1 00:00:15,724 --> 00:00:17,059 Onko hän tuttu? -Orlando Diaz. 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,936 Hän lähti kesken asidoosihoidon. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 Pudotus? -Kuusi metriä. 4 00:00:20,103 --> 00:00:20,938 KOLMASTOISTA TUNTI KLO 19.00 - 20.00 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 Näkikö joku? -Hänet löydettiin, 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,358 kun hän ei vastannut kutsuun. 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,860 Hitaat pupillit. -Hän lähti omin päin. 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,530 Minä lasken. Kolme, kaksi, yksi. 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 Ellis tuli. Me hoidamme tämän. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,494 Minä jään. -Jatkuvuuden vuoksi. 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,080 Al-Hashimi, mene kierrolle Abbotin kanssa. 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,289 Shen myös. -Selvä. 13 00:00:39,373 --> 00:00:40,791 Kertokaa, jos minua tarvitaan. 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,085 Keuhkot kunnossa. 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,712 Lantio vakaa. Oikean jalan hematooma. 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,214 Oikean kyynärvarren vamma. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,259 Vasen tärykalvo puhki, verieritettä. 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,635 Basilaarinen kallonmurtuma. 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 Diabeetikko putosi kuudesta metristä. 20 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 VP 204/98, pulssi 56. 21 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 Mohan, mitä luvut kertovat? 22 00:00:57,724 --> 00:00:58,892 Yritän hoitaa potilasta. 23 00:00:59,893 --> 00:01:02,938 Cushingin refleksi. -Kallonsisäisestä paineesta. 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,605 Hänet pitää kuvata heti. 25 00:01:05,357 --> 00:01:06,858 Ei nestettä vatsaontelossa. 26 00:01:06,942 --> 00:01:09,444 Onko lähiomaisia? -Vaimo ja kolme lasta. 27 00:01:10,279 --> 00:01:14,449 Onko täällä korttia Robbylle? -Hän ei halunnut korttia eikä lahjoja. 28 00:01:14,950 --> 00:01:16,868 Oliko kakkua? -Ei halunnut sitäkään. 29 00:01:17,536 --> 00:01:19,413 Surkeaa. Tarvitsen kakkua. 30 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 Potilas loukkaantui ravintolan ratsiassa. 31 00:01:21,707 --> 00:01:23,250 Ja hoitaja pidätettiin. 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,669 Hänet pantiin nippusiteisiin. -Hitto. 33 00:01:25,752 --> 00:01:28,297 Crus, kuulitko jo systeemistä? 34 00:01:28,380 --> 00:01:32,259 Hoidankin mieluummin ilman labroja ja röntgeniä. Tervetuloa takaisin. 35 00:01:32,342 --> 00:01:36,555 Jos tilaat labroja tai röntgenin, tiedot laitetaan tähän. 36 00:01:36,638 --> 00:01:39,348 Pelkät hoitajien ohjeet tähän. 37 00:01:39,433 --> 00:01:41,018 Ja kirjoita siististi. 38 00:01:41,101 --> 00:01:44,646 Tässä on Nazely, uusi apulaislääkäri. -Turhaa tietoa. 39 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 Mukava tavata. 40 00:01:47,774 --> 00:01:48,942 Olet kanssani, Jack. 41 00:01:49,401 --> 00:01:51,945 Kuka valvoo? -Tohtori Henderson. 42 00:01:53,071 --> 00:01:55,824 Mahtavaa. Yövuoro Crusin kontrollissa. 43 00:01:55,907 --> 00:01:57,491 ICE toi tänne potilaan. 44 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Niinkö? Miten kävi? 45 00:01:59,911 --> 00:02:02,247 Tuli sivuvahinkoja. Jesse vietiin. 46 00:02:02,331 --> 00:02:04,666 Minkä takia? -Agentin pahoinpitelystä. 47 00:02:04,750 --> 00:02:06,126 Älä helvetissä. 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,252 Tohtori Al-Hashimi, 49 00:02:07,336 --> 00:02:09,755 Nazely Toomarian, uusi apulaislääkäri. 50 00:02:09,838 --> 00:02:11,298 Hauska tavata. 51 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 Puhutko armeniaa? 52 00:02:13,967 --> 00:02:15,969 Osaan sen verran, että pärjään. 53 00:02:16,345 --> 00:02:18,013 Kaikki kuulolle. 54 00:02:18,722 --> 00:02:20,932 Nostan ensin kissan pöydälle. 55 00:02:21,016 --> 00:02:24,186 Jos joku ei tiedä, Jesse meni väliin, 56 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 kun ICEn agentti tarttui potilaaseen. 57 00:02:26,271 --> 00:02:28,815 ICE vei sekä Jessen että potilaan. 58 00:02:28,899 --> 00:02:31,360 Löikö hän agenttia? -Ei. Esti kädellä. 59 00:02:31,443 --> 00:02:34,112 Fyysinen kontakti. -Oli siinä muutakin. 60 00:02:34,196 --> 00:02:37,199 Asianajajat selvittävät asiaa, ja tiedotamme teitä - 61 00:02:37,281 --> 00:02:39,910 jokaisen vuoronvaihdon yhteydessä. 62 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 Ei ruokita huhumyllyä. 63 00:02:42,579 --> 00:02:44,915 Saatoitte kuulla, että uusi hoitaja Emma - 64 00:02:44,998 --> 00:02:47,334 pahoinpideltiin. -Olen kunnossa. 65 00:02:47,417 --> 00:02:48,918 Muistakaa koodi Hulavanne - 66 00:02:49,002 --> 00:02:52,547 ja varmistakaa aina poistumistie riskipotilaiden kanssa. 67 00:02:52,631 --> 00:02:56,051 Täällä on ollut hitonmoinen päivä, eikä verkko toimi vieläkään. 68 00:02:56,134 --> 00:02:59,179 Päivävuoro briiffaa yövuorolle, miten toimitaan. 69 00:03:00,514 --> 00:03:01,807 No niin! 70 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 Luojan kiitos. 71 00:03:04,726 --> 00:03:07,688 Ei hoppuilla. Katkoajan potilaiden lomakkeet - 72 00:03:07,771 --> 00:03:10,148 skannataan potilastietojärjestelmään - 73 00:03:10,232 --> 00:03:12,067 ja tarkistetaan. 74 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Kenen homma se on? -Päivävuoron. 75 00:03:14,361 --> 00:03:16,405 Allekirjoitetun T-lomakkeen kera. 76 00:03:16,488 --> 00:03:17,906 Vitsailetko? -Menee ikuisuus. 77 00:03:17,989 --> 00:03:20,951 Järjestetään skannausasemat. No niin, töihin. 78 00:03:21,493 --> 00:03:22,828 Triage on 20 jäljessä. 79 00:03:22,911 --> 00:03:24,746 Autan siellä. En tule kierrolle. 80 00:03:24,829 --> 00:03:27,624 Sinä onnenpoika. -Menemmekö me? 81 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Onhan se nähtävä. 82 00:03:30,961 --> 00:03:33,296 Kuin Buckinghamin palatsin vahdinvaihto. 83 00:03:33,380 --> 00:03:36,758 Paitsi täällä saa hymyillä. -Hymyile, vaikka sydän itkee. 84 00:03:38,343 --> 00:03:41,263 Jalan ja kyynärvarren röntgen TT:n jälkeen. 85 00:03:41,680 --> 00:03:43,598 Verikoe tuli. Sokeri 284. 86 00:03:43,682 --> 00:03:46,309 Ei paha. Kalium näyttää hyvältä. 87 00:03:46,768 --> 00:03:48,395 Anionivaje 14. 88 00:03:48,478 --> 00:03:50,856 Aamulla 24. Se on kohentunut. 89 00:03:51,398 --> 00:03:53,942 Asidoosi alkaa laantua. -Miksi hän pyörtyi? 90 00:03:54,692 --> 00:03:55,861 Hiton kuuma sää. 91 00:03:56,361 --> 00:03:58,363 Ehkä nestehukka hikoilusta, 92 00:03:58,447 --> 00:04:01,032 infarkti ilman ST-nousua tai posteriorinen CVA. 93 00:04:01,742 --> 00:04:02,617 Viekää hänet. 94 00:04:05,078 --> 00:04:07,706 Vahdin häntä TT:ssä. -Kiitos. 95 00:04:07,789 --> 00:04:09,750 Odotan, jos tulee saliin lähtö. 96 00:04:12,085 --> 00:04:14,671 Hei, verkko toimii. -Vihdoinkin. 97 00:04:16,214 --> 00:04:17,089 Robby. 98 00:04:17,173 --> 00:04:18,759 Sain vinkin, minne Jesse vietiin. 99 00:04:19,468 --> 00:04:22,596 Keneltä? -Lankoni on poliisi. 100 00:04:22,679 --> 00:04:24,848 Käsittely on DHS:n virastolla, 101 00:04:24,931 --> 00:04:27,434 ja ICEn pidätyskeskus on Clearfieldissä. 102 00:04:27,517 --> 00:04:28,894 Kahden tunnin matka. 103 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Selvä. Kerron asianajajille. 104 00:04:32,355 --> 00:04:34,399 Miten menee, Oliver? -Hengissä ollaan. 105 00:04:34,483 --> 00:04:37,944 Herra Haas. Keuhkopöhö dialyysin jäätyä välistä. 106 00:04:38,028 --> 00:04:40,489 Nyt vakaa. Poika Mason on mukana. 107 00:04:40,572 --> 00:04:42,949 Hei. -Tohtori Shen. Palaan pian. 108 00:04:43,658 --> 00:04:46,203 Dialyysi päättyy kello 22.42. 