1 00:00:12,804 --> 00:00:14,932 Baran, er dette deg? 2 00:00:20,604 --> 00:00:24,316 Det begynte som et stygt tilfelle med viral meningitt da jeg var fem. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,569 De prøvde alle slags medisiner, 4 00:00:27,653 --> 00:00:30,864 men jeg fikk fortsatt anfall rundt hver andre måned. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,034 Ingen har merket det før, de tror bare jeg er tenksom. 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,538 Kjører du? 7 00:00:37,621 --> 00:00:40,666 Jeg kunne ikke før jeg fikk laserablasjon 8 00:00:40,749 --> 00:00:43,502 i venstre tinninglapp for 12 år siden. 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,672 Med det og Keppra, null anfall. 10 00:00:46,755 --> 00:00:50,008 Klarert av nevrologi til å kjøre og jobbe som overlege. 11 00:00:52,386 --> 00:00:55,681 Hvor lenge mellom anfallet i dag og det forrige? 12 00:00:56,515 --> 00:00:59,351 Godt over et år. 13 00:01:02,104 --> 00:01:03,230 Men jeg fikk to i dag. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,653 Vet ikke hvorfor. 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,323 Kan være for lite søvn, stress med ny jobb... 16 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 Jeg har ikke jobbet i pediatri siden Afghanistan. 17 00:01:17,578 --> 00:01:19,246 Hva er valgene dine nå? 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,125 Øke mengden Keppra 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,503 eller kanskje prøve et nytt medikament. 20 00:01:26,587 --> 00:01:29,172 Men hvis det ikke virker, har jeg to valg: 21 00:01:30,257 --> 00:01:33,801 en tinning-lobektomi, som kan innvirke på taleevnen, 22 00:01:33,884 --> 00:01:36,263 eller få en nevromoduleringsenhet 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,850 som sanser og stopper anfallene nesten umiddelbart. 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,685 Du må avdekke dette. 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 Vet det. Jeg har en plan. 26 00:01:43,895 --> 00:01:46,064 Robby, Dana ser etter deg. På pediatri. 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 Kommer straks. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,570 Høres ut som du trengs, og jeg har pasienter å se til. 29 00:01:52,195 --> 00:01:54,031 Robby, gravid kvinne med sterk hodepine 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,782 på vei i ambulanse. 31 00:01:55,866 --> 00:01:57,743 Finn Abbot eller en kveldsskiftlege. 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 FEMTENDE TIME 33 00:02:03,749 --> 00:02:07,461 21.00 - 22.00 34 00:02:13,508 --> 00:02:15,344 Du må vrenge lommene. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,101 Vis meg hendene. 36 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Kommer du hit ofte? 37 00:03:01,515 --> 00:03:02,432 Hva skjer? 38 00:03:03,475 --> 00:03:05,769 Beklager, falsk alarm. Trodde hun fikk feber, 39 00:03:05,852 --> 00:03:08,480 men det var falsk journal fra vårt analoge helvete. 40 00:03:09,564 --> 00:03:11,942 Vet du om noen interesserte i slektsadopsjon? 41 00:03:12,025 --> 00:03:15,070 -Leger og pleiere er kvalifiserte. -Ikke se på meg. 42 00:03:15,153 --> 00:03:18,365 Kan staben holde øye med dr. Al-Hashimi til hun drar? 43 00:03:18,448 --> 00:03:19,324 Hvorfor det? 44 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Jeg tror hun er trøtt, og vil ikke at hun skal gjøre feil. 45 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 Godt råd. Kanskje du bør følge det. 46 00:03:27,082 --> 00:03:28,834 Jeg går og trekker litt luft. 47 00:03:28,917 --> 00:03:30,502 Trekk litt til meg også. 48 00:03:30,585 --> 00:03:32,254 Lungene dine vet ikke hva det er. 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,715 -Drit og dra! -Foran babyen? Pent. 50 00:03:37,801 --> 00:03:38,719 Ja. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 Vi er nattedyrene. 52 00:03:41,096 --> 00:03:44,057 Vi tar oss av det snåleste og det villeste fordi... 53 00:03:44,141 --> 00:03:46,601 Vi er de snåleste og villeste av dem alle. 54 00:03:46,685 --> 00:03:50,439 Det stemmer. Og i kveld kommer de krypende. Gå og ta dem! 55 00:03:55,944 --> 00:03:56,987 Jeg vekket deg. 56 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Jeg tenkte. 57 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Dobbel pneumotoraks. 58 00:04:04,286 --> 00:04:05,787 Du skal dra. 59 00:04:06,621 --> 00:04:07,539 Jeg skal det. 60 00:04:10,000 --> 00:04:13,170 Denne åndelighetsreisen din opprører mange her. 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 Alle klarer seg uten meg, 62 00:04:14,755 --> 00:04:16,005 og ikke åndelighetsreise. 63 00:04:16,089 --> 00:04:18,382 Uansett hva det er, har folk inntrykk av 64 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 at du ikke returnerer. 65 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 Hvem vet hva fremtiden har på lur for noen av oss? 66 00:04:22,179 --> 00:04:24,556 Slikt pisspreik hjelper ikke. 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,141 Folk er bekymret for deg. 68 00:04:26,224 --> 00:04:29,394 Dr. Abbot, pasienten i sør 21, Digby, er borte igjen. 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,981 -Høres ut som et dagskift-problem. -Ikke om han er overført. 70 00:04:37,235 --> 00:04:39,738 -Beste jeg klarer under omstendighetene. -Takk. 71 00:04:39,821 --> 00:04:43,241 -Ikke dra før jeg er tilbake. -Føles som jeg bor her nå. 72 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Fikser vennen din sykkelen? 73 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 En ambulanse bulket den mens den sto parkert. 74 00:04:51,457 --> 00:04:52,584 Herregud. 75 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 Om du noen gang fikk et tegn. 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 For når folk bekymrer seg for deg, 77 00:04:58,256 --> 00:05:00,258 begynner jeg å bekymre meg, 78 00:05:00,342 --> 00:05:01,885 og jeg liker ikke bekymringer. 79 00:05:01,968 --> 00:05:04,179 -Er du psykolog nå? -Nei, prøver å være din venn. 80 00:05:04,262 --> 00:05:06,181 Dana tror du vil skade deg. 81 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 -Dana har problemer. -Projisering. 82 00:05:08,433 --> 00:05:10,644 Prøver du virkelig å ha denne jævla samtalen 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,521 med meg nå? 84 00:05:12,604 --> 00:05:15,565 Det er ikke jeg som bruker fritiden på å bli skutt på. 85 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 Dr. Robby, dette er Judith Lastrade, gravid i 36. uke 86 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 med to dagers hodepine. 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 Ti av ti med uklart syn. 88 00:05:24,491 --> 00:05:28,286 Blodtrykk 174 over 120, puls 92. Ingen lindring med fentanyl. 89 00:05:28,370 --> 00:05:31,039 Judith, jeg er dr. Abbot. Noe svakhet i armer eller bein? 90 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 -Nei. Får jeg slag? -Vi må sjekke alt. 91 00:05:33,707 --> 00:05:35,794 Ødem med alvorlig svangerskapsforgiftning. 92 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 Hvor får du barselomsorg? 93 00:05:38,797 --> 00:05:42,342 Ingen steder. Det er en villgraviditet. Jeg vil ha en fri fødsel. 94 00:05:45,470 --> 00:05:48,765 En 82-årig nonne med røde og kriblende øyne 95 00:05:48,849 --> 00:05:51,268 og sekresjon i to dager. 