1 00:00:15,724 --> 00:00:17,059 -Τον ξέρεις; -Ορλάντο Ντίαζ. 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,936 Είχε έρθει με ΔΚΑ κι έφυγε. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 -Πού έπεσε; -Έξι μέτρα. 4 00:00:20,103 --> 00:00:20,938 ΔΕΚΑΤΗ ΤΡΙΤΗ ΩΡΑ 07:00 Μ.Μ. - 08:00 Μ.Μ. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 -Τον είδε κανείς να λιποθυμά; -Όχι, 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,358 απλώς δεν απάντησε στον ασύρματο. 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,860 -Κόρες ίσες, αλλά νωθρές. -Του είπα να μείνει. 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,530 Πάμε, ένα, δύο, τρία. 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 Δρ Έλις αναλαμβάνει. Πρωινοί, το 'χουμε. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,494 -Εγώ θα μείνω. -Συνέχεια φροντίδας. 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,080 Δρ Αλ-Χασίμι, θα πας να παραδόσεις στον δρα Άμποτ; 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,289 -Σεν, κι εσύ. -Ναι. 13 00:00:39,373 --> 00:00:40,791 Πείτε αν με χρειαστείτε. 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,085 Καλός αερισμός αμφοτερόπλευρα. 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,712 Λεκάνη σταθερή. Αιμάτωμα δεξιάς κνήμης-περόνης. 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,214 Παραμόρφωση δεξιού αντιβραχίου. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,259 Ρήξη αριστερού τυμπάνου με αιματώδες υγρό. 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,635 Άρα κάταγμα βάσης κρανίου. 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 Διαβητικός. Πτώση 6 μέτρων. 20 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 Πίεση 204 με 98, σφυγμός 56. 21 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 Δρ Μόχαν, τι δείχνουν οι αριθμοί; 22 00:00:57,724 --> 00:00:58,892 Φροντίζω τον ασθενή τώρα. 23 00:00:59,893 --> 00:01:02,938 -Σύνδρομο Cushing. -Από αυξημένη ενδοκράνια πίεση. 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,605 Ναι, θέλει άμεση αξονική. 25 00:01:05,357 --> 00:01:06,858 Χωρίς ελεύθερο υγρό στην κοιλιά. 26 00:01:06,942 --> 00:01:09,444 -Οικογένεια; -Σύζυγο και τρία παιδιά. 27 00:01:10,279 --> 00:01:14,449 -Έχουμε κάρτα για τον Ρόμπι; -Είπε όχι κάρτες ούτε δώρα. 28 00:01:14,950 --> 00:01:16,868 -Πήρατε τούρτα; -Ούτε τούρτα. 29 00:01:17,536 --> 00:01:19,413 Κρίμα. Ήθελα λίγη. 30 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 Τραυματίστηκε όταν μπήκαν στο εστιατόριο. 31 00:01:21,707 --> 00:01:23,250 Συνέλαβαν τον νοσοκόμο; 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,669 -Με ακινητοποίηση και χειροπέδες. -Αμάν. 33 00:01:25,752 --> 00:01:28,297 Κρους, ξέρεις ότι έχει πέσει το σύστημα; 34 00:01:28,380 --> 00:01:32,259 Ναι, σιγά. Το προτιμώ χωρίς εξετάσεις και ακτίνες. Καλώς ήρθες. 35 00:01:32,342 --> 00:01:36,555 Όμως, αν έχεις εξετάσεις και ακτίνες, οι καρτέλες πάνε εδώ. 36 00:01:36,638 --> 00:01:39,348 Αν είναι μόνο νοσηλευτικές οδηγίες, εδώ. 37 00:01:39,433 --> 00:01:41,018 Γράφετε καθαρά πια. 38 00:01:41,101 --> 00:01:44,646 -Μόνικα, η Νάζλι. Καινούργια ειδικευόμενη. -Δεν με αφορά. 39 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 Χάρηκα. 40 00:01:47,774 --> 00:01:48,942 Οι δυο μας, Τζακ. 41 00:01:49,401 --> 00:01:51,945 -Ναι. Ποιος βοηθάει; -Ο δρ Χέντερσον. 42 00:01:53,071 --> 00:01:55,824 Υπέροχα. Βραδινή βάρδια σε ''Κρους'' κοντρόλ. 43 00:01:55,907 --> 00:01:57,491 Έμαθες ότι ο ICE μάς έφερε ασθενή; 44 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Ναι; Και πώς πήγε; 45 00:01:59,911 --> 00:02:02,247 Υπήρξαν παράπλευρες απώλειες. Συνέλαβαν τον Τζέσι. 46 00:02:02,331 --> 00:02:04,666 -Γιατί; -Επιτέθηκε σε αστυνομικό. 47 00:02:04,750 --> 00:02:06,126 Πλάκα μου κάνεις; 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,252 Δρ Αλ-Χασίμι, 49 00:02:07,336 --> 00:02:09,755 -η Νάζλι Τουμάριαν, ειδικευόμενη. -Γεια. 50 00:02:09,838 --> 00:02:11,298 Χάρηκα. 51 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 Μιλάς Αρμένικα; 52 00:02:13,967 --> 00:02:15,969 Λίγο. Βασικά πράγματα. 53 00:02:16,345 --> 00:02:18,013 Παιδιά, μαζευτείτε λίγο. 54 00:02:18,722 --> 00:02:20,932 Πριν αρχίσουμε, να πούμε τα άσχημα. 55 00:02:21,016 --> 00:02:24,186 Για όσους δεν το ξέρουν, ο Τζέσι πήγε να επέμβει 56 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 όταν ένας αστυνομικός άρπαξε την ασθενή του 57 00:02:26,271 --> 00:02:28,815 κι έτσι, ο ICE συνέλαβε τον Τζέσι και την ασθενή. 58 00:02:28,899 --> 00:02:31,360 -Έδωσε μπουνιά; -Σήκωσε το χέρι για να τον σταματήσει. 59 00:02:31,443 --> 00:02:34,112 -Τον ακούμπησε. -Δεν τον ακούμπησε απλώς. 60 00:02:34,196 --> 00:02:37,199 Οι δικηγόροι μας το ανέλαβαν και θα σας ενημερώνουμε 61 00:02:37,281 --> 00:02:39,910 κάθε 12 ώρες με επίσημη ανακοίνωση. 62 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 Στο μεταξύ, μην οργιάσουν οι φήμες. 63 00:02:42,579 --> 00:02:44,915 Επίσης, ίσως μάθατε ότι η νέα μας νοσοκόμα, η Έμα, 64 00:02:44,998 --> 00:02:47,334 -δέχτηκε επίθεση από ασθενή. -Καλά είμαι. 65 00:02:47,417 --> 00:02:48,918 Να θυμάστε τον κωδικό χούλα χουπ, 66 00:02:49,002 --> 00:02:52,547 και με επικίνδυνους ασθενείς, να έχετε πάντα καθαρή διέξοδο. 67 00:02:52,631 --> 00:02:56,051 Ήταν δύσκολη μέρα κι ακόμα το σύστημα είναι πεσμένο, 68 00:02:56,134 --> 00:02:59,179 οπότε οι πρωινοί να ενημερώσουν τους βραδινούς για το πρωτόκολλο... 69 00:02:59,262 --> 00:03:00,430 -Ναι. -Να το. 70 00:03:00,514 --> 00:03:01,807 Τέλεια. 71 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 Ευτυχώς. 72 00:03:04,726 --> 00:03:07,688 Μη χαίρεστε. Οι καρτέλες των τελευταίων πέντε ωρών 73 00:03:07,771 --> 00:03:10,148 πρέπει να περάσουν σε ηλεκτρονικά αρχεία 74 00:03:10,232 --> 00:03:12,067 και να διπλοτσεκαριστούν... 75 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 -Ποιοι θα το κάνουν; -Οι πρωινοί. 76 00:03:14,361 --> 00:03:16,405 ...και να υπογραφούν. 77 00:03:16,488 --> 00:03:17,906 -Σοβαρά; -Θα πάρει ώρες. 78 00:03:17,989 --> 00:03:20,951 Φτιάξαμε σταθμούς για σάρωση. Για πάμε, παιδιά. 79 00:03:21,493 --> 00:03:22,828 Η διαλογή έχει μείνει πίσω. 80 00:03:22,911 --> 00:03:24,746 Χρειάζονται βοήθεια. Αφήνω τους γύρους. 81 00:03:24,829 --> 00:03:27,624 -Τυχερούλη. -Να πάμε κι εμείς; 82 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Χάνεται η μαγεία; 83 00:03:30,961 --> 00:03:33,296 Είναι σαν αλλαγή φρουράς στο παλάτι. 84 00:03:33,380 --> 00:03:36,758 -Αλλά εμείς χαμογελάμε. -''Χαμογέλα, κι ας πονάς''. 85 00:03:38,343 --> 00:03:41,263 Ακτίνες δεξιάς κνήμης-περόνης και αντιβραχίου μετά την αξονική. 86 00:03:41,680 --> 00:03:43,598 Βγήκαν αιματολογικές. Γλυκόζη στα 284. 87 00:03:43,682 --> 00:03:46,309 Δεν είναι κακό. Και το κάλιο είναι εντάξει. 88 00:03:46,768 --> 00:03:48,395 Χάσμα ανιόντων αυξημένο, 14. 89 00:03:48,478 --> 00:03:50,856 Ήταν 24 το πρωί. Πάει σίγουρα καλύτερα. 90 00:03:51,398 --> 00:03:53,942 -Η ΔΚΑ υποχωρεί. -Άρα γιατί λιποθύμησε; 91 00:03:54,692 --> 00:03:55,861 Κάνει πολλή ζέστη. 92 00:03:56,361 --> 00:03:58,363 Ίσως αφυδατώθηκε από τον ιδρώτα 93 00:03:58,447 --> 00:04:01,032 ή μπορεί να έπαθε έμφραγμα ή εγκεφαλικό. 94 00:04:01,742 --> 00:04:02,617 Έτοιμος. 95 00:04:05,078 --> 00:04:07,706 -Τον πάω εγώ στην αξονική. -Ευχαριστώ. 96 00:04:07,789 --> 00:04:09,750 Θα μείνω μην τυχόν χρειαστεί χειρουργείο. 97 00:04:12,085 --> 00:04:14,671 -Βλέπω επανήλθαμε. -Καιρός ήταν. 98 00:04:16,214 --> 00:04:17,089 -Ρόμπι. -Ναι; 99 00:04:17,173 --> 00:04:18,759 Έμαθα πού πήγαν τον Τζέσι. 100 00:04:19,468 --> 00:04:22,596 -Πώς το έμαθες; -Ο γαμπρός μου είναι αστυνομικός. 101 00:04:22,679 --> 00:04:24,848 Θα καταγραφεί στο Σάουθ Σάιντ 102 00:04:24,931 --> 00:04:27,434 και θα μεταφερθεί στο κέντρο του ICE στο Κλίαρφιλντ. 103 00:04:27,517 --> 00:04:28,894 Κλίαρφιλντ; Απέχει δυο ώρες. 104 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Θα ενημερώσω τους δικηγόρους. 105 00:04:32,355 --> 00:04:34,399 -Πώς είσαι, Όλιβερ; -Ζω και βασιλεύω. 106 00:04:34,483 --> 00:04:37,944 Κος Χάας. Πνευμονικό οίδημα γιατί δεν πήγε για αιμοκάθαρση. 107 00:04:38,028 --> 00:04:40,489 Πλέον σταθερός, με τον γιο του δίπλα του. 108 00:04:40,572 --> 00:04:42,949 -Γεια σας. -Είμαι ο δρ Σεν. Θα ξανάρθω. 