1 00:00:15,724 --> 00:00:17,017 -¿Lo conocéis? -Orlando Diaz. 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,810 Lo tratábamos por una cetoacidosis y se ha largado. 3 00:00:18,894 --> 00:00:20,646 -¿De cuánto se ha caído? -De seis metros o así. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,773 -¿Alguien lo ha visto desmayarse? -No. Lo estaban buscando 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,358 -porque no contestaba a la radio. -De acuerdo. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,526 Pupilas iguales pero lentas. 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,902 Se ha ido en contra del criterio médico. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,738 A la de tres. Uno, dos, tres. 9 00:00:31,198 --> 00:00:33,116 La doctora Ellis lleva el caso. Podéis dejárnoslo. 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,494 -Me quedo. -Lo continuamos. 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,163 Doctora Al-Hashimi, ¿puedes ir a hacer el cambio de turno con el doctor Abbot? 12 00:00:38,247 --> 00:00:39,248 -Shen, tú también. -Hecho. 13 00:00:39,331 --> 00:00:40,999 Avísame si necesitas algo. 14 00:00:41,667 --> 00:00:44,211 -Buena entrada bilateral. -Pelvis estable. 15 00:00:44,294 --> 00:00:47,256 Hematoma tibiofibular, deformidad en antebrazo derechos. 16 00:00:48,131 --> 00:00:50,259 Perforación timpánica izquierda con líquido serohemático. 17 00:00:50,342 --> 00:00:51,760 Es una fractura de la base del cráneo. 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,762 Tenemos a un paciente diabético, caída de seis metros. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,056 Presión a 20/10 , pulso a 56. 20 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 Doctora Mohan, ¿qué indican esos números? 21 00:00:57,724 --> 00:00:59,226 Estoy intentando tratar al paciente. 22 00:00:59,768 --> 00:01:02,688 -Es el reflejo de Cushing. -Por la hipertensión intracraneal. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,565 Sí, hay que pasarlo ya al TAC. 24 00:01:05,315 --> 00:01:08,402 -No hay líquido libre en abdomen. -¿Familia a la que avisar? 25 00:01:08,485 --> 00:01:09,820 Mujer y tres hijos. 26 00:01:10,654 --> 00:01:14,575 -¿Hay tarjeta que firmar para Robby? -No quiere tarjetas ni regalos. 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,827 -¿Ha habido tarta? -No quería eso tampoco. 28 00:01:17,536 --> 00:01:19,204 Vaya mierda, yo quiero tarta. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,664 Se ha lesionado una paciente durante una redada. 30 00:01:21,748 --> 00:01:23,250 ¿Y os han detenido a un enfermero? 31 00:01:23,333 --> 00:01:25,586 -En el suelo y con bridas. -Coño. 32 00:01:25,669 --> 00:01:28,338 Cruz, ¿conoces el protocolo de cuando se cae el sistema? 33 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Sí, tú tranqui. 34 00:01:29,506 --> 00:01:32,175 Prefiero tratarlos sin analíticas ni placas. Bienvenido de vuelta. 35 00:01:32,259 --> 00:01:36,555 Si tienes órdenes para analíticas y rayos, las carpetas van aquí. 36 00:01:36,638 --> 00:01:39,348 Si son de Enfermería, aquí. 37 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 Y haced buena letra, por Dios. 38 00:01:41,184 --> 00:01:43,312 Monica, ella es Nazely, de primer año. 39 00:01:43,770 --> 00:01:46,481 -Y a mí qué me cuentas. -Encantadísima. 40 00:01:47,649 --> 00:01:49,234 Te toca conmigo, Jack. 41 00:01:49,318 --> 00:01:52,195 -¿Quién es el sénior? -El doctor Henderson. 42 00:01:53,030 --> 00:01:55,907 Excelente. Turno de noche en piloto automático. 43 00:01:55,991 --> 00:01:57,908 ¿Sabes que el ICE nos ha traído a una paciente? 44 00:01:58,368 --> 00:02:00,954 -Ah, ¿sí? ¿Y cómo ha ido? -Ha habido daños colaterales. 45 00:02:01,038 --> 00:02:03,040 -Han detenido a Jesse. -¿Por qué? 46 00:02:03,123 --> 00:02:06,251 -Agresión a un agente federal. -¿Estás vacilándome? 47 00:02:06,335 --> 00:02:09,755 Doctora Al-Hashimi, es Nazely Toomarian, de primer año. 48 00:02:09,838 --> 00:02:11,256 Encantada. 49 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 ¿Hablas armenio? 50 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 Un poquito, para salir del paso. 51 00:02:16,345 --> 00:02:18,138 Vamos a ver, acercaos, por favor. 52 00:02:18,639 --> 00:02:21,016 Antes de empezar, matemos el tema de una vez. 53 00:02:21,099 --> 00:02:22,643 Para los que no lo sepáis, 54 00:02:23,185 --> 00:02:24,936 Jesse ha intentado intervenir cuando un agente federal 55 00:02:25,020 --> 00:02:26,228 ha agarrado a una paciente, 56 00:02:26,313 --> 00:02:28,815 y tanto a él como a la paciente se los ha llevado el ICE. 57 00:02:28,899 --> 00:02:30,233 -¿Le ha pegado? -No. 58 00:02:30,317 --> 00:02:32,611 Ha intentado impedírselo y ha habido contacto físico. 59 00:02:32,694 --> 00:02:34,196 Ha sido algo más que eso. 60 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 Los abogados del hospital están con el caso 61 00:02:36,114 --> 00:02:37,949 e iremos informando cada 12 horas 62 00:02:38,033 --> 00:02:39,910 durante el cambio de guardia con la información oficial. 63 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 Mientras tanto, no echéis leña al fuego. 64 00:02:42,579 --> 00:02:44,790 Habéis oído también que a la nueva enfermera, Emma, 65 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 -la ha agredido un paciente. -Estoy bien. 66 00:02:47,376 --> 00:02:48,835 No olvidéis el código hula hoop 67 00:02:48,918 --> 00:02:52,547 y, con pacientes conflictivos, dejad la puerta despejada. 68 00:02:52,631 --> 00:02:54,257 No está mal el día. 69 00:02:54,341 --> 00:02:56,843 Y como seguimos con el sistema caído, el turno de día 70 00:02:56,927 --> 00:02:59,262 debería informar a los residentes del turno de noche sobre el proto... 71 00:03:00,639 --> 00:03:03,600 -¡Aleluya! -Gracias a Dios... 72 00:03:04,810 --> 00:03:07,145 No tan rápido. Hay que escanear y entrar 73 00:03:07,229 --> 00:03:10,065 las historias de las últimas cinco horas en el archivo digital 74 00:03:10,148 --> 00:03:13,026 -y comprobar que no haya errores. -Ya, ¿y quién lo hace? 75 00:03:13,819 --> 00:03:16,154 -El turno de día. -Con todo rellenado y firmado. 76 00:03:16,196 --> 00:03:17,989 -Vamos, no me jodas. -Estaremos aquí hasta mañana. 77 00:03:18,073 --> 00:03:20,909 Montaremos equipos para escanear. Venga, manos a la obra. 78 00:03:21,493 --> 00:03:23,870 Triaje lleva 20 de retraso. Los ayudo a despejar. 79 00:03:23,954 --> 00:03:26,415 -Me salto la ronda. -Míralo, qué suerte. 80 00:03:26,790 --> 00:03:27,874 ¿Voy con ellos? 81 00:03:29,793 --> 00:03:31,002 Aprovecha y observa la magia. 82 00:03:31,086 --> 00:03:33,296 Es como el cambio de guardia del Palacio de Buckingham. 83 00:03:33,380 --> 00:03:35,132 Menos que podemos sonreír. 84 00:03:35,215 --> 00:03:36,925 Aunque por dentro sufras. 85 00:03:38,385 --> 00:03:41,346 Placas, tibiofibular y antebrazo derecho tras TAC. 86 00:03:41,722 --> 00:03:43,640 Tengo la bioquímica. Azúcar a 284. 87 00:03:43,724 --> 00:03:46,685 No está tan mal. El potasio está bien. 88 00:03:46,768 --> 00:03:48,395 La brecha aniónica está en 14. 89 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 Estaba en 24 está mañana, mucho mejor. 90 00:03:51,398 --> 00:03:53,900 -La cetoacidosis va remitiendo. -¿Y a qué ha venido el desmayo? 91 00:03:54,651 --> 00:03:55,819 Hace un calor bestial. 92 00:03:56,361 --> 00:04:00,991 Por deshidratación de tanto sudar, o un IAMSET o un ACV posterior. 93 00:04:02,242 --> 00:04:03,452 Al lío. 94 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 -Puedo estar con él en el TAC. -Gracias. 95 00:04:07,789 --> 00:04:09,958 Me quedo por si hay que operar. 96 00:04:12,294 --> 00:04:13,712 Adiós, Edad Media. 97 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 Ya era hora. 98 00:04:16,089 --> 00:04:17,132 -Robby. -Dime. 99 00:04:17,214 --> 00:04:19,216 Me han chivado dónde el ICE tiene a Jesse. 100 00:04:19,509 --> 00:04:20,761 ¿Chivado quién? 101 00:04:21,136 --> 00:04:22,471 Mi cuñado es policía. 102 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Harán el trámite en Seguridad Nacional del Southside 103 00:04:24,973 --> 00:04:27,517 y luego lo trasladarán al centro de detención de Clearfield. 104 00:04:27,601 --> 00:04:29,603 ¿Clearfield? Eso está a dos horas. 105 00:04:30,353 --> 00:04:32,147 Vale, hay que informar a los abogados. 106 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 -¿Cómo estamos, Oliver? -Vivito y coleando. 