1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 24 fps.....HD 2 00:00:05,500 --> 00:00:05,600 ... 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,916 LA CHICA MÁS HERMOSA DEL MUNDO 3.ª TEMPORADA 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Cinco, cuatro, tres… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 LA CHICA MÁS HERMOSA DEL MUNDO 3.ª TEMPORADA 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 PRESENTADORES 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 Buenas noches y bienvenidos al último programa 8 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 de La chica más hermosa del mundo. 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Yo soy Rigen Rakelna y estoy con… 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Indra Jegel. Durante los próximos cuatro meses vamos… 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,041 No, tanto no. 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 Vale, perdón. 13 00:01:59,750 --> 00:02:03,375 Hoy sabremos quién es la pareja 14 00:02:03,458 --> 00:02:05,541 del soltero estrella: Brandon Prakoso. 15 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 - Es verdad. - Sí. 16 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 ¿Puedo quedarme con alguna de las chicas que no elija? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Yo también quiero. 18 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Acuérdate de tus hijos, que están enfermos en casa. 19 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 Es verdad. Igual debería irme. 20 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 - Aún no hemos acabado. - Pero están malitos. 21 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Ya, claro. 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 - Kia. - Dime. 23 00:02:33,791 --> 00:02:36,000 Ya acabarás la propuesta luego. 24 00:02:36,500 --> 00:02:37,625 Ya casi está. 25 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 No trabajes tanto. Ven. 26 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 No te preocupes, Ram. 27 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 - Para romper el hielo. - No interrumpas. 28 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 Gracias por venir al último programa. 29 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 Un aplauso para el presidente de la cadena Gunadi Wiraatmadja. 30 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 Muy bien. 31 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 Y también tenemos al príncipe de WinTV. 32 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 - El mismísimo Reuben Wiraatmadja. - Wiraatmadja. 33 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 El público está impaciente. 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 - No veas. - ¿A quién elegirá Brandon? 35 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 Pero antes, la pausa publicitaria. 36 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 Ahora volvemos. 37 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 Trae el pollo asado. 38 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 ¿Ha sobrado? 39 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 - …anunciar a la ganadora. - Será de… 40 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 La presentará… 41 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 Y lo anunciaremos. 42 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - Vale. - Cambia esto. 43 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 ¿Estás bien? 44 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Seguimos con el último programa 45 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 de La chica más hermosa del mundo. 46 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Qué nervios. ¿Eh, Rigen? 47 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 Sí, esto ya se acaba. 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,208 Pronto sabremos 49 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 a quién ha elegido el soltero estrella: Brandon Prakoso. 50 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 Aquí falta alguien, ¿no? 51 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 - Sí. - Nos falta el señor Gunadi. 52 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 Porque es un hombre de familia de los pies a la cabeza. 53 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 - Mantiene a su familia unida. - Sí. 54 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 Nuestro presidente de la cadena. 55 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 - No se han informado bien. - Todo un señor. 56 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Gunadi, suba al escenario. 57 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 Aún falta alguien más. 58 00:04:49,000 --> 00:04:53,958 Que suba al escenario 59 00:04:54,041 --> 00:04:56,791 - Reuben Wiraatmadja. - ¿Yo? Vaya tela. 60 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Antes de pronunciar su discurso, 61 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 Gunadi y Reuben querrán felicitar a las finalistas y a Brandon Prakoso. 62 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Sí. 63 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 - Enhorabuena. - Enhorabuena. 64 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 Enhorabuena. 65 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Enhorabuena. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Por favor, estamos en directo. 67 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 ¿Vale? No montes un numerito. 68 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 ¡Pero bueno! 69 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 ¡Le ha dado una torta! 70 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 ¿Es un montaje? 71 00:05:33,416 --> 00:05:34,708 ¿Está en el guion? 72 00:05:34,791 --> 00:05:35,791 Qué va. 73 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 ¿Lo veis? Reuben es un golfo. 74 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 - Ojito con lo que dices. - ¡No lo sabes! 75 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 ¿Cómo se te ocurre? 76 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Empezamos a vernos antes de que entrara. 77 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Y ella sabía que no ganaría. 78 00:05:50,041 --> 00:05:52,833 ¿Tenías que cortar con ella justo hoy? 79 00:05:52,916 --> 00:05:57,125 Quería dejarlo y ya está. No es culpa mía que se enfade. 80 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Podrían acusarnos de fraude. 81 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Las concursantes tienen que estar solteras. 82 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Pero si todas las finalistas tienen novio. 83 00:06:06,375 --> 00:06:12,250 Sus novios les dieron permiso para ligarse al Brandon ese. 84 00:06:12,333 --> 00:06:14,708 Claro que es un fraude este programa. 85 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 Justo ahora que el concurso ha remontado y es un pilar de la cadena. 86 00:06:19,583 --> 00:06:23,250 ¿Qué te juegas a que mañana nos haremos virales 87 00:06:23,333 --> 00:06:26,541 y la audiencia subirá como la espuma? 88 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Eres listo, Ben. 89 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Pero muy cínico. 90 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 Me has criado así. 91 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Perdón por interrumpir. 92 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Hay que volver al estudio para acabar. 93 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Yo no os hago falta. 94 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 LA CHICA MÁS HERMOSA DEL MUNDO 95 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 - Hola, Jimmy. - Hola. 96 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 He enviado la presentación para la reunión con Marc. 97 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 ¿La has visto? 98 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 - Para La Compra Real. - Sí. 99 00:07:27,583 --> 00:07:32,458 Sí, le he echado un vistazo. Eres una máquina, qué rápida. 100 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 ¿La has preparado durante el incidente de antes? 101 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 ¿Qué ha pasado? ¿Alguien ha abofeteado a alguien? 102 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 No te enteras de nada, Ki. 103 00:07:40,708 --> 00:07:42,375 Hay cosas más importantes. 104 00:07:42,458 --> 00:07:44,000 Ahí llevas razón. 105 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Pero la presentación está muy bien, encárgate tú. 106 00:07:48,166 --> 00:07:50,458 - ¿En serio? - Solo hay que pulirla. 107 00:07:50,541 --> 00:07:51,541 Está muy bien. 108 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 - Vale. - Muy bien. 109 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 - Gracias. - De nada. 110 00:08:09,916 --> 00:08:11,583 - Buenos días. - Hola, Ivan. 111 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Buenos días. 112 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 Buenos días. 113 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Buenos días. 114 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Buenos días. 115 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - Buenos días. - Buenas. 116 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 ¿Agung ha venido como amigo o como gurú espiritual? 117 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Reuben, no empieces. 118 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 No pasa nada, Gun. Ya me voy. 119 00:09:02,500 --> 00:09:07,583 Ben, puedes ser un cínico conmigo, pero no con Agung. 120 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 Pero es verdad. 121 00:09:09,375 --> 00:09:12,125 Su cargo es "gurú espiritual". 122 00:09:12,625 --> 00:09:13,541 ¿No? 123 00:09:14,750 --> 00:09:15,625 UN MALENTENDIDO 124 00:09:15,708 --> 00:09:18,041 Ya hemos mandado un comunicado. 125 00:09:18,125 --> 00:09:19,916 También he hablado con Anggie. 126 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 La versión oficial es que fue un malentendido. 127 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 No me ha vuelto a pegar. 128 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Me vale de momento. 129 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Por cierto, 130 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 quiero que dejes el programa de variedades de TSP Bank. 131 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 ¿Por? Yo llevo el contenido de marca. 132 00:09:39,875 --> 00:09:44,583 Puedes seguir con La Compra Real, pero luego se acabó. 133 00:09:44,666 --> 00:09:47,750 Ya te diré cuáles serán tus próximos proyectos. 134 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 No me jodas. 135 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 El contenido de marca es lo único con lo que no me agobio con la audiencia. 136 00:09:53,708 --> 00:09:56,375 Estáis obsesionados con la audiencia. 137 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Tienes que ser más responsable. 138 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 ¿Qué dices? La Compra Real va bien. 139 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 Es muy rentable y funciona de lujo. 140 00:10:03,833 --> 00:10:05,416 - ¿Qué problema hay? - Oye. 141 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Yo no te he enseñado a tratar a las mujeres tan mal. 142 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Mientras salías con Anggie, estabas con otras. 143 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 - Mentira. - Anda que no. 144 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Casi nos metes en un buen lío. 145 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 El fútbol copa la audiencia. 146 00:10:21,833 --> 00:10:22,958 Reuben, por favor. 147 00:10:24,375 --> 00:10:26,375 A las mujeres no se las trata así, 148 00:10:26,458 --> 00:10:28,583 hay que respetarlas. 149 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 ¿Respetarlas? 150 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 Habla el creador de La chica más hermosa del mundo. 151 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 Mujeres enfrentándose por un tío. 152 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 No me des lecciones, anda. 153 00:10:49,458 --> 00:10:51,583 Es hora de que sientes la cabeza. 154 00:10:52,458 --> 00:10:53,291 ¿Vale? 155 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Cásate. 156 00:10:56,125 --> 00:10:58,041 Que siente la cabeza y me case. 157 00:11:00,083 --> 00:11:02,208 ¿Comprometerme con una sola mujer? 158 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 ¿Y que me deje como mamá te dejó a ti? 159 00:11:18,458 --> 00:11:20,000 Esta reunión ha terminado. 160 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Y, en resumen, este es el reality 161 00:11:32,166 --> 00:11:36,750 que propondremos para WinTV para complementar La Compra Real. 162 00:11:38,333 --> 00:11:41,583 Creemos que invitar a estrellas coreanas no compensa. 163 00:11:41,666 --> 00:11:45,666 No hay ningún beneficio para La Compra Real. 164 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 Solo se repiten los nombres, sin más. 165 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Ya, pero el nombre del patrocinador se les quedará grabado. 166 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Eso sí es verdad. 167 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Pero hay que resaltar los puntos fuertes de La Compra Real. 168 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 Es la única teletienda que vende productos a otros países. 169 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 El presupuesto para las estrellas coreanas 170 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 se puede usar para atraer a posibles compradores. 171 00:12:09,666 --> 00:12:13,291 - Primero… - ¿Y si te dijera que el presupuesto 172 00:12:13,375 --> 00:12:14,791 no será un problema? 173 00:12:14,875 --> 00:12:18,666 Ya sabemos que La Compra Real cuenta con mucho presupuesto, pero… 174 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 Lo que propones está bien. 175 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Implicar más a la audiencia. 176 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Ya lo hablaremos durante el rodaje. 177 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 Pero ahora mismo 178 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 las estrellas de k-pop venden más. 179 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 - Perdón por interrumpir. - Hola, Reuben. 180 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 - ¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 181 00:12:42,041 --> 00:12:43,583 Bien, solo quería saludar. 182 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 ¿Todo bien? 183 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 - Sí. - No mucho. 184 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Tu empleada estaba criticando mi idea. 185 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Kiara estaba comentando algunos aspectos. 186 00:12:56,916 --> 00:12:58,041 No pasa nada. 187 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 No hace falta que te preocupes. 188 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Además, es un programa fijo de la parrilla. 