96 00:05:52,018 --> 00:05:56,231 Pasienten klaget over pustevansker, ingen kontakt med kjemiske stoffer, 97 00:05:56,314 --> 00:05:58,942 -ingen kjent eksponering... -Vil du ha en halv Monster? 98 00:05:59,734 --> 00:06:00,861 Nei takk, jeg... 99 00:06:01,403 --> 00:06:03,738 Jeg vil ikke være våken lenger enn jeg må. 100 00:06:04,406 --> 00:06:05,490 Full forståelse. 101 00:06:07,492 --> 00:06:08,994 Fant du ID-skiltet ditt? 102 00:06:09,828 --> 00:06:13,206 Nei. Er du nærmere å finne ut hva du skal gjøre? 103 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 Ja, jeg vurderer jusstudiet. 104 00:06:15,333 --> 00:06:18,253 Hva snakker du om? Du blir en fantastisk lege. 105 00:06:20,046 --> 00:06:22,799 Ikke vondt ment, men se hva dette stedet gjør med deg. 106 00:06:23,425 --> 00:06:24,885 Langdon er narkoman. 107 00:06:24,968 --> 00:06:27,637 Han har stoffavhengighetsproblemer. 108 00:06:27,721 --> 00:06:29,556 McKay hadde husarrest. 109 00:06:29,639 --> 00:06:31,099 Dana er en tikkende bombe. 110 00:06:31,182 --> 00:06:34,185 Santos er en av de sinteste man kan møte. 111 00:06:34,269 --> 00:06:36,062 Sarkastisk? Ja. Kynisk? Absolutt. 112 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 -Vet ikke om hun er... -Mel? 113 00:06:39,858 --> 00:06:42,235 Samira har ikke noe liv. 114 00:06:42,944 --> 00:06:45,906 Abbot er en adrenalinjunkie som blir skutt på for moro. 115 00:06:45,989 --> 00:06:49,034 Robby har PTSD eller noe mye verre. 116 00:06:49,117 --> 00:06:52,078 Vil nødig vite hva du tenker om meg. 117 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 Jeg vet ikke, jeg bare... Jo mer tid jeg tilbringer her, 118 00:06:58,126 --> 00:07:01,296 jo mer forstår jeg viktigheten av min mentale helse. 119 00:07:04,257 --> 00:07:06,426 For pasienter og for oss, og dette er... 120 00:07:08,178 --> 00:07:12,515 Kanskje du burde fokusere på det. 121 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 -Hva? -Mental helse. 122 00:07:16,686 --> 00:07:19,731 Du har tydeligvis en lidenskap for det. 123 00:07:19,814 --> 00:07:23,109 Ville ikke kalle det en lidenskap, men... 124 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 Herregud. 125 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Du kan ha rett. 126 00:07:34,245 --> 00:07:36,623 -Du er et geni, Whitaker. -Ja vel. 127 00:07:38,332 --> 00:07:39,709 CTG er på. 128 00:07:40,418 --> 00:07:41,252 CTG? 129 00:07:41,336 --> 00:07:44,297 Kardiotokografi. Måler barnets puls 130 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 og mors rier. 131 00:07:46,049 --> 00:07:49,094 Barnets puls 128. Normalpuls, Nazely? 132 00:07:49,719 --> 00:07:50,971 Mellom 110 og 160. 133 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Så barnet er ok? 134 00:07:52,931 --> 00:07:55,475 Ja, for øyeblikket. 128 er bra. 135 00:07:55,558 --> 00:07:59,562 Blodtrykk 170 over 119. Seks gram magnesium går inn. 136 00:07:59,646 --> 00:08:01,022 Ditt neste trekk, Crus? 137 00:08:01,106 --> 00:08:03,817 Tjue labetalol, intravenøst i to minutter. 138 00:08:03,900 --> 00:08:07,445 -Hva skjer? -Du har svangerskapsforgiftning. 139 00:08:07,529 --> 00:08:10,740 -Hvordan skjedde det? -Ingen vet, faktisk. 140 00:08:10,824 --> 00:08:12,909 Det skjer i 10 % av alle svangerskap. 141 00:08:12,993 --> 00:08:15,578 Høyt blodtrykk, hodepine, protein i urinen 142 00:08:15,662 --> 00:08:16,997 og hovne ankler. 143 00:08:17,080 --> 00:08:20,792 Dette er en villgraviditet, så ingen medisinsk omsorg. 144 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 Hvorfor er du her, da? 145 00:08:25,255 --> 00:08:27,298 Må bare bli kvitt hodepinen. 146 00:08:29,592 --> 00:08:32,511 Hvis vi ikke senker blodtrykket ditt 147 00:08:32,595 --> 00:08:34,972 og behandler med magnesium, kan det bli problemer. 148 00:08:35,557 --> 00:08:36,599 Hvilke da? 149 00:08:36,683 --> 00:08:40,437 Anfall, blødning, til og med død. For deg og barnet. 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,313 Herregud. 151 00:08:42,397 --> 00:08:45,358 -Robby, VIP-en din er klar til å dra. -Kommer straks. 152 00:08:46,276 --> 00:08:48,153 -Alt i orden? -Ja, jeg fikser det. 153 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 Med lukkede øyne. 154 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 Men skal ikke. Kanskje ett. 155 00:08:53,074 --> 00:08:54,117 Du... 156 00:08:57,579 --> 00:08:58,913 Hei, Becca, hvordan går det? 157 00:08:58,997 --> 00:09:00,457 Bedre, takk. 158 00:09:02,876 --> 00:09:05,295 -Hvor er du? -Hos Adam. 159 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 Kan jeg ringe deg senere? Vi ser på film. 160 00:09:08,339 --> 00:09:10,592 Trodde dere skulle se på fyrverkeriet. 161 00:09:10,675 --> 00:09:13,094 Niks. Vi bestemte oss for å se på Elf i stedet. 162 00:09:14,554 --> 00:09:15,472 Selvsagt. 163 00:09:16,139 --> 00:09:17,515 Greit. Ringer deg i morgen. 164 00:09:17,599 --> 00:09:20,018 I morgen? Overnatter du? 165 00:09:21,394 --> 00:09:23,521 Ja. Foreldrene hans inviterte meg. 166 00:09:24,147 --> 00:09:25,607 De må spørre meg om det. 167 00:09:25,690 --> 00:09:27,317 Skal du også overnatte? 168 00:09:28,234 --> 00:09:32,072 Nei, de måtte spørre meg om det var greit at du overnattet. 169 00:09:32,155 --> 00:09:32,989 Hvorfor det? 170 00:09:34,574 --> 00:09:35,950 Fordi 171 00:09:36,034 --> 00:09:36,910 det er 172 00:09:37,911 --> 00:09:40,622 høflig. Det er det rette å gjøre. 173 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 Jeg må snakke med dem. 174 00:09:43,583 --> 00:09:45,668 De er ikke her. De er på grillfest. 175 00:09:46,503 --> 00:09:49,672 Kan du be dem ringe meg straks de kommer hjem? 176 00:09:49,756 --> 00:09:50,715 Ja. 177 00:09:50,799 --> 00:09:52,342 -Lover du? -Jeg lover. 178 00:09:52,425 --> 00:09:54,803 -Greit. Ha det, Mel. -Ha det. Kos deg... 179 00:09:56,304 --> 00:09:57,639 Takk for reparasjonen. 180 00:09:57,722 --> 00:10:00,058 Du holder meg gående. Jeg holder den gående. 181 00:10:02,102 --> 00:10:05,605 Cree-ene har ikke noe ord for farvel, vet du. 182 00:10:05,688 --> 00:10:06,940 Kan du mye cree? 183 00:10:07,732 --> 00:10:10,777 -Litt. Jeg klarer meg. -Utvilsomt. 184 00:10:13,571 --> 00:10:16,241 Jeg kommer tilbake til alle disse andre greiene. 185 00:10:16,324 --> 00:10:17,283 Flott. 186 00:10:17,367 --> 00:10:20,537 Hvis du lover å komme tilbake og la meg kjøre Bonnie. 187 00:10:20,620 --> 00:10:23,039 Vet ikke helt. Har sett deg kjøre, gammer'n. 188 00:10:23,123 --> 00:10:24,040 Faen ta deg. 189 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Jeg mener det. 190 00:10:26,668 --> 00:10:27,710 Har vi en avtale? 191 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Jeg skal tenke på det. 192 00:10:46,146 --> 00:10:47,897 Ser ut som et bakholdsangrep. 193 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 Et lite problem på venterommet. 194 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 -Er ICE tilbake? -Nei. Vi har et lik. 195 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 -Døde noen der? -Ja. 196 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Stakkaren kom klokka 05.00 i morges. 197 00:10:56,114 --> 00:10:58,366 -Hadde HLR Minus. -Hva var problemet? 198 00:10:58,449 --> 00:11:00,243 -Hemoroider, forstoppelse. -Bedritent. 199 00:11:00,326 --> 00:11:01,661 Bokstavelig talt. 200 00:11:02,579 --> 00:11:04,122 Du la opp til den. 201 00:11:04,205 --> 00:11:06,249 Sier til kveldsskiftet at han døde da. 202 00:11:06,332 --> 00:11:10,003 -Alle enige? -Til graven. Akkurat som stakkars Jasper. 