1 00:01:15,620 --> 00:01:21,672 Hej, välkommen tillbaka. Jag är dr Tess Coleman, och det här är Rebelling with Respect. 2 00:01:21,673 --> 00:01:25,863 Idag i podcasten pratar vi om pratar vi om en relation 3 00:01:25,875 --> 00:01:28,699 dynamik som ligger mig mycket nära mitt hjärta. 4 00:01:28,849 --> 00:01:31,955 Delat föräldraskap. När min dotter Anna valde att 5 00:01:31,967 --> 00:01:35,145 blev en ensamstående mamma, det förändrade det vår familj för alltid. 6 00:01:41,525 --> 00:01:43,695 Ryan, Clophis, inspelning. Jag ber om ursäkt. 7 00:01:43,707 --> 00:01:47,150 Som mormor kunde jag och hjälpa henne. 8 00:01:54,320 --> 00:01:57,360 Harper, det här är din 30-minuters att vi ska åka till skolan. 9 00:02:00,040 --> 00:02:02,622 Harp, det här är nu din 20-minuters varning. 10 00:02:02,634 --> 00:02:05,660 10 minuter. Ja, bekräfta inspelningssessionerna, 11 00:02:05,910 --> 00:02:08,486 men vet att jag vet att hon kan sälja ut mer än greken. 12 00:02:08,498 --> 00:02:10,340 Och ja, jag vet hur många platser det finns. 13 00:02:10,720 --> 00:02:13,077 Harper, jag vill verkligen respektera ditt utrymme, men 14 00:02:13,089 --> 00:02:15,360 Jag är nyfiken på varför du inte är här ute än. 15 00:02:15,590 --> 00:02:18,500 Du har fem minuter på dig. Att vara någon som din närstående 16 00:02:18,750 --> 00:02:22,260 kan luta sig mot är den viktigaste viktigaste relationen som finns. 17 00:02:29,190 --> 00:02:36,740 Ryan, jag börjar bli så bra på det här. Nej. Nej, nej, nej. Åh, den spelade inte in. 18 00:02:38,720 --> 00:02:40,810 Hej, mamma. Nu är inte en bra tid. 19 00:02:40,822 --> 00:02:45,267 Jag vet, men jag avslutade min podcast tidigt, så jag erbjuder att göra drop-off. 20 00:02:45,567 --> 00:02:46,231 Nej, det är okej. 21 00:02:46,243 --> 00:02:50,279 Jag har allt under kontroll. Harper, du var tvungen för tio minuter sen. 22 00:03:09,139 --> 00:03:15,880 Förbered dig på att bli triggad. Dessa vågorna är overkliga. Jag älskar våra liv. 23 00:03:17,040 --> 00:03:20,220 Ska vi hoppa över första lektionen? Åh, fan. Vi måste gå. 24 00:03:32,350 --> 00:03:37,190 Knappt. Jag gjorde din favoritlunch. Hur var Pickleball igår? Slog du honom? 25 00:03:37,550 --> 00:03:43,990 Vi säger förintad. Mamma, jag sa ju att jag kunde ta henne. Jag vet, älskling. Men jag såg i 26 00:03:43,991 --> 00:03:47,750 dina berättelser om att du jobbade sent i studion så jag bestämde mig för att ta med henne. 27 00:03:47,900 --> 00:03:51,244 Du vet, det skulle vara hälsosamt för dig att avfölja mig. Och jag jobbar sent hela tiden. 28 00:03:51,245 --> 00:03:54,285 Jag kan fortfarande ta henne. Anna.., låt oss pausa och omformulera. 29 00:03:54,297 --> 00:03:57,610 När du bestämde dig för att bli ensamstående mamma, sa jag att jag skulle 30 00:03:57,760 --> 00:04:01,220 stödja dig till 100 procent. Tja, det här är jag som stöttar dig till 100%. 31 00:04:01,232 --> 00:04:03,530 Okej, vet du vad? ...vad? Jag följer också med. 32 00:04:03,730 --> 00:04:08,138 Vi kan båda lämna i morgon bitti. Mamma... Nej, fortsätt. Du kan gå. Låt dem bara göra det. 33 00:04:08,498 --> 00:04:11,120 Okej, du ska inte gå. Mamma... Du kommer att gå. 34 00:04:11,132 --> 00:04:13,730 Det är du inte. Ingen kommer kommer att gå. Jag kommer att gå. 35 00:04:14,850 --> 00:04:17,841 Så, hur är läget, grabben? Ingenting. Okej, ut med det. 36 00:04:17,853 --> 00:04:21,230 Okej, min nya labb partner är den absolut värsta. 37 00:04:21,231 --> 00:04:23,579 Hon är den nya tjejen här för året. 38 00:04:23,591 --> 00:04:26,390 Jag menar, hon tror att hon är så mycket bättre än 39 00:04:26,391 --> 00:04:30,970 alla för att hon är brittisk, vilket hon måste påminna dig om var femte sekund, 40 00:04:30,971 --> 00:04:32,929 som ingen någonsin har varit från England förut. 41 00:04:32,941 --> 00:04:35,090 Så min pappa öppnade sin tredje restaurang i Paris. 42 00:04:35,370 --> 00:04:39,410 Och det var så jag träffade min franska pojkvän, Philippe Henry. Åh, Philippe Henry. 43 00:04:40,625 --> 00:04:42,956 Han är fransk och modern. Vi har på allvar varit 44 00:04:42,968 --> 00:04:45,470 till Paris modevecka och en vinterskållning på mig. 45 00:04:45,830 --> 00:04:48,463 Allvarligt talat? Vad är Paris som? Åh, det är underbart. 46 00:04:48,475 --> 00:04:50,890 Jag går dit hela tiden. Ignorera den brittiska flickan 47 00:04:50,891 --> 00:04:55,090 efter det här året. Du kommer inte att behöva träffa henne längre. Bra råd. Du är en terapeut. 48 00:04:55,670 --> 00:04:58,749 Jag är ingen terapeut. Jag är hennes mormor. Okej, då. Det här har varit på riktigt. 49 00:04:58,750 --> 00:05:03,410 Snälla, kör iväg som om du inte känner mig. Gör dina val. Du är så lam. 50 00:05:04,570 --> 00:05:07,690 Skyll dig själv. Är du redo för laboratorium idag? 51 00:05:08,370 --> 00:05:14,290 Håll käften! Rolig bonusrunda idag. Lita aldrig på en atom. Varför inte? 52 00:05:16,470 --> 00:05:19,970 För att de hittar på allt. Du har hela dagen på dig, Pope. 53 00:05:20,390 --> 00:05:22,590 Det är meningen att du ska sätta på dig skyddsglasögonen på innan vi börjar. 54 00:05:23,870 --> 00:05:26,930 Skyddsglasögonen ger en miljon. Ja, vi är inte som hantlangare. 55 00:05:28,130 --> 00:05:30,390 Så, nej tack. Men de är perfekta för dig. 56 00:05:31,830 --> 00:05:33,930 Det är som om revolutionskriget Kriget var för ingenting. 57 00:05:34,750 --> 00:05:38,030 Idag, kom ihåg, det här är farliga kemikalier. 58 00:05:38,270 --> 00:05:39,906 Vi kanske borde använda inte farliga kemikalier. 59 00:05:39,930 --> 00:05:42,610 Vad sägs om att du gör din faktiska del av arbetet istället för att kladda? 60 00:05:42,830 --> 00:05:45,830 Det kallas att designa. Måtten måste vara exakta. 61 00:05:47,080 --> 00:05:50,310 Det här experimentet är så enkelt. I Storbritannien gjorde vi det här i grundskolan. 62 00:05:51,350 --> 00:05:54,950 Den enda anledningen till att folk tror att du är smart är på grund av din avskyvärda accent. 63 00:05:55,390 --> 00:05:58,550 Folk tycker i alla fall att jag är smart. Vad är det meningen att det ska betyda? 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,690 Du är smart. Räkna ut det. 65 00:06:03,070 --> 00:06:04,770 Åh, nej! Åh, nej! Åh, nej, nej. 66 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 Åh, nej! Åh, nej! Åh, nej, nej. 67 00:06:08,910 --> 00:06:10,250 Det var inte exakt. 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,590 Det var inte alls exakt! 69 00:06:13,150 --> 00:06:14,790 Åh... Rektor Walden? 70 00:06:15,480 --> 00:06:17,666 Jag vet inte, mamma. Jag vet inte varför rektorn ringde mig. 71 00:06:17,690 --> 00:06:19,266 Men jag är här, så du behöver inte komma. 72 00:06:19,290 --> 00:06:21,146 Vet du vad? Jag kan inte hitta det jag tänkte berätta om. 73 00:06:21,170 --> 00:06:23,050 Jag måste ringa dig. Åh, förlåt. 74 00:06:23,510 --> 00:06:24,310 Det är helt och hållet mitt fel. 75 00:06:24,470 --> 00:06:26,230 Nej, nej, nej, nej, nej. Jag tittade inte vart jag gick. 76 00:06:26,231 --> 00:06:27,231 Åh! 77 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 Är du okej? 78 00:06:37,070 --> 00:06:37,870 Är du okej? 79 00:06:38,090 --> 00:06:40,930 Ja, jag vet inte hur jag ska säga upp den här saken. 80 00:06:41,210 --> 00:06:42,250 Ja, jag är inte heller säker. 81 00:06:42,730 --> 00:06:43,530 Jag tror... Är den avstängd? 82 00:06:43,810 --> 00:06:44,510 Jag tror att du har det, ja. 83 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 Åh, tack så mycket. 84 00:06:45,810 --> 00:06:46,150 Inga problem. 85 00:06:46,570 --> 00:06:47,570 Tack så mycket. 86 00:06:49,710 --> 00:06:52,190 Min dotter har precis börjat här, och jag erkänner att jag är ganska vilsen. 87 00:06:52,570 --> 00:06:54,186 Skulle du råka veta var kemilabbet är? 88 00:06:54,210 --> 00:06:55,210 Det här är allvarligt. 89 00:06:55,900 --> 00:06:57,086 Någon kunde ha blivit skadad. 90 00:06:57,110 --> 00:06:58,431 Jag är säker på att det bara var en olycka. 91 00:06:59,130 --> 00:07:05,090 Det verkar för mig i denna förståelse, Harper verkar så underbar. 92 00:07:05,970 --> 00:07:09,330 Lily verkar så äkta och snäll. 93 00:07:11,490 --> 00:07:15,850 Wow, jag har verkligen aldrig haft två föräldrar komma in här och vara så attraktiva. 94 00:07:16,690 --> 00:07:17,690 Jag är en fördröjare. 95 00:07:19,470 --> 00:07:23,150 Lily och jag kommer definitivt att fundera på hur vi kan göra det bättre. 96 00:07:24,040 --> 00:07:26,410 Det här är allt Harper och jag kommer att tänka på. 97 00:07:26,970 --> 00:07:33,170 Vi är väldigt, väldigt engagerade, särskilt som ett ensamstående föräldrahushåll. 98 00:07:33,990 --> 00:07:35,790 Åh, vi också. Vi är ensamstående föräldrar. 99 00:07:36,130 --> 00:07:36,290 Jättebra. 100 00:07:36,470 --> 00:07:38,670 Jag menar, jag är ensamstående förälder. 101 00:07:39,130 --> 00:07:40,370 Jättebra. Ja, det är det. 102 00:07:41,310 --> 00:07:42,310 Samma här. Jag också. 103 00:07:42,630 --> 00:07:43,630 Singel. 104 00:07:43,720 --> 00:07:44,990 Ensamstående förälder. Skyldig. 105 00:07:45,880 --> 00:07:48,810 Jag är också singel. Ska vi träffas? 106 00:07:49,490 --> 00:07:51,570 Kanske våra döttrar borde lära känna varandra. 107 00:07:51,670 --> 00:07:55,350 Kanske som onsdagar efter sex, ta lite vin lite vin, prata om de här tuffa ungarna. 108 00:07:55,750 --> 00:07:57,190 Harper skulle verkligen gilla det. 109 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 Åh, middag? 110 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 Middagen låter perfekt. 111 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 Jag jobbar på det. 112 00:08:02,670 --> 00:08:03,970 Petit trois? Ja, det gör jag. 113 00:08:04,210 --> 00:08:05,910 Vi ska ha ett bord för två privatpersoner. 114 00:08:06,910 --> 00:08:07,910 I baksätet. 115 00:08:08,090 --> 00:08:09,330 Har ni några allergier? 116 00:08:09,630 --> 00:08:09,790 Nej, det gör jag inte. 117 00:08:10,630 --> 00:08:11,630 Nej, inga allergier. 118 00:08:59,000 --> 00:09:00,880 Okej, du kom hit tidigt. 119 00:09:01,400 --> 00:09:01,780 Ut med det. 120 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Det finns helt enkelt inte tid. 121 00:09:03,190 --> 00:09:05,510 Ungkarlsfest, dansrepetition, final 122 00:09:05,522 --> 00:09:08,020 provning, repetitionslunch, och, åh, mitt bröllop. 123 00:09:08,400 --> 00:09:09,560 Du har mycket att stå i. 124 00:09:09,630 --> 00:09:11,020 Stor dag, djupt andetag. 125 00:09:11,600 --> 00:09:13,040 Det finns så mycket att göra före söndag. 126 00:09:13,300 --> 00:09:14,100 Låt oss veta hur vi kan hjälpa till. 127 00:09:14,180 --> 00:09:16,156 Kanske någon kan hjälpa mig att memorera mina bröllopslöften. 128 00:09:16,180 --> 00:09:16,580 Vad sägs om det här? 129 00:09:16,820 --> 00:09:17,260 Jag ska hjälpa dig. 130 00:09:17,640 --> 00:09:22,100 Jag, Anna, tar dig, Eric, en man som jag har dejtat i sex månader, 131 00:09:22,220 --> 00:09:24,860 men kanske rycka upp hela mitt liv liv och flytta till London, 132 00:09:25,060 --> 00:09:28,180 där vi inte har någon familj och en avokado kostar 11 dollar. 133 00:09:29,040 --> 00:09:33,120 Du kanske borde lägga till något om mitt oändliga tålamod för ett tonårsuppror. 134 00:09:33,600 --> 00:09:34,716 Det var avokadon som satte igång det. 135 00:09:34,740 --> 00:09:36,100 Åh, det var inte om dig. 136 00:09:36,330 --> 00:09:38,386 Det handlade faktiskt om min mammas andra brittiska fästman. 137 00:09:38,410 --> 00:09:40,640 Hon är en komiker i dag, just i dag, nu. 138 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 Eller hur, Harper? 139 00:09:41,960 --> 00:09:43,520 Jag har övat på vår första dans. 140 00:09:43,620 --> 00:09:45,060 Vänta tills du ser vad jag lagar. 141 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 Jag ser vad du gjorde där. 142 00:09:47,340 --> 00:09:48,500 Jag har saknat dig sedan igår. 143 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 Usch. 144 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 Jag tror att vi alla kan gissa vem det kan handla om. 145 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Hallå! 146 00:09:59,540 --> 00:10:03,500 Jag bad min konditor att göra kladdig toffee pudding pavlova till bakverkförsäljningen. 147 00:10:03,640 --> 00:10:06,220 Precis vad alla tonåringar älskar, pavlova. 148 00:10:06,760 --> 00:10:09,280 Ja, det stämmer. Tonåringar nuförtiden sofistikerade salonger. 149 00:10:09,530 --> 00:10:14,600 Den här konditorn var uppe kl. 04.00 på morgonen och bakade gammaldags chokladkakor 150 00:10:15,220 --> 00:10:16,720 från grunden utan personal. 151 00:10:17,180 --> 00:10:20,440 Fyra timmar för kakor? Jag tror att vi måste ge dig grejerna. 152 00:10:22,280 --> 00:10:23,620 De behövde bara svalna. 153 00:10:24,420 --> 00:10:25,700 Stå rakt upp och ner. Bra hållning. 154 00:10:26,120 --> 00:10:27,376 Och vet du hur dåligt det är för dig? 155 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Allvarligt talat, ät det här. 156 00:10:29,180 --> 00:10:30,180 Säg tack. 157 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Jag såg det, Harper. 158 00:10:35,860 --> 00:10:37,276 Jag försöker bara hålla lite växel till hands. 159 00:10:37,300 --> 00:10:40,660 Hej. Tja, vi skulle inte vill inte vara utanför schemat i den. 160 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 Hej, Lil. Det är Lily. 161 00:10:44,120 --> 00:10:45,200 Lily, baksätet. 162 00:10:46,200 --> 00:10:47,420 Kan inte Grahams bara ta mig? 163 00:10:47,600 --> 00:10:49,320 Nej, det här kommer att vara ett bra band för alla. 164 00:10:49,970 --> 00:10:52,038 Jag har bäst kontakt med Lil E när vi inte är tillsammans 165 00:10:52,050 --> 00:10:54,320 varandra och jag behöver inte behöver inte titta på hennes ansikte. 166 00:10:55,270 --> 00:10:58,180 Jag älskar att sitta bredvid dig. Det påminner mig om att jag är fantastisk. 167 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Okej. 168 00:11:07,680 --> 00:11:08,100 Okej. 169 00:11:08,260 --> 00:11:08,740 Jag har dig. 170 00:11:08,840 --> 00:11:09,180 Du fick mig. 171 00:11:09,400 --> 00:11:09,700 God morgon. 172 00:11:09,860 --> 00:11:11,140 Vi är redo att åka. God morgon. 173 00:11:11,590 --> 00:11:13,540 Bilen är klar. Uppför kusten. En riktig en. 174 00:11:13,740 --> 00:11:13,940 Ja? 175 00:11:14,060 --> 00:11:16,020 Ja... Ja? Ja? Vad tycker du om det? 176 00:11:16,140 --> 00:11:18,600 Jag säger inte att jag inte inte vill följa med på resan. 177 00:11:19,320 --> 00:11:22,921 Jag säger bara att Annas bröllop bröllop har satt mig bakom 178 00:11:23,001 --> 00:11:25,980 med mina patienter, vilket har varit mycket störande. 179 00:11:27,410 --> 00:11:32,060 Och, och naturligtvis, de fortsätter lägga till datum för min bokturné, vilket, 180 00:11:32,500 --> 00:11:33,900 ...är inte utom min kontroll. 181 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 Och jag säger bara att jag behöver lite tid. 182 00:11:36,160 --> 00:11:39,580 Vi försöker höra dig. Försök bara att höra oss. 183 00:11:39,680 --> 00:11:43,940 Åh, nej... Jag hör att du försöker dra mig bort från min familj och mina vänner. 184 00:11:45,040 --> 00:11:47,240 Jag menar, vem får ens surfa surfa före skolan i London? 185 00:11:47,940 --> 00:11:49,260 Du kan surfa på floden Thames. 186 00:11:49,820 --> 00:11:52,240 Är det sant? Nej, din idiot. 187 00:11:52,340 --> 00:11:52,560 Flickor. 188 00:11:53,020 --> 00:11:53,480 Det är en stad. 189 00:11:53,800 --> 00:11:55,620 Okej, tjejer. Flickor. Det är vårt beslut. 190 00:11:56,520 --> 00:11:58,400 Eric och jag kommer att göra vad som är rätt för familjen. 191 00:11:59,240 --> 00:11:59,440 Familj? 192 00:11:59,965 --> 00:12:01,060 Ja, den här familjen. 193 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Säg det inte på det sättet. 194 00:12:02,300 --> 00:12:02,940 Det låter riktigt bra. 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,780 Tala inte om för mig vad att säga och hur jag ska säga. 196 00:12:05,220 --> 00:12:06,760 Vad sägs om att slappna av? Var inte så dramatisk. 197 00:12:06,940 --> 00:12:08,600 Lily, sluta gasa. 198 00:12:09,140 --> 00:12:11,460 Vad? Du vet inte ens vad det betyder. 199 00:12:11,820 --> 00:12:13,400 Jag vill inte se ditt ansikte längre. 200 00:12:13,420 --> 00:12:14,220 Du vet vad det betyder, eller hur? 201 00:12:14,280 --> 00:12:15,040 Jag tror att jag vet vad det betyder. 202 00:12:15,180 --> 00:12:15,900 Ja, jag vet att du gör det. 203 00:12:16,120 --> 00:12:17,600 Max, var snäll och torka dig med vatten. 204 00:12:18,080 --> 00:12:19,300 Till bankförsäljning idag, 205 00:12:19,800 --> 00:12:22,640 varje payball måste betala ett helt gratis alternativ. 206 00:12:23,100 --> 00:12:26,221 Och varje gratis alternativ... Snälla... inte slamra... ...ett helt gratis alternativ. 207 00:12:26,420 --> 00:12:27,660 Ett alternativ utan röda prickar. 208 00:12:28,410 --> 00:12:31,900 Vi behöver i alla fall inte ta med dem till vår immigrationsintervju i morgon. 209 00:12:32,560 --> 00:12:33,640 Var inte stressad. 210 00:12:34,280 --> 00:12:35,280 De kommer att ändra sig. 211 00:12:35,740 --> 00:12:37,460 Ja, låt dem ta all tid de behöver. 212 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 Han låter jättebra. Jag kommer tillbaka om en stund. 213 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Tack så mycket. 214 00:12:46,760 --> 00:12:48,316 Skicka dem till turnéledaren, tack. 215 00:12:48,340 --> 00:12:49,340 Ja, okej. 216 00:12:50,050 --> 00:12:53,040 Så jag vill göra det. 217 00:12:53,200 --> 00:12:56,320 Du vet, när vi kommer in här vid vid midnatt, så har jag nycklarna till studion. 