189 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Si hay un problema, yo me encargaré. 190 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 Pues nada, os dejo a lo vuestro. 191 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 Jim, luego pásate por mi despacho. 192 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Muy bien. 193 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Os dejo seguir. 194 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 - Gracias, Ben. - Un placer verte. 195 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 ¿Qué pasa, jefe? 196 00:13:23,083 --> 00:13:24,416 Estoy de mala leche. 197 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 Y encima lo de la tía esa. ¿Quién era? 198 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 - Kiara. - Sí, esa. 199 00:13:29,083 --> 00:13:31,625 Ni caso. Solo es una ayudante de producción. 200 00:13:31,708 --> 00:13:33,958 Quiere ascender. Pero es rápida. 201 00:13:34,041 --> 00:13:38,041 Me da igual que sea rápida, me ha mirado fatal. 202 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 Cuando estaba hablando ha puesto esta cara. 203 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 ¿Qué más da que le caigas mal a ella? 204 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 También te dará un poco de vidilla. 205 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Bastante jaleo tengo con mi padre. 206 00:13:50,333 --> 00:13:51,833 No quiero más conflicto. 207 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 Ya, claro. 208 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 No hace falta. 209 00:13:55,250 --> 00:13:56,625 Ya he tomado. 210 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Pues para mí. 211 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 ¿Es tan chunga como parece? 212 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 Ella es así, no puede evitarlo. 213 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Estará amargada por algo. 214 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 ¿Ya está? 215 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 No paras de vomitar. 216 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Para, ya está bien. 217 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 Ay, madre. 218 00:14:30,458 --> 00:14:35,041 Desde el instituto siempre has llevado fatal el estrés. 219 00:14:35,125 --> 00:14:36,333 A la mínima vomitas. 220 00:14:36,416 --> 00:14:38,375 Te agobias y echas la pota. 221 00:14:38,916 --> 00:14:41,666 Al menos no hago daño a nadie, Dit. 222 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 ¿Potarme encima no cuenta? 223 00:14:46,583 --> 00:14:48,291 - No seas cochina. - ¡Tú más! 224 00:14:48,375 --> 00:14:51,375 - Tú eres la que pota. - Y tú no paras de repetirlo. 225 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Igual sería mejor que te buscaras otro curro. 226 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 ¿De qué? Me gusta trabajar en televisión. 227 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 ¿Y si el sentimiento no es mutuo? 228 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 No pararé hasta llegar a ser productora. 229 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 Tengo mis sueños. 230 00:15:10,333 --> 00:15:11,541 Ah, claro. 231 00:15:11,625 --> 00:15:15,333 Tú lo que quieres es un pisazo. 232 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 Sí, y tú dices que me flipo demasiado. 233 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Viviremos juntas, ¿no? 234 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 - ¿Cómo que juntas? - Tú me lo dijiste. 235 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 - Que yo tendría mi habitación. - Anda ya. 236 00:15:25,583 --> 00:15:29,208 - Pues nada, me voy. - ¡No te dejes la botella! 237 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Oye, Gun. 238 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 ¿Cuánto tiempo tardará en volver Reuben al contenido de marca? 239 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 Reuben es un estratega, será un buen presidente. 240 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 A veces, afronta los temas legales mejor que yo. 241 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Ha gestionado muy bien lo de Anggie. 242 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Es muy bueno. 243 00:17:13,291 --> 00:17:15,500 Sí, pero no piensa en la audiencia. 244 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 Y odia ciertos programas que considera de mal gusto. 245 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 Igual que tú cuando empezaste. 246 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 Eso era antes. 247 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Tiene talento, eso está claro. Es competente. 248 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 - Pero es un desastre. - ¿Y tú no? 249 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Diez millones. 250 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 - ¿En serio? - Sí. 251 00:17:46,041 --> 00:17:47,250 Sí que vas fuerte. 252 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Me retiro. 253 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 Pues yo veo tus diez y subo diez más. 254 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Yo voy. Diez millones. 255 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Full. 256 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Ya te vale. 257 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 No corras tanto. 258 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 - ¿Quieres contarlo? - No. 259 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 Yo tengo una escalera real. 260 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 Hala, Bas. 261 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Toma. 262 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Siempre me engañas, Gun. 263 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 Te precipitas demasiado. 264 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Frena un poco. 265 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Estás como un cencerro. 266 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 - ¿Gun? - ¿Qué te pasa, Gun? 267 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 - ¡Gun! - ¿Qué te pasa? 268 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - ¡Gun! - ¿Gun? ¿Qué pasa? 269 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 - ¡Bas, corre! - ¡Gun! 270 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Sería mucho más divertido si hicieras un reality de aventuras. 271 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 ¡Estaría superbién! 272 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 Pero no aguantaré ni dos semanas. 273 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 Te echaré de menos. 274 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Bueno, si te gusta viajar… 275 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 - Perdona, un momento. - Vale. 276 00:18:53,625 --> 00:18:55,125 - Espera. - No pasa nada. 277 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Dime, ¿qué pasa? 278 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Reuben. 279 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Tu padre 280 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 ha fallecido. 281 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 ¿ERES ANNA SAVITRI? MAMÁ, SOY YO, REUBEN. 282 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 MAMÁ, NECESITO QUE ME AYUDES 283 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 UNAS SEMANAS DESPUÉS 284 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Buenas tardes. 285 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Como abogado de Gunadi Wiraatmadja, procedo a leer su testamento. 286 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "A mi hijo, Reuben Wiraatmadja, 287 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 le cedo todas mis propiedades, incluido todo mi capital, 288 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 si se casa con la chica más hermosa del mundo 289 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 en los próximos seis meses. 290 00:21:14,083 --> 00:21:16,500 Y para decidir 291 00:21:16,583 --> 00:21:20,916 si su futura mujer cumple con los requisitos 292 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 para que se la pueda considerar la chica más hermosa del mundo, 293 00:21:25,250 --> 00:21:29,916 mi mejor amigo y consejero espiritual, Agung Santoso, 294 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 formará un comité de evaluación. 295 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Así concluye mi testamento, 296 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 que he escrito voluntariamente, sin ningún tipo de coacción, 297 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 para que se cumpla mi última voluntad". 298 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 No lo entiendo. 299 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Sus motivos tendría, Ben. 300 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 Tengo muchas ilusiones puestas en WinTV. 301 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 ¿Lo sabías, Agung? 302 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Quiero reformarlo entero. 303 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Ahora todo podría irse al garete. 304 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 Si no cumplo con lo que me pide, adiós a mis sueños. 305 00:22:18,083 --> 00:22:19,250 Esto es absurdo. 306 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 Era tu padre, 307 00:22:22,250 --> 00:22:24,958 tú sabrás mejor qué nosotros por qué lo hizo, 308 00:22:25,625 --> 00:22:26,958 Reuben. 309 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 Podría ser mi gran oportunidad. 310 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 - ¿Para qué? - Pues… 311 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 Para darle más elegancia a la cadena. 312 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Incluso a La chica más hermosa del mundo. 313 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 ¿Quieres llevarlo tú? 314 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Seré el soltero estrella. 315 00:22:50,291 --> 00:22:51,958 ¿Qué? ¿Cómo? 316 00:22:52,041 --> 00:22:54,375 Sí, tú escúchame. 317 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Así mataré dos pájaros de un tiro. 318 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 En primer lugar, cumpliré la última voluntad de mi padre. 319 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 Agung tiene la sartén por el mango. 320 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 Él dará el visto bueno. 321 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 ¿No puedes buscar pareja como todo el mundo? 322 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Y se la presentas a Agung, como un tío normal. 323 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 En segundo lugar, 324 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 puedo darle un rollo elegante al programa. 325 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Así me ganaré a Agung. 326 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Y verá que puedo ser un buen presidente de WinTV. 327 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 ¿El título se quedaría igual o lo cambiarías? 328 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 No hace falta cambiarlo, se lo puso mi padre. 329 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 ¿Y el logo? 330 00:23:34,083 --> 00:23:36,458 - Tampoco. Lo diseñó él. - Jefe, 331 00:23:36,541 --> 00:23:42,250 La chica más hermosa del mundo está todo amañado. 332 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 Tendrás que buscar a alguien igual. 333 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 No lo entiendes. 334 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 No quiero que haya nada amañado, quiero que sea todo real. 335 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 Quiero que se apunten mujeres que busquen un marido 336 00:23:54,041 --> 00:23:56,750 y que todo el proceso sea real, sin artificios. 337 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 Y al final yo elegiré a la ganadora. ¿Lo pillas? 338 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 No lo pillo, tío. 339 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 ¿Quieres ser el soltero estrella 340 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 y esperas encontrar a tu futura mujer en el programa? 341 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 Sí, exacto. 342 00:24:16,541 --> 00:24:20,125 Tú te encargarás del comité ese. 343 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Veréis el programa y luego decidiréis. 344 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 ¿Y dices que todo será real? 345 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Sí. 346 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 A ver. 347 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 ¿Sabes por qué se amaña? 348 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 Para aumentar la audiencia. 349 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 ¿Y cómo lo hacemos? 350 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Con mucho salseo. 351 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Por eso se tiene que guionizar. 352 00:24:43,458 --> 00:24:45,291 Quiero hacer un buen programa. 353 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 Sin artimañas. La audiencia se enganchará. 354 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Bueno, vale. 355 00:24:51,041 --> 00:24:53,583 Nos hará falta un productor. 356 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Jimmy, ¿te apetece? 357 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Yo ya llevo muchos programas en directo. 358 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 A lo mejor podría hacerlo Ki. 359 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 - Perdón. - Kiara. 360 00:25:10,958 --> 00:25:12,708 - Disculpad. - ¿Eres Kiara? 361 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Sí. 362 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Disculpadnos un momentito. 363 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Vamos. 364 00:26:01,208 --> 00:26:04,125 Si no trabajara aquí, no me apuntaría al programa. 365 00:26:04,208 --> 00:26:06,083 Por eso no puedo producirlo. 366 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Como mujer y como empleada, me parece un programa muy misógino. 367 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Está muy bien que tenga valor para decir lo que piensa. 368 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Está muy bien. 369 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Estoy de acuerdo contigo, pero le vamos a dar un giro. 370 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 La nueva versión no será condescendiente con las mujeres. 371 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Le voy a decir una cosa que igual no sabía. 372 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 Galuh dimitió por eso. 373 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Acabó la tercera temporada porque es muy profesional. 