107 00:04:34,608 --> 00:04:38,111 El señor Haas. Edema pulmonar tras saltarse una diálisis, 108 00:04:38,195 --> 00:04:40,363 ahora estable con su hijo Mason a su lado. 109 00:04:40,655 --> 00:04:43,283 -Hola. -Soy el doctor Shen, estaré con usted. 110 00:04:43,366 --> 00:04:46,119 El de la diálisis dice que acabaremos a las 10:42. 111 00:04:46,328 --> 00:04:47,788 Bueno, dele al botón y vengo. 112 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 Sur 21 ahora. 113 00:04:52,542 --> 00:04:53,835 El señor Digby. 114 00:04:54,377 --> 00:04:55,712 Digby a secas. 115 00:04:55,796 --> 00:04:57,422 Paciente de la doctora Mohan. 116 00:04:57,506 --> 00:04:59,800 Celulitis en antebrazo, ingreso en planta. 117 00:04:59,883 --> 00:05:01,259 -Espera una cama. -Puedo quedármelo. 118 00:05:01,343 --> 00:05:04,471 Vendido a la doctora Toomarian. Continuamos. 119 00:05:05,680 --> 00:05:06,932 ¿Tienes comida? 120 00:05:07,390 --> 00:05:08,517 Luego volvemos. 121 00:05:09,684 --> 00:05:12,771 Lillian Stegman. Rodilla fastidiada, esquí acuático. 122 00:05:13,146 --> 00:05:15,273 Con un 360 en una rampa de metro y medio. 123 00:05:15,607 --> 00:05:17,776 -Qué crack. -Radiografías pedidas en triaje. 124 00:05:17,859 --> 00:05:19,194 De eso hace horas ya. 125 00:05:19,277 --> 00:05:22,697 Señora, soy el doctor Cruz Henderson. A ver si puede irse pronto. 126 00:05:23,573 --> 00:05:24,658 Eso sería estupendo. 127 00:05:24,741 --> 00:05:26,201 -Vale, pasamos a Norte. -Gracias. 128 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Parece que el primer puesto de escaneado está casi listo. 129 00:05:29,663 --> 00:05:32,374 Whitaker, Santos, después de la ronda, ocupáis este puesto. 130 00:05:32,457 --> 00:05:35,126 -¿En serio? -¿Hasta cuándo? 131 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 Hasta que esté todo en orden. 132 00:05:37,337 --> 00:05:39,923 -Y continuamos. -Muy bien. 133 00:05:40,257 --> 00:05:42,259 Ahora ya sabes todo lo que hay que saber sobre las rondas. 134 00:05:42,342 --> 00:05:43,844 Fascinante, ¿eh? 135 00:05:45,220 --> 00:05:47,806 -Sí. -Toma, tengo algo mejor para ti. 136 00:05:49,891 --> 00:05:52,561 Bueno, Digby, vamos a conseguirte ropa nueva, 137 00:05:52,644 --> 00:05:55,730 pero mi amiga Emma y yo queremos saber si te apetece que te acicalemos. 138 00:05:56,982 --> 00:05:58,567 Ya me he duchado. 139 00:05:58,650 --> 00:06:00,193 Lo sé, y estás muy bien, 140 00:06:00,277 --> 00:06:03,405 pero la oferta viene también con afeitado y corte de pelo, si te interesa. 141 00:06:03,488 --> 00:06:05,949 Sin presión. Ya te he dicho que estás estupendo. 142 00:06:07,450 --> 00:06:10,328 -Sí, supongo. -Maravilloso. 143 00:06:10,620 --> 00:06:13,790 Muy bien, chica, llena esto de agua templada y enjabónalo. 144 00:06:17,544 --> 00:06:19,504 -Con cuidado por ahí. -Lo mismo aquí dentro. 145 00:06:19,588 --> 00:06:20,672 Oye, Cary. 146 00:06:21,548 --> 00:06:26,052 Has ido a buscar a Orlando, ¿verdad? ¿Te has fijado en alguna cosa más? 147 00:06:26,136 --> 00:06:27,137 ¿Como qué? 148 00:06:27,554 --> 00:06:33,226 Que si estaba mal la barandilla o si había cámaras de seguridad. 149 00:06:33,768 --> 00:06:37,939 Estaba ocupada con él: la vía, la intubación, el tablero, la férula... 150 00:06:38,023 --> 00:06:39,024 Gracias. 151 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 Dos nombres ya son algo. Pronto retiraremos las carpetas. 152 00:06:41,902 --> 00:06:43,528 ¿Una bebé en Pediatría? 153 00:06:44,279 --> 00:06:48,408 Sí, abandonada en el baño a las 7:30 de la mañana. 154 00:06:48,491 --> 00:06:50,534 -¿Una entrega legal? -No, es demasiado mayor. 155 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 -Tiene al menos dos meses. -Me la quedo. 156 00:06:52,579 --> 00:06:54,706 Está pendiente Atención a familias e infancia. 157 00:06:54,789 --> 00:06:57,082 -¿Y si vuelve la madre? -Avisa a la policía. 158 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 Turno de día, dadle al escaneo. 159 00:06:58,501 --> 00:07:01,922 Turno de noche, los boxes en la parte superior necesitan médico. 160 00:07:02,213 --> 00:07:03,381 ¿Quién está en SM-1? 161 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 Retención psiquiátrica, riesgo de autolisis. 162 00:07:05,508 --> 00:07:06,551 ¿Qué ha pasado? 163 00:07:06,635 --> 00:07:08,386 Los doctores King y Langdon llevaban el caso. 164 00:07:08,470 --> 00:07:10,972 Muy triste, dice que su hijo de cinco años 165 00:07:11,056 --> 00:07:13,224 se ha colado en su coche para echar una cabezada. 166 00:07:13,308 --> 00:07:14,351 Golpe de calor. 167 00:07:14,434 --> 00:07:16,561 La madre estaba fuera de sí y se ha arrojado a la carretera. 168 00:07:16,645 --> 00:07:19,731 Grady Barnhill, sibilancia, no responde al salbutamol. 169 00:07:19,814 --> 00:07:23,068 -Satura a 87. Su madre, Naomi. -Vale. Trauma 2 está abierto. 170 00:07:23,151 --> 00:07:25,445 Para allá. Madre, ¿antecedentes de asma? 171 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 -Toda la vida, pero nunca tan mal. -Apenas ventila. 172 00:07:28,531 --> 00:07:30,617 Tira de toda la musculatura accesoria. 173 00:07:31,451 --> 00:07:32,534 ¡Avisad a Respiratoria! 174 00:07:33,203 --> 00:07:35,413 Nebulización continua, 20 miligramos hora. 175 00:07:35,497 --> 00:07:38,291 Tenemos nebulizador en casa. Le he dado salbutamol cada hora. 176 00:07:40,168 --> 00:07:43,630 ¿Vamos? A la de tres. Uno, dos, tres. 177 00:07:43,922 --> 00:07:46,341 -¿Toma otra medicación? -Solo el salbutamol. 178 00:07:46,424 --> 00:07:48,551 Antes tomaba montelukast y corticoides. 179 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 ¿Por qué lo dejasteis? 180 00:07:49,844 --> 00:07:51,846 Porque se quedó sin Medicaid hace dos meses. 181 00:07:51,930 --> 00:07:53,723 Está muy cerrado, no circula nada. 182 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 -Mel, epinefrina. 0,3 miligramos. -Voy. 183 00:07:56,768 --> 00:07:59,062 A ver si le abre los pulmones para que la nebulización actúe. 184 00:08:00,188 --> 00:08:01,648 A ver, Grady, pinchazo en el muslo. 185 00:08:08,947 --> 00:08:11,825 -¿Algo que escanear? -Analítica fea en Norte 3. 186 00:08:11,908 --> 00:08:14,661 -Es... No es paciente mía. -Está a punto de serlo. 187 00:08:16,621 --> 00:08:18,915 Me... Me tocaría irme, así que... 188 00:08:18,999 --> 00:08:21,710 Se ha pedido hace tres horas en triaje, 189 00:08:21,793 --> 00:08:24,004 así que, técnicamente, es paciente del turno de día. 190 00:08:24,379 --> 00:08:25,714 Que se ponga la de primer año. 191 00:08:25,797 --> 00:08:28,633 Tengo reunión arriba con administración para ver cómo volvemos a la normalidad. 192 00:08:29,092 --> 00:08:32,053 -Lo siento, están todos liados. -Tranquila. 193 00:08:32,136 --> 00:08:34,347 ¿Cómo es que te ha tocado la noche en tu primera rotación? 194 00:08:34,431 --> 00:08:37,683 -Suerte, supongo. -Ya, si te gustan las pelis de miedo. 195 00:08:38,559 --> 00:08:40,854 -¿Dónde estudiabas? -En la Irvine. 196 00:08:40,937 --> 00:08:42,688 -California, ¿no? -Sí. 197 00:08:42,772 --> 00:08:45,108 -Pittsburgh es un poquito diferente. -Sí, mucho más húmedo. 198 00:08:45,191 --> 00:08:47,610 Ya, eso se va con el primer palmo de nieve. 199 00:08:48,611 --> 00:08:52,032 Hola, señora Davis. Soy la doctora McKay. 200 00:08:52,115 --> 00:08:53,700 -Ella, la doctora... -Toomarian. 201 00:08:53,783 --> 00:08:54,784 Hola. 202 00:08:55,452 --> 00:08:58,038 La analítica muestra mucha inflamación en el hígado. 203 00:08:58,121 --> 00:08:59,956 ¿De ahí vienen las náuseas? 204 00:09:00,040 --> 00:09:01,416 Segurísimo, sí. 205 00:09:01,499 --> 00:09:04,169 ¿No ha notado un cambio en el color de la piel? 206 00:09:04,753 --> 00:09:08,798 Uso crema bronceadora para no parecer un fantasma en traje de baño. 207 00:09:09,424 --> 00:09:11,593 ¿Se acuerda de la marca del bronceador? 208 00:09:11,676 --> 00:09:13,219 Podría tener algún químico que cause... 209 00:09:13,303 --> 00:09:17,515 No, no, es 100 % natural. DHA de remolacha azucarera. 210 00:09:17,557 --> 00:09:20,310 -Vale. -¿De qué puede venir la inflamación? 211 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 Hay muchas posibilidades. 212 00:09:22,479 --> 00:09:25,190 -¿Tiene recetada alguna medicación? -Ni una sola. 213 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 -¿Paracetamol? -Dios, no. 214 00:09:26,775 --> 00:09:28,985 Tenemos que preguntar siempre por drogas intravenosas. 215 00:09:29,069 --> 00:09:31,738 -Jamás. -¿Almejas u ostras crudas? 216 00:09:31,821 --> 00:09:35,533 -Soy vegana. -Iremos viendo, ¿de acuerdo? 217 00:09:35,825 --> 00:09:36,826 Luego volvemos. 