218 00:12:56,480 --> 00:12:56,880 Hur går det för dig? 219 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 Åh, god morgon. 220 00:12:58,620 --> 00:12:59,680 Egentligen inte, bokstavligen inte. 221 00:12:59,760 --> 00:13:00,300 Det är en dålig morgon. 222 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Det är en mycket dålig morgon. 223 00:13:01,740 --> 00:13:03,140 Inte för mig personligen, men för dig. 224 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Varför? Vad hände? Vad var det som hände? 225 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Trevor dumpade Ella. 226 00:13:06,510 --> 00:13:08,110 Och han har redan släppt en låt om det. 227 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 Ella! 228 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 Åh... 229 00:13:10,700 --> 00:13:12,280 Ja, och han dumpade henne i ett sms. 230 00:13:12,600 --> 00:13:13,000 Ja, jag fixar det här. 231 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Giftig ikon. 232 00:13:17,820 --> 00:13:19,160 Okej, så Trevor skrev en låt, 233 00:13:19,460 --> 00:13:21,140 men jag är säker på att det inte är så illa som du tror. 234 00:13:21,320 --> 00:13:22,800 Den heter "Bättre än den förra". 235 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 Det handlar om mig. 236 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 Okej, men den titeln, den kan handla om vem som helst. 237 00:13:27,000 --> 00:13:28,980 Det står parenteser, Ella. 238 00:13:29,300 --> 00:13:32,161 Låt oss bara fokusera på låtarna som du kommer att framföra på lördag. 239 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 Uppträdande. 240 00:13:33,680 --> 00:13:36,020 Jag kan inte sjunga de där låtarna. 241 00:13:36,800 --> 00:13:37,840 Jag skrev till dem om Trevor. 242 00:13:38,230 --> 00:13:40,180 Jag lägger ner hela mitt hjärta och min själ i dem. 243 00:13:40,240 --> 00:13:40,480 Nej, det gör jag inte. 244 00:13:40,980 --> 00:13:43,220 En 44-årig holländsk musikproducent producent skrev dessa låtar. 245 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Var är ditt huvud? 246 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 Jag kan inte ens sluta röra på kroppen. 247 00:13:49,620 --> 00:13:51,700 Mitt bröst är bara att ni höjer en kyss. 248 00:13:56,700 --> 00:13:57,340 Vad är det där? 249 00:13:57,620 --> 00:13:58,780 Hade du på dig den från Oprah? 250 00:13:58,880 --> 00:14:00,000 Gå med i miljöklubben. 251 00:14:00,250 --> 00:14:01,640 Jag heter Oprah. Vi har de bästa kakorna i stan. 252 00:14:01,641 --> 00:14:03,560 Välkommen till Great Sunset Bridge, Baker. 253 00:14:03,680 --> 00:14:05,480 Borde inte dessa vara mer framträdande? 254 00:14:05,880 --> 00:14:08,801 Bon Appétit profilerade bokstavligen min pappas restaurang för de här patienterna. 255 00:14:08,860 --> 00:14:11,340 Jag tycker att de är fina och framträdande här borta. 256 00:14:12,040 --> 00:14:12,780 De är gourmet. 257 00:14:12,980 --> 00:14:13,980 De har fuktig botten. 258 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 Vet du vad? 259 00:14:15,570 --> 00:14:17,460 Jag tror att jag ser den perfekta platsen för din. 260 00:14:19,210 --> 00:14:21,120 Dude, målen fungerar Rams. 261 00:14:21,160 --> 00:14:21,700 Kom igen nu. 262 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Vet du vad? 263 00:14:23,180 --> 00:14:26,120 Jag tror jag vet den perfekt ställe att lägga det här på. 264 00:14:27,010 --> 00:14:28,520 Du skulle inte våga. 265 00:14:35,090 --> 00:14:35,650 Perfekt. 266 00:14:36,090 --> 00:14:37,090 Fin karamellisering. 267 00:14:39,570 --> 00:14:40,570 Åh... 268 00:15:57,310 --> 00:16:00,110 Vem började matkriget? 269 00:16:02,820 --> 00:16:03,870 Gratulerar, ni två. 270 00:16:04,410 --> 00:16:06,890 Du har precis fått alla här inne här i skolavstängning. 271 00:16:09,240 --> 00:16:10,470 Är det här key lime-paj? 272 00:16:10,820 --> 00:16:12,570 Ja, jag bakade den färsk i morse. 273 00:16:13,170 --> 00:16:14,590 Tja, du måste ta mig till akutmottagningen 274 00:16:14,591 --> 00:16:16,510 eftersom jag är mycket allergisk mot key lime-paj. 275 00:16:24,300 --> 00:16:25,430 Är det här du? 276 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 Åh... 277 00:16:29,150 --> 00:16:30,550 Det ska inte vara där. 278 00:16:31,270 --> 00:16:32,270 Var det för Pink Slip? 279 00:16:32,710 --> 00:16:34,270 Jag såg dem på Troubadour förra året. 280 00:16:36,725 --> 00:16:38,190 Får jag sjunga din sång i helgen? 281 00:16:39,150 --> 00:16:41,390 Åh nej, du har mycket bättre saker än något jag skrev. 282 00:16:41,570 --> 00:16:43,290 Jag skrev det efter att jag lämnade Pink Slip i alla fall. 283 00:16:43,790 --> 00:16:44,790 Okej... 284 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 Jag har det här. 285 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 Ja, du fick det här. 286 00:16:48,110 --> 00:16:50,910 Öppnar din världsturné på Well Turn är en stor show för dig. 287 00:16:53,690 --> 00:16:54,430 För oss båda. 288 00:16:54,610 --> 00:16:56,690 Flickorna kämpar med den här övergången. 289 00:16:56,910 --> 00:17:00,010 Och ta det bara från en förälder som har varit i dina skor. 290 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Hej, jag vet. 291 00:17:01,505 --> 00:17:02,866 Det är mellan att förlora Lilys mamma och att flytta hit. 292 00:17:02,890 --> 00:17:05,990 Ja, och slets bort från det hem hon växte upp i. 293 00:17:06,110 --> 00:17:08,186 Åh, jag är ledsen. Pratar vi om Lily eller om Harper? 294 00:17:08,210 --> 00:17:08,430 Harper? 295 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Lily? 296 00:17:11,330 --> 00:17:12,830 Hej, vad är det som händer? 297 00:17:13,330 --> 00:17:13,590 Älskling? 298 00:17:13,830 --> 00:17:14,510 Ingen är skadad. 299 00:17:14,610 --> 00:17:14,970 Jag gick till affären. 300 00:17:14,971 --> 00:17:16,252 Snälla, låt mig bara ta hand om det här. 301 00:17:18,010 --> 00:17:20,850 Anna, det har varit en incident i skolan mellan flickorna. 302 00:17:21,050 --> 00:17:21,930 Det var riktigt illa. 303 00:17:21,950 --> 00:17:22,950 Hur illa är det? Hur illa? 304 00:17:23,830 --> 00:17:24,050 Åh... 305 00:17:24,770 --> 00:17:27,650 Jag fick det här. Flickor, be om ursäkt till varandra nu, snälla. 306 00:17:28,190 --> 00:17:31,490 Åh, älskling, påtvingade ursäkter är aldrig ett sätt att lösa en konflikt. 307 00:17:31,930 --> 00:17:34,930 Men vi måste skapa utrymme för dem att uttrycka hur de känner. 308 00:17:37,150 --> 00:17:38,610 Harper, hur mår du? 309 00:17:41,310 --> 00:17:42,330 Jag känner mig... ledsen. 310 00:17:43,620 --> 00:17:44,850 Och Lily, hur känner du dig? 311 00:17:46,570 --> 00:17:48,010 Jag känner mig... ledsen, Tim. 312 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 Det är jättebra. 313 00:17:49,570 --> 00:17:49,690 Jättebra. 314 00:17:50,430 --> 00:17:52,530 Ledsen att min framtida styvsyster är en komedi twitch. 315 00:17:52,730 --> 00:17:54,850 Min blivande styvsyster är en ytlig idiot. 316 00:17:55,210 --> 00:17:57,270 Ny plan. Inget mer utrymme för känslor. 317 00:17:57,770 --> 00:18:00,290 Ni två kommer att ha det underbar tid på min bachelor ikväll. 318 00:18:00,370 --> 00:18:03,266 Du kommer att komma överens eftersom vi är en familj och familjer älskar varandra. 319 00:18:03,290 --> 00:18:05,553 Och för det, Harper, bara för den där blicken, du 320 00:18:05,565 --> 00:18:07,790 två förtjänat dig en övernattning på Graham's. 321 00:18:08,030 --> 00:18:09,270 Whoa, whoa, whoa. 322 00:18:09,930 --> 00:18:13,850 Varför är jag bestraffningen? Jag är den roliga. Jag har fyra spel. 323 00:18:13,851 --> 00:18:15,750 Mamma, jag har fyra ostar. 324 00:18:15,810 --> 00:18:17,480 Och ni kommer att fläta varandras hår i 325 00:18:17,504 --> 00:18:19,630 ett icke-kulturellt, sätt och gillar det. 326 00:18:19,910 --> 00:18:20,610 Vad är pajese? 327 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 Det är ett spel. 328 00:18:22,450 --> 00:18:24,290 Du rör dig runt på brädet brädet, du skakar tärningarna. 329 00:18:24,490 --> 00:18:25,750 Minns du ljudet av tärningarna? 330 00:18:25,990 --> 00:18:26,650 Åh, det är fantastiskt. 331 00:18:26,960 --> 00:18:29,000 Du får de här tärningarna och och skakar dem i handen. 332 00:18:29,370 --> 00:18:30,770 Och sedan flyttar du runt på brädet. 333 00:18:30,950 --> 00:18:31,690 Det är verkligen roligt. 334 00:18:31,930 --> 00:18:32,930 Jag har också boggle. 335 00:18:33,785 --> 00:18:35,545 Du håller dig på din sida och jag stannar på min. 336 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 Gärna det. 337 00:18:39,180 --> 00:18:41,750 Harper, lyssna, jag vet att du tror att jag inte fattar, men det gör jag. 338 00:18:41,900 --> 00:18:43,416 Och det kommer fortfarande bara att vara du och jag. 339 00:18:43,440 --> 00:18:46,610 Om du åker till London, jag är stannar jag här med Grahams. 340 00:18:46,790 --> 00:18:47,590 Hon sa att det var coolt. 341 00:18:47,810 --> 00:18:48,030 Hon vadå? 342 00:18:48,250 --> 00:18:52,370 Hej, Anna, tog du bort mig som Harpers andra kontakt? 343 00:18:52,630 --> 00:18:54,474 Sa du till Harper att hon kunde stanna här 344 00:18:54,524 --> 00:18:56,310 med dig om vi bestämde oss att flytta till London? 345 00:18:58,360 --> 00:18:59,400 Är du allvarlig nu? 346 00:18:59,490 --> 00:19:00,730 Är du allvarlig? 347 00:19:00,890 --> 00:19:01,390 Okej, okej. 348 00:19:01,610 --> 00:19:06,350 Det som är allvarligt är att du och Eric måste hålla kvar tjejerna i Los Angeles. 349 00:19:07,090 --> 00:19:08,810 Lily, jag behöver bara lite vägledning. 350 00:19:09,450 --> 00:19:12,250 Den enda vägledning jag behöver från dig är att visa mig till det andra badrummet. 351 00:19:13,870 --> 00:19:15,310 Jag är hemskt ledsen, Lily. 352 00:19:15,510 --> 00:19:18,650 Jag har inte... Du vet ingenting om vad jag behöver eller hur jag känner. 353 00:19:19,290 --> 00:19:21,790 Eller modeskolan hemma hemma som jag vill gå på. 354 00:19:23,480 --> 00:19:25,330 Japp, bara du och jag, mamma. 355 00:19:26,750 --> 00:19:27,070 Jättebra. 356 00:19:27,530 --> 00:19:30,670 Välkomna, allihop, till möhippan möhippan för vår tjej, Anna! 357 00:19:35,430 --> 00:19:36,610 Mamma, på riktigt? 358 00:19:37,190 --> 00:19:39,531 Vad gjorde du precis... Jag har inte förändrats. 359 00:19:39,570 --> 00:19:40,570 Det är inte bra. 360 00:19:41,730 --> 00:19:43,430 Åh, så roligt. 361 00:19:43,910 --> 00:19:46,210 Åh, jag minns det där sexpacket. 362 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 Ja, vem är det? 363 00:19:47,690 --> 00:19:48,270 Så stilig. 364 00:19:48,650 --> 00:19:49,650 Det är Jake. 365 00:19:50,600 --> 00:19:51,950 Din mammas första kärlek. 366 00:19:52,290 --> 00:19:53,710 Och hennes första tur på en motorcykel. 367 00:19:54,290 --> 00:19:56,430 Jag gillar att åka i Chases motorcykel. 368 00:19:57,730 --> 00:19:59,710 Jake var också förtjust i Tess. 369 00:20:00,490 --> 00:20:00,930 För farfar? 370 00:20:01,110 --> 00:20:01,730 Okej, okej. 371 00:20:01,970 --> 00:20:03,210 Nog med förnedring för ikväll. 372 00:20:11,760 --> 00:20:19,760 Älskling, jag behöver en tallrik till dig. 373 00:20:20,740 --> 00:20:22,720 Här har du. Du är för ung för att vara ledsen. Kom igen nu. 374 00:20:23,250 --> 00:20:24,760 Att vara ung är överskattat, mamma. 375 00:20:24,980 --> 00:20:26,060 Ät kommer att bli bra. 376 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 Du antar det. 377 00:20:48,370 --> 00:20:50,770 Lily, får jag göra dig sällskap? 378 00:20:55,350 --> 00:20:59,830 Du vet, Anna förlorade sin far ungefär samma ålder som du förlorade din mamma. 379 00:21:02,080 --> 00:21:04,910 Och sen var hon tvungen att ta itu med mitt bröllop med Ryan. 380 00:21:05,530 --> 00:21:06,530 Coolt. 381 00:21:07,560 --> 00:21:11,010 Och sen lägger man till det komplikationerna med att flytta. 382 00:21:12,245 --> 00:21:13,550 Jag finns här för dig. 383 00:21:15,610 --> 00:21:16,610 Med vänlig hälsning. 384 00:21:19,740 --> 00:21:24,030 Med all respekt, dr Coleman.., så är du inte min mormor eller min terapeut. 385 00:21:24,710 --> 00:21:28,330 Så medan jag får dig uppmärksammad för att för att du håller oss kvar i LA, behöver jag inte din hjälp. 386 00:21:34,115 --> 00:21:36,250 Åh, åh, nej. Vi brukade vara så coola. 387 00:21:36,480 --> 00:21:37,550 Hej, jag är fortfarande cool. 388 00:21:38,100 --> 00:21:41,030 Jag ser fantastisk ut. Du är väldigt cool. Den där låten du skickade var grym. 389 00:21:41,310 --> 00:21:42,310 Tack så mycket. 390 00:21:42,490 --> 00:21:44,187 Ja, jag önskar att jag hade mer tid att skriva, men 391 00:21:44,199 --> 00:21:46,030 nu allt jag gör är att lyssna på podcasts om föräldraskap. 392 00:21:46,250 --> 00:21:48,890 Jag är ledsen att jag förstörde ditt spännande rockstjärneliv. 393 00:21:49,190 --> 00:21:49,730 Harper, vänta. 394 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 Jag var bara... 395 00:21:51,060 --> 00:21:52,130 Vänta, jag menade inte allvar. 396 00:21:53,070 --> 00:21:54,850 Jag slutade uppträda, men jag har dig. 397 00:21:55,170 --> 00:21:56,170 Pojke eller fest. 398 00:21:56,890 --> 00:21:57,890 Du blåste Kaylin. 399 00:21:58,530 --> 00:21:59,630 Jag tror inte att jag hör hemma här. 400 00:21:59,631 --> 00:22:00,631 Låt mig sköta det här. 401 00:22:00,790 --> 00:22:01,230 Jag har dig. 402 00:22:01,450 --> 00:22:01,650 Harper. 403 00:22:02,050 --> 00:22:05,450 Anna, älskling, du behöver bara behöver bara pausa och omformulera. 404 00:22:05,490 --> 00:22:05,870 Tack, mamma. 405 00:22:06,070 --> 00:22:07,510 Vad? Vad har jag gjort? Vad har jag gjort? 406 00:22:07,511 --> 00:22:10,130 Jag hanterade det, och du underminerade mig helt som förälder. 407 00:22:10,190 --> 00:22:11,390 Jag försökte hjälpa dig. 408 00:22:11,450 --> 00:22:12,606 Din hjälp är inte till någon hjälp. 409 00:22:12,630 --> 00:22:14,410 Det var inte särskilt snällt sagt. 410 00:22:14,411 --> 00:22:19,130 Kan den stora och mystiska Madam Jen intressera er damer för en synsk läsning? 411 00:22:21,050 --> 00:22:24,650 Nej, tack så mycket. Men just nu är det inte... 412 00:22:24,651 --> 00:22:26,950 Tid. Det är bara inte riktigt vår grej. 413 00:22:28,005 --> 00:22:29,770 Det här kommer snart att vara över om du bara... 414 00:22:30,850 --> 00:22:31,590 Kör med det. 415 00:22:31,591 --> 00:22:32,770 Gå med det. Ja, precis. 416 00:22:33,030 --> 00:22:33,130 Nej, nej, nej, nej. 417 00:22:33,150 --> 00:22:34,350 Kom in. Ja, ja, ja... 418 00:22:34,370 --> 00:22:34,870 Okej, jag är ledsen. 419 00:22:35,110 --> 00:22:36,370 Någon annan som är intresserad? 420 00:22:36,850 --> 00:22:38,170 Jag gör rabatter för större grupper. 421 00:22:41,700 --> 00:22:44,470 Och det var så jag förlorade min plats på Larchmont Farmers Market. 422 00:22:44,730 --> 00:22:49,250 Men jag fick ett bord vid locken och gratis mjölkdisken inne på Starbucks. 423 00:22:49,680 --> 00:22:53,150 Så jag är en livscoach, men jag gör också Reiki. 424 00:22:53,810 --> 00:22:55,571 Som du kommer att märka har jag har jag flera företag 425 00:22:55,583 --> 00:22:58,630 kort eftersom jag faktiskt har en företag som gör visitkort. 426 00:22:59,270 --> 00:23:00,390 Så det är kortet för det. 427 00:23:00,765 --> 00:23:03,550 Jag kan lägga in citat där som jag bara kan hitta på åt dig. 428 00:23:03,700 --> 00:23:07,630 Om du vill ha något inspirerande, kan jag till exempel hitta på ett citat som, 429 00:23:08,530 --> 00:23:11,690 Lev ditt liv. Jösses, för tusan. 430 00:23:12,080 --> 00:23:17,770 Okej, så här är... Åh, och jag ska ska läsa dina dikter nu. 431 00:23:18,370 --> 00:23:19,370 Jaså, verkligen? 432 00:23:21,490 --> 00:23:22,490 Okej... 433 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 Och sedan går jag. 434 00:23:27,050 --> 00:23:28,830 Är det nån som gillar mig? 435 00:23:31,190 --> 00:23:34,090 Okej. Det luktar som om du hade några aptitretare. Var de goda? 436 00:23:34,350 --> 00:23:35,690 Bra, ja, ja. 437 00:23:36,650 --> 00:23:37,850 Hade du någon mamma? 438 00:23:39,710 --> 00:23:41,110 Jag har ingen mamma. 439 00:23:41,630 --> 00:23:42,630 Nej, det gjorde jag inte. 440 00:23:43,070 --> 00:23:45,330 Det är ett bröllop. 441 00:23:46,630 --> 00:23:47,630 Okej, okej, okej, okej. 442 00:23:47,810 --> 00:23:48,810 Dina livlinor. 443 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Det är som om de har... 444 00:23:54,110 --> 00:23:55,110 ...korsade varandra tidigare. 445 00:23:56,290 --> 00:23:57,290 Det var konstigt. 446 00:23:59,210 --> 00:24:01,850 Ni gick i varandras fotspår. 447 00:24:03,370 --> 00:24:08,410 Det är som en galen väg korsa det du har lärt dig. 448 00:24:13,340 --> 00:24:16,820 Du har lärt dig en läxa. En läxa som du kan ha nytta av igen. 449 00:24:17,900 --> 00:24:18,480 Okej, nu räcker det. 450 00:24:18,820 --> 00:24:20,580 Okej, jag ska ge dem till mina grannar. 451 00:24:20,760 --> 00:24:22,020 Jag är något på spåren här. 452 00:24:22,270 --> 00:24:23,270 En sak till. 453 00:24:25,070 --> 00:24:27,420 Precis där borta finns en QR kod som du kan tipsa mig med. 454 00:24:27,600 --> 00:24:29,460 Alla belopp är uppskattade. Verkligen. 455 00:24:29,900 --> 00:24:31,340 Jag visste inte att jag kunde göra den rösten. 456 00:24:32,000 --> 00:24:32,460 Bra, bra. 457 00:24:32,540 --> 00:24:33,960 Yo, vi vet vad du gjorde. 458 00:24:34,120 --> 00:24:34,800 Vad gjorde jag? 459 00:24:35,100 --> 00:24:36,236 Vad menar du med det? Den synske? 460 00:24:36,260 --> 00:24:36,380 Ja, det är jag. 461 00:24:36,600 --> 00:24:37,500 Berätta vad som helst för henne. 462 00:24:37,540 --> 00:24:38,540 Åh, okej, okej. 463 00:24:38,760 --> 00:24:44,340 Tror du att jag hellre löser ditt problem än att ta itu med min blomstrande kulinariska frågeställare? 