109 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Kutsu sitten, niin tulen. 110 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 Sitten etelä-21. 111 00:04:52,459 --> 00:04:53,627 Herra Digby. 112 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Pelkkä Digby. 113 00:04:55,796 --> 00:04:58,673 Mohanin potilas. Tulehdus kyynärvarressa. 114 00:04:58,757 --> 00:05:01,259 Odottaa vuodetta. -Voin ottaa hänet. 115 00:05:01,343 --> 00:05:04,262 Myyty tohtori Toomarianille. Jatketaan. 116 00:05:05,597 --> 00:05:08,183 Oletko syönyt? Palaamme kohta. 117 00:05:09,684 --> 00:05:13,063 Lillian Stegman. Polvivamma vesihiihdosta. 118 00:05:13,146 --> 00:05:15,273 Tein täyskierroksen rampilta. 119 00:05:15,357 --> 00:05:16,441 Hurjaa. 120 00:05:16,525 --> 00:05:19,152 Röntgenit tilattiin triagessa. -Ajat sitten. 121 00:05:19,236 --> 00:05:22,739 Olen tri Crus Henderson. Pääsette pian kotiin. 122 00:05:23,615 --> 00:05:24,533 Se olisi hienoa. 123 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 Sitten pohjoinen. -Kiitos. 124 00:05:27,202 --> 00:05:29,579 Ensimmäinen skannausasema on kohta valmis. 125 00:05:29,663 --> 00:05:32,499 Whitaker ja Santos, hoitakaa tämä kierron jälkeen. 126 00:05:32,582 --> 00:05:35,210 Oikeasti. -Kuinka kauan? 127 00:05:35,293 --> 00:05:36,795 Kunnes sotku on siivottu. 128 00:05:37,337 --> 00:05:38,380 Nyt mennään. 129 00:05:38,964 --> 00:05:42,175 No niin. Nyt tiedät, mitä kierrolla tapahtuu. 130 00:05:42,259 --> 00:05:43,426 Kiehtovaa, eikö? 131 00:05:45,095 --> 00:05:47,639 On. -Ota tämä. Tiedän paremman jutun. 132 00:05:49,599 --> 00:05:52,477 Digby, tuomme sinulle uudet vaatteet. 133 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Emma ja minä mietimme, 134 00:05:53,854 --> 00:05:55,730 haluaisitko siistiytyä ensin. 135 00:05:57,023 --> 00:05:58,567 Kävin jo suihkussa. 136 00:05:58,650 --> 00:06:00,151 Niin, ja näytät hyvältä, 137 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 mutta nyt olisi parranajo ja tukanleikkuu tarjolla. 138 00:06:03,572 --> 00:06:05,907 Ei ole pakko. Näytät jo hyvältä. 139 00:06:07,409 --> 00:06:09,995 No, miksei. -Hienoa. 140 00:06:10,579 --> 00:06:13,707 Hae siihen lämmintä vettä ja saippuoi hänet. 141 00:06:17,168 --> 00:06:19,588 Olkaa varovaisia kentällä. -Ja te täällä. 142 00:06:19,671 --> 00:06:20,547 Hei, Carrie. 143 00:06:21,631 --> 00:06:23,592 Sinähän olit Orlandoa hakemassa. 144 00:06:23,675 --> 00:06:26,052 Huomasitko mitään putoamispaikalla? 145 00:06:26,136 --> 00:06:28,013 Kuten mitä? -Kuten... 146 00:06:29,139 --> 00:06:33,226 Oliko kaiteessa aukkoa, tai oliko siellä valvontakameroita? 147 00:06:33,852 --> 00:06:38,023 En ehtinyt katsoa. Iv, intubointi, selkälauta, lasta. 148 00:06:38,106 --> 00:06:39,065 Kiitos. 149 00:06:39,399 --> 00:06:42,068 Kaksi nimeä jo. Pääsemme pian eroon paperista. 150 00:06:42,152 --> 00:06:43,528 Nimetön vauva. 151 00:06:44,529 --> 00:06:48,408 Hänet jätettiin odotustilan vessaan aamulla. 152 00:06:48,491 --> 00:06:50,577 Turvaan jättökö? -Liian vanha. 153 00:06:50,659 --> 00:06:52,454 Ainakin parikuinen. -Otan hänet. 154 00:06:52,537 --> 00:06:54,623 Odottaa sijoituspaikkaa. 155 00:06:54,706 --> 00:06:57,082 Mitä jos äiti palaa? -Soittakaa poliisit. 156 00:06:57,167 --> 00:07:00,503 Päivävuoro skannaamaan. Yövuoro, ylimmät huoneet - 157 00:07:00,587 --> 00:07:02,172 tarvitsevat lääkäriä. 158 00:07:02,255 --> 00:07:05,342 Kuka turvahuoneessa on? -Itsetuhoinen arvioitavana. 159 00:07:05,425 --> 00:07:06,468 Millainen juttu? 160 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 Kingin ja Langdonin tapaus. 161 00:07:08,470 --> 00:07:11,431 Surullinen juttu. Hän sanoo, että viisivuotias poika - 162 00:07:11,514 --> 00:07:14,184 meni autoon päiväunille. -Lämpöhalvaus. 163 00:07:14,267 --> 00:07:16,561 Äiti oli suunniltaan ja astui tielle. 164 00:07:16,645 --> 00:07:19,731 Grady Barnhill, vinkuva hengitys. Salbutamoli ei auta. 165 00:07:19,814 --> 00:07:23,026 Saturaatio 87. Äiti Naomi. -Trauma-2 on vapaa. 166 00:07:23,109 --> 00:07:25,195 Mennään sinne. Onko hänellä astma? 167 00:07:25,278 --> 00:07:28,448 On ollut aina, mutta ei näin pahana. -Ilma ei kulje. 168 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 Käyttää kaikkia apulihaksia. 169 00:07:31,493 --> 00:07:32,534 Hengityshoito! 170 00:07:33,203 --> 00:07:35,538 Jatkuva sumute 20 mg tunnissa. 171 00:07:35,622 --> 00:07:38,332 Annoin kotona salbutamolia tunnin välein. 172 00:07:40,085 --> 00:07:43,254 Valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 173 00:07:43,880 --> 00:07:45,548 Onko muuta lääkitystä? 174 00:07:45,632 --> 00:07:48,551 Ei. Ennen oli montelukasti ja Symbicort. 175 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 Miksi ne lopetettiin? 176 00:07:49,844 --> 00:07:51,846 Medicaid peruttiin kaksi kuukautta sitten. 177 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 Ilma ei kulje yhtään. 178 00:07:53,723 --> 00:07:55,392 Mel, EpiPen. -Selvä. 179 00:07:55,475 --> 00:07:56,726 0,3 milligrammaa. 180 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Se voi avata keuhkoja. 181 00:08:00,188 --> 00:08:01,189 Pistän reiteen. 182 00:08:06,820 --> 00:08:07,737 Hei. 183 00:08:08,989 --> 00:08:10,240 Skannattavaako? 184 00:08:10,323 --> 00:08:12,075 Kriittiset labrat pohjois-3:lle. 185 00:08:12,158 --> 00:08:14,661 Hän ei ole minun potilaani. -Kohta on. 186 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 Minun vuoroni päättyi jo. 187 00:08:19,207 --> 00:08:21,543 Ne tilattiin kolme tuntia sitten. 188 00:08:21,626 --> 00:08:23,795 Hän on periaatteessa päiväpotilas. 189 00:08:24,337 --> 00:08:25,380 Auta alkuun. 190 00:08:25,463 --> 00:08:28,383 Meillä on palaveri, jotta saamme hommat raiteille. 191 00:08:29,050 --> 00:08:30,927 Anteeksi. Muut eivät jouda. 192 00:08:31,011 --> 00:08:34,347 Ei se mitään. Miten jouduit yövuoroon ekalla rotaatiolla? 193 00:08:34,431 --> 00:08:37,808 Kävi kai tuuri. -Niin, jos tykkäät kauhuleffoista. 194 00:08:38,518 --> 00:08:40,729 Missä opiskelit? -UC Irvinessä. 195 00:08:40,812 --> 00:08:42,522 Kaliforniassa. -Jep. 196 00:08:42,605 --> 00:08:44,941 Pittsburgh on vähän erilainen. -Kosteampi ilma. 197 00:08:45,025 --> 00:08:47,402 Se katoaa ensimmäisten lumien myötä. 198 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 Hei, rouva Davis. 199 00:08:50,780 --> 00:08:52,741 Tohtori McKay. Hän on tohtori... 200 00:08:52,824 --> 00:08:54,492 Toomarian. -Hei. 201 00:08:55,410 --> 00:08:58,079 Labroissa näkyy tulehdus maksassa. 202 00:08:58,163 --> 00:09:00,081 Siitäkö pahoinvointini johtuu? 203 00:09:00,165 --> 00:09:04,169 Varmasti. Onko ihoon tullut värimuutoksia? 204 00:09:04,878 --> 00:09:06,963 Olen käyttänyt rusketusvoidetta, 205 00:09:07,047 --> 00:09:08,798 etten näytä haamulta uimapuvussa. 206 00:09:08,882 --> 00:09:11,384 Muistatteko voiteen nimen? 207 00:09:11,468 --> 00:09:13,053 Siinä voi olla ainetta, joka... 208 00:09:13,136 --> 00:09:17,057 Se on luonnontuote. DHA:ta juurikkaista. 209 00:09:18,308 --> 00:09:20,268 Miksi maksani on tulehtunut? 210 00:09:20,685 --> 00:09:22,270 Siihen on monta syytä. 211 00:09:22,353 --> 00:09:24,230 Käytättekö reseptilääkkeitä? 212 00:09:24,314 --> 00:09:25,190 En mitään. 213 00:09:25,273 --> 00:09:26,608 Tylenolia? -Luoja, en. 214 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 Kysymme aina suonensisäisistä huumeista. 215 00:09:29,027 --> 00:09:29,986 En ikinä. 216 00:09:30,070 --> 00:09:33,031 Oletteko syönyt ostereita? -Olen vegaani. 217 00:09:33,740 --> 00:09:36,826 Otetaan askel kerrallaan. Palaamme pian. 218 00:09:38,495 --> 00:09:41,039 Digby ja Haas ovat taululla. -Edistystä. 219 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 Onko hän odottanut käytävällä? 220 00:09:43,875 --> 00:09:46,795 Voitteko ottaa hänet seuraavana? 221 00:09:48,213 --> 00:09:49,130 Kiitos. 222 00:09:50,507 --> 00:09:51,800 Duke jäi taas jonoon. 