109 00:04:43,658 --> 00:04:46,203 Η τεχνικός λέει ότι θα βγω εκτός μηχανής στις 10:42. 110 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Φωνάξτε με και θα έρθω αμέσως. 111 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 Ακολουθεί η Νότια 21. 112 00:04:52,459 --> 00:04:53,627 Ο κύριος Ντίγκμπι. 113 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Σκέτο Ντίγκμπι. 114 00:04:55,796 --> 00:04:58,673 Ασθενής της δρος Μόχαν. Κυτταρίτιδα αντιβραχίου, 115 00:04:58,757 --> 00:05:01,259 -Αναμένει κρεβάτι στο παθολογικό. -Τον παίρνω εγώ. 116 00:05:01,343 --> 00:05:04,262 Πωλήθηκε στη δρα Τουμάριαν. Προχωράμε. 117 00:05:05,597 --> 00:05:08,183 Χόρτασες; Θα ξανάρθουμε. 118 00:05:09,684 --> 00:05:13,063 Λίλιαν Στέγκμαν. Γύρισε το γόνατο στο θαλάσσιο σκι. 119 00:05:13,146 --> 00:05:15,273 Έκανα τούμπα από ράμπα 1,5 μέτρου. 120 00:05:15,357 --> 00:05:16,441 Σεβασμός. 121 00:05:16,525 --> 00:05:19,152 -Ζητήθηκαν ακτίνες στη διαλογή. -Αυτό ήταν πριν ώρες. 122 00:05:19,236 --> 00:05:22,739 Είμαι ο δρ Κρους Χέντερσον. Θα σας στείλουμε σπίτι άμεσα. 123 00:05:23,615 --> 00:05:24,533 Θα ήταν τέλειο. 124 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 -Πάμε στη Βόρεια. -Ευχαριστώ. 125 00:05:27,202 --> 00:05:29,579 Ο πρώτος σταθμός σάρωσης είναι έτοιμος. 126 00:05:29,663 --> 00:05:32,499 Γουίτεκερ, Σάντος, μετά τους γύρους, αυτή είναι η δουλειά σας. 127 00:05:32,582 --> 00:05:35,210 -Σοβαρά; -Για πόσο; 128 00:05:35,293 --> 00:05:36,795 Μέχρι να μαζευτεί το χάος. 129 00:05:37,337 --> 00:05:38,380 Και συνεχίζουμε. 130 00:05:38,964 --> 00:05:42,175 Τώρα ξέρεις τα πάντα για τους γύρους. 131 00:05:42,259 --> 00:05:43,426 Εκπληκτικό, έτσι; 132 00:05:45,095 --> 00:05:47,639 -Ναι. -Πάρε. Έχω κάτι καλύτερο για σένα. 133 00:05:49,599 --> 00:05:52,477 Ντίγκμπι, θα σου βρούμε καινούργια ρούχα, 134 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 αλλά αναρωτιόμασταν 135 00:05:53,854 --> 00:05:55,730 αν θα ήθελες να πλυθείς πρώτα. 136 00:05:57,023 --> 00:05:58,567 Έχω κάνει ήδη ντους. 137 00:05:58,650 --> 00:06:00,151 Ναι, κι είσαι μια χαρά, 138 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 αλλά η προσφορά περιλαμβάνει ξύρισμα και κούρεμα αν θες. 139 00:06:03,572 --> 00:06:05,907 Χωρίς πίεση. Όπως είπα, είσαι μια χαρά. 140 00:06:07,409 --> 00:06:09,995 -Ναι, αμέ. -Φανταστικά. 141 00:06:10,579 --> 00:06:13,707 Γέμισε το δοχείο με ζεστό νερό και πλύν' τον. 142 00:06:17,168 --> 00:06:19,588 -Να προσέχεις εκεί έξω. -Κι εσύ εδώ μέσα. 143 00:06:19,671 --> 00:06:20,547 Κέρι. 144 00:06:21,631 --> 00:06:23,592 Ήσουν με τον Ορλάντο, σωστά; 145 00:06:23,675 --> 00:06:26,052 Παρατήρησες κάτι στην πτώση του; 146 00:06:26,136 --> 00:06:28,013 -Σαν τι; -Σαν... 147 00:06:29,139 --> 00:06:33,226 Αν ήταν σπασμένο το κάγκελο ή αν υπήρχαν κάμερες ασφαλείας; 148 00:06:33,852 --> 00:06:38,023 Ήμουν απασχολημένη με τον ορό, τη διασωλήνωση, τον νάρθηκα. 149 00:06:38,106 --> 00:06:39,065 Ευχαριστώ. 150 00:06:39,399 --> 00:06:42,068 Δύο ονόματα είναι μια αρχή. Τελειώνουμε με τις καρτέλες. 151 00:06:42,152 --> 00:06:43,528 Το μωρό είναι στο Παιδιατρικό; 152 00:06:44,529 --> 00:06:48,408 Ναι. Την άφησαν στην τουαλέτα της αίθουσας αναμονής στις 7:30 π.μ. 153 00:06:48,491 --> 00:06:50,577 -Νόμιμη εγκατάλειψη; -Όχι, είναι πιο μεγάλη. 154 00:06:50,659 --> 00:06:52,454 -Τουλάχιστον δύο μήνες. -Την παίρνω εγώ. 155 00:06:52,537 --> 00:06:54,623 Περιμένει ανάδοχη φροντίδα από την Πρόνοια. 156 00:06:54,706 --> 00:06:57,082 -Αν έρθει η μαμά; -Αστυνομία; 157 00:06:57,167 --> 00:07:00,503 Πρωινοί, αρχίστε σαρώσεις. Βραδινοί, οι αριθμοί δωματίων 158 00:07:00,587 --> 00:07:02,172 στον πίνακα θέλουν γιατρό. 159 00:07:02,255 --> 00:07:05,342 -Στην ΒΗ-1; -Αναμονή ψυχιάτρου, απειλή κατά εαυτού. 160 00:07:05,425 --> 00:07:06,468 Τι συνέβη; 161 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 Οι δρ Λάνγκντον και Κινγκ την ανέλαβαν. 162 00:07:08,470 --> 00:07:11,431 Θλιβερή ιστορία. Λέει ότι το πεντάχρονο παιδί της 163 00:07:11,514 --> 00:07:14,184 -κοιμήθηκε μέσα στο αμάξι κρυφά. -Θερμοπληξία. 164 00:07:14,267 --> 00:07:16,561 Η μητέρα ταράχτηκε πολύ, βγήκε στη μέση του δρόμου. 165 00:07:16,645 --> 00:07:19,731 Γκρέιντι Μπάρνχιλ, συριγμός, δεν ανταποκρίνεται στο Albuterol. 166 00:07:19,814 --> 00:07:23,026 -Οξυγόνο 87. Η μητέρα του, Ναόμι. -Τραύμα 2 ελεύθερο. 167 00:07:23,109 --> 00:07:25,195 Πάμε. Μαμά, ιστορικό άσθματος; 168 00:07:25,278 --> 00:07:28,448 -Όλη του τη ζωή. Ποτέ τόσο άσχημα. -Δεν περνάει αέρας. 169 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 Χρησιμοποιεί τους βοηθητικούς μυς. 170 00:07:31,493 --> 00:07:32,534 Φώναξε Αναπνευστικό! 171 00:07:33,203 --> 00:07:35,538 Συνεχόμενες εισπνοές, 20 mg την ώρα. 172 00:07:35,622 --> 00:07:38,332 Έχει νεφελοποιητή στο σπίτι. Του δίνω αλβουτερόλη κάθε ώρα. 173 00:07:40,085 --> 00:07:43,254 Έτοιμοι; Πάμε. Ένα, δύο, τρία. 174 00:07:43,880 --> 00:07:45,548 Παίρνει άλλα φάρμακα; 175 00:07:45,632 --> 00:07:48,551 Μόνο αλβουτερόλη. Έπαιρνε μοντελουκάστη και Symbicort. 176 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 Γιατί σταμάτησε; 177 00:07:49,844 --> 00:07:51,846 Έχασε το Medicaid πριν δυο μήνες. 178 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 Πολύ σφιχτός, δεν περνάει τίποτα. 179 00:07:53,723 --> 00:07:55,392 -Μελ, επινεφρίνη. -Αμέσως. 180 00:07:55,475 --> 00:07:56,726 0.3 μιλιγκράμ. 181 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Ίσως ανοίξει τους πνεύμονες. 182 00:08:00,188 --> 00:08:01,189 Ένεση στον μηρό. 183 00:08:06,820 --> 00:08:07,737 Γεια. 184 00:08:08,989 --> 00:08:10,240 Κάτι για σάρωση; 185 00:08:10,323 --> 00:08:12,075 Σημαντικές αιματολογικές για Βόρεια 3. 186 00:08:12,158 --> 00:08:14,661 -Δεν είναι ασθενής μου. -Θα γίνει. 187 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 Έχω τελειώσει τη βάρδια... 188 00:08:19,207 --> 00:08:21,543 Ζητήθηκαν πριν τρεις ώρες από διαλογή, 189 00:08:21,626 --> 00:08:23,795 οπότε, είναι πρωινή ασθενής. 190 00:08:24,337 --> 00:08:25,380 Πάρε την ειδικευόμενη. 191 00:08:25,463 --> 00:08:28,383 Έχω συνάντηση πάνω για το πώς θα επανέλθουμε. 192 00:08:29,050 --> 00:08:30,927 Συγγνώμη, όλοι οι άλλοι έχουν δουλειά. 193 00:08:31,011 --> 00:08:34,347 Δεν πειράζει. Πώς και ξεκινάς με βραδινή βάρδια; 194 00:08:34,431 --> 00:08:37,808 -Απλή τύχη. -Ναι, αν σ' αρέσουν οι ταινίες τρόμου. 195 00:08:38,518 --> 00:08:40,729 -Πού σπούδασες; -Στο Ίρβαϊν. 196 00:08:40,812 --> 00:08:42,522 -Καλιφόρνια; -Ναι. 197 00:08:42,605 --> 00:08:44,941 -Το Πίτσμπουργκ διαφέρει λίγο. -Ναι, πολλή υγρασία. 198 00:08:45,025 --> 00:08:47,402 Ναι, αυτό φεύγει με το πρώτο χιόνι. 199 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 Γεια σας, κυρία Ντέιβις. 200 00:08:50,780 --> 00:08:52,741 Είμαι η δρ Μακέι. Από δω η δρ... 201 00:08:52,824 --> 00:08:54,492 -Τουμάριαν. -Γεια σας. 202 00:08:55,410 --> 00:08:58,079 Οι εξετάσεις έδειξαν φλεγμονή στο συκώτι. 203 00:08:58,163 --> 00:09:00,081 Γι' αυτό αισθάνομαι ναυτία; 204 00:09:00,165 --> 00:09:04,169 Σίγουρα. Έχετε παρατηρήσει διαφορά στο χρώμα του δέρματός σας; 205 00:09:04,878 --> 00:09:06,963 Χρησιμοποιώ μια κρέμα μαυρίσματος 206 00:09:07,047 --> 00:09:08,798 για να μην είμαι σαν φάντασμα. 207 00:09:08,882 --> 00:09:11,384 Θυμάστε τη μάρκα; 208 00:09:11,468 --> 00:09:13,053 Ίσως είναι κάποιο χημικό που... 209 00:09:13,136 --> 00:09:17,057 Όχι. Είναι 100% φυσικό. Είναι δοκοσαεξανοϊκό οξύ από ζαχαρότευτλα. 210 00:09:18,308 --> 00:09:20,268 Γιατί να έχω φλεγμονή στο συκώτι; 211 00:09:20,685 --> 00:09:22,270 Υπάρχουν πολλές αιτίες. 212 00:09:22,353 --> 00:09:24,230 Παίρνετε φάρμακα; 213 00:09:24,314 --> 00:09:25,190 Ούτε ένα. 214 00:09:25,273 --> 00:09:26,608 -Tylenol; -Πω πω, όχι. 215 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 Πάντα ρωτάμε για ναρκωτικές ουσίες. 216 00:09:29,027 --> 00:09:29,986 Ποτέ. 217 00:09:30,070 --> 00:09:33,031 -Πετροσωλήνες ή μύδια; -Είμαι βίγκαν. 218 00:09:33,740 --> 00:09:36,826 Ένα ένα. Επιστρέφουμε. 219 00:09:38,495 --> 00:09:41,039 -Ντίγκμπι, Χάας, τώρα στον μεγάλο πίνακα. -Πρόοδος. 220 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 Περιμένει στον διάδρομο τόση ώρα; 221 00:09:43,875 --> 00:09:46,795 Μπορεί να είναι ο επόμενος; 222 00:09:48,213 --> 00:09:49,130 Ευχαριστώ. 223 00:09:50,507 --> 00:09:51,800 Ακόμα να μπει ο Ντιουκ. 