1 00:02:49,586 --> 00:02:50,837 I hope it lands here. 2 00:04:16,923 --> 00:04:17,882 Hello. 3 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 One please. 4 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 Hello! 5 00:05:31,247 --> 00:05:33,708 Would you like some fresh squid? 6 00:05:36,419 --> 00:05:38,546 I still have other places to visit. 7 00:05:39,380 --> 00:05:41,424 But I promise I will be back later to buy. 8 00:05:42,133 --> 00:05:43,051 Promise. 9 00:05:45,219 --> 00:05:46,345 Sugoi! 10 00:05:46,429 --> 00:05:47,764 Sugoi. 11 00:05:47,847 --> 00:05:48,765 Sugoi! 12 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 Sugoi. 13 00:05:54,228 --> 00:05:55,855 I bet he's Filipino. 14 00:05:56,397 --> 00:05:57,398 How did you know? 15 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 He points at things with his lips. 16 00:06:00,735 --> 00:06:01,652 Ohayou! 17 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 -Ohayou! -Three, please. 18 00:06:04,405 --> 00:06:05,740 Three, give her three. 19 00:06:13,790 --> 00:06:15,208 This should be fine. 20 00:06:43,861 --> 00:06:45,905 Closing now? I need seven squids, please. 21 00:06:49,742 --> 00:06:50,618 A thousand yen. 22 00:06:53,496 --> 00:06:54,747 Hey! 23 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 -Please leave. -What, why? 24 00:06:56,207 --> 00:06:57,166 Please, go home. 25 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 We're already closed. 26 00:07:00,670 --> 00:07:01,671 Please leave. 27 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 You guys are crazy! 28 00:07:07,510 --> 00:07:09,428 -Lynlyn! Are you okay? -You okay? 29 00:07:11,806 --> 00:07:14,600 How should I cook these spare squid we have? 30 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 I'm good with just grilling it. 31 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Again? 32 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 Let's try something new. 33 00:07:20,690 --> 00:07:22,108 Ow, that hurt! 34 00:07:22,191 --> 00:07:23,192 Hey, cut it out! 35 00:07:23,276 --> 00:07:26,112 You should be thankful, you get to eat every day. 36 00:07:27,864 --> 00:07:28,781 What? 37 00:07:32,326 --> 00:07:34,996 Isn't that the guy from earlier? 38 00:07:36,455 --> 00:07:38,457 The one who said he'll come back to buy? 39 00:07:39,375 --> 00:07:40,751 Bro, do you need help? 40 00:07:45,715 --> 00:07:47,675 I thought you guys were Japanese. 41 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 Let's help him out. 42 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 It's okay, I'm fine. 43 00:08:27,882 --> 00:08:29,217 Um… 44 00:08:29,300 --> 00:08:31,510 I was supposed to come back to buy squid, 45 00:08:31,594 --> 00:08:33,721 but it seems you guys closed up. 46 00:08:33,804 --> 00:08:35,973 Yobuko morning market is only until noon. 47 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 There's a reason it's called "morning market." 48 00:08:38,893 --> 00:08:40,144 Fair enough. 49 00:08:42,230 --> 00:08:43,439 Is he with you guys? 50 00:08:45,441 --> 00:08:48,236 They're the rude bastards who refused to sell me squid! 51 00:08:49,320 --> 00:08:51,239 Who do you think you are? 52 00:08:54,408 --> 00:08:56,953 Leave this man alone! He didn't do anything! 53 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 -Huh? -Let's go. 54 00:09:00,498 --> 00:09:01,457 Leave her alone! 55 00:09:01,540 --> 00:09:03,668 -Stop! -Stop it! 56 00:09:03,751 --> 00:09:05,002 Stop it, Botbot, Tantan! 57 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 That's enough! 58 00:09:07,380 --> 00:09:08,839 -Please, stop! -Lynlyn! 59 00:09:08,923 --> 00:09:10,216 Please stop! 60 00:09:10,925 --> 00:09:12,385 What? 61 00:09:14,178 --> 00:09:15,346 Beer. 62 00:09:16,097 --> 00:09:17,431 Beer! 63 00:09:17,515 --> 00:09:19,433 Let's buy beer! 64 00:09:22,019 --> 00:09:23,354 Beer! 65 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Let's buy beer! 66 00:09:26,607 --> 00:09:29,110 Let's meet at the bridge. The bridge, okay? 67 00:09:29,193 --> 00:09:30,611 We're going to buy beer! 68 00:09:30,695 --> 00:09:33,489 Let's buy beer! 69 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 There he is! 70 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 They're gone! 71 00:09:49,463 --> 00:09:50,923 They're finally gone! 72 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 Turns out, they're not from here. 73 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 They're from Kitakyushu. 74 00:09:59,056 --> 00:10:00,308 Is that far from here? 75 00:10:00,891 --> 00:10:02,143 It is. 76 00:10:02,226 --> 00:10:05,688 Do these things often happen here in Karatsu? 77 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 Not really. Honestly, it's peaceful here. 78 00:10:08,941 --> 00:10:09,900 That's good. 79 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 I really don't like trouble. 80 00:10:12,820 --> 00:10:14,864 I just moved here. Since… 81 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Lynlyn! Lynlyn! 82 00:10:25,416 --> 00:10:28,586 He rescued us from those drunk guys earlier. 83 00:10:29,545 --> 00:10:31,339 He baited them with free beer. 84 00:10:31,422 --> 00:10:32,757 At least they left. 85 00:10:38,137 --> 00:10:39,055 Thank you. 86 00:10:40,014 --> 00:10:41,891 I'm Lynlyn, by the way. 87 00:10:41,974 --> 00:10:43,392 These are my siblings. 88 00:10:43,476 --> 00:10:44,727 Botbot. Tantan. 89 00:10:47,021 --> 00:10:48,230 And I'm Woody. 90 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 Wait. 91 00:10:51,984 --> 00:10:54,987 The drunk person earlier said he was offended 92 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 while he was buying squid. 93 00:10:59,492 --> 00:11:01,035 He's a bad person. 94 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 How come? 95 00:11:04,914 --> 00:11:07,124 We know, we've been here for so long. 96 00:11:08,250 --> 00:11:09,960 Botbot, give him some squid. 97 00:11:11,337 --> 00:11:12,546 Wow. 98 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 Thank you. 99 00:11:18,344 --> 00:11:19,261 Thank you! 100 00:11:21,430 --> 00:11:23,808 Right. What about the things you bought? 101 00:11:23,891 --> 00:11:25,142 Will you take them home? 102 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 No, you can have them. 103 00:11:28,687 --> 00:11:32,525 I just bought those stuff to experience the morning market. 104 00:11:40,491 --> 00:11:41,826 If so, we'll go ahead. 105 00:11:41,909 --> 00:11:43,077 Leaving so soon? 106 00:11:44,954 --> 00:11:45,830 Let's go. 107 00:11:52,128 --> 00:11:53,045 Excuse me. 108 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 This is a lot! 109 00:12:26,745 --> 00:12:27,913 Ohayou gozaimasu! 110 00:12:30,374 --> 00:12:31,917 Where are your siblings? 111 00:12:33,961 --> 00:12:36,630 Tantan and Botbot are fishing for squid. 112 00:12:39,592 --> 00:12:40,885 Your squid is really tasty! 113 00:12:42,011 --> 00:12:43,012 Promise… 114 00:12:44,638 --> 00:12:45,806 Let me buy more. 115 00:12:47,892 --> 00:12:48,893 How many? 116 00:12:51,061 --> 00:12:52,021 Ten. 117 00:12:52,104 --> 00:12:53,481 You can finish all of that? 118 00:12:54,273 --> 00:12:55,524 Of course. 119 00:12:55,608 --> 00:13:01,071 Three in the morning, four at lunchtime, then three again in the evening. 