1 00:00:12,804 --> 00:00:14,932 Baran, ini rekod kesihatan awak? 2 00:00:20,604 --> 00:00:24,316 Ia bermula selepas virus meningitis ketika saya lima tahun. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,569 Doktor cuba semua ubat antisawan, 4 00:00:27,653 --> 00:00:30,864 tapi saya masih alaminya setiap beberapa bulan. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,034 Tiada siapa perasan, mereka anggap saya sedang berfikir. 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,538 Awak memandu? 7 00:00:37,621 --> 00:00:40,666 Saya tak boleh memandu sebelum buat ablasi laser 8 00:00:40,749 --> 00:00:43,502 ke lobus temporal kiri pada 12 tahun lalu. 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,672 Antara itu dan Keppra, saya bebas sawan. 10 00:00:46,755 --> 00:00:50,008 Dibenarkan oleh pakar untuk memandu dan bekerja. 11 00:00:52,386 --> 00:00:55,681 Berapa lama sela masa antara sawan kali ini dengan sebelumnya? 12 00:00:56,515 --> 00:00:59,351 Sudah lebih setahun. 13 00:01:02,104 --> 00:01:03,230 Tapi dua kali hari ini. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,653 Saya tak tahu sebabnya. 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,323 Mungkin kurang tidur, tekanan kerja baharu. Saya... 16 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 Saya tak perlu rawat kes pediatrik sejak Afghanistan. 17 00:01:17,578 --> 00:01:19,246 Apa pilihan awak sekarang? 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,125 Naikkan dos Keppra saya 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,503 atau cuba salah satu ubat antisawan lebih baharu. 20 00:01:26,587 --> 00:01:29,172 Jika gagal, saya hanya ada dua pilihan. 21 00:01:30,257 --> 00:01:33,801 Lobektomi temporal yang boleh menjejaskan pertuturan saya 22 00:01:33,884 --> 00:01:36,263 atau dapatkan peranti neuromodulasi 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,850 yang boleh mengesan dan hentikan sawan serta-merta. 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,685 Awak perlu maklumkan perkara ini. 25 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 Saya tahu. Saya dah rancang. 26 00:01:43,895 --> 00:01:46,064 Robby, Dana cari awak. Di pediatrik. 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 Okey. Saya datang. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,570 Nampaknya awak diperlukan dan saya ada pesakit. 29 00:01:52,195 --> 00:01:54,031 Kes wanita hamil sakit kepala 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,782 akan tiba menaiki ambulans. 31 00:01:55,866 --> 00:01:57,743 Cari Abbot atau pelatih syif malam. 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 JAM 15 33 00:02:03,749 --> 00:02:07,461 9.00 MALAM - 10.00 MALAM 34 00:02:13,508 --> 00:02:15,344 Kosongkan poket awak. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,101 Okey, tunjukkan tangan. 36 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Selalu datang? 37 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 Ada apa? 38 00:03:03,475 --> 00:03:05,769 Maaf, saya silap. Ingatkan demam, 39 00:03:05,852 --> 00:03:08,480 tapi kesilapan daripada carta analog kita. 40 00:03:09,564 --> 00:03:11,942 Kenal sesiapa nak ambil anak angkat? 41 00:03:12,025 --> 00:03:15,070 - Doktor dan jururawat layak. - Jangan pandang saya. 42 00:03:15,153 --> 00:03:18,365 Boleh jururawat awak tengokkan Dr. Al-Hashimi sehingga dia pergi? 43 00:03:18,448 --> 00:03:19,533 Kenapa? 44 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Saya rasa dia penat dan tak nak dia buat silap. 45 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 Nasihat bagus. Awak patut guna juga. 46 00:03:27,082 --> 00:03:28,834 Ya. Saya nak hirup udara segar. 47 00:03:28,917 --> 00:03:30,502 Ambilkan sedikit untuk saya. 48 00:03:30,585 --> 00:03:32,254 Peparu awak tak tahu fungsinya. 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,715 - Tak guna! - Di depan bayi? Bagus. 50 00:03:37,801 --> 00:03:38,885 Ya. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 Kita pekerja malam. 52 00:03:41,096 --> 00:03:44,057 Kita berdepan kes paling pelik dan liar sebab... 53 00:03:44,141 --> 00:03:46,601 Kitalah paling pelik dan liar antara semua. 54 00:03:46,685 --> 00:03:50,439 Betul. Malam ini penuh cabaran. Sekarang, mulakan kerja! 55 00:03:55,944 --> 00:03:56,987 Maaf awak terkejut. 56 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Saya sedang berfikir. 57 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Keraguan PTX. 58 00:04:04,286 --> 00:04:05,787 Awak patut dah balik. 59 00:04:06,621 --> 00:04:07,706 Betul. 60 00:04:10,000 --> 00:04:13,170 Pencarian diri awak buat ramai orang tak senang duduk. 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 Semua orang akan okey. 62 00:04:14,755 --> 00:04:16,005 Bukanlah pencarian diri. 63 00:04:16,089 --> 00:04:18,382 Tak kisahlah, tapi ramai yang anggap 64 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 awak mungkin tak kembali. 65 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 Siapa tahu takdir yang menanti kita? 66 00:04:22,179 --> 00:04:24,556 Cakap perkara begitu tak membantu juga. 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,141 Ramai orang risau. 68 00:04:26,224 --> 00:04:29,394 Dr. Abbot, pesakit di Selatan 21, Digby, hilang lagi. 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,981 - Macam masalah syif siang. - Tak, jika kes dah diserahkan. 70 00:04:37,235 --> 00:04:39,738 - Ini yang terbaik saya dapat buat. - Terima kasih. 71 00:04:39,821 --> 00:04:43,241 - Jangan balik dulu. - Saya dah macam tinggal di sini. 72 00:04:46,995 --> 00:04:48,330 Kawan awak baikinya? 73 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Ambulans melanggarnya tadi. 74 00:04:51,457 --> 00:04:52,584 Demi Tuhan. 75 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 Bunyinya macam satu petanda. 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 Begini, apabila orang risaukan awak, 77 00:04:58,256 --> 00:05:00,258 saya terfikir jika patut risau juga. 78 00:05:00,342 --> 00:05:01,885 Saya tak suka risau. 79 00:05:01,968 --> 00:05:04,179 - Awak jadi ahli psikiatri? - Saya kawan awak. 80 00:05:04,262 --> 00:05:06,181 Dana rasa awak akan cederakan diri. 81 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 - Dia pun bermasalah. - Awak mengelak. 82 00:05:08,433 --> 00:05:10,644 Serius nak cakap pasal ini 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,521 dengan saya sekarang? Saya... 84 00:05:12,604 --> 00:05:15,565 Saya bukan orang habiskan masa lapangnya untuk ditembak. 85 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 Dr. Robby, ini Judith Lastrade, hamil 36 minggu, 86 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 sakit kepala dua hari. 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 Penglihatan kabur, tahap sakit 10/10. 88 00:05:24,491 --> 00:05:28,286 Tekanan darah, 174/120, kadar jantung, 92. Fentanil tiada kesan. 89 00:05:28,370 --> 00:05:31,039 Judith, saya Dr. Abbot. Ada lemah lengan atau kaki? 90 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 - Tak. Adakah ini strok? - Kami perlu periksa. 91 00:05:33,707 --> 00:05:35,794 Edema dengan praeklampsia teruk. 92 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 Di mana awak buat penjagaan pranatal? 93 00:05:38,797 --> 00:05:42,342 Tiada. Kehamilan tanpa campur tangan. Saya nak kelahiran bebas. 