374 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 Bien por ella. 375 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 Hay muchos programas parecidos. 376 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Dudo que la siguiente temporada dé menos vergüenza ajena 377 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 si encima el dueño de la empresa… 378 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 - Futuro dueño. - Si el futuro dueño… 379 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Dueño. 380 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Bueno, da igual. 381 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 No da igual. Soy el dueño. 382 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Como dueño de la cadena, todo se centrará en usted. 383 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Ofrecerse como un gran premio es un poco cutre. 384 00:27:11,125 --> 00:27:15,250 Tu trabajo consistirá en que no quede cutre ni misógino. 385 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Si te pican los ojos, deberías ponerte gotas. 386 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 O a lo mejor te está dando un derrame ocular. 387 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Ponte gafas de sol. 388 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 - Estoy bien. - Vale. 389 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Dicen que eres muy ambiciosa y que quieres ser productora. 390 00:27:37,416 --> 00:27:38,583 Para ser libre. 391 00:27:38,666 --> 00:27:41,291 Ni Galuh tuvo tanta libertad. 392 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Una pregunta. 393 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 Te estoy ofreciendo una gran oportunidad. 394 00:27:47,791 --> 00:27:50,666 ¿Crees que te llegarán muchas así? 395 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Tómatelo como un reto. 396 00:27:58,333 --> 00:27:59,750 Tú haz un gran programa. 397 00:28:00,458 --> 00:28:02,333 Yo me encargaré del resto. 398 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 ¿Vale? 399 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Hala, tía. 400 00:28:12,500 --> 00:28:17,458 ¿Qué te apuestas a que se apuntarán muchas mujeres? 401 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 ¿Quién no querría ser la novia de Reuben Wiraatmadja? 402 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 - Yo no. - Déjame hablar. 403 00:28:24,666 --> 00:28:26,958 - Vale, perdona. - Es rico. 404 00:28:27,041 --> 00:28:29,791 Está forrado. Es guapo. 405 00:28:29,875 --> 00:28:32,375 No hay duda. Además, la ganadora 406 00:28:32,458 --> 00:28:36,875 se llevará el título de chica más hermosa del mundo. 407 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 ¿Hay algo mejor que eso? 408 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 Yo sería feliz de por vida. 409 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Si no te suena bien es que estás loca. 410 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 ¿Te imaginas apuntándote? 411 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 Qué agobio. 412 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 ¿Y qué ganas, casarte con un tío así? No, gracias. 413 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Claro, qué horror, tienes razón. 414 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 Casarse con un guaperas, qué horror. 415 00:28:57,291 --> 00:28:59,458 La apariencia no lo es todo, amiga. 416 00:28:59,541 --> 00:29:02,958 La apariencia manda. Te lo dice una diseñadora gráfica. 417 00:29:03,041 --> 00:29:05,500 Mierda. Ahí me has pillado. 418 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 - ¡Ahí tienes pañuelos! - ¡Que sí! 419 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 - ¿Quieres beber algo? - Sí. 420 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Tú di que sí. 421 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 Tú misma lo dijiste, 422 00:29:20,125 --> 00:29:22,875 hace tiempo que quieres ser productora. 423 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 Y ahora te lo ofrecen y no quieres. 424 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Claro que quiero ser productora, 425 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 pero no a costa de mi salud mental. 426 00:29:31,166 --> 00:29:33,541 Pongamos que consigo comprarme el piso 427 00:29:33,625 --> 00:29:36,333 pero me vuelvo loca. ¿De qué me sirve? 428 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Vale, hay que encontrar el equilibrio. 429 00:29:40,125 --> 00:29:44,750 Pues nada, si quieres comprarte un pisazo 430 00:29:44,833 --> 00:29:47,916 tendrás que apostar por internet o pedir un préstamo. 431 00:29:48,000 --> 00:29:51,208 Pero, claro, en ambos casos 432 00:29:51,291 --> 00:29:53,916 podrías acabar perdiéndolo todo. 433 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 ¿No se te ocurre nada mejor? 434 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 A ver… 435 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 - ¡Así no ayudas! - ¡Eres una cabezona! 436 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 ¿Cómo puedes pasar de una oportunidad así? 437 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 ¡Paso! Me piro. Cómete tú el martabak. 438 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 - Coge un poco. - No, estoy llena. 439 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 - Espera. - ¿Qué pasa? 440 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 ¡Dura de mollera! 441 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 ¡Que te pires ya! 442 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 - ¡Adiós! - Chao. 443 00:30:27,875 --> 00:30:31,166 Primero pensemos en qué relato queremos vender. 444 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Eso ya está hecho. 445 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 ¿Cómo que usted será el soltero estrella? 446 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 ¿Es un intento desesperado de subir la audiencia? 447 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 Dice que quiere casarse, 448 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 ninguno de los solteros anteriores se ha casado. 449 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 Gracias por preguntar. 450 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 Lo hago porque quiero casarme. 451 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Quiero cumplir la última voluntad de mi padre. 452 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Por desgracia, aún no he conocido… 453 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Es muy buen actor. 454 00:31:02,583 --> 00:31:04,625 Debería salir en una telenovela. 455 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 Hay que cambiar la narrativa. 456 00:31:09,625 --> 00:31:14,625 Las mujeres no competirán para ganarse el corazón de Reuben. 457 00:31:15,333 --> 00:31:17,416 - En su lugar… - Yo me esforzaré 458 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 por encontrar a mi alma gemela. 459 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Mucha gente opina que estos programas utilizan a las mujeres. 460 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 No es un concurso de belleza. 461 00:31:26,625 --> 00:31:31,250 Me fijaré en su inteligencia, su personalidad y nuestra compatibilidad. 462 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Puede apuntarse quien quiera. 463 00:31:33,375 --> 00:31:35,958 Si lo que puedo ofrecer les encaja, bien. 464 00:31:36,041 --> 00:31:40,458 Si no les interesa, respetaré su decisión. 465 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Podría ser político. 466 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 Quiero que quede claro 467 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 que yo elegiré a las concursantes 468 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 y que yo elegiré a la ganadora. 469 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Muchas gracias a todos. 470 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 ¿3000 ya? 471 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 - ¿Qué tal va, Ki? - Bueno… 472 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Estaba comprobando el número de inscripciones. 473 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 En un día se han apuntado 3000 mujeres. Es abrumador. 474 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Antes no se abrían inscripciones, las contrataban. 475 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Ya te dije que se apuntarían muchas si lo hacíamos público. 476 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Pero… 477 00:32:20,125 --> 00:32:20,958 ¿se alegra? 478 00:32:21,041 --> 00:32:22,125 Me da igual. 479 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 TEMÁTICA ESCENARIO 480 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 LA MUJER MÁS HERMOSA DEL MUNDO 481 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 No tengo cualidades. 482 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Pero a lo mejor tengo suerte, ¿no? 483 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 No me preguntéis la edad. 484 00:32:42,833 --> 00:32:44,750 Soy una mujer experimentada 485 00:32:44,833 --> 00:32:46,958 y le enseñaré muchas cosas. 486 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 ¿No decía que no quería humillar a las mujeres? 487 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Si sacamos esto, se reirán de ellas. 488 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 No es culpa nuestra que se hayan apuntado. 489 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Nosotros solo queremos enseñarlo todo tal y como es. 490 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Si las criticas, la que las humilla eres tú. 491 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 - ¿Yo las humillo? - Sí. 492 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 No hemos terminado, 493 00:33:14,041 --> 00:33:15,958 aún faltan más audiciones. 494 00:33:16,041 --> 00:33:18,333 Cuando hablo de mujeres cualificadas 495 00:33:18,416 --> 00:33:19,916 - no… - Ninguna mujer así 496 00:33:20,000 --> 00:33:22,125 se apuntará a un reality. 497 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 ¿Las que se han apuntado son tontas? 498 00:33:41,958 --> 00:33:45,541 ¿Y si lo hacemos como antes y ya está? 499 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Igual es mejor contratarlas y amañarlo. 500 00:33:50,541 --> 00:33:51,875 Perdón, olvídalo. 501 00:33:55,875 --> 00:33:58,083 No podemos controlar quién se apunta. 502 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 Vale. 503 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Pero sí la reacción del público. 504 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Seleccionaremos las audiciones 505 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 y lo editaremos para que no queden mal. 506 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 - ¿Y no las critiquen como tú? - Exacto. 507 00:34:11,458 --> 00:34:14,250 ¿Siempre tienes que decir la última palabra? 508 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 No, puede decirla usted. 509 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Vale. 510 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Vale. 511 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 - Vale. - Vale. 512 00:34:25,833 --> 00:34:27,333 ¿En qué quedamos? 513 00:34:27,916 --> 00:34:31,708 ¿Su última palabra es "vale"? Pensaba que quería decir algo más. 514 00:34:33,583 --> 00:34:34,416 Vale. 515 00:34:34,916 --> 00:34:35,750 Vale. 516 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 PERDÓN, ME HE PASADO DE LA RAYA 517 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 ¿CÓMO CREE QUE DEBERÍA SER LA MUJER MÁS HERMOSA DEL MUNDO? 518 00:35:09,541 --> 00:35:11,916 JIMMY TE HA OBLIGADO A DISCULPARTE, ¿NO? 519 00:35:12,000 --> 00:35:14,625 SÍ 520 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 PERO CONTESTE A LA PREGUNTA, POR FAVOR 521 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 ¿O AÚN NO LO TIENE CLARO? 522 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 A ver… ¿Cómo se lo digo? 523 00:35:48,875 --> 00:35:51,625 Las mujeres inteligentes son más dignas. 524 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 ¿Lo dices por ti? 525 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 Hay que mantener una coherencia 526 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 entre su visión del programa y la de su padre. 527 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 ¿Alguna vez lo habló con él? 528 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 - No, nunca. - Vale. 529 00:36:08,791 --> 00:36:12,250 Oye, ¿y con su madre? 530 00:36:12,333 --> 00:36:14,541 ¿Han hablado del programa? 531 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 ¿Por casualidad? 532 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 Tengo una reunión. 533 00:37:05,208 --> 00:37:12,166 REPRODUCIENDO CINTA 534 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 - ¿Qué haces? - Preparar el desayuno. 535 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 Eres la esposa ideal. 536 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 ¿Por qué me grabas? Para ya. 537 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 ¿Te ayudo? 538 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 Va, Gun. Para. 539 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 ¡Reuben! 540 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Ven aquí. 541 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 ¿Qué haces? 542 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 ¡Eh, para! 543 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, juega un rato con él. 544 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 ¿Qué estás grabando? 545 00:38:00,833 --> 00:38:04,541 - Graba las vistas, son preciosas. - Tú sí que eres preciosa. 546 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 ¿Por qué no paras de grabarme? 547 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 Me toca. 548 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 ¡No me la quites! 549 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 - Va, devuélvemela. - ¡Sonríe! 550 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Ya grabo yo. 551 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 NOTICIAS DE REUBEN WIRAATMADJA 552 00:39:26,041 --> 00:39:30,583 AL RECONOCER LA FORTALEZA DE LAS MUJERES AVANZAMOS TODOS 553 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Jefe. 554 00:39:42,833 --> 00:39:45,291 - ¿Qué pasa? ¿Salimos a comer o qué? - Sí. 555 00:39:45,375 --> 00:39:46,666 Vamos. 556 00:39:53,583 --> 00:39:54,916 Como era de esperar, 557 00:39:55,000 --> 00:39:59,625 es evidente que las mujeres competentes, inteligentes y guapas 558 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 son demasiado orgullosas para apuntarse. 559 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 Esto habrá que tenerlo en cuenta 560 00:40:04,958 --> 00:40:08,083 si queremos que el programa sea real, sin amañar nada. 561 00:40:08,708 --> 00:40:10,291 Ahora lo que haremos 562 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 es cambiar la imagen de Reuben Wiraatmadja. 563 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 ¿Qué le pasa a mi imagen actual? 564 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 Bueno… 565 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 - Es lo que hay. - ¿De qué? 566 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Para ello, saldrá en una tertulia. 