1 00:00:12,804 --> 00:00:14,932 Baran, är det här du? 2 00:00:20,604 --> 00:00:24,316 Det började efter en svår virusorsakad hjärnhinneinflammation när jag var fem. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,569 De provade alla möjliga epilepsimediciner, 4 00:00:27,653 --> 00:00:30,864 men jag fick ändå anfall varannan månad eller så. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,034 Folk brukar bara tro att jag är försjunken i tankar. 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,538 Kan du köra? 7 00:00:37,621 --> 00:00:40,666 Jag kunde inte förrän efter en laserablation 8 00:00:40,749 --> 00:00:43,502 i vänstra tinningloben för tolv år sen. 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,672 Med det och Keppra har jag varit anfallsfri. 10 00:00:46,755 --> 00:00:50,008 Godkänd att köra bil och att arbeta som överläkare. 11 00:00:52,386 --> 00:00:55,681 Hur lång tid mellan dagens anfall och det förra? 12 00:00:56,515 --> 00:00:59,351 Över ett år. 13 00:01:02,104 --> 00:01:03,230 Men jag har haft två i dag. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,653 Jag vet inte varför. 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,323 Det kan vara sömnbrist eller jobbstress. 16 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 Jag har inte haft barnpatienter sedan Afghanistan. 17 00:01:17,578 --> 00:01:19,246 Vad har du för alternativ? 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,125 Höja Keppradosen 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,503 eller testa ett nyare läkemedel mot anfall. 20 00:01:26,587 --> 00:01:29,172 Men om det inte funkar har jag två val. 21 00:01:30,257 --> 00:01:33,801 En temporal lobektomi som kan påverka talet, 22 00:01:33,884 --> 00:01:36,263 eller en neuromodulationsenhet 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,850 som kan känna av och stoppa anfallen nästan direkt. 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,685 Du måste berätta det här. 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 Jag vet. Jag har en plan. 26 00:01:43,895 --> 00:01:46,064 Dana letar efter dig. På barnavdelningen. 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 Jag kommer strax. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,570 Du behövs på barnavdelningen, och jag har patienter. 29 00:01:52,195 --> 00:01:54,031 Gravid kvinna med kraftig huvudvärk 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,782 på väg in med ambulans. 31 00:01:55,866 --> 00:01:57,743 Be Abbot eller nån från nattskiftet. 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 TIMME FEMTON 33 00:02:03,749 --> 00:02:07,461 KL. 21.00 - 22.00 34 00:02:13,508 --> 00:02:15,344 Töm fickorna. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,101 Visa mig händerna. 36 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Är du här ofta? 37 00:03:01,515 --> 00:03:02,432 Vad händer? 38 00:03:03,475 --> 00:03:05,769 Falskt alarm. Vi trodde hon hade feber, 39 00:03:05,852 --> 00:03:08,480 men vi tog fel journal i det här analoga helvetet. 40 00:03:09,564 --> 00:03:11,942 Vet du någon som skulle överväga adoption? 41 00:03:12,025 --> 00:03:15,070 -Läkare och sköterskor uppfyller kraven. -Titta inte på mig. 42 00:03:15,153 --> 00:03:18,365 Kan ni hålla uppsikt över dr Al-Hashimi tills hon går? 43 00:03:18,448 --> 00:03:19,324 Varför? 44 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Hon verkar trött, och jag vill undvika misstag. 45 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 Bra råd. Du kanske borde följa det. 46 00:03:27,082 --> 00:03:28,834 Jag ska ta lite frisk luft. 47 00:03:28,917 --> 00:03:30,502 Ta lite åt mig också. 48 00:03:30,585 --> 00:03:32,254 Dina lungor skulle bli chockade. 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,715 -Dra åt helvete! -Framför barnet? Snyggt. 50 00:03:37,801 --> 00:03:38,719 Ja. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 Vi är nattens varelser. 52 00:03:41,096 --> 00:03:44,057 Vi hanterar det mest bisarra och galna, eftersom... 53 00:03:44,141 --> 00:03:46,601 Vi själva är värst av alla. 54 00:03:46,685 --> 00:03:50,439 Precis. Och i natt blir det fullt ös. Nu kör vi! 55 00:03:55,944 --> 00:03:56,987 Väckte jag dig? 56 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Jag tänkte. 57 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Dubbelsidig lunginflammation. 58 00:04:04,286 --> 00:04:05,787 Skulle inte du gå? 59 00:04:06,621 --> 00:04:07,539 Jag ska. 60 00:04:10,000 --> 00:04:13,170 Den här andliga resan du ska ut på har upprört många. 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 De klarar sig utan mig, 62 00:04:14,755 --> 00:04:16,005 och det är ingen andlig resa. 63 00:04:16,089 --> 00:04:18,382 Hur som helst har du fått folk att tro 64 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 att du inte kommer tillbaka. 65 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 Vem vet vad framtiden har att bjuda på? 66 00:04:22,179 --> 00:04:24,556 Att säga sånt där hjälper inte direkt. 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,141 Folk är oroliga för dig. 68 00:04:26,224 --> 00:04:29,394 Dr Abbot, Digby i Syd 21 är försvunnen igen. 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,981 -Låter som ett dagpassproblem. -Inte om han har överlämnats. 70 00:04:37,235 --> 00:04:39,738 -Jag gjorde mitt bästa. -Tack. 71 00:04:39,821 --> 00:04:43,241 -Dra inte innan jag är tillbaka. -Det känns som om jag bor här nu. 72 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Lagar din kompis hojen? 73 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Ambulansen körde på den i dag. 74 00:04:51,457 --> 00:04:52,584 Jösses. 75 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 Det är ett tecken, om något. 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 När folk oroar sig för dig 77 00:04:58,256 --> 00:05:00,258 känns det som om jag också borde det, 78 00:05:00,342 --> 00:05:01,885 och jag gillar inte att oroa mig. 79 00:05:01,968 --> 00:05:04,179 -Så nu är du psykolog? -Nej, din vän. 80 00:05:04,262 --> 00:05:06,181 Dana tror att du kommer skada dig. 81 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 -Hon har nog med sitt. -Låter som projektion. 82 00:05:08,433 --> 00:05:10,644 Ska du seriöst börja med 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,521 det här jävla snacket nu? 84 00:05:12,604 --> 00:05:15,565 Det är inte jag som ägnar min fritid åt att bli beskjuten. 85 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 Dr Robby, det här är Judith Lastrade, gravid i vecka 36, 86 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 med huvudvärk sedan två dagar. 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 Smärta tio av tio och dimsyn. 88 00:05:24,491 --> 00:05:28,286 BT 174/120, puls 92. Fentanyl gav ingen effekt. 89 00:05:28,370 --> 00:05:31,039 Jag är dr Abbot. Är du svag i armar eller ben? 90 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 -Nej. Är det en stroke? -Vi måste kolla allt. 91 00:05:33,707 --> 00:05:35,794 Pittingödem med svår preeklampsi. 92 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 Var går du på mödravård? 93 00:05:38,797 --> 00:05:42,342 Ingenstans. Det är en vild graviditet. Jag vill friföda. 94 00:05:45,470 --> 00:05:48,765 81-årig nunna med röda, kliande ögon 95 00:05:48,849 --> 00:05:51,268 och sekretion sedan två dagar. 96 00:05:52,018 --> 00:05:56,231 Inga ÖLI-symtom, ingen kemikaliekontakt, 97 00:05:56,314 --> 00:05:58,942 -inga kända exponeringar... -Dela på en Monster? 