223 00:09:51,883 --> 00:09:54,511 Hän voi joutua odottamaan monta tuntia. 224 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 Kello on jo 19.15. 225 00:09:57,138 --> 00:09:58,807 Päätellään viimeiset langat. 226 00:09:58,890 --> 00:10:01,643 Lankoja on enemmän kuin makrameessa. 227 00:10:02,268 --> 00:10:04,312 Äidilläni oli seinän kokoinen. 228 00:10:04,395 --> 00:10:06,689 Sinä voisit alkaa lähteä. 229 00:10:06,773 --> 00:10:09,526 Samoin. Ai niin, lähetit Lenan kotiin. 230 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 Aiotko soittaa tuuraajan? 231 00:10:11,528 --> 00:10:14,280 Vai jäätkö aamuun asti? -Jos on pakko. 232 00:10:15,198 --> 00:10:16,866 Ai, sinä saat uhrautua. 233 00:10:16,950 --> 00:10:19,202 Muita haukutaan marttyyreiksi. 234 00:10:19,285 --> 00:10:20,537 Robby. -Anteeksi. 235 00:10:22,622 --> 00:10:24,499 No? -Ei subduraali- tai epiduraalivuotoa. 236 00:10:24,582 --> 00:10:28,294 Diffuusi aivoturvotus, painuneet ventrikkelit. 237 00:10:28,378 --> 00:10:30,338 Kaula, rinta, vatsa, lantio? 238 00:10:30,713 --> 00:10:32,715 Vasemmalla kontuusio, ei vuotoa. 239 00:10:32,799 --> 00:10:35,093 Eli voin lähteä. Lähetän neurokirurgin. 240 00:10:35,552 --> 00:10:37,387 Miksi, jos häntä ei leikata? 241 00:10:38,012 --> 00:10:40,515 Katsotaan. -Töihin. CVP ja valtimokatetri. 242 00:10:40,598 --> 00:10:41,474 Orlando. 243 00:10:42,433 --> 00:10:43,768 Purista kättäni. 244 00:10:45,061 --> 00:10:46,020 Avaa silmäsi. 245 00:10:46,104 --> 00:10:48,648 Koomaluokitus on selvä kolmonen. 246 00:10:48,731 --> 00:10:50,692 Javadi, mitä epilepsian estoon? 247 00:10:50,775 --> 00:10:52,652 Keppra 20 mg per kilo. -Laitan sen. 248 00:10:52,735 --> 00:10:55,321 Miten saamme aivoturvotuksen laskemaan? 249 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 Samira. -Mitä? 250 00:10:58,366 --> 00:11:00,326 Paine pitää saada alas. 251 00:11:01,661 --> 00:11:02,620 Mannitolilla. 252 00:11:02,704 --> 00:11:04,539 Siinä on diureesin ja hypotension riski. 253 00:11:04,622 --> 00:11:05,790 Hypertoninen suolaliuos. 254 00:11:05,874 --> 00:11:08,459 Annetaan 23-prosenttista 50 millilitraa. 255 00:11:10,420 --> 00:11:13,006 Ihan tukossa. -Viisi minuuttia epin annosta. 256 00:11:13,089 --> 00:11:16,134 Yhden voi vielä antaa. -Saturaatio rajalla, 87. 257 00:11:16,217 --> 00:11:17,510 Entäpä BiPAP? 10/5. 258 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 Kyllä, ja jatkuva sumute. 259 00:11:19,929 --> 00:11:21,514 Grady, saat nyt toisen. 260 00:11:21,598 --> 00:11:23,391 Lisätään magnesium 50 per kilo. 261 00:11:24,058 --> 00:11:26,269 Hän ei saa happea. Valmiina intuboimaan. 262 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Astmapotilaalla on sydänpysähdyksen riski. 263 00:11:29,981 --> 00:11:31,983 Onko hän ollut koskaan hengityskoneessa? 264 00:11:32,066 --> 00:11:33,526 Ei. -Entä sairaalassa? 265 00:11:33,610 --> 00:11:35,653 Ei. Symbicort on toiminut aina. 266 00:11:35,737 --> 00:11:37,405 Jatketaan näin vielä hetki, 267 00:11:37,488 --> 00:11:38,573 jotta hän kohenee. 268 00:11:42,327 --> 00:11:45,830 Voisin tehdä sen nyt itse, kun kipsi on poistettu. 269 00:11:45,914 --> 00:11:48,540 Ei haittaa. Autan mielelläni. 270 00:11:53,254 --> 00:11:54,839 Kauanko olet ollut hoitaja? 271 00:11:56,591 --> 00:11:57,675 Olen ekaa päivää. 272 00:12:00,929 --> 00:12:02,513 Pärjäät tosi hyvin. 273 00:12:04,891 --> 00:12:05,767 Kiitos. 274 00:12:10,688 --> 00:12:13,650 Oletko kunnossa? -Olen. Lattialla on vettä. 275 00:12:13,733 --> 00:12:16,319 Minulla saattoi läikkyä. -Ei se mitään. 276 00:12:16,402 --> 00:12:19,614 Nämä pitää järjestää potilaan mukaan ennen skannausta. 277 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 Onko Joy vielä täällä? 278 00:12:23,034 --> 00:12:25,662 Lähti kuulemma minuuttia vaille seitsemän. 279 00:12:26,037 --> 00:12:27,163 Fiksu tyttö. 280 00:12:27,956 --> 00:12:29,832 Hae Ogilvie, se perseennuolija. 281 00:12:29,916 --> 00:12:31,668 Hän voisi jäädä skannaamaan. 282 00:12:31,751 --> 00:12:33,628 Hän meni saliin - 283 00:12:33,711 --> 00:12:35,588 seuraamaan AAA:n leikkausta. 284 00:12:35,672 --> 00:12:38,758 Munuaiskiviepäily. Siinä menee ainakin neljä tuntia. 285 00:12:41,261 --> 00:12:43,805 Aiotko mennä Amyn luokse töiden jälkeen? 286 00:12:44,681 --> 00:12:46,349 Menen ehkä täksi yöksi. 287 00:12:46,432 --> 00:12:48,685 Robby selittää ensin kotivahtijutut. 288 00:12:49,852 --> 00:12:50,812 Kuulostaa hauskalta. 289 00:12:52,563 --> 00:12:54,607 En oikein voinut kieltäytyä. 290 00:12:54,691 --> 00:12:55,650 Niin. 291 00:12:58,361 --> 00:13:00,488 Täällä on outoa, kun hän lähtee. 292 00:13:00,571 --> 00:13:01,406 Niin. 293 00:13:01,906 --> 00:13:03,992 Pärjääköhän Al-Hashimi? 294 00:13:04,784 --> 00:13:06,995 En usko. -Hän on fiksu. 295 00:13:07,453 --> 00:13:09,038 Se ei riitä. 296 00:13:09,122 --> 00:13:11,624 No, vain kolme kuukautta. 297 00:13:11,708 --> 00:13:13,167 Kolme pitkää kuukautta. 298 00:13:13,960 --> 00:13:15,503 Sitten tarvitset taas kodin. 299 00:13:16,504 --> 00:13:20,508 En välttämättä. Voisin vain käydä Robbyn asunnolla - 300 00:13:20,591 --> 00:13:22,635 kerran pari päivässä. 301 00:13:23,303 --> 00:13:24,387 Minkä takia? 302 00:13:26,222 --> 00:13:28,016 En tiedä. Miksi ei? 303 00:13:31,352 --> 00:13:34,689 Hypertoninen annettu. -RL menossa. 304 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Kehämerkki. 305 00:13:36,733 --> 00:13:39,235 Aivo-selkäydinnestettä kallonmurtumasta. 306 00:13:39,319 --> 00:13:43,656 Kehämerkki ei välttämättä viittaa siihen. 307 00:13:43,740 --> 00:13:46,868 Suolaliuos, hanavesi ja nenäeritteet erottuvat verestä. 308 00:13:46,951 --> 00:13:48,244 Hei, Linda. -Robby. 309 00:13:48,328 --> 00:13:50,705 Johtava ylilääkäri töissä pyhänä. 310 00:13:50,788 --> 00:13:51,956 Jonkun piti tulla. 311 00:13:53,082 --> 00:13:54,709 Näin kuvat. Hän tarvitsee EVD:n. 312 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 Nestettä pitää laskea ulos. 313 00:13:58,004 --> 00:14:00,715 CPP on MAP:n ja ICP:n erotus. 314 00:14:01,424 --> 00:14:03,843 Aivojen perfuusiopaine - 315 00:14:03,926 --> 00:14:07,263 on keskiverenpaineen ja kallonsisäisen paineen erotus. 316 00:14:07,347 --> 00:14:11,309 ICP alle 22 on hyvä ennuste eloon jäämiselle ja toipumiselle. 317 00:14:11,726 --> 00:14:16,022 CPP välillä 60 ja 70 alentaa morbiditeettia ja kuolleisuutta. 318 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 Avustaako joku? 319 00:14:17,023 --> 00:14:19,275 Mohan. -En minä. 320 00:14:20,818 --> 00:14:21,861 Auta vain. 321 00:14:22,362 --> 00:14:23,279 En minä halua. 322 00:14:24,155 --> 00:14:25,990 Javadi. -En taida. 323 00:14:27,033 --> 00:14:27,867 Javadi? 324 00:14:28,576 --> 00:14:31,371 Oletko Raymondin ja Eileenin tytär? 325 00:14:32,038 --> 00:14:33,956 Olin äitisi vauvakutsuilla. 326 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 Hän oli tuore lääkäri, sinä kohdussa. 327 00:14:38,419 --> 00:14:40,588 En tiedä, miten hän selvisi samalla äitiydestä. 328 00:14:41,214 --> 00:14:42,298 Tule vain avuksi. 329 00:14:42,757 --> 00:14:44,550 Vuoroni on päättynyt. 330 00:14:45,134 --> 00:14:48,179 No niin. Maskit ja steriilit takit. 331 00:14:48,262 --> 00:14:50,723 Toimme leikkausliinat. Tarvitaan vain Betadinea. 332 00:14:50,807 --> 00:14:52,308 Tässä on upea tilaisuus. 333 00:14:53,643 --> 00:14:54,811 Olen ihan puhki. 334 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 Neurokirurgian ylilääkäri on täällä. Hän on legenda. 335 00:14:58,231 --> 00:14:59,690 Joku yövuorosta voi auttaa. 336 00:15:00,233 --> 00:15:02,527 Se kiertymätapausko sinua huolettaa? 337 00:15:02,610 --> 00:15:05,029 Teit virheen. Sinun pitää unohtaa se. 338 00:15:05,988 --> 00:15:07,073 En halua, 339 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 että haet poissa ollessani ihotauteihin. 340 00:15:11,077 --> 00:15:12,912 Tartu tilaisuuteen. Tee se. 341 00:15:13,621 --> 00:15:15,706 Javadi avustaa. -Hienoa. 