1 00:00:10,761 --> 00:00:14,932 [parloteo de fondo] 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,059 - ¿Lo conoce? - Orlando Díaz. 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 Llegó con cetoacidosis y lo tratamos. 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,937 - ¿De cuánto cayó? 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 - De seis metros o más. - ¿Lo vieron desmayarse? 6 00:00:21,772 --> 00:00:24,316 - No. Fueron a buscarlo cuando no respondió su radio. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,902 - Pupilas iguales, pero lentas. - Se fue contra consejo médico. 8 00:00:26,985 --> 00:00:30,864 - A mi cuenta. Tres, dos, uno. 9 00:00:30,948 --> 00:00:32,406 - Dra. Ellis en el caso. Diurno. 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,284 Nos encargamos. - Me quedaré. 11 00:00:34,368 --> 00:00:35,953 - Damos continuidad. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,955 Dra. Al-Hashimi, cubra rondas de salida con Abbot. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,623 Chen, tú igual. - Claro. 14 00:00:39,665 --> 00:00:41,375 - Avísame si necesitan algo. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,043 - Respiración bilateral. 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,671 - Pelvis estable, hematoma de tibia y peroné, 17 00:00:45,754 --> 00:00:48,006 antebrazo deforme. 18 00:00:48,090 --> 00:00:50,300 - Tímpano roto, fluido serosanguinolento. 19 00:00:50,342 --> 00:00:51,468 - Es una fractura de cráneo basilar. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,595 - Diabético tipo 1. Caída seis metros. 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,764 - Presión 204 sobre 98. Pulso 56. 22 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 - Dra. Mohan, ¿qué significan esos números? 23 00:00:57,641 --> 00:00:59,601 - Trato de ver al paciente. 24 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 - Es el reflejo de Cushing. 25 00:01:01,019 --> 00:01:02,271 - Por presión intracraneal elevada. 26 00:01:02,354 --> 00:01:03,313 - Sí. 27 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Debe ir a tomografía rápido. 28 00:01:05,022 --> 00:01:06,608 - No hay fluido libre en abdomen. 29 00:01:06,692 --> 00:01:08,277 - ¿Tiene familia para avisarle? 30 00:01:08,360 --> 00:01:10,237 - Esposa y tres hijos. 31 00:01:10,320 --> 00:01:12,281 - ¿Hay una tarjeta para firmarle a Robby? 32 00:01:12,364 --> 00:01:14,491 - Dijo que sin tarjetas ni regalos. 33 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 - ¿Hubo pastel? 34 00:01:15,867 --> 00:01:17,286 - Tampoco quiso uno. 35 00:01:17,369 --> 00:01:19,329 - Lástima. Quería pastel. 36 00:01:19,371 --> 00:01:21,498 - La mujer se lastimó cuando llegaron al restaurante. 37 00:01:21,539 --> 00:01:23,125 - ¿Arrestaron al enfermero? 38 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 - En el suelo y con bridas. 39 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 - ¡Mierda! 40 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 - Oye, Cruz, ¿sabes el protocolo sin conexión? 41 00:01:27,713 --> 00:01:29,506 - Sí. No importa. Prefiero tratar 42 00:01:29,590 --> 00:01:32,175 sin análisis ni rayos X. Bienvenido de vuelta. 43 00:01:32,259 --> 00:01:34,303 - ¿Y si pides pruebas y rayos X? 44 00:01:34,386 --> 00:01:36,513 Las órdenes van aquí. 45 00:01:36,597 --> 00:01:39,308 Si solo son para enfermería, allá. 46 00:01:39,390 --> 00:01:40,851 - Y escribe bien, por Dios santo. 47 00:01:40,892 --> 00:01:43,478 - Oye, Mónica, ella es Nazely, nueva interna. 48 00:01:43,562 --> 00:01:46,565 - No necesito saberlo. - Es un gran gusto. 49 00:01:47,566 --> 00:01:49,234 - Somos tú y yo, Jack. 50 00:01:49,318 --> 00:01:52,696 - Sí. ¿Y el de mayor rango? - El Dr. Henderson. 51 00:01:52,738 --> 00:01:54,072 - Excelente. 52 00:01:54,156 --> 00:01:55,532 El nocturno bajo control de Cruz. 53 00:01:55,574 --> 00:01:58,368 - Inmigración nos trajo una paciente. 54 00:01:58,410 --> 00:01:59,661 - ¿Ah, sí? ¿Cómo salió? 55 00:01:59,745 --> 00:02:00,996 - Hubo daño colateral. 56 00:02:01,079 --> 00:02:02,122 Arrestaron a Jesse. 57 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 - ¿Por qué? 58 00:02:03,415 --> 00:02:04,541 - Por atacar a un oficial federal. 59 00:02:04,625 --> 00:02:06,209 - ¿Es una puta broma? 60 00:02:06,293 --> 00:02:07,210 - Dra. Al-Hashimi, 61 00:02:07,294 --> 00:02:09,880 es Nazely Toomarian, nueva interna. 62 00:02:09,963 --> 00:02:13,425 [ambas hablan en armenio] 63 00:02:16,428 --> 00:02:18,513 - Bien, todos reúnanse. 64 00:02:18,597 --> 00:02:21,183 - Antes de empezar, hablaré del tema incómodo. 65 00:02:21,266 --> 00:02:23,602 Para los que no saben, Jesse intervino 66 00:02:23,685 --> 00:02:26,730 cuando un agente federal sujetaba a su paciente y a él 67 00:02:26,772 --> 00:02:28,565 y a la paciente se los llevó Inmigración. 68 00:02:28,607 --> 00:02:30,108 - ¿Él golpeó al tipo? - No. 69 00:02:30,192 --> 00:02:32,319 Metió la mano para detenerlo. Hizo contacto físico. 70 00:02:32,402 --> 00:02:34,321 - Para mí fue un poco más que eso. 71 00:02:34,404 --> 00:02:36,156 - Los abogados del hospital están en el caso y avisaremos 72 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 al personal cada 12 horas en las rondas de cierre 73 00:02:38,450 --> 00:02:39,910 con noticias oficiales. 74 00:02:39,951 --> 00:02:42,371 - Mientras tanto, no alimenten los rumores. 75 00:02:42,412 --> 00:02:44,373 - Y tal vez oyeron que la enfermera Emma 76 00:02:44,456 --> 00:02:46,041 fue atacada por un paciente. 77 00:02:46,124 --> 00:02:47,376 - Pero estoy bien. 78 00:02:47,459 --> 00:02:48,877 - No se olviden del "código aro hula". 79 00:02:48,960 --> 00:02:50,754 Y con pacientes peligrosos, siempre tengan libre 80 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 la puerta de salida. 81 00:02:52,464 --> 00:02:54,091 - Parece que fue un día infernal 82 00:02:54,174 --> 00:02:55,759 y aún lidiamos con desconexión. 83 00:02:55,841 --> 00:02:58,387 El turno diurno debe enseñar a los residentes del nocturno 84 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 sobre el problema. 85 00:02:59,888 --> 00:03:02,099 [exclamaciones de alegría] - Muy bien. 86 00:03:02,182 --> 00:03:04,267 - Ay, gracias a Dios. 87 00:03:04,351 --> 00:03:05,769 - No tan rápido. 88 00:03:05,811 --> 00:03:07,896 Cada historial de las últimas cinco horas debe escanearse 89 00:03:07,938 --> 00:03:10,107 en el registro de salud electrónico 90 00:03:10,148 --> 00:03:11,775 y revisen que sea correcto. 91 00:03:11,858 --> 00:03:13,235 - ¿Y de quién es ese trabajo? 92 00:03:13,318 --> 00:03:15,696 - Turno diurno. - Con hojas firmadas y listas. 93 00:03:15,779 --> 00:03:17,948 - ¿Están bromeando? - Tomará una eternidad. 94 00:03:18,031 --> 00:03:19,491 - Haremos estaciones de escaneo. 95 00:03:19,574 --> 00:03:21,159 Bien, muévanse. 96 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 - A triaje le faltan 20. Ayudaré con eso. 97 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 No iré a rondas. 98 00:03:24,579 --> 00:03:26,415 - Considérate afortunado. 99 00:03:26,498 --> 00:03:29,292 - ¿Vamos con ellos? 100 00:03:29,376 --> 00:03:31,002 - Puedes observar la magia. 101 00:03:31,086 --> 00:03:33,088 Es como el cambio de guardia en el Palacio de Buckingham. 102 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 - Excepto que podemos sonreír. 103 00:03:34,673 --> 00:03:37,426 - Sonríe aunque tu corazón llore. 104 00:03:38,009 --> 00:03:41,221 - Rayos X de tibia, peroné y antebrazo tras escaneo. 105 00:03:41,304 --> 00:03:42,264 - Su química de ocho. 106 00:03:42,347 --> 00:03:44,975 Glucosa 284. - No es tan malo. 107 00:03:45,016 --> 00:03:46,309 El potasio está bien. - Ajá. 108 00:03:46,393 --> 00:03:48,395 Anion gap en 14. 109 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 - Era 24 esta mañana. Ya está mejorando. 110 00:03:51,189 --> 00:03:52,315 La cetoacidosis bajó. 111 00:03:52,399 --> 00:03:54,317 - ¿Y por qué se desmayó? 112 00:03:54,401 --> 00:03:55,986 - Hace mucho calor afuera. 113 00:03:56,069 --> 00:03:58,655 Pudo deshidratarse o pudo ser un infarto de miocardio, 114 00:03:58,739 --> 00:04:01,032 o un accidente cerebrovascular posterior. 115 00:04:01,116 --> 00:04:02,993 - Listo. Andando. 116 00:04:03,034 --> 00:04:04,369 [pitidos] 117 00:04:04,453 --> 00:04:06,747 - Lo puedo cuidar en tomografía. 118 00:04:06,830 --> 00:04:07,789 - Gracias. 119 00:04:07,873 --> 00:04:10,959 - Me quedaré si necesita cirugía. 120 00:04:11,042 --> 00:04:13,462 - Sí, hay red de nuevo. 121 00:04:13,545 --> 00:04:15,797 - Ya era hora. 122 00:04:15,881 --> 00:04:17,257 - Oye, Robby... - Sí. 123 00:04:17,339 --> 00:04:19,134 - Ya sé a dónde se llevaron a Jesse. 124 00:04:19,216 --> 00:04:20,469 - ¿Quién te lo dijo? 125 00:04:20,552 --> 00:04:21,970 - Mi cuñado es policía. 126 00:04:22,012 --> 00:04:25,015 Bueno, lo procesarán en el Departamento de Seguridad 127 00:04:25,056 --> 00:04:27,184 del lado sur y lo llevarán a Inmigración en Clearfield. 128 00:04:27,267 --> 00:04:28,393 - ¿Clearfield? - Ajá. 129 00:04:28,477 --> 00:04:29,686 - Está a dos horas. 130 00:04:29,770 --> 00:04:32,022 Okay, les diré a los abogados del hospital. 131 00:04:32,063 --> 00:04:34,483 - ¿Cómo estás, Oliver? - Vivo y coleando. 132 00:04:34,566 --> 00:04:37,486 - Sr. Haas, edema pulmonar por falta de diálisis, 133 00:04:37,569 --> 00:04:40,197 ahora estable con su hijo Mason junto a él. 134 00:04:40,238 --> 00:04:43,533 - Hola, soy el Dr. Chen. Ya volveré. 135 00:04:43,617 --> 00:04:45,659 - Me dijeron que la diálisis terminará a las 10:42. 136 00:04:45,744 --> 00:04:48,163 - Bueno, llámeme y vendré corriendo. 137 00:04:48,246 --> 00:04:50,749 - A Sur 21. Ahora. 138 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 Sr. Digby. 139 00:04:54,461 --> 00:04:55,504 - Eh, solo Digby. 140 00:04:55,587 --> 00:04:57,005 - Paciente de la Dra. Mohan. 