1 00:00:17,935 --> 00:00:18,894 Hei! 2 00:00:23,774 --> 00:00:24,691 Donnie, kiitos. 3 00:00:24,775 --> 00:00:26,944 Hankimme Jesselle tuuraajan. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 Onko tietoa, minne hänet vietiin? 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,156 Ei. Juristit selvittelevät sitä. 6 00:00:31,823 --> 00:00:33,867 Tiedän, että sinulla on... Mitä nyt? 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,328 Koodi Hulavanne keskus-14:ssä. 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,416 Tietä! 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,461 Mitä tapahtui? 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,880 Hän kävi Emman päälle. Sedatoin hänet. 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,383 Oletko kunnossa? -Olen. 12 00:00:50,592 --> 00:00:51,635 Katsotaan. 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,389 Mistä verinen nenä tuli? -Hän liukastui. 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 Saanko katsoa? -Piti kuristusotteessa. 15 00:01:01,353 --> 00:01:02,688 KAHDESTOISTA TUNTI 16 00:01:02,771 --> 00:01:03,689 KLO 18.00 - 19.00 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,022 Missä Ogilvie on? -Ylhäällä. 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,693 Hän saa avustaa AAA-tapauksen kanssa. 19 00:01:07,776 --> 00:01:11,738 Kiva. Opiskelijoista voisi olla tänään jotain apua täällä. 20 00:01:12,531 --> 00:01:15,492 En tarkoita sinua. Pärjäät hyvin. 21 00:01:16,785 --> 00:01:20,122 Toki. Saanko ottaa selfien kanssasi? 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Minunko? 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,333 Olet legenda opiskelijapiireissä. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,961 Niinkö? -Olet "Pittin kummitus". 25 00:01:26,044 --> 00:01:29,256 Asuit salaa sairaalassa monta kuukautta. 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,882 En asunut kuukausia. 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,759 Odotan labroja, röntgeneitä, lääkkeitä. 28 00:01:34,553 --> 00:01:36,722 PTMC, ole hyvä, keskus. 29 00:01:36,805 --> 00:01:38,140 Missä hoitajat ovat? 30 00:01:38,223 --> 00:01:40,809 Koodi Hulavanne keskus-14:ssä. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 Voi ei. -Mikä se on? 32 00:01:42,311 --> 00:01:43,562 Henkilökunnan pahoinpitely. 33 00:01:44,062 --> 00:01:45,104 Kenen? 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 Uuden hoitajan, Emman. -Onko hän kunnossa? 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,484 En tiedä. On kai. 36 00:01:50,235 --> 00:01:52,863 Ilo irti, kun vielä ehtii. Kaikki menee perseelleen. 37 00:01:56,616 --> 00:01:59,494 No niin. Pärjäättekö? -Hoituu, pomo. 38 00:02:00,495 --> 00:02:02,039 Oletko varmasti kunnossa? 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 Olen kyllä. -Hyvä. Tulkaa. 40 00:02:06,293 --> 00:02:08,836 Mitä oikein tapahtui? 41 00:02:08,919 --> 00:02:11,465 Hän tarttui Emmaan ja heitti seinää päin. 42 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 Annoin pistoksen. 43 00:02:12,716 --> 00:02:14,635 Liukastuiko hän ennen vai jälkeen? 44 00:02:14,718 --> 00:02:15,636 Ennen. 45 00:02:16,762 --> 00:02:19,181 Hän piti minua kuristusotteessa. En nähnyt. 46 00:02:19,264 --> 00:02:21,600 Mitä annoit? -Neljä mg Versediä. 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,518 Kenen määräys? -Se oli taskussani. 48 00:02:23,602 --> 00:02:25,603 Olin viemässä sitä jätteeseen. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,482 Mitä? 50 00:02:28,565 --> 00:02:31,735 Nyt hänellä on humalan lisäksi sedaatio ja päävamma. 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 Pää pitää kuvata verenvuodon varalta. 52 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Emmalleko olisi saanut käydä pahemmin? 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 Me hoidamme tämän. -Ette hoida. 54 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 Luovutatte potilaan ja ilmoitatte tästä. 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,332 Hyvä on. Minä hoidan sen paskiaisen. 56 00:02:45,415 --> 00:02:48,752 Minä johdan tätä osastoa. Luovuta hänet toiselle. 57 00:02:48,835 --> 00:02:50,796 Minä päätän hoitajien töistä. 58 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 Jos luulet, että päästän muita - 59 00:02:52,589 --> 00:02:55,759 tuon kusipään telottavaksi, sinulla on päässä vikaa. 60 00:02:55,841 --> 00:02:57,427 Tule. 61 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 Kolaritapaus tulossa. -Tulen kohta. Kiitos. 62 00:03:06,019 --> 00:03:07,104 Tapoinko poikani? 63 00:03:08,063 --> 00:03:10,440 Et. Hän ei kuollut. 64 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Hän toipuu lasten teholla. 65 00:03:14,319 --> 00:03:17,239 Tulemme katsomaan sinua hetken päästä. 66 00:03:22,703 --> 00:03:24,538 Onko aviomies tullut? 67 00:03:24,621 --> 00:03:26,873 Hän meni suoraan ylös. -Niinkö? 68 00:03:27,541 --> 00:03:31,169 Ehkä hän katsoo ensin lasta. Ei oleteta mitään. 69 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 Robby, minulla olisi asiaa. -Kerro. 70 00:03:35,173 --> 00:03:36,299 Kahden. 71 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 Ihmiset alkavat puhua. 72 00:03:44,099 --> 00:03:45,267 Kiitos. 73 00:03:47,728 --> 00:03:48,687 Millaista asiaa? 74 00:03:51,398 --> 00:03:53,108 Aion suositella osastolle - 75 00:03:53,191 --> 00:03:56,069 kahta johtavaa lääkäriä jokaiseen työvuoroon. 76 00:03:57,154 --> 00:04:00,407 Tämä osasto on liikaa yhden valvottavaksi. 77 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 Se ei tee hyvää sinulle eikä potilaille. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,828 Minua huolettaa myös - 79 00:04:04,911 --> 00:04:07,497 henkilökunnan käyttäytyminen. 80 00:04:07,873 --> 00:04:09,958 Mikä Langdonilla ja Santosilla on? 81 00:04:10,041 --> 00:04:12,127 Näin, kun he riitelivät. 82 00:04:12,210 --> 00:04:14,171 Langdon on ollut pitkään poissa. 83 00:04:14,254 --> 00:04:15,338 Sanoit aamulla, 84 00:04:15,422 --> 00:04:17,673 ettei Santosista tarvitse huolehtia. 85 00:04:17,757 --> 00:04:18,632 Ei tarvitsekaan. 86 00:04:18,716 --> 00:04:19,801 Heillä on riitaa, 87 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 koska Santos kanteli lääkevarkaudesta. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,889 Anteeksi, mitä? 89 00:04:24,806 --> 00:04:29,394 Santos paljasti Langdonin bentsoriippuvuuden. 90 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 Varastiko Langdon lääkkeitä täältä? 91 00:04:35,233 --> 00:04:37,486 Tämä päivystys on huipputasoa. 92 00:04:37,569 --> 00:04:41,072 Se pärjää hyvin koko maan vertailussa. 93 00:04:41,156 --> 00:04:44,534 Nyt se jää sinun paskottavaksesi, joten älä pasko sitä. 94 00:05:00,133 --> 00:05:02,928 Täällä ei saisi polttaa. -Eikö? 95 00:05:04,012 --> 00:05:05,889 Hyvin tämä tuntuu sujuvan. 96 00:05:08,558 --> 00:05:09,684 Kuinka vanha olet? 97 00:05:11,311 --> 00:05:12,229 Olen 21. 98 00:05:13,688 --> 00:05:14,564 Tiistaina. 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,400 Jessus. Olet joku sellainen idiot savant. 100 00:05:19,194 --> 00:05:20,987 Sitä termiä ei enää käytetä. 101 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 Se on halventava. 102 00:05:23,990 --> 00:05:26,618 Te millenniaalit olette herkkiä. -Olen Z-sukupolvea. 103 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 Vielä pahempi. Minä olin stripparina - 104 00:05:30,539 --> 00:05:32,957 maksaakseni opinnot tuossa iässä. 105 00:05:34,000 --> 00:05:34,918 Lumihiutale. 106 00:05:37,170 --> 00:05:40,841 Hei, Amy. Minulla menee myöhään. 107 00:05:40,924 --> 00:05:44,052 Soitan, kun tiedän paremmin... 108 00:05:44,511 --> 00:05:45,887 Auttakaa! -Pitää mennä. 109 00:05:45,971 --> 00:05:47,931 Hän ei saa henkeä. -Tullaan. 110 00:05:48,557 --> 00:05:50,808 Katson ilmatien. Ota pulssi. 111 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 Voi luoja. -Yritän avata leukaa. 112 00:05:55,105 --> 00:05:56,815 Heikko pulssi. -Mikä hänen nimensä on? 113 00:05:56,898 --> 00:05:59,109 Hän on isäni. Oliver. -Hei, Oliver. 114 00:05:59,192 --> 00:06:00,819 Voitko avata silmäsi? 115 00:06:01,903 --> 00:06:02,821 Nyt mennään. 116 00:06:06,950 --> 00:06:08,743 No niin. Yksi, kaksi, kolme. 117 00:06:10,954 --> 00:06:12,706 Autolla tuotu. Ei saa henkeä. 118 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 Dialyysipotilas, epäilynä munuaisvaurio ja nesteturvotus. 119 00:06:16,042 --> 00:06:17,669 Pyydetään BiPAP. 