203 00:11:10,670 --> 00:11:13,339 -Du er vittig. -Begynner å våkne igjen. 204 00:11:14,716 --> 00:11:15,884 Hvordan er hodepinen? 205 00:11:15,967 --> 00:11:17,218 Fortsatt en tier. 206 00:11:17,302 --> 00:11:19,721 -Mer fentanyl? -Jepp. 207 00:11:19,804 --> 00:11:21,139 Blodtrykk bra. 50 til. 208 00:11:21,723 --> 00:11:24,517 Overlege og LIS-lege opptatt med operasjon. 209 00:11:24,934 --> 00:11:26,394 Du er det nest beste. 210 00:11:26,477 --> 00:11:27,854 Bedre, sier noen. 211 00:11:29,272 --> 00:11:30,773 -Hva har vi her? -Dette er Judith. 212 00:11:30,857 --> 00:11:33,151 Første barn, tredje trimester, uten barselomsorg. 213 00:11:33,234 --> 00:11:35,153 Svangerskapsforgiftning med høyt blodtrykk. 214 00:11:35,236 --> 00:11:37,197 Hei, Judith. Jeg er fra gynekologi. 215 00:11:37,906 --> 00:11:40,533 Litt gel på magen. Tar en rask titt med ultralyd. 216 00:11:40,617 --> 00:11:42,577 Nei, ultralyd kan skade barnet. 217 00:11:42,660 --> 00:11:43,578 Stemmer ikke. 218 00:11:43,661 --> 00:11:46,664 Uten ultralyd kan du og barnet skades. 219 00:11:48,665 --> 00:11:51,669 Bare gjør det så fort du kan. 220 00:11:51,753 --> 00:11:53,379 Hvorfor ingen barselomsorg? 221 00:11:55,340 --> 00:11:56,925 Ville ha en fri fødsel. 222 00:11:57,717 --> 00:11:59,761 Uten leger, sykehus og medisin. 223 00:12:00,929 --> 00:12:02,055 Har du en jordmor? 224 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 -En fødselsdoula? -Trenger ingen. 225 00:12:06,267 --> 00:12:08,978 Kvinner har fått barn alene i tusenvis av år. 226 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 Med barnedødelighet på 30 % i de fleste av de tusen årene. 227 00:12:13,066 --> 00:12:14,567 Lårbeinslengde sju centimeter. 228 00:12:14,651 --> 00:12:16,903 Trettisju uker. De setter henne nok i gang. 229 00:12:17,528 --> 00:12:20,782 Hva? Nei, absolutt ikke. 230 00:12:20,865 --> 00:12:24,244 Etter 37 uker er kuren for svangerskapsforgiftning fødsel. 231 00:12:24,327 --> 00:12:27,080 Vi må få deg opp så fødselslegene kan sette deg i gang 232 00:12:27,163 --> 00:12:29,207 -og redde deg og barnet. -Nei. 233 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Nei. 234 00:12:33,962 --> 00:12:35,713 Jepp, definitivt Jasper. 235 00:12:35,797 --> 00:12:38,091 Han var sprell levende da jeg gikk i morges. 236 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 Definitivt en dagskiftpasient. 237 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 Nå er han ikke en pasient, men et lik vi må håndtere. 238 00:12:45,056 --> 00:12:46,099 Er denne fyren død? 239 00:12:46,182 --> 00:12:47,350 -Niks. -Niks. 240 00:12:47,433 --> 00:12:50,645 På tide å få deg undersøkt, Mr. Reed. 241 00:12:50,728 --> 00:12:52,230 -Han ser død ut. -Er du lege? 242 00:12:52,313 --> 00:12:54,649 -Nei, men han... -Har hypernarkolepsi. 243 00:12:54,732 --> 00:12:55,650 Det er ingen spøk. 244 00:12:56,818 --> 00:12:57,735 Unnskyld meg. 245 00:12:59,320 --> 00:13:00,822 Av og til hater jeg netter. 246 00:13:12,959 --> 00:13:14,043 Jøss. 247 00:13:14,127 --> 00:13:16,921 Utrolig klamt ute ennå. 248 00:13:17,005 --> 00:13:18,214 Har du... 249 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 -Har du sett Robby? -Ikke på en stund. 250 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 Oppdatert på journalene fra starten av skiftet? 251 00:13:25,430 --> 00:13:27,390 -Ja. -Hva gjør du her fortsatt? 252 00:13:27,473 --> 00:13:28,808 Jeg skulle bare... 253 00:13:29,225 --> 00:13:32,520 -Blir du til fyrverkeriet? -Ja. 254 00:13:33,062 --> 00:13:35,023 Skulle se på det med Becca, 255 00:13:35,982 --> 00:13:39,986 men hun er hjemme hos kjæresten Adam. 256 00:13:44,657 --> 00:13:47,243 Søsteren din virker 257 00:13:48,786 --> 00:13:50,079 ganske veltilpasset. 258 00:13:51,039 --> 00:13:51,956 Ja. 259 00:13:53,165 --> 00:13:54,542 Mye mer enn jeg innså. 260 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 Hvordan var dagen din? 261 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 Kunne vært bedre. 262 00:14:02,675 --> 00:14:03,593 Og din? 263 00:14:06,637 --> 00:14:07,555 Ja. 264 00:14:09,140 --> 00:14:11,351 Men jeg har opplevd verre. 265 00:14:12,435 --> 00:14:14,771 Utførte en lukket halsluksasjon for en time siden. 266 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 Hørte det. Det må ha vært så intenst. 267 00:14:18,900 --> 00:14:20,276 Hendene mine skjelver ennå. 268 00:14:20,985 --> 00:14:24,072 Kan du lære meg å gjøre det en gang? 269 00:14:26,240 --> 00:14:27,075 -Ja. -Ja? 270 00:14:27,158 --> 00:14:29,369 Ja, men jeg håper du aldri trenger det. 271 00:14:29,452 --> 00:14:33,039 -Jeg kunne lammet fyren. -Men det gjorde du ikke. 272 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 Nei, det gjorde jeg ikke. 273 00:14:37,585 --> 00:14:38,503 Takk, 274 00:14:39,962 --> 00:14:41,005 forresten, for 275 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 at du roet meg ned i sted. 276 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Beklager at jeg glefset. 277 00:14:48,221 --> 00:14:49,138 Det er greit. 278 00:14:57,563 --> 00:15:00,233 Dr. Mohan, har du hørt om familiefosterhjem? 279 00:15:00,316 --> 00:15:03,027 Det er når en pleier eller lege kan bli beredskaps... 280 00:15:03,111 --> 00:15:06,572 Jeg trenger ingen barn. Jeg må finne meg en jobb først. 281 00:15:07,198 --> 00:15:09,492 Candice O'Grady, 82-årig kvinne, 282 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 brakt inn av sønnen for akutt oppkast. 283 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 -Ingen feber, frysninger, magesmerter... -En psykologisk... 284 00:15:19,043 --> 00:15:21,421 Jeg har allerede en jeg knapt holder følge med. 285 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 Hva med Tornerose? 286 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Alt barnevakt for Whitaker. 287 00:15:25,633 --> 00:15:28,469 Om du vet om noen som vil hjelpe oss med babyen, 288 00:15:28,553 --> 00:15:30,346 -be dem ringe resepsjonen. -Greit. 289 00:15:31,180 --> 00:15:34,142 Skulle tatt henne selv, men Benji ville drept meg. 290 00:15:36,394 --> 00:15:38,813 -Blodtrykk 164 over 114. -Førti til med labetalol. 291 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 Magnesiumbolus klar. Gi to gram i timen. 292 00:15:41,566 --> 00:15:45,236 Prøveresultatet viser hemoglobin på 7,5 og blodplater på 40. 293 00:15:45,319 --> 00:15:46,571 Levernivået er skyhøyt. 294 00:15:47,155 --> 00:15:48,114 HELLP-syndrom. 295 00:15:48,197 --> 00:15:51,200 Hemolytisk anemi, økte leverenzymer og lite blodplater. 296 00:15:51,284 --> 00:15:53,995 De klargjør et rom og kan ta henne om ti minutter. 297 00:15:54,537 --> 00:15:55,705 Hvordan går det, Judith? 298 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Jeg... 299 00:16:01,210 --> 00:16:03,129 -Hun får anfall. -Pokker. 300 00:16:03,754 --> 00:16:06,007 Ti med intravenøs diazepam. Ha ti til klart. 301 00:16:06,090 --> 00:16:08,176 Med all uroen får vi ikke barnets puls. 302 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 Setter på 15 liter med maske. Skal vi intubere? 303 00:16:10,720 --> 00:16:12,513 Vent. Vi prøver å roe dette. 304 00:16:12,597 --> 00:16:15,433 Vi vil ikke lamme anfall om vi ikke må. 305 00:16:16,142 --> 00:16:16,976 Greit... 306 00:16:20,563 --> 00:16:22,857 Klarer ikke å lese av CTG. Prøv med ultralyd. 307 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 -På saken. -Hva er diagnosen? 