342 00:15:16,416 --> 00:15:18,209 Eileen teki ensimmäisen EVD:n kanssani, 343 00:15:18,292 --> 00:15:20,420 kun olin tuore apulaisprofessori. 344 00:15:22,171 --> 00:15:23,256 Aika kuluu nopeasti. 345 00:15:26,384 --> 00:15:28,594 Miten voit, Grady? -Lihakset supistelevat vielä. 346 00:15:29,095 --> 00:15:30,847 Helpottaako yhtään? -Ei juuri. 347 00:15:30,930 --> 00:15:31,764 Väsyttääkö? 348 00:15:33,724 --> 00:15:35,810 Onko täällä Aerogeniä? -Vain meillä. 349 00:15:36,394 --> 00:15:37,645 Kuinka äkkiä haet sen? 350 00:15:37,979 --> 00:15:39,772 Parissa minuutissa. -Mene. 351 00:15:40,356 --> 00:15:41,441 Mikä Aerogen? 352 00:15:41,524 --> 00:15:46,070 Siinä on viiden millimetrin verkko, joka värisee 120 000 kertaa sekunnissa. 353 00:15:51,993 --> 00:15:53,035 Tohtori Al-Hashimi. 354 00:15:57,748 --> 00:15:58,708 Onko kaikki hyvin? 355 00:16:01,294 --> 00:16:03,212 Olit kertomassa Aerogenistä. 356 00:16:04,547 --> 00:16:05,756 Shen voi selittää. 357 00:16:07,175 --> 00:16:10,094 Se tuottaa 2 - 5 mikrometrin pisaroita - 358 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 lääkkeen antoon... 359 00:16:19,562 --> 00:16:21,856 Miten menee? -Aloitamme juuri. 360 00:16:21,939 --> 00:16:24,692 Laitan katetrin. -Mittaa kahdesti, leikkaa kerran. 361 00:16:25,610 --> 00:16:28,362 Menemme sisään 11 senttiä nenäntyvipisteestä. 362 00:16:28,446 --> 00:16:30,781 Kolme senttiä sivusuunnassa. 363 00:16:30,865 --> 00:16:32,450 Ilman kuvantamistako? 364 00:16:32,533 --> 00:16:34,535 Niin. Pisto suoraan sivukammioon. 365 00:16:35,578 --> 00:16:38,247 Toimiva keino vuodesta 1890. 366 00:16:39,081 --> 00:16:41,167 No niin. Tee viilto. 367 00:16:42,919 --> 00:16:45,004 Sinähän olit Al-Hashimin kanssa VA:ssa. 368 00:16:45,087 --> 00:16:47,006 Niin olin. -Kauanko? 369 00:16:47,757 --> 00:16:51,219 Toisen vuoden rotaatiossa ja viime vuonna. 370 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 No niin. 371 00:16:57,058 --> 00:16:57,975 Käsipora on valmis. 372 00:16:58,559 --> 00:16:59,727 Sinä voisit tehdä tämän. 373 00:16:59,810 --> 00:17:01,938 Tässä on stoppari. Et voi mennä liian syvälle. 374 00:17:02,730 --> 00:17:04,022 Tämä ei ole aivokirurgiaa. 375 00:17:11,364 --> 00:17:12,740 Pidä kohtisuorassa. 376 00:17:12,823 --> 00:17:13,907 Selvä. -Hyvä. 377 00:17:15,242 --> 00:17:17,994 Ensin neljällä käännöksellä ulkopinnan läpi. 378 00:17:18,079 --> 00:17:19,247 Jep. -Sitten puolikkaita, 379 00:17:19,329 --> 00:17:20,623 kunnes läpäiset kallon. 380 00:17:32,134 --> 00:17:33,386 Kolme. 381 00:17:34,554 --> 00:17:35,388 Neljä. 382 00:17:35,471 --> 00:17:36,347 Yksi. 383 00:17:38,933 --> 00:17:43,062 Herttinen, luulin hetken, että Tom Cruise istuu siinä. 384 00:17:43,980 --> 00:17:45,856 Hyvää jälkeä. Miltä tuntuu? 385 00:17:46,941 --> 00:17:48,359 Aika hyvältä. -Varmasti. 386 00:17:48,442 --> 00:17:51,445 Trimmataanko nyt nuo upeat kutrisi? 387 00:17:53,155 --> 00:17:55,116 En pidä tukanleikkuusta. 388 00:17:55,199 --> 00:17:58,119 Ymmärrän kyllä, Tähkäpää, mutta kynitään silti. 389 00:17:58,995 --> 00:18:00,538 Saat mukavan kesäkampauksen, 390 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 ja naisetkin tykkäävät. 391 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 No, jos ihan vähän. -Hyvä. 392 00:18:06,961 --> 00:18:08,296 Leikataan pixie-tyyli. 393 00:18:09,380 --> 00:18:10,673 Mitä? -Vitsailin. 394 00:18:11,132 --> 00:18:12,675 Leikkaan mieheltänikin hiukset. 395 00:18:12,758 --> 00:18:15,845 Näytät sitten upealta. Koska kävit viimeksi parturissa? 396 00:18:17,555 --> 00:18:20,224 Ehkä tyttäreni häihin muutama vuosi sitten. 397 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 Missä? 398 00:18:22,143 --> 00:18:24,562 Pyhän Sebastianin kirkossa. 399 00:18:25,479 --> 00:18:27,023 Tietääkö tyttäresi, missä olet? 400 00:18:27,898 --> 00:18:29,984 Totta kai. Asumme kaikki Pittsburghissa. 401 00:18:31,235 --> 00:18:33,029 He asuvat minun talossani. 402 00:18:36,073 --> 00:18:38,909 Asuuko tyttäresi talossasi? -Asuu. 403 00:18:40,369 --> 00:18:41,412 Missä sinä asut? 404 00:18:42,913 --> 00:18:44,040 Missä huvittaa. 405 00:18:46,667 --> 00:18:48,836 Vie tämä viisi kuusi senttiä - 406 00:18:48,919 --> 00:18:51,047 kallon sisemmästä kerroksesta. 407 00:18:53,633 --> 00:18:54,759 Keskelle. 408 00:18:55,676 --> 00:18:59,013 Kohtisuorassa. Tähtää silmän sisänurkkaan. 409 00:19:00,348 --> 00:19:01,474 Jatka vain. 410 00:19:01,932 --> 00:19:03,017 Painanko vielä? 411 00:19:03,351 --> 00:19:05,936 Tunnet napsahduksen, kun läpäiset sisäkalvon. 412 00:19:07,271 --> 00:19:08,856 Valtimokatetri on valmis. 413 00:19:08,939 --> 00:19:11,942 Nikardipiinia lisäten, kunnes MAP on 85. 414 00:19:13,069 --> 00:19:15,446 Mitä sitten, jos saamme paineen 20:een? 415 00:19:17,740 --> 00:19:20,034 Tohtori Mohan. -Anteeksi. 416 00:19:20,660 --> 00:19:22,495 MAP-arvo 85, ICP-arvo 20. 417 00:19:23,788 --> 00:19:25,873 Perfuusiopaine 65. 418 00:19:25,956 --> 00:19:28,334 Ihanteellinen eloonjäännin kannalta. 419 00:19:28,793 --> 00:19:32,088 Näistä joka kolmas menehtyy, puolet vammautuu. 420 00:19:32,797 --> 00:19:34,548 Kahden viikon päästä näkee, 421 00:19:34,632 --> 00:19:35,841 onko prognoosi hyvä. 422 00:19:37,009 --> 00:19:39,428 Nyt napsahti. -Poista sisäänviejä. 423 00:19:42,431 --> 00:19:44,850 Annetaan valua hieman. 424 00:19:47,144 --> 00:19:49,021 Ja nyt puristat sen kiinni. 425 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 Hienoa. 426 00:19:51,774 --> 00:19:54,902 VP laski, 190/88. Syke 67. 427 00:19:59,198 --> 00:20:00,616 Miten teillä menee? 428 00:20:01,117 --> 00:20:02,952 Olemme edistyneet vähän. 429 00:20:03,035 --> 00:20:05,538 Onko Abbotia näkynyt? -Viimeksi kierrolla. 430 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 Hän pyysi minua katsomaan potilasta. 431 00:20:08,916 --> 00:20:09,875 Ja suostuit. 432 00:20:10,376 --> 00:20:13,254 48-vuotias nainen, ihon keltaisuus, 433 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 maksaentsyymit koholla, ei alkoholin käyttöä. 434 00:20:16,841 --> 00:20:20,428 Joku näistä. Hepatiitti A, B, C, D tai E. 435 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 Ei riskitekijöitä, ei lämpöä. 436 00:20:22,555 --> 00:20:25,099 Tylenol? -Ei käytä. Ei reseptilääkkeitä. 437 00:20:25,182 --> 00:20:27,268 Syökö hän jääkarhun maksaa? 438 00:20:28,644 --> 00:20:30,563 Siitä voi tulla A-vitamiinimyrkytys. 439 00:20:31,814 --> 00:20:32,690 Ei. 440 00:20:32,773 --> 00:20:35,651 Hän ei syö lihaa. Terveysintoilija. 441 00:20:35,735 --> 00:20:39,071 Ehkä hän kittaa kalanmaksaöljyä torjuakseen tuhkarokon. 442 00:20:39,155 --> 00:20:40,322 Vegaani. Ei kalaa. 443 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Voisitko sinä vilkaista häntä? 444 00:20:43,826 --> 00:20:44,660 Oikeasti. 445 00:20:44,744 --> 00:20:46,495 Sinä huomaat outoja juttuja. 446 00:20:46,996 --> 00:20:48,414 Ota kohteliaisuutena. 447 00:20:50,040 --> 00:20:53,544 Hyvä on. Tulen viideksi minuutiksi. 448 00:20:53,627 --> 00:20:55,463 Tässä menee muutenkin tunteja. 449 00:20:55,546 --> 00:20:56,672 Kiitos. 450 00:20:58,007 --> 00:20:59,133 Mitä teen... 451 00:21:02,720 --> 00:21:05,139 Selvästi parempi. -TV on noussut. 452 00:21:05,222 --> 00:21:07,141 Vinkuu vain uloshengityksessä. 453 00:21:07,933 --> 00:21:10,352 Alamme edistyä. -Onko parempi olo, kulta? 454 00:21:11,312 --> 00:21:13,355 Säikähdin helvetisti. -Älä kiroile. 455 00:21:14,607 --> 00:21:16,233 Onko hänellä omalääkäri? 456 00:21:17,026 --> 00:21:18,068 Ei enää. 457 00:21:18,152 --> 00:21:20,279 Missä uusitte reseptit? 458 00:21:20,946 --> 00:21:23,866 Lähiklinikalla käteisellä. Salbutamoli on halpaa. 459 00:21:23,949 --> 00:21:27,620 Entä Symbicort? -Ilman Medicaidiä 400 taalaa kuussa. 460 00:21:27,703 --> 00:21:29,121 Pienestä inhalaattoristako? 461 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Trokaari on putkessa. 