120 00:06:18,169 --> 00:06:21,006 Koska hän oli dialyysissa? -Piti mennä eilen. 121 00:06:21,089 --> 00:06:22,549 Nitro tippumaan. 122 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 Otatko tämän? -Jep. 123 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 Emman pahoinpitelijäkö? 124 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 Meneekö hän TT:hen? 125 00:06:28,430 --> 00:06:29,931 Emma pitää tutkia. 126 00:06:30,015 --> 00:06:32,767 Cassie, hoidatko Emman? 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,102 Kirjaa pahoinpitelynä. 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,604 Oikeasti? -Olen kunnossa. 129 00:06:35,687 --> 00:06:37,647 Hän kuristi sinua. -Piteli vain päätä. 130 00:06:37,731 --> 00:06:39,482 Olet nyt potilas. Tutki hänet. 131 00:06:39,566 --> 00:06:41,610 Poliisi voi tarvita lausunnon. 132 00:06:41,693 --> 00:06:42,986 Onko se välttämätöntä? 133 00:06:44,195 --> 00:06:45,989 On. -Ehdottomasti. 134 00:06:46,072 --> 00:06:47,032 Älä huoli. 135 00:06:47,115 --> 00:06:49,451 Minä tuen sinua. -Haetaan huone. 136 00:06:49,534 --> 00:06:51,912 Tyyppisi meni omani edelle. -Nytkö hän on minun? 137 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 En pääse koskaan lähtemään täältä. 138 00:06:54,789 --> 00:06:55,916 Minua ei kiinnosta. 139 00:06:55,999 --> 00:06:59,878 Kannattaisi kiinnostaa. Jos vammautit miehen - 140 00:06:59,961 --> 00:07:02,756 sedatoimalla väkisin ilman lääkemääräystä... 141 00:07:02,839 --> 00:07:05,091 Kun joku muu menee väliin, hän on sankari. 142 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Hoitajia rangaistaan. 143 00:07:07,093 --> 00:07:09,054 Versed sattui olemaan taskussasi. 144 00:07:09,137 --> 00:07:11,473 Se jäi lanssiväeltä. Kävi tuuri. 145 00:07:11,556 --> 00:07:14,351 Lääkkeen hävittäminen vaatii todistajan. 146 00:07:14,434 --> 00:07:16,937 Olin viemässä sitä, kun näin kusipään tytön kimpussa. 147 00:07:17,020 --> 00:07:18,104 Oliko etsivällä muuta? 148 00:07:18,897 --> 00:07:19,773 Minne menet? 149 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 Pissalle. Pitääkö siihenkin pyytää lupa? 150 00:07:31,409 --> 00:07:34,245 Voi saatanan saatana! 151 00:07:42,128 --> 00:07:43,129 Intuboidaanko? 152 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 Yritetään välttää sitä. 153 00:07:45,173 --> 00:07:48,051 Annetaan painetuettua, kunnes hän pääsee dialyysiin. 154 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 BiPAP alkuun 10/5. 155 00:07:49,636 --> 00:07:52,347 Hyvä puristus ja liuku, mutta paljon B-viivoja. 156 00:07:52,430 --> 00:07:53,598 Keuhkopöhö. 157 00:07:53,682 --> 00:07:55,808 Mikä on paras hoito, Javadi? 158 00:07:56,476 --> 00:07:57,769 Nitraatit. -Annos? 159 00:08:00,563 --> 00:08:03,692 VP 198/132, pulssi 120. 160 00:08:03,775 --> 00:08:05,151 Saturaatio vain 85. 161 00:08:05,235 --> 00:08:07,737 Alkuun 400 mcg per minuutti, 2 - 5 minuuttia. 162 00:08:07,821 --> 00:08:08,947 Kysyin Javadilta. 163 00:08:09,948 --> 00:08:12,033 Eikö nitraattia aloiteta pienellä annoksella? 164 00:08:12,117 --> 00:08:14,160 Akuuttitapauksessa päinvastoin. 165 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 Hän tarvitsee dialyysin. 166 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Koska hän käy? -Maanantai, keskiviikko, perjantai. 167 00:08:20,082 --> 00:08:21,543 Eilinen jäi väliin häiden takia. 168 00:08:22,293 --> 00:08:24,671 Yritimme tänään, mutta klinikka oli kiinni - 169 00:08:24,754 --> 00:08:25,964 itsenäisyyspäivän takia. 170 00:08:26,047 --> 00:08:27,841 Missä asutte? -Brookvillessä. 171 00:08:27,924 --> 00:08:29,009 Se on kaukana. 172 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 Kokeilin Pine Ridgen sairaalaa. 173 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 Se on suljettu kokonaan. -Niin onkin. 174 00:08:40,895 --> 00:08:44,941 No niin, sisko. Miten voin auttaa purkamaan paskasuman? 175 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Keskustellaanko nyt? 176 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 Puhuimme jo. -Ole kiltti. 177 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 Hyvä on. 178 00:08:57,328 --> 00:08:59,873 Puhu minulle. -Minua tympii. 179 00:08:59,956 --> 00:09:02,876 Emman päälle on käyty tänään kahdesti. 180 00:09:02,959 --> 00:09:04,377 ICE vei hoitajani, 181 00:09:04,461 --> 00:09:08,006 ja kyberkusipäät veivät meidät vuoteen 1999. 182 00:09:08,089 --> 00:09:10,300 Olen huolissani. Et ole oma itsesi. 183 00:09:11,634 --> 00:09:12,719 Sitten meitä on kaksi. 184 00:09:13,386 --> 00:09:15,138 Haluatko sanoa jotain? 185 00:09:16,514 --> 00:09:17,849 Anna tulla. Kestän sen. 186 00:09:18,808 --> 00:09:20,018 Hyvä on. 187 00:09:20,101 --> 00:09:21,770 Tunnut uhmaavan kuolemaa, 188 00:09:21,853 --> 00:09:22,937 koska et välitä enää. 189 00:09:23,021 --> 00:09:24,147 Tarkoitatko prätkääni? 190 00:09:24,230 --> 00:09:26,775 Sitä koko hiton reissuasi. 191 00:09:26,858 --> 00:09:29,152 Olet tosissasi lähdössä paikkaan, 192 00:09:29,235 --> 00:09:31,321 jonka nimi on "Pää murskaksi". 193 00:09:31,404 --> 00:09:33,281 Ei aivan. 194 00:09:33,364 --> 00:09:35,366 Kaverisi Duke haluaa lähteä, 195 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 ja kolaritapaus saapui. 196 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 Selvä. Tulen heti. 197 00:09:39,287 --> 00:09:41,164 Mikä on vapaa? -Etelä-15. 198 00:09:41,247 --> 00:09:44,167 78-vuotias nainen, hidas auto vastaan jalankulkija. 199 00:09:44,250 --> 00:09:47,170 Kaatui, ruhje vasemmassa lonkassa, ei päävammaa. 200 00:09:47,253 --> 00:09:48,671 Aviomies Eddie on mukana. 201 00:09:48,755 --> 00:09:50,215 Hei, olen tohtori Robby. 202 00:09:50,298 --> 00:09:53,051 Viedään teidät tuonne. 203 00:09:54,677 --> 00:09:56,846 Saatte kohta jotain kipuun. 204 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Kiitos. 205 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 Onko teillä sairauksia, Frieda? 206 00:10:00,850 --> 00:10:03,895 Korkea verenpaine, kilpirauhasen vajaatoiminta, eteisvärinä. 207 00:10:04,813 --> 00:10:07,190 Onko rintakipua tai hengenahdistusta? -Ei. 208 00:10:07,273 --> 00:10:08,608 Istukaa te tähän. 209 00:10:08,691 --> 00:10:10,068 Mitä tapahtui? 210 00:10:10,151 --> 00:10:12,529 Hän käveli päin autoa. 211 00:10:14,489 --> 00:10:15,615 Ajoit päälleni. 212 00:10:15,698 --> 00:10:18,076 Enhän. Sinä kävelit päin autoa. 213 00:10:18,868 --> 00:10:22,247 Peruutit päälleni. -En edes liikkunut. 214 00:10:23,498 --> 00:10:25,542 Saatte hyvää hoitoa. 215 00:10:25,625 --> 00:10:26,543 Ole hyvä. 216 00:10:28,086 --> 00:10:31,047 Katsomme ensin lonkkaa, jos sopii. 217 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Totta kai. 218 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Anteeksi. Täällä on hullunmylly. 219 00:10:37,387 --> 00:10:40,390 Pari potilasta meni edellesi. 220 00:10:40,473 --> 00:10:43,560 Lohduttaudu sillä, että heillä on häijyjä vammoja. 221 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Miten se minua lohduttaa? 222 00:10:46,146 --> 00:10:48,773 Saati mikään, mitä olet kertonut. 223 00:10:48,857 --> 00:10:51,693 En tiedä, mutta kaikessahan on opetus. 224 00:10:51,776 --> 00:10:55,572 Niitä zen-moottoripyörä-horinoitasi taas. 225 00:10:55,655 --> 00:10:59,284 Ehkä. Yritän pidätellä sinua, koska tässä menee tovi. 226 00:10:59,367 --> 00:11:03,288 Kiitos yrityksestä, mutta teillä on ruuhka. 227 00:11:03,371 --> 00:11:05,540 Tulen toiste, kun ei ole juhlapyhä. 228 00:11:05,623 --> 00:11:07,584 Olet jo täällä. Ei mene enää kauan. 229 00:11:07,667 --> 00:11:09,586 Jää odottamaan TT-kuvausta. 230 00:11:09,669 --> 00:11:13,089 Tulen, kun sinä palaat ja täällä on vähemmän hullu meno. 231 00:11:13,173 --> 00:11:15,341 Täällä on aina, enkä tiedä paluustani. 232 00:11:15,425 --> 00:11:18,011 Istu nyt ja odota vielä vähän aikaa. 233 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 Et kuole siihen. Jos lähdet, saatat kuolla. 234 00:11:25,810 --> 00:11:26,728 Hyvä on. 235 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 Sovitaan niin. -Kiitos. 236 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Häijy mustelma. 237 00:11:35,111 --> 00:11:37,530 Käytättekö aspiriinia tai verenohentajia? 238 00:11:39,157 --> 00:11:40,575 Eliquisia eteisvärinään. 239 00:11:41,659 --> 00:11:42,744 Aristaako tästä? 240 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 Ei juuri. -Entä tästä? 241 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Tuo sattuu. 242 00:11:48,082 --> 00:11:50,168 Neljä morfiinia ja Zofran. 