120 00:13:22,343 --> 00:13:24,386 How long have you been in Karatsu? 121 00:13:25,471 --> 00:13:27,056 Less than a week. 122 00:13:27,640 --> 00:13:30,309 There's still a lot you haven't seen here. 123 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 Yeah, I guess. 124 00:13:37,608 --> 00:13:38,692 Maybe you can… 125 00:13:38,776 --> 00:13:39,818 show me around? 126 00:13:42,154 --> 00:13:45,199 What's in it for me? I've seen everything here. 127 00:13:45,991 --> 00:13:48,285 And I got things to do, can't you see? 128 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 What if I buy everything in one go? 129 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 Even this. 130 00:13:58,879 --> 00:14:01,507 There's an observation deck nearby. 131 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 You can see the entire city of Karatsu from there. 132 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Sounds exciting. 133 00:14:19,024 --> 00:14:20,401 Are you avoiding me? 134 00:14:22,945 --> 00:14:23,904 I'm not. 135 00:14:45,092 --> 00:14:46,468 I'm not avoiding you. 136 00:14:53,601 --> 00:14:54,894 Let's go up there. 137 00:15:00,190 --> 00:15:01,567 What's that river? 138 00:15:01,650 --> 00:15:02,985 That's Matsuura river. 139 00:15:04,278 --> 00:15:08,073 What about this stretch of land filled with trees? 140 00:15:13,996 --> 00:15:15,205 Niji-no-Matsubara. 141 00:15:18,125 --> 00:15:22,588 It was built 400 years ago to block the strong winds coming from the sea. 142 00:15:23,589 --> 00:15:25,049 Wow! 143 00:15:25,132 --> 00:15:26,091 Let's go! 144 00:15:26,175 --> 00:15:27,760 There's nothing there. 145 00:15:27,843 --> 00:15:29,678 -Just want to take a look-- -It's ugly! 146 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Okay. 147 00:15:38,854 --> 00:15:41,440 You know more about this place than I do. 148 00:15:43,150 --> 00:15:45,152 As long as I can explore with you, 149 00:15:45,736 --> 00:15:46,737 I'm happy. 150 00:15:52,701 --> 00:15:54,620 You seem too happy. 151 00:15:56,246 --> 00:15:57,373 Nothing, it's just… 152 00:15:58,040 --> 00:16:02,294 I'm just happy that I met you, and Tantan, and Botbot. 153 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 You've only known me for two days. 154 00:16:05,964 --> 00:16:07,633 My siblings, for just a day. 155 00:16:07,716 --> 00:16:09,218 Exactly! 156 00:16:09,301 --> 00:16:11,387 But you've been so kind to me. 157 00:16:11,470 --> 00:16:12,805 Right? 158 00:16:12,888 --> 00:16:17,351 I haven't had luck when it comes to places I chose to live. 159 00:16:18,477 --> 00:16:19,812 Where did you live before? 160 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 Before Karatsu… 161 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 in Bangkok. 162 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 Before Bangkok, in Cebu. 163 00:16:26,110 --> 00:16:27,236 Before Cebu, in L.A. 164 00:16:27,319 --> 00:16:28,487 Before L.A., Jakarta. 165 00:16:28,570 --> 00:16:30,030 Before Jakarta, Madrid. 166 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 Before Madrid, in Miami-- 167 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 Why do you keep moving? Are you trying to escape? 168 00:16:41,834 --> 00:16:44,628 I just haven't found my "perfect home." 169 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 I hope Karatsu is the one. 170 00:17:33,677 --> 00:17:34,636 Let's go. 171 00:17:37,473 --> 00:17:38,724 What's wrong? 172 00:17:40,392 --> 00:17:44,146 You act like you don't like me, but you entertain my advances. 173 00:17:44,229 --> 00:17:47,733 You randomly touch me, my hands, on the cheeks. 174 00:17:48,525 --> 00:17:50,611 Just tell me if you like me, or not. 175 00:17:50,694 --> 00:17:53,197 We've only known each other for two days. 176 00:17:53,280 --> 00:17:54,865 What kind of question is that? 177 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 Sorry. 178 00:18:03,957 --> 00:18:06,627 -I just don't know-- -I have a special ability. 179 00:18:11,965 --> 00:18:15,886 I can sense whether a person will bring pain or joy into my life. 180 00:18:17,638 --> 00:18:21,266 And can you sense if it's immediately, or in the future? 181 00:18:22,559 --> 00:18:24,144 That, I don't know. 182 00:18:24,228 --> 00:18:25,479 It could be tomorrow. 183 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 Next year. 184 00:18:27,064 --> 00:18:28,649 Even after 50 years. 185 00:18:29,399 --> 00:18:33,612 That's why your siblings get tense when there are other people around. 186 00:18:39,243 --> 00:18:41,161 What do you sense from me? 187 00:18:45,916 --> 00:18:47,042 Nothing. 188 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Nothing, as in absolutely nothing? 189 00:18:49,002 --> 00:18:52,172 No joy, no pain, no… 190 00:18:52,256 --> 00:18:54,633 You won't have any significance in my life. 191 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Just neutral. 192 00:18:57,886 --> 00:18:59,596 That's a serious accusation. 193 00:19:00,222 --> 00:19:02,724 What accusation? At least you're not negative. 194 00:19:02,808 --> 00:19:04,935 The only reason I keep you around, 195 00:19:05,018 --> 00:19:07,146 is because you won't do anything wrong. 196 00:19:11,608 --> 00:19:12,860 Let's try again. 197 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 -Did I consent? -Sorry. 198 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Sorry. 199 00:19:21,118 --> 00:19:22,369 Shall we? 200 00:19:52,983 --> 00:19:53,817 Nope. 201 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 Still nothing? 202 00:19:59,573 --> 00:20:04,411 Maybe because we've just met recently. 203 00:20:05,954 --> 00:20:09,249 But I promise, once you get to know me better, 204 00:20:10,334 --> 00:20:11,418 it will be positive. 205 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Wait a sec. 206 00:20:20,260 --> 00:20:21,428 I'll handle this. 207 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 -Why are you dressed that way? -You guys relax. 208 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 I got this. 209 00:20:32,940 --> 00:20:34,816 Squid. Squid! 210 00:20:36,068 --> 00:20:37,569 -Hello. -Hello. 211 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 -I'd like two, please. -Okay. 212 00:20:47,204 --> 00:20:48,413 Ohayou gozaimasu! 213 00:20:49,539 --> 00:20:50,916 What are you doing? 214 00:20:51,625 --> 00:20:53,543 Do you want something cleaned inside? 215 00:20:54,628 --> 00:20:55,879 I'm good at cleaning. 216 00:21:16,149 --> 00:21:18,777 I'll buy everything so we can go out again. 217 00:21:21,488 --> 00:21:24,658 Wait, are you doing all of this just to be positive? 218 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Not really. 219 00:21:27,202 --> 00:21:28,453 Kind of. 220 00:21:28,537 --> 00:21:29,788 No. 221 00:21:29,871 --> 00:21:31,206 This is just how I am. 222 00:21:54,396 --> 00:21:55,522 What? 223 00:21:57,274 --> 00:21:58,442 Still nothing. 224 00:22:17,627 --> 00:22:19,504 Why do you want me to like you? 225 00:22:26,762 --> 00:22:27,929 You like me, right? 226 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 Yes. 227 00:22:36,271 --> 00:22:38,190 I know you're not comfortable. 228 00:22:39,649 --> 00:22:41,902 If you like me, why don't you kiss me? 229 00:22:43,737 --> 00:22:45,906 Well, because I'm nothing to you, right? 