224 00:09:51,883 --> 00:09:54,511 Ναι, μπορεί να περιμένει ώρες εκεί πέρα. 225 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 Κοίτα να δεις. Πήγε 7:15. 226 00:09:57,138 --> 00:09:58,807 Λίγο ακόμα και ξεμπλέξαμε. 227 00:09:58,890 --> 00:10:01,643 Έχει ακόμα πολύ πλέξιμο η κατάσταση. 228 00:10:02,268 --> 00:10:04,312 Η μαμά μου έπλεκε συνέχεια. 229 00:10:04,395 --> 00:10:06,689 Σοβαρά, φύγε για να ξεκινήσεις το ταξίδι σου. 230 00:10:06,773 --> 00:10:09,526 Ναι, κι εσύ φύγε. Σωστά, έδιωξες τη Λίνα. 231 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 Θα φωνάξεις αντικαταστάτη 232 00:10:11,528 --> 00:10:14,280 -ή θα δουλεύεις μέχρι την αυγή; -Αν χρειαστεί. 233 00:10:15,198 --> 00:10:16,866 Άρα εσύ κάνεις το κάτι παραπάνω, 234 00:10:16,950 --> 00:10:19,202 αλλά εμάς κατηγορείς για οσιομάρτυρες; 235 00:10:19,285 --> 00:10:20,537 -Ρόμπι. -Συγγνώμη. 236 00:10:22,622 --> 00:10:24,499 -Λοιπόν; -Όχι υποσκληρίδιο ή επισκληρίδιο. 237 00:10:24,582 --> 00:10:28,294 Διάχυτο εγκεφαλικό οίδημα με εξάλειψη και συμπίεση των κοιλιών. 238 00:10:28,378 --> 00:10:30,338 ΑΜΣΣ; Θώρακας-κοιλία-πύελος; 239 00:10:30,713 --> 00:10:32,715 Πνευμονική θλάση αριστερά, χωρίς αιμορραγία. 240 00:10:32,799 --> 00:10:35,093 Άρα δεν με χρειάζεστε. Φωνάζω νευροχειρουργό. 241 00:10:35,552 --> 00:10:37,387 Γιατί νευροχειρουργό; 242 00:10:38,012 --> 00:10:40,515 -Θα δεις. -Κεντρική φλεβική πίεση και αρτηρία. 243 00:10:40,598 --> 00:10:41,474 Ορλάντο. 244 00:10:42,433 --> 00:10:43,768 Σφίξε το χέρι μου. 245 00:10:45,061 --> 00:10:46,020 Άνοιξε τα μάτια. 246 00:10:46,104 --> 00:10:48,648 Ξέρουμε ήδη ότι η Κλίμακα Γλασκόβης θα είναι τρία. 247 00:10:48,731 --> 00:10:50,692 Τζαβάντι, αντιεπιληπτική προφύλαξη; 248 00:10:50,775 --> 00:10:52,652 -Keppra, 20 mg ανά κιλό. -Το φτιάχνω. 249 00:10:52,735 --> 00:10:55,321 Πώς θα ξεπρηστεί ο εγκέφαλος, Σαμίρα; 250 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 -Σαμίρα. -Τι; 251 00:10:58,366 --> 00:11:00,326 Πρέπει να μειώσουμε την ενδοκρανιακή πίεση. 252 00:11:01,661 --> 00:11:02,620 Mannitol. 253 00:11:02,704 --> 00:11:04,539 Ίσως προκαλέσει διούρηση και υπόταση. 254 00:11:04,622 --> 00:11:05,790 Υπέρτονο διάλυμα. 255 00:11:05,874 --> 00:11:08,459 23%. 50 cc σε κεντρική γραμμή. 256 00:11:10,420 --> 00:11:13,006 -Ακόμα σφιχτό. -Πέντε λεπτά από την επινεφρίνη. 257 00:11:13,089 --> 00:11:16,134 -Μπορούμε άλλη μία. -Οξυγόνο οριακό, 87. 258 00:11:16,217 --> 00:11:17,510 BiPAP; Δέκα σε πέντε. 259 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 Ναι, με ενσωματωμένο νεφελοποιητή. 260 00:11:19,929 --> 00:11:21,514 Γκρέιντι, δεύτερη ένεση. 261 00:11:21,598 --> 00:11:23,391 Και μαγνήσιο, 50 ανά κιλό. 262 00:11:24,058 --> 00:11:26,269 Δεν αναπνέει επαρκώς. Θα χρειαστεί διασωλήνωση. 263 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Με άσθμα; Μεγάλος κίνδυνος ανακοπής. 264 00:11:29,981 --> 00:11:31,983 Ναόμι, έχει ξαναμπεί σε αναπνευστική συσκευή; 265 00:11:32,066 --> 00:11:33,526 -Ποτέ. -Έχει νοσηλευτεί; 266 00:11:33,610 --> 00:11:35,653 Όχι, πάντα επανερχόταν με το Symbicort. 267 00:11:35,737 --> 00:11:37,405 Ας του δώσουμε λίγα λεπτά 268 00:11:37,488 --> 00:11:38,573 για να επανέλθει. 269 00:11:42,327 --> 00:11:45,830 Μπορώ να το κάνω μόνος μου τώρα που βγήκε ο γύψος. 270 00:11:45,914 --> 00:11:48,540 Δεν με πειράζει. 271 00:11:53,254 --> 00:11:54,839 Πόσο καιρό είσαι νοσοκόμα; 272 00:11:56,591 --> 00:11:57,675 Είναι η πρώτη μου μέρα. 273 00:12:00,929 --> 00:12:02,513 Τα πας πολύ καλά. 274 00:12:04,891 --> 00:12:05,767 Ευχαριστώ. 275 00:12:10,688 --> 00:12:13,650 -Είσαι καλά; -Ναι. Είχε νερό στο πάτωμα. 276 00:12:13,733 --> 00:12:16,319 -Συγγνώμη, μάλλον μου έπεσε. -Μην ανησυχείς. 277 00:12:16,402 --> 00:12:19,614 Πρέπει να τα ξεχωρίσουμε ανά ασθενή πριν τα σκανάρουμε. 278 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 Είναι εδώ η Τζόι; 279 00:12:23,034 --> 00:12:25,662 Άκουσα ότι έφυγε στις 6:59. 280 00:12:26,037 --> 00:12:27,163 Έξυπνο κορίτσι. 281 00:12:27,956 --> 00:12:29,832 Πες στον Όγκιλβι. Είναι μεγάλος γλείφτης. 282 00:12:29,916 --> 00:12:31,668 Μπορεί να τα σκανάρει όλα μόνος του. 283 00:12:31,751 --> 00:12:33,628 Χώθηκε στο χειρουργείο, 284 00:12:33,711 --> 00:12:35,588 χώθηκε στο ανεύρυσμα. 285 00:12:35,672 --> 00:12:38,758 Αυτό που δεν ήταν πέτρα στα νεφρά. Θα είναι τέσσερις ώρες μέσα. 286 00:12:41,261 --> 00:12:43,805 Θα πας στην Έιμι μετά τη δουλειά; 287 00:12:44,681 --> 00:12:46,349 Ναι, ίσως μόνο για απόψε. 288 00:12:46,432 --> 00:12:48,685 Αφού ο Ρόμπι μού πει για το σπίτι του. 289 00:12:49,852 --> 00:12:50,812 Πολύ κέφι. 290 00:12:52,563 --> 00:12:54,607 Όταν μου το ζήτησε, δεν μπορούσα να αρνηθώ. 291 00:12:54,691 --> 00:12:55,650 Εννοείται. 292 00:12:58,361 --> 00:13:00,488 Θα είναι παράξενα χωρίς αυτόν εδώ. 293 00:13:00,571 --> 00:13:01,406 Ναι. 294 00:13:01,906 --> 00:13:03,992 Θα τα βγάλει πέρα η δρ Αλ-Χασίμι; 295 00:13:04,784 --> 00:13:06,995 -Με μία λέξη, όχι. -Είναι έξυπνη. 296 00:13:07,453 --> 00:13:09,038 Ναι, δεν αρκεί μόνο αυτό. 297 00:13:09,122 --> 00:13:11,624 Τουλάχιστον είναι μόνο τρεις μήνες. 298 00:13:11,708 --> 00:13:13,167 Τρεις μεγάλοι μήνες. 299 00:13:13,960 --> 00:13:15,503 Μετά θα πρέπει να βρεις σπίτι. 300 00:13:16,504 --> 00:13:20,508 Όχι απαραίτητα. Μπορώ απλώς να τσεκάρω το σπίτι του Ρόμπι 301 00:13:20,591 --> 00:13:22,635 μια-δυο φορές την ημέρα, ξέρεις. 302 00:13:23,303 --> 00:13:24,387 Γιατί; 303 00:13:26,222 --> 00:13:28,016 Δεν ξέρω. Γιατί όχι; 304 00:13:31,352 --> 00:13:34,689 -Χορηγήθηκε ο υπέρτονος ορός. -Χορήγηση συντήρησης σε περιφερική φλέβα. 305 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Είναι σαν σημείο άλω. 306 00:13:36,733 --> 00:13:39,235 Εγκεφαλονωτιαίο υγρό από κάταγμα κρανίου. 307 00:13:39,319 --> 00:13:43,656 Το σημείο άλω δεν είναι ούτε ευαίσθητο ούτε συγκεκριμένο για ΕΝΥ. 308 00:13:43,740 --> 00:13:46,868 Φυσιολογικός ορός, νερό βρύσης και καταρροή χωρίζονται από το αίμα. 309 00:13:46,951 --> 00:13:48,244 -Γεια, Λίντα. -Ρόμπι. 310 00:13:48,328 --> 00:13:50,705 Προϊσταμένη τμήματος εργάζεται σε αργία. 311 00:13:50,788 --> 00:13:51,956 Κάποιος πρέπει. 312 00:13:53,082 --> 00:13:54,709 Ο τύπος θέλει κοιλιοστομία. 313 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 Κοιλιακή παροχέτευση για μείωση πίεσης. 314 00:13:58,004 --> 00:14:00,715 Η εγκεφαλική πίεση ισούται με αρτηριακή μείον ενδοκράνια. 315 00:14:01,424 --> 00:14:03,843 Η πίεση εγκεφαλικής αιμάτωσης 316 00:14:03,926 --> 00:14:07,263 ισούται με την αρτηριακή μείον την πίεση του κρανίου. 317 00:14:07,347 --> 00:14:11,309 Ενδοκράνια πίεση μικρότερη από 22 δείχνει επιβίωση και καλή έκβαση. 318 00:14:11,726 --> 00:14:16,022 Πίεση εγκεφαλικής αιμάτωσης από 60 έως 70 μειώνει νοσηρότητα και θνησιμότητα. 319 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 Θα βοηθήσετε; 320 00:14:17,023 --> 00:14:19,275 -Δρ Μόχαν; -Δεν θέλω. 321 00:14:20,818 --> 00:14:21,861 Σαμίρα, βοήθησε. 322 00:14:22,362 --> 00:14:23,279 Είπα δεν θέλω. 323 00:14:24,155 --> 00:14:25,990 -Τζαβάντι; -Δεν νομίζω. 324 00:14:27,033 --> 00:14:27,867 Τζαβάντι; 325 00:14:28,576 --> 00:14:31,371 Δηλαδή η κόρη του Ρέιμοντ και της Αϊλίν; 326 00:14:32,038 --> 00:14:33,956 Ήμουν στο πάρτι για τη γέννησή σου. 327 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 Ήταν ειδικευόμενη. Κι εσύ στη μήτρα. 328 00:14:38,419 --> 00:14:40,588 Δεν ξέρω πώς κατάφερε μητρότητα και ειδικότητα. 329 00:14:41,214 --> 00:14:42,298 Έλα να βοηθήσεις. 330 00:14:42,757 --> 00:14:44,550 Τελείωσα τη βάρδια πριν ώρα. 331 00:14:45,134 --> 00:14:48,179 Μάλιστα. Όλοι μάσκες. Δύο αποστειρωμένες ρόμπες. 332 00:14:48,262 --> 00:14:50,723 Φέραμε χειρουργικές πετσέτες. Χρειάζομαι μόνο Betadine. 333 00:14:50,807 --> 00:14:52,308 Είναι απίστευτη ευκαιρία. 334 00:14:53,643 --> 00:14:54,811 Είμαι εξουθενωμένη. 335 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 Ήρθε η επικεφαλής νευροχειρουργός. Είναι θρύλος εδώ. 336 00:14:58,231 --> 00:14:59,690 Καλύτερα να έρθει βραδινός. 337 00:15:00,233 --> 00:15:02,527 Είναι λόγω της συστροφής νωρίτερα; 338 00:15:02,610 --> 00:15:05,029 Αν ναι, έκανες ένα λάθος. Ξεπέρασέ το. 339 00:15:05,988 --> 00:15:07,073 Δεν θέλω να γυρίσω 340 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 και να μάθω ότι κάνεις ειδικότητα στο δερματολογικό. 