243 00:11:50,627 --> 00:11:52,712 Entä tästä? -Ei juuri. 244 00:11:54,422 --> 00:11:56,758 Otetaan labrat ja röntgen. 245 00:11:56,841 --> 00:11:58,635 Ei. Vatsan ja lantion TT. 246 00:11:58,718 --> 00:12:01,095 Katsotaan lonkka ja onko verenvuotoa. 247 00:12:01,554 --> 00:12:02,889 Eliquis on huolenaihe. 248 00:12:03,890 --> 00:12:05,850 Onko lonkka murtunut? 249 00:12:05,934 --> 00:12:07,727 Jos on, sinä mursit sen. 250 00:12:08,770 --> 00:12:12,732 Yleensä jalka näyttäisi lyhyemmältä ja kääntyisi ulospäin. 251 00:12:12,815 --> 00:12:14,567 Odotetaan TT-tulokset. 252 00:12:22,325 --> 00:12:26,579 Herra Cohen, teitä katsottiin paikan päällä, 253 00:12:26,663 --> 00:12:29,540 mutta tutkisin teidät vielä nopeasti. 254 00:12:29,624 --> 00:12:31,626 Ei tarvitse. Olin autossa. 255 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 Epävirallisesti vain. 256 00:12:35,255 --> 00:12:36,130 Hyvä on. 257 00:12:38,007 --> 00:12:39,050 Hengittäkää syvään. 258 00:12:41,094 --> 00:12:42,595 Hyvä. Ja vielä. 259 00:12:44,806 --> 00:12:46,432 Hienoa. Kiitos, Eddie. 260 00:12:46,516 --> 00:12:48,935 Voisitteko sitten riisua kenkänne? 261 00:12:51,521 --> 00:12:53,690 Minkä takia? -Varmuuden vuoksi. 262 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 Selkäni ei ole entisensä. -Minä autan. 263 00:13:04,867 --> 00:13:05,785 Minä - 264 00:13:06,369 --> 00:13:07,704 olen pedikyyrin tarpeessa. 265 00:13:08,246 --> 00:13:09,163 Sama täällä. 266 00:13:09,831 --> 00:13:13,418 Tri King, tehdäänkö Rombergin testi? 267 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Mikä se on? 268 00:13:15,128 --> 00:13:17,130 Sillä arvioidaan tasapainoa. 269 00:13:17,839 --> 00:13:18,965 Nouskaa seisomaan. 270 00:13:20,466 --> 00:13:21,551 Jep. -No niin. 271 00:13:23,136 --> 00:13:24,887 Miten sujuu? -Saturaatio ei nouse. 272 00:13:24,971 --> 00:13:26,723 Paine pysyy hyvänä 400 nitrolla. 273 00:13:26,806 --> 00:13:28,683 Nostetaan painetasolle 20 ja 10. 274 00:13:28,766 --> 00:13:31,519 Voisimme kokeilla laskimon avausta. 275 00:13:31,602 --> 00:13:33,730 Vanha konsti. Sillä voittaisi aikaa. 276 00:13:33,813 --> 00:13:36,566 Hemoglobiini vain 9,2. -Munuaisvauriosta. 277 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 Verta ei voi ottaa. 278 00:13:38,026 --> 00:13:39,777 Intuboidaan tai tämä hävitään. 279 00:13:39,861 --> 00:13:43,448 Intubointi ei ole pikkujuttu heikossa immuunivasteessa. 280 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Otetaanko veri näyteputkiin? 281 00:13:45,450 --> 00:13:47,744 Ei, vaan kuin verenluovutuksessa. 282 00:13:47,827 --> 00:13:48,953 Suoneniskentää. 283 00:13:49,037 --> 00:13:53,040 Suurin piirtein. Sinun täytyy poistua, Mason. 284 00:13:53,124 --> 00:13:57,337 Hyvä laskimotie 16-koolle. -Puolen litran pussi, ei enempää. 285 00:14:01,132 --> 00:14:02,175 Hengitä ulos. 286 00:14:03,676 --> 00:14:05,345 Uudestaan. Vedä henkeä. 287 00:14:07,930 --> 00:14:10,058 Hyvä. -Miten hän voi? 288 00:14:10,141 --> 00:14:13,644 Saturaatio 100 %, ei mitään viitteitä vammasta. 289 00:14:13,728 --> 00:14:15,772 Hyvä. -Sain pahempaa rökitystä veljiltäni. 290 00:14:15,855 --> 00:14:18,858 Varmasti. -Menen kirjaamaan tämän. 291 00:14:20,818 --> 00:14:22,445 Voisit lähteä nyt kotiin. 292 00:14:23,154 --> 00:14:24,197 Vuoro ei päättynyt. 293 00:14:24,280 --> 00:14:27,200 Tässä on ollut kaikille vuoroa riittämiin. 294 00:14:28,659 --> 00:14:31,079 Jään mieluummin, jos sopii. 295 00:14:31,162 --> 00:14:32,038 En halua luovuttaa. 296 00:14:33,039 --> 00:14:34,665 Hyvä on. Se on hienoa. 297 00:14:34,749 --> 00:14:37,502 Pysyttele Donnien lähellä, jooko? 298 00:14:38,086 --> 00:14:38,961 Hyvä on. 299 00:14:39,045 --> 00:14:41,422 Sinun pitää antaa lausunto poliisille. 300 00:14:42,465 --> 00:14:44,634 Kukaan muu ei pidä puoliamme. 301 00:14:44,717 --> 00:14:47,095 Olemme täällä auttamassa, emme nyrkkeilysäkkeinä. 302 00:14:48,679 --> 00:14:50,056 Kiitos, kun pelastit minut. 303 00:14:50,765 --> 00:14:51,891 Totta kai, typy. 304 00:15:00,233 --> 00:15:02,068 Onko jokin vialla? -Se riippuu. 305 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 Oletko nelikuinen, jolla on paha vaippaihottuma? 306 00:15:05,113 --> 00:15:07,865 Olen Dorion Cole. Solisluu taisi murtua. 307 00:15:07,949 --> 00:15:10,201 Selvä, me autamme. Tulen myöhemmin. 308 00:15:10,284 --> 00:15:11,744 Oletko tosissasi? 309 00:15:11,828 --> 00:15:14,956 Saanko edes jotain kipuun? -Saat. Odota vähän. 310 00:15:15,039 --> 00:15:17,917 Tämä on syvältä. -Kokeile olla töissä täällä. 311 00:15:18,000 --> 00:15:21,129 Yrität kovasti parantaa potilastyytyväisyystuloksia. 312 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Keskusseiskan tiedoissa on väärä potilas. 313 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 Koeta kestää vielä vähän. 314 00:15:25,425 --> 00:15:26,968 Minulla on mitta täynnä. 315 00:15:27,051 --> 00:15:29,512 Aula on kuin Mullaneyn pubi Pyhän Patrickin päivänä. 316 00:15:29,595 --> 00:15:31,514 Väki rynnii kohta ovista läpi, 317 00:15:31,597 --> 00:15:33,266 jos emme saa sumaa purettua. 318 00:15:33,349 --> 00:15:35,268 Dante Casella, 34. 319 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 Räjäytti vahingossa raketteja varastossaan. 320 00:15:38,563 --> 00:15:41,065 Hyvät vitaalit, iso haava päässä, 321 00:15:41,149 --> 00:15:43,192 rinnan ruhje, ei lääkkeitä eikä allergiaa. 322 00:15:43,276 --> 00:15:44,777 Kuinka syvät palovammat? 323 00:15:44,861 --> 00:15:48,239 Ei palovammoja. Hän lensi räjähdyksessä rullaovea päin. 324 00:15:48,322 --> 00:15:49,532 Kuolenko minä? 325 00:15:49,615 --> 00:15:51,534 Tohtori Robby ja tohtori Santos. 326 00:15:52,702 --> 00:15:54,829 En kuule. -Toiselta puolelta. 327 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 Olen tohtori Santos. 328 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Kuuletko ääneni? -Joo. Olen Dante. 329 00:16:00,293 --> 00:16:01,377 Korvissa soi. 330 00:16:01,461 --> 00:16:03,421 McKay ja Joy, tulkaa avuksi. 331 00:16:06,215 --> 00:16:08,259 Yksi, kaksi, kolme. 332 00:16:10,928 --> 00:16:12,555 Tarvitsenko neljä lääkäriä? 333 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 Arvasin, että kävi huonosti. 334 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 Tämä on opetussairaala. Paljon auttajia. 335 00:16:18,936 --> 00:16:21,272 Ilmatie ja hengitys kunnossa. 336 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 Hyvä liuku molemmin puolin. 337 00:16:24,817 --> 00:16:27,945 Sternum aristaa, ehkä murtunut. Se on rintalastasi. 338 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 Ei ektooppista rytmiä. 339 00:16:30,615 --> 00:16:32,366 Ei sydänpussieffuusiota. 340 00:16:32,450 --> 00:16:35,077 130/85, pulssi 108. 341 00:16:35,161 --> 00:16:37,788 Saturaatio 98. -Voi antaa 50 fentanyyliä. 342 00:16:38,331 --> 00:16:40,790 Veri tulee siteestä läpi. -Katsotaan. 343 00:16:40,875 --> 00:16:43,377 Päähaavoja ei yleensä katsota alkuun, 344 00:16:43,461 --> 00:16:45,213 ellei ole aktiivista vuotoa. 345 00:16:45,296 --> 00:16:48,049 Räjähdyksessä sysäytyvä paineaalto - 346 00:16:48,132 --> 00:16:50,092 voi aiheuttaa sisäisiä vammoja, 347 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 vaikkei ulkoisia merkkejä olisi. 348 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 Varsinkin elimissä, joissa on ilmaa. 349 00:16:54,180 --> 00:16:55,473 Miltä näyttää, Santos? 350 00:16:55,556 --> 00:16:57,808 EFAST negatiivinen, ei nestettä vatsaontelossa. 351 00:16:59,936 --> 00:17:02,271 Ei helvetti. -Mitä? 352 00:17:02,355 --> 00:17:05,273 Melko iso haava. Katson vuodon lähteen. 353 00:17:05,358 --> 00:17:08,152 Onko se sidekudoksen jälkeen? -On. 354 00:17:08,236 --> 00:17:09,694 Onko kalloni halki? 355 00:17:09,779 --> 00:17:13,031 Kallo on ehjä. Erittäin syvä haava vain. 356 00:17:16,618 --> 00:17:19,579 Pari pikkuvaltimoa pitää sulkea. 357 00:17:20,289 --> 00:17:21,499 Ristiompeleellako? 358 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Mitä Santos veikkaa? 359 00:17:22,959 --> 00:17:25,502 Mitä Raney-klipsit ovat? Nopeampia kuin tikit. 360 00:17:26,587 --> 00:17:29,340 Sulkekaa vuodot ja tilatkaa TT. Olen tuolla. 361 00:17:29,423 --> 00:17:31,467 Duken TT lykkääntyy taas. 362 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 Puoli litraa otettu. -Miten voit, Oliver? 363 00:17:39,517 --> 00:17:40,977 Alamme edistyä. 364 00:17:41,060 --> 00:17:43,771 En tiedä, tepsikö laskimon avaus vai nitro. 365 00:17:43,854 --> 00:17:45,064 Ehkä kumpikin. 