462 00:21:33,793 --> 00:21:38,214 Työnnetään päänahan alle noin viisi senttiä ja ulos. 463 00:21:38,297 --> 00:21:40,299 Infektion estämiseksikö? -Aivan. 464 00:21:42,218 --> 00:21:44,428 Sinä pitelet, kun vedän. 465 00:21:48,057 --> 00:21:49,642 Nyt voit sulkea haavan. 466 00:21:51,685 --> 00:21:53,854 Tuo on kuin suoraan rautakaupasta. 467 00:21:53,938 --> 00:21:55,439 Itsenäisyyspäivän alesta. 468 00:21:55,523 --> 00:21:58,526 Aivojen paine mitataan nesteen määrästä. 469 00:21:58,609 --> 00:22:01,111 Kalibroidaan nollaan traguksen tasolta. 470 00:22:01,195 --> 00:22:03,364 Hana on valmiina. 471 00:22:03,447 --> 00:22:06,116 Troponiini on normaali, mutta täytyy ottaa toinen. 472 00:22:07,326 --> 00:22:08,369 Tuletko hetkeksi? 473 00:22:15,251 --> 00:22:18,212 Tein kaikkeni, jotta Orlando olisi jäänyt. 474 00:22:18,295 --> 00:22:22,299 En epäile sitä. Kysyn Al-Hashimista VA:n ajoilta. 475 00:22:22,383 --> 00:22:25,052 Huomasitko käytöksessä mitään outoa? 476 00:22:25,678 --> 00:22:27,054 Kuten mitä? 477 00:22:27,137 --> 00:22:29,557 Huomion herpaantumista. 478 00:22:29,640 --> 00:22:31,559 En. Hän oli aina skarppina. 479 00:22:35,229 --> 00:22:38,858 Mutta tänään aamulla, kun hän katsoi vauvan labroja, 480 00:22:38,941 --> 00:22:41,068 hän näytti hetken hajamieliseltä. 481 00:22:42,862 --> 00:22:44,196 Ehkä hän oli väsynyt. 482 00:22:51,537 --> 00:22:55,207 Ei tukosta, kystia eikä kirroosia. 483 00:22:55,291 --> 00:22:56,458 Maksa näyttää hyvältä. 484 00:22:57,167 --> 00:22:58,377 En voi sairastua. 485 00:22:58,961 --> 00:23:01,422 Pidän terveydestäni hyvää huolta. 486 00:23:01,505 --> 00:23:04,383 Ruokavalio, liikunta, kahdeksan tunnin yöunet. 487 00:23:04,466 --> 00:23:07,011 En muista, koska viimeksi nukuin kahdeksan tuntia. 488 00:23:08,512 --> 00:23:09,805 Kokeile uni-maxxingia. 489 00:23:10,472 --> 00:23:12,057 Se kannattaisi. 490 00:23:12,141 --> 00:23:14,602 Kylmä huone, valkoista kohinaa, silmämaski. 491 00:23:15,144 --> 00:23:18,230 Kiivejä illalla, salaattilientä, teippi suulle. 492 00:23:18,898 --> 00:23:20,107 Ketä seuraat terveydessä? 493 00:23:20,649 --> 00:23:22,943 Paria naturopaattia ja parantajaa. 494 00:23:23,027 --> 00:23:25,029 Ostatko heiltä vitamiineja? 495 00:23:25,112 --> 00:23:28,157 En ota vitamiineja. Ruoka on paras lääke. 496 00:23:28,240 --> 00:23:31,076 Lehtikaalia, mustikoita, kidneypapuja, kurkumaa. 497 00:23:31,577 --> 00:23:33,787 Ai kurkumaa? -Kauanko olet ottanut sitä? 498 00:23:33,871 --> 00:23:36,290 Muutaman kuukauden. Se estää tulehdusta, 499 00:23:36,373 --> 00:23:38,834 poistaa myrkkyjä ja voi estää Alzheimerin. 500 00:23:38,918 --> 00:23:40,252 Paljonko otat? 501 00:23:40,336 --> 00:23:43,505 500 milligramman kapseleita. Otan viisi päivässä. 502 00:23:45,341 --> 00:23:46,383 Mitä? 503 00:23:47,009 --> 00:23:50,846 Niin iso annos voi aiheuttaa maksan vajaatoiminnan. 504 00:23:51,388 --> 00:23:52,973 Mausteen syöminenkö? 505 00:23:53,057 --> 00:23:56,226 No niin, Digby. Alat olla valmis. 506 00:23:56,644 --> 00:23:57,811 Haluatko katsoa? 507 00:24:10,491 --> 00:24:12,868 En ole näyttänyt tältä pitkään aikaan. 508 00:24:12,952 --> 00:24:14,912 Perheesi ei tunnista sinua. 509 00:24:17,498 --> 00:24:19,375 Miten he sitten löytävät minut? 510 00:24:19,458 --> 00:24:22,503 He eivät tunnista minua tällaisena. 511 00:24:22,586 --> 00:24:26,298 Tunnistavat tietysti. He tuntevat äänesi ja tietävät, missä liikut. 512 00:24:26,799 --> 00:24:29,385 He muistavat, että näytit joskus tältä. 513 00:24:30,719 --> 00:24:32,179 He muistavat häät. 514 00:24:35,557 --> 00:24:38,394 Tanssitko tyttäresi kanssa häissä? 515 00:24:40,771 --> 00:24:41,772 Tanssin. 516 00:24:43,023 --> 00:24:45,150 Sitten hän muistaa sinut aina. 517 00:24:51,699 --> 00:24:52,783 Hei, etsin sinua. 518 00:24:53,450 --> 00:24:56,161 Mitä nyt? -Se astmapotilas. 519 00:24:56,245 --> 00:24:58,455 Mitä hänestä? -Näytit epäröivän. 520 00:24:58,539 --> 00:24:59,707 Puhuit Aerogenistä. 521 00:24:59,790 --> 00:25:01,583 Tulitko toisiin ajatuksiin? 522 00:25:01,667 --> 00:25:04,211 En. Mietin vain. -Mitä? 523 00:25:04,712 --> 00:25:07,881 Sopivinta hoitoa. Hän saa sitä jo. 524 00:25:09,008 --> 00:25:10,676 Oliko muuta? -En tiedä. Kerro. 525 00:25:10,759 --> 00:25:12,261 Pitäisikö minun tietää jotain? 526 00:25:13,095 --> 00:25:14,096 Ei kai. 527 00:25:16,015 --> 00:25:19,226 Robby päivystyksestä. Kysyisin potilaasta nimeltä Ekins. 528 00:25:19,309 --> 00:25:21,603 Larson ja Stevens voidaan pyyhkiä pois. 529 00:25:21,687 --> 00:25:23,772 Selvä. -Onko hän nyt kuvattavana? 530 00:25:25,065 --> 00:25:26,984 Hyvä. Tarkistin vain. Kiitos. 531 00:25:27,609 --> 00:25:31,155 Onko yläkerrasta tullut tietoa? -Ei mitään uutta. 532 00:25:31,238 --> 00:25:32,448 Kuten aina. 533 00:25:32,531 --> 00:25:35,993 Pitäisikö meidän kerätä Jesselle takuurahat? 534 00:25:36,076 --> 00:25:38,996 Takuu määrätään vasta tuomarilla käynnin jälkeen. 535 00:25:39,079 --> 00:25:40,998 Siinä voi mennä maanantaihin. 536 00:25:41,081 --> 00:25:44,168 Onko hän viikonlopun pidätettynä? -Se on syvältä. 537 00:25:44,918 --> 00:25:45,878 On tosiaan. 538 00:25:47,212 --> 00:25:50,215 Langdon, Gradyn tila heikkeni kovasti. 539 00:25:50,299 --> 00:25:52,092 Tarvitsetteko valvojan? -Shen hoitaa. 540 00:25:53,052 --> 00:25:54,636 Saturaatio 83. -Mitä nyt? 541 00:25:54,720 --> 00:25:55,804 Pieni hetki. 542 00:25:56,555 --> 00:25:59,850 Hän väsyy. Ketamiini ja rok. Intuboidaan. 543 00:25:59,933 --> 00:26:00,976 Kutsun Volkin. 544 00:26:01,060 --> 00:26:03,979 Laitamme putken poikasi henkitorveen, 545 00:26:04,063 --> 00:26:05,439 niin kone hoitaa hengityksen. 546 00:26:05,522 --> 00:26:07,900 Voi luoja. -Hetkinen. 547 00:26:08,442 --> 00:26:10,694 Ei liukua oikealla. -Ilmarinta. 548 00:26:11,195 --> 00:26:12,321 Ei tarvitse intuboida. 549 00:26:13,155 --> 00:26:15,741 Mitä nyt? -Keuhkossa on kollapsi. 550 00:26:16,408 --> 00:26:19,745 Ei ollut tietoa mistään ilmarinnan aiheuttavasta vammasta. 551 00:26:19,828 --> 00:26:21,038 King avustaa. 552 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Astmassa ilma voi jäädä jumiin. 553 00:26:24,416 --> 00:26:27,252 Kun uloshengitys on vajaa, keuhkot täyttyvät liikaa - 554 00:26:27,336 --> 00:26:29,171 ja pieniä ilmapusseja voi revetä. 555 00:26:29,254 --> 00:26:30,380 Miten se korjataan? 556 00:26:36,345 --> 00:26:37,262 Tällä tavalla. 557 00:26:43,143 --> 00:26:46,063 Onneksi Conley oli paikalla. -Niin. 558 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 Yritetään saada hänelle tehopaikka. 559 00:26:48,398 --> 00:26:50,025 Häntä ei voi pitää täällä. 560 00:26:50,859 --> 00:26:52,903 Hei, Robby. -Miten kuvaus meni? 561 00:26:53,654 --> 00:26:55,572 Hyvin. -Voi mennä tovi, 562 00:26:55,656 --> 00:26:58,283 ennen kuin saamme tulokset. -Ei se mitään. 563 00:26:58,367 --> 00:27:02,162 Vivin ja minun pitää sopia treffejä - 564 00:27:02,246 --> 00:27:04,164 lähikuukausille. -Niinkö? 565 00:27:04,248 --> 00:27:05,374 Olen aina halunnut - 566 00:27:05,457 --> 00:27:07,918 oppia ajamaan moottoripyörällä. Duke opettaa. 567 00:27:08,001 --> 00:27:10,295 Hän tuntee moottoripyörät. 568 00:27:10,379 --> 00:27:12,005 Saan hoitajana alennusta. 569 00:27:12,881 --> 00:27:15,217 Herrasmies. Viedään hänet huoneeseen. 570 00:27:15,968 --> 00:27:18,929 Sopisiko ensi lauantai, Vivi? 571 00:27:19,012 --> 00:27:21,223 Käydään sen jälkeen syömässä. 572 00:27:22,015 --> 00:27:24,560 Laurie Diaz tuli katsomaan miestään. 573 00:27:24,643 --> 00:27:26,728 Hän tulee tänne. -Selvä. 574 00:27:29,273 --> 00:27:30,732 Rouva Diaz. -Hei. 575 00:27:31,191 --> 00:27:33,110 Onko Orlando viety ylös? 576 00:27:34,278 --> 00:27:37,489 Ei. -Toin ruokaa Burgatorysta. 577 00:27:37,573 --> 00:27:40,284 Kanapurilainen. Ei sämpylää, vain salaatti. 578 00:27:40,742 --> 00:27:42,661 Se on kai parempi kuin sairaalaruoka. 