1 00:00:10,010 --> 00:00:12,721 (เดอะ พิตต์: นรกอีอาร์) 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,932 บาราน นี่คุณเหรอ 3 00:00:20,604 --> 00:00:24,316 อาการมันเริ่มหลังจากเยื่อหุ้มสมองอักเสบ จากไวรัสตอนห้าขวบ 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,569 พวกเขาลองใช้ยาต้านอาการชักมาทุกแบบ 5 00:00:27,653 --> 00:00:30,864 แต่ฉันก็ยังมีอาการทุกๆ สองสามเดือน 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,034 ไม่มีใครสังเกต พวกเขานึกว่าฉันแค่หยุดคิด 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,538 คุณขับรถมั้ย 8 00:00:37,621 --> 00:00:40,666 ตอนแรกไม่ได้จนกระทั่งใช้เลเซอร์ 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,502 ลอกสมองซ้ายกลีบขมับเมื่อ 12 ปีก่อน 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,672 แล้วฉันก็กินเคปปราและก็ไม่ชักอีก 11 00:00:46,755 --> 00:00:50,008 แผนกประสาทอนุญาตให้ขับรถกับทำงาน เป็นอาจารย์หมอ 12 00:00:52,386 --> 00:00:55,681 ถ้าไม่นับวันนี้ คุณมีอาการล่าสุดเมื่อไหร่ 13 00:00:56,515 --> 00:00:59,351 เกินปีหนึ่งแล้ว 14 00:01:02,104 --> 00:01:03,230 แต่วันนี้เป็นสองรอบ 15 00:01:08,277 --> 00:01:09,653 ฉันไม่รู้สาเหตุ 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,323 อาจเพราะพักผ่อนไม่เพียงพอ หรือเครียดกับงานใหม่ ฉัน... 17 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 ฉันไม่ได้รักษาเด็กมาตั้งแต่อยู่อัฟกานิสถาน 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,246 แล้วทางเลือกตอนนี้ล่ะ 19 00:01:21,582 --> 00:01:23,125 เพิ่มเคปปรา 20 00:01:23,208 --> 00:01:26,503 ไม่ก็ลองใช้ยาต้านอาการชักตัวใหม่ 21 00:01:26,587 --> 00:01:29,172 แต่ถ้ามันไม่ได้ผล ฉันเหลืออยู่สองทางเลือก 22 00:01:30,257 --> 00:01:33,801 ตัดสมองกลีบขมับออก ซึ่งจะส่งผลต่อการพูด 23 00:01:33,884 --> 00:01:36,263 หรือติดเครื่องคุมกระแสประสาท 24 00:01:36,346 --> 00:01:39,850 ซึ่งจะตรวจจับและหยุดอาการชัก ได้แบบเกือบจะทันที 25 00:01:39,933 --> 00:01:41,685 คุณต้องพูดเรื่องนี้ 26 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 ฉันรู้ ฉันคิดไว้แล้ว 27 00:01:43,895 --> 00:01:46,064 นี่ ร็อบบี้ ดาน่าตามหาอยู่ เธออยู่ห้องเด็ก 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 ได้เลย เดี๋ยวผมไป 29 00:01:48,817 --> 00:01:51,570 ดูเหมือนห้องเด็กตามตัวคุณแล้ว ฉันก็มีคนไข้ต้องไปดู 30 00:01:52,195 --> 00:01:54,031 ร็อบบี้ ผู้หญิงท้องมีอาการปวดหัวรุนแรง 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,782 กำลังมากับรถพยาบาล 32 00:01:55,866 --> 00:01:57,743 ตามแอ็บบอตไม่ก็หมอประจำบ้านกะดึก 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 (ชั่วโมงที่ 15) 34 00:02:03,749 --> 00:02:07,461 (21:00 - 22:00 น.) 35 00:02:13,508 --> 00:02:15,344 ดึงกระเป๋ากางเกงด้วยครับ 36 00:02:21,642 --> 00:02:23,101 โอเค ขอดูมือครับ 37 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 มาที่นี่บ่อยเหรอ 38 00:03:01,515 --> 00:03:02,432 มีเรื่องอะไร 39 00:03:03,475 --> 00:03:05,769 โทษที ไม่มีอะไร นึกว่าเธอกลับมามีไข้ 40 00:03:05,852 --> 00:03:08,480 แต่ดันเป็นชาร์ตคนไข้คนอื่นตอนระบบล่ม 41 00:03:09,564 --> 00:03:11,942 คุณพอรู้จักใครที่จะรับอุปการะได้มั้ย 42 00:03:12,025 --> 00:03:15,070 - ขอแบบมีความรู้การแพทย์ - ไม่ต้องมองผมเลย 43 00:03:15,153 --> 00:03:18,365 นี่ บอกให้พนักงานช่วยดูหมออัล-ฮาชิมี ก่อนเธอจะไปนะ 44 00:03:18,448 --> 00:03:19,324 ทำไม 45 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 เพราะผมว่าเธอเหนื่อย และผมไม่อยากให้เธอทำงานพลาด 46 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 คิดถูกแล้ว บอกตัวเองด้วยก็ดี 47 00:03:27,082 --> 00:03:28,834 นั่นแหละ ผมจะออกไปสูดอากาศหน่อย 48 00:03:28,917 --> 00:03:30,502 สูดอากาศมาเผื่อด้วยแล้วกัน 49 00:03:30,585 --> 00:03:32,254 ปอดคุณไม่รู้จักอากาศดีหรอก 50 00:03:32,337 --> 00:03:34,715 - ไอ้เวร - พูดต่อหน้าเด็กเหรอ เยี่ยม 51 00:03:37,801 --> 00:03:38,719 จ้ะ 52 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 เราคือคนกลางคืน 53 00:03:41,096 --> 00:03:44,057 เราสู้กับความแปลกและประหลาดที่สุดเพราะ... 54 00:03:44,141 --> 00:03:46,601 เราคือพวกที่แปลกและประหลาดที่สุดแล้ว 55 00:03:46,685 --> 00:03:50,439 ถูกต้อง และคืนนี้รับรองถึงใจแน่ ไปจัดการได้แล้ว 56 00:03:55,944 --> 00:03:56,987 โทษทีที่ทำให้ตื่น 57 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 ฉัน... แค่ใช้ความคิดน่ะ 58 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 ไม่น่าใช่พีทีเอ็กซ์ 59 00:04:04,286 --> 00:04:05,787 คุณต้องกลับได้แล้วนะ 60 00:04:06,621 --> 00:04:07,539 ใช่ 61 00:04:10,000 --> 00:04:13,170 ภารกิจทางจิตวิญญาณของคุณ ทำให้คนแถวนี้เริ่มรับไม่ได้ 62 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 ไม่มีผม ทุกคนก็อยู่กันได้ 63 00:04:14,755 --> 00:04:16,005 และมันไม่เกี่ยวกับจิตวิญญาณ 64 00:04:16,089 --> 00:04:18,382 จะใช่หรือไม่ใช่ คุณก็ทำให้คนอื่นคิดว่า 65 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 คุณจะไม่กลับมา 66 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 ใครจะรู้ว่าอนาคตมันจะเกิดอะไรขึ้นบ้าง 67 00:04:22,179 --> 00:04:24,556 ใช่ แล้วพูดอะไรแบบนั้นมันก็ไม่ได้ช่วยเลย 68 00:04:24,639 --> 00:04:26,141 คนอื่นเขาเป็นห่วงคุณ 69 00:04:26,224 --> 00:04:29,394 หมอแอ็บบอต ดิ๊กบี้คนไข้เซาท์ 21 เขาหายไปอีกแล้ว 70 00:04:29,478 --> 00:04:32,981 - ปัญหาของกะเช้าชัดๆ - ไม่ ถ้ากะเช้าส่งกะแล้ว 71 00:04:37,235 --> 00:04:39,738 - ตอนนี้ทำได้ดีสุดเท่านี้แหละ - ขอบคุณ 72 00:04:39,821 --> 00:04:43,241 - นี่ อย่าไปไหนนะ รอผมกลับมา - ที่นี่เหมือนเป็นบ้านผมไปแล้ว 73 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 เพื่อนคุณซ่อมให้เหรอ 74 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 มันจอดอยู่ดีๆ ก็มีรถพยาบาลมาเฉี่ยว 75 00:04:51,457 --> 00:04:52,584 ให้ตายสิ 76 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 เป็นลางแปลกๆ นะ 77 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 ใช่ คืออย่างนี้นะ เวลามีคนเป็นห่วงคุณ 78 00:04:58,256 --> 00:05:00,258 มันทำให้ผมคิดว่าต้องเป็นห่วงคุณด้วย 79 00:05:00,342 --> 00:05:01,885 และผมไม่ชอบที่ต้องมาห่วงใคร 80 00:05:01,968 --> 00:05:04,179 - นี่คุณเป็นจิตแพทย์รึไง - เปล่า ผมแค่เป็นเพื่อนคุณ 81 00:05:04,262 --> 00:05:06,181 ตอนนี้ดาน่าคิดแล้วว่าคุณจะทำร้ายตัวเอง 82 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 - ดาน่าก็ใช่ว่าจะปกติ - ฟังเหมือนคุณคิดไปเอง 83 00:05:08,433 --> 00:05:10,644 นี่คุณจะพยายามคุยเรื่องบ้านี่ 84 00:05:10,727 --> 00:05:12,521 กับผมตอนนี้จริงๆ เหรอ ผม... 85 00:05:12,604 --> 00:05:15,565 ผมไม่ใช่คนที่เอาเวลาว่างไปหาเรื่องถูกยิงนะ 86 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 ไง หมอร็อบบี้ นี่จูดิธ ลัสทราด อายุครรภ์ 36 สัปดาห์ 87 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 ปวดหัวมาสองวันแล้ว 88 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 ตอนนี้ปวดระดับสิบ ตาพร่ามัว 89 00:05:24,491 --> 00:05:28,286 ความดัน 174/120 อัตราเต้นหัวใจ 92 ให้เฟนทานิลก็ไม่ดีขึ้น 90 00:05:28,370 --> 00:05:31,039 จูดิธ ผมหมอแอ็บบอต แขนขาคุณอ่อนแรงมั้ย 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 - ไม่ค่ะ ฉันเป็นสโตรกรึเปล่า - ต้องตรวจให้ละเอียดครับ 92 00:05:33,707 --> 00:05:35,794 บวมน้ำกดบุ๋ม ครรภ์เป็นพิษรุนแรง 93 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 ที่ไหนดูแลก่อนคลอดให้คุณครับ 94 00:05:38,797 --> 00:05:42,342 ไม่มีค่ะ นี่เป็นท้องธรรมชาติ ฉันอยากคลอดเอง 95 00:05:45,470 --> 00:05:48,765 แม่ชีอายุ 81 มาพร้อมอาการตาแดงและคัน 96 00:05:48,849 --> 00:05:51,268 รวมถึงมีสารคัดหลั่งมาสองวัน 97 00:05:52,018 --> 00:05:56,231 ไม่มีอาการติดเชื้อทางเดินหายใจส่วนบน ไม่มีการสัมผัสกับสารเคมี 98 00:05:56,314 --> 00:05:58,942 - ไม่ได้สัมผัสกับ... - นี่ แบ่งครึ่งกันมั้ย 99 00:05:59,734 --> 00:06:00,861 ไม่เป็นไร ฉัน... 100 00:06:01,403 --> 00:06:03,738 ฉันไม่อยากตาสว่างนานเกินจำเป็น 101 00:06:04,406 --> 00:06:05,490 ได้ ผมเข้าใจ 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,994 คุณเจอบัตรประจำตัวรึยัง 103 00:06:09,828 --> 00:06:13,206 ยังเลย ตัดสินใจได้รึยังว่าจะไปต่อทางไหน 104 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 ได้แล้ว ว่าจะไปเรียนกฎหมาย 105 00:06:15,333 --> 00:06:18,253 อะไรนะ คุณพูดเรื่องอะไร คุณเป็นหมอที่เก่งได้นะ 106 00:06:20,046 --> 00:06:22,799 ไม่ได้จะว่านะ แต่ดูสภาพคนที่นี่สิ 107 00:06:23,425 --> 00:06:24,885 แลงดอนติดยา 108 00:06:24,968 --> 00:06:27,637 เขาแค่มีความผิดปกติเรื่องการใช้ยา 109 00:06:27,721 --> 00:06:29,556 แมคเคย์ก็เคยถูกกักตัวที่บ้าน 110 00:06:29,639 --> 00:06:31,099 ดาน่าก็หัวร้อน 111 00:06:31,182 --> 00:06:34,185 ซานโตสเป็นหนึ่งในคนที่อารมณ์เสียง่ายสุด เท่าที่คนเคยเจอ 112 00:06:34,269 --> 00:06:36,062 เขาชอบประชด ใช่ ชอบถากถาง 113 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 - แต่ผมไม่แน่ใจเรื่อง... - ส่วนเมล 114 00:06:39,858 --> 00:06:42,235 ซามีร่าก็หมกมุ่น 115 00:06:42,944 --> 00:06:45,906 แอ็บบอตเสพติดอะดรีนาลิน แล้วก็ชอบหาเรื่องโดนยิง 116 00:06:45,989 --> 00:06:49,034 ร็อบบี้เป็นพีทีเอสดี หรือไม่ก็แย่กว่านั้น 117 00:06:49,117 --> 00:06:52,078 โอเค ผมว่าผมคงไม่อยากรู้ว่า คุณมองผมยังไงละ 118 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 ไม่รู้สิ ฉันแค่... ยิ่งฉันอยู่ที่นี่ 119 00:06:58,126 --> 00:07:01,296 ฉันก็ยิ่งเห็นความสำคัญของสุขภาพจิตฉัน 120 00:07:04,257 --> 00:07:06,426 เพื่อคนไข้แล้วก็เราด้วย และนี่มัน... 121 00:07:08,178 --> 00:07:12,515 ใช่ ก็นะ มันอาจเป็นเรื่องที่เหมาะกับคุณก็ได้ 122 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 - เรื่องไหน - สุขภาพจิต 123 00:07:16,686 --> 00:07:19,731 คุณมีใจรักเรื่องนี้เป็นพิเศษใช่มั้ยล่ะ คือ... 124 00:07:19,814 --> 00:07:23,109 คงไม่ถึงขนาดนั้น ก็แค่... 125 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 คุณพระช่วย 126 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 คุณอาจพูดถูก 127 00:07:34,245 --> 00:07:36,623 - คุณนี่อัจฉริยะเลย วิตเทกเกอร์ - โอเค 128 00:07:38,332 --> 00:07:39,709 ซีทีจีพร้อมแล้ว 129 00:07:40,418 --> 00:07:41,252 ซีทีจีเหรอ 130 00:07:41,336 --> 00:07:44,297 เครื่องตรวจหัวใจเด็กในครรภ์ มันวัดชีพจรเด็ก 131 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 แล้วก็ดูการหดตัวของมดลูก 132 00:07:46,049 --> 00:07:49,094 หัวใจตัวอ่อน 128 ช่วงปกติมั้ย แนเซลี 133 00:07:49,719 --> 00:07:50,971 110 ถึง 160 134 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 เด็กปกติใช่มั้ย 135 00:07:52,931 --> 00:07:55,475 ตอนนี้ใช่ครับ 128 ถือว่าปกติ 136 00:07:55,558 --> 00:07:59,562 ความดัน 170/119 กำลังให้แมกนีเซียมหกกรัม 137 00:07:59,646 --> 00:08:01,022 ทำอะไรต่อ ครูส 138 00:08:01,106 --> 00:08:03,817 ลาเบทาลอล 20 เข้าเส้นสองนาที 139 00:08:03,900 --> 00:08:07,445 - เกิดอะไรขึ้น - คุณมีอาการครรภ์เป็นพิษระยะก่อนชัก 140 00:08:07,529 --> 00:08:10,740 - มันเป็นเพราะอะไร - จริงๆ แล้วไม่มีใครรู้ 141 00:08:10,824 --> 00:08:12,909 ท้องร้อยละสิบจะมีอาการนี้ 142 00:08:12,993 --> 00:08:15,578 ความดันเลือดสูง ปวดหัว ปัสสาวะมีโปรตีน 143 00:08:15,662 --> 00:08:16,997 และข้อเท้าบวม 144 00:08:17,080 --> 00:08:20,792 โอเค ฉันอยากดูแลท้องเอง หมายถึงไม่ต้องการหมอ 145 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 แล้วคุณมาที่นี่ทำไม 146 00:08:25,255 --> 00:08:27,298 ฉันแค่อยากหายปวดหัว 147 00:08:29,592 --> 00:08:32,511 ถ้าเราไม่ทำให้ความดันลด 148 00:08:32,595 --> 00:08:34,972 แล้วรักษาด้วยแมกนีเซียม มันอาจมีปัญหา 149 00:08:35,557 --> 00:08:36,599 ปัญหาอะไร 150 00:08:36,683 --> 00:08:40,437 อาการชัก เลือดออก อาจถึงตาย ทั้งคุณแล้วก็เด็ก 151 00:08:40,520 --> 00:08:42,313 คุณพระช่วย 152 00:08:42,397 --> 00:08:45,358 - ร็อบบี้ วีไอพีคุณจะกลับแล้ว - โอเค เดี๋ยวผมไป 153 00:08:46,276 --> 00:08:48,153 - ไหวนะ - ไหว ผมจัดการได้ 154 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 หลับตาก็ทำได้ 155 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 แต่ไม่ทำหรอก แค่ข้างเดียวพอ 156 00:08:53,074 --> 00:08:54,117 นี่... 157 00:08:57,579 --> 00:08:58,913 ไง เบคก้า รู้สึกยังไงบ้าง 158 00:08:58,997 --> 00:09:00,457 ดีขึ้นแล้ว ขอบใจนะ 159 00:09:02,876 --> 00:09:05,295 - เธออยู่ไหน - บ้านอดัม 160 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 ไว้โทรกลับได้มั้ย เราดูหนังอยู่น่ะ 161 00:09:08,339 --> 00:09:10,592 ได้สิ ฉันแค่... ฉันนึกว่าเธอจะไปดูพลุ 162 00:09:10,675 --> 00:09:13,094 ไม่แล้ว เราเปิดเรื่องเอลฟ์ดูแทน 163 00:09:14,554 --> 00:09:15,472 นั่นสินะ 164 00:09:16,139 --> 00:09:17,515 โอเค พรุ่งนี้โทรหานะ 165 00:09:17,599 --> 00:09:20,018 พรุ่งนี้เหรอ เดี๋ยว... เธอจะค้างที่นั่นเหรอ 166 00:09:21,394 --> 00:09:23,521 ใช่ เขา... พ่อแม่เขาชวน 167 00:09:24,147 --> 00:09:25,607 พวกเขาต้องขอฉันก่อนนะ 168 00:09:25,690 --> 00:09:27,317 เธอจะมาค้างด้วยเหรอ 169 00:09:28,234 --> 00:09:32,072 เปล่า พวกเขาต้องถามฉันว่า ให้เธอไปค้างได้มั้ย 170 00:09:32,155 --> 00:09:32,989 ทำไม 171 00:09:34,574 --> 00:09:35,950 เพราะ 172 00:09:36,034 --> 00:09:36,910 มัน... 173 00:09:37,911 --> 00:09:40,622 คือมารยาท... เป็นสิ่ง... เป็นสิ่งที่ควรทำ 174 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 ขอคุยกับพวกเขาหน่อย 175 00:09:43,583 --> 00:09:45,668 พวกเขาไม่อยู่ ไปร้านบาร์บีคิว 176 00:09:46,503 --> 00:09:49,672 โอเค พอพวกเขามาแล้วให้โทรหาฉันทีนะ 177 00:09:49,756 --> 00:09:50,715 ได้ 178 00:09:50,799 --> 00:09:52,342 - สัญญานะ - สัญญา 179 00:09:52,425 --> 00:09:54,803 - โอเค บาย เมล - บาย ขอให้สนุก... 180 00:09:56,304 --> 00:09:57,639 ขอบคุณที่ช่วยซ่อมให้ 181 00:09:57,722 --> 00:10:00,058 คุณซ่อมร่างกายผม ผมก็ซ่อมรถให้คุณ 182 00:10:02,102 --> 00:10:05,605 รู้มั้ย ภาษาครีไม่มีคำพูดสำหรับการบอกลา 183 00:10:05,688 --> 00:10:06,940 รู้ภาษาครีด้วยเหรอ 184 00:10:07,732 --> 00:10:10,777 - นิดหน่อย ผมไปมาเยอะ - แน่อยู่แล้ว 185 00:10:13,571 --> 00:10:16,241 นี่ ผมจะกลับมาจัดการเรื่องพวกนี้ให้จบ 186 00:10:16,324 --> 00:10:17,283 เยี่ยม 187 00:10:17,367 --> 00:10:20,537 คุณต้องรับปากก่อนว่า จะกลับมาให้ผมยืมบอนนี่ไปขี่ 188 00:10:20,620 --> 00:10:23,039 ไม่รู้สิ ผมเคยเห็นคุณขี่แล้ว ตาแก่ 189 00:10:23,123 --> 00:10:24,040 หุบปากเลย 190 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 ผมพูดจริง 191 00:10:26,668 --> 00:10:27,710 ตกลงรึเปล่า 192 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 ผมจะลองคิดดู 193 00:10:46,146 --> 00:10:47,897 นี่ดูเหมือนดักซุ่มเลย 194 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 มีปัญหาเรื่องเก้าอี้นั่งรอ 195 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - ไอซ์กลับมาเหรอ - เปล่า มีศพน่ะ 196 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 - มีคนตายเหรอ - ใช่ 197 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 เขาเพิ่งเข้ามาตีห้าเมื่อเช้า 198 00:10:56,114 --> 00:10:58,366 - มีคำสั่งห้ามช่วยชีวิต - อาการสำคัญเป็นไง 199 00:10:58,449 --> 00:11:00,243 - ริดสีดวงกับท้องผูก - แหงละ 200 00:11:00,326 --> 00:11:01,661 ท้องผูกก็ถึงตายได้ 201 00:11:02,579 --> 00:11:04,122 มุกแบบนี้ฉันสวนได้หมดแหละ 202 00:11:04,205 --> 00:11:06,249 บอกกะดึกเลย ตายตอนไหนก็ถามเขา 203 00:11:06,332 --> 00:11:10,003 - ตกลงตามนี้นะ - ตกลง ตอกฝาโลงได้เลย 204 00:11:10,670 --> 00:11:13,339 - ยังจะเล่นนะ - ยังเหลือมุกอีกเพียบ 205 00:11:14,716 --> 00:11:15,884 ยังปวดหัวอยู่มั้ย 206 00:11:15,967 --> 00:11:17,218 สิบเหมือนเดิม 