1 00:00:10,010 --> 00:00:14,932 THE PITT SPITALUL 2 00:00:23,774 --> 00:00:24,691 Donnie, mulțumesc! 3 00:00:24,775 --> 00:00:26,944 O să aducem o asistentă în locul lui Jesse. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 Știm unde l-au dus ICE? 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,156 Nu, dar se ocupă avocații. 6 00:00:31,823 --> 00:00:33,867 Știu că ai și tu... Ce e? 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,328 Cod hula hoop în Central 14. 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,416 Laoparte! 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,461 Ce naiba s-a întâmplat? 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,880 A atacat-o pe Emma. L-am sedat. 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,383 - Ești bine? - Da. 12 00:00:50,592 --> 00:00:51,635 Să vedem! 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,389 - De ce îi curge sânge din nas? - A alunecat. 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 - Să văd! - A imobilizat-o. 15 00:01:01,353 --> 00:01:02,688 ORA A DOUĂSPREZECEA 16 00:01:02,771 --> 00:01:03,689 18:00 - 19:00 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,022 - Unde e Ogilvie? - Sus. 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,693 L-au lăsat să asiste la anevrismul de tip AAA. 19 00:01:07,776 --> 00:01:11,738 Grozav! În ziua în care stagiarii ar fi utili și ei la Urgențe! 20 00:01:12,531 --> 00:01:15,492 Nu mă refer la cine e de față. Te descurci minunat. 21 00:01:16,785 --> 00:01:20,122 Sigur. Pot face un selfie cu tine? 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 - Cu mine? - Da. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,333 Ești o legendă printre stagiari. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,961 - Serios? - Îți spun Fantoma de la the Pitt, 25 00:01:26,044 --> 00:01:29,256 fiindcă ai locuit în secret la spital câteva luni. 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,882 Ce? Nu câteva luni. 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,759 Așteptăm rezultate, radiografii, medicamente. 28 00:01:34,553 --> 00:01:36,722 PTMC, vă ascult. 29 00:01:36,805 --> 00:01:38,140 Unde sunt asistentele? 30 00:01:38,223 --> 00:01:40,809 Am avut cod hula hoop în Central 14. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 - Nu se poate! - Ce e aia? 32 00:01:42,311 --> 00:01:43,562 A fost atacat un angajat. 33 00:01:44,062 --> 00:01:45,104 Cine? 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 - Emma, noua asistentă. - E bine? 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,484 Nu știu. Așa cred. 36 00:01:50,235 --> 00:01:52,863 Profită cât poți! Treaba se împute. 37 00:01:56,616 --> 00:01:59,494 - E totul bine? - Da, șefu', ne descurcăm. 38 00:02:00,495 --> 00:02:02,039 Sigur ești bine? 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 - Așa cred. - Bine. Vino! 40 00:02:06,293 --> 00:02:08,836 Ce s-a întâmplat? 41 00:02:08,919 --> 00:02:11,465 A prins-o pe Emma și a trântit-o de perete. 42 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 Am intrat, l-am sedat. 43 00:02:12,716 --> 00:02:14,635 A alunecat înainte sau după asta? 44 00:02:14,718 --> 00:02:15,636 Înainte. 45 00:02:16,762 --> 00:02:19,181 Mă imobilizase, n-am văzut nimic. 46 00:02:19,264 --> 00:02:21,600 - Ce i-ai dat? - 4 mg de midazolam. 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,518 - Cine a prescris? - Aveam în buzunar. 48 00:02:23,602 --> 00:02:25,603 Urma să-l arunc, apoi s-a întâmplat. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,482 Ce e? 50 00:02:28,565 --> 00:02:31,735 Acum e alterat de la alcool, midazolam și traumatism. 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 Trebuie să-i facem CT să eliminăm hemoragia și fractura. 52 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Ai prefera să fie Emma în locul lui? 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 - Ne descurcăm. - Nu e așa. 54 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 Trebuie să-l predai și să-l raportezi. 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,332 Emma, uită de el! Mă ocup eu. 56 00:02:45,415 --> 00:02:48,752 Nu, e secția mea și îți cer să-l predai altcuiva. 57 00:02:48,835 --> 00:02:50,796 Eu decid de cine se ocupă asistentele. 58 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 Dacă crezi că voi permite 59 00:02:52,589 --> 00:02:55,759 ca nemernicul ăla să mai pună în pericol pe altcineva, revino-ți! 60 00:02:55,841 --> 00:02:57,427 Haide! 61 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 - Accident de mașină. - Vin. Mersi. 62 00:03:06,019 --> 00:03:07,104 Mi-am omorât fiul? 63 00:03:08,063 --> 00:03:10,440 Nu, nu a murit. 64 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Se recuperează la TI, la pediatrie. 65 00:03:14,319 --> 00:03:17,239 Revenim în curând, dnă Azurmendi. 66 00:03:22,703 --> 00:03:24,538 A venit soțul ei? 67 00:03:24,621 --> 00:03:26,873 - Da, dar s-a dus sus. - Serios? 68 00:03:27,541 --> 00:03:31,169 Să nu tragem concluzii pripite. Poate a vrut să-și vadă copilul mai întâi. 69 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 - Dr. Robby, ai o clipă? - Ascult. 70 00:03:35,173 --> 00:03:36,299 Între patru ochi. 71 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 O să vorbească lumea. 72 00:03:44,099 --> 00:03:45,267 Mulțumesc. 73 00:03:47,728 --> 00:03:48,687 Despre ce e vorba? 74 00:03:51,398 --> 00:03:53,108 O să recomand să avem 75 00:03:53,191 --> 00:03:56,069 doi îndrumători pe secție tot timpul. 76 00:03:57,154 --> 00:04:00,407 E mult prea mult pentru un singur om. 77 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 Nu e sănătos pentru tine sau pacienți. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,828 Îmi fac griji 79 00:04:04,911 --> 00:04:07,497 după ce am văzut că au pățit azi angajații. 80 00:04:07,873 --> 00:04:09,958 Ce e cu Langdon și Santos? 81 00:04:10,041 --> 00:04:12,127 I-am văzut certându-se ca nebunii. 82 00:04:12,210 --> 00:04:14,171 Dr. Langdon a lipsit zece luni. 83 00:04:14,254 --> 00:04:15,338 Și mi-ai zis dimineață 84 00:04:15,422 --> 00:04:17,673 că totul e în regulă cu dr. Santos. 85 00:04:17,757 --> 00:04:18,632 Așa e. 86 00:04:18,716 --> 00:04:19,801 Nu se înțeleg 87 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 fiindcă ea l-a raportat că lua medicamente. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,889 Poftim? 89 00:04:24,806 --> 00:04:29,394 Santos l-a dat în vileag pe Langdon că era dependent de benzodiazepine. 90 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 Fura medicamente de aici? 91 00:04:35,233 --> 00:04:37,486 Secția asta de Urgențe e cea mai bună. 92 00:04:37,569 --> 00:04:41,072 Poate concura cu orice altă secție din țară. 93 00:04:41,156 --> 00:04:44,534 Și tu o să te ocupi de ea de acum, așa că n-o distruge! 94 00:05:00,133 --> 00:05:02,928 - Nu e voie să fumați aici. - Zău? 95 00:05:04,012 --> 00:05:05,889 Se pare că nu am probleme deocamdată. 96 00:05:08,558 --> 00:05:09,684 Câți ani ai, puștoaico? 97 00:05:11,311 --> 00:05:12,229 Am 21. 98 00:05:13,688 --> 00:05:14,564 Marți. 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,400 Doamne! O savantă idioată! 100 00:05:19,194 --> 00:05:20,987 Nu mai folosim acest termen. 101 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 E o insultă. 102 00:05:23,990 --> 00:05:26,618 - Vă lezați ușor, milenialilor! - Sunt din generația Z. 103 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 Mai rău. Eu făceam striptease la greu 104 00:05:30,539 --> 00:05:32,957 ca să mă întrețin la școală la vârsta ta. 105 00:05:34,000 --> 00:05:34,918 Sensibilo! 106 00:05:37,170 --> 00:05:40,841 Amy, termin mai târziu decât credeam. 107 00:05:40,924 --> 00:05:44,052 Te sun când știu... 108 00:05:44,511 --> 00:05:45,887 - Ajutor! - Închid. 109 00:05:45,971 --> 00:05:47,931 - Nu poate respira. - Vin. 110 00:05:48,557 --> 00:05:50,808 - Verific respirația. Vezi pulsul! - Da. 111 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 - Doamne! - Încearcă mandibula întâi. 112 00:05:55,105 --> 00:05:56,815 - Puls slab. - Cum îl cheamă? 113 00:05:56,898 --> 00:05:59,109 - E tata. Oliver. - Oliver. 114 00:05:59,192 --> 00:06:00,819 Poți deschide ochii? 115 00:06:01,903 --> 00:06:02,821 Așa. 116 00:06:06,950 --> 00:06:08,743 Bun. Unu, doi, trei. 117 00:06:10,954 --> 00:06:12,706 Avem insuficiență respiratorie. 118 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 Colaps fistulă AV. Insuficiență renală și hipervolemie. 119 00:06:16,042 --> 00:06:17,669 Să pregătească un BiPAP! 120 00:06:18,169 --> 00:06:21,006 - Ultima dializă? - Trebuia s-o facă ieri-dimineață. 