94 00:05:45,470 --> 00:05:48,765 Biarawati berusia 81 tahun datang dengan mata merah dan gatal 95 00:05:48,849 --> 00:05:51,268 dengan rembesan sejak dua hari lalu. 96 00:05:52,018 --> 00:05:56,231 Pesakit adu tiada simptom URI, tiada sentuhan dengan agen kimia, 97 00:05:56,314 --> 00:05:58,942 - tak terdedah... - Hei, nak separuh Monster? 98 00:05:59,734 --> 00:06:00,861 Tak apa. Saya... 99 00:06:01,403 --> 00:06:03,738 Saya tak nak berjaga lebih daripada sepatutnya. 100 00:06:04,406 --> 00:06:05,490 Ya, saya faham. 101 00:06:07,492 --> 00:06:08,994 Dah jumpa tag awak? 102 00:06:09,828 --> 00:06:13,206 Tak. Awak dah tahu nak pilih pengkhususan apa? 103 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 Saya pertimbangkan kolej undang-undang. 104 00:06:15,333 --> 00:06:18,253 Apa maksud awak? Awak akan jadi doktor hebat. 105 00:06:20,046 --> 00:06:22,799 Jangan terasa, lihat kesan tempat ini kepada diri orang. 106 00:06:23,425 --> 00:06:24,885 Langdon seorang penagih. 107 00:06:24,968 --> 00:06:27,637 Dia mengalami gangguan penggunaan bahan. 108 00:06:27,721 --> 00:06:29,556 McKay dikenakan tahanan rumah. 109 00:06:29,639 --> 00:06:31,099 Dana macam bom jangka. 110 00:06:31,182 --> 00:06:34,185 Santos antara orang paling pemarah yang diketahui. 111 00:06:34,269 --> 00:06:36,062 Sarkastik, ya. Sinis, dah tentu. 112 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 - Tak rasa dia... - Mel? 113 00:06:39,858 --> 00:06:42,235 Samira tiada kehidupan. 114 00:06:42,944 --> 00:06:45,906 Abbot penagih adrenalin yang ditembak untuk suka-suka. 115 00:06:45,989 --> 00:06:49,034 Robby macam ada PTSD atau sesuatu lebih teruk. 116 00:06:49,117 --> 00:06:52,078 Saya tak nak tahu tanggapan awak tentang saya. 117 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 Entahlah. Semakin lama saya di sini, 118 00:06:58,126 --> 00:07:01,296 semakin saya sedar pentingnya kesihatan mental saya. 119 00:07:04,257 --> 00:07:06,426 Untuk pesakit dan kita, dan ini... 120 00:07:08,178 --> 00:07:12,515 Ya, mungkin itulah yang awak patut fokuskan. 121 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 - Apa? - Kesihatan mental. 122 00:07:16,686 --> 00:07:19,731 Jelas sekali awak minat bidang itu, bukan? 123 00:07:19,814 --> 00:07:23,109 Saya tak rasa itu minat. Mungkin hanya... 124 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 Oh, Tuhan. 125 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Awak mungkin betul. 126 00:07:34,245 --> 00:07:36,623 - Awak genius, Whitaker. - Okey. 127 00:07:38,332 --> 00:07:39,709 CTG dipasang. 128 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 CTG? 129 00:07:41,336 --> 00:07:44,297 Kardiotokografi mengukur kadar denyutan jantung bayi 130 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 dan memeriksa kontraksi. 131 00:07:46,049 --> 00:07:49,094 Denyutan jantung janin, 128. Julat normal, Nazely? 132 00:07:49,719 --> 00:07:50,971 110 hingga 160. 133 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Bayi saya okey? 134 00:07:52,931 --> 00:07:55,475 Sekarang, ya. 128 meyakinkan. 135 00:07:55,558 --> 00:07:59,562 Tekanan darah, 170/119. 6 gram magnesium dimasukkan. 136 00:07:59,646 --> 00:08:01,022 Seterusnya, Crus? 137 00:08:01,106 --> 00:08:03,817 20 labetalol, IV selama dua minit. 138 00:08:03,900 --> 00:08:07,445 - Apa sedang berlaku? - Keadaan ini dipanggil praeklampsia. 139 00:08:07,529 --> 00:08:10,740 - Bagaimana jadi begini? - Tiada siapa tahu. 140 00:08:10,824 --> 00:08:12,909 Tapi menjejaskan sekitar 10% kehamilan. 141 00:08:12,993 --> 00:08:15,578 Tekanan darah tinggi, sakit kepala, protein urin 142 00:08:15,662 --> 00:08:16,997 dan buku lali bengkak. 143 00:08:17,080 --> 00:08:20,792 Saya tak nak campur tangan perubatan dalam kehamilan ini. 144 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 Kenapa awak datang? 145 00:08:25,255 --> 00:08:27,298 Saya tak tahan sakit kepala ini. 146 00:08:29,592 --> 00:08:32,511 Jika kami tak turunkan tekanan darah awak 147 00:08:32,595 --> 00:08:34,972 dan beri magnesium, mungkin ada masalah. 148 00:08:35,557 --> 00:08:36,599 Macam apa? 149 00:08:36,683 --> 00:08:40,437 Sawan, pendarahan, malah kematian. Untuk awak dan bayi. 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,313 Oh, Tuhan. 151 00:08:42,397 --> 00:08:45,358 - VIP awak dah boleh balik. - Okey, saya datang. 152 00:08:46,276 --> 00:08:48,153 - Boleh uruskan? - Ya, boleh. 153 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 Dengan mata tertutup. 154 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 Mungkin sebelah mata. 155 00:08:53,074 --> 00:08:54,117 Hei... 156 00:08:57,579 --> 00:08:58,913 Bagaimana keadaan awak? 157 00:08:58,997 --> 00:09:00,457 Saya lebih baik, terima kasih. 158 00:09:02,876 --> 00:09:05,295 - Awak di mana? - Di rumah Adam. 159 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 Boleh saya hubungi nanti? Kami tonton filem. 160 00:09:08,339 --> 00:09:10,592 Okey. Ingatkan awak tengok bunga api. 161 00:09:10,675 --> 00:09:13,094 Tak, kami memutuskan untuk tonton Elf. 162 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Sudah tentu. 163 00:09:16,139 --> 00:09:17,515 Saya akan hubungi esok. 164 00:09:17,599 --> 00:09:20,018 Esok? Kejap. Awak bermalam di situ? 165 00:09:21,394 --> 00:09:23,521 Ya. Ibu bapanya ajak saya. 166 00:09:24,147 --> 00:09:25,607 Mereka perlu tanya dulu. 167 00:09:25,690 --> 00:09:27,317 Awak bermalam di sini juga? 168 00:09:28,234 --> 00:09:32,072 Tak, mereka perlu tanya saya jika awak boleh bermalam. 169 00:09:32,155 --> 00:09:33,239 Kenapa? 170 00:09:34,574 --> 00:09:35,950 Sebab... 171 00:09:36,034 --> 00:09:37,118 Itu... 172 00:09:37,911 --> 00:09:40,622 Beradab... Sepatutnya buat begitu. 173 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 Boleh panggil mereka? 174 00:09:43,583 --> 00:09:45,668 Mereka tiada sebab pergi barbeku. 175 00:09:46,503 --> 00:09:49,672 Okey, boleh minta mereka hubungi saya nanti? 176 00:09:49,756 --> 00:09:50,840 Ya. 177 00:09:50,924 --> 00:09:52,342 - Janji? - Saya janji. 178 00:09:52,425 --> 00:09:54,803 - Babai, Mel. - Babai. Berseronoklah. 179 00:09:56,304 --> 00:09:57,639 Terima kasih baikinya. 180 00:09:57,722 --> 00:10:00,058 Awak jaga saya, saya jaga motor awak. 181 00:10:02,102 --> 00:10:05,605 Orang Cree tiada perkataan untuk selamat tinggal. 182 00:10:05,688 --> 00:10:06,940 Awak tahu banyak? 183 00:10:07,732 --> 00:10:10,777 - Sedikit. Saya pergi banyak tempat. - Sudah tentu. 184 00:10:13,571 --> 00:10:16,157 Begini, saya akan datang untuk rawatan susulan. 185 00:10:16,241 --> 00:10:17,283 Bagus. 186 00:10:17,367 --> 00:10:20,537 Jika awak janji untuk balik dan beri saya tunggang Bonnie. 187 00:10:20,620 --> 00:10:23,039 Entahlah. Saya nampak cara awak menunggang. 188 00:10:23,123 --> 00:10:24,207 Celaka. 189 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Saya serius. 190 00:10:26,668 --> 00:10:27,710 Kita setuju? 191 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Saya akan fikir. 192 00:10:46,146 --> 00:10:47,897 Nampak macam serangan hendap. 193 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 Masalah di ruang menunggu. 194 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - ICE kembali? - Tak. Ada mayat. 195 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 - Ada orang mati di situ? - Ya. 196 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Dia daftar pada pukul 5.00 pagi. 197 00:10:56,114 --> 00:10:58,366 - DNR. - Apa aduan utamanya? 198 00:10:58,449 --> 00:11:00,243 - Buasir dan sembelit. - Tak sangka. 199 00:11:00,326 --> 00:11:01,661 Oleh itu, sembelit. 