1 00:00:18,519 --> 00:00:19,686 ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΩΡΑ 2 00:00:19,770 --> 00:00:22,356 05:00 Μ.Μ. - 06:00 Μ.Μ. 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,250 -Και τώρα; -Τώρα περιμένουμε. 4 00:00:41,750 --> 00:00:42,918 Σε πόση ώρα θα... 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,337 Δεν έχω ιδέα. 6 00:00:45,420 --> 00:00:48,340 -Μπορεί να πάρει ώρες. -Δεν μου φαίνεται σωστό. 7 00:00:49,258 --> 00:00:51,885 -Θυμάσαι που είπε ο Ρόμπι για... -Και πάλι. 8 00:00:53,929 --> 00:00:56,765 Είναι απόφαση της Ρόξι. 9 00:00:56,848 --> 00:00:59,726 Δεν ελέγχει τίποτα στη ζωή της, μόνο αυτό. 10 00:01:00,561 --> 00:01:02,437 Θέλει να έχει δικούς της όρους. 11 00:01:03,313 --> 00:01:06,858 -Λίγοι έχουμε την ευκαιρία. -Πάω σε άλλους ασθενείς. 12 00:01:12,239 --> 00:01:15,284 -Ο Άνταμ μένει στο Μιντλ Χιλ; -Μένει στο Μιντλ Χιλ. 13 00:01:15,367 --> 00:01:18,120 -Είναι τρία χρόνια μεγαλύτερος; -Τρία χρόνια. 14 00:01:19,329 --> 00:01:23,208 Και σου ζήτησε να γίνεις η κοπέλα του πριν από έξι μήνες; 15 00:01:24,626 --> 00:01:29,006 Μου ζήτησε να γίνω η κοπέλα του τη βραδιά παιχνιδιού και δέχτηκα. 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,175 Έχω ασθενή με ίλιγγο στη 13. 17 00:01:32,259 --> 00:01:34,051 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 18 00:01:37,347 --> 00:01:40,017 Ο Άνταμ σε ρώτησε αν θες να κάνετε σεξ; 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,769 Μελ, δεν ξέρω αν μπορώ να σου πω. 20 00:01:43,770 --> 00:01:45,271 Φυσικά, αδερφή σου είμαι. 21 00:01:45,354 --> 00:01:46,690 Είναι προσωπικό. 22 00:01:47,399 --> 00:01:49,943 Είναι πολύ σημαντικό να ξέρω. 23 00:01:50,027 --> 00:01:51,445 -Γιατί; -Επειδή... 24 00:01:51,902 --> 00:01:56,866 Μπορώ να το πω στον δρα Λάνγκντον γιατί είναι γιατρός μου, αλλά... 25 00:01:57,743 --> 00:02:00,037 -Όχι σ' εσένα. -Μπέκα, πες μου. 26 00:02:00,120 --> 00:02:02,039 -Γιατί φωνάζεις; -Δεν φωνάζω. 27 00:02:02,122 --> 00:02:04,416 Είναι σημαντικό να ξέρω. 28 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 -Φωνάζεις. -Μπέκα. 29 00:02:06,585 --> 00:02:09,295 -Πάμε έξω για ένα λεπτό. -Γιατί δεν μου λες; 30 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 Δρ Κινγκ. 31 00:02:11,548 --> 00:02:13,133 Έλα να πάρεις λίγο αέρα. 32 00:02:16,637 --> 00:02:17,554 Συγγνώμη. 33 00:02:18,972 --> 00:02:20,015 Συγγνώμη. 34 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Έχεις δει κανέναν ακτινολόγο; 35 00:02:27,230 --> 00:02:28,190 Όχι. 36 00:02:30,651 --> 00:02:32,861 -Έχεις νεότερα; -Απλώς τσεκάρω. 37 00:02:32,944 --> 00:02:35,989 Τι πιθανότητες έχω να φύγω από εδώ στην ώρα μου; 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,326 Από σένα εξαρτάται. Εμείς το 'χουμε. Το ερώτημα είναι αν θα μας αφήσεις. 39 00:02:45,791 --> 00:02:47,084 Πώς τα πάτε εσείς οι δύο; 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,670 Μπορώ να το παίξω καλός για άλλες δύο ώρες. 41 00:02:53,131 --> 00:02:54,132 Με έλεγε "Γιατρό". 42 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Δεν ήξερα ότι ήταν αληθινός γιατρός για μήνες. 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,680 Μου έκρυβε την κρυφή ζωή του. 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 Τι γίνεται με την ακτίνα; 45 00:03:02,224 --> 00:03:04,309 Οι ακτίνες είναι έξι ή επτά πίσω. 46 00:03:04,935 --> 00:03:06,311 Πότε τσέκαρες; 47 00:03:07,896 --> 00:03:09,356 Πριν από δέκα λεπτά. 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,524 -Κοίτα. -Ναι. 49 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 Άσ' το το παιδί, 50 00:03:11,900 --> 00:03:14,194 λέει εδώ ότι η ακτινογραφία θέλει μια ώρα. 51 00:03:14,277 --> 00:03:16,405 Είσαι ο πρώτος που το διάβασε όλη μέρα. 52 00:03:19,950 --> 00:03:21,243 Μην αρχίσω με τ' άλλα. 53 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 -Πώς νιώθεις; -Καλά. 54 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 Ξέρεις, παίρνω Lexapro. 55 00:03:30,252 --> 00:03:32,170 Είναι και για κρίσεις, όχι μόνο κατάθλιψη. 56 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 Αλήθεια, είμαι μια χαρά. 57 00:03:35,090 --> 00:03:36,841 Με συγχωρείτε, κυρία Τόρες. 58 00:03:37,216 --> 00:03:39,261 Είσαι καλά; Είπα ότι θα λιποθυμήσεις. 59 00:03:39,344 --> 00:03:42,222 Ναι, όλα καλά. Ας συνεχίσουμε την εξέταση. 60 00:03:44,641 --> 00:03:48,770 Η κυρία Τόρες έχει πρησμένη δεξιά κνήμη εδώ και μία εβδομάδα, 61 00:03:48,853 --> 00:03:52,733 χωρίς τραύμα, πυρετό, χωρίς ιστορικό θρομβοφιλίας. 62 00:03:52,816 --> 00:03:57,320 Έκανε ταξίδι 15 ωρών με λεωφορείο από Ορλάντο στο Πίτσμπουργκ τις προάλλες. 63 00:03:57,404 --> 00:03:58,905 Κυρία Τόρες... 64 00:03:58,989 --> 00:04:02,451 Ανησυχούμε για πιθανό θρόμβο στο πόδι σας 65 00:04:02,534 --> 00:04:04,453 που ίσως έχει σοβαρές επιπλοκές. 66 00:04:04,536 --> 00:04:06,455 Πρέπει να κάνουμε υπέρηχο. 67 00:04:06,538 --> 00:04:09,624 Μην ανησυχείτε, αν είναι θετικός, θα χορηγήσουμε αντιπηκτικό. 68 00:04:10,917 --> 00:04:13,003 Αν κάτι έχω μάθει είναι να μην ανησυχώ. 69 00:04:13,754 --> 00:04:16,298 Οι ανησυχίες προσθέτουν έστω μια στιγμή στη ζωή σου; 70 00:04:20,260 --> 00:04:22,179 Από το εργαστήριο. Είναι σοβαρό. 71 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 Πρέπει να τα τηλεφωνούν γι' αυτά. 72 00:04:24,014 --> 00:04:26,099 Κάθε φορά που προσπαθούν, το τηλέφωνο μιλάει. 73 00:04:26,183 --> 00:04:29,102 Χριστέ μου, αυτό βγήκε πριν από 25 λεπτά. 74 00:04:29,186 --> 00:04:31,688 Νάτριο 112. Μόχαν! 75 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 Δώστε αλάτι στον ασθενή πριν πάθει κρίση. 76 00:04:36,318 --> 00:04:37,444 Πού είμαστε; 77 00:04:37,527 --> 00:04:40,697 Ο ασθενής με την πέτρα δεν έχει απόφραξη. Περιμένει την αγωγή. 78 00:04:40,781 --> 00:04:43,784 Το Ορθοπεδικό κάνει την επανεμφύτευση στον ασθενή από το πάρκο. 79 00:04:43,867 --> 00:04:48,079 Ο ασθενής μας με τη διάτρηση, ο Χάουαρντ, βγήκε από το χειρουργείο. 80 00:04:48,163 --> 00:04:51,750 Και καλώ την Πρόνοια για να δω πού είμαστε 81 00:04:51,832 --> 00:04:54,586 με την ανάδοχη φροντίδα για το άγνωστο μωρό. 82 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Κατά τα άλλα, εργαστήρια και ακτινογραφίες είναι πίσω, 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 αλλά τα Χρυσά Κορίτσια μας βοηθούν πολύ. 84 00:05:01,551 --> 00:05:04,221 Ο Ρόμπι φεύγει μετά τη βάρδιά του 85 00:05:04,304 --> 00:05:07,808 ή μένει για να παραδώσει στη νυχτερινή βάρδια; 86 00:05:07,891 --> 00:05:10,477 Εξαρτάται. Συνήθως ξέρει καλά πώς να φεύγει. 87 00:05:14,147 --> 00:05:15,899 Δύσπνοια στην Νότια 16. 88 00:05:15,982 --> 00:05:17,818 Μπορεί να απορρυθμιστεί. 89 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 Ελπίζω να προλάβω κι άλλη διασωλήνωση πριν τις 7:00. 90 00:05:22,280 --> 00:05:24,324 Έτσι θα φτάσω στις τρεις την πρώτη βδομάδα. 91 00:05:24,407 --> 00:05:26,201 Μάλλον ρεκόρ. 92 00:05:27,911 --> 00:05:29,955 Θέλω μια εύκολη. 93 00:05:30,330 --> 00:05:32,374 Η βάρδια τελειώνει σε δύο ώρες. 94 00:05:33,291 --> 00:05:35,794 Πρέπει να παίρνεις τους σταθερούς ασθενείς με τη σειρά. 95 00:05:35,877 --> 00:05:39,589 -Χρειάζεσαι δεύτερη γνώμη γι' αυτό; -Όχι. 96 00:05:40,757 --> 00:05:42,133 -Δρ Μακέι. -Ναι. 97 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 Κάποια Κίκι σε έψαχνε. 98 00:05:44,135 --> 00:05:46,096 -Η Κίκι; -Είπε ότι πάει στο πάρκο. 