطعاً لاس زدن بلدی 1246 00:54:11,772 --> 00:54:14,655 ‫آره... قطعاً. آره 1247 00:54:14,655 --> 00:54:16,577 ‫میرم داخل و بهت خبر میدم 1248 00:54:16,577 --> 00:54:18,739 ‫که کی با یه حالت سکسی و خفن بیای داخل 1249 00:54:19,659 --> 00:54:21,501 ‫کدوم حالت سکسی و خفن؟ ‫منظورت چیه؟ 1250 00:54:21,501 --> 00:54:22,542 ‫باید سکسی باشی 1251 00:54:22,542 --> 00:54:24,142 ‫- چطوری؟ ‫- این شکلی... 1252 00:54:25,025 --> 00:54:26,906 ‫سکسی باش 1253 00:54:26,906 --> 00:54:28,506 ‫این‌کارو نمی‌کنم 1254 00:54:34,474 --> 00:54:36,877 ‫اوه 1255 00:55:06,226 --> 00:55:07,826 ‫سلام! 1256 00:55:10,029 --> 00:55:12,752 ‫- ظاهرت فرق کرده ‫- آره. اوهوم 1257 00:55:12,752 --> 00:55:15,115 ‫محشره. نمی‌دونستم قراره امروز بیای 1258 00:55:15,115 --> 00:55:16,796 ‫- وسایل اون پشته ‫- کدوم وسایل؟ 1259 00:55:16,796 --> 00:55:18,398 ‫منظورت چیه؟ 1260 00:55:18,398 --> 00:55:20,440 ‫خودشه. همون یارو که دنبالشیم 1261 00:55:20,440 --> 00:55:22,040 ‫قضیه چیه؟ 1262 00:55:22,603 --> 00:55:24,283 ‫داره میره برام وسایل بیاره 1263 00:55:24,283 --> 00:55:27,127 ‫مامانت بدون اطلاع بابام داره چیکار می‌کنه؟ 1264 00:55:27,127 --> 00:55:29,850 ‫- هیس! ‫- نه. هی، هی، هی! 1265 00:55:29,850 --> 00:55:31,571 ‫- به من نگو هیس، خب؟ ‫- برو پایین 1266 00:55:31,571 --> 00:55:33,533 ‫- صدامو نمی‌شنوه ‫- برو پایین. دارم نادیده‌ت می‌گیرم 1267 00:55:33,533 --> 00:55:35,455 ‫بازم بابت این‌کارت ممنون 1268 00:55:35,455 --> 00:55:39,539 ‫قراره دقیقاً چیکار ‌کنیم؟ 1269 00:55:39,539 --> 00:55:41,301 ‫جنس‌ها رو برای حراج خیریه امضا می‌کنیم 1270 00:55:41,301 --> 00:55:42,663 ‫آها 1271 00:55:42,663 --> 00:55:44,304 ‫- صحیح ‫- بفرما 1272 00:55:44,825 --> 00:55:47,667 ‫صحیح. جنس‌ها 1273 00:55:48,788 --> 00:55:50,388 ‫اوه! 1274 00:55:50,912 --> 00:55:52,512 ‫« هـارپـر » 1275 00:55:53,193 --> 00:55:54,793 ‫یه سوال 1276 00:55:55,275 --> 00:55:56,636 ‫پیش نمیاد به من فکر کنی؟ 1277 00:55:56,636 --> 00:55:58,236 ‫به رابطه‌مون؟ 1278 00:55:58,758 --> 00:56:01,041 ‫فکر نکنم جواب درستی ‫برای این سوال وجود داشته باشه 1279 00:56:01,041 --> 00:56:06,687 ‫منظورم اینه که ‫دلت برای رابطه‌مون تنگ نمیشه؟ 1280 00:56:08,488 --> 00:56:10,330 ‫قراره این آخرهفته ازدواج کنی 1281 00:56:11,131 --> 00:56:14,054 ‫مگر اینکه نکنم 1282 00:56:16,817 --> 00:56:18,658 ‫خیلی‌خب، عالیه ‫حالا یه شیطونی بکن 1283 00:56:18,658 --> 00:56:20,258 ‫مثلاً موهاتو تکون بده 1284 00:56:21,061 --> 00:56:22,662 ‫خوبه 1285 00:56:22,662 --> 00:56:25,065 ‫خوبه. محکم. محکم ‫محکم تکون بده. محکم تکون بده 1286 00:56:25,065 --> 00:56:27,227 ‫یکی دیگه. سرتو تکون بده. تکون بده 1287 00:56:28,147 --> 00:56:30,390 ‫بیشتر، کامل بچرخون 1288 00:56:30,390 --> 00:56:31,990 ‫حالا شد. تکون بده 1289 00:56:32,552 --> 00:56:34,154 ‫عالیه 1290 00:56:34,154 --> 00:56:36,997 ‫خیلی‌خب، بهش چشمک بزن ‫چشمک بزن. چشمک بزن 1291 00:56:36,997 --> 00:56:38,198 ‫چشمک بزن 1292 00:56:38,198 --> 00:56:40,320 ‫چشمک بزن. با یه چشم ‫با یه چشم 1293 00:56:40,320 --> 00:56:42,042 ‫حالا دو چشمی بزن 1294 00:56:42,042 --> 00:56:44,564 ‫چشمک بزن. خیلی‌خب، خوبه 1295 00:56:47,047 --> 00:56:49,049 ‫خیلی‌خب، جواب نداده 1296 00:56:49,049 --> 00:56:50,690 ‫خب... آها! 1297 00:56:50,690 --> 00:56:51,723 ‫لبتو گاز بگیر 1298 00:56:51,723 --> 00:56:53,323 ‫لبتو گاز بگیر 1299 00:56:54,735 --> 00:56:56,576 ‫چرا داره این شکلی نگاهت می‌کنه؟ 1300 00:56:57,096 --> 00:56:58,738 ‫دارم لبمو گاز می‌گیرم 1301 00:56:58,738 --> 00:57:00,700 ‫نه، لب بالاییت نه ‫لب پایینیت رو میگم 1302 00:57:00,700 --> 00:57:02,382 ‫لب پایینیت رو گاز بگیر 1303 00:57:02,382 --> 00:57:03,982 ‫اخم کن 1304 00:57:04,745 --> 00:57:06,306 ‫می‌دونم چت شده 1305 00:57:06,306 --> 00:57:07,947 ‫قبلاً هم دیدمش. داری سکته‌ی مغزی می‌کنی 1306 00:57:07,947 --> 00:57:09,389 ‫- نه، نه ‫- باید ببریمت دکتر 1307 00:57:09,389 --> 00:57:11,110 ‫فقط باید برم دستشویی 1308 00:57:11,110 --> 00:57:12,632 ‫فقط... آره ‫باید برم دستشویی 1309 00:57:12,632 --> 00:57:14,594 ‫- اون پشته ‫- باشه، پیداش می‌کنم 1310 00:57:14,594 --> 00:57:16,194 ‫مطمئنی؟ آخه... 1311 00:57:21,642 --> 00:57:23,483 ‫توی دستشویی که جنس... 1312 00:57:23,483 --> 00:57:25,685 ‫لاس زدنم خیلی افتضاح بود. خیلی 1313 00:57:26,205 --> 00:57:28,048 ‫از کجا فهمیدی دوست‌پسرت ‫ازت خوشش میاد؟ 1314 00:57:29,569 --> 00:57:30,691 ‫حسش می‌کنی 1315 00:57:30,691 --> 00:57:31,731 ‫ها؟ 1316 00:57:31,731 --> 00:57:33,653 ‫چطوری؟ دقیق بگو 1317 00:57:33,653 --> 00:57:35,415 ‫با یکی دوست بودی. این چیزا رو می‌دونی 1318 00:57:35,415 --> 00:57:37,657 ‫تجربه داری ‫بهم بگو، کمکم کن 1319 00:57:40,420 --> 00:57:42,582 ‫هارپر، من... من دوست‌پسر فرانسوی ندارم 1320 00:57:45,065 --> 00:57:47,147 ‫کل تجربه‌م توی قرار گذاشتن 1321 00:57:47,147 --> 00:57:49,589 ‫تماشا کردن 500 ساعت جزیره‌ی عشقه 1322 00:57:49,589 --> 00:57:51,712 ‫وایسا ببینم، تو که عملاً ‫بااعتماد به‌نفس‌ترین آدمی هستی که می‌شناسم 1323 00:57:51,712 --> 00:57:53,312 ‫همه‌ش اداست 1324 00:57:56,636 --> 00:57:58,197 ‫چیه؟ 1325 00:57:58,197 --> 00:57:59,797 ‫نمی‌خوای که به همه بگی، مگه نه؟ 1326 00:58:00,360 --> 00:58:03,122 ‫نه. همچین آدمی نیستم ‫همچین کاری نمی‌کنم 1327 00:58:03,122 --> 00:58:04,604 ‫خیلی‌خب. ممنون 1328 00:58:04,604 --> 00:58:06,646 ‫نمی‌خوای که بغلم کنی، مگه نه؟ 1329 00:58:06,646 --> 00:58:08,288 ‫نه، فقط... می‌خواستم... 1330 00:58:08,288 --> 00:58:10,170 ‫- نه، دست نزن ‫- باشه، آخه... 1331 00:58:10,170 --> 00:58:12,451 ‫خیلی‌خب، ببین، نه ‫باید برگردیم بیرون، مگه نه؟ 1332 00:58:12,451 --> 00:58:15,055 ‫وگرنه فکر می‌کنه دارم دستشویی می‌کنم 1333 00:58:15,055 --> 00:58:16,817 ‫- اوناهاش! ‫- دیدمش. کنار شیره 1334 00:58:16,817 --> 00:58:19,339 ‫و دارم می‌بینم توی حرفه‌ی ‫فیلم‌نامه‌نویسیت موفق شدی 1335 00:58:19,339 --> 00:58:21,782 ‫فقط کافیه توی ژانر... 1336 00:58:21,782 --> 00:58:24,143 ‫- وحشت بنویسم؟ ‫- آره، وحشت 1337 00:58:24,143 --> 00:58:25,104 ‫وحشت 1338 00:58:25,104 --> 00:58:26,266 ‫ژانر وحشت هنری؟ 1339 00:58:27,747 --> 00:58:29,509 ‫نه. متاسفم 1340 00:58:29,509 --> 00:58:31,551 ‫- تـو! ‫- اوه 1341 00:58:31,551 --> 00:58:32,632 ‫خب... 1342 00:58:32,632 --> 00:58:33,673 ‫چه کمکی ازم برمیاد؟ 1343 00:58:33,673 --> 00:58:36,836 ‫اگر می‌تونی حدس بزن 1344 00:58:36,836 --> 00:58:38,598 ‫می‌خواین احضاریه بهم بدین؟ 1345 00:58:39,719 --> 00:58:41,761 ‫ما بدن‌مون با هم عوض شد 1346 00:58:42,522 --> 00:58:43,763 ‫اوه! 1347 00:58:43,763 --> 00:58:45,565 ‫وای خدا 1348 00:58:45,565 --> 00:58:47,165 ‫واقعاً جواب داد 1349 00:58:47,767 --> 00:58:49,409 ‫فوق العاده‌ست 1350 00:58:49,409 --> 00:58:51,091 ‫تابحال جواب نداده بود 1351 00:58:51,091 --> 00:58:53,173 ‫میشه یه نظر مثبت برام بذارین؟ 1352 00:58:53,173 --> 00:58:54,534 ‫یا مثلاً به خدماتم پنج ستاره بدین؟ 1353 00:58:54,534 --> 00:58:55,936 ‫و بگین "وای خدا" 1354 00:58:55,936 --> 00:58:57,297 ‫"بانو جـن خیلی باحال بود..." 1355 00:58:57,297 --> 00:58:58,658 ‫زود باش بگو چطوری برگردیم 1356 00:58:58,658 --> 00:59:00,060 ‫خیلی‌خب. باشه 1357 00:59:00,060 --> 00:59:02,142 ‫بهش فکر می‌کنم، به شرطی که 1358 00:59:02,142 --> 00:59:05,946 ‫بسته‌ی ریکی و مدیریت مالیم رو بخرین 1359 00:59:05,946 --> 00:59:08,788 ‫بهمون بگو چطوری برگردیم ‫زنیکه‌ی روانی چندشغله! 1360 00:59:09,509 --> 00:59:12,272 ‫وای خدا، واقعاً چندشغله‌م! 1361 00:59:12,272 --> 00:59:13,914 ‫چقدر من باحالم 1362 00:59:13,914 --> 00:59:16,476 ‫قراره دو روز دیگه ازدواج کنم 1363 00:59:16,476 --> 00:59:18,076 ‫درسته. خیلی‌خب... 1364 00:59:18,918 --> 00:59:21,921 ‫خیلی‌خب. خب، باید یه نگاهی ‫به فال‌تون بندازین 1365 00:59:21,921 --> 00:59:25,244 ‫- این تنها راهه ‫- ما فال رو نمی‌دونیم 1366 00:59:26,045 --> 00:59:28,007 ‫منظورت چیه؟ 1367 00:59:28,007 --> 00:59:30,130 ‫فال رو مستقیم به جفتتون گفتم 1368 00:59:30,130 --> 00:59:32,412 ‫اونم چندین بار، با یه صدای زیرلب ترسناک 1369 00:59:32,412 --> 00:59:34,012 ‫چون ما اونجا نبودیم 1370 00:59:34,694 --> 00:59:35,735 ‫اون... 1371 00:59:35,735 --> 00:59:37,657 ‫آها آره! آها 1372 00:59:37,657 --> 00:59:40,059 ‫شما خودتون نبودین ‫چون جاتون با اون یکی خانم‌ها 1373 00:59:40,059 --> 00:59:42,942 ‫عوض شده، که... 1374 00:59:42,942 --> 00:59:44,224 ‫باشه، کاملاً... 1375 00:59:44,224 --> 00:59:45,745 ‫با عقل جور درمیاد 1376 00:59:45,745 --> 00:59:50,069 ‫خیلی‌خب، خب... فال این بود 1377 00:59:50,069 --> 00:59:52,151 ‫"به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را" 1378 00:59:52,151 --> 00:59:55,075 ‫"تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را" 1379 00:59:55,075 --> 00:59:56,796 ‫- اینو امتحان نکردیم؟ ‫- فکر کنم امتحانش کردیم 1380 00:59:56,796 --> 00:59:59,079 ‫- امتحانش کردیم ‫- خیلی‌خب، مشکل اینه که 1381 00:59:59,079 --> 01:00:01,561 ‫ممکنه تنها دل‌هایی که باید تغییر کنن 1382 01:00:01,561 --> 01:00:02,882 ‫دل‌های شما نباشن 1383 01:00:02,882 --> 01:00:04,483 ‫پس... 1384 01:00:04,483 --> 01:00:06,326 ‫چه بامزه 1385 01:00:07,487 --> 01:00:09,329 ‫خب، وقت‌مون تمومه 1386 01:00:09,969 --> 01:00:11,651 ‫وایسا، آخه... نه، نه، نه 1387 01:00:11,651 --> 01:00:13,253 ‫حتماً می‌تونی یه کار دیگه هم بکنی ‫مگه نه؟ 1388 01:00:13,253 --> 01:00:15,615 ‫ای‌کاش می‌تونستم کمکتون کنم ‫ولی شیفتم داره شروع میشه 1389 01:00:16,456 --> 01:00:20,259 ‫پس فقط می‌تونم یه کورتادو... 1390 01:00:20,259 --> 01:00:22,461 ‫یا آمریکانو یا... 1391 01:00:24,304 --> 01:00:27,507 ‫یا هرگونه نوشیدنی اسپرسو ‫و غیراسپرسویی براتون بیارم 1392 01:00:28,588 --> 01:00:29,789 ‫باباته! گندش بزنن! 1393 01:00:29,789 --> 01:00:31,511 ‫اینا همه‌شون اجناس جدیدن 1394 01:00:31,511 --> 01:00:33,111 ‫که باید مرتب بشن 1395 01:00:34,074 --> 01:00:35,674 ‫ببخشید 1396 01:00:36,636 --> 01:00:38,236 ‫- تـس؟ ‫- اوه! 1397 01:00:41,121 --> 01:00:42,721 ‫روی زمین چیکار می‌کنی؟ 1398 01:00:43,883 --> 01:00:45,483 ‫دارم حرکت کششی می‌زنم 1399 01:00:46,485 --> 01:00:48,407 ‫آره. خب... 1400 01:00:49,008 --> 01:00:50,731 ‫آنا نگفت... 1401 01:00:50,731 --> 01:00:52,332 ‫نگفت قراره امروز بیای 1402 01:00:52,332 --> 01:00:53,773 ‫- عه! ‫- کدوم مصاحبه؟ 1403 01:00:53,773 --> 01:00:55,294 ‫منظورم اینه که آره ‫قضیه‌ی مصاحبه رو می‌دونم. الانه؟ 1404 01:00:55,294 --> 01:00:57,657 ‫چند روز پیش داشتم بهت فکر می‌کردم 1405 01:00:57,657 --> 01:00:59,499 ‫واقعاً؟ 1406 01:00:59,499 --> 01:01:00,820 ‫می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم 1407 01:01:00,820 --> 01:01:02,541 ‫بپرس 1408 01:01:02,541 --> 01:01:07,467 ‫و چندان مطمئن نیستم ‫چطور حرفشو پیش بکشم 1409 01:01:07,467 --> 01:01:13,032 ‫ولی شوهرت... هنوزم در قید حیاته؟ 1410 01:01:13,673 --> 01:01:17,357 ‫آره. باورم نمیشه ‫آخه خیلی پیره 1411 01:01:17,357 --> 01:01:19,839 ‫چند... چند سالشه؟ 1412 01:01:19,839 --> 01:01:21,841 ‫هیچوقت در موردش حرف نمی‌زنیم 1413 01:01:21,841 --> 01:01:23,923 ‫بین 50 تا 100 سالشه 1414 01:01:25,484 --> 01:01:27,046 ‫جدی میگم 1415 01:01:27,046 --> 01:01:30,850 ‫آره. آره، ولی... خیلی‌خب ‫بذار یه لحظه تمرکز کنم 1416 01:01:30,850 --> 01:01:33,253 ‫نگران آنام، خب؟ 1417 01:01:33,253 --> 01:01:34,814 ‫رفتارش باهام عجیب شده 1418 01:01:34,814 --> 01:01:37,777 ‫و مدام می‌پرسه بهش فکر می‌کنم یا نه 1419 01:01:37,777 --> 01:01:40,459 ‫می‌دونی، شاید نظرش داره عوض میشه 1420 01:01:40,459 --> 01:01:42,542 ‫- نظرش داره عوض میشه؟ ‫- اوهوم 1421 01:01:42,542 --> 01:01:45,785 ‫همین سه هفته پیش بهم گفت ‫چقدر عاشق اریکه 1422 01:01:45,785 --> 01:01:48,228 ‫می‌دونستی یه آهنگ در موردت نوشته؟ 1423 01:01:49,628 --> 01:01:51,228 ‫- نه ‫- آنا! 1424 01:01:51,991 --> 01:01:53,553 ‫دخترم 1425 01:01:53,553 --> 01:01:56,316 ‫بیا در مورد آهنگی که نوشتی به جیک بگو 1426 01:01:56,956 --> 01:01:58,598 ‫یه آهنگ در مورد رابطه‌مون نوشتم 1427 01:01:58,598 --> 01:02:00,199 ‫می‌دونی چیه؟ تنهاتون می‌ذارم 1428 01:02:00,199 --> 01:02:02,322 ‫میرم دنبال آهنگ‌های ‫مخصوص پیر پاتال‌ها بگردم 1429 01:02:02,322 --> 01:02:04,644 ‫آدمای خیلی خیلی پیر ‫مثلاً کلدپلی 1430 01:02:05,405 --> 01:02:07,206 ‫خوشحالم می‌شنوم ‫دوباره داری ترانه می‌نویسی 1431 01:02:07,206 --> 01:02:09,249 ‫آره، میشه یه لحظه بهم مهلت بدی داداش؟ 1432 01:02:09,249 --> 01:02:10,849 ‫فقط یه لحظه 1433 01:02:11,371 --> 01:02:13,213 ‫کلدپلی... 1434 01:02:13,213 --> 01:02:15,375 ‫باید فوراً بریم مصاحبه‌ی مهاجرتی 1435 01:02:15,375 --> 01:02:16,976 ‫- باشه، بریم ‫- آره 1436 01:02:17,417 --> 01:02:19,178 ‫اوه! پاهام خیلی ضعیفن 1437 01:02:19,178 --> 01:02:21,100 ‫زانوهام دارن مثل گردو صدا میدن 1438 01:02:26,506 --> 01:02:28,106 ‫چت شده؟ 1439 01:02:28,548 --> 01:02:31,270 ‫ذهنم داره به بدنم میگه بلند شو 1440 01:02:31,270 --> 01:02:33,593 ‫ولی انگار داره توی خلأ فریاد می‌کشه 1441 01:02:35,234 --> 01:02:36,956 ‫دیدی؟ الان دوباره سعی کردم بلند بشم 1442 01:02:36,956 --> 01:02:38,157 ‫خیلی‌خب 1443 01:02:38,157 --> 01:02:39,959 ‫- کمکم کن. کمکم کن بلند بشم ‫- باشه 1444 01:02:39,959 --> 01:02:41,481 ‫باید یجوری خودمونو ‫به مصاحبه‌ی مهاجرتی برسونیم 1445 01:02:41,481 --> 01:02:42,562 ‫- باشه ‫- آره 1446 01:02:42,562 --> 01:02:45,205 ‫وایسا، یه فکری دارم. بیا 1447 01:02:45,205 --> 01:02:46,806 ‫برای همین من و تـس ‫رابطه‌ی خاصی با هم داریم 1448 01:02:46,806 --> 01:02:50,010 ‫آهای، جیک. سلام ‫میشه ماشینت رو قرض بگیریم؟ 1449 01:02:50,010 --> 01:02:53,653 ‫و نگران نباش ‫سن‌مون قطعاً به رانندگی قد میده 1450 01:02:53,653 --> 01:02:56,176 ‫تو جون بخواه، دکتر سی 1451 01:02:58,538 --> 01:03:00,339 ‫آماده‌ای؟ 1452 01:03:00,339 --> 01:03:01,939 ‫محکم بگیر 1453 01:03:07,667 --> 01:03:09,469 ‫این زن داره دلمو می‌بره 1454 01:03:09,469 --> 01:03:11,911 ‫- عاشق رانندگیم! ‫- نمی‌خوام... 1455 01:03:11,911 --> 01:03:14,154 ‫نمی‌دونم کی رانندگی بهت یاد داده 1456 01:03:14,154 --> 01:03:16,476 ‫ولی هیچی حالیش نبوده 1457 01:03:19,078 --> 01:03:20,960 ‫داری اشتباه میری! داری اشتباه میری! ‫داری اشتباه میری! 1458 01:03:21,641 --> 01:03:23,963 ‫- باشه ‫- به کشتن‌مون میدی! 1459 01:03:23,963 --> 01:03:25,685 ‫وای خدا 1460 01:03:29,168 --> 01:03:30,850 ‫نمی‌تونم نگاه کنم! ‫نمی‌تونم نگاه کنم! 1461 01:03:31,411 --> 01:03:33,011 ‫نه، نه. راننده‌ی خیلی خوبیم 1462 01:03:46,946 --> 01:03:48,988 ‫خیلی خفن بود 1463 01:03:51,991 --> 01:03:53,591 ‫هورا! 1464 01:03:59,719 --> 01:04:01,641 ‫عه! 1465 01:04:01,641 --> 01:04:03,002 ‫سلام 1466 01:04:03,002 --> 01:04:05,324 ‫سلام. چه ماشین قشنگی 1467 01:04:05,324 --> 01:04:06,806 ‫مال خود خودمه 1468 01:04:06,806 --> 01:04:08,688 ‫- ازش خوشت اومده ‫- نخیرم نیومده 1469 01:04:08,688 --> 01:04:10,410 ‫- چرا معلومه خوشت اومده ‫- بس کن. نخیرم 1470 01:04:10,410 --> 01:04:12,372 ‫- چرا اومده. چرا اومده ‫- نخیرم. خفه‌شو 1471 01:04:12,372 --> 01:04:13,252 ‫ازت خوشش اومده! 1472 01:04:13,252 --> 01:04:14,333 ‫نخیرم! 1473 01:04:14,333 --> 01:04:15,375 ‫- چرا اومده ‫- آره اومده 1474 01:04:15,375 --> 01:04:16,936 ‫- خیلی خوشش اومده ‫- آره 1475 01:04:16,936 --> 01:04:18,217 ‫ممنون 1476 01:04:18,217 --> 01:04:20,179 ‫دکتر کولمن؟ 1477 01:04:20,179 --> 01:04:21,779 ‫وای خدا. برو 1478 01:04:22,181 --> 01:04:23,662 ‫این روان‌شناسمه! 1479 01:04:23,662 --> 01:04:25,785 ‫اضطراب داری؟ 1480 01:04:25,785 --> 01:04:28,107 ‫چرا باید داشته باشم؟ ‫خیلی به هم میایم 1481 01:04:28,107 --> 01:04:29,629 ‫حالا خودت می‌بینی 1482 01:04:29,629 --> 01:04:31,510 ‫چه مرموز 1483 01:04:31,510 --> 01:04:33,233 ‫کولمن/ریس؟ 1484 01:04:33,233 --> 01:04:35,395 ‫- بله. ماییم ‫- برو 1485 01:04:36,516 --> 01:04:38,116 ‫عشقم 1486 01:04:38,718 --> 01:04:40,319 ‫- چقدر چین داره ‫- آره 1487 01:04:41,441 --> 01:04:43,123 ‫بفرما 1488 01:04:44,364 --> 01:04:45,845 ‫چطورین؟ 1489 01:04:45,845 --> 01:04:48,448 ‫نامزدم تازه باهام بهم زده، پس... 1490 01:04:48,448 --> 01:04:49,889 ‫- می‌دونی... ‫- ای وای، نه 1491 01:04:49,889 --> 01:04:52,011 ‫واقعاً... واقعاً متاسفم 1492 01:04:52,011 --> 01:04:54,614 ‫چه حرف قشنگی. ممنون 1493 01:04:54,614 --> 01:04:55,615 ‫نه بابا این چه حرفیه 1494 01:04:55,615 --> 01:04:57,417 ‫مجردی؟ 1495 01:04:57,417 --> 01:04:59,017 ‫شوخی می‌کنم! 1496 01:04:59,819 --> 01:05:01,901 ‫میشه مدارک‌تون رو ببینم؟ 1497 01:05:01,901 --> 01:05:03,102 ‫- آره ‫- آره 1498 01:05:03,102 --> 01:05:04,183 ‫مطمئنم راحت تایید میشین 1499 01:05:04,183 --> 01:05:05,265 ‫وایسا ببینم 1500 01:05:05,265 --> 01:05:06,906 ‫لازم نیست ببینی واقعاً ‫همدیگه رو می‌شناسیم یا نه؟ 1501 01:05:06,906 --> 01:05:08,347 ‫خب، معمولاً آره 1502 01:05:08,347 --> 01:05:12,391 ‫ولی به‌نظر آقای خیلی ‫مهربون و روراستی میاد 1503 01:05:12,391 --> 01:05:13,793 ‫که مشخصه میره باشگاه 1504 01:05:13,793 --> 01:05:15,635 ‫اونم خیلی 1505 01:05:15,635 --> 01:05:17,036 ‫حتی ممکنه ژیمناست باشی 1506 01:05:17,036 --> 01:05:18,717 ‫یه بار تونستم عضو تیم پرش با نیزه 1507 01:05:18,717 --> 01:05:20,119 ‫- بریتانیا بشم ‫- نه بابا. واقعاً؟ 1508 01:05:20,119 --> 01:05:21,561 ‫ولی درهرحال می‌خوام اثبات کنیم 1509 01:05:21,561 --> 01:05:23,763 ‫که به درد ازدواج با هم می‌خوریم 1510 01:05:24,403 --> 01:05:27,327 ‫خب، خوراکی مورد علاقه‌م ‫برای سفر چیه؟ 