200 00:11:02,579 --> 00:11:04,122 Saya pandai melawak juga. 201 00:11:04,205 --> 00:11:06,249 Beritahu syif malam. Itu waktu dia mati. 202 00:11:06,332 --> 00:11:10,003 - Setuju tentang itu? - Bawa ke kubur. Macam nasib Jasper. 203 00:11:10,670 --> 00:11:13,339 - Lawak makin mantap. - Baru bertenaga semula. 204 00:11:14,716 --> 00:11:15,884 Skala sakit kepala? 205 00:11:15,967 --> 00:11:17,218 Masih sepuluh. 206 00:11:17,302 --> 00:11:19,721 - Tambah fentanil? - Ya. 207 00:11:19,804 --> 00:11:21,139 Tekanan darah baik. 50 lagi. 208 00:11:21,723 --> 00:11:24,517 Abbot, pakar dan residen masih di bilik bedah. 209 00:11:24,934 --> 00:11:26,394 Awak pengganti terbaik. 210 00:11:26,477 --> 00:11:27,854 Orang kata, lebih baik. 211 00:11:29,272 --> 00:11:30,773 - Kes apa? - Ini Judith. 212 00:11:30,857 --> 00:11:33,151 G1, P0 tanpa penjagaan pranatal. 213 00:11:33,234 --> 00:11:35,153 Praeklampsia, hipertensi teruk. 214 00:11:35,236 --> 00:11:37,197 Hai, Judith. Jururawat Garvin dari OB. 215 00:11:37,906 --> 00:11:40,533 Saya sapu jeli. Saya nak buat ultrabunyi. 216 00:11:40,617 --> 00:11:42,577 Tak nak. Itu memudaratkan bayi. 217 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 Tak benar. 218 00:11:43,786 --> 00:11:46,664 Tak buat ultrabunyi boleh bahayakan awak berdua. 219 00:11:48,665 --> 00:11:51,669 Okey, buat dengan segera. 220 00:11:51,753 --> 00:11:53,379 Kenapa tiada penjagaan pranatal? 221 00:11:55,340 --> 00:11:56,925 Saya nak kelahiran bayi bebas. 222 00:11:57,717 --> 00:11:59,761 Tiada doktor, hospital atau ubat. 223 00:12:00,929 --> 00:12:02,055 Awak ada bidan? 224 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 - Doula kelahiran? - Tak, saya tak memerlukannya. 225 00:12:06,267 --> 00:12:08,978 Wanita lahirkan anak sendiri selama ribuan tahun. 226 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 Ya, kadar kematian bayi sebanyak 30% selama hampir ribuan tahun. 227 00:12:13,066 --> 00:12:14,567 Panjang femur, 7cm. 228 00:12:14,651 --> 00:12:16,903 37 minggu. Mungkin akan induksi. 229 00:12:17,528 --> 00:12:20,782 Apa? Tak nak. Tak boleh! 230 00:12:20,865 --> 00:12:24,244 Pada minggu ke-37, rawatan praeklampsia adalah lahirkan bayi. 231 00:12:24,327 --> 00:12:27,080 Awak perlu dibawa ke atas untuk mendorong proses bersalin 232 00:12:27,163 --> 00:12:29,207 - untuk selamatkan awak berdua. - Tak. 233 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Tak boleh. 234 00:12:33,962 --> 00:12:35,713 Ya, itu pasti Jasper. 235 00:12:35,797 --> 00:12:38,091 Dia masih hidup ketika syif saya tamat pagi tadi. 236 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 Dia pesakit syif siang. 237 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 Tak lagi. Dia mayat untuk kita tangani. 238 00:12:45,056 --> 00:12:46,099 Dia dah mati? 239 00:12:46,182 --> 00:12:47,350 - Tak. - Tak. 240 00:12:47,433 --> 00:12:50,645 Okey, En. Reed. Kami akan periksa awak di dalam, okey? 241 00:12:50,728 --> 00:12:52,230 - Dia macam mati. - Awak doktor? 242 00:12:52,313 --> 00:12:54,649 - Tak, tapi dia... - Menghidap hipernarkolepsi. 243 00:12:54,732 --> 00:12:55,817 Perkara serius. 244 00:12:56,818 --> 00:12:57,902 Maafkan saya. 245 00:12:59,320 --> 00:13:00,822 Kadangkala benci syif malam. 246 00:13:12,959 --> 00:13:14,043 Wah! 247 00:13:14,127 --> 00:13:16,921 Lembap betul di luar ini. 248 00:13:17,005 --> 00:13:18,214 Awak... 249 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 - Awak nampak Robby? - Tak. 250 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 Dah siapkan carta dari awal syif? 251 00:13:25,430 --> 00:13:27,390 - Ya. - Kenapa belum balik? 252 00:13:27,473 --> 00:13:28,808 Saya cuma... 253 00:13:29,225 --> 00:13:32,520 - Awak nak tengok bunga api? - Ya. 254 00:13:33,062 --> 00:13:35,023 Saya patut tengok bersama Becca, 255 00:13:35,982 --> 00:13:39,986 tapi dia berada di rumah keluarga Adam, teman lelakinya. 256 00:13:44,657 --> 00:13:47,243 Hidup adik awak nampaknya... 257 00:13:48,786 --> 00:13:50,079 cukup tersusun. 258 00:13:51,039 --> 00:13:52,123 Ya. 259 00:13:53,165 --> 00:13:54,542 Lebih daripada saya sedari. 260 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 Bagaimana hari awak? 261 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 Ada yang lebih baik. 262 00:14:02,675 --> 00:14:03,760 Awak? 263 00:14:06,637 --> 00:14:07,722 Ya. 264 00:14:09,140 --> 00:14:11,351 Tapi ada yang jauh lebih teruk. 265 00:14:12,435 --> 00:14:14,771 Saya buat pembetulan serviks tertutup. 266 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 Saya ada dengar. Pasti sangat hebat. 267 00:14:18,900 --> 00:14:20,276 Tangan masih menggigil. 268 00:14:20,985 --> 00:14:24,072 Hei, awak boleh ajar saya nanti? 269 00:14:25,990 --> 00:14:27,075 - Ya. - Ya? 270 00:14:27,158 --> 00:14:29,369 Ya. Cuma harap awak tak perlu gunakannya. 271 00:14:29,452 --> 00:14:33,039 - Pesakit boleh jadi lumpuh. - Ya, tapi tak gagal. 272 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 Ya, saya tak gagal. 273 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 Terima kasih... 274 00:14:39,962 --> 00:14:41,005 sebab redakan saya 275 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 tadi. 276 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Maaf saya marah. 277 00:14:48,221 --> 00:14:49,305 Tak apa. 278 00:14:57,563 --> 00:15:00,233 Dr. Mohan, awak tahu pengangkatan antara saudara? 279 00:15:00,316 --> 00:15:03,027 Jururawat atau doktor boleh jadi penjaga kecemasan... 280 00:15:03,111 --> 00:15:06,572 Tak, saya tak perlukan anak. Saya perlu cari kerja dulu. 281 00:15:07,198 --> 00:15:09,492 Candice O'Grady, wanita berusia 82 tahun 282 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 dibawa masuk oleh anaknya kerana muntah. 283 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 - Tak demam, gigil atau sakit perut. - Penilaian... 284 00:15:19,043 --> 00:15:21,421 Saya dah ada anak dan hampir tak terdaya. 285 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 Bagaimana dengan yang tidur ini? 286 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Dia jaga Whitaker. 287 00:15:25,633 --> 00:15:28,469 Kalau tahu sesiapa boleh jaga bayi Jane Doe, 288 00:15:28,553 --> 00:15:30,346 - beritahu kaunter utama. - Ya. 289 00:15:31,180 --> 00:15:34,142 Saya nak jaga, tapi Benji akan marah. 290 00:15:36,394 --> 00:15:38,813 - Tekanan darah, 164/114. - 40 labetalol. 291 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 Magnesium diberi. IV sebanyak 2g sejam. 292 00:15:41,566 --> 00:15:45,236 Ini keputusannya. Hemoglobin 7.5, platelet 40. 293 00:15:45,319 --> 00:15:46,571 LFT sangat tinggi. 294 00:15:47,029 --> 00:15:48,114 Sindrom HELLP. 295 00:15:48,197 --> 00:15:51,200 Anemia hemolitik, enzim hati tinggi dan platelet rendah. 296 00:15:51,284 --> 00:15:53,995 Bilik sedang dikemas. Kita gerak dalam 10 minit. 297 00:15:54,537 --> 00:15:55,705 Awak okey, Judith? 298 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Saya... 299 00:16:01,210 --> 00:16:03,129 - Dia sawan. - Tak guna. 300 00:16:03,754 --> 00:16:06,007 Beri 10 diazepam IV. Sediakan 10 lagi. 301 00:16:06,090 --> 00:16:08,176 Kita tak dapat dengar degupan jantung janin. 302 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 Pakai topeng oksigen, 15 liter. Nak intubasi? 303 00:16:10,720 --> 00:16:12,513 Belum. Cuba hentikan sawan. 304 00:16:12,597 --> 00:16:15,433 Elak samarkan sawan dengan kelumpuhan kecuali terpaksa. 305 00:16:16,142 --> 00:16:17,226 Okey. 306 00:16:20,563 --> 00:16:22,857 Crus, CTG tak dapat dibaca, guna ultrabunyi. 