567 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 - ¿En una tertulia? - Sí. 568 00:40:26,875 --> 00:40:29,833 En nuestro programa con más audiencia. 569 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Jimmy, ¿mañana podría ser? 570 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 ¡Perfecto! Buena idea. 571 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 - Genial. - ¿Ahora soy tu ayudante? 572 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Perdona. 573 00:40:39,833 --> 00:40:41,958 Ha sido sin querer, perdona. 574 00:40:42,041 --> 00:40:43,833 ¿Puedes mirar la agenda? 575 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 - No pasa nada. - Vale. 576 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 Tú ocúpate de eso. 577 00:40:47,291 --> 00:40:50,000 Yo también miraré a ver cómo lo encajamos. 578 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Gracias por acompañarnos en Hablando con Cath. 579 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Hoy tenemos como invitado a Reuben Wiraatmadja. 580 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Reuben, si lo he entendido bien, 581 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 la polémica sobre la nueva temporada 582 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 solo es un malentendido. 583 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Sí, todo ha sido un malentendido. 584 00:41:12,125 --> 00:41:13,750 Quiero enamorarme y casarme 585 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 con alguien que me complemente y que nos admiremos mutuamente. 586 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 Creo que es importante elegir a alguien 587 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 que me apoye en el futuro 588 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 y que me dé consejos, y que también podamos intercambiar ideas. 589 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 Como compañeros en igualdad. 590 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Busco a una compañera igual a mí 591 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 en el sentido de intercambiar ideas 592 00:41:42,041 --> 00:41:44,791 y compartir una forma de pensar. 593 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Con eso me refiero a "igual". 594 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Que no quieres una mujer florero, vaya. 595 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 No, claro que no. 596 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Quieres casarte porque es lo que quería tu padre, ¿no? 597 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Yo también quiero darles esa alegría antes de que sea tarde. 598 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 La vida es muy corta 599 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 y necesito mucho dinero para hacer todo lo que quiero. 600 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 ¿Quieres decir que solo te interesa mi dinero? 601 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Lo que importa no es lo que busco, sino mis motivos. 602 00:42:17,291 --> 00:42:19,500 Yo he venido por mis padres. 603 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 Ya veremos si nuestras creencias coinciden. 604 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 ¿Cuáles crees que son las mías? 605 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Creo que, para ti, el dinero también es una herramienta. 606 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Si no, no te habrías prestado a esto. 607 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 DIEZ MEJORES 608 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 VEREDICTO FINAL: MAÑANA 609 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Por fin. 610 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Vale, tranquilos. 611 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 Una vez elegidas las finalistas, 612 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 pasarán una semana con Reuben Wiraatmadja. 613 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 ¿Y nos seguirán y grabarán 614 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 todo lo que haga con ellas todo el rato? 615 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 - Sí. - ¿Y en bares? 616 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Sí, en todas partes. 617 00:42:58,708 --> 00:43:00,375 Y recuerde: 618 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 no se podrán tocar. 619 00:43:01,833 --> 00:43:02,708 Perfecto. 620 00:43:02,791 --> 00:43:06,833 Esta temporada será diferente gracias a mi productora. 621 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 Esta es una de las noches más importantes 622 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 de esta temporada especial de La mujer más hermosa del mundo. 623 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 La primera finalista es 624 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca. 625 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 - Hola. - Hola. 626 00:43:27,666 --> 00:43:28,750 - ¿Qué tal? - Bien. 627 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 ¿Qué harás si ganas el concurso? 628 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Si gano, demostraré que lo merezco. 629 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 No soy solo apariencia, merece la pena conocerme. 630 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 A continuación tenemos a Nikita Karen. 631 00:43:52,833 --> 00:43:55,291 No soy la chica más hermosa del mundo, 632 00:43:55,375 --> 00:43:57,250 pero seré lo que quiera Reuben. 633 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Me aseguraré de que no quiera a ninguna más. 634 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 A continuación, Agatha Jessica. 635 00:44:04,250 --> 00:44:06,625 Si gano el concurso, 636 00:44:06,708 --> 00:44:09,500 aprovecharé para ayudar a mujeres jóvenes 637 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 para que vean que se puede triunfar sin nacer con privilegios. 638 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 La próxima candidata es Helen Kusuma. 639 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 Bienvenida. 640 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Esta es la sala de estar vip. 641 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 En realidad, puede entrar quien quiera. 642 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 Pero, como mi padre venía a menudo, les da palo entrar. 643 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Hay una cocina pequeña. 644 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Nos podemos preparar lo que queramos. 645 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 ¿Has comido en la cafetería de la empresa? 646 00:44:43,708 --> 00:44:45,083 Con los empleados. 647 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 - ¿Puedes cortar un momento? - Claro. 648 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Pues… 649 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Sí, pero pocas veces. 650 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 ¿Vamos? 651 00:44:57,041 --> 00:44:58,291 ¿Adonde? 652 00:44:58,375 --> 00:44:59,833 A la cafetería. 653 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Ah, claro. 654 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 Pero se echará a perder la comida. 655 00:45:06,083 --> 00:45:08,458 Es broma. ¿Dónde está Kiara? 656 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 No lo sé. 657 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 - ¿Puedes llamarla, por favor? - Sí. 658 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 - Tú primero. - ¿Vamos? 659 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Vale. 660 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 ¿Qué quieres comer? 661 00:45:19,125 --> 00:45:22,541 - Los platos con coco y curri están ricos. - ¿Sí? 662 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Hola, ¿me buscaba? 663 00:45:24,333 --> 00:45:26,083 Sí. 664 00:45:26,958 --> 00:45:28,916 Helen quería comer aquí. 665 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 - Hola. - Hola. 666 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 - Pide lo que quieras, Helen. - ¿Puedo pedir yo? 667 00:45:40,125 --> 00:45:41,875 Que no salga en el resumen. 668 00:45:41,958 --> 00:45:43,416 - ¿No? - No. 669 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 ¿Qué hago? 670 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 - Lo que le apetezca. - ¿Dónde estabas? 671 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Estaba ocupada. No se preocupe, déjese llevar. 672 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 ¡Es la primera vez que vengo! 673 00:45:55,041 --> 00:45:57,083 - Ponme el capcay… - Da igual. 674 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Pida algo y actúe con normalidad. 675 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 ¿Qué pido? Nunca he comido aquí. 676 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Le voy a poner unos platos del menú para que los pida. 677 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Tampoco exageres. 678 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 ¿Yo? 679 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Bueno, vale, pero quédate cerca. 680 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Ponte cascos o algo. 681 00:46:14,250 --> 00:46:15,791 Envíame mensajes. 682 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 ¡Hace un calor de mil demonios! 683 00:46:19,083 --> 00:46:21,500 Me quito la chaqueta. Hace mucho calor. 684 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 Sí, gracias. 685 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 - ¿Estás grabando? - Sí. 686 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 ¿Qué como? 687 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Vale, gracias. 688 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Ay, perdona. 689 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Ya está. Prueba esto. Es diferente. 690 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 - ¿Diferente? - Sí. 691 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Vale. 692 00:46:41,041 --> 00:46:42,833 - Qué buena pinta. - ¿A que sí? 693 00:46:43,916 --> 00:46:44,916 ¿Vas a pedir? 694 00:46:45,000 --> 00:46:47,041 - Sí. - Vale. 695 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 ¿Ratih? 696 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 - Soy Rani. - Eso, perdona. 697 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Quiero pedir… 698 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 - ¿El qué? - Algo para comer. 699 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 PLATOS DEL MENÚ 700 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Quiero calamares salteados, 701 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 tempe salteado, 702 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 patatas musta… mustafo… mustofá 703 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 y judías verdes. 704 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 - Ahora mismo. - Gracias. 705 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 ¿Te gusta pasarte a saludar? 706 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Tampoco soy un político, pero suelo venir a comer. 707 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 - Para conocerlos. - Ya. 708 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 - Reuben. - Dime. 709 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 - ¿Te puedo hacer una pregunta? - Sí. 710 00:47:40,541 --> 00:47:43,666 De todas las candidatas, 711 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 o sea, de las diez finalistas, 712 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 si no te encajáramos ninguna, 713 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 ¿cancelarías el programa? 714 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 ¿O elegirías a una igualmente? 715 00:48:00,500 --> 00:48:01,833 Aquí tiene su pedido. 716 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Qué bien, gracias. 717 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 ¿Y SI TE DIJERA QUE YA SÉ QUIÉN SERÁ LA GANADORA? 718 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Yo también tengo una pregunta. 719 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 ¿Cuál? 720 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 ¿Y si te dijera que ya sé quién será la ganadora? 721 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Buen provecho. 722 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 ¡Coma! 723 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 ¿Te gusta? 724 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 Sí, está muy rico. 725 00:48:36,708 --> 00:48:37,625 Soy alérgico. 726 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 MAÑANA ANUNCIAREMOS A LA GANADORA. ¿ESTÁS NERVIOSA? 727 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 ES USTED QUIEN DEBERÍA ESTAR NERVIOSO, ¿NO? 728 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 LAS FINALISTAS, MÁS 729 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 O TÚ, QUE SE ACABA TU PRIMER PROGRAMA 730 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 EL PROGRAMA ES SUYO 731 00:50:18,875 --> 00:50:19,708 ¿Reuben? 732 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 Es la hora. 733 00:50:24,541 --> 00:50:28,625 Perdón por interrumpir, ¿estaba hablando con su difunto padre? 734 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 Apenas hablábamos cuando estaba vivo. 735 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Si hablábamos, terminábamos discutiendo. 736 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Bueno… 737 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Lo siento, pero vamos justos de tiempo. 738 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 La verdad es que no sé 739 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 cómo elegir a la mujer más hermosa del mundo. 740 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Es muy fácil, Reuben. 741 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 La mujer más hermosa del mundo 742 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 será la que elija esta noche. 743 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Perdone. 744 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 Vale. 745 00:51:30,333 --> 00:51:32,833 Todo el país lo espera, y su futura mujer. 746 00:51:33,333 --> 00:51:34,166 Vamos. 747 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 LA GRAN GALA FINAL 748 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 TEMPORADA ESPECIAL DE LA MUJER MÁS HERMOSA DEL MUNDO 749 00:52:09,791 --> 00:52:11,125 Os damos la bienvenida 750 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 a la temporada especial de La mujer más hermosa del mundo. 751 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 Hoy nos acompañan Reuben 752 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 y diez de las mujeres más guapas 753 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 de toda Indonesia. 754 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 Estáis tremendas, chicas. 755 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 ¿Qué tal, Reuben? ¿Nervioso? 