141 00:04:57,088 --> 00:04:59,216 Celulitis en antebrazo, admitido en cirugía. 142 00:04:59,299 --> 00:05:00,509 Espera cama. 143 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 - Puedo tomarlo. - Vendido a la Dra. Tumerian. 144 00:05:02,969 --> 00:05:05,263 Podemos continuar. 145 00:05:05,347 --> 00:05:06,932 - ¿Comiste bien? 146 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Volveremos. 147 00:05:09,226 --> 00:05:12,646 - Lillian Stegman, se torció la rodilla en esquí acuático. 148 00:05:12,729 --> 00:05:14,731 - Hice un giro 360 sobre una rampa. 149 00:05:14,773 --> 00:05:16,066 - Uff, respeto. 150 00:05:16,107 --> 00:05:17,484 - Pedimos rayos X en triaje. 151 00:05:17,567 --> 00:05:18,902 - Fue hace horas. 152 00:05:18,944 --> 00:05:20,821 - Señorita, soy el Dr. Cruz Henderson. 153 00:05:20,904 --> 00:05:23,156 La enviaremos a casa muy rápido. 154 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 - Eso sería maravilloso. 155 00:05:24,324 --> 00:05:26,409 - Okay, vamos al norte. 156 00:05:26,493 --> 00:05:28,578 - Parece que la primera estación de escaneo 157 00:05:28,620 --> 00:05:29,788 casi está lista. 158 00:05:29,871 --> 00:05:32,457 Whitaker, Santos, tras las rondas, este será su puesto. 159 00:05:32,541 --> 00:05:34,584 - ¿En serio? - ¿Por cuánto tiempo? 160 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 - Hasta que limpiemos el desastre. 161 00:05:36,837 --> 00:05:38,421 Vamos al Norte. 162 00:05:38,505 --> 00:05:39,881 - Muy bien. 163 00:05:39,965 --> 00:05:41,925 Ya sabes todo lo que hay que saber sobre rondas. 164 00:05:42,008 --> 00:05:43,093 Fascinante, ¿verdad? 165 00:05:43,134 --> 00:05:45,053 - Ah... sí. 166 00:05:45,136 --> 00:05:46,096 - Toma. 167 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 Tengo algo mejor para ti. 168 00:05:49,850 --> 00:05:51,058 Oye, Digby, 169 00:05:51,101 --> 00:05:53,019 te buscaré ropa nueva, pero mi amiga Emma 170 00:05:53,103 --> 00:05:56,606 y yo nos preguntamos si quieres limpiarte un poco más primero. 171 00:05:56,648 --> 00:05:58,567 - Pero ya me di una ducha. 172 00:05:58,650 --> 00:06:00,402 - Lo sé. Y te ves bien. 173 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Pero la oferta viene con una afeitada y un corte, 174 00:06:02,153 --> 00:06:03,113 si te interesa. 175 00:06:03,196 --> 00:06:04,573 Sin presiones, como te dije. 176 00:06:04,656 --> 00:06:06,950 Ya te ves genial. 177 00:06:07,033 --> 00:06:07,951 - Claro. 178 00:06:08,034 --> 00:06:08,952 Eso creo. 179 00:06:09,035 --> 00:06:10,745 - Fantástico. 180 00:06:10,829 --> 00:06:14,165 Bueno, chica, llena el lavabo con agua tibia y enjabónalo. 181 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 - Oye, cuidado afuera. 182 00:06:18,169 --> 00:06:19,254 - Igual tú aquí. 183 00:06:19,337 --> 00:06:21,089 - Oye, Cary. 184 00:06:21,172 --> 00:06:22,591 Fuiste a atender a Orlando. 185 00:06:22,674 --> 00:06:25,468 Dime, ¿notaste alguna cosa sobre su caída? 186 00:06:25,552 --> 00:06:26,845 - ¿Como qué? 187 00:06:26,928 --> 00:06:30,807 - Como, eh, una ruptura en el andamio 188 00:06:30,891 --> 00:06:33,268 o si había cámaras de seguridad. 189 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 - Estaba atendiendo al hombre. 190 00:06:34,853 --> 00:06:37,647 Vi intubación, tabla, collarín. 191 00:06:37,731 --> 00:06:38,773 - Gracias. 192 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 - Ay, dos nombres es un comienzo. 193 00:06:40,400 --> 00:06:41,651 - Muy pronto quitaremos los portapapeles. 194 00:06:41,735 --> 00:06:43,653 - ¿Bebé desconocida en pediatría? 195 00:06:43,737 --> 00:06:45,238 - Ah, sí. 196 00:06:45,322 --> 00:06:47,616 La dejaron en el baño de la sala de espera a las 7:30 a.m. 197 00:06:47,699 --> 00:06:48,658 - ¿Refugio sin preguntas? 198 00:06:48,742 --> 00:06:50,284 - No, es muy grande para eso. 199 00:06:50,368 --> 00:06:51,286 Al menos dos meses. 200 00:06:51,369 --> 00:06:52,621 - La tomaré. 201 00:06:52,704 --> 00:06:54,122 - Servicios Infantiles le dará refugio. 202 00:06:54,205 --> 00:06:55,457 - ¿Y si la mamá regresa? 203 00:06:55,540 --> 00:06:56,666 - Llama a la policía. 204 00:06:56,750 --> 00:06:58,460 - Turno diurno, escaneo nocturno. 205 00:06:58,543 --> 00:07:00,462 Los números de cuarto al inicio de la pizarra. 206 00:07:00,545 --> 00:07:01,504 Necesitan doctor. 207 00:07:01,546 --> 00:07:02,797 - ¿Quién está en SM-1? 208 00:07:02,881 --> 00:07:04,633 - Psiquiatría, peligro para ella. 209 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 - ¿Cuál es el historial? 210 00:07:06,217 --> 00:07:08,345 - Los Dres. King y Langdon expondrán el caso. 211 00:07:08,428 --> 00:07:11,389 - Triste historia. Dice que su hijo de cinco 212 00:07:11,473 --> 00:07:12,849 entró al auto para tomar una siesta. 213 00:07:12,891 --> 00:07:14,017 - Golpe de calor. 214 00:07:14,100 --> 00:07:15,268 - La mamá estaba muy angustiada. 215 00:07:15,352 --> 00:07:16,519 Caminó al tráfico. 216 00:07:16,561 --> 00:07:18,939 - Grady Barnhill, jadea y no responde al albuterol. 217 00:07:19,022 --> 00:07:21,274 Satura en 87. Su madre, Naomi. 218 00:07:21,358 --> 00:07:22,692 - Trauma 2 está abierto. 219 00:07:22,734 --> 00:07:25,195 - En camino. Mamá, ¿historial de asma? 220 00:07:25,236 --> 00:07:26,947 - Toda su vida. Nunca tan grave. 221 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 - Apenas pasa aire. 222 00:07:28,406 --> 00:07:30,825 - Está usando todos sus músculos accesorios. 223 00:07:30,909 --> 00:07:32,869 - Terapia respiratoria. 224 00:07:32,953 --> 00:07:35,080 Ah, que siga nebulación. 20 miligramos por hora. 225 00:07:35,163 --> 00:07:36,373 - Tenemos nebulizador. 226 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 Le estuve dando albuterol cada hora. 227 00:07:39,250 --> 00:07:40,168 - ¿Listos? 228 00:07:40,251 --> 00:07:41,211 A mi cuenta. 229 00:07:41,252 --> 00:07:43,338 Uno, dos, tres. 230 00:07:43,421 --> 00:07:45,173 - ¿Está tomando otros medicamentos? 231 00:07:45,256 --> 00:07:46,216 - Solo albuterol. 232 00:07:46,299 --> 00:07:48,051 Tomaba Montelukast y Symbicort. 233 00:07:48,093 --> 00:07:49,469 - ¿Por qué los detuvieron? 234 00:07:49,552 --> 00:07:51,846 - Porque perdimos Medicaid hace dos meses. 235 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 - Está muy cerrado. No pasa el aire. 236 00:07:53,139 --> 00:07:54,891 - ¿Mel? EpiPen. - Enseguida. 237 00:07:54,975 --> 00:07:56,308 - 0.3 miligramos. 238 00:07:56,393 --> 00:07:59,437 Eso hará que nebulice mejor. 239 00:07:59,521 --> 00:08:01,898 - Bien, Grady, te voy a inyectar. 240 00:08:01,982 --> 00:08:04,234 [Grady gime] 241 00:08:04,943 --> 00:08:06,695 [pitidos de escáner] 242 00:08:06,736 --> 00:08:08,363 - ¿Hola? 243 00:08:08,446 --> 00:08:09,698 - ¿Para escanear? 244 00:08:09,781 --> 00:08:11,241 - Pruebas críticas en Norte 3. 245 00:08:11,324 --> 00:08:13,076 - Pero ese no es mi paciente. 246 00:08:13,118 --> 00:08:15,870 - Está por serlo. 247 00:08:15,954 --> 00:08:18,915 - Ya estoy en tiempo extra, así que-- 248 00:08:18,957 --> 00:08:21,501 - Esto se ordenó hace tres horas en triaje 249 00:08:21,584 --> 00:08:23,420 y técnicamente es paciente del diurno. 250 00:08:23,503 --> 00:08:24,879 Que la interna comience. 251 00:08:24,963 --> 00:08:27,257 Tengo reunión con la administración para que todo 252 00:08:27,340 --> 00:08:28,508 vuelva a funcionar. 253 00:08:28,591 --> 00:08:30,760 - Lo siento. Todos están ocupados. 254 00:08:30,802 --> 00:08:32,721 - No, está bien. ¿Cómo terminaste en el nocturno 255 00:08:32,804 --> 00:08:34,054 para tu primera rotación? 256 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 - Solo fue suerte, creo. 257 00:08:35,640 --> 00:08:37,433 - Sí, si te gustan las películas de terror. 258 00:08:37,517 --> 00:08:39,059 - [ríe] - ¿Dónde estudiaste? 259 00:08:39,144 --> 00:08:40,311 - UC Irvine. 260 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 - California, ¿verdad? - Sí. 261 00:08:41,813 --> 00:08:43,273 - Pittsburg es un poco diferente. 262 00:08:43,313 --> 00:08:45,442 - Sí, mucha más humedad. - Sí. 263 00:08:45,525 --> 00:08:48,278 Se irá con tu primera nevada. 264 00:08:48,361 --> 00:08:49,988 Hola, ¿Sra. Davis? 265 00:08:50,071 --> 00:08:51,406 Soy la Dra. McKay. 266 00:08:51,489 --> 00:08:52,741 Es la Dra... 267 00:08:52,824 --> 00:08:55,076 - Tumerian. - Hola. 268 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 - Sus análisis muestran mucha inflamación en el hígado. 269 00:08:57,495 --> 00:08:59,330 - ¿Por eso tengo tantas náuseas? 270 00:08:59,414 --> 00:09:00,957 - Definitivamente sí. 271 00:09:00,999 --> 00:09:04,127 ¿Había notado un cambio en el color de su piel? 272 00:09:04,210 --> 00:09:06,629 - Estuve usando una crema bronceadora 273 00:09:06,713 --> 00:09:08,798 para no parecer fantasma en mi traje de baño. 274 00:09:08,840 --> 00:09:10,633 - [ríe] ¿Recuerda el nombre del bronceador? 275 00:09:10,717 --> 00:09:12,594 Podría tener un químico que cause su-- 276 00:09:12,677 --> 00:09:14,471 - Oh, no, no. Es 100% natural. 277 00:09:14,512 --> 00:09:17,432 Es dihidroxiacetona de remolacha. 278 00:09:17,515 --> 00:09:19,559 ¿Por qué mi hígado se inflamó? 279 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 - Ah, hay muchas posibilidades. 280 00:09:21,686 --> 00:09:23,730 - ¿Está tomando medicamento recetado? 281 00:09:23,813 --> 00:09:25,482 - No, ni uno solo. - ¿Tylenol? 282 00:09:25,565 --> 00:09:27,067 - Oh, no. 283 00:09:27,150 --> 00:09:28,735 - Debemos preguntar sobre inyección por uso de drogas. 284 00:09:28,818 --> 00:09:30,987 - Nunca. - ¿Almejas crudas u ostras? 285 00:09:31,071 --> 00:09:32,989 - Soy vegana. 286 00:09:33,073 --> 00:09:35,158 - Un paso a la vez, ¿sí? 287 00:09:35,200 --> 00:09:36,910 Volveremos. 288 00:09:37,786 --> 00:09:39,454 - Digby y Haas a la gran pizarra. 289 00:09:39,537 --> 00:09:41,039 - Progreso. 290 00:09:41,122 --> 00:09:43,665 - ¿Estuvo esperando en el pasillo todo este tiempo? 