121 00:06:21,089 --> 00:06:22,549 Perfuzie cu nitroglicerină! 122 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 - Te descurci? - Da. 123 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 El a atacat-o pe Emma? 124 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 - Merge la CT? - Da. 125 00:06:28,430 --> 00:06:29,931 Emma trebuie consultată. 126 00:06:30,015 --> 00:06:32,767 Cassie, o consulți pe Emma? 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,102 Fă-i fișă! A fost atacată. 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,604 - Chiar? - Sunt bine. 129 00:06:35,687 --> 00:06:37,647 - Te-a sugrumat. - M-a ținut de cap. 130 00:06:37,731 --> 00:06:39,482 Ești pacientă. Examinare în South 18, 131 00:06:39,566 --> 00:06:41,610 în caz că face declarație la poliție. 132 00:06:41,693 --> 00:06:42,986 E necesar? 133 00:06:44,195 --> 00:06:45,989 - Da. - Categoric. 134 00:06:46,072 --> 00:06:47,032 Nu-ți face griji! 135 00:06:47,115 --> 00:06:49,451 - O să fiu cu tine. - Să găsim un loc! 136 00:06:49,534 --> 00:06:51,912 - Al tău mi-a luat-o în față la CT. - E al meu acum? 137 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 Stă aici de mult timp. Nu o să mai pot pleca. 138 00:06:54,789 --> 00:06:55,916 De parcă îmi pasă. 139 00:06:55,999 --> 00:06:59,878 Ar trebui să-ți pese. Dacă omul are leziuni grave 140 00:06:59,961 --> 00:07:02,756 din cauza unui sedativ dat forțat fără autorizație... 141 00:07:02,839 --> 00:07:05,091 Dacă alții folosesc forța, sunt eroi. 142 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Dar asistentele sunt pedepsite. 143 00:07:07,093 --> 00:07:09,054 Umblai cu midazolamul în buzunar? 144 00:07:09,137 --> 00:07:11,473 Îl aveam de la paramedici. La fix! 145 00:07:11,556 --> 00:07:14,351 Când aruncăm substanțe controlate, avem nevoie de un martor. 146 00:07:14,434 --> 00:07:16,937 Acolo mergeam când l-am văzut pe idiot atacând-o. 147 00:07:17,020 --> 00:07:18,104 Altceva, dle detectiv? 148 00:07:18,897 --> 00:07:19,773 Unde mergi? 149 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 Să fac pipi. Trebuie să-mi cer voie și pentru asta? 150 00:07:31,409 --> 00:07:34,245 La naiba! 151 00:07:42,128 --> 00:07:43,129 Intubăm? 152 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 E mai bine să evităm. 153 00:07:45,173 --> 00:07:48,051 Dacă ventilăm, câștigăm timp pentru dializă. 154 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 BiPAP începe la zece cu 5. 155 00:07:49,636 --> 00:07:52,347 Contracții inimă și glisare pleurală bune. Multe linii B. 156 00:07:52,430 --> 00:07:53,598 Edem pulmonar. 157 00:07:53,682 --> 00:07:55,808 Cu ce tratăm, dr. Javadi? 158 00:07:56,476 --> 00:07:57,769 - Nitrați. - Doza? 159 00:08:00,563 --> 00:08:03,692 Tensiunea e 20 cu 13, pulsul e 120. 160 00:08:03,775 --> 00:08:05,151 Saturația e la 85. 161 00:08:05,235 --> 00:08:07,737 Începem cu 400 pe minut timp de 2-5 minute. 162 00:08:07,821 --> 00:08:08,947 Dr. Javadi! 163 00:08:09,948 --> 00:08:12,033 Nu începem cu doză mică, apoi mărim? 164 00:08:12,117 --> 00:08:14,160 La edemul pulmonar instant, facem opusul. 165 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 Are nevoie de dializă să elimine lichidul. 166 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 - Când face dializă? - Luni, miercuri, vineri. 167 00:08:20,082 --> 00:08:21,543 N-a făcut ieri, a fost la nuntă. 168 00:08:22,293 --> 00:08:24,671 Am fost la centru azi. De obicei, e deschis sâmbăta. 169 00:08:24,754 --> 00:08:25,964 O fi închis de 4 Iulie. 170 00:08:26,047 --> 00:08:27,841 - Unde locuiți? - Brookville. 171 00:08:27,924 --> 00:08:29,009 E la o oră și jumătate. 172 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 Am fost la spitalul Pine Ridge, din Ford City, 173 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 - ...dar au închis. - Așa e. 174 00:08:40,895 --> 00:08:44,941 Cum te pot ajuta să rezolvi nebunia? 175 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Putem termina discuția? 176 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 - Am vorbit deja, nu... - Te rog! 177 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 Bine. 178 00:08:57,328 --> 00:08:59,873 - Te ascult. - Sunt sătulă. 179 00:08:59,956 --> 00:09:02,876 Emma a fost atacată de două ori de un pacient. 180 00:09:02,959 --> 00:09:04,377 ICE mi-a luat un asistent. 181 00:09:04,461 --> 00:09:08,006 Și hackerii ne-au dus înapoi în 1999. 182 00:09:08,089 --> 00:09:10,300 Îmi fac griji. Nu ești în apele tale. 183 00:09:11,634 --> 00:09:12,719 Nu sunt singura. 184 00:09:13,386 --> 00:09:15,138 Ai ceva să-mi spui? 185 00:09:16,514 --> 00:09:17,849 Zi! Fac față. 186 00:09:18,808 --> 00:09:20,018 Bine. 187 00:09:20,101 --> 00:09:21,770 Uneori îți riști viața. 188 00:09:21,853 --> 00:09:22,937 Nu-ți mai pasă deloc. 189 00:09:23,021 --> 00:09:24,147 Deci e motocicleta? 190 00:09:24,230 --> 00:09:26,775 Nu e doar asta, e toată drăcia asta. 191 00:09:26,858 --> 00:09:29,152 Robby, le zici oamenilor 192 00:09:29,235 --> 00:09:31,321 că mergi într-un loc numit Strivește-mi Capul. 193 00:09:31,404 --> 00:09:33,281 Pe aproape. Nu e... 194 00:09:33,364 --> 00:09:35,366 Robby, prietenul tău, Duke, vrea să plece. 195 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 Și a sosit accidentata. 196 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 Bine, vin. 197 00:09:39,287 --> 00:09:41,164 - Ce e liber? - South 15. 198 00:09:41,247 --> 00:09:44,167 Femeie de 78 de ani, mașină fără viteză versus pieton. 199 00:09:44,250 --> 00:09:47,170 A căzut. Vânătaie pe șoldul stâng. Fără traumatism cranian. 200 00:09:47,253 --> 00:09:48,671 A venit Eddie, soțul ei. 201 00:09:48,755 --> 00:09:50,215 Bună! Sunt dr. Robby. 202 00:09:50,298 --> 00:09:53,051 Veniți! Vă ducem acolo. 203 00:09:54,677 --> 00:09:56,846 Vă dăm ceva pentru dureri imediat. 204 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Mulțumesc. 205 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 Ai probleme medicale, Frieda? 206 00:10:00,850 --> 00:10:03,895 Hipertensiune, hipotiroidism, fibrilație atrială. 207 00:10:04,813 --> 00:10:07,190 - Dureri torace, respirație greoaie? - Nu. 208 00:10:07,273 --> 00:10:08,608 Loc în primul rând. 209 00:10:08,691 --> 00:10:10,068 Ce s-a întâmplat? 210 00:10:10,151 --> 00:10:12,529 A intrat în mașină. 211 00:10:14,489 --> 00:10:15,615 M-ai lovit. 212 00:10:15,698 --> 00:10:18,076 Nu te-am lovit. Ai lovit mașina. 213 00:10:18,868 --> 00:10:22,247 - Ai intrat cu spatele în mine. - Abia mă mișcam. 214 00:10:23,498 --> 00:10:25,542 Sunteți pe mâini excelente. 215 00:10:25,625 --> 00:10:26,543 Da. 216 00:10:28,086 --> 00:10:31,047 Înainte să te schimbi în halat, ne uităm la șold. 217 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Firește. 218 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Scuze. A fost mare nebunie aici. 219 00:10:37,387 --> 00:10:40,390 Mai ai de așteptat la CT. 220 00:10:40,473 --> 00:10:43,560 Consolează-te la gândul că a fost nasol. 221 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Cum să mă consolez cu asta? 222 00:10:46,146 --> 00:10:48,773 Sau cu tot ce mi-ai zis de când am venit aici. 223 00:10:48,857 --> 00:10:51,693 Nu știu. Dar din toate învățăm ceva, nu? 224 00:10:51,776 --> 00:10:55,572 Alte porcării Zen de pe motocicletă? 225 00:10:55,655 --> 00:10:59,284 Poate. Nu. De fapt, trag de timp, fiindcă o să mai dureze. 226 00:10:59,367 --> 00:11:03,288 Apreciez efortul, dar e clar că sunteți aglomerați. 227 00:11:03,371 --> 00:11:05,540 O să vin înapoi când nu e 4 Iulie. 228 00:11:05,623 --> 00:11:07,584 Ești deja aici. Nu mai durează mult. 229 00:11:07,667 --> 00:11:09,586 Promit. Rămâi pentru CT! 230 00:11:09,669 --> 00:11:13,089 O s-o fac când te întorci și locul ăsta e mai liniștit. 231 00:11:13,173 --> 00:11:15,341 Nu e niciodată liniștit. Nu știu când mă întorc. 232 00:11:15,425 --> 00:11:18,011 Poți să stai naibii jos și să mai aștepți puțin? 233 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 N-o să mori. Dar, dacă pleci, nu se știe. 234 00:11:25,810 --> 00:11:26,728 Bine. 235 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 - Sigur. - Mulțumesc. 236 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 E o vânătaie urâtă. 237 00:11:35,111 --> 00:11:37,530 Iei aspirină sau anticoagulante? 238 00:11:39,157 --> 00:11:40,575 Eliquis pentru fibrilație. 239 00:11:41,659 --> 00:11:42,744 Doare aici? 240 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 - Nu prea. - Dar aici? 241 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Da, doare. 242 00:11:48,082 --> 00:11:50,168 Bun. 4 de morfină și Osetron. 