1 00:00:17,726 --> 00:00:19,353 STUNDE ELF 2 00:00:19,520 --> 00:00:23,023 17:00 UHR - 18:00 UHR 3 00:00:38,413 --> 00:00:41,166 - Was jetzt? - Jetzt warten wir. 4 00:00:41,875 --> 00:00:45,379 - Wie lang dauert es, bis ... - Ich hab keine Ahnung. 5 00:00:45,546 --> 00:00:48,507 - Kann Stunden dauern. - Es fühlt sich falsch an. 6 00:00:49,299 --> 00:00:52,469 - Robby hat doch darüber gesprochen ... - Trotzdem. 7 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 Es ist Roxies Entscheidung. 8 00:00:56,932 --> 00:01:00,102 Alles liegt außerhalb ihrer Kontrolle, bis auf das. 9 00:01:00,686 --> 00:01:03,272 Sie will zu ihren Bedingungen abtreten. 10 00:01:03,438 --> 00:01:06,942 - Das können nur wenige. - Ich übernehme neue Patienten. 11 00:01:12,114 --> 00:01:15,200 - Adam wohnt im Middle Hill? - Er wohnt im Middle Hill. 12 00:01:15,367 --> 00:01:18,787 - Und er ist drei Jahre älter als du? - Er ist drei Jahre älter. 13 00:01:19,329 --> 00:01:23,750 Und er hat vor sechs Monaten gefragt, ob du seine Freundin sein willst? 14 00:01:24,585 --> 00:01:28,213 Er hat am Spieleabend gefragt, ob ich seine Freundin sein will. 15 00:01:28,380 --> 00:01:29,923 Und ich hab Ja gesagt. 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,259 Schwindel in der 13 wartet. 17 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 Okay, ich komme gleich. 18 00:01:37,389 --> 00:01:40,017 Hat Adam gefragt, ob du Sex haben willst? 19 00:01:40,183 --> 00:01:43,353 Ich ... Ich weiß nicht, ob ich dir das sagen kann. 20 00:01:43,770 --> 00:01:47,316 - Natürlich, ich bin deine Schwester. - Es ist Privatsache. 21 00:01:47,482 --> 00:01:50,027 Es ist wichtig, dass ich das weiß. 22 00:01:50,193 --> 00:01:51,862 - Warum? - Darum. 23 00:01:52,029 --> 00:01:56,241 Also ... Ich kann's Dr. Langdon sagen, weil er mein Arzt ist. 24 00:01:56,408 --> 00:02:00,120 - Aber dir kann ich's nicht sagen. - Becca, sag es mir. 25 00:02:00,287 --> 00:02:04,333 - Warum schreist du? - Ich schreie nicht. Ich muss das wissen. 26 00:02:04,499 --> 00:02:05,917 - Du schreist. - Becca. 27 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 Gehen wir doch mal kurz raus. 28 00:02:08,211 --> 00:02:10,631 - Warum sagst du es mir nicht? - Dr. King. 29 00:02:11,548 --> 00:02:13,342 Wie wär's mit frischer Luft? 30 00:02:16,595 --> 00:02:17,888 Entschuldige. 31 00:02:19,181 --> 00:02:20,265 Tut mir leid. 32 00:02:25,646 --> 00:02:28,315 - Hast du Röntgentechniker gesehen? - Nein. 33 00:02:30,817 --> 00:02:33,070 - Gibt's was? - Ich sehe nur nach dir. 34 00:02:33,236 --> 00:02:36,031 Ob ich wohl pünktlich hier rauskomme? 35 00:02:36,198 --> 00:02:39,534 Wir kommen hier klar. Die Frage ist, lässt du uns? 36 00:02:45,791 --> 00:02:49,753 - Wie kommt ihr zwei klar? - Ich halte mich noch zwei Stunden zurück. 37 00:02:51,630 --> 00:02:52,673 Okay. 38 00:02:52,839 --> 00:02:57,260 Er hat mich Doc genannt. Wusste erst nach ein paar Monaten, dass er Arzt ist. 39 00:02:57,427 --> 00:03:00,305 Er hat ein geheimes Doppelleben geführt. 40 00:03:00,472 --> 00:03:04,393 - Wie steht's mit dem Röntgen? - Es sind noch sechs, sieben vor ihm dran. 41 00:03:04,976 --> 00:03:06,395 Wann haben Sie gefragt? 42 00:03:07,813 --> 00:03:10,440 - So vor zehn Minuten. Ja. - Dranbleiben. 43 00:03:10,607 --> 00:03:14,277 Lass ihn in Ruhe. Hier steht, man wartet eine Stunde aufs Röntgen. 44 00:03:14,444 --> 00:03:16,488 Nur du liest diesen Wisch. 45 00:03:19,866 --> 00:03:21,702 Hör mir bloß auf damit. 46 00:03:23,578 --> 00:03:26,707 - Wie geht's dir? - Mir geht's gut. 47 00:03:28,166 --> 00:03:31,336 Ich nehme Escitalopram. Hilft gegen Panikattacken. 