99 00:05:46,179 --> 00:05:47,597 Ναι, τέλεια. Ευχαριστώ. 100 00:05:52,269 --> 00:05:56,106 Νομίζω ότι βγήκαν οι εξετάσεις για την ασθενή με την πυελική νόσο. 101 00:05:56,189 --> 00:05:57,274 Ευχαριστώ. 102 00:05:58,191 --> 00:05:59,651 Όλα καλά; 103 00:06:01,403 --> 00:06:02,571 Φανταστικά. 104 00:06:06,074 --> 00:06:07,200 Ο Λάνγκντον. 105 00:06:07,284 --> 00:06:09,953 Ήλπιζα να μην τον ξαναδώ ποτέ. 106 00:06:10,036 --> 00:06:13,164 Ξέρεις, ίσως... Έχει αλλάξει; 107 00:06:16,042 --> 00:06:18,795 -Όταν έχεις ένα λεπτό, θέλω κάτι... -Σάντος! 108 00:06:18,920 --> 00:06:21,131 Τροφική δηλητηρίαση στη 12. 109 00:06:21,590 --> 00:06:22,757 Βέβαια, γιατί όχι; 110 00:06:22,841 --> 00:06:27,137 Τι; Ούτε σαρκασμός ούτε αντίσταση; Τι έκανες στη Σάντος; 111 00:06:27,220 --> 00:06:30,348 Μένουν μόνο δύο ώρες. Παραδίνομαι. 112 00:06:31,725 --> 00:06:33,143 Έτσι μπράβο. 113 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 -Πώς είναι η Μπέκα; -Καλά. 114 00:06:42,110 --> 00:06:45,238 Παίρνω στην εστία της, αλλά δεν το σηκώνουν. 115 00:06:45,906 --> 00:06:47,240 Γιατί τους παίρνεις; 116 00:06:48,575 --> 00:06:51,286 Γιατί δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν τον Άνταμ. 117 00:06:51,369 --> 00:06:55,749 Βγαίνουν έξι μήνες κι εγώ δεν ξέρω τίποτα. 118 00:06:55,832 --> 00:06:59,794 Δεν είπε ποτέ ότι έχει αγόρι ή ότι της αρέσει κάποιος. 119 00:06:59,878 --> 00:07:01,755 Δεν σημαίνει ότι δεν το έχει σκεφτεί. 120 00:07:02,505 --> 00:07:05,300 Δεν θέλω να σκέφτομαι την αδερφή μου να σκέφτεται το σεξ. 121 00:07:05,759 --> 00:07:08,136 Ποιος λέει ότι δεν την εκμεταλλεύτηκε; 122 00:07:08,637 --> 00:07:10,430 Το Μιντλ Χιλ δεν πρόσεξε. 123 00:07:10,513 --> 00:07:12,933 -Γιατί δεν μου το είπαν; -Ίσως δεν το ήξεραν. 124 00:07:13,016 --> 00:07:15,101 Έξι μήνες, θα το ξέρουν. 125 00:07:16,728 --> 00:07:19,397 Ίσως ήταν λάθος που επιλέξαμε το Μιντλ Χιλ. 126 00:07:19,814 --> 00:07:21,524 Είδαμε πολλά καλά μέρη, 127 00:07:21,608 --> 00:07:23,735 αλλά... εκεί ήθελε να πάει η Μπέκα. 128 00:07:24,778 --> 00:07:26,905 Είσαι η νόμιμη κηδεμόνας της Μπέκα; 129 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 Όχι, έχω μόνιμο πληρεξούσιο. 130 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 Αλλά ακολουθούμε ένα σύστημα 131 00:07:31,242 --> 00:07:34,496 με το οποίο μπορεί... να παίρνει μόνη της αποφάσεις. 132 00:07:35,455 --> 00:07:36,790 Ορίστε. 133 00:07:36,873 --> 00:07:38,792 -Αυτό είναι διαφορετικό. -Γιατί; 134 00:07:38,875 --> 00:07:40,961 Επειδή είναι. 135 00:07:46,591 --> 00:07:48,385 Ο γιος μου δεν κουνιέται. 136 00:07:51,596 --> 00:07:52,514 Εντάξει. 137 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 Έλα, φίλε. 138 00:08:00,355 --> 00:08:02,148 Ζεστό κι αναίσθητο παιδί. 139 00:08:02,273 --> 00:08:04,109 -Χρειάζομαι δωμάτιο, Ντέινα. -Τραύμα Δύο. 140 00:08:05,193 --> 00:08:06,945 Θερμοκρασία σώματος αμέσως. 141 00:08:08,113 --> 00:08:10,073 Δρ Αλ-Χασίμι. Είστε η μαμά; 142 00:08:10,156 --> 00:08:11,116 Μπρέντα Αζουρμέντι. 143 00:08:11,199 --> 00:08:12,659 -Και το παιδί; -Ο Μάικα. 144 00:08:13,785 --> 00:08:15,453 Ο Μάικα ήταν άρρωστος με πυρετό; 145 00:08:15,578 --> 00:08:18,456 Όχι, ήταν καλά όλη μέρα. Τον βρήκα στο αμάξι. 146 00:08:19,874 --> 00:08:21,876 Κόρες νωθρές, αλλά αντιδρούν. 147 00:08:22,544 --> 00:08:23,878 Καμία αντίδραση στον πόνο. 148 00:08:26,006 --> 00:08:28,758 Αεραγωγός ανοιχτός με χαμηλό όγκο αναπνοής. 149 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 Ετοιμάζουμε για διασωλήνωση. 150 00:08:31,845 --> 00:08:34,054 Σφυγμοί 22 στα 10 δευτερόλεπτα, άρα 132. 151 00:08:34,139 --> 00:08:36,390 -Ξέρετε το βάρος του; -Όχι. 152 00:08:36,474 --> 00:08:38,268 -Τζόι, την Broselow; -Την ποια; 153 00:08:38,351 --> 00:08:41,395 Η ταινία Broselow μάς δίνει τις δοσολογίες βάσει μήκους. 154 00:08:41,479 --> 00:08:44,149 Βοηθάω στον αερισμό, κάποιος να πάρει το Αναπνευστικό. 155 00:08:44,232 --> 00:08:45,942 Είπατε ότι τον βρήκατε στο αμάξι; 156 00:08:46,026 --> 00:08:49,237 Δούλευα στον κήπο ενώ οδηγούσε το τρίκυκλό του. 157 00:08:49,320 --> 00:08:51,823 Τη μια στιγμή ήταν εκεί και μετά εξαφανίστηκε. 158 00:08:51,906 --> 00:08:54,743 Νόμιζα ότι είχε μπει στο σπίτι, αλλά δεν τον έβρισκα πουθενά. 159 00:08:54,826 --> 00:08:59,039 Πρέπει να κουράστηκε, να μπήκε στο αμάξι και να κοιμήθηκε. 160 00:08:59,122 --> 00:09:01,833 Όταν τον βρήκα, δεν μπορούσα να τον ξυπνήσω. 161 00:09:01,916 --> 00:09:03,043 Πόση ώρα ήταν μέσα; 162 00:09:03,126 --> 00:09:05,879 Ίσως 15 λεπτά ή... 163 00:09:05,962 --> 00:09:07,881 -Είκοσι; -Το αμάξι ήταν ξεκλείδωτο; 164 00:09:08,715 --> 00:09:10,175 Είναι ασφαλής γειτονιά. 165 00:09:10,258 --> 00:09:11,426 Τζόι; 166 00:09:11,968 --> 00:09:15,972 Λοιπόν, ξεκινάς από το κεφάλι. 167 00:09:17,057 --> 00:09:18,391 Μετράς το μήκος. 168 00:09:18,475 --> 00:09:19,851 Και το διαβάζεις. 169 00:09:20,226 --> 00:09:22,520 Βάρος κατά προσέγγιση, 25 κιλά. 170 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 Ενισχυμένη δόση 250 ml γαλακτικού. 171 00:09:24,272 --> 00:09:26,107 Έχω δόσεις για ροκουρόνιο και κεταμίνη. 172 00:09:26,191 --> 00:09:28,276 Δεν έχει μυϊκό τόνο, το κάνω χωρίς φάρμακα. 173 00:09:28,735 --> 00:09:30,904 Αερισμός εύκολος, περιμένουμε το Αναπνευστικό. 174 00:09:30,987 --> 00:09:34,324 Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή, οι μυς χάνουν τη δύναμή τους. 175 00:09:34,407 --> 00:09:36,409 Θα τον βοηθήσουμε να αναπνεύσει με σωλήνα. 176 00:09:36,493 --> 00:09:39,245 Πρωκτική θερμοκρασία στους 41. 177 00:09:39,329 --> 00:09:41,456 -Θερμοπληξία. -Πάγο σε βουβωνική και μασχάλη. 178 00:09:41,539 --> 00:09:43,290 Βρείτε ένα Arctic Sun, 179 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 χρειαζόμαστε πολύ πάγο. 180 00:09:45,668 --> 00:09:47,504 Κι έναν παιδικό σάκο σορού. 181 00:09:51,049 --> 00:09:52,759 Περιμένουμε τα χάπια κετορολάκης. 182 00:09:52,842 --> 00:09:54,344 Μιλάω συνεχώς με το φαρμακείο. 183 00:09:54,427 --> 00:09:56,012 Με περιμένει ο γιος μου στο πάρκο 184 00:09:56,096 --> 00:09:57,472 για τα πυροτεχνήματα. 185 00:09:57,555 --> 00:09:59,641 Συγγνώμη, κύριε Γκριν, δεν θα σας ξεχάσουμε. 186 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 Εντάξει. 187 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 -Έμαθα ότι έπαθες έμφραγμα. -Δεν έπαθα έμφραγμα. 188 00:10:09,484 --> 00:10:12,779 -Σαμίρα, πώς νιώθεις; -Μια χαρά. 189 00:10:14,030 --> 00:10:15,115 Χαίρομαι. 190 00:10:15,198 --> 00:10:17,367 Θα προσέχεις τους ασθενείς μου για πέντε λεπτά; 191 00:10:17,450 --> 00:10:19,702 -Πρέπει να βγω έξω για λίγο. -Φυσικά. 192 00:10:19,786 --> 00:10:23,581 Όγκιλβι, θες να πάρεις λίγο αέρα; Σου έχω μια καλή περίπτωση. 193 00:10:23,665 --> 00:10:26,209 Μήπως χρειάζεται διασωλήνωση; 194 00:10:26,292 --> 00:10:29,963 Όχι, είναι μια άστεγη ασθενής που φρόντιζα στην ομάδα του δρόμου. 195 00:10:42,142 --> 00:10:43,726 -Γεια σου, Μπέκα. -Γεια. 196 00:10:54,404 --> 00:10:56,072 Συγγνώμη που σου φώναξα. 197 00:10:56,865 --> 00:10:57,907 Απλώς... 198 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Ξαφνιάστηκα. 199 00:11:00,493 --> 00:11:02,162 Η νοσοκόμα είπε ότι μπορώ να φύγω. 200 00:11:02,662 --> 00:11:03,621 Ναι. 201 00:11:03,788 --> 00:11:05,582 Να τελειώσουμε τη συζήτηση; 202 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 Για ποιο πράγμα; 203 00:11:07,876 --> 00:11:10,336 Ξέρω ότι δεν χρειάζεται να μου λες τίποτα, απλώς... 