230 00:22:47,324 --> 00:22:50,786 I want you to have a positive impression of me first. 231 00:22:50,869 --> 00:22:53,955 So I'm asking you. What should I do, so I can turn things around? 232 00:22:54,039 --> 00:22:56,374 I'm okay. At least you're not negative. 233 00:23:02,380 --> 00:23:03,381 I don't know… 234 00:23:04,800 --> 00:23:06,384 it just doesn't feel right. 235 00:23:09,805 --> 00:23:12,057 I shouldn't have come here. 236 00:23:14,559 --> 00:23:16,311 Sorry for the trouble. 237 00:23:16,394 --> 00:23:17,270 No. 238 00:24:08,363 --> 00:24:10,657 Our sister's been acting weird lately. 239 00:24:11,199 --> 00:24:13,493 It's obvious. She likes Woody. 240 00:24:14,578 --> 00:24:17,539 How about you? Do you like Woody as a person? 241 00:24:17,622 --> 00:24:20,208 It's not important whether I like Woody or not. 242 00:24:21,126 --> 00:24:23,253 As long as she's got no negative read on him. 243 00:24:24,379 --> 00:24:25,755 Yes! 244 00:24:29,551 --> 00:24:30,594 You went out? 245 00:24:30,677 --> 00:24:34,222 -I thought you were asleep. -I just went to buy some things. 246 00:24:34,306 --> 00:24:36,016 We could've bought it for you. 247 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 It's okay, I don't want to bother you. 248 00:24:39,144 --> 00:24:42,731 By the way, when we see Woody, don't pay too much attention to him. 249 00:24:43,690 --> 00:24:44,774 But why? 250 00:24:47,611 --> 00:24:49,946 Why are we entertaining him so much? 251 00:24:50,030 --> 00:24:51,531 He's not positive. 252 00:24:52,199 --> 00:24:53,116 Well, yeah. 253 00:24:53,200 --> 00:24:54,993 How about the other people 254 00:24:55,076 --> 00:24:58,163 I don't have a read on, do we pay attention to them? 255 00:24:58,246 --> 00:25:00,790 Do we give them special treatment? 256 00:25:00,874 --> 00:25:02,250 We don't, right? 257 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 So why are we giving Woody special treatment? 258 00:25:07,047 --> 00:25:09,174 Because… he's your type. 259 00:25:10,133 --> 00:25:12,510 Ouch! You said that! You said it was obvious! 260 00:25:13,345 --> 00:25:14,429 You said it! 261 00:25:15,263 --> 00:25:18,308 Go to sleep, both of you, early day tomorrow. 262 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 You said that. 263 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 I want to see the Nanatsugama Caves. Let's go! 264 00:25:31,154 --> 00:25:32,489 We can't go today. 265 00:25:34,574 --> 00:25:35,951 I'll just buy all of this. 266 00:25:36,660 --> 00:25:39,079 We've got regular customers. It can't just be you. 267 00:25:41,915 --> 00:25:43,917 -How about tomorrow? -We can't. 268 00:25:44,000 --> 00:25:45,877 -The day after tomorrow? -We can't. 269 00:25:45,961 --> 00:25:47,545 -Next week. -We can't. 270 00:25:47,629 --> 00:25:48,838 I'm available. 271 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Ouch! 272 00:25:53,969 --> 00:25:55,929 Okay, I'll just buy five squids. 273 00:26:18,702 --> 00:26:19,953 Leave. 274 00:26:23,290 --> 00:26:24,416 I said, leave. 275 00:26:44,811 --> 00:26:45,812 Lynlyn? 276 00:26:48,481 --> 00:26:49,607 Positive. 277 00:26:50,984 --> 00:26:51,985 Who? 278 00:26:56,448 --> 00:26:57,615 Him. 279 00:26:57,699 --> 00:26:58,616 Oh, my! 280 00:27:02,120 --> 00:27:05,623 Besides you two, he's the only one I've read as positive. 281 00:27:08,793 --> 00:27:09,919 What should I do? 282 00:27:13,048 --> 00:27:15,633 Well, what do you want to do? 283 00:27:20,180 --> 00:27:21,639 I… I don't know. 284 00:27:23,641 --> 00:27:25,226 But I'm so happy. 285 00:27:26,353 --> 00:27:28,229 What should I do in this situation? 286 00:27:28,813 --> 00:27:30,482 Just celebrate! 287 00:27:31,483 --> 00:27:32,484 En-Ya! 288 00:27:32,984 --> 00:27:33,860 En-Ya! 289 00:27:34,319 --> 00:27:35,153 En-Ya! 290 00:27:35,862 --> 00:27:36,696 En-Ya! 291 00:27:37,447 --> 00:27:38,490 En-Ya! 292 00:27:38,573 --> 00:27:39,657 En-Ya! 293 00:27:39,741 --> 00:27:40,909 En-Ya! 294 00:27:41,826 --> 00:27:42,911 En-Ya! 295 00:27:42,994 --> 00:27:44,287 En-Ya! 296 00:27:44,371 --> 00:27:45,872 En-Ya! 297 00:27:45,955 --> 00:27:47,207 En-Ya! 298 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 En-Ya! 299 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 En-Ya! 300 00:27:50,043 --> 00:27:50,919 En-Ya! 301 00:27:51,711 --> 00:27:52,712 En-Ya! 302 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Well, you can just shoot me and get over with it! 303 00:29:00,613 --> 00:29:01,865 Ma, that's enough! 304 00:29:03,324 --> 00:29:05,744 Why don't you just shoot me? 305 00:29:05,827 --> 00:29:07,579 My life is a living hell! 306 00:29:14,252 --> 00:29:15,587 It's almost noon. 307 00:29:16,880 --> 00:29:18,548 Let's just wait, he won't be long. 308 00:29:19,340 --> 00:29:22,969 Maybe he still has leftover squid, that's why he didn't come. 309 00:29:25,930 --> 00:29:28,558 I remember you raised your voice at him yesterday. 310 00:29:29,225 --> 00:29:31,436 It's only natural for him to hesitate. 311 00:29:31,519 --> 00:29:34,105 Why'd you make him leave when you felt positive? 312 00:29:34,189 --> 00:29:35,315 I don't know. 313 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 -Were you nervous? -I don't know. 314 00:29:37,942 --> 00:29:39,944 -Were you thrilled? -Heck, I don't know! 315 00:29:44,949 --> 00:29:46,159 You can have this. 316 00:29:46,826 --> 00:29:49,370 -That's for Woody, right? -He's not coming. 317 00:29:52,499 --> 00:29:53,541 There! 318 00:29:54,793 --> 00:29:55,835 There he is. 319 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 Hey! You guys had lunch? 320 00:29:57,420 --> 00:29:58,505 Hey, just in time! 321 00:29:59,923 --> 00:30:01,424 I've also got some for you. 322 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Really? 323 00:30:23,780 --> 00:30:25,865 Sorry for yelling at you yesterday. 324 00:30:27,617 --> 00:30:29,202 I'm sorry too, I was annoying. 325 00:30:29,285 --> 00:30:30,912 Not at all. 326 00:30:30,995 --> 00:30:32,539 No, it's okay. Right, Botbot? 327 00:30:32,622 --> 00:30:35,583 Yes, in fact, Lynlyn wants to go out with you. 328 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 Are you not busy? 329 00:30:37,752 --> 00:30:39,003 We are. 330 00:30:39,087 --> 00:30:40,380 But Lynlyn isn't! 331 00:30:49,722 --> 00:30:51,641 -Zeela, for two, please. -Hai. 332 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 -Did you call me? -What? 333 00:31:17,375 --> 00:31:19,127 -You didn't touch me? -No. 334 00:32:03,504 --> 00:32:04,756 Really? 335 00:32:04,839 --> 00:32:06,883 These things are 100 years old? 336 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Yes. 337 00:32:08,635 --> 00:32:12,722 Every November, they parade them all on the street. 338 00:32:12,805 --> 00:32:15,892 And the people altogether shout repeatedly… 339 00:32:16,601 --> 00:32:17,894 En-Ya! 340 00:32:17,977 --> 00:32:19,145 En-Ya! 341 00:32:19,812 --> 00:32:20,938 -En-Ya! -En-Ya? 342 00:32:21,022 --> 00:32:22,899 Yes, along with the drummers. 343 00:32:22,982 --> 00:32:23,858 Like this… 344 00:32:24,567 --> 00:32:25,902 En-Ya! 345 00:32:25,985 --> 00:32:26,986 En-Ya! 346 00:32:27,612 --> 00:32:28,988 En-Ya! 347 00:32:29,072 --> 00:32:30,365 -En-Ya! -En-Ya! 348 00:32:30,448 --> 00:32:31,741 -En-Ya! -En-Ya! 349 00:32:31,824 --> 00:32:32,825 -En-Ya! -En-Ya! 350 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 -En-Ya! -En-Ya! There! 