464 00:24:49,240 --> 00:24:51,700 Åh, du är lycklig här för den. 465 00:24:51,760 --> 00:24:52,260 Är du den synske? 466 00:24:52,580 --> 00:24:55,460 Jag vill att du ser in i min framtid och berätta var vi ska bo. 467 00:24:55,540 --> 00:24:58,300 Åh, cool Gen Z som pratar med mig. 468 00:24:58,440 --> 00:25:00,480 Om det inte är London, behöver jag att du ändrar mitt öde. 469 00:25:00,540 --> 00:25:02,620 Och jag måste bokstavligen att stanna i Los Angeles. 470 00:25:03,440 --> 00:25:05,240 Så det är inte riktigt så det fungerar. 471 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 Hur fungerar det? 472 00:25:10,590 --> 00:25:11,980 Flickor, följ min aura. 473 00:25:15,480 --> 00:25:16,660 Pips, pips, pips. 474 00:25:16,680 --> 00:25:19,640 Du har inte många linjer i dina händer så det gör det svårare för mig. 475 00:25:19,960 --> 00:25:21,740 Ni två är kallade att bli en familj. 476 00:25:22,020 --> 00:25:22,440 Ja, just det. 477 00:25:23,000 --> 00:25:24,020 Påminn mig inte. 478 00:25:26,080 --> 00:25:27,260 En lärdom för er alla. 479 00:25:30,230 --> 00:25:31,230 Jag ser det nu. 480 00:25:36,040 --> 00:25:40,180 Ändra de hjärtan du vet är fel för att nå den plats där du hör hemma. 481 00:25:40,860 --> 00:25:45,080 Ändra de hjärtan du vet är fel för att nå den plats där du hör hemma. 482 00:25:45,760 --> 00:25:47,740 Ändra de hjärtan som du vet är fel. 483 00:25:47,940 --> 00:25:49,720 Varför rimmar hon som ett brotroll? 484 00:25:50,640 --> 00:25:55,960 Ändra de hjärtan du vet är fel för att nå den plats där du hör hemma. 485 00:25:57,020 --> 00:25:58,020 Jordbävning. 486 00:26:15,400 --> 00:26:23,400 Kände du det? 487 00:26:25,340 --> 00:26:27,200 Det måste vara dansen. 488 00:26:28,930 --> 00:26:31,380 Ja, just det. Vi skrämmer bara ut oss själva utan anledning. 489 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 Det är bara i våra huvuden. 490 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 Okej. 491 00:26:34,980 --> 00:26:35,720 Med din tredje prognos. 492 00:26:36,000 --> 00:26:37,320 Allt är mysigt och undangömt? 493 00:26:38,040 --> 00:26:39,820 Känn en förutsägelse för fullmånen ikväll. 494 00:26:40,100 --> 00:26:40,400 Vi har... 495 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Behöver du något? 496 00:26:42,770 --> 00:26:44,300 Vad mer kan jag behöva? 497 00:26:44,830 --> 00:26:47,420 Vad sägs om att sova i våra egna sängar, i våra egna rum? 498 00:26:50,460 --> 00:26:51,460 Dröm sött. 499 00:26:54,660 --> 00:26:55,140 Tonåringar. 500 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 Jag var en. 501 00:26:56,560 --> 00:26:56,800 En gång. 502 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 Ja, det var jag också. 503 00:26:58,320 --> 00:26:58,540 Två gånger. 504 00:26:59,120 --> 00:26:59,360 God natt. 505 00:26:59,780 --> 00:27:00,440 God natt. Jag älskar dig. 506 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 Älskar dig också, älskling. 507 00:27:20,930 --> 00:27:25,690 Ändra de hjärtan du vet är fel för att nå den plats där du hör hemma. 508 00:27:26,230 --> 00:27:30,590 Ändra de hjärtan du vet är fel för att nå den plats där du hör hemma. 509 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 Jag hade inget larm. 510 00:27:40,145 --> 00:27:42,160 Varför ser mina händer så torra ut? 511 00:27:44,375 --> 00:27:45,375 Varför är jag så trött? 512 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 Rance? 513 00:27:58,580 --> 00:27:59,580 Rance, är du okej? 514 00:28:00,030 --> 00:28:04,470 Varför i helvete väcker du mig? Är du inte klok? 515 00:28:05,090 --> 00:28:07,170 Vadå? Varför låter jag så här? Varför låter jag så här? 516 00:28:07,810 --> 00:28:08,810 Låter som vadå? 517 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 Amerikan? 518 00:28:13,450 --> 00:28:16,020 Åh, bra mamma. 519 00:28:22,380 --> 00:28:23,420 Lily, är du okej? 520 00:28:24,560 --> 00:28:25,000 Det gör jag inte. 521 00:28:25,580 --> 00:28:26,580 Lily? 522 00:28:32,150 --> 00:28:33,150 Det är du, men... 523 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Inte? 524 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 Inte? 525 00:28:36,580 --> 00:28:37,580 Nej, det gör jag inte. 526 00:28:37,720 --> 00:28:39,420 Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. 527 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 Jag håller fan på att förmultna. 528 00:28:47,540 --> 00:28:48,540 Gud... 529 00:28:52,580 --> 00:28:52,760 Jag vet. 530 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Vad är det som händer med mig? 531 00:28:54,620 --> 00:28:55,000 Det är mamma. 532 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 Vad är det du säger? 533 00:29:00,080 --> 00:29:01,410 Jag är farmor, raring. 534 00:29:07,370 --> 00:29:08,010 Åh, herregud. 535 00:29:08,270 --> 00:29:09,270 Jag har dött. 536 00:29:09,990 --> 00:29:11,410 Jag tog livet av mig. 537 00:29:12,110 --> 00:29:14,630 Hon har bara sprickor över hela ansiktet. 538 00:29:14,770 --> 00:29:16,050 Titta på sprickorna. 539 00:29:16,430 --> 00:29:17,950 Mina händer ser ut som dockhänder. 540 00:29:18,270 --> 00:29:19,830 Min rumpa känns så hög. 541 00:29:20,110 --> 00:29:21,370 Jag tror att jag kissade lite. 542 00:29:21,810 --> 00:29:25,570 Åh, mitt ansikte känns så törstigt och torrt. 543 00:29:26,090 --> 00:29:28,150 Mitt ansikte är perfekt. 544 00:29:28,310 --> 00:29:33,670 Mitt ansikte ser ut som en Birkin-väska som har lämnats ute i åskvädret. 545 00:29:34,710 --> 00:29:35,710 Varför då? 546 00:29:35,970 --> 00:29:37,370 Varför måste jag kissa igen? 547 00:29:37,371 --> 00:29:39,890 Det här är så mycket konstigare än förra gången. 548 00:29:40,290 --> 00:29:40,590 Förra gången? 549 00:29:40,890 --> 00:29:41,890 Vad var det förra gången? 550 00:29:41,980 --> 00:29:43,110 Varför har du aldrig berättat det för mig? 551 00:29:43,230 --> 00:29:44,750 Vi har aldrig berättat det för någon, raring. 552 00:29:45,270 --> 00:29:47,010 Nu tar vi en paus och omformulerar oss. 553 00:29:47,290 --> 00:29:49,290 Nej, nej, nej, nej. Jag ville inte vara en del av den här familjen. 554 00:29:49,350 --> 00:29:51,890 Och nu är jag en del av någon skum familjeförbannelse. 555 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Och jag är äldst? 556 00:29:53,450 --> 00:29:53,690 Mamma... 557 00:29:54,290 --> 00:29:55,290 Och var är hennes läppar? 558 00:29:55,410 --> 00:29:57,010 Hon har inga läppar! 559 00:29:57,590 --> 00:29:58,350 Vart tog de vägen? 560 00:29:58,510 --> 00:29:59,510 Hur löste vi det här? 561 00:30:00,420 --> 00:30:02,107 Tja, du vet, förra förra gången vi bytte tillbaka 562 00:30:02,119 --> 00:30:03,980 när vi såg saker och ting från det andra perspektivet. 563 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Ska vi hålla varandra i handen? 564 00:30:05,870 --> 00:30:06,270 Håll mina händer. 565 00:30:06,271 --> 00:30:11,050 Vi kan... ...bara... Jag vet att jag har varit hård mot dig och Eric. 566 00:30:11,430 --> 00:30:13,730 Men jag kan nu se att du gör rätt sak. 567 00:30:14,070 --> 00:30:17,550 Och, mamma, du har alltid gjort så mycket för mig. 568 00:30:17,690 --> 00:30:18,810 Och jag ser dig. 569 00:30:23,650 --> 00:30:24,860 Jag ser dig. 570 00:30:25,330 --> 00:30:26,650 Men är du verkligen ihop med mig? 571 00:30:26,920 --> 00:30:28,120 För att jag inte känner något. 572 00:30:28,340 --> 00:30:31,080 Du har ingen aning om hur hårt jag ser dig just nu. 573 00:30:31,180 --> 00:30:32,180 Ett, två, tre. 574 00:30:33,180 --> 00:30:34,380 Flickor, det fungerar inte. 575 00:30:34,560 --> 00:30:35,800 Ja, vi försökte det förra gången. 576 00:30:37,465 --> 00:30:41,340 Att se ut så här är varför folk som du blir inlåsta. 577 00:30:41,660 --> 00:30:42,780 Och vad är det med accenten? 578 00:30:43,580 --> 00:30:43,680 Tomat. 579 00:30:44,135 --> 00:30:45,640 Är det så du tycker att jag låter? 580 00:30:46,020 --> 00:30:47,040 Åh, herregud, ja. 581 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 Det är förstås så du låter. 582 00:30:49,220 --> 00:30:50,440 Jag låter inte så. 583 00:30:50,540 --> 00:30:52,100 Det har jag aldrig sagt i hela mitt liv. 584 00:30:52,240 --> 00:30:53,520 Jag vet inte ens vad det är. 585 00:30:53,521 --> 00:30:56,256 Och sen vill jag ringa min energi för jag behöver en chockåterställning. 586 00:30:56,280 --> 00:30:57,456 Ja, det är så du låter. 587 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 Mahila. 588 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 Madam Jen. 589 00:31:00,610 --> 00:31:01,730 Jag trodde att hon var synsk. 590 00:31:01,920 --> 00:31:02,120 Aj. 591 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 Jag trodde att du gjorde ljudbad för hundar. 592 00:31:04,060 --> 00:31:05,580 Jag trodde hon var vattensommelier. 593 00:31:05,730 --> 00:31:07,200 Hon försökte sälja knivar till mig. 594 00:31:08,160 --> 00:31:11,400 Nej, vad hon än är måste vi hitta henne. 595 00:31:11,580 --> 00:31:13,480 Men fram till dess... Till dess, vadå? 596 00:31:13,720 --> 00:31:17,500 Tja, förra gången övertygade vi alla om att att vi var varandra tills vi bytte tillbaka. 597 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Åh, lysande. 598 00:31:19,060 --> 00:31:21,020 Så hur ska vi lyckas med det? 599 00:31:21,300 --> 00:31:23,540 Panik kommer inte att hjälpa någon. 600 00:31:23,820 --> 00:31:24,940 Jag måste ha en strumpa. 601 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Åh, sluta. 602 00:31:27,080 --> 00:31:28,400 Mina flickor, det kommer att bli jättebra. 603 00:31:30,220 --> 00:31:31,595 Mamma, jag vet att jag höll det helt tillsammans 604 00:31:31,619 --> 00:31:33,400 inför tjejerna, men jag måste vara ärlig. 605 00:31:33,800 --> 00:31:35,280 Jag flippar ut just nu. 606 00:31:35,530 --> 00:31:37,170 Det var du som höll ihop det hela. 607 00:31:37,400 --> 00:31:38,400 Ja! 608 00:31:38,440 --> 00:31:39,660 Nej, nej, jag kollar bara. 609 00:31:40,940 --> 00:31:41,940 Eller en fotograf. 610 00:31:42,260 --> 00:31:43,840 20% rabatt på vår Etsy-butik. 611 00:31:44,060 --> 00:31:46,300 Jag kan inte gifta mig. Jag har inte ens haft en pojkvän än. 612 00:31:46,540 --> 00:31:47,940 Vi måste växla tillbaka till vår kropp. 613 00:31:48,760 --> 00:31:51,920 Åtminstone vaknade inte din kropp vaknade upp med artrit. 614 00:31:52,580 --> 00:31:53,580 Den är frånkopplad. 615 00:31:54,130 --> 00:31:55,930 Jag antar att hennes livscoaching företag gick i konkurs. 616 00:31:56,060 --> 00:31:57,656 Jag ska gifta mig den här helgen. 617 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Vad är det här? 618 00:31:58,780 --> 00:32:01,320 Och hur många pufferjackor jackor behöver någon? 619 00:32:01,740 --> 00:32:02,160 Breaking master. 620 00:32:02,620 --> 00:32:03,720 Vad? Vad hittade du? Vad hittade du? 621 00:32:04,330 --> 00:32:08,040 Jag böjde mig ner och sa inget. 622 00:32:09,470 --> 00:32:10,910 Ungdomen är verkligen bortkastad på de unga. 623 00:32:11,735 --> 00:32:14,020 Vad är det med de gamla näsdukar i varje ficka? 624 00:32:14,640 --> 00:32:15,700 Åh, förklara. 625 00:32:17,350 --> 00:32:19,100 Inget svar, Reiki. Men vad händer nu? 626 00:32:19,520 --> 00:32:21,000 Har du provat vår veganska köttfärslimpa? 627 00:32:21,210 --> 00:32:24,641 De har inget nummer och de använder bara DoorDash och jag vet inte hur jag ska göra det. 628 00:32:24,870 --> 00:32:27,520 Jag ser ut att vara Fisher år gammal. 629 00:32:28,770 --> 00:32:30,480 Jag är bokstavligen min mamma. 630 00:32:31,250 --> 00:32:33,250 Jag kommer att behöva terapi för resten av mitt liv. 631 00:32:33,500 --> 00:32:34,740 Och inte den från Graham's. 632 00:32:34,940 --> 00:32:37,040 Som den riktiga sorten som som man måste betala för. 633 00:32:38,300 --> 00:32:40,000 Varför bär någon dessa? 634 00:32:40,170 --> 00:32:41,560 Sa hon något om förmögenhet? 635 00:32:42,240 --> 00:32:45,180 Nej, men hon kanske berättade för flickorna. 636 00:32:45,680 --> 00:32:47,760 Sa den synske något till dig till dig om en förmögenhet? 637 00:32:48,500 --> 00:32:50,220 Det kan vara nyckeln till att ta sig ur det här. 638 00:32:50,980 --> 00:32:51,540 Vänta, det gjorde hon. 639 00:32:51,600 --> 00:32:52,080 Gjorde hon? 640 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 Vad var det? 641 00:32:53,480 --> 00:32:55,660 Ändra de hjärtan som du vet är fel 642 00:32:55,860 --> 00:32:58,120 för att nå den plats där du hör hemma. 643 00:32:58,800 --> 00:33:00,440 Det handlar om att våra föräldrar gifte sig. 644 00:33:00,740 --> 00:33:02,140 L.A., London. 645 00:33:03,040 --> 00:33:05,420 Som tonåringar har vi ingen makt. 646 00:33:06,220 --> 00:33:08,240 Vi får inte bestämma om vi ska flytta eller stanna. 647 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Men som vuxna... 648 00:33:12,280 --> 00:33:13,740 Mamma, hon sa inget till oss. 649 00:33:17,900 --> 00:33:18,920 Oj, jag vet inte. 650 00:33:19,520 --> 00:33:20,280 Du hatar mig inte. 651 00:33:20,420 --> 00:33:21,020 Jag är din mamma. 652 00:33:21,120 --> 00:33:23,460 Så, vad säger du? 653 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 Vi behöver en plan. 654 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 DK Donuts. 655 00:33:28,980 --> 00:33:29,540 Hon kommer att älska dem. 656 00:33:29,840 --> 00:33:30,700 Harper, jag har honom. 657 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 Jag kommer att älska dem. 658 00:33:31,780 --> 00:33:33,280 Hej tjejer, hur går det med övernattningen? 659 00:33:33,640 --> 00:33:35,020 Bra, mycket bra. 660 00:33:35,360 --> 00:33:36,380 Vi gjorde tonåringar bra. 661 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Så här är vår plan. 662 00:33:39,980 --> 00:33:41,880 För det första är dessa kläder skräp. 663 00:33:42,580 --> 00:33:43,580 Det går bara inte. 664 00:33:43,760 --> 00:33:47,340 Kan du bara ge mig fem minuter? 665 00:34:00,120 --> 00:34:01,160 Varför inte? 666 00:34:01,320 --> 00:34:02,480 Hur då? Varför? 667 00:34:02,920 --> 00:34:03,960 Du är i din mammas kropp. 668 00:34:04,220 --> 00:34:06,240 Så allt du behöver göra är att berätta för min pappa. 669 00:34:06,520 --> 00:34:07,660 Du älskar honom inte längre. 670 00:34:07,661 --> 00:34:08,920 Bröllopet är inställt. 671 00:34:09,260 --> 00:34:09,400 Klart. 672 00:34:09,900 --> 00:34:12,100 Oj, du har lugg. 673 00:34:12,150 --> 00:34:13,230 Vad har du gjort med mitt hår? 674 00:34:13,420 --> 00:34:14,420 Jag fixade det. 675 00:34:14,480 --> 00:34:15,060 Och du är välkommen. 676 00:34:15,440 --> 00:34:15,900 Det är kallt. 677 00:34:16,080 --> 00:34:16,880 Jag fixade det. 678 00:34:17,060 --> 00:34:19,376 Du kan inte på allvar tro att du ska gå till mitt jobb klädd så här. 679 00:34:19,400 --> 00:34:19,760 Ta av den. 680 00:34:19,780 --> 00:34:20,540 Du ger mig fem minuter. 681 00:34:20,541 --> 00:34:21,320 Vad har du gjort med mitt hår? 682 00:34:21,520 --> 00:34:22,040 Jag rätade ut den. 683 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 Du tvättar aldrig ditt hår. 684 00:34:23,480 --> 00:34:25,440 Nej, det gör jag inte. Havet tvättar det åt mig. 685 00:34:25,620 --> 00:34:27,320 Uppenbarligen kan bröllopet inte bli av. 686 00:34:27,420 --> 00:34:29,020 Det är fredag. Vi har bara till söndag på oss. 687 00:34:29,240 --> 00:34:30,940 Vi måste sabotera rejält. 688 00:34:31,260 --> 00:34:32,301 Invandringsintervjun. 689 00:34:32,460 --> 00:34:33,460 Repetitionslunchen. 690 00:34:33,800 --> 00:34:36,360 Tänk om vi ställer in alla bröllopsgrejer? 691 00:34:37,270 --> 00:34:39,160 Tårtan, platsen, människorna. 692 00:34:39,460 --> 00:34:43,300 Och allt vi behöver göra är att övertyga våra föräldrar att de inte är kompatibla. 693 00:34:43,620 --> 00:34:45,827 Vilket inte borde vara svårt, eftersom min mamma uppenbarligen 694 00:34:45,839 --> 00:34:47,880 borde inte vara med någon wannabe Gordon Ramsay. 695 00:34:48,200 --> 00:34:54,280 Tja, min far vill inte vara med någon wannabe Valley Village rocker mamma. 696 00:34:54,720 --> 00:34:57,020 Precis som den här sexiga tigern. 697 00:34:57,120 --> 00:34:59,920 Nej, nej, nej, nej, nej. Det är en amerikansk vidskepelse 698 00:35:00,070 --> 00:35:02,951 att det betyder otur för brudparet att kyssas att kyssas innan de säger "ja". 699 00:35:03,280 --> 00:35:04,880 Är det sant? Hur länge? 700 00:35:05,030 --> 00:35:07,040 Under en lång tid. En lång, lång tid. 701 00:35:07,100 --> 00:35:07,220 Är det sant? 702 00:35:07,605 --> 00:35:12,980 Ja, ja... Och rör inte vid händerna. Ingen beröring överhuvudtaget. Ingen blick in i varandras ögon, 703 00:35:13,360 --> 00:35:15,180 för det är äckligt. Ja, det är det. 704 00:35:15,440 --> 00:35:15,820 Hur gammal? 705 00:35:16,040 --> 00:35:16,780 För maximal tur. 706 00:35:17,060 --> 00:35:21,120 Och slutligen måste vi vara övertygande som dem tills vi bryter upp dem. 707 00:35:23,880 --> 00:35:24,100 Lily? 708 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Vad? 709 00:35:27,190 --> 00:35:28,680 Tog du precis Tessas kalcium? 710 00:35:28,681 --> 00:35:29,681 Mm. 711 00:35:36,580 --> 00:35:37,580 Benhälsa. 712 00:35:40,100 --> 00:35:41,240 Du behöver dem. 713 00:35:41,450 --> 00:35:42,520 Ja, jag kommer att ta dem. 714 00:35:43,240 --> 00:35:43,920 Du måste ta dem. 715 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 Jag behöver en munk tillbaka. 716 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Nej, du kan ta dem. 717 00:35:46,360 --> 00:35:46,860 Mycket diabetiker. 718 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Låt oss fortsätta. 