1 00:00:17,935 --> 00:00:18,894 Heyrðu! 2 00:00:23,774 --> 00:00:24,691 Takk, Donnie. 3 00:00:24,775 --> 00:00:26,944 Við finnum annan fyrir Jesse. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 Vitum við hvert ICE fór með hann? 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,156 Nei, lögmenn okkar eru í málinu. 6 00:00:31,823 --> 00:00:33,867 Ég veit þú ert með eigin... Hvað gengur á? 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,328 Það er húlahoppkóði í mið 14. 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,416 Áfram, áfram, áfram, áfram! 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,461 Hvað gerðist? 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,880 Hann réðst á Emmu, ég sprautaði hann með róandi. 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,383 -Er í lagi með þig? -Já. 12 00:00:50,592 --> 00:00:51,635 Skoðum þetta. 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,389 -Hvernig fékk hann blóðnasir? -Hann datt. 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 -Má ég sjá? -Hann var með hálstak. 15 00:01:01,353 --> 00:01:02,688 TÓLFTI KLUKKUTÍMI 16 00:01:02,771 --> 00:01:03,689 18:00-19:00 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,022 -Hvar er Ogilvie? -Uppi. 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,693 Fékk að vera með hjá ósæðargúlpsmanninum. 19 00:01:07,776 --> 00:01:11,738 Frábært. Eina daginn sem læknanemar gætu gert gagn á bráðadeildinni. 20 00:01:12,531 --> 00:01:15,492 Viðstaddir undanskildir. Þú stendur þig frábærlega. 21 00:01:16,785 --> 00:01:20,122 Sjálfsagt. Má ég taka sjálfsmynd með þér? 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 -Mér? -Já. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,333 Þú ert eiginlega goðsögn á meðal læknanema. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,961 -Í alvöru? -Kallaður Draugurinn í Pitt 25 00:01:26,044 --> 00:01:29,256 því þú bjóst í laumi í marga mánuði á sjúkrahúsinu. 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,882 Ha? Það voru ekki mánuðir. 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,759 Bíð enn eftir niðurstöðum, röntgen og lyfjum. 28 00:01:34,553 --> 00:01:36,722 PTMC, gjörðu svo vel. Stjórnstöð. 29 00:01:36,805 --> 00:01:38,140 Hvar eru hjúkkurnar? 30 00:01:38,223 --> 00:01:40,809 Það var Húlahoppskóði í mið 14. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 -Nei. -Hvað er það? 32 00:01:42,311 --> 00:01:43,562 Árás á starfsmann. 33 00:01:44,062 --> 00:01:45,104 Hvern? 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 -Nýju hjúkkuna, Emmu. -Er hún í lagi? 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,484 Ég veit það ekki. Held það. 36 00:01:50,235 --> 00:01:52,863 Grípið tækifærið. Staðurinn er í óreiðu. 37 00:01:56,616 --> 00:01:59,494 -Er allt í góðu hér? -Já, stjóri, erum með þetta. 38 00:02:00,495 --> 00:02:02,039 Ertu örugglega í lagi? 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 -Ég held það. -Gott. Komdu. 40 00:02:06,293 --> 00:02:08,836 Hvað nákvæmlega gerðist? 41 00:02:08,919 --> 00:02:11,465 Hann þreif í Emmu, kastaði henni að veggnum. 42 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 Ég fór, sprautaði hann. 43 00:02:12,716 --> 00:02:14,635 Einmitt. Datt hann áður eða eftir sprautu? 44 00:02:14,718 --> 00:02:15,636 Áður. 45 00:02:16,762 --> 00:02:19,181 Já, hann tók mig hálstaki, ég sá ekki hvað gerðist. 46 00:02:19,264 --> 00:02:21,600 -Hvað gafstu honum? -Fjögur milligrömm af versed. 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,518 -Hver skrifaði. -Var í vasanum. 48 00:02:23,602 --> 00:02:25,603 Á leið að eyða því þegar allt fór upp í loft. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,482 Hvað? 50 00:02:28,565 --> 00:02:31,735 Breytt ástand vegna áfengis, versed og höfuðáverka. 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 Nú þarf hann tölvusneiðmynd til að útiloka höfuðblæðingu og brot. 52 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Viltu frekar höfuðáverka á Emmu? 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 -Engar áhyggjur. Við tökum þetta. -Nei, það er ekkert við. 54 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 Skráðu af sjúklingnum og tilkynntu hann. 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,332 Emma, þú ert hætt með kauða. Ég tek það. 56 00:02:45,415 --> 00:02:48,752 Nei, þetta er mín bráðadeild og ég segi þér að afskrá. 57 00:02:48,835 --> 00:02:50,796 Mínar hjúkkur og ég vel verkin 58 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 og ef þú heldur að ég setji aðra 59 00:02:52,589 --> 00:02:55,759 í starfsliðinu í hættu með þessum kauða skaltu hrista höfuðið. 60 00:02:55,841 --> 00:02:57,427 Komdu. 61 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 -Slasaður á innleið. -Kem strax. Takk fyrir. 62 00:03:06,019 --> 00:03:07,104 Drap ég son minn? 63 00:03:08,063 --> 00:03:10,440 Nei, hann er ekki látinn. 64 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Hann er að ná sér á gjörgæslunni. 65 00:03:14,319 --> 00:03:17,239 Við athugum með þig bráðlega, fröken Azurmendi. 66 00:03:22,703 --> 00:03:24,538 Er maðurinn hennar kominn? 67 00:03:24,621 --> 00:03:26,873 -Já, en fór beint upp. -Í alvöru? 68 00:03:27,541 --> 00:03:31,169 Gæti hafa viljað sjá son sinn fyrst. Ekki hrapa að ályktunum. 69 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 -Robby, eitt orð? -Láttu vaða. 70 00:03:35,173 --> 00:03:36,299 Undir fjögur. 71 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 Fólk mun byrja að tala. 72 00:03:44,099 --> 00:03:45,267 Þakka þér fyrir. 73 00:03:47,728 --> 00:03:48,687 Hvað er málið? 74 00:03:51,398 --> 00:03:53,108 Ég mæli með að bráðadeildin 75 00:03:53,191 --> 00:03:56,069 hafi alltaf tvo yfirlækna á vakt héðan í frá. 76 00:03:57,154 --> 00:04:00,407 Þessi deild er greinilega of mikið fyrir eina manneskju. 77 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 Hvorki heilbrigt fyrir þig né sjúklingana. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,828 Ég hef miklar áhyggjur 79 00:04:04,911 --> 00:04:07,497 af því sem ég hef séð í dag hjá sumum. 80 00:04:07,873 --> 00:04:09,958 Hvað er með Langdon og Santos? 81 00:04:10,041 --> 00:04:12,127 Ég sá þau deila mjög hart. 82 00:04:12,210 --> 00:04:14,171 Langdon hefur ekki verið hér í tíu mánuði. 83 00:04:14,254 --> 00:04:15,338 Þú sagðir mér í morgun 84 00:04:15,422 --> 00:04:17,673 að hafa engar áhyggjur af Santos. 85 00:04:17,757 --> 00:04:18,632 Það er óþarfi. 86 00:04:18,716 --> 00:04:19,801 Santos og Langdon kýta 87 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 því hún sagði til hans fyrir að stela lyfjum. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,889 Fyrirgefðu, hvað? 89 00:04:24,806 --> 00:04:29,394 Santos ber ábyrgð á að upplýsa um fíkn Langdons í benzo. 90 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 Stal hann lyfjum frá bráðadeildinni? 91 00:04:35,233 --> 00:04:37,486 Þessi bráðadeild er sú besta. 92 00:04:37,569 --> 00:04:41,072 Myndi bera hana saman við hvaða bráðadeild sem er í landinu. 93 00:04:41,156 --> 00:04:44,534 Það er þitt að klúðra, svo ekki klúðra. 94 00:05:00,133 --> 00:05:02,928 -Þú átt ekki að reykja hérna. -Í alvöru? 95 00:05:04,012 --> 00:05:05,889 Það virðist virka hingað til. 96 00:05:08,558 --> 00:05:09,684 Hve gömul ertu? 97 00:05:11,311 --> 00:05:12,229 Ég er 21. 98 00:05:13,688 --> 00:05:14,564 Á þriðjudag. 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,400 Jesús. Eins konar bjánaofviti. 100 00:05:19,194 --> 00:05:20,987 Við notum ekki það hugtak. 101 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 Niðurlægjandi. 102 00:05:23,990 --> 00:05:26,618 -Þið særist létt, árþúsundakynslóðin. -Ég er reyndar af Z. 103 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 Jafnvel verra. Ég dansaði nektardans 104 00:05:30,539 --> 00:05:32,957 til að eiga fyrir skólanum á þínum aldri. 105 00:05:34,000 --> 00:05:34,918 Snjókorn. 106 00:05:37,170 --> 00:05:40,841 Hæ, Amy. Já, ég losna seinna en ég hélt. 107 00:05:40,924 --> 00:05:44,052 Ég hringi þegar ég veit betur hvenær... 108 00:05:44,511 --> 00:05:45,887 -Ég þarf hjálp! -Verð að hætta. 109 00:05:45,971 --> 00:05:47,931 -Hann getur ekki andað. -Kem. 110 00:05:48,557 --> 00:05:50,808 -Ég tek öndunarveginn, þú púlsinn. -Já. 111 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 -Guð. -Prófa kjálkatakið? 112 00:05:55,105 --> 00:05:56,815 -Bláæðar daufar. -Hvað heitir hann? 113 00:05:56,898 --> 00:05:59,109 -Pabbi minn. Oliver. -Heyrðu, Oliver. 114 00:05:59,192 --> 00:06:00,819 Getur þú opnað augun. 115 00:06:01,903 --> 00:06:02,821 Nú byrjum við. 116 00:06:06,950 --> 00:06:08,743 Einn, tveir, þrír. 117 00:06:10,954 --> 00:06:12,706 Alvarleg andnauð. 118 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 Himnuskiljun, líkleg nýrnabilun og yfirfall af vökva. 119 00:06:16,042 --> 00:06:17,669 Setjið upp tvíhliða öndunarhjálp. 120 00:06:18,169 --> 00:06:21,006 -Hvenær var síðasta skiljun? -Átti að vera í gærmorgun. 