291 00:09:43,708 --> 00:09:47,629 Okay, bueno, ¿podrían hacer que él siga? 292 00:09:47,712 --> 00:09:49,839 Gracias. 293 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 [resopla] Duke fue a tomografía y lo quitaron. 294 00:09:51,883 --> 00:09:54,219 - Sí, tal vez espere por horas arriba. 295 00:09:54,302 --> 00:09:56,346 - Ay, miren eso. Ya son 7:15. 296 00:09:56,429 --> 00:09:58,473 - Solo un par de cabos sueltos para atar. 297 00:09:58,556 --> 00:10:01,351 - Tienes más cabos sueltos que un tapiz de macramé colgante. 298 00:10:01,392 --> 00:10:03,019 Mi mamá tenía uno. 299 00:10:03,061 --> 00:10:04,938 Ocupaba toda la maldita pared. En serio. 300 00:10:05,021 --> 00:10:06,356 Deberías pensar en terminar y agarrar camino. 301 00:10:06,397 --> 00:10:08,316 - Sí, tal vez tú también. Ah, es verdad. 302 00:10:08,399 --> 00:10:09,526 Enviaste a Lina a casa. 303 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 ¿Planeas llamar a un reemplazo o vas a trabajar 304 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 hasta el amanecer? 305 00:10:12,779 --> 00:10:14,030 - Si debo hacerlo. 306 00:10:14,114 --> 00:10:17,617 - Ah, así que tú puedes hacer más y el resto somos acusados 307 00:10:17,700 --> 00:10:18,827 de ser mártires. 308 00:10:18,910 --> 00:10:20,620 - ¿Robby? - Discúlpame. 309 00:10:22,413 --> 00:10:23,498 ¿Qué dijeron? 310 00:10:23,581 --> 00:10:24,958 - Ni subdurales ni epidurales. 311 00:10:25,041 --> 00:10:27,335 - Cerebro inflamado con supresión y compresión 312 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 de los ventrículos. 313 00:10:28,795 --> 00:10:30,296 - ¿Columna, pecho, abdomen y pelvis? 314 00:10:30,380 --> 00:10:32,715 - Contusión pulmonar sin hemorragia intraabdominal. 315 00:10:32,799 --> 00:10:35,260 - Significa que me liberan. Enviaré a neurocirugía. 316 00:10:35,343 --> 00:10:37,595 - ¿Neurocirugía sin quirófano? 317 00:10:37,679 --> 00:10:39,055 - Espera a ver. 318 00:10:39,097 --> 00:10:40,723 - Bien, presión venosa central y línea arterial. 319 00:10:40,807 --> 00:10:42,183 - Orlando. 320 00:10:42,267 --> 00:10:44,894 Orlando, aprieta mi mano. 321 00:10:44,936 --> 00:10:46,229 Abre tus ojos. 322 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 - Ya sabemos que su Glasgow será 3. 323 00:10:48,439 --> 00:10:50,733 - Oye, Javadi, profilaxis anticonvulsiones. 324 00:10:50,775 --> 00:10:52,694 - Keppra 20 por kilo. - Mezclándolo ya. 325 00:10:52,777 --> 00:10:54,028 - Hay que bajar la inflamación. 326 00:10:54,112 --> 00:10:55,905 Samira, ¿cómo lo hacemos? 327 00:10:55,989 --> 00:10:57,115 ¿Samira? 328 00:10:57,198 --> 00:10:58,575 - ¿Qué? 329 00:10:58,616 --> 00:11:01,202 - Hay que bajar la presión intracraneal. 330 00:11:01,286 --> 00:11:02,245 - Manitol. 331 00:11:02,287 --> 00:11:03,371 - No es lo mejor. 332 00:11:03,454 --> 00:11:04,747 Causa diuresis e hipotensión. 333 00:11:04,831 --> 00:11:05,748 - Salina hipertónica. 334 00:11:05,832 --> 00:11:08,793 - Al 23%. 20 cc por línea central. 335 00:11:10,420 --> 00:11:11,588 - Siguen muy cerrados. 336 00:11:11,629 --> 00:11:12,922 - Cinco minutos desde la epi. 337 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 - Dale una EpiPen más. 338 00:11:14,257 --> 00:11:15,758 - Saturación al límite. 87. 339 00:11:15,800 --> 00:11:16,843 - ¿Qué tal BiPAP? 340 00:11:16,926 --> 00:11:19,262 10 sobre 5. - Sí. Y nebulizado. 341 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 - Muy bien. Inyección número dos. 342 00:11:21,514 --> 00:11:23,433 - Hay que darle magnesio, 50 por kilo. 343 00:11:23,474 --> 00:11:25,018 - Lo siento, no se ventila. 344 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 Hay que preparar intubación. 345 00:11:26,311 --> 00:11:27,520 - ¿Con paciente de asma? 346 00:11:27,604 --> 00:11:29,439 Hay riesgo de paro respiratorio. 347 00:11:29,522 --> 00:11:31,941 - Naomi, ¿han puesto a Grady en un ventilador antes? 348 00:11:32,025 --> 00:11:33,067 - Nunca. - ¿Hospitalizado? 349 00:11:33,151 --> 00:11:35,445 - No. Siempre pudimos ayudarlo con Symbicort. 350 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 - Le daremos el tratamiento otros minutos 351 00:11:37,155 --> 00:11:39,199 para tratar de ayudarlo. 352 00:11:42,327 --> 00:11:44,162 - Es probable que pueda hacerlo yo solo 353 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 ahora que ya no tengo yeso. 354 00:11:46,039 --> 00:11:47,582 - Está bien. 355 00:11:47,665 --> 00:11:49,375 No me molesta. 356 00:11:53,046 --> 00:11:56,507 - ¿Hace cuánto que eres enfermera? 357 00:11:56,591 --> 00:11:58,509 - Es mi primer día. 358 00:12:00,762 --> 00:12:02,972 - Lo estás haciendo muy bien. 359 00:12:04,599 --> 00:12:06,559 - Gracias. 360 00:12:08,770 --> 00:12:10,563 [estruendo] 361 00:12:10,647 --> 00:12:11,606 - Mierda. ¿Estás bien? 362 00:12:11,689 --> 00:12:12,649 - Sí. 363 00:12:12,732 --> 00:12:15,109 Hay agua en el piso. - Lo siento. Quizá derramé. 364 00:12:15,193 --> 00:12:16,819 - Sí, descuida. 365 00:12:16,861 --> 00:12:20,281 Hay que acomodar estos por paciente antes de escanearlos. 366 00:12:20,323 --> 00:12:22,951 - ¿Sabes si Joy sigue aquí? 367 00:12:23,034 --> 00:12:25,787 - Oí que se fue a las 6:59. 368 00:12:25,870 --> 00:12:27,497 - Chica lista. - Ajá. 369 00:12:27,538 --> 00:12:29,499 - Oye, busca a Ogilvie. Es un gran lambiscón. 370 00:12:29,582 --> 00:12:31,793 Tal vez escanee todos los registros él solo. 371 00:12:31,876 --> 00:12:33,169 - Él subió a quirófano. 372 00:12:33,253 --> 00:12:35,338 Ayuda en la ruptura del triple A. 373 00:12:35,421 --> 00:12:37,173 - La piedra del riñón que no era. 374 00:12:37,257 --> 00:12:39,717 Tardará al menos cuatro horas. 375 00:12:40,760 --> 00:12:43,846 Entonces, ¿aún irás con Amy después del trabajo? 376 00:12:43,888 --> 00:12:46,391 - Sí, tal vez solo por esta noche, 377 00:12:46,474 --> 00:12:49,644 después de que Robby me hable de las cosas de la casa. 378 00:12:49,727 --> 00:12:52,188 - Parece divertido. 379 00:12:52,230 --> 00:12:54,565 - Cuando preguntó, fue difícil decirle que no. 380 00:12:54,649 --> 00:12:56,359 - Claro. 381 00:12:58,236 --> 00:13:00,405 Creo que será muy raro sin él aquí. 382 00:13:00,488 --> 00:13:01,864 - Sí. 383 00:13:01,906 --> 00:13:04,575 ¿Crees que la Dra. Al-Hashimi pueda manejarlo? 384 00:13:04,659 --> 00:13:07,036 - En una palabra, no. - Es lista. 385 00:13:07,078 --> 00:13:08,913 - Se necesita más que eso. 386 00:13:08,997 --> 00:13:11,541 - Bueno, son solo tres meses. 387 00:13:11,582 --> 00:13:13,501 - Tres largos meses. 388 00:13:13,584 --> 00:13:16,129 Y luego debes buscar un nuevo hogar. 389 00:13:16,212 --> 00:13:17,672 - No necesariamente. 390 00:13:17,714 --> 00:13:20,049 Bueno, si quisiera, podría ir a ver la casa 391 00:13:20,091 --> 00:13:22,844 de Robby una o dos veces al día. 392 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 - ¿Por qué harías eso? 393 00:13:25,805 --> 00:13:29,309 - No sé. ¿Por qué no? 394 00:13:31,311 --> 00:13:32,812 - Hipertónica lista. 395 00:13:32,895 --> 00:13:35,023 - Lactato de Ringer en el brazo. 396 00:13:35,106 --> 00:13:36,566 - Parece signo del halo. 397 00:13:36,607 --> 00:13:39,152 - Líquido cefalorraquídeo por la fractura vacilar. 398 00:13:39,235 --> 00:13:41,571 - El signo de halo no es sensible ni específico 399 00:13:41,654 --> 00:13:43,072 para líquido cefalorraquídeo. 400 00:13:43,114 --> 00:13:45,283 Salina, agua normal y la secreción 401 00:13:45,366 --> 00:13:47,410 se separan de la sangre. - Hola, Linda. 402 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 - Robby. 403 00:13:48,536 --> 00:13:50,705 - No creí que la jefa trabajara hoy. 404 00:13:50,788 --> 00:13:52,623 - Alguien tiene que hacerlo. 405 00:13:52,707 --> 00:13:53,750 Vi el escaneo. 406 00:13:53,790 --> 00:13:55,293 El hombre requiere un DVE. 407 00:13:55,376 --> 00:13:57,920 - Drenaje ventricular externo para bajar la presión. 408 00:13:57,962 --> 00:14:00,923 - Porque la PPC es la PAM menos la PIC. 409 00:14:01,007 --> 00:14:02,759 - La presión de perfusión cerebral 410 00:14:02,800 --> 00:14:07,263 es la presión arterial media menos la presión intracraneal. 411 00:14:07,305 --> 00:14:09,766 - PIC menor a 22 predice sobrevivir 412 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 y resultado favorable. 413 00:14:11,309 --> 00:14:15,772 PPC de 60 a 70 reduce morbilidad y mortalidad. 414 00:14:15,813 --> 00:14:16,939 ¿Alguien quiere asistirme? 415 00:14:17,023 --> 00:14:18,441 - ¿Dra. Mohan? 416 00:14:18,483 --> 00:14:20,234 - Estoy bien. 417 00:14:20,318 --> 00:14:21,903 - ¿Por qué no le das una mano? 418 00:14:21,986 --> 00:14:23,613 - Dije que estoy bien. 419 00:14:23,654 --> 00:14:26,783 - ¿Javadi? - No lo creo. 420 00:14:26,866 --> 00:14:28,117 - ¿Javadi? 421 00:14:28,201 --> 00:14:31,788 ¿Eres la hija de Raymond y Aileen? 422 00:14:31,829 --> 00:14:34,040 Fui al baby shower de tu madre. 423 00:14:34,123 --> 00:14:35,083 [ríe] Era residente. 424 00:14:35,165 --> 00:14:37,335 Tú estabas en el útero. 425 00:14:38,127 --> 00:14:40,588 No sé cómo pasó la maternidad y los estudios. 426 00:14:40,671 --> 00:14:42,632 Puedes acompañarme. 427 00:14:42,715 --> 00:14:44,634 - Mi turno terminó hace mucho tiempo. 428 00:14:44,675 --> 00:14:47,929 - Okay, pónganse cubrebocas, dos batas estériles. 429 00:14:48,012 --> 00:14:49,305 Traje toallas quirúrgicas. 430 00:14:49,389 --> 00:14:50,640 Solo falta el betadine. 431 00:14:50,681 --> 00:14:53,142 - Es una oportunidad asombrosa. 432 00:14:53,184 --> 00:14:54,435 - Estoy exhausta. 433 00:14:54,519 --> 00:14:56,521 - La jefa de neurocirugía está aquí. 434 00:14:56,604 --> 00:14:58,106 Ella es una leyenda. 435 00:14:58,189 --> 00:14:59,649 - Tal vez un residente de la noche puede hacerlo. 436 00:14:59,732 --> 00:15:01,651 - ¿Es por el caso de vólvulo de antes? 437 00:15:01,734 --> 00:15:05,446 Porque si lo es, cometiste un error y debes avanzar. 438 00:15:05,488 --> 00:15:08,658 No quiero volver aquí y ver que pediste una residencia 439 00:15:08,699 --> 00:15:10,701 en dermatología. 