719 00:35:49,320 --> 00:35:54,340 Lily och jag mår faktiskt inte... mår inte så bra. Vi tror att det kan vara en 720 00:35:54,840 --> 00:35:56,640 smart beslut att stanna hemma. 721 00:35:56,760 --> 00:35:59,060 Detta har inget att göra med din kvarsittning. 722 00:36:00,580 --> 00:36:04,940 Du vill väl inte att jag ska gå sjuk till skolan, eller hur, mamma? 723 00:36:07,480 --> 00:36:08,521 Känner du dig inte sjuk? 724 00:36:09,360 --> 00:36:11,200 Tycker du att hon ser sjuk ut, Grabs? Jag menar, mamma? 725 00:36:13,110 --> 00:36:14,700 Åh, de ser bra ut. 726 00:36:15,360 --> 00:36:18,040 Du har din klient, Ellas enorma Rolling Stone-fotografering idag, 727 00:36:18,200 --> 00:36:19,880 och din immigrationsintervju. Gör inte du det? 728 00:36:20,390 --> 00:36:22,191 Du behöver lite hjälp med det, hmm? 729 00:36:22,220 --> 00:36:23,760 Naturligtvis behöver hon din hjälp. 730 00:36:24,780 --> 00:36:27,420 Jag hatar ungar nuförtiden. De säger vad som helst för att slippa skolan. 731 00:36:27,540 --> 00:36:31,360 Kom igen, kom igen, kom igen, nu går vi. Vi ses i dansstudion. 732 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 Vänta, vadå? 733 00:36:32,820 --> 00:36:33,820 Dansstudio? 734 00:36:34,760 --> 00:36:36,680 Nu går vi. Byt om på klubben. Jag har din väska. 735 00:36:37,080 --> 00:36:37,200 Förändring? 736 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Det här är finalen. 737 00:36:39,180 --> 00:36:41,700 Välkomna, allihopa, till Westside Pickleball Championship. 738 00:36:42,360 --> 00:36:44,320 Ja, du har ditt mästerskap idag. 739 00:36:46,000 --> 00:36:47,280 Jag tror att du kommer att bli sen. 740 00:36:47,500 --> 00:36:49,560 Sen? Ja, ja, jag kommer att bli sen. 741 00:36:50,100 --> 00:36:55,020 Okej, nygifta, ni har precis gjort er stora entré till bröllopsmottagningen. 742 00:36:55,021 --> 00:36:59,180 Ljuset börjar dämpas, och en fem, sex, sju, Eric. 743 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 Dimp norr. 744 00:37:01,850 --> 00:37:03,240 Just det, ja. Som en tjur. 745 00:37:04,430 --> 00:37:06,020 Ja. Ladda. 746 00:37:06,640 --> 00:37:07,640 Hingst. Det är en tjur. 747 00:37:07,840 --> 00:37:08,060 Ja. 748 00:37:08,400 --> 00:37:10,760 Ta den, hästskötare. Stor hingstenergi. 749 00:37:11,280 --> 00:37:11,640 Okej. 750 00:37:12,040 --> 00:37:12,380 Men det är enkelt. 751 00:37:12,640 --> 00:37:13,640 Så titta på honom. 752 00:37:13,680 --> 00:37:13,720 Vad? 753 00:37:14,075 --> 00:37:14,700 Hög kontakt, kom igen. 754 00:37:14,800 --> 00:37:14,960 Hej. 755 00:37:15,420 --> 00:37:15,500 Hej. 756 00:37:16,240 --> 00:37:18,300 Tango är ditt bäcken. 757 00:37:18,620 --> 00:37:21,271 Pickleball, det är en sport som tennis, men det är för. 758 00:37:21,551 --> 00:37:23,100 ...tennis för lata människor. 759 00:37:23,240 --> 00:37:23,640 Det är vad det är. 760 00:37:23,641 --> 00:37:25,420 Det är som tennis, men för icke-idrottare. 761 00:37:25,540 --> 00:37:26,700 Det är ett gäng fulla av knäppgökar. 762 00:37:27,140 --> 00:37:30,440 Med gigantiska paddlar som jagar en våffelboll boll, det är inte Wimbledon, eller hur? 763 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 Nu kör vi. 764 00:37:34,120 --> 00:37:36,300 Okej, det var så aggressivt. 765 00:37:37,600 --> 00:37:38,140 Vad var det där? 766 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 Hon slog mig nästan. 767 00:37:41,780 --> 00:37:43,220 Okej, det här är bra. 768 00:37:43,320 --> 00:37:43,620 Upp med dig. 769 00:37:43,780 --> 00:37:44,220 Jag tycker att vi borde gå. 770 00:37:44,280 --> 00:37:45,840 Nej, det är okej. Det är bra. Det här är bra. 771 00:37:46,020 --> 00:37:46,240 Precis här. 772 00:37:46,520 --> 00:37:49,920 Du ligger bara på golvet golvet och bajsar i blöjan. 773 00:37:50,160 --> 00:37:51,560 Det är inte blöjbajs. Tango. 774 00:37:51,910 --> 00:37:54,471 Åh, nej, jag tänkte bara att kanske tangon inte är särskilt spänd. 775 00:37:54,750 --> 00:37:55,920 Något annat? 776 00:37:56,360 --> 00:37:57,560 Okej, älskling, vad mer är sexigt? 777 00:37:58,040 --> 00:37:59,680 Kom igen, låt oss hålla huvudet i spelet. 778 00:38:00,600 --> 00:38:02,160 Game point, suckers. 779 00:38:17,960 --> 00:38:20,040 Serena Williams, hon har har inget på låten. 780 00:38:20,240 --> 00:38:20,900 De här damerna klarar det. 781 00:38:21,000 --> 00:38:23,560 Hiphopens bölande "något"-beat. 782 00:38:23,920 --> 00:38:25,260 Bop, bop, bop, ja. 783 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Ett hopp och ett hiphop. 784 00:38:27,100 --> 00:38:28,380 Jag har aldrig sett den här typen av hiphop. 785 00:38:28,381 --> 00:38:29,381 Hip-hop. 786 00:38:31,780 --> 00:38:33,416 Hon ligger på marken. Hur gör hon det? 787 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 Det är ett nytt drag. 788 00:38:34,480 --> 00:38:36,580 Det är defensiv offensiv, defensiv offensiv. 789 00:38:37,260 --> 00:38:38,360 Kvinna, res dig upp. 790 00:38:42,740 --> 00:38:43,700 Det kan du se. 791 00:38:43,720 --> 00:38:44,100 Vad är lasten? 792 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 Såg du det där? 793 00:38:47,180 --> 00:38:48,180 Vann vi? 794 00:38:48,480 --> 00:38:49,940 Ja, ja, ja. 795 00:38:51,820 --> 00:38:57,200 En gång till. 796 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 Ta det, boomers. 797 00:38:58,540 --> 00:38:58,820 Okej... 798 00:38:59,200 --> 00:38:59,520 Vet du vad? 799 00:38:59,540 --> 00:39:01,780 Först och främst är vi matboomers. 800 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 Vi är generation X. 801 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Vi är äldre millennials. 802 00:39:04,830 --> 00:39:05,991 Några av de sista millenniegenerationerna. 803 00:39:06,360 --> 00:39:06,680 Finalen. 804 00:39:06,900 --> 00:39:07,080 Finalen. 805 00:39:07,830 --> 00:39:10,800 Och fem, sex, sju, åtta, kör. 806 00:39:11,560 --> 00:39:12,560 Och fem. 807 00:39:21,260 --> 00:39:22,260 Ja, just det. 808 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 Det är sanningen. 809 00:39:24,760 --> 00:39:26,700 Och att, åh, vi älskar dig. 810 00:39:30,220 --> 00:39:31,340 Och Anna. 811 00:39:32,380 --> 00:39:41,381 Åh, älskling, för att... Anna... 812 00:39:42,340 --> 00:39:44,900 Vi ska ju veta vart vi ska gå. 813 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 Se naturlig ut, raring. 814 00:39:46,400 --> 00:39:46,880 Det användes inte på det sättet. 815 00:39:46,881 --> 00:39:47,480 Vi behöver lite hjälp. 816 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 Okej... 817 00:39:56,990 --> 00:40:01,790 Jag har en immigrationsintervju, en en repetitionslunch, Alice Big Show, mitt bröllop. 818 00:40:02,310 --> 00:40:03,950 Och jag är fast i kvarsittning. 819 00:40:04,760 --> 00:40:05,760 Men jag är också fast här. 820 00:40:06,230 --> 00:40:08,870 Och det är de hoppande markerna för hela västra sidan. 821 00:40:10,090 --> 00:40:11,090 Jaha, jaha, jaha. 822 00:40:11,740 --> 00:40:12,850 Titta vilka som dök upp. 823 00:40:13,750 --> 00:40:16,410 Lily Reyes och Harper Coleman. 824 00:40:17,550 --> 00:40:19,170 Varför har du inte gått i pension än? 825 00:40:19,770 --> 00:40:22,230 Skolan hade vår pension investerad i krypto. 826 00:40:23,105 --> 00:40:25,730 För att jag inte ska klaga på det enligt min advokat. 827 00:40:26,160 --> 00:40:27,410 Det är varken här eller där. 828 00:40:28,050 --> 00:40:29,470 Så låt oss lämna över våra enheter. 829 00:40:29,970 --> 00:40:30,970 Kom igen, nu går vi. 830 00:40:31,090 --> 00:40:32,090 Är det sant? 831 00:40:39,350 --> 00:40:41,846 Och nu är det dags att förbereda oss för det mest 832 00:40:41,858 --> 00:40:44,550 tråkig uppgift du någonsin kan någonsin kan föreställa dig. 833 00:40:44,890 --> 00:40:45,890 Sätt dig där. 834 00:40:46,450 --> 00:40:48,270 Läs eller tänk bara. 835 00:40:49,130 --> 00:40:50,130 Inga skärmar. 836 00:40:50,610 --> 00:40:51,610 Böcker. 837 00:40:52,870 --> 00:40:53,870 Vänta lite. 838 00:40:55,570 --> 00:40:57,650 Menar han timmar av oavbruten frid? 839 00:40:57,850 --> 00:41:00,050 Torka bort den där lyckliga minen från ditt ansikte. 840 00:41:00,370 --> 00:41:01,610 Kom över dig själv, Elton. 841 00:41:02,180 --> 00:41:03,461 Det här är high school, inte fängelse. 842 00:41:03,790 --> 00:41:05,250 Ja, det är inget fängelse. 843 00:41:05,390 --> 00:41:08,770 Vilket forskning visar är ineffektivt för att förhindra återfall i brott. 844 00:41:09,110 --> 00:41:10,310 Ja, återfall i brott. 845 00:41:10,890 --> 00:41:12,617 Du vet, att ge tillbaka till samhället är en 846 00:41:12,629 --> 00:41:14,530 mycket mer effektivt än att att fånga människor inomhus. 847 00:41:16,070 --> 00:41:17,070 Åh... 848 00:41:18,360 --> 00:41:19,570 Du vill gå ut. 849 00:41:20,530 --> 00:41:21,530 Släpp ut oss. 850 00:41:22,060 --> 00:41:23,270 Ja, släpp ut oss. 851 00:41:23,470 --> 00:41:23,990 Släpp ut oss. 852 00:41:24,150 --> 00:41:24,730 Släpp ut oss. 853 00:41:25,050 --> 00:41:26,050 Släpp ut oss. 854 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 Släpp ut oss. 855 00:41:27,430 --> 00:41:28,310 Släpp ut oss. 856 00:41:28,350 --> 00:41:29,610 Släpp ut oss. 857 00:41:29,990 --> 00:41:30,990 Rör på dig. 858 00:41:31,810 --> 00:41:32,310 Plocka upp den. 859 00:41:32,530 --> 00:41:33,530 Ur vägen. 860 00:41:33,590 --> 00:41:33,750 Kör. 861 00:41:34,030 --> 00:41:35,590 Vi måste hitta Madame Gent nu. 862 00:41:36,190 --> 00:41:37,310 Vi behöver våra telefoner. 863 00:41:38,130 --> 00:41:40,070 Kom igen, Reyes. Du springer som min mormor. 864 00:41:41,150 --> 00:41:41,970 Plocka upp den. 865 00:41:42,090 --> 00:41:42,410 Oförskämt! 866 00:41:42,730 --> 00:41:44,770 Öka takten, annars får du plocka upp skräp. 867 00:41:45,150 --> 00:41:45,830 Det har gått två dagar. 868 00:41:45,831 --> 00:41:47,750 Ja, jag vet. Jag bryr mig inte om depositionen. Jag bryr mig inte om depositionen. 869 00:41:47,930 --> 00:41:48,530 Och vigselförrättaren? 870 00:41:48,550 --> 00:41:49,826 Det gäller även vigselförrättaren. 871 00:41:49,850 --> 00:41:50,390 Avbryt det också. 872 00:41:50,650 --> 00:41:50,990 Tack så mycket. 873 00:41:51,450 --> 00:41:52,430 Samtal från Jet. Svara på det. 874 00:41:52,450 --> 00:41:53,450 Är det här på riktigt? 875 00:41:53,570 --> 00:41:53,830 Ja. 876 00:41:54,130 --> 00:41:56,430 Var är du? Var är du? Redaktören för Rolling Stone gjorde det här. 877 00:41:56,590 --> 00:41:57,590 Åh, nej... 878 00:41:57,650 --> 00:42:00,710 Kom ihåg att det är den hungriga turen. 879 00:42:01,200 --> 00:42:02,561 Trevor är allergisk mot jordgubbar. 880 00:42:02,890 --> 00:42:03,890 Se söt ut, Ella. 881 00:42:05,390 --> 00:42:06,390 Ella har en härdsmälta. 882 00:42:06,970 --> 00:42:10,490 Hej, min personal av människor som jag träffar hela tiden. 883 00:42:13,090 --> 00:42:13,870 Var är din maträtt? 884 00:42:14,110 --> 00:42:14,650 Åh, tack så mycket. 885 00:42:14,651 --> 00:42:17,650 Okej, så hon är bara här genom den här... 886 00:42:18,350 --> 00:42:19,010 Åh, tjejen. 887 00:42:19,290 --> 00:42:21,430 Varför ger du mig det att dricka? 888 00:42:21,610 --> 00:42:22,730 Du skulle skrika åt mig om jag inte gjorde det. 889 00:42:23,070 --> 00:42:24,070 Anna! 890 00:42:24,330 --> 00:42:26,370 Jane Shorts, Rash Guard, Tvättdag. 891 00:42:28,290 --> 00:42:30,131 Låt oss prata om rubriken för artikeln. 892 00:42:30,890 --> 00:42:31,990 Det är att ge det, tjejen. 893 00:42:32,800 --> 00:42:35,210 Popstjärnan Queen Ella gör succé. 894 00:42:35,290 --> 00:42:35,430 Vänta lite. 895 00:42:36,010 --> 00:42:38,370 Eller så är vi bästisar. 896 00:42:38,650 --> 00:42:40,790 Ellas nya album är helt enkelt annorlunda. 897 00:42:40,950 --> 00:42:41,950 Nej, nej, sluta bara. 898 00:42:42,150 --> 00:42:44,590 Vilken djupt out of touch gammal person kom på dem? 899 00:42:44,591 --> 00:42:45,591 Det gjorde du. 900 00:42:45,850 --> 00:42:46,090 Gjorde jag? 901 00:42:46,790 --> 00:42:47,790 Wow. 902 00:42:48,010 --> 00:42:48,530 Tack, Puss. 903 00:42:48,930 --> 00:42:50,750 Okej, jag behöver verkligen att du att du fokuserar på Ella just nu. 904 00:42:50,751 --> 00:42:51,751 Okej... 905 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 Säg inte så. 906 00:42:59,190 --> 00:43:00,190 Ella? 907 00:43:00,950 --> 00:43:03,650 Trevor avföljde mig. Och vet du vad det betyder? 908 00:43:04,430 --> 00:43:05,430 Nej, det gör jag inte. 909 00:43:05,590 --> 00:43:07,830 Det är vad det betyder. 910 00:43:08,950 --> 00:43:12,370 Hela världen vet att han dumpade mig. 911 00:43:12,570 --> 00:43:13,570 Det finns överallt. 912 00:43:15,205 --> 00:43:18,270 Okej, jag är din chef, så jag kommer att sköta det här. 913 00:43:19,630 --> 00:43:21,010 Ryan, jag måste verkligen dra. 914 00:43:21,490 --> 00:43:23,850 Ja, men de skickade tillbaka fotograferna tillbaka på fem minuter. 915 00:43:24,870 --> 00:43:25,870 Ja... 916 00:43:26,410 --> 00:43:27,772 För ditt nya pass foto, det som du 917 00:43:27,784 --> 00:43:29,330 behov för den internationella del av din bok. 918 00:43:29,331 --> 00:43:30,530 Åh, ja. 919 00:43:31,270 --> 00:43:35,370 Jag minns varje detalj som du berättade om mig. 920 00:43:35,650 --> 00:43:38,210 Ja, jag har recept. Du har det nödvändigaste. 921 00:43:40,310 --> 00:43:41,310 Essentials? 922 00:43:45,730 --> 00:43:46,730 Ja. 923 00:43:52,640 --> 00:43:54,820 Behöver jag alla dessa saker? 924 00:44:03,570 --> 00:44:05,150 Det kan jag göra. Ja, det kan jag. 925 00:44:06,895 --> 00:44:08,210 Vart ska det här ta vägen? 926 00:44:16,710 --> 00:44:19,970 Gör inte mappies. Det är så lata. 927 00:44:21,770 --> 00:44:22,210 Åh, hej. 928 00:44:22,450 --> 00:44:23,450 Ja, precis här. 929 00:44:26,730 --> 00:44:27,210 Fixa in det? 930 00:44:27,390 --> 00:44:29,730 Ja. Är inte det tandkräm för gamla människor? 931 00:44:30,310 --> 00:44:32,550 Nej, det här är för när du tappar dina tänder. 932 00:44:34,710 --> 00:44:38,270 Tappa inte bort mina tänder. 933 00:44:39,870 --> 00:44:40,870 Nej! Nej! 934 00:44:41,030 --> 00:44:45,710 Okej, slöfockar. Jag vill ha varje blå spirulina smooth spill borta. 935 00:44:46,110 --> 00:44:47,870 Jag vill ha varje chiafrö skrapat. 936 00:44:48,210 --> 00:44:51,690 Varje tandbit av organiskt tuggummi på undersidan av dessa säten är borta! 937 00:44:51,850 --> 00:44:52,850 Bra jobbat, Harper. 938 00:44:54,810 --> 00:44:56,590 Nej, det här var Lilys fel. 939 00:44:57,390 --> 00:44:58,390 Elton. 940 00:44:59,210 --> 00:45:00,210 Ja? 941 00:45:00,690 --> 00:45:03,021 Jag förstår att du känner ett behov av att bevisa en 942 00:45:03,033 --> 00:45:05,630 poäng eftersom jag offentligt undergrävde din auktoritet. 943 00:45:06,270 --> 00:45:07,270 Hur då? 944 00:45:08,970 --> 00:45:10,490 Förstår du vad jag säger? 945 00:45:10,890 --> 00:45:13,255 Det här är inte reparativ rättvisa. Jag menar, om något, 946 00:45:13,267 --> 00:45:15,370 du gör så att dessa barnen att vilja agera ut mer. 947 00:45:15,790 --> 00:45:17,770 Hur lyckas Lily alltid lyckas göra saker värre? 948 00:45:18,650 --> 00:45:19,650 Det är en unik talang. 949 00:45:19,810 --> 00:45:21,670 Jag har kontakter på skolstyrelsen, Elton. 950 00:45:22,590 --> 00:45:26,639 Du är en korkad unge och du har inga kontakter, men du har 951 00:45:26,651 --> 00:45:30,590 förtjänat, tillsammans med alla tre veckors kvarsittning till. 952 00:45:31,390 --> 00:45:32,450 Åh, Lily! 953 00:45:32,451 --> 00:45:33,451 Lily! 954 00:45:36,790 --> 00:45:42,430 Det var onödigt. Låt oss alla ta ett djupt, centrerande andetag. 955 00:45:44,390 --> 00:45:45,230 Jag hänger på den här. 956 00:45:45,250 --> 00:45:46,690 Ta ett djupt andetag av det här skräpet. 957 00:45:47,370 --> 00:45:48,370 Är du redo? 958 00:45:49,330 --> 00:45:50,330 Fantastiskt. 959 00:45:51,170 --> 00:45:52,170 Wow. 960 00:45:52,410 --> 00:45:53,410 Bra, eller hur? 961 00:45:55,190 --> 00:45:57,370 Jag tror att du har en allergisk reaktion. 962 00:45:57,590 --> 00:45:59,290 Nej, nej, nej, nej, nej. Det är rip-pumper. 963 00:46:00,580 --> 00:46:01,580 Jag vill ha lite is. 964 00:46:01,940 --> 00:46:03,101 Okej, ge mig ringljuset. 965 00:46:03,330 --> 00:46:05,130 Varenda flaska Benadryl jag kan hitta. 966 00:46:05,275 --> 00:46:06,275 Det är en rip-pumper. 967 00:46:06,310 --> 00:46:08,470 Nej, eller hur? Jag har ingen äppeljuice. 968 00:46:09,380 --> 00:46:12,370 Okej, vad som helst. Har du tillräckligt ringljus? Som ett stort ringljus? 969 00:46:12,630 --> 00:46:12,830 Visst. 970 00:46:13,190 --> 00:46:14,566 Jag måste ta... Kan du göra det? 971 00:46:14,590 --> 00:46:16,130 Har du ringljuset? Jag öppnar. 972 00:46:16,790 --> 00:46:17,790 Okej, redo? 973 00:46:17,890 --> 00:46:18,890 Du har det. 974 00:46:22,420 --> 00:46:23,420 Låt mig göra det. Håll i dig. 975 00:46:25,260 --> 00:46:25,680 Åh, nej... 976 00:46:26,060 --> 00:46:29,700 Det här är 10, kanske 50 till. Jag ska bara titta, okej? 977 00:46:30,140 --> 00:46:31,140 Okej, jag går. 978 00:46:34,020 --> 00:46:37,035 Käre herrn, jag måste avboka bröllopslokalen på grund av 979 00:46:37,047 --> 00:46:39,960 bruden är hemsk, som min dotter dotter alltid misstänkt. 980 00:46:40,520 --> 00:46:41,720 Åh, vem är Laura? 981 00:46:42,440 --> 00:46:43,440 Hallå, hallå. 982 00:46:43,600 --> 00:46:45,740 Hej, älskling. Jag behöver ditt godkännande på författarfotot. 983 00:46:46,180 --> 00:46:47,180 Okej... 984 00:46:48,850 --> 00:46:56,000 Åh, nej, nej, nej, nej. Den där är skräp. Jag tog precis en ny. Jag skickar nu. 985 00:46:57,040 --> 00:47:00,060 Åh, titta. Hennes telefon har jättebokstavsviruset. 986 00:47:02,530 --> 00:47:06,920 Åh! Ryan, är det möjligt för att du släpper av mig på Annas jobb? 987 00:47:07,340 --> 00:47:09,917 Hej på er, Trevorheads. Det där var din pojke, Trevor Travis, 988 00:47:09,929 --> 00:47:12,240 med sin helt nya låt, Bättre än den förra. 