121 00:06:21,089 --> 00:06:22,549 Þurfum niturdreypi núna. 122 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 -Ertu með þetta? -Já. 123 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 Er þetta sá sem réðst á Emmu? 124 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 -Í sneiðmynd? -Já. 125 00:06:28,430 --> 00:06:29,931 Emma þarf skoðun. 126 00:06:30,015 --> 00:06:32,767 Cassie, getur þú athugað Emmu? 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,102 Fórnarlamb árásar. 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,604 -Í alvöru? -Ég er í lagi. 129 00:06:35,687 --> 00:06:37,647 -Hann tók þig hálstaki. -Mest höfuðið. 130 00:06:37,731 --> 00:06:39,482 Þú ert sjúklingur. Skoðun í suður 18 131 00:06:39,566 --> 00:06:41,610 ef hún skyldi þurfa að gefa lögregluskýrslu. 132 00:06:41,693 --> 00:06:42,986 Er það nauðsynlegt? 133 00:06:44,195 --> 00:06:45,989 -Já. -Algjörlega. 134 00:06:46,072 --> 00:06:47,032 Engar áhyggjur. 135 00:06:47,115 --> 00:06:49,451 -Ég verð hjá þér. -Finnum stað. 136 00:06:49,534 --> 00:06:51,912 -Þinn maður flýtti fyrir sneiðmynd. -Minn maður? 137 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 Hann hefur setið hér endalaust. Ég kemst aldrei héðan. 138 00:06:54,789 --> 00:06:55,916 Mér er sama. 139 00:06:55,999 --> 00:06:59,878 Þér ætti ekki að vera sama ef þú veittir honum alvarlega áverka 140 00:06:59,961 --> 00:07:02,756 vegna deyfilyfja sem þú hefur ekki leyfi til að skrifa upp á. 141 00:07:02,839 --> 00:07:05,091 Aðrir sem nota afl til að stöðva árás eru hetjur, 142 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 en hjúkrunarfræðingi er refsað. 143 00:07:07,093 --> 00:07:09,054 Varstu með versed í vasanum fyrir tilviljun? 144 00:07:09,137 --> 00:07:11,473 Það var auka frá bráðaliðunum. Góð tímasetning. 145 00:07:11,556 --> 00:07:14,351 Þegar við eyðum lyfjum þarf vitni til að kvitta. 146 00:07:14,434 --> 00:07:16,937 Var á leið til þess er ég sá þetta fífl ráðast á hana. 147 00:07:17,020 --> 00:07:18,104 Fleira, snilli? 148 00:07:18,897 --> 00:07:19,773 Hvert ferðu? 149 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 Pissa. Þarf ég leyfi til þess núna? 150 00:07:31,409 --> 00:07:34,245 Fjandinn! 151 00:07:42,128 --> 00:07:43,129 Ætti að þræða? 152 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 Best að forðast það ef hægt er. 153 00:07:45,173 --> 00:07:48,051 Þrýstingur eftir álagsminnkun kaupir tíma fyrir skiljun. 154 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 Öndunarþrýstingur í 10 yfir 5. 155 00:07:49,636 --> 00:07:52,347 Góð hjartakrepping, góð lungnahreyfing. En mikið af B-línum. 156 00:07:52,430 --> 00:07:53,598 Lungnabjúgur. 157 00:07:53,682 --> 00:07:55,808 Best að vinna á með hverju, Javadi? 158 00:07:56,476 --> 00:07:57,769 -Nítrötum. -Skammtur? 159 00:08:00,563 --> 00:08:03,692 Blóðþrýstingur 198 yfir 132. Púls 120. 160 00:08:03,775 --> 00:08:05,151 Mettun aðeins 85. 161 00:08:05,235 --> 00:08:07,737 Góður blóðþrýstingur. 40 mg á mínútu í 2-5 mínútur. 162 00:08:07,821 --> 00:08:08,947 Ég var að spyrja Javadi. 163 00:08:09,948 --> 00:08:12,033 Á ekki að byrja lágt með nítröt og auka styrk? 164 00:08:12,117 --> 00:08:14,160 Í skyndilegum lungnabjúg gerum við öfugt. 165 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 Þarf skiljun til að losa vökvann. 166 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 -Áætlun fyrir skiljun? -Mánu-, miðviku-, föstudag. 167 00:08:20,082 --> 00:08:21,543 Missti af í gær út af brúðkaupi. 168 00:08:22,293 --> 00:08:24,671 Fórum í miðstöðina í morgun, oft opið á laugardögum, 169 00:08:24,754 --> 00:08:25,964 en lokað á fjórða. 170 00:08:26,047 --> 00:08:27,841 -Hvar búið þið? -Brookville. 171 00:08:27,924 --> 00:08:29,009 90 mínútur héðan. 172 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 Já, frú. Ég reyndi Pine Ridge-sjúkrahúsið í Ford-borg, 173 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 -en vissi ekki af lokun. -Já, sannarlega. 174 00:08:40,895 --> 00:08:44,941 Jæja, vinan, hvernig get ég hjálpað við að leysa úr flækjunni? 175 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Tilbúin að klára samtalið? 176 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 -Töluðum saman. Ég þarf ekki... -Ég bið. 177 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 Gott og vel. 178 00:08:57,328 --> 00:08:59,873 -Talaðu. -Ég er þreytt á þessu rugli. 179 00:08:59,956 --> 00:09:02,876 Í annað skiptið sem ráðist var á Emmu af sjúklingi í dag. 180 00:09:02,959 --> 00:09:04,377 ICE tók eina hjúkkuna. 181 00:09:04,461 --> 00:09:08,006 Og þessir tölvubjánar hafa fært okkur til 1999. 182 00:09:08,089 --> 00:09:10,300 Ég hef áhyggjur af þér. Ólík sjálfri þér í dag. 183 00:09:11,634 --> 00:09:12,719 Segjum tvö. 184 00:09:13,386 --> 00:09:15,138 Eitthvað sem þú vilt segja? 185 00:09:16,514 --> 00:09:17,849 Ég ræð við það. 186 00:09:18,808 --> 00:09:20,018 Allt í lagi þá, já. 187 00:09:20,101 --> 00:09:21,770 Stundum eins og þú freistir dauðans 188 00:09:21,853 --> 00:09:22,937 því þér er sama. 189 00:09:23,021 --> 00:09:24,147 Með mótorhjólið? 190 00:09:24,230 --> 00:09:26,775 Það er ekki bara mótorhjólið, það er allur pakkinn. 191 00:09:26,858 --> 00:09:29,152 Robby, þú ert í raun að segja fólki 192 00:09:29,235 --> 00:09:31,321 að þú ætlir á staðinn Mölvaðu-á-mér-höfuðið. 193 00:09:31,404 --> 00:09:33,281 Nærri. Ekki alveg. Það er ekki... 194 00:09:33,364 --> 00:09:35,366 Robby, Duke krefst þess að fara. 195 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 Sá slasaði er kominn. 196 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 Ég kem strax. 197 00:09:39,287 --> 00:09:41,164 -Hvað er opið? -Suður 15. 198 00:09:41,247 --> 00:09:44,167 78 ára kona, hægfara bifreið gegn fótgangandi, 199 00:09:44,250 --> 00:09:47,170 með falli í jörðina. Mar á vinstra mitti. Engin höfuðmeiðsli. 200 00:09:47,253 --> 00:09:48,671 Maðurinn, Eddie, með. 201 00:09:48,755 --> 00:09:50,215 Hæ, ég heiti Robby. 202 00:09:50,298 --> 00:09:53,051 Komdu með okkur. Við komum þér fyrir hérna. 203 00:09:54,677 --> 00:09:56,846 Fyrirgefðu. Við gefum þér eitthvað við verknum. 204 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Þakka þér fyrir. 205 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 Einhver heilsuvandamál, Frieda? 206 00:10:00,850 --> 00:10:03,895 Hár blóðþrýstingur, veikur skjaldkirtill, gáttatif. 207 00:10:04,813 --> 00:10:07,190 -Brjóstverkur, andstutt? -Nei. 208 00:10:07,273 --> 00:10:08,608 Sæti í fremstu röð. 209 00:10:08,691 --> 00:10:10,068 Hvað gerðist? 210 00:10:10,151 --> 00:10:12,529 Hún gekk á bílinn. 211 00:10:14,489 --> 00:10:15,615 Þú keyrðir á mig. 212 00:10:15,698 --> 00:10:18,076 Ég keyrði ekki á þig. Þú rakst á bílinn. 213 00:10:18,868 --> 00:10:22,247 -Þú bakkaðir á mig. -Ég var ekki á hreyfingu. 214 00:10:23,498 --> 00:10:25,542 Þið eruð bæði í mjög góðum höndum. 215 00:10:25,625 --> 00:10:26,543 Já. 216 00:10:28,086 --> 00:10:31,047 Áður en við finnum slopp viljum við skoða mjöðmina. 217 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Auðvitað. 218 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Fyrirgefðu, mikið um að vera 219 00:10:37,387 --> 00:10:40,390 og þú færður niður um einn eða tvo fyrir sneiðmynd. 220 00:10:40,473 --> 00:10:43,560 En huggaðu þig við það að það var fyrir nokkuð slæmt. 221 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Hvernig á ég að finna huggun í því? 222 00:10:46,146 --> 00:10:48,773 Eða einhverju sem þú hefur sagt síðan ég kom? 223 00:10:48,857 --> 00:10:51,693 Ég veit það ekki. En öllu á að fylgja lærdómur, ekki satt? 224 00:10:51,776 --> 00:10:55,572 Er þetta enn eitt Zen-mótorhjólakjaftæðið? 225 00:10:55,655 --> 00:10:59,284 Kannski. Nei. Ég er bara að tefja því þetta tekur tíma. 226 00:10:59,367 --> 00:11:03,288 Ég kann að meta viðleitnina, en þið eruð augljóslega á kafi. 227 00:11:03,371 --> 00:11:05,540 Ég kem bara aftur þegar þjóðin á ekki afmæli. 228 00:11:05,623 --> 00:11:07,584 Þú ert nú þegar hér. Ekkert svo langt eftir. 229 00:11:07,667 --> 00:11:09,586 Ég lofa. Vertu áfram og fáðu sneiðmynd. 230 00:11:09,669 --> 00:11:13,089 Ég geri það er þú kemur aftur og staðurinn í minna rugli. 231 00:11:13,173 --> 00:11:15,341 Alltaf í rugli. Veit ekki hvenær ég kem aftur. 232 00:11:15,425 --> 00:11:18,011 Viltu skrattast til að setjast og bíða aðeins lengur? 233 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 Það drepur þig ekki. En brottför gæti gert það. 234 00:11:25,810 --> 00:11:26,728 Gott og vel. 235 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 -Ekkert mál. -Þakka þér fyrir. 236 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Þetta er ljótt mar. 237 00:11:35,111 --> 00:11:37,530 Tókstu aspirín eða eitthvað blóðþynnandi? 238 00:11:39,157 --> 00:11:40,575 Eliquis við gáttatifinu. 239 00:11:41,659 --> 00:11:42,744 Aum hérna? 240 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 -Nei, í raun ekki. -Hérna? 241 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Já, þetta er vont. 242 00:11:48,082 --> 00:11:50,168 Fjögur af morfíni og zofran. 