307 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 - Baik. - Nazely, diagnosisnya? 308 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Kehadiran sawan mengesahkan eklampsia. 309 00:16:29,155 --> 00:16:31,115 - Jantung janin, 90. - Terlalu rendah. 310 00:16:31,199 --> 00:16:33,451 - Saturasi berkurangan. - Intubasi? 311 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Bersedia, tapi tunggu. 312 00:16:35,745 --> 00:16:36,829 Tambah 10mg diazepam. 313 00:16:36,913 --> 00:16:38,456 Beri 4g Keppra. 314 00:16:42,418 --> 00:16:44,962 ...sejarah hipertensi, datang jabatan kecemasan 315 00:16:45,046 --> 00:16:46,881 dengan aduan utama pening, 316 00:16:47,340 --> 00:16:49,342 selepas tak sengaja telan 80mg... 317 00:16:49,425 --> 00:16:50,760 Kamu semua bagaimana? 318 00:16:50,843 --> 00:16:53,638 - Hampir selesai. - Nampak Dr. Al-Hashimi? 319 00:16:53,721 --> 00:16:55,473 - Tak. - Bolehkah kita cakap sekejap? 320 00:17:00,937 --> 00:17:03,814 Saya nak cakap, saya dah tonton hantaran awak... 321 00:17:03,898 --> 00:17:05,733 Saya cuba sampaikan mesej kesihatan... 322 00:17:05,816 --> 00:17:07,193 Saya rasa ia hebat. 323 00:17:08,027 --> 00:17:09,111 Sangat bagus. 324 00:17:09,737 --> 00:17:10,738 Betul? 325 00:17:10,863 --> 00:17:12,740 Ya. 326 00:17:13,449 --> 00:17:15,076 - Teruskan. - Okey. 327 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 Selagi patuh HIPAA. 328 00:17:18,496 --> 00:17:20,665 - Memang pun. - Buat selepas siap carta. 329 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 Dah tentu. 330 00:17:24,877 --> 00:17:26,253 Sebenarnya, Dr. Robby, maaf. 331 00:17:27,672 --> 00:17:29,799 - Boleh saya tanya? - Silakan. 332 00:17:30,758 --> 00:17:34,512 Saya sedang timbangkan pengkhususan psikiatri kecemasan. 333 00:17:35,930 --> 00:17:37,139 Sangat hebat. 334 00:17:38,349 --> 00:17:39,725 Awak rasa saya patut teruskan? 335 00:17:42,311 --> 00:17:46,023 Saya rasa awak boleh buat apa saja awak mahu, Victoria. 336 00:17:50,194 --> 00:17:51,279 Okey. 337 00:17:51,654 --> 00:17:53,197 Oksigen nadi, 88. 338 00:17:54,699 --> 00:17:55,783 Dr. Abbot? 339 00:17:56,576 --> 00:17:58,869 - Intubasi? - Baiklah. 340 00:17:58,953 --> 00:18:02,039 Nazely, apa cadangan untuk induksi jujukan pantas? 341 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 Etomidat dan roc. 342 00:18:03,833 --> 00:18:05,668 Tak tepat. 120 propofol, 343 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 60 suksinilkolina. Kenapa, Crus? 344 00:18:07,878 --> 00:18:09,839 Propofol untuk kesan antisawan, 345 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 suksinilkolina untuk elak lumpuh dan periksa saraf. 346 00:18:12,675 --> 00:18:14,760 - Tepat sekali. - Propofol diberi. 347 00:18:14,844 --> 00:18:16,137 Sebaik sawan reda, 348 00:18:16,220 --> 00:18:17,888 kita perlu alihkan uterus ke kiri. 349 00:18:17,972 --> 00:18:20,600 Nazely, pegang, dua tangan. Alih bayi tindih vena kava. 350 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 Sux dah diberi. 351 00:18:21,892 --> 00:18:24,562 Tapi selepas lumpuh, sawan berhenti, bukan? 352 00:18:24,645 --> 00:18:25,730 Mungkin nampak begitu, 353 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 tapi sawan berterusan masih ganggu otak. 354 00:18:28,316 --> 00:18:29,942 Kita pantau EEG. 355 00:18:30,026 --> 00:18:31,777 - Sempat pantau? - Tunggu dan lihat. 356 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 Sudah lumpuh. 357 00:18:34,322 --> 00:18:35,906 Ayuh, telentangkan. 358 00:18:36,949 --> 00:18:40,202 Intubasi, kemudian EEG untuk lihat jika otak masih sawan. 359 00:18:41,162 --> 00:18:42,580 Awak kena terus berjaya. 360 00:18:42,663 --> 00:18:43,789 Tepat sekali. 361 00:18:52,798 --> 00:18:54,884 - Nampak Dr. Al-Hashimi? - Tak. 362 00:18:55,384 --> 00:18:56,886 Nampak Dr. Al-Hashimi? 363 00:18:57,803 --> 00:18:58,888 Al-Hashimi? 364 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 Dengan keadaan hari ini, dia mungkin dah berhenti. 365 00:19:02,308 --> 00:19:05,311 Tadi dia dengan bayi Jane Doe. 366 00:19:05,394 --> 00:19:07,021 Saya baru pergi tadi. 367 00:19:07,897 --> 00:19:08,981 Nak saya kelui dia? 368 00:19:09,899 --> 00:19:11,651 Tak apa. Biar saya cari. 369 00:19:16,697 --> 00:19:17,782 Helo? 370 00:19:20,660 --> 00:19:22,870 Hei, macam mana staf kita semasa deposisi? 371 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 Dr. Ellis memang cekal. 372 00:19:25,706 --> 00:19:29,251 Dr. King kena teruk. Mereka agak kasar dengannya. 373 00:19:29,335 --> 00:19:30,753 - Dia sensitif. - Sangat. 374 00:19:30,836 --> 00:19:32,338 Malangnya belum berakhir. 375 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 - Mereka nak panggil dia lagi. - Teruknya. 376 00:19:35,675 --> 00:19:38,260 Mungkin saya patut ikut awak untuk beritahu dia. 377 00:19:38,344 --> 00:19:40,179 - Bagus juga. - Hei, alang-alang. 378 00:19:40,262 --> 00:19:42,223 Boleh saya tanya soalan hipotesis? 379 00:19:43,182 --> 00:19:46,560 Jika seorang doktor syak doktor lain ada masalah perubatan 380 00:19:46,644 --> 00:19:49,188 yang boleh jejaskan cara mereka merawat pesakit, 381 00:19:49,271 --> 00:19:52,942 pendedahan keadaan itu melanggar bahagian HIPAA mana? 382 00:19:54,193 --> 00:19:55,945 Pertama, jangan buat mudarat. 383 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 Dr. King, ada masa sebentar? 384 00:20:08,332 --> 00:20:10,084 Paru-paru bergerak dua hala. 385 00:20:10,167 --> 00:20:12,128 Jantung janin, sempadan pada 98. 386 00:20:13,754 --> 00:20:15,506 Miringkan ke kiri. Boleh membantu. 387 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Satu, dua, tiga. 388 00:20:18,968 --> 00:20:20,052 Okey. 389 00:20:21,429 --> 00:20:22,430 Semua baik. 390 00:20:22,513 --> 00:20:24,932 - Monitor EEG sedia digunakan. - Laju. 391 00:20:25,933 --> 00:20:28,477 Masih sawan walau lumpuh. Status bukan sawan. 392 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Ubat apa dah diberi? 393 00:20:31,147 --> 00:20:33,983 30 diazepam, dos maksimum magnesium, Keppra dan propofol. 394 00:20:34,066 --> 00:20:36,569 - Aduhai. Langkah seterusnya? - Ada idea? 395 00:20:37,445 --> 00:20:38,529 Nazely? 396 00:20:39,113 --> 00:20:40,781 Dilantin? Valproat? 397 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 Infusi terlalu lama, kesannya pun. 398 00:20:43,826 --> 00:20:47,079 Beri 100 ketamin. Boleh beri hasil dengan status refraktori. 399 00:20:47,163 --> 00:20:48,706 Dia alami sindrom HELLP. 400 00:20:48,789 --> 00:20:51,167 Hemoglobin hanya 7, platelet turun kepada 30. 401 00:20:51,250 --> 00:20:52,626 Dua unit darah penuh? 402 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 O negatif sedang diberi ketika ini. 403 00:20:55,421 --> 00:20:57,089 Pasangkan pad AP juga. 404 00:20:57,173 --> 00:21:00,217 Beri 10 IV Decadron untuk tolak keradangan. 405 00:21:00,301 --> 00:21:02,052 Jantung janin, 104. 406 00:21:02,136 --> 00:21:05,055 - Lebih baik. - Ya. Dia patut bersama OB. 407 00:21:05,848 --> 00:21:08,768 Ya, selepas kita hentikan sawan ini. 408 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 Ada kelewatan pengambilan sejarah 409 00:21:12,688 --> 00:21:15,816 disebabkan peranti tafsiran VRI tak berfungsi. 410 00:21:15,900 --> 00:21:18,527 Dalam tempoh ini, CBC normal 411 00:21:18,611 --> 00:21:21,739 dan panel metabolik komprehensif kembali dari makmal. 412 00:21:23,449 --> 00:21:25,117 Kenapa kali ini, Malfeasance? 413 00:21:25,618 --> 00:21:27,411 Saya perlu buat satu lagi deposisi. 