243 00:11:50,627 --> 00:11:52,712 - Dar aici? - Nu prea. 244 00:11:54,422 --> 00:11:56,758 Facem analize și radiografie. 245 00:11:56,841 --> 00:11:58,635 Nu. CT abdomen și pelvis. 246 00:11:58,718 --> 00:12:01,095 Se vede mai bine șoldul, și vedem dacă e hemoragie. 247 00:12:01,554 --> 00:12:02,889 Eliquis e problema. 248 00:12:03,890 --> 00:12:05,850 Credeți că și-a rupt șoldul? 249 00:12:05,934 --> 00:12:07,727 Dacă e rupt, e din cauza ta. 250 00:12:08,770 --> 00:12:12,732 La fractură, piciorul e mai scurt și se rotește spre exterior. 251 00:12:12,815 --> 00:12:14,567 Așteptăm rezultatele la CT. 252 00:12:22,325 --> 00:12:26,579 Dle Cohen, știu că ați fost examinat la fața accidentului, 253 00:12:26,663 --> 00:12:29,540 dar aș vrea să vă consult rapid. 254 00:12:29,624 --> 00:12:31,626 N-am nimic. Eram în mașină. 255 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 Neoficial. 256 00:12:35,255 --> 00:12:36,130 Bine. 257 00:12:38,007 --> 00:12:39,050 Inspirați adânc! 258 00:12:41,094 --> 00:12:42,595 Bine. Din nou. 259 00:12:44,806 --> 00:12:46,432 Super. Mulțumesc, Eddie. 260 00:12:46,516 --> 00:12:48,935 Te rog să-ți dai jos pantofii! 261 00:12:51,521 --> 00:12:53,690 - De ce? - Măsură de siguranță. 262 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 - Spatele meu nu mai e cum era. - Te ajut eu. 263 00:13:04,867 --> 00:13:05,785 Da. 264 00:13:06,369 --> 00:13:07,704 Mi-ar trebui o pedichiură. 265 00:13:08,246 --> 00:13:09,163 Și mie. 266 00:13:09,831 --> 00:13:13,418 Dr. King, faci un test Romberg? 267 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Ce e ăla? 268 00:13:15,128 --> 00:13:17,130 E o evaluare a echilibrului. 269 00:13:17,839 --> 00:13:18,965 Vă puteți ridica, dle? 270 00:13:20,466 --> 00:13:21,551 - Da. - Bine. 271 00:13:23,136 --> 00:13:24,887 - Cum e? - Saturația nu crește. 272 00:13:24,971 --> 00:13:26,723 Presiunea e la 400 cu nitro. 273 00:13:26,806 --> 00:13:28,683 Ridicați BiPAP la 20 pe 10! 274 00:13:28,766 --> 00:13:31,519 Putem face flebotomie să reducem lichidul de la plămâni. 275 00:13:31,602 --> 00:13:33,730 De modă veche, dar ne dă un răgaz. 276 00:13:33,813 --> 00:13:36,566 - Hemoglobina, 9,2. - Anemie de la insuficiența renală. 277 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 Nu mai poate pierde sânge. 278 00:13:38,026 --> 00:13:39,777 Intubăm. Avem dezavantaj. 279 00:13:39,861 --> 00:13:43,448 Nu e simplu să intubezi pacienți imunodeprimați. 280 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Deci luăm câteva fiole? 281 00:13:45,450 --> 00:13:47,744 Nu, îl lăsăm să curgă pe jos. 282 00:13:47,827 --> 00:13:48,953 Ca în Evul Mediu. 283 00:13:49,037 --> 00:13:53,040 Da. Trebuie să ieși, Mason, nu poți asista. Mulțumesc. 284 00:13:53,124 --> 00:13:57,337 - Venă bună. Ac de 16. - Pungă donator. 500 ml sunt de ajuns. 285 00:14:01,132 --> 00:14:02,175 Expiră! 286 00:14:03,676 --> 00:14:05,345 La fel. Inspiră adânc! 287 00:14:07,930 --> 00:14:10,058 - Super! Bravo! - Cum e? 288 00:14:10,141 --> 00:14:13,644 Saturație excelentă, totul e normal la examinare, fără leziuni. 289 00:14:13,728 --> 00:14:15,772 - Super! - Am încasat-o mai rău de la frați. 290 00:14:15,855 --> 00:14:18,858 - Sunt sigură. - Merg să scriu fișa. 291 00:14:20,818 --> 00:14:22,445 Ce-ar fi să mergi acasă? 292 00:14:23,154 --> 00:14:24,197 N-am terminat tura. 293 00:14:24,280 --> 00:14:27,200 Toți am muncit pe brânci azi, crede-mă. 294 00:14:28,659 --> 00:14:31,079 Dacă nu te deranjează, prefer să stau. 295 00:14:31,162 --> 00:14:32,038 Nu renunț ușor. 296 00:14:33,039 --> 00:14:34,665 Bine, dră Emma. Bravo! 297 00:14:34,749 --> 00:14:37,502 Stai pe lângă Donnie azi, bine? 298 00:14:38,086 --> 00:14:38,961 Sigur. 299 00:14:39,045 --> 00:14:41,422 Trebuie să faci o declarație la poliție. 300 00:14:42,465 --> 00:14:44,634 Dacă noi nu ne apărăm, nimeni n-o face. 301 00:14:44,717 --> 00:14:47,095 Suntem aici să ajutăm, nu să încasăm pumni. 302 00:14:48,679 --> 00:14:50,056 Mersi că m-ai salvat. 303 00:14:50,765 --> 00:14:51,891 Cu plăcere, fato. 304 00:15:00,233 --> 00:15:02,068 - S-a întâmplat ceva? - Depinde. 305 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 Ai patru luni și ești iritat de la scutec? 306 00:15:05,113 --> 00:15:07,865 Sunt Dorion Cole și sunt sigur că mi-am rupt clavicula. 307 00:15:07,949 --> 00:15:10,201 Te ajutăm. Revin. 308 00:15:10,284 --> 00:15:11,744 Stai! Glumești? 309 00:15:11,828 --> 00:15:14,956 - Îmi dai ceva contra durerii? - Sigur. Stai așa! 310 00:15:15,039 --> 00:15:17,917 - E nașpa aici. - Mie-mi zici? Lucrez aici. 311 00:15:18,000 --> 00:15:21,129 Chiar te dai peste cap să optimizezi satisfacția pacienților! 312 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Fișa din Central 7 nu e a pacientului de aici. 313 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 Rezistă! Nu mai avem mult. 314 00:15:25,425 --> 00:15:26,968 Am terminat acum șase ore. 315 00:15:27,051 --> 00:15:29,512 E ca la nebuni în sala de așteptare. 316 00:15:29,595 --> 00:15:31,514 O să dea buzna aici 317 00:15:31,597 --> 00:15:33,266 dacă nu ne mobilizăm. 318 00:15:33,349 --> 00:15:35,268 Dante Casella, 34. 319 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 Traumatism cu obiect contondent de la o explozie cu artificii. 320 00:15:38,563 --> 00:15:41,065 Semne vitale bune, tăietură mare la scalp, 321 00:15:41,149 --> 00:15:43,192 vânătăi torace, nu are alergii. 322 00:15:43,276 --> 00:15:44,777 Arsuri parțiale sau profunde? 323 00:15:44,861 --> 00:15:48,239 Nu. A fost aruncat în ușa unui garaj. 324 00:15:48,322 --> 00:15:49,532 Mor naibii? 325 00:15:49,615 --> 00:15:51,534 Sunt dr. Robby, ea e dr. Santos. 326 00:15:52,702 --> 00:15:54,829 - Nu aud. - Mergi dincolo! 327 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 Sunt dr. Santos. 328 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 - Mă auzi? - Da. Sunt Dante. 329 00:16:00,293 --> 00:16:01,377 Aud țiuituri. 330 00:16:01,461 --> 00:16:03,421 McKay, Joy, haideți! 331 00:16:06,215 --> 00:16:08,259 Unu, doi, trei! 332 00:16:10,928 --> 00:16:12,555 Îmi trebuie patru doctori? 333 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 Știam că e grav. 334 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 E spital universitar. Primești tot ajutorul necesar. 335 00:16:18,936 --> 00:16:21,272 Cale respiratorie, respirație, intacte. 336 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 Glisare pleurală bilaterală normală. 337 00:16:24,817 --> 00:16:27,945 Stern sensibil. Posibilă fractură. E capul pieptului. 338 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 Nu e ectopie pe ecran. 339 00:16:30,615 --> 00:16:32,366 Fără efuziune. Inima arată bine. 340 00:16:32,450 --> 00:16:35,077 Tensiunea e 13 cu 9, pulsul e 108. 341 00:16:35,161 --> 00:16:37,788 - Saturația e 98 la 2 l. - Dăm 50 de fentanil. 342 00:16:38,331 --> 00:16:40,790 - Pansamentul e îmbibat. - Să vedem! 343 00:16:40,875 --> 00:16:43,377 De obicei, nu tratăm asta la prima examinare 344 00:16:43,461 --> 00:16:45,213 decât dacă sângerează. 345 00:16:45,296 --> 00:16:48,049 La explozii, unda de presiune se poate răspândi 346 00:16:48,132 --> 00:16:50,092 în corp și poate cauza leziuni interne 347 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 fără a fi vizibile la exterior. 348 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 Mai ales când sunt organe pline cu aer. 349 00:16:54,180 --> 00:16:55,473 Cum e, dr. Santos? 350 00:16:55,556 --> 00:16:57,808 E-FAST negativ, n-are lichid în abdomen. 351 00:16:59,936 --> 00:17:02,271 - Futu-i! - Ce e? 352 00:17:02,355 --> 00:17:05,273 Bucata detașată e mare. Verific sursa hemoragiei. 353 00:17:05,358 --> 00:17:08,152 - E mai profund de galea? - Da. 354 00:17:08,236 --> 00:17:09,694 Mi-am crăpat capul? 355 00:17:09,779 --> 00:17:13,031 Craniul e intact. E o tăietură profundă. 356 00:17:16,618 --> 00:17:19,579 Trebuie să rezolvăm câteva artere. 357 00:17:20,289 --> 00:17:21,499 Suturi în opt? 358 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Ce zice dr. Santos? 359 00:17:22,959 --> 00:17:25,502 Agrafe de scalp, Alex? Mai rapid decât suturile. 360 00:17:26,587 --> 00:17:29,340 Clampați! Sunați la CT! Sunt alături. 361 00:17:29,423 --> 00:17:31,467 Duke trebuie să aștepte tot mai mult. 362 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 - Au curs 500 ml. - Cum e, Oliver? 363 00:17:39,517 --> 00:17:40,977 Se văd îmbunătățiri. 364 00:17:41,060 --> 00:17:43,771 Nu știu dacă e datorită flebotomiei sau nitroglicerinei. 365 00:17:43,854 --> 00:17:45,064 Poate e de la amândouă. 366 00:17:46,315 --> 00:17:48,192 Potasiul e mărit, 6,5. 