1511 01:05:27,327 --> 01:05:30,129 ‫هات‌داگ "سون الون" ‫که زدی توی یخ در بهشت آبی 1512 01:05:30,129 --> 01:05:31,411 ‫تعطیلات رویاییم چیه؟ 1513 01:05:31,411 --> 01:05:32,932 ‫بردن دخترها به گالاپاگوس 1514 01:05:32,932 --> 01:05:35,254 ‫هارپر عاشق تنوع زیستی اونجا میشه 1515 01:05:35,254 --> 01:05:37,376 ‫و به‌نظرم برای لیلی بد نیست ‫یکم توی خاک و خل بگرده 1516 01:05:37,376 --> 01:05:40,259 ‫البته فقط دلش می‌خواد یه... 1517 01:05:40,259 --> 01:05:42,741 ‫اژدهای کومودو توی طبیعت ببینه 1518 01:05:42,741 --> 01:05:44,224 ‫حیوون مورد علاقشه 1519 01:05:44,224 --> 01:05:46,185 ‫این سوالات زیادی آسونن 1520 01:05:46,185 --> 01:05:47,987 ‫باید از اون سوالات سخت ازم بپرسی 1521 01:05:47,987 --> 01:05:51,150 ‫آهنگی که باهاش روحیه می‌گیرم ‫ولی نمی‌خوام کسی بفهمه چیه؟ 1522 01:05:51,150 --> 01:05:52,592 ‫اوه 1523 01:05:52,592 --> 01:05:55,595 ‫عزیزم، قول دادم هیچوقت ‫این اطلاعات فوق محرمانه رو 1524 01:05:55,595 --> 01:05:57,036 ‫افشا نکنم 1525 01:05:57,036 --> 01:05:59,078 ‫دیدی؟ منو نمی‌شناسه 1526 01:05:59,078 --> 01:06:00,680 ‫- اصلاً نمی‌شناسه. دیدی؟ ‫- خیلی‌خب 1527 01:06:00,680 --> 01:06:01,921 ‫نمی‌تونیم ازدواج کنیم 1528 01:06:01,921 --> 01:06:04,723 ‫آهنگ‌های گروه چامباوامبا 1529 01:06:05,804 --> 01:06:07,206 ‫بهت گفته؟ 1530 01:06:07,206 --> 01:06:08,968 ‫وایسا ببینم. آهنگ ‫"کریپی کرالینگ" یا "تاب‌تامپینگ"؟ 1531 01:06:08,968 --> 01:06:11,371 ‫♪ زمین می‌خورم، ولی دوباره بلند میشم ♪ 1532 01:06:11,371 --> 01:06:13,453 ‫♪ هیچوقت نمی‌تونین جلوم رو بگیرین ♪ 1533 01:06:13,453 --> 01:06:15,855 ‫♪ زمین می‌خورم، ولی دوباره بلند میشم ♪ 1534 01:06:15,855 --> 01:06:17,697 ‫♪ هیچوقت نمی‌تونین جلوم رو بگیرین ♪ 1535 01:06:17,697 --> 01:06:19,297 ‫همینه، آره 1536 01:06:20,659 --> 01:06:23,223 ‫♪ تمام شب مشروب می‌خوره ♪ 1537 01:06:23,223 --> 01:06:24,503 ‫عجب 1538 01:06:24,503 --> 01:06:29,068 ‫♪ اوه، دنی‌جون، دنی‌جون ♪ 1539 01:06:30,189 --> 01:06:31,789 ‫♪ دنی‌جون ♪ 1540 01:06:32,912 --> 01:06:35,114 ‫- اسم نامزدم دنی بود ‫- خیلی‌خب، بسه 1541 01:06:35,835 --> 01:06:37,637 ‫عمیق‌ترین و بدترین ترسم چیه؟ 1542 01:06:37,637 --> 01:06:39,318 ‫اوه 1543 01:06:39,318 --> 01:06:41,921 ‫که عشقت به هارپر ‫و نیازت به محافظت از اون 1544 01:06:41,921 --> 01:06:44,283 ‫جای اینکه شما رو به هم نزدیک کنه ‫باعث دوری‌تون بشه 1545 01:06:45,004 --> 01:06:46,806 ‫و بعد فرار کنه ‫و تمام وقتشو به موج‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌سواری بگذرونه 1546 01:06:46,806 --> 01:06:48,527 ‫و یه خالکوبی ناجور از خورشید 1547 01:06:48,527 --> 01:06:50,127 ‫اطراف نافش بزنه 1548 01:06:51,211 --> 01:06:55,214 ‫ولی مادر محشری هستی ‫و هارپر فوق العاده‌ست 1549 01:06:55,214 --> 01:06:56,896 ‫پس هرگز همچین اتفاقی نمیفته 1550 01:07:00,700 --> 01:07:02,862 ‫خیلی لطف داری 1551 01:07:02,862 --> 01:07:04,462 ‫نمی‌دونستم 1552 01:07:04,984 --> 01:07:06,666 ‫می‌دونین، صدها ازدواج رو تایید می‌کنم 1553 01:07:06,666 --> 01:07:08,947 ‫که... احتمالاً یک سال هم دووم نمیارن 1554 01:07:09,628 --> 01:07:11,228 ‫ولی شما دو تا... 1555 01:07:13,052 --> 01:07:14,652 ‫« تایید شد » 1556 01:07:17,196 --> 01:07:19,118 ‫- ممنون ‫- نفر بعدی 1557 01:07:21,761 --> 01:07:23,603 ‫آفرین. تاییدمون کردن 1558 01:07:25,044 --> 01:07:27,526 ‫ماهی‌فروشم میگه ‫سفارش‌مون لغو شده 1559 01:07:27,526 --> 01:07:28,888 ‫- بهتره برم حلش کنم ‫- حله 1560 01:07:28,888 --> 01:07:30,690 ‫- آره، مامانم یکم دیگه میاد ‫- باشه 1561 01:07:30,690 --> 01:07:32,772 ‫خداحافظ 1562 01:07:32,772 --> 01:07:34,372 ‫چه اشتباه عجیب غریبی 1563 01:07:35,935 --> 01:07:37,977 ‫بپر بالا، دختر. چطور پیش رفت؟ 1564 01:07:37,977 --> 01:07:40,740 ‫بابات خیلی چیزا در مورد مامانم می‌دونه 1565 01:07:40,740 --> 01:07:42,542 ‫- فکر کنم واقعاً عاشقشه ‫- ولی تونستی کاری کنی 1566 01:07:42,542 --> 01:07:44,103 ‫که بهم بزنن؟ 1567 01:07:44,103 --> 01:07:45,504 ‫نمی‌دونم 1568 01:07:45,504 --> 01:07:47,146 ‫باید ذهنمو آروم کنم 1569 01:07:47,146 --> 01:07:50,149 ‫- میشه بریم جایی؟ ‫- آره، آره. سوار شو 1570 01:07:50,149 --> 01:07:52,712 ‫- خیلی تند نرون ‫- باشه. کمربندتو ببند! 1571 01:07:54,834 --> 01:07:56,436 ‫"به راه راست هدایت کن دل‌های گمراه را" 1572 01:07:56,436 --> 01:07:57,716 ‫"تا به جایی برسی که می‌شناسی آن را" 1573 01:07:57,716 --> 01:07:59,518 ‫بنظرت منظورش از این چی بود؟ 1574 01:07:59,518 --> 01:08:00,839 ‫به‌نظرم همه‌شو از خودش درآورده 1575 01:08:00,839 --> 01:08:02,081 ‫ولی به نیمه‌ی پر لیوان نگاه کن، عزیزم 1576 01:08:02,081 --> 01:08:04,323 ‫این اسکوترها خیلی کیف میدن! 1577 01:08:04,323 --> 01:08:05,644 ‫چرا تابحال سوارشون نشدیم؟ 1578 01:08:05,644 --> 01:08:07,166 ‫چون همین الانشم ‫یه مفصل لگنت مصنوعیه 1579 01:08:07,166 --> 01:08:08,728 ‫و لازم نیست اون یکی رو هم عوض کنی 1580 01:08:08,728 --> 01:08:11,090 ‫خیلی بامزه‌ بود ‫محض اطلاعت، با این بدن 1581 01:08:11,090 --> 01:08:13,492 ‫دو تا مفصل لگن واقعی دارم 1582 01:08:17,856 --> 01:08:18,930 ‫شرمنده 1583 01:08:18,930 --> 01:08:20,530 ‫شرمنده 1584 01:08:22,382 --> 01:08:23,982 ‫هیچ‌جام نشکست! 1585 01:08:25,024 --> 01:08:26,065 ‫شکست‌ناپذیریم! 1586 01:08:26,065 --> 01:08:27,106 ‫ایول تراکم استخون! 1587 01:08:27,106 --> 01:08:28,706 ‫خسته نیستم! 1588 01:08:32,231 --> 01:08:36,595 ‫دخترا، سوار شین 1589 01:08:38,718 --> 01:08:41,000 ‫بچه‌های این دوره زمونه ‫چطور می‌تونن از کاراشون قسر در برن؟ 1590 01:08:56,175 --> 01:08:58,657 ‫می‌دونی، امروز یکم کمتر از همیشه ‫ازت متنفر بودم 1591 01:09:00,540 --> 01:09:03,062 ‫ فکر کنم وقتی شبیه مامان‌بزرگتم ‫برات سخته ازم متنفر باشی 1592 01:09:04,263 --> 01:09:05,863 ‫و... 1593 01:09:06,586 --> 01:09:09,348 ‫منم امروز یکم کمتر از همیشه ‫ازت متنفر بودم 1594 01:09:14,033 --> 01:09:17,677 ‫آخه درک نمی‌کنم ‫چطور کسی می‌تونه از کالیفرنیا بدش بیاد 1595 01:09:17,677 --> 01:09:19,277 ‫آخه نظر اشتباهیه 1596 01:09:20,759 --> 01:09:22,922 ‫هارپر، نظر شخصی نمی‌تونه اشتباه باشه 1597 01:09:22,922 --> 01:09:24,844 ‫آخه، یه نگاهی به اطرافت بنداز 1598 01:09:24,844 --> 01:09:28,447 ‫آره. باشه، هارپر، جای قشنگیه 1599 01:09:28,447 --> 01:09:30,047 ‫قشنگه 1600 01:09:30,450 --> 01:09:32,050 ‫فقط... 1601 01:09:35,054 --> 01:09:36,654 ‫دلم برای انگلستان تنگ شده 1602 01:09:42,701 --> 01:09:45,024 ‫اگر خواستی می‌تونیم ‫در مورد مادرت صحبت کنیم 1603 01:09:47,587 --> 01:09:49,187 ‫نه، ممنون 1604 01:09:50,829 --> 01:09:52,429 ‫حس می‌کنم اگر در موردش حرف بزنم 1605 01:09:53,272 --> 01:09:55,194 ‫اون یه ذره‌ای که ازش ‫برام مونده رو هم از دست میدم 1606 01:09:57,517 --> 01:09:59,117 ‫باشه 1607 01:10:00,400 --> 01:10:05,524 ‫و چرا اینقدر گیر سه‌پیچ دادی ‫که از لس‌آنجلس خوشم بیاد؟ 1608 01:10:05,524 --> 01:10:07,446 ‫- نخیر ندادم ‫- چرا دادی 1609 01:10:07,446 --> 01:10:09,208 ‫- نه ‫- چرا 1610 01:10:09,208 --> 01:10:12,892 ‫و ببین، حتی اگر یه‌خرده ‫از اینجا خوشم بیاد، خب... 1611 01:10:16,215 --> 01:10:19,339 ‫تو... تو هنوزم دلت نمی‌خواد من اینجا باشم 1612 01:10:19,898 --> 01:10:22,381 ‫- معلومه که نه ‫- معلومه که نه 1613 01:10:23,622 --> 01:10:25,865 ‫گمونم خوبه که قراره ‫جلوی عروسی رو بگیریم 1614 01:10:27,226 --> 01:10:28,826 ‫آره 1615 01:10:30,629 --> 01:10:31,990 ‫کجان؟ 1616 01:10:31,990 --> 01:10:33,272 ‫قرار بود تا الان برگردن خونه 1617 01:10:33,272 --> 01:10:35,554 ‫خیلی خوشمزه‌ست. یه‌خرده تلخه 1618 01:10:36,515 --> 01:10:39,678 ‫طعم قوی میوه میده ‫و منظورم از میوه، انگوره 1619 01:10:40,399 --> 01:10:43,122 ‫این اهمیت ندادنت آرومم نمی‌کنه 1620 01:10:43,122 --> 01:10:44,724 ‫فقط آروم باش، عزیزم 1621 01:10:45,404 --> 01:10:47,286 ‫آروم باشم؟ 1622 01:10:47,286 --> 01:10:48,607 ‫آخه هم ناهار تمرینی مونده 1623 01:10:48,607 --> 01:10:49,848 ‫هم پروی لباس نهایی 1624 01:10:49,848 --> 01:10:51,931 ‫و عروسیم 36 ساعت دیگه‌ست 1625 01:10:51,931 --> 01:10:53,773 ‫و توی بدن یه کلاس نهمی گیر افتادم 1626 01:10:53,773 --> 01:10:55,534 ‫کردم 1627 01:10:55,534 --> 01:10:57,056 ‫- بهت که گفتم تاییدش کرد ‫- نخیرم نکردی 1628 01:10:57,056 --> 01:10:58,617 ‫اصلاً چه فرقی می‌کنه؟ 1629 01:10:58,617 --> 01:11:00,217 ‫- دیگه تموم شد ‫- تا این وقت شب کجا بودین؟ 1630 01:11:01,260 --> 01:11:02,901 ‫خب... 1631 01:11:02,901 --> 01:11:04,904 ‫دو تا زن بالغ حق ندارن ‫هرموقع خواستن برگردن خونه؟ 1632 01:11:04,904 --> 01:11:05,945 ‫چی تو ذهنتون می‌گذشت 1633 01:11:05,945 --> 01:11:07,747 ‫که تمام روز سوار ماشین ‫با اِلا می‌چرخیدین؟ 