351 00:32:34,786 --> 00:32:35,787 -En-Ya! -En-Ya! 352 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 -En-Ya! -En-Ya! That's it. 353 00:32:37,622 --> 00:32:38,831 En-Ya! 354 00:32:38,915 --> 00:32:39,791 -En-Ya! -En-Ya! 355 00:32:40,583 --> 00:32:41,709 -En-Ya! -En-Ya! 356 00:32:41,793 --> 00:32:43,252 -En-Ya! -En-Ya! 357 00:32:43,336 --> 00:32:44,712 -En-Ya! -En-Ya! 358 00:32:44,796 --> 00:32:46,130 -En-Ya! -En-Ya! 359 00:32:46,214 --> 00:32:47,340 -En-Ya! -En-Ya! 360 00:32:47,423 --> 00:32:48,341 -En-Ya! -En-Ya! 361 00:32:52,679 --> 00:32:54,889 I have a question about your ability. 362 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 What is it? 363 00:32:59,018 --> 00:33:05,692 When you touch someone, you can sense whether they're positive, negative… 364 00:33:05,775 --> 00:33:07,568 or just neutral, right? 365 00:33:08,986 --> 00:33:09,946 Yes. 366 00:33:10,029 --> 00:33:11,447 Let's stay here for now. 367 00:33:13,199 --> 00:33:14,784 That can change, right? 368 00:33:14,867 --> 00:33:16,536 It can't be permanent. 369 00:33:20,915 --> 00:33:23,793 I just can't accept that I have no significance. 370 00:33:26,212 --> 00:33:27,922 The truth is, I like you. 371 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 -I was just thinking-- -You're positive. 372 00:33:37,473 --> 00:33:38,474 What? 373 00:33:40,727 --> 00:33:42,228 Who would have thought? 374 00:33:44,480 --> 00:33:45,481 Wow! 375 00:33:49,527 --> 00:33:50,570 But… 376 00:33:52,572 --> 00:33:54,782 what did you like about me first? 377 00:33:57,618 --> 00:33:59,746 I'm just a weird person. 378 00:34:01,205 --> 00:34:03,624 I don't have an exciting career. 379 00:34:03,708 --> 00:34:06,043 I got nothing interesting in life. 380 00:34:07,378 --> 00:34:09,756 So… why? 381 00:34:13,217 --> 00:34:15,678 Because you're kind to me. 382 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 Is that it? 383 00:34:21,309 --> 00:34:23,144 Don't take that lightly. 384 00:34:25,229 --> 00:34:27,106 Only few people are kind to me. 385 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 I'm going to get you! 386 00:35:10,107 --> 00:35:12,819 When I get you, you'll see. 387 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Why are we still here? 388 00:35:17,573 --> 00:35:19,116 She's old enough, right? 389 00:35:20,493 --> 00:35:21,494 I know. 390 00:35:23,287 --> 00:35:24,163 Lynlyn! 391 00:35:24,872 --> 00:35:26,874 -What? -We'll leave you guys, okay? 392 00:35:27,458 --> 00:35:28,835 Where are you going? 393 00:35:28,918 --> 00:35:30,753 I don't know, walk around. 394 00:35:30,837 --> 00:35:33,631 It's feels weird staying here, watching you lovebirds. 395 00:35:34,215 --> 00:35:36,384 Geez, we're just playing around! 396 00:35:37,260 --> 00:35:40,138 -Why don't you join? It'll be fun! -No thanks. Pass. 397 00:35:40,847 --> 00:35:43,641 Remember, Woody, if you feel any negativity, 398 00:35:43,724 --> 00:35:45,476 protect our sister! 399 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Sir, yes, sir! 400 00:35:47,603 --> 00:35:48,437 Let's go. 401 00:35:50,773 --> 00:35:51,607 Take care! 402 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 Can I touch you again? 403 00:35:57,488 --> 00:36:00,491 Go ahead, you got an all-access pass to my body. 404 00:36:11,586 --> 00:36:13,045 Stop teasing me. Come here. 405 00:36:18,926 --> 00:36:21,596 Do you still want to know more about me? 406 00:36:25,892 --> 00:36:27,643 How did you get that ability? 407 00:36:29,604 --> 00:36:32,064 I was expecting your questions 408 00:36:32,148 --> 00:36:34,025 to be about my work, 409 00:36:34,108 --> 00:36:36,152 about my parents' province. 410 00:36:37,987 --> 00:36:40,615 It's fine if you don't want to talk about it. 411 00:36:44,660 --> 00:36:46,120 Years ago… 412 00:36:46,662 --> 00:36:50,291 I encountered a yokai in the forest. 413 00:36:50,374 --> 00:36:52,460 Do you know what a yokai is? 414 00:36:54,003 --> 00:36:57,089 They are Japanese spirits and creatures. 415 00:36:57,798 --> 00:37:01,844 I think they're the ones who gave me this ability. 416 00:37:04,138 --> 00:37:05,306 Forest? 417 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 What were you doing in the forest? 418 00:37:09,894 --> 00:37:10,895 Nothing. 419 00:37:11,479 --> 00:37:12,855 Just strolling around. 420 00:37:14,899 --> 00:37:18,444 And then you encountered the yokai, and you gained the ability? 421 00:37:20,988 --> 00:37:22,323 How about you? 422 00:37:23,574 --> 00:37:26,661 How did your search for the perfect home start? 423 00:37:27,828 --> 00:37:31,290 Isn't everyone looking for a perfect home? 424 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 Yes, but you're kind of crazy with it… 425 00:37:34,377 --> 00:37:35,753 Searching the whole world. 426 00:37:36,462 --> 00:37:40,383 But if you have the means, why not, I guess. 427 00:37:44,178 --> 00:37:45,263 Okay, here goes. 428 00:37:46,055 --> 00:37:47,181 I've got a question. 429 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 What is it? 430 00:37:52,687 --> 00:37:57,942 What if you find out that Karatsu is not your perfect home. 431 00:37:59,485 --> 00:38:00,987 Are you going to leave? 432 00:38:05,324 --> 00:38:08,577 It seems impossible for Karatsu to be an imperfect home. 433 00:38:10,288 --> 00:38:11,330 You're here. 434 00:38:19,922 --> 00:38:24,260 Then, let's add a little soy sauce. 435 00:38:24,343 --> 00:38:26,304 I'm scared. What if I'm allergic? 436 00:38:26,387 --> 00:38:27,930 You're allergic to this? 437 00:38:28,639 --> 00:38:30,433 Not sure, I haven't tried them yet. 438 00:38:30,516 --> 00:38:34,186 There are lots of these in Yobuko, and you still haven't tried them? 439 00:38:35,146 --> 00:38:37,315 I always buy squid, right? 440 00:38:37,398 --> 00:38:40,317 Well, try it first to see if you're allergic or not. 441 00:38:40,401 --> 00:38:41,360 Sure. 442 00:38:41,444 --> 00:38:44,697 You can just take meds later if you get a reaction. 443 00:38:45,323 --> 00:38:46,324 Here. 444 00:38:51,120 --> 00:38:52,079 It's hot. 445 00:38:58,669 --> 00:38:59,628 Yummy? 446 00:38:59,712 --> 00:39:00,671 Okay? 447 00:39:00,755 --> 00:39:02,048 -Delicious. -Okay. 448 00:39:02,131 --> 00:39:04,175 Now it's your turn. Give it a try. 449 00:39:04,842 --> 00:39:05,926 Here. 450 00:39:06,677 --> 00:39:07,762 There. 451 00:39:07,845 --> 00:39:09,305 Why do you remove this? 452 00:39:09,388 --> 00:39:10,931 -There, you take it. -Okay. 453 00:39:11,015 --> 00:39:12,850 Let me show you. Then… 454 00:39:15,978 --> 00:39:17,146 And then? 455 00:39:20,775 --> 00:39:21,776 Lyn? 456 00:39:22,860 --> 00:39:25,529 -Lynlyn! -Lynlyn! 457 00:39:25,613 --> 00:39:27,156 -Lynlyn! -Lynlyn! 458 00:39:27,239 --> 00:39:29,450 -Don't come near! -She must have read it wrong. 459 00:39:29,533 --> 00:39:31,786 Her ability never makes mistakes. 460 00:39:31,869 --> 00:39:32,953 Lynlyn! 461 00:39:33,037 --> 00:39:33,954 Lynlyn! 462 00:39:35,247 --> 00:39:36,540 Lynlyn! 463 00:39:36,624 --> 00:39:37,833 Stay away from her! 464 00:40:28,175 --> 00:40:29,218 What's your plan? 465 00:40:32,555 --> 00:40:33,722 Lynlyn? 466 00:40:35,307 --> 00:40:37,435 Why the suitcase? You plan to leave? 467 00:40:43,691 --> 00:40:45,734 This place isn't for me anymore. 