204 00:11:11,754 --> 00:11:14,757 ήλπιζα... ότι θα ήθελες. 205 00:11:17,635 --> 00:11:19,304 Όταν ο Άνταμ σου ζήτησε σεξ... 206 00:11:19,387 --> 00:11:22,265 Δεν μου ζήτησε αυτός, εγώ του ζήτησα. 207 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 -Άρα δεν σε πίεσε... -Όχι. 208 00:11:26,769 --> 00:11:29,022 Δηλαδή ήθελες να κάνεις... σεξ; 209 00:11:30,106 --> 00:11:32,859 Ήθελα να κάνω σεξ. Το σεξ είναι τέλειο. 210 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 Μιλήσαμε για το σεξ στην τάξη, 211 00:11:35,445 --> 00:11:37,322 το είπα και στην ψυχολόγο μου. 212 00:11:39,782 --> 00:11:42,535 Η παγκρεατίτιδα στη Βόρεια 3 σε περιμένει. 213 00:11:42,619 --> 00:11:44,120 -Ναι. -Μπορώ να φύγω τώρα; 214 00:11:44,204 --> 00:11:45,955 Μισό λεπτό. 215 00:11:46,039 --> 00:11:47,957 Έρχομαι, θα συνοδεύσω την αδερφή μου. 216 00:11:54,130 --> 00:11:55,840 Ναι, συγγνώμη, σε ακολουθώ. 217 00:11:58,259 --> 00:12:00,220 Κέρτις Λάρσον, 42. 218 00:12:00,303 --> 00:12:03,014 Επιθετική συμπεριφορά σε φίλους στο γκολφ. 219 00:12:03,514 --> 00:12:05,808 Χωρίς τραυματισμούς, μόνο αλκοόλ στην αναπνοή. 220 00:12:05,892 --> 00:12:07,143 Φαίνεται να ηρέμησε. 221 00:12:07,560 --> 00:12:08,937 Μας πάλεψε τόσο πολύ 222 00:12:09,020 --> 00:12:11,564 που του δώσαμε 4 mg Versed για να συνέλθει. 223 00:12:11,648 --> 00:12:14,192 Καλή πίεση, οξυγόνο 99 στα δύο λίτρα. 224 00:12:14,275 --> 00:12:16,569 Με το ποτό και το Versed, θα κοιμάται για λίγο. 225 00:12:16,653 --> 00:12:18,196 Κεντρική 14, παιδιά. 226 00:12:25,328 --> 00:12:26,496 Η Ρόξι έφυγε. 227 00:12:27,997 --> 00:12:31,334 -Ο σύζυγος είναι μέσα; -Ναι, η Τζαβάντι είναι μαζί τους. 228 00:12:31,417 --> 00:12:33,878 Θέλει πιστοποιητικό θανάτου και δεν βρίσκω τη Μακέι. 229 00:12:33,962 --> 00:12:36,214 -Έρχομαι αμέσως. -Εντάξει. 230 00:12:36,297 --> 00:12:39,259 -Έχεις δει τη Μακέι πουθενά; -Όχι. 231 00:12:42,595 --> 00:12:44,973 -Έχεις δει τραύμα από ξυλαζίνη; -Όχι. 232 00:12:45,056 --> 00:12:47,100 -Αλλά ξέρεις τι είναι; -Ναι. 233 00:12:47,183 --> 00:12:50,520 Τότε θα ξέρεις ότι στην πιάτσα λέγεται Tranq κι είναι φρικτό, 234 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 προκαλεί δερματική νέκρωση. 235 00:12:52,689 --> 00:12:56,859 -Δεν καταλαβαίνω τον εθισμό στα ναρκωτικά. -Πρέπει να προσπαθήσεις. 236 00:12:56,943 --> 00:12:59,362 Η ενσυναίσθηση βοηθά σ' αυτήν τη δουλειά. 237 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 Έχω ενσυναίσθηση. 238 00:13:00,655 --> 00:13:02,907 Δεν καταλαβαίνω πώς ένας ευφυής άνθρωπος... 239 00:13:02,991 --> 00:13:04,284 Μπορεί να κάνει λάθη; 240 00:13:04,367 --> 00:13:07,453 Να ξεχνιέται, να διώχνει τον πόνο, να κρύβεται από την κακοποίηση; 241 00:13:08,371 --> 00:13:10,248 Θεραπεύουμε, δεν κρίνουμε. 242 00:13:11,291 --> 00:13:14,252 Δεν πρέπει να πάμε από τη... διάβαση; Όχι; 243 00:13:14,919 --> 00:13:16,754 Εντάξει, έτσι θα κάνουμε. 244 00:13:16,838 --> 00:13:18,798 Βλέπω δωρεά οργάνων στο μέλλον μου. 245 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Συγγνώμη. 246 00:14:16,064 --> 00:14:17,648 Πώς πάει, Κίκι; 247 00:14:17,732 --> 00:14:19,067 Ποιος είναι αυτός; 248 00:14:20,234 --> 00:14:23,363 Ο Όγκιλβι. Είναι φοιτητής γιατρός, θα με βοηθήσει. 249 00:14:23,446 --> 00:14:24,655 Τι σου συμβαίνει; 250 00:14:26,199 --> 00:14:30,036 -Το πόδι μου μυρίζει πάλι. -Ναι; Εντάξει, ας ρίξουμε μια ματιά. 251 00:14:35,500 --> 00:14:38,252 -Είναι σημείο ένεσης; -Όχι. 252 00:14:38,795 --> 00:14:41,339 Οι πληγές από ξυλαζίνη εμφανίζονται παντού. 253 00:14:41,422 --> 00:14:43,466 Κάνεις ακόμα Tranq; 254 00:14:43,549 --> 00:14:46,844 -Μερικές φορές. -Μερικές φορές δεν κάνει, Κίκι. 255 00:14:46,928 --> 00:14:49,347 -Είναι πολύ κακό. -Προσπαθώ να το κόψω. 256 00:14:49,430 --> 00:14:50,723 Πώς ακριβώς; 257 00:14:51,391 --> 00:14:53,476 Πηγαίνω σε κάποιες συναντήσεις. 258 00:14:53,559 --> 00:14:57,230 Οι συναντήσεις είναι καλές. Η μη χρήση ακόμα καλύτερη. 259 00:15:00,316 --> 00:15:02,652 Τι προτείνεις, Όγκιλβι; 260 00:15:06,447 --> 00:15:08,741 -Όγκιλβι, είσαι καλά; -Ναι. 261 00:15:08,825 --> 00:15:12,995 -Ναι; -Εννοείται. Προτείνω... 262 00:15:13,079 --> 00:15:16,332 Καθαρισμός με ορό... Με αντιβιοτικά; 263 00:15:16,416 --> 00:15:19,127 Ιατρικό μέλι για την εσχάρα. Και μετά; 264 00:15:21,379 --> 00:15:24,298 Δέσιμο ξανά με Xeroform, επίθεμα ADB και επίδεσμο Kerlix. 265 00:15:24,382 --> 00:15:25,842 Ναι, αυτό αρκεί. 266 00:15:25,925 --> 00:15:28,511 Πρέπει να αλλάζεις τον επίδεσμο κάθε μέρα. 267 00:15:28,594 --> 00:15:29,846 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 268 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 Θα σου δώσουμε τα σύνεργα, κάν' το μόνη σου. 269 00:15:32,014 --> 00:15:33,850 Δεν θα χρειαστεί να ξανάρθεις εδώ. 270 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 Ναι. Εντάξει. 271 00:15:36,811 --> 00:15:38,020 Εντάξει. 272 00:15:38,729 --> 00:15:40,064 Δώσε μου τον ορό. 273 00:15:49,323 --> 00:15:53,035 Είμαι ο δρ Γουίτεκερ κι από δω η δρ Σάντος. 274 00:15:53,119 --> 00:15:55,204 Ρομπέρτο, όπως ο Ρομπέρτο Κλεμέντε. 275 00:15:56,706 --> 00:15:58,708 Συγγνώμη. Δεν ξέρω ποιος είναι. 276 00:16:00,251 --> 00:16:01,878 Ο μπεϊζμπολίστας. 277 00:16:03,045 --> 00:16:04,297 Δεν βλέπεις μπέιζμπολ; 278 00:16:05,756 --> 00:16:07,550 Είμαι από την Νεμπράσκα. 279 00:16:07,925 --> 00:16:10,761 Πήγα σε κάτι αγώνες Στορμ Τσέισερς μικρός. 280 00:16:10,845 --> 00:16:13,097 Κι αυτό ήταν. Όχι μεγάλη ομάδα. 281 00:16:14,640 --> 00:16:16,350 Τι έπαθε ο αγκώνας; 282 00:16:17,185 --> 00:16:21,439 Ο Όνεϊλ Κρουζ ρίχνει μπαλιά στην κερκίδα. Κι εγώ... 283 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Την έπιασα. Αλλά μετά κάποιος με πλάκωσε. 284 00:16:24,901 --> 00:16:26,986 Και νομίζω ότι άκουσα κάτι, αλλά... 285 00:16:27,320 --> 00:16:29,113 Δεν ήμουν σίγουρος με τόσες φωνές. 286 00:16:29,197 --> 00:16:30,615 -Ακούγεται επικίνδυνο. -Ναι. 287 00:16:30,698 --> 00:16:33,326 Δεν είσαι απ' αυτούς που κλέβουν μπάλες από παιδιά, έτσι; 288 00:16:34,744 --> 00:16:38,122 Δεν την έκλεψα. Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 289 00:16:39,373 --> 00:16:40,958 Κουνάς τα δάχτυλα λίγο; 290 00:16:43,920 --> 00:16:45,046 Και τον αντίχειρα; 291 00:16:47,840 --> 00:16:50,343 -Όχι... -Μπορούμε να βάλουμε... 292 00:16:51,093 --> 00:16:53,346 Όχι, ευχαριστώ. Θα την κρατήσω. 293 00:16:54,889 --> 00:16:57,850 Εντάξει, ξέρεις κάτι; Θα το κρεμάσουμε 294 00:16:57,934 --> 00:17:00,436 κι έτσι θα κρατάς την μπάλα ενώ σε εξετάζουμε. 295 00:17:02,396 --> 00:17:03,356 Εντάξει, ναι. 296 00:17:05,691 --> 00:17:08,569 Ξεκινάμε διαφλεβική με τέσσερις δόσεις μορφίνης. 297 00:17:08,653 --> 00:17:10,655 Όχι, όχι. Δεν θέλω να ναρκωθώ. 298 00:17:11,489 --> 00:17:13,324 Είναι μικρή δόση, δεν θα ναρκωθείς. 299 00:17:13,406 --> 00:17:15,826 Θα βοηθήσει με τον πόνο, μπορεί να σε νυστάξει λίγο. 300 00:17:15,910 --> 00:17:18,329 Όχι. Θέλω να είμαι σε εγρήγορση. 301 00:17:18,913 --> 00:17:21,999 Εντάξει. Θα κάνουμε ακτινογραφία, 302 00:17:22,083 --> 00:17:24,544 απλώς πες μας αν αλλάξεις γνώμη. 303 00:17:25,461 --> 00:17:27,003 Εντάξει, ναι. 304 00:17:30,258 --> 00:17:32,301 Η θερμοκρασία έπεσε στους 40. 305 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 Έχουμε ακόμα μέχρι τους 37. 