243 00:11:50,627 --> 00:11:52,712 -En hérna uppi? -Ekki í raun. 244 00:11:54,422 --> 00:11:56,758 Byrjum á rannsókn og mynd. 245 00:11:56,841 --> 00:11:58,635 Nei, sneiðmynd af kviði og mjöðmum. 246 00:11:58,718 --> 00:12:01,095 Sjáum mjöðmina betur og athugum blæðingu. 247 00:12:01,554 --> 00:12:02,889 Eliquis áhyggjuefni. 248 00:12:03,890 --> 00:12:05,850 Heldurðu að hún hafi brotið mjöðmina? 249 00:12:05,934 --> 00:12:07,727 Ef svo er þá braust þú hana. 250 00:12:08,770 --> 00:12:12,732 Yfirleitt við mjaðmarbrot er fóturinn styttri og snýr út, 251 00:12:12,815 --> 00:12:14,567 bíðum eftir tölvusneiðmyndum. 252 00:12:22,325 --> 00:12:26,579 Cohen, ég veit að þú varst skoðaður á vettvangi, 253 00:12:26,663 --> 00:12:29,540 en ég var að spá hvort ég mætti gera snögga athugun. 254 00:12:29,624 --> 00:12:31,626 Nei, í fínu lagi með mig. Ég var í bílnum. 255 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 Bara óopinberlega. 256 00:12:35,255 --> 00:12:36,130 Gott og vel. 257 00:12:38,007 --> 00:12:39,050 Andaðu djúpt. 258 00:12:41,094 --> 00:12:42,595 Gott. Aftur. 259 00:12:44,806 --> 00:12:46,432 Frábært. Takk, Eddie. 260 00:12:46,516 --> 00:12:48,935 Næst, værir þú til í að fara úr skónum? 261 00:12:51,521 --> 00:12:53,690 -Til hvers? -Bara til öryggis. 262 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 -Bakið er ekki eins og áður. -Leyfðu mér að hjálpa. 263 00:13:04,867 --> 00:13:05,785 Já. 264 00:13:06,369 --> 00:13:07,704 Gæti þegið fótsnyrtingu. 265 00:13:08,246 --> 00:13:09,163 Við bæði. 266 00:13:09,831 --> 00:13:13,418 King, hvernig líst þér á að gera Romberg-próf? 267 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Hvað er það? 268 00:13:15,128 --> 00:13:17,130 Það er almennt mat á jafnvægi. 269 00:13:17,839 --> 00:13:18,965 Geturðu staðið upp? 270 00:13:20,466 --> 00:13:21,551 -Já. -Gott og vel. 271 00:13:23,136 --> 00:13:24,887 -Oliver? -Mettun hækkar ekki. 272 00:13:24,971 --> 00:13:26,723 Þrýstingur helst í 400 nitur. 273 00:13:26,806 --> 00:13:28,683 Hækkum öndunarhjálp í 20 á 10. 274 00:13:28,766 --> 00:13:31,519 Við getum prófað blóðtöku til að minnka vökvaálag á lungun. 275 00:13:31,602 --> 00:13:33,730 Gamli skólinn, en gæti keypt tíma. 276 00:13:33,813 --> 00:13:36,566 -Blóðrauði aðeins 9,2. -Hann er blóðlaus vegna nýrnabilunar. 277 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 Ræður þá ekki við blóðmissi. 278 00:13:38,026 --> 00:13:39,777 Við þurfum slöngu. Erum að tapa þessu. 279 00:13:39,861 --> 00:13:43,448 Slönguþræðing er ekki smámál fyrir ónæmisbælda sjúklinga. 280 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Tökum við blóðið þá í glös? 281 00:13:45,450 --> 00:13:47,744 Nei, tökum hérna, eins og hann gæfi. 282 00:13:47,827 --> 00:13:48,953 Eins og miðaldablóðtaka. 283 00:13:49,037 --> 00:13:53,040 Í raun. Og þú ættir að fara fram, Mason. Takk fyrir. 284 00:13:53,124 --> 00:13:57,337 -Góð æð fyrir 16. -Einn poka, 500 millilítra, ekki meira. 285 00:14:01,132 --> 00:14:02,175 Andaðu út. 286 00:14:03,676 --> 00:14:05,345 Sama aftur. Anda djúpt inn. 287 00:14:07,930 --> 00:14:10,058 -Frábært. Vel gert. -Hvernig gengur henni? 288 00:14:10,141 --> 00:14:13,644 Mettun er hundrað prósent. Eðlileg skoðun, engin merki um meiðsli. 289 00:14:13,728 --> 00:14:15,772 -Frábært. -Var mun verra frá eldri bræðrum. 290 00:14:15,855 --> 00:14:18,858 -Örugglega. -Ég skrifa upp skrána hennar. 291 00:14:20,818 --> 00:14:22,445 Eigum við ekki að segja gott í dag. 292 00:14:23,154 --> 00:14:24,197 Vakt ekki lokið. 293 00:14:24,280 --> 00:14:27,200 Ein og hálf vakt fyrir alla í dag, trúðu mér. 294 00:14:28,659 --> 00:14:31,079 Ef það er í lagi vil ég vera áfram. 295 00:14:31,162 --> 00:14:32,038 Ég gefst ekki upp. 296 00:14:33,039 --> 00:14:34,665 Gott, Emma. Gott hjá þér. 297 00:14:34,749 --> 00:14:37,502 Viltu halda þig hjá Donnie út daginn? 298 00:14:38,086 --> 00:14:38,961 Sjálfsagt. 299 00:14:39,045 --> 00:14:41,422 Þarft líka að gefa skýrslu hjá lögreglu. 300 00:14:42,465 --> 00:14:44,634 Verjum við okkur ekki gerir enginn það. 301 00:14:44,717 --> 00:14:47,095 Við erum hér til að hjálpa, ekki láta berja okkur. 302 00:14:48,679 --> 00:14:50,056 Þakka þér fyrir að bjarga mér. 303 00:14:50,765 --> 00:14:51,891 Passa þig, stelpa. 304 00:15:00,233 --> 00:15:02,068 -Eitthvað að? -Fer eftir ýmsu. 305 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 Ert þú fjögurra mánaða gamall með bleyjuútbrot? 306 00:15:05,113 --> 00:15:07,865 Nei, ég er Dorion Cole. Brotið viðbein, nokkuð viss. 307 00:15:07,949 --> 00:15:10,201 Við getum hjálpað. Ég kem aftur. 308 00:15:10,284 --> 00:15:11,744 Bíddu. Er þér alvara? 309 00:15:11,828 --> 00:15:14,956 -Get ég fengið eitthvað við verknum? -Já. Bíddu. 310 00:15:15,039 --> 00:15:17,917 -Ömurlegur staður. -Láttu mig vita það. Reyndu að vinna hér. 311 00:15:18,000 --> 00:15:21,129 Þú leggur þig fram um að auka ánægju sjúklinganna. 312 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Skráin fyrir mið 7 passar ekki við sjúklinginn þar. 313 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 Þraukaðu. Næstum búið. 314 00:15:25,425 --> 00:15:26,968 Var búin fyrir sex tímum. 315 00:15:27,051 --> 00:15:29,512 Sætin eru eins og Mullaney's á degi heilags Patreks. 316 00:15:29,595 --> 00:15:31,514 Ráðast inn eins og uppvakningar 317 00:15:31,597 --> 00:15:33,266 ef ekkert hreyfist hérna. 318 00:15:33,349 --> 00:15:35,268 Dante Casella, 34. 319 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 Áverki eftir skoteldasprengingu í geymslunni. 320 00:15:38,563 --> 00:15:41,065 Góð lífsmörk, stór skráma á höfði 321 00:15:41,149 --> 00:15:43,192 og mar á bringu, engin lyf eða ofnæmi. 322 00:15:43,276 --> 00:15:44,777 Brunasár að hluta eða í gegn? 323 00:15:44,861 --> 00:15:48,239 Engin brunasár. Sprengingin þeytti honum á bílskúrshurðarkarm. 324 00:15:48,322 --> 00:15:49,532 Er ég að deyja? 325 00:15:49,615 --> 00:15:51,534 Ég heiti Robby. Þetta er Santos. 326 00:15:52,702 --> 00:15:54,829 -Ég heyri ekki í þér. -Prófaðu hinum megin. 327 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 Ég er Santos læknir. 328 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 -Heyrir þú í mér? -Já. Dante. 329 00:16:00,293 --> 00:16:01,377 Klingir mikið. 330 00:16:01,461 --> 00:16:03,421 Hei, McKay, Joy, með okkur. 331 00:16:06,215 --> 00:16:08,259 Einn, tveir, þrír. 332 00:16:10,928 --> 00:16:12,555 Þarf ég fjóra lækna? 333 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 Vissi að þetta væri slæmt. 334 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 Þetta er kennslusjúkrahús. Þú færð alla aukahjálp sem þú þarft. 335 00:16:18,936 --> 00:16:21,272 Öndunarvegur og öndun í góðu lagi. 336 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 Góð lungnahreyfing. 337 00:16:24,817 --> 00:16:27,945 Aumur í bringunni, mögulegt brot. Það er bringubeinið. 338 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 Engin rangstaða á skjánum. 339 00:16:30,615 --> 00:16:32,366 Ekkert úr gollursholi, hjarta gott. 340 00:16:32,450 --> 00:16:35,077 130 yfir 85. Púls 108. 341 00:16:35,161 --> 00:16:37,788 -Mettun 98 á tveimur. -Nógu gott fyrir 50 af fent. 342 00:16:38,331 --> 00:16:40,790 -Blæðir í gegnum umbúðirnar. -Skoðum það. 343 00:16:40,875 --> 00:16:43,377 Við tökum ekki á hrúðursýkingu við fyrstu skoðun, 344 00:16:43,461 --> 00:16:45,213 aðeins ef það er blæðing. 345 00:16:45,296 --> 00:16:48,049 Við sprengjumeiðsli getur þrýstingsbylgja flutt orku 346 00:16:48,132 --> 00:16:50,092 í gegnum líkamann og orsakað innri skaða, 347 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 jafnvel án nokkurra ytri merkja. 348 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 Sérlega í líffærum með lofti. 349 00:16:54,180 --> 00:16:55,473 Hvernig lítur út, Santos? 350 00:16:55,556 --> 00:16:57,808 E-FAST neikvætt, ekki vökvi í maga. 351 00:16:59,936 --> 00:17:02,271 -Fjandinn. -Hvað? 352 00:17:02,355 --> 00:17:05,273 Ansi stór flipi. Athuga uppruna blæðingar. 353 00:17:05,358 --> 00:17:08,152 -Eftir hettuna? -Sannarlega. 354 00:17:08,236 --> 00:17:09,694 Gat á höfuðið, eða hvað? 355 00:17:09,779 --> 00:17:13,031 Höfuðkúpan er óskemmd. Bara mjög djúpur skurður. 356 00:17:16,618 --> 00:17:19,579 Nokkrar slagæðar sem þarf að stjórna. 357 00:17:20,289 --> 00:17:21,499 Áttusaumur? 358 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Santos fyrir 800 dali. 359 00:17:22,959 --> 00:17:25,502 Hvað eru vökvaklemmur, Alex? Fljótlegra en saumur. 360 00:17:26,587 --> 00:17:29,340 Klemmið blæðinguna. Fáum sneiðmynd. Verð í næstu stofu. 361 00:17:29,423 --> 00:17:31,467 Og röð Dukes í sneiðmynd lengist. 362 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 -500 millilítrar út. -Hvernig gengur, Oliver? 363 00:17:39,517 --> 00:17:40,977 Miðar áfram hérna. 364 00:17:41,060 --> 00:17:43,771 Veit ekki hvort það var blóðtakan eða nitrið virkaði loks. 365 00:17:43,854 --> 00:17:45,064 Mögulega bæði. 366 00:17:46,315 --> 00:17:48,192 Kalín er hátt. Sex komma fimm. 367 00:17:48,276 --> 00:17:50,653 Viðbúið er skiljun vantar og af aukaálagi af hita. 368 00:17:50,736 --> 00:17:52,196 -Hann þarf... -Javadi. 