440 00:15:10,785 --> 00:15:13,037 Compórtate a la altura. Hazlo. 441 00:15:13,121 --> 00:15:14,664 Javadi te asistirá. 442 00:15:14,747 --> 00:15:16,290 - Excelente. 443 00:15:16,374 --> 00:15:18,292 Bueno, creo que Aileen hizo su primera TVE 444 00:15:18,334 --> 00:15:21,629 cuando era la nueva asistente del profesor. 445 00:15:21,712 --> 00:15:23,631 El tiempo vuela. 446 00:15:23,714 --> 00:15:25,216 [pitidos] 447 00:15:25,883 --> 00:15:26,926 - ¿Cómo sigues, Grady? 448 00:15:27,009 --> 00:15:28,678 - Sigue retrayendo. 449 00:15:28,719 --> 00:15:29,971 - ¿Hay mejoría? 450 00:15:30,054 --> 00:15:33,182 - No realmente. - ¿Te sientes cansado? 451 00:15:33,224 --> 00:15:34,684 - ¿Tenemos Aerogen en urgencias? 452 00:15:34,767 --> 00:15:36,018 - Solo en la unidad. 453 00:15:36,102 --> 00:15:37,353 - ¿Qué tan rápido puedes volver? 454 00:15:37,395 --> 00:15:38,688 - Dos minutos por las escaleras. 455 00:15:38,771 --> 00:15:39,689 - Ve. 456 00:15:39,772 --> 00:15:41,315 - ¿Aerogen? 457 00:15:41,399 --> 00:15:43,317 - Tiene malla de cinco milímetros que vibra 458 00:15:43,401 --> 00:15:46,654 a más de 120,000 veces por segundo. 459 00:15:46,737 --> 00:15:50,158 [Grady respira con dificultad] 460 00:15:51,075 --> 00:15:53,119 - [carraspea] ¿Dra. Al-Hashimi? 461 00:15:56,956 --> 00:15:59,083 ¿Está bien? 462 00:16:01,252 --> 00:16:03,880 - Nos hablaba de Aerogen. 463 00:16:03,963 --> 00:16:05,840 - El Dr. Chen puede explicar. 464 00:16:07,175 --> 00:16:10,052 - Eh, produce gotas de 2 a 5 micros de rango 465 00:16:10,136 --> 00:16:12,221 para mejorar la absorción. 466 00:16:12,263 --> 00:16:15,391 [parloteo] 467 00:16:18,978 --> 00:16:19,896 - ¿Cómo vamos? 468 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 - Voy a comenzar. 469 00:16:21,147 --> 00:16:22,565 Asegura la línea arterial. 470 00:16:22,648 --> 00:16:25,151 Mide dos veces, corta una. 471 00:16:25,234 --> 00:16:28,738 Entramos 11 centímetros atrás del nasión. 472 00:16:28,779 --> 00:16:30,156 Tres centímetros lateral. 473 00:16:30,239 --> 00:16:32,325 - ¿Sin una imagen directa? 474 00:16:32,408 --> 00:16:35,036 - No. Inyección en el ventrículo lateral. 475 00:16:35,119 --> 00:16:39,582 Probado y seguro desde 1890. ¿Okay? 476 00:16:39,624 --> 00:16:42,251 Puedes hacer la incisión. 477 00:16:42,335 --> 00:16:45,004 - ¿Trabajaste con Al-Hashimi con los veteranos? 478 00:16:45,087 --> 00:16:47,423 - Así fue. - ¿Cuánto tiempo? 479 00:16:47,507 --> 00:16:51,761 - Durante mi rotación de R2 y de nuevo el año pasado. 480 00:16:51,802 --> 00:16:54,931 [pitidos] 481 00:16:54,972 --> 00:16:56,557 - Okay, 482 00:16:56,641 --> 00:16:57,934 taladro manual listo. 483 00:16:58,017 --> 00:16:59,727 - Tal vez usted deba hacer esta parte. 484 00:16:59,810 --> 00:17:02,104 - No, no, es un paso seguro. No puedes ir muy profundo. 485 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 No es cirugía cerebral. 486 00:17:06,651 --> 00:17:08,653 Muy bien. 487 00:17:10,988 --> 00:17:12,448 Quédate en perpendicular. 488 00:17:12,531 --> 00:17:14,784 - Sí. - ¿Bien? 489 00:17:14,867 --> 00:17:16,993 Bueno, ahora, cuatro giros para atravesar 490 00:17:17,078 --> 00:17:18,412 la lámina externa, ¿sí? 491 00:17:18,496 --> 00:17:21,040 Y media vuelta hasta penetrar el cráneo. 492 00:17:21,123 --> 00:17:23,166 [máquinas pitando] 493 00:17:31,676 --> 00:17:33,511 - Okay. 494 00:17:34,470 --> 00:17:37,890 Cuatro, uno. 495 00:17:38,558 --> 00:17:39,976 - ¡Santo cielo! 496 00:17:40,017 --> 00:17:43,104 Creí que era Tom Cruise el que estaba aquí. 497 00:17:43,187 --> 00:17:45,982 Buen trabajo. ¿Cómo te sientes, Digby? 498 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 - Muy bien. 499 00:17:47,400 --> 00:17:48,651 - Lo apuesto. 500 00:17:48,693 --> 00:17:51,529 ¿Qué dices si ahora cortamos el lindo cabello que tienes? 501 00:17:53,197 --> 00:17:55,116 - No me gusta que me corten el cabello. 502 00:17:55,157 --> 00:17:58,286 - Entiendo, Rapunzel, pero hay que bajarte las orejas. 503 00:17:58,369 --> 00:18:00,663 Te sentirás mejor con un nuevo corte de verano 504 00:18:00,705 --> 00:18:04,125 que todas las mujeres van a notar. 505 00:18:04,208 --> 00:18:05,501 - Tal vez solo un poco. 506 00:18:05,543 --> 00:18:06,544 - Genial. 507 00:18:06,627 --> 00:18:08,379 Pienso en un corte de hada. 508 00:18:08,462 --> 00:18:10,673 - ¿Qué? - Es broma. 509 00:18:10,715 --> 00:18:12,508 Siempre se lo corto a mi esposo, Benji. 510 00:18:12,550 --> 00:18:13,843 Créeme, te verás fabuloso. 511 00:18:13,884 --> 00:18:15,886 ¿Cuándo fue la última vez que te cortaste el cabello? 512 00:18:17,263 --> 00:18:18,681 - Tal vez en la boda de mi hija. 513 00:18:18,764 --> 00:18:20,516 Hace unos años. 514 00:18:20,600 --> 00:18:21,517 - ¿Dónde? 515 00:18:21,601 --> 00:18:22,935 - St. Sebastian. 516 00:18:23,019 --> 00:18:24,770 La parroquia de Nuestra Señora del Carmen. 517 00:18:24,854 --> 00:18:26,856 - ¿Y tu hija sabe dónde estás? 518 00:18:26,939 --> 00:18:28,274 - Claro. 519 00:18:28,357 --> 00:18:30,359 Todos vivimos en Pittsburgh. 520 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 De hecho, viven en mi antigua casa. 521 00:18:35,740 --> 00:18:37,658 - ¿Tu hija vive en tu antigua casa? 522 00:18:37,742 --> 00:18:39,702 - Sí. 523 00:18:39,744 --> 00:18:42,371 - ¿Y dónde vives? 524 00:18:42,455 --> 00:18:44,457 - Donde yo quiera. 525 00:18:46,626 --> 00:18:48,210 - Lo vas a pasar unos seis centímetros 526 00:18:48,294 --> 00:18:50,463 por la lámina interna del cráneo. 527 00:18:50,546 --> 00:18:51,672 - Okay. 528 00:18:51,756 --> 00:18:53,174 [pitidos] 529 00:18:53,215 --> 00:18:59,096 - Al centro, perpendicular, apuntando al canto medial. 530 00:19:00,014 --> 00:19:01,557 Todo tuyo. 531 00:19:01,641 --> 00:19:03,225 - ¿Y solo sigo? 532 00:19:03,267 --> 00:19:07,188 - Sentirás el pop al pasar el revestimiento epindemario. 533 00:19:07,271 --> 00:19:08,898 - Línea arterial calibrada, listo. 534 00:19:08,939 --> 00:19:12,193 - Ajusta el micardipino para una presión de 85, por favor. 535 00:19:12,276 --> 00:19:16,197 - ¿Y si bajamos la presión intracraneal a 20? 536 00:19:17,448 --> 00:19:18,741 Dra. Mohan. 537 00:19:18,783 --> 00:19:20,034 - Lo siento. 538 00:19:20,117 --> 00:19:22,912 - PAM de 85, PIC de 20. 539 00:19:22,995 --> 00:19:25,748 - Presión de perfusión cerebral 65. 540 00:19:25,831 --> 00:19:28,000 - Que nos da la mejor oportunidad de sobrevivir. 541 00:19:28,084 --> 00:19:30,002 Un tercio de estos pacientes mueren. 542 00:19:30,086 --> 00:19:32,546 La mitad tiene discapacidad a largo plazo. 543 00:19:32,630 --> 00:19:36,550 Sabremos en dos semanas si es posible un buen pronóstico. 544 00:19:36,634 --> 00:19:37,593 - Sentí el pop. 545 00:19:37,635 --> 00:19:40,221 - Retira el estileto. 546 00:19:42,306 --> 00:19:45,184 Okay. Hay que drenar un poco. 547 00:19:46,977 --> 00:19:49,939 Y ahora ciérralo con la mano. 548 00:19:49,980 --> 00:19:51,273 Perfecto. 549 00:19:51,357 --> 00:19:54,985 - La presión bajó 190 sobre 88. Pulso 67. 550 00:19:58,656 --> 00:20:00,324 - ¿Cómo están ustedes? 551 00:20:00,408 --> 00:20:02,118 - Bueno, vamos progresando. 552 00:20:02,201 --> 00:20:03,619 - ¿Han visto a Abbot? 553 00:20:03,703 --> 00:20:05,287 - No desde las rondas. 554 00:20:05,371 --> 00:20:06,956 - Me pidió que viera a una paciente 555 00:20:06,997 --> 00:20:08,124 con la interna de la noche. 556 00:20:08,207 --> 00:20:09,625 - ¿Y dijiste que sí? 557 00:20:09,667 --> 00:20:12,461 - Mujer de 48 con inicios de ictericia. 558 00:20:12,545 --> 00:20:16,298 Enzimas hepáticas elevadas sin historial de abuso de alcohol. 559 00:20:16,340 --> 00:20:17,758 - Elige uno. 560 00:20:17,842 --> 00:20:19,635 Hepatitis A, B, C, D o E. 561 00:20:19,719 --> 00:20:21,637 - No hay factores de riesgo ni fiebre. 562 00:20:21,721 --> 00:20:23,139 - ¿Tylenol? - Nunca. 563 00:20:23,222 --> 00:20:24,306 No toma medicamentos. 564 00:20:24,390 --> 00:20:27,601 - ¿Comió hígado de oso polar? 565 00:20:27,685 --> 00:20:30,646 Puede causar toxicidad de vitamina A. 566 00:20:30,730 --> 00:20:33,149 - No. Ella no come carne. - Entiendo. 567 00:20:33,232 --> 00:20:35,568 - Es una loca de la salud. 568 00:20:35,651 --> 00:20:37,820 - Entonces, quizá toma aceite de hígado de bacalao 569 00:20:37,862 --> 00:20:38,904 para prevenir sarampión. 570 00:20:38,988 --> 00:20:40,322 - No. Ella es vegana. 571 00:20:40,406 --> 00:20:42,992 ¿Te molestaría si la revisas tú? 572 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 - ¿Es en serio? 573 00:20:44,410 --> 00:20:46,495 - Tú tienes un don para averiguar lo raro. 574 00:20:46,579 --> 00:20:49,415 - Acepta el cumplido. 575 00:20:49,498 --> 00:20:50,958 - Bueno, bien. 576 00:20:51,041 --> 00:20:53,294 Cinco minutos junto a su cama. Es todo. 577 00:20:53,335 --> 00:20:55,463 De cualquier forma, voy a seguir aquí por horas. 578 00:20:55,546 --> 00:20:57,089 - Gracias. 579 00:20:57,173 --> 00:20:59,550 - Mm. ¿Quieres que...? 580 00:20:59,633 --> 00:21:00,718 [teléfono sonando] 581 00:21:00,801 --> 00:21:01,886 [pitidos] 582 00:21:01,969 --> 00:21:03,012 - Ya está mejorando. 583 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 - La capacidad subió. 584 00:21:04,597 --> 00:21:07,391 - Las sibilancias son expiratorias ahora. 585 00:21:07,475 --> 00:21:08,684 - Bien. Está progresando. 586 00:21:08,768 --> 00:21:10,311 - ¿Te sientes mejor, bebé? 587 00:21:10,394 --> 00:21:11,854 Me diste un puto susto. 588 00:21:11,937 --> 00:21:13,856 - ¡Sin groserías! 589 00:21:13,939 --> 00:21:16,066 - ¿Tiene un médico de cabecera? 590 00:21:16,150 --> 00:21:17,401 - Ya no más. 591 00:21:17,485 --> 00:21:20,029 - ¿Cómo puede renovar su medicamento? 592 00:21:20,112 --> 00:21:21,071 - Clínica del vecindario. 593 00:21:21,155 --> 00:21:23,866 Pago en efectivo. El albuterol es barato. 594 00:21:23,908 --> 00:21:25,034 - ¿Symbicort? - ¿Sin Medicaid? 595 00:21:25,117 --> 00:21:27,578 $400 al mes. 596 00:21:27,661 --> 00:21:29,163 - ¿Por un pequeño inhalador? 