367 00:17:48,276 --> 00:17:50,653 Da, de la dializa ratată și stresul termic. 368 00:17:50,736 --> 00:17:52,196 - Are nevoie... - Dr. Javadi! 369 00:17:53,030 --> 00:17:55,950 De insulină și glucoză, pentru echilibrarea potasiului. 370 00:17:56,033 --> 00:17:58,286 Zece unități. O fiolă de D50. 371 00:17:58,369 --> 00:18:00,830 Începeți cu 5 mg de salbutamol aerosol. 372 00:18:00,913 --> 00:18:02,915 Va elimina potasiul și ajută la respirația. 373 00:18:02,999 --> 00:18:04,458 Are risc de aritmie. 374 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Undele T și complexul QRS nu sunt modificate. 375 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Insulina poate cauza hipoglicemie. 376 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 Și asistentele trebuie să verifice glicemia. 377 00:18:13,092 --> 00:18:14,051 Are dreptate. 378 00:18:14,135 --> 00:18:16,387 Aerosolii ajută până la dializă. Te descurci? 379 00:18:20,808 --> 00:18:22,768 - Vă descurcați? - Da. 380 00:18:25,438 --> 00:18:27,940 Merg să-i spun fiului care e situația. 381 00:18:28,024 --> 00:18:29,525 Probabil își face griji. 382 00:18:29,609 --> 00:18:31,986 - Caută-mă dacă e nevoie. - Bine. 383 00:18:35,197 --> 00:18:37,867 Unde ai învățat trucul cu pantoful? 384 00:18:38,951 --> 00:18:41,621 Am lucrat la un azil de bătrâni. 385 00:18:42,079 --> 00:18:43,414 Unul dintre medici zicea: 386 00:18:43,497 --> 00:18:46,000 „Afli multe despre pacienți dacă le vezi picioarele.” 387 00:18:48,044 --> 00:18:51,130 Bravo, doamnelor! Trecem la următorii clienți norocoși. 388 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Probabil o să stăm până târziu să ne ocupăm de toți. 389 00:18:56,469 --> 00:18:58,179 Sosește în curând tura de noapte. 390 00:18:58,262 --> 00:19:00,931 După 11 ore ar trebui să meargă mai repede, nu mai încet. 391 00:19:01,015 --> 00:19:03,392 Nu degeaba i se zice sprintul final. Repejor! 392 00:19:09,398 --> 00:19:12,401 - E mama băiatului cu insolație? - Da. 393 00:19:13,069 --> 00:19:14,987 Crezi că a fost un accident? 394 00:19:16,864 --> 00:19:17,782 Are vreo importanță? 395 00:19:18,407 --> 00:19:21,202 Ca doctor, nu. Ca mamă, da. 396 00:19:22,620 --> 00:19:25,039 Uneori nu-mi dau seama dacă, devenind mamă, 397 00:19:25,539 --> 00:19:28,125 sunt mai înțelegătoare sau mai critică. 398 00:19:31,087 --> 00:19:32,755 Dana, avem doi vizitatori. 399 00:19:32,838 --> 00:19:34,674 Fratele meu, explozie. 400 00:19:34,757 --> 00:19:36,425 Mama, accident de mașină. 401 00:19:36,509 --> 00:19:40,137 Monica, te rog să conduci acești oameni drăguți la cei dragi. 402 00:19:40,221 --> 00:19:42,223 Princess, de ce mai ești aici? 403 00:19:42,306 --> 00:19:44,934 Parcă trebuia să mergi la un luau cu grătar de porc. 404 00:19:45,017 --> 00:19:47,770 E purcel de lapte. O șterg imediat. 405 00:19:47,853 --> 00:19:50,564 Du-te și distrează-te și pentru mine! 406 00:19:51,023 --> 00:19:52,108 Nu sta prea târziu! 407 00:19:54,944 --> 00:19:58,406 Bună, dră Stevens! Sunt dr. McKay. Cum te simți? 408 00:19:58,823 --> 00:20:01,409 Ca o idioată și mă doare tare. 409 00:20:02,493 --> 00:20:05,287 O să-ți dăm ceva contra durerii. 410 00:20:07,081 --> 00:20:08,999 Ultima pacientă și-a lăsat pătura. 411 00:20:12,920 --> 00:20:14,255 Da. 412 00:20:15,881 --> 00:20:18,134 Dă-mi-o! Mersi, Esme! 413 00:20:20,386 --> 00:20:21,679 Revin. 414 00:20:25,516 --> 00:20:26,559 La naiba! 415 00:20:27,727 --> 00:20:29,019 - Ești bine? - Da. 416 00:20:29,103 --> 00:20:30,396 Doar... 417 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Vreau să pun asta în ceva. 418 00:20:33,149 --> 00:20:34,900 A lăsat-o o pacientă. 419 00:20:37,945 --> 00:20:40,781 A murit. Mama cu cancer, cu doi copii. 420 00:20:41,949 --> 00:20:44,577 - Greu. - Așa a fost. 421 00:20:45,494 --> 00:20:48,622 A fost crunt să-i văd pe băieți cum își iau adio de la mama lor. 422 00:20:49,665 --> 00:20:52,418 Îți vine să plângi. 423 00:20:54,170 --> 00:20:55,671 Plângi! O să te simți mai bine. 424 00:20:56,088 --> 00:20:57,173 Aș vrea să pot. 425 00:20:58,466 --> 00:20:59,467 Știi ceva? 426 00:20:59,550 --> 00:21:02,636 Nu-mi amintesc când am plâns ultima dată. 427 00:21:03,262 --> 00:21:05,014 Nici nu cred că mai pot. 428 00:21:05,097 --> 00:21:07,016 Așa ajungi lucrând aici? 429 00:21:07,641 --> 00:21:10,102 Învățăm să ne reprimăm sentimentele. 430 00:21:12,021 --> 00:21:15,858 Mă tem că le-am reprimat atât timp, 431 00:21:15,941 --> 00:21:18,152 încât nu mai știu cum să le exprim. 432 00:21:19,945 --> 00:21:22,948 Aș vrea să pot plânge din nou. 433 00:21:25,451 --> 00:21:26,327 Vrei o îmbrățișare? 434 00:21:28,162 --> 00:21:29,079 În niciun caz! 435 00:21:30,790 --> 00:21:34,126 Mama ta e stabilă, dar așteptăm CT craniană. 436 00:21:35,127 --> 00:21:37,630 Aflăm mai multe în curând. Poți aștepta cu tatăl tău. 437 00:21:37,713 --> 00:21:40,007 I-am zis de milioane de ori să nu mai conducă. 438 00:21:40,090 --> 00:21:42,384 Pot întreba cum e situația acasă? 439 00:21:43,260 --> 00:21:45,554 Nu știu. Locuiesc singuri în Squirrel Hill, 440 00:21:45,638 --> 00:21:47,389 în casa în care am crescut. 441 00:21:48,307 --> 00:21:51,560 Am observat că tatăl tău merge clătinat 442 00:21:51,644 --> 00:21:53,854 și are probleme de echilibru și mobilitate. 443 00:21:54,563 --> 00:21:58,359 Merge la medicul de interne, la neurolog, cardiolog și gastroenterolog. 444 00:21:58,442 --> 00:22:00,236 O grămadă de doctori. 445 00:22:01,403 --> 00:22:03,280 Amândoi erau în formă bună, 446 00:22:03,364 --> 00:22:05,658 dar, mai nou, abia urcă scările. 447 00:22:05,741 --> 00:22:07,827 Nu pot accesa jumătate din casă. 448 00:22:07,910 --> 00:22:10,162 Te-ai gândit la aziluri? 449 00:22:10,246 --> 00:22:12,790 Da, dar refuză să discutăm despre asta. 450 00:22:13,958 --> 00:22:15,668 Dle Cohen, a venit cineva în vizită. 451 00:22:16,252 --> 00:22:17,461 Ursulețule! 452 00:22:17,545 --> 00:22:19,421 Tată, te simți bine? 453 00:22:19,505 --> 00:22:21,882 Nu, mă simt ca un idiot. 454 00:22:22,758 --> 00:22:24,510 Carrie, ea e dr. King. 455 00:22:24,593 --> 00:22:26,512 Se va ocupa de mama ta. 456 00:22:26,595 --> 00:22:28,764 Explicam că tratamentul 457 00:22:28,848 --> 00:22:32,309 depinde de tipul de leziuni, dar sunt factori care complică situația. 458 00:22:32,810 --> 00:22:36,063 Trebuie să raportăm handicapurile care afectează șofatul. 459 00:22:36,522 --> 00:22:37,523 O să dați iar examenul 460 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 ca să vă păstrați permisul. 461 00:22:39,525 --> 00:22:41,861 Ce legătură are asta cu Frieda? 462 00:22:41,944 --> 00:22:46,824 Dacă traumatismul de șold e grav, iar dv. aveți limitări funcționale, 463 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 vom recomanda că nu e sigur ca soția dvs. să se întoarcă acasă. 464 00:22:51,245 --> 00:22:54,915 Ar însemna o mutare temporară într-o formă de îngrijire asistată 465 00:22:54,999 --> 00:22:56,876 unde Frieda poate fi tratată. 466 00:22:56,959 --> 00:22:58,377 Cât de temporar? 467 00:23:00,129 --> 00:23:01,714 Între trei și șase luni. 468 00:23:01,797 --> 00:23:04,758 Dar e posibil să nu se recupereze 469 00:23:04,842 --> 00:23:06,635 ca înainte de accident. 470 00:23:06,719 --> 00:23:08,178 Mă puteți omorî acum. 471 00:23:09,054 --> 00:23:10,848 Ce am zis? Tată! 472 00:23:10,931 --> 00:23:12,433 Trebuie să vă mutați 473 00:23:12,516 --> 00:23:14,560 într-un loc mai sigur pentru amândoi. 474 00:23:14,643 --> 00:23:18,689 Comunitățile actuale nu sunt precum azilurile vechi. 475 00:23:18,772 --> 00:23:21,025 Sunt frumoase. Și veți primi un apartament. 476 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 Sora mea locuiește într-unul și îi place. 477 00:23:24,320 --> 00:23:26,405 Vorbim despre asta când moare câinele. 478 00:23:27,197 --> 00:23:28,157 Dacă o să cazi? 479 00:23:28,657 --> 00:23:29,950 Dacă faci infarct sau AVC 480 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 și nu te poate ajuta nimeni? 481 00:23:32,119 --> 00:23:35,122 - Îți faci prea multe griji. - Uite ce s-a întâmplat azi! 482 00:23:35,873 --> 00:23:40,294 Vă lăsăm singuri. Revenim cu dna Cohen. 483 00:23:46,008 --> 00:23:49,261 Robby, scalpul s-a întors de la CT. 484 00:23:49,345 --> 00:23:51,180 - Îl pregătesc. - La naiba! 485 00:23:52,056 --> 00:23:53,015 Bine, vin. 486 00:23:55,059 --> 00:23:57,728 - E bine prietenul tău? - Sunt cu ochii pe el. 487 00:23:57,811 --> 00:24:00,272 McKay se ocupă de tipul care a atacat asistenta. 488 00:24:00,731 --> 00:24:03,025 - E bine? - Da, fizic. 489 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 Am auzit că ai vorbit cu Langdon. 