1634 01:11:07,747 --> 01:11:09,668 ‫- راستی، اِلا نیاز داره باهات صحبت کنه ‫- رفتیم عکس‌برداری مُد 1635 01:11:09,668 --> 01:11:10,950 ‫- باید بیشتر بهش توجه کنی ‫- و استایلیست... 1636 01:11:10,950 --> 01:11:12,431 ‫چرا این شکلی لباس پوشیدم؟ 1637 01:11:12,431 --> 01:11:14,233 ‫- منم نیاز دارم بیشتر بهم توجه کنی ‫- و بهم گفت طراحی من خیلی... 1638 01:11:14,233 --> 01:11:15,595 ‫خیلی حرفا باهات داره 1639 01:11:15,595 --> 01:11:17,035 ‫داشت گریه می‌کرد 1640 01:11:17,035 --> 01:11:18,597 ‫خیلی‌خب، الان این چیزا برام مهم نیست 1641 01:11:18,597 --> 01:11:19,959 ‫رفتی مصاحبه‌ی مهاجرتی یا نه؟ 1642 01:11:19,959 --> 01:11:22,161 ‫آره، رفتم ‫آروم بگیر بابا، باشه؟ 1643 01:11:22,161 --> 01:11:24,443 ‫یا از اون تنفس‌های عجیب غریبی ‫که عادتته انجام بده 1644 01:11:24,964 --> 01:11:26,564 ‫آروم بگیرم؟ 1645 01:11:27,446 --> 01:11:29,008 ‫اونی که بزرگساله منم 1646 01:11:29,008 --> 01:11:31,009 ‫من مسئولم 1647 01:11:31,009 --> 01:11:32,451 ‫به قیافه‌ت که نمی‌خوره 1648 01:11:32,451 --> 01:11:34,172 ‫این حرف براتون گرون تموم میشه 1649 01:11:34,172 --> 01:11:36,535 ‫- اوه. نه ‫- نه 1650 01:11:36,535 --> 01:11:37,536 ‫گوشی‌هاتون رو بدین 1651 01:11:37,536 --> 01:11:38,857 ‫- باشه حتماً ‫- نه 1652 01:11:38,857 --> 01:11:40,619 ‫گول خوردی 1653 01:11:40,619 --> 01:11:42,261 ‫درضمن، تقصیر توئه ‫که همه‌چی داره خراب میشه 1654 01:11:42,261 --> 01:11:43,623 ‫خفه‌شو. نخیرم 1655 01:11:43,623 --> 01:11:45,104 ‫چرا تقصیر توئه. و بهم نگو... 1656 01:11:45,104 --> 01:11:46,825 ‫دخترها، قضیه جدیه 1657 01:11:46,825 --> 01:11:48,307 ‫باید با همدیگه کنار بیایم 1658 01:11:48,307 --> 01:11:50,108 ‫وگرنه تا ابد این شکلی می‌مونیم 1659 01:11:50,108 --> 01:11:52,952 ‫می‌دونین، کسی که از این اتفاقات ‫سود کرده شماهایین 1660 01:11:52,952 --> 01:11:55,835 ‫ماهاییم که قراره چهار پنج سال دیگه بمیریم 1661 01:11:55,835 --> 01:11:56,875 ‫اون 37 سالشه بابا 1662 01:11:56,875 --> 01:11:58,838 ‫سی و شش و نیم سالمه 1663 01:11:58,838 --> 01:12:00,640 ‫وقتی داشتین بیرون خوش می‌گذروندین 1664 01:12:00,640 --> 01:12:02,241 ‫ما بانو جـن رو پیدا کردیم 1665 01:12:02,241 --> 01:12:04,443 ‫و مجبورمون کرد برای همه ‫کارت ویزیت بخریم 1666 01:12:04,443 --> 01:12:05,884 ‫و ده جلسه ریکی! 1667 01:12:05,884 --> 01:12:08,207 ‫اصلاً ریکی دیگه چیه؟ ها؟ چیه؟ 1668 01:12:08,207 --> 01:12:09,728 ‫اینقدر ریکی ریکی نکن 1669 01:12:09,728 --> 01:12:11,650 ‫خب، بانو جـن گفت ‫دل‌هاتون رو تغییر بدین 1670 01:12:11,650 --> 01:12:13,332 ‫پس دل‌های کوفتی‌تون رو تغییر بدین 1671 01:12:13,332 --> 01:12:15,294 ‫فقط اینطوری می‌تونیم ‫از این وضع خلاص بشیم 1672 01:12:15,294 --> 01:12:17,496 ‫می‌خوام شراب قرمز بخورم. توام می‌خوری؟ 1673 01:12:17,496 --> 01:12:19,459 ‫دیگه داری خیلی به مامانت فشار میاری! 1674 01:12:19,459 --> 01:12:21,500 ‫...پس الان از ریکی استفاده کن! 1675 01:12:23,382 --> 01:12:25,905 ‫♪ اگر فکر می‌کنی جایی میرم ♪ 1676 01:12:26,785 --> 01:12:29,227 ‫♪ نگران نباش ♪ 1677 01:12:31,870 --> 01:12:34,794 ‫♪ همیشه... ♪ 1678 01:12:34,794 --> 01:12:37,516 ‫♪ برمی‌گردم پیشت ♪ 1679 01:12:38,036 --> 01:12:43,081 ‫♪ هم تو خوبی کنارتم، هم تو بدی ♪ 1680 01:12:43,081 --> 01:12:47,166 ‫♪ چون تو عزیزدل منی ♪ 1681 01:12:47,166 --> 01:12:52,291 ‫♪ اوه، چون تو عزیزدل منی ♪ 1682 01:12:52,291 --> 01:12:55,334 ‫♪ عزیزدل منی، عزیزدل منی ♪ 1683 01:13:05,544 --> 01:13:09,148 ‫ایول، بلو کراش. تو رو باش 1684 01:13:09,148 --> 01:13:11,631 ‫چه خفن از موج‌ها سواری می‌گرفتی، داداش 1685 01:13:11,631 --> 01:13:13,992 ‫دیگه هیچوقت این کلمات رو به زبون نیار 1686 01:13:13,992 --> 01:13:16,034 ‫وایسا ببینم، اینجا چیکار می‌کنی؟ 1687 01:13:16,034 --> 01:13:17,634 ‫برای آموزش‌مون اومدم 1688 01:13:18,677 --> 01:13:19,959 ‫کدوم آموزش؟ 1689 01:13:19,959 --> 01:13:21,559 ‫آموزش موج‌سواری دیگه 1690 01:13:22,161 --> 01:13:23,442 ‫ولی ظاهراً آماده‌ای 1691 01:13:23,442 --> 01:13:25,204 ‫هارپر رو غافلگیر کنی ‫و ببرییش موج‌سواری 1692 01:13:25,204 --> 01:13:27,886 ‫آها. آره. حسابی بابتش غافلگیر میشه 1693 01:13:28,447 --> 01:13:29,808 ‫معلومه 1694 01:13:29,808 --> 01:13:32,131 ‫نه، تازه یه کاسه پیاز خوردم 1695 01:13:32,131 --> 01:13:33,812 ‫توی آب؟ 1696 01:13:33,812 --> 01:13:35,412 ‫آره، اینطوری حواسم جمع می‌مونه 1697 01:13:37,336 --> 01:13:38,936 ‫باشه 1698 01:13:40,499 --> 01:13:44,103 ‫ببین، می‌دونم بنظر میاد 1699 01:13:44,103 --> 01:13:46,746 ‫توی موقعیت خیلی دشواری هستیم 1700 01:13:47,386 --> 01:13:50,309 ‫شاید برای همین این مدت ‫رابطه‌مون مثل همیشه نبوده 1701 01:13:51,230 --> 01:13:53,192 ‫آره، احتمالاً 1702 01:13:53,192 --> 01:13:55,555 ‫آره، ولی آنا... 1703 01:13:57,596 --> 01:14:01,360 ‫فکر کنم بهتره توی لس‌آنجلس بمونیم 1704 01:14:03,282 --> 01:14:04,882 ‫پس لیلی چی؟ 1705 01:14:06,485 --> 01:14:08,647 ‫برگشتن به لندن، به پمبریج هال 1706 01:14:08,647 --> 01:14:10,247 ‫مامانش رو برنمی‌گردونه 1707 01:14:11,050 --> 01:14:14,293 ‫و دیگه کسی نیست ‫که بخاطرش برگردیم اونجا 1708 01:14:15,054 --> 01:14:17,937 ‫راستشو بخوای، خیلی احساس سردرگمی می‌کردیم 1709 01:14:18,777 --> 01:14:21,019 ‫پس نیاز داره پیش خانواده‌ش باشه 1710 01:14:21,781 --> 01:14:25,424 ‫پیش مامان‌بزرگی مثل تـس ‫خواهری مثل هارپر، و تو 1711 01:14:32,311 --> 01:14:33,672 ‫چی شده؟ 1712 01:14:33,672 --> 01:14:35,635 ‫آخه... 1713 01:14:35,635 --> 01:14:39,038 ‫باورم نمیشه چقدر من ‫و خانواده‌م رو دوست داری 1714 01:14:39,918 --> 01:14:43,802 ‫عشق واقعی و حقیقیه ‫واقعاً... باورنکردنیه 1715 01:14:44,483 --> 01:14:47,006 ‫باشه. خب، جوری موج‌سواری می‌کردی ‫که انگار عین آب خوردنه 1716 01:14:47,646 --> 01:14:49,448 ‫میرم یه امتحانی بکنم 1717 01:14:49,448 --> 01:14:50,809 ‫فکر نکنم فکر خوبی... 1718 01:14:50,809 --> 01:14:52,409 ‫شاید منم به اندازه‌ی تو ماهر شده باشم! 1719 01:14:55,053 --> 01:14:56,134 ‫وای! 1720 01:14:56,134 --> 01:14:57,734 ‫حالم خوبه! 1721 01:14:58,257 --> 01:14:59,857 ‫اوه 1722 01:15:01,059 --> 01:15:02,701 ‫نه. منتظر می‌مونم 1723 01:15:02,701 --> 01:15:04,301 ‫منتظر مربی می‌مونم 1724 01:15:04,783 --> 01:15:06,425 ‫واقعاً محشر بودی 1725 01:15:06,425 --> 01:15:08,027 ‫چنان پیچ و تاب می‌خوردی که نگو 1726 01:15:08,027 --> 01:15:09,628 ‫عین موج‌سوارهای حرفه‌ای بودی 1727 01:15:10,388 --> 01:15:12,231 ‫- خوشحالم صحبت کردیم ‫- آره، منم همینطور 1728 01:15:13,432 --> 01:15:15,034 ‫خوب شد به نتیجه رسیدیم 1729 01:15:15,034 --> 01:15:16,634 ‫آره داداش، خیلی خوب شد 1730 01:15:17,076 --> 01:15:18,597 ‫برای ناهار تمرینی می‌بینمت! 1731 01:15:18,597 --> 01:15:20,839 ‫حله، ولی مامانم گفت باید... 1732 01:15:24,083 --> 01:15:26,044 ‫کاملاً اندازه‌ست. آنا، بیا ببین 1733 01:15:26,044 --> 01:15:27,644 ‫عجب 1734 01:15:29,087 --> 01:15:33,091 ‫عزیزدلم... صاف وایسا 1735 01:15:34,012 --> 01:15:35,612 ‫خیلی عجیبه 1736 01:15:36,015 --> 01:15:37,976 ‫برای من عجیب‌تره، باور کن 1737 01:15:37,976 --> 01:15:39,258 ‫واقعاً؟ کسی که 1738 01:15:39,258 --> 01:15:40,899 ‫لباس عروسی مامانش تنشه تویی؟ 1739 01:15:40,899 --> 01:15:43,462 ‫خب، هیچوقت فکر نمی‌کردم ‫بتونم همچین چیزی رو تجربه کنم 1740 01:15:43,462 --> 01:15:45,062 ‫بخصوص این شکلی 1741 01:15:45,624 --> 01:15:48,187 ‫خب، مامان، خودت که می‌دونی ‫چقدر عاشق پوشیدن لباس مجلسیم 1742 01:15:48,187 --> 01:15:50,949 ‫شرمنده اوضاع اینقدر درهمه، هارپر 1743 01:15:50,949 --> 01:15:53,111 ‫مامان، باید یه چیزی بهت بگم 1744 01:15:58,597 --> 01:16:01,240 ‫امروز صبح به بابام چی می‌گفتی؟ 1745 01:16:01,240 --> 01:16:03,883 ‫داشتیم در مورد ناهار صحبت می‌کردیم 1746 01:16:04,803 --> 01:16:06,044 ‫در مورد ناهار چی می‌گفتین؟ 1747 01:16:06,044 --> 01:16:07,644 ‫در مورد ناهار و اینا بود 1748 01:16:11,250 --> 01:16:14,053 ‫آها صحیح. ناهار 1749 01:16:16,095 --> 01:16:18,017 ‫خیلی‌خب 1750 01:16:19,258 --> 01:16:21,259 ‫میرم یه زنگی بزنم و برگردم 1751 01:16:21,259 --> 01:16:22,301 ‫باشه 1752 01:16:22,301 --> 01:16:23,901 ‫خیلی‌خب 1753 01:16:38,036 --> 01:16:41,360 ‫عه، سلام! منم تـس 1754 01:16:41,360 --> 01:16:45,604 ‫ببین، دقیقه نودی شد ‫ولی آنا می‌خواست بدونه 1755 01:16:45,604 --> 01:16:48,647 ‫می‌خوای بیای ناهار تمرینیش یا نه 1756 01:16:49,889 --> 01:16:53,211 ‫نه، نه. مزاحم نیستی. می‌دونی چیه؟ 