341 00:15:11,077 --> 00:15:12,912 Πάρε την ευθύνη. Κάν' το. 342 00:15:13,621 --> 00:15:15,706 -Η Τζαβάντι θα βοηθήσει. -Υπέροχα. 343 00:15:16,416 --> 00:15:18,209 Και στην Αϊλίν έδειξα την κοιλιοστομία 344 00:15:18,292 --> 00:15:20,420 παλιά, όταν ήμουν βοηθός καθηγητή. 345 00:15:22,171 --> 00:15:23,256 Περνάει ο χρόνος. 346 00:15:26,384 --> 00:15:28,594 -Πώς πας, Γκρέιντι; -Ακόμα μειωμένη. 347 00:15:29,095 --> 00:15:30,847 -Καμία πρόοδος; -Όχι. 348 00:15:30,930 --> 00:15:31,764 Νιώθεις κούραση; 349 00:15:33,724 --> 00:15:35,810 -Έχουμε Aerogen εδώ; -Στην αποθήκη. 350 00:15:36,394 --> 00:15:37,645 Πόσο γρήγορα μπορείς; 351 00:15:37,979 --> 00:15:39,772 -Δύο λεπτά αν πάω από σκάλες. -Έφυγες. 352 00:15:40,356 --> 00:15:41,441 Aerogen; 353 00:15:41,524 --> 00:15:46,070 Έχει πλέγμα πέντε χιλιοστών που δονείται πάνω από 120.000 φορές το δευτερόλεπτο. 354 00:15:51,993 --> 00:15:53,035 Δρ Αλ-Χασίμι; 355 00:15:57,748 --> 00:15:58,708 Είσαι καλά; 356 00:16:01,294 --> 00:16:03,212 Μας έλεγες για το Aerogen. 357 00:16:04,547 --> 00:16:05,756 Θα τα πει ο δρ Σεν. 358 00:16:07,175 --> 00:16:10,094 Παράγει σταγονίδια σε εύρος δύο έως πέντε μικρόν 359 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 για χορήγηση φαρμάκου... 360 00:16:19,562 --> 00:16:21,856 -Πώς πάει; -Μόλις αρχίζουμε. 361 00:16:21,939 --> 00:16:24,692 Ασφαλίζουμε την αρτηριακή γραμμή. Μετράς δύο, κόβεις μία. 362 00:16:25,610 --> 00:16:28,362 Εισερχόμαστε 11 εκατοστά πίσω από το ριζικό σημείο... 363 00:16:28,446 --> 00:16:30,781 -Ναι. -...τρία εκατοστά πλάγια. 364 00:16:30,865 --> 00:16:32,450 Χωρίς καμία απεικόνιση; 365 00:16:32,533 --> 00:16:34,535 Κατευθείαν στην πλάγια κοιλία. 366 00:16:35,578 --> 00:16:38,247 Δοκιμασμένο από το 1890. 367 00:16:39,081 --> 00:16:41,167 Εντάξει. Κάνε την τομή. 368 00:16:42,919 --> 00:16:45,004 Δούλευες με τη δρα Αλ-Χασίμι. 369 00:16:45,087 --> 00:16:47,006 -Μάλιστα. -Πόσο καιρό; 370 00:16:47,757 --> 00:16:51,219 Στον δεύτερο χρόνο ειδικότητας κι άλλη μία φορά πέρυσι. 371 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 Εντάξει. 372 00:16:57,058 --> 00:16:57,975 Έτοιμο το τρυπάνι. 373 00:16:58,559 --> 00:16:59,727 Καλύτερα εσείς. 374 00:16:59,810 --> 00:17:01,938 Όχι. Ασφαλίζει εδώ. Δεν πας βαθιά. 375 00:17:02,730 --> 00:17:04,022 Δεν εγχειρίζεις. 376 00:17:06,943 --> 00:17:07,818 Εντάξει; 377 00:17:11,364 --> 00:17:12,740 Διατήρησε κάθετη γωνία. 378 00:17:12,823 --> 00:17:13,907 -Εντάξει. -Ωραία. 379 00:17:15,242 --> 00:17:17,994 Τέσσερις στροφές για να περάσουμε τον εξωτερικό φλοιό... 380 00:17:18,079 --> 00:17:19,247 -Ναι. -και μισές στροφές 381 00:17:19,329 --> 00:17:20,623 για να μπεις στο κρανίο. 382 00:17:32,134 --> 00:17:33,386 Τρεις 383 00:17:34,554 --> 00:17:35,388 τέσσερις. 384 00:17:35,471 --> 00:17:36,347 Μία. 385 00:17:38,933 --> 00:17:43,062 Αμάν! Νόμιζα ότι είδα τον Τομ Κρουζ ξαφνικά. 386 00:17:43,980 --> 00:17:45,856 Μπράβο. Πώς νιώθεις, Ντίγκμπι; 387 00:17:46,941 --> 00:17:48,359 -Πολύ καλά. -Φαντάζομαι. 388 00:17:48,442 --> 00:17:51,445 Τι λες να κόψουμε τις όμορφες μπούκλες σου τώρα; 389 00:17:53,155 --> 00:17:55,116 Δεν μ' αρέσουν κοντά τα μαλλιά. 390 00:17:55,199 --> 00:17:58,119 Σε νιώθω, Ραπουνζέλ, μα πρέπει να κοντύνουν λίγο. 391 00:17:58,995 --> 00:18:00,538 Θα είναι ωραίο το φρέσκο λουκ 392 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 και θα αρέσει και στις κυρίες. 393 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 -Λίγο από κάτω. -Τέλεια. 394 00:18:06,961 --> 00:18:08,296 Σκέφτομαι αγορίστικο. 395 00:18:09,380 --> 00:18:10,673 -Τι; -Πλάκα κάνω. 396 00:18:11,132 --> 00:18:12,675 Κουρεύω τον άντρα μου συνέχεια. 397 00:18:12,758 --> 00:18:15,845 Κούκλος θα γίνεις. Πότε κουρεύτηκες τελευταία; 398 00:18:17,555 --> 00:18:20,224 Μάλλον στον γάμο της κόρης μου πριν χρόνια. 399 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 Πού; 400 00:18:22,143 --> 00:18:24,562 Σεντ Σεμπάστιαν, στην Παναγία του Καρμήλου. 401 00:18:25,479 --> 00:18:27,023 Η κόρη σου ξέρει πού είσαι; 402 00:18:27,898 --> 00:18:29,984 Φυσικά. Μένουμε όλοι στο Πίτσμπουργκ. 403 00:18:31,235 --> 00:18:33,029 Βασικά, μένουν στο παλιό μου σπίτι. 404 00:18:36,073 --> 00:18:38,909 -Η κόρη σου μένει στο σπίτι σου; -Ναι. 405 00:18:40,369 --> 00:18:41,412 Εσύ πού μένεις; 406 00:18:42,913 --> 00:18:44,040 Όπου θέλω. 407 00:18:46,667 --> 00:18:48,836 Θα το περάσεις πέντε με έξι εκατοστά 408 00:18:48,919 --> 00:18:51,047 από τον εσωτερικό φλοιό του κρανίου. 409 00:18:53,633 --> 00:18:54,759 Κεντραρισμένο, 410 00:18:55,676 --> 00:18:59,013 κάθετα, Στοχεύοντας προς τον έσω κανθό. 411 00:19:00,348 --> 00:19:01,474 Όλο δικό σου. 412 00:19:01,932 --> 00:19:03,017 Κι απλώς προχωράω; 413 00:19:03,351 --> 00:19:05,936 Θα το νιώσεις όταν περάσεις από το επένδυμα. 414 00:19:07,271 --> 00:19:08,856 Αρτηριακή γραμμή βαθμονομημένη. 415 00:19:08,939 --> 00:19:11,942 Ρύθμισε τη νικαρδιπίνη ώστε η πίεση να φτάσει το 85. 416 00:19:13,069 --> 00:19:15,446 Και να μειώσουμε την ενδοκράνια πίεση στα 20. 417 00:19:17,740 --> 00:19:20,034 -Δρ Μόχαν. -Συγγνώμη. 418 00:19:20,660 --> 00:19:22,495 Αρτηριακή 85, ενδοκράνια 20; 419 00:19:23,788 --> 00:19:25,873 Πίεση εγκεφαλικής αιμάτωσης 65. 420 00:19:25,956 --> 00:19:28,334 Δηλαδή η καλύτερη πιθανότητα επιβίωσης. 421 00:19:28,793 --> 00:19:32,088 Το ένα τρίτο τέτοιων ασθενών πεθαίνει, οι μισοί μένουν με αναπηρία. 422 00:19:32,797 --> 00:19:34,548 θα ξέρουμε σε δύο βδομάδες 423 00:19:34,632 --> 00:19:35,841 αν η πρόγνωση είναι καλή. 424 00:19:37,009 --> 00:19:39,428 -Ένιωσα ένα εμπόδιο. -Βγάλε τον στυλεό. 425 00:19:42,431 --> 00:19:44,850 Άσ' το να στραγγίσει λίγο. 426 00:19:47,144 --> 00:19:49,021 Τώρα κλείσ' το. 427 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 Τέλεια. 428 00:19:51,774 --> 00:19:54,902 Πίεση έπεσε, 190 με 88. Καρδιά στους 67. 429 00:19:59,198 --> 00:20:00,616 Πώς είστε εσείς; 430 00:20:01,117 --> 00:20:02,952 Κάνουμε πρόοδο. 431 00:20:03,035 --> 00:20:05,538 -Έχετε δει τον Άμποτ; -Όχι μετά τους γύρους. 432 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 Μου ζήτησε να δω μια ασθενή με τη βραδινή. 433 00:20:08,916 --> 00:20:09,875 Και δέχτηκες; 434 00:20:10,376 --> 00:20:13,254 Γυναίκα 48 ετών με πρόσφατη εμφάνιση ίκτερου, 435 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 αυξημένα ηπατικά ένζυμα, χωρίς ιστορικό κατανάλωσης αλκοόλ. 436 00:20:16,841 --> 00:20:20,428 Διάλεξε. Ηπατίτιδα A, B, C, D ή E. 437 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 Χωρίς παράγοντες κινδύνου. Ούτε πυρετό. 438 00:20:22,555 --> 00:20:25,099 -Tylenol; -Ποτέ. Ούτε κάποια αγωγή. 439 00:20:25,182 --> 00:20:27,268 Τρώει συκώτι πολικής αρκούδας; 440 00:20:28,644 --> 00:20:30,563 Προκαλεί τοξικότητα βιταμίνης A. 441 00:20:31,814 --> 00:20:32,690 -Όχι. -Ναι. 442 00:20:32,773 --> 00:20:35,651 Δεν τρώει κρέας. Είναι της υγιεινής διατροφής. 443 00:20:35,735 --> 00:20:39,071 Μπορεί να πίνει μουρουνέλαιο για να αποτρέψει την ιλαρά. 444 00:20:39,155 --> 00:20:40,322 Βίγκαν, ούτε ψάρι. 445 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Μπορείς να τη δεις λίγο; 446 00:20:43,826 --> 00:20:44,660 Σοβαρά; 447 00:20:44,744 --> 00:20:46,495 Είσαι καλή να βρίσκεις τα παράξενα. 448 00:20:46,996 --> 00:20:48,414 Δέξου το κομπλιμέντο. 449 00:20:50,040 --> 00:20:53,544 Εντάξει. Πέντε λεπτά μαζί της και τέρμα. 450 00:20:53,627 --> 00:20:55,463 Ήδη θα κάτσω εδώ για ώρες ακόμα. 451 00:20:55,546 --> 00:20:56,672 Ευχαριστώ. 452 00:20:58,007 --> 00:20:59,133 Τι κάνω με... 453 00:21:02,720 --> 00:21:05,139 -Σίγουρα βελτιώνεται. -Ο αναπνεόμενος όγκος αυξήθηκε. 454 00:21:05,222 --> 00:21:07,141 Συριγμοί μόνο στην εκπνοή. 455 00:21:07,933 --> 00:21:10,352 -Κάνουμε πρόοδο. -Νιώθεις καλύτερα, μωρό μου; 456 00:21:11,312 --> 00:21:13,355 -Με κατατρόμαξες, γαμώτο. -Μη βρίζεις. 457 00:21:14,607 --> 00:21:16,233 Έχει οικογενειακό γιατρό; 458 00:21:17,026 --> 00:21:18,068 Όχι πια. 459 00:21:18,152 --> 00:21:20,279 Πώς ανανεώνετε τα φάρμακά του; 460 00:21:20,946 --> 00:21:23,866 Συνοικιακή κλινική. Πληρώνουμε μετρητά. Το Albuterol είναι φτηνό. 461 00:21:23,949 --> 00:21:27,620 -Το Symbicort; -Χωρίς Medicaid, 400 τον μήνα. 462 00:21:27,703 --> 00:21:29,121 Για έναν εισπνευστήρα; 463 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Το τροκάρ είναι πάνω στον σωλήνα. 