207 00:11:17,302 --> 00:11:19,721 - เพิ่มเฟนทานิลมั้ย - เอาเลย 208 00:11:19,804 --> 00:11:21,139 ความดันปกติ เพิ่มอีก 50 209 00:11:21,723 --> 00:11:24,517 ไง แอ็บบอต อาจารย์หมด กับหมอประจำบ้านอยู่ห้องผ่าตัด 210 00:11:24,934 --> 00:11:26,394 ถัดมาก็ต้องเป็นคุณแล้ว 211 00:11:26,477 --> 00:11:27,854 บางคนบอกว่าดีกว่าด้วย 212 00:11:29,272 --> 00:11:30,773 - ว่ามาเลย - นี่จูดิธ 213 00:11:30,857 --> 00:11:33,151 จีหนึ่ง พีศูนย์ ไม่ได้หาหมอก่อนคลอด 214 00:11:33,234 --> 00:11:35,153 ครรภ์เป็นพิษระยะก่อนชัก ความดันสูงวิกฤต 215 00:11:35,236 --> 00:11:37,197 สวัสดี จูดิธ ฉันการ์วินจากแผนกสูติ 216 00:11:37,906 --> 00:11:40,533 จะทาเจลที่ท้องนะครับ เราจะขออัลตราซาวด์ดูหน่อย 217 00:11:40,617 --> 00:11:42,577 ไม่ๆ อัลตราซาวด์ทำร้ายเด็กได้ 218 00:11:42,660 --> 00:11:43,578 ไม่จริงเลย 219 00:11:43,661 --> 00:11:46,664 ถ้าไม่อัลตราซาวด์ มันจะยิ่งทำร้ายคุณกับเด็กนะครับ 220 00:11:48,665 --> 00:11:51,669 ก็ได้ รีบทำให้เสร็จแล้วกัน 221 00:11:51,753 --> 00:11:53,379 ทำไมไม่หาหมอก่อนคลอดคะ 222 00:11:55,340 --> 00:11:56,925 ฉันอยากคลอดธรรมชาติ 223 00:11:57,717 --> 00:11:59,761 ไม่หาหมอ ไม่ไปโรงพยาบาล ไม่ใช้ยา 224 00:12:00,929 --> 00:12:02,055 คนผดุงครรภ์ล่ะ 225 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 - หรือคนช่วยคลอด - ไม่มี ไม่จำเป็น 226 00:12:06,267 --> 00:12:08,978 ผู้หญิงมีลูกด้วยตัวเองมาเป็นพันๆ ปีแล้ว 227 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 ใช่ โดยที่ทารกจะตายร้อยละ 30 ในช่วงพันๆ ปีที่คุณว่า 228 00:12:13,066 --> 00:12:14,567 กระดูกต้นขา เจ็ดเซนติเมตร 229 00:12:14,651 --> 00:12:16,903 สามสิบเจ็ดสัปดาห์ คงใกล้คลอดแล้ว 230 00:12:17,528 --> 00:12:20,782 หา ไม่ ไม่ๆ ไม่ได้เด็ดขาด 231 00:12:20,865 --> 00:12:24,244 ท้อง 37 สัปดาห์ ทางแก้ครรภ์เป็นพิษ ระยะก่อนชักคือทำคลอดเด็ก 232 00:12:24,327 --> 00:12:27,080 เราต้องพาคุณขึ้นไปให้หมอสูติทำคลอด 233 00:12:27,163 --> 00:12:29,207 - เพื่อช่วยชีวิตคุณกับลูก - ไม่ 234 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 ไม่ๆ 235 00:12:33,962 --> 00:12:35,713 ใช่เลย แจสเปอร์ตัวเป็นๆ 236 00:12:35,797 --> 00:12:38,091 ตอนออกกะเมื่อเช้า เขายังแข็งแรงดีอยู่ 237 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 คนไข้ของกะเช้าชัดๆ 238 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 ไม่ใช่คนไข้แล้ว นี่คือศพที่เราต้องจัดการ 239 00:12:45,056 --> 00:12:46,099 เขาตายรึยัง 240 00:12:46,182 --> 00:12:47,350 - ยัง - ยัง 241 00:12:47,433 --> 00:12:50,645 เอาละ คุณรี้ด ได้เวลาพาคุณเข้าไปตรวจแล้วนะคะ 242 00:12:50,728 --> 00:12:52,230 - ดูเหมือนตายแล้วนะ - คุณเป็นหมอเหรอ 243 00:12:52,313 --> 00:12:54,649 - เปล่า แต่เขา... - เป็นลมหลับรุนแรง 244 00:12:54,732 --> 00:12:55,650 เรื่องใหญ่นะ 245 00:12:56,818 --> 00:12:57,735 โทษครับ 246 00:12:59,320 --> 00:13:00,822 บางครั้งฉันก็เกลียดกะดึกจริงๆ 247 00:13:12,959 --> 00:13:14,043 โห 248 00:13:14,127 --> 00:13:16,921 ไม่น่าเชื่อ ข้างนอกยังอบอ้าวอยู่เลย 249 00:13:17,005 --> 00:13:18,214 คุณ... 250 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 - เห็นร็อบบี้มั้ย - ไม่เห็นเลย 251 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 ชาร์ตตั้งแต่เข้ากะคุณทำครบแล้วเหรอ 252 00:13:25,430 --> 00:13:27,390 - ใช่ - แล้วทำไมยังไม่กลับ 253 00:13:27,473 --> 00:13:28,808 ฉันแค่จะ... 254 00:13:29,225 --> 00:13:32,520 - คุณรอดูพลุเหรอ - ค่ะ 255 00:13:33,062 --> 00:13:35,023 ฉันกะจะดูกับเบคก้า 256 00:13:35,982 --> 00:13:39,986 แต่เธออยู่บ้านครอบครัวของอดัมแฟนเธอ 257 00:13:44,657 --> 00:13:47,243 ดูท่าน้องสาวคุณน่าจะ... 258 00:13:48,786 --> 00:13:50,079 จัดการอะไรได้เองแล้ว 259 00:13:51,039 --> 00:13:51,956 ใช่ 260 00:13:53,165 --> 00:13:54,542 เยอะกว่าที่ฉันคิดไว้ด้วย 261 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 วันนี้เป็นไงบ้าง 262 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 ไม่ค่อยดี 263 00:14:02,675 --> 00:14:03,593 คุณล่ะ 264 00:14:06,637 --> 00:14:07,555 นั่นแหละ 265 00:14:09,140 --> 00:14:11,351 แต่ก็นะ เคยเจอหนักกว่านี้ 266 00:14:12,435 --> 00:14:14,771 ชั่วโมงก่อนผมเพิ่ง ดึงกระดูกคอคนไข้กลับเข้าที่ 267 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 ฉันได้ข่าวแล้ว คงตึงเครียดน่าดู 268 00:14:18,900 --> 00:14:20,276 มือผมยังสั่นอยู่เลย 269 00:14:20,985 --> 00:14:24,072 นี่ คุณช่วยสอนฉันทำแบบนั้นบ้างได้มั้ย 270 00:14:26,240 --> 00:14:27,075 - ได้สิ - ได้นะ 271 00:14:27,158 --> 00:14:29,369 ได้เลย แต่หวังว่าจะไม่ต้องใช้จริงนะ 272 00:14:29,452 --> 00:14:33,039 - คนไข้อัมพาตได้ง่ายๆ เลย - ก็จริง แต่คุณทำได้ 273 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 ใช่ ผมทำได้ 274 00:14:37,585 --> 00:14:38,503 ขอบคุณ... 275 00:14:39,962 --> 00:14:41,005 ที่ช่วย... 276 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 พูดปลอบใจผมเมื่อกี้ 277 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 ขอโทษที่เหวี่ยงใส่คุณ 278 00:14:48,221 --> 00:14:49,138 ไม่เป็นไร 279 00:14:57,563 --> 00:15:00,233 หมอโมฮาน รู้จักการอุปการะญาติมั้ย 280 00:15:00,316 --> 00:15:03,027 พยาบาลหรือหมอสามารถเป็นผู้อุปการะฉุกเฉิน... 281 00:15:03,111 --> 00:15:06,572 ไม่ได้ ฉันเลี้ยงเด็กไม่ได้ ตอนนี้ต้องขอหางานก่อน 282 00:15:07,198 --> 00:15:09,492 แคนดิซ โอเกรดี้ เพศหญิง อายุ 82 283 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 ลูกชายพามาด้วยอาการอาเจียนไม่หยุด 284 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 - ไม่มีไข้ ไม่หนาวสั่น ท้องไม่เจ็บ... - ไม่ เป็นการประเมินจิต... 285 00:15:19,043 --> 00:15:21,421 แค่ลูกคนเดียวฉันยังดูแลแทบไม่ไหว 286 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 แล้วเจ้าหญิงนิทรานี่ล่ะ 287 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 เธอเป็นพี่เลี้ยงวิตเทกเกอร์แล้ว 288 00:15:25,633 --> 00:15:28,469 ถ้าเจอใครที่อยากจะช่วยทารกนิรนาม 289 00:15:28,553 --> 00:15:30,346 - ให้โทรมาที่โต๊ะดูแลนะ - ได้เลย 290 00:15:31,180 --> 00:15:34,142 ฉันก็อยากรับไว้เองนะ แต่เบนจี้ไม่ชอบแน่ 291 00:15:36,394 --> 00:15:38,813 - ความดัน 164/114 - ลาเบทาลอลอีก 40 292 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 ให้แมกนีเซียมเพิ่มแล้ว ทยอยให้ชั่วโมงละสองกรัม 293 00:15:41,566 --> 00:15:45,236 ได้ผลแล็บมาแล้ว ฮีโมโกลบิน 7.5 เกล็ดเลือด 40 294 00:15:45,319 --> 00:15:46,571 แอลเอฟทีสูงมาก 295 00:15:47,155 --> 00:15:48,114 เฮลป์ซินโดรม 296 00:15:48,197 --> 00:15:51,200 เม็ดเลือดแดงแตกจนเลือดจาง เอนไซม์ตับเพิ่ม เกล็ดเลือดต่ำ 297 00:15:51,284 --> 00:15:53,995 ข้างบนเตรียมห้องอยู่ อีกสิบนาทีไปได้เลย 298 00:15:54,537 --> 00:15:55,705 เป็นไงบ้างครับ จูดิธ 299 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 ฉัน... ฉัน... 300 00:16:01,210 --> 00:16:03,129 - คนไข้เริ่มชัก - เวร 301 00:16:03,754 --> 00:16:06,007 ไดแอซิแพมสิบทางเส้นเลือด เตรียมรอไว้อีกสิบ 302 00:16:06,090 --> 00:16:08,176 คนไข้ขยับ ตรวจชีพจรตัวอ่อนไม่ได้ 303 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 ให้ 15 ลิตรทางหน้ากาก สอดท่อดีมั้ย 304 00:16:10,720 --> 00:16:12,513 อย่าเพิ่งสอดท่อ ลองแก้อาการนี้ก่อน 305 00:16:12,597 --> 00:16:15,433 คนไข้ชักพร้อมอัมพาต ควรใช้หน้ากากแค่ตอนที่จำเป็น 306 00:16:16,142 --> 00:16:16,976 โอเค... 307 00:16:20,563 --> 00:16:22,857 ครูส ซีทีจีอ่านไม่ได้ ดูอัลตราซาวด์ 308 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 - ได้เลย - แนเซลี วินิจฉัยอาการ 309 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 ตอนนี้ครรภ์เป็นพิษในระยะชัก 310 00:16:29,155 --> 00:16:31,115 - ชีพจรตัวอ่อนประมาณ 90 - ต่ำเกินไป 311 00:16:31,199 --> 00:16:33,451 - ออกซิเจนแม่เริ่มลงเรื่อยๆ - สอดท่อเลยมั้ย 312 