369 00:17:53,030 --> 00:17:55,950 Hann þarf insúlín og glúkósa til að breyta kalíninu í frumunum. 370 00:17:56,033 --> 00:17:58,286 Nákvæmlega. Tíu einingar. Amp D50. 371 00:17:58,369 --> 00:18:00,830 Byrjaðu á fimm milligrömmum af albuterol í úðaformi. 372 00:18:00,913 --> 00:18:02,915 Breytir kalíni, hjálpar við öndun. 373 00:18:02,999 --> 00:18:04,458 Hætta á takttruflun. 374 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Enginn toppur á T-bylgjum. QRS breikkar ekkert. 375 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Insúlín setur hann í hættu á blóðsykurhækkun. 376 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 Og þú bindur hjúkkur með tíðum Accu-prófum. 377 00:18:13,092 --> 00:18:14,051 Það er rétt. 378 00:18:14,135 --> 00:18:16,387 Úðararnir hjálpa fram að skiljun. Ertu með þetta? 379 00:18:20,808 --> 00:18:22,768 -Allt í góðu hér. -Já. 380 00:18:25,438 --> 00:18:27,940 Ég ætla að upplýsa strákinn hans. 381 00:18:28,024 --> 00:18:29,525 Er líklega í öngum sínum. 382 00:18:29,609 --> 00:18:31,986 -Náið í mig ef þarf. -Já. 383 00:18:35,197 --> 00:18:37,867 Hvar lærðir þú þetta bragð með skóinn? 384 00:18:38,951 --> 00:18:41,621 Ég var í starfsnámi í öldrunardeild Læknaskóla New Jersey. 385 00:18:42,079 --> 00:18:43,414 Einn læknirinn sagði: 386 00:18:43,497 --> 00:18:46,000 „Fræðist mikið um sjúklinga með því að horfa á fæturna.“ 387 00:18:48,044 --> 00:18:51,130 Bravó, dömur. Nú eru það næstu heppnu viðskiptavinir. 388 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Verð líklega að vera áfram til að vinna upp. 389 00:18:56,469 --> 00:18:58,179 Aukafólk á næturvakt bráðum. 390 00:18:58,262 --> 00:19:00,931 Það átti að hraðast á elleftu stundu, ekki hægjast á. 391 00:19:01,015 --> 00:19:03,392 Ekki kallað endasprettur að ástæðulausu. 392 00:19:09,398 --> 00:19:12,401 -Er þetta móðir stráksins með hitaslagið? -Já. 393 00:19:13,069 --> 00:19:14,987 Trúirðu að það hafi verið óhapp? 394 00:19:16,864 --> 00:19:17,782 Skiptir það? 395 00:19:18,407 --> 00:19:21,202 Sem læknir? Nei. Sem móðir. 396 00:19:22,620 --> 00:19:25,039 Stundum veit ég ekki hvort móðurhlutverkið geri mig 397 00:19:25,539 --> 00:19:28,125 skilningsríkari eða dómharðari. 398 00:19:31,087 --> 00:19:32,755 Dana, komnir gestir. 399 00:19:32,838 --> 00:19:34,674 Bróðir minn. Það varð sprenging. 400 00:19:34,757 --> 00:19:36,425 Móðir mín lenti í bílslysi. 401 00:19:36,509 --> 00:19:40,137 Monica, getur þú hjálpað þessu góða fólki að finna ástvini? 402 00:19:40,221 --> 00:19:42,223 Princess, hvað ert þú að gera hér? 403 00:19:42,306 --> 00:19:44,934 Þarftu ekki að fara í einhverja klikkaða luau-grísaveislu? 404 00:19:45,017 --> 00:19:47,770 Það er lechon, en jú. Ég laumast út bráðum. 405 00:19:47,853 --> 00:19:50,564 Já. Skemmtu þér fyrir okkur báðar. 406 00:19:51,023 --> 00:19:52,108 Ekki of lengi. 407 00:19:54,944 --> 00:19:58,406 Sæl, fröken Stevens, ég er McKay læknir. Hvernig líður þér. 408 00:19:58,823 --> 00:20:01,409 Finnst ég heimsk, og mjög, mjög aum. 409 00:20:02,493 --> 00:20:05,287 Já. Við útvegum eitthvað við verknum. 410 00:20:07,081 --> 00:20:08,999 Sjúklingur skildi teppið eftir. 411 00:20:12,920 --> 00:20:14,255 Já. 412 00:20:15,881 --> 00:20:18,134 Já, ég tek það. Takk, Esme. 413 00:20:20,386 --> 00:20:21,679 Ég kem strax aftur. 414 00:20:25,516 --> 00:20:26,559 Fjandinn! 415 00:20:27,727 --> 00:20:29,019 -Er í lagi? -Já. 416 00:20:29,103 --> 00:20:30,396 Ég er bara... 417 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Bara að leita að einhverju til að setja þetta í. 418 00:20:33,149 --> 00:20:34,900 Sjúklingur skildi það eftir. 419 00:20:37,945 --> 00:20:40,781 Hún dó. Móðir með krabbamein og tvo stráka. 420 00:20:41,949 --> 00:20:44,577 -Hljómar erfitt. -Já, það var ömurlegt. 421 00:20:45,494 --> 00:20:48,622 Sjá þessa ungu stráka kveðja móður sína var ferlegt. 422 00:20:49,665 --> 00:20:52,418 Vekur löngun til að gráta. 423 00:20:54,170 --> 00:20:55,671 Ef þú grætur líður þér betur. 424 00:20:56,088 --> 00:20:57,173 Óska að ég gæti. 425 00:20:58,466 --> 00:20:59,467 Veistu? 426 00:20:59,550 --> 00:21:02,636 Ég man ekki hvenær ég grét síðast. 427 00:21:03,262 --> 00:21:05,014 Ekki viss hvort ég geti það. 428 00:21:05,097 --> 00:21:07,016 Gerir þessi staður fólki það? 429 00:21:07,641 --> 00:21:10,102 Við verðum góð í að loka á tilfinningar. 430 00:21:12,021 --> 00:21:15,858 Já, ég óttast að ég hafi lokað á þær svo lengi 431 00:21:15,941 --> 00:21:18,152 að ég kunni ekki að kveikja á þeim. 432 00:21:19,945 --> 00:21:22,948 Ég vildi að ég gæti grátið aftur. 433 00:21:25,451 --> 00:21:26,327 Viltu knús? 434 00:21:28,162 --> 00:21:29,079 Guð, nei. 435 00:21:30,790 --> 00:21:34,126 Móðir þín er stöðug, en bíður eftir myndum af höfðinu. 436 00:21:35,127 --> 00:21:37,630 Við vitum meira fljótlega. Þú mátt bíða með pabba þínum. 437 00:21:37,713 --> 00:21:40,007 Ég hef sagt honum milljón sinnum að hætta að keyra. 438 00:21:40,090 --> 00:21:42,384 Má ég spyrja um heimilisaðstæður? 439 00:21:43,260 --> 00:21:45,554 Ég veit ekki. Þau búa í Squirrel Hill, 440 00:21:45,638 --> 00:21:47,389 þar sem ég ólst upp, þau tvö. 441 00:21:48,307 --> 00:21:51,560 Við sáum merki um óstöðugan gang hjá föður þínum 442 00:21:51,644 --> 00:21:53,854 ásamt fleiru í jafnvægi og hreyfingu. 443 00:21:54,563 --> 00:21:58,359 Hann hittir lyflækni, taugalækni, hjartalækni, meltingarlækni. 444 00:21:58,442 --> 00:22:00,236 Alls konar lækna. 445 00:22:01,403 --> 00:22:03,280 Þau voru bæði í frábæru formi, 446 00:22:03,364 --> 00:22:05,658 en upp á síðkastið komast þau varla upp stigana. 447 00:22:05,741 --> 00:22:07,827 Hálft húsið er þeim óaðgengilegt. 448 00:22:07,910 --> 00:22:10,162 Hefur þú athugað með búsetuúrræði? 449 00:22:10,246 --> 00:22:12,790 Já. En þau neita að tala um það við mig. 450 00:22:13,958 --> 00:22:15,668 Herra Cohen, hér er gestur. 451 00:22:16,252 --> 00:22:17,461 Ljúfan. 452 00:22:17,545 --> 00:22:19,421 Pabbi, líður þér vel? 453 00:22:19,505 --> 00:22:21,882 Nei, mér finnst ég heimskur. 454 00:22:22,758 --> 00:22:24,510 Carrie, þetta er King læknir 455 00:22:24,593 --> 00:22:26,512 sem mun aðstoða við umönnun móður þinnar. 456 00:22:26,595 --> 00:22:28,764 Ég var að útskýra að meðferðin 457 00:22:28,848 --> 00:22:32,309 færi eftir meiðslunum, en það eru þættir sem flækja. 458 00:22:32,810 --> 00:22:36,063 Eigum að tilkynna hömlun sem getur haft áhrif á akstur. 459 00:22:36,522 --> 00:22:37,523 Þú gætir þurft að taka 460 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 bílpróf til að halda skírteininu. 461 00:22:39,525 --> 00:22:41,861 En hvað hefur það með Friedu að gera? 462 00:22:41,944 --> 00:22:46,824 Ef mjaðmarmeiðslin eru alvarleg og þú einnig hamlaður 463 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 gæti það þýtt að óöruggt væri fyrir konu þína að snúa heim. 464 00:22:51,245 --> 00:22:54,915 Það þyrfti bráðabirgðaflutning í búsetuúrræði 465 00:22:54,999 --> 00:22:56,876 og endurhæfingu fyrir Friedu. 466 00:22:56,959 --> 00:22:58,377 Til hve langs tíma? 467 00:23:00,129 --> 00:23:01,714 Í besta falli þrjá til sex mánuði. 468 00:23:01,797 --> 00:23:04,758 En hún nær mögulega aldrei hreyfigetu sem hún hafði 469 00:23:04,842 --> 00:23:06,635 fyrir meiðslin og hæfingu. 470 00:23:06,719 --> 00:23:08,178 Dreptu mig núna. 471 00:23:09,054 --> 00:23:10,848 Sérðu það sem ég á við? Pabbi. 472 00:23:10,931 --> 00:23:12,433 Þurfið að finna búsetu 473 00:23:12,516 --> 00:23:14,560 sem er öruggari og betri fyrir ykkur bæði. 474 00:23:14,643 --> 00:23:18,689 Nýju búsetuúrræðin eru ekkert lík gömlu, hræðilegu dvalarheimilunum. 475 00:23:18,772 --> 00:23:21,025 Þau eru mjög fín. Þið fáið eigin íbúð. 476 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 Systir mín býr reyndar í slíku og elskar það. 477 00:23:24,320 --> 00:23:26,405 Þegar hundurinn deyr getum við talað saman. 478 00:23:27,197 --> 00:23:28,157 En ef þú dettur? 479 00:23:28,657 --> 00:23:29,950 Fáir þú hjartaáfall 480 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 og enginn til að hjálpa þér? 481 00:23:32,119 --> 00:23:35,122 -Hefur of miklar áhyggjur. -Er annað hægt? Sjáðu hvað gerðist. 482 00:23:35,873 --> 00:23:40,294 Við látum ykkur ein og komum til baka með frú Cohen. 483 00:23:46,008 --> 00:23:49,261 Hei, Robby, höfuðkúpufórnarlambið er komið til baka úr sneiðmynd. 484 00:23:49,345 --> 00:23:51,180 -Er í undirbúningi. -Fjárinn. 485 00:23:52,056 --> 00:23:53,015 Já, ég kem. 486 00:23:55,059 --> 00:23:57,728 -Er í lagi með vin þinn? -Er á flóttavaktinni. 487 00:23:57,811 --> 00:24:00,272 Og Dana setti McKay á gæjann sem réðst á nýju hjúkkuna. 488 00:24:00,731 --> 00:24:03,025 -Er í lagi með hana? -Líkamlega, já. 489 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 Ég frétti að þú hefðir átt samtal við Langdon. 