306 00:17:35,096 --> 00:17:36,639 Στους 39, θα βγει από τον πάγο. 307 00:17:36,722 --> 00:17:39,100 Αλλιώς μπορεί να προκαλέσουμε υποθερμία. 308 00:17:39,600 --> 00:17:41,310 Ζήτησα για κρεατινική κινάση. 309 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 Τι μας λέει η κρεατινική κινάση, Τζόι; 310 00:17:43,854 --> 00:17:46,399 Η ραβδομυόλυση από διάσπαση μυών καταστρέφει τα νεφρά. 311 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 Πιο πολύ ανησυχώ για τον εγκέφαλό του. 312 00:17:54,824 --> 00:17:56,784 Δύο φορές τη μέρα, τρεις μέρες. 313 00:17:56,867 --> 00:17:58,494 Η νοσοκόμα μπορεί να το λιώνει... 314 00:17:58,578 --> 00:18:00,204 Μου τα είπε ο δρ Λάνγκντον. 315 00:18:00,288 --> 00:18:01,706 Εντάξει, αντίο τώρα. 316 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 Τα λέμε στα πυροτεχνήματα. 317 00:18:05,042 --> 00:18:08,337 Θα δω τα πυροτεχνήματα με τον Άνταμ και τους γονείς του. 318 00:18:09,380 --> 00:18:11,215 -Πού; -Στο πάρκο. 319 00:18:11,299 --> 00:18:13,718 Θα έρθουν να μας πάρουν. Πάνε κάθε χρόνο. 320 00:18:13,801 --> 00:18:15,303 Πάντα τα βλέπουμε μαζί. 321 00:18:15,386 --> 00:18:18,097 -Έχω τα ακουστικά σου. -Ο Άνταμ είπε ότι έχει κι άλλα. 322 00:18:18,806 --> 00:18:21,309 Έχεις το τηλέφωνο των γονιών του Άνταμ; 323 00:18:21,767 --> 00:18:24,520 -Γιατί; -Μήπως χρειαστεί να τους βρω. 324 00:18:27,106 --> 00:18:28,524 Θέλω να φύγω τώρα. 325 00:18:28,608 --> 00:18:30,568 -Θα μπορούσα να πάρω... -Αντίο. 326 00:18:33,571 --> 00:18:35,615 Πόσο καιρό είσαι μέλος της ομάδας του δρόμου; 327 00:18:35,698 --> 00:18:37,241 Περίπου έναν χρόνο. 328 00:18:37,950 --> 00:18:39,535 Και γιατί το κάνεις; 329 00:18:40,494 --> 00:18:43,331 Οι περισσότεροι άστεγοι νιώθουν εγκαταλειμμένοι. 330 00:18:43,623 --> 00:18:45,541 Δεν εμπιστεύονται εύκολα. 331 00:18:45,625 --> 00:18:48,169 Κάνει μεγάλη διαφορά να τους συναντάς στον χώρο τους. 332 00:18:48,252 --> 00:18:51,005 Μήνες προσπαθώ να πείσω την Κίκι να έρθει. 333 00:18:51,756 --> 00:18:53,966 Γίνε εθελοντής κι εσύ. 334 00:18:54,342 --> 00:18:56,510 Εσύ εξασκείσαι και η ομάδα έχει βοήθεια. 335 00:18:58,095 --> 00:19:00,264 Ναι. Ίσως. 336 00:19:00,348 --> 00:19:01,390 Ευχαριστώ. 337 00:19:01,974 --> 00:19:05,978 -Πώς πήγε η κατάθεση; -Χαίρομαι που τελείωσε. 338 00:19:06,729 --> 00:19:09,315 Αλλά δεν ένιωθα καλά εκεί. Καθόλου. 339 00:19:09,398 --> 00:19:11,108 Ακόμα απαγορεύεται να τη συζητάω. 340 00:19:11,192 --> 00:19:13,361 Μπορείς να μιλάς για το πώς νιώθεις. 341 00:19:13,444 --> 00:19:15,655 Σε ποιον μιλάς όταν τα πράγματα δεν πάνε καλά; 342 00:19:15,738 --> 00:19:17,198 Σε φίλους; Οικογένεια; 343 00:19:17,782 --> 00:19:20,326 -Βασικά, δεν έχω... -Μακέι, πού ήσουν; 344 00:19:20,409 --> 00:19:22,203 Βγήκα λίγο. 345 00:19:22,286 --> 00:19:23,954 Το είπες σε κανέναν; 346 00:19:24,038 --> 00:19:26,957 Φρόντιζα μια νεαρή που γνώρισα στην ομάδα του δρόμου. 347 00:19:27,041 --> 00:19:28,876 Μπήκε ως ασθενής; 348 00:19:28,959 --> 00:19:31,170 Όχι, τη φροντίσαμε στο πάρκο. 349 00:19:32,463 --> 00:19:33,714 Ποιοι; 350 00:19:35,132 --> 00:19:37,093 Πήρα τον Όγκιλβι. 351 00:19:37,176 --> 00:19:38,386 Μάλιστα. 352 00:19:38,469 --> 00:19:41,263 Τη φρόντισες έξω από τα Επείγοντα με λεφτά του νοσοκομείου 353 00:19:41,347 --> 00:19:43,057 και πήρες και φοιτητή μαζί 354 00:19:43,140 --> 00:19:45,893 εν μέσω κρίσης που χρειαζόμαστε όλα τα χέρια. 355 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 -Δεν λείψαμε ούτε δέκα λεπτά. -Όταν είσαι εδώ, σε θέλω εδώ. 356 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 Κι ενώ βγήκες λίγο, η Ρόξι πέθανε. 357 00:19:53,442 --> 00:19:54,485 Τι; 358 00:19:58,948 --> 00:20:01,158 Ρε φίλε. Συγγνώμη. 359 00:20:01,659 --> 00:20:04,120 Δεν περίμενα να φύγει τόσο γρήγορα. 360 00:20:06,956 --> 00:20:07,915 Με συγχωρείτε. 361 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 Έπεσε άσχημα. Ο ώμος της. 362 00:20:11,544 --> 00:20:12,878 Πόνεσε πολύ όταν τη δέσαμε. 363 00:20:12,962 --> 00:20:15,506 Είμαι ο δρ Ρομπίναβιτς, και η δρ Μακέι. 364 00:20:15,589 --> 00:20:18,217 Πράκτορες Κορέα και Ρούσο. 365 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 Πρέπει να εξεταστεί πριν την πάρουμε. 366 00:20:20,678 --> 00:20:22,012 Πώς λέγεστε, κυρία; 367 00:20:23,681 --> 00:20:25,015 Πρανίτα. 368 00:20:25,099 --> 00:20:26,851 Θα σας φροντίσουμε, εντάξει; 369 00:20:27,810 --> 00:20:28,894 Είπατε ότι έπεσε; 370 00:20:29,353 --> 00:20:31,522 Κάναμε έφοδο σε εστιατόριο. 371 00:20:31,605 --> 00:20:32,815 Όταν έτρεξε η κουζίνα... 372 00:20:33,399 --> 00:20:35,317 Την έσπρωξαν κι έπεσε στις σκάλες. 373 00:20:35,401 --> 00:20:36,444 Τέλεια. 374 00:20:36,527 --> 00:20:39,530 Είναι ρήξη στροφικού πετάλου ή εξάρθρωση. 375 00:20:40,823 --> 00:20:43,784 -Καθίστε να πάμε σε δωμάτιο. -Νότια 19. 376 00:20:48,581 --> 00:20:50,040 Εδώ. 377 00:20:51,000 --> 00:20:54,211 Κέρτις, φίλε. Τι έγινε; 378 00:20:54,295 --> 00:20:56,130 Τον νάρκωσαν για να μεταφερθεί. 379 00:20:57,339 --> 00:20:59,091 Δεν ήξερα ότι θύμωνε στο μεθύσι. 380 00:20:59,175 --> 00:21:00,509 Τον έχετε ξαναδεί μεθυσμένο; 381 00:21:00,593 --> 00:21:02,678 Ναι, αλλά ποτέ έτσι. 382 00:21:02,762 --> 00:21:05,014 Πήγε να τσακωθεί με τους τύπους μπροστά μας 383 00:21:05,097 --> 00:21:07,516 γιατί πήγαιναν αργά, κι αυτοί κάλεσαν την αστυνομία. 384 00:21:08,225 --> 00:21:10,269 Μπορεί να πήρε ναρκωτικά; 385 00:21:10,352 --> 00:21:12,605 Αν πήρε, δεν ήταν για καλύτερη απόδοση. 386 00:21:13,522 --> 00:21:15,149 Σκόραρε 112. 387 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 Θα κάνουμε εξετάσεις. Να δούμε τι θα βρούμε. 388 00:21:19,695 --> 00:21:22,072 Οικογένεια; 389 00:21:22,156 --> 00:21:24,992 Δεν ξέρω, δεν μιλάμε για τέτοια. Πόσο θα μείνει εδώ; 390 00:21:25,075 --> 00:21:27,286 Τρεις με τέσσερις ώρες, μέχρι να ξεμεθύσει. 391 00:21:27,369 --> 00:21:30,289 Ωραία. Πειράζει να ξανάρθω γύρω στις 9:00; 392 00:21:30,372 --> 00:21:32,458 -Φυσικά. -Τέλεια, ευχαριστώ. 393 00:21:35,920 --> 00:21:38,005 Πρέπει να τα βγάλουμε αυτά για την εξέταση. 394 00:21:42,510 --> 00:21:43,886 Ευαισθησία στην άρθρωση. 395 00:21:51,310 --> 00:21:54,730 Μπορείτε να σηκώσετε το δεξί χέρι πάνω από τον ώμο έτσι; 396 00:22:01,821 --> 00:22:03,906 Καρδιά 110, σφυγμός 98. 397 00:22:03,989 --> 00:22:05,658 Θετικό για κίνηση προς τα εμπρός. 398 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 Δες κατέβασμα χεριού. 399 00:22:07,576 --> 00:22:08,702 Θα σηκώσουμε το χέρι. 400 00:22:10,621 --> 00:22:12,706 Και κατεβάστε το όσο πιο αργά μπορείτε. 401 00:22:15,918 --> 00:22:18,504 -Θετικό. -Τι σημαίνει αυτό; 402 00:22:18,587 --> 00:22:20,464 Ότι χρειάζεται ακτινογραφία. 403 00:22:20,548 --> 00:22:23,759 Μάλλον πρόκειται για ρήξη στροφικού πετάλου που συχνά κάνει κάταγμα. 404 00:22:23,843 --> 00:22:25,135 Πρέπει να το αποκλείσουμε. 405 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 Πόσο θα πάρει; 406 00:22:27,513 --> 00:22:30,724 Οι υπολογιστές μας δεν λειτουργούν, όλα πάνε πιο αργά σήμερα, 407 00:22:30,808 --> 00:22:32,226 αλλά θα την περάσουμε άμεσα. 408 00:22:32,309 --> 00:22:34,353 Θες να καλέσουμε κάποιον, Πρανίτα; 409 00:22:34,436 --> 00:22:35,729 Όχι τηλεφωνήματα. 410 00:22:36,856 --> 00:22:38,482 Έχετε τουαλέτα; 411 00:22:46,949 --> 00:22:48,117 Εκεί. 412 00:22:50,369 --> 00:22:52,788 Δεν τους θέλω αυτούς εδώ για πολύ, 413 00:22:52,872 --> 00:22:54,623 πάμε να επισπεύσουμε την ακτινογραφία. 