308 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Med et anfall er det nå eklampsi. 309 00:16:29,155 --> 00:16:31,115 -Barnets puls cirka 90. -Altfor lav. 310 00:16:31,199 --> 00:16:33,451 -Mors metning går ned. -Intubere? 311 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Klargjør, men vent. 312 00:16:35,745 --> 00:16:36,829 Ti til med diazepam. 313 00:16:36,913 --> 00:16:38,456 Gi fire gram Keppra. 314 00:16:42,418 --> 00:16:44,962 ...med høyt blodtrykk kom til akuttmottaket 315 00:16:45,046 --> 00:16:46,881 og klaget på svimmelhet 316 00:16:47,340 --> 00:16:49,342 etter å ha inntatt 80 milligram... 317 00:16:49,425 --> 00:16:50,760 Hvordan går det her? 318 00:16:50,843 --> 00:16:53,638 -Framover. -Har du sett dr. Al-Hashimi? 319 00:16:53,721 --> 00:16:55,473 -Nei. -Kan jeg snakke litt med deg? 320 00:17:00,937 --> 00:17:03,814 Jeg har sett på noen av nettinnleggene dine... 321 00:17:03,898 --> 00:17:05,733 Jeg prøvde å formidle helsebudskap... 322 00:17:05,816 --> 00:17:07,193 Jeg synes de er flotte. 323 00:17:08,027 --> 00:17:08,944 Veldig gode. 324 00:17:09,904 --> 00:17:10,738 Synes du? 325 00:17:10,820 --> 00:17:12,740 Ja. 326 00:17:13,449 --> 00:17:15,076 -Fortsett slik. -Ja vel. 327 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 Så lenge personvernlover følges. 328 00:17:18,496 --> 00:17:20,665 -Ja. -Og vent til journalføringen er gjort. 329 00:17:21,457 --> 00:17:22,375 Så klart. 330 00:17:24,877 --> 00:17:26,253 Unnskyld, dr. Robby. 331 00:17:27,672 --> 00:17:29,799 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja da. 332 00:17:30,758 --> 00:17:34,512 Jeg vurderer akuttpsykiatri. 333 00:17:35,930 --> 00:17:37,139 Så kult. 334 00:17:38,349 --> 00:17:39,725 Synes du jeg skal gjøre det? 335 00:17:42,311 --> 00:17:46,023 Jeg tror du klarer alt du vil, Victoria. 336 00:17:50,194 --> 00:17:51,112 Greit. 337 00:17:51,654 --> 00:17:53,197 Pulsoksygen 88. 338 00:17:54,699 --> 00:17:55,616 Dr. Abbot? 339 00:17:56,576 --> 00:17:58,869 -Intubere? -Vi gjør det. 340 00:17:58,953 --> 00:18:02,039 Nazely, hva foreslår du for rask sekvensinduksjon? 341 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 Etomidat og rokuronium. 342 00:18:03,833 --> 00:18:05,668 Ikke helt. 120 med propofol 343 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 og 60 med suxameton. Hvorfor det, Crus? 344 00:18:07,878 --> 00:18:09,839 Propofol er anfallsdempende 345 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 og suxameton hindrer langvarig lammelse for nevrosjekk. 346 00:18:12,675 --> 00:18:14,760 -Nettopp. -Gir propofol. 347 00:18:14,844 --> 00:18:16,137 Når hun kan intuberes, 348 00:18:16,220 --> 00:18:17,888 må vi skyve livmoren til venstre. 349 00:18:17,972 --> 00:18:20,891 Nazely, stor klem med begge armer. Få barnet vekk fra hulvenen. 350 00:18:20,975 --> 00:18:21,809 Suxameton gitt. 351 00:18:21,892 --> 00:18:24,562 Men når hun er lammet, stopper vel anfallene? 352 00:18:24,645 --> 00:18:25,730 Kan se slik ut, 353 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 men et pågående anfall kan grille hjernen. 354 00:18:28,316 --> 00:18:29,942 Vi overvåker EEG. 355 00:18:30,026 --> 00:18:31,777 -Har vi tid til det? -Vent og se. 356 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 Nerveblokkerer virker. 357 00:18:34,322 --> 00:18:35,906 Rull henne på ryggen. 358 00:18:36,949 --> 00:18:40,202 Intuber, deretter EEG for å se om anfallet fortsetter i hjernen. 359 00:18:41,162 --> 00:18:42,580 Må lykkes første gang. 360 00:18:42,663 --> 00:18:43,789 Da er vi to. 361 00:18:52,798 --> 00:18:54,884 -Har du sett dr. Al-Hashimi? -Nei. 362 00:18:55,384 --> 00:18:56,886 Har du sett dr. Al-Hashimi? 363 00:18:57,803 --> 00:18:58,721 Al-Hashimi? 364 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 Slik denne dagen går, har hun sikkert sluttet. 365 00:19:02,308 --> 00:19:05,311 Jeg så henne sist i pediatri med den ukjente babyen. 366 00:19:05,394 --> 00:19:07,021 Niks, var der nettopp. 367 00:19:07,897 --> 00:19:08,981 Skal jeg ringe? 368 00:19:09,899 --> 00:19:11,651 Nei da, jeg finner henne. 369 00:19:16,697 --> 00:19:17,615 Hallo? 370 00:19:20,660 --> 00:19:22,870 Hei, hvordan gikk vitneforklaringen? 371 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 Dr. Ellis er en pitbull. 372 00:19:25,706 --> 00:19:29,251 Dr. King er et persilleblad. De var ganske brutale mot henne. 373 00:19:29,335 --> 00:19:30,753 -Hun er følsom. -Veldig. 374 00:19:30,836 --> 00:19:32,338 Jeg er redd dette ikke er over. 375 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 -De vil ha henne tilbake. -Det er uheldig. 376 00:19:35,675 --> 00:19:38,260 Kanskje jeg skal bli med deg og si det til henne. 377 00:19:38,344 --> 00:19:40,179 -Bedre med to. -Mens jeg har deg her, 378 00:19:40,262 --> 00:19:42,223 har jeg et hypotetisk spørsmål. 379 00:19:43,182 --> 00:19:46,560 Hvis en lege mistenker at en annen lege har en medisinsk tilstand 380 00:19:46,644 --> 00:19:49,188 som kan innvirke på måten en pasient behandles på, 381 00:19:49,271 --> 00:19:52,942 hvordan er avdekkingen av det i henhold til personvernet? 382 00:19:54,193 --> 00:19:55,945 Først: Ikke vold skade. 383 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 Dr. King, har du et øyeblikk? 384 00:20:08,332 --> 00:20:10,084 God lungeglidning på begge sider. 385 00:20:10,167 --> 00:20:12,128 Barnets puls cirka 98. 386 00:20:13,754 --> 00:20:15,506 Rull henne til venstre igjen. 387 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Én, to, tre. 388 00:20:18,968 --> 00:20:19,885 Greit. 389 00:20:21,595 --> 00:20:22,430 Alt klart her. 390 00:20:22,513 --> 00:20:24,932 -EEG-skjermen klar. -Det gikk fort. 391 00:20:25,933 --> 00:20:28,477 Fortsatt anfall under lammelse. Non-konvulsiv status. 392 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Hva har hun fått? 393 00:20:31,147 --> 00:20:33,983 Tretti med diazepam, full dose magnesium, Keppra og propofol. 394 00:20:34,066 --> 00:20:36,569 -Pokker. Hva er neste steg? -Noen ideer? 395 00:20:37,445 --> 00:20:38,362 Nazely? 396 00:20:39,113 --> 00:20:40,781 Dilantin? Valproat? 397 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 For lang infusjons- og virkningstid. 398 00:20:43,826 --> 00:20:47,079 Gi 100 med ketamin. Hjelper på hardnakket status. 399 00:20:47,163 --> 00:20:48,706 Hun har også HELLP-syndrom. 400 00:20:48,789 --> 00:20:51,167 Hemoglobin kun sju, blodplater nede på 30. 401 00:20:51,250 --> 00:20:52,626 To enheter helblod? 402 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 O- overføres akkurat nå. 403 00:20:55,421 --> 00:20:57,089 Sett på elektroder, bare i tilfelle. 404 00:20:57,173 --> 00:21:00,217 Og ti med intravenøs Decadron for cytokinstormen. 405 00:21:00,301 --> 00:21:02,052 Barnets puls økt til 104. 406 00:21:02,136 --> 00:21:05,055 -Litt bedre. -Ja, hun må opp til gynekologi. 407 00:21:05,848 --> 00:21:08,768 Det skal hun når anfallene er over. 408 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 Historikken ble forsinket 409 00:21:12,688 --> 00:21:15,816 grunnet teknisk feil på døvetolkenheten. 410 00:21:15,900 --> 00:21:18,527 På denne tiden var det normal blodprosent, 411 00:21:18,611 --> 00:21:21,739 og omfattende stoffskifteprøver kom tilbake fra laben. 412 00:21:23,449 --> 00:21:25,117 Hva er galt, dr. Forbryter? 413 00:21:25,618 --> 00:21:27,411 Jeg må avgi ny forklaring. 414 00:21:28,746 --> 00:21:31,582 Det suger. Du må ha vært elendig. 415 00:21:33,334 --> 00:21:34,710 Jeg tuller. 