490 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Já, búið og gert. 491 00:24:07,905 --> 00:24:10,157 Þú verður að finna leið til að vinna með honum. 492 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 Eða þar til hann fellur. 493 00:24:12,201 --> 00:24:14,870 Ert að verða góður læknir. Ekki láta gömul átök skemma. 494 00:24:14,954 --> 00:24:17,247 Vel á minnst, ég vil að þú og allir aðrir hitti 495 00:24:17,331 --> 00:24:19,166 áfallaráðgjafa er ég er farinn. 496 00:24:19,249 --> 00:24:20,250 -Já? -Já. 497 00:24:20,334 --> 00:24:23,045 Og ég bað Whitaker um að passa húsið á meðan ég er í burtu. 498 00:24:23,128 --> 00:24:25,255 Taldi að það myndi leiða hugann frá ekkjunni. 499 00:24:25,339 --> 00:24:27,257 -Bíddu, ha? -Taka póstinn, vökva blómin. 500 00:24:27,341 --> 00:24:28,300 Flott. 501 00:24:28,384 --> 00:24:30,010 Flott. Já, fínt. 502 00:24:30,094 --> 00:24:32,763 Þetta lítur vel út. Hægt að byrja lagfæringu. 503 00:24:33,472 --> 00:24:34,932 Finnurðu sársauka? 504 00:24:35,516 --> 00:24:38,268 Enginn sársauki, bara blautur. 505 00:24:38,352 --> 00:24:40,854 -Búið að deyfa hann? -Ég gerði það. 506 00:24:41,313 --> 00:24:43,691 -Eitt prósent með adrenalíni. -Tölvusneiðmynd komin? 507 00:24:43,774 --> 00:24:45,943 -Ekki enn. -Ég horfði á sneiðarnar. 508 00:24:46,026 --> 00:24:48,570 Einangrað bringubrot. Allt annað eðlilegt. 509 00:24:48,654 --> 00:24:49,780 Ég gæti sent hann heim. 510 00:24:49,863 --> 00:24:52,908 En miðað við búnaðinn ættum við að fylgjast með honum í nótt. 511 00:24:52,992 --> 00:24:54,785 Ég er sammála Garcia lækni. 512 00:24:55,327 --> 00:24:57,079 Ég er líka sammála Garcia. 513 00:24:58,872 --> 00:25:01,834 Þriggja laga lokun. Hetta, saumur, húðhefti. 514 00:25:02,793 --> 00:25:03,919 Njóttu flugeldanna. 515 00:25:04,003 --> 00:25:06,005 Hitti ég ekki áður en þú ferð, 516 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 ekki gleyma minjagrip. 517 00:25:07,506 --> 00:25:09,591 Eins og hníf með hjartarbeinsblaði. 518 00:25:09,675 --> 00:25:11,677 Ekkert minna fyrir minn uppáhaldsslátrara. 519 00:25:12,302 --> 00:25:14,763 Þú verður frábær fyrrum eiginmaður, Robinavitch. 520 00:25:17,850 --> 00:25:19,685 Verjandi sjúkrahússins leitar að Jesse. 521 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 Líklega fluttur í fangageymslu ICE, 522 00:25:21,603 --> 00:25:23,147 sagði að við ættum að bíða róleg. 523 00:25:23,856 --> 00:25:25,524 Hvað varð um „við, fólkið“? 524 00:25:28,902 --> 00:25:31,238 Eitthvað nýtt um drukkna delann sem réðst á Emmu? 525 00:25:31,613 --> 00:25:32,489 Ekki enn. 526 00:25:33,532 --> 00:25:35,617 -Almáttugur. -Er að skjótast. Skal spyrja. 527 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 Já. 528 00:25:36,618 --> 00:25:38,287 Réðst þessi á Emmu? 529 00:25:39,079 --> 00:25:39,997 Kröftugt. 530 00:25:41,206 --> 00:25:42,124 Hvernig líður? 531 00:25:43,709 --> 00:25:44,626 Frábærlega. 532 00:25:45,711 --> 00:25:46,754 Ég er með þennan. 533 00:25:46,837 --> 00:25:48,630 Þú gerðir það sem þurfti við gæjann. 534 00:25:48,714 --> 00:25:50,132 Þetta reddast allt. 535 00:25:50,215 --> 00:25:51,133 Af þínum vörum. 536 00:25:54,845 --> 00:26:00,059 Kassi af B-gerð af skotrörum í bílinn, næsta augnablik, búmm! 537 00:26:00,142 --> 00:26:03,353 Ég kastast þrjá til fimm metra 538 00:26:03,437 --> 00:26:06,523 þvert yfir bílskúrinn og beint upp í lyftuna. 539 00:26:07,399 --> 00:26:08,776 Lenti á hörðu. 540 00:26:09,860 --> 00:26:11,487 Ég man framhaldið ekki vel. 541 00:26:12,738 --> 00:26:15,616 Bara að bróðir minn hrópaði: „Hjálp!“ 542 00:26:15,699 --> 00:26:18,327 Ég ligg þarna og hugsa: „Hann hlýtur að vera að deyja.“ 543 00:26:19,870 --> 00:26:21,622 Hann hefur verið að hrópa mín vegna. 544 00:26:21,705 --> 00:26:23,582 Bróðir þinn er í fjölskylduherberginu. 545 00:26:23,665 --> 00:26:26,293 Hann bíður eftir að hitta þig. Hann er í góðu standi. 546 00:26:27,878 --> 00:26:28,796 Úps. 547 00:26:29,880 --> 00:26:32,257 Úps. Hvað merkir úps? 548 00:26:33,425 --> 00:26:34,927 -Halló? -Engar áhyggjur. 549 00:26:38,347 --> 00:26:40,641 Við segjum aldrei úps að sjúklingi viðstöddum. 550 00:26:45,229 --> 00:26:46,313 Reyni aftur. 551 00:26:46,939 --> 00:26:47,815 Ertu viss? 552 00:26:51,652 --> 00:26:52,820 Betra. Haltu áfram. 553 00:26:53,737 --> 00:26:56,156 Ættir að láta fagfólk um skotelda. 554 00:26:56,240 --> 00:26:57,658 Við erum fagfólk. 555 00:26:58,200 --> 00:27:02,412 Við fengum smásöluleyfi fyrir nokkrum árum. 556 00:27:02,871 --> 00:27:04,748 Er með byssupúður í blóðinu. 557 00:27:05,499 --> 00:27:06,834 Ekkert jafnast á við... 558 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 Óviðráðanlegt. 559 00:27:16,093 --> 00:27:18,053 Meira eins og memento mori. 560 00:27:22,099 --> 00:27:25,602 Er ég sú eina sem lærði ekki latínu fyrir læknaskólann? 561 00:27:25,686 --> 00:27:26,603 -Já. -Já. 562 00:27:27,771 --> 00:27:29,898 -Og búin. -Vel gert. 563 00:27:31,108 --> 00:27:32,693 -Má ég hitta bróður minn? -Já. 564 00:27:33,443 --> 00:27:35,028 Skrattakollur! 565 00:27:35,112 --> 00:27:37,865 -Bringuverkur? -Bara við hreyfingu. 566 00:27:37,948 --> 00:27:39,283 Það er brotið í bringubeininu 567 00:27:39,366 --> 00:27:41,994 sem við gefum þér viðbót af morfíni fyrir. Takk fyrir. 568 00:27:42,077 --> 00:27:45,914 Reyndu að hlæja eða hnerra ekki næstu fjórar vikur. 569 00:27:47,875 --> 00:27:50,752 Haas, við skiptum yfir í súrefnisblástur um nös 570 00:27:50,836 --> 00:27:52,921 í stað tvíhliða öndunarhjálpar. 571 00:27:54,089 --> 00:27:55,174 Þetta lofar góðu. 572 00:27:55,257 --> 00:27:57,593 Endurtakið kalín við 6,1 með albuterol. 573 00:28:03,932 --> 00:28:05,017 Mér líður... 574 00:28:06,560 --> 00:28:07,686 aðeins betur. 575 00:28:10,439 --> 00:28:12,858 Segðu mömmu þinni aldrei hve hratt þú ókst hingað. 576 00:28:12,941 --> 00:28:14,610 Ég hélt að þú myndir deyja. 577 00:28:15,819 --> 00:28:18,071 Með lengri tíma hefði hann getað það. Vel gert. 578 00:28:20,115 --> 00:28:22,075 Strákurinn fékk prófið í síðustu viku. 579 00:28:23,452 --> 00:28:26,747 Mér leið eins og í einhverri Fast and the Furious mynd. 580 00:28:27,873 --> 00:28:31,501 Ótrúlegt að Pine Ridge hafi verið lokað. Hvenær gerðist það? 581 00:28:32,127 --> 00:28:35,589 Ég las um það fyrir nokkrum mánuðum. Sparnaður í Medicare. 582 00:28:35,672 --> 00:28:37,883 Eru fleiri bráðamóttökur á svæðinu? 583 00:28:37,966 --> 00:28:38,884 Nei. 584 00:28:39,676 --> 00:28:42,471 Verður langur akstur fyrir fólk þar sem ég bý. 585 00:28:43,013 --> 00:28:46,099 Haas, þú þarft að vera hér í nokkra tíma. Komum þér í stand. 586 00:28:46,183 --> 00:28:47,809 Já, ég þekki þetta. 587 00:28:50,187 --> 00:28:53,482 Mason, ef þú ert svangur er ansi góð kaffitería hérna. 588 00:28:53,565 --> 00:28:54,691 Ekki ljúga. 589 00:28:55,943 --> 00:28:57,486 Við erum með kaffiteríu. 590 00:28:57,569 --> 00:29:00,572 -Ég ætla að vera hjá pabba. -Já, sjálfsagt. 591 00:29:02,366 --> 00:29:03,617 Takk fyrir að bjarga honum. 592 00:29:10,666 --> 00:29:14,169 Ertu enn að spá í bráðalækningar í dreifbýli þegar þú ert búinn hérna? 593 00:29:14,253 --> 00:29:16,129 Ekki að spá, ætla að fara í. 594 00:29:17,297 --> 00:29:19,758 Guð, vonandi verða einhver sjúkrahús eftir fyrir þig. 595 00:29:19,841 --> 00:29:20,801 Já. 596 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 Hinir gangandi dauðu á næturvakt. 597 00:29:26,098 --> 00:29:29,309 -Fyrstur inn, Mateo. Færð stjörnu. -Hvað gerðist hér? 598 00:29:29,393 --> 00:29:31,728 -Rétti ykkur boltann í morgun. -Ekki spyrja. 599 00:29:32,604 --> 00:29:34,815 Úr því minnst er á bolta. Hvað segirðu. Dr. J? 600 00:29:35,816 --> 00:29:39,236 Einmitt. Var hann ekki einhver körfuboltamaður? 601 00:29:39,319 --> 00:29:40,612 Skamm. 602 00:29:40,696 --> 00:29:42,948 Bara besti leikmaður í sögu Sixers. 603 00:29:43,573 --> 00:29:45,534 Fyrsta vika á fjórða ári í læknaskólanum. 604 00:29:45,617 --> 00:29:47,703 Þú skipar mér fyrir fyrr en varir. 605 00:29:47,786 --> 00:29:49,162 Skuggahliðin eftir útskrift? 606 00:29:49,246 --> 00:29:50,664 Bráðamóttakan? 607 00:29:51,248 --> 00:29:53,333 Næturvaktin, hún er villt. 608 00:29:56,211 --> 00:29:58,630 Ég hef ekki ákveðið enn um hvað ég sæki. 609 00:29:58,714 --> 00:30:00,799 Þú finnur út úr því. Nægur tími. 610 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 Segðu foreldrum mínum. 611 00:30:03,885 --> 00:30:06,847 -Dana, niðurstöðurnar komnar. -Láttu mig fá. 612 00:30:12,060 --> 00:30:13,687 Tók ég hana hálstaki? 613 00:30:14,229 --> 00:30:16,231 Nei, ég myndi aldrei gera slíkt. 614 00:30:16,315 --> 00:30:17,524 En þú gerðir það. 615 00:30:21,069 --> 00:30:23,780 Fyrirgefðu, geturðu afsakað mig augnablik? 616 00:30:24,823 --> 00:30:26,450 -Jesús, Dana. -Lestu. 617 00:30:29,578 --> 00:30:30,829 Hvað segir hann? 618 00:30:31,621 --> 00:30:35,208 Hann er í áfalli. Segist ekki muna neitt. 619 00:30:36,752 --> 00:30:39,046 Var á golfvellinum að fá sér. 620 00:30:39,129 --> 00:30:41,506 Kannski aðeins of. Eitthvað óskýrt. 621 00:30:41,590 --> 00:30:43,675 Allt í einu á gólfinu og allir öskra á hann. 622 00:30:43,759 --> 00:30:45,260 En hentugt. 