414 00:21:28,746 --> 00:21:31,582 Kasihannya. Awak mesti dah buat silap. 415 00:21:33,334 --> 00:21:34,710 Kawan, saya bergurau. 416 00:21:34,794 --> 00:21:37,379 Awak kena relaks. Semuanya mengarut. 417 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Pergi jahanam semua ini. Awak nak pergi minum? 418 00:21:43,928 --> 00:21:45,012 Saya? 419 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 Ya, awak. 420 00:21:46,764 --> 00:21:49,016 Awak reti keluar bersosial, bukan? 421 00:21:49,099 --> 00:21:50,768 Biasanya saya bersama Becca. 422 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 Okey, bawa dia sekali. Dia boleh memandu? 423 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 Tak, dia bersama teman lelakinya. 424 00:21:57,274 --> 00:21:58,359 Okey, Becca. 425 00:22:00,402 --> 00:22:01,612 Jadi, hanya kita berdua. 426 00:22:04,490 --> 00:22:05,866 Awak suka karaoke? 427 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Awak suka menyanyi? 428 00:22:08,828 --> 00:22:12,540 Lebih seperti terapi jeritan purba. 429 00:22:13,249 --> 00:22:16,293 Cara terbaik adalah minum dan melalak 430 00:22:16,377 --> 00:22:18,254 untuk melupakan kegilaan hari ini. 431 00:22:19,338 --> 00:22:20,840 Saya perlu malam menyeronokkan. 432 00:22:22,508 --> 00:22:24,134 Kita berdua perlukannya. 433 00:22:24,218 --> 00:22:27,513 Tiada peningkatan. Masih gunakan EEG. 434 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 - Neurologi dipanggil. - Okey. 435 00:22:29,431 --> 00:22:31,350 OB suruh hantar. Mereka dah sediakan OR. 436 00:22:31,433 --> 00:22:34,144 - Sudah tiba masanya. - Bayi makin teruk. 437 00:22:34,228 --> 00:22:36,146 Makin jadi lebih teruk. 438 00:22:36,230 --> 00:22:38,107 Eklampsia, sawan refraktori, sindrom HELLP 439 00:22:38,190 --> 00:22:39,984 dengan anemia dan trombositopenia. 440 00:22:40,067 --> 00:22:41,986 Ya, kombinasi teruk. 441 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 V-fib! 442 00:22:44,113 --> 00:22:47,241 Mampatan dada. Nazely, caj hingga 200. 443 00:22:48,951 --> 00:22:51,495 Sediakan perut, ambil pemanas bayi. 444 00:22:51,579 --> 00:22:54,123 - Hubungi NICU. Mulakan pemasa. - Dicas. 445 00:22:55,082 --> 00:22:56,166 Sedia. 446 00:22:58,168 --> 00:23:00,296 Teruskan pemampatan. Kita akan periksa ritma. 447 00:23:02,006 --> 00:23:03,132 Pakai gaun. 448 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 Robby, kita berdua. 449 00:23:04,550 --> 00:23:06,385 Nazely, apa peraturan empat minit? 450 00:23:06,802 --> 00:23:07,887 Tak pasti. 451 00:23:09,054 --> 00:23:10,556 Pesakit hamil, janin boleh hidup, 452 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 ada empat minit untuk selamatkan bayi. 453 00:23:13,017 --> 00:23:14,101 Serta ibu. 454 00:23:14,768 --> 00:23:16,687 Bukan lagi Caesarean selepas mati. 455 00:23:16,770 --> 00:23:19,356 Tapi histerotomi resusitasi untuk selamatkan dua-dua. 456 00:23:19,440 --> 00:23:21,066 Tapi pesakit tak mahu dibedah. 457 00:23:21,150 --> 00:23:23,986 Tak penting. Ibu dan bayi akan mati kalau kita tak bertindak. 458 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 Okey, cas hingga 200. 459 00:23:25,613 --> 00:23:27,907 Periksa ritma dan kami berdua ambil alih. 460 00:23:28,949 --> 00:23:31,410 Ellis, awak dan Crus fokus resusitasi ibu. 461 00:23:31,493 --> 00:23:33,078 Shen dan Nazely ambil bayi. 462 00:23:33,162 --> 00:23:34,371 Hentikan mampatan. 463 00:23:36,081 --> 00:23:37,249 Masih V-fib. 464 00:23:37,750 --> 00:23:38,792 Mula. 465 00:23:40,002 --> 00:23:41,629 Sambung mampatan, 1 amp epi. 466 00:23:41,712 --> 00:23:42,713 Tiba masanya. 467 00:23:42,796 --> 00:23:45,466 - Kita perlu keluarkan bayi. - Okey, ke tepi. 468 00:23:48,135 --> 00:23:49,428 Okey, bilah 10. 469 00:23:50,763 --> 00:23:53,891 Bagus. Insisi pertama dari xifoid 470 00:23:53,974 --> 00:23:55,684 kepada simfisis pubis 471 00:23:55,768 --> 00:23:58,562 melalui kulit ke linea alba. 472 00:23:58,646 --> 00:24:00,481 Unit tiga dan empat pada infuser. 473 00:24:00,564 --> 00:24:03,567 Insisi kedua melalui peritoneum, 474 00:24:03,651 --> 00:24:05,277 mendedahkan rahim. 475 00:24:05,361 --> 00:24:06,779 Saya kena buat apa? 476 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Bayi itu. Nazely jaga beg topeng. 477 00:24:09,490 --> 00:24:11,450 Awak buat sedutan. Sedia untuk intubasi. 478 00:24:11,533 --> 00:24:12,576 Retraktor pundi. 479 00:24:12,660 --> 00:24:14,578 Monitor neonatal dan oksigen sedia. 480 00:24:14,662 --> 00:24:16,246 Ellis, tarikan lembut. 481 00:24:17,247 --> 00:24:20,626 Okey, buat hirisan menegak kecil melalui rahim bawah 482 00:24:20,709 --> 00:24:22,878 supaya tak cederakan bayi. 483 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 - Boleh? - Ya, boleh. 484 00:24:26,215 --> 00:24:27,216 - Okey. - Okey. 485 00:24:27,299 --> 00:24:30,427 Guna gunting memotong ke atas. 486 00:24:32,179 --> 00:24:34,306 Ellis, tarik balik rahim bersama saya. 487 00:24:34,390 --> 00:24:36,016 Cecair amniotik kelihatan baik. 488 00:24:37,977 --> 00:24:40,688 - Beri tekanan fundus. - Kedudukan songsang. 489 00:24:43,399 --> 00:24:45,693 Okey, bayi keluar. 490 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 - Perempuan. - Okey. 491 00:24:50,197 --> 00:24:51,407 Picit tali pusat. 492 00:24:53,075 --> 00:24:54,326 Kapit. 493 00:24:55,661 --> 00:24:56,704 Memotong. 494 00:24:57,579 --> 00:24:59,707 Bayi biru dan lembik. Shen, dah sedia? 495 00:24:59,790 --> 00:25:01,542 - Dapat? - Ya. 496 00:25:07,798 --> 00:25:09,842 Ton lemah, tiada pergerakan. 497 00:25:09,925 --> 00:25:11,552 Dekatkan blow-by. 498 00:25:12,594 --> 00:25:13,679 Dia sangat biru. 499 00:25:13,762 --> 00:25:16,682 Sedikit biru adalah biasa, tapi tak seperti ini. 500 00:25:16,765 --> 00:25:17,933 Perlukah intubasi? 501 00:25:18,017 --> 00:25:20,894 Belum. Biasanya bertukar dengan rangsangan dan blow-by. 502 00:25:21,395 --> 00:25:23,105 Okey, buang plasenta. 503 00:25:23,188 --> 00:25:25,774 Periksa ke kiri, pastikan kaup semua. 504 00:25:27,443 --> 00:25:28,527 - Utuh. - Ya. 505 00:25:28,610 --> 00:25:29,695 Bagus sekali. 506 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 10 IV Pitocin untuk kecutkan rahim. 507 00:25:32,823 --> 00:25:34,241 Buat banyak urutan. 508 00:25:35,034 --> 00:25:36,660 Denyutan jantung, 76. 509 00:25:36,744 --> 00:25:39,204 Kurang 100 bermakna guna beg. Sedut dulu. 510 00:25:42,791 --> 00:25:45,794 Jord, cas ke 200. Sedia untuk periksa ritma lagi. 511 00:25:46,879 --> 00:25:48,547 Bayi kerut dahi. Petanda baik. 512 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Beg oksigen. 513 00:25:49,715 --> 00:25:51,258 Oksigen nadi, 45%. 514 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Tak pernah nampak serendah itu. 515 00:25:53,260 --> 00:25:56,638 Tak seteruk disangka. Saya lagi risau denyutan jantung. 516 00:25:57,097 --> 00:25:59,516 McKay, sediakan IO sekiranya perlu epi. 517 00:25:59,600 --> 00:26:00,684 Okey. 518 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 Periksa ritma. Henti mampatan. 519 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 Masih V-fib. Okey, renjat. 520 00:26:06,899 --> 00:26:07,983 Sedia. 521 00:26:08,609 --> 00:26:10,069 Sambung mampatan. 522 00:26:10,152 --> 00:26:13,072 - Bagaimana bayi itu? - Jantung bayi, 104. 523 00:26:13,155 --> 00:26:15,699 Satu minit, tiada warna. 524 00:26:15,783 --> 00:26:19,078 Dua untuk jantung, satu untuk refleks, ton, pernafasan. APGAR 5. 525 00:26:19,453 --> 00:26:20,996 5 daripada 10. Tak bagus. 526 00:26:21,455 --> 00:26:24,041 - Oksigen nadi, 58%. - Intubasi? 