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 เตรียมไว้ก่อน 313 00:16:35,745 --> 00:16:36,829 ไดแอซิแพมอีกสิบ 314 00:16:36,913 --> 00:16:38,456 ให้เคปปราสี่กรัม 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,962 มีประวัติความดันเลือดสูง เข้ามาแผนกฉุกเฉิน 316 00:16:45,046 --> 00:16:46,881 โดยมีอาการสำคัญคือเวียนศีรษะ 317 00:16:47,340 --> 00:16:49,342 หลังจากที่เผลอกินยาเกินไป 80 มิลลิกรัม... 318 00:16:49,425 --> 00:16:50,760 ตรงนี้ถึงไหนกันแล้ว 319 00:16:50,843 --> 00:16:53,638 - ใกล้จะเสร็จแล้ว - เห็นหมออัล-ฮาชิมีมั้ย 320 00:16:53,721 --> 00:16:55,473 - ไม่เห็น - ขอคุยด้วยหน่อยสิ 321 00:17:00,937 --> 00:17:03,814 ผมแค่อยากบอกคุณว่า ผมได้ดูโพสต์ออนไลน์ของคุณ... 322 00:17:03,898 --> 00:17:05,733 ฉันแค่อยากให้คนเข้าใจเรื่องสุขภาพมากขึ้น... 323 00:17:05,816 --> 00:17:07,193 ผมคิดว่ามันดีมาก 324 00:17:08,027 --> 00:17:08,944 ดีมากๆ เลย 325 00:17:09,904 --> 00:17:10,738 จริงเหรอคะ 326 00:17:10,820 --> 00:17:12,740 ใช่ครับ ใช่ 327 00:17:13,449 --> 00:17:15,076 - ทำต่อไปนะ - ค่ะ 328 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 ขอแค่ทำตามกฎหมายรักษาความลับคนไข้ 329 00:17:18,496 --> 00:17:20,665 - ได้ค่ะ - แล้วก็ทำชาร์ตให้เสร็จก่อน 330 00:17:21,457 --> 00:17:22,375 ค่ะ 331 00:17:24,877 --> 00:17:26,253 เดี๋ยวค่ะ หมอร็อบบี้ 332 00:17:27,672 --> 00:17:29,799 - ฉันมีคำถาม - ว่ามา 333 00:17:30,758 --> 00:17:34,512 ฉัน... ฉันอาจไปต่อด้านจิตเวชศาสตร์ฉุกเฉิน 334 00:17:35,930 --> 00:17:37,139 เยี่ยมเลย 335 00:17:38,349 --> 00:17:39,725 คิดว่าฉันจะทำได้มั้ยคะ 336 00:17:42,311 --> 00:17:46,023 ผมคิดว่าถ้าตั้งใจเสียอย่าง คุณทำได้แน่นอน วิกตอเรีย 337 00:17:50,194 --> 00:17:51,112 โอเค 338 00:17:51,654 --> 00:17:53,197 ออกซิเจน 88 339 00:17:54,699 --> 00:17:55,616 หมอแอ็บบอต 340 00:17:56,576 --> 00:17:58,869 - สอดท่อมั้ย - เอาเลย 341 00:17:58,953 --> 00:18:02,039 แนเซลี ควรให้อะไรก่อนใส่ท่อหายใจแบบเร็ว 342 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 เอโทมิเดตกับร็อก 343 00:18:03,833 --> 00:18:05,668 ยังไม่ใช่ โพรโพฟอล 120 344 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 ซักซินิลโคลีน 60 เพราะอะไร ครูส 345 00:18:07,878 --> 00:18:09,839 โพรโพฟอลช่วยต้านอาการชัก 346 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 ซักซ์ช่วยไม่ให้อัมพาตนานเกิน เราจะได้ตรวจปลายประสาทได้ 347 00:18:12,675 --> 00:18:14,760 - ถูกต้อง - กำลังให้โพรโพฟอล 348 00:18:14,844 --> 00:18:16,137 พอนอนราบพร้อมสอดท่อแล้ว 349 00:18:16,220 --> 00:18:17,888 เราต้องเคลื่อนมดลูกไปทางซ้าย 350 00:18:17,972 --> 00:18:20,891 แนเซลี คุณทำนะ ใช้สองแขนช่วยดึง ขยับเด็กออกจากท่อเลือดดำ 351 00:18:20,975 --> 00:18:21,809 ให้ซักซ์ไปแล้ว 352 00:18:21,892 --> 00:18:24,562 แต่พออัมพาตแล้ว เธอจะหยุดชักใช่รึเปล่า 353 00:18:24,645 --> 00:18:25,730 มันอาจดูเป็นแบบนั้น 354 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 แต่อาการชักยังมีอยู่และจะส่งผลต่อสมอง 355 00:18:28,316 --> 00:18:29,942 เราจะคอยดูด้วยอีอีจี 356 00:18:30,026 --> 00:18:31,777 - มีเวลาพอเหรอคะ - รอดูแล้วกัน 357 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 เริ่มอัมพาตแล้ว 358 00:18:34,322 --> 00:18:35,906 ลุยเลย พลิกมานอนหงาย 359 00:18:36,949 --> 00:18:40,202 สอดท่อ แล้วทำอีอีจีดูว่าสมองยังชักอยู่มั้ย 360 00:18:41,162 --> 00:18:42,580 ครั้งแรกต้องได้เลยนะ 361 00:18:42,663 --> 00:18:43,789 เหมือนกันครับ 362 00:18:52,798 --> 00:18:54,884 - เห็นหมออัล-ฮาชิมีมั้ย - ไม่เห็น 363 00:18:55,384 --> 00:18:56,886 เห็นหมออัล-ฮาชิมีมั้ย 364 00:18:57,803 --> 00:18:58,721 อัล-ฮาชิมี 365 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 เห็นวันนี้แล้ว เธอคงไปแล้วมั้ง 366 00:19:02,308 --> 00:19:05,311 ล่าสุดที่เห็นคืออยู่ในห้องเด็กกับทารกนิรนาม 367 00:19:05,394 --> 00:19:07,021 ไม่อยู่ ผมเพิ่งไปมา 368 00:19:07,897 --> 00:19:08,981 ให้ประกาศเรียกมั้ย 369 00:19:09,899 --> 00:19:11,651 ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมหาเอง 370 00:19:16,697 --> 00:19:17,615 สวัสดีจ้ะ 371 00:19:20,660 --> 00:19:22,870 นี่ คนของเราให้การเป็นไงบ้าง 372 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 หมอเอลลิสสู้ไม่ถอยเลย 373 00:19:25,706 --> 00:19:29,251 ส่วนหมอคิงเป็นเหมือนดอกไม้ โดนพวกนั้นอัดจนเละ 374 00:19:29,335 --> 00:19:30,753 - เธออ่อนไหว - มากๆ 375 00:19:30,836 --> 00:19:32,338 ฉันเกรงว่ามันยังไม่จบนะ 376 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 - หมอคิงโดนเรียก - แบบนั้นก็แย่เลย 377 00:19:35,675 --> 00:19:38,260 ผมขอตามคุณไปบอกเรื่องนี้ด้วยเลยดีกว่า 378 00:19:38,344 --> 00:19:40,179 - ยิ่งเยอะยิ่งเศร้า - นี่ เจอคุณพอดี 379 00:19:40,262 --> 00:19:42,223 ขอถามแบบสมมตินะ 380 00:19:43,182 --> 00:19:46,560 ถ้าหมอคนหนึ่งสงสัยว่า หมออีกคนมีอาการด้านสุขภาพ 381 00:19:46,644 --> 00:19:49,188 ที่อาจส่งผลกระทบต่อการรักษาคนไข้ 382 00:19:49,271 --> 00:19:52,942 การเปิดเผยเรื่องนั้นจะผิดกฎหมายหนักแค่ไหน 383 00:19:54,193 --> 00:19:55,945 ข้อแรก คนไข้มาก่อน 384 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 หมอคิง ขอคุยด้วยหน่อยค่ะ 385 00:20:08,332 --> 00:20:10,084 ปอดขยับทั้งสองข้าง 386 00:20:10,167 --> 00:20:12,128 ชีพจรตัวอ่อนแค่ 98 387 00:20:13,754 --> 00:20:15,506 พลิกซ้ายอีกทีคงช่วยได้ 388 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 หนึ่ง สอง สาม 389 00:20:18,968 --> 00:20:19,885 โอเค 390 00:20:21,595 --> 00:20:22,430 เรียบร้อยนะ 391 00:20:22,513 --> 00:20:24,932 - ผลอีอีจีพร้อมแล้ว - เร็วจัง 392 00:20:25,933 --> 00:20:28,477 อัมพาตแต่ยังชักอยู่ ร่างกายไม่มีอาการเกร็ง 393 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 ให้อะไรไปบ้าง 394 00:20:31,147 --> 00:20:33,983 ไดแอซิแพม 30 แมกนีเซียม เคปปรา และโพรโพฟอล 395 00:20:34,066 --> 00:20:36,569 - โห แล้วทำไงต่อ - ใครคิดออกมั้ย 396 00:20:37,445 --> 00:20:38,362 แนเซลี 397 00:20:39,113 --> 00:20:40,781 ไดแลนทิน วัลโพรเวต 398 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 นานมากกว่ายาจะเข้า กว่าจะออกฤทธิ์อีก 399 00:20:43,826 --> 00:20:47,079 เพิ่มเคตามีนไปอีก 100 เคยได้ผลกับภาวะดื้อแบบนี้อยู่ 400 00:20:47,163 --> 00:20:48,706 คนไข้เป็นเฮลป์ซินโดรมด้วย 401 00:20:48,789 --> 00:20:51,167 อีโมโกลบินแค่เจ็ด เกล็ดเลือดเหลือแค่ 30 402 00:20:51,250 --> 00:20:52,626 ให้เลือดครบสองยูนิต 403 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 ตอนนี้เลือดโอลบอยู่ในเครื่องให้สารน้ำแล้ว 404 00:20:55,421 --> 00:20:57,089 แปะแผ่นเอพีเผื่อไว้ก่อน 405 00:20:57,173 --> 00:21:00,217 และให้เดคาดรอนอีกสิบทางเส้นเลือด กันการอักเสบรุนแรง 406 00:21:00,301 --> 00:21:02,052 หัวใจตัวอ่อน 104 407 00:21:02,136 --> 00:21:05,055 - ดีขึ้นหน่อย - ใช่ เธอควรไปห้องคลอดได้แล้ว 408 00:21:05,848 --> 00:21:08,768 ได้ไปแน่ แต่ต้องแก้อาการชักก่อน 409 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 มีความล่าช้าในการซักประวัติ 410 00:21:12,688 --> 00:21:15,816 เนื่องจากเครื่องช่วยสื่อสารวีอาร์ไอ ไม่อาจใช้งานได้ 411 00:21:15,900 --> 00:21:18,527 ระหว่างนั้น ผลตรวจความสมบูรณ์ของเลือดปกติ 412 00:21:18,611 --> 00:21:21,739 และผลตรวจเมตาบอลิกแบบเบ็ดเสร็จ ก็กลับมาจากแล็บ 413 00:21:23,449 --> 00:21:25,117 ว่าไง คุณหมอประพฤติมิชอบ 414 00:21:25,618 --> 00:21:27,411 ฉันต้องไปให้การอีกรอบ 415 00:21:28,746 --> 00:21:31,582 แย่เลยสิ แปลว่าเธอซวยแล้ว 416 00:21:33,334 --> 00:21:34,710 พวก ฉันแค่ล้อเล่น 417 00:21:34,794 --> 00:21:37,379 เลิกคิดมากเถอะ เรื่องมันไร้สาระ 418 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 รู้อะไรมั้ย ช่างแม่งแล้ว ไปหาอะไรดื่มกันมั้ย 419 00:21:44,136 --> 00:21:45,012 ฉันเหรอ 420 