623 00:30:47,095 --> 00:30:50,057 Kannski betra fyrir ykkur bæði að hann muni ekki. 624 00:30:52,976 --> 00:30:55,020 Láttu vita er þú ert klár að taka skýrslu. 625 00:31:01,610 --> 00:31:05,864 Góðu fréttirnar eru að tölvusneiðmynd sýnir ekki höfuðkúpubrot, 626 00:31:05,947 --> 00:31:07,407 heilablæðingu. 627 00:31:07,491 --> 00:31:10,160 Þú meinar góðar fréttir fyrir þig og ljóshærðu hjúkkuna. 628 00:31:11,411 --> 00:31:14,581 En rannsókn jákvæð fyrir áfengi og kókaíni. 629 00:31:17,459 --> 00:31:18,835 Þið náðuð mér. 630 00:31:18,919 --> 00:31:20,962 Ég fékk mér smávegis, 631 00:31:21,046 --> 00:31:22,839 en við vorum bara að skemmta okkur. 632 00:31:22,923 --> 00:31:25,133 Þegar áfengi er blandað kókaíni 633 00:31:25,217 --> 00:31:28,220 framleiðir lifrin umbrotsefnið kókaín etýlen. 634 00:31:28,303 --> 00:31:29,721 Hvernig tengist það mér... 635 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 að gefnu því sem þú sagðir? 636 00:31:33,350 --> 00:31:37,229 Það er geðvirk sameind, eitraðri og áhrifameiri en kókaín 637 00:31:37,896 --> 00:31:42,901 og getur leitt til ruglings, ofsóknaræðis, árásargirni og jafnvel geðrofs. 638 00:31:46,154 --> 00:31:47,322 Hvað gerist núna? 639 00:31:49,449 --> 00:31:53,036 Við fylgjumst með þér í nokkra tíma vegna líklegs heilahristings. 640 00:31:53,829 --> 00:31:56,665 Þú þarft að gefa lögreglunni skýrslu í millitíðinni. 641 00:32:02,421 --> 00:32:04,506 Heppinn að þetta var bara pot. 642 00:32:04,589 --> 00:32:06,466 -Hlífði vöðvanum? -Sko? 643 00:32:06,550 --> 00:32:08,885 -Hefði getað farið verr. -Þú segir ekki. 644 00:32:08,969 --> 00:32:10,846 Þríhliða byssustingirnir á þessum tíma 645 00:32:10,929 --> 00:32:14,015 voru hannaðir svo nær ómögulegt yrði að sauma sárin. 646 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Byssustingirnir hafa ekki hitt mig. 647 00:32:16,935 --> 00:32:19,980 -Vá. -Sjáðu, allt í fína. Við redduðum. 648 00:32:20,063 --> 00:32:22,607 Nei. Eruð þið frá Fort Pitt safninu? 649 00:32:23,692 --> 00:32:27,404 -Já, þekkir þú til? -Já, elska ykkur. 650 00:32:27,487 --> 00:32:28,447 Mamma fór með mig 651 00:32:28,530 --> 00:32:30,157 í öllum fjölskylduheimsóknum. 652 00:32:30,240 --> 00:32:33,285 Höfum verið sjálfboðaliðar þar sem lifandi sögumenn í yfir 20 ár. 653 00:32:33,368 --> 00:32:34,578 Ég hef líklega séð ykkur. 654 00:32:34,661 --> 00:32:36,496 Hlakka til að segja foreldrum mínum frá. 655 00:32:37,539 --> 00:32:39,040 Vont að vera stunginn. 656 00:32:39,124 --> 00:32:42,711 Já, lúðinn hrasaði um stígvélin og rak mig næstum í gegn. 657 00:32:42,794 --> 00:32:44,546 Þú varst ekki á réttum stað. 658 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Ert í góðum höndum. 659 00:32:46,047 --> 00:32:49,718 Þessi hefði getað bjargað mörgum með saumum árið 1776. 660 00:32:54,514 --> 00:32:56,808 Sæl aftur. Góðar fréttir, frú Cohen. 661 00:32:57,434 --> 00:33:01,313 Myndin sýnir ekkert mjaðmarbrot og enga innvortis blæðingu. 662 00:33:02,147 --> 00:33:05,859 En þú er með örmjóa sprungu á efri klyftasvæðisbeinálmu. 663 00:33:05,942 --> 00:33:07,903 Það hljómar ekki vel. 664 00:33:07,986 --> 00:33:10,322 Ef þú ert með brákað bein er það besti staðurinn. 665 00:33:10,405 --> 00:33:12,324 Þarf ég að vera á sjúkrahúsinu? 666 00:33:13,033 --> 00:33:16,203 Ekki endilega. Batinn ætti að vera einfaldur 667 00:33:16,286 --> 00:33:17,537 ef við stýrum verkjunum. 668 00:33:17,621 --> 00:33:19,539 En þú þarft að slaka á 669 00:33:19,623 --> 00:33:21,416 og ekki á fótum í sex til átta vikur. 670 00:33:22,167 --> 00:33:23,877 Hvernig getur hún þá farið heim? 671 00:33:23,960 --> 00:33:26,379 Getur borið þunga og gengið með hjálp. 672 00:33:26,463 --> 00:33:29,090 Við útvegum göngugrind og tíma hjá sjúkraþjálfara. 673 00:33:29,758 --> 00:33:32,260 Megum við þá fara heim? 674 00:33:32,844 --> 00:33:35,805 Pabbi, þú getur ekki séð einn um mömmu. 675 00:33:36,765 --> 00:33:37,891 Við komumst af. 676 00:33:37,974 --> 00:33:40,101 Þið þurfið að vera raunsæ. 677 00:33:40,185 --> 00:33:43,188 Ég vil ekki að ókunnugir þvælist heima hjá mér. 678 00:33:43,271 --> 00:33:45,565 Ekki ókunnugir, það er aðstoðarfólk. 679 00:33:45,649 --> 00:33:46,775 Nei, takk. 680 00:33:47,859 --> 00:33:48,902 Læknar, ég bið. 681 00:33:51,071 --> 00:33:54,032 Ég hef áhyggjur af að þú getir fengið aðstoð sem þarf, frú Cohen. 682 00:33:55,742 --> 00:33:57,911 Mögulega er tímabært að hugleiða 683 00:33:57,994 --> 00:33:59,913 aðra valkosti í búsetu sem við nefndum. 684 00:34:01,998 --> 00:34:03,250 Ég get séð um hana. 685 00:34:03,375 --> 00:34:05,085 Pabbi, getur þú komið henni 686 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 á baðherbergið, á salernið, um miðja nótt? 687 00:34:07,837 --> 00:34:10,005 Ætlar þú að hjálpa henni að skipta um föt? 688 00:34:10,090 --> 00:34:11,382 -Við spjörum okkur! -Pabbi. 689 00:34:12,509 --> 00:34:15,262 Ég bið, prófið það bara. 690 00:34:15,344 --> 00:34:16,972 Þurfið ekki að selja húsið strax. 691 00:34:17,054 --> 00:34:18,223 Sjáið hvort ykkur líst á. 692 00:34:20,516 --> 00:34:21,851 Þú gætir flutt inn til okkar. 693 00:34:21,935 --> 00:34:24,228 Nei, ég get það ekki. Ég er í vinnu, með börn. 694 00:34:24,312 --> 00:34:28,400 Nei. Nei. Bara nei. 695 00:34:30,777 --> 00:34:33,612 Carrie, má ég tala við þig frammi í augnablik? 696 00:34:41,580 --> 00:34:42,871 Svona er þetta alltaf. 697 00:34:42,956 --> 00:34:45,125 Erfitt að finna jafnvægið milli virðingar 698 00:34:45,208 --> 00:34:48,837 við þörf ástvina fyrir sjálfsvald og þess besta fyrir öryggi þeirra. 699 00:34:49,879 --> 00:34:53,132 Ég var að spá hvort þú hefðir lyfjalista foreldra þinna 700 00:34:53,216 --> 00:34:55,302 með þér eða í símanum. 701 00:34:55,385 --> 00:34:56,386 Já. 702 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 Mig langar að líta á þá, ef það er í lagi. 703 00:34:59,598 --> 00:35:00,515 Já. 704 00:35:03,310 --> 00:35:05,103 Minn maður. Hvernig líður? 705 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Eins gott að þú brunir inn með barvagn og hlaðborð 706 00:35:08,315 --> 00:35:10,275 ef ég á að vera fastur hér mikið lengur. 707 00:35:10,358 --> 00:35:12,485 Allt í teppu. Við reynum að troða þér inn. 708 00:35:12,569 --> 00:35:14,404 -Ég lofa. -Þetta er ekki teppa. 709 00:35:14,487 --> 00:35:15,864 20 bíla árekstur. 710 00:35:15,947 --> 00:35:18,033 Því fyrr sem þú sleppur því fyrr slepp ég. 711 00:35:18,116 --> 00:35:19,618 Þú veist að ég er ekki að bulla. 712 00:35:21,578 --> 00:35:24,414 Af hverju ertu svona ákafur að komast af stað? 713 00:35:25,081 --> 00:35:29,544 Ég er með áætlun, staði til að heimsækja, fólk til að hitta. 714 00:35:33,882 --> 00:35:35,300 Ég verð bara að fara. 715 00:35:37,177 --> 00:35:39,929 Kvíðir því að ef þú ferð ekki í kvöld farir þú aldrei? 716 00:35:42,682 --> 00:35:46,478 Ég næ því. Ég finn það í loftinu hérna. Þessi staður er eins og kviksyndi. 717 00:35:48,563 --> 00:35:49,481 Einmitt. 718 00:35:50,106 --> 00:35:53,610 Robby, Dante, gaurinn með flugeldana, eitthvað er að. 719 00:35:55,987 --> 00:35:56,905 Fjárinn. 720 00:35:57,614 --> 00:36:00,116 Ekki fara neitt. Þú ert næstur, ég skila þér sjálfur. 721 00:36:00,200 --> 00:36:02,202 Mér er farið að líða eins og gísl hérna. 722 00:36:02,285 --> 00:36:03,411 Hvernig á mér að líða? 723 00:36:19,552 --> 00:36:22,097 -Hvað er í gangi? -Sársauki í bringunni. 724 00:36:22,180 --> 00:36:23,515 Slagbil niður í 78. 725 00:36:25,141 --> 00:36:26,393 Blóðmissir vegna höfuðsárs? 726 00:36:26,476 --> 00:36:27,894 Mjög ólíklegt. Santos? 727 00:36:27,977 --> 00:36:31,272 Góð öndunarhljóð, stækkaðar hálsæðar. Athuga hjartað. 728 00:36:31,356 --> 00:36:34,275 500 millilítra. Hundrað prósent. Öndunarhjálp. 729 00:36:34,359 --> 00:36:36,403 Útstreymi úr gollurshúsi, hólf fellur saman. 730 00:36:36,486 --> 00:36:38,738 Undirbúum gollursástungu. 731 00:36:38,822 --> 00:36:41,616 Hvað nú? Verður í lagi með hann? Sagðist vera í lagi. 732 00:36:41,700 --> 00:36:44,411 -Tölvusneiðmynd eðlileg. -Hlutir breytast. 733 00:36:45,328 --> 00:36:48,331 Dante, það er uppsafnað blóð í kringum hjartað. 734 00:36:48,415 --> 00:36:50,709 -Við þurfum að tæma það. -Fjandinn. 735 00:36:50,792 --> 00:36:52,919 Núll komma fimm á kíló af ketamíni. 736 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 Fellur þrýstingurinn þá ekki meira? 737 00:36:54,713 --> 00:36:57,716 Enginn valkostur. Ekki hægt á hreyfingu. 738 00:36:58,383 --> 00:36:59,634 Dante, Jesús Kristur! 739 00:36:59,718 --> 00:37:01,511 -Þetta er bróðir minn. -Hei, Perlah! 740 00:37:01,594 --> 00:37:03,888 Þú mátt ekki vera hérna núna. 741 00:37:03,972 --> 00:37:05,473 Hvað er að honum? Dante! 742 00:37:05,974 --> 00:37:07,350 -Þraukaðu. -Gott og vel. 743 00:37:08,268 --> 00:37:10,019 Þú mátt ekki vera hérna núna. 744 00:37:10,103 --> 00:37:12,063 -Náum honum stöðugum. -Hann sagðist í lagi. 745 00:37:12,147 --> 00:37:13,273 Það eru flækjur. 746 00:37:13,356 --> 00:37:16,526 Þú þarft að taka þér smá stund og vera rólegur. 