597 00:21:31,248 --> 00:21:33,334 - El trocar está en el tubo. 598 00:21:33,375 --> 00:21:37,004 Hago un túnel bajo el cuero de cinco centímetros 599 00:21:37,087 --> 00:21:38,214 y lo atravieso. 600 00:21:38,255 --> 00:21:41,217 - ¿Para evitar infecciones? - Ajá. Exacto. 601 00:21:41,258 --> 00:21:44,512 Ahora sujétalo bien mientras lo atravieso. 602 00:21:47,640 --> 00:21:50,810 Y ya puedes engrapar el corte. 603 00:21:50,893 --> 00:21:53,354 - Eso parece algo de Home Depot. 604 00:21:53,437 --> 00:21:54,980 - Sí, gran venta del 4 de Julio. 605 00:21:55,064 --> 00:21:56,232 - Gracias. - La presión se mide 606 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 por la altura de la columna. 607 00:21:58,234 --> 00:22:01,070 Calibramos a cero al nivel del trago de la oreja. 608 00:22:01,153 --> 00:22:02,905 Válvula lista. Ya podemos fijar. 609 00:22:02,988 --> 00:22:06,575 - Primera troponina normal, pero falta descartar infarto. 610 00:22:06,659 --> 00:22:08,452 - Oye, ¿podemos salir? 611 00:22:15,084 --> 00:22:17,545 - Hice todo lo posible para hacer que Orlando se quedara. 612 00:22:17,628 --> 00:22:19,088 - Sí, no lo dudo. 613 00:22:19,171 --> 00:22:20,756 Quería preguntarte por la Dra. Al-Hashimi 614 00:22:20,840 --> 00:22:22,424 con los veteranos. 615 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 ¿Has notado algo inusual sobre su comportamiento? 616 00:22:24,802 --> 00:22:26,595 - ¿Como qué? 617 00:22:26,679 --> 00:22:29,557 - Lapsos de enfoque, atención. 618 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 - No. Siempre está en su mejor condición. 619 00:22:35,020 --> 00:22:36,564 Pero esta mañana, 620 00:22:36,647 --> 00:22:38,774 cuando revisaba a la bebé desconocida, 621 00:22:38,858 --> 00:22:41,902 pareciera que se perdió por unos segundos. 622 00:22:41,944 --> 00:22:44,822 Tal vez solo estaba cansada. 623 00:22:51,495 --> 00:22:54,248 - No hay congestión, nódulos ni cirrosis. 624 00:22:54,331 --> 00:22:56,041 - El hígado está bien. 625 00:22:56,125 --> 00:22:57,793 - No debería enfermar. 626 00:22:57,877 --> 00:23:00,296 Me esfuerzo mucho para estar sana. 627 00:23:00,379 --> 00:23:03,340 Dieta, ejercicio, ocho horas de sueño. 628 00:23:03,424 --> 00:23:07,344 - Ya no recuerdo la última vez que dormí ocho horas. 629 00:23:07,428 --> 00:23:09,805 - Deberías probar con Sleepmaxxing. 630 00:23:09,847 --> 00:23:11,765 - Oh, sin duda debería. 631 00:23:11,849 --> 00:23:14,476 - Sí, cuarto frío, ruido blanco, antifaz. 632 00:23:14,560 --> 00:23:17,980 - Kiwis antes de dormir, agua de lechuga, cinta en la boca. 633 00:23:18,063 --> 00:23:19,607 - ¿Sigues cuentas de salud? 634 00:23:19,690 --> 00:23:22,526 - De naturopatía y sanadores funcionales. 635 00:23:22,610 --> 00:23:24,653 - ¿Y les compras vitaminas? 636 00:23:24,695 --> 00:23:26,530 - Ay, no, no, no tomo vitaminas. 637 00:23:26,614 --> 00:23:29,491 La comida es la mejor medicina-- kale, arándanos, 638 00:23:29,575 --> 00:23:30,993 habichuelas, cúrcuma. 639 00:23:31,035 --> 00:23:33,787 - ¿Cúrcuma? - ¿Hace cuánto que tomaste eso? 640 00:23:33,829 --> 00:23:34,997 - Hace unos meses. 641 00:23:35,039 --> 00:23:36,081 Es un antiinflamatorio. 642 00:23:36,165 --> 00:23:38,792 Desintoxica y puede prevenir el Alzheimer. 643 00:23:38,876 --> 00:23:40,127 - ¿Y cuánto tomas? 644 00:23:40,210 --> 00:23:42,087 - Cápsulas de 500 miligramos. 645 00:23:42,171 --> 00:23:45,007 Pero tomo cinco al día. 646 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 ¿Qué? 647 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 - Con dosis tan grandes de cúrcuma ha habido casos 648 00:23:49,428 --> 00:23:51,180 de falla hepática. 649 00:23:51,263 --> 00:23:52,973 - ¿Por comer una especia? 650 00:23:53,057 --> 00:23:54,099 - Muy bien, Digby. 651 00:23:54,183 --> 00:23:56,602 Estás listo para irte. - Ajá. 652 00:23:56,685 --> 00:23:58,312 - ¿Te gustaría ver? 653 00:24:10,324 --> 00:24:12,826 - [solloza] No me había visto así en mucho tiempo. 654 00:24:12,910 --> 00:24:15,537 - Tu familia no te reconocerá. 655 00:24:17,581 --> 00:24:19,583 - ¿Cómo me encontrarán? 656 00:24:19,667 --> 00:24:22,544 ¿Cómo--cómo sabrán cómo me veo? ¿Cómo sabrán que soy yo? 657 00:24:22,586 --> 00:24:24,755 - Claro que sabrán. Conocen tu voz. 658 00:24:24,838 --> 00:24:26,423 Saben dónde sueles estar. 659 00:24:26,507 --> 00:24:30,552 Y seguro recuerdan que solías verte así. 660 00:24:30,594 --> 00:24:32,846 Y recuerdan la boda. 661 00:24:35,182 --> 00:24:39,269 - ¿Y tú bailaste con tu hija en la boda? 662 00:24:40,771 --> 00:24:41,855 - Así fue. 663 00:24:42,940 --> 00:24:45,859 - Entonces, siempre te recordará. 664 00:24:48,404 --> 00:24:49,863 - Sí. 665 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 - Ah, te estaba buscando. 666 00:24:52,950 --> 00:24:54,702 - ¿Qué pasa? - Tú dime. 667 00:24:54,785 --> 00:24:56,036 Sobre el paciente con asma. 668 00:24:56,120 --> 00:24:57,246 - ¿Qué hay con él? 669 00:24:57,329 --> 00:24:59,498 - Parece que dudaste hablando sobre usar Aerogen. 670 00:24:59,581 --> 00:25:01,542 Me preguntaba si cambiaste de opinión. 671 00:25:01,625 --> 00:25:03,502 - No, solo pensaba. 672 00:25:03,585 --> 00:25:04,878 - ¿En qué? 673 00:25:04,962 --> 00:25:06,714 - El mejor plan de tratamiento para el paciente. 674 00:25:06,797 --> 00:25:08,465 Y creo que lo tiene. 675 00:25:08,549 --> 00:25:09,633 ¿Hay algo más? 676 00:25:09,717 --> 00:25:12,928 - No sé. Tú dime. ¿Hay algo más que deba saber? 677 00:25:13,012 --> 00:25:14,179 - No lo creo. 678 00:25:15,889 --> 00:25:17,599 - Soy el Dr. Robby de urgencias. 679 00:25:17,641 --> 00:25:19,226 ¿Sabe del paciente Ekins? 680 00:25:19,268 --> 00:25:21,437 - Podemos quitar a Larson y Stevens de la pizarra. 681 00:25:21,478 --> 00:25:23,605 - Considéralo hecho. - Ya está en el escáner. 682 00:25:23,689 --> 00:25:25,065 Ah, genial. 683 00:25:25,149 --> 00:25:27,443 No, solo quería confirmar. Gracias. 684 00:25:27,526 --> 00:25:29,445 ¿Tienes nueva información de arriba? 685 00:25:29,528 --> 00:25:30,946 - Nada que no supiéramos. 686 00:25:30,988 --> 00:25:32,322 - La misma historia, ¿no? 687 00:25:32,406 --> 00:25:33,782 - ¿Creen que deberíamos hacer una colecta 688 00:25:33,824 --> 00:25:35,284 para Jessie para su fianza? 689 00:25:35,325 --> 00:25:37,411 - No es mala idea. - No suelen fijar fianza 690 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 hasta que comparezca ante un juez. 691 00:25:38,996 --> 00:25:41,040 - Y por la fecha, no pasará hasta el lunes. 692 00:25:41,123 --> 00:25:43,208 - ¿Lo encerrarán todo el fin de semana? 693 00:25:43,292 --> 00:25:44,710 - Qué horror. 694 00:25:44,793 --> 00:25:46,628 - Sí, es un horror. 695 00:25:46,670 --> 00:25:47,963 - ¿Dr. Langdon? 696 00:25:48,047 --> 00:25:49,631 Grady está peor, mucho peor. 697 00:25:49,715 --> 00:25:52,885 - ¿Quieren médico responsable? - No. Tenemos a Chen. 698 00:25:52,968 --> 00:25:54,720 - Saturación 83. - ¿Qué le sucede? 699 00:25:54,803 --> 00:25:56,138 - Denos un minuto. 700 00:25:56,221 --> 00:25:57,598 - Se está cansando. 701 00:25:57,681 --> 00:25:59,641 Ketamina y rocu. Es hora de intubar. 702 00:25:59,683 --> 00:26:01,560 - Llamaré a Volk. - Señora, 703 00:26:01,643 --> 00:26:03,771 hay que meter un tubo por la tráquea de su hijo 704 00:26:03,854 --> 00:26:05,481 y la máquina respirará por él. 705 00:26:05,564 --> 00:26:06,607 - ¡Dios mío! 706 00:26:06,690 --> 00:26:07,816 - Esperen, ¡alto! 707 00:26:07,900 --> 00:26:09,485 No hay deslizamiento derecho. 708 00:26:09,568 --> 00:26:10,861 - Neumotórax. 709 00:26:10,944 --> 00:26:12,988 - No hay que intubar. 710 00:26:13,072 --> 00:26:14,198 - ¿Qué está pasando? 711 00:26:14,281 --> 00:26:16,283 - Tiene un pulmón colapsado. 712 00:26:16,366 --> 00:26:19,703 - No había historial de trauma que causara neumotórax. 713 00:26:19,787 --> 00:26:21,830 - Guantes, Dra. King. 714 00:26:21,872 --> 00:26:23,999 - Con asma hay aire atrapado. 715 00:26:24,083 --> 00:26:25,375 Cuando los pulmones no pueden exhalar, 716 00:26:25,459 --> 00:26:26,835 al final se inflan de más 717 00:26:26,919 --> 00:26:29,171 y los pequeños sacos de aire explotan. 718 00:26:29,213 --> 00:26:30,964 - ¿Cómo lo arreglan? 719 00:26:31,048 --> 00:26:34,343 [pitidos] 720 00:26:34,384 --> 00:26:36,220 [siseo de aire] 721 00:26:36,303 --> 00:26:37,554 - Justo así. 722 00:26:37,638 --> 00:26:40,182 [pitidos] 723 00:26:42,684 --> 00:26:45,020 - Qué bien que la Dra. Conley estaba aquí. 724 00:26:45,104 --> 00:26:47,106 - Sí. - Hay que buscar una cama 725 00:26:47,189 --> 00:26:48,690 en terapia intensiva neurocrítica. 726 00:26:48,774 --> 00:26:50,192 No queremos un paciente así aquí. 727 00:26:50,234 --> 00:26:51,527 - Ajá. - Hola, Robby. 728 00:26:51,610 --> 00:26:54,196 - Hola. ¿Qué tal el escaneo? - Bien. 729 00:26:54,279 --> 00:26:55,531 - Tal vez tome un tiempo recibir 730 00:26:55,614 --> 00:26:56,865 los resultados de radiología. 731 00:26:56,907 --> 00:26:58,283 - Bueno, no es un problema. 732 00:26:58,367 --> 00:27:00,953 La enfermera Vivi y yo necesitamos tiempo 733 00:27:01,036 --> 00:27:02,538 para coordinar nuestras agendas 734 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 para los siguientes meses. 735 00:27:03,914 --> 00:27:06,125 - Sí. Siempre quise aprender a andar en motocicleta 736 00:27:06,208 --> 00:27:07,876 y Duke se ofreció a enseñarme. 737 00:27:07,918 --> 00:27:10,003 - Nadie conoce las motocicletas como Duke. 738 00:27:10,045 --> 00:27:12,214 - Me dará el descuento de profesional de la salud. 739 00:27:12,297 --> 00:27:13,715 - Todo un caballero. 740 00:27:13,757 --> 00:27:15,551 Llévalo a su cuarto. 741 00:27:15,592 --> 00:27:18,512 - ¿El próximo sábado está bien para ti, Vivi? 742 00:27:18,595 --> 00:27:21,682 Tal vez podríamos cenar al terminar. 743 00:27:21,765 --> 00:27:24,101 - Dra. Mohan, Lorrie Díaz llegó para ver a su esposo. 744 00:27:24,184 --> 00:27:25,227 Viene para acá. 745 00:27:25,269 --> 00:27:27,437 - Bueno, voy en camino. 