218 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 -Digby y Haas, ya en el pizarrón. -Progresando. 219 00:09:41,206 --> 00:09:43,374 ¿Lleva en el pasillo todo el rato? 220 00:09:43,958 --> 00:09:47,003 Vale, bien, ¿y podéis cogerlo ahora a él? 221 00:09:48,213 --> 00:09:49,464 Gracias. 222 00:09:50,548 --> 00:09:52,133 Se llevan a Duke al TAC y se le cuelan. 223 00:09:52,217 --> 00:09:54,552 Ya, puede que esté horas esperando ahí. 224 00:09:54,636 --> 00:09:56,846 Fíjate, las 19:15 ya. 225 00:09:57,263 --> 00:09:58,807 Quedan poquitos cabos sueltos que atar. 226 00:09:58,890 --> 00:10:01,726 Hay más cabos sueltos que en un tapiz de macramé. 227 00:10:02,227 --> 00:10:04,479 Mi madre tenía uno. Ocupaba toda la puñetera pared. 228 00:10:04,562 --> 00:10:06,773 En serio, yo iría fichando y carretera y manta. 229 00:10:06,856 --> 00:10:09,526 Ya, lo mismo te digo. Es verdad, has mandado a Lena a casa. 230 00:10:09,609 --> 00:10:13,279 ¿Vas a pedir que venga alguien o piensas trabajar hasta el amanecer? 231 00:10:13,363 --> 00:10:14,739 Si hace falta. 232 00:10:14,823 --> 00:10:16,741 Tú puedes dejarte la piel, 233 00:10:16,825 --> 00:10:19,202 pero a los otros se nos acusa de ser unos mártires. 234 00:10:19,285 --> 00:10:20,537 -Robby. -Disculpa. 235 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 -Cuéntame. -Ni subdural ni epidural. 236 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 Edema cerebral difuso con borramiento y compresión de los ventrículos. 237 00:10:28,253 --> 00:10:30,588 ¿Columna cervical? ¿Tórax, abdomen, pelvis? 238 00:10:30,672 --> 00:10:33,049 Contusión pulmonar izquierda, no hay hemorragia intraabdominal. 239 00:10:33,133 --> 00:10:35,426 Pues yo salto del barco. Aviso a Neurocirugía que bajen. 240 00:10:35,510 --> 00:10:37,387 Si no necesita quirófano, ¿por qué Neurocirugía? 241 00:10:37,971 --> 00:10:40,765 -Ya verás. -Venga, vía central y línea arterial. 242 00:10:40,849 --> 00:10:43,977 Orlando. Orlando, apriétame la mano. 243 00:10:45,061 --> 00:10:46,187 Abre los ojos. 244 00:10:46,271 --> 00:10:48,731 No esperes nada menos que un Glasgow 3. 245 00:10:48,815 --> 00:10:51,818 -Javadi, ¿profilaxis anticonvulsiva? -Levetiracetam, 20 mg por kilo. 246 00:10:51,901 --> 00:10:52,944 Preparando. 247 00:10:53,027 --> 00:10:55,655 Hay que bajarle el edema cerebral, Samira. ¿Cómo lo intentamos? 248 00:10:56,823 --> 00:10:58,283 -¿Samira? -¿Qué? 249 00:10:58,366 --> 00:11:00,660 Hay que bajar la presión intracraneal. 250 00:11:01,619 --> 00:11:03,246 -Manitol. -No es lo mejor. 251 00:11:03,329 --> 00:11:05,874 -Puede causar diuresis e hipotensión. -Entonces suero hipertónico. 252 00:11:05,957 --> 00:11:08,668 Al 23 %. 50 cc por vía central. 253 00:11:10,753 --> 00:11:13,006 -Sigue cerradísimo. -Hace cinco minutos de la epi. 254 00:11:13,089 --> 00:11:16,134 -¿Podemos darle otra dosis? -Satura al límite, 87. 255 00:11:16,217 --> 00:11:17,510 Vale, ¿y una BiPAP? A 10/5. 256 00:11:17,886 --> 00:11:19,262 Sí, directa en circuito. 257 00:11:19,929 --> 00:11:21,514 Vale, Grady, segundo pinchazo. 258 00:11:21,598 --> 00:11:24,058 De paso, métele también magnesio, 50 por kilo. 259 00:11:24,142 --> 00:11:26,728 Lo siento, no ventila. Hay que preparar la intubación. 260 00:11:26,811 --> 00:11:29,647 ¿En un paciente asmático? Riesgo alto de paro cardíaco. 261 00:11:30,023 --> 00:11:31,983 Naomi, ¿lo han conectado alguna vez a un respirador? 262 00:11:32,066 --> 00:11:33,568 -Jamás. -¿Hospitalizado? 263 00:11:33,651 --> 00:11:35,737 No, siempre podemos revertirlo con corticoides. 264 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 Vamos a seguir con este tratamiento unos minutos, 265 00:11:37,614 --> 00:11:39,115 a ver si va remontando. 266 00:11:42,327 --> 00:11:45,955 Supongo que podría hacerlo yo mismo, sin la escayola. 267 00:11:46,039 --> 00:11:48,665 Tranquilo, no me importa. 268 00:11:53,296 --> 00:11:55,131 ¿Cuánto llevas de enfermera? 269 00:11:56,674 --> 00:11:57,926 Es mi primer día. 270 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 Lo haces muy bien. 271 00:12:04,974 --> 00:12:06,017 Gracias. 272 00:12:10,688 --> 00:12:13,816 -Hostia, ¿estás bien? -Sí. Hay agua en el suelo. 273 00:12:13,900 --> 00:12:16,486 -Lo siento, se me habrá caído. -Ya, tranqui. 274 00:12:16,569 --> 00:12:19,781 Hay que ordenarlo todo por paciente antes de escanearlo. 275 00:12:20,740 --> 00:12:22,951 Y... ¿Joy aún está? 276 00:12:23,368 --> 00:12:25,912 Se ve que se ha ido a las 18:59. 277 00:12:25,995 --> 00:12:27,497 Una fenómena. 278 00:12:27,580 --> 00:12:29,916 No, mira, avisa a Ogilvie. Es un lameculos. 279 00:12:29,999 --> 00:12:31,626 Se quedará a escanear las historias él solito. 280 00:12:31,709 --> 00:12:35,630 Se ha metido en quirófano, quería estar en la triple A. 281 00:12:35,922 --> 00:12:39,259 La piedra que no era. Pues estará cuatro horas, al menos. 282 00:12:41,344 --> 00:12:43,805 ¿Aún piensas ir a casa de Amy al salir? 283 00:12:44,722 --> 00:12:46,516 Sí, supongo que solo esta noche, 284 00:12:46,599 --> 00:12:48,685 cuando Robby me haya explicado cuatro cosas de su piso. 285 00:12:49,936 --> 00:12:51,104 Qué guay. 286 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 Me lo ha pedido y no he sabido decir que no. 287 00:12:54,899 --> 00:12:56,025 Ya... 288 00:12:58,361 --> 00:13:00,947 -Será rarísimo no tenerlo por aquí. -Sí. 289 00:13:01,906 --> 00:13:03,992 ¿Crees que la doctora Al-Hashimi podrá con esto? 290 00:13:04,784 --> 00:13:07,036 -Fácil: no. -Es lista. 291 00:13:07,453 --> 00:13:09,038 Con eso solo no da. 292 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 Ya, bueno, al menos serán solo tres meses. 293 00:13:11,499 --> 00:13:15,795 Tres largos meses, y luego tendrás que buscarte piso. 294 00:13:16,504 --> 00:13:17,839 No tengo por qué. 295 00:13:17,922 --> 00:13:20,550 A ver, si quiero, puedo pasarme por casa de Robby 296 00:13:20,633 --> 00:13:22,635 una o dos veces al día, ¿no? 297 00:13:23,344 --> 00:13:24,721 ¿Por qué ibas a hacer eso? 298 00:13:26,180 --> 00:13:28,308 No sé. ¿Por qué no? 299 00:13:31,811 --> 00:13:32,895 Hipertónico dentro. 300 00:13:32,979 --> 00:13:35,106 Ringer de mantenimiento en antecubital. 301 00:13:35,189 --> 00:13:36,691 Parece un signo del halo. 302 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 Líquido cefalorraquídeo por fractura de la base del cráneo. 303 00:13:39,319 --> 00:13:43,323 El signo del halo no es sensible ni específico del LCR. 304 00:13:43,406 --> 00:13:46,993 El suero, el agua del grifo y los mocos también crean el halo. 305 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 -Hola, Linda. -Robby. 306 00:13:48,619 --> 00:13:50,705 Jefa de sección trabajando en festivo. 307 00:13:50,788 --> 00:13:52,290 Bueno, alguien tiene que hacerlo. 308 00:13:53,082 --> 00:13:54,709 He visto el TAC. Necesita un DVE. 309 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 Un drenaje ventricular externo para aliviar la presión. 310 00:13:58,296 --> 00:14:00,757 Porque una PPC es igual a la PAM menos la PIC. 311 00:14:01,466 --> 00:14:03,843 La presión de perfusión cerebral 312 00:14:03,926 --> 00:14:07,263 es igual a la presión arterial media menos la presión intracraneal. 313 00:14:07,347 --> 00:14:09,974 Una PIC a menos de 22 predice la supervivencia, 314 00:14:10,058 --> 00:14:11,601 un pronóstico favorable. 315 00:14:11,684 --> 00:14:15,980 La PPC de 60 a 70 reduce la morbimortalidad. 316 00:14:16,064 --> 00:14:18,483 -¿Alguien asiste? -¿Doctora Mohan? 317 00:14:18,566 --> 00:14:19,609 No, no. 318 00:14:20,860 --> 00:14:23,654 -Deberías echar una mano. -He dicho que no. 319 00:14:24,197 --> 00:14:26,074 -¿Javadi? -Mejor que no. 320 00:14:27,283 --> 00:14:31,371 -¿Javadi? -¿Como la hija de Raymond y Eileen? 321 00:14:32,121 --> 00:14:34,290 Estuve en la fiesta que dio tu madre. 322 00:14:34,665 --> 00:14:36,334 Era residente y estaba esperándote. 323 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 No sé cómo se las apañó con la maternidad y la residencia. 324 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 Ayúdame si quieres. 325 00:14:42,757 --> 00:14:44,550 Me tenía que haber ido hace rato. 326 00:14:45,259 --> 00:14:48,304 Está bien. Nadie sin mascarilla, dos batas estériles. 327 00:14:48,388 --> 00:14:50,807 Tenemos los paños quirúrgicos, solo falta el antiséptico. 328 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 Tienes aquí una oportunidad espectacular. 329 00:14:53,684 --> 00:14:54,811 Estoy agotada. 