98 00:05:59,734 --> 00:06:00,861 Nej, tack. 99 00:06:01,403 --> 00:06:03,738 Jag vill inte vara vaken längre än nödvändigt. 100 00:06:04,406 --> 00:06:05,490 Fullt förståeligt. 101 00:06:07,492 --> 00:06:08,994 Har du hittat din ID-bricka? 102 00:06:09,828 --> 00:06:13,206 Nej. Har du kommit fram till vad du vill göra härnäst? 103 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 Ja, jag funderar på juristlinjen. 104 00:06:15,333 --> 00:06:18,253 Vad snackar du om? Du kommer bli en grym läkare. 105 00:06:20,046 --> 00:06:22,799 Inget illa menat, men se vad det här stället gör med en. 106 00:06:23,425 --> 00:06:24,885 Langdon är missbrukare. 107 00:06:24,968 --> 00:06:27,637 Han har ett substansbrukssyndrom. 108 00:06:27,721 --> 00:06:29,556 McKay hade fotboja. 109 00:06:29,639 --> 00:06:31,099 Dana är en tickande bomb. 110 00:06:31,182 --> 00:06:34,185 Santos är en av de argaste människorna som finns. 111 00:06:34,269 --> 00:06:36,062 Sarkastisk, ja. Cynisk, definitivt. 112 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 -Jag vet inte om hon är... -Mel? 113 00:06:39,858 --> 00:06:42,235 Samira har inget liv. 114 00:06:42,944 --> 00:06:45,906 Abbot är en spänningssökare som blir beskjuten för nöjes skull. 115 00:06:45,989 --> 00:06:49,034 Robby har PTSD eller något jävligt mycket värre. 116 00:06:49,117 --> 00:06:52,078 Jag är rädd för att höra din åsikt om mig. 117 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 Jag vet inte. Ju mer tid jag tillbringar här, 118 00:06:58,126 --> 00:07:01,296 desto mer inser jag hur viktig min psykiska hälsa är. 119 00:07:04,257 --> 00:07:06,426 För patienter och för oss, och... 120 00:07:08,178 --> 00:07:12,515 Det kanske är det du borde fokusera på. 121 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 -Vad då? -Psykisk hälsa. 122 00:07:16,686 --> 00:07:19,731 Du brinner ju uppenbart för det. 123 00:07:19,814 --> 00:07:23,109 Brinner, vet jag inte. Mer som... 124 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 Herregud. 125 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Du kan ha rätt. 126 00:07:34,245 --> 00:07:36,623 -Du är ett geni, Whitaker. -Okej. 127 00:07:38,332 --> 00:07:39,709 CTG är påkopplat. 128 00:07:40,418 --> 00:07:41,252 CTG? 129 00:07:41,336 --> 00:07:44,297 Kardiotokografi. Det mäter barnets hjärtfrekvens 130 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 och registrerar sammandragningar. 131 00:07:46,049 --> 00:07:49,094 Fosterhjärtfrekvens 128. Normalintervallet, Nazely? 132 00:07:49,719 --> 00:07:50,971 110 till 160. 133 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Så bebisen mår bra? 134 00:07:52,931 --> 00:07:55,475 Just nu, ja. 128 är betryggande. 135 00:07:55,558 --> 00:07:59,562 Blodtryck 170 över 119. Sex gram magnesium på väg in. 136 00:07:59,646 --> 00:08:01,022 Nästa steg, Crus? 137 00:08:01,106 --> 00:08:03,817 20 mg labetalol, intravenöst som bolus över två minuter. 138 00:08:03,900 --> 00:08:07,445 -Vad händer? -Du har något som heter preeklampsi. 139 00:08:07,529 --> 00:08:10,740 -Hur får man det? -Det vet man faktiskt inte riktigt. 140 00:08:10,824 --> 00:08:12,909 Det drabbar ungefär 10 % av alla graviditeter. 141 00:08:12,993 --> 00:08:15,578 Högt blodtryck, huvudvärk, protein i urinen 142 00:08:15,662 --> 00:08:16,997 och svullna anklar. 143 00:08:17,080 --> 00:08:20,792 Det är en vild graviditet, så ingen läkarvård. 144 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 Vad gör du här då? 145 00:08:25,255 --> 00:08:27,298 För att få hjälp med huvudvärken. 146 00:08:29,592 --> 00:08:32,511 Om vi inte får ner ditt blodtryck 147 00:08:32,595 --> 00:08:34,972 och ger dig magnesium kan du få komplikationer. 148 00:08:35,557 --> 00:08:36,599 Som vadå? 149 00:08:36,683 --> 00:08:40,437 Kramper, blödningar... Du och barnet riskerar att dö. 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,313 Herregud. 151 00:08:42,397 --> 00:08:45,358 -Din vip är redo att gå hem. -Jag kommer strax. 152 00:08:46,276 --> 00:08:48,153 -Klarar du dig? -Ja. 153 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 Med slutna ögon. 154 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 Nej då. Kanske ett öga. 155 00:08:53,074 --> 00:08:54,117 Du... 156 00:08:57,579 --> 00:08:58,913 Hej, Becca. Hur mår du? 157 00:08:58,997 --> 00:09:00,457 Bättre, tack. 158 00:09:02,876 --> 00:09:05,295 -Var är du? -Hemma hos Adam. 159 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 Kan jag ringa dig sen? Vi tittar på film. 160 00:09:08,339 --> 00:09:10,592 Jag trodde ni skulle se fyrverkerierna. 161 00:09:10,675 --> 00:09:13,094 Nej, vi tittar på Elf istället. 162 00:09:14,554 --> 00:09:15,472 Såklart. 163 00:09:16,139 --> 00:09:17,515 Jag ringer dig imorgon. 164 00:09:17,599 --> 00:09:20,018 Imorgon? Vänta... Ska du sova över? 165 00:09:21,394 --> 00:09:23,521 Ja, hans föräldrar frågade. 166 00:09:24,147 --> 00:09:25,607 De måste fråga mig. 167 00:09:25,690 --> 00:09:27,317 Ska du också sova över? 168 00:09:28,234 --> 00:09:32,072 Nej, de skulle ha frågat mig om det är okej att du sover över. 169 00:09:32,155 --> 00:09:32,989 Varför? 170 00:09:34,574 --> 00:09:35,950 För att 171 00:09:36,034 --> 00:09:36,910 det är 172 00:09:37,911 --> 00:09:40,622 artigt. Det är rätt sak att göra. 173 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 Jag vill prata med dem. 174 00:09:43,583 --> 00:09:45,668 De är på grillfest. 175 00:09:46,503 --> 00:09:49,672 Be dem ringa mig så fort de kommer hem. 176 00:09:49,756 --> 00:09:50,715 Okej. 177 00:09:50,799 --> 00:09:52,342 -Lovar du? -Jag lovar. 178 00:09:52,425 --> 00:09:54,803 -Hejdå, Mel. -Hejdå, ha så... 179 00:09:56,304 --> 00:09:57,639 Tack för att du fixade hojen. 180 00:09:57,722 --> 00:10:00,058 Du håller mig igång, jag håller henne igång. 181 00:10:02,102 --> 00:10:05,605 Visste du att creefolket inte har ett ord för "hejdå". 182 00:10:05,688 --> 00:10:06,940 Kan du mycket cree? 183 00:10:07,732 --> 00:10:10,777 -Lite. Så jag klarar mig. -Det betvivlar jag inte. 184 00:10:13,571 --> 00:10:16,241 Jag kommer tillbaka för resten av skiten. 185 00:10:16,324 --> 00:10:17,283 Bra. 186 00:10:17,367 --> 00:10:20,537 Om du lovar att komma tillbaka så jag kan ta en tur med Bonnie. 187 00:10:20,620 --> 00:10:23,039 Jag vet inte. Jag har sett hur du kör. 188 00:10:23,123 --> 00:10:24,040 Dra åt helvete. 189 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Jag menar det. 190 00:10:26,668 --> 00:10:27,710 Har vi en deal? 191 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Jag ska tänka på saken. 192 00:10:46,146 --> 00:10:47,897 Det här ser ut som ett bakhåll. 193 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 Vi har ett problem i väntrummet. 194 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 -Är ICE tillbaka? -Nej. Vi har ett dödsfall. 195 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 -Har någon dött? -Ja. 196 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Han kom in klockan fem i morse. 197 00:10:56,114 --> 00:10:58,366 -Det fanns ett ej HLR-beslut. -Huvudsymtom? 198 00:10:58,449 --> 00:11:00,243 -Hemorrojder och förstoppning. -Skitsnack. 199 00:11:00,326 --> 00:11:01,661 Ja, jag sa ju förstoppning. 200 00:11:02,579 --> 00:11:04,122 Du gav mig en perfekt öppning. 201 00:11:04,205 --> 00:11:06,249 Säg till nattpersonalen. Deras pass. 202 00:11:06,332 --> 00:11:10,003 -Är vi överens om det? -Vi tar det till graven. Likaså Jasper. 