366 00:17:46,315 --> 00:17:48,192 Kalium on korkea, 6,5. 367 00:17:48,276 --> 00:17:50,653 Dialyysi jäi väliin, lisäksi lämpörasitus. 368 00:17:50,736 --> 00:17:52,196 Hän tarvitsee... -Javadi. 369 00:17:53,030 --> 00:17:55,950 Insuliinia ja glukoosia, jotta kalium siirtyy soluihin. 370 00:17:56,033 --> 00:17:58,286 Aivan. Kymmenen yksikköä, ampulli D50:ttä. 371 00:17:58,369 --> 00:18:00,830 Alkuun viisi milligrammaa salbutamolia. 372 00:18:00,913 --> 00:18:02,915 Se siirtää kaliumia ja avaa hengitystä. 373 00:18:02,999 --> 00:18:04,458 Rytmihäiriön vaara. 374 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Ei korkeita T-aaltoja eikä leveää QRS:ää. 375 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Insuliinissa on hypoglykemian riski, 376 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 ja hoitajien pitäisi tarkkailla. 377 00:18:13,092 --> 00:18:14,051 Olen samaa mieltä. 378 00:18:14,135 --> 00:18:16,387 Sumutteella dialyysiin asti. Hoidatko tämän? 379 00:18:20,808 --> 00:18:22,768 Pärjäättekö te? -Jep. 380 00:18:25,438 --> 00:18:27,940 Käyn tiedottamassa miehen poikaa. 381 00:18:28,024 --> 00:18:29,525 Hän on varmaan hädissään. 382 00:18:29,609 --> 00:18:31,986 Hae minut, jos tulee jotain. -Jep. 383 00:18:35,197 --> 00:18:37,867 Hei, mistä opit sen kenkätempun? 384 00:18:38,951 --> 00:18:41,621 Tein jakson geriatrisella. 385 00:18:42,079 --> 00:18:43,414 Eräs lääkäri sanoi aina, 386 00:18:43,497 --> 00:18:46,000 että potilaan jaloista voi oppia paljon. 387 00:18:48,044 --> 00:18:51,130 Bravo, neidit. Ottakaa seuraavat onnekkaat asiakkaat. 388 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Tänään taitaa mennä myöhään. 389 00:18:56,469 --> 00:18:58,179 Yövuoron väki tulee pian. 390 00:18:58,262 --> 00:19:00,931 Loppua kohti lisätään vauhtia eikä hidasteta. 391 00:19:01,015 --> 00:19:03,392 Tämä on loppukiri. Hopi hopi. 392 00:19:09,398 --> 00:19:12,401 Onko tuo lämpöhalvauspojan äiti? -On. 393 00:19:13,069 --> 00:19:14,987 Olikohan se pelkkä vahinko? 394 00:19:16,864 --> 00:19:17,782 Onko sillä väliä? 395 00:19:18,407 --> 00:19:21,202 Lääkärinä ei, mutta äitinä... 396 00:19:22,620 --> 00:19:25,039 En aina tiedä, olenko äitiyden myötä - 397 00:19:25,539 --> 00:19:28,125 ymmärtäväisempi vai tuomitsevampi. 398 00:19:31,087 --> 00:19:32,755 Dana, pari vierasta. 399 00:19:32,838 --> 00:19:34,674 Veljeni oli räjähdyksessä. 400 00:19:34,757 --> 00:19:36,425 Minun äitini oli kolarissa. 401 00:19:36,509 --> 00:19:40,137 Monica, vietkö heidät läheistensä luo? 402 00:19:40,221 --> 00:19:42,223 Princess, miksi olet vielä täällä? 403 00:19:42,306 --> 00:19:44,934 Etkö lähde grillaamaan luau-possua? 404 00:19:45,017 --> 00:19:47,770 Se on lechon. Lähden kohta. 405 00:19:47,853 --> 00:19:50,564 Pidä hauskaa minunkin puolestani. 406 00:19:51,023 --> 00:19:52,108 Älä jää myöhään. 407 00:19:54,944 --> 00:19:58,406 Neiti Stevens, olen tri McKay. Millainen olo on? 408 00:19:58,823 --> 00:20:01,409 Tyhmä olo ja sattuu kovasti. 409 00:20:02,493 --> 00:20:05,287 Annamme kohta jotain kipuun. 410 00:20:07,081 --> 00:20:08,999 Edelliseltä potilaalta jäi peitto. 411 00:20:12,920 --> 00:20:14,255 Niin. 412 00:20:15,881 --> 00:20:18,134 Minä otan sen. Kiitos, Esme. 413 00:20:20,386 --> 00:20:21,679 Palaan pian. 414 00:20:25,516 --> 00:20:26,559 Voi helvetti! 415 00:20:27,727 --> 00:20:29,019 Onko kaikki hyvin? -On. 416 00:20:29,103 --> 00:20:30,396 Minä vain - 417 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 haen jotain, johon laitan tämän. 418 00:20:33,149 --> 00:20:34,900 Se jäi potilaalta. 419 00:20:37,945 --> 00:20:40,781 Hän kuoli. Kahden lapsen äiti, jolla oli syöpä. 420 00:20:41,949 --> 00:20:44,577 Rankka juttu. -Todella syvältä. 421 00:20:45,494 --> 00:20:48,622 Oli karua nähdä, kun pojat hyvästelivät äitinsä. 422 00:20:49,665 --> 00:20:52,418 Tekee mieli itkeä. 423 00:20:54,170 --> 00:20:55,671 Itku helpottaa. 424 00:20:56,088 --> 00:20:57,173 Voisinpa itkeä. 425 00:20:58,466 --> 00:20:59,467 Tiedätkö, 426 00:20:59,550 --> 00:21:02,636 en edes muista, koska itkin viimeksi. 427 00:21:03,262 --> 00:21:05,014 En tiedä, pystynkö enää. 428 00:21:05,097 --> 00:21:07,016 Niinkö täällä käy? 429 00:21:07,641 --> 00:21:10,102 Täällä oppii tukahduttamaan tunteet. 430 00:21:12,021 --> 00:21:15,858 Pelkään, että olen tukahduttanut niitä niin kauan, 431 00:21:15,941 --> 00:21:18,152 etten saa niitä enää päälle. 432 00:21:19,945 --> 00:21:22,948 Toivon, että voisin itkeä. 433 00:21:25,451 --> 00:21:26,327 Haluatko halin? 434 00:21:28,162 --> 00:21:29,079 En halua. 435 00:21:30,790 --> 00:21:34,126 Äitisi tila on vakaa, mutta hänen päänsä pitää kuvata. 436 00:21:35,127 --> 00:21:37,630 Tiedämme pian enemmän. Odota isäsi luona. 437 00:21:37,713 --> 00:21:40,007 Olen sanonut, ettei isä saisi enää ajaa. 438 00:21:40,090 --> 00:21:42,384 Saanko kysyä, mikä tilanne on kotona? 439 00:21:43,260 --> 00:21:45,554 He asuvat Squirrel Hillissä - 440 00:21:45,638 --> 00:21:47,389 lapsuudenkodissani kaksin. 441 00:21:48,307 --> 00:21:51,560 Isälläsi näyttää olevan poikkeava kävely - 442 00:21:51,644 --> 00:21:53,854 ja muita tasapaino- ja liikeongelmia. 443 00:21:54,563 --> 00:21:58,359 Hänellä on sisätautilääkäri, neurologi, kardiologi ja gastroenterologi. 444 00:21:58,442 --> 00:22:00,236 Kaiken maailman ologit. 445 00:22:01,403 --> 00:22:03,280 Vanhempani olivat hyväkuntoisia, 446 00:22:03,364 --> 00:22:05,658 mutta nyt he eivät pääse portaita ylös. 447 00:22:05,741 --> 00:22:07,827 He käyttävät vain osaa talosta. 448 00:22:07,910 --> 00:22:10,162 Oletko katsonut tuettua asumista? 449 00:22:10,246 --> 00:22:12,790 Olen, mutta he eivät suostu puhumaan siitä. 450 00:22:13,958 --> 00:22:15,668 Herra Cohen, teille tuli vieras. 451 00:22:16,252 --> 00:22:17,461 Carrie kulta. 452 00:22:17,545 --> 00:22:19,421 Isä. Oletko kunnossa? 453 00:22:19,505 --> 00:22:21,882 En. Tunnen itseni tyhmäksi. 454 00:22:22,758 --> 00:22:24,510 Carrie, tässä on tri King. 455 00:22:24,593 --> 00:22:26,512 Hän avustaa äitisi hoidossa. 456 00:22:26,595 --> 00:22:28,764 Selitin juuri, että hoito - 457 00:22:28,848 --> 00:22:32,309 riippuu vammoista, mutta tähän liittyy muitakin tekijöitä. 458 00:22:32,810 --> 00:22:36,063 Meidän pitää ilmoittaa ajokykyyn vaikuttavista häiriöistä. 459 00:22:36,522 --> 00:22:37,523 Joudutte luultavasti - 460 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 ajokokeeseen, ettei kortti mene. 461 00:22:39,525 --> 00:22:41,861 Miten se liittyy Friedaan? 462 00:22:41,944 --> 00:22:46,824 Jos lonkkavamma on vakava ja teilläkin on rajoitteita, 463 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 emme ehkä voi päästää vaimoanne kotiin. 464 00:22:51,245 --> 00:22:54,915 Teidän pitäisi mennä väliaikaisesti tuettuun asumisyksikköön - 465 00:22:54,999 --> 00:22:56,876 ja Friedan kuntoutukseen. 466 00:22:56,959 --> 00:22:58,377 Kuinka väliaikaisesti? 467 00:23:00,129 --> 00:23:01,714 Kolmesta kuuteen kuukautta, 468 00:23:01,797 --> 00:23:04,758 mutta hän ei välttämättä palaudu - 469 00:23:04,842 --> 00:23:06,635 vammaa edeltävään kuntoon. 470 00:23:06,719 --> 00:23:08,178 Tappakaa minut saman tien. 471 00:23:09,054 --> 00:23:10,848 Näettekö? Isä. 472 00:23:10,931 --> 00:23:12,433 Teidän pitää muuttaa jonnekin, 473 00:23:12,516 --> 00:23:14,560 joka on kummallekin turvallisempi. 474 00:23:14,643 --> 00:23:18,689 Uudet asumisyksiköt eivät ole entisajan vanhainkoteja. 475 00:23:18,772 --> 00:23:21,025 Ne ovat mukavia. Saisitte oman asunnon. 476 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 Siskoni asuu sellaisessa. Hän viihtyy siellä. 477 00:23:24,320 --> 00:23:26,405 Kun koira kuolee, puhutaan sitten. 478 00:23:27,197 --> 00:23:28,157 Mitä jos kaadutte - 479 00:23:28,657 --> 00:23:29,950 tai tulee sydänkohtaus, 480 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 eikä kukaan ole auttamassa? 481 00:23:32,119 --> 00:23:35,122 Huolehdit liikaa. -Pakkohan minun on. Nyt kävi näin. 482 00:23:35,873 --> 00:23:40,294 Jätämme teidät kahden. Palaamme rouva Cohenin kanssa. 483 00:23:46,008 --> 00:23:49,261 Robby, päähaavatapaus tuli TT:stä. 484 00:23:49,345 --> 00:23:51,180 Häntä valmistellaan. -Hitto. 485 00:23:52,056 --> 00:23:53,015 Selvä. Tulen heti. 486 00:23:55,059 --> 00:23:57,728 Miten kaverisi voi? -Hän saattaa häipyä. 487 00:23:57,811 --> 00:24:00,272 Dana antoi hoitajan pahoinpitelijän McKaylle. 488 00:24:00,731 --> 00:24:03,025 Onko hän kunnossa? -Fyysisesti. 489 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 Juttelit kuulemma Langdonin kanssa. 