756 00:52:32,291 --> 00:52:33,125 Un poco, sí. 757 00:52:33,666 --> 00:52:38,083 Pero tengo muchas ganas de anunciar a la ganadora. 758 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 Estoy impaciente. 759 00:52:40,291 --> 00:52:43,791 ¿Estás seguro de tu elección? 760 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 Sí. 761 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 ¿Es una de ellas? ¿O soy yo? 762 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 Es una de ellas. 763 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 Bueno, vale. 764 00:52:51,375 --> 00:52:54,000 - Vamos al grano, Reuben. - Sí. 765 00:52:54,083 --> 00:52:56,041 - Te cedo la palabra. - Vale. 766 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Gracias, Patricia. 767 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 Antes que nada, gracias a todas. 768 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 Un aplauso para todas las finalistas. 769 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Bueno. 770 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Ya me he decidido. 771 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 Y la ganadora es… 772 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Helen Kusuma. 773 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 ¡Enhorabuena, Helen Kusuma! 774 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Creo que Reuben tiene un regalo para ella. 775 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Haz zoom con la cámara 3. 776 00:53:45,125 --> 00:53:46,166 Vale, voy. 777 00:53:46,250 --> 00:53:47,458 Es un momentazo. 778 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Qué bonito. 779 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 - Reuben, dale un abrazo. - Sí. 780 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 ¿Y un beso? 781 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Eso luego, cuando sea oficial. 782 00:54:04,958 --> 00:54:06,250 Claro, claro. 783 00:54:06,333 --> 00:54:08,000 ¡Muy bien! 784 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 A las demás, muchas gracias por participar. 785 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 Adiós, guapísimas. 786 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 ¡Enhorabuena! 787 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 - ¡Reuben! - ¡Hola! 788 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 - ¡Hola, Reuben! - ¡Hola! 789 00:54:35,333 --> 00:54:37,041 Me tienes impresionada. 790 00:54:37,125 --> 00:54:39,125 Les has montado una fiesta. 791 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 Llevan tres meses currando a tope. 792 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 - Hola, Jim. - Jefe. 793 00:54:43,083 --> 00:54:44,000 - Helen. - Hola. 794 00:54:44,500 --> 00:54:47,208 - Quiero hablar con él, te acompaño. - Vale. 795 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 - Ahora vuelvo. - Sí. 796 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 ¡Alin! 797 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Ayúdala. 798 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Cuidado. 799 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 - Gracias. - De nada. Gracias, Alin. 800 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 ¿Qué pasa, jefe? 801 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 ¿Y Kiara? 802 00:55:09,375 --> 00:55:10,500 ¿La echas de menos? 803 00:55:11,333 --> 00:55:13,083 Solo pregunto. 804 00:55:13,166 --> 00:55:14,625 También es su programa. 805 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Ahí viene. 806 00:55:18,166 --> 00:55:19,500 Perdón por el retraso. 807 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Voy tirando. 808 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Yo también. 809 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 - Kiara. - ¿Sí? 810 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 ¿Por qué pareces cansada? 811 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 Por nada. No se preocupe. 812 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Es que me he pasado la noche redactando el informe. 813 00:55:36,750 --> 00:55:40,291 Seguro que Jimmy ha traído mucho alcohol, 814 00:55:40,375 --> 00:55:41,833 pero no deberías beber. 815 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Come algo y descansa. 816 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Siéntate y relájate, ya que no has dormido. 817 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 - Pues beberé agua. - Muy bien. 818 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 - ¿37 litros? - ¿37? 819 00:56:55,375 --> 00:56:59,500 MAMÁ: ENHORABUENA, REUBEN. ESTOY MUY ORGULLOSA DE TI. 820 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Estás contaminando el mar. 821 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 ¿No has comido? 822 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Sí, jefe. 823 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Gracias. 824 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Ay, madre. 825 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 - Tendría que haberte grabado. - No, por favor. 826 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Me he mareado, no estoy borracha. 827 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 Jimmy dice que suele pasar. 828 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 ¿Por qué le ha dicho eso? 829 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 - Porque le he preguntado. - ¿El qué? 830 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Cosas sobre ti. 831 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Pero ¿por qué le habla de mis problemas estomacales? 832 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Porque le he insistido. Quiero conocer más a mi productora. 833 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Pero ¿para qué? 834 00:58:08,208 --> 00:58:11,916 Por nada. ¿Quieres discutir porque pregunto por ti? 835 00:58:14,000 --> 00:58:14,833 No. 836 00:58:15,458 --> 00:58:16,416 - No. - Vale. 837 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Kiara, eres muy buena. 838 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 Quiero darte un extra. 839 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Qué picado está el mar, ¿no? 840 00:58:27,583 --> 00:58:28,750 - Ostras. - Buf. 841 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Ya soy productora oficialmente, ¿no? 842 00:58:35,250 --> 00:58:37,375 Sí, pero el extra no es ese. 843 00:58:37,458 --> 00:58:39,375 Tú pide lo que quieras. 844 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 ¿Un piso? 845 00:58:42,125 --> 00:58:43,000 ¿Qué? 846 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 ¡Cuidado! 847 00:59:25,791 --> 00:59:28,916 ¿Hola? ¡Reuben! 848 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 Despierte, Reuben. 849 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 ¿Está bien? 850 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Estamos… 851 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Mierda. 852 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Joder. 853 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 ¿Dónde estamos? 854 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Creo que estamos en las Mil Islas de Yakarta. 855 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Habrá alguien viviendo aquí, ¿no? 856 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Las Mil Islas son, en realidad, 110, 857 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 y solo 11 están deshabitadas. 858 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 ¿Y si estamos en una de esas 11? 859 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Si viviera alguien, ya nos habrían encontrado. 860 01:00:14,625 --> 01:00:18,083 - No, tenemos que ir a buscar ayuda. - Vale. 861 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Bordeemos la isla para hacernos una idea del tamaño. 862 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 - Primero busquemos ayuda. - Vale. 863 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 No estoy histérico. 864 01:00:26,458 --> 01:00:28,583 - Vamos. - Yo no he dicho eso. 865 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 ¡Hola! 866 01:00:29,583 --> 01:00:31,583 - Va muy rápido. - Es muy grande, 867 01:00:31,666 --> 01:00:34,500 - seguro que vive alguien. - Tranquilo. 868 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 ¿Qué hacemos? Es imposible que no haya nadie. 869 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 ¿Hola? ¿Hay alguien? 870 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 ¿Nadie del barco nos ha echado en falta? 871 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 - ¿Nadie? - Había mucha gente. 872 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 ¡Hola! 873 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 - Mire. - ¿Qué? 874 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 Son nuestras huellas. 875 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 Hemos vuelto al principio. 876 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 - Ya. - No es muy grande. 877 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 ¿Cómo es que no hay nadie? 878 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 ¿Qué hacemos ahora? 879 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 A ver… 880 01:01:29,791 --> 01:01:32,041 Voy a adentrarme a por agua. 881 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 Podemos sobrevivir 30 días sin comida, pero solo tres días sin agua. 882 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Así que voy a buscar agua. 883 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 ¿Te has quedado tirada más veces? ¿Cómo sabes eso? 884 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 Fui ayudante de producción 885 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 de un reality de aventuras en WinTV. 886 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 - ¿Puede? - Sí, claro. Es fácil. 887 01:01:54,750 --> 01:01:55,583 Vale. 888 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 ¿Seguro que es buena idea meternos? A saber qué hay. 889 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Si nos perdemos, buscamos la orilla. 890 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Da miedo explorar la isla sin saber qué hay. 891 01:02:13,416 --> 01:02:18,166 ¿No prefieres esperar en la orilla? Mejor esperemos allí. 892 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Si nos sentamos a esperar, será más fácil que nos encuentren. 893 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 En cambio, si entramos, 894 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 quien venga a buscarnos no nos encontrará. 895 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Tendrán que meterse aquí. 896 01:02:29,041 --> 01:02:31,541 ¿Se acuerda de dónde estábamos anoche? 897 01:02:32,083 --> 01:02:32,916 En una fiesta. 898 01:02:33,541 --> 01:02:36,916 Tardarán horas en darse cuenta de que no estamos. 899 01:02:37,000 --> 01:02:41,791 Y luego tendrán que buscar en las 110 islas. 900 01:02:41,875 --> 01:02:44,208 Igual tardan diez días en encontrarnos. 901 01:02:44,291 --> 01:02:45,916 Pero ¿qué dices? 902 01:02:46,583 --> 01:02:48,666 ¿Cómo que diez días? 903 01:02:48,750 --> 01:02:49,583 Eso sería… 904 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 ¡Qué barbaridad! 905 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 ¿Qué hace? 906 01:03:19,791 --> 01:03:21,541 Descanso. No me agobies. 907 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 ¿Qué pasa? 908 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 ¿Kiara? 909 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kiara, ¿qué haces? 910 01:03:41,500 --> 01:03:42,458 Es agua dulce. 911 01:03:42,541 --> 01:03:43,958 No sabes si es potable. 912 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Si no quiere beber, allá usted. 913 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 Bueno… 914 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 Sí, pero antes quería ver tu reacción. 915 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 - Si no te pasa nada, entonces yo… - Se puede beber. 916 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 Primero hay que hervirla. 917 01:04:00,750 --> 01:04:02,583 ¿Tiene una olla a mano? 918 01:04:02,666 --> 01:04:04,250 ¿Ve algún restaurante? 919 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 ¿Por qué te pones así? 920 01:04:06,041 --> 01:04:07,541 Estabas tan tranquila. 921 01:04:07,625 --> 01:04:09,458 ¡Me estás sacando de quicio! 922 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 - ¿Ahora me tuteas? - ¡Sí! ¿Te molesta? 923 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 - No. - Escucha. 924 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 Aquí no eres mi jefe. 925 01:04:15,208 --> 01:04:17,375 No sé cuánto tiempo pasaremos aquí 926 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 y no eres responsabilidad mía. 927 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Si no quieres beber, no bebas. 928 01:04:22,125 --> 01:04:24,666 Kiara. Te estoy hablando. 929 01:04:25,625 --> 01:04:29,250 Busca una botella y llénala. Luego construiremos un refugio. 930 01:04:30,333 --> 01:04:31,166 Vale. 931 01:06:03,291 --> 01:06:05,458 - ¿Puedes? - Sí. 932 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 ¿Lo hago yo? 933 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 ¡Ya está! 934 01:06:12,416 --> 01:06:14,750 - ¿En serio? - ¡Sale humo! 935 01:06:19,083 --> 01:06:23,083 ¡Enhorabuena! Has batido el récord de fuego más lento de la historia. 936 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Qué crac. 937 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Ya lo daba por perdido, Ben. 938 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Pero a mí no, ¿no? 939 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Te has comportado. 940 01:07:00,083 --> 01:07:04,125 Y más teniendo en cuenta que ayer no sabías ni pedir el menú. 941 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Gracias, supongo. 942 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 Mañana intentaremos pescar. 943 01:07:14,416 --> 01:07:18,791 Deberíamos turnarnos para hacer guardia. ¿Quién duerme primero? 944 01:07:19,916 --> 01:07:21,583 Ya vigilo yo primero. 945 01:07:21,666 --> 01:07:23,375 Duerme tú. Las damas primero. 946 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Vale. 947 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 ¿Para qué vigilo? Si no hay nada. 948 01:07:28,416 --> 01:07:30,750 No hay nadie más. Estamos solos. 949 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Bueno, 950 01:07:33,500 --> 01:07:37,250 a saber qué clase de animales hay. 951 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 - Podría haber serpientes o algo así. - ¿Qué? 952 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 No me asustes. 953 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 ¡Espera! ¿Qué hago si viene una serpiente? 954 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Habla con ella, Ben. 955 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Pregúntale cuáles son sus ambiciones 956 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 y por qué quiere ser una serpiente. 957 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Y controla el fuego, que si se apaga cogeremos frío. 958 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 A lo mejor, si pasa un barco lo verá. 959 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Si ves algún barco, grita y pide auxilio. 