989 00:47:13,190 --> 00:47:14,991 Min mammas största kund har en härdsmälta. 990 00:47:15,200 --> 00:47:16,200 Jet, jag jobbar. 991 00:47:16,650 --> 00:47:18,440 Trevor, hennes pojkvän dumpade henne. 992 00:47:19,740 --> 00:47:20,420 Trevor Travis? 993 00:47:20,580 --> 00:47:28,240 Shh! Hon är så mycket bättre, bättre, bättre än hennes förra. 994 00:47:30,210 --> 00:47:31,880 Och de har precis fått matchande tatueringar. 995 00:47:33,320 --> 00:47:36,908 Det är bokstavligen det värsta sak jag någonsin har 996 00:47:36,920 --> 00:47:40,360 hört hända någon, någonsin, punkt slut. 997 00:47:40,680 --> 00:47:41,340 Tack så mycket. 998 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Självklart. 999 00:47:42,920 --> 00:47:46,260 Anna ska gifta sig, så hon förstår inte hur det är att få sitt hjärta krossat. 1000 00:47:46,900 --> 00:47:50,281 Åh, jag vet. När jag var i din ålder, min mamma, jag menar, jag hade detta 1001 00:47:50,293 --> 00:47:53,800 pojkvän, Jake, och alla mina vänner säger att han var min första kärlek. 1002 00:47:54,600 --> 00:47:55,800 Är det honom din låt handlar om? 1003 00:47:56,500 --> 00:47:57,600 Vilken sång? Min låt? 1004 00:48:14,510 --> 00:48:18,486 Skrev jag det? Det är verkligen bra. Det här är en fantastisk låt. 1005 00:48:18,498 --> 00:48:22,260 Inte heller riktigt bra. Jag förstår inte fattar inte varför du slutade spela. 1006 00:48:24,260 --> 00:48:29,060 För jag hade ett barn som jag förmodligen avskyr eftersom jag skriver låtar i hemlighet. 1007 00:48:29,660 --> 00:48:30,660 Så du saknar att uppträda? 1008 00:48:33,190 --> 00:48:37,940 Jag menar, ja, förmodligen. Jag har fått reda på mycket om mig själv idag. 1009 00:48:43,520 --> 00:48:47,508 Anna, din sång är den enda sång jag älskade av allt som vi fick skickat till oss. 1010 00:48:47,520 --> 00:48:51,520 Jag vet att du redan sagt nej, men kan jag sjunga den på Wilton i morgon? 1011 00:48:52,020 --> 00:48:56,100 Jag menar, det är din konsert, din turné. Du borde sjunga vilken låt du vill. 1012 00:48:58,880 --> 00:49:02,809 Okej. Ja, det känns som att mellan chefer och stylister och chefer och 1013 00:49:02,821 --> 00:49:06,880 känner jag att jag aldrig får får något att säga till om i allt som händer. 1014 00:49:11,250 --> 00:49:14,989 Ja, just det! Just det, för gamla människor lyssnar aldrig lyssna. Jag menar, folk som du tror... 1015 00:49:15,001 --> 00:49:18,800 Jag tror att folk som jag tror att folk som du vet inte... du vet vad jag menar. 1016 00:49:19,500 --> 00:49:24,880 Ja. Jag har kontroll över mitt eget liv. Absolut kontroll. Fotograferingen är igång igen. 1017 00:49:25,000 --> 00:49:28,791 Fotograferingen är igång igen, gräshoppor! Hoppa, hoppa, hoppa! 1018 00:49:28,803 --> 00:49:32,260 Låt oss ta några häftiga bilder av den här tuffa tjejen. 1019 00:49:32,261 --> 00:49:35,160 Jag tycker att ett jobb är väldigt svårt. 1020 00:49:35,540 --> 00:49:35,860 Vänta lite. 1021 00:49:36,100 --> 00:49:37,100 Vad, vänta, vad? 1022 00:49:39,440 --> 00:49:43,290 Om din mamma skrev den där låten om Jake, det är så vi kan få vår 1023 00:49:43,302 --> 00:49:47,440 föräldrar att skiljas åt för alltid. Så om hon är med honom, kan hon inte gifta sig med min pappa. 1024 00:49:47,760 --> 00:49:48,760 Hur hittar vi honom? 1025 00:49:50,620 --> 00:49:53,780 Det är som en databas med gamla människor. Jake. 1026 00:49:54,020 --> 00:49:55,620 Åh, det är han. Ja, från fotot. 1027 00:49:55,820 --> 00:49:58,480 Vänta, vänta, vänta, titta. Okej... 1028 00:49:58,880 --> 00:50:01,040 Och han äger skivsalongen. 1029 00:50:01,520 --> 00:50:06,320 Han har gillat alla din mammas inlägg. Han är helt besatt av henne. 1030 00:50:06,960 --> 00:50:08,620 Ensam. Okej, då kör vi. Nu gör vi det. 1031 00:50:09,105 --> 00:50:12,884 Nu gör vi det. Men först måste din mamma måste se vältränad ut om hon ska 1032 00:50:12,896 --> 00:50:16,500 för att stöta på sitt livs kärlek. och jag behöver också en förändring. 1033 00:50:17,220 --> 00:50:21,800 Ellis Stylus har tagit fram de vackraste garms jag någonsin har sett i hela mitt liv. 1034 00:50:21,840 --> 00:50:22,840 Älskar vi det här för min skull? 1035 00:50:22,920 --> 00:50:25,321 Tjejen, etiketten på den här är till dig. Kan vi bara sätta på den här? 1036 00:50:25,500 --> 00:50:26,676 Men bara en bebis på din axel? 1037 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 Nej, det gör jag inte. 1038 00:50:27,730 --> 00:50:32,360 Snälla, kan vi bara lägga våra meningsskiljaktigheter åt sidan så att jag kan leva min dröm? 1039 00:50:33,040 --> 00:50:33,180 Snälla... 1040 00:50:33,620 --> 00:50:35,060 Detta är endast på grund av planen. 1041 00:50:35,660 --> 00:50:36,320 Nej, tack. 1042 00:50:36,460 --> 00:50:37,460 Varsågod. 1043 00:50:37,780 --> 00:50:38,780 Tack så mycket. 1044 00:50:39,180 --> 00:50:39,640 Tack så mycket. 1045 00:50:40,140 --> 00:50:41,140 Tack så mycket. 1046 00:50:50,700 --> 00:50:52,060 Inte särskilt jag. 1047 00:50:53,640 --> 00:50:55,060 Det är så spännande. 1048 00:50:55,560 --> 00:50:57,600 Så, kom och zooma in för kameran. Det är väldigt annorlunda. 1049 00:50:57,820 --> 00:50:59,580 Hitta formen och håll den sedan. 1050 00:50:59,900 --> 00:51:00,900 Lycka till. 1051 00:51:03,340 --> 00:51:05,380 Jag är ledsen. Jag är ledsen. Vart tog beviset vägen? 1052 00:51:10,390 --> 00:51:11,710 Det här är coolt. 1053 00:51:12,285 --> 00:51:13,610 Det är återvunnet, tror jag. 1054 00:51:17,690 --> 00:51:22,550 Nej, nej, nej, nej. 1055 00:51:32,830 --> 00:51:37,090 Tess, interstyling är så en punkt. Ni två två är de coolaste vuxna jag någonsin har träffat. 1056 00:51:37,930 --> 00:51:38,130 Tack för det. 1057 00:51:38,131 --> 00:51:38,590 Hej då. 1058 00:51:38,770 --> 00:51:39,770 Tack så mycket. 1059 00:51:39,830 --> 00:51:40,950 Min mamma har verkligen ett coolt jobb. 1060 00:51:44,180 --> 00:51:47,200 Jag tror att hon är vår nya bästa vän. Jag tror det. 1061 00:51:47,940 --> 00:51:48,940 Jag tror det. 1062 00:51:49,420 --> 00:51:50,420 Vill ni ha skjuts? 1063 00:51:51,120 --> 00:51:52,700 Åh, ja, helt och hållet. Ja, det är jag. 1064 00:51:53,900 --> 00:51:58,620 Lystring studenter. Ni kommer att bli glada att veta att min anafylaktiska chock har avtagit. 1065 00:52:01,210 --> 00:52:04,200 Ja, jag dog inte. 1066 00:52:06,240 --> 00:52:07,240 Tack så mycket. 1067 00:52:10,690 --> 00:52:14,540 Och jag hoppas att de som var inblandade i den där matstriden älskar spänningen. 1068 00:52:25,080 --> 00:52:26,080 Åh, nej... 1069 00:52:27,800 --> 00:52:29,380 De har blivit helt oseriösa. 1070 00:52:33,810 --> 00:52:35,730 Vad har du på dig? 1071 00:52:36,290 --> 00:52:39,250 De är ute och åker med Ela. Du kommer aldrig att hitta dem. 1072 00:52:39,750 --> 00:52:42,890 Nej, men vi kan hitta madame Jen. 1073 00:52:47,380 --> 00:52:48,781 Tänker du samma sak som jag? 1074 00:52:50,060 --> 00:52:51,060 Ja, just det. 1075 00:52:56,360 --> 00:52:59,200 Madame Jen säger att hon förlorade ett bord på Largemont Farmer's Market, 1076 00:52:59,380 --> 00:53:01,514 men nu kan hon ses på Starbucks tvärs över gatan 1077 00:53:01,526 --> 00:53:03,840 gatan från Largemont Village Village vin- och ostbutik. 1078 00:53:07,170 --> 00:53:08,640 Jag vet att vi inte har tid. 1079 00:53:08,820 --> 00:53:09,620 Men vi är här. 1080 00:53:09,700 --> 00:53:11,780 Och min ämnesomsättning är ljudets hastighet. 1081 00:53:14,300 --> 00:53:16,220 Jag fick ett riktigt skrik! 1082 00:53:17,080 --> 00:53:18,080 Mina knän fungerar! 1083 00:53:18,760 --> 00:53:19,920 Jag är ingen riktig mejerist. 1084 00:53:20,300 --> 00:53:21,300 Jag är Bushworths president. 1085 00:53:21,700 --> 00:53:23,640 Lockigt pris! Flexibilitet! 1086 00:53:27,720 --> 00:53:29,460 Vi måste verkligen hitta Madame Jen. 1087 00:53:30,265 --> 00:53:33,260 Ja, ja, de har lökringar på sina hamburgare. 1088 00:53:39,140 --> 00:53:40,140 Socker. 1089 00:53:41,940 --> 00:53:44,080 Men bort till det här. Tillbaka till uppdraget. 1090 00:53:44,520 --> 00:53:45,520 Den har mitt fulla finger. 1091 00:53:46,160 --> 00:53:49,278 Allt du behöver göra är att gå in där och flirta med Jake 1092 00:53:49,290 --> 00:53:52,420 och påminna honom om varför han stängslade in dig när du var ung. 1093 00:53:52,560 --> 00:53:55,240 Vänta, det var inte jag när jag var ung. Och jag vet inte hur man flörtar. 1094 00:53:55,420 --> 00:53:57,740 Och jag vet definitivt inte hur man flörtar som en gammal person. 1095 00:53:57,860 --> 00:53:58,500 Men vad gör de? 1096 00:53:58,850 --> 00:54:02,120 Prata om övergångslinser? Hemreparationer? John Mayer? 1097 00:54:02,780 --> 00:54:05,800 Jag vet inte... Åh, jag har en idé. Vi bär båda våra AirPods. 1098 00:54:06,440 --> 00:54:08,816 På så sätt kan du hjälpa mig eftersom du har en fransk pojkvän. 1099 00:54:08,840 --> 00:54:10,280 Så du vet definitivt hur man flirtar. 1100 00:54:11,830 --> 00:54:14,240 Ja, det är jag. Defo. Ja, det är jag. 1101 00:54:14,760 --> 00:54:16,676 Jag ska gå in och... sedan ger jag dig ordet 1102 00:54:16,688 --> 00:54:18,740 när du ska komma in och göra din sexiga stora entré. 1103 00:54:19,730 --> 00:54:21,450 Vilken sexig entré? Vad menar du? 1104 00:54:21,700 --> 00:54:22,500 Du måste vara sexig. 1105 00:54:22,660 --> 00:54:23,660 Hur då? 1106 00:54:25,040 --> 00:54:26,040 Sexig. 1107 00:54:26,580 --> 00:54:27,580 Jag tänker inte göra det. 1108 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 Åh... 1109 00:54:37,700 --> 00:54:38,700 Åh... 1110 00:55:06,080 --> 00:55:07,080 Hej. 1111 00:55:10,150 --> 00:55:11,880 Det här är en annorlunda look. 1112 00:55:12,460 --> 00:55:12,700 Ja, det är jag. Uh-huh. 1113 00:55:12,880 --> 00:55:16,120 Det är fantastiskt. Jag visste inte att du skulle komma förbi idag. Jag har grejerna i väskan. 1114 00:55:16,500 --> 00:55:17,660 Vilka grejer? Vad menar du? 1115 00:55:18,480 --> 00:55:20,000 Det där är han. Det är vår kille. 1116 00:55:20,580 --> 00:55:21,580 Vad är det som händer? 1117 00:55:22,590 --> 00:55:23,840 Han kommer att ge mig saker. 1118 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 Vad gör din mamma bakom min fars rygg? 1119 00:55:27,540 --> 00:55:27,980 Shh. 1120 00:55:28,100 --> 00:55:29,420 Nej. Hallå. Hallå. Hallå. 1121 00:55:30,260 --> 00:55:31,440 Shh. Shh. Shh. Okej, okej. Gå ner. 1122 00:55:31,441 --> 00:55:33,241 Han kan inte höra mig. Gå ner. Jag ignorerar dig. 1123 00:55:33,360 --> 00:55:34,800 Hej, tack igen för att du gör det här. 1124 00:55:35,640 --> 00:55:38,480 Vad är det egentligen vi gör här? 1125 00:55:39,640 --> 00:55:41,321 Signerar merchandise för välgörenhetsauktionen. 1126 00:55:41,380 --> 00:55:42,380 Åh... 1127 00:55:42,750 --> 00:55:43,940 Okej, då. Här har du. 1128 00:55:45,000 --> 00:55:46,820 Just det. Merch. 1129 00:55:48,100 --> 00:55:49,100 Åh... 1130 00:55:53,130 --> 00:55:54,150 Jag har en fråga. 1131 00:55:55,470 --> 00:55:57,770 Tänker du nånsin på mig? På oss? 1132 00:55:59,150 --> 00:56:01,106 Jag är inte säker på att det finns ett rätt svar på den här frågan. 1133 00:56:01,130 --> 00:56:05,530 Jag menar, saknar du oss nånsin? 1134 00:56:08,580 --> 00:56:09,750 Du kan gifta dig i helgen. 1135 00:56:12,830 --> 00:56:13,830 Såvida jag inte är det. 1136 00:56:16,530 --> 00:56:18,830 Mycket bra. Gör nu lite blått fräckt. 1137 00:56:19,105 --> 00:56:20,110 Som att läppa håret. 1138 00:56:21,130 --> 00:56:22,130 Bra. 1139 00:56:22,450 --> 00:56:24,210 Åh, bra. Stora, stora, stora rörelser. 1140 00:56:24,730 --> 00:56:25,730 Stora rörelser. En till. 1141 00:56:26,090 --> 00:56:27,430 Skaka på huvudet. Skaka på det. 1142 00:56:28,170 --> 00:56:28,470 Mer om det. 1143 00:56:29,110 --> 00:56:30,110 Alltså, hela vägen runt. 1144 00:56:30,590 --> 00:56:31,590 Så där ja. Skaka den. 1145 00:56:32,650 --> 00:56:33,650 Utmärkt. 1146 00:56:34,010 --> 00:56:36,170 Okej, då. Blinka åt honom. Försök att blinka. 1147 00:56:36,650 --> 00:56:36,730 Blinka. 1148 00:56:37,430 --> 00:56:37,690 Blinka. 1149 00:56:38,430 --> 00:56:38,670 Blinka. 1150 00:56:39,330 --> 00:56:39,350 Blinka. 1151 00:56:39,351 --> 00:56:40,351 Ett öga. Ett öga. 1152 00:56:40,550 --> 00:56:41,550 Gör nu båda. 1153 00:56:42,250 --> 00:56:42,430 Blinka. 1154 00:56:43,050 --> 00:56:43,350 Okej... 1155 00:56:43,910 --> 00:56:44,910 Bra. 1156 00:56:47,110 --> 00:56:51,330 Okej, det är bra. Det funkar inte. Um, uh, oh, bita dig i läppen. 1157 00:56:52,050 --> 00:56:53,050 Bit dig i läppen. 1158 00:56:55,090 --> 00:56:56,730 Vad? Varför tittar han på dig så där? Varför tittar han på dig så där? 1159 00:56:57,350 --> 00:56:58,350 Han har på sig min läpp. 1160 00:56:58,830 --> 00:57:00,710 Nej, inte överläppen, underläppen. 1161 00:57:00,910 --> 00:57:02,830 Köp din underläpp. Så där ja. 1162 00:57:03,090 --> 00:57:04,090 Tjena. 1163 00:57:05,040 --> 00:57:07,010 Jag vet vad det här är. Jag har sett det här förut. 1164 00:57:07,090 --> 00:57:07,630 Du håller på att få en stroke. 1165 00:57:08,070 --> 00:57:09,070 Vi måste få ut dig. 1166 00:57:09,110 --> 00:57:10,950 Nej, nej, jag vill bara att du att gå på toaletten. 1167 00:57:11,210 --> 00:57:12,586 Jag vill bara att du går på toaletten. 1168 00:57:12,610 --> 00:57:13,230 Det är på baksidan. 1169 00:57:13,380 --> 00:57:14,380 Okej, jag ska hitta den. 1170 00:57:14,790 --> 00:57:15,790 Är du säker? 1171 00:57:22,050 --> 00:57:23,460 Det finns ingen merch i... 1172 00:57:23,560 --> 00:57:25,540 Jag var riktigt dålig på det. Så dålig på det. 1173 00:57:26,080 --> 00:57:27,720 Hur vet du att din pojkvän gillade dig? 1174 00:57:29,140 --> 00:57:30,300 Man bara vet. 1175 00:57:30,880 --> 00:57:33,220 Huh? Hur då? Typ, specifikt. 1176 00:57:33,960 --> 00:57:36,240 Du har dejtat en kille, du vet det här, du har erfarenhet. 1177 00:57:36,520 --> 00:57:37,580 Berätta för mig. Hjälp mig här. 1178 00:57:40,540 --> 00:57:42,720 Harper, jag... Jag har ingen vän-pojkvän. 1179 00:57:45,130 --> 00:57:49,360 Hela min dejtingerfarenhet är att titta på 500 timmar av Love Island. 1180 00:57:50,110 --> 00:57:52,036 Vänta, du är typ den mest självsäkra personen jag känner. 1181 00:57:52,060 --> 00:57:53,060 Det är ett skådespel. 1182 00:57:56,620 --> 00:57:57,620 Vad? 1183 00:57:58,060 --> 00:57:59,901 Du tänker väl inte berätta för alla, eller hur? 1184 00:58:01,570 --> 00:58:03,251 Nej, jag är inte sån. Jag skulle aldrig göra så. 1185 00:58:03,460 --> 00:58:04,460 Okej, tack så mycket. 1186 00:58:04,760 --> 00:58:06,620 Du tänker väl inte krama mig? 1187 00:58:06,860 --> 00:58:07,860 Nej, jag bara... 1188 00:58:08,420 --> 00:58:09,120 Nej, gör inte det. 1189 00:58:09,140 --> 00:58:12,496 Okej, det var bara... Okej, hör på. Nej, vi borde gå tillbaka ut dit, eller hur? 1190 00:58:12,600 --> 00:58:14,420 Annars tror han att jag bajsar. 1191 00:58:15,060 --> 00:58:16,820 Matthew, jag ser att du är trött på mjölken. 1192 00:58:17,020 --> 00:58:19,320 Och jag ser din vår författarkarriär tar fart. 1193 00:58:19,550 --> 00:58:22,420 Om du flyttar över till, um... Genre? 1194 00:58:22,600 --> 00:58:24,880 Genre, ja. Genre. 1195 00:58:25,220 --> 00:58:26,220 Förhöjd genre? 1196 00:58:26,400 --> 00:58:28,980 Um, nej. Jag är ledsen. 1197 00:58:29,520 --> 00:58:30,520 Du! 1198 00:58:30,770 --> 00:58:33,580 Åh... Um, hur kan jag hjälpa till? 1199 00:58:34,100 --> 00:58:36,500 Gör en vild gissning. 1200 00:58:36,960 --> 00:58:38,160 Tänker du delge mig papper? 1201 00:58:39,850 --> 00:58:41,420 Vi bytte kroppar. 1202 00:58:42,540 --> 00:58:44,400 Åh... Åh, herregud. 1203 00:58:45,700 --> 00:58:46,880 Det fungerade faktiskt. 1204 00:58:47,900 --> 00:58:50,540 Det är ju helt otroligt. Det har aldrig fungerat förut. 1205 00:58:51,720 --> 00:58:55,081 Skulle ni kunna ge mig en recension eller typ fem stjärnor och bara säga typ, 1206 00:58:55,520 --> 00:58:56,920 Herregud, Madam Genre var så kul att jobba med. 1207 00:58:56,921 --> 00:58:58,401 Berätta för oss hur vi kan byta tillbaka just nu. 1208 00:58:58,440 --> 00:59:00,680 Okej, då så. Jag ska tänka på det. 1209 00:59:01,120 --> 00:59:05,580 Om du registrerar dig för min Reiki och ekonomihanteringspaket... 1210 00:59:06,300 --> 00:59:08,780 Berätta hur vi kan byta tillbaka, din multi-hyphenate galning. 1211 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 Herregud. Jag är en multihyphenat. 1212 00:59:12,450 --> 00:59:13,980 Det är helt fantastiskt. 1213 00:59:14,240 --> 00:59:16,780 Jag ska gifta mig om två dagar. Ja, det ska jag. 1214 00:59:17,080 --> 00:59:21,760 Okej, då. Um, okej. Du måste titta på avläsningen. 1215 00:59:22,020 --> 00:59:23,000 Det är det enda sättet. 1216 00:59:23,020 --> 00:59:25,100 Vi känner inte till avläsningen. 1217 00:59:26,200 --> 00:59:27,800 Vad pratar du om? 1218 00:59:28,140 --> 00:59:32,280 Jag sa läsningen direkt till er båda flera gånger med en läskig viskande röst. 1219 00:59:32,550 --> 00:59:33,720 För att vi inte var där. 1220 00:59:34,840 --> 00:59:36,180 Men det var inte... 1221 00:59:36,430 --> 00:59:38,680 Ja, just det. Åh, just det. Du var inte du. 1222 00:59:38,870 --> 00:59:42,180 För att du hade bytt med de andra kvinnorna som är... 1223 00:59:43,510 --> 00:59:45,140 Okej, det är... och det är logiskt. 1224 00:59:45,810 --> 00:59:50,180 Okej... Ja, men... Läsningen var... 1225 00:59:55,320 --> 00:59:57,001 Har vi inte försökt med det? Jag tror att vi försökte det. 1226 00:59:57,260 --> 00:59:59,360 Okej, problemet är... 1227 00:59:59,361 --> 01:00:02,460 Era hjärtan kanske inte är de enda de enda som behöver förändras. 