414 00:22:54,707 --> 00:22:57,209 Οι δικοί της θα ανησυχούν, να τους πάρω; 415 00:22:57,293 --> 00:22:59,336 Όχι, μείνε μαζί της, δες αν είναι καλά. 416 00:22:59,420 --> 00:23:01,630 -Κοιτάμε τον τραυματισμό και τέρμα. -Εντάξει. 417 00:23:02,882 --> 00:23:04,633 Ο Χάιμε Γκερέρο στο παράθυρο τρία. 418 00:23:05,801 --> 00:23:08,053 Ο Χάιμε Γκερέρο στο παράθυρο τρία. 419 00:23:23,819 --> 00:23:25,154 Τι συμβαίνει εκεί πίσω; 420 00:23:25,237 --> 00:23:26,488 -ICE. -Εδώ; 421 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 Ψάχνουν κάποιον; 422 00:23:27,990 --> 00:23:28,824 Δεν ξέρω. 423 00:23:34,997 --> 00:23:36,081 Έβγαλα πλευρική. 424 00:23:37,124 --> 00:23:38,250 Το καλύτερο που μπόρεσα. 425 00:23:38,334 --> 00:23:40,711 Οπίσθια εξάρθρωση, χωρίς κάταγμα. 426 00:23:40,794 --> 00:23:41,921 Ευχαριστώ. 427 00:23:42,713 --> 00:23:47,301 Καλά νέα, Ρομπέρτο, δεν έσπασες κόκαλα. Αλλά έχεις εξάρθρωση αγκώνα. 428 00:23:47,384 --> 00:23:49,428 Πρέπει να το βάλουμε στη θέση του. 429 00:23:49,511 --> 00:23:51,722 Ο καλύτερος τρόπος είναι η νάρκωση... 430 00:23:51,805 --> 00:23:53,724 -Όχι... -Ξέρω ότι είπες όχι μορφίνη, 431 00:23:53,807 --> 00:23:56,185 αλλά μπορούμε να βάλουμε τοπικό αναισθητικό 432 00:23:56,268 --> 00:23:58,062 για τον πόνο, κι έτσι να μη ναρκωθείς. 433 00:23:58,145 --> 00:24:00,356 Όχι, ευχαριστώ, γιατρέ. Απλώς... 434 00:24:00,898 --> 00:24:02,191 Δώσε μου σφαίρα να δαγκώσω. 435 00:24:07,071 --> 00:24:10,783 -Έκαναν έφοδο στου Τζο στο Γκριν Τρι. -Φίλε, το λατρεύω το μέρος. 436 00:24:10,866 --> 00:24:12,368 Έφερα μία υπάλληλο. 437 00:24:12,451 --> 00:24:13,327 Έχει έρθει ο ICE. 438 00:24:13,410 --> 00:24:15,955 Ο κόσμος φεύγει. Δέκα ασθενείς είναι έτοιμοι. Τι κάνω; 439 00:24:16,038 --> 00:24:19,291 Πες τους την αλήθεια και να ελπίζεις ότι θα μείνουν. 440 00:24:19,375 --> 00:24:21,251 Η Μάρθα έφυγε. Θα την πάρω μετά. 441 00:24:21,335 --> 00:24:23,045 Ναι, δες αν είναι καλά. 442 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Θα πάρεις και το Τμήμα Καθαριότητας να τους το πεις; 443 00:24:25,631 --> 00:24:27,132 -Έγινε. -Κράτα το οχυρό. 444 00:24:27,216 --> 00:24:28,842 -Πες αν θες ενισχύσεις. -Ναι. 445 00:24:29,593 --> 00:24:32,346 Δεν μπορούμε να τους πούμε να πάνε να γαμηθούν; 446 00:24:32,429 --> 00:24:34,306 Δεν θα φύγουν χωρίς την ασθενή τους. 447 00:24:34,765 --> 00:24:37,601 -Πρέπει να τη φροντίσουμε. -Ακόμα και χωρίς χαρτιά; 448 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 Όλοι οι ασθενείς, ανεξαρτήτως χαρτιών, δικαιούνται φροντίδα 449 00:24:41,188 --> 00:24:42,523 βάσει νόμου. 450 00:24:43,816 --> 00:24:46,694 -Επόμενη η Πρανίτα για ακτινογραφία. -Ωραία, ευχαριστώ. 451 00:24:49,071 --> 00:24:51,198 Η προποφόλη έπεσε στα 100 mg το λεπτό. 452 00:24:51,281 --> 00:24:52,741 Θερμοκρασία στους 38,7. 453 00:24:53,033 --> 00:24:54,785 Να τον βγάλουμε απ' τον πάγο. 454 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 Εντάξει. Χέρια. 455 00:24:56,912 --> 00:24:58,998 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 456 00:25:02,251 --> 00:25:03,293 Τι νέα έχουμε; 457 00:25:04,420 --> 00:25:05,838 Κούνησε τα χέρια. 458 00:25:06,505 --> 00:25:08,007 Καλό σημάδι. 459 00:25:10,092 --> 00:25:12,720 Και... οι κόρες αντιδρούν ελάχιστα. 460 00:25:14,930 --> 00:25:16,265 Αντίδραση πέλματος σε κάμψη. 461 00:25:17,182 --> 00:25:18,559 Ενθαρρυντικά σημάδια. 462 00:25:21,437 --> 00:25:23,147 Βρήκαμε δικηγόρο για την κρατούμενη; 463 00:25:23,230 --> 00:25:24,356 Όχι. 464 00:25:24,857 --> 00:25:27,317 -Θα με ενημερώνεις; -Ναι. 465 00:25:33,407 --> 00:25:34,700 Ωραίο βραχιόλι. 466 00:25:36,326 --> 00:25:37,786 Μου το έφτιαξε η κόρη μου. 467 00:25:40,414 --> 00:25:43,250 Δεν ξέρει πού είμαι. Θέλω μόνο να ξέρει ότι είμαι καλά. 468 00:25:46,211 --> 00:25:48,338 Δεν θα την αφήσετε να τηλεφωνήσει; 469 00:25:48,422 --> 00:25:49,882 Όχι πριν τις διαδικασίες. 470 00:25:50,924 --> 00:25:52,092 Απίστευτο. 471 00:25:54,053 --> 00:25:55,971 Ευχαριστώ, και πείτε μου όταν γυρίσει. 472 00:25:57,014 --> 00:25:58,348 Και κάτι ακόμα. 473 00:25:58,432 --> 00:26:00,225 Μένει εκεί κάποιος Άνταμ; 474 00:26:01,185 --> 00:26:03,479 Μπορώ να έχω το τηλέφωνο των γονιών του; 475 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 Όχι. Το κόκκινο είναι μόνο για ανάγκη. 476 00:26:06,190 --> 00:26:08,067 Κι αυτή ανάγκη είναι. 477 00:26:09,651 --> 00:26:10,736 Συγγνώμη. Γεια. 478 00:26:12,446 --> 00:26:16,575 Μελ, θέλουμε έναν τριτοετή να επιβλέψει μια ανάταξη στη Βόρεια 4. Μπορείς; 479 00:26:16,658 --> 00:26:17,659 Μάλλον. 480 00:26:18,744 --> 00:26:22,539 Να μεταφέρουμε τη θανούσα στην αίθουσα οικογένειας; 481 00:26:22,623 --> 00:26:25,000 Όχι, ας αφήσουμε τον σύζυγο μέσα λίγο ακόμα. 482 00:26:25,084 --> 00:26:27,628 -Χρειαζόμαστε το δωμάτιο. -Δεν φεύγει ακόμα. 483 00:26:28,128 --> 00:26:29,922 Εντάξει. Συγγνώμη. 484 00:26:30,380 --> 00:26:31,840 Θα ελέγξω τα δωμάτια. 485 00:26:32,841 --> 00:26:35,844 -Η παιδιατρική εντατική θα έχει κρεβάτι. -Εντάξει. 486 00:26:41,725 --> 00:26:44,103 -Λοιπόν, τι λες; -Για ποιο πράγμα; 487 00:26:45,062 --> 00:26:46,897 Για τη μαμά του παιδιού; 488 00:26:46,980 --> 00:26:50,025 Δεν είναι δουλειά μας, γι' αυτό υπάρχει η Πρόνοια. 489 00:26:50,943 --> 00:26:53,821 -Πιστεύεις ότι έγινε επίτηδες; -Δεν είπα αυτό. 490 00:26:54,613 --> 00:26:57,116 Δεν το χάφτω. Έχασε το παιδί της στο σπίτι; 491 00:26:57,199 --> 00:27:00,202 Και δείχνει ένοχη. Την έχει δει κανείς να κλαίει; 492 00:27:02,287 --> 00:27:04,790 Ο κόσμος δεν αντιδρά πάντα όπως περιμένεις. 493 00:27:05,666 --> 00:27:07,000 Συγκεντρώσου στο παιδί. 494 00:27:10,879 --> 00:27:13,340 Πίεση 78 με 42. Οξυγόνο 87. 495 00:27:13,423 --> 00:27:15,050 Πάλι πονάτε, κύριε Γκριν; 496 00:27:16,093 --> 00:27:17,177 Κύριε Γκριν; 497 00:27:17,261 --> 00:27:19,012 -Δικό σου είναι; -Ναι. 498 00:27:19,096 --> 00:27:20,806 Πέτρα στα νεφρά, πιθανή λιποθυμία. 499 00:27:20,889 --> 00:27:22,391 Μην υποθέτεις. Θέλουμε βοήθεια! 500 00:27:22,474 --> 00:27:25,227 -Έχει ορό; -Όχι, δεν χρειαζόταν. 501 00:27:25,978 --> 00:27:27,521 Υπόταση και υποξία. 502 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 -Άδειασε αίθουσα; -Ναι. 503 00:27:31,483 --> 00:27:34,653 Περίμενε τα φάρμακά του για το εξιτήριο. Χωρίς πόνο. 504 00:27:36,488 --> 00:27:39,825 Κι άλλοι ασθενείς έφυγαν από τη διαλογή. Και η Νότια 15. 505 00:27:40,492 --> 00:27:43,453 Ιστορικό νεφρολιθίασης, ούρα με αίμα, πίεση σε πτώση. 506 00:27:43,537 --> 00:27:46,206 Τα ούρα με αίμα δεν σημαίνουν πάντα πέτρα. 507 00:27:46,290 --> 00:27:49,418 Δύο μεγάλοι φλεβοκαθετήρες, E-FAST. 508 00:27:49,501 --> 00:27:51,795 Δύο μονάδες ολικού αίματος, παρακαλώ. 509 00:27:53,130 --> 00:27:54,214 Ωραία. 510 00:27:56,091 --> 00:27:58,010 -Ποιος είχε τον ασθενή; -Εγώ. 511 00:27:58,093 --> 00:28:00,721 Ο υπέρηχος έδειξε διατεταμένο ουρητήρα 512 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 Και ήπια αριστερή υδρονεφρία, συμβατή με το ιστορικό νεφρολιθίασης. 513 00:28:04,308 --> 00:28:06,768 -Και η αορτή; -Δεν κοίταξα την αορτή. 514 00:28:07,936 --> 00:28:09,730 -Σε ποιον παρουσίασες; -Στη δρα Μόχαν. 515 00:28:09,813 --> 00:28:11,231 Είπες φυσιολογικά τα υπόλοιπα. 516 00:28:11,315 --> 00:28:12,900 Εννοούσα το άλλο νεφρό. 517 00:28:15,611 --> 00:28:17,654 Ανεύρυσμα κοιλιακής αορτής με ελεύθερο υγρό. 518 00:28:17,738 --> 00:28:19,489 Ρήξη ανευρύσματος αορτής. Αιμορραγεί. 