468 00:40:46,569 --> 00:40:50,156 There won't be a right place for you, if you keep running. 469 00:40:53,325 --> 00:40:55,077 What do you want me to do? 470 00:40:59,748 --> 00:41:01,750 I suddenly became negative to you. 471 00:41:03,210 --> 00:41:06,213 What did I do wrong? I don't understand. 472 00:41:14,972 --> 00:41:18,100 This might be the pain and sorrow you'll bring me. 473 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 Which one? 474 00:41:23,314 --> 00:41:24,523 You leaving. 475 00:41:26,650 --> 00:41:28,027 You abandoning me. 476 00:41:31,280 --> 00:41:32,823 To be honest, Woody, 477 00:41:32,907 --> 00:41:36,702 we've never seen our sister develop strong feelings for someone before. 478 00:41:37,661 --> 00:41:39,288 More strangely, 479 00:41:39,371 --> 00:41:42,374 though you're a negative, she still wants to be with you. 480 00:41:42,458 --> 00:41:44,668 Once a negative, no chance at all. 481 00:41:50,841 --> 00:41:51,675 Lynlyn. 482 00:41:52,593 --> 00:41:53,928 What should I do? 483 00:41:57,306 --> 00:42:00,976 You might need to change something to be positive again. 484 00:42:01,060 --> 00:42:03,646 Tell me, what's wrong? What's wrong? 485 00:42:06,148 --> 00:42:07,816 You tend to just run away. 486 00:42:10,736 --> 00:42:13,739 Instead of facing the mess head-on, you run from it. 487 00:42:28,963 --> 00:42:29,838 Lynlyn? 488 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Wait! 489 00:42:36,720 --> 00:42:39,431 Give me a chance to change how you see me. 490 00:42:52,361 --> 00:42:53,571 Three, Woody. 491 00:42:54,863 --> 00:42:58,117 I'm giving you three chances to be positive again. 492 00:43:01,161 --> 00:43:02,246 If not… 493 00:43:03,998 --> 00:43:07,001 sorry, but we can't see each other anymore. 494 00:46:10,476 --> 00:46:11,894 Yeah! 495 00:46:22,196 --> 00:46:23,447 What happened to you? 496 00:46:23,989 --> 00:46:26,992 I just have a slight fever, but I'm okay. 497 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Where are Tantan, and Botbot? 498 00:46:31,997 --> 00:46:33,165 It's just me. 499 00:46:35,167 --> 00:46:36,126 What? 500 00:46:36,668 --> 00:46:37,753 I'm a negative, right? 501 00:46:37,836 --> 00:46:39,463 Why'd you come here alone? 502 00:46:39,546 --> 00:46:40,923 I might harm you. 503 00:46:44,593 --> 00:46:46,929 Are you ready to let me hold you again? 504 00:46:51,600 --> 00:46:52,684 I don't know. 505 00:46:54,353 --> 00:46:57,397 I don't want to waste the three chances you gave me. 506 00:47:05,072 --> 00:47:05,906 Delicious. 507 00:47:09,034 --> 00:47:11,662 Wait, did you come here without them knowing? 508 00:47:12,788 --> 00:47:13,747 Yes. 509 00:47:15,999 --> 00:47:17,918 Tantan will kill me 510 00:47:18,001 --> 00:47:19,753 if he finds out that we're together. 511 00:47:21,296 --> 00:47:23,090 Are you a bad person, Woody? 512 00:47:24,466 --> 00:47:25,509 I have no idea. 513 00:47:26,093 --> 00:47:27,803 Do you hurt people? 514 00:47:27,886 --> 00:47:30,973 Do you have a history of being violent and abusive? 515 00:47:32,558 --> 00:47:35,018 So, why should I be afraid of you? 516 00:47:41,108 --> 00:47:42,401 I want to try something. 517 00:47:43,652 --> 00:47:45,028 Where are your clothes? 518 00:47:48,865 --> 00:47:49,950 Okay. 519 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 Ready? 520 00:47:54,871 --> 00:47:57,207 Don't blame me if you get electrocuted. 521 00:47:59,793 --> 00:48:02,879 Three, two, one. 522 00:48:08,552 --> 00:48:09,428 What? 523 00:48:13,390 --> 00:48:14,349 Nothing. 524 00:48:16,518 --> 00:48:17,519 So? 525 00:48:18,478 --> 00:48:19,313 What's this? 526 00:48:19,396 --> 00:48:23,317 Did my negativity disappear, or am I back to where I started? 527 00:48:24,151 --> 00:48:25,319 I don't know. 528 00:48:26,903 --> 00:48:28,196 It just means that, 529 00:48:29,197 --> 00:48:33,785 my ability doesn't work if I don't touch a person directly. 530 00:48:51,678 --> 00:48:53,180 Are you satisfied with this? 531 00:48:58,352 --> 00:49:01,021 This is the only way I can think of for now. 532 00:49:05,359 --> 00:49:06,693 This isn't a solution. 533 00:49:10,572 --> 00:49:13,116 We need to get rid of my negativity. 534 00:49:21,041 --> 00:49:23,043 Tell me about your life. 535 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Maybe I can suggest something if I get to know you better. 536 00:49:32,010 --> 00:49:33,762 When I was a teenager… 537 00:49:35,764 --> 00:49:37,724 my parents always used to fight. 538 00:49:41,228 --> 00:49:42,646 And I kept avoiding it. 539 00:49:42,729 --> 00:49:44,189 I just let them fight. 540 00:49:47,401 --> 00:49:50,779 But, one day, their fight got really heated. 541 00:49:52,989 --> 00:49:56,993 Mom grabbed Dad's gun and threatened to end her life. 542 00:50:00,747 --> 00:50:01,915 And then? 543 00:50:11,133 --> 00:50:12,759 My dad panicked. 544 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 He grabbed the gun from Mom. 545 00:50:20,142 --> 00:50:23,145 It's the only time I tried to intervene. 546 00:50:29,317 --> 00:50:31,278 I grabbed the gun… 547 00:50:36,992 --> 00:50:39,536 I accidentally fired it. 548 00:50:49,546 --> 00:50:51,339 I shot Dad's shoulder. 549 00:50:58,096 --> 00:51:00,474 He was really mad at me, he slapped me. 550 00:51:06,813 --> 00:51:08,648 Then he had a heart attack. 551 00:51:24,581 --> 00:51:26,416 My mom was surprised to find out that… 552 00:51:28,376 --> 00:51:29,961 in my dad's last will, 553 00:51:32,255 --> 00:51:37,511 he left everything to me, all the money, the properties. 554 00:51:42,724 --> 00:51:45,393 And when I turned 18, I gave her five percent. 555 00:51:46,019 --> 00:51:48,438 I left and never showed up again. 556 00:51:53,860 --> 00:51:55,987 So, she's okay with the five percent? 557 00:51:58,824 --> 00:51:59,950 Of course not. 558 00:52:01,117 --> 00:52:01,993 She got angry. 559 00:52:04,287 --> 00:52:05,914 She called me ungrateful. 560 00:52:08,542 --> 00:52:10,460 So, you never spoke to her again? 561 00:52:12,546 --> 00:52:13,547 Never. 562 00:52:15,882 --> 00:52:16,842 That's it. 563 00:52:17,634 --> 00:52:20,136 Maybe you need to make amends. 564 00:52:20,762 --> 00:52:22,722 Your anger seems to be intense. 565 00:52:23,974 --> 00:52:26,977 She doesn't care about me, and I couldn't care less. 566 00:52:27,060 --> 00:52:28,979 All she wants is the inheritance. 567 00:52:29,938 --> 00:52:30,897 Ouch. 568 00:52:32,440 --> 00:52:34,276 You're running away again. 569 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 Face it. 570 00:52:39,364 --> 00:52:40,448 Sort it out. 571 00:52:44,411 --> 00:52:45,495 Ma. 572 00:52:46,413 --> 00:52:48,081 The lawyer called me. 573 00:52:49,416 --> 00:52:52,752 You're passing on half of your inheritance from your dad to me? 574 00:52:54,504 --> 00:52:55,505 Yes. 575 00:52:59,342 --> 00:53:00,260 Why? 576 00:53:03,972 --> 00:53:09,811 I don't know why Dad didn't include you in his last will. 577 00:53:11,855 --> 00:53:13,940 Maybe because you were always fighting. 578 00:53:14,733 --> 00:53:16,818 You always got on his nerves. 579 00:53:20,488 --> 00:53:21,948 But I'm not Dad. 580 00:53:24,951 --> 00:53:28,079 I can make my own decisions. 