464 00:21:33,793 --> 00:21:38,214 Εισχώρησε κάτω από το τριχωτό της κεφαλής περίπου πέντε εκατοστά και σπρώξε. 465 00:21:38,297 --> 00:21:40,299 -Για να αποφύγουμε μόλυνση; -Ακριβώς. 466 00:21:42,218 --> 00:21:44,428 Κράτα το σταθερό για να το τραβήξω. 467 00:21:48,057 --> 00:21:49,642 Τώρα σύρραψε την πληγή. 468 00:21:51,685 --> 00:21:53,854 Σαν να το πήρες από το Home Depot είναι. 469 00:21:53,938 --> 00:21:55,439 Σε έκπτωση για την 4η Ιουλίου. 470 00:21:55,523 --> 00:21:58,526 Η πίεση του εγκεφάλου μετράται από το ύψος του υγρού στη στήλη. 471 00:21:58,609 --> 00:22:01,111 Πρέπει να το φέρουμε στο μηδέν στο ύψος του τράγου. 472 00:22:01,195 --> 00:22:03,364 Στρόφιγγα ανοιχτή, έτοιμη για σύνδεση. 473 00:22:03,447 --> 00:22:06,116 Στη δεύτερη τροποπίνη θα φανεί ο κίνδυνος για έμφραγμα. 474 00:22:07,326 --> 00:22:08,369 Πάμε λίγο έξω; 475 00:22:15,251 --> 00:22:18,212 Πραγματικά έκανα ό,τι μπορούσα για να μη φύγει ο Ορλάντο. 476 00:22:18,295 --> 00:22:22,299 Ναι, το πιστεύω. Ήθελα να σε ρωτήσω για τη δρα Αλ-Χασίμι στους Βετεράνους. 477 00:22:22,383 --> 00:22:25,052 Παρατήρησες ποτέ κάτι περίεργο στη συμπεριφορά της; 478 00:22:25,678 --> 00:22:27,054 Σαν τι; 479 00:22:27,137 --> 00:22:29,557 Έλλειψη συγκέντρωσης, προσοχής; 480 00:22:29,640 --> 00:22:31,559 Όχι, ήταν πάντα πολύ καλή. 481 00:22:35,229 --> 00:22:38,858 Αλλά, το πρωί που κοιτούσε τις εξετάσεις του μωρού, 482 00:22:38,941 --> 00:22:41,068 ήταν σαν να έφυγε το μυαλό της για λίγο. 483 00:22:42,862 --> 00:22:44,196 Μπορεί να ήταν κουρασμένη. 484 00:22:51,537 --> 00:22:55,207 Χωρίς συμφόρηση, όζους ή κίρρωση. 485 00:22:55,291 --> 00:22:56,458 Μια χαρά συκώτι. 486 00:22:57,167 --> 00:22:58,377 Δεν έπρεπε να αρρωστήσω. 487 00:22:58,961 --> 00:23:01,422 Προσπαθώ πολύ να είμαι υγιής. 488 00:23:01,505 --> 00:23:04,383 Διατροφή, άσκηση, οκτώ ώρες ύπνου. 489 00:23:04,466 --> 00:23:07,011 Έχω ξεχάσει πότε κοιμήθηκα οκτώ ώρες τελευταία φορά. 490 00:23:08,512 --> 00:23:09,805 Να δοκιμάσεις sleepmaxxing. 491 00:23:10,472 --> 00:23:12,057 Οπωσδήποτε. 492 00:23:12,141 --> 00:23:14,602 Ναι. Κρύο δωμάτιο, λευκός θόρυβος, μάσκα ματιών. 493 00:23:15,144 --> 00:23:18,230 Ακτινίδια πριν τον ύπνο, νερό με μαρούλι, ταινία στο στόμα. 494 00:23:18,898 --> 00:23:20,107 Ποιον ακούς για υγεία; 495 00:23:20,649 --> 00:23:22,943 Φυσιοπαθητικούς και λειτουργικούς θεραπευτές. 496 00:23:23,027 --> 00:23:25,029 Αγοράζεις βιταμίνες από αυτούς; 497 00:23:25,112 --> 00:23:28,157 Δεν παίρνω βιταμίνες. Το φαγητό είναι το φάρμακο. 498 00:23:28,240 --> 00:23:31,076 Λαχανίδα, μύρτιλα, νεφροφάσολα, κουρκουμά. 499 00:23:31,577 --> 00:23:33,787 -Κουρκουμά; -Πόσο καιρό το τρως αυτό; 500 00:23:33,871 --> 00:23:36,290 Λίγους μήνες. Είναι αντιφλεγμονώδες. 501 00:23:36,373 --> 00:23:38,834 Αποτοξινώνει το σώμα και προλαμβάνει το Αλτσχάιμερ. 502 00:23:38,918 --> 00:23:40,252 Πόσο παίρνεις; 503 00:23:40,336 --> 00:23:43,505 Κάψουλες των 500. Αλλά παίρνω πέντε τη μέρα. 504 00:23:45,341 --> 00:23:46,383 Τι; 505 00:23:47,009 --> 00:23:50,846 Με τόσο μεγάλες δόσεις, έχουν καταγραφεί περιπτώσεις ηπατικής ανεπάρκειας. 506 00:23:51,388 --> 00:23:52,973 Από το μπαχάρι; 507 00:23:53,057 --> 00:23:56,226 Λοιπόν, Ντίγκμπι, είσαι έτοιμος. 508 00:23:56,644 --> 00:23:57,811 Θες να δεις; 509 00:24:10,491 --> 00:24:12,868 Έχω πολύ καιρό να με δω έτσι. 510 00:24:12,952 --> 00:24:14,912 Η οικογένειά σου δεν θα σε αναγνωρίζει. 511 00:24:17,498 --> 00:24:19,375 Τότε, πώς θα με βρουν; 512 00:24:19,458 --> 00:24:22,503 Δεν θα ξέρουν πώς είμαι. Δεν θα ξέρουν ότι είμαι εγώ. 513 00:24:22,586 --> 00:24:26,298 Όχι, βέβαια. Ξέρουν τη φωνή σου, ξέρουν πού κάθεσαι. 514 00:24:26,799 --> 00:24:29,385 Και θυμούνται ότι κάποτε ήσουν έτσι. 515 00:24:30,719 --> 00:24:32,179 Θυμούνται τον γάμο. 516 00:24:35,557 --> 00:24:38,394 Χόρεψες με την κόρη σου στον γάμο; 517 00:24:40,771 --> 00:24:41,772 Χόρεψα. 518 00:24:43,023 --> 00:24:45,150 Τότε, πάντα θα σε θυμάται. 519 00:24:48,737 --> 00:24:49,863 -Ναι. -Εντάξει. 520 00:24:51,699 --> 00:24:52,783 Σε έψαχνα. 521 00:24:53,450 --> 00:24:56,161 -Τι τρέχει; -Εσύ πες μου, το παιδί με το άσθμα. 522 00:24:56,245 --> 00:24:58,455 -Ναι, τι; -Έδειξες να διστάζεις. 523 00:24:58,539 --> 00:24:59,707 Έλεγες για το Aerogen. 524 00:24:59,790 --> 00:25:01,583 Αναρωτήθηκα αν είχες δεύτερες σκέψεις. 525 00:25:01,667 --> 00:25:04,211 -Όχι. Απλώς σκεφτόμουν. -Τι πράγμα; 526 00:25:04,712 --> 00:25:07,881 Την καλύτερη αγωγή για τον ασθενή, και νομίζω ότι την παίρνει. 527 00:25:09,008 --> 00:25:10,676 -Κάτι άλλο; -Δεν ξέρω. Εσύ πες μου. 528 00:25:10,759 --> 00:25:12,261 Κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω; 529 00:25:13,095 --> 00:25:14,096 Δεν νομίζω. 530 00:25:16,015 --> 00:25:19,226 Δρ Ρόμπι από τα Επείγοντα. Θέλω να μάθω για έναν ασθενή, τον Έκινς. 531 00:25:19,309 --> 00:25:21,603 Να βγάλουμε τους Λάρσον και Στίβενς από τον πίνακα. 532 00:25:21,687 --> 00:25:23,772 -Πες πως έγινε. -Κάνει αξονική; 533 00:25:25,065 --> 00:25:26,984 Τέλεια. Ήθελα να επιβεβαιώσω. Ευχαριστώ. 534 00:25:27,609 --> 00:25:31,155 -Κάποιο νέο από πάνω; -Τίποτα καινούργιο. 535 00:25:31,238 --> 00:25:32,448 Τα ίδια; 536 00:25:32,531 --> 00:25:35,993 Μήπως να μαζέψουμε λεφτά για τον Τζέσι; Για την εγγύηση; 537 00:25:36,076 --> 00:25:38,996 Συνήθως δεν ορίζουν εγγύηση πριν περάσεις από τον δικαστή, 538 00:25:39,079 --> 00:25:40,998 Λόγω αργίας, θα πάει για Δευτέρα. 539 00:25:41,081 --> 00:25:44,168 -Θα είναι φυλακή όλο το Σαββατοκύριακο; -Φρίκη. 540 00:25:44,918 --> 00:25:45,878 Είναι φρίκη. 541 00:25:47,212 --> 00:25:50,215 Δρ Λάνγκντον. Ο Γκρέιντι χειροτέρεψε πολύ. 542 00:25:50,299 --> 00:25:52,092 -Θέλετε επιμελητή; -Όχι, έχουμε τον Σεν. 543 00:25:53,052 --> 00:25:54,636 -Οξυγόνο έπεσε στο 83. -Τι γίνεται; 544 00:25:54,720 --> 00:25:55,804 Δώστε μας ένα λεπτό. 545 00:25:56,555 --> 00:25:59,850 Είναι αδύναμος. Κεταμίνη και ροκορούνιο. Ώρα για διασωλήνωση. 546 00:25:59,933 --> 00:26:00,976 Θα φωνάξω τη Βολκ. 547 00:26:01,060 --> 00:26:03,979 Πρέπει να βάλουμε σωλήνα στον αεραγωγό του γιου σας 548 00:26:04,063 --> 00:26:05,439 για να αναπνέει με μηχάνημα. 549 00:26:05,522 --> 00:26:07,900 -Θεέ μου. -Περιμένετε. 550 00:26:08,442 --> 00:26:10,694 -Χωρίς ολίσθηση πνεύμονα δεξιά. -Πνευμοθώρακας. 551 00:26:11,195 --> 00:26:12,321 Δεν θέλει διασωλήνωση. 552 00:26:13,155 --> 00:26:15,741 -Τι συμβαίνει; -Έχει κατάρρευση πνεύμονα. 553 00:26:16,408 --> 00:26:19,745 Δεν υπήρχε ιστορικό τραύματος για να προκληθεί πνευμοθώρακας. 554 00:26:19,828 --> 00:26:21,038 Γάντια, δρ Κινγκ. 555 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Στο άσθμα, μπορεί να παγιδευτεί αέρας. 556 00:26:24,416 --> 00:26:27,252 Όταν οι πνεύμονες δεν εκπνέουν πλήρως, υπερδιογκώνονται, 557 00:26:27,336 --> 00:26:29,171 κάνοντας τις κυψελίδες αέρα να σκάσουν. 558 00:26:29,254 --> 00:26:30,380 Πώς φτιάχνεται; 559 00:26:36,345 --> 00:26:37,262 Έτσι. 560 00:26:43,143 --> 00:26:46,063 -Ευτυχώς ήταν εδώ η δρ Κόνλεϊ. -Ναι. 561 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 Πρέπει να πάει στη νευρο-εντατική μονάδα. 562 00:26:48,398 --> 00:26:50,025 Δεν πρέπει να νοσηλευτεί εδώ. 563 00:26:50,859 --> 00:26:52,903 -Γεια, Ρόμπι. -Πώς πήγε η αξονική; 564 00:26:53,654 --> 00:26:55,572 -Καλά. -Θα πάρει λίγο χρόνο 565 00:26:55,656 --> 00:26:58,283 -για να βγουν τα αποτελέσματα. -Κανένα πρόβλημα. 566 00:26:58,367 --> 00:27:02,162 Με τη νοσοκόμα Βίβι θέλουμε λίγο χρόνο για να συγχρονίσουμε τα προγράμματά μας 567 00:27:02,246 --> 00:27:04,164 -για τους επόμενους μήνες. -Αλήθεια; 568 00:27:04,248 --> 00:27:05,374 Ναι, θέλω να μάθω 569 00:27:05,457 --> 00:27:07,918 να οδηγώ μηχανή και ο Ντιουκ προσφέρθηκε. 570 00:27:08,001 --> 00:27:10,295 Κανείς δεν ξέρει τις μηχανές σαν τον Ντιουκ. 571 00:27:10,379 --> 00:27:12,005 Μου κάνει κι έκπτωση. 572 00:27:12,881 --> 00:27:15,217 Είναι πολύ κύριος. Ας τον πάμε στο δωμάτιό του. 573 00:27:15,968 --> 00:27:18,929 Τι λες για το επόμενο Σάββατο, Βίβι; 574 00:27:19,012 --> 00:27:21,223 Μπορούμε να πάμε για φαγητό μετά. 575 00:27:22,015 --> 00:27:24,560 Δρ Μόχαν, η Λόρι Ντίαζ. Θέλει να δει τον σύζυγό της. 576 00:27:24,643 --> 00:27:26,728 -Έρχεται προς τα δω. -Ναι. Πάω. 577 00:27:29,273 --> 00:27:30,732 -Κυρία Ντίαζ; -Γεια. 578 00:27:31,191 --> 00:27:33,110 Ανέβηκε σε δωμάτιο ο Ορλάντο; 579 00:27:34,278 --> 00:27:37,489 -Όχι. -Του έφερα φαγητό. 