519 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 Μαζική μετάγγιση. 520 00:28:20,782 --> 00:28:23,994 16άρης φλεβοκαθετήρας, δύο μονάδες ολικού αίματος με infuser. 521 00:28:25,037 --> 00:28:26,788 Βοηθάω αναπνοή. 522 00:28:27,206 --> 00:28:28,332 Αγωνιώδης αναπνοή. 523 00:28:29,124 --> 00:28:30,584 Ποιος θα διασωληνώσει; 524 00:28:33,086 --> 00:28:34,463 -Τζαβάντι; -Ναι. 525 00:28:35,047 --> 00:28:36,632 Άλλες έξι μονάδες ολικού αίματος. 526 00:28:36,715 --> 00:28:37,799 Καλέστε το χειρουργείο. 527 00:28:37,883 --> 00:28:39,635 Αν τον προλάβουμε, 528 00:28:39,718 --> 00:28:41,386 ίσως πάει για χειρουργείο. 529 00:28:56,276 --> 00:29:00,072 Θα ελαφρύνουμε τη νάρκωση για να δούμε αν έχει σκόπιμες κινήσεις. 530 00:29:00,155 --> 00:29:02,699 Αν ναι, θα είναι ενθαρρυντικό σημάδι. 531 00:29:03,575 --> 00:29:04,785 Θα ξαναγίνει όπως ήταν; 532 00:29:07,162 --> 00:29:11,083 Δεν είναι βέβαιο μέχρι ποιο σημείο θα επανέλθει ο Μάικα. 533 00:29:11,166 --> 00:29:13,835 Η αντίδρασή του τις επόμενες 24 ώρες θα δείξει. 534 00:29:15,379 --> 00:29:18,006 Υπάρχει πιθανότητα γνωστικής έκπτωσης. 535 00:29:19,800 --> 00:29:22,135 Αλλά και πιθανότητα ουσιαστικής ανάρρωσης. 536 00:29:22,761 --> 00:29:25,514 Δρ Αλ-Χασίμι. Ο ασθενής στο 22 σε χρειάζεται. 537 00:29:27,766 --> 00:29:29,059 Επιστρέφω αμέσως. 538 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Μπήκα. Μάσκα. 539 00:29:46,994 --> 00:29:49,579 -Μπράβο. -Μονάδα τρία χορηγήθηκε. 540 00:29:49,663 --> 00:29:52,416 -Έχω 16άρη φλεβοκαθετήρα. -Αυτό πάει στον ταχεία έγχυση. 541 00:29:52,499 --> 00:29:53,709 Καλό τελικό εκπνεόμενο. 542 00:29:56,420 --> 00:29:58,213 Δυνατός ακτινικός παλμός, καλό σημάδι. 543 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 Πίεση ανέβηκε 86 με 52. 544 00:30:00,465 --> 00:30:01,550 Κάποια πρόοδος. 545 00:30:01,633 --> 00:30:03,343 -Δύο γραμμάρια τρανεξαμικό οξύ; -Ναι. 546 00:30:03,427 --> 00:30:05,512 Τι άλλο μετά από τέσσερις μονάδες αίμα; 547 00:30:08,181 --> 00:30:10,017 Γλυκονικό ασβέστιο για αντιστάθμιση 548 00:30:10,100 --> 00:30:12,853 της υπασβεστιαιμίας από το κιτρικό αντιπηκτικό. 549 00:30:12,936 --> 00:30:15,647 Δες αν μπορείς να βάλεις μια μονάδα στην περιφερική γραμμή. 550 00:30:19,484 --> 00:30:20,902 Μήπως στην κεντρική γραμμή; 551 00:30:20,986 --> 00:30:23,864 Η μακριά κεντρική γραμμή είναι πιο αργή. 552 00:30:23,947 --> 00:30:26,491 Η ροή είναι ανάλογη με το τέταρτο μέρος της ακτίνας. 553 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 -Φυσική. -Σωστά. 554 00:30:30,954 --> 00:30:32,372 Εντάξει. 555 00:30:33,749 --> 00:30:34,875 Δάγκωσε αυτό. 556 00:30:36,585 --> 00:30:37,502 Εντάξει. 557 00:30:37,836 --> 00:30:39,588 Σταθεροποιώ το βραχιόνιο. 558 00:30:39,671 --> 00:30:41,465 Μετά τον υπτιασμό με έλξη, 559 00:30:41,548 --> 00:30:46,053 ο δρ Γουίτεκερ θα ασκήσει καθοδική πίεση στον εγγύς πήχη. 560 00:30:46,136 --> 00:30:48,722 Αυτό θα πονέσει πολύ, Ρομπέρτο. 561 00:30:49,264 --> 00:30:51,516 Ένα, δύο, τρία. 562 00:30:53,894 --> 00:30:55,812 Εντάξει, τεντώνω αγκώνα. 563 00:31:03,070 --> 00:31:06,281 -Συστολική στα 68. -Μονάδες πέντε και έξι χορηγήθηκαν. 564 00:31:08,325 --> 00:31:09,785 Ήρθα αντί της Γκαρσία. 565 00:31:09,868 --> 00:31:11,995 -Η αγγειακή δεν πέφτει. -Ανεύρυσμα αορτής. 566 00:31:12,079 --> 00:31:13,413 Οι περισσότεροι πεθαίνουν. 567 00:31:13,497 --> 00:31:15,916 Ήταν σταθερός, είχε ιστορικό νεφρικού κολικού. 568 00:31:15,999 --> 00:31:18,126 Κανείς δεν είδε το ανεύρυσμα στον υπέρηχο; 569 00:31:18,668 --> 00:31:21,630 -Εσύ ήσουν; -Όχι. Εγώ. 570 00:31:23,632 --> 00:31:26,426 -Δείχνει φλεβοκομβική ταχυκαρδία. -Χάσαμε σφυγμό. Είναι PEA. 571 00:31:26,510 --> 00:31:28,220 Μάσκα. Όγκιλβι, μαλάξεις. 572 00:31:28,303 --> 00:31:30,013 Δεν προλαβαίνω την απώλεια αίματος. 573 00:31:30,097 --> 00:31:32,099 Γάντια. Ετοιμάστε για θωρακοτομή. 574 00:31:32,182 --> 00:31:33,642 Δρ Τζαβάντι, βάλε γάντια 575 00:31:33,725 --> 00:31:35,727 και δείξε στη δρα Σάμσι γιατί ανήκεις εδώ. 576 00:31:37,270 --> 00:31:39,106 Αν σφίξουμε την αορτή, 577 00:31:39,189 --> 00:31:41,233 θα σταματήσουμε το αίμα από το διάφραγμα. 578 00:31:41,316 --> 00:31:42,484 Πάει καρδιά κι εγκέφαλο. 579 00:31:46,196 --> 00:31:47,948 -Νυστέρι δέκα. -Ορίστε. 580 00:31:55,664 --> 00:31:56,748 Ψαλίδι Mayo. 581 00:32:04,548 --> 00:32:05,424 Διαστολέας πλευρών. 582 00:32:11,388 --> 00:32:12,347 Λαβίδα Satinsky. 583 00:32:13,723 --> 00:32:15,725 Πείτε μου όταν βλέπετε καλά. 584 00:32:20,105 --> 00:32:21,064 Ακριβώς εκεί. 585 00:32:24,151 --> 00:32:26,445 -Θέλει αναρρόφηση; -Όχι, δεν είχε αίμα στο στήθος, 586 00:32:26,528 --> 00:32:28,238 Όλο στην κοιλιά. Συνέχισε να πιέζεις. 587 00:32:33,535 --> 00:32:34,619 Η αορτή συσφίχθηκε. 588 00:32:36,163 --> 00:32:37,038 Καρδιά άδεια. 589 00:32:37,122 --> 00:32:39,332 Τζαβάντι, μπες, εσωτερικές συμπιέσεις. 590 00:32:44,212 --> 00:32:45,755 Δύο μονάδες στην ταχεία έγχυση. 591 00:32:45,839 --> 00:32:47,215 Είναι οι μονάδες επτά κι οκτώ. 592 00:32:54,222 --> 00:32:55,307 Το νεύρο είναι άθικτο. 593 00:32:55,390 --> 00:32:58,810 Βάζουμε οπίσθιο νάρθηκα, αορτήρα και στο Ορθοπεδικό. 594 00:32:59,686 --> 00:33:02,939 Έχω εντυπωσιαστεί που το έκανες χωρίς παυσίπονα. 595 00:33:03,023 --> 00:33:03,940 Σίγουρα άξιζε. 596 00:33:04,483 --> 00:33:07,235 Πέρυσι έπιασα το 300ό χόουμ ραν του Μακάτσεν, 597 00:33:07,319 --> 00:33:09,070 αλλά μου το έκλεψε ένας άλλος. 598 00:33:09,571 --> 00:33:11,531 Είπα στον εαυτό μου ότι δεν θα ξανασυμβεί. 599 00:33:13,366 --> 00:33:15,118 Γουίτεκερ, γράφεις τη διαδικασία; 600 00:33:15,744 --> 00:33:17,829 -Αφού έγραψες τα πρώτα. -Ναι, είμαι ήδη εδώ. 601 00:33:17,913 --> 00:33:19,748 Ναι, είχα, όμως... 602 00:33:19,831 --> 00:33:21,374 Όλα εγώ τα έκανα, γράψ' το εσύ. 603 00:33:21,458 --> 00:33:22,542 -Τελείωσέ το. -Ναι... 604 00:33:22,626 --> 00:33:25,003 Ας το κάνει κάποιος, δεν με νοιάζει ποιος. 605 00:33:27,464 --> 00:33:28,465 Ναι. 606 00:33:37,516 --> 00:33:39,601 -Πού είναι η κα Αζουρμέντι; -Βγήκε. 607 00:33:40,268 --> 00:33:41,311 Βγήκε; 608 00:33:47,317 --> 00:33:49,694 -Η καρδιά ξαναγεμίζει. -Για να δούμε. 609 00:33:52,822 --> 00:33:55,200 Φαίνεται πολύ καλό. 610 00:33:55,283 --> 00:33:56,284 Δυνατός ακτινικός. 611 00:33:58,745 --> 00:34:00,705 Υγρά πανάκια. Ετοιμάστε για μεταφορά. 612 00:34:01,998 --> 00:34:05,168 -Συστολική στα 94, η καλύτερη ως τώρα. -Να έρθω μαζί; 613 00:34:06,670 --> 00:34:07,629 Είναι ασθενής μου. 614 00:34:08,838 --> 00:34:09,797 Εντάξει από μένα. 615 00:34:10,507 --> 00:34:11,591 Φέρε ακόμα δύο μονάδες. 616 00:34:17,639 --> 00:34:18,764 Ο ICE είναι εδώ; 617 00:34:18,848 --> 00:34:22,686 Όλα μαθαίνονται. Ναι, έχουμε μια κρατούμενη με εξάρθρωση. 618 00:34:22,768 --> 00:34:25,272 Δύο νοσοκόμες πήγαν σπίτι. Έχουν προσωρινή προστασία, 619 00:34:25,355 --> 00:34:26,690 αλλά δεν νιώθουν ασφαλείς. 620 00:34:31,235 --> 00:34:33,862 Λυπάμαι πολύ, δρ Ρόμπι, έπρεπε να ελέγξω την αορτή. 621 00:34:33,947 --> 00:34:35,282 Εύκολα σου ξεφεύγει. 622 00:34:35,364 --> 00:34:36,741 Επανήλθε η καρδιά, άρα... 623 00:34:36,992 --> 00:34:37,993 Υπάρχει ελπίδα. 624 00:34:41,913 --> 00:34:43,248 Κι εγώ συγγνώμη. 625 00:34:43,331 --> 00:34:46,042 Έπρεπε να ρωτήσω τον Όγκιλβι αν έλεγξε την αορτή. 626 00:34:46,126 --> 00:34:47,377 -Εγώ φταίω. -Ναι. 627 00:34:48,210 --> 00:34:49,170 Τον επιβλέπεις. 628 00:34:49,754 --> 00:34:51,172 Οι άλλοι στηρίζονται σ' εσένα. 