581 00:53:28,163 --> 00:53:30,332 I have my own experiences with you. 582 00:53:34,753 --> 00:53:37,797 You're not perfect, far from it, but… 583 00:53:39,132 --> 00:53:41,509 you don't deserve to be disregarded at all. 584 00:53:43,094 --> 00:53:46,932 I'm sorry for not being a good mother to you. 585 00:53:48,892 --> 00:53:49,851 Thank you. 586 00:53:49,935 --> 00:53:52,979 But I can't accept what you're offering… 587 00:53:55,440 --> 00:53:57,943 until the day I hear from you that 588 00:53:58,526 --> 00:54:01,279 you've forgiven me for all my shortcomings… 589 00:54:01,363 --> 00:54:02,864 to you and to your dad. 590 00:54:09,746 --> 00:54:11,164 I forgive you, Ma. 591 00:54:25,178 --> 00:54:26,680 Don't do anything stupid. 592 00:54:29,015 --> 00:54:30,308 Shall we try again? 593 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Lynlyn! 594 00:54:48,368 --> 00:54:49,536 Are you okay? 595 00:54:58,503 --> 00:55:01,172 -Lynlyn… -I'll shout if something bad happens. 596 00:55:07,095 --> 00:55:08,680 Your dad is gone, right? 597 00:55:11,099 --> 00:55:16,354 But you said he slapped you before he had a heart attack. 598 00:55:20,275 --> 00:55:21,860 Have you forgiven him? 599 00:55:21,943 --> 00:55:26,698 Or was inheriting such a large amount enough for you to overlook that? 600 00:55:31,911 --> 00:55:33,913 I accepted being slapped by him. 601 00:55:35,373 --> 00:55:39,502 I did shoot him, so it feels like I deserved to be slapped. 602 00:55:39,586 --> 00:55:41,671 It wasn't intentional, right? 603 00:55:48,094 --> 00:55:51,765 How do you forgive someone who can no longer ask for forgiveness? 604 00:55:56,644 --> 00:55:58,354 Was he a terrible dad to you? 605 00:56:09,199 --> 00:56:10,158 No. 606 00:56:12,952 --> 00:56:14,537 He wasn't an ideal father. 607 00:56:17,415 --> 00:56:19,125 But he wasn't bad either. 608 00:56:23,004 --> 00:56:24,506 Actually, I admired him. 609 00:56:26,424 --> 00:56:28,134 Grandpa was a drunkard. 610 00:56:28,968 --> 00:56:32,597 So he was often the subject of physical abuse when he was young. 611 00:56:33,681 --> 00:56:36,267 He was forced to work even as a minor. 612 00:56:39,813 --> 00:56:40,897 But… 613 00:56:41,898 --> 00:56:44,234 he managed to succeed despite that. 614 00:56:46,903 --> 00:56:50,240 It's just his childhood traumas were never resolved. 615 00:56:50,323 --> 00:56:52,033 So, when provoked… 616 00:56:53,326 --> 00:56:54,869 he would become violent. 617 00:56:59,624 --> 00:57:01,876 So you do understand your Dad. 618 00:57:06,005 --> 00:57:08,299 Everything seems to make sense now. 619 00:57:09,300 --> 00:57:11,052 Now that I think about it. 620 00:57:14,597 --> 00:57:16,641 Thank you for your intervention. 621 00:57:21,479 --> 00:57:24,065 Even if he didn't ask for forgiveness, 622 00:57:26,109 --> 00:57:29,654 maybe understanding him is enough for you to forgive him. 623 00:58:24,751 --> 00:58:25,793 Turn around. 624 00:58:50,068 --> 00:58:51,277 Lynlyn? 625 00:58:52,612 --> 00:58:53,446 Lynlyn? 626 00:58:55,490 --> 00:58:56,574 Are you okay? 627 00:58:58,117 --> 00:58:59,202 Strike two. 628 00:59:10,255 --> 00:59:12,173 You still have one more chance, Woody. 629 00:59:15,134 --> 00:59:16,261 Just have faith. 630 00:59:28,690 --> 00:59:29,774 Yes! 631 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 Tantan, I have a question. 632 00:59:35,780 --> 00:59:37,615 It's kind of philosophical. 633 00:59:39,033 --> 00:59:40,118 What? 634 00:59:41,160 --> 00:59:42,578 For example, 635 00:59:42,662 --> 00:59:45,206 a person's life is only a hundred days long… 636 00:59:46,332 --> 00:59:50,378 If within 99 days, that person made you happy, 637 00:59:51,671 --> 00:59:54,340 then on the 100th day, he hurt you, 638 00:59:55,133 --> 00:59:56,509 what do you think is he? 639 00:59:57,302 --> 00:59:59,178 Positive, or negative? 640 01:00:01,222 --> 01:00:03,057 Open up! 641 01:00:03,141 --> 01:00:06,436 Lynlyn! Let me in! 642 01:00:06,519 --> 01:00:07,562 What… 643 01:00:08,855 --> 01:00:12,525 What if on the third touch, I'm still a negative? 644 01:00:13,735 --> 01:00:15,903 Are we just going to forget each other? 645 01:00:15,987 --> 01:00:16,988 Hey, Woody! 646 01:00:17,071 --> 01:00:18,156 Woody! 647 01:00:21,117 --> 01:00:22,660 I'll just accept everything! 648 01:00:22,744 --> 01:00:23,620 Woody? 649 01:00:23,703 --> 01:00:25,538 That no one loved me! 650 01:00:26,164 --> 01:00:29,167 That no one will love me until I die. 651 01:00:33,796 --> 01:00:34,881 I'm not… 652 01:00:43,973 --> 01:00:45,099 Lynlyn! 653 01:00:52,690 --> 01:00:53,691 Lynlyn! 654 01:00:54,567 --> 01:00:56,486 I'm not a bad person, 655 01:00:56,569 --> 01:00:58,529 why are you pushing me away? 656 01:00:58,613 --> 01:01:01,574 -Lynlyn, let go. -Lynlyn! 657 01:01:02,325 --> 01:01:04,160 Lynlyn, let go! 658 01:01:43,449 --> 01:01:44,450 So what now? 659 01:01:46,160 --> 01:01:48,121 You proud of what you did last night? 660 01:01:52,542 --> 01:01:57,046 You know, I think you became negative towards my sister because… 661 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 you became too obsessed with her. 662 01:02:01,342 --> 01:02:04,303 And that obsession is dangerous. 663 01:02:09,183 --> 01:02:10,893 What else can I do? 664 01:02:16,107 --> 01:02:17,608 Maybe you're forgetting. 665 01:02:18,818 --> 01:02:20,778 You've used up all three chances. 666 01:02:24,031 --> 01:02:27,743 Can I talk to her even if it's the last time? 667 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Is this really necessary? 668 01:02:40,590 --> 01:02:41,841 I can't take chances. 669 01:02:50,224 --> 01:02:51,184 What? 670 01:03:00,109 --> 01:03:01,110 Lynlyn? 671 01:03:05,239 --> 01:03:06,574 I just want… 672 01:03:07,825 --> 01:03:09,410 I just want to thank you… 673 01:03:11,245 --> 01:03:12,288 because… 674 01:03:14,040 --> 01:03:16,501 you gave me a chance to try and… 675 01:03:16,584 --> 01:03:18,377 change your perception of me. 676 01:03:20,880 --> 01:03:24,300 Not everyone with negative traits gets that opportunity. 677 01:03:27,428 --> 01:03:29,514 I just want you to be happy, 678 01:03:31,974 --> 01:03:33,059 despite… 679 01:03:36,145 --> 01:03:37,355 your situation. 680 01:03:42,944 --> 01:03:44,612 You won't see me again. 681 01:03:48,324 --> 01:03:51,702 Should we run into each other, I'll be the one to avoid you… 682 01:03:54,163 --> 01:03:55,623 so as not to bother you. 683 01:05:23,336 --> 01:05:24,795 Sorry. 684 01:05:30,801 --> 01:05:32,386 Sorry, Woody. 685 01:05:38,851 --> 01:05:39,977 I'm sorry. 686 01:05:40,061 --> 01:05:41,312 It's nothing. 687 01:05:41,395 --> 01:05:43,606 You didn't do anything wrong. 688 01:05:46,817 --> 01:05:48,778 Your ability said otherwise. 689 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Lynlyn? 690 01:06:52,550 --> 01:06:53,843 Your hand. 691 01:06:55,136 --> 01:06:56,387 You cut your palm. 692 01:06:57,096 --> 01:06:58,013 Let me handle that. 693 01:07:09,650 --> 01:07:10,651 Negative? 694 01:07:11,485 --> 01:07:12,611 Tantan? 695 01:07:16,282 --> 01:07:17,116 Tantan! 696 01:07:21,245 --> 01:07:23,164 -Tantan! -Tantan! 697 01:07:23,247 --> 01:07:25,624 -Tantan! -Don't come any closer! 698 01:07:25,708 --> 01:07:27,168 Your hand! 699 01:07:28,210 --> 01:07:29,670 I'll take care of it! 700 01:07:29,754 --> 01:07:31,589 Let me handle it! 701 01:07:31,672 --> 01:07:33,049 Why don't you want me to? 702 01:07:33,799 --> 01:07:35,051 I am negative, right? 703 01:07:35,134 --> 01:07:37,219 But you're still my brother, right? 