490 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Se on selvitetty. 491 00:24:07,905 --> 00:24:10,157 Yritä tulla toimeen hänen kanssaan. 492 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 Kunnes hän repsahtaa. 493 00:24:12,201 --> 00:24:14,870 Sinusta tulee hyvä lääkäri. Älä anna menneiden haitata. 494 00:24:14,954 --> 00:24:17,247 Siitä puheen ollen teidän kaikkien - 495 00:24:17,331 --> 00:24:19,166 pitää käydä traumaterapeutilla. 496 00:24:19,249 --> 00:24:20,250 Käykö? -Käy. 497 00:24:20,334 --> 00:24:23,045 Pyysin Whitakerin kotivahdikseni. 498 00:24:23,128 --> 00:24:25,255 Maajussin leski voi unohtua. 499 00:24:25,339 --> 00:24:27,257 Mitä? -Kerää postit, kastelee kukat. 500 00:24:27,341 --> 00:24:28,300 Hyvä homma. 501 00:24:28,384 --> 00:24:30,010 Selvä. Hyvä on. 502 00:24:30,094 --> 00:24:32,763 Näyttää hyvältä. Aletaan paikata. 503 00:24:33,472 --> 00:24:34,932 Tuntuuko kipua? 504 00:24:35,516 --> 00:24:38,268 Ei. Tuntuu vain märältä. 505 00:24:38,352 --> 00:24:40,854 Onko puudutettu? -Minä puudutin. 506 00:24:41,313 --> 00:24:43,691 Yksiprosenttista epillä. -Onko TT tullut? 507 00:24:43,774 --> 00:24:45,943 Ei vielä. -Katsoin viipaleet. 508 00:24:46,026 --> 00:24:48,570 Rintalastan murtuma, muuten normaali. 509 00:24:48,654 --> 00:24:49,780 Hänet voisi kotiuttaa, 510 00:24:49,863 --> 00:24:52,908 mutta on viisainta tarkkailla yön yli. 511 00:24:52,992 --> 00:24:54,785 Olen samaa mieltä Garcian kanssa. 512 00:24:55,327 --> 00:24:57,079 Minäkin olen samaa mieltä. 513 00:24:58,872 --> 00:25:01,834 Kolme kerrosta. Sidekudos, ihonalaiskudos, ihohakaset. 514 00:25:02,793 --> 00:25:03,919 Nauti ilotulituksesta. 515 00:25:04,003 --> 00:25:06,005 Jos en näe sinua ennen lähtöäsi, 516 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 muista tuoda tuliainen. 517 00:25:07,506 --> 00:25:09,591 Vaikka hirvenluusta veistetty puukko. 518 00:25:09,675 --> 00:25:11,677 Vähempi ei kelpaa lempiteurastajalleni. 519 00:25:12,302 --> 00:25:14,763 Joku onnekas saa sinusta hyvän ex-miehen. 520 00:25:17,850 --> 00:25:19,685 Sairaalan asianajaja etsii Jesseä. 521 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 Hänet on kai viety pidätyskeskukseen, 522 00:25:21,603 --> 00:25:23,147 joten siinä voi kestää. 523 00:25:23,856 --> 00:25:25,524 Mihin kansanvalta katosi? 524 00:25:28,902 --> 00:25:31,238 Onko Emman telojalle tullut tuloksia? 525 00:25:31,613 --> 00:25:32,489 Ei vielä. 526 00:25:33,532 --> 00:25:35,617 Voi kristus. -Käyn siellä. Voin kysyä. 527 00:25:36,618 --> 00:25:38,287 Se Emman pahoinpitelijä. 528 00:25:39,079 --> 00:25:39,997 Hurja juttu. 529 00:25:41,206 --> 00:25:42,124 Miten jakselet? 530 00:25:43,709 --> 00:25:44,626 Mainiosti. 531 00:25:45,711 --> 00:25:46,754 Tuo on minun. 532 00:25:46,837 --> 00:25:48,630 Sinun oli pakko tainnuttaa se äijä. 533 00:25:48,714 --> 00:25:50,132 Hyvin siinä käy. 534 00:25:50,215 --> 00:25:51,133 Toivotaan niin. 535 00:25:54,845 --> 00:26:00,059 Kannoin laukaisuputkia autoon, ja yhtäkkiä posahti. 536 00:26:00,142 --> 00:26:03,353 Lensin muutaman metrin - 537 00:26:03,437 --> 00:26:06,523 autotallin poikki rullaoven karmiin. 538 00:26:07,399 --> 00:26:08,776 Osuin johonkin kovaan. 539 00:26:09,860 --> 00:26:11,487 En muista muuta. 540 00:26:12,738 --> 00:26:15,616 Vain sen, että veljeni kiljui apua. 541 00:26:15,699 --> 00:26:18,327 Luulin, että hän oli kuolemaisillaan. 542 00:26:19,870 --> 00:26:21,622 Hän huusi kai minun takiani. 543 00:26:21,705 --> 00:26:23,582 Veljesi on perhehuoneessa. 544 00:26:23,665 --> 00:26:26,293 Hän tulee katsomaan sinua ja on kunnossa. 545 00:26:27,878 --> 00:26:28,796 Hups. 546 00:26:29,880 --> 00:26:32,257 Mitä "hups"? 547 00:26:33,425 --> 00:26:34,927 Hei. -Ei mitään hätää. 548 00:26:38,347 --> 00:26:40,641 Ei sanota "hups" potilaan kuullen. 549 00:26:45,229 --> 00:26:46,313 Kokeile uudestaan. 550 00:26:46,939 --> 00:26:47,815 Saanko? 551 00:26:51,652 --> 00:26:52,820 Parempi. Jatka. 552 00:26:53,737 --> 00:26:56,156 Ilotulitteet voisi jättää ammattilaisille. 553 00:26:56,240 --> 00:26:57,658 Me olemme ammattilaisia. 554 00:26:58,200 --> 00:27:02,412 Saimme luvat muutama vuosi sitten. 555 00:27:02,871 --> 00:27:04,748 Ruuti on minulla verissä. 556 00:27:05,499 --> 00:27:06,834 Sitä ei voita mikään. 557 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 Sitä ei voi vastustaa. 558 00:27:14,299 --> 00:27:15,217 Amor fati. 559 00:27:16,093 --> 00:27:18,053 Tai memento mori. 560 00:27:22,099 --> 00:27:25,602 Olenko ainoa, joka ei ole lukenut latinaa? 561 00:27:25,686 --> 00:27:26,603 Jep. -Olet. 562 00:27:27,771 --> 00:27:29,898 Valmis. -Hyvää jälkeä. 563 00:27:31,108 --> 00:27:32,693 Saanko tavata veljeni? -Saat. 564 00:27:33,443 --> 00:27:35,028 Ai perkele! 565 00:27:35,112 --> 00:27:37,865 Sattuuko rintaan? -Vain liikkuessa. 566 00:27:37,948 --> 00:27:39,283 Rintalasta on murtunut. 567 00:27:39,366 --> 00:27:41,994 Saat vielä neljä morfiinia. Kiitos. 568 00:27:42,077 --> 00:27:45,914 Yritä välttää nauramista ja aivastamista neljä viikkoa. 569 00:27:47,875 --> 00:27:50,752 Herra Haas, vaihdamme nenähapen - 570 00:27:50,836 --> 00:27:52,921 BiPAPin tilalle. Katsotaan, miltä tuntuu. 571 00:27:54,089 --> 00:27:55,174 Näyttää lupaavalta. 572 00:27:55,257 --> 00:27:57,593 Kalium on nyt 6,1 salbutamolilla. 573 00:28:03,932 --> 00:28:05,017 Voin nyt - 574 00:28:06,560 --> 00:28:07,686 hieman paremmin. 575 00:28:10,439 --> 00:28:12,858 Älä kerro äidillesi, kuinka kovaa ajoit tänne. 576 00:28:12,941 --> 00:28:14,610 Luulin, että kuolisit. 577 00:28:15,819 --> 00:28:18,071 Se oli lähellä. Toimit oikein. 578 00:28:20,115 --> 00:28:22,075 Poika sai kortin viime viikolla. 579 00:28:23,452 --> 00:28:26,747 Ajoi kuin Fast and the Furious -leffassa. 580 00:28:27,873 --> 00:28:31,501 Ja Pine Ridge on lakkautettu. Milloin se tapahtui? 581 00:28:32,127 --> 00:28:35,589 Luin siitä muutama kuukausi sitten. Säästöleikkauksia. 582 00:28:35,672 --> 00:28:37,883 Onko alueellanne muita päivystyksiä? 583 00:28:37,966 --> 00:28:38,884 Ei. 584 00:28:39,676 --> 00:28:42,471 Pitkä ajomatka meidän perän väelle. 585 00:28:43,013 --> 00:28:46,099 Jäätte tänne muutamaksi tunniksi tuunattavaksi. 586 00:28:46,183 --> 00:28:47,809 Jep. Tuttu juttu. 587 00:28:50,187 --> 00:28:53,482 Jos sinulla on nälkä, meillä on aika hyvä kahvio. 588 00:28:53,565 --> 00:28:54,691 Älä valehtele hänelle. 589 00:28:55,943 --> 00:28:57,486 Meillä on kahvio. 590 00:28:57,569 --> 00:29:00,572 Pysyn isän luona. -Hyvä on. 591 00:29:02,366 --> 00:29:03,617 Kiitos, kun pelastitte. 592 00:29:10,666 --> 00:29:14,169 Aiotko vielä maaseutuakuuttiin tämän jälkeen? 593 00:29:14,253 --> 00:29:16,129 En aio vaan menen. 594 00:29:17,297 --> 00:29:19,758 Toivottavasti kaikkia ei ehditä sulkea. 595 00:29:19,841 --> 00:29:20,801 Niinpä. 596 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 Yövuoron elävät kuolleet saapuvat. 597 00:29:26,098 --> 00:29:29,309 Tulit ekana, Mateo. Saat kultatähden. -Mitä tapahtui? 598 00:29:29,393 --> 00:29:31,728 Jätimme aamulla koripaikat. -Älä kysy. 599 00:29:32,604 --> 00:29:34,815 Siitä puheen ollen. Terve, tohtori J. 600 00:29:35,816 --> 00:29:39,236 Hän oli joku koripallonpelaaja, vai? 601 00:29:39,319 --> 00:29:40,612 Häpeäisit. 602 00:29:40,696 --> 00:29:42,948 Sixersin kaikkien aikojen mestari. 603 00:29:43,573 --> 00:29:45,534 Nelosvuoden eka viikko. 604 00:29:45,617 --> 00:29:47,703 Pääset kohta pomottamaan minua. 605 00:29:47,786 --> 00:29:49,162 Valitsetko pimeän puolen? 606 00:29:49,246 --> 00:29:50,664 Ai päivystyksenkö? 607 00:29:51,248 --> 00:29:53,333 Yövuoron. Siellä on villiä. 608 00:29:56,211 --> 00:29:58,630 En ole päättänyt, minne haen. 609 00:29:58,714 --> 00:30:00,799 Kyllä se selviää. Sinulla on aikaa. 610 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 Sano se vanhemmilleni. 611 00:30:03,885 --> 00:30:06,847 Dana, tyypin tulokset. -Anna tänne. 612 00:30:12,060 --> 00:30:13,687 Siis kuristin häntä? 613 00:30:14,229 --> 00:30:16,231 En ikinä tekisi mitään sellaista. 614 00:30:16,315 --> 00:30:17,524 Niin sinä teit. 615 00:30:21,069 --> 00:30:23,780 Voitko odottaa hetken? 616 00:30:24,823 --> 00:30:26,450 Jeesus Kristus, Dana. -Lue. 617 00:30:29,578 --> 00:30:30,829 Mitä hän sanoo? 618 00:30:31,621 --> 00:30:35,208 Hän on järkyttynyt. Ei kuulemma muista mitään. 619 00:30:36,752 --> 00:30:39,046 Hän oli golfaamassa ja oli juonut. 620 00:30:39,129 --> 00:30:41,506 Vähän liikaa. Muisti pätkii. 621 00:30:41,590 --> 00:30:43,675 Hän heräsi lattialta huudon keskellä. 