629 00:34:51,255 --> 00:34:52,882 Το ξέρω, λυπάμαι πολύ. 630 00:34:52,966 --> 00:34:55,510 Έτσι είναι όταν φέρνεις την προσωπική ζωή στη δουλειά. 631 00:34:55,594 --> 00:34:57,094 -Παραλίγο να πεθάνει. -Το ξέρω. 632 00:34:58,847 --> 00:35:01,182 Να σκέφτεσαι αυτούς τους τοίχους σαν προστασία. 633 00:35:01,266 --> 00:35:02,934 Τίποτα δεν πρέπει να τους περνάει. 634 00:35:03,018 --> 00:35:04,978 Η μητέρα σου δεν είναι εδώ, είναι απ' έξω. 635 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 Τα πάντα έξω, είναι το κλειδί, 636 00:35:06,605 --> 00:35:08,940 είναι η διαφορά μεταξύ των καλύτερων γιατρών 637 00:35:09,024 --> 00:35:10,650 και αυτών που δεν τα καταφέρνουν. 638 00:35:10,734 --> 00:35:11,693 Έχεις δίκιο. 639 00:35:13,570 --> 00:35:15,071 Ίσως δεν ανήκω εδώ. 640 00:35:19,868 --> 00:35:21,453 Η ακτινογραφία της Πρανίτα. 641 00:35:21,536 --> 00:35:23,121 -Δεν έχει κάταγμα. -Ωραία. 642 00:35:23,204 --> 00:35:25,081 Θα της βάλει επίδεσμο ο Τζέσι 643 00:35:25,165 --> 00:35:26,916 και θα της δώσουμε εξιτήριο. 644 00:35:27,000 --> 00:35:28,668 Στους τύπους του Αλλοδαπών; 645 00:35:28,752 --> 00:35:30,253 Φοβάμαι πως ναι. 646 00:35:32,797 --> 00:35:34,758 Εντάξει, ώρα να φύγετε. 647 00:35:34,841 --> 00:35:36,843 Απλώς τα λέω με την κυρία Πίτερς. 648 00:35:37,636 --> 00:35:39,804 Βλέπεις πόση δουλειά έχουμε, έτσι; 649 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 Έχετε προκαλέσει τρομερή αναταραχή εδώ μέσα, 650 00:35:42,807 --> 00:35:43,850 έχω έλλειψη προσωπικού 651 00:35:43,933 --> 00:35:46,561 κι έχασα πέντε νοσοκόμες και τη μισή ομάδα καθαριότητας 652 00:35:46,645 --> 00:35:48,021 επειδή ήρθατε εδώ. 653 00:35:49,105 --> 00:35:51,024 Οι ασθενείς έρχονται για βοήθεια. 654 00:35:51,107 --> 00:35:52,901 Άρρωστοι ή τραυματισμένοι, 655 00:35:52,984 --> 00:35:56,237 με ή χωρίς χαρτιά, δικαιούνται επείγουσα φροντίδα. 656 00:35:56,321 --> 00:35:58,865 Φυματίωση, ιλαρά, κατάγματα, τίποτα δεν θεραπεύεται, 657 00:35:58,948 --> 00:36:01,576 γιατί φοβούνται να έρθουν, αλλά εδώ καταλήγουν τελικά, 658 00:36:01,660 --> 00:36:02,577 και είναι πια αργά. 659 00:36:02,661 --> 00:36:05,288 Οπότε, για τον Θεό, περίμενε στο δωμάτιο, 660 00:36:05,372 --> 00:36:07,916 με την κρατούμενη, για να μη χάσω κι άλλους. 661 00:36:10,418 --> 00:36:11,461 Εντάξει, γιατρέ. 662 00:36:22,847 --> 00:36:24,891 Κυρία Αζουρμέντι. 663 00:36:26,434 --> 00:36:27,310 Μπρέντα; 664 00:36:28,061 --> 00:36:29,270 Πού πας; 665 00:36:30,438 --> 00:36:31,690 Μπρέντα; 666 00:36:36,778 --> 00:36:38,446 Μην ανησυχείς. 667 00:36:39,364 --> 00:36:41,574 Έλα, πάμε πάλι στον γιο σου. 668 00:36:45,954 --> 00:36:47,580 Έλα. Μπορεί να φύγει. 669 00:36:49,249 --> 00:36:50,542 Χρειάζεται επίδεσμο. 670 00:36:50,625 --> 00:36:52,502 -Ένα λεπτό θα πάρει. -Φεύγουμε. 671 00:36:52,585 --> 00:36:53,920 Φίλε, την πονάς. 672 00:36:54,003 --> 00:36:55,088 Όχι! 673 00:36:56,297 --> 00:36:58,007 Χριστέ μου, τι είναι πάλι; 674 00:36:58,508 --> 00:36:59,759 -Ρόμπι! -Όχι! 675 00:37:00,844 --> 00:37:02,262 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 676 00:37:03,722 --> 00:37:05,223 -Τι διάολο συμβαίνει; -Άσε με. 677 00:37:05,306 --> 00:37:07,058 Την πόνεσε και επενέβη ο Τζέσι. 678 00:37:07,142 --> 00:37:08,435 Ρόμπι, δεν έκανα τίποτα. 679 00:37:08,518 --> 00:37:10,478 -Το ξέρω, θα... -Όχι. 680 00:37:11,813 --> 00:37:13,773 -Όχι! -Πρέπει να φύγουμε. 681 00:37:13,857 --> 00:37:14,899 Μη. 682 00:37:15,483 --> 00:37:17,110 Μην πεις τίποτα. 683 00:37:17,193 --> 00:37:19,863 Δεν μπορούν να σε αναγκάσουν. Θα βρούμε δικηγόρο. 684 00:37:21,197 --> 00:37:23,992 -Πάρε πάλι τον δικηγόρο του νοσοκομείου. -Δεν το πιστεύω. 685 00:37:24,075 --> 00:37:26,369 Θα μας πείτε τουλάχιστον πού τον πάτε; 686 00:37:26,453 --> 00:37:27,829 Υπάρχει κέντρο κράτησης κοντά; 687 00:37:27,912 --> 00:37:29,330 Εκεί θα τον πηγαίνουν. 688 00:37:29,414 --> 00:37:31,166 Θα πάρει ώρες μέχρι να τον εξετάσουν. 689 00:37:31,249 --> 00:37:32,625 Θα το παρακολουθώ. 690 00:37:33,460 --> 00:37:34,878 Τι μπορούμε να κάνουμε; 691 00:37:36,379 --> 00:37:38,840 Τζαβάντι! Έλα πίσω, σε παρακαλώ. 692 00:37:38,923 --> 00:37:40,258 Όλοι... 693 00:37:40,341 --> 00:37:43,052 Δείτε τους ασθενείς σας, ενημερώστε τους, 694 00:37:43,136 --> 00:37:44,554 αλλά επιστρέψτε στη δουλειά. 695 00:37:44,637 --> 00:37:46,890 -Ποιος θα πάρει τους ασθενείς του; -Εγώ, Ντι. 696 00:37:46,973 --> 00:37:47,932 Ευχαριστώ, Πέρλα. 697 00:37:49,476 --> 00:37:51,770 -Είσαι καλά; -Ναι, καλά είμαι. Εσύ; 698 00:37:51,853 --> 00:37:52,687 Ναι. 699 00:37:52,771 --> 00:37:54,481 Οι δικηγόροι έχουν τις επιθέσεις. 700 00:37:54,564 --> 00:37:56,399 Δεν μπορούν να κατέβουν. 701 00:37:58,401 --> 00:37:59,736 Νέα για το παιδί; 702 00:37:59,819 --> 00:38:01,571 Πήγε στην Παιδιατρική ΜΕΘ. 703 00:38:06,659 --> 00:38:07,744 Τι συμβαίνει; 704 00:38:08,661 --> 00:38:11,289 Τη βρήκα να περιφέρεται έξω, παραλίγο να την πατήσουν. 705 00:38:12,332 --> 00:38:14,876 -Νομίζω ότι ήταν εσκεμμένο. -Χριστέ μου. 706 00:38:14,959 --> 00:38:16,669 Είπα να την προσέχουν. 707 00:38:16,753 --> 00:38:18,880 Θέλει ψυχίατρο και παρακολούθηση. 708 00:38:18,963 --> 00:38:21,299 -Κίνδυνος εαυτού. -Θα μπορεί να δει το παιδί της; 709 00:38:21,716 --> 00:38:23,802 Όχι αν είναι σε ακούσια ψυχιατρική κράτηση. 710 00:38:23,885 --> 00:38:26,971 Τι γίνεται αν το παιδί πάρει εξιτήριο πριν από κείνη; 711 00:38:27,055 --> 00:38:28,765 Έχει κάποιον συγγενή; 712 00:38:28,848 --> 00:38:30,058 Μπορώ να μάθω. 713 00:38:30,141 --> 00:38:32,310 -Να της μιλήσουμε μαζί; -Φυσικά. 714 00:38:32,393 --> 00:38:34,521 Πρέπει να δω έναν ασθενή κι έρχομαι. 715 00:38:50,036 --> 00:38:51,079 Εντάξει. 716 00:38:52,163 --> 00:38:53,623 Έμα, να ρωτήσω. 717 00:38:53,706 --> 00:38:56,084 -Έχεις δει αυτήν την ασθενή; -Όχι. 718 00:38:56,167 --> 00:38:58,837 Έφυγε όταν ο ICE συνέλαβε τον νοσοκόμο σας. 719 00:39:04,384 --> 00:39:08,221 Προσπάθησα να τον πείσω να με βοηθήσει στον κήπο. 720 00:39:08,930 --> 00:39:11,391 Αλλά ήθελε να καβαλήσει το τρίκυκλό του. 721 00:39:13,685 --> 00:39:15,103 Και τον άφησα. 722 00:39:15,770 --> 00:39:21,651 Κάθε φορά που κοιτούσα, έκανε βόλτες. 723 00:39:24,821 --> 00:39:26,698 Και μετά δεν έκανε. 724 00:39:28,408 --> 00:39:30,368 Σκέφτηκες ποτέ να βλάψεις τον εαυτό σου; 725 00:39:34,873 --> 00:39:37,292 Βγήκαν οι αιματολογικές του γκόλφερ, Κέρτις Λάρσον. 726 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 -Αλκοόλ 0.14. -Ελήφθη. 727 00:39:39,294 --> 00:39:41,838 Θα περιμένουμε και τις υπόλοιπες. 728 00:39:41,921 --> 00:39:43,172 Στο μεταξύ, θα ξενερώσει. 729 00:39:45,341 --> 00:39:46,926 Γκέιμπριελ, περιμένεις λίγο; 730 00:39:47,927 --> 00:39:49,721 -Έχεις την ακτινογραφία του Έκινς; -Ναι. 731 00:39:49,804 --> 00:39:50,889 Πώς είναι; 732 00:39:50,972 --> 00:39:53,600 -Θέλει αξιολόγηση. -Μου τη δίνεις; 733 00:39:59,105 --> 00:40:00,315 Γαμώτο. 734 00:40:01,024 --> 00:40:03,693 Πρέπει να πάρω το γραφείο κηδειών. 735 00:40:03,776 --> 00:40:06,487 Ηρέμησε, πάρε λίγο τον χρόνο σου. 736 00:40:06,905 --> 00:40:10,366 -Πώς είσαι; -Έχω υπάρξει και καλύτερα. 737 00:40:10,992 --> 00:40:14,287 Περνάς χρόνο μαζί τους, γίνεσαι μέλος της οικογένειας. 738 00:40:14,370 --> 00:40:16,289 Δεν είναι όπως εδώ. 739 00:40:16,372 --> 00:40:19,459 Μη μείνεις για το βράδυ. Έρχονται ενισχύσεις. 