580 00:27:37,573 --> 00:27:40,284 Μπέργκερ κοτόπουλου. Χωρίς ψωμάκι, μόνο μαρούλι. 581 00:27:40,742 --> 00:27:42,661 Καλύτερο από το φαγητό του νοσοκομείου. 582 00:27:46,623 --> 00:27:50,210 Τον προσέχουν οι κορυφαίοι μας νευροχειρουργοί. 583 00:27:50,961 --> 00:27:52,254 Θα ξυπνήσει; 584 00:27:52,337 --> 00:27:54,131 Δεν θα ξέρουμε για βδομάδες. 585 00:27:54,214 --> 00:27:56,341 Και μετά θα επανέλθει; 586 00:27:56,925 --> 00:27:59,845 Στην καλύτερη περίπτωση, θα του πάρει έναν χρόνο 587 00:27:59,928 --> 00:28:01,346 για να κινείται μόνος του. 588 00:28:02,723 --> 00:28:04,141 Και στη χειρότερη περίπτωση; 589 00:28:04,224 --> 00:28:07,352 Εικοσιτετράωρη νοσηλευτική φροντίδα για σοβαρή αναπηρία. 590 00:28:11,523 --> 00:28:12,858 Τον άφησες να φύγει. 591 00:28:13,567 --> 00:28:16,403 Επέμενε να φύγει για να πάει στη δεύτερη δουλειά. 592 00:28:17,863 --> 00:28:19,114 Γιατί δεν τον έπεισες; 593 00:28:19,907 --> 00:28:22,743 Ήξερε τι έκανε. Γνώριζε τους κινδύνους. 594 00:28:22,826 --> 00:28:24,578 Τιμήσαμε την απόφασή του να φύγει. 595 00:28:24,661 --> 00:28:26,538 Ακόμα κι αν ήταν κακή; 596 00:28:26,622 --> 00:28:27,915 Προσπάθησα να τον σταματήσω. 597 00:28:27,998 --> 00:28:31,084 Προσφέρθηκα να του δώσω όλες τις προμήθειες για το σπίτι. 598 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 Αλλά έφυγε πριν προλάβω. 599 00:28:33,712 --> 00:28:35,589 Είπε ότι δεν ήθελε να χάσει μεροκάματο. 600 00:28:43,764 --> 00:28:45,057 Δρ Λάνγκντον. 601 00:28:48,060 --> 00:28:48,977 Είσαι καλά; 602 00:28:49,853 --> 00:28:51,063 Ναι, απλώς 603 00:28:53,023 --> 00:28:55,275 αναρωτιέμαι αν είμαι έτοιμος να βρίσκομαι εδώ. 604 00:28:55,359 --> 00:28:56,568 Φυσικά και είσαι. 605 00:28:57,861 --> 00:28:59,696 Έντεκα μήνες είναι πολύς καιρός. 606 00:28:59,780 --> 00:29:02,157 Θα το σκότωνα το παιδί με διασωλήνωση. 607 00:29:03,200 --> 00:29:05,494 Δεν σκέφτηκα καν να κοιτάξω για πνευμοθώρακα. 608 00:29:06,495 --> 00:29:07,996 Δεν υπήρχε τραύμα που να... 609 00:29:08,080 --> 00:29:09,122 -Έπρεπε. -Εντάξει. 610 00:29:16,129 --> 00:29:17,172 Ξέρεις... 611 00:29:19,424 --> 00:29:20,801 είχα κατάθεση σήμερα. 612 00:29:22,219 --> 00:29:24,805 Και όλες οι ερωτήσεις του δικηγόρου 613 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 με έκαναν να νιώθω ότι είμαι πολύ κακή γιατρός. 614 00:29:30,435 --> 00:29:33,605 Δεν τα πετυχαίνουμε όλα με την πρώτη. 615 00:29:34,898 --> 00:29:36,525 Θα είχες δει τον πνευμοθώρακα. 616 00:29:37,526 --> 00:29:39,945 Μπορεί να έπαιρνε λίγο παραπάνω, αλλά θα τον έσωζες. 617 00:29:41,405 --> 00:29:43,615 Δεν νομίζω ότι ο Ρόμπι συμφωνεί. 618 00:29:43,699 --> 00:29:45,951 Μου τη λέει όλη μέρα. 619 00:29:46,493 --> 00:29:50,163 Ο Ρόμπι φεύγει για τρεις μήνες. Φεύγει ο Ρόμπι 620 00:29:51,081 --> 00:29:52,541 και δεν θέλω να φύγεις κι εσύ. 621 00:29:56,670 --> 00:29:58,922 Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατή. 622 00:30:00,549 --> 00:30:01,550 Φρίντριχ Νίτσε; 623 00:30:02,634 --> 00:30:04,678 Ναι. Νίτσε. Ναι. 624 00:30:05,929 --> 00:30:06,930 Όχι Κέλι Κλάρκσον. 625 00:30:10,058 --> 00:30:12,144 Αυτό είναι μεγάλο. 626 00:30:12,227 --> 00:30:14,855 Όστιν Γκριν. Το ανεύρυσμα του Όγκιλβι. 627 00:30:19,109 --> 00:30:20,485 Γ-Κ-Ρ-Ι-Ν; 628 00:30:20,569 --> 00:30:21,903 Ναι, γιατί; Τι κάνεις; 629 00:30:21,987 --> 00:30:24,489 Κοιτάζω πότε θα έρθει ο Όγκιλβι από το χειρουργείο. 630 00:30:25,699 --> 00:30:27,617 -Σκατά. -Τι; 631 00:30:27,701 --> 00:30:31,455 Ο ασθενής δεν τα κατάφερε. Πέθανε στο χειρουργείο πριν 40 λεπτά. 632 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 Τότε πού είναι ο Όγκιλβι; 633 00:30:34,249 --> 00:30:35,542 Ρε φίλε. 634 00:30:35,625 --> 00:30:40,130 Ο ασθενής έκανε αξονική πριν ενάμιση χρόνο κι έδειξε ανεύρυσμα τεσσάρων εκατοστών. 635 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 Πολύ μικρό για επέμβαση. 636 00:30:42,341 --> 00:30:45,552 Έπρεπε να έρθει ξανά μετά από έξι μήνες για υπέρηχο, 637 00:30:45,635 --> 00:30:46,887 αλλά δεν το έκανε. 638 00:30:46,970 --> 00:30:49,389 Θα το είχαμε δει αν δούλευαν οι υπολογιστές. 639 00:30:49,848 --> 00:30:51,725 Γιατί δεν το είπε στον Όγκιλβι; 640 00:30:51,808 --> 00:30:55,103 Ίσως το ξέχασε ή ο Όγκιλβι δεν έκανε σωστές ερωτήσεις. 641 00:30:56,438 --> 00:30:58,148 Ντένις, έχεις ένα λεπτό; 642 00:30:58,857 --> 00:31:00,359 Ναι. Τι θα ήθελες; 643 00:31:00,942 --> 00:31:04,446 Μια έφηβη με κοσμήματα-μαγνήτες στις δύο πλευρές του ρινικού διαφράγματος. 644 00:31:04,529 --> 00:31:06,490 Προσπάθησα να τα βγάλω με πλαστική κιουρέτα. 645 00:31:06,573 --> 00:31:08,408 Πόναγε πολύ και μετά άρχισε το αίμα. 646 00:31:08,492 --> 00:31:10,660 Πρέπει να βγουν πριν προκαλέσουν μόνιμη βλάβη. 647 00:31:10,744 --> 00:31:14,039 Μπορείς να βρεις κάποιον ανώτερο ειδικευόμενο ή επιμελητή; 648 00:31:14,122 --> 00:31:16,083 Προσπαθούμε να τελειώσουμε εδώ. 649 00:31:16,166 --> 00:31:17,084 Είναι απασχολημένοι. 650 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 Εγώ το έκανα το καθήκον μου. 651 00:31:21,505 --> 00:31:22,756 Ναι. Εντάξει. 652 00:31:23,673 --> 00:31:25,884 Οι εξετάσεις της κίτρινης κυρίας. 653 00:31:27,135 --> 00:31:28,970 Το INR είναι αυξημένο, στο 2,2. 654 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Το συκώτι έχει πρόβλημα, αλλά ζει. 655 00:31:31,556 --> 00:31:35,185 Πες της να κόψει τον κουρκουμά. Παρακολούθηση κι έλεγχος ηπατικών ενζύμων. 656 00:31:35,268 --> 00:31:37,687 -Εντάξει. Κεντρική 10; -Ναι. 657 00:31:42,401 --> 00:31:43,485 Sleepmaxxing; Σοβαρά; 658 00:31:44,403 --> 00:31:45,862 Παρακολουθώ τις τάσεις. 659 00:31:45,946 --> 00:31:47,864 Αυτό είναι το μυστικό σου για τα παράξενα; 660 00:31:49,074 --> 00:31:52,452 Σκέφτομαι, ''Ποιο είναι το πιο ηλίθιο πράγμα που μπορεί να έχει κάνει;'' 661 00:31:52,536 --> 00:31:53,537 Θεωρώ ότι το έκανε. 662 00:31:55,205 --> 00:31:57,165 Προσπαθούσε να είναι υγιής. 663 00:31:57,249 --> 00:31:59,626 Ναι, παίρνοντας συμβουλές από βλάκες. 664 00:31:59,709 --> 00:32:01,753 Ο κουρκουμάς προτείνεται κι από γιατρούς. 665 00:32:01,837 --> 00:32:03,755 Τότε, ρώτα τον γιατρό για τη δοσολογία 666 00:32:03,839 --> 00:32:06,425 ή ψάξε τη σελίδα του Κέντρου Ελέγχου Νοσημάτων των ΗΠΑ. 667 00:32:06,508 --> 00:32:08,927 Ξέχασα, πλέον είναι σελίδα ιατρικής τοξικότητας. 668 00:32:09,719 --> 00:32:12,222 Είναι πολύ χάλια. 669 00:32:12,806 --> 00:32:14,933 Αν χειροτερέψει, θα χρειαστεί μεταμόσχευση. 670 00:32:15,016 --> 00:32:17,018 Ναι, γιατί είναι εντελώς ηλίθια. 671 00:32:20,564 --> 00:32:22,816 Όχι, βασικά, την εκτιμώ. 672 00:32:22,899 --> 00:32:25,360 Η εργασιακή μας ασφάλεια εξαρτάται από τέτοιους βλάκες. 673 00:32:27,863 --> 00:32:28,947 Εντάξει. 674 00:32:32,492 --> 00:32:34,161 Καληνύχτα, Πέρλα, Μόνικα. 675 00:32:35,036 --> 00:32:36,705 Καληνύχτα, δρ Ρόμπι. 676 00:32:36,997 --> 00:32:38,290 -Καληνύχτα. -Γεια σου, Έμα. 677 00:32:39,374 --> 00:32:40,584 Μείνε να βοηθήσεις. 678 00:32:41,334 --> 00:32:43,920 Η Ντέινα μού είπε να ξεκουραστώ πριν την αυριανή βάρδια. 679 00:32:44,004 --> 00:32:46,965 -Ναι, είχες δύσκολη μέρα. -Δεν ήταν κακή. 680 00:32:49,134 --> 00:32:50,760 Γιατί δεν βρίσκω τον Ντιουκ; 681 00:32:51,678 --> 00:32:53,722 Νέος ασθενής, χωρίς ηλεκτρονικό φάκελο. 682 00:32:53,805 --> 00:32:56,391 Μπορώ να πεταχτώ στο ακτινολογικό και να φέρω εκτύπωμα. 683 00:32:56,475 --> 00:32:57,601 Ευχαριστώ, Μόνικα. 684 00:33:00,687 --> 00:33:03,815 Έτοιμος να πάρω κι άλλους. Ο Ορλάντο είναι εντάξει για τώρα. 685 00:33:03,899 --> 00:33:06,526 -Πώς πάει; -Καλά. Πίεση εγκεφαλικής αιμάτωσης 22. 686 00:33:06,610 --> 00:33:09,488 Τουλάχιστον υπάρχει μια ελπίδα για θετική έκβαση. 687 00:33:10,280 --> 00:33:11,656 Λες ότι έχει ελπίδα; 688 00:33:12,324 --> 00:33:15,368 Δε ξέρω αν η επιβίωση ήταν αυτό που ήλπιζε. 689 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 Τι; 690 00:33:16,870 --> 00:33:19,539 Είπε στη Σαμίρα ότι έχει ιατρικό χρέος 100.000 691 00:33:19,623 --> 00:33:21,082 -κι η ζωή του... -Κυρία Ντίαζ. 692 00:33:24,294 --> 00:33:26,713 -Τι θα θέλατε; -Η τουαλέτα; 693 00:33:27,672 --> 00:33:29,299 Θα σας δείξει η Πέρλα. 