330 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 Tienes a la jefa de Neurocirugía. Es una eminencia. 331 00:14:58,231 --> 00:14:59,690 Mejor algún residente del turno de noche. 332 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 ¿Es por el caso del vólvulo de antes? 333 00:15:02,693 --> 00:15:05,154 Porque si es eso, te has equivocado y toca pasar página. 334 00:15:06,030 --> 00:15:07,615 No quiero volver y encontrarme 335 00:15:07,698 --> 00:15:09,867 con que has pedido hacer la residencia en Dermatología. 336 00:15:11,077 --> 00:15:13,204 Da el paso de una vez. Hazlo. 337 00:15:13,746 --> 00:15:16,124 -Javadi asistirá. -Estupendo. 338 00:15:16,457 --> 00:15:18,334 Oye, creo que Eileen hizo su primer DVE conmigo 339 00:15:18,418 --> 00:15:20,461 cuando yo empecé como profesora adjunta. 340 00:15:22,213 --> 00:15:23,464 El tiempo vuela. 341 00:15:26,426 --> 00:15:28,719 -¿Cómo estamos, Grady? -Aún con tiraje. 342 00:15:29,262 --> 00:15:30,972 -¿Hay mejora? -No, la verdad. 343 00:15:31,055 --> 00:15:32,390 ¿Te sientes cansado? 344 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 ¿Tenemos nebulizador de malla vibratoria? 345 00:15:35,393 --> 00:15:37,687 -Solo en la UCI. -¿Cuánto tardas en volver? 346 00:15:37,979 --> 00:15:39,772 -Dos minutos si cojo las escaleras. -Ve. 347 00:15:40,440 --> 00:15:41,607 ¿Eso qué es? 348 00:15:41,691 --> 00:15:43,317 Tiene una malla de 5 milímetros 349 00:15:43,401 --> 00:15:45,903 que vibra más de 120 000 veces por segundo. 350 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 ¿Doctora Al-Hashimi? 351 00:15:57,790 --> 00:15:58,790 ¿Estás bien? 352 00:16:01,294 --> 00:16:03,379 Nos hablabas del nebulizador. 353 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 El doctor Shen lo continuará. 354 00:16:07,383 --> 00:16:11,929 Produce gotas de entre 2 y 5 micrones para administrar la medicación... 355 00:16:19,562 --> 00:16:21,856 -¿Cómo va? -Justo iba a empezar. 356 00:16:21,939 --> 00:16:24,859 -Aseguramos la línea arterial. -Nos aseguramos antes de cortar. 357 00:16:25,610 --> 00:16:28,362 Entramos once centímetros por detrás del nasión. 358 00:16:29,489 --> 00:16:32,366 -Y a 3 centímetros lateral. -¿Sin imagen directa? 359 00:16:32,450 --> 00:16:34,535 No, directas al ventrículo lateral. 360 00:16:35,703 --> 00:16:38,372 Se lleva haciendo desde 1890. 361 00:16:39,165 --> 00:16:41,417 Venga, adelante con la incisión. 362 00:16:42,960 --> 00:16:45,004 Oye, trabajaste con la doctora Al-Hashimi con los veteranos. 363 00:16:45,338 --> 00:16:47,131 -Así es. -¿Cuánto tiempo? 364 00:16:47,840 --> 00:16:51,761 Durante la rotación de R2 y luego también el año pasado. 365 00:16:55,473 --> 00:16:56,557 Bien. 366 00:16:57,141 --> 00:16:59,727 -Trépano de mano listo. -Mejor si hace usted esta parte. 367 00:16:59,810 --> 00:17:01,938 No, no, tiene un tope de seguridad. No puedes entrar demasiado. 368 00:17:02,897 --> 00:17:04,190 No te preocupes. 369 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 Venga. 370 00:17:11,321 --> 00:17:12,615 Mantenlo perpendicular. 371 00:17:12,698 --> 00:17:14,200 -Vale. -Bien. 372 00:17:15,284 --> 00:17:18,037 Venga, ahora, cuatro giros para atravesar la lámina externa,... 373 00:17:18,119 --> 00:17:19,288 -Sí. -...y luego medias vueltas 374 00:17:19,372 --> 00:17:21,207 hasta perforar el cráneo. 375 00:17:32,176 --> 00:17:35,388 Tres, cuatro. 376 00:17:35,888 --> 00:17:36,931 Uno... 377 00:17:39,058 --> 00:17:43,062 ¡Toma castaña! Creía que era Tom Cruise por un momento. 378 00:17:44,021 --> 00:17:46,232 -Qué arte. -¿Cómo te ves, Digby? 379 00:17:46,983 --> 00:17:48,359 -Muy bien. -Tú dirás. 380 00:17:48,442 --> 00:17:51,404 ¿Qué te parece si cortamos un poco esa preciosa melena? 381 00:17:53,322 --> 00:17:55,116 No me gusta que me corten el pelo. 382 00:17:55,199 --> 00:17:58,411 Normal, Rapunzel, pero habría que esquilarte. 383 00:17:59,036 --> 00:18:02,164 Te verás mejor con un look veraniego que haga que las mujeres se den la vuelta. 384 00:18:04,750 --> 00:18:06,335 -¿Puede ser poquito? -Bien. 385 00:18:07,086 --> 00:18:08,588 ¿Qué tal un corte pixie? 386 00:18:09,422 --> 00:18:10,881 -¿Qué? -Es broma. 387 00:18:11,132 --> 00:18:14,218 Le corto siempre el pelo a mi marido. Confía en mí, estarás estupendo. 388 00:18:14,302 --> 00:18:15,803 ¿Cuándo te lo cortaste por última vez? 389 00:18:17,680 --> 00:18:20,349 Sería por la boda de mi hija hace unos años. 390 00:18:21,142 --> 00:18:22,184 ¿Dónde fue? 391 00:18:22,268 --> 00:18:24,562 San Sebastián, en la parroquia de la Virgen del Carmen. 392 00:18:25,479 --> 00:18:27,231 ¿Y tu hija sabe dónde estás? 393 00:18:27,898 --> 00:18:30,151 Claro. Todos vivimos en Pittsburgh. 394 00:18:31,193 --> 00:18:33,237 De hecho, viven en la que era mi casa. 395 00:18:36,198 --> 00:18:39,076 -¿Su hija vive en su casa? -Sí. 396 00:18:40,411 --> 00:18:41,787 ¿Y tú dónde vives? 397 00:18:42,955 --> 00:18:44,332 Donde me da la gana. 398 00:18:46,667 --> 00:18:48,878 Vas a introducirlo de cinco a seis centímetros 399 00:18:48,961 --> 00:18:51,297 desde la lámina interna del cráneo, ¿de acuerdo? 400 00:18:53,716 --> 00:18:59,013 Centrado, perpendicular, apunta al canto interno. 401 00:19:00,431 --> 00:19:03,309 -Todo tuyo. -¿Y sigo sin más? 402 00:19:03,392 --> 00:19:06,062 Notarás un chasquido cuando atravieses el epéndimo. 403 00:19:07,271 --> 00:19:09,023 Línea arterial calibrada. Todo listo. 404 00:19:09,106 --> 00:19:11,942 Ajusta la nicardipina para una PAM de 85, por favor. 405 00:19:13,069 --> 00:19:15,529 ¿Y si conseguimos bajar la presión intracraneal a 20? 406 00:19:17,782 --> 00:19:20,034 -Doctora Mohan. -¿Cómo dices? 407 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 ¿PAM de 85, PIC de 20? 408 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 Presión de perfusión cerebral, 65. 409 00:19:26,040 --> 00:19:28,292 Y le dará mayor probabilidad de supervivencia. 410 00:19:28,709 --> 00:19:32,672 Uno de cada tres pacientes así mueren, la mitad viven con secuelas permanentes. 411 00:19:32,880 --> 00:19:36,008 Dentro de dos semanas sabremos por dónde puede ir la cosa. 412 00:19:37,176 --> 00:19:39,512 -Chasquido. -Retira el estilete. 413 00:19:42,556 --> 00:19:44,975 Bien, que drene un poquito. 414 00:19:47,103 --> 00:19:49,146 Y ahora pínzalo. 415 00:19:50,815 --> 00:19:54,902 -Perfecto. -Baja la presión, 19 /9. Pulso a 67. 416 00:19:59,198 --> 00:20:00,533 ¿Cómo lo lleváis? 417 00:20:01,158 --> 00:20:02,868 Bien, vamos progresando. 418 00:20:02,952 --> 00:20:05,830 -¿Habéis visto a Abbot? -No desde la ronda. 419 00:20:06,288 --> 00:20:08,791 Me ha pedido que vea a un paciente con la interna de noche. 420 00:20:08,874 --> 00:20:10,334 ¿Y has aceptado? 421 00:20:10,418 --> 00:20:13,379 Mujer de 48 años, ictericia reciente, 422 00:20:13,462 --> 00:20:16,298 enzimas hepáticas elevadas, sin hábito alcohólico. 423 00:20:16,382 --> 00:20:20,553 Pues a votar. Hepatitis A, B, C, D o E. 424 00:20:20,636 --> 00:20:23,431 -Ni factores de riesgo ni fiebre. -¿Paracetamol? 425 00:20:23,514 --> 00:20:27,601 -No, ni medicación recetada. -¿Come hígado de oso polar? 426 00:20:28,686 --> 00:20:30,688 Puede provocar hipervitaminosis A. 427 00:20:31,939 --> 00:20:33,399 -No. Si... -Ya. 428 00:20:33,482 --> 00:20:35,693 No come carne, es una friki de la salud. 429 00:20:35,776 --> 00:20:37,945 Bueno, quizá se atiborra de aceite de hígado de bacalao 430 00:20:38,028 --> 00:20:40,281 -para prevenir el sarampión. -No, no come pescado. 431 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 ¿Te importaría echarle un vistazo? 432 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 ¿Va en serio? 433 00:20:44,869 --> 00:20:46,912 Se te da bien descifrar los casos raros. 434 00:20:46,996 --> 00:20:48,414 Toma cumplido. 435 00:20:50,082 --> 00:20:53,502 En fin. Cinco minutos con ella y ya. 436 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Voy a echar más horas de la cuenta igualmente. 437 00:20:55,546 --> 00:20:56,672 Gracias. 438 00:20:58,007 --> 00:20:59,258 ¿Qué hago con...? 439 00:21:02,803 --> 00:21:05,139 -Está mejorando. -Sube el volumen corriente. 440 00:21:05,222 --> 00:21:09,018 -Sibilancias solo espiratorias ya. -Esto va bien. 441 00:21:09,101 --> 00:21:10,311 ¿Estás mejor, peque? 442 00:21:11,312 --> 00:21:13,314 -Me tenías acojonada. -¡Esa boquita! 443 00:21:14,648 --> 00:21:16,400 ¿Tiene médico de familia? 444 00:21:17,026 --> 00:21:18,235 Ahora ya no. 445 00:21:18,319 --> 00:21:21,947 -¿Cómo le renováis las recetas? -En una clínica del barrio. 