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 ใช่ เธอไง 421 00:21:46,764 --> 00:21:49,016 นี่ เธอได้ออกไปเที่ยวบ้างมั้ย 422 00:21:49,099 --> 00:21:50,768 ปกติฉันอยู่กับเบคก้า 423 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 ก็พามาด้วยสิ เขาขับรถได้มั้ย 424 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 ไม่ได้ และเขาอยู่กับแฟน 425 00:21:57,274 --> 00:21:58,359 โอเค เบคก้า 426 00:22:00,402 --> 00:22:01,612 เหลือแค่เธอกับฉัน 427 00:22:04,490 --> 00:22:05,866 ชอบคาราโอเกะมั้ย 428 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 เธอชอบเหรอ 429 00:22:08,828 --> 00:22:12,540 เวลาฉันไปเหมือนแหกปากบำบัดมากกว่า 430 00:22:13,249 --> 00:22:16,293 ไม่มีอะไรดีไปกว่าการเมาให้เละ แล้วก็แหกปาก 431 00:22:16,377 --> 00:22:18,254 เพื่อหนีจากวันห่วยๆ แบบนี้แล้ว 432 00:22:19,338 --> 00:22:20,840 ได้สนุกหน่อยก็ดี 433 00:22:22,508 --> 00:22:24,134 ฉันก็เหมือนกัน 434 00:22:24,218 --> 00:22:27,513 อาการไม่ดีขึ้น อีอีจีบอกว่ายังชักอยู่ 435 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 - แจ้งประสาทศัลยแพทย์แล้ว - โอเค 436 00:22:29,431 --> 00:22:31,350 แผนกสูติบอกว่าห้องคลอดพร้อมแล้ว ให้ส่งเธอไปได้ 437 00:22:31,433 --> 00:22:34,144 - ได้สักที - หัวใจเด็กช้าลงกว่าเดิม 438 00:22:34,228 --> 00:22:36,146 งานนี้เหมือนยิ่งแย่ไปเรื่อยๆ 439 00:22:36,230 --> 00:22:38,107 ครรภ์เป็นพิษ อาการชักไม่ยอมหาย เฮลป์ซินโดรม 440 00:22:38,190 --> 00:22:39,984 เลือดจางแล้วก็เกล็ดเลือดน้อย 441 00:22:40,067 --> 00:22:41,986 ใช่ เป็นครบทุกอย่างเลย 442 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 วีฟิบ 443 00:22:44,113 --> 00:22:47,241 เริ่มกดหน้าอก แนเซลี ชาร์จที่ 200 444 00:22:48,951 --> 00:22:51,495 เตรียมท้อง เตรียมเครื่องอบอุ่นทารก 445 00:22:51,579 --> 00:22:54,123 - แจ้งแรกเกิดวิกฤต จับเวลา - ชาร์จแล้ว 446 00:22:55,082 --> 00:22:56,000 เคลียร์ 447 00:22:58,168 --> 00:23:00,296 กดหน้าอกต่อ อีกหนึ่งนาทีดูหัวใจ 448 00:23:02,006 --> 00:23:03,132 ชุดกาวน์ 449 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 ร็อบบี้ เราสองคน 450 00:23:04,550 --> 00:23:06,385 แนเซลี กฎสี่นาทีว่าไง 451 00:23:06,802 --> 00:23:07,720 ไม่แน่ใจค่ะ 452 00:23:09,054 --> 00:23:10,556 คนไข้ที่ทารกในครรภ์ยังรอด 453 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 เรามีเวลาสี่นาทีหลังหัวใจหยุด ในการช่วยเด็ก 454 00:23:13,017 --> 00:23:13,976 และแม่เด็กด้วย 455 00:23:14,768 --> 00:23:16,687 เราไม่เรียกการผ่าตัดคลอดหลังเสียชีวิตแล้ว 456 00:23:16,770 --> 00:23:19,356 นี่คือการผ่ามดลูกเพื่อช่วยชีวิตทั้งสองคน 457 00:23:19,440 --> 00:23:21,066 แต่เธอไม่รับความช่วยเหลือทางการแพทย์ 458 00:23:21,150 --> 00:23:23,986 ไม่เกี่ยวแล้ว ถ้าเราไม่ทำอะไร ก็ตายทั้งแม่ทั้งลูก 459 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 เอาละ ชาร์จที่ 200 460 00:23:25,613 --> 00:23:27,907 ดูหัวใจอีกรอบแล้วแอ็บบอตกับผมจะผ่า 461 00:23:28,949 --> 00:23:31,410 เอลลิส คุณกับครูสช่วยกู้ชีพแม่เด็ก 462 00:23:31,493 --> 00:23:33,078 เชน คุณกับแนเซลีคอยรับเด็ก 463 00:23:33,162 --> 00:23:34,371 โอเค หยุดกดหน้าอก 464 00:23:36,081 --> 00:23:37,249 ยังวีฟิบอยู่ 465 00:23:37,750 --> 00:23:38,792 เคลียร์ 466 00:23:40,002 --> 00:23:41,795 ไม่ดีขึ้น กดหน้าอกต่อ เอพิหนึ่งแอมป์ 467 00:23:41,879 --> 00:23:42,713 โอเค มาเลย 468 00:23:42,796 --> 00:23:45,466 - เราต้องเอาเด็กออกเดี๋ยวนี้ - โอเค พักก่อน 469 00:23:48,135 --> 00:23:49,428 เอาละ มีดเบอร์สิบ 470 00:23:50,763 --> 00:23:53,891 ดี ลงมีดครั้งแรกจากลิ้นปี่ 471 00:23:53,974 --> 00:23:55,684 ลงไปที่ข้อต่อกระดูกหัวหน่าว 472 00:23:55,768 --> 00:23:58,562 ผ่านผิวหนังไปที่เส้นขาวกลางท้อง 473 00:23:58,646 --> 00:24:00,481 เลือดถุงสามกับสี่เข้าเครื่องแล้ว 474 00:24:00,564 --> 00:24:03,567 ลงมีดที่สอง ผ่านเยื่อบุช่องท้อง 475 00:24:03,651 --> 00:24:05,277 เผยให้เห็นมดลูก 476 00:24:05,361 --> 00:24:06,779 ให้ช่วยตรงไหน 477 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 คุณรอช่วยเด็ก แนเซลีถือหน้ากาก 478 00:24:09,490 --> 00:24:11,450 คุณใช้เครื่องดูด เตรียมรอสอดท่อ 479 00:24:11,533 --> 00:24:12,576 เครื่องรั้งกระเพาะปัสสาวะ 480 00:24:12,660 --> 00:24:14,578 เครื่องตรวจเด็กแรกเกิดกับออกซิเจนพร้อม 481 00:24:14,662 --> 00:24:16,246 เอลลิส ค่อยๆ ดึง 482 00:24:17,247 --> 00:24:20,626 โอเค ลงมีดเป็นแนวตั้งไม่ต้องเยอะ ผ่านด้านล่างมดลูก 483 00:24:20,709 --> 00:24:22,878 เพื่อที่จะไม่โดนเด็ก 484 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 - ได้มั้ย - ได้แล้ว 485 00:24:26,215 --> 00:24:27,216 - โอเค - โอเค 486 00:24:27,299 --> 00:24:30,427 ใช้กรรไกรเพื่อเปิดรอยผ่าไปด้านบน 487 00:24:32,179 --> 00:24:34,306 เอลลิส ใช้มือรั้งมดลูกพร้อมผม 488 00:24:34,390 --> 00:24:36,016 น้ำคร่ำปกติดี 489 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 - กดยอดมดลูกหน่อย - อยู่ในท่าก้นนำ 490 00:24:43,399 --> 00:24:45,693 โอเค เด็กออกแล้ว 491 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 - ผู้หญิง - เอาละ 492 00:24:50,197 --> 00:24:51,407 รีดสายสะดือ 493 00:24:53,075 --> 00:24:54,326 หนีบแล้ว 494 00:24:55,661 --> 00:24:56,704 ตัดนะ 495 00:24:57,579 --> 00:24:59,707 โอเค ตัวเขียวคล้ำปวกเปียก ตาคุณ เชน พร้อมนะ 496 00:24:59,790 --> 00:25:01,542 - ได้นะ - พร้อม ได้ โอเค 497 00:25:07,798 --> 00:25:09,842 อ่อนแรง ไม่ขยับ 498 00:25:09,925 --> 00:25:11,552 เป่าออกซิเจนใกล้ๆ เลย 499 00:25:12,594 --> 00:25:13,679 เขียวคล้ำมากเลย 500 00:25:13,762 --> 00:25:16,682 บางทีอาจจะปกติ แต่นี่เข้มเกิน 501 00:25:16,765 --> 00:25:17,933 เราต้องสอดท่อมั้ย 502 00:25:18,017 --> 00:25:20,894 ยัง ปกติจะเริ่มชมพู ถ้ากระตุ้นกับเป่าออกซิเจน 503 00:25:21,395 --> 00:25:23,105 โอเค กำลังเอารกออก 504 00:25:23,188 --> 00:25:25,774 กวาดไปทางซ้าย ให้มันอยู่เป็นชิ้นเดียว 505 00:25:27,568 --> 00:25:28,527 - เหมือนครบนะ - ใช่ 506 00:25:28,610 --> 00:25:29,528 เยี่ยมมาก 507 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 พิโทซินสิบเข้าเส้นเลือดให้มดลูกหดตัว 508 00:25:32,823 --> 00:25:34,241 แล้วก็นวดไปเยอะๆ 509 00:25:35,034 --> 00:25:36,660 หัวใจเต้น 76 510 00:25:36,744 --> 00:25:39,204 น้อยกว่า 100 ต้องครอบหน้ากาก ดูดก่อน 511 00:25:42,791 --> 00:25:45,794 นี่ จอร์ด ชาร์จที่ 200 เตรียมรอตรวจหัวใจ 512 00:25:46,879 --> 00:25:48,547 เด็กบิดหน้าบิดตา เป็นสัญญาณที่ดี 513 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 หน้ากาก 514 00:25:49,715 --> 00:25:51,258 ออกซิเจน 45 เปอร์เซ็นต์ 515 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 ไม่เคยเห็นต่ำขนาดนี้เลย 516 00:25:53,260 --> 00:25:56,638 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น ชีพจรน่าเป็นห่วงกว่า 517 00:25:57,097 --> 00:25:59,516 แมคเคย์ เตรียมไอโอเผื่อต้องใช้เอพิ 518 00:25:59,600 --> 00:26:00,434 โอเค 519 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 ตรวจหัวใจ หยุดกดหน้าอก 520 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 ยังวีฟิบอยู่ ช็อกเลย 521 00:26:06,899 --> 00:26:07,816 เคลียร์ 522 00:26:08,609 --> 00:26:10,069 กดหน้าอกต่อ 523 00:26:10,152 --> 00:26:13,072 - เชน เด็กเป็นไงบ้าง - ชีพจนขึ้นเป็น 104 524 00:26:13,155 --> 00:26:15,699 ที่หนึ่งนาที สีผิวได้ศูนย์ 525 00:26:15,783 --> 00:26:19,078 ชีพจรสอง ปฏิกิริยา กล้ามเนื้อ การหายใจหนึ่ง รวมห้าคะแนน 526 00:26:19,453 --> 00:26:20,996 ห้าจากสิบ ไม่ดีเลย 527 00:26:21,455 --> 00:26:24,041 - ออกซิเจน 58 เปอร์เซ็นต์ - สอดท่อมั้ย 528 00:26:24,541 --> 00:26:27,086 ยังก่อน ออกซิเจนหกสิบกว่าในหนึ่งนาทียังปกติ 529 00:26:27,169 --> 00:26:29,213 ชีพจรกับออกซิเจนค่อยๆ เพิ่ม 530 00:26:29,797 --> 00:26:32,800 เราทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ ค่อยเป็นค่อยไป 531 00:26:32,883 --> 00:26:33,967 หยุดกดหน้าอก 532 00:26:34,510 --> 00:26:35,385 ดูเหมือนจะไซนัส 533 00:26:37,012 --> 00:26:38,263 ไม่เจอคาโรติด 534 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 หัวใจไม่สูบเลือด พีอีเอ 535 00:26:41,892 --> 00:26:42,976 กดหน้าอกต่อ 536 00:26:43,060 --> 00:26:45,854 ถ่ายเลือดเพิ่มอีกสองถุง เธอต้องการเม็ดเลือดแดงกับเกล็ดเลือดอีก 537 00:26:45,938 --> 00:26:47,481 เสียเลือดต่อเนื่องจากมดลูก 538 00:26:47,564 --> 00:26:49,108 ขอแผ่นดูดซับทั้งหมดเลย 539 00:26:56,657 --> 00:26:57,866 ได้ 540 00:26:57,950 --> 00:27:00,369 โอเค ค่ะ ขอบคุณมาก ซึ้งใจจริงๆ เฮนนี่ 541 00:27:01,036 --> 00:27:01,954 ต้องวางแล้ว 542 00:27:03,997 --> 00:27:06,166 - เดี๋ยว - มีอะไรรึเปล่า 543 00:27:06,250 --> 00:27:08,418 มี พวกคุณสองคนกลับไปมือเปล่าไม่ได้ 544 00:27:08,502 --> 00:27:09,419 อะไรนะ 545 00:27:10,546 --> 00:27:11,964 ตามมาหนึ่งคน 546 00:27:13,882 --> 00:27:17,886 ชุดตรวจข่มขืนควรจะถูกรับไป ภายใน 72 ชั่วโมงหลังตรวจเสร็จ 547 00:27:19,054 --> 00:27:20,764 แต่นี่มันอยู่มากว่าสองอาทิตย์แล้ว 548 00:27:21,515 --> 00:27:22,558 ไม่ใช่หน้าที่เรา 549 00:27:23,100 --> 00:27:24,476 ไม่ใครก็ใครนั่นแหละ 550 00:27:24,560 --> 00:27:26,895 มันยังแย่ไม่พอเหรอ ที่ผู้หญิงน่าสงสารพวกนี้โดนข่มเหง 551 00:27:26,979 --> 00:27:29,439 แถมยังต้องเสียเกียรติมาตรวจ 552 00:27:29,523 --> 00:27:32,276 แต่ตำรวจดันไม่มีมนุษยธรรมมากพอ 553 00:27:32,359 --> 00:27:33,694 จะเข้ามารับผลตรวจพวกนี้อีก 554 00:27:33,777 --> 00:27:36,238 - ไม่มีใครสนใจแล้วใช่มั้ย - โอเค เรารับเอง 555 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 หลักฐานจะถูกเก็บอย่างถูกต้องแน่นอน 556 00:27:38,407 --> 00:27:39,366 ขอบคุณมาก 557 00:27:41,785 --> 00:27:42,870 ลำบากมั้ยล่ะ 558 00:27:46,790 --> 00:27:48,167 ให้ถุงที่ห้ากับหก 559 00:27:48,250 --> 00:27:50,752 - เลือดไหลเริ่มเบาลง - หยุดกดหน้าอก 560 00:27:54,590 --> 00:27:57,759 ดูเหมือนไซนัส แทบไม่เจอคาโรติด 561 00:27:57,843 --> 00:27:59,261 โอเค วัดความดันใหม่ 562 00:27:59,344 --> 00:28:01,346 สูบเลือดดีขึ้น บีบดีขึ้น 563 00:28:01,430 --> 00:28:04,641 - ผลอีอีจีไม่มีอาการชัก - คืบหน้า คืบหน้าแล้ว 564 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 ผ่านห้านาที 565 00:28:06,101 --> 00:28:08,103 ชีพจร 132 566 00:28:08,187 --> 00:28:10,772 ออกซิเจน 79 เปอร์เซ็นต์ แนเซลี คะแนนอัปการ์ล่ะ 567 00:28:12,733 --> 00:28:15,903 สีผิวขาดหนึ่ง กล้ามเนื้อขาดหนึ่ง การหายใจขาดหนึ่ง 568 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 เพราะออกซิเจนน้อย รวมได้เจ็ด 569 00:28:17,362 --> 00:28:19,656 คะแนนมันดูที่การหายใจจริง ไม่ใช่ออกซิเจน 570 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 ห้านาที 80 ถือว่าปกติ 571 00:28:21,700 --> 00:28:23,744 แต่ถ้าไม่ร้องก็ขาดหนึ่งคะแนน 572 00:28:28,123 --> 00:28:30,000 คะแนนสุดท้ายที่ต้องการมาแล้ว 573 00:28:30,083 --> 00:28:31,960 คะแนนแปด อาการปกติ 574 00:28:35,839 --> 00:28:37,633 โห ผมพลาดอะไรไป 575 00:28:38,467 --> 00:28:40,636 ครรภ์เป็นพิษระยะชัก เฮลป์ซินโดรม 576 00:28:40,719 --> 00:28:43,847 หัวใจหยุด ผ่ามดลูกช่วยชีวิต 577 00:28:43,931 --> 00:28:46,308 ผมคิดผ่าคลอดแฝดที่แม่ติดเชื้อ 578 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 เพิ่งรู้เมื่อ 12 นาทีก่อน 579 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 แถวนี้ทุกอย่างไปเร็วมาก 580 00:28:49,019 --> 00:28:51,605 ผ่ามดลูกช่วยชีวิตใน 36 วินาที 581 00:28:51,688 --> 00:28:53,941 - ไม่ธรรมดา - ความดัน 102/64 582 00:28:54,024 --> 00:28:56,109 - ฮีโมโกลบินเพิ่มเป็นเก้า - พอได้อยู่ 583 00:28:57,236 --> 00:28:59,238 - แรกเกิดวิกฤตส่งคนมาแล้ว - เราช่วยแม่เอง 584 00:28:59,613 --> 00:29:00,906 พวกคุณนี่ร็อกสตาร์ชัดๆ 585 00:29:00,989 --> 00:29:03,283 เรียกว่าเป็นคนกลางคืนน่าจะดีกว่า 586 00:29:06,912 --> 00:29:09,289 ถ้าเผลอตัว คงได้อยู่ทั้งคืนแน่ 587 00:29:09,373 --> 00:29:11,667 ไม่หรอก เฮนรี่บอกว่าอีกครึ่งชั่วโมงถึง 588 00:29:12,125 --> 00:29:13,252 แม่กับเด็กเป็นไง 589 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 จะขึ้นข้างบนทั้งคู่แล้ว 590 00:29:16,672 --> 00:29:18,590 ดี จะกลับรึยัง 591 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 อืม ใกล้แล้ว 592 00:29:20,342 --> 00:29:22,469 ต้องหาวิตเทกเกอร์ หาอัล-ฮาชิมี 593 00:29:23,971 --> 00:29:25,681 แล้วก็หาแลงดอนก่อนกลับ 594 00:29:25,764 --> 00:29:27,599 ไม่ทันแลงดอนแล้ว เขาเพิ่งกลับไป 595 00:29:31,561 --> 00:29:32,479 เวร 596 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 (หน่วยอภิบาลผู้ป่วยศัลยกรรม) 597 00:29:56,503 --> 00:29:57,462 มีอะไรให้ช่วยคะ 598 00:29:57,838 --> 00:30:00,507 ครับ ผมหมอแลงดอน แผนกฉุกเฉิน 599 00:30:01,258 --> 00:30:05,929 ผมแค่มาดูอาการคนไข้คนหนึ่ง ที่เราเพิ่งส่งขึ้นมาวันนี้ 600 00:30:06,805 --> 00:30:09,266 ชื่อโคเฮน 601 00:30:09,349 --> 00:30:11,768 เดี๋ยวดูให้ค่ะ คนไข้เป็นอะไรคะ 602 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 โรคเนื้อเน่ารุนแรงต้องตัดออก 603 00:30:16,898 --> 00:30:20,694 อ๋อ ดีขึ้นแล้ว อยู่ห้อง 4202 กำลังพักฟื้นค่ะ 604 00:30:21,194 --> 00:30:22,112 เยี่ยม 605 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 ดีจัง 606 00:30:23,989 --> 00:30:26,783 คือว่าตอนนั้น... อาการเธอไม่ดีมากๆ 607 00:30:26,867 --> 00:30:28,327 วินิจฉัยได้ดีค่ะ 608 00:30:28,410 --> 00:30:30,954 เธอรอดตาย ถึงจะต้องตัดขาก็ตาม 609 00:30:34,583 --> 00:30:35,834 ต่ำกว่าเข่ารึเปล่า 610 00:30:35,917 --> 00:30:37,544 ไม่ค่ะ ตัดเหนือเข่า 611 00:30:54,978 --> 00:30:57,606 นี่เบอร์โทรผมกับผู้จัดการอาคาร 612 00:30:57,689 --> 00:30:59,524 มีอะไรฉุกเฉินก็บอกเขา 613 00:30:59,608 --> 00:31:02,819 - ครับ ฉุกเฉินแบบไหน - อะไรก็ได้ 614 00:31:02,903 --> 00:31:05,155 แล้วอีกสองวันช่วยตามเรื่องดุ๊กด้วยนะ 615 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 ครับ คุณ... 616 00:31:06,740 --> 00:31:08,492 คุณแน่ใจนะ 617 00:31:08,575 --> 00:31:09,743 ผมไว้ใจคุณ วิตเทกเกอร์ 618 00:31:10,494 --> 00:31:11,453 เยี่ยม 619 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 ถามอะไรอีกมั้ย 620 00:31:14,247 --> 00:31:16,625 คุณจะกลับมาเมื่อไหร่ 621 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 ไว้จะส่งข้อความบอก ผมไม่อยากกะเกณฑ์อะไรมาก 622 00:31:21,588 --> 00:31:23,465 ผมว่าคันนี้น่าจะมารับคุณนะ 623 00:31:23,965 --> 00:31:25,092 ครับ 624 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 ครับ ผม... ผมสัญญาว่าจะไปดูบ้านให้พรุ่งนี้ 625 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 ฟังดูดี 626 00:31:30,847 --> 00:31:31,765 - ไง - ไง 627 00:31:32,599 --> 00:31:35,185 โอเค ไง ธีโอ 628 00:31:35,685 --> 00:31:37,312 นอนดึกเลยนะ 629 00:31:37,396 --> 00:31:38,480 ถืออะไรอยู่ 630 00:31:41,691 --> 00:31:42,901 โอเค 631 00:31:44,152 --> 00:31:45,570 เขาวุ่นวายทั้งวันเลย 632 00:31:45,654 --> 00:31:47,614 เหมือนฟันจะขึ้นอีกซี่แล้ว 633 00:31:47,697 --> 00:31:49,533 เยี่ยมเลย พ่อหนุ่ม 634 00:31:49,616 --> 00:31:51,993 พร้อมสนุกกันรึยัง 635 00:31:53,036 --> 00:31:53,995 เหรอ 636 00:32:13,807 --> 00:32:14,724 นี่ 637 00:32:15,350 --> 00:32:16,935 เลือกสาขาเป็นไงบ้าง 638 00:32:18,812 --> 00:32:19,729 ไม่รู้สิ 639 00:32:21,523 --> 00:32:23,608 อาจจะเวชศาสตร์ผู้สูงอายุ 640 00:32:25,360 --> 00:32:26,695 เป็นทางเลือกที่ฉลาด 641 00:32:30,949 --> 00:32:32,492 ผมรู้ว่าชีวิตมันอาจจะลำบาก 642 00:32:32,576 --> 00:32:35,203 โดยเฉพาะเวลาอะไรๆ ไม่เป็นอย่างที่เราหวัง 643 00:32:35,287 --> 00:32:36,371 ค่ะ 644 00:32:41,501 --> 00:32:44,629 ผมเคยคิดว่าตอนนี้คงแต่งงานลูกสอง จนลูกเข้าเรียนวิทยาลัยแล้ว 645 00:32:46,256 --> 00:32:48,800 อาจจะซื้อบ้านที่มีสระน้ำ 646 00:32:48,884 --> 00:32:51,136 จะได้เอาไว้เล่นฮอกกี้ตอนหน้าหนาว 647 00:32:53,472 --> 00:32:54,431 แล้วดูผมตอนนี้สิ 648 00:32:54,514 --> 00:32:58,018 ไม่มีเมีย ไม่มีลูก ไม่มีสระน้ำ 649 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 ยังไม่สายเกินไปนะ 650 00:33:04,357 --> 00:33:05,692 คุณเชื่อแบบนั้นจริงเหรอ 651 00:33:06,943 --> 00:33:08,069 จริงสิ 652 00:33:08,153 --> 00:33:10,447 - หมายถึงผมหรือรวมคุณด้วย - โอเค 653 00:33:11,615 --> 00:33:12,782 ฉันเข้าใจแล้ว 654 00:33:14,326 --> 00:33:16,912 นั่นคุณพูดจริง หรือแค่พูดก่อนเข้าประเด็น 655 00:33:23,126 --> 00:33:25,045 ได้คุยกับแม่บ้างรึยัง 656 00:33:28,298 --> 00:33:29,382 ไม่ได้คุยเลย 657 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 ฉันขอโทษที่... 