527 00:26:24,541 --> 00:26:27,086 Belum, O2 dalam lingkungan 60 adalah normal. 528 00:26:27,169 --> 00:26:29,213 Denyutan jantung dan oksigen nadi meningkat. 529 00:26:29,797 --> 00:26:32,800 Sekarang, kita teruskan rangsangan. Berikan masa. 530 00:26:32,883 --> 00:26:33,967 Berhenti mampatan. 531 00:26:34,510 --> 00:26:35,594 Macam sinus. 532 00:26:37,012 --> 00:26:38,263 Tak rasa nadi karotid. 533 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 Jantung hampir tak mengepam. PEA. 534 00:26:41,892 --> 00:26:42,976 Sambung mampatan. 535 00:26:43,060 --> 00:26:45,854 Dua unit lagi. Lebih darah merah dan platelet. 536 00:26:45,938 --> 00:26:47,481 Hilang darah dari rahim. 537 00:26:47,564 --> 00:26:49,108 Tolong beri semua lap pad. 538 00:26:56,657 --> 00:26:57,866 Ya. 539 00:26:57,950 --> 00:27:00,369 Okey. Saya hargainya, Henny. 540 00:27:01,036 --> 00:27:02,121 Letak dulu. 541 00:27:03,997 --> 00:27:06,166 - Tunggu. - Ada masalah di sini? 542 00:27:06,250 --> 00:27:08,418 Ya, jangan pergi dulu. 543 00:27:08,502 --> 00:27:09,586 Apa? 544 00:27:10,546 --> 00:27:11,964 Seorang kena ikut saya. 545 00:27:13,882 --> 00:27:17,886 Kit rogol patut diambil dalam tempoh 72 jam selepas diletak. 546 00:27:19,054 --> 00:27:20,764 Kit ini lebih dua minggu. 547 00:27:21,515 --> 00:27:22,558 Bukan tugas kami. 548 00:27:23,100 --> 00:27:24,476 Tugas seseorang. 549 00:27:24,560 --> 00:27:26,895 Bukan saja wanita ini diserang, 550 00:27:26,979 --> 00:27:29,439 ditambah rasa aib semasa ambil sampel, 551 00:27:29,523 --> 00:27:32,276 tapi tiada seorang pun dari jabatan polis 552 00:27:32,359 --> 00:27:33,694 datang ambil semuanya? 553 00:27:33,777 --> 00:27:36,238 - Tiada orang di sana peduli? - Okey. 554 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Kami akan pastikan dihantar sebagai bukti. 555 00:27:38,407 --> 00:27:39,491 Terima kasih. 556 00:27:41,785 --> 00:27:42,870 Tak susah pun. 557 00:27:46,790 --> 00:27:48,167 Unit lima dan enam diberi. 558 00:27:48,250 --> 00:27:50,752 - Hampir habis. - Hentikan mampatan. 559 00:27:54,590 --> 00:27:57,759 Nampak macam sinus. Saya rasa karotid lemah. 560 00:27:57,843 --> 00:27:59,261 Okey, ukur tekanan darah. 561 00:27:59,344 --> 00:28:01,346 Jantung makin kuat mengepam. 562 00:28:01,430 --> 00:28:04,641 - Tiada aktiviti sawan pada EEG. - Bagus sekali. 563 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 Sudah minit kelima. 564 00:28:06,101 --> 00:28:08,103 Kadar denyutan jantung, 132. 565 00:28:08,187 --> 00:28:10,772 Oksigen nadi, 79%. Nazely, APGAR? 566 00:28:12,733 --> 00:28:15,903 Tolak satu untuk warna, satu untuk ton, satu untuk nafas 567 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 dengan hipoksia, maka tujuh. 568 00:28:17,362 --> 00:28:19,656 Skor pernafasan, bukan nadi oksigen. 569 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 Saturasi 80 normal minit kelima. 570 00:28:21,700 --> 00:28:23,744 Bayi tak menangis, tiada skor. 571 00:28:28,123 --> 00:28:30,000 Sudah tambah skor kemenangan. 572 00:28:30,083 --> 00:28:31,960 APGAR 8 agak normal. 573 00:28:35,839 --> 00:28:37,633 Ya Tuhan, apa saya terlepas? 574 00:28:38,467 --> 00:28:40,636 Eklampsia dengan status, sindrom HELLP, 575 00:28:40,719 --> 00:28:43,847 serangan jantung, histerotomi resusitasi. 576 00:28:43,931 --> 00:28:46,308 Saya di bilik bedah. Pembedahan septik kembar. 577 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Dapat mesej 12 minit. 578 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Pantas betul di sini. 579 00:28:49,019 --> 00:28:51,605 Histerotomi resusitasi dalam 36 saat. 580 00:28:51,688 --> 00:28:53,941 - Mengagumkan. - Tekanan darah, 102/64. 581 00:28:54,024 --> 00:28:56,109 - Hemoglobin, 9. - Dah memadai. 582 00:28:57,236 --> 00:28:59,238 - NICU hantar pasukan. - Boleh hantar si ibu. 583 00:28:59,613 --> 00:29:00,906 Kamu hebat. 584 00:29:00,989 --> 00:29:03,283 Kami suka digelar penjaga malam. 585 00:29:06,912 --> 00:29:09,289 Entah-entah, awak akan di sini sepanjang malam. 586 00:29:09,373 --> 00:29:11,667 Tak, Henny akan sampai dalam 30 minit. 587 00:29:12,125 --> 00:29:13,252 Apa khabar ibu dan bayi? 588 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 Dibawa ke atas. 589 00:29:16,672 --> 00:29:18,590 Bagus. Awak nak balik sekarang? 590 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 Ya, kejap lagi. 591 00:29:20,342 --> 00:29:22,469 Saya perlu cari Whitaker dan Al-Hashimi. 592 00:29:23,971 --> 00:29:25,681 Langdon juga sebelum pergi. 593 00:29:25,764 --> 00:29:27,599 Awak terlepas Langdon. Dia baru keluar. 594 00:29:31,561 --> 00:29:32,646 Tak guna. 595 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 UNIT PENJAGAAN PEMBEDAHAN 596 00:29:56,503 --> 00:29:57,587 Boleh saya bantu? 597 00:29:57,838 --> 00:30:00,507 Ya, saya Dr. Langdon dari ED. 598 00:30:01,258 --> 00:30:05,929 Saya nak tahu status pesakit yang kami hantar ke sini tadi. 599 00:30:06,805 --> 00:30:09,266 Nama pesakit ialah Cohen. 600 00:30:09,349 --> 00:30:11,768 Biar saya semak. Kes apa? 601 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 Pembedahan fasciitis nekrotik. 602 00:30:16,898 --> 00:30:20,694 Ya, dia selamat. Dia berada di 4202, sedang pulih. 603 00:30:21,194 --> 00:30:22,279 Baguslah. 604 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Baguslah. 605 00:30:23,989 --> 00:30:26,783 Keadaannya tak bagus tadi. 606 00:30:26,867 --> 00:30:28,327 Mujur awak sedar. 607 00:30:28,410 --> 00:30:30,954 Awak selamatkan dia, walau bukan kakinya. 608 00:30:34,583 --> 00:30:35,834 Amputasi bawah lutut? 609 00:30:35,917 --> 00:30:37,544 Malangnya, di atas. 610 00:30:54,978 --> 00:30:57,606 Nombor saya dan pengurus bangunan. 611 00:30:57,689 --> 00:30:59,524 Dia boleh bantu jika ada kecemasan. 612 00:30:59,608 --> 00:31:02,819 - Ya. Kecemasan macam apa? - Apa-apa saja. 613 00:31:02,903 --> 00:31:05,155 Buat susulan dengan Duke dalam beberapa hari lagi. 614 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 Ya. Awak... 615 00:31:06,740 --> 00:31:08,492 Awak pasti? 616 00:31:08,575 --> 00:31:09,743 Saya percayakan awak. 617 00:31:10,494 --> 00:31:11,578 Okey. 618 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Ada soalan? 619 00:31:14,247 --> 00:31:16,625 Bila awak akan kembali sebenarnya? 620 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 Saya akan mesej awak. Tarikhnya belum tentu. 621 00:31:21,588 --> 00:31:23,465 Rasanya orang datang jemput awak. 622 00:31:23,965 --> 00:31:25,092 Ya. 623 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 Ya. Saya janji akan tengok rumah awak esok. 624 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Baguslah. 625 00:31:30,847 --> 00:31:31,932 - Hei. - Hei. 626 00:31:32,599 --> 00:31:35,185 Okey. Hei, Theo. 627 00:31:35,685 --> 00:31:37,312 Belum tidur lagi? 628 00:31:37,396 --> 00:31:38,480 Awak bawa apa? 629 00:31:41,691 --> 00:31:42,901 Okey. 630 00:31:44,152 --> 00:31:45,570 Dia meragam seharian. 631 00:31:45,654 --> 00:31:47,614 Rasanya nak tumbuh gigi lagi. 632 00:31:47,697 --> 00:31:49,533 Syabas, si comel. 633 00:31:49,616 --> 00:31:51,993 Sedia untuk funky? 634 00:31:53,036 --> 00:31:54,121 Ya? 635 00:32:13,807 --> 00:32:14,891 Hei. 636 00:32:15,350 --> 00:32:16,935 Berjaya pilih pengkhususan? 637 00:32:18,812 --> 00:32:19,896 Saya tak tahu. 638 00:32:21,523 --> 00:32:23,608 Mungkin saya pilih geriatrik. 639 00:32:25,360 --> 00:32:26,695 Pilihan bijak. 