490 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Da, am și uitat. 491 00:24:07,905 --> 00:24:10,157 Trebuie să lucrezi cu el de acum. 492 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 Până calcă iar greșit. 493 00:24:12,201 --> 00:24:14,870 Devii un medic bun. Uită de vechile vrajbe! 494 00:24:14,954 --> 00:24:17,247 Apropo, vreau ca voi, toți, să mergeți 495 00:24:17,331 --> 00:24:19,166 la psiholog cât lipsesc. 496 00:24:19,249 --> 00:24:20,250 - Bine? - Da. 497 00:24:20,334 --> 00:24:23,045 Și l-am rugat pe Whitaker să stea la mine cât sunt plecat. 498 00:24:23,128 --> 00:24:25,255 Îi va distrage atenția de la văduvă. 499 00:24:25,339 --> 00:24:27,257 - Poftim? - Ia corespondența, udă florile. 500 00:24:27,341 --> 00:24:28,300 Mișto. 501 00:24:28,384 --> 00:24:30,010 Mișto. Da, bine. 502 00:24:30,094 --> 00:24:32,763 Arată bine. Poți face sutura. 503 00:24:33,472 --> 00:24:34,932 Simțiți durere, dle? 504 00:24:35,516 --> 00:24:38,268 Nu, e doar umed. 505 00:24:38,352 --> 00:24:40,854 - L-ați anesteziat? - Da. 506 00:24:41,313 --> 00:24:43,691 - Un procent cu adrenalină. - A venit CT? 507 00:24:43,774 --> 00:24:45,943 - Încă nu. - Am văzut secțiunile. 508 00:24:46,026 --> 00:24:48,570 Fractură de stern izolată. Restul arată normal. 509 00:24:48,654 --> 00:24:49,780 Îl pot trimite acasă. 510 00:24:49,863 --> 00:24:52,908 Dar probabil ar trebui supravegheat la noapte. 511 00:24:52,992 --> 00:24:54,785 De acord cu dr. Garcia. 512 00:24:55,327 --> 00:24:57,079 Și eu. 513 00:24:58,872 --> 00:25:01,834 Capsăm trei straturi, galea, subcutanat, epiteliu. 514 00:25:02,793 --> 00:25:03,919 Distracție la artificii! 515 00:25:04,003 --> 00:25:06,005 Dacă nu te văd înainte să pleci, 516 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 nu uita să-mi iei un suvenir! 517 00:25:07,506 --> 00:25:09,591 Un cuțit de vânătoare din os de elan. 518 00:25:09,675 --> 00:25:11,677 Ce e mai bun pentru măcelarul meu preferat. 519 00:25:12,302 --> 00:25:14,763 O să fii un fost soț minunat într-o zi, Robinavitch. 520 00:25:17,850 --> 00:25:19,685 Unul dintre avocați îl caută pe Jesse. 521 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 Probabil e la un centru de detenție. 522 00:25:21,603 --> 00:25:23,147 A zis să nu ne facem speranțe. 523 00:25:23,856 --> 00:25:25,524 Ce s-a întâmplat cu umanitatea? 524 00:25:28,902 --> 00:25:31,238 Vești despre nemernicul care a atacat-o pe Emma? 525 00:25:31,613 --> 00:25:32,489 Încă nu. 526 00:25:33,532 --> 00:25:35,617 - Doamne! - Fug. O să întreb. 527 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 Da. 528 00:25:36,618 --> 00:25:38,287 Ăla a atacat-o pe Emma? 529 00:25:39,079 --> 00:25:39,997 E intens. 530 00:25:41,206 --> 00:25:42,124 Cum ești? 531 00:25:43,709 --> 00:25:44,626 Minunat. 532 00:25:45,711 --> 00:25:46,754 Merg. 533 00:25:46,837 --> 00:25:48,630 Ai făcut ce trebuia cu tipul ăla. 534 00:25:48,714 --> 00:25:50,132 Totul va fi bine. 535 00:25:50,215 --> 00:25:51,133 Doamne, dă! 536 00:25:54,845 --> 00:26:00,059 Era o cutie de lansatoare în camionetă. Au explodat instant. 537 00:26:00,142 --> 00:26:03,353 M-a aruncat la vreo 5 m, 538 00:26:03,437 --> 00:26:06,523 în garaj, pe șina de sus. 539 00:26:07,399 --> 00:26:08,776 Am lovit ceva tare. 540 00:26:09,860 --> 00:26:11,487 Nu-mi amintesc ce a urmat. 541 00:26:12,738 --> 00:26:15,616 Fratele meu striga: „Ajutor!” 542 00:26:15,699 --> 00:26:18,327 Eu mă gândeam că moare. 543 00:26:19,870 --> 00:26:21,622 Bănuiesc că striga din cauza mea. 544 00:26:21,705 --> 00:26:23,582 Fratele tău e în salonul pentru familii. 545 00:26:23,665 --> 00:26:26,293 Așteaptă să te vadă. E bine, sănătos. 546 00:26:27,878 --> 00:26:28,796 Ups! 547 00:26:29,880 --> 00:26:32,257 Ce s-a întâmplat? 548 00:26:33,425 --> 00:26:34,927 - Hei! - Nu-ți face griji! 549 00:26:38,347 --> 00:26:40,641 Nu spunem asta de față cu pacientul. 550 00:26:45,229 --> 00:26:46,313 Încearcă iar! 551 00:26:46,939 --> 00:26:47,815 Sigur? 552 00:26:51,652 --> 00:26:52,820 Mai bine. Continuă! 553 00:26:53,737 --> 00:26:56,156 Mai bine lași artificiile în seama profesioniștilor. 554 00:26:56,240 --> 00:26:57,658 Suntem profesioniști. 555 00:26:58,200 --> 00:27:02,412 Am obținut autorizația PDA acum câțiva ani. 556 00:27:02,871 --> 00:27:04,748 Am în sânge praful de pușcă. 557 00:27:05,499 --> 00:27:06,834 Nimic nu se compară cu asta. 558 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 Nu pot rezista. 559 00:27:16,093 --> 00:27:18,053 Mai degrabă memento mori. 560 00:27:22,099 --> 00:27:25,602 Sunt singura care n-a învățat latina la medicină? 561 00:27:25,686 --> 00:27:26,603 - Da. - Da. 562 00:27:27,771 --> 00:27:29,898 - Am terminat. - Bravo! 563 00:27:31,108 --> 00:27:32,693 - Îmi pot vedea fratele? - Da. 564 00:27:33,443 --> 00:27:35,028 Drăcia naibii! 565 00:27:35,112 --> 00:27:37,865 - Te doare pieptul? - La mișcare. 566 00:27:37,948 --> 00:27:39,283 E de la fractura din stern. 567 00:27:39,366 --> 00:27:41,994 Îți mai dăm 4 mg de morfină. Mersi! 568 00:27:42,077 --> 00:27:45,914 Încearcă să nu râzi sau strănuți timp de patru săptămâni. 569 00:27:47,875 --> 00:27:50,752 Dle Haas, vă punem pe ventilator nazal cu flux mare de oxigen 570 00:27:50,836 --> 00:27:52,921 în loc de BiPAP, să vedem cum vă e. 571 00:27:54,089 --> 00:27:55,174 Arată promițător. 572 00:27:55,257 --> 00:27:57,593 Potasiul e 6,1 cu salbutamol. 573 00:28:03,932 --> 00:28:05,017 Mă simt... 574 00:28:06,560 --> 00:28:07,686 puțin mai bine. 575 00:28:10,439 --> 00:28:12,858 Să nu-i spui mamei tale cu ce viteză ai condus! 576 00:28:12,941 --> 00:28:14,610 Am crezut că mori. 577 00:28:15,819 --> 00:28:18,071 Era cât pe ce. Bravo! 578 00:28:20,115 --> 00:28:22,075 Și-a luat permisul săptămâna trecută. 579 00:28:23,452 --> 00:28:26,747 M-am simțit ca într-unul din filmele Furios și iute. 580 00:28:27,873 --> 00:28:31,501 Când au închis Pine Ridge? 581 00:28:32,127 --> 00:28:35,589 Am citit despre asta acum câteva luni. Medicare reduce personal. 582 00:28:35,672 --> 00:28:37,883 Sunt alte secții de Urgențe în zonă? 583 00:28:37,966 --> 00:28:38,884 Nu. 584 00:28:39,676 --> 00:28:42,471 Avem mult de condus de unde locuim. 585 00:28:43,013 --> 00:28:46,099 Dle Haas, trebuie să rămâneți câteva ore, să vă refaceți. 586 00:28:46,183 --> 00:28:47,809 Da, știu procedura. 587 00:28:50,187 --> 00:28:53,482 Mason, dacă ți-e foame, avem o cantină bună. 588 00:28:53,565 --> 00:28:54,691 Nu-l minți! 589 00:28:55,943 --> 00:28:57,486 Avem cantină. 590 00:28:57,569 --> 00:29:00,572 - Stau aici, cu tata. - Sigur. 591 00:29:02,366 --> 00:29:03,617 Mulțumesc că l-ați salvat. 592 00:29:10,666 --> 00:29:14,169 Mai vrei să faci medicină la țară după ce termini rezidențiatul? 593 00:29:14,253 --> 00:29:16,129 Da, asta o să fac. 594 00:29:17,297 --> 00:29:19,758 Sper să mai fie spitale la care să lucrezi. 595 00:29:19,841 --> 00:29:20,801 Da. 596 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 Marșul The Walking Dead al turei de noapte! 597 00:29:26,098 --> 00:29:29,309 - Ai venit primul, Mateo. Ai o medalie. - Ce s-a întâmplat? 598 00:29:29,393 --> 00:29:31,728 - V-am abandonat dimineață. - Nu întreba! 599 00:29:32,604 --> 00:29:34,815 Apropo de asta, ce faci, dr. J? 600 00:29:35,816 --> 00:29:39,236 E un jucător de baschet, nu? 601 00:29:39,319 --> 00:29:40,612 Rușine! 602 00:29:40,696 --> 00:29:42,948 E cel mai bun jucător de la Sixers. 603 00:29:43,573 --> 00:29:45,534 Prima săptămână, anul 4 la medicină. 604 00:29:45,617 --> 00:29:47,703 O să-mi dai ordine în curând. 605 00:29:47,786 --> 00:29:49,162 Alegi partea întunecată? 606 00:29:49,246 --> 00:29:50,664 Te referi la Urgențe? 607 00:29:51,248 --> 00:29:53,333 Tura de noapte, iubito. E nebunie. 608 00:29:56,211 --> 00:29:58,630 Nici măcar n-am decis ce rezidențiat o să fac. 609 00:29:58,714 --> 00:30:00,799 O să-ți dai seama. Ai timp. 610 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 Zi asta alor mei! 611 00:30:03,885 --> 00:30:06,847 - Dana, au venit rezultatele. - Dă-mi-o! 612 00:30:12,060 --> 00:30:13,687 Am sugrumat-o? 613 00:30:14,229 --> 00:30:16,231 N-aș face așa ceva. 614 00:30:16,315 --> 00:30:17,524 Dar ai făcut-o. 615 00:30:21,069 --> 00:30:23,780 Mă scuzi o clipă? 616 00:30:24,823 --> 00:30:26,450 - Doamne, Dana! - Citește! 617 00:30:29,578 --> 00:30:30,829 Ce-a zis? 618 00:30:31,621 --> 00:30:35,208 E uluit. Zice că nu-și amintește nimic. 619 00:30:36,752 --> 00:30:39,046 Era pe terenul de golf, s-a cherchelit. 620 00:30:39,129 --> 00:30:41,506 Poate prea tare. Apoi e devenit confuz. 621 00:30:41,590 --> 00:30:43,675 Și s-a trezit pe jos, toți strigau la el. 622 00:30:43,759 --> 00:30:45,260 Cât de convenabil! 