446 00:21:22,031 --> 00:21:23,866 En efectivo. El salbutamol es barato. 447 00:21:23,949 --> 00:21:27,620 -¿Y los corticoides? -Sin el seguro, 400 al mes. 448 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 ¿Solo por el inhalador? 449 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 El trocar ya en el tubo. 450 00:21:33,918 --> 00:21:38,214 Bien, tuneliza bajo el cuero cabelludo, unos cinco centímetros y perfora. 451 00:21:38,631 --> 00:21:40,299 -¿Para prevenir infección? -Exacto. 452 00:21:42,218 --> 00:21:44,428 Sujeta firme la conexión mientras lo paso. 453 00:21:48,140 --> 00:21:49,892 Y ya se puede grapar. 454 00:21:51,685 --> 00:21:55,523 -Parece sacado de la ferretería. -Sí, y estaba rebajado. 455 00:21:55,606 --> 00:21:58,442 La presión intracraneal se mide por la altura del líquido. 456 00:21:58,526 --> 00:22:01,111 Lo calibramos a cero al nivel del trago. 457 00:22:01,195 --> 00:22:03,072 Llave lista, a punto para conectar. 458 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 Primera troponina normal, pero hace falta otra para descartar un IAM. 459 00:22:07,451 --> 00:22:08,869 ¿Puedes salir un segundo? 460 00:22:15,292 --> 00:22:18,087 He hecho todo lo que he podido para que Orlando se quedara. 461 00:22:18,170 --> 00:22:19,171 Sí, y no lo dudo. 462 00:22:19,255 --> 00:22:22,174 Quería preguntarte por la doctora Al-Hashimi con los veteranos. 463 00:22:22,383 --> 00:22:25,219 ¿Le viste alguna vez un comportamiento extraño? 464 00:22:25,636 --> 00:22:26,887 ¿Como qué? 465 00:22:27,221 --> 00:22:29,557 Falta de concentración, de atención. 466 00:22:29,932 --> 00:22:32,101 No, siempre lo daba absolutamente todo. 467 00:22:35,271 --> 00:22:38,899 Pero esta mañana, cuando revisaba la analítica de la bebé, 468 00:22:38,983 --> 00:22:41,277 se ha quedado como ida unos segundos. 469 00:22:42,903 --> 00:22:44,363 Estaría cansada. 470 00:22:51,620 --> 00:22:56,667 -No hay congestión, nódulos ni cirrosis. -Un buen hígado. 471 00:22:57,126 --> 00:22:58,377 No debería estar enferma. 472 00:22:58,961 --> 00:23:04,300 Me esfuerzo mucho en estar sana: dieta, ejercicio, duermo ocho horas... 473 00:23:04,383 --> 00:23:06,969 Ni me acuerdo de cuando dormí ocho horas por última vez. 474 00:23:08,554 --> 00:23:12,016 -Deberías optimizar el sueño. -Por supuesto que sí. 475 00:23:12,266 --> 00:23:15,060 Sí, habitación fresca, ruido blanco, antifaz. 476 00:23:15,144 --> 00:23:18,814 Kiwis antes de irte a dormir, agua de lechuga, esparadrapo en la boca... 477 00:23:18,898 --> 00:23:20,316 ¿A quién sigues para estas cosas? 478 00:23:20,733 --> 00:23:22,818 A naturópatas y terapeutas funcionales. 479 00:23:22,902 --> 00:23:24,820 ¿Y les compras vitaminas también? 480 00:23:24,904 --> 00:23:26,655 No, no, no tomo vitaminas. 481 00:23:26,739 --> 00:23:31,160 La comida es la mejor medicina: kale, arándanos, alubias, cúrcuma... 482 00:23:31,493 --> 00:23:33,746 -¿Cúrcuma? -¿Cuánto hace que te la tomas? 483 00:23:33,829 --> 00:23:36,248 Unos meses. Es antiinflamatoria. 484 00:23:36,332 --> 00:23:38,959 Desintoxica el organismo y puede prevenir el alzhéimer. 485 00:23:39,043 --> 00:23:40,336 ¿Cuánta tomas? 486 00:23:40,419 --> 00:23:43,505 Cápsulas de 500 miligramos, pero cinco al día. 487 00:23:45,424 --> 00:23:46,425 ¿Qué? 488 00:23:47,051 --> 00:23:50,846 Con dosis tan altas de cúrcuma ha habido casos de fallo hepático. 489 00:23:51,388 --> 00:23:52,973 ¿Por comer una especia? 490 00:23:53,057 --> 00:23:57,853 -Muy bien, Digby. Como nuevo. -¿Quiere verse? 491 00:24:10,532 --> 00:24:12,910 Hacía mucho tiempo que no me veía así. 492 00:24:12,993 --> 00:24:15,079 Su familia no lo reconocerá. 493 00:24:17,581 --> 00:24:19,375 ¿Y cómo van a encontrarme? 494 00:24:19,458 --> 00:24:22,586 No sabrán qué aspecto tengo. No van a saber que soy yo. 495 00:24:22,670 --> 00:24:26,632 Por supuesto que sí, te conocen la voz. Saben por dónde andas. 496 00:24:26,715 --> 00:24:29,385 E incluso recuerdan que un día eras así. 497 00:24:30,636 --> 00:24:32,221 Recuerdan la boda. 498 00:24:35,599 --> 00:24:38,394 ¿Bailó con su hija en la boda? 499 00:24:40,729 --> 00:24:41,772 Sí. 500 00:24:43,065 --> 00:24:45,234 Entonces siempre lo recordará. 501 00:24:48,696 --> 00:24:49,905 -Está bien. -Sí. 502 00:24:51,865 --> 00:24:53,993 -Estaba buscándote. -¿Qué pasa? 503 00:24:54,076 --> 00:24:57,079 -Dímelo tú. El paciente del asma. -¿Qué le pasa? 504 00:24:57,162 --> 00:24:59,665 Me ha parecido verte dudar al hablar del nebulizador. 505 00:24:59,748 --> 00:25:01,583 No sé si es que te lo estabas pensando mejor. 506 00:25:01,667 --> 00:25:03,293 No. Solo pensaba. 507 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 ¿En...? 508 00:25:04,837 --> 00:25:06,630 El mejor plan de tratamiento para el paciente. 509 00:25:07,006 --> 00:25:08,257 Y creo que era ese. 510 00:25:09,174 --> 00:25:10,801 -¿Algo más? -No lo sé, dime tú. 511 00:25:10,884 --> 00:25:12,678 ¿Algo más que deba saber? 512 00:25:13,095 --> 00:25:14,096 Creo que no. 513 00:25:16,140 --> 00:25:19,226 Soy el doctor Robby, de Urgencias. Pregunto por un paciente, Ekins. 514 00:25:19,309 --> 00:25:21,603 Ya podemos quitar a Larson y a Stevens de la pizarra. 515 00:25:21,687 --> 00:25:23,897 -Eso está hecho. -¿Está con el TAC ya? 516 00:25:24,898 --> 00:25:27,234 Bien. No, llamaba para confirmar, gracias. 517 00:25:27,568 --> 00:25:31,071 -¿Sabemos algo más de arriba? -Nada que no sepamos ya. 518 00:25:31,155 --> 00:25:32,364 Lo mismo de siempre. 519 00:25:32,448 --> 00:25:36,035 ¿No habría que empezar una recolecta para Jesse, para pagar la fianza? 520 00:25:36,118 --> 00:25:39,163 No suelen fijar fianza hasta que se comparece ante el juez. 521 00:25:39,246 --> 00:25:40,998 Al ser festivo, no creo que sea hasta el lunes. 522 00:25:41,457 --> 00:25:43,250 ¿Lo tendrán encerrado todo el fin de semana? 523 00:25:43,333 --> 00:25:44,585 Vaya mierda. 524 00:25:45,044 --> 00:25:46,211 Una mierda. 525 00:25:47,254 --> 00:25:49,840 Doctor Langdon, Grady está peor, mucho peor. 526 00:25:49,923 --> 00:25:50,924 ¿Necesitas a un adjunto? 527 00:25:51,008 --> 00:25:52,092 No, tenemos a Shen. 528 00:25:53,093 --> 00:25:54,678 -Satura a 83. -¿Qué pasa? 529 00:25:54,762 --> 00:25:56,013 Denos un minuto. 530 00:25:56,555 --> 00:25:59,850 Se está agotando. Ketamina y rocu. Toca intubar. 531 00:25:59,933 --> 00:26:00,934 Llamo a Volk. 532 00:26:01,018 --> 00:26:04,188 Señora, tenemos que meter un tubo en la tráquea de su hijo 533 00:26:04,271 --> 00:26:06,607 -para que una máquina respira por él. -Por Dios... 534 00:26:06,940 --> 00:26:09,568 Para, para. No hay deslizamiento derecho. 535 00:26:09,651 --> 00:26:12,279 -Neumotórax. -No hay que intubar. 536 00:26:13,405 --> 00:26:15,866 -¿Qué está pasando? -Ha colapsado un pulmón. 537 00:26:16,784 --> 00:26:19,745 No hay ningún trauma que pueda haber causado un neumotórax. 538 00:26:19,828 --> 00:26:21,330 Guantes, doctora King. 539 00:26:22,081 --> 00:26:24,124 Con el asma puede quedar aire atrapado. 540 00:26:24,458 --> 00:26:26,085 Cuando los pulmones no pueden exhalar del todo, 541 00:26:26,168 --> 00:26:29,171 acaban con hiperinsuflación y eso hace que algunos alveolos se rompan. 542 00:26:29,630 --> 00:26:30,881 ¿Cómo se arregla? 543 00:26:36,678 --> 00:26:37,805 Pues así. 544 00:26:43,268 --> 00:26:46,105 -Suerte que estaba la doctora Conley. -Ya. 545 00:26:46,188 --> 00:26:48,315 Hay que buscarle una cama en la UCI neurocrítica. 546 00:26:48,398 --> 00:26:50,234 No habría que tener aquí a un paciente así. 547 00:26:51,068 --> 00:26:53,070 -Robby. -Hombre, ¿qué tal el TAC? 548 00:26:53,654 --> 00:26:54,696 Bien. 549 00:26:54,780 --> 00:26:57,116 Supongo que tardaran un rato en mandar los resultados de Radiología. 550 00:26:57,199 --> 00:26:59,660 Bueno, ningún problema. La amiga Vivi y yo 551 00:26:59,743 --> 00:27:03,622 necesitamos un rato para coordinar agendas los próximos meses. 552 00:27:03,705 --> 00:27:05,374 -¿Sí? -Sí. Siempre he querido aprender 553 00:27:05,457 --> 00:27:07,668 a ir en moto y Duke se ha ofrecido a enseñarme. 554 00:27:07,751 --> 00:27:10,170 Hombre, nadie sabe más de motos que Duke. 555 00:27:10,504 --> 00:27:12,005 Me hará el descuento de sanitaria. 556 00:27:12,965 --> 00:27:15,509 Es todo un caballero. Venga, nos lo llevamos al box. 557 00:27:16,009 --> 00:27:18,554 ¿Cómo te va el sábado que viene, Vivi? 558 00:27:18,637 --> 00:27:21,390 Y no sé, podríamos cenar luego. 559 00:27:22,224 --> 00:27:24,601 Doctora Mohan, Lorrie Diaz quiere ver a su marido. 560 00:27:24,685 --> 00:27:26,728 -Va para allá. -Vale, voy volando. 