622 00:30:43,759 --> 00:30:45,260 Sopivasti. 623 00:30:47,095 --> 00:30:50,057 Voi olla kummallekin parempi, ettei hän muista. 624 00:30:52,976 --> 00:30:55,020 Kerro, kun haluat lausuntoni. 625 00:31:01,610 --> 00:31:05,864 Hyviä uutisia. Sinulla ei ole kallomurtumaa - 626 00:31:05,947 --> 00:31:07,407 eikä verenvuotoa. 627 00:31:07,491 --> 00:31:10,160 Hyvä uutinen sinulle ja blondille hoitajalle. 628 00:31:11,411 --> 00:31:14,581 Mutta labroissa näkyy alkoholi ja kokaiini. 629 00:31:17,459 --> 00:31:18,835 Hyvä on, myönnetään. 630 00:31:18,919 --> 00:31:20,962 Otin parit nokat kentällä, 631 00:31:21,046 --> 00:31:22,839 mutta me vain pidimme hauskaa. 632 00:31:22,923 --> 00:31:25,133 Alkoholin ja kokaiinin yhdistelmä - 633 00:31:25,217 --> 00:31:28,220 tuottaa maksassa kokaiinietyleeniä. 634 00:31:28,303 --> 00:31:29,721 Miten se liittyy siihen, 635 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 mitä väitätte minun tehneen? 636 00:31:33,350 --> 00:31:37,229 Se on psykoaktiivinen molekyyli, kokaiinia vahvempi. 637 00:31:37,896 --> 00:31:42,901 Se voi aiheuttaa vainoharhoja, aggressiivisuutta ja jopa psykoosin. 638 00:31:46,154 --> 00:31:47,322 Miten nyt käy? 639 00:31:49,449 --> 00:31:53,036 Tarkkailemme muutaman tunnin aivotärähdyksen varalta. 640 00:31:53,829 --> 00:31:56,665 Sinun pitää antaa lausunto poliisille. 641 00:32:02,421 --> 00:32:04,506 Onneksi se vain tökkäisi. 642 00:32:04,589 --> 00:32:06,466 Lihas säästyi. -Siinä kuulit. 643 00:32:06,550 --> 00:32:08,885 Olisi voinut käydä pahemmin. -Totta turiset. 644 00:32:08,969 --> 00:32:10,846 Vanhan ajan pistimet tehtiin niin, 645 00:32:10,929 --> 00:32:14,015 että niistä jäävää haavaa ei voisi ommella. 646 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Ne eivät ole tavanneet minua. 647 00:32:16,935 --> 00:32:19,980 Vau. -Meillä on tämä hoidossa. 648 00:32:20,063 --> 00:32:22,607 Ei, vaan oletteko te Fort Pittin museosta? 649 00:32:23,692 --> 00:32:27,404 Tiedätkö paikan? -Tiedän. Olette mahtavia. 650 00:32:27,487 --> 00:32:28,447 Äitini vei minut, 651 00:32:28,530 --> 00:32:30,157 kun kävimme sukuloimassa. 652 00:32:30,240 --> 00:32:33,285 Olemme olleet siellä vapaaehtoisina yli 20 vuotta. 653 00:32:33,368 --> 00:32:34,578 Saatoin nähdä teidät. 654 00:32:34,661 --> 00:32:36,496 Pakko kertoa vanhemmilleni. 655 00:32:37,539 --> 00:32:39,040 Se oli varmasti pelottavaa. 656 00:32:39,124 --> 00:32:42,711 Tuo tomppeli kompastui ja meinasi seivästää minut. 657 00:32:42,794 --> 00:32:44,546 Olisit pysynyt muodostelmassa. 658 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Olet hyvissä käsissä. 659 00:32:46,047 --> 00:32:49,718 Tämä kaveri olisi kursinut monta kokoon vuonna 1776. 660 00:32:54,514 --> 00:32:56,808 Hei taas. Hyviä uutisia. 661 00:32:57,434 --> 00:33:01,313 Kuvissa ei näy murtumaa eikä sisäistä verenvuotoa, 662 00:33:02,147 --> 00:33:05,859 mutta teillä on pieni hiusmurtuma häpyluun ylähaarassa. 663 00:33:05,942 --> 00:33:07,903 Se ei kuulosta hyvältä. 664 00:33:07,986 --> 00:33:10,322 Se on paras mahdollinen murtuma. 665 00:33:10,405 --> 00:33:12,324 Joudunko jäämään sairaalaan? 666 00:33:13,033 --> 00:33:16,203 Ette välttämättä. Toipuminen etenee hyvin, 667 00:33:16,286 --> 00:33:17,537 jos kipu saadaan kuriin. 668 00:33:17,621 --> 00:33:19,539 Teidän pitää olla varovainen - 669 00:33:19,623 --> 00:33:21,416 ja välttää astumista 6 - 8 viikkoa. 670 00:33:22,167 --> 00:33:23,877 Miten hän voi mennä kotiin? 671 00:33:23,960 --> 00:33:26,379 Hän voi kävellä hieman avustettuna. 672 00:33:26,463 --> 00:33:29,090 Järjestämme rollaattorin ja fysioterapian. 673 00:33:29,758 --> 00:33:32,260 Voimmeko lähteä kotiin? 674 00:33:32,844 --> 00:33:35,805 Et voi huolehtia äidistä yksin. 675 00:33:36,765 --> 00:33:37,891 Kyllä me pärjäämme. 676 00:33:37,974 --> 00:33:40,101 Olkaa realistisia. 677 00:33:40,185 --> 00:33:43,188 En halua vieraita ihmisiä kotiimme. 678 00:33:43,271 --> 00:33:45,565 Ei vieraita ihmisiä vaan auttajia. 679 00:33:45,649 --> 00:33:46,775 Ei kiitos. 680 00:33:47,859 --> 00:33:48,902 Auttakaa te. 681 00:33:51,071 --> 00:33:54,032 Minua huolettaa, saatteko tarvittavan avun. 682 00:33:55,742 --> 00:33:57,911 Teidän voisi olla aika harkita - 683 00:33:57,994 --> 00:33:59,913 tuettua asumista, josta oli puhetta. 684 00:34:01,998 --> 00:34:03,250 Voin huolehtia hänestä. 685 00:34:03,375 --> 00:34:05,085 Pystytkö sinä viemään häntä - 686 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 kylppäriin ja vessaan keskellä yötä? 687 00:34:07,837 --> 00:34:10,005 Autatko häntä pukeutumaan joka aamu? 688 00:34:10,090 --> 00:34:11,382 Me pärjäämme. -Isä! 689 00:34:12,509 --> 00:34:15,262 Kokeilkaa edes. 690 00:34:15,344 --> 00:34:16,972 Taloa ei tarvitse myydä heti. 691 00:34:17,054 --> 00:34:18,223 Kokeilkaa vain. 692 00:34:20,516 --> 00:34:21,851 Sinä voisit muuttaa meille. 693 00:34:21,935 --> 00:34:24,228 En voi. Minulla on töitä ja lapset. 694 00:34:24,312 --> 00:34:28,400 Ei. Usko nyt. Ei käy. 695 00:34:30,777 --> 00:34:33,612 Carrie, mennäänkö juttelemaan hetkeksi? 696 00:34:41,580 --> 00:34:42,871 Se on aina tällaista. 697 00:34:42,956 --> 00:34:45,125 On vaikea löytää tasapaino - 698 00:34:45,208 --> 00:34:48,837 itsenäisyyden kunnioittamisen ja turvallisuuden välillä. 699 00:34:49,879 --> 00:34:53,132 Sattuuko sinulla olemaan listaa vanhempiesi lääkkeistä - 700 00:34:53,216 --> 00:34:55,302 paperilla tai puhelimella? 701 00:34:55,385 --> 00:34:56,386 On. 702 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 Vilkaisen sitä, jos sopii. 703 00:34:59,598 --> 00:35:00,515 Hyvä on. 704 00:35:03,310 --> 00:35:05,103 Kamu, miten menee? 705 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Saat tuoda baarikärryn ja puhvetin, 706 00:35:08,315 --> 00:35:10,275 jos joudun odottamaan vielä kauan. 707 00:35:10,358 --> 00:35:12,485 Meillä on ruuhka. Pääset johonkin rakoon. 708 00:35:12,569 --> 00:35:14,404 Lupaan sen. -Tuo ei ole ruuhka. 709 00:35:14,487 --> 00:35:15,864 20 auton ketjukolari. 710 00:35:15,947 --> 00:35:18,033 Kun sinä pääset, minäkin pääsen. 711 00:35:18,116 --> 00:35:19,618 Siitä tiedät, etten kuseta. 712 00:35:21,578 --> 00:35:24,414 Mikä hinku sinulla on päästä tien päälle? 713 00:35:25,081 --> 00:35:29,544 Minulla on matkasuunnitelma ja ihmisiä, joita aion tavata. 714 00:35:33,882 --> 00:35:35,300 Pitää päästä lähtemään. 715 00:35:37,177 --> 00:35:39,929 Pelkäätkö, ettet lähde, jos et lähde tänä iltana? 716 00:35:42,682 --> 00:35:46,478 Ymmärrän kyllä. Tämä paikka on kuin juoksuhiekka. 717 00:35:48,563 --> 00:35:49,481 Niin. 718 00:35:50,106 --> 00:35:53,610 Dantella, sillä ilotulitemiehellä, on jotain pielessä. 719 00:35:55,987 --> 00:35:56,905 Selvä. Hitto. 720 00:35:57,614 --> 00:36:00,116 Älä häivy. Olet seuraava. Vien sinut itse. 721 00:36:00,200 --> 00:36:02,202 Tuntuu, että olen panttivankina. 722 00:36:02,285 --> 00:36:03,411 Sama täällä. 723 00:36:19,552 --> 00:36:22,097 Mitä nyt? -Rintaan sattuu saatanasti. 724 00:36:22,180 --> 00:36:23,515 Systolinen vain 78. 725 00:36:25,141 --> 00:36:26,393 Haavavuodon takiako? 726 00:36:26,476 --> 00:36:27,894 Tuskin. Santos. 727 00:36:27,977 --> 00:36:31,272 Hyvä hengitys, kaulasuonet koholla. Katson sydämen. 728 00:36:31,356 --> 00:36:34,275 Puoli litraa boluksena ja maski. 729 00:36:34,359 --> 00:36:36,403 Sydänpussieffuusio, tamponaatio. 730 00:36:36,486 --> 00:36:38,738 Valmistellaan perikardiosenteesi. 731 00:36:38,822 --> 00:36:41,616 Mitä nyt? Hän sanoi olevansa kunnossa. 732 00:36:41,700 --> 00:36:44,411 TT oli normaali. -Tilanne voi muuttua. 733 00:36:45,328 --> 00:36:48,331 Dante, sydämesi ympärillä on verta. 734 00:36:48,415 --> 00:36:50,709 Se pitää ottaa ulos. -Voi vittu. 735 00:36:50,792 --> 00:36:52,919 Ketamiini 0,5 per kilo. 736 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 Eikö paine laske lisää? 737 00:36:54,713 --> 00:36:57,716 Ei ole vaihtoehtoa. Hän ei saa liikkua. 738 00:36:58,383 --> 00:36:59,634 Dante, jumalauta! 739 00:36:59,718 --> 00:37:01,511 Pikkuveljeni. -Hei, Perlah. 740 00:37:01,594 --> 00:37:03,888 Et voi olla täällä nyt. 741 00:37:03,972 --> 00:37:05,473 Mikä hänelle tuli? Dante. 742 00:37:05,974 --> 00:37:07,350 Älä luovuta. -No niin. 743 00:37:08,268 --> 00:37:10,019 Et voi olla tuolla nyt. 744 00:37:10,103 --> 00:37:12,063 Stabiloimme hänet. -Hän oli kunnossa. 745 00:37:12,147 --> 00:37:13,273 Tuli komplikaatio. 746 00:37:13,356 --> 00:37:16,526 Odota siinä hetki ja yritä rauhoittua. 747 00:37:16,609 --> 00:37:18,945 Ei. -Hengitellään yhdessä. Sisään. 