1757 01:16:53,211 --> 01:16:54,653 ‫بنظرم بودنت باعث میشه 1758 01:16:54,653 --> 01:16:56,535 ‫مراسم خیلی هیجان‌انگیزتر بشه 1759 01:17:00,098 --> 01:17:03,141 ‫خب، فقط می‌خواستم بگم خیلی هیجان‌زده‌م 1760 01:17:03,141 --> 01:17:05,825 ‫و بودن توی رستوران جدیدم ‫باعث میشه برای همه‌مون خاص‌تر باشه 1761 01:17:05,825 --> 01:17:08,306 ‫که بالاخره به عنوان یه خانواده ‫ دور هم جمع شدیم 1762 01:17:08,306 --> 01:17:11,229 ‫خب دیگه، به رستوران لیلی خوش اومدین 1763 01:17:11,229 --> 01:17:12,271 ‫تبریک میگم 1764 01:17:12,271 --> 01:17:13,552 ‫ممنون که تشریف آوردین 1765 01:17:13,552 --> 01:17:15,073 ‫من و اریک خیلی ازتون ممنونیم 1766 01:17:15,073 --> 01:17:16,755 ‫اوه 1767 01:17:16,755 --> 01:17:18,355 ‫آها درسته. ممنون 1768 01:17:18,998 --> 01:17:20,199 ‫شامپاین میل دارین، خانم‌ها؟ 1769 01:17:20,199 --> 01:17:21,359 ‫- آره حتماً ‫- آره حتماً 1770 01:17:21,359 --> 01:17:23,041 ‫- چون بزرگسالیم ‫- اوهوم 1771 01:17:23,041 --> 01:17:25,724 ‫خانوما، والدین اریک اومدن ‫پس لطفاً مراقب رفتارتون باشین 1772 01:17:25,724 --> 01:17:27,566 ‫صاف وایسا. قوز نکن 1773 01:17:27,566 --> 01:17:32,451 ‫آنا، عروس آینده‌م ‫قلبم سرشار از احساساته 1774 01:17:32,451 --> 01:17:34,051 ‫آره منم 1775 01:17:34,532 --> 01:17:36,214 ‫پروازتون چطور بود؟ 1776 01:17:36,214 --> 01:17:38,898 ‫از مانیل تا اینجا 13 ساعت و نیم بود 1777 01:17:38,898 --> 01:17:40,139 ‫اینقدر خسته‌ایم که نگو 1778 01:17:40,139 --> 01:17:41,940 ‫البته اون بیشتر از من 1779 01:17:41,940 --> 01:17:45,304 ‫ولی واقعاً عاشق اینجام 1780 01:17:45,304 --> 01:17:46,825 ‫شاید هارپر بتونه موج‌سواری بهم یاد بده 1781 01:17:46,825 --> 01:17:49,027 ‫- حله داداش ‫- دستتون لطفاً، لولا 1782 01:17:50,389 --> 01:17:53,192 ‫خیلی لوسی ‫فقط لیلی منو لولا صدا می‌کنه 1783 01:17:53,192 --> 01:17:55,795 ‫ولی می‌خوام از یادگیری ‫زبون تاگالوگت حمایت کنم 1784 01:17:55,795 --> 01:17:57,195 ‫همینطوری ادامه بده 1785 01:17:57,195 --> 01:17:58,797 ‫بیا بریم، آنا 1786 01:17:58,797 --> 01:18:00,238 ‫- بریم یه لیوان مشروب بخوریم ‫- نه، نه، نه، نه. ما... 1787 01:18:00,238 --> 01:18:02,000 ‫باید منتظر مهمان غافلگیرکننده‌مون بمونیم 1788 01:18:02,000 --> 01:18:03,162 ‫منظورت چیه؟ 1789 01:18:03,162 --> 01:18:04,803 ‫تو فقط صبر کن 1790 01:18:04,803 --> 01:18:08,086 ‫- سلام جناب، خوش اومدین ‫- نمی‌خورم، ممنون 1791 01:18:08,086 --> 01:18:09,686 ‫- برای دیدن کسی اومدم ‫- جیک؟ 1792 01:18:10,248 --> 01:18:11,570 ‫تنهایین یا...؟ 1793 01:18:11,570 --> 01:18:13,092 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 1794 01:18:13,092 --> 01:18:14,533 ‫دعوتش کردم ولی فکر نمی‌کردم بیاد 1795 01:18:14,533 --> 01:18:16,375 ‫ولی می‌دونی ‫خیلی از مامان‌بزرگت خوشش میاد 1796 01:18:16,375 --> 01:18:17,856 ‫اگر مامانم بفهمه قاطی می‌کنه 1797 01:18:17,856 --> 01:18:19,258 ‫- می‌دونی که؟ ‫- می‌دونم. بابام هم قاطی می‌کنه 1798 01:18:19,258 --> 01:18:21,740 ‫- هدفم همین بود ‫- از دست تو... 1799 01:18:21,740 --> 01:18:25,784 ‫دکتر سی. ممنون که دعوتم کردی 1800 01:18:25,784 --> 01:18:28,427 ‫شماره‌تو ذخیره کردم ‫امیدوارم اشکالی نداشته باشه 1801 01:18:28,427 --> 01:18:30,027 ‫نه چه اشکالی 1802 01:18:30,669 --> 01:18:32,190 ‫- سلام عرض شد ‫- سلام 1803 01:18:32,190 --> 01:18:34,073 ‫مجبورم ازت بخوام تشریف ببری 1804 01:18:34,073 --> 01:18:35,995 ‫الان؟ 1805 01:18:35,995 --> 01:18:39,038 ‫ولی آخه... مامانت ‫خیلی دلش می‌خواست بیام 1806 01:18:39,038 --> 01:18:41,680 ‫آره. مطمئنم همینطوره. خب... 1807 01:18:45,444 --> 01:18:47,325 ‫خیلی‌خب 1808 01:18:47,325 --> 01:18:49,007 ‫- بسپارش به من ‫- خیلی ممنون 1809 01:18:49,007 --> 01:18:50,689 ‫- نه، نه، نه. وایسا ‫- حرف نداری، داداش 1810 01:18:50,689 --> 01:18:51,730 ‫- وایسا! ‫- خداروشکر 1811 01:18:51,730 --> 01:18:53,172 ‫الان برمی‌گردم 1812 01:18:53,172 --> 01:18:54,813 ‫- نه، جیک، نرو ‫- تـس. تـس 1813 01:18:54,813 --> 01:18:56,494 ‫- بله؟ ‫- میشه بعداً با هم صحبت کنیم؟ 1814 01:18:56,494 --> 01:18:58,296 ‫- در مورد "لیلی"ـه ‫- عـه! 1815 01:18:58,296 --> 01:19:00,579 ‫اگر در مورد "لیلی"ـه ‫بهتره همین الان صحبت کنیم 1816 01:19:00,579 --> 01:19:01,900 ‫خواهر بزرگه‌م، آنا 1817 01:19:01,900 --> 01:19:04,342 ‫هر بار که شرتمو تا سرم بالا می‌کشیدی 1818 01:19:04,342 --> 01:19:07,386 ‫اینو می‌دونستم که تا سر پر از احساسی 1819 01:19:07,386 --> 01:19:08,827 ‫- نوش ‫- نوش! 1820 01:19:08,827 --> 01:19:11,710 ‫من و آنا تصمیم گرفتیم ‫بهتره همه‌مون لس‌آنجلس بمونیم 1821 01:19:13,312 --> 01:19:14,192 ‫چی؟ 1822 01:19:14,192 --> 01:19:15,714 ‫- آره ‫- چی؟ 1823 01:19:15,714 --> 01:19:16,755 ‫همه؟ 1824 01:19:16,755 --> 01:19:18,356 ‫آره 1825 01:19:18,356 --> 01:19:19,598 ‫به عنوان یه روان درمان‌گر 1826 01:19:19,598 --> 01:19:21,280 ‫خواستم ببینم به‌نظرت 1827 01:19:21,280 --> 01:19:22,880 ‫بهترین راه برای صحبت با لیلی چیه 1828 01:19:25,123 --> 01:19:26,845 ‫ولی، می‌دونم در مورد ‫ساعت کاریت حساسی 1829 01:19:26,845 --> 01:19:28,887 ‫پس می‌تونیم بعداً صحبت کنیم. باشه؟ 1830 01:19:28,887 --> 01:19:30,487 ‫باشه. باشه 1831 01:19:38,417 --> 01:19:42,060 ‫نامرد خائن. می‌دونم چیکار کردی 1832 01:19:42,060 --> 01:19:42,981 ‫- هیس! ‫- خیلی‌خب 1833 01:19:42,981 --> 01:19:44,223 ‫حالا کی می‌خواد صحبت کنه؟ 1834 01:19:44,223 --> 01:19:45,824 ‫به‌نظر میاد پدر داماد آماده‌ست 1835 01:19:45,824 --> 01:19:48,146 ‫نه، نه. من چند تا حرف دارم ‫که می‌خوام به عروس بزنم 1836 01:19:48,146 --> 01:19:49,788 ‫می‌خوام به افتخارشون بنوشیم 1837 01:19:49,788 --> 01:19:51,069 ‫لیوانه کریستاله 1838 01:19:51,069 --> 01:19:52,551 ‫یه مثلث مخصوص این‌کار داریم 1839 01:19:52,551 --> 01:19:54,151 ‫- برو گم‌شو بابا ‫- باشه 1840 01:19:54,673 --> 01:19:57,396 ‫می‌خوام به افتخار شوهر آینده‌ت بنوشیم 1841 01:19:57,396 --> 01:20:00,478 ‫که بدونه داره با چجور زنی 1842 01:20:00,478 --> 01:20:01,880 ‫ازدواج می‌کنه 1843 01:20:01,880 --> 01:20:04,763 ‫می‌دونه، می‌دونه، می‌دونه 1844 01:20:04,763 --> 01:20:06,325 ‫می‌دونه داره با کی ازدواج می‌کنه 1845 01:20:06,325 --> 01:20:07,966 ‫و می‌تونه خودش برای خودش تصمیم بگیره 1846 01:20:07,966 --> 01:20:10,449 ‫و می‌دونه نباید بذاره دیگران ‫با افکارش بازی کنن 1847 01:20:10,449 --> 01:20:11,730 ‫تـس 1848 01:20:11,730 --> 01:20:14,212 ‫هی، بابابزرگ، این بین ما دوتاست 1849 01:20:14,212 --> 01:20:15,494 ‫به حرف شوهرت گوش کن 1850 01:20:15,494 --> 01:20:17,776 ‫تو به حرف من گوش کن 1851 01:20:17,776 --> 01:20:19,378 ‫ای خدا، اِلاست. این دیگه چی می‌خواد؟ ‫« چرا جواب نمیدی؟ » 1852 01:20:19,898 --> 01:20:22,141 ‫گشنیز ریز محصول دامنه‌های اوآخاکا 1853 01:20:22,141 --> 01:20:23,942 ‫تقصیر من نبود 1854 01:20:23,942 --> 01:20:26,865 ‫گشنیز ریزه خیلی خو‌ش‌طعم بود 1855 01:20:26,865 --> 01:20:28,186 ‫ولی تقصیر توئه 1856 01:20:28,186 --> 01:20:31,509 ‫که گشنیز کاملاً وفاداریش رو... 1857 01:20:31,509 --> 01:20:33,792 ‫- چیکار دارن می‌کنن؟ ‫- باید جلوشون رو بگیریم 1858 01:20:33,792 --> 01:20:35,314 ‫حالت خوبه، هارپ؟ 1859 01:20:35,314 --> 01:20:38,236 ‫اِلا، الان اصلاً حوصله‌تو ندارم ‫« چرا جواب نمیدی؟ زود بیا سالن » 1860 01:20:38,236 --> 01:20:39,398 ‫آخ، جیک برگشت 1861 01:20:39,398 --> 01:20:40,719 ‫جیک؟ کی؟ 1862 01:20:40,719 --> 01:20:42,441 ‫جیک، تو... تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1863 01:20:42,441 --> 01:20:44,122 ‫همه‌ش کار اون بود، به‌خدا قسم 1864 01:20:44,122 --> 01:20:46,044 ‫سلام. شما کی باشی؟ 1865 01:20:46,044 --> 01:20:47,966 ‫دوست‌پسر سابق آناست 1866 01:20:47,966 --> 01:20:50,529 ‫- چی؟ آخه چرا؟ ‫- دوست‌پسر سابقش رو دعوت کرده؟ 1867 01:20:50,529 --> 01:20:51,890 ‫چی؟ 1868 01:20:51,890 --> 01:20:53,331 ‫چون هنوز بهش علاقه داره 1869 01:20:53,331 --> 01:20:54,773 ‫- خیلی‌خب، اصلاً هم... اصلاً... ‫- نـه 1870 01:20:54,773 --> 01:20:56,494 ‫- چی؟ من... ‫- نه... 1871 01:20:56,494 --> 01:20:57,936 ‫بعد از پیش‌غذا 1872 01:20:57,936 --> 01:20:59,658 ‫آنا گفت حالش خوب نیست ‫برای همین رفتم... 1873 01:20:59,658 --> 01:21:01,258 ‫آره. حالم خوب نبود 1874 01:21:02,060 --> 01:21:03,341 ‫خیلی‌خب، بخاطر غذای اینجا نبوده 1875 01:21:03,341 --> 01:21:04,503 ‫غذا مشکلی نداره 1876 01:21:04,503 --> 01:21:06,144 ‫- زیادی مزه‌ی ماهی میده. نه ‫- خب ماهیه دیگه 1877 01:21:06,144 --> 01:21:07,987 ‫مشکل از غذا نیست 1878 01:21:07,987 --> 01:21:10,309 ‫فقط پریود شده. همین 1879 01:21:10,309 --> 01:21:11,909 ‫پریود شده 1880 01:21:12,670 --> 01:21:13,912 ‫منم پریودم 1881 01:21:13,912 --> 01:21:15,273 ‫- بدش به من ‫- نمی‌دونستم چقدر از... 1882 01:21:15,273 --> 01:21:16,114 ‫- شروع پریودت گذشته... ‫- می‌دونم، داداش 1883 01:21:16,114 --> 01:21:17,395 ‫مشکلی نیست. ممنون 1884 01:21:17,395 --> 01:21:18,757 ‫میشه لطفاً یکی بهم توضیح بده 1885 01:21:18,757 --> 01:21:20,278 ‫- قضیه چیه؟ ‫- نمی‌دونم 1886 01:21:20,278 --> 01:21:22,040 ‫- بیاین حقیقتو بگیم ‫- نه، نذار بگه 1887 01:21:22,040 --> 01:21:24,482 ‫نباید چیزی رو توضیح بده ‫چون الکی یه دروغی سرهم می‌کنه 1888 01:21:24,482 --> 01:21:25,843 ‫- من؟ ‫- دروغ میگه 1889 01:21:25,843 --> 01:21:28,006 ‫- آره ‫- بهت اعتماد کردم 1890 01:21:28,006 --> 01:21:30,609 ‫می‌دونم، ولی نمی‌دونی اون بهم چی گفت 1891 01:21:30,609 --> 01:21:32,210 ‫تو که نبودی. نشنیدی چی گفت 1892 01:21:33,171 --> 01:21:35,613 ‫به‌نظرم این ازدواج فکر خوبی نیست 1893 01:21:35,613 --> 01:21:38,336 ‫خب، می‌دونی چیه؟ ‫فقط خواسته‌ی تو مهم نیست 1894 01:21:38,336 --> 01:21:39,938 ‫مهم خواسته‌ی اون ‫و خواسته‌ی اون... 1895 01:21:39,938 --> 01:21:41,379 ‫خواسته‌ی من هیچوقت مهم نیست 1896 01:21:41,379 --> 01:21:42,901 ‫- همیشه فقط خواسته‌ی تو مهمه ‫- بسه 1897 01:21:42,901 --> 01:21:44,102 ‫همه می‌خوان این اتفاق بیفته؟ 1898 01:21:44,102 --> 01:21:45,223 ‫خیلی‌خب، بسه دیگه 1899 01:21:45,223 --> 01:21:46,545 ‫خب آره، بعضی‌هاشون می‌خوان 1900 01:21:46,545 --> 01:21:48,145 ‫هی، بسه! 1901 01:21:51,910 --> 01:21:54,312 ‫دعوا کردن دخترها یه چیزه 1902 01:21:54,312 --> 01:21:56,155 ‫ولی این مادرته 1903 01:21:56,155 --> 01:21:58,597 ‫و به دلایلی، دوست‌پسر سابقت اینجاست 1904 01:21:59,757 --> 01:22:00,639 ‫آره 1905 01:22:00,639 --> 01:22:03,081 ‫آنا، عاشقتم 1906 01:22:03,562 --> 01:22:05,844 ‫ولی مشخصه دودل شدی 1907 01:22:08,166 --> 01:22:10,409 ‫خانواده‌هامون با این ازدواج موافق نیستن 1908 01:22:10,409 --> 01:22:13,131 ‫و همیشه گفتیم خانواده‌هامون اولویت دارن 1909 01:22:14,172 --> 01:22:15,772 ‫پس... 1910 01:22:18,576 --> 01:22:20,176 ‫نمی‌تونیم ازدواج کنیم 1911 01:22:22,020 --> 01:22:23,620 ‫من نمی‌تونم ازدواج کنم 1912 01:22:25,624 --> 01:22:28,507 ‫لیلی، به مامان‌بزرگ پدربزرگت کمک کن ‫دم ماشین می‌بینمتون 1913 01:22:29,347 --> 01:22:30,947 ‫عروسی کنسله 1914 01:22:32,110 --> 01:22:33,952 ‫حق با اونه. تموم شد 1915 01:22:34,673 --> 01:22:36,273 ‫وایسا، نه 1916 01:22:36,795 --> 01:22:37,996 ‫وایسا، لطفاً، لطفاً، لطفاً 1917 01:22:37,996 --> 01:22:38,876 ‫نـه 1918 01:22:38,876 --> 01:22:40,278 ‫واقعاً متاسفم. جدی میگم 1919 01:22:40,278 --> 01:22:41,878 ‫نمی‌خواستم این اتفاق بیفته 1920 01:22:43,842 --> 01:22:45,442 ‫بنظرم می‌خواستی 1921 01:22:50,408 --> 01:22:52,008 ‫خب... 1922 01:22:54,812 --> 01:22:57,736 ‫- گمونم موفق شدیم ‫- آره 1923 01:23:05,663 --> 01:23:07,386 ‫می‌دونم الان وقت چندان خوبی نیست 1924 01:23:07,386 --> 01:23:09,667 ‫ولی میشه ماشینمو بهم پس بدین؟ 1925 01:23:14,993 --> 01:23:16,593 ‫بذاریمش برای بعداً 1926 01:23:22,217 --> 01:23:24,217 ‫« اِلا: کجایی؟ کار فوری باهات دارم! » 1927 01:23:34,092 --> 01:23:35,692 ‫مامان! 1928 01:23:37,816 --> 01:23:39,416 ‫به‌نظر میاد ناراحته 1929 01:23:39,938 --> 01:23:41,580 ‫نه، فقط نیاز داره تنها باشه 1930 01:23:45,704 --> 01:23:48,506 ‫تو چی؟ حالت خوبه؟ 1931 01:23:49,147 --> 01:23:50,948 ‫آره بابا. همیشه خوبم 1932 01:23:52,870 --> 01:23:54,633 ‫اگر خوب نیستی هیچ اشکالی نداره 1933 01:23:55,554 --> 01:23:58,076 ‫اوضاع خیلی بهم ریخت 1934 01:24:00,999 --> 01:24:02,721 ‫نگران وقتیم که تـس 1935 01:24:02,721 --> 01:24:05,323 ‫اون دو تا رو نداشته باشه ‫که دیوونه‌ش کنن 1936 01:24:07,406 --> 01:24:09,047 ‫نگرانشی؟ 1937 01:24:12,130 --> 01:24:14,052 ‫نگران اینم که اگر همه‌تون رفتین لندن 1938 01:24:14,653 --> 01:24:16,335 ‫ممکنه تـس احساس تنهایی کنه 1939 01:24:18,576 --> 01:24:20,338 ‫مرد خوبی هستی، رایان 1940 01:24:22,381 --> 01:24:24,062 ‫ممنون 1941 01:24:24,862 --> 01:24:26,345 ‫برو پیشش 1942 01:24:26,345 --> 01:24:28,147 ‫شاید این‌دفعه بهتر کردن حالش ‫کار من نباشه 1943 01:24:36,034 --> 01:24:37,634 ‫اشکالی نداره کنارت بشینم؟ 1944 01:24:40,918 --> 01:24:42,600 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 1945 01:24:46,765 --> 01:24:48,365 ‫حالت خوبه؟ 1946 01:24:50,849 --> 01:24:52,851 ‫آخرین باری که بابام رو ‫اینقدر ناراحت دیدم... 1947 01:24:55,694 --> 01:24:57,294 ‫وقتی بود که مادرم فوت کرد 1948 01:25:00,739 --> 01:25:02,339 ‫و همه‌ش تقصیر من بود 1949 01:25:04,383 --> 01:25:08,507 ‫می‌دونی، وقتی رایان ازم خواست ‫باهاش ازدواج کنم 1950 01:25:10,228 --> 01:25:11,870 ‫خیلی به این فکر کردم 1951 01:25:11,870 --> 01:25:13,792 ‫که اگر بابای آنا و هری بود چی می‌گفت 1952 01:25:15,954 --> 01:25:17,554 ‫که اگر بود چه حسی پیدا می‌کرد 1953 01:25:18,917 --> 01:25:21,119 ‫بنظرم خیلی برامون خوشحال می‌شد 1954 01:25:22,961 --> 01:25:26,924 ‫که کسی رو پیدا کردیم ‫که اینقدر دوستمون داره 1955 01:25:36,694 --> 01:25:38,417 ‫فکر کنم اگر مامان منم بود ‫همین حسو پیدا می‌کرد 1956 01:25:38,417 --> 01:25:40,017 ‫آره 1957 01:25:40,778 --> 01:25:44,743 ‫- خیلی دلم براش تنگ شده ‫- می‌دونم. چیزی نیست 1958 01:25:44,743 --> 01:25:46,505 ‫اگر بود خیلی ازم ناامید می‌شد 1959 01:25:46,505 --> 01:25:48,746 ‫- نه، نه، نه ‫- چرا، می‌شد 1960 01:25:48,746 --> 01:25:51,710 ‫چون خیلی خودخواه بودم. واقعاً بودم 1961 01:25:51,710 --> 01:25:52,711 ‫نه 1962 01:25:52,711 --> 01:25:55,353 ‫بودم، خودم می‌دونم بودم 1963 01:25:56,354 --> 01:26:00,558 ‫نه، می‌دونست ته دلت چجور آدمی هستی 1964 01:26:04,042 --> 01:26:05,643 ‫خب... بهتره... 1965 01:26:05,643 --> 01:26:07,325 ‫- برم بابام رو پیدا کنم... ‫- آره 1966 01:26:08,646 --> 01:26:10,246 ‫و... و معذرت خواهی کنم 1967 01:26:18,056 --> 01:26:20,819 ‫اِلا، اِلا، اِلا 1968 01:26:20,819 --> 01:26:23,261 ‫اِلا، اِلا، اِلا 1969 01:26:23,261 --> 01:26:25,784 ‫اِلا، اِلا، اِلا 1970 01:26:25,784 --> 01:26:28,387 ‫اِلا، اِلا، اِلا 1971 01:26:28,826 --> 01:26:31,149 ‫جرا اینقدر سریع راه میری؟ 1972 01:26:31,149 --> 01:26:32,751 ‫نمی‌تونم به سرعت تو راه برم 1973 01:26:32,751 --> 01:26:34,512 ‫اِلا مدام داره پیام میده و میگه "فوریه" 1974 01:26:34,512 --> 01:26:35,914 ‫و اجراش الان شروع میشه 1975 01:26:35,914 --> 01:26:37,115 ‫پس اریک چی؟ 1976 01:26:37,115 --> 01:26:38,336 ‫بنظرم بهتره برگردیم، مامان 1977 01:26:38,336 --> 01:26:39,878 ‫فکر می‌کردم میشه یجوری ‫همه رو راضی نگه داشت 1978 01:26:39,878 --> 01:26:41,319 ‫ولی نمیشه، خب؟ 1979 01:26:41,319 --> 01:26:42,921 ‫ولی به‌نظر من باید برگردیم دنبال اریک 1980 01:26:42,921 --> 01:26:45,203 ‫- به‌نظرم واقعاً... ‫- بیا بریم. بهم نیاز داره 1981 01:26:45,203 --> 01:26:46,564 ‫اِلا، اِلا، اِلا 1982 01:26:46,564 --> 01:26:49,247 ‫اِلا، اِلا، اِلا 1983 01:27:02,780 --> 01:27:05,263 ‫نرو! ماشینو نگه دار! 1984 01:27:05,263 --> 01:27:07,746 ‫- تس؟ ‫- نرو! ماشینو خاموش کن! 1985 01:27:07,746 --> 01:27:10,428 ‫نمیرم. اصلاً روشنش نکردم 1986 01:27:24,403 --> 01:27:27,445 ‫- اِلا، عاشقته! ‫- عاشقتم! 1987 01:27:31,890 --> 01:27:33,211 ‫چلی، همه‌چی مرتبه؟ 1988 01:27:33,211 --> 01:27:34,452 ‫آره، همه‌چی خوبه 1989 01:27:34,452 --> 01:27:36,214 ‫خیلی‌خب 1990 01:27:36,214 --> 01:27:37,895 ‫نمی‌دونم چرا این همه می‌گفت فوریه 1991 01:27:41,980 --> 01:27:43,661 ‫سورپرایز! 1992 01:27:43,661 --> 01:27:45,063 ‫اینجا چیکار می‌کنین؟ 1993 01:27:45,063 --> 01:27:46,304 ‫اِلا گفت گفتی دلت برای اجرا تنگ شده 1994 01:27:46,304 --> 01:27:47,625 ‫- من... ‫- آره 1995 01:27:47,625 --> 01:27:48,586 ‫و اینکه بهش گفتی 1996 01:27:48,586 --> 01:27:50,188 ‫ می‌تونه هر آهنگی دلش خواست بخونه 1997 01:27:50,188 --> 01:27:51,830 ‫همچین چیزی گفتی؟ 1998 01:27:51,830 --> 01:27:53,752 ‫اتاق رختکن این پشته. اینو بپوش 1999 01:27:53,752 --> 01:27:55,113 ‫چرا؟ 2000 01:27:55,113 --> 01:27:56,274 ‫خب، چون دیگه 15 سالمون نیست 2001 01:27:56,274 --> 01:27:57,435 ‫دلفین‌ 2002 01:27:57,435 --> 01:27:58,837 ‫- برو داخل. خیلی‌خب ‫- چی؟ 2003 01:27:58,837 --> 01:28:00,238 ‫- وقتی آماده شد خبرم کن ‫- عجب، باورم نمیشه... 2004 01:28:00,238 --> 01:28:01,279 ‫دارین مجبورم می‌کنین این‌کارو بکنم 2005 01:28:01,279 --> 01:28:02,879 ‫لباسم رو مسخره نکن 2006 01:28:10,929 --> 01:28:12,529 ‫معذرت می‌خوام 2007 01:28:13,131 --> 01:28:14,812 ‫همه‌ش تقصیر منه 2008 01:28:14,812 --> 01:28:17,014 ‫من و لیلی سعی کردیم ‫رابطه‌ی تو و اریک رو خراب کنیم 2009 01:28:17,896 --> 01:28:20,378 ‫و من سعی کردم کاری کنم ‫دیگه عاشقت نباشه 2010 01:28:20,378 --> 01:28:23,901 ‫ولی نتونستم ‫چون خیلی دوستت داره 2011 01:28:23,901 --> 01:28:26,784 ‫و مامان، نباید بخاطر من ‫از این دست بکشی 2012 01:28:26,784 --> 01:28:29,227 ‫همونطور که از ستاره شدن دست کشیدی 2013 01:28:29,907 --> 01:28:31,229 ‫و می‌دونم یواشکی 2014 01:28:31,229 --> 01:28:32,991 ‫داشتی ترانه می‌نوشتی 2015 01:28:33,511 --> 01:28:34,872 ‫چی؟ 