740 00:40:19,542 --> 00:40:22,378 Προτιμώ να δουλέψω. Δεν θέλω να πάω σπίτι μου. 741 00:40:22,462 --> 00:40:24,589 Άκου με για μια φορά, πάρε ρεπό. 742 00:40:24,672 --> 00:40:27,926 Θα σε καλύψω μέχρι να βρω κάποιον άλλον να έρθει. Φύγε. 743 00:40:28,009 --> 00:40:28,885 Εντάξει. 744 00:40:30,386 --> 00:40:31,387 Εντάξει. 745 00:40:36,684 --> 00:40:38,269 Θα είναι εντάξει; 746 00:40:39,729 --> 00:40:42,774 Δεν ξέρω. Ελπίζω να συγχωρήσει τον εαυτό της. 747 00:40:50,823 --> 00:40:54,243 Νιώθω μια ένταση ανάμεσα σ' εσένα και τη δρα Σάντος. 748 00:40:54,327 --> 00:40:58,790 -Έχετε παρελθόν; -Ναι, δεν με συμπαθεί πολύ. 749 00:41:03,920 --> 00:41:05,505 Δουλεύαμε μαζί κάποια στιγμή. 750 00:41:05,964 --> 00:41:08,925 Ήμουν μεγάλος μαλάκας. 751 00:41:09,008 --> 00:41:11,052 Μου την είπε για κάποια πράγματα... 752 00:41:11,761 --> 00:41:13,638 που δεν ήμουν έτοιμος να δω. 753 00:41:14,180 --> 00:41:15,515 Αντέδρασα υπερβολικά. 754 00:41:16,224 --> 00:41:19,852 Θα της μιλήσω. Απλώς δεν βρήκα την κατάλληλη στιγμή. 755 00:41:20,561 --> 00:41:22,438 Ωραία. Μίλα της. 756 00:41:32,740 --> 00:41:35,368 Το φαντάστηκα ότι θα είσαι εδώ. Τι συμβαίνει; 757 00:41:36,077 --> 00:41:40,415 Η κατάθεση και η αδερφή μου που ήρθε. Ήταν δύσκολη μέρα. 758 00:41:42,125 --> 00:41:43,543 Χέσε την κατάθεση. 759 00:41:44,544 --> 00:41:45,837 Είναι καλά η αδερφή σου; 760 00:41:47,630 --> 00:41:51,050 Ναι, ουρολοίμωξη έχει, θα πάρει φάρμακα. 761 00:41:51,134 --> 00:41:52,510 Καλό αυτό. 762 00:41:54,262 --> 00:41:55,763 Έχει αγόρι, 763 00:41:57,306 --> 00:41:58,349 δεν μου το είχε πει. 764 00:41:59,475 --> 00:42:01,686 Κι άλλα πράγματα δεν μου είχε πει. 765 00:42:01,769 --> 00:42:04,313 -Ίσως δεν ήξερε πώς. -Κάνει σεξ. 766 00:42:06,691 --> 00:42:08,026 Φοβερό σεξ. 767 00:42:09,527 --> 00:42:12,905 Και μου είπε ψέματα. Μου έλεγε ψέματα για έξι μήνες. 768 00:42:12,989 --> 00:42:14,782 Η αδερφή μου είναι κωλοψεύτρα. 769 00:42:16,743 --> 00:42:17,994 Έβρισες; 770 00:42:20,079 --> 00:42:21,164 Έτσι νιώθω. 771 00:42:22,540 --> 00:42:23,958 Κοίτα, μικρή. 772 00:42:24,751 --> 00:42:26,085 Το λέω με αγάπη. 773 00:42:27,170 --> 00:42:29,547 Ο κόσμος έχει τους λόγους του που κρατάει μυστικά. 774 00:42:30,089 --> 00:42:32,133 Συνήθως, δεν έχει να κάνει μ' εσένα. 775 00:42:32,216 --> 00:42:34,927 Έχω δει το Ξωτικό 164 φορές. 776 00:42:35,887 --> 00:42:37,638 Η Μπέκα το λατρεύει, και το βλέπουμε. 777 00:42:38,848 --> 00:42:40,892 Και τώρα έχει τα πάντα, 778 00:42:41,434 --> 00:42:43,686 έχει αγόρι, θα ερωτευτούν και θα παντρευτούν, 779 00:42:43,770 --> 00:42:45,480 και θα μείνω εντελώς μόνη. 780 00:42:49,984 --> 00:42:51,736 Ένιωσες καλά που το είπες; 781 00:42:53,821 --> 00:42:54,781 Όχι. 782 00:42:56,783 --> 00:42:57,784 Μελ. 783 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Είσαι καλό παιδί. 784 00:43:00,828 --> 00:43:02,663 Αλλά δεν έχει να κάνει μ' εσένα. 785 00:43:04,290 --> 00:43:07,835 Έμαθα πριν πολύ καιρό να μη λυπάμαι τον εαυτό μου. Έλα. 786 00:43:07,919 --> 00:43:09,337 Τέλος η αυτολύπηση. 787 00:43:17,512 --> 00:43:18,846 Εδώ είναι η καρδιά σου 788 00:43:19,514 --> 00:43:20,932 κι εδώ τα πνευμόνια σου. 789 00:43:21,974 --> 00:43:23,101 Είναι εντάξει; 790 00:43:23,184 --> 00:43:26,187 Ναι, είναι αυτό το κομμάτι εδώ, το κενό ανάμεσα στα πνευμόνια. 791 00:43:26,270 --> 00:43:27,772 Λέγεται μεσοθωράκιο. 792 00:43:27,855 --> 00:43:31,526 -Είναι διογκωμένο, πολύ φαρδύ. -Από τι; 793 00:43:32,693 --> 00:43:35,488 Δεν μπορώ να πω, μπορεί να είναι πολλά πράγματα. 794 00:43:35,571 --> 00:43:37,156 Ναι, κόψε τις μαλακίες. 795 00:43:37,865 --> 00:43:39,575 Ίσως διογκωμένος θυρεοειδής. 796 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 Ίσως διογκωμένοι λεμφαδένες από μόλυνση. 797 00:43:42,995 --> 00:43:45,414 Μπορεί να είναι και όγκος. 798 00:43:47,208 --> 00:43:50,002 -Έχω καρκίνο του πνεύμονα; -Όχι, δεν το βλέπω. 799 00:43:51,212 --> 00:43:53,422 Ο καρκίνος των λεμφαδένων ονομάζεται λέμφωμα. 800 00:43:53,506 --> 00:43:55,883 Κι υπάρχουν πολλές ασθένειες της αορτής, 801 00:43:55,967 --> 00:43:58,594 της αρτηρίας της καρδιάς, η οποία διογκώνεται 802 00:43:58,678 --> 00:44:02,974 λόγω ενός αδύναμου σημείου στον τοίχο, σαν μια φουσκίτσα στο λάστιχο 803 00:44:03,474 --> 00:44:05,059 που μπορεί να σκάσει. 804 00:44:05,601 --> 00:44:10,439 Ο μόνος τρόπος να το μάθουμε είναι αν κάνεις αξονική θώρακα. 805 00:44:11,107 --> 00:44:12,024 Σήμερα. 806 00:44:12,400 --> 00:44:13,401 Πόσο θα πάρει; 807 00:44:16,154 --> 00:44:17,530 Λίγες ώρες. 808 00:44:19,991 --> 00:44:21,576 Θα είσαι ακόμα εδώ; 809 00:44:25,830 --> 00:44:29,625 Ναι, δεν θα ένιωθα καλά να ταξιδέψω αν δεν σε παρακολουθήσω. 810 00:44:33,296 --> 00:44:34,255 Είναι σημαντικό; 811 00:44:41,721 --> 00:44:45,349 Βγήκαν οι εξετάσεις του ασθενή σου με το ΧΑΠ. 812 00:44:45,433 --> 00:44:47,268 -Τις είδα στο ράφι. -Ευχαριστώ. 813 00:44:49,187 --> 00:44:51,063 Κοίτα. Δεν ξέρω πώς να το πω. 814 00:44:55,610 --> 00:44:56,861 Ξέρω ότι δεν με πας. 815 00:44:58,112 --> 00:45:00,239 Και δεν πειράζει, δεν χρειάζεται. 816 00:45:00,781 --> 00:45:04,243 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη που ήμουν μαλάκας την πρώτη σου μέρα. 817 00:45:04,327 --> 00:45:07,288 Αυτό ήταν εντελώς ανάρμοστο, και αν μπορούσα... 818 00:45:08,414 --> 00:45:10,917 να πάρω πίσω ό,τι συνέβη, θα το έκανα, αλλά δεν μπορώ. 819 00:45:13,544 --> 00:45:14,462 Εντάξει. 820 00:45:17,965 --> 00:45:19,884 Συγγνώμη, δεν το χάφτω. 821 00:45:20,718 --> 00:45:22,803 Σε θεωρούν ναρκομανή που έκανε αποτοξίνωση. 822 00:45:22,887 --> 00:45:25,681 Κι έχεις πείσει τους πάντες εδώ ότι έχεις αλλάξει, 823 00:45:25,765 --> 00:45:27,266 ότι παραδέχεσαι τα λάθη σου 824 00:45:27,350 --> 00:45:30,311 και σε καλωσορίζουν γιατί παραμένεις το χρυσό αγόρι, 825 00:45:30,394 --> 00:45:31,646 κι εγώ τα θεωρώ μαλακίες. 826 00:45:33,231 --> 00:45:34,357 Λυπάμαι ειλικρινά. 827 00:45:35,149 --> 00:45:36,234 Και σου υπόσχομαι 828 00:45:36,317 --> 00:45:38,277 ότι τιμωρήθηκα πολύ γι' αυτό που έκανα. 829 00:45:38,361 --> 00:45:40,905 Έκλεψες ναρκωτικά απ' το νοσοκομείο. 830 00:45:40,988 --> 00:45:43,991 Μόνο τρεις το ξέρουν εδώ. Το έχεις πει σε άλλους; 831 00:45:44,909 --> 00:45:45,743 Το είπες; 832 00:45:45,826 --> 00:45:47,453 Προσπαθώ να βγάλω τη μέρα. 833 00:45:47,536 --> 00:45:49,038 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 834 00:45:49,121 --> 00:45:51,207 Έπρεπε να σε αναφέρω στο Ιατρικό Συμβούλιο. 835 00:45:51,290 --> 00:45:53,209 Να χάσεις την άδεια και να πας φυλακή. 836 00:45:53,292 --> 00:45:54,710 Δεν ξέρεις τι πέρασα. 837 00:45:54,794 --> 00:45:56,879 -Για πες. -Η γυναίκα μου πήγε να με χωρίσει. 838 00:45:56,963 --> 00:45:58,381 Θα έχανα τα παιδιά μου. 839 00:45:58,464 --> 00:45:59,924 Συμβαίνει όταν τα σκατώνεις. 840 00:46:03,886 --> 00:46:05,221 Μη δεχτείς τη συγγνώμη μου. 841 00:46:05,304 --> 00:46:06,722 Ήθελα απλώς να την πω. 842 00:46:06,806 --> 00:46:07,932 Εντάξει; 843 00:46:09,100 --> 00:46:10,768 Θες αλήθεια να εξιλεωθείς; 844 00:46:11,644 --> 00:46:14,647 Πες σε όλους ότι έκλεψες ναρκωτικά και σε έδιωξαν. 845 00:46:14,730 --> 00:46:16,440 Μέχρι τότε, μείνε μακριά μου. 846 00:46:30,246 --> 00:46:31,998 -Γεια. -Τι σκατά; 847 00:46:32,081 --> 00:46:34,250 Ελέγχω τις ζωτικές σου ενδείξεις. 848 00:46:34,333 --> 00:46:35,668 Πού είμαι; 849 00:46:37,003 --> 00:46:38,713 Τι μου κάνεις; 850 00:48:07,426 --> 00:48:09,428 Υποτιτλισμός: Τζίνα Ρουμανά