640 00:32:30,949 --> 00:32:32,492 Saya tahu hidup penuh cabaran, 641 00:32:32,576 --> 00:32:35,203 terutamanya apabila tak jadi macam diharapkan. 642 00:32:35,287 --> 00:32:36,371 Okey. 643 00:32:41,501 --> 00:32:44,629 Ingatkan dapat kahwin, ada anak nak masuk kolej sekarang. 644 00:32:46,256 --> 00:32:48,800 Mungkin beli rumah ada kolam 645 00:32:48,884 --> 00:32:51,136 dan kami main hoki pada musim sejuk. 646 00:32:53,346 --> 00:32:54,431 Namun, lihatlah saya. 647 00:32:54,514 --> 00:32:58,018 Tiada isteri, anak atau kolam. 648 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 Belum terlambat. 649 00:33:04,357 --> 00:33:05,692 Awak percaya begitu? 650 00:33:06,943 --> 00:33:08,069 Ya. 651 00:33:08,153 --> 00:33:10,447 - Untuk saya atau awak juga? - Okey. 652 00:33:11,615 --> 00:33:12,782 Saya faham. 653 00:33:14,326 --> 00:33:16,912 Luahan itu benar atau sekadar cerita kosong? 654 00:33:23,126 --> 00:33:25,045 Masalah dengan mak awak dah selesai? 655 00:33:28,298 --> 00:33:29,382 Kami tak berhubung. 656 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 Maaf sebab biar hal itu 657 00:33:35,847 --> 00:33:37,057 mengganggu saya. 658 00:33:38,850 --> 00:33:41,728 Dia layan saya macam budak dan saya biarkan. 659 00:33:47,108 --> 00:33:48,109 Selamat mengembara. 660 00:33:49,736 --> 00:33:50,737 Semoga selamat. 661 00:33:52,906 --> 00:33:53,990 Kami perlukan awak. 662 00:33:55,408 --> 00:33:57,244 Walaupun kadang-kadang awak teruk. 663 00:34:00,205 --> 00:34:01,206 Semoga berjaya. 664 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Awak juga. 665 00:34:13,134 --> 00:34:15,387 Tak sangka awak masih ada. 666 00:34:15,469 --> 00:34:17,722 Saya baru cakap dengan pakar neurologi. 667 00:34:19,306 --> 00:34:20,391 Jadi? 668 00:34:21,059 --> 00:34:23,353 Kami bersembang dengan baik. 669 00:34:24,437 --> 00:34:26,898 Dia setuju saya boleh bekerja dengan bantuan. 670 00:34:26,982 --> 00:34:28,483 Bukan keputusan dia. 671 00:34:29,484 --> 00:34:30,694 Kerja kritikal tak boleh 672 00:34:30,777 --> 00:34:33,822 jika keadaan awak tak sedar lima saat boleh membunuh pesakit. 673 00:34:35,991 --> 00:34:37,074 Saya setuju. 674 00:34:40,620 --> 00:34:43,123 Tapi 90% pesakit tak perlukan prosedur kritikal. 675 00:34:43,206 --> 00:34:44,291 Yang perlu pula? 676 00:34:45,542 --> 00:34:47,627 Ditangani orang yang bekerjasama dengan saya. 677 00:34:47,710 --> 00:34:49,838 Melainkan mereka ada pesakit kritikal lain. 678 00:34:49,920 --> 00:34:52,299 - Kalau dua atau tiga orang... - Saya boleh. 679 00:34:52,382 --> 00:34:54,342 Tak boleh. Saya tak boleh biarkan. 680 00:34:54,426 --> 00:34:57,429 - Saya mampu... - Tak, awak tak mampu 681 00:34:57,512 --> 00:34:58,763 dan awak sedar. 682 00:35:02,809 --> 00:35:03,810 Apa awak mahu? 683 00:35:03,893 --> 00:35:06,146 Yang terbaik buat pesakit dan staf. 684 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 Senario terbaik, 685 00:35:08,023 --> 00:35:10,442 awak dapat tanganinya, bebas sawan selama enam bulan. 686 00:35:10,525 --> 00:35:12,777 Dapatkan lesen memandu, baru boleh bekerja. 687 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 Saya dibenarkan untuk dapat lesen. 688 00:35:15,447 --> 00:35:17,407 Awak tak sepatutnya memandu pun. 689 00:35:17,490 --> 00:35:19,868 Jika awak pesakit, kami perlu laporkan. 690 00:35:19,951 --> 00:35:21,536 Saya bukan pesakit awak. 691 00:35:21,620 --> 00:35:23,913 Betul, tapi saya tak boleh benarkan 692 00:35:23,997 --> 00:35:25,790 sehingga awak mampu. 693 00:35:25,874 --> 00:35:27,500 Bukan keputusan awak! 694 00:35:27,584 --> 00:35:29,085 Itu keputusan saya! 695 00:35:29,169 --> 00:35:31,254 Saya cuba lindungi awak dan pesakit. 696 00:35:31,338 --> 00:35:33,798 - Awak tahu. - "Jabatan saya, pesakit saya." 697 00:35:33,882 --> 00:35:36,635 Awak pentingkan diri. Awak tak sedar? 698 00:35:36,718 --> 00:35:39,137 Awak tak laporkan Langdon sebab curi dadah. 699 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Tak, tapi saya halau 700 00:35:40,930 --> 00:35:43,058 sehingga dia dapat bantuan. 701 00:35:43,141 --> 00:35:44,434 Sama juga untuk awak. 702 00:35:45,018 --> 00:35:47,604 Saya beri sampai Isnin untuk awak beritahu pentadbiran. 703 00:35:54,778 --> 00:35:57,656 Saya dah siap. Carta terakhir. 704 00:35:59,532 --> 00:36:00,992 - Samalah. - Betul? 705 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 Kena buat? Saya dah siap lama. 706 00:36:03,912 --> 00:36:05,830 Saya tak nak dengar loceng itu lagi. 707 00:36:10,502 --> 00:36:11,878 - Mana Dana? - Tak pasti. 708 00:36:11,961 --> 00:36:14,631 Ada syif siang naik bumbung untuk tengok bunga api. 709 00:36:14,714 --> 00:36:17,050 - Nak saya panggil dia? - Tak apa. 710 00:36:19,386 --> 00:36:22,097 Terima kasih sebab bantu tadi. 711 00:36:24,599 --> 00:36:26,393 - Hampir selesai? - Ya. Sikit lagi. 712 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 Awak nak cuba pujuk saya lagi? 713 00:36:30,939 --> 00:36:33,149 Saya? Mana ada. 714 00:36:33,566 --> 00:36:35,235 - Kenapa? Ragu-ragu? - Tak. 715 00:36:35,318 --> 00:36:36,361 - Tak? - Tak. 716 00:36:37,404 --> 00:36:38,863 Tak perlu pujuk saya. 717 00:36:38,947 --> 00:36:41,616 Cuma pelik tempat yang awak nak pergi 718 00:36:41,700 --> 00:36:43,868 adalah tempat kerbau dibuang dari tebing. 719 00:36:43,952 --> 00:36:46,371 - Aduhai. - Bagi cuti musim panas, 720 00:36:46,454 --> 00:36:48,331 itu bukan tempat percutian menarik. 721 00:36:48,415 --> 00:36:51,334 Maksud saya, ada apa di kedai cenderamatanya? 722 00:36:51,418 --> 00:36:54,129 - Itu tempat biasa. - Asalkan bukan yang terakhir. 723 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 Jangan macam Thelma & Louise. 724 00:36:56,506 --> 00:36:58,425 Kejap lagi saya akan bercuti. 725 00:36:58,508 --> 00:37:00,218 Bila kali terakhir awak cuti? 726 00:37:00,301 --> 00:37:01,886 Saya dah atasi isu dalaman saya. 727 00:37:03,304 --> 00:37:04,389 Cara saya. 728 00:37:05,849 --> 00:37:07,976 Nak tahu sebab apa saya tak bunuh diri? 729 00:37:08,643 --> 00:37:10,895 Selepas apa saya lihat dan lalui? 730 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 Kehilangan kaki dan isteri? 731 00:37:17,068 --> 00:37:18,987 Sebab kita semua melaluinya. 732 00:37:19,070 --> 00:37:21,948 Kita patut tahu. Kita nampak pada setiap syif, 733 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 tapi jangan tunduk kepadanya. 734 00:37:25,243 --> 00:37:26,703 Hidup boleh jadi teruk. 735 00:37:28,496 --> 00:37:30,999 Boleh jadi tak tertanggung dan 736 00:37:31,082 --> 00:37:34,544 dahsyat, kejam dan meruntun jiwa raga. 737 00:37:35,086 --> 00:37:36,755 Tapi indah juga. 738 00:37:38,214 --> 00:37:40,967 Serta melucukan, dan pesakit wanita itu... 739 00:37:44,512 --> 00:37:47,056 Dia dan bayinya akan mati kalau awak tiada. 740 00:37:48,475 --> 00:37:51,770 Itulah awak dan saya. Tujuan kita di sini. 741 00:37:52,854 --> 00:37:56,816 Perkara paling penting saya capai dalam hidup adalah di sini. 742 00:37:58,193 --> 00:38:01,613 Tiada apa-apa lebih bermakna daripadanya. 743 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Tapi ia menyeksa saya. 744 00:38:05,283 --> 00:38:08,661 Awak tahu orang kata sebahagian diri mati apabila hilang orang tersayang? 745 00:38:08,745 --> 00:38:11,164 Saya juga rasa sebahagian diri mati 746 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 setiap kali melihat orang mati, 747 00:38:13,374 --> 00:38:16,294 dan saya dah lihat terlalu ramai orang mati 748 00:38:18,004 --> 00:38:20,799 sampai rasa ada sesuatu direnggut daripada jiwa saya. 749 00:38:22,717 --> 00:38:24,093 Naik kapal persiaran. 