623 00:30:47,095 --> 00:30:50,057 Poate e mai bine pentru amândoi că nu-și amintește. 624 00:30:52,976 --> 00:30:55,020 Zi-mi când pot face declarația! 625 00:31:01,610 --> 00:31:05,864 Vestea bună e că nu e fractură de craniu 626 00:31:05,947 --> 00:31:07,407 sau hemoragie intracraniană. 627 00:31:07,491 --> 00:31:10,160 Adică e bine pentru tine și asistenta blondă. 628 00:31:11,411 --> 00:31:14,581 Dar ești pozitiv la alcool și cocaină. 629 00:31:17,459 --> 00:31:18,835 Bine. M-ai prins. 630 00:31:18,919 --> 00:31:20,962 Am introdus câteva mingi, 631 00:31:21,046 --> 00:31:22,839 dar ne-am distrat pe teren. 632 00:31:22,923 --> 00:31:25,133 Când amesteci alcoolul cu cocaină, 633 00:31:25,217 --> 00:31:28,220 ficatul produce un metabolit numit cocaetilenă. 634 00:31:28,303 --> 00:31:29,721 Ce legătură are... 635 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 cu ceea ce zici că aș fi făcut? 636 00:31:33,350 --> 00:31:37,229 E o moleculă psihoactivă mai toxică și mai potentă decât cocaina 637 00:31:37,896 --> 00:31:42,901 și poate cauza confuzie, paranoia, violență, chiar și psihoză. 638 00:31:46,154 --> 00:31:47,322 Ce se întâmplă acum? 639 00:31:49,449 --> 00:31:53,036 Te monitorizăm câteva ore, mai ales că e posibil să ai contuzie. 640 00:31:53,829 --> 00:31:56,665 Și trebuie să dai o declarație polițiștilor între timp. 641 00:32:02,421 --> 00:32:04,506 Noroc c-a fost doar o împunsătură! 642 00:32:04,589 --> 00:32:06,466 - A cruțat mușchiul. - Vezi? 643 00:32:06,550 --> 00:32:08,885 - Putea fi mai rău. - Nu zău, Sherman! 644 00:32:08,969 --> 00:32:10,846 Baionetele triunghiulare din trecut 645 00:32:10,929 --> 00:32:14,015 erau menite să lase răni aproape imposibil de suturat. 646 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Baionetele alea nu m-au cunoscut. 647 00:32:16,935 --> 00:32:19,980 - Uau! - E în regulă. Ne descurcăm. 648 00:32:20,063 --> 00:32:22,607 Nu. Sunteți de la Muzeul Fort Pitt? 649 00:32:23,692 --> 00:32:27,404 - Da. Ne știi? - Da, vă ador! 650 00:32:27,487 --> 00:32:28,447 Mama mă ducea la fort 651 00:32:28,530 --> 00:32:30,157 când veneam să ne vizităm rudele. 652 00:32:30,240 --> 00:32:33,285 Suntem istorici voluntari de peste 20 de ani. 653 00:32:33,368 --> 00:32:34,578 Probabil v-am văzut. 654 00:32:34,661 --> 00:32:36,496 Abia aștept să le zic părinților. 655 00:32:37,539 --> 00:32:39,040 Mă gândesc că v-ați speriat. 656 00:32:39,124 --> 00:32:42,711 Tocilarul ăsta s-a împiedicat și mai că m-a tras în țeapă. 657 00:32:42,794 --> 00:32:44,546 Nu se întâmpla dacă erai în formație. 658 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Ești pe mâini bune. 659 00:32:46,047 --> 00:32:49,718 Omul ăsta ar fi putut salva multe vieți cu suturile lui în 1776. 660 00:32:54,514 --> 00:32:56,808 Bună din nou! Am vești bune, dle Cohen. 661 00:32:57,434 --> 00:33:01,313 Rezultatele nu indică fractură de șold și nici hemoragie internă. 662 00:33:02,147 --> 00:33:05,859 Dar aveți o fractură mică a ramurii superioare a pubisului. 663 00:33:05,942 --> 00:33:07,903 Nu sună bine. 664 00:33:07,986 --> 00:33:10,322 E cea mai de dorit fractură. 665 00:33:10,405 --> 00:33:12,324 Trebuie să stau în spital? 666 00:33:13,033 --> 00:33:16,203 Nu neapărat. Vă puteți reface simplu 667 00:33:16,286 --> 00:33:17,537 dacă controlăm durerile. 668 00:33:17,621 --> 00:33:19,539 Dar trebuie să aveți răbdare 669 00:33:19,623 --> 00:33:21,416 și să nu mergeți vreo opt săptămâni. 670 00:33:22,167 --> 00:33:23,877 Cum să plece acasă dacă nu merge? 671 00:33:23,960 --> 00:33:26,379 Are voie să meargă cu ajutor. 672 00:33:26,463 --> 00:33:29,090 Vă dăm un cadru și vă programăm la fizioterapie. 673 00:33:29,758 --> 00:33:32,260 Deci, putem merge acasă? 674 00:33:32,844 --> 00:33:35,805 Tată, nu poți avea grijă de mama singur. 675 00:33:36,765 --> 00:33:37,891 O să ne descurcăm. 676 00:33:37,974 --> 00:33:40,101 Dragii mei, fiți realiști! 677 00:33:40,185 --> 00:33:43,188 Nu vreau să am străini în casă. 678 00:33:43,271 --> 00:33:45,565 Nu sunt străini, sunt ajutoare. 679 00:33:45,649 --> 00:33:46,775 Nu, mersi. 680 00:33:47,859 --> 00:33:48,902 Doamnelor doctor! 681 00:33:51,071 --> 00:33:54,032 Îmi fac griji că nu veți avea ajutorul necesar, dnă Cohen. 682 00:33:55,742 --> 00:33:57,911 E timpul să luați în considerare 683 00:33:57,994 --> 00:33:59,913 opțiunile alternative discutate. 684 00:34:01,998 --> 00:34:03,250 Pot să am grijă de ea. 685 00:34:03,375 --> 00:34:05,085 Tată, ești în stare s-o duci 686 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 la baie, la toaletă, la miezul nopții? 687 00:34:07,837 --> 00:34:10,005 Sau s-o ajuți să se schimbe dimineața? 688 00:34:10,090 --> 00:34:11,382 - Ne descurcăm! - Tată! 689 00:34:12,509 --> 00:34:15,262 Te rog, măcar vezi cum e! 690 00:34:15,344 --> 00:34:16,972 Nu trebuie să vindeți casa. 691 00:34:17,054 --> 00:34:18,223 Dar vezi dacă vă place! 692 00:34:20,516 --> 00:34:21,851 Te poți muta tu cu noi. 693 00:34:21,935 --> 00:34:24,228 Nu pot. Lucrez, am copii. 694 00:34:24,312 --> 00:34:28,400 Nu! Și gata. 695 00:34:30,777 --> 00:34:33,612 Carrie, putem vorbi afară? 696 00:34:41,580 --> 00:34:42,871 Așa e de fiecare dată. 697 00:34:42,956 --> 00:34:45,125 E greu să găsești un echilibru 698 00:34:45,208 --> 00:34:48,837 între a le respecta nevoia de autonomie și a face ce trebuie pentru siguranță. 699 00:34:49,879 --> 00:34:53,132 Ai cumva lista de medicamente a părinților 700 00:34:53,216 --> 00:34:55,302 la tine sau pe telefon? 701 00:34:55,385 --> 00:34:56,386 Da. 702 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 Aș vrea s-o văd, dacă se poate. 703 00:34:59,598 --> 00:35:00,515 Da. 704 00:35:03,310 --> 00:35:05,103 Omule, cum ești? 705 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Ar fi bine să-mi aduci de băut și mâncat 706 00:35:08,315 --> 00:35:10,275 dacă mai trebuie să stau aici mult. 707 00:35:10,358 --> 00:35:12,485 E nebunie aici. Vrem să te băgăm printre ei. 708 00:35:12,569 --> 00:35:14,404 - Jur. - Nu e nebunie. 709 00:35:14,487 --> 00:35:15,864 E un morman de pacienți. 710 00:35:15,947 --> 00:35:18,033 Când pleci tu, plec și eu. 711 00:35:18,116 --> 00:35:19,618 Nu te mint. 712 00:35:21,578 --> 00:35:24,414 De ce ții morțiș să pleci azi? 713 00:35:25,081 --> 00:35:29,544 Am un program, vreau să văd locuri, să întâlnesc oameni. 714 00:35:33,882 --> 00:35:35,300 Trebuie să plec. 715 00:35:37,177 --> 00:35:39,929 Te temi că, dacă nu pleci azi, nu mai pleci deloc? 716 00:35:42,682 --> 00:35:46,478 Înțeleg. O simt și eu. Locul ăsta e ca nisipurile mișcătoare. 717 00:35:48,563 --> 00:35:49,481 Da. 718 00:35:50,106 --> 00:35:53,610 Dr. Robby, Dante, tipul cu artificii. Ceva nu e bine. 719 00:35:55,987 --> 00:35:56,905 La naiba! 720 00:35:57,614 --> 00:36:00,116 Nu pleca de aici! Tu urmezi. Vin eu să te duc. 721 00:36:00,200 --> 00:36:02,202 Încep să mă simt ca un ostatic aici. 722 00:36:02,285 --> 00:36:03,411 Cum crezi că mă simt eu? 723 00:36:19,552 --> 00:36:22,097 - Ce e? - Mă doare pieptul. 724 00:36:22,180 --> 00:36:23,515 Sistolica a scăzut la 78. 725 00:36:25,141 --> 00:36:26,393 E de la hemoragie? 726 00:36:26,476 --> 00:36:27,894 Puțin probabil. Dr. Santos? 727 00:36:27,977 --> 00:36:31,272 Sunete respiratorii bune. Jugularele umflate. Verific inima. 728 00:36:31,356 --> 00:36:34,275 500 ml bolus. 100%. Mască de oxigen. 729 00:36:34,359 --> 00:36:36,403 Pericardită lichidiană, colaps VD, tamponadă. 730 00:36:36,486 --> 00:36:38,738 Pregătim pentru pericardiocenteză. 731 00:36:38,822 --> 00:36:41,616 Ce e? O să fie bine? A zis c-o să fie bine. 732 00:36:41,700 --> 00:36:44,411 - CT a fost normală. - Lucrurile se schimbă. 733 00:36:45,328 --> 00:36:48,331 Dante, s-a acumulat sânge în jurul inimii. 734 00:36:48,415 --> 00:36:50,709 - Trebuie să-l drenăm. - La naiba! 735 00:36:50,792 --> 00:36:52,919 Bun. 0,5 pe kg de ketamină, vă rog! 736 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 N-o să-i scadă tensiunea mai mult? 737 00:36:54,713 --> 00:36:57,716 Nu avem de ales. Nu putem face procedura dacă e alert. 738 00:36:58,383 --> 00:36:59,634 Dante! Mama mă-sii! 739 00:36:59,718 --> 00:37:01,511 - E frățiorul meu. - Perlah! 740 00:37:01,594 --> 00:37:03,888 Dle, nu aveți voie să stați aici. 741 00:37:03,972 --> 00:37:05,473 Ce are? Dante! 742 00:37:05,974 --> 00:37:07,350 - Rezistă! - Bine. 743 00:37:08,268 --> 00:37:10,019 Regret, dar nu puteți sta aici. 744 00:37:10,103 --> 00:37:12,063 - Îl stabilizăm. - A zis că e bine. 745 00:37:12,147 --> 00:37:13,273 Au apărut complicații. 