747 00:37:16,609 --> 00:37:18,945 -Nei. Ég bið. -Andaðu með mér. Inn, 748 00:37:19,028 --> 00:37:21,406 út. Horfðu á mig. Andaðu inn. 749 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Út. Mjög gott. Inn. 750 00:37:25,535 --> 00:37:27,954 Út. Gott. Vertu rólegur. Við höfum þetta. 751 00:37:31,541 --> 00:37:33,042 Get ekki látið ykkur ein. 752 00:37:33,126 --> 00:37:34,502 -Hjartaþröng. -Hvernig? 753 00:37:34,586 --> 00:37:37,797 Ég giska á smá rifu í hægri gátt eftir bringubeinsbrot. 754 00:37:37,881 --> 00:37:39,924 Ef æðatengt hefði hann hrunið á vettvangi. 755 00:37:40,008 --> 00:37:42,218 Kalla til hjartadeildina, athuga með lausa stofu. 756 00:37:42,302 --> 00:37:43,261 Slagbil í 64. 757 00:37:43,344 --> 00:37:45,096 Hefurðu notað broddnálgunina? 758 00:37:45,180 --> 00:37:46,097 Nei. 759 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 Best að prófa. Farðu hægra megin við kannann. 760 00:37:48,975 --> 00:37:49,976 Af hverju ekki undir? 761 00:37:50,059 --> 00:37:52,729 Þetta er styttra, færri fyrirstöður. 762 00:37:52,812 --> 00:37:56,107 Ef þú sérð vökva er ekkert á milli kannans og gollurshússins. 763 00:37:56,191 --> 00:37:58,359 Þarna. Þarna eru nálarnar í útstreyminu. 764 00:37:58,443 --> 00:37:59,486 Dragðu til baka. 765 00:38:00,236 --> 00:38:01,404 Gott blóðflæði. 766 00:38:01,988 --> 00:38:05,325 Stundum þarf bara 20 millilítra til að hjartað fyllist aftur. 767 00:38:05,408 --> 00:38:07,911 -Hálsslagæðarpúls mun sterkari. -Takk. 768 00:38:08,745 --> 00:38:09,954 Stofa klár eftir fimm. 769 00:38:10,038 --> 00:38:12,207 Þetta eru 40 millilítrar út. 770 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 Blóðþrýstingur hækkar, slagbil 90. 771 00:38:14,042 --> 00:38:15,752 Við staðsetjum tengivírinn 772 00:38:15,835 --> 00:38:18,338 og látum þvagpípuna í þriggja átta lokunarhana. 773 00:38:18,421 --> 00:38:19,589 Blæðir enn úr hjartanu. 774 00:38:19,672 --> 00:38:21,508 Hann lifir af smá blóðmissi, 775 00:38:21,591 --> 00:38:24,385 en ekki með þrýstipoka á hjartanu svo það geti ekki slegið. 776 00:38:24,469 --> 00:38:25,678 Gott hann fór ekki. 777 00:38:25,762 --> 00:38:28,181 Vel bjargað, Robby. Þú líka, Trinity. 778 00:38:28,264 --> 00:38:31,017 -Er þetta hrós? -Stundum eruð þið heppin. 779 00:38:32,977 --> 00:38:34,103 Tvö slæm. 780 00:38:34,187 --> 00:38:35,730 -Hve gamall? -84 ára. 781 00:38:37,065 --> 00:38:40,443 Meclizine við svima, andkólínvirk áhrif geta orsakað syfju. 782 00:38:40,527 --> 00:38:42,737 Mögulega tekur hann það ekki alltaf. 783 00:38:42,821 --> 00:38:46,115 Hefur líka fengið methocarbamol, einnig andkólínvirkt. 784 00:38:46,199 --> 00:38:47,450 Getur hamlað akstri. 785 00:38:48,076 --> 00:38:49,869 Metoclopramide fyrir magann. 786 00:38:50,620 --> 00:38:52,288 Getur truflað göngulag. 787 00:38:53,164 --> 00:38:54,040 Nákvæmlega. 788 00:38:55,750 --> 00:38:57,919 -Robby, megum við kynna? -Já, hvað eruð þið með? 789 00:38:58,002 --> 00:38:59,128 Þið ættuð að byrja 790 00:38:59,212 --> 00:39:01,422 að fara yfir allt fyrir næturvaktina. 791 00:39:01,506 --> 00:39:03,424 Einmitt. Jæja, vaya con dios, 792 00:39:03,508 --> 00:39:05,760 eða hvað sem hjólakappar segja í dag. 793 00:39:07,220 --> 00:39:08,930 Eldra parið, Frieda og Ed. 794 00:39:09,514 --> 00:39:11,683 Höfum áhyggjur af getu þeirra til að jafna sig 795 00:39:11,766 --> 00:39:13,560 eða til að vera heima. 796 00:39:13,643 --> 00:39:17,313 En nokkur lyf herra Cohens eru á viðvörunarlistanum 797 00:39:17,397 --> 00:39:20,358 og gætu átt þátt í hnignandi heilsu. 798 00:39:20,441 --> 00:39:21,359 Gætu? 799 00:39:21,442 --> 00:39:24,612 Getum ekki verið viss. Ekkert þeirra mikilvæg lyf. 800 00:39:24,696 --> 00:39:26,614 Við gætum látið hann hætta núna. 801 00:39:26,698 --> 00:39:29,200 Fylgt eftir með lækni, sjáum til í nokkrar vikur. 802 00:39:29,284 --> 00:39:32,120 Samráð við fjölskylduna. Stundum getur bara staðfesting 803 00:39:33,037 --> 00:39:35,498 á sjálfstæði sjúklings, sjálfræði, gert mikið gott. 804 00:39:37,709 --> 00:39:41,629 Mohan, ég heyrði orðróm um að þú leitaðir að sérgrein. 805 00:39:41,713 --> 00:39:43,923 Hefur þú spáð í öldrunarlækningum? 806 00:39:44,007 --> 00:39:45,842 Það er álíka mikil list og vísindi. 807 00:39:45,925 --> 00:39:49,888 Yfirleitt er laust og þú virðist hafa tilhneigingu í þá átt. 808 00:39:57,228 --> 00:39:58,271 Hefurðu séð Dönu? 809 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Held að hún hafi farið út að reykja. Heppin. 810 00:40:19,167 --> 00:40:21,586 Munt þú einhvern tíma segja mér hvað gerðist? 811 00:40:21,669 --> 00:40:22,587 Ekki séns. 812 00:40:25,173 --> 00:40:27,300 Þú gætir misst hjúkrunarleyfið. 813 00:40:28,509 --> 00:40:30,637 Ágiskun, þetta versed í vasa þínum, 814 00:40:30,720 --> 00:40:33,973 þú hafðir það klárt ef Doug Driscoll skyldi koma aftur. 815 00:40:34,057 --> 00:40:36,267 Og hefur haft það á þér alveg síðan. 816 00:40:36,351 --> 00:40:37,685 Gerði það sem þurfti. 817 00:40:37,769 --> 00:40:40,480 Nú er ung hjúkka sem fær að fara heil heim vegna mín. 818 00:40:40,563 --> 00:40:42,774 McKay getur kvittað á beiðnina gerir þú það ekki. 819 00:40:42,857 --> 00:40:44,025 Ég kvitta. 820 00:40:44,108 --> 00:40:47,528 Ég kvitta á aðra beiðni svo þú hafir eina er ég er farinn. 821 00:40:47,612 --> 00:40:48,821 Það er varla málið. 822 00:40:49,405 --> 00:40:51,866 Það er ekki eins og ég sé á móti öryggi hjúkka. 823 00:40:52,992 --> 00:40:54,452 Ég reyni að tala fyrir varúð 824 00:40:54,535 --> 00:40:56,204 því þú ert sú sem á að vera hér 825 00:40:56,287 --> 00:40:57,580 og halda staðnum gangandi. 826 00:40:57,664 --> 00:41:00,833 Ekki á vappi eins og óþokki með hlaðna sprautu og hefndarhug. 827 00:41:00,917 --> 00:41:03,544 Alltaf gera eins og þú segir, ekki eins og þú gerir? 828 00:41:03,628 --> 00:41:05,421 Hvað er að þér í dag? 829 00:41:05,505 --> 00:41:07,048 Samiru yfirsást slagæðargúlpur, 830 00:41:07,131 --> 00:41:08,383 Mel og Ellis í yfirheyrslu, 831 00:41:08,466 --> 00:41:10,134 McKay með fólk úti, Langdon... 832 00:41:10,218 --> 00:41:11,928 Þið Langdon þurfið að vinna úr... 833 00:41:12,011 --> 00:41:14,347 -Vil hann ekki hér! -Hann gerði mistök, galt fyrir. 834 00:41:14,430 --> 00:41:17,100 Fór hann í fangelsi? Því ég lét hann sleppa með glæp. 835 00:41:17,183 --> 00:41:18,935 -Að hverju gerir það mig? -Manneskju! 836 00:41:19,018 --> 00:41:21,688 Ertu reiður við hann eða við sjálfan þig? 837 00:41:21,771 --> 00:41:22,689 Einhver gat dáið. 838 00:41:22,772 --> 00:41:24,983 -Hérna deyr alltaf einhver... -Spaugaðu. 839 00:41:25,066 --> 00:41:26,484 Frekar en að viðurkenna... 840 00:41:26,567 --> 00:41:28,236 -Hann drap engan. -Sem við vitum um. 841 00:41:28,319 --> 00:41:30,863 Og bjargaði mörgum lífum sem við vitum um. 842 00:41:31,948 --> 00:41:33,574 Stundum valda börnin vonbrigðum. 843 00:41:33,658 --> 00:41:36,035 -Langdon er ekki barn. -Nei, en hann er þinn maður, 844 00:41:36,119 --> 00:41:37,954 þú tekur það inn á þig. Langdon klúðraði 845 00:41:38,037 --> 00:41:41,124 og þú telur það skaða þig, en það er hans. 846 00:41:42,208 --> 00:41:44,919 Hvernig get ég farið þegar allt er í uppnámi? 847 00:41:45,003 --> 00:41:47,380 Fyrst geturðu ekki verið, nú ekki farið. 848 00:41:47,463 --> 00:41:48,673 Hvort er það, Robinavitch? 849 00:41:49,924 --> 00:41:52,885 Nei, ég fer. Ég hélt að brottförin yrði betri. 850 00:41:52,969 --> 00:41:54,095 Ekki vera píslarvottur. 851 00:41:54,178 --> 00:41:57,432 Staðurinn er alltaf á tæpasta vaði, með eða án þín. 852 00:41:57,515 --> 00:41:59,517 Gerist á hverri nóttu, hverjum frídegi. 853 00:41:59,600 --> 00:42:01,269 Hann er stærri en ein manneskja. 854 00:42:01,352 --> 00:42:03,938 Hann lifði af án Adamsons, án mín 855 00:42:04,022 --> 00:42:05,648 og mun gera það án þín. 856 00:42:10,903 --> 00:42:12,822 Gera lyfin mín illt verra? 857 00:42:12,905 --> 00:42:16,659 Ekki verra, en þau gætu haft áhrif á jafnvægi og hreyfigetu. 858 00:42:16,743 --> 00:42:20,872 Af hverju myndu læknar hans skrifa upp á lyf sem geta skaðað hann? 859 00:42:20,955 --> 00:42:22,290 Það er ekki neitt eitt lyf. 860 00:42:22,373 --> 00:42:25,710 Það er samspilið sem gæti hamlað daglegri getu. 861 00:42:25,793 --> 00:42:29,213 Við erum með fulltrúa sem setur saman öfluga áætlun 862 00:42:29,297 --> 00:42:33,468 sem ég tel að geri alla ánægða og geri ykkur kleift að vera heima. 863 00:42:33,551 --> 00:42:36,054 Það er regluleg sjúkraþjálfun, 864 00:42:36,137 --> 00:42:38,473 heimahjúkrun nokkrum sinnum í viku 865 00:42:38,556 --> 00:42:41,934 og jafnvel fólk sem hjálpar við að kaupa í matinn. 866 00:42:42,769 --> 00:42:44,520 Þetta virðist dýrt. 867 00:42:45,438 --> 00:42:47,023 Medicare sér um mest 868 00:42:47,106 --> 00:42:49,442 með aðstoð frá öldrunardeild. 869 00:42:49,525 --> 00:42:53,654 Sérhver eldri manneskja veit hvernig er að vera ung, 870 00:42:53,738 --> 00:42:57,366 en ung manneskja getur ekki vitað hvernig er að vera gamall. 871 00:42:58,701 --> 00:42:59,911 Takk fyrir að hlusta. 