960 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 No, mejor le pregunto: 961 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 "¡Eh! ¿Qué ambiciones tienes? 962 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 ¿Por qué quieres ser un barco?". ¿No? 963 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Despiértame dentro de tres o cuatro horas. 964 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 ¿Tu reloj funciona? 965 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Claro, es un Rolex. 966 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 ¡Ben! 967 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 ¡Despierta! ¿Por qué no me has despertado? 968 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 ¿Qué pasa? Me acababa de dormir. 969 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 ¡Anda ya! Llevas horas dormido. 970 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Qué va, me acababa de dormir. 971 01:09:13,083 --> 01:09:14,833 La leña ya está fría, 972 01:09:14,916 --> 01:09:17,375 así que el fuego lleva horas apagado. 973 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Quería despertarte, pero me sabía mal. 974 01:09:20,750 --> 01:09:24,250 Dormías tan profundamente que he preferido seguir yo. 975 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Venga, vamos. 976 01:09:27,958 --> 01:09:29,166 - ¿Dónde? - A pescar. 977 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 ¿No quieres comer? ¡Va! 978 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 ¿Cómo vamos a pescar sin cañas ni nada? 979 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben, ¡he pescado uno! 980 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 ¿Qué? 981 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 - ¿Quema o no? - Sí. 982 01:11:52,958 --> 01:11:54,750 Otra vez no me has despertado. 983 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 El último mensaje que recibí fue de mi madre y aún no he contestado. 984 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Por cierto… 985 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 ¿cómo te llevas con tu madre? 986 01:12:11,208 --> 01:12:14,500 Perdona. No quiero entrometerme ni nada. 987 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Nos abandonó a mi padre y a mí cuando yo era niño. 988 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Sin motivo alguno. 989 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Sigo sin saber por qué. 990 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 ¿Por qué tuvo que abandonarnos? 991 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 A veces aún me lo pregunto. 992 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 ¿No me quería a mí o a mi padre? 993 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 Al final me di cuenta 994 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 de que el amor se acaba. 995 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 ¿Nunca te ha buscado? 996 01:13:04,166 --> 01:13:05,791 No vino ni al entierro. 997 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 ¿Por qué tienes tantas ganas de comprarte un piso grande? 998 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 ¿Cómo de grande? 999 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 A ver, con un piso normal me conformo. 1000 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Pero llevo tanto tiempo viviendo en un… ¿Cómo te lo diría? 1001 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Un piso justito. 1002 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 Solo quiero un piso 1003 01:13:50,250 --> 01:13:52,916 que se ajuste a mis necesidades. 1004 01:13:54,958 --> 01:13:55,916 ¿Y tus padres? 1005 01:13:56,000 --> 01:13:58,291 - Fallecieron. - Lo siento. 1006 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 No pasa nada. 1007 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 Yo aún iba a la universidad. 1008 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Como soy hija única, vivo sola. 1009 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 ¿Cuál es tu mayor sueño, Ki? 1010 01:14:13,500 --> 01:14:15,291 ¿Es una entrevista de trabajo? 1011 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 Ya lo sabes. Un pisazo. 1012 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 ¿Tu mayor sueño es tener un piso? 1013 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Para alguien como yo, tener un piso decente es todo un logro. 1014 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Vale. Lo entiendo. 1015 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 ¿Y el tuyo? 1016 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Cambiar WinTV. 1017 01:14:35,250 --> 01:14:40,958 Me gustaría que WinTV se convirtiera en un canal elegante. 1018 01:14:41,041 --> 01:14:44,166 Con programas de calidad, 1019 01:14:44,250 --> 01:14:47,208 sin rollos de audiencias y anuncios. 1020 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Si me dejan dirigir WinTV, 1021 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 igual me cargo programas como La mujer más hermosa del mundo. 1022 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 - Adiós. - Adiós muy buenas. 1023 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 Hasta nunca. 1024 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Mi padre nunca quiso ver que la tele está de capa caída. 1025 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Pero yo me lo tomo como una gran oportunidad 1026 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 para hacer algo positivo. 1027 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 Podrías usar 1028 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 el último programa en el que trabajé. 1029 01:15:23,291 --> 01:15:24,791 ¿Cuál? 1030 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 El de viajar por Indonesia. Puedes resucitarlo. 1031 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 Era muy bueno. 1032 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 ¿Ves como tienes más sueños que un piso? 1033 01:15:35,958 --> 01:15:38,458 Qué va, eso no es un sueño. 1034 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 - Es un objetivo de vida, un sueño. - Es un plan. 1035 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 - ¿Qué diferencia hay? - No es lo mismo. 1036 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Si un sueño no se cumple, te pones triste. 1037 01:15:49,416 --> 01:15:51,625 Si un plan no se cumple, 1038 01:15:51,708 --> 01:15:53,750 solo te da rabia. 1039 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 La verdad es que esperaba una respuesta más filosófica que eso. 1040 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Perdona, no ha quedado muy filosófico. 1041 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 A ver ahora. 1042 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Los planes se presentan con una propuesta. 1043 01:16:08,541 --> 01:16:12,583 Mientras que los sueños se expresan con el corazón 1044 01:16:12,666 --> 01:16:15,333 cada vez que rezamos. 1045 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Y luego te caes al mar. 1046 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - ¿A que sí? - Sí. 1047 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 Tienes razón. 1048 01:16:21,166 --> 01:16:22,833 ¿Ya se puede comer? 1049 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Yo creo que sí. 1050 01:16:24,000 --> 01:16:25,083 Probémoslo. 1051 01:16:25,166 --> 01:16:26,000 Vale. 1052 01:16:34,833 --> 01:16:38,958 Están ricos estos, creo que no les hace falta ni condimentos. 1053 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 - Sí. - Igual es por el hambre. 1054 01:16:41,166 --> 01:16:42,416 - Está fresco. - Sí. 1055 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 - Sí. - Fresquísimo. 1056 01:16:43,916 --> 01:16:47,833 Cuando volvamos a Yakarta, te llevaré a un restaurante francés. 1057 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 Tienen un pescado para chuparse los dedos. 1058 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Ni hablar. 1059 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 El pescado a la plancha más rico es el de Benhil. ¿Lo has probado? 1060 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - No. - ¿No? 1061 01:17:00,041 --> 01:17:01,250 Ya iremos algún día. 1062 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Las cosas buenas no tienen que ser caras. 1063 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 ¿Qué? 1064 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 - ¿Qué pasa? - Nada. 1065 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 Va. 1066 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 - Nada. - Vale. 1067 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 Aún no me lo creo. 1068 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 ¿Que estés atrapada con Reuben Wiraatmadja? 1069 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Qué desastre. 1070 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Ay, que me ahogo. 1071 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Preferiría estar atrapada con delfines. 1072 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Ay, madre. 1073 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 ¿A qué te referías? 1074 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 A lo que has dicho antes. 1075 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Lo de que cancelarías La mujer más hermosa del mundo. 1076 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Ah, ya. 1077 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Solo participé para cumplir con la última voluntad de mi padre. 1078 01:18:07,916 --> 01:18:10,500 Ya no veo motivos para mantener el programa. 1079 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Ya he encontrado… 1080 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 lo que estaba buscando. 1081 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 ¿La mujer más hermosa del mundo? 1082 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Sí. 1083 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 Helen Kusuma. 1084 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 - Mira qué olas. - Hala. 1085 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 Qué barbaridad. ¿Crees que llegarán aquí? 1086 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 No creo. 1087 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 ¡Ben! 1088 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 Ben… 1089 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 ¡Vámonos! 1090 01:19:17,041 --> 01:19:19,875 Reuben Wiraatmadja lleva cinco días desaparecido. 1091 01:19:19,958 --> 01:19:20,916 ¿Alguna novedad? 1092 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 El equipo de rescate sigue buscándolo. 1093 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 La productora Kiara Clarissa desapareció junto a Reuben. 1094 01:19:29,416 --> 01:19:30,916 ¿Saben algo de eso? 1095 01:19:31,000 --> 01:19:32,708 Aún no sabemos nada, 1096 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 pero sospechamos que Kiara también se cayó al mar. 1097 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 De nuevo, les pedimos discreción, para nosotros y sus familias. 1098 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 ¿Te consideras parte de su familia? 1099 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 No hace falta que contestes a todo. 1100 01:19:56,541 --> 01:19:57,458 - Perdón. - ¿Sí? 1101 01:19:57,541 --> 01:19:59,583 Esta es Dita, amiga de Kiara. 1102 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 - Hola. - Encantada. 1103 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 - Agung. - Helen. 1104 01:20:03,875 --> 01:20:05,208 También quiere ayudar. 1105 01:20:05,708 --> 01:20:06,541 Vale. 1106 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 ¿Esa es…? 1107 01:20:15,791 --> 01:20:17,750 Quiero ayudar a buscar a mi hijo. 1108 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 ¡Ben! 1109 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 - ¿Por qué no me has despertado? - ¡Lo he intentado! 1110 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 ¡Tú vete allí! 1111 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 ¡Ben! 1112 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 ¡Aún podemos arreglarlo! 1113 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 ¡No, tú mírame a mí! 1114 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 - ¡Tiene arreglo! - Déjalo estar. 1115 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 Tú mírame a mí y ya está. 1116 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Ya, pero… 1117 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 Tranquila, no pasa nada. 1118 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Buenos días. 1119 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 Buenos días. 1120 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 Así. 1121 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 Ya está. 1122 01:22:34,708 --> 01:22:37,541 Si se vuelve a caer, lo volveremos a montar. 1123 01:22:37,625 --> 01:22:39,291 Hay material de sobra. 1124 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Pues nada, oye, quédate a vivir aquí. Te veo muy adaptado. 1125 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Buena idea. 1126 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 En serio, yo sería feliz aquí. 1127 01:22:49,083 --> 01:22:51,666 - Sin responsabilidades. - Ya, claro. 1128 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Entonces, si llega un barco, 1129 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 yo me iré a Yakarta y tú te quedarás aquí. 1130 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 - No, pero tú tienes que quedarte también. - ¿Cómo? 1131 01:23:02,041 --> 01:23:05,166 Eres tú el que quiere quedarse en la isla. 1132 01:23:05,666 --> 01:23:06,958 Así no tendrás 1133 01:23:07,041 --> 01:23:09,625 que hacer programas de esos. 1134 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 De gran calidad sin pensar en la audiencia. 1135 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Encárgate tú, que eres la productora. 1136 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Si me quedo, ¿cómo voy a producirlos? 1137 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Si volvemos a Yakarta, haremos un programa de calidad juntos. 1138 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Pero, si no tenemos más remedio que quedarnos aquí, viviremos juntos. 1139 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Lo siento, prefiero volver a casa. 1140 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Estás muy guapa cuando sonríes. 1141 01:23:48,791 --> 01:23:49,625 Sonríe más. 1142 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 - ¿Qué dices? - Es verdad. 1143 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 En Yakarta siempre estás borde. 1144 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 ¡Qué va! 1145 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 No soy borde, es que en la cadena nadie me hace reír ni nada. 1146 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Cuando volvamos a Yakarta… 1147 01:24:10,791 --> 01:24:13,166 cuando volvamos a trabajar juntos… 1148 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 ya buscaremos motivos 1149 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 para que tengas ganas de reír y sonrías. 