203 00:11:10,670 --> 00:11:13,339 -Du är på hugget. -Jag har fått ny energi. 204 00:11:14,716 --> 00:11:15,884 Hur är huvudvärken? 205 00:11:15,967 --> 00:11:17,218 Fortfarande en tia. 206 00:11:17,302 --> 00:11:19,721 -Mer fentanyl? -Ja. 207 00:11:19,804 --> 00:11:21,139 Blodtrycket är bra. 50 till. 208 00:11:21,723 --> 00:11:24,517 Hej, Abbot. Överläkaren och ST-läkaren är fast på OP. 209 00:11:24,934 --> 00:11:26,394 Du är näst bäst. 210 00:11:26,477 --> 00:11:27,854 Bättre, säger vissa. 211 00:11:29,272 --> 00:11:30,773 -Vad har vi här? -Judith. 212 00:11:30,857 --> 00:11:33,151 Förstföderska, ingen mödravård. 213 00:11:33,234 --> 00:11:35,153 Preeklampsi med svår hypertoni. 214 00:11:35,236 --> 00:11:37,197 Hej. Garvin, sköterska från förlossningen. 215 00:11:37,906 --> 00:11:40,533 Lite gel på magen. Jag ska göra ett snabbt ultraljud. 216 00:11:40,617 --> 00:11:42,577 Nej. Ultraljud kan skada barnet. 217 00:11:42,660 --> 00:11:43,578 Stämmer inte. 218 00:11:43,661 --> 00:11:46,664 Att inte göra ultraljudet kan skada både dig och barnet. 219 00:11:48,665 --> 00:11:51,669 Okej, men gör det så snabbt du kan. 220 00:11:51,753 --> 00:11:53,379 Varför går du inte på mödravård? 221 00:11:55,340 --> 00:11:56,925 Jag ville friföda. 222 00:11:57,717 --> 00:11:59,761 Utan läkare, sjukhus och mediciner. 223 00:12:00,929 --> 00:12:02,055 Har du en barnmorska? 224 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 -En doula? -Nej, jag behöver ingen. 225 00:12:06,267 --> 00:12:08,978 Kvinnor har fött barn själva i tusentals år. 226 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 Med en spädbarnsdödlighet på 30 % under större delen av den tiden. 227 00:12:13,066 --> 00:12:14,567 Femurlängd sju centimeter. 228 00:12:14,651 --> 00:12:16,903 37 veckor. Hon behöver nog igångsättning. 229 00:12:17,528 --> 00:12:20,782 Va? Nej. Absolut inte. 230 00:12:20,865 --> 00:12:24,244 I vecka 37 är boten mot preeklampsi att förlösa barnet. 231 00:12:24,327 --> 00:12:27,080 Du måste upp så att läkarna kan sätta igång dig 232 00:12:27,163 --> 00:12:29,207 -och rädda dig och ditt barn. -Nej. 233 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Nej. 234 00:12:33,962 --> 00:12:35,713 Ja, det är definitivt Jasper. 235 00:12:35,797 --> 00:12:38,091 Han mådde bra när jag slutade i morse. 236 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 Definitivt en dagpasspatient. 237 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 Han är inte en patient längre, han är ett lik. 238 00:12:45,056 --> 00:12:46,099 Är den här snubben död? 239 00:12:46,182 --> 00:12:47,350 -Nej. -Nej. 240 00:12:47,433 --> 00:12:50,645 Mr Reed, dags att ta in dig för en undersökning. 241 00:12:50,728 --> 00:12:52,230 -Han ser död ut. -Är du läkare? 242 00:12:52,313 --> 00:12:54,649 -Nej, men han... -Har narkolepsi. 243 00:12:54,732 --> 00:12:55,650 Inget skämt. 244 00:12:56,818 --> 00:12:57,735 Ursäkta. 245 00:12:59,320 --> 00:13:00,822 Ibland hatar jag nattpass. 246 00:13:12,959 --> 00:13:14,043 Wow. 247 00:13:14,127 --> 00:13:16,921 Sjukt hur kvavt det fortfarande är här ute. 248 00:13:17,005 --> 00:13:18,214 Har... 249 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 -Har du sett Robby? -Inte på ett tag. 250 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 Har du kommit ikapp med journalerna? 251 00:13:25,430 --> 00:13:27,390 -Ja. -Så vad gör du kvar här? 252 00:13:27,473 --> 00:13:28,808 Jag skulle bara... 253 00:13:29,225 --> 00:13:32,520 -Tittar du på fyrverkerierna? -Ja. 254 00:13:33,062 --> 00:13:35,023 Jag skulle se dem med Becca, 255 00:13:35,982 --> 00:13:39,986 men hon är hemma hos sin pojkvän Adam. 256 00:13:44,657 --> 00:13:47,243 Din syster verkar ha 257 00:13:48,786 --> 00:13:50,079 ordning på livet. 258 00:13:51,039 --> 00:13:51,956 Ja. 259 00:13:53,165 --> 00:13:54,542 Mer än jag insåg. 260 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 Hur har din dag varit? 261 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 Jag har haft bättre. 262 00:14:02,675 --> 00:14:03,593 Själv? 263 00:14:06,637 --> 00:14:07,555 Ja. 264 00:14:09,140 --> 00:14:11,351 Men jag har också haft mycket värre. 265 00:14:12,435 --> 00:14:14,771 Jag gjorde en sluten cervikal reponering nyss. 266 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 Jag hörde det. Det måste ha varit intensivt. 267 00:14:18,900 --> 00:14:20,276 Jag skakar fortfarande. 268 00:14:20,985 --> 00:14:24,072 Tror du att du kan lära mig det någon gång? 269 00:14:26,240 --> 00:14:27,075 -Ja. -Ja? 270 00:14:27,158 --> 00:14:29,369 Men jag hoppas att du aldrig behöver göra en. 271 00:14:29,452 --> 00:14:33,039 -Jag kunde ha förlamat honom. -Men det gjorde du inte. 272 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 Nej, det gjorde jag inte. 273 00:14:37,585 --> 00:14:38,503 Tack... 274 00:14:39,962 --> 00:14:41,005 ...förresten. 275 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 För vad du gjorde tidigare. 276 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Förlåt att jag snäste. 277 00:14:48,221 --> 00:14:49,138 Det gör inget. 278 00:14:57,563 --> 00:15:00,233 Dr Mohan, har du hört talas om anhörigplacering? 279 00:15:00,316 --> 00:15:03,027 Sköterskor och läkare kan bli familje... 280 00:15:03,111 --> 00:15:06,572 Nej, jag behöver inga barn. Jag behöver ett jobb först. 281 00:15:07,198 --> 00:15:09,492 Candice O'Grady, 82-årig kvinna. 282 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 Togs in av sonen för ihållande kräkningar. 283 00:15:19,043 --> 00:15:21,421 Jag har redan en jag knappt hinner med. 284 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 Törnrosa då? 285 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Hon är redan barnvakt åt Whitaker. 286 00:15:25,633 --> 00:15:28,469 Om ni känner nån som kan hjälpa oss med bebisen, 287 00:15:28,553 --> 00:15:30,346 -be dem ringa receptionen. -Absolut. 288 00:15:31,180 --> 00:15:34,142 Jag skulle ta henne, men Benji skulle döda mig. 289 00:15:36,394 --> 00:15:38,813 -BT 164 över 114. -Ge 40 labetalol till. 290 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 Magnesiumbolus inne. Ger 2 mg i timmen. 291 00:15:41,566 --> 00:15:45,236 Provsvaren är här. Hemoglobin 7,5, trombocyter 40. 292 00:15:45,319 --> 00:15:46,571 Levervärdena är skyhöga. 293 00:15:47,155 --> 00:15:48,114 HELLP-syndrom. 294 00:15:48,197 --> 00:15:51,200 Hemolytisk anemi, förhöjda levervärden och låga trombocyter. 295 00:15:51,284 --> 00:15:53,995 De städar ett rum. Vi kan ta upp henne om tio. 296 00:15:54,537 --> 00:15:55,705 Hur går det, Judith? 297 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Jag... 298 00:16:01,210 --> 00:16:03,129 -Hon krampar. -Fan. 299 00:16:03,754 --> 00:16:06,007 Ge 10 diazepam IV. Ha 10 till redo. 300 00:16:06,090 --> 00:16:08,176 Med alla rörelser får vi inget fosterhjärtljud. 301 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 Ger 15 liter i mask. Ska vi intubera? 302 00:16:10,720 --> 00:16:12,513 Vänta. Försök häva krampen. 303 00:16:12,597 --> 00:16:15,433 Vi vill inte maskera kramper med paralys om vi inte måste. 304 00:16:16,142 --> 00:16:16,976 Okej... 305 00:16:20,563 --> 00:16:22,857 CTG registrerar inte, kolla med ultraljud. 306 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 -Uppfattat. -Nazely, diagnos? 307 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Med kramper är det nu eklampsi. 308 00:16:29,155 --> 00:16:31,115 -Fosterpuls runt 90. -Alldeles för lågt. 309 00:16:31,199 --> 00:16:33,451 -Mammans syremättnad är på väg ner. -Intubera? 