579 00:27:46,623 --> 00:27:50,210 Aivovamma-asiantuntijamme hoitavat häntä. 580 00:27:50,961 --> 00:27:52,254 Herääkö hän? 581 00:27:52,337 --> 00:27:54,131 Täytyy odottaa muutama viikko. 582 00:27:54,214 --> 00:27:56,341 Toipuuko hän sitten ennalleen? 583 00:27:56,925 --> 00:27:59,845 Parhaassa tapauksessa menee noin vuosi - 584 00:27:59,928 --> 00:28:01,346 ennen kuin hän pärjää kotona. 585 00:28:02,723 --> 00:28:04,141 Entä pahimmassa? 586 00:28:04,224 --> 00:28:07,352 Ympärivuorokautinen hoito vakavaan vammaan. 587 00:28:11,523 --> 00:28:12,858 Päästitte hänet. 588 00:28:13,567 --> 00:28:16,403 Hän päätti lähteä toiseen työhönsä. 589 00:28:17,863 --> 00:28:19,114 Ettekö saaneet jäämään? 590 00:28:19,907 --> 00:28:22,743 Hän oli päätöskykyinen ja tiesi riskit. 591 00:28:22,826 --> 00:28:24,578 Kunnioitimme hänen päätöstään. 592 00:28:24,661 --> 00:28:26,538 Vaikka se oli typerää. 593 00:28:26,622 --> 00:28:27,915 Yritin estää. 594 00:28:27,998 --> 00:28:31,084 Lupasin järjestää tarvikkeet kotihoitoa varten. 595 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 Hän lähti ennen kuin toin ne. 596 00:28:33,712 --> 00:28:35,589 Hän ei halunnut menettää palkkaansa. 597 00:28:43,764 --> 00:28:45,057 Tohtori Langdon. 598 00:28:48,060 --> 00:28:48,977 Onko kaikki hyvin? 599 00:28:49,853 --> 00:28:51,063 On. Mietin vain, 600 00:28:53,023 --> 00:28:55,275 olenko valmis palaamaan tänne. 601 00:28:55,359 --> 00:28:56,568 Olet tietysti. 602 00:28:57,861 --> 00:28:59,696 Kymmenen kuukautta on pitkä aika. 603 00:28:59,780 --> 00:29:02,157 Meinasin tappaa pojan intuboimalla. 604 00:29:03,200 --> 00:29:05,494 En älynnyt katsoa ilmarintaa. 605 00:29:06,495 --> 00:29:07,996 Ei ollut mitään vammaa... 606 00:29:08,080 --> 00:29:09,122 Olisi pitänyt huomata. 607 00:29:16,129 --> 00:29:17,172 Minulla oli - 608 00:29:19,424 --> 00:29:20,801 lausunnonanto tänään. 609 00:29:22,219 --> 00:29:24,805 Asianajajan kysymyksistä tuli sellainen olo, 610 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 että olen tosi huono lääkäri. 611 00:29:30,435 --> 00:29:33,605 Me emme aina osu heti oikeaan. 612 00:29:34,898 --> 00:29:36,525 Olisit huomannut keuhkon. 613 00:29:37,526 --> 00:29:39,945 Et heti, mutta olisit pelastanut hänet. 614 00:29:41,405 --> 00:29:43,615 Robby voi olla eri mieltä. 615 00:29:43,699 --> 00:29:45,951 Hän on prässännyt minua koko päivän. 616 00:29:46,493 --> 00:29:50,163 Robby lähtee kolmeksi kuukaudeksi pois. 617 00:29:51,081 --> 00:29:52,541 En halua, että sinäkin lähdet. 618 00:29:56,670 --> 00:29:58,922 Se, mikä ei tapa, vahvistaa. 619 00:30:00,549 --> 00:30:01,550 Friedrich Nietzsche. 620 00:30:02,634 --> 00:30:04,678 Niin, Nietzsche. 621 00:30:05,929 --> 00:30:06,930 Ei Kelly Clarkson. 622 00:30:10,058 --> 00:30:12,144 Onpa paksu nivaska. 623 00:30:12,227 --> 00:30:14,855 Austin Green. Ogilvien AAA-potilas. 624 00:30:19,109 --> 00:30:20,485 G-R-E-E-N. 625 00:30:20,569 --> 00:30:21,903 Niin. Mitä teet? 626 00:30:21,987 --> 00:30:24,489 Katson, koska Ogilvie saadaan salista. 627 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 Voi paska. -Mitä? 628 00:30:27,701 --> 00:30:31,455 Mies kuoli leikkauspöydälle 40 minuuttia sitten. 629 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 Missä Ogilvie sitten on? 630 00:30:34,249 --> 00:30:35,542 Voi ei. 631 00:30:35,625 --> 00:30:40,130 TT:ssä oli löytynyt neljäsenttinen AAA puolitoista vuotta sitten. 632 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 Liian pieni leikattavaksi. 633 00:30:42,341 --> 00:30:45,552 Sitä pitäisi tarkkailla ultrassa puolen vuoden välein. 634 00:30:45,635 --> 00:30:46,887 Hän ei käynyt. 635 00:30:46,970 --> 00:30:49,389 Olisimme nähneet, jos koneet olisivat toimineet. 636 00:30:49,848 --> 00:30:51,725 Miksei hän kertonut Ogilvielle? 637 00:30:51,808 --> 00:30:55,103 Ehkä hän unohti, tai Ogilvie ei kysynyt oikeita kysymyksiä. 638 00:30:56,438 --> 00:30:58,148 Dennis, onko hetki aikaa? 639 00:30:58,857 --> 00:31:00,359 On. Miten voin auttaa? 640 00:31:00,942 --> 00:31:04,446 Teinillä jäi korumagneetit nenän väliseinään kiinni. 641 00:31:04,529 --> 00:31:06,490 Yritin poistaa muovikoukulla. 642 00:31:06,573 --> 00:31:08,408 Se sattui liikaa, ja alkoi tulla verta. 643 00:31:08,492 --> 00:31:10,660 Ne pitää poistaa, ettei tule pysyvää vahinkoa. 644 00:31:10,744 --> 00:31:14,039 Hakisitko jonkun vanhemman lääkärin? 645 00:31:14,122 --> 00:31:16,083 Me yritämme päästä kotiin. 646 00:31:16,166 --> 00:31:17,084 Kaikilla on kiire. 647 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 Otin jo yhden. 648 00:31:21,505 --> 00:31:22,756 Niin. Hyvä on. 649 00:31:23,673 --> 00:31:25,884 Keltaisen naisen labrat. 650 00:31:27,135 --> 00:31:28,970 INR-arvo koholla, 2,2. 651 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Maksa on pulassa, ei vielä kuollut. 652 00:31:31,556 --> 00:31:35,185 Käske lopettaa kurkuman käyttö. Tarkkailuun ja maksa-arvot seurantaan. 653 00:31:35,268 --> 00:31:37,687 Selvä. Keskus-10. -Jep. 654 00:31:42,401 --> 00:31:43,485 Uni-maxxingia, vai? 655 00:31:44,403 --> 00:31:45,862 Seuraan nettitrendejä. 656 00:31:45,946 --> 00:31:47,864 Niinkö ratkaiset mysteerit? 657 00:31:49,074 --> 00:31:52,452 Mietin, mikä on tyhmintä, mitä potilas on voinut tehdä, 658 00:31:52,536 --> 00:31:53,537 ja oletan sitä. 659 00:31:55,205 --> 00:31:57,165 Hän yritti pysyä terveenä. 660 00:31:57,249 --> 00:31:59,626 Kuuntelemalla hölmöjen neuvoja. 661 00:31:59,709 --> 00:32:01,753 Monet lääkärit suosittelevat kurkumaa. 662 00:32:01,837 --> 00:32:03,755 Pitää kysyä annos lääkäriltä - 663 00:32:03,839 --> 00:32:06,425 tai hakea tietoa tautikeskuksen sivuilta. 664 00:32:06,508 --> 00:32:08,927 Ai niin, siellä on nyt vain roskaa. 665 00:32:09,719 --> 00:32:12,222 Hän on aika huonossa kunnossa. 666 00:32:12,806 --> 00:32:14,933 Jos se pahenee, hän voi tarvita maksansiirron. 667 00:32:15,016 --> 00:32:17,018 Mitäs oli niin idiootti. 668 00:32:20,564 --> 00:32:22,816 Itse asiassa arvostan häntä. 669 00:32:22,899 --> 00:32:25,360 Työpaikkamme riippuvat sellaisista idiooteista. 670 00:32:27,863 --> 00:32:28,947 Selvä. 671 00:32:32,492 --> 00:32:34,161 Hyvää yötä, Perlah ja Monica. 672 00:32:35,036 --> 00:32:36,705 Hyvää yötä, tohtori Robby. 673 00:32:36,997 --> 00:32:38,290 Hyvää yötä. -Heippa. 674 00:32:39,374 --> 00:32:40,584 Voisit jäädä auttamaan. 675 00:32:41,334 --> 00:32:43,920 Dana käski levätä ennen huomista vuoroa. 676 00:32:44,004 --> 00:32:46,965 Sinulla oli melkoinen päivä. -Ei kovin paha. 677 00:32:49,134 --> 00:32:50,760 Miksen löydä Duken tuloksia? 678 00:32:51,678 --> 00:32:53,722 Uudella potilaalla ei ole tietuetta. 679 00:32:53,805 --> 00:32:56,391 Voin hakea ne tulosteena. 680 00:32:56,475 --> 00:32:57,601 Kiitos, Monica. 681 00:33:00,687 --> 00:33:03,815 Voin ottaa lisää. Orlando on hoidossa. 682 00:33:03,899 --> 00:33:06,526 Miten hän voi? -Hyvät lukemat. CPP 22. 683 00:33:06,610 --> 00:33:09,488 Hänellä on edes jonkinlainen mahdollisuus. 684 00:33:10,280 --> 00:33:11,656 Voiko hän selvitä? 685 00:33:12,324 --> 00:33:15,368 En tiedä, toivoiko hän itse selviävänsä. 686 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 Mitä? 687 00:33:16,870 --> 00:33:19,539 Hän kertoi Samiralle 100 000 dollarin hoitovelasta. 688 00:33:19,623 --> 00:33:21,082 Hänen elämänsä... -Rouva Diaz. 689 00:33:24,294 --> 00:33:26,713 Miten voin auttaa? -Etsin vessaa. 690 00:33:27,672 --> 00:33:29,299 Perlah voi näyttää. 691 00:33:31,718 --> 00:33:33,553 Ei kannata puhua potilaan asioista - 692 00:33:33,637 --> 00:33:35,138 julkisella paikalla. -Tiedän. 693 00:33:37,057 --> 00:33:38,934 Olit vähällä... -En kuitenkaan. 694 00:33:42,395 --> 00:33:44,147 No niin. 695 00:33:45,273 --> 00:33:47,108 Kauanko ne ovat olleet siellä? 696 00:33:47,651 --> 00:33:49,069 Ainakin kaksi tuntia. 697 00:33:49,152 --> 00:33:51,404 Miten se tapahtui? -Korvakorullani. 