416 00:21:34,794 --> 00:21:37,379 Opp med humøret. Det er bare pisspreik. 417 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Vet du hva? Drit i alt dette. Skal vi ta en drink? 418 00:21:44,136 --> 00:21:45,012 Meg? 419 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 Ja, deg. 420 00:21:46,764 --> 00:21:49,016 Du går vel ut? 421 00:21:49,099 --> 00:21:50,768 Jeg er vanligvis med Becca. 422 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 Så ta henne med. Kan hun kjøre? 423 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 Nei, og hun er hos kjæresten. 424 00:21:57,274 --> 00:21:58,359 Heia Becca. 425 00:22:00,402 --> 00:22:01,612 Så det er bare deg og meg. 426 00:22:04,490 --> 00:22:05,866 Liker du karaoke? 427 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Synger du karaoke? 428 00:22:08,828 --> 00:22:12,540 Mer primalskrik-terapi. 429 00:22:13,249 --> 00:22:16,293 Ingenting er som å bli dritings og bare hyle 430 00:22:16,377 --> 00:22:18,254 for å riste av seg en slik dag. 431 00:22:19,338 --> 00:22:20,840 Kunne trengt en kveld på byen. 432 00:22:22,508 --> 00:22:24,134 Da er vi to. 433 00:22:24,218 --> 00:22:27,513 Ingen forbedring. Fortsatt anfall på EEG. 434 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 -Nevrologi er tilkalt. -Greit. 435 00:22:29,431 --> 00:22:31,350 Gynekologi har en operasjonssal klar. 436 00:22:31,433 --> 00:22:34,144 -På tide. -Barnets puls har sunket litt mer. 437 00:22:34,228 --> 00:22:36,146 Dette ser ut som det ble verre. 438 00:22:36,230 --> 00:22:38,107 Eklampsi, stadige anfall, HELLP-syndrom 439 00:22:38,190 --> 00:22:39,984 med anemi og blodplatemangel. 440 00:22:40,067 --> 00:22:41,986 Så ille det kan få blitt. 441 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 Atrieflimmer! 442 00:22:44,113 --> 00:22:47,241 Brystkompresjoner. Nazely, lad til 200. 443 00:22:48,951 --> 00:22:51,495 Gjør buken klar, hent en babyvarmer. 444 00:22:51,579 --> 00:22:54,123 -Ring nyfødtakutten. Start tidsur. -Ladet. 445 00:22:55,082 --> 00:22:56,000 Unna. 446 00:22:58,168 --> 00:23:00,296 Fortsett med kompresjoner. Vi sjekker straks. 447 00:23:02,006 --> 00:23:03,132 På med kappe. 448 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 Det er oss to, Robby. 449 00:23:04,550 --> 00:23:06,385 Hva er fire-minuttersregelen, Nazely? 450 00:23:06,802 --> 00:23:07,720 Usikker. 451 00:23:09,054 --> 00:23:10,556 For pasient med hjerteinfarkt, 452 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 fire minutter til å redde barnet. 453 00:23:13,017 --> 00:23:13,976 Og moren. 454 00:23:14,768 --> 00:23:16,687 Er ikke perimortemt keisersnitt lenger. 455 00:23:16,770 --> 00:23:19,356 Det er gjenopplivingshysterektomi for å redde begge. 456 00:23:19,440 --> 00:23:21,066 Men hun ønsker ingen inngrep. 457 00:23:21,150 --> 00:23:23,986 Spiller ingen rolle. Mor og barn dør om vi ikke gjør noe. 458 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 Greit, lad til 200. 459 00:23:25,613 --> 00:23:27,907 Én hjerterytmesjekk til, så skjærer jeg og Abbot. 460 00:23:28,949 --> 00:23:31,410 Ellis, du og Crus gjenoppliver mor. 461 00:23:31,493 --> 00:23:33,078 Shen og Nazely tar imot barnet. 462 00:23:33,162 --> 00:23:34,371 Stans kompresjoner. 463 00:23:36,081 --> 00:23:37,249 Fortsatt atrieflimmer. 464 00:23:37,750 --> 00:23:38,792 Unna. 465 00:23:40,002 --> 00:23:41,795 Ingen endring. Kompresjon og epifrenin. 466 00:23:41,879 --> 00:23:42,713 Da går vi inn. 467 00:23:42,796 --> 00:23:45,466 -Vi må få ut barnet nå. -Stopp. 468 00:23:48,135 --> 00:23:49,428 Skalpell. 469 00:23:50,763 --> 00:23:53,891 Bra. Første innsnitt fra brystbeinspissen 470 00:23:53,974 --> 00:23:55,684 til skambeinfugen 471 00:23:55,768 --> 00:23:58,562 gjennom huden til bindevevsstripen. 472 00:23:58,646 --> 00:24:00,481 Tredje og fjerne enhet overføres. 473 00:24:00,564 --> 00:24:03,567 Andre innsnitt går gjennom bukhinnen 474 00:24:03,651 --> 00:24:05,277 og avdekker livmoren. 475 00:24:05,361 --> 00:24:06,779 Hvor trenger du meg? 476 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Du er med barnet. Nazely har pustemasken. 477 00:24:09,490 --> 00:24:11,450 Du er på suging. 478 00:24:11,533 --> 00:24:12,576 Blære-sårhaker. 479 00:24:12,660 --> 00:24:14,578 Babymonitor og pulsoksygen klart. 480 00:24:14,662 --> 00:24:16,246 Forsiktig strekk, Ellis. 481 00:24:17,247 --> 00:24:20,626 Gjør et lite vertikalt innsnitt gjennom nedre livmor 482 00:24:20,709 --> 00:24:22,878 for å ikke skjære barnet. 483 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 -Har du det? -Jepp. 484 00:24:26,215 --> 00:24:27,216 -Greit. -Greit. 485 00:24:27,299 --> 00:24:30,427 Bruker saks til å utvide i overkant. 486 00:24:32,179 --> 00:24:34,306 Ellis, håndtrekk livmoren med meg. 487 00:24:34,390 --> 00:24:36,016 Fostervannet ser bra ut. 488 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 -Kristellers manøver. -Seteleie. 489 00:24:43,399 --> 00:24:45,693 Barnet er ute. 490 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 -Det er en jente. -Greit. 491 00:24:50,197 --> 00:24:51,407 Melker navlestrengen. 492 00:24:53,075 --> 00:24:54,326 Klemmer. 493 00:24:55,661 --> 00:24:56,704 Klipper. 494 00:24:57,579 --> 00:24:59,707 Blå og slapp. Kommer til deg, Shen. Klar? 495 00:24:59,790 --> 00:25:01,542 -Har du henne? -Jepp. 496 00:25:07,798 --> 00:25:09,842 Dårlig hudtone, ingen bevegelse. 497 00:25:09,925 --> 00:25:11,552 Hold oksygenet nærmere. 498 00:25:12,594 --> 00:25:13,679 Hun er veldig blå. 499 00:25:13,762 --> 00:25:16,682 Litt blåhet er normalt, men ikke så mye. 500 00:25:16,765 --> 00:25:17,933 Må vi intubere? 501 00:25:18,017 --> 00:25:20,894 Ikke ennå. De kommer seg vanligvis med stimulering og oksygen. 502 00:25:21,395 --> 00:25:23,105 Fjern morkaken. 503 00:25:23,188 --> 00:25:25,774 Skyv til venstre for å få den hel ut. 504 00:25:27,568 --> 00:25:28,527 -Ser intakt ut. -Ja. 505 00:25:28,610 --> 00:25:29,528 Godt jobbet. 506 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 Ti Pitocin for livmorsammentrekning. 507 00:25:32,823 --> 00:25:34,241 Og mye massasje. 508 00:25:35,034 --> 00:25:36,660 Puls 76. 509 00:25:36,744 --> 00:25:39,204 Under 100 betyr maske. Suging først. 510 00:25:42,791 --> 00:25:45,794 Lad til 200. Gjør klar til neste hjerterytmesjekk. 511 00:25:46,879 --> 00:25:48,547 Grimase. Godt tegn. 512 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Maske. 513 00:25:49,715 --> 00:25:51,258 Pulsoksygen 45 %. 514 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Aldri sett det så lavt. 515 00:25:53,260 --> 00:25:56,638 Det er ikke så ille som det høres ut. Jeg er mer bekymret for pulsen. 516 00:25:57,097 --> 00:25:59,516 Klar med intraossøst i tilfelle vi trenger epifrenin. 517 00:25:59,600 --> 00:26:00,434 Greit. 518 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 Rytmesjekk. Stans kompresjon. 519 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 Fortsatt atrieflimmer. Gi støt. 520 00:26:06,899 --> 00:26:07,816 Unna. 521 00:26:08,609 --> 00:26:10,069 Gjenoppta kompresjoner. 522 00:26:10,152 --> 00:26:13,072 -Hvordan går det der borte? -Puls økt til 104. 523 00:26:13,155 --> 00:26:15,699 Etter et minutt er farge 0, 524 00:26:15,783 --> 00:26:19,078 puls 2, refleks, hudtone og pust 1. Fem på Apgar-skalaen. 525 00:26:19,453 --> 00:26:20,996 Fem av ti. Ikke så bra. 526 00:26:21,455 --> 00:26:24,041 -Pulsoksygen 58 %. -Intubering? 