310 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Förbered, men vänta. 311 00:16:35,745 --> 00:16:36,829 Tio diazepam till. 312 00:16:36,913 --> 00:16:38,456 Ge 4 gram Keppra. 313 00:16:42,418 --> 00:16:44,962 ...med anamnes på hypertoni söker akuten 314 00:16:45,046 --> 00:16:46,881 på grund av yrsel 315 00:16:47,340 --> 00:16:49,342 efter att oavsiktligt ha intagit 80 mg... 316 00:16:49,425 --> 00:16:50,760 Hur går det för er? 317 00:16:50,843 --> 00:16:53,638 -Det tar sig. -Har ni sett dr Al-Hashimi? 318 00:16:53,721 --> 00:16:55,473 -Nej. -Kan vi snacka en stund? 319 00:17:00,937 --> 00:17:03,814 Jag har sett dina inlägg online... 320 00:17:03,898 --> 00:17:05,733 Jag försökte sprida lite hälsoråd. 321 00:17:05,816 --> 00:17:07,193 De är toppen. 322 00:17:08,027 --> 00:17:08,944 Jättebra. 323 00:17:09,904 --> 00:17:10,738 Tycker du? 324 00:17:10,820 --> 00:17:12,740 Ja. 325 00:17:13,449 --> 00:17:15,076 -Fortsätt så. -Okej. 326 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 Men bryt inte mot sekretessen. 327 00:17:18,496 --> 00:17:20,665 -Nej då. -Och gör det efter journalföringen. 328 00:17:21,457 --> 00:17:22,375 Visst. 329 00:17:24,877 --> 00:17:26,253 Dr Robby, vänta. 330 00:17:27,672 --> 00:17:29,799 -Får jag ställa en fråga? -Varsågod. 331 00:17:30,758 --> 00:17:34,512 Jag funderar på akutpsykiatri. 332 00:17:35,930 --> 00:17:37,139 Det låter bra. 333 00:17:38,349 --> 00:17:39,725 Tror du att jag klarar det? 334 00:17:42,311 --> 00:17:46,023 Du klarar vad du än tar dig an, Victoria. 335 00:17:50,194 --> 00:17:51,112 Okej. 336 00:17:51,654 --> 00:17:53,197 Syremättnad 88. 337 00:17:54,699 --> 00:17:55,616 Dr Abbot? 338 00:17:56,576 --> 00:17:58,869 -Intubera? -Ja. 339 00:17:58,953 --> 00:18:02,039 Nazely, vad föreslår du för rapid sequence induction? 340 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 Etomidat och rokuronium. 341 00:18:03,833 --> 00:18:05,668 Inte riktigt. 120 propofol, 342 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 60 suxametonium. Och varför, Crus? 343 00:18:07,878 --> 00:18:09,839 För att undvika långvarig paralys 344 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 så att vi kan göra en neurologisk bedömning. 345 00:18:12,675 --> 00:18:14,760 -Exakt. -Ger propofol nu. 346 00:18:14,844 --> 00:18:16,137 När hon ligger plant 347 00:18:16,220 --> 00:18:17,888 måste vi trycka livmodern åt vänster. 348 00:18:17,972 --> 00:18:20,891 Rejält grepp med båda armarna. Få bort trycket från vena cava. 349 00:18:20,975 --> 00:18:21,809 Suxametonium är inne. 350 00:18:21,892 --> 00:18:24,562 Men kramperna upphör väl med relaxantia? 351 00:18:24,645 --> 00:18:25,730 Det kan se ut så, 352 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 men en pågående kramp kan fortfarande skada hjärnan. 353 00:18:28,316 --> 00:18:29,942 Håll koll på EEG. 354 00:18:30,026 --> 00:18:31,777 -Har vi tid för det? -Vi får se. 355 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 Det har börjat verka. 356 00:18:34,322 --> 00:18:35,906 Nu kör vi. Lägg henne på rygg. 357 00:18:36,949 --> 00:18:40,202 Intubera, sen EEG för att se om hjärnan fortfarande krampar. 358 00:18:41,162 --> 00:18:42,580 Jag måste lyckas direkt. 359 00:18:42,663 --> 00:18:43,789 Det är vi två om. 360 00:18:52,798 --> 00:18:54,884 -Har du sett dr Al-Hashimi? -Nej. 361 00:18:55,384 --> 00:18:56,886 Har du sett dr Al-Hashimi? 362 00:18:57,803 --> 00:18:58,721 Al-Hashimi? 363 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 Efter idag har hon säkert slutat. 364 00:19:02,308 --> 00:19:05,311 Sist jag såg henne var hon med den okända bebisen. 365 00:19:05,394 --> 00:19:07,021 Nej, jag var där nyss. 366 00:19:07,897 --> 00:19:08,981 Ska jag söka henne? 367 00:19:09,899 --> 00:19:11,651 Nej, jag hittar henne. 368 00:19:16,697 --> 00:19:17,615 Hallå? 369 00:19:20,660 --> 00:19:22,870 Hur gick det på förhöret? 370 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 Dr Ellis är riktigt hård. 371 00:19:25,706 --> 00:19:29,251 Dr King är rätt mjuk. De var ganska hårda mot henne. 372 00:19:29,335 --> 00:19:30,753 -Hon är känslig. -Väldigt. 373 00:19:30,836 --> 00:19:32,338 Tyvärr är det inte över. 374 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 -De vill ta in henne igen. -Det var olyckligt. 375 00:19:35,675 --> 00:19:38,260 Jag följer med dig och berättar det för henne. 376 00:19:38,344 --> 00:19:40,179 -Delad sorg är halv sorg. -När du ändå är här, 377 00:19:40,262 --> 00:19:42,223 kan vi bolla ett hypotetiskt scenario? 378 00:19:43,182 --> 00:19:46,560 Om en läkare misstänker att en kollega har ett medicinskt tillstånd 379 00:19:46,644 --> 00:19:49,188 som kan påverka hur denne behandlar patienter, 380 00:19:49,271 --> 00:19:52,942 skulle det räknas som ett sekretessbrott att ta upp det? 381 00:19:54,193 --> 00:19:55,945 Framför allt: gör ingen skada. 382 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 Dr King, har du ett ögonblick? 383 00:20:08,332 --> 00:20:10,084 Bra lungglidning bilateralt. 384 00:20:10,167 --> 00:20:12,128 Fosterhjärtfrekvens, gränsfall på 98. 385 00:20:13,754 --> 00:20:15,506 Vänd henne åt vänster igen. 386 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Ett, två, tre. 387 00:20:18,968 --> 00:20:19,885 Okej. 388 00:20:21,595 --> 00:20:22,430 Redo. 389 00:20:22,513 --> 00:20:24,932 -EEG:t är igång. -Det var snabbt. 390 00:20:25,933 --> 00:20:28,477 Krampar trots relaxantia. Non-konvulsivt status. 391 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Vad har hon fått? 392 00:20:31,147 --> 00:20:33,983 30 diazepam, full dos magnesium, Keppra och propofol. 393 00:20:34,066 --> 00:20:36,569 -Jäklar. Vad är nästa steg? -Några idéer? 394 00:20:37,445 --> 00:20:38,362 Nazely? 395 00:20:39,113 --> 00:20:40,781 Fenytoin? Valproat? 396 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 Infusionen tar för lång tid, likaså effekten. 397 00:20:43,826 --> 00:20:47,079 Ge 100 ketamin som bolus. Det har gett effekt vid refraktärt status. 398 00:20:47,163 --> 00:20:48,706 Hon har även HELLP-syndrom. 399 00:20:48,789 --> 00:20:51,167 Hemoglobin bara 7, trombocyter nere på 30. 400 00:20:51,250 --> 00:20:52,626 Två enheter helblod? 401 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 O-neg i infusionspumpen. 402 00:20:55,421 --> 00:20:57,089 Sätt på AP-dynorna, ifall att. 403 00:20:57,173 --> 00:21:00,217 Och 10 dexametason som bolus mot cytokinstormen. 404 00:21:00,301 --> 00:21:02,052 Fosterhjärtfrekvensen uppe i 104. 405 00:21:02,136 --> 00:21:05,055 -Lite bättre. -Hon borde vara på förlossningen. 406 00:21:05,848 --> 00:21:08,768 Det är hon snart. Först bryter vi krampanfallet. 407 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 Anamnesen försenades 408 00:21:12,688 --> 00:21:15,816 på grund av ett fel i videotolksystemet. 409 00:21:15,900 --> 00:21:18,527 Prover visade normalt blodstatus 410 00:21:18,611 --> 00:21:21,739 en normal metabol utredning. 411 00:21:23,449 --> 00:21:25,117 Vad är det med dig, Tjänstefelarn? 412 00:21:25,618 --> 00:21:27,411 De vill förhöra mig igen. 413 00:21:28,746 --> 00:21:31,582 Det suger. Du måste verkligen ha ställt till det. 414 00:21:33,334 --> 00:21:34,710 Jag skämtar. 415 00:21:34,794 --> 00:21:37,379 Ryck upp dig. Allt det där är bara trams. 416 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Åt helvete med det här. Ska vi ta en drink? 