750 00:38:27,138 --> 00:38:29,891 Jangan naik motosikal tanpa helmet. 751 00:38:29,974 --> 00:38:31,851 Ya, ada orang beritahu. 752 00:38:31,935 --> 00:38:34,687 - Awak harapkan maut. - Saya penat jadi teladan. 753 00:38:34,771 --> 00:38:36,689 Rasa tak boleh gerak ke depan. 754 00:38:36,773 --> 00:38:39,609 Penat rasa lemas setiap hari dengan semua ini. 755 00:38:39,692 --> 00:38:42,195 Pergi ke tempat lain sebentar dan dapatkan bantuan. 756 00:38:42,278 --> 00:38:45,698 Awak perlukan tempat ini sama macam ia perlukan awak. 757 00:38:50,286 --> 00:38:51,579 Saya memang bermasalah? 758 00:38:52,372 --> 00:38:53,456 Ya. 759 00:38:57,502 --> 00:38:59,587 Tiada sesiapa boleh teruskan selagi kita 760 00:38:59,671 --> 00:39:01,631 masih baik. 761 00:39:01,714 --> 00:39:06,511 Cari orang untuk bantu awak mengharungi kegelapan. 762 00:39:10,807 --> 00:39:12,308 Awak buat ayat sendiri? 763 00:39:14,727 --> 00:39:18,606 Mungkin lirik lagu. Saya tak... Mungkin ahli terapi saya. 764 00:39:22,735 --> 00:39:25,864 Seorang lelaki datang. Separuh mukanya hancur. 765 00:39:28,950 --> 00:39:30,577 Takkanlah benci tempat ini? 766 00:39:33,079 --> 00:39:35,373 Jangan buat saya nampak bodoh. 767 00:39:36,457 --> 00:39:38,251 Kembali dengan selamat. 768 00:39:42,297 --> 00:39:45,717 Saya orang hubungan kecemasan awak dan saya tak nak dihubungi. 769 00:39:48,511 --> 00:39:50,847 Okey, staf malam. Kes apa? 770 00:39:56,102 --> 00:39:57,687 Lelaki berusia 25 tahun. 771 00:39:58,521 --> 00:40:00,064 Tiada sejarah, ubat atau alahan. 772 00:41:26,901 --> 00:41:28,653 Lebih 2,000 tahun lalu, 773 00:41:28,736 --> 00:41:32,156 orang Cina lempar buluh ke dalam api untuk buat letupan. 774 00:41:33,032 --> 00:41:36,244 Mereka cipta serbuk bedil dan selebihnya sejarah. 775 00:41:36,327 --> 00:41:38,454 PUSAT PERUBATAN TRAUMA PITTSBURGH DOKTOR DENNIS WHITAKER 776 00:41:38,538 --> 00:41:41,374 Ada bahan kimia untuk dapat warna berbeza. 777 00:41:41,457 --> 00:41:44,043 Natrium untuk warna kuning, strontium untuk warna merah 778 00:41:44,127 --> 00:41:45,628 dan barium warna hijau. 779 00:41:47,338 --> 00:41:49,841 Siapa sangka kimia boleh jadi begitu indah? 780 00:42:59,702 --> 00:43:01,454 - Hei. - Hei. 781 00:43:01,537 --> 00:43:03,915 - Ingatkan dah balik. - Baru nak keluar. 782 00:43:03,998 --> 00:43:05,583 Hei, saya minta maaf 783 00:43:06,667 --> 00:43:09,170 tak sempat berbual hari ini. 784 00:43:09,253 --> 00:43:11,756 Ya, tak apa. Nampaknya awak tak nak. 785 00:43:12,548 --> 00:43:13,633 Betul. 786 00:43:16,469 --> 00:43:17,553 Awak mahu? 787 00:43:20,431 --> 00:43:21,849 Ya, mahu. 788 00:43:23,267 --> 00:43:25,603 Saya masih dalam proses pulih. 789 00:43:26,395 --> 00:43:29,565 Saya bersih selama 186 hari, hadiri pertemuan, 790 00:43:29,649 --> 00:43:30,858 buat ujian dadah. 791 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 - Baguslah. - Awak masih marah saya. 792 00:43:36,364 --> 00:43:38,908 Apa jadi jika pesakit lelaki itu lumpuh? 793 00:43:40,118 --> 00:43:42,870 Entah. Apa jadi jika saya tiada hari ini? 794 00:43:42,954 --> 00:43:44,413 Awak akan ragu-ragu. 795 00:43:44,497 --> 00:43:46,249 Sekarang, awak yakin. Sama-sama. 796 00:43:46,332 --> 00:43:47,834 Begitu cara awak ajar sekarang? 797 00:43:47,917 --> 00:43:49,001 Kadang-kadang. 798 00:43:49,961 --> 00:43:51,420 Nak tahu siapa di pemulihan? 799 00:43:52,338 --> 00:43:54,173 Ramai orang macam awak. 800 00:43:54,924 --> 00:43:57,593 Perbezaannya, mereka terima hakikat. 801 00:43:59,387 --> 00:44:01,264 Saya rasa awak takut nak akui 802 00:44:01,347 --> 00:44:03,933 Dr. Robinavitch perkasa ini tak sempurna. 803 00:44:04,016 --> 00:44:05,560 Saya tak pernah rasa sempurna. 804 00:44:06,144 --> 00:44:07,145 Tak. 805 00:44:07,728 --> 00:44:10,940 Tapi awak harap begitu sedangkan tak realistik. 806 00:44:11,774 --> 00:44:15,736 Macam mana kami nak capai standard awak jika awak sendiri tak boleh? 807 00:44:17,405 --> 00:44:19,115 Awak perlukan bantuan, Robby. 808 00:44:20,324 --> 00:44:21,492 Awak perlukan bantuan. 809 00:44:24,745 --> 00:44:25,872 Selesai? 810 00:44:27,165 --> 00:44:28,749 Tak perlu jujur dengan saya. 811 00:44:29,542 --> 00:44:31,043 Setidaknya pada diri sendiri. 812 00:44:47,059 --> 00:44:49,061 Dia perlukan botol baharu. 813 00:44:49,145 --> 00:44:52,106 Saya nak ambilkan susu formula sebelum habis syif. 814 00:44:54,066 --> 00:44:55,151 Saya akan teman. 815 00:44:56,444 --> 00:44:57,528 Terima kasih. 816 00:44:59,739 --> 00:45:01,949 Boleh matikan lampu sekali? 817 00:45:02,033 --> 00:45:04,035 - Ya. - Kenapa menangis? 818 00:45:05,119 --> 00:45:07,622 Kenapa menangis, si kecil? 819 00:45:07,705 --> 00:45:09,415 Kamu okey, dah selamat. 820 00:45:10,249 --> 00:45:12,001 Ya, kamu tak keseorangan. 821 00:45:19,508 --> 00:45:21,969 Ya, kamu okey. 822 00:45:22,053 --> 00:45:23,721 Nak dibedung lagi? 823 00:45:25,348 --> 00:45:26,432 Itu sebabnya? 824 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Saya boleh buat. 825 00:45:31,479 --> 00:45:34,023 Saya harap ada orang bedung saya. 826 00:45:35,274 --> 00:45:36,317 Ya, saya mahu. 827 00:45:42,365 --> 00:45:44,200 Hidup kamu bermula dengan sukar. 828 00:45:45,326 --> 00:45:46,535 Betul tak? 829 00:45:48,454 --> 00:45:49,497 Ya, betul. 830 00:45:52,959 --> 00:45:54,752 Nasib kita berdua sama. 831 00:45:59,048 --> 00:46:00,508 Saya pernah ditinggalkan... 832 00:46:04,428 --> 00:46:05,554 ketika lapan tahun. 833 00:46:10,434 --> 00:46:14,146 Tapi saya berjaya harunginya dan kamu juga akan begitu. 834 00:46:15,898 --> 00:46:18,484 Saya dapat rasa kamu akan baik-baik saja. 835 00:46:19,860 --> 00:46:21,696 Semuanya akan baik-baik saja. 836 00:46:23,197 --> 00:46:25,366 Banyak hal indah kamu dapat lihat 837 00:46:26,242 --> 00:46:28,536 dan ramai orang untuk disayangi. 838 00:46:31,664 --> 00:46:34,875 Begitu banyak perkara indah dapat dilihat 839 00:46:36,752 --> 00:46:38,170 dan orang untuk disayangi. 840 00:46:47,138 --> 00:46:49,557 Tak apa. Semua pasti okey. 841 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 Tak apa. 842 00:47:20,046 --> 00:47:23,591 Aku mahu kau tahu 843 00:47:24,342 --> 00:47:28,304 Yang aku gembira untukmu 844 00:47:29,138 --> 00:47:33,100 Aku hanya harapkan 845 00:47:33,184 --> 00:47:36,395 Yang terbaik untuk kamu berdua 846 00:47:37,355 --> 00:47:41,984 Diriku yang lebih tua Adakah miang sepertiku? 847 00:47:42,068 --> 00:47:45,946 Adakah dia memuaskanmu di pawagam? 848 00:47:46,530 --> 00:47:48,866 Adakah dia berbicara dengan petah? 849 00:47:48,949 --> 00:47:51,118 Dan dia akan kandungkan anakmu? 850 00:47:51,202 --> 00:47:55,456 Aku pasti dia akan jadi Ibu yang bagus sekali 851 00:47:56,457 --> 00:47:58,167 Kerana cinta yang kau beri 852 00:47:58,250 --> 00:48:02,213 Tak mampu membukanya Dengan cukup luas 853 00:48:03,214 --> 00:48:04,382 Tidak 854 00:48:05,466 --> 00:48:07,551 Saban masa kau sebut namanya 855 00:48:07,635 --> 00:48:09,095 Dia tahu apa kau kata padaku? 856 00:48:09,178 --> 00:48:11,013 Kau akan mendakapku sampai mati? 857 00:48:11,097 --> 00:48:13,933 Hingga nyawamu dibawa pergi Tapi kau masih hidup 858 00:48:14,016 --> 00:48:18,479 Aku datang mengingatkanmu 859 00:48:18,562 --> 00:48:22,983 Segala sengsara tatkala kau pergi 860 00:48:23,067 --> 00:48:27,655 Tak adil untuk kau nafikan 861 00:48:27,738 --> 00:48:31,659 Beban berat yang kutanggung 862 00:48:31,742 --> 00:48:34,995 Kau, kau patut tahu 863 00:49:04,442 --> 00:49:06,444 Terjemahan oleh: NH Azizan