694 00:33:31,718 --> 00:33:33,553 Δεν είναι σωστό να μιλάτε για ασθενή 695 00:33:33,637 --> 00:33:35,138 -σε δημόσιο χώρο. -Το ξέρω. 696 00:33:37,057 --> 00:33:38,934 -Ήσουν έτοιμος να... -Δεν το έκανα. 697 00:33:42,395 --> 00:33:44,147 Εντάξει. 698 00:33:45,273 --> 00:33:47,108 Πόση ώρα είναι εκεί; 699 00:33:47,651 --> 00:33:49,069 Τουλάχιστον δύο ώρες. 700 00:33:49,152 --> 00:33:51,404 -Πώς έγινε; -Με το σκουλαρίκι μου. 701 00:33:51,488 --> 00:33:55,534 Ήθελα να είναι κόκκινο, άσπρο και μπλε για τα πυροτεχνήματα. 702 00:33:56,284 --> 00:33:57,786 Είπα μόνο μία πλευρά για τη μύτη, 703 00:33:57,869 --> 00:33:58,995 αλλά δεν ακούει. 704 00:33:59,079 --> 00:34:01,623 Μπορεί να είναι σοβαρό. Αν δεν τα βγάλουμε άμεσα, 705 00:34:01,706 --> 00:34:04,292 θα κοπεί η ροή αίματος και θα καταρρεύσει το διάφραγμα. 706 00:34:05,126 --> 00:34:08,170 Θα παραμορφωθεί η μύτη μου; 707 00:34:11,007 --> 00:34:13,385 -Θεέ μου. Βγάλτε τα. -Ναι. Αυτό θέλουμε. 708 00:34:13,467 --> 00:34:15,428 Προσπάθησε ήδη. Πόνεσε πολύ. 709 00:34:15,512 --> 00:34:18,348 Επειδή είναι κολλημένα μαζί με ισχυρή μαγνητική δύναμη. 710 00:34:18,431 --> 00:34:19,474 Ναι. 711 00:34:19,558 --> 00:34:22,143 -Όχι. -Δεν θα χρησιμοποιήσω τις άκρες. 712 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 Θα το γυρίσω και θα χρησιμοποιήσω τη λαβή. 713 00:34:25,146 --> 00:34:26,273 Και πάλι θα πονέσει. 714 00:34:26,856 --> 00:34:29,109 Μάλλον όχι. Κάτσε ακίνητη. 715 00:34:32,027 --> 00:34:33,029 Εντάξει. 716 00:34:38,952 --> 00:34:39,786 Αλήθεια; 717 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Ήταν φανταστικό. 718 00:34:42,080 --> 00:34:45,041 Άλλη μισή ώρα κι ο πίνακας μπορεί να επιστρέψει στην αποθήκη. 719 00:34:45,125 --> 00:34:46,251 Με χαρά. 720 00:34:46,333 --> 00:34:47,502 -Δρ Ρομπίναβιτς; -Ναι. 721 00:34:47,585 --> 00:34:48,878 Οι εξετάσεις του φίλου σου. 722 00:34:53,967 --> 00:34:55,844 -Γαμώτο. -Ο Ντιουκ; 723 00:35:00,098 --> 00:35:01,182 Θα του το πεις; 724 00:35:02,100 --> 00:35:03,310 Θα μιλήσω σε χειρουργό. 725 00:35:03,393 --> 00:35:05,478 Δρ Ρόμπι, ενημέρωση για την ασθενή. 726 00:35:05,562 --> 00:35:06,730 Δεν είναι καλή στιγμή. 727 00:35:07,230 --> 00:35:09,274 -Νόμιζα ότι έφυγες. -Έφυγα. 728 00:35:09,357 --> 00:35:12,694 Ο δρ Όγκιλβι κάθεται έξω καλυμμένος στο αίμα. 729 00:35:12,777 --> 00:35:14,321 Συγγνώμη, τι κάνει έξω; 730 00:35:14,404 --> 00:35:16,364 Κοιτάζει το κενό. 731 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 Πήγα να του μιλήσω, αλλά δεν ακούει. 732 00:35:18,700 --> 00:35:20,702 Μόνικα, καλείς το Καρδιοθωρακικό; 733 00:35:20,785 --> 00:35:22,871 -Πάω στον Όγκιλβι. -Σε παρακαλώ. 734 00:35:38,053 --> 00:35:39,262 Όγκιλβι. 735 00:35:42,641 --> 00:35:43,558 Όγκιλβι. 736 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 Είσαι καλά, φίλε; 737 00:35:51,983 --> 00:35:55,528 -Ενενήντα εννέα σε δύο λίτρα. -Περιοδικοί συριγμοί σε εκπνοή. 738 00:35:56,154 --> 00:35:57,489 Είναι πολύ καλύτερα. 739 00:35:58,365 --> 00:36:01,451 -Θα δράσουν και τα στεροειδή. -Θα βελτιωθεί κι άλλο. 740 00:36:03,745 --> 00:36:04,663 Πότε θα φύγω; 741 00:36:05,246 --> 00:36:09,918 Σε μια-δυο μέρες. Θα σου δώσουμε εισπνευστήρα Symbicort. 742 00:36:10,001 --> 00:36:11,252 Θα βγάλει έναν μήνα. 743 00:36:12,170 --> 00:36:14,130 Ελπίζω να ξαναέχουμε Medicaid μετά. 744 00:36:14,714 --> 00:36:15,674 Πώς το χάσατε; 745 00:36:16,841 --> 00:36:20,095 Έστειλαν επιστολή ανανέωσης στο παλιό διαμέρισμα. 746 00:36:20,595 --> 00:36:21,805 Δεν τη λάβαμε ποτέ. 747 00:36:22,847 --> 00:36:24,724 Όταν πήγα να πάρω το φάρμακο, 748 00:36:24,808 --> 00:36:27,268 μου είπαν ότι δεν μας καλύπτει πια. 749 00:36:28,770 --> 00:36:30,814 Δεν μπόρεσες να το ξαναπάρεις; 750 00:36:30,897 --> 00:36:32,565 Προσπαθώ εδώ και μήνες. 751 00:36:33,358 --> 00:36:36,486 Για επανεγγραφή, θες φορολογική δήλωση και μισθοδοσία. 752 00:36:37,195 --> 00:36:39,531 Μαλλιά κόβω. Δεν έχω σταθερό εισόδημα. 753 00:36:40,198 --> 00:36:42,367 Πολλοί πελάτες δεν τα βγάζουν πέρα. 754 00:36:42,450 --> 00:36:45,370 Πολύ δύσκολα. 755 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 Αν ξεμείνεις από Symbicort πριν ξαναμπείς στο Medicaid, 756 00:36:49,207 --> 00:36:51,793 έλα εδώ και θα σου δώσουμε κι άλλο. 757 00:36:53,420 --> 00:36:54,671 Υπάρχει ασθενής εδώ; 758 00:36:54,754 --> 00:36:57,298 Γιατί όλοι εδώ μου φαίνονται πολύ υγιείς. 759 00:36:58,007 --> 00:37:00,260 Θα είμαστε με τον Γκρέιντι όλη νύχτα. 760 00:37:00,719 --> 00:37:04,180 -Πρωινοί, το 'χουμε. -Σε αφήνουμε σε καλά χέρια. 761 00:37:06,307 --> 00:37:07,392 Φοβήθηκα πολύ. 762 00:37:08,768 --> 00:37:09,602 Ευχαριστώ. 763 00:37:11,813 --> 00:37:12,897 Δεν κάνει τίποτα. 764 00:37:17,318 --> 00:37:19,654 Λόγω του τραυματισμού, η κατάσταση άλλαξε. 765 00:37:21,322 --> 00:37:23,700 Έψαχνα τον δρα Άμποτ. 766 00:37:23,783 --> 00:37:25,368 Έχω ώρα να τον δω. 767 00:37:26,619 --> 00:37:27,620 Με συγχωρείτε. 768 00:37:30,832 --> 00:37:34,127 Τώρα με την αναπηρία, τα πράγματα θα είναι πιο εύκολα. 769 00:37:35,754 --> 00:37:36,921 ''Εύκολα''; 770 00:37:37,005 --> 00:37:39,549 Θα καλυφθεί από Medicare και Medicaid. 771 00:37:39,632 --> 00:37:42,177 Από δω και στο εξής, τα έξοδα καλύπτονται, 772 00:37:42,260 --> 00:37:44,929 -μαζί και η φροντίδα στο σπίτι. -Μάλιστα. 773 00:37:45,013 --> 00:37:46,639 Δεν είναι καλή στιγμή... 774 00:37:46,723 --> 00:37:49,392 Ήθελα απλώς να σας καθησυχάσω για τα έξοδα. 775 00:37:58,318 --> 00:38:00,612 -Ρόμπι. -Νοέλ. 776 00:38:02,280 --> 00:38:03,531 Ακόμα εδώ είσαι. 777 00:38:03,615 --> 00:38:05,575 Δύσκολη μέρα για να φύγω στην ώρα μου. 778 00:38:07,494 --> 00:38:10,246 -Άρα, αυτό ήταν. -Μπορείς να έρθεις μαζί. 779 00:38:10,330 --> 00:38:12,207 Όχι, αλλά ευχαριστώ. 780 00:38:12,791 --> 00:38:15,418 -Αν και η προσφορά δεν είναι αληθινή. -Γιατί; 781 00:38:15,877 --> 00:38:17,212 Σε παρακαλώ. Ξέρω 782 00:38:17,295 --> 00:38:19,756 ότι δεν πρέπει να ανακατεύομαι στο όραμα ενός άντρα. 783 00:38:21,716 --> 00:38:25,970 -''Όραμα''. -Το είπα με ωραίο τρόπο. 784 00:38:27,639 --> 00:38:30,558 Μάλλον δεν θέλω να ακούσω τον άσχημο τρόπο. 785 00:38:30,642 --> 00:38:31,810 Μάλλον όχι. 786 00:38:33,728 --> 00:38:36,022 Ελπίζω αυτό να μη γίνεται 787 00:38:37,398 --> 00:38:38,858 γιατί θες να με αποφύγεις. 788 00:38:38,942 --> 00:38:41,027 Αντέχω. Μπορείς να μου πεις να φύγω. 789 00:38:41,611 --> 00:38:43,279 Δεν έχει να κάνει μ' εσένα. 790 00:38:43,905 --> 00:38:46,991 Μάλιστα. Είναι το γνωστό ''δεν φταις εσύ, αλλά εγώ''; 791 00:38:48,910 --> 00:38:50,537 Ισχύει για μας. 792 00:38:57,544 --> 00:38:58,545 Με συγχωρείτε. 793 00:39:05,301 --> 00:39:07,428 -Τα λέμε την άλλη βδομάδα. -Σε τρεις μήνες. 794 00:39:07,512 --> 00:39:09,222 Όπως είπα, τα λέμε την άλλη βδομάδα. 795 00:39:16,688 --> 00:39:18,481 Την πρώτη μου μέρα εδώ ως φοιτητής, 796 00:39:19,732 --> 00:39:21,234 είχα έναν ασθενή. 797 00:39:23,111 --> 00:39:26,364 Πολύ ωραίος τύπος. Πονούσε η κοιλιά του. 798 00:39:27,866 --> 00:39:31,202 Είδα χολόλιθο στον υπέρηχο, 799 00:39:31,286 --> 00:39:34,581 φυσιολογικό ΗΚΓ, τροποπίνη. Ο πόνος έφυγε. 800 00:39:34,664 --> 00:39:38,418 Ήταν στον διάδρομο όταν έπαθε έμφραγμα. 801 00:39:41,754 --> 00:39:42,797 Δεν τον έσωσα. 802 00:39:44,424 --> 00:39:45,425 Άνθρωποι πεθαίνουν. 803 00:39:47,427 --> 00:39:49,512 Εμείς κάνουμε ό,τι μπορούμε. 804 00:39:51,097 --> 00:39:52,307 Αλλά και πάλι πεθαίνουν. 805 00:39:54,559 --> 00:39:56,019 Το συνηθίζεις ποτέ; 806 00:39:58,271 --> 00:39:59,188 Όχι. 807 00:40:01,024 --> 00:40:01,941 Όχι, απλώς... 808 00:40:04,110 --> 00:40:05,236 Το αποδέχεσαι. 809 00:40:07,780 --> 00:40:08,823 Βρίσκεις ισορροπία. 810 00:40:15,038 --> 00:40:17,540 Δεν ξέρω αν θα αντέξω άλλη μέρα σαν τη σημερινή. 811 00:40:19,500 --> 00:40:22,211 Η πρωτοβάθμια φροντίδα ακούγεται πιο ωραία. 812 00:40:22,962 --> 00:40:23,838 Παιδιατρικό, ίσως. 813 00:40:24,631 --> 00:40:25,840 Ναι, ίσως. 814 00:40:27,675 --> 00:40:30,637 Εγώ ξέρω ότι θα βαριόμουν πολύ. 815 00:40:32,138 --> 00:40:36,142 Σοβαρά, μου αρέσει η πρόκληση της αδιάγνωστης ασθένειας, 816 00:40:36,225 --> 00:40:40,313 των γρήγορων αποφάσεων, των διαδικασιών που σώζουν ζωές. 817 00:40:41,272 --> 00:40:45,360 Και μ' αρέσει να βοηθώ ανθρώπους στη χειρότερη μέρα της ζωής τους. 818 00:40:54,202 --> 00:40:55,328 Ξέρεις τι λέω; 819 00:40:56,454 --> 00:40:57,413 Τι; 820 00:40:57,497 --> 00:40:59,415 Λέω ότι πρέπει να φύγεις. 