748 00:37:19,028 --> 00:37:21,406 Ja ulos. Katso minua. Hengitä sisään. 749 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Ulos. Hyvä. Sisään. 750 00:37:25,535 --> 00:37:27,954 Ulos. Ole rauhassa. Me hoidamme tämän. 751 00:37:31,541 --> 00:37:33,042 Teitä ei voi jättää yksin. 752 00:37:33,126 --> 00:37:34,502 Tamponaatio ja sokki. -Mistä? 753 00:37:34,586 --> 00:37:37,797 Veikkaan pientä repeämää oikeassa eteisessä. 754 00:37:37,881 --> 00:37:39,924 Kammio olisi ilmennyt kentällä. 755 00:37:40,008 --> 00:37:42,218 Kysyn, onko vapaata salia. 756 00:37:42,302 --> 00:37:43,261 Systolinen vain 64. 757 00:37:43,344 --> 00:37:45,096 Oletko tehnyt apikaalista? 758 00:37:45,180 --> 00:37:46,097 En. 759 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 Nyt pääset tekemään. Neula tuohon viereen. 760 00:37:48,975 --> 00:37:49,976 Miksei subkostaalista? 761 00:37:50,059 --> 00:37:52,729 Lyhyempi matka, vähemmän rakenteita. 762 00:37:52,812 --> 00:37:56,107 Jos neste näkyy, välissä ei ole muuta. 763 00:37:56,191 --> 00:37:58,359 Tuossa. Neula on nesteessä. 764 00:37:58,443 --> 00:37:59,486 Vedä. 765 00:38:00,236 --> 00:38:01,404 Veri tulee hyvin. 766 00:38:01,988 --> 00:38:05,325 Joskus riittää 20 ml, jotta sydän alkaa täyttyä. 767 00:38:05,408 --> 00:38:07,911 Pulssi on paljon vahvempi. -Kiitos. Tulemme heti. 768 00:38:08,745 --> 00:38:09,954 Sali on kohta valmis. 769 00:38:10,038 --> 00:38:12,207 Nyt on 40 ml otettu. 770 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 Verenpaine nousee, systolinen 90. 771 00:38:14,042 --> 00:38:15,752 Laitetaan ohjain. 772 00:38:15,835 --> 00:38:18,338 Katetriin kolmitiehana. 773 00:38:18,421 --> 00:38:19,589 Sydän vuotaa vielä. 774 00:38:19,672 --> 00:38:21,508 Hän kestää pienen verenhukan, 775 00:38:21,591 --> 00:38:24,385 kunhan nesteen paine ei estä sydäntä lyömästä. 776 00:38:24,469 --> 00:38:25,678 Hyvä, ettei kotiutettu. 777 00:38:25,762 --> 00:38:28,181 Hyvin hoidettu, Robby. Ja Trinity. 778 00:38:28,264 --> 00:38:31,017 Kehutko meitä? -Teillä käy joskus tuuri. 779 00:38:32,977 --> 00:38:34,103 Pari pahaa. 780 00:38:34,187 --> 00:38:35,730 Kuinka vanha mies on? -84. 781 00:38:37,065 --> 00:38:40,443 Meklotsiini huimaukseen. Antikolinergi voi tehdä uneliaaksi. 782 00:38:40,527 --> 00:38:42,737 Määräys on vain tarpeen mukaan. 783 00:38:42,821 --> 00:38:46,115 Hänellä on myös metokarbamoli, toinen antikolinergi. 784 00:38:46,199 --> 00:38:47,450 Se voi haitata ajokykyä. 785 00:38:48,076 --> 00:38:49,869 Ja metoklopramidi vatsalle. 786 00:38:50,620 --> 00:38:52,288 Se voi vaikuttaa kävelyyn. 787 00:38:53,164 --> 00:38:54,040 Aivan. 788 00:38:55,750 --> 00:38:57,919 Robby, ehditkö neuvoa? -No, kertokaa. 789 00:38:58,002 --> 00:38:59,128 Sinä voit alkaa - 790 00:38:59,212 --> 00:39:01,422 lopetella vuoronvaihtoa varten. 791 00:39:01,506 --> 00:39:03,424 Selvä. Vaya con dios, 792 00:39:03,508 --> 00:39:05,760 tai mitä prätkäpiireissä sanotaan. 793 00:39:07,220 --> 00:39:08,930 Iäkäs pariskunta Frieda ja Ed. 794 00:39:09,514 --> 00:39:11,683 Meitä huolettaa kyky toipua kotona - 795 00:39:11,766 --> 00:39:13,560 tai ylipäätään asua kotona. 796 00:39:13,643 --> 00:39:17,313 Herra Cohenilla on monta Beers-listattua lääkettä. 797 00:39:17,397 --> 00:39:20,358 Ne voivat olla osatekijöinä vaivoissa. 798 00:39:20,441 --> 00:39:21,359 Voivat olla. 799 00:39:21,442 --> 00:39:24,612 Se ei ole varmaa, mutta yksikään lääke ei ole kriittinen. 800 00:39:24,696 --> 00:39:26,614 Hän voisi lopettaa ne heti, 801 00:39:26,698 --> 00:39:29,200 niin katsotaan muutama viikko. 802 00:39:29,284 --> 00:39:32,120 Kysykää perheeltä. Joskus potilaan tukeminen - 803 00:39:33,037 --> 00:39:35,498 omatoimisuudessa voi auttaa paljon. 804 00:39:37,709 --> 00:39:41,629 Hei, Mohan. Kuulin, että haet erikoistumaan. 805 00:39:41,713 --> 00:39:43,923 Oletko harkinnut geriatriaa? 806 00:39:44,007 --> 00:39:45,842 Se on taitolaji. 807 00:39:45,925 --> 00:39:49,888 Paikkoja on yleensä, ja sinulla olisi alalle sopiva työtahti. 808 00:39:57,228 --> 00:39:58,271 Oletko nähnyt Danaa? 809 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Lähti tupakalle. Onnentyttö. 810 00:40:19,167 --> 00:40:21,586 Aiotko kertoa, mitä oikeasti tapahtui? 811 00:40:21,669 --> 00:40:22,587 Missä? 812 00:40:25,173 --> 00:40:27,300 Saatat menettää toimiluvan. 813 00:40:28,509 --> 00:40:30,637 Arvaan, mistä ampulli tuli taskuusi. 814 00:40:30,720 --> 00:40:33,973 Pidit sitä siltä varalta, että Doug Driscoll palaisi. 815 00:40:34,057 --> 00:40:36,267 Olet kantanut sitä siitä asti. 816 00:40:36,351 --> 00:40:37,685 Tein niin kuin piti. 817 00:40:37,769 --> 00:40:40,480 Nuori hoitaja pääsee ehjänä kotiin minun ansiostani. 818 00:40:40,563 --> 00:40:42,774 McKay kuittaa Versedin, jos sinä et tee sitä. 819 00:40:42,857 --> 00:40:44,025 Voin kuitata sen. 820 00:40:44,108 --> 00:40:47,528 Kuittaan toisenkin, niin voit kantaa sitä poissa ollessani. 821 00:40:47,612 --> 00:40:48,821 Se ei ole tässä pointtina. 822 00:40:49,405 --> 00:40:51,866 En ole hoitajien turvallisuutta vastaan. 823 00:40:52,992 --> 00:40:54,452 Kehotan käyttämään harkintaa, 824 00:40:54,535 --> 00:40:56,204 koska sinun pitää jäädä - 825 00:40:56,287 --> 00:40:57,580 pitämään paikka pystyssä, 826 00:40:57,664 --> 00:41:00,833 eikä vaania käytävillä ruiskun kanssa kosto mielessä. 827 00:41:00,917 --> 00:41:03,544 Sinä käsket yhtä ja teet itse toista. 828 00:41:03,628 --> 00:41:05,421 Mikä sinua vaivaa tänään? 829 00:41:05,505 --> 00:41:07,048 Samira missasi AAA:n, 830 00:41:07,131 --> 00:41:08,383 Mel ja Ellis kuulusteltiin, 831 00:41:08,466 --> 00:41:10,134 McKay puistossa, saatanan Langdon... 832 00:41:10,218 --> 00:41:11,928 Jossain vaiheessa teidän pitää... 833 00:41:12,011 --> 00:41:14,347 En halua häntä tänne! -Hän maksoi virheestään. 834 00:41:14,430 --> 00:41:17,100 Oliko hän lusimassa? En kannellut rikoksesta. 835 00:41:17,183 --> 00:41:18,935 Mikä minä siis olen? -Ihminen. 836 00:41:19,018 --> 00:41:21,688 Oletko vihainen hänelle vai itsellesi? 837 00:41:21,771 --> 00:41:22,689 Joku voisi kuolla. 838 00:41:22,772 --> 00:41:24,983 Täällä kuolee aina joku. -Vitsaile vain. 839 00:41:25,066 --> 00:41:26,484 Vitsaile äläkä myönnä... 840 00:41:26,567 --> 00:41:28,236 Hän ei tappanut ketään. -Ehkä. 841 00:41:28,319 --> 00:41:30,863 Hän on pelastanut monta henkeä. 842 00:41:31,948 --> 00:41:33,574 Penskat mokailevat välillä. 843 00:41:33,658 --> 00:41:36,035 Langdon ei ole penska. -Hän on kaverisi. 844 00:41:36,119 --> 00:41:37,954 Otat itseesi. Langdon mokasi. 845 00:41:38,037 --> 00:41:41,124 Luulet, että sinun maineesi kärsii siitä. 846 00:41:42,208 --> 00:41:44,919 Miten lähden, kun täällä on kaikki perseellään? 847 00:41:45,003 --> 00:41:47,380 Ensin et voinut jäädä, nyt et voi lähteä. 848 00:41:47,463 --> 00:41:48,673 Päätä jo. 849 00:41:49,924 --> 00:41:52,885 Minä lähden. Luulin voivani jättää parempaan kuntoon. 850 00:41:52,969 --> 00:41:54,095 Älä leiki marttyyriä. 851 00:41:54,178 --> 00:41:57,432 Tämä paikka on aina kriisin partaalla, olit täällä tai et. 852 00:41:57,515 --> 00:41:59,517 Joka yö, joka päivä. 853 00:41:59,600 --> 00:42:01,269 Tämä paikka ei yhtä ihmistä kaipaa. 854 00:42:01,352 --> 00:42:03,938 Se selviytyi ilman Adamsonia ja minua, 855 00:42:04,022 --> 00:42:05,648 ja se selviytyy ilman sinua. 856 00:42:10,903 --> 00:42:12,822 Pahentavatko lääkkeet vaivojani? 857 00:42:12,905 --> 00:42:16,659 Eivät, mutta ne voivat vaikuttaa tasapainoon ja liikkumiseen. 858 00:42:16,743 --> 00:42:20,872 Miksi lääkärit määräävät sellaista lääkettä? 859 00:42:20,955 --> 00:42:22,290 Se ei johdu yhdestä - 860 00:42:22,373 --> 00:42:25,710 vaan yhdistelmästä, joka voi vaikuttaa toimintakykyyn. 861 00:42:25,793 --> 00:42:29,213 Palveluohjaaja voi laatia kattavan suunnitelman, 862 00:42:29,297 --> 00:42:33,468 niin voitte asua huoletta kotona. 863 00:42:33,551 --> 00:42:36,054 Saisitte fysioterapiaa, 864 00:42:36,137 --> 00:42:38,473 kotihoitaja voi käydä monena päivänä, 865 00:42:38,556 --> 00:42:41,934 ja saisitte apua ruokaostoksissakin. 866 00:42:42,769 --> 00:42:44,520 Se kuulostaa kalliilta. 867 00:42:45,438 --> 00:42:47,023 Medicare kattaa suurimman osan, 868 00:42:47,106 --> 00:42:49,442 ja tukea saa ikääntyneiden palvelusta. 869 00:42:49,525 --> 00:42:53,654 Jokainen vanha ihminen tietää, mitä on olla nuori, 870 00:42:53,738 --> 00:42:57,366 mutta kukaan nuori ei tiedä, mitä on olla vanha. 871 00:42:58,701 --> 00:42:59,911 Kiitos, että kuuntelitte. 