561 00:27:29,314 --> 00:27:30,899 -Señora Diaz. -¡Hola! 562 00:27:31,233 --> 00:27:33,110 ¿Orlando ha subido a planta ya? 563 00:27:34,319 --> 00:27:37,197 -No. -Le traigo la cena del Burgatory. 564 00:27:37,573 --> 00:27:40,409 Hamburguesa de pollo sin pan, solo lechuga. 565 00:27:40,826 --> 00:27:43,120 Le gustará más que la comida de hospital. 566 00:27:46,665 --> 00:27:50,460 Lo están tratando nuestros mejores especialistas en lesiones cerebrales. 567 00:27:50,961 --> 00:27:52,254 Pero ¿se despertará? 568 00:27:52,337 --> 00:27:54,089 Pasarán semanas hasta que lo sepamos. 569 00:27:54,173 --> 00:27:56,425 ¿Y luego volverá a la normalidad? 570 00:27:57,009 --> 00:27:58,302 En el mejor de los casos, 571 00:27:58,385 --> 00:28:01,346 puede tardar un año en recuperar la independencia en casa. 572 00:28:02,681 --> 00:28:04,224 ¿Y en el peor? 573 00:28:04,308 --> 00:28:07,269 Asistencia continuada por discapacidad grave. 574 00:28:11,565 --> 00:28:13,233 ¿Habéis dejado que se fuera? 575 00:28:13,650 --> 00:28:16,528 Ha insistido en que debía ir a trabajar. 576 00:28:17,863 --> 00:28:19,531 ¿No podíais obligarlo a quedarse? 577 00:28:19,948 --> 00:28:22,534 Sabía lo que hacía, conocía los riesgos. 578 00:28:22,868 --> 00:28:24,578 Hemos respetado su decisión de irse. 579 00:28:24,661 --> 00:28:28,040 -¿Aunque fuera una estupidez? -He intentado evitarlo. 580 00:28:28,123 --> 00:28:31,001 Le he ofrecido conseguirle todo lo necesario para tratarse en casa, 581 00:28:31,084 --> 00:28:33,128 pero se ha ido antes de que pudiera dárselo. 582 00:28:33,754 --> 00:28:35,672 Ha dicho que no podía permitirse perder una nómina. 583 00:28:43,847 --> 00:28:45,057 Doctor Langdon. 584 00:28:48,101 --> 00:28:49,269 ¿Estás bien? 585 00:28:49,811 --> 00:28:51,605 Sí, pero es que... 586 00:28:53,065 --> 00:28:55,275 no sé yo si estoy preparado para esto ya. 587 00:28:55,359 --> 00:28:56,568 Pues claro que sí. 588 00:28:57,861 --> 00:28:59,488 Diez meses es mucho tiempo. 589 00:29:00,072 --> 00:29:02,241 Casi mato al chaval con una intubación. 590 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Ni se me ha ocurrido pensar en un neumotórax. 591 00:29:06,411 --> 00:29:09,122 -No había ningún trauma que indicara... -Tenía que haberlo visto. 592 00:29:16,213 --> 00:29:17,422 Sabes yo... 593 00:29:19,508 --> 00:29:20,968 Hoy he tenido la declaración 594 00:29:22,261 --> 00:29:24,846 y... todas las preguntas que me han hecho 595 00:29:24,930 --> 00:29:27,307 me han hecho sentir muy muy mala doctora. 596 00:29:30,519 --> 00:29:33,605 No siempre lo vemos todo a la primera. 597 00:29:34,898 --> 00:29:36,608 Habrías visto el pulmón colapsado, 598 00:29:37,442 --> 00:29:39,945 y puede que te llevara un momento, pero lo habrías salvado. 599 00:29:41,446 --> 00:29:46,243 No sé yo si Robby diría lo mismo. Lleva todo el día machacándome. 600 00:29:46,535 --> 00:29:48,161 Mira, Robby se va tres meses. 601 00:29:48,537 --> 00:29:50,122 Y, bueno, con Robby fuera... 602 00:29:51,123 --> 00:29:52,541 Yo es que no quiero que te vayas tú también. 603 00:29:56,712 --> 00:29:59,172 Lo que no me mata me hace más fuerte. 604 00:30:00,799 --> 00:30:02,134 Friedrich Nietzsche. 605 00:30:02,718 --> 00:30:05,053 Sí. Nietzsche, sí... 606 00:30:05,929 --> 00:30:07,264 No Kelly Clarkson. 607 00:30:10,392 --> 00:30:14,855 -Tío, esta es gorda. -Ya, Austin Green. El triple A de Ogilvie. 608 00:30:19,234 --> 00:30:20,485 ¿G-R-E-E-N? 609 00:30:20,569 --> 00:30:21,987 Sí, ¿por? ¿Con qué estás? 610 00:30:22,070 --> 00:30:24,656 Miro a ver cuándo nos devuelven a Ogilvie de quirófano. 611 00:30:25,699 --> 00:30:27,367 -Hostia. -¿Qué? 612 00:30:27,743 --> 00:30:28,952 La ha palmado. 613 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 Ha muerto en la mesa hace unos 40 minutos. 614 00:30:31,663 --> 00:30:33,540 ¿Y dónde está Ogilvie? 615 00:30:34,291 --> 00:30:35,459 Joder... 616 00:30:35,542 --> 00:30:38,211 Al paciente le hicieron un TAC hace año y medio 617 00:30:38,295 --> 00:30:40,380 y se le vio un triple A de cuatro centímetros. 618 00:30:40,756 --> 00:30:42,257 Demasiado pequeño para cirugía. 619 00:30:42,341 --> 00:30:45,510 Tenía que volver cada seis meses para una eco de seguimiento, 620 00:30:45,594 --> 00:30:47,012 pero parece que pasó. 621 00:30:47,095 --> 00:30:49,556 Lo habríamos visto si los ordenadores hubieran funcionado. 622 00:30:49,890 --> 00:30:53,018 -¿Por qué no se lo ha dicho a Ogilvie? -No lo sé, puede que se le olvidara. 623 00:30:53,101 --> 00:30:55,103 O que Ogilvie no preguntara lo que tocaba. 624 00:30:56,521 --> 00:30:58,398 Dennis, oye, ¿tienes un momento? 625 00:30:58,815 --> 00:31:00,442 Sí, ¿qué necesitas? 626 00:31:01,026 --> 00:31:04,446 Adolescente con bisutería magnética a ambos lados del tabique nasal. 627 00:31:04,529 --> 00:31:06,490 He intentado moverlos con una legra de plástico. 628 00:31:06,573 --> 00:31:08,408 Le dolía demasiado y ha empezado a sangrar. 629 00:31:08,492 --> 00:31:10,786 Hay que quitarlos antes de que causen un daño permanente. 630 00:31:10,869 --> 00:31:14,206 Sí, ¿y podrías avisar a algún veterano o a un adjunto? 631 00:31:14,289 --> 00:31:17,084 -Aquí estamos a ver si terminamos ya. -Están ocupados. 632 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 Yo ya me he sacrificado por el equipo. 633 00:31:21,505 --> 00:31:26,176 -Ya. Bien. -Analítica de la chica amarilla. 634 00:31:27,135 --> 00:31:28,970 INR elevado, 2,2. 635 00:31:29,471 --> 00:31:32,933 -Hígado chungo pero aún salvable. -Dile que deje la cúrcuma. 636 00:31:33,016 --> 00:31:35,143 Ingreso para seguimiento y control con perfil hepático. 637 00:31:35,227 --> 00:31:36,353 Hecho. 638 00:31:36,436 --> 00:31:37,813 -¿Central 10? -Sí. 639 00:31:42,442 --> 00:31:45,862 -¿Optimizar el sueño? ¿En serio? -Sigo las tendencias de internet. 640 00:31:46,238 --> 00:31:47,864 ¿Es tu secreto para lo complicado? 641 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 Es que pienso: 642 00:31:50,117 --> 00:31:52,452 "¿Qué es lo más estúpido que esta persona puede haber hecho?". 643 00:31:52,536 --> 00:31:53,912 Y asumo que lo ha hecho. 644 00:31:55,163 --> 00:31:57,165 Bueno, a ver, quería estar sana. 645 00:31:57,624 --> 00:31:59,584 Sí, haciendo caso a idiotas. 646 00:31:59,668 --> 00:32:01,753 Muchos médicos recomiendan la cúrcuma. 647 00:32:01,837 --> 00:32:03,713 Ya, pues le preguntas al tuyo la dosis 648 00:32:03,797 --> 00:32:06,466 o lo consultas donde sea fiable, como en Salud Pública. 649 00:32:06,550 --> 00:32:08,927 Ya, es verdad, ahora es un vertedero de residuos tóxicos. 650 00:32:10,679 --> 00:32:12,347 Bueno, ahora está bastante mal. 651 00:32:12,889 --> 00:32:14,933 Si la cosa empeora, puede necesitar un trasplante de hígado. 652 00:32:15,016 --> 00:32:17,018 Ya, por ser una idiota de los cojones. 653 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 No, si se lo agradezco. 654 00:32:22,858 --> 00:32:25,360 Nuestra seguridad laboral depende de esos putísimos lerdos. 655 00:32:28,029 --> 00:32:29,072 Vale. 656 00:32:32,534 --> 00:32:36,830 Buenas noches, Perlah, Monica. Buenas noches, doctor Robby. 657 00:32:37,080 --> 00:32:38,665 -Buenas noches. -Adiós, Emma. 658 00:32:39,416 --> 00:32:40,584 Podrías quedarte a ayudar. 659 00:32:41,251 --> 00:32:44,045 Dana me ha dicho que me vaya a descansar para el turno de mañana. 660 00:32:44,129 --> 00:32:46,965 -Sí, menudo día has tenido. -No ha sido tan malo. 661 00:32:49,301 --> 00:32:51,094 ¿Por qué no encuentro los resultados de Duke? 662 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 Paciente nuevo, aún no tiene historia digital. 663 00:32:53,889 --> 00:32:56,433 Puedo acercarme a Radiología, que los impriman. 664 00:32:56,516 --> 00:32:57,642 Gracias, Monica. 665 00:33:00,645 --> 00:33:03,732 Listo para más pacientes. Orlando ya está descansando. 666 00:33:03,815 --> 00:33:06,526 -¿Cómo está? -De momento bien. PPC a 22. 667 00:33:07,235 --> 00:33:09,488 Bueno, hay opciones de que la cosa acabe de manera decente. 668 00:33:10,280 --> 00:33:11,531 ¿Crees que puede salir bien? 669 00:33:11,990 --> 00:33:15,577 No sé yo si sobrevivir era el resultado que él esperaba. 670 00:33:16,036 --> 00:33:17,204 ¿Qué? 671 00:33:17,287 --> 00:33:20,499 Le ha dicho a Samira que debe 100 000 dólares, que su vida es... 672 00:33:20,582 --> 00:33:21,791 ¡Señora Diaz! 673 00:33:24,377 --> 00:33:26,713 -¿Qué necesita? -¿El baño? 674 00:33:27,797 --> 00:33:29,216 Sí, Perlah la acompaña. 