48 00:03:31,503 --> 00:03:33,922 - Nicht nur Depressionen. - Alles gut. 49 00:03:35,215 --> 00:03:39,553 - Entschuldigung, Mrs. Torres. - Alles okay? Ich dachte, Sie kippen um. 50 00:03:39,720 --> 00:03:42,305 Alles gut. Dann untersuchen wir Sie mal. 51 00:03:44,641 --> 00:03:48,770 Mrs. Torres hat seit einer Woche eine schmerzhaft geschwollene Wade. 52 00:03:48,937 --> 00:03:52,816 Kein Trauma, kein Fieber. Keine bekannte Gerinnungsstörung. 53 00:03:52,983 --> 00:03:57,612 Sie ist davor aber 15 Stunden mit dem Bus von Orlando nach Pittsburgh gefahren. 54 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 Mrs. Torres, 55 00:03:59,156 --> 00:04:04,369 Sie haben womöglich ein Blutgerinnsel, das zu Komplikationen führen kann. 56 00:04:04,536 --> 00:04:07,122 Wir machen einen Ultraschall, aber keine Sorge. 57 00:04:07,289 --> 00:04:10,542 - Das behandeln wir mit Blutverdünner. - Bueno. 58 00:04:10,959 --> 00:04:13,086 Ich habe gelernt, mich nicht zu sorgen. 59 00:04:13,837 --> 00:04:16,380 Bringen einem Sorgen irgendetwas? 60 00:04:20,302 --> 00:04:22,387 Laborbefund. Der ist wohl kritisch. 61 00:04:22,554 --> 00:04:25,932 - Da sollen die doch anrufen. - Ja, es war immer besetzt. 62 00:04:26,099 --> 00:04:30,729 Herrgott, das Ergebnis ist 25 Minuten alt. Natrium ist 112. 63 00:04:30,896 --> 00:04:32,105 Mohan. 64 00:04:33,190 --> 00:04:35,650 Gib deinem Patienten Salz, bevor er krampft. 65 00:04:36,943 --> 00:04:40,572 - Wie sieht's aus? - Nierenstein wartet nur auf Medikamente. 66 00:04:40,739 --> 00:04:43,784 Die Replantation am Wasserrutschen-Trauma läuft. 67 00:04:43,950 --> 00:04:47,996 Howard mit der perforierten Divertikulitis hat die OP überstanden. 68 00:04:48,163 --> 00:04:51,625 Und ich frage noch mal, ob es was Neues 69 00:04:51,792 --> 00:04:54,669 wegen eines Pflegeheims für das unbekannte Baby gibt. 70 00:04:54,836 --> 00:04:59,883 Labor und Röntgen hinken hinterher, aber unsere Golden Girls sind im Einsatz. 71 00:05:01,718 --> 00:05:03,929 Geht Robby immer sofort nach Hause, 72 00:05:04,095 --> 00:05:07,557 oder bleibt er länger für die Übergabe an die Nachtschicht? 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,811 Kommt drauf an. Aber er reißt sich meist schnell los. 74 00:05:14,272 --> 00:05:17,901 Kurzatmigkeit in Süd 16. Der könnte dekompensieren. 75 00:05:19,694 --> 00:05:24,699 Ich will heute noch 'ne Intubation machen. Dann bin ich bei drei in der ersten Woche. 76 00:05:24,866 --> 00:05:26,284 Sicher ein Rekord. 77 00:05:28,036 --> 00:05:30,080 Ich will was Leichtes haben. 78 00:05:30,247 --> 00:05:33,082 Die Schicht endet in zwei Stunden. 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,919 Stabile Patienten nimmt man der Reihe nach. 80 00:05:36,086 --> 00:05:38,463 Willst du da 'ne Zweitmeinung haben? 81 00:05:38,630 --> 00:05:39,673 Nein. 82 00:05:40,882 --> 00:05:44,135 Dr. McKay, eine Kiki hat nach Ihnen gefragt. 83 00:05:44,302 --> 00:05:46,096 - Kiki? - Sie wartet im Park. 84 00:05:46,263 --> 00:05:47,681 Ja, super, danke. 85 00:05:52,310 --> 00:05:56,189 Hey, das Labor von deiner Beckenentzündung ist da. 86 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 Danke. 87 00:05:58,358 --> 00:05:59,734 Ist alles okay? 88 00:06:01,069 --> 00:06:02,654 Fantastisch. 89 00:06:06,408 --> 00:06:10,036 - Langdon. - Hatte gehofft, ihn nie wiederzusehen. 90 00:06:10,662 --> 00:06:13,248 Vielleicht hat er sich ja geändert. 91 00:06:16,126 --> 00:06:19,045 - Falls du kurz Zeit hast, ich ... - Santos. 92 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 Lebensmittelvergiftung in der 12. 93 00:06:21,631 --> 00:06:24,092 - Klar, übernehme ich. - Was? 94 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 Kein Widerstand? Was ist mit Santos passiert? 