1228 01:00:04,040 --> 01:00:05,040 Så... 1229 01:00:05,320 --> 01:00:06,320 Söt. 1230 01:00:07,490 --> 01:00:09,360 Vår tid är ute. 1231 01:00:10,180 --> 01:00:12,380 Vänta, men nej, nej, nej. Det måste finnas något annat. 1232 01:00:12,520 --> 01:00:13,120 Du kan göra det, eller hur? 1233 01:00:13,340 --> 01:00:15,520 Jag önskar att jag kunde hjälpa dig, men mitt skift börjar snart. 1234 01:00:16,620 --> 01:00:21,880 Så vad jag kan göra för dig är att skaffa en Cortado och Americano, 1235 01:00:22,030 --> 01:00:27,600 en Prince of May, och alla typer av espresso eller icke-espressodryck. 1236 01:00:28,820 --> 01:00:30,580 Det är din pappa. Skjut, skjut, skjut, skjut. 1237 01:00:32,040 --> 01:00:36,520 Uh, ursäkta mig. 1238 01:00:37,120 --> 01:00:38,120 Tess? 1239 01:00:41,340 --> 01:00:42,541 Vad gör du där nere? 1240 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Stretching. 1241 01:00:46,820 --> 01:00:48,250 Ja, jag... 1242 01:00:49,280 --> 01:00:52,120 Anna sa inte... Hon sa inte till mig att du skulle vara här idag. 1243 01:00:52,440 --> 01:00:55,300 Åh, vilken intervju? Jag menar, ja, jag känner till intervjun. Nu? 1244 01:00:55,630 --> 01:00:57,640 Jag tänkte bara på dig häromdagen. 1245 01:00:58,140 --> 01:00:59,140 Är det sant? 1246 01:00:59,495 --> 01:01:00,896 Jag har tänkt fråga dig en sak. 1247 01:01:00,920 --> 01:01:01,220 Visst. 1248 01:01:01,221 --> 01:01:07,040 Och, um, jag vet inte riktigt hur jag ska ta upp ämnet, 1249 01:01:07,360 --> 01:01:13,000 Men är... Är din man... är han fortfarande med oss? 1250 01:01:13,830 --> 01:01:17,300 Ja, jag kan inte tro det. Jag menar, han är ju så gammal. 1251 01:01:18,030 --> 01:01:19,200 Hur gammal är han? 1252 01:01:20,290 --> 01:01:23,860 Vi pratar aldrig om det. Jag är någonstans mellan 50 och 100. 1253 01:01:25,640 --> 01:01:26,640 Är det sant? 1254 01:01:26,690 --> 01:01:30,380 Ja, men... Okej. Låt mig fokusera en sekund. 1255 01:01:31,150 --> 01:01:34,360 Jag är orolig för Anna, okej? Hon har varit konstig mot mig, 1256 01:01:34,800 --> 01:01:37,720 och hon frågar hela tiden om jag någonsin tänker på henne. 1257 01:01:38,310 --> 01:01:40,060 Hon kanske tänker om. 1258 01:01:41,180 --> 01:01:41,620 Ompröva? 1259 01:01:41,800 --> 01:01:42,800 Uh-huh. 1260 01:01:43,220 --> 01:01:45,600 För tre veckor sedan berättade hon hur förälskad hon är i Eric. 1261 01:01:45,910 --> 01:01:47,780 Vet du att hon skrev en sång om dig? 1262 01:01:49,580 --> 01:01:50,020 Nej, det gör jag inte. 1263 01:01:50,460 --> 01:01:51,460 Anna? 1264 01:01:52,060 --> 01:01:53,060 Dotter? 1265 01:01:53,710 --> 01:01:56,300 Varför berättar du inte för Jake om låten du skrev? 1266 01:01:57,090 --> 01:01:58,180 Jag skrev en sång om oss. 1267 01:01:58,380 --> 01:02:00,117 Vet du vad? Jag gör det. Jag ska ge dig ditt privatliv. 1268 01:02:00,129 --> 01:02:02,120 Jag ska bara gå och leta efter musik för gamla människor. 1269 01:02:02,460 --> 01:02:04,420 Du vet, riktigt gamla, som Coldplay. 1270 01:02:05,830 --> 01:02:07,316 Det är trevligt att höra att du skriver igen. 1271 01:02:07,340 --> 01:02:09,980 Ja, kan du ge mig en sekund, kompis? Bara en sekund. 1272 01:02:11,780 --> 01:02:12,780 Coldplay. 1273 01:02:13,560 --> 01:02:15,481 Vi måste komma till immigrationsintervju nu. 1274 01:02:15,640 --> 01:02:16,900 Okej, nu går vi. Vänta, vänta, vänta. 1275 01:02:17,500 --> 01:02:20,920 Åh, mina ben är så svaga, mina knän spricker som valnötter. 1276 01:02:26,690 --> 01:02:27,811 Vad är det som händer just nu? 1277 01:02:28,620 --> 01:02:33,190 Min hjärna säger åt min kropp att stå upp men det är som att skrika ut i avgrunden. 1278 01:02:35,570 --> 01:02:38,390 Jag försökte bara resa mig upp igen. Okej, hjälp mig. 1279 01:02:38,500 --> 01:02:41,090 Okej, vi måste hitta ett sätt att komma till immigrationsintervjun. 1280 01:02:41,450 --> 01:02:42,450 Okej, okej. 1281 01:02:42,690 --> 01:02:44,190 Vänta, jag har en idé. 1282 01:02:46,810 --> 01:02:47,170 Åh, Jake. 1283 01:02:47,750 --> 01:02:48,010 Hej. 1284 01:02:48,450 --> 01:02:49,450 Kan vi få låna din bil? 1285 01:02:50,170 --> 01:02:52,910 Åh, och oroa dig inte, vi är helt myndiga för att köra. 1286 01:02:53,950 --> 01:02:55,790 Allt för att du ska köra för att se. 1287 01:02:58,590 --> 01:03:00,870 Är du redo? Vänta lite. 1288 01:03:04,210 --> 01:03:09,350 Det är en kvinna efter mitt hjärta. 1289 01:03:09,990 --> 01:03:11,450 Jag älskar att köra bil. 1290 01:03:12,230 --> 01:03:15,130 Jag vet inte vem som lärde dig hur man kör, men de var bra. 1291 01:03:17,690 --> 01:03:18,690 Tack så mycket. 1292 01:03:19,110 --> 01:03:21,030 Nu kör vi, nu kör vi, nu kör vi. 1293 01:03:22,910 --> 01:03:23,990 Du kommer att få oss dödade. 1294 01:03:24,650 --> 01:03:25,650 Åh, jösses. 1295 01:03:25,770 --> 01:03:26,770 Hjälp! 1296 01:03:29,310 --> 01:03:31,030 Jag kan inte titta, jag kan inte titta. 1297 01:03:31,470 --> 01:03:32,710 Jag vet, jag är en väldigt bra förare. 1298 01:03:56,500 --> 01:04:04,500 Hej, fin bil. 1299 01:04:05,320 --> 01:04:06,340 Den är helt och hållet min. 1300 01:04:07,000 --> 01:04:07,780 Tycker du att han är söt? 1301 01:04:07,980 --> 01:04:08,560 Det gör jag inte. 1302 01:04:08,800 --> 01:04:09,240 Det gör du verkligen. 1303 01:04:09,241 --> 01:04:10,260 Sluta, det gör jag inte. 1304 01:04:10,380 --> 01:04:10,840 Ja, det gör du. 1305 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Det gör jag inte. 1306 01:04:12,440 --> 01:04:13,120 Hon tycker att du är söt. 1307 01:04:13,280 --> 01:04:13,960 Det gör jag inte. 1308 01:04:14,140 --> 01:04:14,520 Ja, det gör hon. 1309 01:04:14,580 --> 01:04:15,000 Det gör jag. 1310 01:04:15,140 --> 01:04:15,840 Det gör hon verkligen. 1311 01:04:15,890 --> 01:04:16,500 Det gör jag. 1312 01:04:16,900 --> 01:04:17,900 Tack för det. 1313 01:04:18,680 --> 01:04:19,680 Dr Coleman. 1314 01:04:20,240 --> 01:04:21,240 Coleman. 1315 01:04:22,100 --> 01:04:23,400 Det är min terapeut. 1316 01:04:24,200 --> 01:04:25,200 Är du nervös? 1317 01:04:25,900 --> 01:04:27,880 Åh, varför skulle jag vara det? Vi är perfekta för varandra. 1318 01:04:28,220 --> 01:04:29,220 Du kommer att få se. 1319 01:04:29,760 --> 01:04:31,080 Åh, det var kryptiskt. 1320 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 Coleman Reyes. 1321 01:04:33,360 --> 01:04:35,040 Ah, ja, det är vi. 1322 01:04:36,580 --> 01:04:39,820 Jag älskar så många volanger. 1323 01:04:41,660 --> 01:04:42,660 Så där ja. 1324 01:04:44,020 --> 01:04:45,020 Hur är det med dig? 1325 01:04:45,650 --> 01:04:48,940 Jag blev precis dumpad av min fästman, så, du vet. 1326 01:04:49,320 --> 01:04:51,280 Åh, nej, jag är så ledsen. 1327 01:04:52,110 --> 01:04:54,300 Åh, vilken anständig sak att säga. Tack så mycket. 1328 01:04:54,900 --> 01:04:55,420 Ja, naturligtvis. 1329 01:04:55,740 --> 01:04:56,740 Är du singel? 1330 01:04:57,460 --> 01:04:58,460 Jag skojar bara. 1331 01:05:00,600 --> 01:05:01,640 Kan jag få se dina papper? 1332 01:05:02,120 --> 01:05:03,120 Åh, ja. 1333 01:05:03,245 --> 01:05:04,416 Ja, jag är säker på att du är godkänd. 1334 01:05:04,440 --> 01:05:06,960 Vänta, whoa, behöver du inte se om vi verkligen känner varandra? 1335 01:05:07,160 --> 01:05:10,546 Jag menar, vanligtvis, ja, men han verkar vara en sån 1336 01:05:10,558 --> 01:05:13,880 en snäll och ärlig man som uppenbarligen tränar. 1337 01:05:13,930 --> 01:05:14,930 Åh, mycket. 1338 01:05:15,820 --> 01:05:16,856 Du kan ju bli gymnast. 1339 01:05:16,880 --> 01:05:19,540 Jag kvalificerade mig en gång för att representera Storbritannien i poolvoltige. 1340 01:05:19,560 --> 01:05:19,840 Är det sant? 1341 01:05:20,565 --> 01:05:23,500 Jag vill fortfarande att vi ska bevisa att vi, du vet, är äktenskapsmaterial. 1342 01:05:25,270 --> 01:05:27,300 Så, vad är mitt favorit mellanmål på resan? 1343 01:05:27,780 --> 01:05:29,680 En varmkorv från 7-Eleven doppad i blå slurpee. 1344 01:05:30,540 --> 01:05:31,180 Drömsemester? 1345 01:05:31,550 --> 01:05:32,910 Ta med flickorna till Galapagos. 1346 01:05:33,560 --> 01:05:34,960 Harper skulle älska den biologiska mångfalden. 1347 01:05:35,160 --> 01:05:37,080 Jag tror att Lily verkligen skulle dra nytta av smutsen, 1348 01:05:37,540 --> 01:05:40,180 fast hon egentligen bara vill se en... 1349 01:05:40,330 --> 01:05:41,960 Komodovaran i det vilda. 1350 01:05:43,260 --> 01:05:44,341 Vilket är hennes favoritdjur? 1351 01:05:44,820 --> 01:05:46,160 Åh, de här är för, för enkla. 1352 01:05:46,540 --> 01:05:48,060 Du måste slå mig med de hårda sakerna. 1353 01:05:48,400 --> 01:05:51,060 Vad är min skyldiga nöje pump-up låt? 1354 01:05:52,500 --> 01:05:54,020 Älskling, jag... 1355 01:05:54,370 --> 01:05:57,080 Jag lovade att aldrig avslöja den hemligstämplade intimen. 1356 01:05:57,200 --> 01:05:58,200 Ser du? 1357 01:05:58,420 --> 01:05:59,620 Han känner mig inte alls. 1358 01:06:00,060 --> 01:06:01,440 Ser du? Vi kan inte gifta oss. 1359 01:06:02,810 --> 01:06:04,240 Det är... det är Chubba Wamba. 1360 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Berättade hon det för dig? 1361 01:06:07,100 --> 01:06:08,500 Vänta, kryper det läskigt eller nåt? 1362 01:06:08,850 --> 01:06:10,300 Jag blir nedslagen. 1363 01:06:10,550 --> 01:06:11,550 Jag reser mig upp igen. 1364 01:06:11,800 --> 01:06:13,260 Du kan aldrig hålla mig nere. 1365 01:06:13,540 --> 01:06:14,500 Jag blir nedslagen. 1366 01:06:14,501 --> 01:06:14,620 Jag blir nedslagen. 1367 01:06:14,900 --> 01:06:15,900 Men jag reser mig upp igen. 1368 01:06:16,060 --> 01:06:17,660 Du kan aldrig hålla mig nere. 1369 01:06:17,840 --> 01:06:18,840 Det är den, ja. 1370 01:06:20,720 --> 01:06:23,180 Pissar bort natten. 1371 01:06:23,360 --> 01:06:24,360 Åh, wow. 1372 01:06:24,660 --> 01:06:26,660 Åh, Danny boy. 1373 01:06:27,780 --> 01:06:28,780 Danny boy. 1374 01:06:30,300 --> 01:06:31,320 Danny boy. 1375 01:06:32,180 --> 01:06:34,340 Danny var min fästmans namn. 1376 01:06:34,660 --> 01:06:35,660 Okej, nu räcker det. 1377 01:06:35,940 --> 01:06:37,181 Vad är min djupaste, mörkaste rädsla? 1378 01:06:39,500 --> 01:06:40,736 Åh, att du är kvar för Harper. 1379 01:06:40,760 --> 01:06:41,760 Jag måste skydda henne. 1380 01:06:41,800 --> 01:06:43,720 Vi stöter bort henne snarare än att föra henne nära. 1381 01:06:45,240 --> 01:06:47,120 Och sen rymmer hon och blir en surfare, 1382 01:06:47,435 --> 01:06:50,316 och sen skaffar hon sig en skum tatuering med solen runt naveln. 1383 01:06:51,410 --> 01:06:52,531 Men du är en fenomenal mamma. 1384 01:06:52,900 --> 01:06:54,300 Och Harper är fantastisk. 1385 01:06:55,260 --> 01:06:56,540 Det är allt som aldrig kommer att hända. 1386 01:07:00,640 --> 01:07:01,760 Det var verkligen gulligt. 1387 01:07:02,840 --> 01:07:03,840 Jag vet det. 1388 01:07:05,110 --> 01:07:08,420 Du vet, jag godkänner hundratals äktenskap som förmodligen inte ens kommer att hålla ett år. 1389 01:07:09,420 --> 01:07:10,720 Men du också. 1390 01:07:16,970 --> 01:07:17,970 Tack så mycket. 1391 01:07:18,470 --> 01:07:19,470 Nästa. 1392 01:07:21,755 --> 01:07:23,350 Bra gjort. Vi blev godkända. 1393 01:07:25,150 --> 01:07:27,290 Min fisk- och skaldjursförsäljare säger att vi kan svettas. 1394 01:07:27,790 --> 01:07:28,390 Jag borde ta itu med det här. 1395 01:07:28,630 --> 01:07:30,110 Bet. Ja, min mamma är nästan här. 1396 01:07:30,590 --> 01:07:32,310 Okej, hej då. 1397 01:07:32,910 --> 01:07:33,910 Vilken massa nästa, va? 1398 01:07:35,750 --> 01:07:37,790 Hoppa in i mitt kylskåp. Hur gick det? 1399 01:07:38,030 --> 01:07:40,050 Din pappa vet mycket om min mamma. 1400 01:07:40,830 --> 01:07:41,690 Jag tror att han verkligen älskar henne. 1401 01:07:41,691 --> 01:07:43,270 Men gjorde du tillräckligt för att bryta upp dem? 1402 01:07:44,390 --> 01:07:44,790 Jag vet inte. Jag vet inte. 1403 01:07:45,130 --> 01:07:46,570 Jag måste rensa tankarna. 1404 01:07:47,370 --> 01:07:47,830 Kan vi gå någonstans? 1405 01:07:48,110 --> 01:07:49,510 Ja. Ja. Hoppa in. 1406 01:07:50,090 --> 01:07:51,250 Kör inte så fort. 1407 01:07:52,030 --> 01:07:53,030 Dra åt helvete! 1408 01:07:54,590 --> 01:07:57,710 Ändra de hjärtan du vet är fel för att nå den plats där du hör hemma. 1409 01:07:57,910 --> 01:07:59,346 Vad tror du att hon menade med det? 1410 01:07:59,370 --> 01:08:00,510 Jag tror att hon hittade på allt. 1411 01:08:00,630 --> 01:08:01,990 Men titta på höger sida, älskling. 1412 01:08:02,450 --> 01:08:03,830 Den här dräkten är så rolig. 1413 01:08:04,390 --> 01:08:05,790 Varför har vi aldrig gjort det här förut? 1414 01:08:05,890 --> 01:08:08,330 Eftersom du redan har en falsk höft och du behöver inte en till. 1415 01:08:08,331 --> 01:08:10,870 Väldigt roligt. Jag vill ha dig nu i den här kroppen. 1416 01:08:10,871 --> 01:08:13,511 Jag också, verkligen... ...hjälp! 1417 01:08:15,090 --> 01:08:16,090 Whoa! 1418 01:08:16,550 --> 01:08:17,550 Whoa! 1419 01:08:17,670 --> 01:08:18,270 Jag är ledsen. 1420 01:08:18,550 --> 01:08:19,550 Jag är ledsen. 1421 01:08:22,600 --> 01:08:23,600 Inget gick sönder. 1422 01:08:25,080 --> 01:08:26,080 Vi är oövervinneliga! 1423 01:08:26,360 --> 01:08:27,360 Bentäthet! 1424 01:08:29,820 --> 01:08:35,880 Flickor, in i bilen. 1425 01:08:38,740 --> 01:08:40,680 Hur kan barn komma undan med vad som helst nuförtiden? 1426 01:08:56,250 --> 01:08:58,100 Jag hatade dig lite mindre i dag. 1427 01:09:00,420 --> 01:09:02,800 Jag tror det är svårt att hata mig när jag ser ut som din mormor. 1428 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 Nej, det gör jag inte. 1429 01:09:05,780 --> 01:09:06,240 Och... 1430 01:09:06,590 --> 01:09:08,640 Jag hatade dig lite mindre idag också. 1431 01:09:09,460 --> 01:09:10,460 Nej, det gör jag inte. 1432 01:09:14,100 --> 01:09:16,680 Jag förstår bara inte hur någon kan ogilla Kalifornien. 1433 01:09:17,840 --> 01:09:18,920 Det är som en felaktig åsikt. 1434 01:09:20,920 --> 01:09:22,920 Hopper, du kan inte ha en felaktig åsikt. 1435 01:09:22,921 --> 01:09:24,700 Jag menar, se dig omkring. 1436 01:09:25,200 --> 01:09:28,960 Ja, okej, Hopper, det är underbart. Den är underbar. 1437 01:09:31,640 --> 01:09:34,720 Jag bara... 1438 01:09:35,045 --> 01:09:36,045 Jag saknar England. 1439 01:09:42,830 --> 01:09:44,820 Vi kan prata om henne, om du vill. 1440 01:09:47,760 --> 01:09:48,760 Nej, tack. 1441 01:09:50,890 --> 01:09:55,060 Jag tror att om jag pratar om henne, så ger jag bort den lilla del av henne som jag har kvar. 1442 01:10:02,150 --> 01:10:04,980 Och varför är du så besatt av att jag gillar Los Angeles? 1443 01:10:05,560 --> 01:10:06,100 Det är jag inte. 1444 01:10:06,520 --> 01:10:07,860 Ja, det är du, eller hur? 1445 01:10:08,220 --> 01:10:08,380 Ja. 1446 01:10:09,180 --> 01:10:15,620 Och även om jag gillade det lite här, jag menar... 1447 01:10:17,280 --> 01:10:18,920 Du vill fortfarande inte ha mig här. 1448 01:10:20,040 --> 01:10:21,040 Uppenbarligen inte. 1449 01:10:21,235 --> 01:10:22,235 Uppenbarligen inte. 1450 01:10:23,750 --> 01:10:25,911 Jag antar att det är en bra sak att vi stoppar det här bröllopet. 1451 01:10:27,140 --> 01:10:28,140 Ja, det är jag. 1452 01:10:30,810 --> 01:10:33,080 Var är de? De borde vara hemma nu. 1453 01:10:33,081 --> 01:10:34,081 Det här är mycket bra. 1454 01:10:34,640 --> 01:10:35,640 Lite torr. 1455 01:10:36,530 --> 01:10:39,160 Mycket fruktbart trä. Och med frukt menar jag druvor. 1456 01:10:40,460 --> 01:10:41,460 Din brist på oro... 1457 01:10:42,260 --> 01:10:43,260 Det fungerar inte. 1458 01:10:43,600 --> 01:10:44,600 Håll dig bara lugn, älskling. 1459 01:10:45,400 --> 01:10:46,400 Hålla dig lugn? 1460 01:10:47,260 --> 01:10:50,587 Jag har repetitionslunchen, den sista klänningsprovningen, och mitt bröllop 1461 01:10:50,599 --> 01:10:53,600 är om 36 timmar, och jag är fångad i en niondeklassares kropp. 1462 01:10:53,601 --> 01:10:55,320 Det gjorde jag. Jag sa ju det till dig. 1463 01:10:55,560 --> 01:10:56,800 Åh, det gjorde ni verkligen inte. 1464 01:10:57,180 --> 01:10:58,336 Vad spelar det för roll egentligen? 1465 01:10:58,360 --> 01:10:59,540 Var i hela friden har du varit? 1466 01:11:02,280 --> 01:11:04,720 Men... Kan inte två vuxna kvinnor komma hem när de vill? 1467 01:11:04,960 --> 01:11:07,460 Vad tror du att du gör köra runt så där med Ella hela dagen? 1468 01:11:07,461 --> 01:11:08,640 Ella, vi ska inte göra en modefotografering. 1469 01:11:08,641 --> 01:11:09,996 Vi måste prata med dig, förresten. 1470 01:11:10,020 --> 01:11:10,840 Du måste få mer uppmärksamhet. 1471 01:11:10,841 --> 01:11:12,100 Varför är jag klädd så där? 1472 01:11:12,300 --> 01:11:14,180 Jag behöver mer uppmärksamhet än min design. 1473 01:11:14,280 --> 01:11:15,836 Hon har en hel del saker att prata med dig om. 1474 01:11:15,860 --> 01:11:16,860 Shh, Brian. 1475 01:11:16,920 --> 01:11:18,531 Okej, jag bryr mig inte om det just nu. 1476 01:11:18,543 --> 01:11:20,360 Klarade du dig till immigrationsintervju? 1477 01:11:20,400 --> 01:11:23,540 Ja, det gjorde jag. Ta det lugnt, okej? Eller gör din konstiga andning. 1478 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 Jag tänker saker som du gör. 1479 01:11:25,300 --> 01:11:26,300 Chill? 1480 01:11:27,470 --> 01:11:29,680 Det är jag som är vuxen här. Det är jag som bestämmer. 1481 01:11:30,460 --> 01:11:31,820 Det ser inte ut som det. 1482 01:11:32,600 --> 01:11:34,161 Du gör dig bara förtjänt av en konsekvens. 1483 01:11:34,800 --> 01:11:35,800 Åh, nej... 1484 01:11:35,880 --> 01:11:36,120 Nej, det gör jag inte. 1485 01:11:36,660 --> 01:11:37,660 Ge mig era telefoner. 1486 01:11:37,880 --> 01:11:38,880 Visst. 1487 01:11:39,060 --> 01:11:40,060 Psyk. 1488 01:11:40,140 --> 01:11:42,340 Förresten, du är anledningen anledningen till att allt detta faller. 