2016 01:28:34,872 --> 01:28:37,155 ‫می‌دونی، همونی که در مورد "جیک"ـه 2017 01:28:37,635 --> 01:28:39,277 ‫منظورت چیه؟ 2018 01:28:39,998 --> 01:28:41,599 ‫"هم تو خوبی کنارتم، هم تو بدی" 2019 01:28:41,599 --> 01:28:42,881 ‫"چون تو عزیزدل منی" 2020 01:28:42,881 --> 01:28:44,683 ‫"و عشق واقعی موندگاره" 2021 01:28:44,683 --> 01:28:46,283 ‫ها؟ 2022 01:28:47,726 --> 01:28:51,850 ‫هارپر، اون آهنگ در مورد جیک نیست 2023 01:28:52,370 --> 01:28:54,452 ‫در مورد توئه 2024 01:28:54,452 --> 01:28:55,573 ‫در مورد منه؟ 2025 01:28:55,573 --> 01:28:57,295 ‫معلومه که در مورد توئه... 2026 01:28:57,815 --> 01:28:59,697 ‫هارپ 2027 01:28:59,697 --> 01:29:01,339 ‫مامان، ببخشید که گفتم 2028 01:29:01,339 --> 01:29:03,581 ‫اگر رفتی می‌خوام پیش مامان‌بزرگ بمونم 2029 01:29:03,581 --> 01:29:05,303 ‫من معذرت می‌خوام 2030 01:29:05,303 --> 01:29:07,545 ‫خیلی ازت معذرت می‌خوام که باعث شدم 2031 01:29:07,545 --> 01:29:11,029 ‫فکر کنی مجبوری بین با هم بودن ‫ و خونه موندن، یکی رو انتخاب کنی 2032 01:29:12,110 --> 01:29:13,952 ‫من همیشه انتخابم تویی 2033 01:29:15,433 --> 01:29:16,915 ‫باشه 2034 01:29:16,915 --> 01:29:18,596 ‫باید بریم. عه ببین، عین آدم بزرگا شدی 2035 01:29:18,596 --> 01:29:20,679 ‫- بیا بریم، بیا بریم ‫- حالا باید کجا برم؟ 2036 01:29:21,439 --> 01:29:22,881 ‫ببخشید ولی باید برم دنبال لیلی 2037 01:29:22,881 --> 01:29:24,523 ‫نه، نه، نه، نه. خواهش می‌کنم 2038 01:29:24,523 --> 01:29:27,485 ‫می‌دونم گفتم نمی‌خوام ‫این عروسی برگزار بشه 2039 01:29:27,485 --> 01:29:29,047 ‫ولی اینطور نیست 2040 01:29:29,047 --> 01:29:30,528 ‫نیست 2041 01:29:30,528 --> 01:29:32,370 ‫آخه... 2042 01:29:32,370 --> 01:29:34,092 ‫آخه می‌ترسیدم 2043 01:29:34,092 --> 01:29:37,015 ‫و... و فکر کنم متوجه شدم 2044 01:29:37,015 --> 01:29:40,218 ‫که نمی‌خوام کسی که ‫دوستش دارم رو با بقیه شریک بشم 2045 01:29:40,218 --> 01:29:41,940 ‫متوجهم، تـس. جدی میگم... 2046 01:29:41,940 --> 01:29:43,461 ‫ولی... ولی صبر کن. خواهش می‌کنم... 2047 01:29:43,461 --> 01:29:44,862 ‫تو هنوزم عاشق آنایی 2048 01:29:44,862 --> 01:29:46,424 ‫هنوزم می‌خوای ازدواج کنی 2049 01:29:46,424 --> 01:29:47,665 ‫- من... ‫- مگه نه؟ 2050 01:29:47,665 --> 01:29:48,746 ‫- من... ‫- عاشقشی؟ 2051 01:29:48,746 --> 01:29:50,188 ‫عاشق آنام 2052 01:29:50,188 --> 01:29:52,110 ‫- می‌خوای باهاش ازدواج کنی؟ ‫- می‌خوام با آنا ازدواج کنم 2053 01:29:52,110 --> 01:29:54,352 ‫- پس چی؟ ‫- ولی مسئله من نیستم! 2054 01:29:55,914 --> 01:29:59,117 ‫لیلی مهم‌ترین شخص زندگیمه 2055 01:29:59,117 --> 01:30:02,039 ‫و هر روز نگران اینم ‫که دارم توی پدری کردن کوتاهی می‌کنم 2056 01:30:02,039 --> 01:30:04,122 ‫خب؟ خودم تک و تنهام 2057 01:30:04,122 --> 01:30:07,605 ‫مادرش رو از دست دادم ‫و خیلی نگران اینم که نکنه از دستش بدم 2058 01:30:09,607 --> 01:30:11,207 ‫پس باید اونو اولویت خودم قرار بدم 2059 01:30:12,931 --> 01:30:14,652 ‫اگر تمام این مدت ‫حق با تو بوده باشه چی؟ 2060 01:30:15,854 --> 01:30:19,377 ‫اگر اینجا موندن پیش خانواده‌ی کولمن 2061 01:30:19,377 --> 01:30:21,939 ‫دقیقاً همون چیزیه که نیاز داره چی؟ 2062 01:30:23,261 --> 01:30:24,861 ‫منم همین فکرو می‌کردم 2063 01:30:25,423 --> 01:30:27,023 ‫ولی بعد از این قضایا... 2064 01:30:28,105 --> 01:30:29,705 ‫چندان مطمئن نیستم 2065 01:30:31,268 --> 01:30:32,868 ‫من مطمئنم 2066 01:30:49,087 --> 01:30:50,648 ‫خیلی دوستت دارم! 2067 01:30:50,648 --> 01:30:54,132 ‫یه سورپرایز کوچیکی براتون دارم 2068 01:30:54,132 --> 01:30:57,775 ‫یه کف مرتب برای یکی از ‫محبوب‌ترین گروه‌هام بزنین، پینک اسلیپ! 2069 01:31:00,698 --> 01:31:03,140 ‫نه. چرا دارین باهام اینطوری می‌کنین؟ 2070 01:31:03,140 --> 01:31:04,782 ‫- خوبی؟ ‫- نه، نه، نه 2071 01:31:04,782 --> 01:31:06,744 ‫نه، مامان. بلد نیستم گیتار بزنم 2072 01:31:06,744 --> 01:31:08,226 ‫- اشکال نداره، خب؟ من بلدم ‫- نمی‌تونم. نه 2073 01:31:08,226 --> 01:31:10,948 ‫اصلاً فکر خوبی نیست. نه. نه 2074 01:31:10,948 --> 01:31:12,831 ‫- هارپر! هارپر! برو! ‫- نه. نه. نه 2075 01:31:12,831 --> 01:31:14,231 ‫پینک اسلیپ! پینک اسلیپ! 2076 01:31:14,231 --> 01:31:15,425 ‫پینک اسلیپ! پینک اسلیپ! 2077 01:31:15,425 --> 01:31:17,075 ‫پینک اسلیپ! پینک اسلیپ! 2078 01:31:17,075 --> 01:31:20,998 ‫قراره دوستم امشب ‫آهنگ جدیدش رو بخونه! 2079 01:31:23,160 --> 01:31:25,483 ‫- آنا ‫- مامان، خیلی بدی 2080 01:31:38,856 --> 01:31:40,579 ‫- آنا ‫- ها؟ 2081 01:31:40,579 --> 01:31:42,179 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 2082 01:31:45,183 --> 01:31:47,064 ‫- اینطوری کن ‫- چطوری؟ 2083 01:31:47,064 --> 01:31:48,664 ‫نه 2084 01:31:51,909 --> 01:31:53,509 ‫- از پسش برمیای ‫- باشه 2085 01:31:54,833 --> 01:31:56,194 ‫- آره ‫- نه 2086 01:31:56,194 --> 01:31:57,675 ‫نه. نه 2087 01:31:57,675 --> 01:31:59,275 ‫چرا، می‌تونی 2088 01:32:09,247 --> 01:32:10,648 ‫می‌دونین چیه؟ وایسا ببینم، میشه...؟ 2089 01:32:10,648 --> 01:32:12,730 ‫میشه... میشه یه لحظه وایسین؟ 2090 01:32:13,371 --> 01:32:15,173 ‫شرمنده، آخه... 2091 01:32:15,173 --> 01:32:18,496 ‫می‌خوام کسی که این آهنگ رو ‫براش نوشتم بیارم روی صحنه 2092 01:32:18,977 --> 01:32:22,500 ‫تمام دنیامه، و خیلی دوستش دارم 2093 01:32:22,500 --> 01:32:25,503 ‫می‌دونم سروکله زدن با خانواده ‫همیشه آسون نیست 2094 01:32:25,503 --> 01:32:27,505 ‫ولی خانواده همه‌چیزه 2095 01:32:27,505 --> 01:32:30,908 ‫علاوه بر اون خیلی بهتر از من گیتار می‌زنه 2096 01:32:30,908 --> 01:32:34,151 ‫پس لطفاً به دخترم هارپر خوش‌آمد بگین 2097 01:32:55,052 --> 01:32:57,815 ‫آماده‌ای بخونیم؟ با همدیگه؟ 2098 01:32:58,656 --> 01:33:00,256 ‫آره 2099 01:33:02,780 --> 01:33:04,822 ‫♪ توی رویاهام می‌بینمت ♪ 2100 01:33:06,624 --> 01:33:10,147 ‫♪ هرموقع میری، از هم می‌پاشم ♪ 2101 01:33:10,147 --> 01:33:14,552 ‫♪ اگر فکر می‌کنی جایی میرم، نگران نباش ♪ 2102 01:33:16,033 --> 01:33:20,238 ‫♪ همیشه برمی‌گردم پیشت ♪ 2103 01:33:20,238 --> 01:33:23,641 ‫♪ هم تو خوبی کنارتم، هم تو بدی ♪ 2104 01:33:23,641 --> 01:33:25,883 ‫♪ چون تو عزیزدل منی ♪ 2105 01:33:25,883 --> 01:33:27,365 ‫چرا اومدیم اینجا؟ 2106 01:33:27,365 --> 01:33:28,646 ‫واقعاً مسخره‌ست. من و آنا... 2107 01:33:28,646 --> 01:33:30,007 ‫بدجوری عاشق همدیگه‌این. می‌دونم 2108 01:33:30,007 --> 01:33:31,729 ‫سعی کردیم. خیلی سعی کردیم ‫ولی نمیشه... 2109 01:33:31,729 --> 01:33:33,571 ‫نه، نه، نه، نه. خواهش می‌کنم ‫فقط یه فرصت دیگه بهمون بده 2110 01:33:33,571 --> 01:33:35,372 ‫- خواهش می‌کنم ‫- بهمون اعتماد کن 2111 01:33:35,372 --> 01:33:36,654 ‫آخه... 2112 01:33:36,654 --> 01:33:38,416 ‫وایسا ببینم، این صدای...؟ 2113 01:33:39,257 --> 01:33:41,138 ‫این صدای آناست؟ 2114 01:33:41,138 --> 01:33:44,413 ‫♪ فقط من می‌تونم دردت رو تسکین بدم ♪ 2115 01:33:44,413 --> 01:33:46,304 ‫♪ چون تو عزیزدل منی ♪ 2116 01:33:46,304 --> 01:33:49,147 ‫♪ اوه، چون تو عزیزدل منی ♪ 2117 01:33:49,147 --> 01:33:53,230 ‫- ببخشید ‫- ♪ عزیزدل منی، عزیزدل منی، عزیزدل منی ♪ 2118 01:33:53,230 --> 01:33:55,392 ‫♪ رفتی تو فکر؟ ♪ 2119 01:33:55,392 --> 01:33:57,115 ‫اِلا اینا رو دیروز بهم داد 2120 01:33:57,115 --> 01:33:59,077 ‫بیا بریم. بیا بریم. بجنب 2121 01:33:59,077 --> 01:34:01,359 ‫♪ و روی تخت دراز می‌کشی ♪ 2122 01:34:01,359 --> 01:34:05,403 ‫♪ دارم تمام تلاشمو می‌کنم، باور کن ♪ 2123 01:34:09,046 --> 01:34:10,688 ‫♪ این اولین بار نیست... ♪ 2124 01:34:10,688 --> 01:34:12,610 ‫- اجازه داریم بیایم اینجا ‫- آره 2125 01:34:12,610 --> 01:34:14,972 ‫♪ و آخرین بار هم نخواهد بود ♪ 2126 01:34:14,972 --> 01:34:16,694 ‫♪ که نمی‌دونم باید چی بگم ♪ 2127 01:34:16,694 --> 01:34:20,218 ‫♪ ولی از پس این کارها براومدن، آسون نیست ♪ 2128 01:34:20,218 --> 01:34:22,459 ‫اِلا یکی از لباس‌های طراحی منو پوشیده؟ 2129 01:34:22,940 --> 01:34:24,540 ‫فکر آنا بود 2130 01:34:26,264 --> 01:34:28,706 ‫♪ می‌تونی بهم بگی ترسیدی ♪ 2131 01:34:28,706 --> 01:34:32,430 ‫♪ و من با موهات بازی می‌کنم ♪ 2132 01:34:32,430 --> 01:34:35,753 ‫♪ چون می‌خوای برای هزارمین بار ♪ 2133 01:34:35,753 --> 01:34:39,677 ‫♪ بگی معذرت می‌خوای ♪ 2134 01:34:39,677 --> 01:34:43,761 ‫♪ همیشه برمی‌گردم پیشت ♪ 2135 01:34:43,761 --> 01:34:47,204 ‫♪ هم تو خوبی کنارتم، هم تو بدی ♪ 2136 01:34:47,204 --> 01:34:49,366 ‫♪ چون تو عزیزدل منی ♪ 2137 01:34:50,087 --> 01:34:53,411 ‫♪ و عشق واقعی موندگاره ♪ 2138 01:34:55,292 --> 01:34:59,096 ‫♪ من آفتابتم، و بارونت ♪ 2139 01:34:59,096 --> 01:35:02,775 ‫♪ فقط من می‌تونم دردت رو تسکین بدم ♪ 2140 01:35:02,775 --> 01:35:04,902 ‫♪ چون تو عزیزدل منی ♪ 2141 01:35:04,902 --> 01:35:08,251 ‫♪ اوه، چون تو عزیزدل منی ♪ 2142 01:35:08,251 --> 01:35:11,468 ‫♪ عزیزدل منی، عزیزدل منی، عزیزدل منی ♪ 2143 01:35:15,353 --> 01:35:17,715 ‫مامان، توام همیشه انتخاب اول منی 2144 01:35:22,240 --> 01:35:25,443 ‫دقیقاً جام تو همین خانواده‌ست 2145 01:35:29,687 --> 01:35:31,287 ‫وایسا ببینم 2146 01:36:06,604 --> 01:36:08,366 ‫حالت خوبه؟ 