675 00:33:31,801 --> 00:33:33,678 No es buena idea tener una charla privada 676 00:33:33,762 --> 00:33:35,805 -sobre un paciente en un lugar público. -Lo sé. Ya. 677 00:33:36,932 --> 00:33:39,017 -Ibas a soltar que... -Pero ¡no! 678 00:33:42,479 --> 00:33:47,108 Vale... ¿Y cuánto rato llevan ahí? 679 00:33:47,692 --> 00:33:50,111 -Al menos dos horas. -¿Cómo ha pasado? 680 00:33:50,612 --> 00:33:54,491 Con el pendiente, tenía que quedar rojo, blanco y azul 681 00:33:54,574 --> 00:33:56,034 para ir guay a los fuegos. 682 00:33:56,284 --> 00:33:59,162 Le he dicho que en la nariz, solo a un lado, pero no escucha. 683 00:33:59,246 --> 00:34:00,413 Puede acabar siendo grave. 684 00:34:00,497 --> 00:34:01,790 Si no lo sacamos pronto, 685 00:34:01,873 --> 00:34:04,292 puede cortar el riego sanguíneo y hundir el tabique nasal. 686 00:34:05,210 --> 00:34:08,505 ¿Que... se me podría deformar la nariz? 687 00:34:11,174 --> 00:34:13,385 -Joder, quítamelos. -Sí, esa es la idea. 688 00:34:13,467 --> 00:34:15,219 Ya, si ya lo ha intentado y dolía muchísimo. 689 00:34:15,303 --> 00:34:18,348 Porque están pegados por una atracción magnética muy fuerte. 690 00:34:18,681 --> 00:34:20,308 -Sí. -No, no, no. 691 00:34:21,016 --> 00:34:25,063 No voy a usar las puntas. Le daré la vuelta y usaré el mango. 692 00:34:25,146 --> 00:34:26,273 Pero también dolerá. 693 00:34:26,940 --> 00:34:29,150 Puede que no. Tú quieta. 694 00:34:32,027 --> 00:34:33,071 Vale... 695 00:34:37,576 --> 00:34:38,702 Voilà. 696 00:34:38,952 --> 00:34:41,121 ¿En serio? Alucinante. 697 00:34:42,038 --> 00:34:45,083 Creo que con media hora más, podremos devolver la pizarra al almacén. 698 00:34:45,125 --> 00:34:47,210 -Será un placer. -Doctor Robinavitch. 699 00:34:47,293 --> 00:34:48,920 -¿Sí? -Los resultados de tu amigo. 700 00:34:54,009 --> 00:34:55,844 -Mierda. -¿Duke? 701 00:35:00,098 --> 00:35:01,182 ¿Se lo vas a decir? 702 00:35:02,058 --> 00:35:03,351 Quiero hablar con un cirujano. 703 00:35:03,435 --> 00:35:05,562 Doctor Robby, tengo novedades de un paciente. 704 00:35:05,645 --> 00:35:08,106 -No es un buen momento. -Creía que te ibas para casa. 705 00:35:08,189 --> 00:35:13,153 Me iba. El doctor Ogilvie está donde las ambulancias cubierto de sangre. 706 00:35:13,236 --> 00:35:16,448 -Perdona, ¿qué hace ahí? -Está como mirando al vacío. 707 00:35:16,531 --> 00:35:18,700 He intentado hablarle, pero me parece que no me oía. 708 00:35:18,783 --> 00:35:22,162 -Monica, ¿puedes avisar a Cardiotorácico? -Voy a ver a Ogilvie. 709 00:35:22,245 --> 00:35:23,496 Por favor. 710 00:35:38,553 --> 00:35:39,554 Ogilvie. 711 00:35:42,724 --> 00:35:46,144 Ogilvie, ¿estás bien, tío? 712 00:35:52,025 --> 00:35:55,820 -99 a 2 litros. -Sibilancias espiratorias diseminadas. 713 00:35:56,237 --> 00:35:57,864 Está mucho mejor. 714 00:35:58,406 --> 00:36:00,241 Los esteroides deberían hacer efecto pronto. 715 00:36:00,325 --> 00:36:01,868 Y seguirá mejorando. 716 00:36:03,828 --> 00:36:06,331 -¿Cuánto me quedaré? -Uno o dos días. 717 00:36:06,665 --> 00:36:09,751 Y te daremos el alta con inhalador con corticoesteroides. 718 00:36:10,085 --> 00:36:11,419 Debería darte para un mes. 719 00:36:12,337 --> 00:36:14,130 Espero poder contar con el seguro entonces. 720 00:36:14,839 --> 00:36:16,007 ¿Cómo lo perdisteis? 721 00:36:16,883 --> 00:36:20,095 Mandaron la carta de la revisión al piso antiguo. 722 00:36:20,637 --> 00:36:21,888 No nos llegó. 723 00:36:22,972 --> 00:36:24,724 Y cuando fui a buscar la receta, 724 00:36:24,808 --> 00:36:27,644 la farmacéutica me dijo que no estábamos cubiertos. 725 00:36:28,770 --> 00:36:32,774 -¿Y no habéis podido recuperarlo? -Llevamos meses intentándolo. 726 00:36:33,483 --> 00:36:36,820 Para recuperar la cobertura, nos piden la renta y las nóminas. 727 00:36:37,278 --> 00:36:39,614 Soy peluquera, mis ingresos varían. 728 00:36:40,198 --> 00:36:42,367 Tengo clientas habituales que lo pasan mal, 729 00:36:42,742 --> 00:36:45,578 está siendo complicado. 730 00:36:45,870 --> 00:36:49,040 Bueno, si se te acaba el inhalador antes de recuperar el seguro, 731 00:36:49,124 --> 00:36:51,668 pásate por aquí y te daremos otro. 732 00:36:53,420 --> 00:36:54,629 ¿Dónde está el paciente? 733 00:36:54,713 --> 00:36:57,298 Porque veo a todo el mundo aquí la mar de sano. 734 00:36:58,007 --> 00:37:00,260 El doctor Shen y yo estaremos con Grady toda la noche. 735 00:37:00,844 --> 00:37:04,180 -Dejádnoslo. -Os dejamos en buenas manos. 736 00:37:06,224 --> 00:37:07,559 Estaba muy asustado. 737 00:37:08,727 --> 00:37:09,978 Gracias. 738 00:37:11,896 --> 00:37:13,148 Pues de nada. 739 00:37:17,402 --> 00:37:19,738 Con su lesión, todo ha cambiado. 740 00:37:21,406 --> 00:37:23,742 Buscaba al doctor Abbot. 741 00:37:23,825 --> 00:37:25,869 Hace un buen rato que no lo veo. 742 00:37:26,703 --> 00:37:27,704 Disculpa. 743 00:37:30,832 --> 00:37:34,210 Con una discapacidad prolongada, los trámites serán más fáciles. 744 00:37:35,837 --> 00:37:37,547 -¿Fáciles? -Con su enfermedad, 745 00:37:37,630 --> 00:37:39,591 podrá solicitar el Medicare o el Medicaid. 746 00:37:39,674 --> 00:37:42,260 Y, a partir de ahora, los gastos quedarán cubiertos, 747 00:37:42,343 --> 00:37:44,262 también la asistencia domiciliaria. 748 00:37:44,345 --> 00:37:46,639 -Vale. -Puede que no sea el mejor momento... 749 00:37:46,723 --> 00:37:49,851 Solo quería tranquilizarte con los gastos futuros. 750 00:37:58,443 --> 00:38:00,570 -Robby. -Noelle. 751 00:38:02,197 --> 00:38:03,239 Aún por aquí. 752 00:38:03,323 --> 00:38:05,909 No es el mejor día para intentar salir puntual. 753 00:38:07,452 --> 00:38:10,163 -Supongo que se acabó por un tiempo. -A menos que quieras acompañarme. 754 00:38:10,371 --> 00:38:14,959 No, pero gracias, aunque no me lo ofreces de verdad. 755 00:38:15,043 --> 00:38:16,252 -¿Por qué lo dices? -Por favor. 756 00:38:16,336 --> 00:38:17,796 Sé muy bien que no hay que meterse 757 00:38:17,879 --> 00:38:19,756 entre un hombre y su búsqueda espiritual. 758 00:38:21,716 --> 00:38:22,884 "Espiritual". 759 00:38:22,967 --> 00:38:25,970 Es la forma elegante de decirlo. 760 00:38:27,639 --> 00:38:30,391 Supongo que no me interesa oír la forma menos elegante de decirlo. 761 00:38:30,725 --> 00:38:31,810 No, supongo que no. 762 00:38:33,895 --> 00:38:36,314 Espero que con esto no... 763 00:38:37,398 --> 00:38:41,027 quieras alejarte de mí. Soy mayorcita, puedes mandarme a paseo. 764 00:38:41,653 --> 00:38:43,279 Esto no tiene nada que ver contigo. 765 00:38:43,905 --> 00:38:46,991 Ya, ¿el clásico "no eres tú, soy yo"? 766 00:38:48,952 --> 00:38:50,578 En este caso es la verdad. 767 00:38:57,627 --> 00:38:58,670 Disculpad. 768 00:39:05,301 --> 00:39:07,595 -Hasta la semana que viene. -Voy a estar fuera tres meses. 769 00:39:07,679 --> 00:39:09,347 Lo que decía, hasta la semana que viene. 770 00:39:16,688 --> 00:39:18,523 En mi primer día aquí siendo estudiante, 771 00:39:19,858 --> 00:39:21,192 había un paciente, 772 00:39:23,111 --> 00:39:26,489 un tío la mar de majo, que vino por un dolor en el vientre. 773 00:39:27,866 --> 00:39:33,538 Vi un cálculo en una ecografía, electro normal, troponina... 774 00:39:33,621 --> 00:39:36,875 Desapareció el dolor y estaba en el pasillo 775 00:39:36,958 --> 00:39:38,626 cuando sufrió un paro cardíaco. 776 00:39:41,754 --> 00:39:42,797 No pude salvarlo. 777 00:39:44,507 --> 00:39:45,592 La gente muere, 778 00:39:47,510 --> 00:39:49,512 y hacemos lo que podemos, 779 00:39:51,139 --> 00:39:52,307 pero la gente muere. 780 00:39:54,601 --> 00:39:55,977 ¿Llegas a acostumbrarte? 781 00:39:58,438 --> 00:39:59,439 No. 782 00:40:01,065 --> 00:40:05,278 No, lo... Intentas aceptarlo. 783 00:40:07,906 --> 00:40:09,449 Y buscar el equilibrio. 784 00:40:15,163 --> 00:40:17,749 No sé si soportaría otro día como este. 785 00:40:19,542 --> 00:40:22,295 La atención primaria me parece mucho mejor. 786 00:40:23,004 --> 00:40:24,297 Pediatría, tal vez. 787 00:40:24,672 --> 00:40:25,882 Ya, puede. 788 00:40:27,800 --> 00:40:30,637 Sé que yo me aburriría la hostia con eso. 789 00:40:32,221 --> 00:40:36,643 En serio, me gusta el reto de la enfermedad no diagnosticada, 790 00:40:37,477 --> 00:40:40,313 las decisiones rápidas, las maniobras que salvan vidas. 791 00:40:41,272 --> 00:40:45,360 Y me gusta estar aquí para ayudarlos en el peor día de sus vidas. 792 00:40:54,243 --> 00:40:55,662 ¿Sabes qué me parece? 793 00:40:56,371 --> 00:40:57,413 ¿Qué? 794 00:40:57,914 --> 00:40:59,332 Que deberías irte a casa. 795 00:41:00,541 --> 00:41:03,795 Consultarlo con la almohada y esperarte al menos a primera hora 796 00:41:03,878 --> 00:41:05,463 para decidir si quieres volver. 