658 00:33:35,847 --> 00:33:37,057 ฉันมัวแต่คิดเรื่องนี้ 659 00:33:38,850 --> 00:33:41,728 แม่ทำเหมือนฉันเป็นเด็ก แล้วฉันก็ดันยอมแม่ 660 00:33:47,108 --> 00:33:48,109 เดินทางปลอดภัยค่ะ 661 00:33:49,736 --> 00:33:50,737 ต้องปลอดภัยนะ 662 00:33:52,906 --> 00:33:53,990 เราต้องการคุณ 663 00:33:55,408 --> 00:33:57,244 ถึงบางทีคุณจะทำตัวทุเรศ 664 00:34:00,205 --> 00:34:01,206 โชคดีนะ 665 00:34:03,083 --> 00:34:04,000 เช่นกัน 666 00:34:13,134 --> 00:34:15,387 ไม่นึกว่าคุณจะยังอยู่ 667 00:34:15,469 --> 00:34:17,722 พอดีฉันได้โทรคุยกับประสาทแพทย์ 668 00:34:19,306 --> 00:34:20,225 แล้วไงต่อ 669 00:34:21,059 --> 00:34:23,353 เป็นการคุยที่ดีนะ 670 00:34:24,437 --> 00:34:26,898 เธอให้ทำงานได้แบบกะละสองคน 671 00:34:26,982 --> 00:34:28,483 เธอไม่มีสิทธิ์ตัดสิน 672 00:34:29,484 --> 00:34:30,694 คุณทำงานที่วิกฤตไม่ได้ 673 00:34:30,777 --> 00:34:33,822 เพราะถ้าอาการมันออกแค่ห้าวินาที คนไข้ก็อาจถึงตาย 674 00:34:35,991 --> 00:34:36,908 เห็นด้วย 675 00:34:40,620 --> 00:34:43,123 แต่คนไข้ร้อยละ 90 ไม่ใช่คนไข้วิกฤต 676 00:34:43,206 --> 00:34:44,165 แล้วที่วิกฤตล่ะ 677 00:34:45,542 --> 00:34:47,627 ก็ให้คนที่เข้ากะกับฉันจัดการ 678 00:34:47,710 --> 00:34:49,838 แล้ววันที่คนนั้นดูแลคนไข้วิกฤตอยู่ 679 00:34:49,920 --> 00:34:52,299 - ถ้ามีสองหรือสามเคส... - ร็อบบี้ ฉันจัดการได้ 680 00:34:52,382 --> 00:34:54,342 ไม่ คุณจัดการไม่ได้ ผมให้คุณทำไม่ได้ 681 00:34:54,426 --> 00:34:57,429 - ฉันมีความสามารถที่จะดูแล... - ไม่ คุณไม่สามารถดูแลได้ 682 00:34:57,512 --> 00:34:58,763 คุณเองก็รู้ดี 683 00:35:02,809 --> 00:35:03,810 คุณต้องการอะไรจากฉัน 684 00:35:03,893 --> 00:35:06,146 ผมต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับแผนกนี้ ทั้งคนไข้และพนักงาน 685 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 อย่างดีที่สุดนะ 686 00:35:08,023 --> 00:35:10,442 คุณไปจัดการเรื่องนี้ ไม่มีอาการเลยสักหกเดือน 687 00:35:10,525 --> 00:35:12,777 ได้ใบขับขี่กลับมา แล้วก็ทำงานได้ 688 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 ตอนนี้ฉันก็มีใบขับขี่ 689 00:35:15,447 --> 00:35:17,407 อาการแบบนี้คุณไม่ควรขับรถ 690 00:35:17,490 --> 00:35:19,868 ถ้าคุณเป็นคนไข้ เราคงแจ้งเรื่องคุณไปแล้ว 691 00:35:19,951 --> 00:35:21,536 ฉันไม่ใช่คนไข้ของคุณนะ 692 00:35:21,620 --> 00:35:23,913 ใช่ แต่คุณทำงานแผนกฉุกเฉินของผมไม่ได้ 693 00:35:23,997 --> 00:35:25,790 จนกว่าคุณจะสามารถทำได้จริงๆ 694 00:35:25,874 --> 00:35:27,500 คุณตัดสินใจเรื่องนั้นไม่ได้ 695 00:35:27,584 --> 00:35:29,085 ก็เรื่องนี้แหละที่ผมตัดสินใจ 696 00:35:29,169 --> 00:35:31,254 นี่ผมพยายามปกป้องคุณกับคนไข้ของผมนะ 697 00:35:31,338 --> 00:35:33,798 - คุณรู้ดีว่าผมพูดถูก - "แผนกของผม คนไข้ของผม" 698 00:35:33,882 --> 00:35:36,635 คุณเอาแต่คิดเรื่องตัวเอง ดูคุณพูดสิ 699 00:35:36,718 --> 00:35:39,137 ตอนแลงดอนขโมยยา คุณก็ไม่แจ้งเรื่องเขา 700 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 ใช่ แต่ผมก็ไล่เขาออกจากแผนกนี้ 701 00:35:40,930 --> 00:35:43,058 จนกว่าจะได้รับการช่วยเหลือที่จำเป็น 702 00:35:43,141 --> 00:35:44,434 คุณเองก็เหมือนกัน 703 00:35:45,018 --> 00:35:47,604 ถึงวันจันทร์ ถ้าคุณไม่แจ้งธุรการ ผมจะแจ้งเอง 704 00:35:54,778 --> 00:35:57,656 ฉันเสร็จแล้ว ชาร์ตสุดท้าย 705 00:35:59,532 --> 00:36:00,992 - เสร็จเหมือนกัน - จริงเหรอ 706 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 ฉันขอบ้าง ที่จริงเสร็จนานแล้ว 707 00:36:03,912 --> 00:36:05,830 ฉันไม่อยากฟังเสียงกระดิ่งนี่แล้ว 708 00:36:10,502 --> 00:36:11,878 - ดาน่าอยู่ไหน - ไม่แน่ใจ 709 00:36:11,961 --> 00:36:14,631 กะเช้าหลายคนขึ้นไปดูพลุที่ดาดฟ้า 710 00:36:14,714 --> 00:36:17,050 - ให้ประกาศเรียกมั้ย - ไม่เป็นไร 711 00:36:19,386 --> 00:36:22,097 โย่ ขอบคุณมากที่ช่วยเมื่อกี้ 712 00:36:24,599 --> 00:36:26,393 - จะกลับแล้วเหรอ - ใช่ จะกลับแล้ว 713 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 นี่กำลังจะพูดไม่ให้ผมไปเหรอ 714 00:36:30,939 --> 00:36:33,149 ผมเหรอ เปล่า ไม่มีทาง 715 00:36:33,566 --> 00:36:35,235 - คุณเริ่มเปลี่ยนใจรึไง - เปล่า 716 00:36:35,318 --> 00:36:36,361 - เหรอ - ใช่ 717 00:36:37,404 --> 00:36:38,863 ไม่ต้องย้ำก็รู้ 718 00:36:38,947 --> 00:36:41,616 แปลกดี เพราะเห็นคุณพูดถึงแต่สถานที่ 719 00:36:41,700 --> 00:36:43,868 ที่ปกติแล้วเขาไว้ใช้ต้อนควาย ให้วิ่งลงไปตาย 720 00:36:43,952 --> 00:36:46,371 - นี่ไงล่ะ - ผมดูแล้ว ถ้าเป็นการไปพักร้อน 721 00:36:46,454 --> 00:36:48,331 ที่นั่นไม่ใช่ที่ที่คนเขาไปกัน 722 00:36:48,415 --> 00:36:51,334 ตกลงมันคืออะไรกันแน่วะ 723 00:36:51,418 --> 00:36:54,129 - แค่ที่ที่ผมจะไป - ตราบใดที่ไม่ใช่ที่สุดท้าย 724 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 อย่ามาทำเหมือนเรื่อง "มีมั่งไหมผู้ชายดีๆ สักคน" 725 00:36:56,506 --> 00:36:58,425 อีกไม่กี่นาทีผมก็จะได้พักร้อนสามเดือน 726 00:36:58,508 --> 00:37:00,218 คุณได้พกครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ แจ็ค 727 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 ก็จริง แต่ผมสู้กับปีศาจของผมแล้ว 728 00:37:03,304 --> 00:37:04,389 มันไม่จบง่ายๆ 729 00:37:05,849 --> 00:37:07,976 อยากรู้มั้ยว่าทำไมผมไม่ฆ่าตัวตาย 730 00:37:08,643 --> 00:37:10,895 จากสิ่งที่ได้เห็น ได้ผ่านมา 731 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 ผมเสียขา เสียภรรยาไป 732 00:37:17,068 --> 00:37:18,987 เพราะมันจะมาหาเราทุกคน 733 00:37:19,070 --> 00:37:21,948 คุณกับผมยิ่งรู้ดีเพราะเราเห็นอยู่ทุกกะ 734 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 แต่เราจะก้มหัวให้มันไม่ได้ 735 00:37:25,243 --> 00:37:26,703 ใช่ ชีวิตอาจจะห่วย 736 00:37:28,496 --> 00:37:30,999 อาจจะแทบทนไม่ไหว... 737 00:37:31,082 --> 00:37:34,544 แล้วก็โหดร้าย ไม่น่ามอง และสลดหดหู่ 738 00:37:35,086 --> 00:37:36,755 แต่มันก็งดงาม 739 00:37:38,214 --> 00:37:40,967 แถมยังตลกด้วย แล้ววันนี้ผู้หญิงคนนั้น... 740 00:37:44,512 --> 00:37:47,056 เธอกับลูกได้เข้าห้องดับจิตไปแล้วถ้าไม่มีคุณ 741 00:37:48,475 --> 00:37:51,770 นี่คือเรา นี่คือคุณกับผม เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 742 00:37:52,854 --> 00:37:56,816 สิ่งสำคัญที่สุดที่ผมเคยทำในชีวิต ก็ทำที่โรงพยาบาลนี้ 743 00:37:58,193 --> 00:38:01,613 ไม่มีอะไรสำคัญกว่าสิ่งที่ผมทำที่โรงพยาบาลนี้ 744 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 แต่มันกำลังฆ่าผม 745 00:38:05,283 --> 00:38:08,661 ที่เขาว่าถ้าคนที่เรารักตาย ส่วนหนึ่งของเราก็จะตายไปด้วย 746 00:38:08,745 --> 00:38:11,164 ผมไม่เชื่อว่าคุณจะไม่รู้อะไร 747 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 ทุกครั้งที่เห็นเพื่อนร่วมโลกตายไปต่อหน้า 748 00:38:13,374 --> 00:38:16,294 และผมเองก็เห็นมาไม่รู้กี่คนแล้ว 749 00:38:18,004 --> 00:38:20,799 เหมือนกับว่ามันดึงบางอย่างจากจิตวิญญาณผมไป 750 00:38:22,717 --> 00:38:24,093 ไปขึ้นเรือสำราญก็ได้ 751 00:38:27,138 --> 00:38:29,891 