746 00:27:28,856 --> 00:27:30,023 ¿Sra. Díaz? 747 00:27:30,107 --> 00:27:31,775 - Hola. 748 00:27:31,859 --> 00:27:34,069 ¿Y Orlando ya consiguió cuarto? 749 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 - No. 750 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 - Le traje su cena de Burgatory. 751 00:27:36,947 --> 00:27:38,448 Es hamburguesa de pollo. 752 00:27:38,532 --> 00:27:40,117 Sin pan, solo lechuga. 753 00:27:40,200 --> 00:27:43,203 Pensé que sería mejor que la comida del hospital. 754 00:27:46,248 --> 00:27:48,500 - Lo trata nuestra mejor especialista 755 00:27:48,584 --> 00:27:50,586 en lesiones cerebrales. 756 00:27:50,627 --> 00:27:51,837 - ¿Va a despertar? 757 00:27:51,920 --> 00:27:53,755 - No sabremos por varias semanas. 758 00:27:53,839 --> 00:27:56,383 - ¿Y luego volverá a la normalidad? 759 00:27:56,466 --> 00:27:58,260 - En el mejor de los casos, 760 00:27:58,343 --> 00:28:02,347 tardará un año para ser independiente en casa. 761 00:28:02,431 --> 00:28:03,849 - ¿Y en el peor caso? 762 00:28:03,932 --> 00:28:07,978 - Cuidado permanente por discapacidad severa. 763 00:28:11,106 --> 00:28:13,108 - ¿Lo dejaron salir? 764 00:28:13,192 --> 00:28:17,279 - Él insistió en irse a su segundo empleo. 765 00:28:17,321 --> 00:28:19,489 - ¿No lograron que se quedara? 766 00:28:19,573 --> 00:28:20,741 - Era competente. 767 00:28:20,824 --> 00:28:22,492 Conocía los riesgos. 768 00:28:22,576 --> 00:28:24,578 Respetamos su decisión de irse. 769 00:28:24,661 --> 00:28:26,288 - ¿Aún si fue una estupidez? 770 00:28:26,371 --> 00:28:27,664 - Quise detenerlo. 771 00:28:27,748 --> 00:28:29,625 Ofrecí darle los suplementos que necesitaba 772 00:28:29,666 --> 00:28:31,084 para atenderse en casa. 773 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 Pero se fue antes de que pudiera dárselos. 774 00:28:33,170 --> 00:28:36,423 Dijo que no podía perder un día de paga. 775 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 - ¿Dr. Langdon? 776 00:28:45,849 --> 00:28:47,643 [portazo] 777 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 ¿Está bien? 778 00:28:48,852 --> 00:28:52,648 - Sí, solo me estaba... 779 00:28:52,731 --> 00:28:55,234 preguntando si estoy listo para volver aquí. 780 00:28:55,317 --> 00:28:57,486 - Claro que sí. 781 00:28:57,527 --> 00:28:59,655 - Diez meses es mucho tiempo. 782 00:28:59,738 --> 00:29:02,658 Casi mato al chico con una intubación. 783 00:29:02,741 --> 00:29:05,827 Ni se me ocurrió revisar por neumotórax. 784 00:29:05,869 --> 00:29:07,579 - No había ningún trauma que indicara. 785 00:29:07,663 --> 00:29:09,206 - Debí saberlo. 786 00:29:15,879 --> 00:29:18,298 - Bueno, yo... 787 00:29:19,383 --> 00:29:22,052 di una declaración hoy 788 00:29:22,135 --> 00:29:24,846 y todas las preguntas de los abogados 789 00:29:24,930 --> 00:29:28,183 me hicieron sentir que en verdad era mala doctora. 790 00:29:30,227 --> 00:29:34,189 Sabe, no siempre hacemos todo bien a la primera. 791 00:29:34,273 --> 00:29:36,900 Habría notado el colapso. 792 00:29:36,984 --> 00:29:40,028 Pudo tardarse un minuto, pero lo habría salvado. 793 00:29:40,988 --> 00:29:43,156 - No creo que Robby coincidiera contigo. 794 00:29:43,240 --> 00:29:46,201 Me estuvo jodiendo todo el día. 795 00:29:46,285 --> 00:29:48,412 - Bueno, Robby se irá tres meses y, bueno, 796 00:29:48,495 --> 00:29:53,250 sin Robby aquí, tampoco quiero que se vaya usted. 797 00:29:56,253 --> 00:29:59,172 Lo que no me mata, me hace más fuerte. 798 00:29:59,256 --> 00:30:02,342 - Vaya. Friedrich Nietzsche. 799 00:30:02,426 --> 00:30:05,512 - Sí. Nietzsche, sí. 800 00:30:05,595 --> 00:30:08,098 No Kelly Clarkson. 801 00:30:10,058 --> 00:30:13,061 - Oye, ese es enorme. - Sí. Austin Green, 802 00:30:13,145 --> 00:30:14,855 el triple A de Ogilvie. 803 00:30:14,938 --> 00:30:17,816 [parloteo] 804 00:30:17,899 --> 00:30:20,444 - Ah, ¿G-R-E-E-N? 805 00:30:20,527 --> 00:30:21,737 - Sí. ¿Por qué? ¿Qué haces? 806 00:30:21,778 --> 00:30:25,282 - Quiero ver cuándo volverá Ogilvie de cirugía. 807 00:30:25,365 --> 00:30:26,283 Ay, mierda. 808 00:30:26,366 --> 00:30:28,744 - ¿Qué? - Él no sobrevivió. 809 00:30:28,827 --> 00:30:30,954 Murió en la mesa hace 40 minutos. 810 00:30:31,038 --> 00:30:33,540 - ¿Y dónde está Ogilvie? 811 00:30:33,623 --> 00:30:35,542 - Ay, vaya. 812 00:30:35,625 --> 00:30:37,919 El paciente se hizo tomografía hace medio año que mostró 813 00:30:38,003 --> 00:30:40,130 el triple A de 4 centímetros. 814 00:30:40,213 --> 00:30:42,090 - Es muy pequeño para cirugía. 815 00:30:42,132 --> 00:30:45,135 - Tenía que volver cada seis meses para repetir ultrasonido, 816 00:30:45,218 --> 00:30:46,720 pero creo que no lo hizo. 817 00:30:46,803 --> 00:30:49,139 - Lo habríamos visto de funcionar las computadoras. 818 00:30:49,222 --> 00:30:50,474 ¿Por qué no le dijo a Ogilvie? 819 00:30:50,557 --> 00:30:51,767 - Ah, no sé. 820 00:30:51,808 --> 00:30:53,518 Quizás se le olvidó u Ogilvie no hizo 821 00:30:53,602 --> 00:30:55,854 las preguntas correctas. 822 00:30:55,937 --> 00:30:58,523 - Dennis, oye, ¿tienes un momento? 823 00:30:58,607 --> 00:31:00,275 - Sí. ¿Qué necesitas? 824 00:31:00,359 --> 00:31:02,611 - Adolescente con joyería magnética atorado 825 00:31:02,694 --> 00:31:04,446 en ambos lados del septum nasal. 826 00:31:04,488 --> 00:31:06,031 Traté de quitarla con una cureta de plástico. 827 00:31:06,114 --> 00:31:08,116 Mucho dolor y luego hubo sangre. 828 00:31:08,158 --> 00:31:10,118 - Tienes que quitarla antes de que cause un daño permanente. 829 00:31:10,202 --> 00:31:12,704 - Sí. ¿Puedes buscar a alguien de mayor rango 830 00:31:12,788 --> 00:31:14,122 o un médico responsable. 831 00:31:14,164 --> 00:31:15,624 En verdad estamos tratando de salir ya. 832 00:31:15,707 --> 00:31:17,167 - Todos están ocupados. 833 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 - Ya tomé uno para el equipo. 834 00:31:21,505 --> 00:31:23,340 - Sí. Bien. 835 00:31:23,423 --> 00:31:26,593 - Los resultados de la mujer amarilla. 836 00:31:26,676 --> 00:31:28,970 INR en 2.2. 837 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 - El hígado está en problemas, pero no muere aún. 838 00:31:31,014 --> 00:31:32,933 - Dile que deje la cúrcuma, 839 00:31:33,016 --> 00:31:34,684 admítela para monitoreo y cuida el PFH. 840 00:31:34,768 --> 00:31:36,686 - Correcto. ¿Central 10? 841 00:31:36,770 --> 00:31:38,271 - Sí. 842 00:31:41,942 --> 00:31:43,819 - ¿Sleepmaxxing? ¿En serio? 843 00:31:43,902 --> 00:31:45,821 - Sigo las tendencias en línea. 844 00:31:45,904 --> 00:31:48,865 - ¿Es tu secreto para los difíciles? 845 00:31:48,949 --> 00:31:51,493 - Solo pienso en lo más tonto que alguien puede hacer 846 00:31:51,576 --> 00:31:54,496 y supongo que lo hizo. 847 00:31:54,538 --> 00:31:57,082 - Bueno, ella trata de estar saludable. 848 00:31:57,165 --> 00:31:59,084 - Sí, pero siguiendo el consejo de tontos. 849 00:31:59,167 --> 00:32:01,628 - La cúrcuma la recomiendan muchos doctores. 850 00:32:01,711 --> 00:32:04,089 - Sí, pregúntale a tu doctor la dosis o ve a un lugar 851 00:32:04,172 --> 00:32:05,966 de reputación como el CDC. 852 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Oh, claro, lo olvidé. Es un sitio de basura tóxica. 853 00:32:09,010 --> 00:32:12,097 - Sí, bueno, se ve bastante mal. 854 00:32:12,180 --> 00:32:14,933 Si empeora, necesitará un trasplante de hígado. 855 00:32:15,016 --> 00:32:17,102 - Sí, porque es una enorme pendeja. 856 00:32:18,395 --> 00:32:19,938 - Guau. 857 00:32:20,021 --> 00:32:22,190 - No, en verdad la aprecio. 858 00:32:22,232 --> 00:32:25,444 Nuestro empleo depende de estos grandes pendejos. 859 00:32:27,446 --> 00:32:28,947 - Okay. 860 00:32:31,825 --> 00:32:33,493 - Buenas noches, Perlah. 861 00:32:33,577 --> 00:32:34,578 ¿Mónica? 862 00:32:34,661 --> 00:32:36,204 Buenas noches, Dr. Robby. 863 00:32:36,288 --> 00:32:38,582 - Buenas noches. - Adiós, Emma. 864 00:32:38,665 --> 00:32:40,542 Podrías quedarte a apoyar. 865 00:32:40,625 --> 00:32:42,377 - Mm, Dana me dijo que fuera a descansar 866 00:32:42,419 --> 00:32:45,046 antes del turno de mañana. - Sí. Tuviste un día pesado. 867 00:32:45,130 --> 00:32:47,048 - No fue tan malo. 868 00:32:48,341 --> 00:32:50,719 - ¿Por qué no están los resultados de Duke? 869 00:32:50,760 --> 00:32:53,221 - Ah, nuevo paciente. No está en el sistema aún. 870 00:32:53,305 --> 00:32:55,807 - Puedo ir a radiología y pedir la impresión. 871 00:32:55,891 --> 00:32:58,268 - Gracias, Mónica. 872 00:33:00,103 --> 00:33:01,813 - Listo para tomar unos más. 873 00:33:01,897 --> 00:33:03,356 Orlando está cómodo por ahora. 874 00:33:03,440 --> 00:33:05,317 - ¿Cómo está? - Los números están bien. 875 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 PPC 22. 876 00:33:06,568 --> 00:33:09,529 - Okay, tiene opción de un resultado decente al menos. 877 00:33:09,613 --> 00:33:11,323 - ¿Crees que tiene oportunidad? 878 00:33:11,406 --> 00:33:13,825 - No sé si sobrevivir era el resultado 879 00:33:13,909 --> 00:33:15,494 que él estaba esperando. 880 00:33:15,577 --> 00:33:17,204 - ¿Qué? 881 00:33:17,287 --> 00:33:19,664 - Le dijo a Samira que tiene una deuda médica de $100,000 882 00:33:19,748 --> 00:33:22,459 y su vida tal vez-- - Sra. Díaz. 883 00:33:23,752 --> 00:33:25,420 ¿En qué le ayudamos? 884 00:33:25,504 --> 00:33:26,713 - El baño. 885 00:33:26,796 --> 00:33:29,799 - Ah, sí. Perlah se lo mostrará. 886 00:33:31,176 --> 00:33:33,386 - No es buena idea tener una conversación privada 887 00:33:33,470 --> 00:33:35,096 sobre un paciente en un área pública. 888 00:33:35,180 --> 00:33:36,431 - Lo sé. Lo sé. 889 00:33:36,473 --> 00:33:38,099 - Estabas a punto de parlotear sobre-- 890 00:33:38,183 --> 00:33:40,310 - Pero no lo hice. 891 00:33:41,895 --> 00:33:44,606 - A ver... 892 00:33:44,648 --> 00:33:47,108 ¿Y cuánto tiempo llevan ahí? 893 00:33:47,150 --> 00:33:48,485 - Al menos dos horas. 