527 00:26:24,541 --> 00:26:27,086 Ikke ennå. Metning rundt 60 er normalt etter ett minutt. 528 00:26:27,169 --> 00:26:29,213 Puls og pulsoksygen øker. 529 00:26:29,797 --> 00:26:32,800 Vi fortsetter med det vi gjør. Litt anstrøk av tid. 530 00:26:32,883 --> 00:26:33,967 Stans kompresjon. 531 00:26:34,510 --> 00:26:35,385 Ser ut som sinus. 532 00:26:37,012 --> 00:26:38,263 Kjenner ikke halspuls. 533 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 Hjertet pumper knapt. Pulsløs aktivitet. 534 00:26:41,892 --> 00:26:42,976 Tilbake til kompresjon. 535 00:26:43,060 --> 00:26:45,854 To enheter til overført. Trengs røde blodceller og blodplater. 536 00:26:45,938 --> 00:26:47,481 Pågående blodtap fra livmoren. 537 00:26:47,564 --> 00:26:49,108 Gi meg alle gasbind vi har. 538 00:26:56,657 --> 00:26:57,866 Ja. 539 00:26:57,950 --> 00:27:00,369 Greit. Takk, Henny. 540 00:27:01,036 --> 00:27:01,954 Må stikke. 541 00:27:03,997 --> 00:27:06,166 -Vent. -Problemer? 542 00:27:06,250 --> 00:27:08,418 Ja, dere to går ikke tomhendt. 543 00:27:08,502 --> 00:27:09,419 Hva? 544 00:27:10,546 --> 00:27:11,964 En av dere følger meg. 545 00:27:13,882 --> 00:27:17,886 Voldtektssett skal hentes innen 72 timer etter innsamling. 546 00:27:19,054 --> 00:27:20,764 Dette har vært her i over to uker. 547 00:27:21,515 --> 00:27:22,558 Ikke vår skyld. 548 00:27:23,100 --> 00:27:24,476 Det er noens. 549 00:27:24,560 --> 00:27:26,895 Ikke nok med at de stakkars kvinnene blir voldtatt 550 00:27:26,979 --> 00:27:29,439 og ydmyket i hele innsamlingsprosessen, 551 00:27:29,523 --> 00:27:32,276 men ingen fra politiet er anstendige nok 552 00:27:32,359 --> 00:27:33,694 til å komme og hente dem? 553 00:27:33,777 --> 00:27:36,238 -Gir alle der faen? -Vi tar den. 554 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Vi ser til at den blir registrert. 555 00:27:38,407 --> 00:27:39,366 Takk. 556 00:27:41,785 --> 00:27:42,870 Hvor vanskelig var det? 557 00:27:46,790 --> 00:27:48,167 Femte og sjette enhet gitt. 558 00:27:48,250 --> 00:27:50,752 -Bare langsom strøm nå. -Stans kompresjon. 559 00:27:54,590 --> 00:27:57,759 Ser ut som sinus. Kjenner svak halspuls. 560 00:27:57,843 --> 00:27:59,261 Greit. Sirkuler blodtrykk. 561 00:27:59,344 --> 00:28:01,346 Bedre fylling, bedre klemming. 562 00:28:01,430 --> 00:28:04,641 -Ingen anfallstegn på EEG. -Det er framskritt. 563 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 Fem minutter gått. 564 00:28:06,101 --> 00:28:08,103 Puls 132. 565 00:28:08,187 --> 00:28:10,772 Pulsoksygen 79 %. Apgar-skalaen? 566 00:28:12,733 --> 00:28:15,903 Minus én for farge, hudtone og åndedrett 567 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 med hypoksi, totalt sju. 568 00:28:17,362 --> 00:28:19,656 Åndedrett for observert pusting, ikke pulsoksygen. 569 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 Metning på 80 normalt etter fem minutter. 570 00:28:21,700 --> 00:28:23,744 Fortsatt minus én uten gråting. 571 00:28:28,123 --> 00:28:30,000 Hun scoret vinnermålet. 572 00:28:30,083 --> 00:28:31,960 Åtte på Apgar-skalaen er normalt. 573 00:28:35,839 --> 00:28:37,633 Jøsses, hva gikk jeg glipp av? 574 00:28:38,467 --> 00:28:40,636 Eklampsi med status. HELLP-syndrom, 575 00:28:40,719 --> 00:28:43,847 hjerteinfarkt og gjenopplivingshysterektomi. 576 00:28:43,931 --> 00:28:46,308 Var opptatt med sepsis og tvilling-keisersnitt. 577 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Fikk SMS for litt siden. 578 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Ting skjer fort her nede. 579 00:28:49,019 --> 00:28:51,605 Gjenopplivingshysterektomi på 36 sekunder. 580 00:28:51,688 --> 00:28:53,941 -Imponerende. -Blodtrykk 102 over 64. 581 00:28:54,024 --> 00:28:56,109 -Hemoglobin oppe på ni. -Det holder. 582 00:28:57,236 --> 00:28:59,238 -Nyfødtakutten kommer. -Vi tar mor. 583 00:28:59,613 --> 00:29:00,906 Dere er rockestjerner. 584 00:29:00,989 --> 00:29:03,283 Vi liker å kalle oss nattens dyr. 585 00:29:06,912 --> 00:29:09,289 Hvis du ikke passer deg, blir du her hele natten. 586 00:29:09,373 --> 00:29:11,667 Nei da. Henny kommer om en halvtime. 587 00:29:12,125 --> 00:29:13,252 Mor og barn ok? 588 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 Begge hentes opp. 589 00:29:16,672 --> 00:29:18,590 Bra. Drar du nå? 590 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 Ganske snart. 591 00:29:20,342 --> 00:29:22,469 Jeg må finne Whitaker og Al-Hashimi. 592 00:29:23,971 --> 00:29:25,681 Jeg må finne Langdon før jeg drar. 593 00:29:25,764 --> 00:29:27,599 Langdon stemplet nettopp ut. 594 00:29:31,561 --> 00:29:32,479 Pokker. 595 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 KIRURGI 596 00:29:56,503 --> 00:29:57,462 Kan jeg hjelpe deg? 597 00:29:57,838 --> 00:30:00,507 Ja, jeg er dr. Langdon fra akutten. 598 00:30:01,258 --> 00:30:05,929 Sjekker bare status på en vi sendte opp tidligere. 599 00:30:06,805 --> 00:30:09,266 Pasienten heter Cohen. 600 00:30:09,349 --> 00:30:11,768 Jeg sjekker. Hva kom hun for? 601 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 Kjøttetende bakterier. 602 00:30:16,898 --> 00:30:20,694 Det går bra. Hun friskner til i 4202. 603 00:30:21,194 --> 00:30:22,112 Flott. 604 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Flott. 605 00:30:23,989 --> 00:30:26,783 Tilstanden var dårlig tidligere. 606 00:30:26,867 --> 00:30:28,327 Godt sett. 607 00:30:28,410 --> 00:30:30,954 Reddet livet hennes, selv om beinet gikk tapt. 608 00:30:34,583 --> 00:30:35,834 Var det under kneet? 609 00:30:35,917 --> 00:30:37,544 Dessverre over. 610 00:30:54,978 --> 00:30:57,606 Mitt nummer og vaktmesterens. 611 00:30:57,689 --> 00:30:59,524 Han hjelper i nødstilfeller. 612 00:30:59,608 --> 00:31:02,819 -Ja. Hva slags nødstilfeller? -Alle slags. 613 00:31:02,903 --> 00:31:05,155 Og følg opp med Duke om noen dager. 614 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 Ja. Er du... 615 00:31:06,740 --> 00:31:08,492 Er du sikker på dette? 616 00:31:08,575 --> 00:31:09,743 Jeg stoler på deg. 617 00:31:10,494 --> 00:31:11,453 Flott. 618 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Noen spørsmål? 619 00:31:14,247 --> 00:31:16,625 Når er du tilbake? 620 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 Jeg tekster deg. Vil ikke ha noen faste avtaler. 621 00:31:21,588 --> 00:31:23,465 Tror dette er skyssen din. 622 00:31:23,965 --> 00:31:25,092 Ja. 623 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 Jeg ser til huset ditt i morgen. 624 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Høres bra ut. 625 00:31:30,847 --> 00:31:31,765 -Hei. -Hei. 626 00:31:32,599 --> 00:31:35,185 Hei, Theo. 627 00:31:35,685 --> 00:31:37,312 Du er sent oppe. 628 00:31:37,396 --> 00:31:38,480 Hva har du der? 629 00:31:41,691 --> 00:31:42,901 Greit. 630 00:31:44,152 --> 00:31:45,570 Han har sutret hele dagen. 631 00:31:45,654 --> 00:31:47,614 Tror han får en ny tann. 632 00:31:47,697 --> 00:31:49,533 Ja da, tøffen. 633 00:31:49,616 --> 00:31:51,993 Klar for funk? 634 00:31:53,036 --> 00:31:53,995 Ja? 635 00:32:13,807 --> 00:32:14,724 Hei. 636 00:32:15,350 --> 00:32:16,935 Valgt et område ennå? 637 00:32:18,812 --> 00:32:19,729 Jeg vet ikke. 638 00:32:21,523 --> 00:32:23,608 Kanskje geriatri. 639 00:32:25,360 --> 00:32:26,695 Smart valg. 640 00:32:30,949 --> 00:32:32,492 Livet kan være utfordrende, 641 00:32:32,576 --> 00:32:35,203 særlig når det ikke blir slik du forventet. 642 00:32:35,287 --> 00:32:36,371 Greit. 