704 01:07:39,472 --> 01:07:40,973 Let me do it! 705 01:07:48,898 --> 01:07:50,274 Give it to me! 706 01:07:56,781 --> 01:07:57,990 Lynlyn! 707 01:07:58,073 --> 01:07:59,492 -I'm okay! -Why do you insist? 708 01:07:59,575 --> 01:08:00,701 -Let me! -No, let me! 709 01:08:33,192 --> 01:08:34,485 Why? 710 01:08:40,741 --> 01:08:42,076 You no longer get shocked? 711 01:08:45,621 --> 01:08:46,747 It's over. 712 01:08:50,042 --> 01:08:51,043 It's over. 713 01:08:58,384 --> 01:09:00,469 Are you thinking what I'm thinking? 714 01:09:02,471 --> 01:09:03,514 What's that? 715 01:09:05,891 --> 01:09:10,229 I'm thinking, what if you didn't insist on helping Tantan… 716 01:09:11,647 --> 01:09:14,358 maybe he won't be back to being positive again. 717 01:09:17,069 --> 01:09:18,279 What do you mean? 718 01:09:21,240 --> 01:09:27,037 It means your meddling played a part in changing your perspective of someone. 719 01:09:31,667 --> 01:09:33,252 So, you're saying… 720 01:09:33,794 --> 01:09:36,630 Woody needs direct help from our sister, 721 01:09:36,714 --> 01:09:38,883 so her negative read would reverse? 722 01:09:52,605 --> 01:09:53,606 Help? 723 01:09:56,150 --> 01:09:58,903 I used to like helping people. 724 01:09:58,986 --> 01:10:00,571 I meddle in people's affairs. 725 01:10:01,363 --> 01:10:03,616 Excuse me. What would you like to buy? 726 01:10:03,699 --> 01:10:04,992 Um, just one. 727 01:10:06,285 --> 01:10:08,454 Let… Let me show you. 728 01:10:08,537 --> 01:10:11,040 -Okay. -You just need to put it here. 729 01:10:12,666 --> 01:10:13,500 And then… 730 01:10:13,584 --> 01:10:15,002 -Which one was it? -This one. 731 01:10:15,836 --> 01:10:17,880 Just click it, and it will come out. 732 01:10:18,589 --> 01:10:20,215 It's that simple. 733 01:10:20,299 --> 01:10:21,884 -Okay. -Thank you. 734 01:10:21,967 --> 01:10:24,178 -You're welcome. Enjoy. -Thank you. 735 01:10:34,897 --> 01:10:36,023 Thank you. 736 01:10:49,870 --> 01:10:53,999 But don't forget that your overly helpful nature, 737 01:10:54,083 --> 01:10:56,335 was the reason you got into trouble before. 738 01:10:56,418 --> 01:10:58,087 Excuse me! Excuse me! 739 01:10:59,213 --> 01:11:00,422 Please help me. 740 01:11:01,257 --> 01:11:02,216 My daughter… 741 01:11:02,716 --> 01:11:04,301 She ran into the woods. 742 01:11:04,385 --> 01:11:05,427 I can't find her. 743 01:11:06,095 --> 01:11:07,137 Calm down. 744 01:11:07,221 --> 01:11:08,305 Just stay calm. 745 01:11:08,389 --> 01:11:09,807 We'll find her. 746 01:11:09,890 --> 01:11:11,225 Don't worry. 747 01:11:12,810 --> 01:11:14,311 Your daughter… 748 01:11:15,271 --> 01:11:17,231 what was she wearing? 749 01:11:17,940 --> 01:11:19,358 A yellow jacket… 750 01:11:19,441 --> 01:11:21,360 and a white skirt. 751 01:11:21,443 --> 01:11:23,821 How about the beach? Have you searched the beach? 752 01:11:39,086 --> 01:11:40,087 Help! 753 01:11:42,214 --> 01:11:43,674 Help! 754 01:11:49,471 --> 01:11:50,931 Help! 755 01:11:53,350 --> 01:11:55,019 Help! 756 01:11:55,602 --> 01:11:57,062 Help! 757 01:12:02,818 --> 01:12:04,111 Help! 758 01:13:15,724 --> 01:13:18,477 If that didn't happen, I wouldn't be like this. 759 01:13:19,937 --> 01:13:21,563 But did it make you happy? 760 01:13:22,439 --> 01:13:24,775 She's shielded from dangerous people. 761 01:13:25,526 --> 01:13:28,028 -Isn't that a blessing? -Blessing? More like a curse. 762 01:13:28,112 --> 01:13:31,532 -Not everyone has that ability. -But does it make her happy? 763 01:13:31,615 --> 01:13:34,493 My life just revolves around avoiding pain. 764 01:13:35,327 --> 01:13:37,204 Evading danger. 765 01:13:42,167 --> 01:13:43,043 I give up. 766 01:13:43,877 --> 01:13:44,795 Lynlyn! 767 01:13:45,504 --> 01:13:46,338 Lynlyn! 768 01:13:48,507 --> 01:13:49,383 Lynlyn. 769 01:13:51,301 --> 01:13:55,097 I got this curse from this place. Maybe it can also take it back. 770 01:13:57,015 --> 01:13:59,476 -Lynlyn, enough! -I said I'm done, Tantan. 771 01:13:59,560 --> 01:14:01,103 I'm tired of all of this! 772 01:14:02,604 --> 01:14:05,399 Do you never get tired of watching over me? 773 01:14:08,235 --> 01:14:09,445 I'm so sick of it! 774 01:14:12,197 --> 01:14:14,950 Let's free ourselves, all of us. 775 01:14:29,214 --> 01:14:30,048 Woody? 776 01:14:41,101 --> 01:14:42,102 Woody. 777 01:14:46,940 --> 01:14:47,900 You're here. 778 01:14:49,776 --> 01:14:51,153 Don't come near me. 779 01:14:53,363 --> 01:14:55,240 I just might eat you alive. 780 01:15:01,455 --> 01:15:02,956 What are you doing here? 781 01:15:04,333 --> 01:15:06,126 I'm going for a swim… 782 01:15:08,086 --> 01:15:10,130 before flying to another country. 783 01:15:11,840 --> 01:15:14,510 You want to know where I'm going? I'll show you. 784 01:15:19,806 --> 01:15:22,851 Tierra del Fuego in Argentina. 785 01:15:26,271 --> 01:15:27,648 That's very far. 786 01:15:29,274 --> 01:15:31,193 It's close to Antarctica. 787 01:15:33,362 --> 01:15:35,447 Maybe I'll find peace there. 788 01:15:42,579 --> 01:15:43,455 Woody. 789 01:15:46,667 --> 01:15:47,501 Woody. 790 01:15:57,302 --> 01:15:58,929 Woody! Woody! 791 01:15:59,012 --> 01:16:01,265 No. 792 01:16:01,974 --> 01:16:04,059 Why do you keep following me? 793 01:16:06,770 --> 01:16:09,398 Didn't your ability say that I'll hurt you? 794 01:16:10,649 --> 01:16:11,900 Leave! 795 01:16:13,360 --> 01:16:14,570 Go away! 796 01:16:16,655 --> 01:16:17,739 I don't… 797 01:16:18,907 --> 01:16:20,409 I don't want to hurt you. 798 01:16:24,162 --> 01:16:25,664 I don't want to hurt you. 799 01:16:29,585 --> 01:16:30,919 Please leave. 800 01:16:32,170 --> 01:16:33,005 Woody? 801 01:16:39,928 --> 01:16:42,723 No one will ever love me! 802 01:16:43,599 --> 01:16:45,017 Woody, stop. 803 01:16:49,479 --> 01:16:51,023 That's enough. 804 01:17:03,452 --> 01:17:04,745 Stop. 805 01:17:28,935 --> 01:17:29,936 Woody? 806 01:17:32,689 --> 01:17:33,690 Woody? 807 01:17:48,455 --> 01:17:49,414 Woody? 808 01:17:50,624 --> 01:17:51,666 Woody? 809 01:17:54,294 --> 01:17:55,295 -Woody! -Lynlyn! 810 01:17:59,216 --> 01:18:00,634 -Woody! -Hey! 811 01:18:01,468 --> 01:18:02,427 Lynlyn? 812 01:18:03,762 --> 01:18:04,721 Why? 813 01:18:06,848 --> 01:18:09,393 You aren't flinching even if you touch him. 814 01:18:09,476 --> 01:18:10,560 Yes! 815 01:18:11,478 --> 01:18:12,854 Is he positive now, Lynlyn? 816 01:18:16,066 --> 01:18:18,110 No, I don't feel anything. 817 01:18:32,541 --> 01:18:33,875 This means… 818 01:18:35,252 --> 01:18:36,253 I… 819 01:18:38,463 --> 01:18:39,923 I no longer… 820 01:18:44,511 --> 01:18:45,679 Nothing! 821 01:19:32,934 --> 01:19:34,060 Good morning. 822 01:19:41,651 --> 01:19:43,028 No, don't! 823 01:19:46,156 --> 01:19:47,199 Calm down. 824 01:19:49,493 --> 01:19:52,037 You have a negative read on me, right? 825 01:19:59,669 --> 01:20:01,129 My ability is gone. 826 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Try it. 827 01:20:34,120 --> 01:20:35,121 What'd I tell you? 828 01:21:11,575 --> 01:21:13,577 It's a huge world we're living in, right? 829 01:21:14,703 --> 01:21:17,831 How many more places can we visit in our entire lives? 830 01:21:21,418 --> 01:21:22,502 I don't know. 831 01:21:23,211 --> 01:21:24,713 But… 832 01:21:25,755 --> 01:21:26,923 I feel like… 833 01:21:29,801 --> 01:21:31,094 we will see a lot from now. 834 01:21:37,893 --> 01:21:42,647 The yokai in the forest didn't just grant me that ability. 