1489 01:11:42,460 --> 01:11:42,840 Håll käften. 1490 01:11:43,100 --> 01:11:43,440 Nej, det gör jag inte. 1491 01:11:43,620 --> 01:11:44,620 Ja, det är det absolut. 1492 01:11:44,820 --> 01:11:45,260 Och säg inget till mig. 1493 01:11:45,261 --> 01:11:46,500 Flickor, det här är allvarligt. 1494 01:11:47,000 --> 01:11:50,201 Vi måste alla börja komma överens om vi inte vi vill sitta fast så här för alltid. 1495 01:11:50,380 --> 01:11:52,820 Du vet, ni får den bättre delen av den här affären. 1496 01:11:53,070 --> 01:11:55,600 Det är vi som kommer att vara vara döda om typ fem år. 1497 01:11:55,820 --> 01:11:56,820 Hon är 37 år. 1498 01:11:57,160 --> 01:11:58,840 Jag är 36 och ett halvt! 1499 01:11:59,020 --> 01:12:01,820 Medan ni två är ute och har hittade vi Madam Jen. 1500 01:12:01,990 --> 01:12:05,700 Hon fick oss att köpa visitkort till alla och ett Reiki 10-pass. 1501 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 Vad är ens Reiki? 1502 01:12:07,100 --> 01:12:08,100 Huh? Vad är det för något? 1503 01:12:08,280 --> 01:12:09,380 Sluta prata om Reiki. 1504 01:12:09,990 --> 01:12:13,340 Madam Jen sa att ni skulle ändra era hjärtan, så ändra era jävla hjärtan. 1505 01:12:13,550 --> 01:12:15,356 Det är det enda sättet för oss att ta oss ur den här röran. 1506 01:12:15,380 --> 01:12:16,460 Åh, jag byter till Rhett. 1507 01:12:16,880 --> 01:12:17,180 Vill du ha en? 1508 01:12:17,540 --> 01:12:19,180 Du gör mamma och Gary stressade. 1509 01:12:19,580 --> 01:12:20,580 Det är bäst att du använder Reiki nu! 1510 01:12:32,020 --> 01:12:37,060 Jag kom bara för att komma tillbaka. 1511 01:13:05,540 --> 01:13:07,000 Okej, Blue Crush. 1512 01:13:08,080 --> 01:13:11,300 Se på dig, du tar dig fram på vågorna, kompis. 1513 01:13:11,580 --> 01:13:13,100 Du använder aldrig de orden igen. 1514 01:13:14,120 --> 01:13:15,740 Vänta, vad gör du här? 1515 01:13:16,560 --> 01:13:17,560 En lektion. 1516 01:13:18,680 --> 01:13:19,680 Vilken lektion? 1517 01:13:20,200 --> 01:13:21,200 Sju lektioner. 1518 01:13:22,240 --> 01:13:25,081 Men det ser ut som om du är redo att överraska Harper och ta ut henne. 1519 01:13:25,240 --> 01:13:27,560 Åh, ja, det kommer verkligen kommer att överraska Harper. 1520 01:13:28,580 --> 01:13:29,580 Självklart. 1521 01:13:29,920 --> 01:13:31,960 Åh, nej, jag åt precis en skål med lök. 1522 01:13:32,580 --> 01:13:33,580 I vattnet? 1523 01:13:33,700 --> 01:13:34,700 Ja, de håller mig alert. 1524 01:13:37,180 --> 01:13:38,180 Okej, tror jag. 1525 01:13:42,385 --> 01:13:46,280 Jag vet att det känns som om att vi är i en omöjlig situation. 1526 01:13:47,490 --> 01:13:50,140 Kanske det är därför saker kändes bättre med oss. 1527 01:13:51,300 --> 01:13:52,300 Ja, förmodligen. 1528 01:13:53,260 --> 01:13:55,580 Ja, men Anna... 1529 01:13:57,670 --> 01:14:00,700 Jag tycker att vi ska stanna i LA. 1530 01:14:03,120 --> 01:14:04,120 Lily, då? 1531 01:14:06,620 --> 01:14:09,680 Att åka tillbaka till London, Cambridge Hall kommer inte att ge tillbaka en mamma. 1532 01:14:12,520 --> 01:14:14,281 Och det finns ingen som håller oss kvar där längre. 1533 01:14:15,075 --> 01:14:17,780 Om jag ska vara ärlig, så kände du dig så vilsen. 1534 01:14:18,880 --> 01:14:20,880 Så vad hon behöver är att vara med familjen. 1535 01:14:21,910 --> 01:14:23,420 En mormor som Tess, en syster som Harper. 1536 01:14:23,421 --> 01:14:25,340 Tack så mycket. 1537 01:14:32,150 --> 01:14:33,150 Vad är det, Anna? 1538 01:14:33,950 --> 01:14:34,950 Det är bara det att... 1539 01:14:35,770 --> 01:14:38,790 Jag kan inte tro hur mycket du älskar mig och min familj. 1540 01:14:40,150 --> 01:14:43,430 Det är som äkta kärlek. Det är bara... det är galet. 1541 01:14:44,590 --> 01:14:48,370 Okej... Du fick det att se så enkelt ut. Jag ska ge det ett försök. 1542 01:14:49,090 --> 01:14:51,451 Åh, jag vet inte om det... Kanske... Jag har förbättrats lika mycket som du! 1543 01:14:53,890 --> 01:14:54,890 Åh! 1544 01:14:55,890 --> 01:15:03,890 Vänta, jag kommer att vinna för Lukes struktur. 1545 01:15:04,630 --> 01:15:09,391 Jag menar, du är fantastisk. Du är som att väva och duckar och... Jag känner mig som en person. 1546 01:15:20,570 --> 01:15:26,070 Jag är glad att den passar perfekt. Anna, kom och titta. 1547 01:15:26,410 --> 01:15:27,410 Åh, wow. 1548 01:15:29,370 --> 01:15:30,370 Hjärtat. 1549 01:15:31,390 --> 01:15:32,390 Tack för din hållning. 1550 01:15:33,770 --> 01:15:34,770 Det här är konstigt. 1551 01:15:36,150 --> 01:15:37,430 Konstigare för mig, tro mig. 1552 01:15:38,130 --> 01:15:40,510 Är det sant? Är det du som bär din mammas bröllopsklänning? 1553 01:15:41,270 --> 01:15:44,650 Jag trodde aldrig att jag skulle få den här upplevelsen, särskilt så här. 1554 01:15:45,610 --> 01:15:47,850 Tja, mamma, du vet hur mycket jag älskar att ha på mig en klänning. 1555 01:15:48,610 --> 01:15:50,470 Förlåt, det här är så rörigt, Harper. 1556 01:15:51,070 --> 01:15:53,170 Mamma, det är nåt jag måste berätta för dig. 1557 01:15:58,970 --> 01:16:01,011 Vad pratade du med min pappa om i morse? 1558 01:16:01,680 --> 01:16:03,530 Vi pratade bara om lunchen. 1559 01:16:04,790 --> 01:16:05,790 Lunchen då? 1560 01:16:06,090 --> 01:16:07,090 Det är bara lunchgrejer. 1561 01:16:13,260 --> 01:16:14,260 Lunchen? 1562 01:16:19,390 --> 01:16:20,831 Jag ska bara ringa ett snabbt samtal. 1563 01:16:21,420 --> 01:16:22,420 Okej... 1564 01:16:38,200 --> 01:16:40,760 Åh, hej. Det är Tess. 1565 01:16:42,475 --> 01:16:45,382 Det var i sista minuten, men... Anna undrade om 1566 01:16:45,394 --> 01:16:48,440 kanske du vill delta i hennes repetitionslunch. 1567 01:16:50,040 --> 01:16:52,680 Nej, du skulle inte vara i en position. Vet du vad? Du skulle inte vara i en position. 1568 01:16:53,190 --> 01:16:56,220 Jag tror att ditt framträdande där skulle göra det till en mycket mer livlig affär. 1569 01:16:59,820 --> 01:17:02,540 Så, jag ville bara säga att jag är väldigt förväntansfull. 1570 01:17:03,190 --> 01:17:05,450 Och att vara på min nya restaurang gör det hela ännu mer 1571 01:17:05,462 --> 01:17:08,040 speciellt för oss alla att äntligen komma samman som en familj. 1572 01:17:08,600 --> 01:17:11,440 Så med det sagt, välkommen till Lily's. 1573 01:17:11,660 --> 01:17:12,140 Gratulerar. 1574 01:17:12,400 --> 01:17:15,380 Tack för att ni kom, verkligen. Eric och jag uppskattar det så mycket. 1575 01:17:15,720 --> 01:17:16,720 Okej. 1576 01:17:18,980 --> 01:17:19,660 Champagne, mina damer? 1577 01:17:19,860 --> 01:17:20,860 Ja, tack. 1578 01:17:21,040 --> 01:17:22,040 För att vi är vuxna. 1579 01:17:23,130 --> 01:17:25,380 Erics föräldrar är här, så uppför er ordentligt, tack. 1580 01:17:25,960 --> 01:17:27,240 Stå rakt upp och ner. Bra hållning. 1581 01:17:27,560 --> 01:17:31,760 Anna, min snart blivande dotter, mitt hjärta är så fullt. 1582 01:17:32,540 --> 01:17:33,540 Det är jag. 1583 01:17:34,020 --> 01:17:35,380 Hur gick flygresan? 1584 01:17:35,840 --> 01:17:38,220 Det var 13 timmar och 13 minuter från Manila. 1585 01:17:38,980 --> 01:17:41,640 Major Jedi, vissa värre än andra. 1586 01:17:42,030 --> 01:17:44,580 Men jag trivs verkligen här. 1587 01:17:45,340 --> 01:17:46,900 Harper kanske kan lära mig surfa. 1588 01:17:47,220 --> 01:17:48,220 Visst, grabben. 1589 01:17:48,400 --> 01:17:49,400 Manapolola. 1590 01:17:50,200 --> 01:17:52,800 Du är så fånig. Bara Lily kallar mig Lola. 1591 01:17:53,340 --> 01:17:55,740 Men jag vill stödja din Tagalog inlärning. 1592 01:17:56,020 --> 01:17:57,020 Fortsätt så. 1593 01:17:57,280 --> 01:17:58,280 Kom igen, Anna. 1594 01:17:58,360 --> 01:17:59,140 Nej, nej, nej, nej. 1595 01:17:59,380 --> 01:18:01,000 Vi måste vänta på överraskningsgästen. 1596 01:18:01,001 --> 01:18:02,820 Vad pratar du om? 1597 01:18:03,040 --> 01:18:04,140 Åh, vänta bara. 1598 01:18:05,400 --> 01:18:06,400 Hej, sir. Välkommen, sir. 1599 01:18:06,990 --> 01:18:08,120 Nej, tack. 1600 01:18:08,680 --> 01:18:09,680 Jake. 1601 01:18:11,420 --> 01:18:12,420 Vad gör han här? 1602 01:18:12,760 --> 01:18:14,516 Jag bjöd in honom, men jag trodde inte att han skulle komma. 1603 01:18:14,540 --> 01:18:16,181 Men han gillar dig verkligen. Mormor. 1604 01:18:16,830 --> 01:18:17,951 Min mamma kommer att flippa ur. 1605 01:18:18,120 --> 01:18:20,056 Jag vet, och min pappa också. Det var det som var hela poängen. 1606 01:18:20,080 --> 01:18:21,080 Åh, du. 1607 01:18:21,860 --> 01:18:25,120 Dr C. Tack för att du bjöd in mig. 1608 01:18:25,980 --> 01:18:27,980 Jag har sparat ditt nummer. Jag hoppas att det är okej. 1609 01:18:28,760 --> 01:18:29,760 Självklart. 1610 01:18:29,880 --> 01:18:31,000 Hej, där. 1611 01:18:31,520 --> 01:18:31,780 Hej, du. 1612 01:18:32,480 --> 01:18:34,320 Jag tror att jag kommer att måste be dig att gå. 1613 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Nu. 1614 01:18:36,360 --> 01:18:39,060 Men, du vet, din mamma, hon ville verkligen ha mig här. 1615 01:18:39,480 --> 01:18:40,480 Ja, det tror jag säkert. 1616 01:18:42,820 --> 01:18:43,820 Tja... 1617 01:18:46,200 --> 01:18:47,200 Okej... 1618 01:18:47,440 --> 01:18:48,040 Jag har dig. 1619 01:18:48,220 --> 01:18:49,820 Tack så mycket. Du är bäst, brorsan. 1620 01:18:49,880 --> 01:18:50,780 Nej, nej, nej, nej, nej. Vänta, vänta, vänta. 1621 01:18:50,800 --> 01:18:51,160 Åh, tack gode Gud. 1622 01:18:51,520 --> 01:18:52,740 Jag ska läsa upp det direkt. 1623 01:18:53,070 --> 01:18:53,780 Jake, gå inte. 1624 01:18:54,060 --> 01:18:55,060 Tess. Tess. 1625 01:18:55,600 --> 01:18:57,426 Kan vi prata senare? Det gäller Lily. 1626 01:18:57,450 --> 01:19:00,560 Åh, det gäller Lily. Vi borde prata nu. 1627 01:19:00,760 --> 01:19:01,760 Min storasyster Anna. 1628 01:19:02,080 --> 01:19:04,040 Efter varje atomic wedgie du gav mig, 1629 01:19:04,450 --> 01:19:07,280 Jag har alltid vetat att du också hade ett atomhjärta. 1630 01:19:09,160 --> 01:19:11,700 Anna och jag bestämde oss för att vi alla skulle stanna i LA. 1631 01:19:13,240 --> 01:19:13,680 Vad? 1632 01:19:14,120 --> 01:19:14,460 Ja. 1633 01:19:15,100 --> 01:19:16,280 Vad? Alla? 1634 01:19:16,980 --> 01:19:17,980 Ja. 1635 01:19:18,740 --> 01:19:22,561 Som terapeut, hoppades jag på att få dina tankar om det bästa sättet att närma sig Lily. 1636 01:19:25,090 --> 01:19:26,880 Men jag vet hur du känner för Bill Boulau, 1637 01:19:27,200 --> 01:19:28,400 så att vi kan prata senare. Bill? 1638 01:19:31,660 --> 01:19:32,660 Okej, okej. 1639 01:19:39,260 --> 01:19:40,260 Usch. 1640 01:19:40,660 --> 01:19:41,300 Jävla förrädare. 1641 01:19:41,480 --> 01:19:42,480 Jag vet vad du smakar. 1642 01:19:42,720 --> 01:19:44,120 Okej, vem vill tala härnäst? 1643 01:19:44,300 --> 01:19:45,496 Brudgummens far ser redo ut. 1644 01:19:45,520 --> 01:19:47,960 Nej, nej, jag har några valda ord till bruden. 1645 01:19:48,300 --> 01:19:49,460 Jag skulle vilja utbringa en skål. 1646 01:19:50,040 --> 01:19:50,540 Det är kristallklart. 1647 01:19:50,840 --> 01:19:52,060 Vi har en skåltriangel. 1648 01:19:52,860 --> 01:19:53,300 Åh, dra åt helvete. 1649 01:19:53,580 --> 01:19:54,580 Okej. 1650 01:19:54,840 --> 01:19:55,840 Jag skulle vilja utbringa en skål. 1651 01:19:55,841 --> 01:19:58,660 Till din blivande make, så att han vet 1652 01:19:59,360 --> 01:20:01,940 vilken typ av kvinna han ska gifta sig med. 1653 01:20:02,540 --> 01:20:03,960 Åh, det gör han. Det gör han. Det gör han. Det gör han. Det gör han. 1654 01:20:04,440 --> 01:20:05,700 Han vet vem han ska gifta sig med, 1655 01:20:06,340 --> 01:20:07,700 och han kan fatta sina egna beslut, 1656 01:20:08,050 --> 01:20:10,580 och han vet att inte låta sig manipuleras av andra människor. 1657 01:20:10,820 --> 01:20:11,820 Ja. 1658 01:20:11,860 --> 01:20:14,260 Farfar, det här är mellan oss. 1659 01:20:14,480 --> 01:20:15,480 Lyssna på din man. 1660 01:20:15,580 --> 01:20:16,980 Du lyssnar på mig. 1661 01:20:17,960 --> 01:20:19,340 Ella, vad vill hon? 1662 01:20:19,940 --> 01:20:21,920 Mikrokoriander från foten av Oaxaca. 1663 01:20:22,460 --> 01:20:25,440 Det var inte mitt fel att mikrokoriander 1664 01:20:25,640 --> 01:20:26,640 är sprängfylld med smak. 1665 01:20:27,080 --> 01:20:31,360 Men det är ditt fel att koriandern inte har någon lojalitet. 1666 01:20:31,720 --> 01:20:33,680 Vad är det de gör? Vi måste stoppa dem. 1667 01:20:33,920 --> 01:20:35,121 Mår du bra, Orla? 1668 01:20:35,910 --> 01:20:37,511 Ella, det här är det sista jag behöver. 1669 01:20:38,460 --> 01:20:39,840 Åh, Jake är redan tillbaka. Jake? Jake? 1670 01:20:40,260 --> 01:20:42,180 Jake, vad gör du här? 1671 01:20:42,340 --> 01:20:43,920 Det var bara hon, jag lovar. 1672 01:20:45,370 --> 01:20:46,020 Är det sant? Och sedan ni alla? 1673 01:20:46,160 --> 01:20:47,600 Det är Annas ex-pojkvän. 1674 01:20:47,860 --> 01:20:48,860 Vad? 1675 01:20:48,890 --> 01:20:50,560 Gjorde jag hennes ex-pojkvän? 1676 01:20:51,340 --> 01:20:53,140 För att hon fortfarande har känslor för honom. 1677 01:20:53,400 --> 01:20:54,760 Okej, det är inte illa. 1678 01:20:56,510 --> 01:20:59,440 Efter aptitretaren sa Anna att hon inte mådde bra, så jag gick... 1679 01:20:59,441 --> 01:21:00,640 Ja, jag mådde inte bra. 1680 01:21:01,820 --> 01:21:04,380 Okej, men inte från maten här. Maten är bra. 1681 01:21:04,580 --> 01:21:05,940 För mycket fisk, ingen mat. Det är fisk. 1682 01:21:06,240 --> 01:21:10,160 Det är inte maten. Hon har bara mens. Det är allt. 1683 01:21:10,660 --> 01:21:11,660 Hon har mens. 1684 01:21:12,580 --> 01:21:14,220 Jag är online just nu. Jag har den. 1685 01:21:14,240 --> 01:21:15,476 Jag visste inte riktigt var du var på din cykel. 1686 01:21:15,500 --> 01:21:16,780 Jag vet, grabben. Det är okej, tack. 1687 01:21:17,040 --> 01:21:19,980 Kan någon snälla förklara för mig vad som händer här? 1688 01:21:20,040 --> 01:21:21,040 Nej, nej, låt henne inte göra det. 1689 01:21:21,320 --> 01:21:24,240 Hon borde inte förklara något för hon kommer bara att ljuga. 1690 01:21:24,340 --> 01:21:25,080 Hon ljög. 1691 01:21:25,260 --> 01:21:25,500 Jag? 1692 01:21:25,980 --> 01:21:27,680 Ja, jag litar på honom. 1693 01:21:28,125 --> 01:21:32,040 Jag vet att du inte vet vad han sa till mig. mig. Du var inte där. Du hörde det inte. 1694 01:21:33,310 --> 01:21:35,060 Jag tycker inte att det här äktenskapet ska ske. 1695 01:21:35,880 --> 01:21:38,500 Men vet du vad? Det handlar inte bara om vad du vill. 1696 01:21:38,720 --> 01:21:38,880 Det är det inte. 1697 01:21:38,881 --> 01:21:41,200 Det handlar om vad hon vill och ...hon... Aldrig om vad jag vill. 1698 01:21:41,220 --> 01:21:42,620 Det handlar alltid om vad du vill. 1699 01:21:42,820 --> 01:21:44,020 Alla vill ha den här. 1700 01:21:44,200 --> 01:21:44,720 Okej, nu räcker det. 1701 01:21:44,721 --> 01:21:45,820 Ja, en del av dem gör det. 1702 01:21:46,140 --> 01:21:47,140 Nu räcker det. 1703 01:21:51,950 --> 01:21:55,190 Att flickorna slåss är en sak men det här är din mamma. 1704 01:21:56,390 --> 01:21:58,630 Och av någon anledning.., är din ex-pojkvän här. 1705 01:21:59,930 --> 01:22:00,930 Ja, det är jag. 1706 01:22:02,410 --> 01:22:05,410 Anna, jag älskar dig, men du har har uppenbarligen andra tankar. 1707 01:22:08,220 --> 01:22:12,950 Det här fungerar inte för våra familjer, och vi har alltid sagt att vi sätter våra familjer först. 1708 01:22:15,650 --> 01:22:16,650 Så... 1709 01:22:18,710 --> 01:22:19,710 Vi kan inte göra så här. 1710 01:22:22,160 --> 01:22:23,160 Mike, jag gör det här. 1711 01:22:26,910 --> 01:22:29,231 Lily, hjälp dina farföräldrar. Jag möter dig på baletten. 1712 01:22:29,450 --> 01:22:30,450 Bröllopet är inställt. 1713 01:22:32,220 --> 01:22:33,610 Han har rätt. Det är över. 1714 01:22:34,770 --> 01:22:35,770 Vänta, nej! 1715 01:22:36,880 --> 01:22:38,290 Vänta, snälla, snälla, snälla, nej! 1716 01:22:38,960 --> 01:22:41,270 Jag är så ledsen. Jag lovar. Jag lovar att det inte var meningen att det skulle hända. 1717 01:22:44,190 --> 01:22:45,190 Jag tror att du gjorde det. 1718 01:22:54,390 --> 01:22:55,811 Jaha... Ja, vi gjorde det. 1719 01:22:56,870 --> 01:22:57,870 Ja... 1720 01:23:04,850 --> 01:23:09,250 Jag vet att det här inte är bästa tillfället, men kan jag få tillbaka min bil? 1721 01:23:14,790 --> 01:23:15,790 Kanske senare. 1722 01:23:37,900 --> 01:23:38,900 Hon verkar upprörd. 1723 01:23:40,070 --> 01:23:41,470 Nej, hon behöver bara lite utrymme. 1724 01:23:45,840 --> 01:23:48,410 Hur är det med dig? Mår du bra? 1725 01:23:49,210 --> 01:23:50,750 Ja, just det. Jag är alltid okej. 1726 01:23:53,470 --> 01:23:57,790 Det vore rättvist om du ville det. Det blev ganska galet. 1727 01:24:01,170 --> 01:24:05,310 Jag oroar mig för vad som ska hända när Tess inte har de två som driver henne till vansinne. 1728 01:24:07,830 --> 01:24:08,830 Du är orolig för henne. 1729 01:24:12,230 --> 01:24:16,060 Jag är orolig för att Tess kommer att bli riktigt ensam, om alla ni är implementerade. 1730 01:24:18,945 --> 01:24:19,945 Du är en bra kille, Ryan. 1731 01:24:22,100 --> 01:24:23,100 Tack så mycket. 1732 01:24:25,140 --> 01:24:28,000 Fortsätt. Det här kanske inte är min sak att fixa. 1733 01:24:36,130 --> 01:24:37,130 Får jag göra dig sällskap? 1734 01:24:40,940 --> 01:24:41,940 Okej... 1735 01:24:42,100 --> 01:24:43,100 Okej... 1736 01:24:46,760 --> 01:24:47,760 Är du okej? 1737 01:24:51,120 --> 01:24:52,640 Jag har inte sett min pappa så upprörd. 