698 00:33:51,488 --> 00:33:55,534 Halusin laittaa punaista, valkoista ja sinistä ilotulitukseen. 699 00:33:56,284 --> 00:33:57,786 Käskin laittaa nenän sivuun. 700 00:33:57,869 --> 00:33:58,995 Hän ei koskaan kuuntele. 701 00:33:59,079 --> 00:34:01,623 Jos emme saa niitä nopeasti ulos, 702 00:34:01,706 --> 00:34:04,292 verenkierto voi estyä ja väliseinä vaurioitua. 703 00:34:05,126 --> 00:34:08,170 Siis voiko nenäni mennä vinoon? 704 00:34:11,007 --> 00:34:13,385 Ottakaa ne pois. -Se on tarkoitus. 705 00:34:13,467 --> 00:34:15,428 Hän yritti. Se sattui kauheasti. 706 00:34:15,512 --> 00:34:18,348 Vahva magneettikenttä pitää niitä yhdessä. 707 00:34:18,431 --> 00:34:19,474 Niin. 708 00:34:19,558 --> 00:34:22,143 Ei. -En ota pihdeillä. 709 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 Käytän kahvapäätä. 710 00:34:25,146 --> 00:34:26,273 Se sattuu silti. 711 00:34:26,856 --> 00:34:29,109 Tuskin. Pysy vain aloillasi. 712 00:34:32,027 --> 00:34:33,029 No niin. 713 00:34:38,952 --> 00:34:39,786 Oikeasti. 714 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Tuo oli mahtavaa. 715 00:34:42,080 --> 00:34:45,041 Tussitaulu voidaan viedä kohta varastoon. 716 00:34:45,125 --> 00:34:46,251 Ilomielin. 717 00:34:46,333 --> 00:34:47,502 Tohtori Robinavitch. 718 00:34:47,585 --> 00:34:48,878 Kaverisi tulokset. 719 00:34:53,967 --> 00:34:55,844 Voi helvetti. -Duke, vai? 720 00:35:00,098 --> 00:35:01,182 Aiotko kertoa hänelle? 721 00:35:02,100 --> 00:35:03,310 Puhun ensin kirurgille. 722 00:35:03,393 --> 00:35:05,478 Minulla on päivitys potilaasta. 723 00:35:05,562 --> 00:35:06,730 En ehdi nyt. 724 00:35:07,230 --> 00:35:09,274 Olit lähdössä kotiin. -Niin olinkin. 725 00:35:09,357 --> 00:35:12,694 Ogilvie istuu ambulanssiovella veren peitossa. 726 00:35:12,777 --> 00:35:14,321 Mitä hän siellä tekee? 727 00:35:14,404 --> 00:35:16,364 Tuijottaa vain eteensä. 728 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 Yritin puhua. Hän ei näyttänyt kuulevan. 729 00:35:18,700 --> 00:35:20,702 Monica, laita sydänkirurgi hakuun. 730 00:35:20,785 --> 00:35:22,871 Käyn katsomassa Ogilvieta. -Käy. 731 00:35:38,053 --> 00:35:39,262 Hei, Ogilvie. 732 00:35:42,641 --> 00:35:43,558 Ogilvie. 733 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 Oletko kunnossa? 734 00:35:51,983 --> 00:35:55,528 99 kahdella litralla. -Vinkunaa vain harvakseltaan. 735 00:35:56,154 --> 00:35:57,489 Hän voi paljon paremmin. 736 00:35:58,365 --> 00:36:01,451 Steroidit vaikuttavat pian. -Olo kohenee lisää. 737 00:36:03,745 --> 00:36:04,663 Koska pääsen kotiin? 738 00:36:05,246 --> 00:36:09,918 Parin päivän sisällä, ja saat Symbicortin mukaan. 739 00:36:10,001 --> 00:36:11,252 Se riittää kuukaudeksi. 740 00:36:12,170 --> 00:36:14,130 Ehdimme kai saada Medicaidin takaisin. 741 00:36:14,714 --> 00:36:15,674 Miksi se päättyi? 742 00:36:16,841 --> 00:36:20,095 Arviointikirje oli mennyt vanhaan asuntoomme. 743 00:36:20,595 --> 00:36:21,805 Sitä ei välitetty meille. 744 00:36:22,847 --> 00:36:24,724 Kun menin hakemaan lääkkeen, 745 00:36:24,808 --> 00:36:27,268 apteekkari sanoi, ettei se kata meitä enää. 746 00:36:28,770 --> 00:36:30,814 Etkö ole saanut sitä takaisin? 747 00:36:30,897 --> 00:36:32,565 Olen yrittänyt monta kuukautta. 748 00:36:33,358 --> 00:36:36,486 Pitää lähettää verotiedot ja palkkalaput. 749 00:36:37,195 --> 00:36:39,531 Olen kampaaja. Tuloni vaihtelevat. 750 00:36:40,198 --> 00:36:42,367 Vakioasiakkailla on rahavaikeuksia. 751 00:36:42,450 --> 00:36:45,370 On tehnyt tiukkaa. 752 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 Jos Symbicort loppuu ennen Medicaidin jatkumista, 753 00:36:49,207 --> 00:36:51,793 tulkaa käymään, niin saatte toisen. 754 00:36:53,420 --> 00:36:54,671 Onko täällä joku potilas? 755 00:36:54,754 --> 00:36:57,298 Kaikki näyttävät erittäin terveiltä. 756 00:36:58,007 --> 00:37:00,260 Shen ja minä pidämme Gradyä silmällä. 757 00:37:00,719 --> 00:37:04,180 Päivävuoro voi lähteä. -Jäät hyviin käsiin. 758 00:37:06,307 --> 00:37:07,392 Olin tosi peloissani. 759 00:37:08,768 --> 00:37:09,602 Kiitos. 760 00:37:11,813 --> 00:37:12,897 Ei kestä kiittää. 761 00:37:17,318 --> 00:37:19,654 Vamman takia tilanne on muuttunut. 762 00:37:21,322 --> 00:37:23,700 Etsin Abbotia. 763 00:37:23,783 --> 00:37:25,368 Ei ole näkynyt toviin. 764 00:37:26,619 --> 00:37:27,620 Anteeksi. 765 00:37:30,832 --> 00:37:34,127 Pitkäaikaisvamman kanssa tilanne voi helpottua. 766 00:37:35,754 --> 00:37:36,921 Ai helpottua? 767 00:37:37,005 --> 00:37:39,549 Hän pääsee Medicaren ja Medicaidin piiriin. 768 00:37:39,632 --> 00:37:42,177 Kulut katetaan tästä eteenpäin. 769 00:37:42,260 --> 00:37:44,929 Myös kotihoito. -Selvä. 770 00:37:45,013 --> 00:37:46,639 Ehkä nyt ei ole paras... 771 00:37:46,723 --> 00:37:49,392 Halusin vain rauhoitella kulujen suhteen. 772 00:37:58,318 --> 00:38:00,612 Robby. -Noelle. 773 00:38:02,280 --> 00:38:03,531 Olet vielä täällä. 774 00:38:03,615 --> 00:38:05,575 Tänään on vaikea päästä pois. 775 00:38:07,494 --> 00:38:10,246 Emme näe vähään aikaan. -Ellet tule mukaani. 776 00:38:10,330 --> 00:38:12,207 En, mutta kiitos. 777 00:38:12,791 --> 00:38:15,418 Vaikka et kysykään tosissasi. -Miten niin? 778 00:38:15,877 --> 00:38:17,212 Tiedän kyllä - 779 00:38:17,295 --> 00:38:19,756 olla häiritsemättä miestä visiomatkalla. 780 00:38:21,716 --> 00:38:25,970 Visiomatkalla. -Nätisti ilmaistuna. 781 00:38:27,639 --> 00:38:30,558 En varmaan halua kuulla vähemmän nättiä ilmaustasi. 782 00:38:30,642 --> 00:38:31,810 Et varmaan. 783 00:38:33,728 --> 00:38:36,022 Toivon, ettei kyse ole siitä, 784 00:38:37,398 --> 00:38:38,858 että lähdet minua pakoon. 785 00:38:38,942 --> 00:38:41,027 Olen iso tyttö. Voit sanoa suoraan. 786 00:38:41,611 --> 00:38:43,279 Tämä ei liity sinuun. 787 00:38:43,905 --> 00:38:46,991 Ai, se "syy ei ole sinussa vaan minussa". 788 00:38:48,910 --> 00:38:50,537 Se on tässä tapauksessa totta. 789 00:38:57,544 --> 00:38:58,545 Anteeksi. 790 00:39:05,301 --> 00:39:07,428 Ensi viikkoon. -Olen kolme kuukautta poissa. 791 00:39:07,512 --> 00:39:09,222 Nähdään ensi viikolla. 792 00:39:16,688 --> 00:39:18,481 Kun olin täällä ensimmäistä päivää, 793 00:39:19,732 --> 00:39:21,234 sain erään potilaan. 794 00:39:23,111 --> 00:39:26,364 Mukava mies. Hänellä oli vatsakipu. 795 00:39:27,866 --> 00:39:31,202 Näin sappikiven ultrassa. 796 00:39:31,286 --> 00:39:34,581 Normaali EKG ja troponiini. Kipu hoidettiin. 797 00:39:34,664 --> 00:39:38,418 Hän oli käytävällä, kun sydän pysähtyi. 798 00:39:41,754 --> 00:39:42,797 En voinut pelastaa. 799 00:39:44,424 --> 00:39:45,425 Ihmisiä kuolee. 800 00:39:47,427 --> 00:39:49,512 Me teemme parhaamme, 801 00:39:51,097 --> 00:39:52,307 mutta ihmisiä kuolee. 802 00:39:54,559 --> 00:39:56,019 Tottuuko siihen? 803 00:39:58,271 --> 00:39:59,188 Ei. 804 00:40:01,024 --> 00:40:01,941 Ei, vaan pitää - 805 00:40:04,110 --> 00:40:05,236 yrittää hyväksyä se - 806 00:40:07,780 --> 00:40:08,823 ja löytää tasapaino. 807 00:40:15,038 --> 00:40:17,540 En tiedä, kestänkö toista tällaista päivää. 808 00:40:19,500 --> 00:40:22,211 Perusterveydenhuolto kuulostaa paremmalta. 809 00:40:22,962 --> 00:40:23,838 Pediatria ehkä. 810 00:40:24,631 --> 00:40:25,840 Niin, ehkä. 811 00:40:27,675 --> 00:40:30,637 Minä kyllästyisin kuoliaaksi. 812 00:40:32,138 --> 00:40:36,142 Nautin näistä haasteista. Diagnosoimattomista sairauksista, 813 00:40:36,225 --> 00:40:40,313 nopeista päätöksistä, hengen pelastavista toimenpiteistä. 814 00:40:41,272 --> 00:40:45,360 Ja haluan auttaa täällä ihmisiä heidän pahimpina hetkinään. 815 00:40:54,202 --> 00:40:55,328 Tiedätkö mitä? 816 00:40:56,454 --> 00:40:57,413 No mitä? 817 00:40:57,497 --> 00:40:59,415 Lähde kotiin. 818 00:41:00,458 --> 00:41:01,626 Nuku yön yli. 819 00:41:01,709 --> 00:41:03,836 Odota ainakin aamuun ennen kuin päätät, 820 00:41:03,920 --> 00:41:05,046 haluatko jatkaa. 