872 00:43:01,412 --> 00:43:02,705 Þið komið með mér 873 00:43:02,789 --> 00:43:05,917 að skoða nokkur búsetuúrræði ef til þess kemur. 874 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 Kannski. 875 00:43:12,215 --> 00:43:17,678 SAUMAVAGN 876 00:43:24,143 --> 00:43:26,813 Hei, er allt í góðu? 877 00:43:27,980 --> 00:43:29,982 Aldrei betri. Takk. Bless. 878 00:43:36,572 --> 00:43:38,282 Ætlarðu bara að standa þarna? 879 00:43:38,366 --> 00:43:39,742 Já. Hvað er í gangi? 880 00:43:45,623 --> 00:43:47,625 Bókstaflega fyrsti dagurinn minn sem læknir 881 00:43:48,334 --> 00:43:49,252 og Langdon 882 00:43:49,961 --> 00:43:53,005 ruglaði mig og lét mig ítrekað efast um hæfni mína. 883 00:43:53,089 --> 00:43:56,342 Það hefur tekið mig langan tíma að finnast ég eiga heima hér. 884 00:43:56,425 --> 00:43:57,510 Hann er kominn aftur. 885 00:43:58,177 --> 00:43:59,929 Mér er sama um fíknina. 886 00:44:00,012 --> 00:44:02,014 Mér er ekki sama um að hann var fáviti. 887 00:44:02,098 --> 00:44:05,518 Það er eins og enginn hér muni neitt af þessu. 888 00:44:05,601 --> 00:44:08,855 Allir hér tala um samfélag og fjölskyldu, 889 00:44:08,938 --> 00:44:11,149 á meðan þau henda þér fyrir rútuna. 890 00:44:12,358 --> 00:44:14,944 Robby er eini læknirinn sem sér í gegnum kjaftæðið. 891 00:44:15,027 --> 00:44:17,989 Nú er hann að fara í einhverja andlega egódauðaferð 892 00:44:18,072 --> 00:44:21,492 og vélmennið þarna skýtur mig í svokallaða liminn. 893 00:44:22,994 --> 00:44:25,163 Garcia er hér. Henni líkar við þig. 894 00:44:25,246 --> 00:44:27,039 Henni líkar ekki við mig. 895 00:44:27,123 --> 00:44:28,249 Henni líkar kynlíf. 896 00:44:28,332 --> 00:44:31,794 Ég er stuðpúðinn hennar eða var... 897 00:44:32,712 --> 00:44:34,463 Hún og Langdon yrðu gott par. 898 00:44:35,381 --> 00:44:37,508 Já, það er myrkt. 899 00:44:38,134 --> 00:44:39,051 Mér þykir það leitt. 900 00:44:40,970 --> 00:44:42,096 Er þér ekki sama? 901 00:44:43,181 --> 00:44:45,433 Því við erum vinir, hélt ég. Held ég. 902 00:44:45,516 --> 00:44:46,934 Erum við það? Því ofan á allt 903 00:44:47,018 --> 00:44:49,937 ert það þú sem ert dularfullur varðandi að flytja út. 904 00:44:50,021 --> 00:44:50,938 Flytja út? 905 00:44:51,022 --> 00:44:54,275 Já, ég heyrði að þú fengir auma piparsveinsbæli Robbys. 906 00:44:54,358 --> 00:44:58,863 Í hreinskilni, ég hélt að það væri þín hugmynd svo ég flytti úr íbúðinni. 907 00:44:58,946 --> 00:45:02,617 Nei, ég vildi að hann gæfi þér föðurleg ráð um bóndadæmið 908 00:45:02,700 --> 00:45:05,119 og ekki að þú fengir lyklana að húsinu. 909 00:45:07,079 --> 00:45:08,664 -Guð. -Nei, ég veit. 910 00:45:09,165 --> 00:45:11,542 -Það kom mér ekki við. -Nei, ekki það. 911 00:45:14,253 --> 00:45:17,089 Þér líkar að búa með mér, ekki satt? 912 00:45:19,091 --> 00:45:20,384 Um hvað ertu að tala? 913 00:45:21,510 --> 00:45:23,596 Þú skilur eftir óhrein föt alls staðar. 914 00:45:23,679 --> 00:45:25,932 Þú borðar lárperurnar mínar er þær þroskast. 915 00:45:26,015 --> 00:45:28,142 Þú stoppar sjónvarpið fyrir heimskuspurningar. 916 00:45:28,226 --> 00:45:30,061 Nei, ég fer aftur í lárperur 917 00:45:30,144 --> 00:45:32,271 því ég hef aldrei séð neinn borða svona margar, 918 00:45:32,355 --> 00:45:35,441 -það er ógeðslegt... -Segðu það og ég flyt ekki út. 919 00:45:35,524 --> 00:45:36,859 Geri ekki mikið hjá Robby. 920 00:45:36,943 --> 00:45:39,695 Ég fer inn með póstinn og vökva plönturnar. 921 00:45:40,696 --> 00:45:41,614 Segja hvað? 922 00:45:44,867 --> 00:45:47,453 Viðurkenndu að þér líkar að hafa mig sem meðleigjanda. 923 00:45:49,664 --> 00:45:52,291 Fáviti. Skemmtu þér með plöntum Robbys. 924 00:45:56,254 --> 00:45:58,673 Þú veist ekki hve mikið þetta gladdi mig. 925 00:46:02,969 --> 00:46:04,428 -Hæ. -Hve langt er 926 00:46:04,512 --> 00:46:06,138 þar til ég losna og kemst heim? 927 00:46:10,476 --> 00:46:12,645 -Þú réðst á hjúkrunarfræðing. -Já. 928 00:46:13,229 --> 00:46:16,065 Þú sagðir mig brjálaðan af kókaín etýleni. 929 00:46:17,692 --> 00:46:20,778 Ef þú ert drukkinn og drepur einhvern drepurðu samt. 930 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 Eftir að við losum þig eftir nokkra tíma 931 00:46:23,406 --> 00:46:25,783 ferðu með lögreglumanninum hérna frammi 932 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 sem fer með þig í skráningu. 933 00:46:27,243 --> 00:46:28,953 Nei. Þetta má ekki gerast. 934 00:46:29,036 --> 00:46:31,289 Nei. Þar sem þú spilar golf og kaupir kókaín 935 00:46:31,372 --> 00:46:33,249 getur þú greitt tryggingu eftir ákæruna. 936 00:46:33,332 --> 00:46:34,750 Leggur líf mitt í rúst. 937 00:46:34,834 --> 00:46:36,711 Þar sem þjóðin á afmæli 938 00:46:36,794 --> 00:46:38,462 gæti yfirheyrslan tekið lengri tíma. 939 00:46:38,546 --> 00:46:40,923 Ég myndi aflýsa stórum þjóðhátíðarplönum. 940 00:46:45,970 --> 00:46:48,764 Ég get látið þig fá þessa. 941 00:46:50,141 --> 00:46:51,767 Meðferð? Andskotinn! 942 00:46:52,310 --> 00:46:55,855 Ég lögsæki sjúkrahúsið og þig fyrir áverkana. 943 00:46:55,938 --> 00:46:58,649 Gangi þér vel að sannfæra kviðdóm. 944 00:46:58,733 --> 00:47:00,109 -Fjandinn hirði staðinn. -Asni. 945 00:47:00,192 --> 00:47:02,069 Og fjandinn eigi ykkur öll! 946 00:47:02,153 --> 00:47:03,654 Ekki þig, lögreglumaður. 947 00:47:03,738 --> 00:47:04,864 Fjandinn! 948 00:47:04,947 --> 00:47:08,159 Tryggið að útskriftarspjöld séu saman og sett í eftir-að-skrá körfuna, 949 00:47:08,242 --> 00:47:11,746 með athugasemdum, beiðnum, rannsóknum og röntgenniðurstöðum. 950 00:47:11,829 --> 00:47:14,081 Dagvaktin þarf kláraðar skrár fyrir alla sjúklinga 951 00:47:14,165 --> 00:47:15,958 og skrifa á töfluna hvaða próf bíða 952 00:47:16,042 --> 00:47:18,961 svo ekkert lendi utan gátta á meðan við bíðum eftir sambandi. 953 00:47:21,547 --> 00:47:24,050 Westbridge og Good Dominion hafa samið. 954 00:47:25,384 --> 00:47:27,011 -Lausnargjaldið greitt? -Já. 955 00:47:27,094 --> 00:47:29,013 Upplýsingatæknideildin hefur trú á vörnunum 956 00:47:29,096 --> 00:47:33,309 svo allt verður endurræst fljótlega, hægt en bráðlega. 957 00:47:33,392 --> 00:47:35,644 Þegar allt virkar aftur 958 00:47:35,728 --> 00:47:38,773 þurfa kandídatarnir að skanna allar kláraðar skrár 959 00:47:38,856 --> 00:47:41,776 og koma á stafrænt form í sjúkraskrár áður en þeir fara. 960 00:47:41,859 --> 00:47:43,694 Ég kemst aldrei héðan. 961 00:47:45,279 --> 00:47:46,947 Þýðir að þú getir farið. 962 00:47:47,656 --> 00:47:50,785 Ekkert hér sem við ráðum ekki við með næturvaktinni. 963 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Já, einmitt. Ég má fara. 964 00:47:53,454 --> 00:47:56,248 Ég sagði að ég kæmi þér að 965 00:47:56,332 --> 00:48:00,002 og lofa að ég fer ekki fyrr en þú kemur aftur og sendur heim. 966 00:48:00,086 --> 00:48:01,712 Robby, þú fékkst mig til að koma, 967 00:48:01,796 --> 00:48:04,423 fékkst mig í prófið. Þarft ekki að passa mig. 968 00:48:04,507 --> 00:48:05,674 Til þess eru hjúkkurnar. 969 00:48:05,758 --> 00:48:07,718 -Hvað heitir þú? -Vivi, herra. 970 00:48:07,802 --> 00:48:09,678 Því er ég með yndislegu Vivi hérna. 971 00:48:09,762 --> 00:48:11,222 Tekur ekki langan tíma. 972 00:48:12,056 --> 00:48:13,599 Hvar hef ég heyrt þetta áður? 973 00:48:14,850 --> 00:48:17,395 Hæ, svo komið að því? 974 00:48:18,896 --> 00:48:20,189 Já. 975 00:48:20,272 --> 00:48:21,899 Ekki láta staðinn brenna. 976 00:48:24,819 --> 00:48:28,447 Í fyrra lífi átti ég marga vini 977 00:48:28,531 --> 00:48:30,574 sem líkaði að sjá hve nærri brúnin var. 978 00:48:31,534 --> 00:48:33,786 Eins og það væri áskorun sem þau áttu að taka. 979 00:48:35,204 --> 00:48:37,248 Vandinn er að allir fundu hana að lokum. 980 00:48:40,543 --> 00:48:41,544 Gott og vel. 981 00:48:44,547 --> 00:48:47,216 Ég finn fyrir skrýtnum straumum frá þér í dag. 982 00:48:47,299 --> 00:48:50,928 Já, undarlegur dagur. 983 00:48:56,809 --> 00:48:57,935 Ertu að fara? 984 00:48:58,018 --> 00:49:01,272 Já, vaktinni lokið og fæ ekki borgað fyrir að vera hér. 985 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 Raunar alveg öfugt. 986 00:49:03,566 --> 00:49:08,279 Ég veit ekki hvort þú tókst eftir því, en við erum enn á hættustigi. 987 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Við vinnum aukatíma ef við þurfum. 988 00:49:13,325 --> 00:49:17,288 Veistu að 62% af bráðalæknum segjast þjást af kulnun? 989 00:49:17,371 --> 00:49:18,622 Veit það því miður. 990 00:49:19,623 --> 00:49:24,545 Kannski þið brjálæðingarnir ættuð að læra að setja mörk. Eins og ég. 991 00:49:25,880 --> 00:49:27,715 Sjáumst á morgun, læknir. 992 00:49:30,509 --> 00:49:32,720 -Gangi þér vel. Afsakaðu óreiðuna. -Óreiðu? 993 00:49:38,559 --> 00:49:39,977 -Já. -Kemur inn. 994 00:49:40,603 --> 00:49:43,022 Höfuðáverki. Óséð fall af vöruhússpalli 995 00:49:43,105 --> 00:49:44,773 þar sem hann er öryggisvörður. 996 00:49:47,026 --> 00:49:48,068 Guð. 997 00:49:48,611 --> 00:49:51,113 Orlando. Hann fór fyrir fimm tímum. 998 00:51:15,114 --> 00:51:17,116 Þýðandi: Haraldur Ingólfsson