894 00:33:48,568 --> 00:33:49,778 - ¿Y cómo pasó? 895 00:33:49,861 --> 00:33:51,404 - Con mi arete. 896 00:33:51,488 --> 00:33:53,907 Se supone que sería rojo, blanco y azul 897 00:33:53,990 --> 00:33:55,492 y verse en la pirotecnia. 898 00:33:55,575 --> 00:33:57,327 - Le dije que para la nariz solo a un lado, 899 00:33:57,410 --> 00:33:58,453 pero nunca escucha. 900 00:33:58,537 --> 00:34:00,121 - Esto puede ser muy grave. 901 00:34:00,205 --> 00:34:02,624 Si no la quitamos rápido, puede cortar el flujo sanguíneo 902 00:34:02,707 --> 00:34:04,376 y hacer que el septum colapse. 903 00:34:04,459 --> 00:34:08,588 - ¿Y mi nariz se puede deformar? 904 00:34:10,507 --> 00:34:11,632 Oh, por Dios. ¡Quítenlo! 905 00:34:11,716 --> 00:34:13,301 - Sí, es el plan. 906 00:34:13,385 --> 00:34:15,428 - Sí, ella ya lo intentó y dolió mucho. 907 00:34:15,469 --> 00:34:16,972 - Fue porque se atoraron con una fuerza magnética 908 00:34:17,054 --> 00:34:18,306 muy fuerte. 909 00:34:18,389 --> 00:34:19,891 - Sí. - No, no, no. 910 00:34:19,975 --> 00:34:21,309 - No voy a usar las puntas. 911 00:34:21,393 --> 00:34:25,063 Voy a darles la vuelta y usar el mango. 912 00:34:25,146 --> 00:34:26,273 - ¿Y aún dolerá? 913 00:34:26,356 --> 00:34:29,943 - Eh, es probable que no. Solo quédate quieta. 914 00:34:32,027 --> 00:34:33,780 Okay... 915 00:34:36,866 --> 00:34:38,201 Voilá. 916 00:34:38,284 --> 00:34:39,369 - ¿En serio? 917 00:34:39,452 --> 00:34:41,454 Fue asombroso. 918 00:34:41,496 --> 00:34:44,541 - Media hora más y podemos enviar esa pizarra al almacén. 919 00:34:44,623 --> 00:34:45,833 - Con gusto. 920 00:34:45,875 --> 00:34:47,460 - ¿Dr. Robinavitch? - Sí. 921 00:34:47,543 --> 00:34:49,754 - Los resultados de su amigo. 922 00:34:53,300 --> 00:34:54,509 - ¡Mierda! 923 00:34:54,592 --> 00:34:55,927 - ¿Duke? 924 00:34:59,931 --> 00:35:01,433 ¿Vas a decirle? 925 00:35:01,516 --> 00:35:03,018 - Hablaré con el cirujano primero. 926 00:35:03,059 --> 00:35:05,145 - Dr. Robby, tengo noticias sobre un paciente. 927 00:35:05,228 --> 00:35:06,521 - Ahora no es buen momento. 928 00:35:06,563 --> 00:35:07,981 - Oh, creí que te habías ido. 929 00:35:08,064 --> 00:35:09,190 - Ah, sí, me fui. 930 00:35:09,232 --> 00:35:11,192 El Dr. Ogilvie está sentado en la bahía de ambulancias 931 00:35:11,276 --> 00:35:13,153 cubierto de sangre. 932 00:35:13,236 --> 00:35:14,321 - Perdón. ¿Qué está haciendo fuera? 933 00:35:14,404 --> 00:35:15,822 - Está como viendo al vacío. 934 00:35:15,864 --> 00:35:18,283 Traté de hablarle, pero creo que no me oía. 935 00:35:18,366 --> 00:35:20,327 - Mónica, ¿puedes llamar a cardiotorácica? 936 00:35:20,410 --> 00:35:23,455 - Voy a ver cómo está Ogilvie. - Por favor. 937 00:35:25,123 --> 00:35:26,916 - Uh. 938 00:35:37,802 --> 00:35:40,013 Oye, Ogilvie. 939 00:35:42,474 --> 00:35:44,726 Ogilvie. 940 00:35:44,768 --> 00:35:46,561 ¿Estás bien, amigo? 941 00:35:49,773 --> 00:35:51,399 [suspira] 942 00:35:51,483 --> 00:35:53,234 - 99 con 2 litros. 943 00:35:53,276 --> 00:35:55,737 - Sibilancias respiratorias dispersas. 944 00:35:55,779 --> 00:35:57,530 - Ya está mucho mejor. 945 00:35:57,614 --> 00:35:59,741 - Los esteroides actuarán pronto. 946 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 - Seguirá mejorando. 947 00:36:03,286 --> 00:36:04,871 - ¿Cuándo iré a casa? 948 00:36:04,954 --> 00:36:06,331 - En un día o dos. 949 00:36:06,414 --> 00:36:09,417 Y te daremos de alta con un inhalador Symbicort 950 00:36:09,459 --> 00:36:11,711 que durará como un mes. 951 00:36:11,795 --> 00:36:14,214 - Espero que volvamos con Medicaid entonces. 952 00:36:14,297 --> 00:36:16,341 - ¿Cómo lo perdieron? 953 00:36:16,424 --> 00:36:18,385 - Enviaron una carta de reevaluación 954 00:36:18,468 --> 00:36:20,095 al viejo departamento. 955 00:36:20,136 --> 00:36:22,347 No la reenviaron. 956 00:36:22,430 --> 00:36:25,266 Cuando fui por su prescripción, la farmacia dijo 957 00:36:25,350 --> 00:36:28,186 que ya no teníamos cobertura. 958 00:36:28,269 --> 00:36:30,397 - ¿Y aún no lo pueden recuperar? 959 00:36:30,480 --> 00:36:32,691 - He tratado por meses. 960 00:36:32,774 --> 00:36:36,820 Para registrarte, piden declaraciones, recibos. 961 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 Corto el cabello. 962 00:36:38,238 --> 00:36:39,489 Mi ingreso varía. 963 00:36:39,572 --> 00:36:42,325 Muchos de mis clientes tienen problemas, 964 00:36:42,409 --> 00:36:45,245 así que ha sido difícil. 965 00:36:45,328 --> 00:36:47,414 - Bueno, si se queda sin Symbicort 966 00:36:47,455 --> 00:36:49,249 antes de entrar a Medicaid, puede volver 967 00:36:49,332 --> 00:36:52,961 y le daremos otro inhalador. 968 00:36:53,002 --> 00:36:54,671 - Oh. ¿Hay un paciente aquí? 969 00:36:54,754 --> 00:36:57,298 Porque todos en este cuarto se ven muy saludables para mí. 970 00:36:57,382 --> 00:37:00,260 - El Dr. Chen estará con Grady toda la noche. 971 00:37:00,343 --> 00:37:01,928 - Turno diurno, lo tenemos. 972 00:37:02,011 --> 00:37:04,139 - Los dejaremos en buenas manos. 973 00:37:04,222 --> 00:37:08,435 - Mm... estaba muy asustado. 974 00:37:08,518 --> 00:37:09,686 Gracias. 975 00:37:11,354 --> 00:37:13,523 - No fue nada. 976 00:37:16,985 --> 00:37:20,655 - Debido a su lesión, las cosas han cambiado. 977 00:37:20,739 --> 00:37:23,116 - Estaba buscando al Dr. Abbot. 978 00:37:23,199 --> 00:37:26,077 - Hace rato que no lo veo. 979 00:37:26,161 --> 00:37:28,037 - Disculpen. 980 00:37:30,498 --> 00:37:35,128 - Con una incapacidad a largo plazo, todo sería más fácil. 981 00:37:35,211 --> 00:37:36,796 - ¿Fácil? 982 00:37:36,838 --> 00:37:39,340 - Su condición lo califica para Medicare y Medicaid 983 00:37:39,382 --> 00:37:42,177 y desde ahora, el costo se cubriría, 984 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 incluyendo atención médica a domicilio. 985 00:37:43,720 --> 00:37:44,679 - Bien. 986 00:37:44,763 --> 00:37:46,639 - Tal vez no sea el mejor momento. 987 00:37:46,723 --> 00:37:49,851 - Quiero tranquilizarla sobre futuros costos. 988 00:37:49,893 --> 00:37:53,521 [pitidos] 989 00:37:53,563 --> 00:37:57,817 [parloteo de fondo] 990 00:37:57,901 --> 00:37:59,027 - Robby. 991 00:37:59,110 --> 00:38:01,696 - Noelle. 992 00:38:01,738 --> 00:38:03,031 - ¿Sigues aquí? 993 00:38:03,114 --> 00:38:05,867 - No es el mejor día para poder salir a tiempo. 994 00:38:05,950 --> 00:38:08,328 - Mm, entonces, es todo por un tiempo. 995 00:38:08,411 --> 00:38:09,704 - ¿Quieres venir conmigo? 996 00:38:09,788 --> 00:38:12,165 - No, pero gracias. 997 00:38:12,248 --> 00:38:14,459 Aún si es una oferta legítima. 998 00:38:14,542 --> 00:38:16,377 - ¿De qué hablas? - Ay, por favor. 999 00:38:16,461 --> 00:38:18,004 Sé muy bien que no debo ponerme entre un hombre 1000 00:38:18,087 --> 00:38:21,007 y su búsqueda espiritual. 1001 00:38:21,090 --> 00:38:22,467 - Búsqueda espiritual. 1002 00:38:22,550 --> 00:38:26,095 - [ríe] Ese es mi forma agradable de decirlo. 1003 00:38:27,263 --> 00:38:30,016 - Es probable que no quiera oír la forma desagradable. 1004 00:38:30,099 --> 00:38:31,935 - Es probable que no. 1005 00:38:33,436 --> 00:38:38,191 Espero que esto no sea porque estás escapando de mí. 1006 00:38:38,274 --> 00:38:39,442 Ya soy mayor. 1007 00:38:39,526 --> 00:38:41,027 Puedes decirme solo que me aleje. 1008 00:38:41,069 --> 00:38:43,238 - Esto no tiene nada que ver contigo. 1009 00:38:43,321 --> 00:38:48,243 - Oh, claro, ¿es el viejo "no eres tú, soy yo"? 1010 00:38:48,326 --> 00:38:51,830 - En ese caso, de hecho, es verdad. 1011 00:38:57,460 --> 00:38:59,254 - Disculpen. 1012 00:39:05,051 --> 00:39:06,386 - ¿Te veré la próxima semana? 1013 00:39:06,469 --> 00:39:07,595 - Es un descanso de tres meses. 1014 00:39:07,637 --> 00:39:10,682 - Como dije, te veré la próxima semana. 1015 00:39:16,646 --> 00:39:19,607 - Mi primer día aquí como estudiante... 1016 00:39:19,691 --> 00:39:22,402 había un paciente. 1017 00:39:22,485 --> 00:39:24,195 Era un hombre agradable. 1018 00:39:24,279 --> 00:39:27,448 Llegó con dolor de estómago. 1019 00:39:27,532 --> 00:39:31,202 Vi un cálculo en el ultrasonido. 1020 00:39:31,286 --> 00:39:33,204 Electro normal, troponina. 1021 00:39:33,288 --> 00:39:36,249 El dolor pasó y estaba en el pasillo 1022 00:39:36,332 --> 00:39:39,002 cuando tuvo un paro cardíaco. 1023 00:39:41,504 --> 00:39:43,965 No pude salvarlo. 1024 00:39:44,048 --> 00:39:47,135 La gente muere. 1025 00:39:47,218 --> 00:39:50,638 Y hacemos lo mejor posible, 1026 00:39:50,722 --> 00:39:52,724 pero la gente muere. 1027 00:39:54,434 --> 00:39:57,812 - ¿Alguna vez te acostumbras? 1028 00:39:57,896 --> 00:40:00,356 - No. 1029 00:40:00,440 --> 00:40:05,570 No, tú... tratas de aceptarlo. 1030 00:40:07,697 --> 00:40:09,490 Buscas un equilibrio. 1031 00:40:14,704 --> 00:40:18,750 - No sé si podré tolerar otro día como hoy. 1032 00:40:18,833 --> 00:40:21,920 La atención primaria suena mucho mejor. 1033 00:40:22,003 --> 00:40:23,838 Pediatría también. 1034 00:40:23,922 --> 00:40:26,799 - Sí, tal vez. 1035 00:40:26,883 --> 00:40:31,846 Yo sé que me aburriría como la puta mierda. 1036 00:40:31,888 --> 00:40:34,599 En serio, me gusta el desafío de enfermedades 1037 00:40:34,682 --> 00:40:37,936 sin diagnosticar, de decisiones rápidas, 1038 00:40:38,019 --> 00:40:40,313 de procedimientos salvavidas. 1039 00:40:40,396 --> 00:40:43,024 Y me gusta estar aquí para las personas 1040 00:40:43,066 --> 00:40:46,235 en los peores días de su vida. 1041 00:40:50,406 --> 00:40:52,116 [carraspea] 1042 00:40:53,576 --> 00:40:55,828 ¿Sabes qué pienso? 1043 00:40:55,912 --> 00:40:57,372 - ¿Qué? 1044 00:40:57,455 --> 00:40:59,582 - Creo que debes ir a casa. 1045 00:40:59,666 --> 00:41:03,336 Creo que debes dormir y que al menos debes esperar a mañana 1046 00:41:03,419 --> 00:41:06,130 para decidir si quieres volver. 1047 00:41:08,508 --> 00:41:13,763 - En verdad no quiero volver ahí y ver a todos. 1048 00:41:15,932 --> 00:41:18,393 - Bueno, quítate la bata. Yo la meteré. 