821 00:41:00,458 --> 00:41:01,626 Να πας να κοιμηθείς 822 00:41:01,709 --> 00:41:03,836 και να αποφασίσεις το πρωί 823 00:41:03,920 --> 00:41:05,046 αν θα ξαναέρθεις. 824 00:41:09,008 --> 00:41:12,929 Δεν θέλω να πάω μέσα... δεν θέλω να δω κανέναν τους. 825 00:41:13,763 --> 00:41:14,639 Ναι. 826 00:41:16,557 --> 00:41:18,226 Δώσε μου τη ρόμπα σου. 827 00:41:19,143 --> 00:41:20,269 Τέλος η βάρδια. 828 00:41:21,813 --> 00:41:22,689 Πήγαινε σπίτι. 829 00:41:36,494 --> 00:41:37,662 -Θεέ μου. -Όχι... 830 00:41:37,745 --> 00:41:39,163 -Συγγνώμη. -Καλά είμαι. 831 00:41:39,247 --> 00:41:41,249 Έχουμε μια κούκλα σε καροτσάκι. 832 00:41:41,791 --> 00:41:43,084 Ναι, κυκλοφορεί. 833 00:41:46,337 --> 00:41:47,922 Βλέπω αντικαταστάθηκα. 834 00:41:49,048 --> 00:41:50,216 Σου πήρα τη θέση; 835 00:41:50,299 --> 00:41:51,718 -Μπα, όχι. -Σίγουρα; 836 00:41:51,801 --> 00:41:53,052 Πού διάολο ήσουν; 837 00:41:53,136 --> 00:41:55,680 -Βρήκα τον Όγκιλβι. -Και; 838 00:41:56,222 --> 00:41:57,682 Και πάει σπίτι. 839 00:41:58,641 --> 00:41:59,559 Αυτό μόνο; 840 00:41:59,642 --> 00:42:00,977 Είναι μεγάλη ιστορία. 841 00:42:01,394 --> 00:42:04,772 -Έχω άπειρο χρόνο. -Σέβομαι την ιδιωτικότητά του. 842 00:42:04,856 --> 00:42:06,357 Κι έχει πλάκα αυτό; 843 00:42:07,150 --> 00:42:08,067 Συγγνώμη. 844 00:42:17,243 --> 00:42:20,413 -Κόλλησε ο καταστροφέας. -Ναι, βάλ' τα ανάποδα. 845 00:42:23,833 --> 00:42:25,501 -Τέλεια. -Χτύπα τον λίγο. 846 00:42:26,836 --> 00:42:28,004 -Ναι. -Κλότσα τον. 847 00:42:29,505 --> 00:42:31,340 Χριστέ μου. 848 00:42:33,342 --> 00:42:35,386 Ο κος Ντίγκμπι θα βρήκε δωμάτιο. 849 00:42:35,470 --> 00:42:38,014 -Στ' όνειρό σου. -Δεν είναι στην Νότια 21. 850 00:42:38,931 --> 00:42:41,559 -Είναι. -Κάθεται άλλος στο κρεβάτι. 851 00:42:42,727 --> 00:42:45,605 Κοντά μαλλιά, ξυρισμένος; Θα το τακτοποιήσω εγώ. 852 00:42:47,023 --> 00:42:50,026 Η ακτινογραφία έδειξε παθολογία, οπότε τον στείλαμε για αξονική. 853 00:42:50,109 --> 00:42:52,862 Ανεύρυσμα ανιούσας αορτής. Οκτώ εκατοστά. 854 00:42:53,654 --> 00:42:55,406 Θάνατος σε έναν χρόνο, 50%. 855 00:42:55,490 --> 00:42:57,742 -Θέλει εγχείρηση; -Αν θέλει να ζήσει. 856 00:42:57,825 --> 00:42:59,869 Είναι φίλος, οπότε θα του μιλήσω. 857 00:42:59,952 --> 00:43:01,996 -Θα τον στείλω σ' εσένα. -Όχι σήμερα. 858 00:43:02,914 --> 00:43:04,582 -Γιατί; -Θα πάει καρδιολόγο 859 00:43:04,665 --> 00:43:06,417 και πνευμονολόγο πρώτα. 860 00:43:06,501 --> 00:43:08,377 Θα τσεκάρει καρδιά και πνεύμονες. 861 00:43:08,461 --> 00:43:10,588 Πρέπει να αξιολογηθεί ως νοσηλευόμενος. 862 00:43:10,671 --> 00:43:12,340 Δεν γίνεται σε αργία. 863 00:43:12,423 --> 00:43:14,592 -Να πάει σπίτι. -Είναι ωρολογιακή βόμβα. 864 00:43:14,675 --> 00:43:16,010 Εδώ και πολλά χρόνια. 865 00:43:16,094 --> 00:43:18,971 Θα τον πάρουμε την άλλη εβδομάδα για εξετάσεις. 866 00:43:19,055 --> 00:43:21,015 Αν όλα πάνε καλά, χειρουργείται στη βδομάδα. 867 00:43:21,099 --> 00:43:23,559 -Αν πάθει κάτι πιο πριν; -Να καλέσει ασθενοφόρο. 868 00:43:24,727 --> 00:43:25,937 Λυπάμαι. Μόνο έτσι. 869 00:43:26,020 --> 00:43:27,897 Στείλε μου τον αριθμό να το κανονίσω. 870 00:43:30,233 --> 00:43:31,484 -Γαμώτο! -Έι! 871 00:43:31,984 --> 00:43:33,528 Πήγαινε βόλτα. Άντε. 872 00:43:38,116 --> 00:43:40,368 -Δύο για εξιτήριο. -Μη χτυπάς το κουδούνι. 873 00:43:40,451 --> 00:43:42,245 Οι υπολογιστές δουλεύουν ξανά. 874 00:43:42,328 --> 00:43:44,956 Όχι γι' αυτούς. Δεν έχουν ηλεκτρονικές καρτέλες. 875 00:43:45,039 --> 00:43:46,249 Περίμενε. Κάτσε. 876 00:43:46,332 --> 00:43:49,794 Το παιδί έπρεπε να κάνει ακτινογραφία. Δεν έγινε ποτέ. 877 00:43:49,877 --> 00:43:52,505 Κι η κυρία με το σκι περιμένει για το γόνατο. 878 00:43:52,588 --> 00:43:55,508 Ακύρωσα τις ακτίνες. Τους διέγνωσα με υπέρηχο. 879 00:43:56,300 --> 00:43:58,219 -Αλήθεια; -Ναι. 880 00:43:59,303 --> 00:44:01,597 Το αγόρι είχε απλό κάταγμα. 881 00:44:01,681 --> 00:44:04,142 Κάταγμα κερκίδας. Του έβαλα νάρθηκα. 882 00:44:04,225 --> 00:44:06,978 Και η κα Στέγκμαν είχε μικρή ρήξη έσω μηνίσκου. 883 00:44:07,061 --> 00:44:09,397 Νάρθηκας, πατερίτσες και ορθοπεδικό. 884 00:44:09,480 --> 00:44:11,691 Μακάρι να ήσουν στην πρωινή βάρδια. 885 00:44:11,774 --> 00:44:14,318 Δεν μαθαίνουμε για υπέρηχους μυοσκελετικού. 886 00:44:14,402 --> 00:44:17,363 Γι' αυτό το πήρα επιλογής Σε Χάρβαρντ και Χάιλαντ. 887 00:44:18,531 --> 00:44:20,533 Έκανες αίτηση για εκπαίδευση εδώ; 888 00:44:21,284 --> 00:44:23,369 Ναι, αλλά έχει μεγάλο ανταγωνισμό. 889 00:44:24,078 --> 00:44:26,080 -Έτσι ακούω. -Δεν το βλέπω. 890 00:44:26,164 --> 00:44:29,000 Έχω μόνο μια δημοσίευση, αλλά είναι μια σειρά από διαγνώσεις 891 00:44:29,083 --> 00:44:31,544 εξάρθρωσης ώμου μόνο με υπέρηχο. 892 00:44:32,044 --> 00:44:34,005 Αν θες να μάθεις, έλα μαζί. 893 00:44:34,088 --> 00:44:36,799 -Έχω ακόμα τρεις. -Κάποια άλλη φορά. 894 00:44:37,508 --> 00:44:38,426 Εντάξει. 895 00:44:42,513 --> 00:44:44,265 Μην κολλάς τον καταστροφέα. 896 00:44:44,765 --> 00:44:45,766 Καρτέλες είναι; 897 00:44:45,850 --> 00:44:47,935 Όχι, η αίτησή μου για τους υπέρηχους. 898 00:44:50,730 --> 00:44:51,689 Γεια. 899 00:44:52,648 --> 00:44:54,483 Λυπάμαι για τον ασθενή σου. 900 00:44:55,109 --> 00:44:56,903 Ναι, ο Ορλάντο δεν είναι καλά. 901 00:44:57,945 --> 00:45:00,865 Όχι, έλεγα για εκείνον με το ανεύρυσμα 902 00:45:00,948 --> 00:45:02,491 που είχες με τον Όγκιλβι. 903 00:45:06,287 --> 00:45:07,914 Δεν τα κατάφερε. 904 00:45:08,706 --> 00:45:11,542 Ήθελα να το πω στον Ρόμπι, αλλά είχε δουλειά. 905 00:45:12,335 --> 00:45:13,377 Με συγχωρείς. 906 00:45:16,422 --> 00:45:17,423 Να πάρει. 907 00:45:22,178 --> 00:45:25,348 Εγώ έχω ένταση; Τη λες στη Σαμίρα, στη Μακέι... 908 00:45:25,431 --> 00:45:27,934 Έπρεπε, φέρθηκαν κι οι δυο απαράδεκτα. 909 00:45:28,017 --> 00:45:30,228 Να το κάνεις ιδιωτικά. Όπως και τις σκέψεις σου 910 00:45:30,311 --> 00:45:32,396 για τους ασθενείς. Και το κοπάνημα; 911 00:45:32,939 --> 00:45:35,775 Άσε πίσω ό,τι σ' ενοχλεί και σήκω φύγε. 912 00:45:35,858 --> 00:45:36,859 Δεν μπορώ. 913 00:45:37,276 --> 00:45:39,237 Μπορείς. Αν τα παιδιά μου φέρονταν έτσι, 914 00:45:39,320 --> 00:45:41,572 -θα τα έβαζα τιμωρία. -Δεν είσαι μαμά μου. 915 00:45:41,656 --> 00:45:43,616 Ναι; Κρίμα. Χρειάζεσαι μία. 916 00:45:43,699 --> 00:45:45,409 Είχα. Έφυγε. Δεν θέλω άλλη. 917 00:45:45,493 --> 00:45:47,870 Θέλω απλώς κάποιος να αναλάβει το μέρος όσο λείπω. 918 00:45:47,954 --> 00:45:49,747 Συγγνώμη. Δεν ήξερα. 919 00:45:49,830 --> 00:45:52,083 Κανείς δεν ξέρει. Ποιος νοιάζεται; 920 00:45:52,875 --> 00:45:53,918 Θες διάλειμμα. 921 00:45:54,001 --> 00:45:57,171 -Γι' αυτό πήρα άδεια. -Ξεκίνα την. Φύγε. 922 00:45:57,255 --> 00:46:00,049 -Έχω πολλά να κάνω. -Άσε τον Ντιουκ σε άλλον. 923 00:46:00,132 --> 00:46:02,551 -Όχι, εγώ πρέπει να το κάνω. -Γιατί; 924 00:46:03,135 --> 00:46:04,637 Γιατί του το χρωστάω. 925 00:46:04,720 --> 00:46:06,514 Πρέπει να είναι με φίλο του. 926 00:46:06,597 --> 00:46:08,557 Αλλιώς, δεν θα το κάνει και θα πεθάνει. 927 00:46:08,641 --> 00:46:11,060 Τελείωσέ το και φύγε, τότε. 928 00:46:12,103 --> 00:46:14,897 Δεν είναι μόνο ο Ντιουκ. Η δρ Αλ-Χασίμι δεν το 'χει. 929 00:46:14,981 --> 00:46:16,274 -Δηλαδή; -Δεν ξέρω. 930 00:46:16,357 --> 00:46:17,400 Προσπαθώ να καταλάβω. 931 00:46:17,483 --> 00:46:19,819 Ξέρεις ότι θέλει δύο επιμελητές μόνιμα; 932 00:46:19,902 --> 00:46:20,820 -Όχι. -Είναι κάτι 933 00:46:20,903 --> 00:46:22,947 -που είπε με την Γκλόρια; -Δεν ξέρω. 934 00:46:23,030 --> 00:46:25,157 Και δεν ξέρω αν ο Λάνγκντον κυλήσει πάλι. 935 00:46:25,241 --> 00:46:27,535 Δεν ξέρω για τον Γουίτεκερ και το σπίτι μου. 936 00:46:27,618 --> 00:46:29,829 Δεν ξέρω αν η Τζαβάντι τα παρατήσει. 937 00:46:29,912 --> 00:46:32,206 Ή αν η Σαμίρα τα παίξει λόγω μαμάς. 938 00:46:32,290 --> 00:46:33,791 -Κάτι άλλο; -Ναι. Εσύ. 939 00:46:34,834 --> 00:46:36,752 Δεν ξέρω γιατί τριγυρνάς 940 00:46:36,836 --> 00:46:38,587 με σύριγγα Versed στην τσέπη. 941 00:46:38,671 --> 00:46:40,965 Ανησυχώ γι' αυτούς που νοιάζομαι. 942 00:46:41,048 --> 00:46:43,050 Θα τα καταφέρουμε μέχρι να έρθεις. 943 00:46:43,884 --> 00:46:46,053 -Όπως πάντα. -Κι αν δεν γυρίσω; 944 00:48:17,061 --> 00:48:19,063 Υποτιτλισμός: Τζίνα Ρουμανά