1150 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 Antes tienes que decidirte. 1151 01:24:29,166 --> 01:24:31,458 ¿Quieres quedarte o volver a Yakarta? 1152 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 Te veo muy indeciso, jefe. 1153 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 La cuestión no es dónde quiero estar. 1154 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 - ¿No? - Es con quién. 1155 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 Eso es más importante. 1156 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 Porque la clave es vivir con alguien… 1157 01:24:55,000 --> 01:24:56,750 que te entienda, y viceversa. 1158 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 ¿Nosotros… 1159 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 nos entendemos? 1160 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 ¿Hablaba de nosotros? 1161 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 GRUPO DE RESCATE NACIONAL 1162 01:27:36,291 --> 01:27:38,791 AMBULANCIA 1163 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 ¡Reuben! 1164 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 ¿Estás bien? 1165 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Sí. 1166 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 ¡Reuben! 1167 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 ¡Ben! 1168 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 ¿La mujer que ha venido conmigo dónde está? 1169 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 Ahí fuera. 1170 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 - Vale. - Yo ya me voy. 1171 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 - Gracias. - De nada. 1172 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 ¿Ki? 1173 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 1174 01:28:57,291 --> 01:28:59,083 Qué alegría que estés bien. 1175 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 ¿Por qué apareces ahora? 1176 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 Me sentía culpable. 1177 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 No tuve valor de responder tus mensajes. 1178 01:29:08,125 --> 01:29:09,833 Pero al último sí contesté. 1179 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 - Pero no te llegó. - Sí me llegó. 1180 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben. 1181 01:29:16,916 --> 01:29:18,916 Cuando me enteré de tu desaparición, 1182 01:29:19,000 --> 01:29:21,291 me sentí aún más culpable. 1183 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 Y decidí dar la cara. 1184 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Lástima que no la dieras en el entierro de papá. 1185 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Lo entiendo. 1186 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Me culpas a mí de todo. 1187 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Porque engañé a tu padre, como ya sabrás. 1188 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Fue el mayor error de mi vida. 1189 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Era joven 1190 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 y mi marido estaba demasiado ocupado para mí. 1191 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 Conocí a un hombre que me colmó de atenciones. 1192 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 Y cedí. 1193 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Pero luego lo perdí todo. 1194 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Perdí a tu padre. 1195 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 Y a ti. 1196 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 ¿Y ahora qué? 1197 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 ¿Volverás a irte? 1198 01:30:25,791 --> 01:30:27,458 Si quieres que me vaya… 1199 01:30:27,541 --> 01:30:29,375 ¿Si yo quiero? 1200 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Te fuiste porque quisiste, yo no te lo pedí. 1201 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Afronta tus decisiones. 1202 01:30:36,458 --> 01:30:39,000 A mí no me preguntes. Si quieres irte, vete. 1203 01:30:39,083 --> 01:30:40,791 - Tú misma. - Reuben. 1204 01:30:49,583 --> 01:30:50,666 Perdóname. 1205 01:30:51,666 --> 01:30:53,666 Eso no me devolverá a mi padre. 1206 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Gracias a todos. 1207 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Gracias. 1208 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1209 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 - Qué mal lo he pasado. - Hola. 1210 01:31:42,000 --> 01:31:44,125 - Estoy bien. - ¿Sí? ¿Te duele algo? 1211 01:31:44,208 --> 01:31:45,958 - No. - ¿Qué te pasó? 1212 01:32:09,583 --> 01:32:10,416 Hola. 1213 01:32:13,541 --> 01:32:14,875 ¿Dónde estuviste ayer? 1214 01:32:19,833 --> 01:32:21,250 ¿Necesita algo, jefe? 1215 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 El programa ha terminado. 1216 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Estoy preocupado por ti. 1217 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 ¿Podemos hablar en mi despacho? 1218 01:32:34,458 --> 01:32:35,333 No hace falta. 1219 01:32:35,416 --> 01:32:36,500 Por favor. 1220 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 ¿Qué te pasa? 1221 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 ¿Estás bien? 1222 01:32:55,125 --> 01:32:55,958 Sí, jefe. 1223 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Antes, con Helen… 1224 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 Yo no sabía que vendría. 1225 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Solo quería tranquilizarla. 1226 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 No tiene que darme explicaciones. 1227 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 No hace falta. 1228 01:33:17,625 --> 01:33:19,500 No hay nada entre nosotros. 1229 01:33:21,416 --> 01:33:22,416 Kiara, por favor. 1230 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 Todo lo que pasó en la isla 1231 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 fue real. 1232 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 Esto no es un reality. 1233 01:33:32,541 --> 01:33:35,541 No tenemos por qué hablar 1234 01:33:35,625 --> 01:33:37,500 de si está amañado o es real. 1235 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 Ahora mismo, la realidad 1236 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 es que estamos en Yakarta, no en la isla. 1237 01:33:46,791 --> 01:33:49,916 Y usted es mi jefe. 1238 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 Y está a punto de casarse. 1239 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 Si eso es todo, 1240 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 yo me voy. 1241 01:34:04,791 --> 01:34:05,625 ¿Y ya está? 1242 01:34:05,708 --> 01:34:06,750 ¿Te vas sin más? 1243 01:34:08,000 --> 01:34:10,708 Cuando hay un problema, las mujeres huyen. 1244 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Pues vale. 1245 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Normal que no quisiera comprometerme. 1246 01:34:23,125 --> 01:34:24,458 ¿Para qué sirve? 1247 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 Total, me acaban abandonando igual. 1248 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 No tiene sentido. 1249 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Para eso, prefiero relaciones informales. 1250 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 No hace falta que me case. Al final… 1251 01:34:37,416 --> 01:34:38,500 Eso, pégame. 1252 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 Si te pego… 1253 01:34:48,833 --> 01:34:50,750 ¿ya no te sentirás culpable? 1254 01:34:53,291 --> 01:34:56,791 Sé que estás disgustado con tu madre, pero a mí no me metas. 1255 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 ¿No piensas las cosas? 1256 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 Estás comprometido. 1257 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 La elegiste frente a millones de espectadores. 1258 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 ¿Qué quieres hacer, cancelarlo? 1259 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 ¿Y luego qué? 1260 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 ¿Le quieres hacer a Helen lo que les hacías a todas? 1261 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 No, me niego. 1262 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 Será mejor que te aclares. 1263 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 ¿Qué quieres? 1264 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 ¿Qué quieres? 1265 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 No lo sabes, ¿no? 1266 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 Señor Reuben. 1267 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Kiara, por favor. 1268 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 ¿Y ahora qué? 1269 01:36:05,166 --> 01:36:06,333 Pues nada, Dit. 1270 01:36:06,416 --> 01:36:10,208 Se quedará con Helen, obviamente. 1271 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Es guapa, lista y perfecta. 1272 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Además, se juega la herencia. 1273 01:36:18,666 --> 01:36:20,250 No te preguntaba por él. 1274 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Qué harás tú. 1275 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 ¿Y tú qué? 1276 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Sabes que me da mucho miedo soñar. 1277 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 Lo mejor que se me ocurría era tener un pisazo. 1278 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Está claro que era mejor no hacerme ilusiones. 1279 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 Mírame ahora. 1280 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 Para una vez que me permito soñar a lo grande… 1281 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 mira qué hostia me he pegado. 1282 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Y duele mucho, Dit. 1283 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Todo el mundo tiene derecho a enamorarse, Kiara. 1284 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Pero a veces duele. 1285 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 Por algo dicen: "Amar sin padecer, no puede ser". 1286 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Se te pasará. 1287 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Me tienes a mí. ¿Vale? 1288 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 ¿Qué haces aquí todavía? 1289 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Echo de menos a mi padre. 1290 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Yo también. 1291 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 Al menos lo echas de menos. 1292 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Aunque siempre estuvierais discutiendo. 1293 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Sentía que no me entendía. 1294 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 Pero, a la vez, 1295 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 yo tampoco me esforcé mucho en entenderlo. 1296 01:38:44,416 --> 01:38:45,541 Él lo intentaba. 1297 01:38:46,041 --> 01:38:47,125 Lo intentó, Ben. 1298 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Quería llevarse bien contigo. 1299 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Ya no recuerdo cómo era conmigo. 1300 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Me refiero a cuando era un crío. 1301 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 Más allá de lo que se ve en las cintas. 1302 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 Tu padre era un gran hombre. 1303 01:39:03,916 --> 01:39:04,833 Te quería. 1304 01:39:04,916 --> 01:39:06,375 A ti y a tu madre. 1305 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Tenía una forma particular de demostrarlo, ¿no? 1306 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Ya, era un poco… ¿Cómo te lo diría? 1307 01:39:15,125 --> 01:39:17,333 Le costaba expresar sus sentimientos. 1308 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 ¿Por qué insistió tanto 1309 01:39:23,416 --> 01:39:26,708 en que me casara con la chica más hermosa del mundo? 1310 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 No sabría decirte. 1311 01:39:40,916 --> 01:39:42,000 - Gracias. - Adiós. 1312 01:39:50,875 --> 01:39:53,375 Ben, hay alguien que sabe más que yo 1313 01:39:53,458 --> 01:39:55,875 y que puede ayudarte con la respuesta. 1314 01:40:13,083 --> 01:40:14,750 Agung me lo ha contado todo. 1315 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 Lo de la herencia y… 1316 01:40:19,416 --> 01:40:21,250 la chica más hermosa del mundo. 1317 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Ben. 1318 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 Tú me pediste ayuda, ¿no? 1319 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Espero que esto te ayude a entender mejor a tu padre. 1320 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 Es el único vídeo que me llevé. 1321 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Gracias, mamá. 1322 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 - Papi. - ¿Qué? 1323 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Quiero casarme con la chica más hermosa del mundo. 1324 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Tú no sabes ni lo que significa eso. 1325 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 - No. - Bueno… 1326 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Si te casas con la chica más hermosa del mundo, 1327 01:41:48,208 --> 01:41:52,666 luego llegará otra más joven mucho más guapa. ¿Y entonces qué? 1328 01:41:53,250 --> 01:41:54,625 ¿Me casaré con la otra? 1329 01:41:58,375 --> 01:42:00,333 ¿De quién es este niño tan listo? 1330 01:42:01,083 --> 01:42:03,041 ¿Te lo ha enseñado tu madre? 1331 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Qué malo. 1332 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 ¿Quieres cambiar a tu mujer por una más joven? 1333 01:42:23,583 --> 01:42:24,666 Anda que tu padre… 1334 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Eres la mejor del mundo. 1335 01:42:43,958 --> 01:42:45,791 La mujer más hermosa del mundo. 1336 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 ¿Cuándo me he convertido en la mujer más hermosa del mundo? 1337 01:42:55,708 --> 01:42:57,833 Hay muchísimas más guapas que yo. 1338 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 Es verdad. 1339 01:43:00,833 --> 01:43:02,291 Pero ellas no me quieren 1340 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 ni yo a ellas. 1341 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Buenas tardes. 1342 01:43:32,791 --> 01:43:36,916 Como productora, voy a presentar los resultados 1343 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 de La mujer más hermosa del mundo. 1344 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 La media de audiencia ha sido del 3,6 % con un 20 % de cuota de pantalla. 1345 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 Por lo tanto, supone una gran contribución 1346 01:43:47,666 --> 01:43:50,000 a la audiencia y la cuota de WinTV. 1347 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 En cuanto a ingresos, obtuvimos 15 mil millones de publicidad 1348 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 y 10 mil millones con patrocinios. 