797 00:41:09,050 --> 00:41:10,301 No apetece... 798 00:41:11,135 --> 00:41:12,929 volver a entrar y ver a la gente. 799 00:41:13,763 --> 00:41:14,764 Ya. 800 00:41:16,641 --> 00:41:18,226 Quítate la bata, ya la entro yo. 801 00:41:19,227 --> 00:41:20,353 Fin del turno. 802 00:41:21,854 --> 00:41:22,981 Vete a casa. 803 00:41:36,577 --> 00:41:39,163 -Dios... Lo siento. -Estoy bien, estoy bien. 804 00:41:39,247 --> 00:41:43,084 -Hay un muñeco en la silla. -Sí, va por ahí. 805 00:41:46,379 --> 00:41:48,131 Veo que se me ha sustituido. 806 00:41:48,881 --> 00:41:50,925 -¿Te he robado el sitio? -No, tranquila, no. 807 00:41:51,009 --> 00:41:52,885 -¿Estás seguro? -Pero ¿tú dónde estabas? 808 00:41:53,261 --> 00:41:55,680 -He visto a Ogilvie. -¿Y? 809 00:41:56,264 --> 00:41:57,724 Y se va para casa. 810 00:41:58,766 --> 00:42:00,893 -¿Ya está? -Es una larga historia. 811 00:42:00,977 --> 00:42:04,355 -Ya, pues lo que tengo es tiempo. -Debo respetar su intimidad. 812 00:42:04,897 --> 00:42:06,357 Pues maldita la gracia. 813 00:42:07,233 --> 00:42:08,276 Perdona. 814 00:42:17,076 --> 00:42:20,580 -¿Se ha atascado? -Sí, prueba a ponerla en reverso. 815 00:42:24,000 --> 00:42:26,085 -Perfecto. -Dale algún golpecito. 816 00:42:26,961 --> 00:42:28,337 -Vale. -Fuerte. 817 00:42:29,255 --> 00:42:31,340 Vaya por Dios... 818 00:42:33,342 --> 00:42:35,261 Supongo que el señor Digby tiene habitación. 819 00:42:35,344 --> 00:42:38,014 Tú sueñas. No está en Sur 21. 820 00:42:38,973 --> 00:42:41,642 -Sí que está. -Hay otro hombre en la cama. 821 00:42:42,769 --> 00:42:45,646 ¿Pelo corto, afeitado? Déjamelo a mí. 822 00:42:47,148 --> 00:42:50,068 La placa mostraba una patología clara y hemos pedido el angioTAC. 823 00:42:50,151 --> 00:42:52,945 Sí, un aneurisma de aorta ascendente de manual, 8 centímetros. 824 00:42:53,613 --> 00:42:55,406 Un 50 % de mortalidad al año. 825 00:42:55,490 --> 00:42:57,658 -Vamos, que necesita cirugía. -Si quiere vivir. 826 00:42:57,742 --> 00:42:59,911 Ya, bueno, es amigo mío, hablaré yo con él. 827 00:42:59,994 --> 00:43:02,163 -Pediré que te lo deriven. -Hoy no. 828 00:43:02,872 --> 00:43:04,040 -¿Por qué no? -Tienen que verlo 829 00:43:04,123 --> 00:43:06,459 en Cardiología y Pulmonar antes para poder pasarlo a quirófano. 830 00:43:06,542 --> 00:43:09,462 -Pueden hacerle una eco de estrés. -Tienen que ingresarlo 831 00:43:09,545 --> 00:43:12,423 -y evaluarlo en planta. -Nunca se hace nada en estos festivos. 832 00:43:12,507 --> 00:43:14,675 -Que descanse en casa. -Es una bomba de relojería. 833 00:43:14,759 --> 00:43:16,177 Seguramente lleva años así. 834 00:43:16,260 --> 00:43:18,930 Podemos citarlo a principios de semana con un especialista para las pruebas. 835 00:43:19,013 --> 00:43:21,015 Si todo va bien, entrará a quirófano dentro de una semana. 836 00:43:21,099 --> 00:43:23,643 -¿Qué pasa si hay ruptura antes? -Que llame a Emergencias. 837 00:43:24,811 --> 00:43:27,939 Lo siento, Robby, es lo que hay. Pásame su número, pediré que lo coordinen. 838 00:43:30,399 --> 00:43:31,484 ¡Joder! 839 00:43:32,026 --> 00:43:33,528 Que te dé el aire, vamos. 840 00:43:38,116 --> 00:43:40,368 -Dos altas. -Sí, por favor, déjate de campanitas. 841 00:43:40,451 --> 00:43:43,079 -Los ordenadores ya funcionan. -Estos dos no. 842 00:43:43,162 --> 00:43:46,207 -No están las historias digitales aún. -A ver, espera. 843 00:43:46,290 --> 00:43:48,417 Este tiene pedida una placa de muñeca. 844 00:43:48,793 --> 00:43:49,794 No se ha hecho. 845 00:43:49,877 --> 00:43:52,463 Y la señora del esquí acuático aún espera las de rodilla. 846 00:43:52,547 --> 00:43:55,675 He anulado las radiografías. Están diagnosticados con ecografías. 847 00:43:56,342 --> 00:43:58,010 -¿En serio? -Sí. 848 00:43:59,387 --> 00:44:02,306 El chico tenía una fractura en rodete de radio distal. 849 00:44:02,390 --> 00:44:03,766 Va con férula de velcro. 850 00:44:04,142 --> 00:44:07,061 Y la señora Stegman tenía una pequeña rotura del menisco interno. 851 00:44:07,145 --> 00:44:09,230 Rodilla inmovilizada, muletas y seguimiento con Trauma. 852 00:44:09,480 --> 00:44:11,440 Nos habrías ido bien en el turno de día. 853 00:44:11,774 --> 00:44:14,318 No nos enseñan mucha eco musculoesquelética. 854 00:44:14,777 --> 00:44:17,363 Lo sé, por eso hice las optativas en Harvard y Highland. 855 00:44:18,573 --> 00:44:20,533 ¿Pides la subespecialización en ecos aquí? 856 00:44:21,325 --> 00:44:23,369 Sí, pero hay mucha competencia. 857 00:44:24,078 --> 00:44:26,080 -Eso dicen. -Es complicado. 858 00:44:26,164 --> 00:44:27,623 Solo tengo una publicación, 859 00:44:27,707 --> 00:44:29,417 pero es una serie de casos sobre diagnóstico 860 00:44:29,500 --> 00:44:31,961 de luxaciones de hombro solo con ecografía. 861 00:44:32,044 --> 00:44:34,088 Si quieres aprender sobre musculoesquelética, ven conmigo. 862 00:44:34,172 --> 00:44:36,799 -Tengo tres más ahora. -Puede que en otro momento. 863 00:44:37,633 --> 00:44:38,718 Guay. 864 00:44:42,889 --> 00:44:45,725 -No atasques la trituradora. -¿Qué son, dos historias? 865 00:44:45,808 --> 00:44:47,935 No, mi solicitud para la subespecialización en ecografías. 866 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 Siento lo de tu paciente. 867 00:44:55,193 --> 00:44:56,944 Ya, Orlando está bastante mal. 868 00:44:58,070 --> 00:45:02,450 No, me refería al del triple A que has tratado con Ogilvie. 869 00:45:06,162 --> 00:45:07,830 No ha superado la cirugía. 870 00:45:08,789 --> 00:45:11,542 He intentado hablar con Robby de eso, pero está ocupado. 871 00:45:12,418 --> 00:45:13,502 Perdona. 872 00:45:16,339 --> 00:45:17,590 Mierda... 873 00:45:22,178 --> 00:45:23,679 ¿Crees que estoy tensa? 874 00:45:23,763 --> 00:45:25,348 Primero humillas a Samira, luego a McKay, y... 875 00:45:25,431 --> 00:45:27,350 Había que darles un toque porque lo suyo era inaceptable. 876 00:45:27,433 --> 00:45:29,185 ¿Sí? Ya, pues lo haces en privado, 877 00:45:29,268 --> 00:45:31,812 ahí donde se comparte lo que piensas sobre el posible suicidio de un paciente. 878 00:45:31,896 --> 00:45:33,564 ¿Y lo de los golpes? Por favor. 879 00:45:33,648 --> 00:45:35,775 Pasa ya de todo lo que te fastidia y lárgate de aquí. 880 00:45:35,858 --> 00:45:37,860 -No puedo. -Sí que puedes. 881 00:45:37,944 --> 00:45:40,529 Cuando uno de mis hijos se portaba así, los mandaba a su habitación. 882 00:45:40,613 --> 00:45:43,616 -Que no eres mi madre. -¿No? Pues lástima. Necesitas una. 883 00:45:43,699 --> 00:45:45,534 No, tenía una. Se fue. No necesito otra. 884 00:45:45,618 --> 00:45:47,620 Necesito a alguien que sepa llevar este lugar cuando no esté. 885 00:45:47,703 --> 00:45:49,747 Perdona, no lo sabía. 886 00:45:49,830 --> 00:45:51,290 Nadie lo sabe. ¿Por qué hay que saberlo? 887 00:45:51,374 --> 00:45:53,918 -Os la tiene que sudar. -Necesitas descansar. 888 00:45:54,001 --> 00:45:57,255 -Por eso me tomo un tiempo sabático. -Pues empiézalo ya. Vete. 889 00:45:57,338 --> 00:45:59,757 -Tengo mucho que hacer. -Que quien sea hable con Duke. 890 00:46:00,049 --> 00:46:02,760 -No, tiene que saberlo por mí. -¿Por qué? 891 00:46:03,219 --> 00:46:04,720 Porque se lo debo. 892 00:46:04,804 --> 00:46:06,514 Tiene que decírselo un amigo, no un extraño. 893 00:46:06,597 --> 00:46:08,516 Si no, pasará de todo y la palmará cuando yo no esté. 894 00:46:08,599 --> 00:46:11,018 Vale, pues hazlo y lárgate ya. 895 00:46:12,228 --> 00:46:14,981 No es solo Duke. No sé yo si Al-Hashimi está hecha para llevar esto. 896 00:46:15,064 --> 00:46:16,440 -¿Qué quieres decir? -No lo sé. 897 00:46:16,524 --> 00:46:17,566 Estoy intentado descifrarla. 898 00:46:17,650 --> 00:46:19,902 ¿Sabías que quiere que haya dos adjuntos a todas horas? 899 00:46:19,986 --> 00:46:21,904 -No. -¿Eso lo ha hablado con Gloria? 900 00:46:21,988 --> 00:46:25,241 -No lo sé. -Tampoco sé si Langdon va a recaer. 901 00:46:25,324 --> 00:46:27,576 No sé si Whitaker será capaz de ocuparse de mis cosas. 902 00:46:27,660 --> 00:46:29,829 No sé si Javadi tirará la toalla con lo que se le da bien 903 00:46:29,912 --> 00:46:32,248 o si Samira acabará petando por alguna gilipollez con su madre. 904 00:46:32,331 --> 00:46:33,791 -¿Alguna cosa más? -Sí, tú. 905 00:46:34,875 --> 00:46:38,587 No sé de qué vas paseándote con una jeringa llena de midazolam. 906 00:46:38,671 --> 00:46:43,050 -Me preocupa la gente que me importa. -Nos apañaremos hasta que vuelvas. 907 00:46:43,926 --> 00:46:46,220 -Como siempre. -¿Sí? ¿Y si no vuelvo?