821 00:41:09,008 --> 00:41:12,929 En halua mennä sisälle näkemään muita. 822 00:41:13,763 --> 00:41:14,639 Niin. 823 00:41:16,557 --> 00:41:18,226 Riisu paita. Minä vien sen. 824 00:41:19,143 --> 00:41:20,269 Vuoro päättyi. 825 00:41:21,813 --> 00:41:22,689 Lähde kotiin. 826 00:41:36,494 --> 00:41:37,662 Voi luoja. 827 00:41:37,745 --> 00:41:39,163 Anteeksi. -Ei käynyt kuinkaan. 828 00:41:39,247 --> 00:41:41,249 Pyörätuolissa on nukke. 829 00:41:41,791 --> 00:41:43,084 Se vaihtaa paikkaa. 830 00:41:46,337 --> 00:41:47,922 Minut on näemmä korvattu. 831 00:41:49,048 --> 00:41:50,216 Olenko paikallasi? 832 00:41:50,299 --> 00:41:51,718 Et oikeastaan. -Enkö? 833 00:41:51,801 --> 00:41:53,052 Missä hitossa olit? 834 00:41:53,136 --> 00:41:55,680 Löysin Ogilvien. -No? 835 00:41:56,222 --> 00:41:57,682 Hän lähtee kotiin. 836 00:41:58,641 --> 00:41:59,559 Siinäkö kaikki? 837 00:41:59,642 --> 00:42:00,977 Pitkä juttu. 838 00:42:01,394 --> 00:42:04,772 Minulla on aikaa. -Kunnioitan hänen yksityisyyttään. 839 00:42:04,856 --> 00:42:06,357 Mitä hauskaa siinä on? 840 00:42:07,150 --> 00:42:08,067 Anteeksi. 841 00:42:17,243 --> 00:42:20,413 Silppuri meni jumiin. -Käännä suunta. 842 00:42:23,833 --> 00:42:25,501 Kiva. -Napauta sitä. 843 00:42:26,836 --> 00:42:28,004 Potkaise. 844 00:42:29,505 --> 00:42:31,340 Jessus! 845 00:42:33,342 --> 00:42:35,386 Digby sai kai osastopaikan. 846 00:42:35,470 --> 00:42:38,014 Älä unta näe. -Hän ei ole etelä-21:ssä. 847 00:42:38,931 --> 00:42:41,559 Onhan. -Siellä on joku toinen. 848 00:42:42,727 --> 00:42:45,605 Joku lyhyttukkainen ja parratonko? Minä hoidan. 849 00:42:47,023 --> 00:42:50,026 Filmillä näkyi poikkeama, joten tilasimme TT-angiografian. 850 00:42:50,109 --> 00:42:52,862 Laskevan aortan pullistuma. Kahdeksan senttiä. 851 00:42:53,654 --> 00:42:55,406 Yhden vuoden kuolleisuus 50 %. 852 00:42:55,490 --> 00:42:57,742 Eli hänet pitää leikata. -Jos hän haluaa elää. 853 00:42:57,825 --> 00:42:59,869 Hän on kaverini. Puhun hänelle. 854 00:42:59,952 --> 00:43:01,996 Lähetän teille. -Ei tänään. 855 00:43:02,914 --> 00:43:04,582 Miksei? -Ensin kardiologille - 856 00:43:04,665 --> 00:43:06,417 ja keuhkotutkimukseen. 857 00:43:06,501 --> 00:43:08,377 Rasituskaikukuvaus ja keuhkofunktio. 858 00:43:08,461 --> 00:43:10,588 Tutkimukset tehdään osastopotilaana. 859 00:43:10,671 --> 00:43:12,340 Pyhäviikonloppuna ei tapahdu mitään. 860 00:43:12,423 --> 00:43:14,592 Hän voi lepäillä kotona. -Hän on aikapommi. 861 00:43:14,675 --> 00:43:16,010 On ollut varmaan vuosia. 862 00:43:16,094 --> 00:43:18,971 Hän voi tulla viikon alkupuolella tutkimuksiin. 863 00:43:19,055 --> 00:43:21,015 Jos hyvin käy, leikkaus viikon päästä. 864 00:43:21,099 --> 00:43:23,559 Mitä jos se puhkeaa? -Ambulanssiin. 865 00:43:24,727 --> 00:43:25,937 En voi tarjota parempaa. 866 00:43:26,020 --> 00:43:27,897 Tekstaa minulle hänen numeronsa. 867 00:43:30,233 --> 00:43:31,484 Saatana! -Hei! 868 00:43:31,984 --> 00:43:33,528 Mennään kävelylle. 869 00:43:38,116 --> 00:43:40,368 Kaksi kotiin. -Älä soita kelloa. 870 00:43:40,451 --> 00:43:42,245 Tietokoneet toimivat taas. 871 00:43:42,328 --> 00:43:44,956 He eivät olleet järjestelmässä. 872 00:43:45,039 --> 00:43:46,249 Odota. 873 00:43:46,332 --> 00:43:49,794 Pojalle tilattiin ranteen röntgen. Sitä ei tehty. 874 00:43:49,877 --> 00:43:52,505 Ja vesihiihtäjä odottaa polvikuvia. 875 00:43:52,588 --> 00:43:55,508 Peruin röntgenit. Diagnosoin ultralla. 876 00:43:56,300 --> 00:43:58,219 Niinkö? -Niin. 877 00:43:59,303 --> 00:44:01,597 Pojalla oli vain ryppymurtuma. 878 00:44:01,681 --> 00:44:04,142 Värttinäluun päässä. Hän sai tarralastan. 879 00:44:04,225 --> 00:44:06,978 Rouva Stegmanilla oli pieni nivelkierukan repeämä. 880 00:44:07,061 --> 00:44:09,397 Polvituki, sauvat ja orton seuranta. 881 00:44:09,480 --> 00:44:11,691 Sinua olisi tarvittu päivävuorossa. 882 00:44:11,774 --> 00:44:14,318 Tuki- ja liikuntaelinten ultraamista ei opeteta. 883 00:44:14,402 --> 00:44:17,363 Tiedän. Otin valinnaiset Harvardissa ja Highlandissa. 884 00:44:18,531 --> 00:44:20,533 Haetko tänne erikoistumisohjelmaan? 885 00:44:21,284 --> 00:44:23,369 Haen, mutta hakijoita on paljon. 886 00:44:24,078 --> 00:44:26,080 Niin kuulin. -Heikot mahdollisuudet. 887 00:44:26,164 --> 00:44:29,000 Minulla on vain yksi julkaisu, mutta se on raporttisarja - 888 00:44:29,083 --> 00:44:31,544 olkapäädislokaatioiden diagnosoinnista ultralla. 889 00:44:32,044 --> 00:44:34,005 Seuraa minua, jos haluat oppia lisää. 890 00:44:34,088 --> 00:44:36,799 Minulla on vielä kolme. -Ehkä joskus toiste. 891 00:44:37,508 --> 00:44:38,426 Sopii. 892 00:44:42,513 --> 00:44:44,265 Älä tuki silppuria. 893 00:44:44,765 --> 00:44:45,766 Potilaslomakkeitako? 894 00:44:45,850 --> 00:44:47,935 Ei. Hakemukseni ultraääniohjelmaan. 895 00:44:50,730 --> 00:44:51,689 Hei. 896 00:44:52,648 --> 00:44:54,483 Ikävää, että potilaallesi kävi niin. 897 00:44:55,109 --> 00:44:56,903 Orlando on huonossa jamassa. 898 00:44:57,945 --> 00:45:00,865 Tarkoitan sitä AAA-tapausta, 899 00:45:00,948 --> 00:45:02,491 jota hoidit Ogilvien kanssa. 900 00:45:06,287 --> 00:45:07,914 Hän kuoli leikkauksessa. 901 00:45:08,706 --> 00:45:11,542 Yritin puhua siitä Robbylle, mutta hänellä on kiire. 902 00:45:12,335 --> 00:45:13,377 Anteeksi. 903 00:45:16,422 --> 00:45:17,423 Voi hitto. 904 00:45:22,178 --> 00:45:25,348 Minäkö kireä? Sätit Samiraa, sitten McKaytä... 905 00:45:25,431 --> 00:45:27,934 Heitä piti moittia huonosta käytöksestä. 906 00:45:28,017 --> 00:45:30,228 Älä tee sitä muiden kuullen äläkä kailota - 907 00:45:30,311 --> 00:45:32,396 potilaan itsemurha-aikeista. Paiskot kamoja. 908 00:45:32,939 --> 00:45:35,775 Jätä huolesi muille ja häivy täältä. 909 00:45:35,858 --> 00:45:36,859 En voi. 910 00:45:37,276 --> 00:45:39,237 Voit. Kun lapseni käyttäytyivät noin, 911 00:45:39,320 --> 00:45:41,572 lähetin jäähylle. -Et ole äitini. 912 00:45:41,656 --> 00:45:43,616 Harmi. Tarvitset äitiä. 913 00:45:43,699 --> 00:45:45,409 Äitini lähti. En tarvitse uutta - 914 00:45:45,493 --> 00:45:47,870 vaan jonkun, joka pitää paikan pystyssä vapaallani. 915 00:45:47,954 --> 00:45:49,747 Anteeksi. En tiennyt. 916 00:45:49,830 --> 00:45:52,083 Kukaan ei tiedä. Ketä se kiinnostaa? 917 00:45:52,875 --> 00:45:53,918 Tarvitset tauon. 918 00:45:54,001 --> 00:45:57,171 Siksi lähden sapattivapaalle. -Ala mennä sitten. 919 00:45:57,255 --> 00:46:00,049 On vielä tehtävää. -Joku muu voi kertoa Dukelle. 920 00:46:00,132 --> 00:46:02,551 Hänen pitää kuulla se minulta. -Miksi? 921 00:46:03,135 --> 00:46:04,637 Olen sen velkaa. 922 00:46:04,720 --> 00:46:06,514 Ystävän pitää kertoa, ei ventovieraan. 923 00:46:06,597 --> 00:46:08,557 Muuten hän kuukahtaa poissa ollessani. 924 00:46:08,641 --> 00:46:11,060 Hoida se ja lähde sitten. 925 00:46:12,103 --> 00:46:14,897 En tiedä, onko Al-Hashimista johtamaan tätä paikkaa. 926 00:46:14,981 --> 00:46:16,274 Miten niin? -En tiedä. 927 00:46:16,357 --> 00:46:17,400 Selvittelen sitä. 928 00:46:17,483 --> 00:46:19,819 Tiesitkö, että hän haluaa kaksi valvojaa? 929 00:46:19,902 --> 00:46:20,820 En. 930 00:46:20,903 --> 00:46:22,947 Sopiko hän siitä Glorian kanssa? -En tiedä. 931 00:46:23,030 --> 00:46:25,157 En tiedä, repsahtaako Langdon, 932 00:46:25,241 --> 00:46:27,535 pystyykö Whitaker hoitamaan asuntoni, 933 00:46:27,618 --> 00:46:29,829 luopuuko Javadi alasta, jolla hän on hyvä, 934 00:46:29,912 --> 00:46:32,206 ja hajoaako Samira jonkin äitijutun takia. 935 00:46:32,290 --> 00:46:33,791 Oliko muuta? -Sinä. 936 00:46:34,834 --> 00:46:36,752 En tiedä, mitä ajatella siitä, 937 00:46:36,836 --> 00:46:38,587 että pidit ruiskua taskussasi. 938 00:46:38,671 --> 00:46:40,965 Olen huolissani ihmisistä, joista välitän. 939 00:46:41,048 --> 00:46:43,050 Me pärjäämme, kunnes palaat. 940 00:46:43,884 --> 00:46:46,053 Pärjäämme aina. -Mitä jos en palaa? 941 00:48:17,061 --> 00:48:19,063 Tekstitys: Suvi Niemelä