643 00:32:41,501 --> 00:32:44,629 Trodde jeg ville vært gift med to barn på college nå. 644 00:32:46,256 --> 00:32:48,800 Kanskje ha hus ved en dam 645 00:32:48,884 --> 00:32:51,136 der vi spilte hockey om vinteren. 646 00:32:53,472 --> 00:32:54,431 Men se på meg nå. 647 00:32:54,514 --> 00:32:58,018 Ingen kone, ingen barn, ingen dam. 648 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 Det er aldri for sent. 649 00:33:04,357 --> 00:33:05,692 Tror du virkelig det? 650 00:33:06,943 --> 00:33:08,069 Ja. 651 00:33:08,153 --> 00:33:10,447 -Bare for meg, eller for deg også? -Greit. 652 00:33:11,615 --> 00:33:12,782 Skjønner hva du gjorde. 653 00:33:14,326 --> 00:33:16,912 Var det sant, eller bare poengterte du noe? 654 00:33:23,126 --> 00:33:25,045 Har du ordnet opp med moren din? 655 00:33:28,298 --> 00:33:29,382 Vi snakker ikke sammen. 656 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 Beklager at jeg 657 00:33:35,847 --> 00:33:37,057 lot det distrahere meg. 658 00:33:38,850 --> 00:33:41,728 Hun behandlet meg som et barn, og jeg lot henne. 659 00:33:47,108 --> 00:33:48,109 God tur. 660 00:33:49,736 --> 00:33:50,737 Pass på deg selv. 661 00:33:52,906 --> 00:33:53,990 Vi trenger deg her. 662 00:33:55,408 --> 00:33:57,244 Selv om du kan være en kødd. 663 00:34:00,205 --> 00:34:01,206 Lykke til. 664 00:34:03,083 --> 00:34:04,000 Du også. 665 00:34:13,134 --> 00:34:15,387 Trodde ikke du var her fremdeles. 666 00:34:15,469 --> 00:34:17,722 Snakket nettopp med vakthavende nevrolog. 667 00:34:19,306 --> 00:34:20,225 Og? 668 00:34:21,059 --> 00:34:23,353 Vi hadde en fin prat. 669 00:34:24,437 --> 00:34:26,898 Hun er enig i at jeg kan jobbe med dobbel dekning. 670 00:34:26,982 --> 00:34:28,483 Det bestemmer ikke hun. 671 00:34:29,484 --> 00:34:30,694 Du gjør ikke noe kritisk 672 00:34:30,777 --> 00:34:33,822 når et fem sekunders bevissthetstap kan drepe en pasient. 673 00:34:35,991 --> 00:34:36,908 Enig. 674 00:34:40,620 --> 00:34:43,123 Men 90 % av pasientene krever ikke kritiske inngrep. 675 00:34:43,206 --> 00:34:44,165 Og de som gjør det? 676 00:34:45,542 --> 00:34:47,627 Blir håndterte av dem som jobber med meg. 677 00:34:47,710 --> 00:34:49,838 Om ikke de også har en kritisk pasient. 678 00:34:49,920 --> 00:34:52,299 -Hva med en dobbel eller trippel... -Jeg takler det. 679 00:34:52,382 --> 00:34:54,342 Det gjør du ikke. Og jeg kan ikke la deg. 680 00:34:54,426 --> 00:34:57,429 -Jeg er fullt i stand til å takle... -Nei, det er du ikke, 681 00:34:57,512 --> 00:34:58,763 og det vet du. 682 00:35:02,809 --> 00:35:03,810 Hva vil du? 683 00:35:03,893 --> 00:35:06,146 Det beste for avdelingen, pasienter og stab. 684 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 I beste fall 685 00:35:08,023 --> 00:35:10,442 håndterer du dette. Du er anfallsfri i seks måneder, 686 00:35:10,525 --> 00:35:12,777 får førerkortet tilbake og kan jobbe. 687 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 Jeg har fått tilbake førerkortet. 688 00:35:15,447 --> 00:35:17,407 Du burde slett ikke kjøre slik. 689 00:35:17,490 --> 00:35:19,868 Om du var pasient, måtte vi rapportere deg. 690 00:35:19,951 --> 00:35:21,536 Jeg er ikke din jævla pasient. 691 00:35:21,620 --> 00:35:23,913 Nei, men jeg kan ikke la deg jobbe på akutten min 692 00:35:23,997 --> 00:35:25,790 før du er i stand til det. 693 00:35:25,874 --> 00:35:27,500 Det bestemmer faen meg ikke du! 694 00:35:27,584 --> 00:35:29,085 Visst faen bestemmer jeg! 695 00:35:29,169 --> 00:35:31,254 Jeg prøver å beskytte deg og pasientene. 696 00:35:31,338 --> 00:35:33,798 -Du vet jeg har rett. -"Min avdeling, mine pasienter." 697 00:35:33,882 --> 00:35:36,635 Du tenker faen meg bare på deg selv. Hører du det? 698 00:35:36,718 --> 00:35:39,137 Du anmeldte ikke Langdon for medikamenttyveri. 699 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Nei, men jeg kastet ham ut herfra 700 00:35:40,930 --> 00:35:43,058 til han fikk hjelpen han trenger. 701 00:35:43,141 --> 00:35:44,434 Samme gjelder deg. 702 00:35:45,018 --> 00:35:47,604 Si fra til ledelsen innen mandag, ellers gjør jeg det. 703 00:35:54,778 --> 00:35:57,656 Ferdig. Siste journal. 704 00:35:59,532 --> 00:36:00,992 -Jeg også. -Seriøst? 705 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 Er dette en greie? Ferdig for lengst. 706 00:36:03,912 --> 00:36:05,830 Vil aldri høre den jævla bjella igjen. 707 00:36:10,502 --> 00:36:11,878 -Hvor er Dana? -Vet ikke. 708 00:36:11,961 --> 00:36:14,631 En gjeng fra dagskiftet er på taket for å se på fyrverkeri. 709 00:36:14,714 --> 00:36:17,050 -Skal jeg ringe henne? -Nei takk. 710 00:36:19,386 --> 00:36:22,097 Du. Takk for hjelpen der inne. 711 00:36:24,599 --> 00:36:26,393 -Nesten ute? -Jepp. Så å si. 712 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 Skal du prøve å snakke meg fra å dra? 713 00:36:30,939 --> 00:36:33,149 Jeg? Ikke tale om. 714 00:36:33,566 --> 00:36:35,235 -Har du begynt å tvile? -Nei. 715 00:36:35,318 --> 00:36:36,361 -Ikke? -Niks. 716 00:36:37,404 --> 00:36:38,863 Du trenger ikke overbevise meg. 717 00:36:38,947 --> 00:36:41,616 Det er litt rart at det eneste stedet du snakker om 718 00:36:41,700 --> 00:36:43,868 er der de drev bøfler utfor en klippe. 719 00:36:43,952 --> 00:36:46,371 -Her kommer det. -Som sommerferie 720 00:36:46,454 --> 00:36:48,331 er det ikke akkurat et populært sted. 721 00:36:48,415 --> 00:36:51,334 Hva er i den jævla gavebutikken? 722 00:36:51,418 --> 00:36:54,129 -Bare ett sted jeg drar til. -Bare det ikke er det siste. 723 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 Ikke ta en Thelma & Louise der ute. 724 00:36:56,506 --> 00:36:58,425 Jeg er minutter fra en tre måneders ferie. 725 00:36:58,508 --> 00:37:00,218 Når tok du sist fri, Jack? 726 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 Jeg har håndtert mine demoner. 727 00:37:03,304 --> 00:37:04,389 Det er en prosess. 728 00:37:05,849 --> 00:37:07,976 Vet du hvorfor jeg aldri tok livet av meg? 729 00:37:08,643 --> 00:37:10,895 Etter det jeg så og gjennomgikk? 730 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 Mistet beinet og mistet kona? 731 00:37:17,068 --> 00:37:18,987 Fordi det rammer oss alle. 732 00:37:19,070 --> 00:37:21,948 Du og jeg vet det bedre enn de fleste. Vi ser det på alle skift, 733 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 men kan ikke la det overmanne oss. 734 00:37:25,243 --> 00:37:26,703 Ja, livet kan suge. 735 00:37:28,496 --> 00:37:30,999 Det kan være uutholdelig 736 00:37:31,082 --> 00:37:34,544 og brutalt og stygt og hjerteskjærende. 737 00:37:35,086 --> 00:37:36,755 Men det er også vakkert. 738 00:37:38,214 --> 00:37:40,967 Og morsomt, og den kvinnen i dag... 739 00:37:44,512 --> 00:37:47,056 Hun og barnet hadde vært på likhuset om ikke for deg. 740 00:37:48,475 --> 00:37:51,770 Det er oss. Det er deg og meg. Det er derfor vi er her. 741 00:37:52,854 --> 00:37:56,816 Det viktigste jeg har gjort i livet har vært på dette sykehuset. 742 00:37:58,193 --> 00:38:01,613 Ingenting vil bety mer enn det jeg har gjort her. 743 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Men det tar livet av meg. 744 00:38:05,283 --> 00:38:08,661 Du vet de sier en del av deg dør når du mister en du elsker. 745 00:38:08,745 --> 00:38:11,164 Kanskje en del av deg dør 746 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 hver gang du er en person dø, 747 00:38:13,374 --> 00:38:16,294 og jeg har sett så mange dø 748 00:38:18,004 --> 00:38:20,799 at det føles som det tapper noe fra sjelen. 