1049 00:41:18,476 --> 00:41:21,396 Y el turno terminó. 1050 00:41:21,437 --> 00:41:23,523 Ve a casa. 1051 00:41:35,952 --> 00:41:37,495 - Ay, Dios. - No, no. 1052 00:41:37,578 --> 00:41:39,247 - Lo siento. - Estoy bien. Estoy bien. Sí. 1053 00:41:39,330 --> 00:41:41,207 - [ríe] Hay un maniquí en la silla de ruedas. 1054 00:41:41,290 --> 00:41:43,793 - Ah, sí, se pasea por ahí. 1055 00:41:45,795 --> 00:41:47,922 Ya veo que me reemplazaron. 1056 00:41:48,006 --> 00:41:50,717 - ¡Ay! ¿Te robé tu lugar? - No, en realidad no. 1057 00:41:50,800 --> 00:41:52,802 - ¿Estás seguro? - ¿Dónde carajos estuviste? 1058 00:41:52,885 --> 00:41:55,722 - Encontré a Ogilvie. - ¿Y? 1059 00:41:55,805 --> 00:41:57,890 - Y se irá a casa. 1060 00:41:57,974 --> 00:41:59,559 - ¿Es todo? 1061 00:41:59,642 --> 00:42:00,810 - Es una larga historia. 1062 00:42:00,893 --> 00:42:02,437 - Bueno, pues tengo mucho tiempo. 1063 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 - Tengo que respetar su privacidad. 1064 00:42:04,731 --> 00:42:06,399 - ¿Dónde queda la diversión? 1065 00:42:06,441 --> 00:42:09,277 - ¡Bip-bip! ¡Bip-bip! [ríe] - Lo siento. 1066 00:42:09,318 --> 00:42:12,780 [trituradora de papel zumbando] 1067 00:42:16,325 --> 00:42:18,119 - La trituradora se atascó. 1068 00:42:18,202 --> 00:42:21,164 - Sí. Trata de ponerla en reversa. 1069 00:42:23,041 --> 00:42:26,627 - Perfecto. - Solo dale un pequeño golpe. 1070 00:42:26,669 --> 00:42:29,422 - Okay. - Patéala. 1071 00:42:29,505 --> 00:42:31,424 Santo... cielo. 1072 00:42:33,176 --> 00:42:34,635 - Creo que el Sr. Digby consiguió un cuarto arriba. 1073 00:42:34,719 --> 00:42:35,928 - En tus sueños. 1074 00:42:36,012 --> 00:42:38,097 - No está en Sur 21. 1075 00:42:38,181 --> 00:42:39,307 - Sí lo está. 1076 00:42:39,348 --> 00:42:41,976 - Hay otro hombre en su cama. 1077 00:42:42,018 --> 00:42:44,479 - ¿Cabello corto y afeitado? 1078 00:42:44,520 --> 00:42:46,105 Me encargaré. 1079 00:42:46,189 --> 00:42:48,691 - La exploratoria mostró patología obvia 1080 00:42:48,775 --> 00:42:51,110 y pedí angiotomografía. - Sí, clásico aneurisma 1081 00:42:51,194 --> 00:42:53,112 de aorta ascendente de ocho centímetros. 1082 00:42:53,196 --> 00:42:55,364 Mortalidad de un año, 50%. 1083 00:42:55,448 --> 00:42:57,617 - Y necesita cirugía. - Si quiere vivir. 1084 00:42:57,700 --> 00:42:59,494 - Sí, bueno, es un amigo, así que hablaré con él 1085 00:42:59,577 --> 00:43:01,287 para que lo admitan en tu servicio. 1086 00:43:01,370 --> 00:43:03,122 - Bueno... - ¿Por qué no? 1087 00:43:03,206 --> 00:43:05,166 - Debe ir a cardiología y neumología primero 1088 00:43:05,208 --> 00:43:06,459 para que lo apruebe. 1089 00:43:06,542 --> 00:43:08,044 Harán eco estrés si les pido. 1090 00:43:08,127 --> 00:43:10,338 - Deben admitirlo y evaluarlo como internado. 1091 00:43:10,379 --> 00:43:12,632 - En fin de semana festivo nunca hace nada. 1092 00:43:12,715 --> 00:43:13,674 Que esté tranquilo en casa. 1093 00:43:13,758 --> 00:43:15,718 - Es una bomba de tiempo. - Tal vez lleve así años. 1094 00:43:15,802 --> 00:43:17,637 Que venga temprano la próxima semana 1095 00:43:17,720 --> 00:43:18,971 y un especialista lo verá 1096 00:43:19,055 --> 00:43:20,681 y si sale bien, tendrá su operación. 1097 00:43:20,723 --> 00:43:22,600 - ¿Qué pasa si hay ruptura antes de eso? 1098 00:43:22,683 --> 00:43:24,602 - El 911. 1099 00:43:24,685 --> 00:43:26,020 Perdón, Robby, es lo que hay. 1100 00:43:26,104 --> 00:43:28,397 Envíame su número y mi oficina lo llamará. 1101 00:43:29,690 --> 00:43:30,650 - ¡Mierda! 1102 00:43:30,733 --> 00:43:33,611 - ¡Oye! A caminar, vamos. 1103 00:43:36,697 --> 00:43:37,782 [toca campanilla] 1104 00:43:37,865 --> 00:43:39,367 - Dos para el alta. - Sí. Por favor, 1105 00:43:39,450 --> 00:43:40,535 no toques la campana. 1106 00:43:40,576 --> 00:43:41,828 Las computadoras ya funcionan. 1107 00:43:41,911 --> 00:43:43,037 - No para estos dos. 1108 00:43:43,121 --> 00:43:44,831 No tienen registro electrónico aún. 1109 00:43:44,914 --> 00:43:46,207 - Oye, espera, 1110 00:43:46,249 --> 00:43:48,376 el niño espera radiografía de muñeca. 1111 00:43:48,459 --> 00:43:49,794 [suspira] Nunca pasó. 1112 00:43:49,877 --> 00:43:52,088 Y esquí acuático espera series de rodilla. 1113 00:43:52,171 --> 00:43:53,548 - Cancelé sus rayos X. 1114 00:43:53,631 --> 00:43:56,008 Diagnostiqué a ambos con ultrasonido. 1115 00:43:56,092 --> 00:43:58,845 - ¿En serio? - Sí. 1116 00:43:58,886 --> 00:44:02,181 El pequeño tiene una fractura incompleta del radio distal. 1117 00:44:02,265 --> 00:44:03,683 Le puse una muñequera. 1118 00:44:03,724 --> 00:44:06,853 Y la Srta. Stegman, con desgarro de menisco, 1119 00:44:06,936 --> 00:44:09,063 inmovilizador de rodilla y muletas. 1120 00:44:09,147 --> 00:44:11,232 - Pudiste ayudar en el turno diurno hoy. 1121 00:44:11,315 --> 00:44:14,277 - No nos enseñan mucho ultrasonido musculoesquelético. 1122 00:44:14,360 --> 00:44:15,528 - Lo sé. 1123 00:44:15,570 --> 00:44:18,197 Por eso tomé optativas en Harvard y Highland. 1124 00:44:18,281 --> 00:44:19,615 - ¿Aplicarás para una especialidad 1125 00:44:19,699 --> 00:44:21,033 de ultrasonido aquí? 1126 00:44:21,117 --> 00:44:23,744 - Lo haré, pero es muy competitiva. 1127 00:44:23,786 --> 00:44:26,080 - Es lo que oí. - Una gran apuesta. 1128 00:44:26,122 --> 00:44:28,749 Solo tengo una publicación, pero es una serie de reportes 1129 00:44:28,791 --> 00:44:30,751 de caso diagnosticando dislocación de hombros 1130 00:44:30,793 --> 00:44:31,919 solo con ultrasonido. 1131 00:44:31,961 --> 00:44:33,880 Si quieres aprender más de esto, puedes unirte. 1132 00:44:33,963 --> 00:44:35,089 Faltan tres por escanear. 1133 00:44:35,173 --> 00:44:36,757 - Tal vez en otro momento. 1134 00:44:36,841 --> 00:44:38,801 - Genial. 1135 00:44:42,263 --> 00:44:43,931 - Oye, no atasques la trituradora. 1136 00:44:44,015 --> 00:44:45,516 ¿Qué son? ¿Dos registros? 1137 00:44:45,600 --> 00:44:48,519 - No, es mi aplicación para la especialidad de ultrasonido. 1138 00:44:50,688 --> 00:44:54,400 - Oye, ah, lo siento por tu paciente. 1139 00:44:54,483 --> 00:44:57,737 - Ah, sí. Orlando no está muy bien. 1140 00:44:57,820 --> 00:44:59,280 - Ah, no, 1141 00:44:59,363 --> 00:45:02,909 hablaba sobre el triple A que trataste con Ogilvie. 1142 00:45:05,828 --> 00:45:08,289 No sobrevivió a la cirugía. 1143 00:45:08,372 --> 00:45:10,082 Traté de hablar con Robby al respecto, 1144 00:45:10,166 --> 00:45:11,834 pero creo que está ocupado. 1145 00:45:11,918 --> 00:45:13,836 - Disculpa. 1146 00:45:15,838 --> 00:45:17,924 - [suspira] Carajo. 1147 00:45:22,011 --> 00:45:23,304 - ¿Crees que estoy al borde? 1148 00:45:23,387 --> 00:45:25,306 Primero humillas a Samira, luego a McKay y-- 1149 00:45:25,389 --> 00:45:27,433 - Había que decirles de su conducta inaceptable. 1150 00:45:27,475 --> 00:45:28,643 - ¿Sí? Sí, pero hazlo en privado, 1151 00:45:28,726 --> 00:45:30,645 donde debes decir tu opinión sobre el posible suicidio 1152 00:45:30,728 --> 00:45:32,396 de un paciente y golpear las cosas. 1153 00:45:32,480 --> 00:45:34,649 Por favor, termina con la mierda que te molesta 1154 00:45:34,732 --> 00:45:35,775 y vete de aquí. 1155 00:45:35,858 --> 00:45:37,652 - No puedo. - Sí puedes. 1156 00:45:37,693 --> 00:45:39,111 Cuando mis hijos actuaban así, 1157 00:45:39,195 --> 00:45:40,112 les daba tiempo fuera del cuarto-- 1158 00:45:40,196 --> 00:45:41,572 - No eres mi madre. 1159 00:45:41,656 --> 00:45:43,616 - ¿Sí? Pues qué mal. Necesitas una. 1160 00:45:43,658 --> 00:45:45,785 - No, ya tuve una y se fue. No necesito otra. 1161 00:45:45,868 --> 00:45:47,828 Necesito alguien que lleve este lugar mientras no estoy. 1162 00:45:47,912 --> 00:45:49,747 - Oye, lo siento. No lo sabía. 1163 00:45:49,830 --> 00:45:52,083 - Nadie sabe. ¿Y a quién le importa un carajo? 1164 00:45:52,166 --> 00:45:53,918 - Creo que necesitas una pausa. 1165 00:45:54,001 --> 00:45:55,127 - Para eso son los descansos. 1166 00:45:55,211 --> 00:45:56,879 - Pues empiézalo. Ya vete. 1167 00:45:56,963 --> 00:45:58,172 - Tengo mucho que hacer. 1168 00:45:58,214 --> 00:45:59,674 - Que alguien más hable con Duke. 1169 00:45:59,757 --> 00:46:01,509 - No. Tiene que venir de mí. 1170 00:46:01,550 --> 00:46:04,011 - ¿Por qué? - Porque se lo debo. 1171 00:46:04,095 --> 00:46:05,680 Debe ser un amigo, no un extraño. 1172 00:46:05,763 --> 00:46:08,516 De otro modo, huirá y caerá muerto mientras no estoy. 1173 00:46:08,599 --> 00:46:11,519 - Okay, termina con eso y luego vete. 1174 00:46:11,560 --> 00:46:13,020 - No es solo Duke. 1175 00:46:13,062 --> 00:46:14,397 No creo que Al-Hashimi pueda con este lugar. 1176 00:46:14,480 --> 00:46:16,524 - ¿Eso qué significa? - No estoy seguro. 1177 00:46:16,607 --> 00:46:18,025 Trato de averiguarlo. ¿Sabías que quiere 1178 00:46:18,109 --> 00:46:19,360 a dos médicos responsables? 1179 00:46:19,443 --> 00:46:20,486 - No. 1180 00:46:20,528 --> 00:46:21,570 - ¿Es algo que habló con Gloria? 1181 00:46:21,654 --> 00:46:22,863 - No lo sé. 1182 00:46:22,947 --> 00:46:24,323 - Tampoco sé si Langdon va a recaer. 1183 00:46:24,407 --> 00:46:27,034 No sé si Whitaker podrá encargarse de mi mierda. 1184 00:46:27,076 --> 00:46:29,787 No sé si Javadi renunciará a lo que es buena 1185 00:46:29,870 --> 00:46:31,789 o si Samira fallará por pendejadas con su madre. 1186 00:46:31,872 --> 00:46:34,375 - [se mofa] ¿Hay algo más? - Sí, tú. 1187 00:46:34,458 --> 00:46:37,336 No me gusta que andes por ahí con una jeringa llena de Versed 1188 00:46:37,420 --> 00:46:38,546 en tu bolsillo. 1189 00:46:38,629 --> 00:46:40,965 Me preocupo por las personas que me importan. 1190 00:46:41,048 --> 00:46:43,342 - Nos las arreglaremos hasta que vuelvas. 1191 00:46:43,426 --> 00:46:45,052 Siempre lo hacemos. - ¿Sí? 1192 00:46:45,094 --> 00:46:46,846 ¿Qué tal si no vuelvo? 1193 00:46:55,771 --> 00:46:58,941 [música acústica suave] 1194 00:46:59,025 --> 00:47:06,073 ♪ ♪