1738 01:24:55,820 --> 01:24:56,820 Sedan min mamma dog. 1739 01:25:01,065 --> 01:25:02,065 Och allt var mitt fel. 1740 01:25:04,500 --> 01:25:08,670 Du vet, när Ryan friade till mig, 1741 01:25:10,380 --> 01:25:13,690 Jag tänkte mycket på vad Anna och Harrys pappa skulle ha sagt. 1742 01:25:16,340 --> 01:25:17,670 Vad han skulle ha tyckt om det. 1743 01:25:19,120 --> 01:25:20,910 Jag tror att han skulle bli så glad för vår skull. 1744 01:25:23,430 --> 01:25:26,770 Att vi hittade någon som älskade oss alla så mycket. 1745 01:25:37,090 --> 01:25:38,651 Jag tror att min mamma skulle känna likadant. 1746 01:25:40,300 --> 01:25:40,820 Jag vet. 1747 01:25:40,995 --> 01:25:41,995 Jag saknar henne verkligen. 1748 01:25:42,200 --> 01:25:43,200 Jag vet. 1749 01:25:44,780 --> 01:25:45,980 Hon skulle bli så besviken. 1750 01:25:46,200 --> 01:25:46,540 Nej, det gör jag inte. 1751 01:25:47,050 --> 01:25:48,291 Ja, det skulle hon. Ja, det skulle hon. 1752 01:25:48,700 --> 01:25:50,060 För jag var väldigt självisk. 1753 01:25:51,060 --> 01:25:52,060 Var. Nej, det var jag inte. 1754 01:25:53,100 --> 01:25:54,100 Det var jag. 1755 01:25:54,460 --> 01:25:55,460 Och jag vet det. 1756 01:25:56,340 --> 01:25:57,340 Nej, det gör jag inte. 1757 01:25:58,020 --> 01:25:59,020 Hon skulle veta. 1758 01:25:59,720 --> 01:26:00,720 Ditt hjärta. 1759 01:26:04,680 --> 01:26:06,420 Jag borde inte... hitta min pappa. 1760 01:26:06,421 --> 01:26:07,421 Ja... 1761 01:26:08,780 --> 01:26:10,000 Och moster ber om ursäkt. 1762 01:26:28,890 --> 01:26:30,110 Varför går du så fort? 1763 01:26:31,160 --> 01:26:32,610 Jag kan inte gå lika fort som du. 1764 01:26:32,850 --> 01:26:35,810 Ella sms:ar mig ordet "brådskande". brådskande och hennes show börjar nu. 1765 01:26:36,050 --> 01:26:38,026 Men Eric, då? Jag tycker att vi ska åka tillbaka, mamma. 1766 01:26:38,050 --> 01:26:40,690 Jag trodde att det fanns ett sätt att göra alla glada, men det finns det inte. 1767 01:26:40,850 --> 01:26:43,450 Men jag tycker att vi borde gå tillbaka tillbaka för Eric. Det borde jag verkligen. 1768 01:26:43,530 --> 01:26:45,190 Kom igen, det är bara min klient som behöver mig. 1769 01:26:45,390 --> 01:26:48,490 Kör, kör, kör, kör, kör, kör! 1770 01:27:02,370 --> 01:27:04,830 Kör inte! Stanna bilen! 1771 01:27:05,550 --> 01:27:07,610 Kör inte! Stoppa motorn! 1772 01:27:07,810 --> 01:27:10,330 Det gör jag inte. Motorn är inte ens på. 1773 01:27:22,510 --> 01:27:24,250 Vi ska ingenstans. 1774 01:27:24,530 --> 01:27:25,670 Kom igen, han älskar dig! 1775 01:27:27,310 --> 01:27:33,020 Jelly, är allt okej? 1776 01:27:33,400 --> 01:27:34,400 Ja, allt är bra. 1777 01:27:34,640 --> 01:27:35,640 Okej... 1778 01:27:36,260 --> 01:27:37,820 Jag undrar vad den stora nödsituationen var. 1779 01:27:42,060 --> 01:27:43,060 Överraskning! 1780 01:27:43,820 --> 01:27:44,880 Vad gör du här? 1781 01:27:45,100 --> 01:27:46,660 Ella sa att du sa att du missuppfattade mig. 1782 01:27:47,220 --> 01:27:49,780 Ja, och att du sa till henne att hon att hon kunde göra vilken låt hon ville. 1783 01:27:50,300 --> 01:27:51,300 Det gjorde du. 1784 01:27:51,340 --> 01:27:52,800 Omklädningsrummet är precis runt hörnet. 1785 01:27:52,801 --> 01:27:53,801 Sätt på dig den här. 1786 01:27:54,640 --> 01:27:56,640 Tja, för att vi inte är femton längre, delfiner. 1787 01:27:57,240 --> 01:27:57,620 Vänta lite... 1788 01:27:57,880 --> 01:27:59,280 Okej, säg till när hon är redo. 1789 01:27:59,460 --> 01:28:01,236 Du är galen. Jag fattar inte att du tvingar mig att göra det här. 1790 01:28:01,260 --> 01:28:02,340 Gör inte narr av min klänning. 1791 01:28:11,060 --> 01:28:12,060 Jag är ledsen. 1792 01:28:13,120 --> 01:28:14,120 Det här är mitt fel. 1793 01:28:15,020 --> 01:28:16,700 Lily och jag försökte sabotera för dig och Eric. 1794 01:28:17,585 --> 01:28:20,232 Och jag försökte få honom att bli förälskad i 1795 01:28:20,244 --> 01:28:23,140 men jag kunde inte, för han älskar dig så mycket. han älskar dig så mycket. 1796 01:28:23,980 --> 01:28:26,380 Och mamma, du borde inte behöva ge upp det för min skull. 1797 01:28:27,130 --> 01:28:28,731 Precis som du slutade vara rockstjärna. 1798 01:28:30,300 --> 01:28:32,581 Och jag vet att du har varit i hemlighet skrivit låtar privat. 1799 01:28:33,560 --> 01:28:34,560 Vad? 1800 01:28:34,950 --> 01:28:36,460 Du vet, den om Jake? 1801 01:28:37,780 --> 01:28:38,861 Vad pratar du om? 1802 01:28:40,145 --> 01:28:44,000 Jag är din goda och jag är din onda för du är min älskling och kärlek är gjord för att vara. 1803 01:28:47,890 --> 01:28:51,300 Harper, den låten handlar inte om Jake. 1804 01:28:52,460 --> 01:28:53,640 Den låten handlar om dig. 1805 01:28:54,660 --> 01:28:55,660 Om mig? 1806 01:28:56,050 --> 01:28:57,580 Självklart är det så. 1807 01:28:58,300 --> 01:28:59,300 Harpa. 1808 01:29:00,180 --> 01:29:02,900 Mamma, jag är ledsen att jag sa att jag ville stanna hos farfar om du stack. 1809 01:29:03,700 --> 01:29:04,700 Jag är ledsen. 1810 01:29:04,865 --> 01:29:07,535 Jag är så ledsen att jag fick dig att tro dig att tro att du hade 1811 01:29:07,547 --> 01:29:10,400 att välja mellan att vara tillsammans eller att vara hemma. 1812 01:29:12,220 --> 01:29:13,640 Jag väljer dig varje gång. 1813 01:29:16,140 --> 01:29:17,280 Okej, vi måste gå. Vi måste gå. 1814 01:29:17,400 --> 01:29:19,136 Titta, vi ser ut som vuxna. Nu går vi. 1815 01:29:19,160 --> 01:29:19,940 Vart är jag på väg nu? 1816 01:29:20,160 --> 01:29:21,160 Kom igen, nu går vi. 1817 01:29:21,550 --> 01:29:22,600 Ursäktar du mig? Jag måste gå och hämta tunga saker. 1818 01:29:22,620 --> 01:29:23,740 Nej, nej, nej, nej, nej, snälla. 1819 01:29:23,790 --> 01:29:24,790 Jag vet. 1820 01:29:25,280 --> 01:29:29,000 Jag sa att jag inte ville att det här bröllopet skulle fortsätta, men det är inte sant. 1821 01:29:29,825 --> 01:29:32,940 Det är bara inte... I... ...jag är rädd. 1822 01:29:34,410 --> 01:29:39,780 Och jag tror att jag insåg att jag inte vill dela med mig av någon jag älskar. 1823 01:29:40,420 --> 01:29:41,420 Det uppskattar jag. 1824 01:29:41,680 --> 01:29:46,120 Men vänta, men snälla. Du älskar fortfarande Anna. Du vill fortfarande gifta dig. 1825 01:29:46,340 --> 01:29:47,701 I... Gör du det? 1826 01:29:47,860 --> 01:29:48,920 I... Älskar du henne? 1827 01:29:48,940 --> 01:29:49,640 Jag älskar Anna. 1828 01:29:49,780 --> 01:29:50,760 Vill du gifta dig med henne? 1829 01:29:50,780 --> 01:29:51,860 Jag vill gifta mig med Anna. 1830 01:29:51,960 --> 01:29:52,720 Men vad händer sen? 1831 01:29:52,840 --> 01:29:53,840 Men det handlar inte om mig. 1832 01:29:56,180 --> 01:29:58,360 Lily är den viktigaste person i mitt liv. 1833 01:29:59,010 --> 01:30:01,420 Och jag oroar mig varje dag för att att göra bort mig som förälder. 1834 01:30:02,430 --> 01:30:03,980 Okej, jag får klara mig själv. 1835 01:30:04,400 --> 01:30:07,060 Jag förlorade en mamma och jag är så rädd för att förlora henne. 1836 01:30:09,780 --> 01:30:11,060 Så jag måste sätta henne först. 1837 01:30:13,140 --> 01:30:14,461 Tänk om du hade rätt hela tiden? 1838 01:30:20,960 --> 01:30:21,960 Tänk om... 1839 01:30:23,280 --> 01:30:24,360 Det tyckte jag också. 1840 01:30:25,695 --> 01:30:26,840 Men efter allt det här... 1841 01:30:28,320 --> 01:30:29,320 Jag är inte säker. 1842 01:30:31,320 --> 01:30:32,320 Det är jag. 1843 01:30:52,020 --> 01:30:53,160 En liten överraskning. 1844 01:30:53,740 --> 01:30:54,380 Gäst för dig. 1845 01:30:54,610 --> 01:30:57,660 En applåd för ett av mina favoritband, Pink Slap! 1846 01:31:23,760 --> 01:31:31,760 Pink Slap, Pink Slap, Pink Slap, Pink Slap, Pink Slap! 1847 01:31:37,940 --> 01:31:45,940 Dra så här. 1848 01:31:46,240 --> 01:31:47,240 Som vadå? 1849 01:31:55,060 --> 01:31:55,540 Ja. 1850 01:31:55,880 --> 01:31:56,880 Nej, det gör jag inte. 1851 01:31:57,140 --> 01:31:57,460 Nej, det gör jag inte. 1852 01:31:57,860 --> 01:31:58,860 Ja, det kan du. 1853 01:32:08,640 --> 01:32:09,740 Vet du vad? 1854 01:32:09,920 --> 01:32:12,180 Vänta, kan vi bara... Kan vi stanna en sekund? 1855 01:32:13,590 --> 01:32:15,100 Förlåt, och jag bara... 1856 01:32:15,250 --> 01:32:17,980 Jag vill ta fram den person som jag skrev den här låten för. 1857 01:32:19,070 --> 01:32:20,420 Hon betyder allt för mig. 1858 01:32:20,625 --> 01:32:22,020 Och jag älskar henne så mycket. 1859 01:32:22,750 --> 01:32:24,860 Jag vet att det inte alltid är lätt att vara familj. 1860 01:32:25,610 --> 01:32:27,160 Men familjen är allt. 1861 01:32:27,810 --> 01:32:30,020 Hon spelar också gitarr mycket bättre än jag. 1862 01:32:31,090 --> 01:32:33,640 Så välkomna min dotter Harper. 1863 01:32:54,500 --> 01:32:55,960 Är du redo att göra det här? 1864 01:32:56,980 --> 01:32:57,980 Tillsammans? 1865 01:32:58,780 --> 01:32:59,780 Ja... 1866 01:33:16,270 --> 01:33:19,810 Jag fortsätter bara att komma tillbaka. 1867 01:33:20,290 --> 01:33:23,610 Jag är din goda och jag är din onda, 1868 01:33:23,850 --> 01:33:25,730 för att du är min älskling. 1869 01:33:26,210 --> 01:33:27,210 Vad är det vi gör här? 1870 01:33:27,610 --> 01:33:29,910 Mrs Silly, Anna och jag är... Jag är vansinnigt förälskad. Jag vet, jag vet. 1871 01:33:30,130 --> 01:33:31,570 Vi försökte. Vi gjorde verkligen det. Det är bara inte... 1872 01:33:31,571 --> 01:33:33,691 Nej, nej, nej, nej, nej. Snälla, ge oss bara en chans till. 1873 01:33:33,810 --> 01:33:34,010 Snälla... 1874 01:33:34,610 --> 01:33:35,090 Lita på oss. 1875 01:33:35,510 --> 01:33:36,510 Jag bara... 1876 01:33:36,790 --> 01:33:39,810 Vänta, är det... Är det Anna? 1877 01:33:40,970 --> 01:33:45,810 Det enda jag kan vara är smärtan, för du är min älskling. 1878 01:33:49,830 --> 01:33:50,870 Ursäkta mig. 1879 01:33:55,705 --> 01:33:57,630 Ella gav mig de här igår. Kom med mig. 1880 01:33:57,890 --> 01:33:59,030 Kom med mig. 1881 01:34:03,830 --> 01:34:11,830 Är det bra att vi är här? 1882 01:34:12,190 --> 01:34:13,690 Ja, det borde vi vara. 1883 01:34:19,890 --> 01:34:22,070 Har Ella på sig en av mina designer? 1884 01:34:22,950 --> 01:34:23,950 Det var Annas idé. 1885 01:34:42,190 --> 01:34:47,190 Jag är din dåliga, jag är din bra och jag är din dåliga, 1886 01:34:47,390 --> 01:34:49,130 för att du är min älskling. 1887 01:34:49,860 --> 01:34:52,950 Och kärlek är gjord för att hålla. 1888 01:34:54,810 --> 01:34:58,570 Jag är ditt solsken, jag är ditt regn. 1889 01:34:59,050 --> 01:35:02,390 Det enda jag kan vara är smärtan, 1890 01:35:02,650 --> 01:35:04,410 för att du är min älskling. 1891 01:35:05,090 --> 01:35:11,050 Åh, för att du är min baby, baby, baby, baby. 1892 01:35:15,670 --> 01:35:18,810 Jag väljer alltid dig till... 1893 01:35:22,660 --> 01:35:24,760 Den här familjen är precis där jag hör hemma. 1894 01:35:29,710 --> 01:35:30,710 Vänta lite. 1895 01:36:21,560 --> 01:36:22,560 Är du säker? 1896 01:36:24,320 --> 01:36:26,680 Okej, låt oss bara... låt oss bara... 1897 01:36:27,960 --> 01:36:33,080 Tack för att många är där ute och du kommer fortfarande att ha mig. 1898 01:36:38,530 --> 01:36:46,530 Jag kan inte vänta på det. 1899 01:36:46,950 --> 01:36:47,950 Ursäkta mig. 1900 01:36:48,350 --> 01:36:49,350 Ursäkta mig. 1901 01:36:52,570 --> 01:36:53,870 Visste du att hon kunde göra det? 1902 01:36:54,410 --> 01:36:55,410 Inte alls. 1903 01:36:57,230 --> 01:37:04,790 Vi klarade det! 1904 01:37:04,990 --> 01:37:05,290 Ja! 1905 01:37:05,890 --> 01:37:08,070 Ni två gjorde det, ni gjorde det tillsammans. 1906 01:37:09,610 --> 01:37:10,610 Det gjorde hon. 1907 01:37:11,170 --> 01:37:12,170 Nej, det gör jag inte. 1908 01:37:18,700 --> 01:37:22,310 Varhelst min syster är, är det där jag vill vara. 1909 01:37:23,470 --> 01:37:24,470 Jag också. 1910 01:37:35,790 --> 01:37:38,890 Jag är för smal, för tjock, du frågar varför. 1911 01:37:39,230 --> 01:37:42,530 Så varför, så varför, så varför, så varför. 1912 01:37:43,310 --> 01:37:46,110 Och så vidare och så vidare och så vidare. 1913 01:37:46,530 --> 01:37:49,890 Och så vidare och så vidare och så vidare. 1914 01:37:50,370 --> 01:37:54,270 Jag vill inte växa upp, jag vill komma ut. 1915 01:37:54,510 --> 01:37:58,990 Ta mig härifrån, jag vill skrika. 1916 01:37:59,950 --> 01:38:00,190 Ursäkta mig. 1917 01:38:00,790 --> 01:38:01,130 Ursäkta mig. 1918 01:38:01,131 --> 01:38:02,131 Ja, det gör jag. 1919 01:38:13,680 --> 01:38:21,680 Bort, bort, bort, bort. 1920 01:38:40,140 --> 01:38:48,140 Jag vill skrika, jag ska ta mig bort, bort, bort, bort, bort, bort. 1921 01:38:56,330 --> 01:38:58,610 Jag kan inte fatta att du gjorde det. 1922 01:38:59,030 --> 01:38:59,370 Jag vet. 1923 01:38:59,470 --> 01:39:00,050 Så vad säger du? 1924 01:39:00,430 --> 01:39:01,430 Vill du gifta dig med mig? 1925 01:39:02,610 --> 01:39:03,610 Ett skick. 1926 01:39:04,490 --> 01:39:05,490 Jag kysser dig tidigt. 1927 01:39:38,180 --> 01:39:39,180 Hej, Jake. 1928 01:39:40,460 --> 01:39:41,460 Dr Coleman. 1929 01:39:41,500 --> 01:39:43,260 Åh, det här är, det här är Bette. 1930 01:39:43,300 --> 01:39:47,200 Jag har precis träffat henne, men... är något med henne. 1931 01:39:47,500 --> 01:39:49,280 Ja. Fin klänning. 1932 01:39:50,000 --> 01:39:51,000 Tack så mycket. 1933 01:39:51,300 --> 01:39:54,200 Hörde du det där? Snygg klänning, hon gillar din klänning. 1934 01:40:19,830 --> 01:40:21,370 Tack för att ni kom, allihop. 1935 01:40:22,130 --> 01:40:22,670 Hej, mamma. 1936 01:40:22,950 --> 01:40:24,070 Nu är vi framme. 1937 01:40:30,990 --> 01:40:31,990 Vänta lite. 1938 01:40:35,840 --> 01:40:37,600 Vad gjorde du? 1939 01:40:37,601 --> 01:40:38,900 Det kallas att läpparna klumpar ihop sig. 1940 01:40:39,460 --> 01:40:40,460 Kör. 1941 01:40:41,760 --> 01:40:44,180 Det kunde ha varit värre. Det kunde ha varit värre. 1942 01:40:44,240 --> 01:40:45,700 Det kunde inte vara värre. 1943 01:40:46,020 --> 01:40:47,020 Jag menar, det är okej. 1944 01:40:48,040 --> 01:40:49,220 Jag testar bara ett nytt utseende. 1945 01:40:54,280 --> 01:40:55,280 Kameror A Marker. 1946 01:40:56,050 --> 01:40:58,880 Hej, allihopa. Välkommen till Freaky or Friday. 1947 01:41:02,320 --> 01:41:02,640 Vad? 1948 01:41:03,080 --> 01:41:07,200 Ryan, jag är Ryan. Jag kan inte. Jag kan inte. 1949 01:41:07,330 --> 01:41:08,740 Det är så bra att du inte kan göra det. 1950 01:41:08,920 --> 01:41:09,920 Vad? 1951 01:41:10,200 --> 01:41:10,220 Vad? 1952 01:41:11,130 --> 01:41:13,200 Vad är det där? Det är den rätta bananen. 1953 01:41:13,720 --> 01:41:14,120 Nej, nej, nej, nej, nej. 1954 01:41:14,121 --> 01:41:15,121 Banana. 1955 01:41:15,180 --> 01:41:16,860 Jag har en mystisk dejt. 1956 01:41:17,260 --> 01:41:19,540 Sanningen är, jag slår vad om att att den är väldigt het nu. 1957 01:41:19,720 --> 01:41:20,720 Jag förstår. 1958 01:41:22,260 --> 01:41:24,140 Pratar vi om ett brädspel? 1959 01:41:26,480 --> 01:41:28,060 Jamie bara vände sig om så här. 1960 01:41:28,400 --> 01:41:29,800 Hon sa: "Mamma? 1961 01:41:30,360 --> 01:41:31,360 Ja. 1962 01:41:32,790 --> 01:41:40,790 Okej, jag låser in mig. 1963 01:41:41,150 --> 01:41:44,030 Vi måste hitta henne. Men tills dess... 1964 01:41:44,270 --> 01:41:45,270 Fram till dess, vadå? 1965 01:41:45,830 --> 01:41:50,930 Jag vet inte varför jag fortsätter ...fortsätta... Pissar bort natten. 1966 01:41:53,190 --> 01:41:54,190 Johnny boy. 1967 01:41:56,360 --> 01:41:58,170 Okej, Jamie, sträck dig efter lavemangslådan. 1968 01:42:03,510 --> 01:42:05,390 Hon sa 29 munkar. 1969 01:42:06,170 --> 01:42:07,210 Hon ger mig munken. 1970 01:42:07,310 --> 01:42:08,550 Tommy, du kommer att leda det också. 1971 01:42:09,170 --> 01:42:10,170 Voff voff. 1972 01:42:13,730 --> 01:42:14,490 Jag måste äta dem. 1973 01:42:14,710 --> 01:42:15,770 Du har lärt dig en läxa. 1974 01:42:17,170 --> 01:42:19,070 Herregud, det kan vara en pirat, va? 1975 01:42:19,430 --> 01:42:20,870 Det kan du inte se. 1976 01:42:21,590 --> 01:42:22,870 Ta på mig min tröja, äta min... 1977 01:42:23,490 --> 01:42:24,490 Tack så mycket. 1978 01:42:24,890 --> 01:42:26,810 Vill du också slåss, slåss, slåss, slåss? 1979 01:42:27,090 --> 01:42:28,090 Låt oss slåss! 1980 01:42:29,970 --> 01:42:32,330 Släpp ut oss! Släpp ut oss! 1981 01:42:32,390 --> 01:42:33,390 Vill du bli avskedad? 1982 01:42:33,510 --> 01:42:34,510 Bara här inne. 1983 01:42:37,230 --> 01:42:39,670 Anna Louise Coleman, tror du... 1984 01:42:42,410 --> 01:42:43,850 Ja, det är ditt mellannamn. 1985 01:42:50,080 --> 01:42:50,880 Det är en annan sak. 1986 01:42:50,881 --> 01:42:52,280 Var det den rosa Power Rangern? 1987 01:42:52,680 --> 01:42:55,340 Jag skojar, jag skojar, jag skojar. 1988 01:42:55,600 --> 01:42:57,280 Låt bli, låt bli, låt bli. 1989 01:42:57,520 --> 01:42:58,580 Åh, herregud! 1990 01:43:00,180 --> 01:43:01,340 Vad i helvete är hon? 1991 01:43:02,140 --> 01:43:04,220 Är det en Pepto Bismol? Vad gör hon? 1992 01:43:06,520 --> 01:43:07,900 Här är vi, i bäckenet. 1993 01:43:08,670 --> 01:43:09,831 Som jordnötssmör och melass. 1994 01:43:10,480 --> 01:43:11,600 Jordnötssmör och melass. 1995 01:43:14,430 --> 01:43:16,920 Var någon av dessa tonåringar en dålig chef, Betty? 1996 01:43:17,360 --> 01:43:17,500 Nej, det gör jag inte. 1997 01:43:17,840 --> 01:43:18,840 Jag är ledsen. 1998 01:43:18,940 --> 01:43:19,060 Boo. 1999 01:43:19,810 --> 01:43:20,810 Bra. Mer? 2000 01:43:22,100 --> 01:43:23,100 Lily är chefen. 2001 01:43:23,790 --> 01:43:25,120 Vad gör du där nere? 2002 01:43:26,440 --> 01:43:27,440 Jag kryper bara. 2003 01:43:29,830 --> 01:43:30,830 Titta på vägen! 2004 01:43:32,770 --> 01:43:34,200 Jag åkte fast! 2005 01:43:34,960 --> 01:43:36,560 Det var kul! 2006 01:43:37,380 --> 01:43:40,040 Tack för att du tittade, vi älskar dig så mycket. 2007 01:43:40,280 --> 01:43:40,900 Tack för att du kom. 2008 01:43:41,160 --> 01:43:42,160 Jag tror att jag precis kissade. 2009 01:43:44,600 --> 01:43:45,600 Okej, ladda.