749 00:38:22,717 --> 00:38:24,093 Dra på cruise. 750 00:38:27,138 --> 00:38:29,891 Drit i denne hjelmløse motorsykkeldritten. 751 00:38:29,974 --> 00:38:31,851 Ja, folk snakker. 752 00:38:31,935 --> 00:38:34,687 -Dødsønske-atferden. -Jeg er lei av å være rollemodell. 753 00:38:34,771 --> 00:38:36,689 Lei av å alltid ligge bakut. 754 00:38:36,773 --> 00:38:39,609 Lei av å føle at jeg drukner hver dag. Lei av alt. 755 00:38:39,692 --> 00:38:42,195 Du må komme deg vekk en stund og få deg hjelp. 756 00:38:42,278 --> 00:38:45,698 Du trenger dette stedet like mye som det trenger deg. 757 00:38:50,286 --> 00:38:51,579 Er jeg ødelagt? 758 00:38:52,372 --> 00:38:53,456 Hundre prosent. 759 00:38:57,502 --> 00:38:59,587 Men ingen jobber her like lenge som oss 760 00:38:59,671 --> 00:39:01,631 uten å bli ødelagt. 761 00:39:01,714 --> 00:39:06,511 Du må finne en som kan hjelpe deg å danse gjennom mørket. 762 00:39:10,807 --> 00:39:12,308 Fant du nettopp på det? 763 00:39:14,727 --> 00:39:18,606 Kanskje det er en sangtekst. Kanskje psykologen min sa det. 764 00:39:22,735 --> 00:39:25,864 En fyr kom nettopp. Ser ut som halve fjeset er skutt av. 765 00:39:28,950 --> 00:39:30,577 Du er nødt til å elske dette. 766 00:39:33,079 --> 00:39:35,373 Ikke få meg til å se dum ut. 767 00:39:36,457 --> 00:39:38,251 Kom helskinnet tilbake. 768 00:39:42,297 --> 00:39:45,717 Jeg er fortsatt nødkontakten din, og vil ikke kontaktes. 769 00:39:48,511 --> 00:39:50,847 Greit, nattedyr, hva skjer her ute? 770 00:39:56,102 --> 00:39:57,687 Tjuefem-årig mann, 771 00:39:58,521 --> 00:40:00,064 ingen medisiner eller allergier. 772 00:41:26,901 --> 00:41:28,653 For over 2000 år siden 773 00:41:28,736 --> 00:41:32,156 kastet kineserne bambus på ild for å lage eksplosjoner. 774 00:41:33,032 --> 00:41:36,244 De oppfant kruttet, og pang, resten er historie. 775 00:41:36,327 --> 00:41:38,454 PITTSBURGH TRAUMEMEDISINSKE DR. DENIS WHITAKER 776 00:41:38,538 --> 00:41:41,374 Brukte kjemikalier til å lage ulike farger. 777 00:41:41,457 --> 00:41:44,043 Salt gir gult, strontium rødt 778 00:41:44,127 --> 00:41:45,628 og barium grønt. 779 00:41:47,338 --> 00:41:49,841 Hvem visste at kjemi var så vakkert? 780 00:42:59,702 --> 00:43:01,454 -Hei. -Hei. 781 00:43:01,537 --> 00:43:03,915 -Trodde du hadde dratt alt. -På vei ut. 782 00:43:03,998 --> 00:43:05,583 Beklager 783 00:43:06,667 --> 00:43:09,170 at det ikke ble tid til den samtalen i dag. 784 00:43:09,253 --> 00:43:11,756 Det er greit. Virket ikke som du ville. 785 00:43:12,548 --> 00:43:13,508 Jeg ville ikke. 786 00:43:16,469 --> 00:43:17,386 Ville du? 787 00:43:20,431 --> 00:43:21,849 Ja, faktisk. 788 00:43:23,267 --> 00:43:25,603 Jeg gjør jobben. 789 00:43:26,395 --> 00:43:29,565 Jeg har vært nykter i 186 dager, går på møter 790 00:43:29,649 --> 00:43:30,858 og tar doptester. 791 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 -Det er bra. -Men du plager meg fortsatt. 792 00:43:36,364 --> 00:43:38,908 Hva hadde skjedd om jeg hadde lammet den fyren? 793 00:43:40,118 --> 00:43:42,870 Vet ikke. Hva hadde skjedd om jeg ikke var her i dag? 794 00:43:42,954 --> 00:43:44,413 Du ville tvilt på deg selv. 795 00:43:44,497 --> 00:43:46,249 Nå vet du at du kan. Vel bekomme. 796 00:43:46,332 --> 00:43:47,834 Er det slik du underviser nå? 797 00:43:47,917 --> 00:43:48,835 Av og til. 798 00:43:49,961 --> 00:43:51,420 Vet du hvem jeg så på avrusning? 799 00:43:52,338 --> 00:43:54,173 En haug med folk som deg. 800 00:43:54,924 --> 00:43:57,593 Men de hadde innsett at de trengte hjelp. 801 00:43:59,387 --> 00:44:01,264 Jeg tror ikke du vil innrømme 802 00:44:01,347 --> 00:44:03,933 at den store dr. Robinavitch ikke er perfekt. 803 00:44:04,016 --> 00:44:05,560 Påsto aldri at jeg var det. 804 00:44:06,144 --> 00:44:07,145 Nei. 805 00:44:07,728 --> 00:44:10,940 Men du forventer det av deg selv, og det er ikke realistisk. 806 00:44:11,774 --> 00:44:15,736 Hvordan kan noen av oss leve opp til dine standarder om ikke engang du kan? 807 00:44:17,405 --> 00:44:19,115 Du trenger hjelp, Robby. 808 00:44:20,324 --> 00:44:21,492 Du trenger hjelp. 809 00:44:24,745 --> 00:44:25,872 Ferdig? 810 00:44:27,165 --> 00:44:28,749 Du må ikke være ærlig med meg. 811 00:44:29,542 --> 00:44:31,043 Men vær ærlig mot deg selv. 812 00:44:47,059 --> 00:44:49,061 Hun trenger en ny flaske. 813 00:44:49,145 --> 00:44:52,106 Håpet jeg kunne gi henne litt morsmelkerstatning før jeg gikk. 814 00:44:54,066 --> 00:44:55,026 Jeg blir her. 815 00:44:56,444 --> 00:44:57,320 Takk. 816 00:44:59,739 --> 00:45:01,949 Slår du av lyset på vei ut? 817 00:45:02,033 --> 00:45:04,035 -Jepp. -Hvorfor gråter du? 818 00:45:05,119 --> 00:45:07,622 Hvorfor gråter du, lille venn? 819 00:45:07,705 --> 00:45:09,415 Det går bra. Du er trygg. 820 00:45:10,249 --> 00:45:12,001 Ja, du er ikke alene. 821 00:45:19,508 --> 00:45:21,969 Det går bra. 822 00:45:22,053 --> 00:45:23,721 Vil du svøpes igjen? 823 00:45:25,348 --> 00:45:26,265 Vil du det? 824 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Jeg kan det. Se. 825 00:45:31,479 --> 00:45:34,023 Skulle ønsket noen svøpte meg. 826 00:45:35,274 --> 00:45:36,317 Ja, det gjør jeg. 827 00:45:42,365 --> 00:45:44,200 Du fikk en tøff start, 828 00:45:45,326 --> 00:45:46,535 ikke sant, vennen? 829 00:45:48,454 --> 00:45:49,497 Ja, det fikk du. 830 00:45:52,959 --> 00:45:54,752 Da er vi to. 831 00:45:59,048 --> 00:46:00,508 Jeg ble også forlatt... 832 00:46:04,428 --> 00:46:05,554 ...da jeg var åtte. 833 00:46:10,434 --> 00:46:14,146 Men jeg overlevde alt det, og det gjør du også. 834 00:46:15,898 --> 00:46:18,484 Jeg føler på meg at det vil gå bra med deg. 835 00:46:19,860 --> 00:46:21,696 Alt ordner seg. 836 00:46:23,197 --> 00:46:25,366 Du har så mye fantastisk å se 837 00:46:26,242 --> 00:46:28,536 og så mange å elske foran deg. 838 00:46:31,664 --> 00:46:34,875 Så mye fantastisk å se 839 00:46:36,752 --> 00:46:38,170 og mange å elske. 840 00:46:47,138 --> 00:46:49,557 Det ordner seg. 841 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 Det går bra. 842 00:47:20,046 --> 00:47:23,591 Du skal vite 843 00:47:24,342 --> 00:47:28,304 At jeg er glad på dine vegne 844 00:47:29,138 --> 00:47:33,100 Jeg ønsker intet annet 845 00:47:33,184 --> 00:47:36,395 Enn det beste for dere begge 846 00:47:37,355 --> 00:47:41,984 En eldre versjon av meg Er hun like pervers som meg? 847 00:47:42,068 --> 00:47:45,946 Ville hun gått ned på deg på en kino? 848 00:47:46,530 --> 00:47:48,866 Snakker hun sofistikert? 849 00:47:48,949 --> 00:47:51,118 Og ville hun fått ditt barn? 850 00:47:51,202 --> 00:47:55,456 Hun ville nok blitt En glimrende mor 851 00:47:56,457 --> 00:47:58,167 For kjærlighet som du ga Som vi laget 852 00:47:58,250 --> 00:48:02,213 Var ikke nok Til å gjøre deg vidåpen 853 00:48:03,214 --> 00:48:04,382 Nei 854 00:48:05,466 --> 00:48:07,551 Og hver gang du sier hennes navn 855 00:48:07,635 --> 00:48:09,095 Vet hun at du sa 856 00:48:09,178 --> 00:48:11,013 Du skulle holde meg til du døde? 857 00:48:11,097 --> 00:48:13,933 Til du døde Men du lever ennå 858 00:48:14,016 --> 00:48:18,479 Og jeg er her for å minne deg på 859 00:48:18,562 --> 00:48:22,983 Rotet du laget da du dro 860 00:48:23,067 --> 00:48:27,655 Det er ikke rettferdig å nekte meg 861 00:48:27,738 --> 00:48:31,659 Børen jeg bærer som du ga meg 862 00:48:31,742 --> 00:48:34,995 Du burde vite 863 00:49:04,442 --> 00:49:06,444 Tekst: Gry Viola Impelluso