835 01:21:45,650 --> 01:21:47,068 Why? What happened? 836 01:21:50,363 --> 01:21:53,825 I was in the forest because I was helping someone. 837 01:21:56,578 --> 01:21:58,622 But he took advantage of me. 838 01:22:01,499 --> 01:22:03,084 Took advantage, as in, he… 839 01:22:13,637 --> 01:22:14,804 I'm sorry. 840 01:22:17,933 --> 01:22:21,561 I want you to know that as long as I'm here, no one will hurt you. 841 01:22:24,564 --> 01:22:25,732 Thank you, Woody. 842 01:22:33,073 --> 01:22:34,491 But I just thought… 843 01:22:35,659 --> 01:22:37,160 Your ability is gone, right? 844 01:22:38,995 --> 01:22:42,290 Your ability is gone, but my negative side didn't disappear. 845 01:22:44,334 --> 01:22:47,170 What if, at some point, I end up hurting you, too? 846 01:22:50,298 --> 01:22:51,716 Don't hurt me. 847 01:22:55,470 --> 01:22:58,014 What if I unintentionally hurt you? 848 01:23:01,226 --> 01:23:03,353 Then ask for forgiveness. 849 01:23:06,189 --> 01:23:09,359 And learn from what happened so you won't do it again. 850 01:23:11,319 --> 01:23:14,698 That's what I'd do if I end up hurting you. 851 01:23:22,163 --> 01:23:23,748 You're overthinking it. 852 01:23:24,374 --> 01:23:26,459 I'm not a perfect person either. 853 01:23:27,043 --> 01:23:29,921 Surely you'll also see an ugly side of me. 854 01:23:31,005 --> 01:23:34,634 What's important is we're both willing to ask for forgiveness. 855 01:23:38,430 --> 01:23:41,016 But why would you waste your time on me if 856 01:23:41,099 --> 01:23:43,476 you're not sure if I'm a good person or not? 857 01:23:46,771 --> 01:23:48,523 Because I care about you. 858 01:23:59,284 --> 01:24:02,454 And I believe that you can heal your wounds. 859 01:24:12,547 --> 01:24:13,548 Can you do it? 860 01:24:16,509 --> 01:24:17,635 I can. 861 01:25:27,372 --> 01:25:29,791 JAPANESE STYLE PUB 862 01:25:31,459 --> 01:25:33,711 There aren't many Filipinos here, right? 863 01:25:33,795 --> 01:25:34,671 Yes. 864 01:25:37,132 --> 01:25:40,635 If someone were to open a Filipino resto, you think it'd be a hit? 865 01:25:43,263 --> 01:25:46,474 Filipino food is greasy, right? 866 01:25:47,559 --> 01:25:49,269 The Japanese don't like that. 867 01:25:50,395 --> 01:25:51,896 Are you planning on it? 868 01:25:57,402 --> 01:25:59,571 Sorry, I just got a message. 869 01:25:59,654 --> 01:26:00,947 What's that? Oily? 870 01:26:07,412 --> 01:26:08,621 I love you. 871 01:26:09,497 --> 01:26:10,623 "I too love you…" 872 01:26:11,749 --> 01:26:12,959 "I you love." 873 01:26:14,002 --> 01:26:15,253 "Do me too love you?" 874 01:26:15,920 --> 01:26:17,881 Almost there. You can do it. 875 01:26:17,964 --> 01:26:18,923 "Do me love you"? 876 01:26:19,924 --> 01:26:21,301 I can't remember. 877 01:26:22,844 --> 01:26:24,262 Let's just go with this. 878 01:26:31,394 --> 01:26:33,438 I love you. 879 01:26:34,230 --> 01:26:35,190 That's it. 880 01:26:37,358 --> 01:26:38,401 Noted. 881 01:26:51,456 --> 01:26:53,291 I have something I want to share. 882 01:26:54,667 --> 01:26:55,668 Is it okay? 883 01:26:57,962 --> 01:26:59,047 What is it? 884 01:27:01,841 --> 01:27:05,011 Do you think if you still had your previous ability… 885 01:27:07,555 --> 01:27:09,098 I would still be negative? 886 01:27:18,733 --> 01:27:23,321 Even though I don't have the ability anymore, I know you're a positive for me. 887 01:27:29,911 --> 01:27:32,580 I was chatting with Mom earlier. 888 01:27:34,582 --> 01:27:37,418 She was asking when I could visit. 889 01:27:39,504 --> 01:27:40,880 Why? What's going on? 890 01:27:45,134 --> 01:27:47,762 She didn't mention anything specific, but… 891 01:27:50,598 --> 01:27:55,269 she hinted that she's not feeling well. 892 01:27:57,355 --> 01:27:58,564 She's getting weak. 893 01:28:00,942 --> 01:28:04,404 That maybe she doesn't have long to live. 894 01:28:09,575 --> 01:28:10,910 What are you planning? 895 01:28:16,541 --> 01:28:17,792 I don't know. 896 01:28:30,221 --> 01:28:31,806 How do you feel? 897 01:28:34,600 --> 01:28:35,601 About what? 898 01:28:37,020 --> 01:28:38,646 About your Mom's situation. 899 01:28:39,355 --> 01:28:40,606 I really don't know. 900 01:28:47,405 --> 01:28:48,614 Sorry. 901 01:29:05,631 --> 01:29:08,343 Wasn't your Dad's death sudden? 902 01:29:12,555 --> 01:29:14,223 What does that have to do with it? 903 01:29:18,811 --> 01:29:21,939 If your Mom's already feeling these things… 904 01:29:25,735 --> 01:29:27,612 could you handle it if… 905 01:29:29,322 --> 01:29:31,282 she were to suddenly pass away? 906 01:29:34,660 --> 01:29:37,163 Without even talking to her, or… 907 01:29:37,246 --> 01:29:39,749 being there for here, in the flesh. 908 01:29:57,183 --> 01:29:58,267 I'm running late. 909 01:29:58,351 --> 01:29:59,936 -I'll go ahead, okay? -Sure. 910 01:30:00,019 --> 01:30:01,771 -I'll join you! -Hurry up! 911 01:30:01,854 --> 01:30:03,815 I might be late for our practice. 912 01:30:03,898 --> 01:30:05,817 -Okay. -Our stage play is coming up. 913 01:30:05,900 --> 01:30:08,444 We'll watch it, right? Tickets for me and Woody! 914 01:30:09,278 --> 01:30:10,822 Take care, both of you! 915 01:30:12,990 --> 01:30:15,326 Lynlyn, when is Woody coming home? 916 01:30:15,409 --> 01:30:17,703 -Tomorrow. -Will you pick him up in Fukuoka? 917 01:30:17,787 --> 01:30:19,205 -I'll come along? -Sure. 918 01:30:19,288 --> 01:30:20,832 -Botbot! -Yes, I'm coming! 919 01:30:20,915 --> 01:30:21,916 Take care! 920 01:30:45,815 --> 01:30:47,024 Hello. 921 01:30:47,108 --> 01:30:50,194 Hello? Is this Erlinda Lumanay? 922 01:30:52,155 --> 01:30:53,990 Yes. Who is this? 923 01:30:54,740 --> 01:30:56,242 Attorney Diego San Pedro. 924 01:30:56,325 --> 01:30:58,202 Family lawyer of Woody Carrera. 925 01:31:00,621 --> 01:31:01,622 Why? 926 01:31:02,331 --> 01:31:04,417 I regret to inform you. 927 01:31:04,500 --> 01:31:05,960 Woody has passed away. 928 01:31:08,754 --> 01:31:10,590 He just arrived in Manila when 929 01:31:10,673 --> 01:31:13,676 he was suddenly hit by a truck that lost its brakes. 930 01:31:19,891 --> 01:31:22,101 Before he took his last breath, 931 01:31:22,185 --> 01:31:24,729 his last wish was to tell you that… 932 01:31:28,482 --> 01:31:29,942 he loves you very much. 933 01:32:26,499 --> 01:32:31,295 Perhaps, this is why I used to have a negative read on you. 934 01:32:33,256 --> 01:32:37,885 But he also brought joy to my life, didn't he? 935 01:32:40,346 --> 01:32:41,264 What a mess. 936 01:32:45,393 --> 01:32:48,020 But what he is doesn't matter to me anymore. 937 01:32:49,522 --> 01:32:54,402 People who bring happiness to us, can also hurt us… 938 01:32:55,653 --> 01:32:57,822 whether they intend to or not. 939 01:32:58,781 --> 01:33:00,199 As long as it is clear. 940 01:33:02,285 --> 01:33:03,119 En-Ya! 941 01:33:03,786 --> 01:33:05,329 En-Ya! 942 01:33:05,413 --> 01:33:06,914 En-Ya! 943 01:33:06,998 --> 01:33:07,832 En-Ya! 944 01:33:08,582 --> 01:33:09,834 En-Ya! 945 01:33:09,917 --> 01:33:11,210 En-Ya! 946 01:33:11,294 --> 01:33:12,628 En-Ya! 947 01:33:12,712 --> 01:33:13,546 En-Ya! 948 01:33:16,841 --> 01:33:17,842 En-Ya! 949 01:33:19,593 --> 01:33:20,636 En-Ya! 950 01:33:28,853 --> 01:33:29,812 En-Ya! 951 01:33:30,438 --> 01:33:34,525 En-Ya! En-Ya! En-Ya! 952 01:33:34,608 --> 01:33:39,530 En-Ya! En-Ya! En-Ya! 953 01:34:54,939 --> 01:34:55,981 I love you… 954 01:34:56,899 --> 01:34:57,900 Woody-san.