417 00:21:44,136 --> 00:21:45,012 Jag? 418 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 Ja, du. 419 00:21:46,764 --> 00:21:49,016 Det händer väl att du går ut? 420 00:21:49,099 --> 00:21:50,768 Vanligtvis är jag med Becca. 421 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 Ta med henne. Kan hon köra? 422 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 Nej, och hon är med sin pojkvän. 423 00:21:57,274 --> 00:21:58,359 Okej, Becca. 424 00:22:00,402 --> 00:22:01,612 Då är det bara du och jag. 425 00:22:04,490 --> 00:22:05,866 Gillar du karaoke? 426 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Sjunger du karaoke? 427 00:22:08,828 --> 00:22:12,540 Det jag gör är mer som primalskriksterapi. 428 00:22:13,249 --> 00:22:16,293 Inget går upp mot att bli full 429 00:22:16,377 --> 00:22:18,254 och skråla loss efter en skitdag. 430 00:22:19,338 --> 00:22:20,840 Jag skulle behöva en rolig kväll. 431 00:22:22,508 --> 00:22:24,134 Det är vi två om. 432 00:22:24,218 --> 00:22:27,513 Ingen förbättring. EEG visar fortsatt kramper. 433 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 -Vi har ringt neurologen. -Uppfattat. 434 00:22:29,431 --> 00:22:31,350 Förlossningen har en sal redo. 435 00:22:31,433 --> 00:22:34,144 -Det var på tiden. -Barnet har blivit mer bradykard. 436 00:22:34,228 --> 00:22:36,146 Det verkar ha försämrats. 437 00:22:36,230 --> 00:22:38,107 Eklampsi, terapiresistenta kramper, HELLP-syndrom 438 00:22:38,190 --> 00:22:39,984 med anemi och trombocytopeni. 439 00:22:40,067 --> 00:22:41,986 Ungefär så illa det kan bli. 440 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 Ventrikelflimmer! 441 00:22:44,113 --> 00:22:47,241 Bröstkompressioner. Nazely, ladda till 200. 442 00:22:48,951 --> 00:22:51,495 Preppa magen, hämta en babyvärmare. 443 00:22:51,579 --> 00:22:54,123 -Ring NICU. Starta en timer. -Laddad. 444 00:22:55,082 --> 00:22:56,000 Undan. 445 00:22:58,168 --> 00:23:00,296 Fortsätt kompressionerna. Kolla rytmen om en minut. 446 00:23:02,006 --> 00:23:03,132 Ta på steril rock. 447 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 Det är du och jag. 448 00:23:04,550 --> 00:23:06,385 Nazely, vad är fyraminutersregeln? 449 00:23:06,802 --> 00:23:07,720 Jag vet inte. 450 00:23:09,054 --> 00:23:10,556 Gravid med livsdugligt foster, 451 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 fyra minuter att rädda barnet. 452 00:23:13,017 --> 00:23:13,976 Och mamman. 453 00:23:14,768 --> 00:23:16,687 Det kallas inte postmortem-sectio längre. 454 00:23:16,770 --> 00:23:19,356 Det är en resuscitativ hysterotomi för att rädda båda. 455 00:23:19,440 --> 00:23:21,066 Hon vill inte ha medicinsk behandling. 456 00:23:21,150 --> 00:23:23,986 Det spelar ingen roll. Båda två dör utan åtgärd. 457 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 Ladda till 200. 458 00:23:25,613 --> 00:23:27,907 En rytmkoll till, sen snittar Abbot och jag. 459 00:23:28,949 --> 00:23:31,410 Ellis, du och Crus tar mamman. 460 00:23:31,493 --> 00:23:33,078 Shen, du och Nazely tar barnet. 461 00:23:33,162 --> 00:23:34,371 Avbryt kompressionerna. 462 00:23:36,081 --> 00:23:37,249 Fortfarande VF. 463 00:23:37,750 --> 00:23:38,792 Undan. 464 00:23:40,002 --> 00:23:41,795 Återuppta kompressionerna, ge adrenalin. 465 00:23:41,879 --> 00:23:42,713 Okej, nu kör vi. 466 00:23:42,796 --> 00:23:45,466 -Bebisen måste ut nu. -Pausa. 467 00:23:48,135 --> 00:23:49,428 Tioblad. 468 00:23:50,763 --> 00:23:53,891 Bra. Första snittet går från xiphoideus 469 00:23:53,974 --> 00:23:55,684 till symfysen, 470 00:23:55,768 --> 00:23:58,562 genom huden ner till linea alba. 471 00:23:58,646 --> 00:24:00,481 Enhet tre och fyra på infusorn. 472 00:24:00,564 --> 00:24:03,567 Andra snittet går genom peritoneum, 473 00:24:03,651 --> 00:24:05,277 och blottlägger uterus. 474 00:24:05,361 --> 00:24:06,779 Var vill ni ha mig? 475 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Med barnet. Nazely har rubensblåsan. 476 00:24:09,490 --> 00:24:11,450 Du tar sugen. Stå beredd för intubation. 477 00:24:11,533 --> 00:24:12,576 Urinblåsehakar. 478 00:24:12,660 --> 00:24:14,578 Neonatalmonitor och pulsoximeter redo. 479 00:24:14,662 --> 00:24:16,246 Ellis, dra försiktigt. 480 00:24:17,247 --> 00:24:20,626 Jag gör ett litet vertikalt snitt i nedre delen av uterus, 481 00:24:20,709 --> 00:24:22,878 så att jag inte skär barnet. 482 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 -Går det bra? -Jadå. 483 00:24:26,215 --> 00:24:27,216 -Okej. -Okej. 484 00:24:27,299 --> 00:24:30,427 Utvidgar uppåt med sax. 485 00:24:32,179 --> 00:24:34,306 Ellis, håll undan uterus med handen. 486 00:24:34,390 --> 00:24:36,016 Fostervattnet ser bra ut. 487 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 -Applicera fundustryck. -Sätesläge. 488 00:24:43,399 --> 00:24:45,693 Okej, barnet är ute. 489 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 -Det är en flicka. -Okej. 490 00:24:50,197 --> 00:24:51,407 Mjölkar navelsträngen. 491 00:24:53,075 --> 00:24:54,326 Klämmer av. 492 00:24:55,661 --> 00:24:56,704 Klipper. 493 00:24:57,579 --> 00:24:59,707 Blå och slapp. På väg, Shen. Är du redo? 494 00:24:59,790 --> 00:25:01,542 -Har du henne? -Ja. 495 00:25:07,798 --> 00:25:09,842 Låg tonus, ingen rörelse. 496 00:25:09,925 --> 00:25:11,552 Håll syrgasen närmare. 497 00:25:12,594 --> 00:25:13,679 Hon är jätteblå. 498 00:25:13,762 --> 00:25:16,682 Lite blånad är normalt, men inte så här mycket. 499 00:25:16,765 --> 00:25:17,933 Behöver vi intubera? 500 00:25:18,017 --> 00:25:20,894 Inte än. De brukar få bättre färg med stimulering och syre. 501 00:25:21,395 --> 00:25:23,105 Okej, avlägsnar placentan. 502 00:25:23,188 --> 00:25:25,774 Sveper åt vänster, försöker få ut den i ett stycke. 503 00:25:27,568 --> 00:25:28,527 -Ser intakt ut. -Ja. 504 00:25:28,610 --> 00:25:29,528 Snyggt jobbat. 505 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 Tio oxytocin så att uterus drar ihop sig. 506 00:25:32,823 --> 00:25:34,241 Och mycket massage. 507 00:25:35,034 --> 00:25:36,660 Hjärtfrekvens 76. 508 00:25:36,744 --> 00:25:39,204 Under 100, vi måste ventilera. Sug först. 509 00:25:42,791 --> 00:25:45,794 Ladda till 200. Stå redo för nästa rytmkontroll. 510 00:25:46,879 --> 00:25:48,547 Hon grimaserade. Bra tecken. 511 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Ventilerar. 512 00:25:49,715 --> 00:25:51,258 Syremättnad 45 %. 513 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Jag har aldrig sett det så lågt. 514 00:25:53,260 --> 00:25:56,638 Det låter värre än det är. Jag är mer orolig för pulsen. 515 00:25:57,097 --> 00:25:59,516 Förbered en IO om vi behöver ge adrenalin. 516 00:25:59,600 --> 00:26:00,434 Okej. 517 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 Rytmkontroll. Avbryt kompressionerna. 518 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 Fortfarande VF. Chocka. 519 00:26:06,899 --> 00:26:07,816 Undan. 520 00:26:08,609 --> 00:26:10,069 Återuppta kompressionerna. 521 00:26:10,152 --> 00:26:13,072 -Hur går det? -Hjärtfrekvensen är uppe i 104. 522 00:26:13,155 --> 00:26:15,699 Efter en minut: noll för färg, 523 00:26:15,783 --> 00:26:19,078 två för puls, ett för reflexer, tonus och andning. Apgar fem. 524 00:26:19,453 --> 00:26:20,996 Fem av tio. Inte så bra. 525 00:26:21,455 --> 00:26:24,041 -Syremättnad 58 %. -Intubera? 526 00:26:24,541 --> 00:26:27,086 Inte än. Syremättnad runt 60 är normalt efter en minut. 527 00:26:27,169 --> 00:26:29,213 Hjärtfrekvensen och syremättnaden är på väg upp. 528 00:26:29,797 --> 00:26:32,800 Nu fortsätter vi. Ge det lite tid. 529 00:26:32,883 --> 00:26:33,967 Pausa kompressionerna. 