1349 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 Así que ha sido más que rentable. 1350 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 A continuación, veréis el alcance en redes sociales. 1351 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 La respuesta ha sido positiva toda la temporada, 1352 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 con 20 millones de impresiones 1353 01:44:11,458 --> 01:44:13,791 entre todas las redes de WinTV, 1354 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 es decir Facebook, Instagram, X, YouTube y TikTok. 1355 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 GANADORA DE LA CHICA MÁS HERMOSA DEL MUNDO HELEN KUSUMA 1356 01:44:24,000 --> 01:44:28,375 A continuación el señor Reuben nos hablará de la ganadora. 1357 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 - Todo suyo. - Gracias. 1358 01:44:56,583 --> 01:44:58,416 Helen es una mujer maravillosa. 1359 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 No hace falta que entre en detalles. 1360 01:45:04,291 --> 01:45:07,625 Hoy en día, parece que todo 1361 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 tiene que seguir unas métricas. 1362 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 Si algo no puede medirse, no es válido. 1363 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Pero, en mi opinión, 1364 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 no todo puede medirse con números. 1365 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 He estado pensando. 1366 01:45:25,458 --> 01:45:29,791 ¿Por qué mi padre quería que me casara con la mujer más hermosa del mundo? 1367 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 ¿Qué significa? 1368 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Incluso nombró un comité especial de evaluación. 1369 01:45:36,250 --> 01:45:39,041 Puede que no me llevara muy bien con mi padre, 1370 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 pero ahora entiendo que, para él, 1371 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 la belleza no está en el exterior ni se puede medir con números. 1372 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Tampoco se puede explicar con gráficas. 1373 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Y menos si hablamos de amor. 1374 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 Si algo se puede medir y evaluar con números, 1375 01:45:59,083 --> 01:46:00,416 entonces no es amor. 1376 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 El amor nos ayuda a superar los momentos más difíciles. 1377 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 ¡Ya está! 1378 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 Y nos da calor, aunque haga mucho frío. 1379 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 El amor nos permite reconstruir un hogar derribado por una tormenta. 1380 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 Y nos da paz, aunque nos sintamos vacíos. 1381 01:46:32,833 --> 01:46:35,083 Estos últimos meses he aprendido mucho 1382 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 sobre lo que es una mujer hermosa. 1383 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 He aprendido mucho sobre amor. 1384 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 La mujer más hermosa del mundo 1385 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 es la mujer a la que quieres 1386 01:46:52,541 --> 01:46:53,833 y que te quiere a ti. 1387 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Que te entiende, y viceversa. 1388 01:46:57,333 --> 01:46:59,666 Eso o lo sientes o no lo sientes. 1389 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Creo que encontrar un amor así es el sueño de todos. 1390 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 Un sueño de los que rezas para que se cumplan. 1391 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Ha llegado la hora de que haga realidad mi sueño. 1392 01:47:20,750 --> 01:47:22,375 Kiara, ¿quieres casarte conmigo? 1393 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 Lo siento. 1394 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 No quiero formar parte de un reality. 1395 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1396 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Kiara. 1397 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, espera. 1398 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Déjame hablar, por favor. 1399 01:48:04,958 --> 01:48:06,083 ¿Podemos hablar? 1400 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 - Espera. - ¿Qué? 1401 01:48:08,875 --> 01:48:09,708 Quiero hablar. 1402 01:48:10,208 --> 01:48:13,000 Me preguntaste qué quiero y te lo he dicho. 1403 01:48:13,083 --> 01:48:15,291 Te quiero a ti. Quiero estar contigo. 1404 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Por favor. 1405 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Te quiero. 1406 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Apenas me conoces. ¿Cómo vas a quererme? 1407 01:48:30,791 --> 01:48:33,666 ¿Esperas que me case contigo? No es tan sencillo. 1408 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Dímelo. 1409 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Dime que no quieres estar conmigo. 1410 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Dime que no sientes nada por mí. 1411 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ben, el matrimonio es algo serio. 1412 01:48:53,208 --> 01:48:57,583 No puedes conocer a alguien y, a las dos semanas, pedirle matrimonio. 1413 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 ¡Esto no es un reality, es la vida real! 1414 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 ¿Me has pedido matrimonio porque tienes que casarte ya? 1415 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 No quiero perderte. 1416 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 ¿No quieres perderme a mí? 1417 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 ¿O no quieres perder tu herencia? 1418 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 Lo siento, pero… 1419 01:49:32,791 --> 01:49:34,125 no soy tu escapatoria. 1420 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 SEIS MESES MÁS TARDE 1421 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Con la primera ronda de financiación, recaudaremos dos millones 1422 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 a cambio del 20 % de las acciones. 1423 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 Y eso es todo. 1424 01:50:19,541 --> 01:50:20,500 Qué interesante. 1425 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 Tu start-up es muy interesante. 1426 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Una productora optimista sobre el positivismo en Indonesia. 1427 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 Ben, me encanta tu entusiasmo. 1428 01:50:31,750 --> 01:50:32,583 Gracias. 1429 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 Dame una semana para que me lo piense. 1430 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 Claro, esperaré encantado. 1431 01:50:37,916 --> 01:50:38,750 Gracias. 1432 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 - A ti. - Por cierto, 1433 01:50:41,666 --> 01:50:44,958 tu exempleada ha sido un gran fichaje. 1434 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 ¿Quién? 1435 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 Pido disculpas de nuevo, 1436 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 en especial a Helen Kusuma, 1437 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 por mi error y mi falta de consideración. 1438 01:50:57,875 --> 01:51:00,458 Esto no tiene nada que ver con WinTV. 1439 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 Es todo culpa mía. 1440 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Helen merece ser feliz con la persona adecuada. 1441 01:51:07,750 --> 01:51:08,583 Mil disculpas. 1442 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Lo siento. 1443 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 Hola, productora. 1444 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 Hola. 1445 01:51:15,333 --> 01:51:18,291 Ostras, qué sorpresa. ¿Qué tal estás? 1446 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 - Bien. - Perdona. 1447 01:51:20,333 --> 01:51:22,125 Me he perdido tu presentación. 1448 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 No pasa nada. 1449 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Te veo genial. 1450 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Estás muy guapa. 1451 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Gracias. Tú… 1452 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 no estás mal. 1453 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 - No estoy mal. - Eso. 1454 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 - No estoy mal. - No. 1455 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Por cierto, ya me he enterado de las novedades. 1456 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 No has reclamado tu herencia y has fundado tu propia empresa. 1457 01:51:44,583 --> 01:51:45,625 Ya hace tiempo. 1458 01:51:45,708 --> 01:51:46,833 - ¿Sí? - Sí. 1459 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Pues no tenía ni idea. 1460 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Seguro que tu padre estaría orgulloso. 1461 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 Y te honra haberte disculpado con Helen en público. 1462 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 En toda la historia de la tele de nuestro país 1463 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 nadie se había disculpado en público, o casi nadie. 1464 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 - No sé. - Es poco habitual, cuanto menos. 1465 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Sí, pero no he sido el primero. 1466 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 ¿Cenamos juntos? 1467 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 - ¿Esta noche? - Sí. 1468 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Esta noche no puedo. 1469 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 Vale. 1470 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 - ¿Mañana? - Mañana, sí. 1471 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 ¿A las 19:00? 1472 01:52:43,250 --> 01:52:44,166 - Vale. - Sí. 1473 01:52:48,416 --> 01:52:49,375 Un placer verte. 1474 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Lo mismo digo. 1475 01:52:53,375 --> 01:52:55,916 Un placer, señora productora. 1476 01:52:58,875 --> 01:52:59,708 Hasta luego. 1477 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Nos vemos. 1478 01:53:04,625 --> 01:53:08,791 PESCADO Y MARISCO 1479 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Disculpen. 1480 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 - Gracias. - Los platos. 1481 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 Qué hambre. 1482 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 - Justo a tiempo. - Sí. 1483 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Aquí tienen. 1484 01:53:25,208 --> 01:53:26,083 ¡Tachán! 1485 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 ¿Y bien? 1486 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 ¿Qué planes tienes? 1487 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 ¿Mis planes de futuro? 1488 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 Quiero centrarme en levantar mi empresa en condiciones. 1489 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 No sé qué me depara, ya veremos. 1490 01:53:49,625 --> 01:53:50,666 Aparte de eso. 1491 01:53:50,750 --> 01:53:52,625 Planes aparte. 1492 01:53:52,708 --> 01:53:54,416 Quiero hablar de sueños. 1493 01:53:55,000 --> 01:53:55,833 Vale. 1494 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 ¿Has cumplido tu sueño de comprarte un pisazo? 1495 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Perdona. 1496 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 - Sí. - ¡Qué bien! 1497 01:54:06,833 --> 01:54:07,708 Con hipoteca. 1498 01:54:07,791 --> 01:54:09,083 Pero ya lo tienes. 1499 01:54:09,166 --> 01:54:11,083 Una hipoteca muy larga. 1500 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 No pasa nada. 1501 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Estoy orgulloso de ti, me alegro. 1502 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 - ¿Sí? - Sí, me alegro mucho por ti. 1503 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 Gracias. 1504 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Te has esforzado mucho. 1505 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 Impresionante. 1506 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 ¿Vas mucho a WinTV? 1507 01:54:29,875 --> 01:54:32,166 No mucho, voy más bien poco. 1508 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 Pero paso más tiempo con mi madre. 1509 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 - ¿Sí? - Sí. 1510 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Quedamos mucho y charlamos. 1511 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Me hace sentir bien y yo a ella. 1512 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Me alegro mucho. 1513 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Gracias. 1514 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 ¿Has probado el pescado? 1515 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 - Ahora lo pruebo. - Venga. 1516 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Pruébalo. 1517 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 ¿Y bien? 1518 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 - ¿Qué tal está? - Buenísimo. 1519 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 ¿A que sí? ¿Ves? 1520 01:55:26,666 --> 01:55:30,166 Comparado con el pescado de tu restaurante francés favorito, 1521 01:55:30,250 --> 01:55:31,958 ¿cuál es mejor? 1522 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Este, porque lo estoy comiendo contigo. 1523 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Qué cursilada. 1524 01:55:42,791 --> 01:55:44,875 Casi me pierdo al aparcar. 1525 01:55:44,958 --> 01:55:46,625 - ¡Anda ya! ¿En serio? - Sí. 1526 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 Nunca había venido, no sabía dónde aparcar. 1527 01:55:49,333 --> 01:55:51,708 - Hay mucho espacio. - Me he liado. 1528 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 - Kiara. - ¿Sí? 1529 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 ¿Sabías que me encantan tu risa y tu sonrisa? 1530 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 Y… 1531 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 quiero hacerte sonreír cada día. 1532 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 Ya está. 1533 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 - ¿Ya está? - Por ahora. 1534 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Entonces, ¿si intento cogerte la mano no me dejarás? 1535 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 No pasa nada. 1536 01:56:48,625 --> 01:56:50,291 Pero yo sí puedo. 1537 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 Sigues tan mandona como siempre, ¿eh? 1538 01:56:54,583 --> 01:56:57,958 Si no fuera tan mandona, nos hubiéramos muerto en la isla. 1539 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Es verdad. 1540 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Subtítulos: Marina Borrás Ferrá