2147 01:36:08,366 --> 01:36:09,966 ‫آره 2148 01:36:21,139 --> 01:36:22,299 ‫مطمئنی؟ 2149 01:36:22,299 --> 01:36:24,021 ‫اوهوم 2150 01:36:24,021 --> 01:36:25,943 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، بذار اینو... 2151 01:36:25,943 --> 01:36:27,224 ‫حالا بهتر شد 2152 01:36:27,224 --> 01:36:28,386 ‫خیلی‌خب 2153 01:36:28,386 --> 01:36:30,348 ‫ممنونم، لس‌آنجلس 2154 01:36:30,348 --> 01:36:33,231 ‫و اریک، اگر صدامو می‌شنوی ‫و هنوزم حاضری باهام باشی 2155 01:36:33,231 --> 01:36:34,952 ‫بی‌صبرانه منتظرم باهات ازدواج کنم 2156 01:36:36,274 --> 01:36:39,236 ‫منم بی‌صبرانه منتظرم باهات ازدواج کنم 2157 01:36:39,236 --> 01:36:41,118 ‫چی؟ 2158 01:36:41,118 --> 01:36:42,720 ‫گفتم باشه! 2159 01:36:43,721 --> 01:36:46,524 ‫خیلی‌خب، هرچی که گفتی ‫فقط برسونینش این بالا 2160 01:36:46,524 --> 01:36:49,486 ‫ببخشید. عذر می‌خوام. ببخشید 2161 01:36:52,810 --> 01:36:54,171 ‫می‌دونستی می‌تونه همچین کاری بکنه؟ 2162 01:36:54,171 --> 01:36:55,771 ‫نه اصلاً 2163 01:36:56,654 --> 01:36:58,336 ‫♪ آره ♪ 2164 01:37:00,498 --> 01:37:02,098 ‫♪ آره ♪ 2165 01:37:04,021 --> 01:37:07,184 ‫- موفق شدیم! ‫- آره! شما دو تا موفق شدین 2166 01:37:07,184 --> 01:37:08,786 ‫با همدیگه موفق شدین 2167 01:37:09,987 --> 01:37:12,029 ‫- آره با هم موفق شدیم ‫- می‌دونم 2168 01:37:18,676 --> 01:37:22,360 ‫هرجا خواهرم هست ‫منم می‌خوام اونجا باشم 2169 01:37:23,240 --> 01:37:24,840 ‫منم همینطور 2170 01:37:58,836 --> 01:38:00,558 ‫خودشه! همون آقاهه‌ست که گفت! 2171 01:38:00,558 --> 01:38:02,159 ‫- ببخشید ‫- خودشه! 2172 01:38:17,855 --> 01:38:19,857 ‫نه، نه، نه. منو بذارین زمین 2173 01:38:29,707 --> 01:38:31,348 ‫هنوزم کارشون درسته! 2174 01:38:48,165 --> 01:38:50,248 ‫نه، منو بذارین زمین. خیلی‌خب 2175 01:38:50,248 --> 01:38:52,690 ‫ممنون. ممنون. ممنون 2176 01:38:56,974 --> 01:38:58,896 ‫باورم نمیشه همچین کاری کردی 2177 01:38:58,896 --> 01:39:00,337 ‫- آره منم همینطور ‫- خب، نظرت چیه؟ 2178 01:39:00,337 --> 01:39:01,937 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 2179 01:39:02,779 --> 01:39:04,421 ‫به یه شرط 2180 01:39:04,421 --> 01:39:06,184 ‫می‌خوام قبل از مراسم ببوسمت 2181 01:39:38,095 --> 01:39:40,057 ‫سلام، جیک 2182 01:39:40,057 --> 01:39:43,460 ‫دکتر کولمن. این... این "بث"ـه 2183 01:39:43,460 --> 01:39:47,184 ‫تازه با هم آشنا شدیم ‫ولی خیلی به دلم نشسته 2184 01:39:47,184 --> 01:39:50,868 ‫- آره. چه لباست قشنگه ‫- ممنون 2185 01:39:50,868 --> 01:39:54,592 ‫شنیدی؟ گفت لباس خوشگلیه ‫از لباست خوشش اومد 2186 01:39:57,875 --> 01:39:59,875 ‫« ادامه دارد » 2187 01:40:14,608 --> 01:40:16,671 ‫« امروز نویسنده‌ی کتاب را ملاقات کنید » 2188 01:40:18,055 --> 01:40:20,097 ‫بعد از اینجا ‫میریه یه جایی غذا می‌خوریم 2189 01:40:20,097 --> 01:40:21,379 ‫ممنون که اومدین بچه‌ها 2190 01:40:21,379 --> 01:40:22,819 ‫- آها که اینطور ‫- خواهش می‌کنم، مامان 2191 01:40:22,819 --> 01:40:24,461 ‫- خیلی‌خب ‫- رسیدیم 2192 01:40:29,243 --> 01:40:31,268 ‫« دکتر تس کولمن » 2193 01:40:31,268 --> 01:40:32,868 ‫وایسا ببینم 2194 01:40:35,393 --> 01:40:37,995 ‫بچه‌ها! چیکار کردین؟ 2195 01:40:37,995 --> 01:40:39,556 ‫حجم دهنده‌ی لبه 2196 01:40:39,556 --> 01:40:41,478 ‫فرار کنین 2197 01:40:41,478 --> 01:40:43,320 ‫می‌تونست... می‌تونست بدترم باشه 2198 01:40:43,320 --> 01:40:45,563 ‫- می‌تونست بدترم باشه، می‌دونی؟ ‫- نمی‌تونست بدتر از این باشه 2199 01:40:45,563 --> 01:40:47,244 ‫خب... چیزی نیست 2200 01:40:47,965 --> 01:40:49,589 ‫داری یه ظاهر جدید رو امتحان می‌کنی 2201 01:40:49,589 --> 01:40:54,291 ‫« تـرجـمـه: امـیـررضـا و حسین اسماعیلی » 2202 01:40:54,291 --> 01:40:55,973 ‫تخته‌نشان الف دوربین 2203 01:40:55,973 --> 01:40:57,254 ‫سلام بچه‌ها 2204 01:40:57,254 --> 01:40:58,976 ‫به جمعه‌ی عجیب‌تر خوش اومدین 2205 01:41:02,259 --> 01:41:04,421 ‫چیه؟ رایان، خوبم 2206 01:41:04,421 --> 01:41:05,863 ‫دیفن‌هیدرامین لازم ندارم 2207 01:41:05,863 --> 01:41:07,265 ‫نمی‌تونم... 2208 01:41:07,265 --> 01:41:08,665 ‫اونقدر خوبه که توام نمی‌تونی 2209 01:41:08,665 --> 01:41:10,548 ‫- چی؟ ‫- ها؟ 2210 01:41:10,548 --> 01:41:11,708 ‫چی؟ 2211 01:41:11,708 --> 01:41:13,630 ‫این چیز درست... موزوز 2212 01:41:13,630 --> 01:41:15,112 ‫- نه، نه، نه. موز ‫- موز 2213 01:41:15,112 --> 01:41:17,155 ‫"قرار ناشناس" دارم 2214 01:41:17,155 --> 01:41:19,556 ‫می‌دونی چیه؟ مطمئنم پسر نچسب ‫الان خیلی جذاب شده 2215 01:41:19,556 --> 01:41:21,156 ‫که اینطور 2216 01:41:22,920 --> 01:41:24,520 ‫منظورت بازی تخته‌ای "قرار ناشناس"ـه؟ 2217 01:41:26,163 --> 01:41:28,165 ‫جیمی این شکلی برگشت 2218 01:41:28,165 --> 01:41:29,367 ‫این شکلی بود 2219 01:41:29,367 --> 01:41:31,128 ‫- مامان؟ ‫- بله؟ 2220 01:41:36,774 --> 01:41:38,855 ‫می‌دونی، دفعه‌ی قبل... 2221 01:41:39,336 --> 01:41:40,898 ‫خیلی‌خب، دیگه نمی‌خندم 2222 01:41:40,898 --> 01:41:42,699 ‫باید پیداش کنیم 2223 01:41:42,699 --> 01:41:43,981 ‫ولی تا اون‌موقع... 2224 01:41:43,981 --> 01:41:45,783 ‫تا اون‌موقع چی؟ 2225 01:41:45,783 --> 01:41:47,745 ‫نمی‌دونم چرا مدام اینطوری می‌کنم... 2226 01:41:47,745 --> 01:41:50,908 ‫♪ تمام شب مشروب می‌خوره ♪ 2227 01:41:50,908 --> 01:41:52,349 ‫نمی‌تونم. شرمنده 2228 01:41:52,349 --> 01:41:54,671 ‫♪ دنی‌جون ♪ 2229 01:41:56,274 --> 01:41:58,355 ‫خیلی‌خب، جیمی ‫دست دراز کن سمت جعبه‌ی تنقیه 2230 01:42:04,321 --> 01:42:05,963 ‫تا الان 29 تا دونات خورده 2231 01:42:05,963 --> 01:42:07,044 ‫دوناتو بده من 2232 01:42:07,044 --> 01:42:08,285 ‫آخه پیش‌دیابتی هستی 2233 01:42:08,285 --> 01:42:10,287 ‫عه، اون چیه؟ 2234 01:42:13,490 --> 01:42:14,571 ‫اینا خوردنی نبودن 2235 01:42:14,571 --> 01:42:16,694 ‫براتون درس شد 2236 01:42:17,214 --> 01:42:19,176 ‫وای خدا، می‌تونم دزد دریایی بشم، ها؟ 2237 01:42:19,176 --> 01:42:21,458 فکرشو بکنین 2238 01:42:21,458 --> 01:42:22,740 ‫بافتنیم رو بپوشم و بشینم بخورم... 2239 01:42:22,740 --> 01:42:24,782 ‫نمی‌تونم! 2240 01:42:24,782 --> 01:42:26,903 ‫دلتون دعوا می‌خواد؟ منم دعوا بلدم 2241 01:42:26,903 --> 01:42:28,185 ‫بیاین دعوا کنیم! 2242 01:42:28,185 --> 01:42:29,867 ‫وای خدا 2243 01:42:29,867 --> 01:42:31,068 ‫بذار بریم بیرون! 2244 01:42:31,068 --> 01:42:32,389 ‫بذار بریم بیرون! 2245 01:42:32,389 --> 01:42:34,311 ‫- می‌خوای اخراج بشی؟ ‫- آهنگ محبوبیه 2246 01:42:37,675 --> 01:42:39,396 ‫آنا لوئیز کولمن، بنظرت... 2247 01:42:39,396 --> 01:42:42,319 ‫اسم میانیم اینه؟ 2248 01:42:42,319 --> 01:42:44,001 ‫آره، اسم میانیت همینه 2249 01:42:49,726 --> 01:42:51,168 چه متفاوت 2250 01:42:51,168 --> 01:42:52,729 ‫چیه؟ پاور رنجر صورتیه؟ 2251 01:42:52,729 --> 01:42:55,252 ‫شوخی کردم ‫شوخی کردم. شوخی کردم 2252 01:42:55,252 --> 01:42:57,534 ‫بیاین بس کنیم ‫بیاین بس کنیم. بیاین بس کنیم 2253 01:42:57,534 --> 01:42:59,134 ‫وای خدا! 2254 01:43:00,537 --> 01:43:02,179 ‫این لامصب دیگه چیه؟ 2255 01:43:02,179 --> 01:43:04,381 ‫چرا عین شربت پپتو بیسمول شده...؟ ‫داره چیکار می‌کنه؟ 2256 01:43:06,343 --> 01:43:08,145 ‫اینجا، با لگن 2257 01:43:08,145 --> 01:43:09,746 ‫آروم و قشنگ 2258 01:43:09,746 --> 01:43:11,749 ‫- آره ‫- آروم و قشنگ 2259 01:43:11,749 --> 01:43:13,349 ‫آروم 2260 01:43:14,071 --> 01:43:17,114 ‫هیچکدوم از اون نوجوون‌ها ‫"بتی سختگیره" نبودن؟ 2261 01:43:17,114 --> 01:43:18,675 ‫نه. شرمنده 2262 01:43:18,675 --> 01:43:20,838 ‫خوبه . بیشتر 2263 01:43:20,838 --> 01:43:23,721 ‫خیلی بد بود 2264 01:43:23,721 --> 01:43:25,603 ‫روی زمین چیکار می‌کنی؟ 2265 01:43:26,483 --> 01:43:28,083 ‫همینطوری دارم چهار دست‌و‌پا میرم 2266 01:43:29,967 --> 01:43:31,567 ‫حواست به جاده باشه! 2267 01:43:33,490 --> 01:43:35,332 ‫- پام گیر کرد! ‫- کات! 2268 01:43:35,332 --> 01:43:37,134 ‫خوش گذشت 2269 01:43:37,134 --> 01:43:40,177 ‫ممنون که تماشا کردین ‫خیلی دوستتون داریم 2270 01:43:40,177 --> 01:43:42,499 ‫- ممنون که اومدین ‫- فکر کنم خودمو خیس کردم 2271 01:43:44,862 --> 01:43:46,486 ‫خیلی‌خب، کات 2272 01:43:46,486 --> 01:43:51,510 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 2273 01:43:51,510 --> 01:43:56,534 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 2274 01:43:56,534 --> 01:44:01,534 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]