530 00:26:34,510 --> 00:26:35,385 Ser ut som sinusrytm. 531 00:26:37,012 --> 00:26:38,263 Ingen carotispuls. 532 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 Hjärtat pumpar knappt. Det är PEA. 533 00:26:41,892 --> 00:26:42,976 Återuppta kompressionerna. 534 00:26:43,060 --> 00:26:45,854 Två enheter till givna. Behöver mer blod och trombocyter. 535 00:26:45,938 --> 00:26:47,481 Fortsatt blödning från uterus. 536 00:26:47,564 --> 00:26:49,108 Ge mig alla bukdukar vi har. 537 00:26:56,657 --> 00:26:57,866 Ja. 538 00:26:57,950 --> 00:27:00,369 Okej, tack. Jag uppskattar det, Henny. 539 00:27:01,036 --> 00:27:01,954 Måste lägga på. 540 00:27:03,997 --> 00:27:06,166 -Vänta. -Är det något problem här? 541 00:27:06,250 --> 00:27:08,418 Ja, ni går inte härifrån tomhänta. 542 00:27:08,502 --> 00:27:09,419 Va? 543 00:27:10,546 --> 00:27:11,964 En av er följer med mig. 544 00:27:13,882 --> 00:27:17,886 Våldtäktskit ska hämtas inom 72 timmar efter provtagning. 545 00:27:19,054 --> 00:27:20,764 Den här har legat här i över två veckor. 546 00:27:21,515 --> 00:27:22,558 Det är inte vårt ansvar. 547 00:27:23,100 --> 00:27:24,476 Det är någons. 548 00:27:24,560 --> 00:27:26,895 De här kvinnorna har utsatts för övergrepp, 549 00:27:26,979 --> 00:27:29,439 plus hela förnedringen med provtagningen. 550 00:27:29,523 --> 00:27:32,276 Och sen har polisen inte ens anständigheten 551 00:27:32,359 --> 00:27:33,694 att komma och hämta kitten? 552 00:27:33,777 --> 00:27:36,238 -Som om ingen bryr sig. -Vi tar dem. 553 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Vi ser till att de förs in som bevis. 554 00:27:38,407 --> 00:27:39,366 Tack. 555 00:27:41,785 --> 00:27:42,870 Var det så svårt? 556 00:27:46,790 --> 00:27:48,167 Enhet fem och sex är inne. 557 00:27:48,250 --> 00:27:50,752 -Nu sipprar det bara. -Pausa kompressionerna. 558 00:27:54,590 --> 00:27:57,759 Ser ut som sinusrytm. Jag känner en svag carotispuls. 559 00:27:57,843 --> 00:27:59,261 Ta ett nytt blodtryck. 560 00:27:59,344 --> 00:28:01,346 Bättre fyllnad, bättre tryck. 561 00:28:01,430 --> 00:28:04,641 -Ingen krampaktivitet på EEG. -Det är framsteg. 562 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 Det har gått fem minuter. 563 00:28:06,101 --> 00:28:08,103 Hjärtfrekvensen är 132. 564 00:28:08,187 --> 00:28:10,772 Syremättnad 79 %. Nazely, Apgar? 565 00:28:12,733 --> 00:28:15,903 Ett poäng för färg, ett för tonus, ett för andning 566 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 med hypoxi. Totalt sju. 567 00:28:17,362 --> 00:28:19,656 Andningspoängen baseras på observerad andning. 568 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 Syremättnad runt 80 är normalt efter fem minuter. 569 00:28:21,700 --> 00:28:23,744 Utan skrik får hon ändå en etta. 570 00:28:28,123 --> 00:28:30,000 Den vinnande poängen. 571 00:28:30,083 --> 00:28:31,960 Apgar 8 är ganska normalt. 572 00:28:35,839 --> 00:28:37,633 Vad sjutton har jag missat? 573 00:28:38,467 --> 00:28:40,636 Eklampsi med status, HELLP-syndrom, 574 00:28:40,719 --> 00:28:43,847 hjärtstopp, resuscitativ hysterotomi. 575 00:28:43,931 --> 00:28:46,308 Jag var på ett septiskt tvillingsnitt. 576 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Sms:et kom för 12 minuter sen. 577 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Det går undan här nere. 578 00:28:49,019 --> 00:28:51,605 Resuscitativ hysterotomi på 36 sekunder. 579 00:28:51,688 --> 00:28:53,941 -Imponerande. -Blodtryck 102 över 64. 580 00:28:54,024 --> 00:28:56,109 -Hemoglobin upp till 9. -Det duger. 581 00:28:57,236 --> 00:28:59,238 -NICU skickar ner ett team. -Vi tar mamman. 582 00:28:59,613 --> 00:29:00,906 Ni är riktiga stjärnor. 583 00:29:00,989 --> 00:29:03,283 Vi föredrar att kallas nattens varelser. 584 00:29:06,912 --> 00:29:09,289 Akta så du inte blir fast här hela natten. 585 00:29:09,373 --> 00:29:11,667 Henny är här om 30 minuter. 586 00:29:12,125 --> 00:29:13,252 Hur mår mamman och barnet? 587 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 Båda åker upp nu. 588 00:29:16,672 --> 00:29:18,590 Bra. Ska du åka nu? 589 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 Ja, snart. 590 00:29:20,342 --> 00:29:22,469 Jag måste hitta Whitaker och Al-Hashimi. 591 00:29:23,971 --> 00:29:25,681 Och Langdon. 592 00:29:25,764 --> 00:29:27,599 Du missade Langdon, han gick precis. 593 00:29:31,561 --> 00:29:32,479 Fan. 594 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 KIRURGAVDELNING 595 00:29:56,503 --> 00:29:57,462 Kan jag hjälpa dig? 596 00:29:57,838 --> 00:30:00,507 Jag är dr Langdon från akuten. 597 00:30:01,258 --> 00:30:05,929 Jag ville bara följa upp en patient vi skickade upp tidigare. 598 00:30:06,805 --> 00:30:09,266 Patienten heter Cohen. 599 00:30:09,349 --> 00:30:11,768 Jag kollar. Vad kom hon in för? 600 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 Nekrotiserande fasciit. 601 00:30:16,898 --> 00:30:20,694 Hon mår bra och återhämtar sig i sal 4202. 602 00:30:21,194 --> 00:30:22,112 Toppen. 603 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Toppen. 604 00:30:23,989 --> 00:30:26,783 Hon var i dåligt skick tidigare. 605 00:30:26,867 --> 00:30:28,327 Tur att du upptäckte det. 606 00:30:28,410 --> 00:30:30,954 Det räddade henne, även om benet inte gick att rädda. 607 00:30:34,583 --> 00:30:35,834 Var det under knät? 608 00:30:35,917 --> 00:30:37,544 Ovanför, tyvärr. 609 00:30:54,978 --> 00:30:57,606 Mitt mobilnummer och fastighetsskötarens. 610 00:30:57,689 --> 00:30:59,524 Han kan hjälpa vid nödläge. 611 00:30:59,608 --> 00:31:02,819 -Vilken typ av nödläge? -Vad som helst. 612 00:31:02,903 --> 00:31:05,155 Och följ upp med Duke om ett par dagar. 613 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 Ja. Är du... 614 00:31:06,740 --> 00:31:08,492 Är du säker på det här? 615 00:31:08,575 --> 00:31:09,743 Jag litar på dig. 616 00:31:10,494 --> 00:31:11,453 Toppen. 617 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Några frågor? 618 00:31:14,247 --> 00:31:16,625 När exakt kommer du tillbaka? 619 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 Jag sms:ar dig. Jag försöker hålla planerna lite öppna. 620 00:31:21,588 --> 00:31:23,465 Det är nog din skjuts. 621 00:31:23,965 --> 00:31:25,092 Ja. 622 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 Jag kollar ditt hus imorgon. 623 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Låter bra. 624 00:31:30,847 --> 00:31:31,765 -Hej. -Hej. 625 00:31:32,599 --> 00:31:35,185 Hej, Theo. 626 00:31:35,685 --> 00:31:37,312 Du är uppe sent. 627 00:31:37,396 --> 00:31:38,480 Vad har du där? 628 00:31:41,691 --> 00:31:42,901 Okej. 629 00:31:44,152 --> 00:31:45,570 Han har varit kinkig idag. 630 00:31:45,654 --> 00:31:47,614 Jag tror att en tand är på väg. 631 00:31:47,697 --> 00:31:49,533 Så ja, kompis. 632 00:31:49,616 --> 00:31:51,993 Redo att rocka loss? 633 00:31:53,036 --> 00:31:53,995 Ja? 634 00:32:13,807 --> 00:32:14,724 Hej. 635 00:32:15,350 --> 00:32:16,935 Har du valt specialisering? 636 00:32:18,812 --> 00:32:19,729 Jag vet inte. 637 00:32:21,523 --> 00:32:23,608 Jag kanske satsar på geriatrik. 638 00:32:25,360 --> 00:32:26,695 Det är ett smart val. 639 00:32:30,949 --> 00:32:32,492 Livet kan vara tufft, 640 00:32:32,576 --> 00:32:35,203 särskilt när det inte blir som man har tänkt sig. 641 00:32:35,287 --> 00:32:36,371 Okej. 642 00:32:41,501 --> 00:32:44,629 Jag trodde jag skulle vara gift nu med två barn på college. 