746 00:37:13,356 --> 00:37:16,526 Aveți răbdare puțin și calmați-vă! 747 00:37:16,609 --> 00:37:18,945 - Vă rog! - Respirați cu mine! Inspirăm 748 00:37:19,028 --> 00:37:21,406 și expirăm. Uitați-vă la mine! Inspirăm. 749 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Expirăm. Foarte bine. Inspirăm. 750 00:37:25,535 --> 00:37:27,954 Expirăm. Bine. Calm! Ne descurcăm. 751 00:37:31,541 --> 00:37:33,042 Nu vă pot lăsa singuri, pendejos. 752 00:37:33,126 --> 00:37:34,502 - Tamponadă. - De la ce? 753 00:37:34,586 --> 00:37:37,797 Cred că e o ruptură de atriu drept în urma unei fracturi. 754 00:37:37,881 --> 00:37:39,924 Dacă era ventriculul, nu rezista până aici. 755 00:37:40,008 --> 00:37:42,218 Verific dacă au sală la cardiotoracică. 756 00:37:42,302 --> 00:37:43,261 Sistolica e 64. 757 00:37:43,344 --> 00:37:45,096 Ai mai făcut drenaj apical? 758 00:37:45,180 --> 00:37:46,097 Nu. 759 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 E momentul. Pe lângă sondă. 760 00:37:48,975 --> 00:37:49,976 De ce nu sub coaste? 761 00:37:50,059 --> 00:37:52,729 Distanța e mai mică, mai puține structuri. 762 00:37:52,812 --> 00:37:56,107 Dacă vezi lichid, nu există nimic între sondă și pericard. 763 00:37:56,191 --> 00:37:58,359 Acolo. Sunt ace în efuziune. 764 00:37:58,443 --> 00:37:59,486 Trage! 765 00:38:00,236 --> 00:38:01,404 Vine sânge mult. 766 00:38:01,988 --> 00:38:05,325 Uneori, ajung 20 ml ca să se umple inima. 767 00:38:05,408 --> 00:38:07,911 - Puls carotidă mai puternic. - Bine, vin. 768 00:38:08,745 --> 00:38:09,954 Sala e gata în 5 minute. 769 00:38:10,038 --> 00:38:12,207 Am scos 40 ml. 770 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 Sistolica e 90. 771 00:38:14,042 --> 00:38:15,752 Așa. Acum pui tubul 772 00:38:15,835 --> 00:38:18,338 și lăsăm cateterul cu trei supape. 773 00:38:18,421 --> 00:38:19,589 Încă sângerează. 774 00:38:19,672 --> 00:38:21,508 Poate trăi dacă pierde puțin sânge, 775 00:38:21,591 --> 00:38:24,385 dar nu și dacă inima e apăsată și nu mai poate bate. 776 00:38:24,469 --> 00:38:25,678 Bine că nu l-am externat! 777 00:38:25,762 --> 00:38:28,181 Bravo, Robby! Bravo și ție, Trinity! 778 00:38:28,264 --> 00:38:31,017 - E cumva un compliment? - Uneori, aveți noroc. 779 00:38:32,977 --> 00:38:34,103 Câteva sunt rele. 780 00:38:34,187 --> 00:38:35,730 - Câți ani are? - 84. 781 00:38:37,065 --> 00:38:40,443 L-lizină pentru vertij. Anticolinergicele pot cauza somnolență. 782 00:38:40,527 --> 00:38:42,737 Se ia la nevoie, deci nu tot timpul. 783 00:38:42,821 --> 00:38:46,115 Pe rețetă e și metocarbamol, un alt antoclinergic. 784 00:38:46,199 --> 00:38:47,450 Afectează șofatul. 785 00:38:48,076 --> 00:38:49,869 Și Metoclopramid pentru stomac. 786 00:38:50,620 --> 00:38:52,288 Poate da tulburări de mers. 787 00:38:53,164 --> 00:38:54,040 Exact. 788 00:38:55,750 --> 00:38:57,919 - Dr. Robby, putem prezenta? - Da, ce aveți? 789 00:38:58,002 --> 00:38:59,128 Cred că poți verifica 790 00:38:59,212 --> 00:39:01,422 dacă e totul corect pentru tura de noapte. 791 00:39:01,506 --> 00:39:03,424 Bine. Vaya con dios! 792 00:39:03,508 --> 00:39:05,760 Sau cum se salută motocicliștii azi. 793 00:39:07,220 --> 00:39:08,930 Cuplul de vârstnici Frieda și Ed. 794 00:39:09,514 --> 00:39:11,683 Ne facem griji că nu au cum să se refacă 795 00:39:11,766 --> 00:39:13,560 sau să stea singuri acasă. 796 00:39:13,643 --> 00:39:17,313 Dar sunt câteva medicamente nerecomandate vârstnicilor pe lista dlui Cohen, 797 00:39:17,397 --> 00:39:20,358 care ar putea contribui la deteriorarea sănătății. 798 00:39:20,441 --> 00:39:21,359 Ar putea? 799 00:39:21,442 --> 00:39:24,612 Nu putem fi siguri. Dar nu sunt medicamente vitale. 800 00:39:24,696 --> 00:39:26,614 Îi putem spune să nu le mai ia 801 00:39:26,698 --> 00:39:29,200 și vedem cum e peste câteva săptămâni. 802 00:39:29,284 --> 00:39:32,120 Discută cu familia! Uneori, ajuți enorm 803 00:39:33,037 --> 00:39:35,498 dacă le susții independența și autonomia. 804 00:39:37,709 --> 00:39:41,629 Dr. Mohan, am auzit că vrei o specializare. 805 00:39:41,713 --> 00:39:43,923 Te-ai gândit la geriatrie? 806 00:39:44,007 --> 00:39:45,842 E o artă și o știință. 807 00:39:45,925 --> 00:39:49,888 De obicei, sunt locuri libere. Și am impresia că ai înclinație spre asta. 808 00:39:57,228 --> 00:39:58,271 Ai văzut-o pe Dana? 809 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 S-a dus să fumeze. Norocoasa! 810 00:40:19,167 --> 00:40:21,586 O să-mi spui ce s-a întâmplat, de fapt? 811 00:40:21,669 --> 00:40:22,587 Nici gând. 812 00:40:25,173 --> 00:40:27,300 Ai putea rămâne fără autorizație. 813 00:40:28,509 --> 00:40:30,637 Să ghicesc! Aveai fiola în buzunar. 814 00:40:30,720 --> 00:40:33,973 Era pentru Doug Driscoll, în caz că s-ar fi întors. 815 00:40:34,057 --> 00:40:36,267 Și o porți la tine de atunci. 816 00:40:36,351 --> 00:40:37,685 Am făcut ce trebuia. 817 00:40:37,769 --> 00:40:40,480 O tânără asistentă merge acasă nevătămată datorită mie. 818 00:40:40,563 --> 00:40:42,774 McKay poate semna ordinul, dacă tu n-o faci. 819 00:40:42,857 --> 00:40:44,025 Îl semnez. 820 00:40:44,108 --> 00:40:47,528 Și-ți mai semnez încă unul, ca să îl ai cât lipsesc. 821 00:40:47,612 --> 00:40:48,821 Nu asta e ideea. 822 00:40:49,405 --> 00:40:51,866 Nu sunt contra siguranței asistentelor. 823 00:40:52,992 --> 00:40:54,452 Te sfătuiesc să fii precaută. 824 00:40:54,535 --> 00:40:56,204 Ești persoana care trebuie 825 00:40:56,287 --> 00:40:57,580 să conducă cât lipsesc. 826 00:40:57,664 --> 00:41:00,833 Nu să umble ca un justițiar cu seringa plină, pusă pe vendetă. 827 00:41:00,917 --> 00:41:03,544 Mereu vrei să fac ce-mi spui tu, nu? 828 00:41:03,628 --> 00:41:05,421 Ce ai azi? 829 00:41:05,505 --> 00:41:07,048 Samira a omis un anevrism, 830 00:41:07,131 --> 00:41:08,383 Mel a avut mărturia, 831 00:41:08,466 --> 00:41:10,134 McKay tratează în parc, Langdon... 832 00:41:10,218 --> 00:41:11,928 La un moment dat, tu și Langdon... 833 00:41:12,011 --> 00:41:14,347 - Nu-l vreau aici! - A greșit și a plătit. 834 00:41:14,430 --> 00:41:17,100 A fost închis? L-am lăsat să scape cu o infracțiune. 835 00:41:17,183 --> 00:41:18,935 - Eu ce sunt, în cazul ăsta? - Om! 836 00:41:19,018 --> 00:41:21,688 Ești supărat pe el sau pe tine? 837 00:41:21,771 --> 00:41:22,689 Putea muri cineva. 838 00:41:22,772 --> 00:41:24,983 - Cineva moare mereu... - Hai, fă glume! 839 00:41:25,066 --> 00:41:26,484 Fă glume în loc să recunoști... 840 00:41:26,567 --> 00:41:28,236 - N-a omorât oameni. - Din câte știm. 841 00:41:28,319 --> 00:41:30,863 Și știm că a salvat oameni. 842 00:41:31,948 --> 00:41:33,574 Puștii sunt dezamăgiți uneori. 843 00:41:33,658 --> 00:41:36,035 - Langdon nu e un puști. - Nu, dar e omul tău. 844 00:41:36,119 --> 00:41:37,954 Iar tu o iei personal. A călcat greșit, 845 00:41:38,037 --> 00:41:41,124 iar tu crezi că-ți strică imaginea. E problema lui. 846 00:41:42,208 --> 00:41:44,919 Cum pot să plec de-aici când e un haos total? 847 00:41:45,003 --> 00:41:47,380 Mai întâi nu poți sta, acum nu poți pleca. 848 00:41:47,463 --> 00:41:48,673 Ce e, Robinavitch? 849 00:41:49,924 --> 00:41:52,885 Plec. Dar credeam că rămâne într-o stare mai bună. 850 00:41:52,969 --> 00:41:54,095 Nu face pe martirul! 851 00:41:54,178 --> 00:41:57,432 Locul ăsta se clatină mereu pe marginea prăpastiei cu sau fără tine. 852 00:41:57,515 --> 00:41:59,517 E așa zi și noapte. 853 00:41:59,600 --> 00:42:01,269 Nu depinde de un singur om. 854 00:42:01,352 --> 00:42:03,938 A supraviețuit fără Adamson și fără mine. 855 00:42:04,022 --> 00:42:05,648 O să supraviețuiască și fără tine. 856 00:42:10,903 --> 00:42:12,822 Medicamentele îmi fac mai rău? 857 00:42:12,905 --> 00:42:16,659 Nu mai rău, dar îți pot afecta echilibrul și mobilitatea. 858 00:42:16,743 --> 00:42:20,872 De ce i-ar prescrie medicii ceva ce-i face rău? 859 00:42:20,955 --> 00:42:22,290 Nu e un medicament. 860 00:42:22,373 --> 00:42:25,710 Combinația lor i-ar putea afecta funcționarea de zi cu zi. 861 00:42:25,793 --> 00:42:29,213 Avem un manager de caz care va pregăti un plan durabil 862 00:42:29,297 --> 00:42:33,468 care îi va mulțumi pe toți și vă va permite să rămâneți acasă. 863 00:42:33,551 --> 00:42:36,054 Vei face fizioterapie, 864 00:42:36,137 --> 00:42:38,473 o asistentă va face vizite la domiciliu, 865 00:42:38,556 --> 00:42:41,934 cineva vă va face cumpărăturile. 866 00:42:42,769 --> 00:42:44,520 Pare costisitor. 867 00:42:45,438 --> 00:42:47,023 Medicare acoperă aproape totul, 868 00:42:47,106 --> 00:42:49,442 cu susținerea agenției locale pentru vârstnici. 869 00:42:49,525 --> 00:42:53,654 Toți bătrânii știu cum e să fii tânăr, 870 00:42:53,738 --> 00:42:57,366 dar niciun tânăr nu știe cum e să fii bătrân. 