เลิกขี่มอเตอร์ไซค์ไม่ใส่หมวกอะไรนี่สักที 752 00:38:29,974 --> 00:38:31,851 ใช่ คนเขาพูดกัน 753 00:38:31,935 --> 00:38:34,687 - คุณกำลังอยากตายชัดๆ - ผมเบื่อการเป็นตัวอย่าง 754 00:38:34,771 --> 00:38:36,689 เบื่อความรู้สึกที่ตามไม่ทันสักที 755 00:38:36,773 --> 00:38:39,609 เบื่อที่รู้สึกเหมือนคนจมน้ำทุกวัน ผมเบื่อทุกอย่าง 756 00:38:39,692 --> 00:38:42,195 คุณต้องหลบหน้าไปสักพัก และคุณต้องการคนช่วย 757 00:38:42,278 --> 00:38:45,698 คุณต้องการที่นี่พอๆ กับที่มันต้องการคุณ 758 00:38:50,286 --> 00:38:51,579 ผมบ้ารึเปล่า 759 00:38:52,372 --> 00:38:53,456 บ้าแน่นอน 760 00:38:57,502 --> 00:38:59,587 แต่มันไม่มีใครอยู่ที่นี่นานเท่าคุณกับผม 761 00:38:59,671 --> 00:39:01,631 แล้วยังปกติ คุณ... 762 00:39:01,714 --> 00:39:06,511 คุณต้องหาคนที่จะช่วยคุณฝ่าความมืดนี้ไปได้ 763 00:39:10,807 --> 00:39:12,308 เมื่อกี้คุณคิดเองเหรอ 764 00:39:14,727 --> 00:39:18,606 อาจจะเนื้อเพลงมั้ง ผมไม่... อาจมาจากนักบำบัดของผม ไม่รู้สิ 765 00:39:22,735 --> 00:39:25,864 มีคนขับรถเข้ามา เหมือนหน้าเขาหายไปครึ่งนึง 766 00:39:28,950 --> 00:39:30,577 แล้วจะไม่รักที่นี่ได้ยังไง 767 00:39:33,079 --> 00:39:35,373 ฟังนะ อย่าทำให้ผมดูงี่เง่า 768 00:39:36,457 --> 00:39:38,251 กลับมาให้ครบสามสิบสอง 769 00:39:42,297 --> 00:39:45,717 ผมเป็นผู้ติดต่อฉุกเฉินของคุณ และผมไม่อยากรับสายใครทั้งนั้น 770 00:39:48,511 --> 00:39:50,847 เอาละ คนกลางคืน เกิดอะไรขึ้น 771 00:39:56,102 --> 00:39:57,687 ผู้ชายอายุ 25... 772 00:39:58,521 --> 00:40:00,064 ประวัติ ไม่ได้กินยา ไม่แพ้อะไร 773 00:41:26,901 --> 00:41:28,653 สองพันกว่าปีมาแล้ว 774 00:41:28,736 --> 00:41:32,156 ชาวจีนโยนไม้ไผ่เข้ากองไฟ เพื่อให้มันระเบิด 775 00:41:33,032 --> 00:41:36,244 พวกเขาคิดค้นดินปืน และตู้ม ที่เหลือก็คือประวัติศาสตร์ 776 00:41:36,327 --> 00:41:38,454 (พิตต์สเบิร์ก - อุบัติเหตุ เดนนิส วิตเทกเกอร์) 777 00:41:38,538 --> 00:41:41,374 พวกนั้นมีสารเคมีที่ทำให้กลายเป็นสีต่างๆ 778 00:41:41,457 --> 00:41:44,043 โซเดียมจะให้สีเหลือง สตรอนเทียมให้สีแดง 779 00:41:44,127 --> 00:41:45,628 และแบเรียมสีเขียว 780 00:41:47,338 --> 00:41:49,841 ใครจะไปคิดว่าเรื่องเคมีมันสวยขนาดนี้ 781 00:42:59,702 --> 00:43:01,454 - ไง - ไง 782 00:43:01,537 --> 00:43:03,915 - นึกว่ากลับไปแล้ว - จะกลับพอดี 783 00:43:03,998 --> 00:43:05,583 นี่ โทษทีนะ 784 00:43:06,667 --> 00:43:09,170 ที่ผมไม่ได้หาเวลาให้เราคุยกันสักที 785 00:43:09,253 --> 00:43:11,756 ครับ ไม่เป็นไร ดูเหมือนคุณไม่อยากคุย 786 00:43:12,548 --> 00:43:13,508 ตอนแรกไม่ 787 00:43:16,469 --> 00:43:17,386 แล้วคุณล่ะ 788 00:43:20,431 --> 00:43:21,849 ครับ นั่นละ 789 00:43:23,267 --> 00:43:25,603 ฟังนะ ผมพยายามอยู่ 790 00:43:26,395 --> 00:43:29,565 ผม... ผมไม่ได้ใช้ยามา 186 วันแล้ว ผมไปเข้ากลุ่ม 791 00:43:29,649 --> 00:43:30,858 ผมรับการทดสอบ 792 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 - ดีแล้ว - และคุณก็ยังมากดหัวผม 793 00:43:36,364 --> 00:43:38,908 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคนไข้คนนั้นอัมพาต 794 00:43:40,118 --> 00:43:42,870 ไม่รู้สิ จะเกิดอะไรขึ้นถ้าวันนี้ผมไม่มา 795 00:43:42,954 --> 00:43:44,413 คุณก็คงจะยังสงสัยตัวเอง 796 00:43:44,497 --> 00:43:46,249 ทีนี้คุณรู้แล้วว่าคุณทำได้ ไม่ต้องขอบคุณ 797 00:43:46,332 --> 00:43:47,834 งั้น... เดี๋ยวนี้คุณสอนแบบนี้เหรอ 798 00:43:47,917 --> 00:43:48,835 ก็บางที 799 00:43:49,961 --> 00:43:51,420 รู้มั้ยผมเจอใครตอนไปบำบัด 800 00:43:52,338 --> 00:43:54,173 ผมเห็นคนเยอะแยะที่เหมือนกับคุณ 801 00:43:54,924 --> 00:43:57,593 ที่แตกต่างก็คือ พวกเขายอมรับความช่วยเหลือ 802 00:43:59,387 --> 00:44:01,264 ผมว่าคุณกลัวที่จะยอมรับ 803 00:44:01,347 --> 00:44:03,933 ว่าหมอโรบินาวิตช์คนเก่งกลับไม่สมบูรณ์แบบ 804 00:44:04,016 --> 00:44:05,560 ผมไม่เคยบอกว่าผมสมบูรณ์แบบ 805 00:44:06,144 --> 00:44:07,145 ใช่ 806 00:44:07,728 --> 00:44:10,940 แต่คุณหวังให้ตัวเองเป็นแบบนั้น และมันเป็นไปไม่ได้ 807 00:44:11,774 --> 00:44:15,736 จะมีใครทำได้อย่างที่คุณหวัง ถ้าแม้แต่คุณก็ทำไม่ได้ 808 00:44:17,405 --> 00:44:19,115 ไปหาคนช่วยนะ ร็อบบี้ 809 00:44:20,324 --> 00:44:21,492 หาคนช่วย 810 00:44:24,745 --> 00:44:25,872 จบรึยัง 811 00:44:27,165 --> 00:44:28,749 ไม่ต้องเปิดใจกับผมก็ได้ 812 00:44:29,542 --> 00:44:31,043 เปิดใจกับตัวเองก็พอ 813 00:44:47,059 --> 00:44:49,061 ร้องอยากได้นมขวดใหม่ 814 00:44:49,145 --> 00:44:52,106 ผมเลยกะจะมาชงให้อีกขวดก่อนจะกลับ 815 00:44:54,066 --> 00:44:55,026 เดี๋ยวผมอยู่เอง 816 00:44:56,444 --> 00:44:57,320 ขอบคุณ 817 00:44:59,739 --> 00:45:01,949 ทำไมคุณ... ตอนออกไปช่วยปิดไฟทีสิ 818 00:45:02,033 --> 00:45:04,035 - ได้ - ร้องไห้ทำไม 819 00:45:05,119 --> 00:45:07,622 ร้องไห้ทำไม เจ้าตัวน้อย 820 00:45:07,705 --> 00:45:09,415 ไม่เป็นไร ปลอดภัยแล้ว 821 00:45:10,249 --> 00:45:12,001 ใช่ มีเพื่อนแล้ว 822 00:45:19,508 --> 00:45:21,969 ไม่เป็นไรแล้วนะ 823 00:45:22,053 --> 00:45:23,721 อยากห่อตัวอีกเหรอ 824 00:45:25,348 --> 00:45:26,265 ใช่มั้ย 825 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 เดี๋ยวทำให้นะ ดูสิ 826 00:45:31,479 --> 00:45:34,023 ฉันก็อยากให้คนมาห่อตัวให้เหมือนกัน 827 00:45:35,274 --> 00:45:36,317 ใช่แล้ว 828 00:45:42,365 --> 00:45:44,200 แค่ลำบากตอนเด็กนิดหน่อย 829 00:45:45,326 --> 00:45:46,535 ใช่มั้ย เจ้าตัวน้อย 830 00:45:48,454 --> 00:45:49,497 ใช่เลย 831 00:45:52,959 --> 00:45:54,752 เราสองคนเหมือนกันเลย 832 00:45:59,048 --> 00:46:00,508 ฉันเองก็โดนทิ้ง... 833 00:46:04,428 --> 00:46:05,554 ตอนแปดขวบ 834 00:46:10,434 --> 00:46:14,146 แต่ฉันก็ยังผ่านมันมาได้ เธอก็เหมือนกัน 835 00:46:15,898 --> 00:46:18,484 ฉันรู้สึกได้ว่าเธอจะต้องผ่านไปได้ 836 00:46:19,860 --> 00:46:21,696 ทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดี 837 00:46:23,197 --> 00:46:25,366 มีสิ่งดีๆ หลายอย่างให้เธอได้เห็น 838 00:46:26,242 --> 00:46:28,536 มีคนมากมายรอความรักจากเธอ 839 00:46:31,664 --> 00:46:34,875 มีสิ่งที่วิเศษมากมายให้ได้เห็น 840 00:46:36,752 --> 00:46:38,170 คนที่รอความรักจากเธอ 841 00:46:47,138 --> 00:46:49,557 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 842 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 ไม่เป็นไร 843 00:47:20,046 --> 00:47:23,591 อยากให้เธอรู้เอาไว้ 844 00:47:24,342 --> 00:47:28,304 ฉันดีใจกับเธอ 845 00:47:29,138 --> 00:47:33,100 ฉันไม่ต้องการอะไร เพียงแค่ 846 00:47:33,184 --> 00:47:36,395 ให้เธอกับเขาได้สุขใจ 847 00:47:37,355 --> 00:47:41,984 ฉันอาจยังเด็กเกินไป เขาเพี้ยนเหมือนฉันบ้างมั้ย 848 00:47:42,068 --> 00:47:45,946 จะทำให้เธอในโรงหนังรึเปล่า 849 00:47:46,530 --> 00:47:48,866 จะพูดจาหวานหูบ้างมั้ย 850 00:47:48,949 --> 00:47:51,118 จะมีลูกให้เธอรึเปล่า 851 00:47:51,202 --> 00:47:55,456 เขาคงพร้อมเป็นคุณแม่ที่แสนดี 852 00:47:56,457 --> 00:47:58,167 ไม่ว่าเราจะเคยรักกันแค่ไหน 853 00:47:58,250 --> 00:48:02,213 ก็ไม่เคยมากพอให้เธอยอมเปิดใจ 854 00:48:03,214 --> 00:48:04,382 ไม่เลย 855 00:48:05,466 --> 00:48:07,551 และทุกครั้งที่เธอเอ่ยชื่อเขา 856 00:48:07,635 --> 00:48:09,095 เขารู้มั้ยที่เธอเคยบอกฉัน 857 00:48:09,178 --> 00:48:11,013 ว่าจะจับมือฉันไปจนวันตาย 858 00:48:11,097 --> 00:48:13,933 จนวันตาย แต่ตอนนี้เธอยังอยู่ 859 00:48:14,016 --> 00:48:18,479 ฉันยังอยู่ อยู่เพื่อย้ำกับเธอ 860 00:48:18,562 --> 00:48:22,983 ว่าที่เธอจากไป มันทำให้ฉันใจสลาย 861 00:48:23,067 --> 00:48:27,655 เธอไม่มีสิทธิ์ที่จะเมินฉัน 862 00:48:27,738 --> 00:48:31,659 เพราะเธอให้ฉันแบกรับมันไว้จนวันนี้ 863 00:48:31,742 --> 00:48:34,995 เพราะเธอ เธอเองก็รู้ดี 864 00:48:35,955 --> 00:48:37,915 (คาราโอเกะ) 865 00:49:04,442 --> 00:49:06,444 แปลโดย: พีรพรรณ พันธุมสุต คำบรรยาย: วิภาพร หมู่ศิริเลิศ