643 00:32:46,256 --> 00:32:48,800 Kanske ett hus med en damm 644 00:32:48,884 --> 00:32:51,136 där vi kunde spela hockey på vintern. 645 00:32:53,472 --> 00:32:54,431 Och se på mig? 646 00:32:54,514 --> 00:32:58,018 Ingen fru, inga barn, ingen damm. 647 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 Det är aldrig för sent. 648 00:33:04,357 --> 00:33:05,692 Tror du verkligen på det? 649 00:33:06,943 --> 00:33:08,069 Ja. 650 00:33:08,153 --> 00:33:10,447 -När det gäller dig också? -Okej. 651 00:33:11,615 --> 00:33:12,782 Jag ser vad du gjorde där. 652 00:33:14,326 --> 00:33:16,912 Var det sant, eller ville du bara bevisa något? 653 00:33:23,126 --> 00:33:25,045 Har det löst sig med din mamma? 654 00:33:28,298 --> 00:33:29,382 Vi pratar inte. 655 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 Jag är ledsen att jag lät det 656 00:33:35,847 --> 00:33:37,057 distrahera mig. 657 00:33:38,850 --> 00:33:41,728 Hon behandlade mig som ett barn, och jag tillät det. 658 00:33:47,108 --> 00:33:48,109 Ha det bra på semestern. 659 00:33:49,736 --> 00:33:50,737 Var försiktig. 660 00:33:52,906 --> 00:33:53,990 Vi behöver dig här. 661 00:33:55,408 --> 00:33:57,244 Även om du är en skitstövel ibland. 662 00:34:00,205 --> 00:34:01,206 Lycka till. 663 00:34:03,083 --> 00:34:04,000 Detsamma. 664 00:34:13,134 --> 00:34:15,387 Jag trodde att du hade gått. 665 00:34:15,469 --> 00:34:17,722 Jag pratade med jourhavande neurolog. 666 00:34:19,306 --> 00:34:20,225 Och? 667 00:34:21,059 --> 00:34:23,353 Vi hade ett bra samtal. 668 00:34:24,437 --> 00:34:26,898 Hon sa att jag kan jobba med dubbel bemanning. 669 00:34:26,982 --> 00:34:28,483 Det är inte upp till henne. 670 00:34:29,484 --> 00:34:30,694 Du kan inte göra något kritiskt 671 00:34:30,777 --> 00:34:33,822 där ett anfall på fem sekunder kan döda en patient. 672 00:34:35,991 --> 00:34:36,908 Jag håller med. 673 00:34:40,620 --> 00:34:43,123 Men 90 % av patienterna behöver inga kritiska ingrepp. 674 00:34:43,206 --> 00:34:44,165 De som gör det då? 675 00:34:45,542 --> 00:34:47,627 De tas om hand av den jag jobbar med. 676 00:34:47,710 --> 00:34:49,838 Om inte de också har en kritisk patient. 677 00:34:49,920 --> 00:34:52,299 -Om det är flera samtidigt... -Jag klarar det. 678 00:34:52,382 --> 00:34:54,342 Nej, och jag kan inte tillåta det. 679 00:34:54,426 --> 00:34:57,429 -Jag är fullt kapabel att hantera... -Nej, det är du inte, 680 00:34:57,512 --> 00:34:58,763 och det vet du. 681 00:35:02,809 --> 00:35:03,810 Vad vill du egentligen? 682 00:35:03,893 --> 00:35:06,146 Det bästa för akuten, patienterna och personalen. 683 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 I bästa fall 684 00:35:08,023 --> 00:35:10,442 blir du anfallsfri i sex månader, 685 00:35:10,525 --> 00:35:12,777 får tillbaka körkortet och blir godkänd att jobba. 686 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 Jag har tillstånd att köra. 687 00:35:15,447 --> 00:35:17,407 Du borde inte köra överhuvudtaget. 688 00:35:17,490 --> 00:35:19,868 Om du var en patient hade vi anmält dig. 689 00:35:19,951 --> 00:35:21,536 Jag är inte din jävla patient. 690 00:35:21,620 --> 00:35:23,913 Du får inte arbeta på min akutmottagning 691 00:35:23,997 --> 00:35:25,790 förrän du är fullt kapabel. 692 00:35:25,874 --> 00:35:27,500 Det är för fan inte ditt beslut! 693 00:35:27,584 --> 00:35:29,085 Det är det fan visst! 694 00:35:29,169 --> 00:35:31,254 Jag försöker skydda dig och mina patienter. 695 00:35:31,338 --> 00:35:33,798 -Du vet att jag har rätt. -"Min akut, mina patienter." 696 00:35:33,882 --> 00:35:36,635 Du tänker bara på dig själv. Hör du inte det? 697 00:35:36,718 --> 00:35:39,137 Du tjallade inte på Langdon när han stal droger. 698 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Nej, men jag stängde av honom 699 00:35:40,930 --> 00:35:43,058 tills han fick rätt hjälp. 700 00:35:43,141 --> 00:35:44,434 Detsamma gäller dig. 701 00:35:45,018 --> 00:35:47,604 Meddela ledningen innan måndag, annars gör jag det. 702 00:35:54,778 --> 00:35:57,656 Jag är klar. Sista journalen. 703 00:35:59,532 --> 00:36:00,992 -Jag också. -Jaså? 704 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 Är det här en grej? Jag är också klar. 705 00:36:03,912 --> 00:36:05,830 Jag vill aldrig höra den igen. 706 00:36:10,502 --> 00:36:11,878 -Var är Dana? -Vet inte. 707 00:36:11,961 --> 00:36:14,631 Ett dagpassgäng kollar på fyrverkerierna på taket. 708 00:36:14,714 --> 00:36:17,050 -Ska jag ringa henne? -Det behövs inte. 709 00:36:19,386 --> 00:36:22,097 Tack för hjälpen innan. 710 00:36:24,599 --> 00:36:26,393 -Är du på väg ut? -Ja, i princip. 711 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 Försöker du avråda mig från att åka? 712 00:36:30,939 --> 00:36:33,149 Jag? Inte en chans. 713 00:36:33,566 --> 00:36:35,235 -Hurså? Tvekar du? -Nej. 714 00:36:35,318 --> 00:36:36,361 -Inte? -Nej. 715 00:36:37,404 --> 00:36:38,863 Du behöver inte övertala mig. 716 00:36:38,947 --> 00:36:41,616 Men det är lite märkligt att det enda stället du nämnt 717 00:36:41,700 --> 00:36:43,868 är där de brukade driva bufflar över ett stup. 718 00:36:43,952 --> 00:36:46,371 -Nu börjas det. -Som sommarresmål 719 00:36:46,454 --> 00:36:48,331 är det inte direkt ett drömställe. 720 00:36:48,415 --> 00:36:51,334 Vad säljer de för souvenirer där? 721 00:36:51,418 --> 00:36:54,129 -Det är ett ställe jag ska till. -Låt det inte bli det sista. 722 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 Inga Thelma & Louise-fasoner. 723 00:36:56,506 --> 00:36:58,425 Jag är minuter från en tre månaders semester. 724 00:36:58,508 --> 00:37:00,218 När tog du ledigt senast? 725 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 Jag har konfronterat mina demoner. 726 00:37:03,304 --> 00:37:04,389 Det är en process. 727 00:37:05,849 --> 00:37:07,976 Vet du varför jag inte har tagit livet av mig? 728 00:37:08,643 --> 00:37:10,895 Efter vad jag har sett och gått igenom? 729 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 Efter förlusten av benet, förlusten av min fru? 730 00:37:17,068 --> 00:37:18,987 För att den hinner ifatt oss alla. 731 00:37:19,070 --> 00:37:21,948 Vi vet det bättre än de flesta. Vi ser det varje pass, 732 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 men vi får inte ge efter. 733 00:37:25,243 --> 00:37:26,703 Ja, livet suger ibland. 734 00:37:28,496 --> 00:37:30,999 Det kan vara outhärdligt 735 00:37:31,082 --> 00:37:34,544 och brutalt och rått och hjärtskärande. 736 00:37:35,086 --> 00:37:36,755 Men det är också vackert. 737 00:37:38,214 --> 00:37:40,967 Och roligt. Och den där kvinnan i dag... 738 00:37:44,512 --> 00:37:47,056 ...och hennes bebis hade varit döda utan dig. 739 00:37:48,475 --> 00:37:51,770 Det är därför du och jag är här. 740 00:37:52,854 --> 00:37:56,816 Det viktigaste jag har gjort i mitt liv har varit här på sjukhuset. 741 00:37:58,193 --> 00:38:01,613 Inget kan nånsin betyda mer än det jag gjort här på sjukhuset. 742 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Men det tar kål på mig. 743 00:38:05,283 --> 00:38:08,661 Det sägs att en del av en dör när man förlorar någon man älskar. 744 00:38:08,745 --> 00:38:11,164 Jag tror att en del av en dör 745 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 varje gång man ser en medmänniska dö. 746 00:38:13,374 --> 00:38:16,294 Jag har sett så många dö 747 00:38:18,004 --> 00:38:20,799 att det känns som att det dränerar min själ. 748 00:38:22,717 --> 00:38:24,093 Åk på en kryssning. 