872 00:43:01,412 --> 00:43:02,705 Saatte silti tulla - 873 00:43:02,789 --> 00:43:05,917 katsomaan varalta tuettuja asumisyksikköjä. 874 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 No, ehkä. 875 00:43:24,143 --> 00:43:26,813 Hei, miten menee? 876 00:43:27,980 --> 00:43:29,982 Loistavasti, kiitos. Heippa. 877 00:43:36,572 --> 00:43:38,282 Jäätkö siihen seisomaan? 878 00:43:38,366 --> 00:43:39,742 Jään. Mikä sinulla on? 879 00:43:45,623 --> 00:43:47,625 Olin ensimmäistä päivää lääkärinä, 880 00:43:48,334 --> 00:43:49,252 ja Langdon - 881 00:43:49,961 --> 00:43:53,005 sumutti minua ja sai minut epäilemään taitojani. 882 00:43:53,089 --> 00:43:56,342 Meni kauan, että aloin tuntea kuuluvani tänne. 883 00:43:56,425 --> 00:43:57,510 Nyt hän palasi. 884 00:43:58,177 --> 00:43:59,929 Ei haittaa, että hän oli addikti. 885 00:44:00,012 --> 00:44:02,014 Se haittaa, että hän oli kusipää. 886 00:44:02,098 --> 00:44:05,518 Kukaan muu ei edes muista sitä. 887 00:44:05,601 --> 00:44:08,855 Kaikki puhuvat yhteisöstä ja perheestä - 888 00:44:08,938 --> 00:44:11,149 ja työntävät sitten bussin alle. 889 00:44:12,358 --> 00:44:14,944 Robby on ainoa, joka näkee sen hevonpaskan läpi. 890 00:44:15,027 --> 00:44:17,989 Nyt hän lähtee egomaaniselle henkimatkalle, 891 00:44:18,072 --> 00:44:21,492 ja robottitohtori potkii minua munille. 892 00:44:22,994 --> 00:44:25,163 Garcia on täällä. Hän pitää sinusta. 893 00:44:25,246 --> 00:44:27,039 Ei pidä. 894 00:44:27,123 --> 00:44:28,249 Hän pitää petihommista. 895 00:44:28,332 --> 00:44:31,794 Olen hänelle joku puristeltava stressilelu. Tai olin. 896 00:44:32,712 --> 00:44:34,463 Hän ja Langdon olisivat hyvä pari. 897 00:44:35,381 --> 00:44:37,508 Aika synkkää. 898 00:44:38,134 --> 00:44:39,051 Ikävä kuulla. 899 00:44:40,970 --> 00:44:42,096 Miksi sinä välität? 900 00:44:43,181 --> 00:44:45,433 Koska olemme ystäviä, luulisin. 901 00:44:45,516 --> 00:44:46,934 Niinkö? Kaiken muun lisäksi - 902 00:44:47,018 --> 00:44:49,937 et ole kertonut minulle, että muutat pois. 903 00:44:50,021 --> 00:44:50,938 Ai muutan? 904 00:44:51,022 --> 00:44:54,275 Sinne Robbyn säälittävään poikamieskämppään. 905 00:44:54,358 --> 00:44:58,863 Luulin, että se oli sinun ideasi, jotta muuttaisin pois asunnostasi. 906 00:44:58,946 --> 00:45:02,617 Toivoin, että hän antaisi isällisen neuvon maatilan mammasta - 907 00:45:02,700 --> 00:45:05,119 eikä antaisi asuntonsa avaimia. 908 00:45:07,079 --> 00:45:08,664 Voi luoja. -Niin. 909 00:45:09,165 --> 00:45:11,542 Asia ei kuulu minulle. -En minä sitä. 910 00:45:14,253 --> 00:45:17,089 Sinä siis tykkäät asua kanssani. 911 00:45:19,091 --> 00:45:20,384 Mitä sinä sekoilet? 912 00:45:21,510 --> 00:45:23,596 Jätät likaisia vaatteita ympäriinsä. 913 00:45:23,679 --> 00:45:25,932 Syöt kaikki avokadot heti, kun ne kypsyvät. 914 00:45:26,015 --> 00:45:28,142 Laitat TV:n paussille ja kyselet tyhmiä. 915 00:45:28,226 --> 00:45:30,061 Jatketaan vielä avokadoista. 916 00:45:30,144 --> 00:45:32,271 En ole nähnyt kenenkään syövän niin monta. 917 00:45:32,355 --> 00:45:35,441 Se on ällöttävää. -Sano vain, niin en muuta pois. 918 00:45:35,524 --> 00:45:36,859 En ole paljon Robbyn luona. 919 00:45:36,943 --> 00:45:39,695 Kerään postit ja kastelen huonekasvit. 920 00:45:40,696 --> 00:45:41,614 Mitä pitää sanoa? 921 00:45:44,867 --> 00:45:47,453 Myönnä, että tykkäät minusta kämppiksenä. 922 00:45:49,664 --> 00:45:52,291 Olet oikea Fuckleberry. Pidä hauskaa kasvien kanssa. 923 00:45:56,254 --> 00:45:58,673 Et tiedä, kuinka paljon sain iloa tuosta. 924 00:46:02,969 --> 00:46:04,428 Hei. -Kauanko menee, 925 00:46:04,512 --> 00:46:06,138 että pääsen kotiin? 926 00:46:10,476 --> 00:46:12,645 Pahoinpitelit hoitajaa. -Niin. 927 00:46:13,229 --> 00:46:16,065 Sanoit, että kokaiinietyleeni pani pääni sekaisin. 928 00:46:17,692 --> 00:46:20,778 Tappo on humalassakin tappo. 929 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 Kun pääset lähtemään, 930 00:46:23,406 --> 00:46:25,783 menet ulkona odottavan poliisin kanssa - 931 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 asemalle kuulusteluun. 932 00:46:27,243 --> 00:46:28,953 Ei. Niin ei voi tapahtua. 933 00:46:29,036 --> 00:46:31,289 Jos golfaat ja ostat kokaiinia, 934 00:46:31,372 --> 00:46:33,249 sinulla on varaa takuisiin. 935 00:46:33,332 --> 00:46:34,750 Pilaatte saatana elämäni! 936 00:46:34,834 --> 00:46:36,711 Tänään on maan syntymäpäivä. 937 00:46:36,794 --> 00:46:38,462 Kuulustelu voi venyä. 938 00:46:38,546 --> 00:46:40,923 Kannattaa perua iltamenot. 939 00:46:45,970 --> 00:46:48,764 Voin jättää nämä sinulle. 940 00:46:50,141 --> 00:46:51,767 Vieroitus? Painu vittuun. 941 00:46:52,310 --> 00:46:55,855 Haastan koko sairaalan oikeuteen vamman tuottamisesta. 942 00:46:55,938 --> 00:46:58,649 Onnea valamiehistön taivutteluun. 943 00:46:58,733 --> 00:47:00,109 Vittuun koko paikka! -Kusipää. 944 00:47:00,192 --> 00:47:02,069 Haistakaa te kaikki vittu! 945 00:47:02,153 --> 00:47:03,654 Et sinä, konstaapeli. 946 00:47:03,738 --> 00:47:04,864 Vittu! 947 00:47:04,947 --> 00:47:08,159 Kotiutuslomakkeet pannaan skannattavaa-lokeroon - 948 00:47:08,242 --> 00:47:11,746 hoito-ohjeiden, tilausten ja tulosten kera. 949 00:47:11,829 --> 00:47:14,081 Päivävuorolla pitää olla lomake joka potilaalle. 950 00:47:14,165 --> 00:47:15,958 Keskeneräiset kokeet taululle, 951 00:47:16,042 --> 00:47:18,961 ettei mikään jää huomaamatta verkkoa odottaessa. 952 00:47:21,547 --> 00:47:24,050 Westbridge ja Good Dominion ovat sopineet kyberasian. 953 00:47:25,384 --> 00:47:27,011 Maksoivatko he lunnaat? -Kyllä. 954 00:47:27,094 --> 00:47:29,013 IT-osastomme luottaa suojaamme. 955 00:47:29,096 --> 00:47:33,309 Järjestelmiä aletaan käynnistää pikkuhiljaa. 956 00:47:33,392 --> 00:47:35,644 Kun kaikki on toiminnassa, 957 00:47:35,728 --> 00:47:38,773 lääkärit skannaavat paperilomakkeet - 958 00:47:38,856 --> 00:47:41,776 ja digitoivat ne ennen lähtöään. 959 00:47:41,859 --> 00:47:43,694 En pääse ikinä pois täältä. 960 00:47:45,279 --> 00:47:46,947 Sinä voit siis lähteä. 961 00:47:47,656 --> 00:47:50,785 Me pärjäämme, kun yövuorokin on tulossa. 962 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Niin. Minä voin lähteä. 963 00:47:53,454 --> 00:47:56,248 Hei, sanoin vieväni sinut sinne. 964 00:47:56,332 --> 00:48:00,002 En lähde ennen kuin sinut saadaan ulos täältä. 965 00:48:00,086 --> 00:48:01,712 Kamu, sait minut tänne. 966 00:48:01,796 --> 00:48:04,423 Käyn kokeessa. Ei tarvitse paapoa. 967 00:48:04,507 --> 00:48:05,674 Sitä varten on hoitaja. 968 00:48:05,758 --> 00:48:07,718 Mikä nimesi on, kulta? -Vivi. 969 00:48:07,802 --> 00:48:09,678 Sitä varten on ihana Vivi. 970 00:48:09,762 --> 00:48:11,222 Tässä ei mene kauan. 971 00:48:12,056 --> 00:48:13,599 Olen kuullut tuon jossain. 972 00:48:14,850 --> 00:48:17,395 Hei. Nytkö sinä häivyt? 973 00:48:18,896 --> 00:48:20,189 Niin. 974 00:48:20,272 --> 00:48:21,899 Älä anna paikan palaa maan tasalle. 975 00:48:24,819 --> 00:48:28,447 Minulla oli edellisessä elämässäni paljon ystäviä, 976 00:48:28,531 --> 00:48:30,574 jotka tykkäsivät kokeilla rajoja. 977 00:48:31,534 --> 00:48:33,786 Se oli kuin haaste. 978 00:48:35,204 --> 00:48:37,248 Ikävä kyllä jokainen ylitti rajan. 979 00:48:40,543 --> 00:48:41,544 Vai niin. 980 00:48:44,547 --> 00:48:47,216 Olen vaistonnut sinusta tänään jotain outoa. 981 00:48:47,299 --> 00:48:50,928 On ollut outo päivä. 982 00:48:56,809 --> 00:48:57,935 Lähdetkö? 983 00:48:58,018 --> 00:49:01,272 Vuoro päättyi, eikä minulle makseta tästä. 984 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 Itse asiassa päinvastoin. 985 00:49:03,566 --> 00:49:08,279 Jos et huomannut, täällä on vielä kriisitila. 986 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Teemme ylitöitä tarvittaessa. 987 00:49:13,325 --> 00:49:17,288 Tiesitkö, että 62 prosenttia akuuttilääkäreistä saa burnoutin? 988 00:49:17,371 --> 00:49:18,622 Olen kipeän tietoinen. 989 00:49:19,623 --> 00:49:24,545 Te sekopäät voisitte oppia vetämään rajan kuten minä. 990 00:49:25,880 --> 00:49:27,715 Nähdään huomenna. 991 00:49:30,509 --> 00:49:32,720 Lykkyä tykö. Pahoittelut sotkusta. -Sotkusta? 992 00:49:38,559 --> 00:49:39,977 Jep. -Potilasta tuodaan. 993 00:49:40,603 --> 00:49:43,022 Kallovamma. Putosi varastolla kulkutasolta. 994 00:49:43,105 --> 00:49:44,773 Työskentelee vartijana. 995 00:49:47,026 --> 00:49:48,068 Voi luoja. 996 00:49:48,611 --> 00:49:51,113 Orlando. Hän lähti viisi tuntia sitten. 997 00:51:15,114 --> 00:51:17,116 Tekstitys: Suvi Niemelä