871 00:42:58,701 --> 00:42:59,911 Apreciez c-ați ascultat. 872 00:43:01,412 --> 00:43:02,705 Oricum, tot veniți cu mine 873 00:43:02,789 --> 00:43:05,917 să vizităm centre de îngrijire, ca să fim pregătiți. 874 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 Poate. 875 00:43:12,215 --> 00:43:17,678 CĂRUCIOR SUTURI 876 00:43:24,143 --> 00:43:26,813 Hei, ești bine? 877 00:43:27,980 --> 00:43:29,982 Grozav. Mersi. Pa! 878 00:43:36,572 --> 00:43:38,282 Nu pleci, nu? 879 00:43:38,366 --> 00:43:39,742 Nu. Ce se întâmplă? 880 00:43:45,623 --> 00:43:47,625 Era prima mea zi ca medic, 881 00:43:48,334 --> 00:43:49,252 iar Langdon 882 00:43:49,961 --> 00:43:53,005 m-a manipulat și m-a făcut să mă îndoiesc de abilitățile mele. 883 00:43:53,089 --> 00:43:56,342 A durat mult până am simțit că locul meu e aici. 884 00:43:56,425 --> 00:43:57,510 Iar acum s-a întors. 885 00:43:58,177 --> 00:43:59,929 Nu-mi pasă că s-a drogat. 886 00:44:00,012 --> 00:44:02,014 Dar îmi pasă că a fost un nemernic. 887 00:44:02,098 --> 00:44:05,518 Dar nimeni nu-și mai amintește. 888 00:44:05,601 --> 00:44:08,855 Toți vorbesc despre comunitate și familie, 889 00:44:08,938 --> 00:44:11,149 dar, de fapt, te sapă. 890 00:44:12,358 --> 00:44:14,944 Robby e singurul îndrumător care vede cum e, de fapt. 891 00:44:15,027 --> 00:44:17,989 Dar pleacă într-o mare misiune spirituală, 892 00:44:18,072 --> 00:44:21,492 iar Robo-Doc de acolo îmi dă o lovitură sub centura proverbială. 893 00:44:22,994 --> 00:44:25,163 Garcia te place. 894 00:44:25,246 --> 00:44:27,039 Nu mă place. 895 00:44:27,123 --> 00:44:28,249 Îi place să facă sex. 896 00:44:28,332 --> 00:44:31,794 Sunt jucărioara ei de detensionare sau am fost... 897 00:44:32,712 --> 00:44:34,463 Ar face un cuplu pe cinste cu Langdon. 898 00:44:35,381 --> 00:44:37,508 E sinistru. 899 00:44:38,134 --> 00:44:39,051 Îmi pare rău. 900 00:44:40,970 --> 00:44:42,096 Ție de ce-ți pasă? 901 00:44:43,181 --> 00:44:45,433 Fiindcă suntem prieteni. Așa credeam. Cred. 902 00:44:45,516 --> 00:44:46,934 Chiar? Fiindcă, pe deasupra, 903 00:44:47,018 --> 00:44:49,937 tu nu ai fost cinstit și nu mi-ai zis că te muți. 904 00:44:50,021 --> 00:44:50,938 Mă mut? 905 00:44:51,022 --> 00:44:54,275 Da, am auzit c-o să te aciuiezi în apartamentul lui Robby. 906 00:44:54,358 --> 00:44:58,863 Credeam că tu vrei să mă mut. 907 00:44:58,946 --> 00:45:02,617 Nu, voiam să-ți dea un sfat părintesc pentru treaba cu ferma, 908 00:45:02,700 --> 00:45:05,119 nu să-ți dea cheile de la casă. 909 00:45:07,079 --> 00:45:08,664 - Doamne! - Da, știu. 910 00:45:09,165 --> 00:45:11,542 - Nu e treaba mea. - Nu e asta. 911 00:45:14,253 --> 00:45:17,089 Îți place să locuiești cu mine, nu? 912 00:45:19,091 --> 00:45:20,384 Ce tot spui? 913 00:45:21,510 --> 00:45:23,596 Îți lași rufele peste tot. 914 00:45:23,679 --> 00:45:25,932 Îmi mănânci avocado cum se coc. 915 00:45:26,015 --> 00:45:28,142 Oprești televizorul să pui întrebări idioate. 916 00:45:28,226 --> 00:45:30,061 Revin la avocado, 917 00:45:30,144 --> 00:45:32,271 fiindcă n-am văzut pe nimeni să consume atâția. 918 00:45:32,355 --> 00:45:35,441 - Scârbos! - Spune și nu mă mut! 919 00:45:35,524 --> 00:45:36,859 Nu am ce face la Robby. 920 00:45:36,943 --> 00:45:39,695 Îi iau corespondența și îi ud florile. 921 00:45:40,696 --> 00:45:41,614 Ce să spun? 922 00:45:44,867 --> 00:45:47,453 Recunoaște că-ți place să locuiesc cu tine. 923 00:45:49,664 --> 00:45:52,291 Ești un nătărău. Distrează-te cu plantele lui Robby! 924 00:45:56,254 --> 00:45:58,673 Habar n-ai cât m-a bucurat asta! 925 00:46:02,969 --> 00:46:04,428 - Hei! - Cât mai durează 926 00:46:04,512 --> 00:46:06,138 până îmi dați astea jos, să plec? 927 00:46:10,476 --> 00:46:12,645 - Ai atacat o asistentă. - Da. 928 00:46:13,229 --> 00:46:16,065 Ai zis că am luat-o razna de la cocaetilenă. 929 00:46:17,692 --> 00:46:20,778 Dacă ești beat și omori un om, tot omor e. 930 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 După ce te evaluăm peste câteva ore, 931 00:46:23,406 --> 00:46:25,783 o să pleci cu polițistul de afară 932 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 și vei fi procesat. 933 00:46:27,243 --> 00:46:28,953 Nu, nu se poate. 934 00:46:29,036 --> 00:46:31,289 Fiindcă joci golf și cumperi cocaină, 935 00:46:31,372 --> 00:46:33,249 poți plăti cauțiunea după judecată. 936 00:46:33,332 --> 00:46:34,750 Îmi distrugi viața! 937 00:46:34,834 --> 00:46:36,711 Fiind aniversarea țării noastre, 938 00:46:36,794 --> 00:46:38,462 audierea poate dura mai mult. 939 00:46:38,546 --> 00:46:40,923 În locul tău, aș anula planurile mărețe de azi. 940 00:46:45,970 --> 00:46:48,764 Îți pot lăsa astea. 941 00:46:50,141 --> 00:46:51,767 Dezintoxicare? Dispari! 942 00:46:52,310 --> 00:46:55,855 Dau spitalul în judecată că m-ați rănit! 943 00:46:55,938 --> 00:46:58,649 Baftă să convingi jurații! 944 00:46:58,733 --> 00:47:00,109 - Băga-mi-aș! - Nenorocitule! 945 00:47:00,192 --> 00:47:02,069 Să vă ia naiba! 946 00:47:02,153 --> 00:47:03,654 Nu pe tine, dle polițist. 947 00:47:03,738 --> 00:47:04,864 La naiba! 948 00:47:04,947 --> 00:47:08,159 Puneți fișele de externare în coșul „pentru scanat”, 949 00:47:08,242 --> 00:47:11,746 împreună cu fișele asistentelor, ordine, analize și radiografii. 950 00:47:11,829 --> 00:47:14,081 Completați fișe de tratament pentru pacienți. 951 00:47:14,165 --> 00:47:15,958 Scrieți pe tablă ce analize așteaptă, 952 00:47:16,042 --> 00:47:18,961 ca să nu omitem nimic până revenim online. 953 00:47:21,547 --> 00:47:24,050 Westbridge și Good Dominion au ajuns la înțelegere. 954 00:47:25,384 --> 00:47:27,011 - Au plătit răscumpărare? - Da. 955 00:47:27,094 --> 00:47:29,013 Informaticienii zic că suntem în siguranță 956 00:47:29,096 --> 00:47:33,309 și vor reporni totul în curând. Încet, dar în curând. 957 00:47:33,392 --> 00:47:35,644 Când merg iar computerele, 958 00:47:35,728 --> 00:47:38,773 rezidenții trebuie să scaneze toate fișele scrise de mână 959 00:47:38,856 --> 00:47:41,776 și să le digitalizeze înainte să plece? 960 00:47:41,859 --> 00:47:43,694 N-o să mai plec de aici. 961 00:47:45,279 --> 00:47:46,947 Poți să pleci. 962 00:47:47,656 --> 00:47:50,785 Ne descurcăm, și vine și tura de noapte. 963 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Da, sunt liber să plec. 964 00:47:53,454 --> 00:47:56,248 Hei, ți-am zis că te duc la CT 965 00:47:56,332 --> 00:48:00,002 și promit că nu plec până nu te întorci și te las să pleci. 966 00:48:00,086 --> 00:48:01,712 Robby, prietene, m-ai făcut să vin, 967 00:48:01,796 --> 00:48:04,423 m-ai făcut să fac testul. N-o să faci și pe dădaca. 968 00:48:04,507 --> 00:48:05,674 De aia am asistentă. 969 00:48:05,758 --> 00:48:07,718 - Cum te cheamă, scumpo? - Asistenta Vivi. 970 00:48:07,802 --> 00:48:09,678 De aia o am pe minunata asistentă Vivi. 971 00:48:09,762 --> 00:48:11,222 N-o să dureze. 972 00:48:12,056 --> 00:48:13,599 Unde am mai auzit asta? 973 00:48:14,850 --> 00:48:17,395 Hei, gata? 974 00:48:18,896 --> 00:48:20,189 Da. 975 00:48:20,272 --> 00:48:21,899 Să nu dați foc la casă! 976 00:48:24,819 --> 00:48:28,447 Într-o altă viață, am avut mulți prieteni 977 00:48:28,531 --> 00:48:30,574 cărora le plăcea să sfideze moartea. 978 00:48:31,534 --> 00:48:33,786 De parcă era o provocare. 979 00:48:35,204 --> 00:48:37,248 Problema e că, inevitabil, au sfârșit rău. 980 00:48:40,543 --> 00:48:41,544 Bine. 981 00:48:44,547 --> 00:48:47,216 Transmiți ceva ciudat azi, asta e tot. 982 00:48:47,299 --> 00:48:50,928 A fost o zi ciudată. 983 00:48:56,809 --> 00:48:57,935 Pleci? 984 00:48:58,018 --> 00:49:01,272 Da. Am terminat tura și nu mă plătesc să fiu aici. 985 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 Din contră. 986 00:49:03,566 --> 00:49:08,279 Nu știu dacă ai observat, dar încă suntem în alertă. 987 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Lucrăm suplimentar, dacă e nevoie. 988 00:49:13,325 --> 00:49:17,288 Știai că 62% dintre doctorii de la Urgențe ajung la surmenaj? 989 00:49:17,371 --> 00:49:18,622 Știu pe pielea mea. 990 00:49:19,623 --> 00:49:24,545 Poate și voi, smintiților, ar trebui să aveți limite. Ca mine. 991 00:49:25,880 --> 00:49:27,715 Pe mâine, doctore! 992 00:49:30,509 --> 00:49:32,720 - Baftă! Scuză dezastrul! - Dezastrul? 993 00:49:38,559 --> 00:49:39,977 - Da. - Vine pacient. 994 00:49:40,603 --> 00:49:43,022 Traumatism cerebral. A căzut de pe depozitul 995 00:49:43,105 --> 00:49:44,773 unde lucrează ca paznic. 996 00:49:47,026 --> 00:49:48,068 Doamne! 997 00:49:48,611 --> 00:49:51,113 E Orlando. A plecat acum cinci ore. 998 00:51:15,114 --> 00:51:17,116 Subtitrarea: Ramona Curt