749 00:38:27,138 --> 00:38:29,891 Lägg ner hojåkandet utan hjälm. 750 00:38:29,974 --> 00:38:31,851 Ja, folk snackar. 751 00:38:31,935 --> 00:38:34,687 -Självmordsfasoner. -Jag är trött på att vara en förebild. 752 00:38:34,771 --> 00:38:36,689 Trött på att inte komma någon vart. 753 00:38:36,773 --> 00:38:39,609 Trött på att drunkna varje dag. Trött på allt. 754 00:38:39,692 --> 00:38:42,195 Du behöver komma bort ett tag och söka hjälp. 755 00:38:42,278 --> 00:38:45,698 Du behöver det här stället lika mycket som det behöver dig. 756 00:38:50,286 --> 00:38:51,579 Är jag sjuk i huvudet? 757 00:38:52,372 --> 00:38:53,456 Hundra procent. 758 00:38:57,502 --> 00:38:59,587 Men ingen jobbar här lika länge som vi 759 00:38:59,671 --> 00:39:01,631 utan att bli knäpp. 760 00:39:01,714 --> 00:39:06,511 Du måste hitta någon som hjälper dig att dansa genom mörkret. 761 00:39:10,807 --> 00:39:12,308 Hittade du precis på det? 762 00:39:14,727 --> 00:39:18,606 Det kanske är från en låttext. Eller min psykolog. Jag vet inte. 763 00:39:22,735 --> 00:39:25,864 Nån snubbe som sprängt bort halva ansiktet kom nyss in. 764 00:39:28,950 --> 00:39:30,577 Hur kan man inte älska det här stället? 765 00:39:33,079 --> 00:39:35,373 Få mig inte att se dum ut. 766 00:39:36,457 --> 00:39:38,251 Kom tillbaka i ett stycke. 767 00:39:42,297 --> 00:39:45,717 Jag står som din närmast anhöriga. Jag vill inte bli kontaktad. 768 00:39:48,511 --> 00:39:50,847 Nattens varelser, ge mig en uppdatering. 769 00:41:26,901 --> 00:41:28,653 För över 2 000 år sedan 770 00:41:28,736 --> 00:41:32,156 slängde kineserna bambu i elden för att skapa explosioner. 771 00:41:33,032 --> 00:41:36,244 Sen uppfann de krutet, och pang, resten är historia... 772 00:41:36,327 --> 00:41:38,454 PITTSBURGH - TRAUMACENTER DR DENNIS WHITAKER 773 00:41:38,538 --> 00:41:41,374 De använde kemikalier för att få fram olika färger. 774 00:41:41,457 --> 00:41:44,043 Natrium ger gult, strontium rött 775 00:41:44,127 --> 00:41:45,628 och barium grönt. 776 00:41:47,338 --> 00:41:49,841 Tänk att kemi kan vara så jävla vackert. 777 00:42:59,702 --> 00:43:01,454 -Hej. -Hej. 778 00:43:01,537 --> 00:43:03,915 -Jag trodde att du hade gått. -På väg. 779 00:43:03,998 --> 00:43:05,583 Du, förlåt 780 00:43:06,667 --> 00:43:09,170 att jag inte hade tid för det där samtalet i dag. 781 00:43:09,253 --> 00:43:11,756 Det är lugnt. Du verkade inte vilja. 782 00:43:12,548 --> 00:43:13,508 Det ville jag inte. 783 00:43:16,469 --> 00:43:17,386 Ville du? 784 00:43:20,431 --> 00:43:21,849 Ja, faktiskt. 785 00:43:23,267 --> 00:43:25,603 Jag gör vad jag ska. 786 00:43:26,395 --> 00:43:29,565 Jag har varit nykter i 186 dagar, jag går på möten, 787 00:43:29,649 --> 00:43:30,858 lämnar drogtester. 788 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 -Vad bra. -Och du är fortfarande på mig. 789 00:43:36,364 --> 00:43:38,908 Vad hade hänt om jag förlamat den där killen? 790 00:43:40,118 --> 00:43:42,870 Jag vet inte. Vad hade hänt om jag inte var här i dag? 791 00:43:42,954 --> 00:43:44,413 Du skulle tvivla på dig själv ännu. 792 00:43:44,497 --> 00:43:46,249 Nu vet du att du klarar det. 793 00:43:46,332 --> 00:43:47,834 Är det så du undervisar nu? 794 00:43:47,917 --> 00:43:48,835 Ibland. 795 00:43:49,961 --> 00:43:51,420 Vet du vem jag såg på rehab? 796 00:43:52,338 --> 00:43:54,173 En massa killar precis som du. 797 00:43:54,924 --> 00:43:57,593 Skillnaden är att de har insett att de behöver hjälp. 798 00:43:59,387 --> 00:44:01,264 Du är rädd för att erkänna 799 00:44:01,347 --> 00:44:03,933 att den store dr Robinavitch inte är perfekt. 800 00:44:04,016 --> 00:44:05,560 Det har jag aldrig påstått. 801 00:44:06,144 --> 00:44:07,145 Nej. 802 00:44:07,728 --> 00:44:10,940 Men du ställer det kravet på dig själv. Det är inte rimligt. 803 00:44:11,774 --> 00:44:15,736 Hur kan vi leva upp till det om du inte kan det själv? 804 00:44:17,405 --> 00:44:19,115 Du behöver hjälp, Robby. 805 00:44:20,324 --> 00:44:21,492 Du behöver hjälp. 806 00:44:24,745 --> 00:44:25,872 Är du klar? 807 00:44:27,165 --> 00:44:28,749 Du behöver inte vara ärlig mot mig. 808 00:44:29,542 --> 00:44:31,043 Men var ärlig mot dig själv. 809 00:44:47,059 --> 00:44:49,061 Dags för en ny flaska. 810 00:44:49,145 --> 00:44:52,106 Jag ville ge henne ersättning innan jag går. 811 00:44:54,066 --> 00:44:55,026 Jag stannar hos henne. 812 00:44:56,444 --> 00:44:57,320 Tack. 813 00:44:59,739 --> 00:45:01,949 Varför... Kan du släcka på vägen ut? 814 00:45:02,033 --> 00:45:04,035 -Ja. -Varför gråter du? 815 00:45:05,119 --> 00:45:07,622 Varför gråter du, lilla vän? 816 00:45:07,705 --> 00:45:09,415 Allt är bra. Du är trygg. 817 00:45:10,249 --> 00:45:12,001 Du är inte ensam. 818 00:45:19,508 --> 00:45:21,969 Allt är bra. 819 00:45:22,053 --> 00:45:23,721 Ska vi linda in dig igen? 820 00:45:25,348 --> 00:45:26,265 Är det vad du vill? 821 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Det kan jag ordna. 822 00:45:31,479 --> 00:45:34,023 Jag önskar att någon kunde linda in mig. 823 00:45:35,274 --> 00:45:36,317 Ja, det gör jag. 824 00:45:42,365 --> 00:45:44,200 Du har fått en tuff start, 825 00:45:45,326 --> 00:45:46,535 inte sant, lilla vän? 826 00:45:48,454 --> 00:45:49,497 Ja, det har du. 827 00:45:52,959 --> 00:45:54,752 Det är vi två om. 828 00:45:59,048 --> 00:46:00,508 Jag blev också övergiven... 829 00:46:04,428 --> 00:46:05,554 ...när jag var åtta. 830 00:46:10,434 --> 00:46:14,146 Men jag klarade mig igenom det, och det gör du också. 831 00:46:15,898 --> 00:46:18,484 Jag har en känsla av att du kommer klara dig fint. 832 00:46:19,860 --> 00:46:21,696 Allt kommer att bli bra. 833 00:46:23,197 --> 00:46:25,366 Du har så mycket att se fram emot, 834 00:46:26,242 --> 00:46:28,536 och så många människor att älska. 835 00:46:31,664 --> 00:46:34,875 Så mycket att se fram emot, 836 00:46:36,752 --> 00:46:38,170 och så många att älska. 837 00:46:47,138 --> 00:46:49,557 Allt är bra. Det kommer att ordna sig. 838 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 Allt är bra. 839 00:47:20,046 --> 00:47:23,591 Du ska veta 840 00:47:24,342 --> 00:47:28,304 Att jag är glad för din skull 841 00:47:29,138 --> 00:47:33,100 Jag önskar bara 842 00:47:33,184 --> 00:47:36,395 Det bästa för er båda 843 00:47:37,355 --> 00:47:41,984 En äldre version av mig Är hon lika pervers som jag? 844 00:47:42,068 --> 00:47:45,946 Skulle hon gå ner på dig på en biograf? 845 00:47:46,530 --> 00:47:48,866 Är hon vältalig? 846 00:47:48,949 --> 00:47:51,118 Skulle hon bära ditt barn? 847 00:47:51,202 --> 00:47:55,456 Hon skulle säkert bli En fantastisk mamma 848 00:47:56,457 --> 00:47:58,167 För kärleken du gav, som vi skapade 849 00:47:58,250 --> 00:48:02,213 Räckte inte till För att du skulle öppna dig helt. 850 00:48:03,214 --> 00:48:04,382 Nej 851 00:48:05,466 --> 00:48:07,551 Och varje gång du säger hennes namn 852 00:48:07,635 --> 00:48:09,095 Vet hon om att du sa till mig 853 00:48:09,178 --> 00:48:11,013 Att du skulle hålla om mig till döden 854 00:48:11,097 --> 00:48:13,933 Till döden Men du lever än 855 00:48:14,016 --> 00:48:18,479 Och jag är här för att påminna dig 856 00:48:18,562 --> 00:48:22,983 Om kaoset du lämnade när du stack 857 00:48:23,067 --> 00:48:27,655 Det är inte rättvist att förvägra mig 858 00:48:27,738 --> 00:48:31,659 Det kors jag bär som du gav mig 859 00:48:31,742 --> 00:48:34,995 Du, du, du borde fatta det 860 00:49:04,442 --> 00:49:06,444 Undertexter: Sanna Greneby