95 00:06:27,429 --> 00:06:30,432 Nur noch zwei Stunden. Ich ergebe mich. 96 00:06:31,725 --> 00:06:33,310 So gefällt mir das. 97 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 - Wie geht's Becca? - Es geht ihr gut. 98 00:06:42,152 --> 00:06:45,322 Ich rufe in ihrem Wohnheim an. Aber keiner geht ran. 99 00:06:46,031 --> 00:06:47,282 Warum rufst du an? 100 00:06:48,491 --> 00:06:50,911 Weil ich nichts über diesen Adam weiß. 101 00:06:51,620 --> 00:06:55,832 Sie sind seit sechs Monaten zusammen, und ich weiß gar nichts. 102 00:06:56,249 --> 00:07:00,045 Sie hat nie gesagt, dass sie einen Freund will oder jemanden mag. 103 00:07:00,211 --> 00:07:01,838 Aber wohl gedacht. 104 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Ich will nicht dran denken, dass sie an Sex denkt. 105 00:07:05,842 --> 00:07:08,219 Was, wenn wer sie ausgenutzt hat? 106 00:07:08,386 --> 00:07:11,514 Middle Hill ließ es zu. Warum sagen die mir nichts? 107 00:07:11,681 --> 00:07:15,435 - Vielleicht wissen sie das nicht. - Das müssen sie. 108 00:07:15,602 --> 00:07:19,731 Es ... Vielleicht war Middle Hill eine Fehlentscheidung. Ich ... 109 00:07:19,898 --> 00:07:24,110 Wir haben uns viele gute Heime angesehen. Aber da wollte Becca hin. 110 00:07:24,819 --> 00:07:29,366 - Bist du Beccas Vormund? - Nein, ich habe nur eine Vollmacht. 111 00:07:29,532 --> 00:07:32,534 Wir haben diese Lösung gewählt, damit sie ... 112 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 selbst entscheiden kann. 113 00:07:35,580 --> 00:07:36,748 Na also. 114 00:07:36,915 --> 00:07:39,000 - Aber das ist anders. - Wieso? 115 00:07:39,167 --> 00:07:41,211 Weil es das ist. Ich ... 116 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Mein Sohn bewegt sich nicht. 117 00:07:51,638 --> 00:07:52,681 Okay. 118 00:07:53,556 --> 00:07:54,808 Komm, Kleiner. 119 00:08:00,438 --> 00:08:03,066 Glühendes, nicht ansprechbares Kind. Wohin? 120 00:08:03,233 --> 00:08:04,526 Schockraum zwei. 121 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 Sofort Temperatur messen. 122 00:08:08,113 --> 00:08:09,906 Dr. Al-Hashimi. Sie sind die Mom? 123 00:08:10,073 --> 00:08:11,783 - Brenda Azurmendi. - Und das ist? 124 00:08:11,950 --> 00:08:13,034 Micah. 125 00:08:14,285 --> 00:08:16,871 - Hatte er Fieber? - Nein, es ging ihm gut. 126 00:08:17,038 --> 00:08:18,873 Ich hab ihn so im Auto gefunden. 127 00:08:20,000 --> 00:08:21,960 Pupillen träge, aber reagibel. 128 00:08:22,711 --> 00:08:24,254 Keine Schmerzreaktion. 129 00:08:25,964 --> 00:08:28,800 Atemwege frei, vermindertes Atemzugvolumen. 130 00:08:28,967 --> 00:08:30,802 Intubation vorbereiten. 131 00:08:31,928 --> 00:08:34,139 Puls bei 22 in zehn Sekunden. Also 132. 132 00:08:34,304 --> 00:08:36,515 - Kennen Sie sein Gewicht? - Nein. 133 00:08:36,683 --> 00:08:38,183 - Joy, das Broselow. - Was? 134 00:08:38,351 --> 00:08:41,312 Das Band gibt die Dosierungen je nach Körperlänge an. 135 00:08:41,479 --> 00:08:44,274 Unterstütze Atmung. Ruft die Pulmologie. 136 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 Er lag so im Auto? 137 00:08:46,026 --> 00:08:49,320 Ich war am Gärtnern, und er ist Dreirad gefahren. 138 00:08:49,487 --> 00:08:51,448 Plötzlich war er weg. 139 00:08:51,614 --> 00:08:54,701 Ich dachte, er wäre im Haus. Aber da war er nicht. 140 00:08:54,868 --> 00:08:58,455 Er ist wohl müde geworden und hat sich ins Auto gelegt. 141 00:08:59,080 --> 00:09:01,875 Als ich ihn fand, konnte ich ihn nicht wecken. 142 00:09:02,042 --> 00:09:05,003 - Wie lang lag er da? - Vielleicht 15 Minuten. 143 00:09:05,170 --> 00:09:07,964 - Oder 20. - Das Auto war nicht verschlossen? 144 00:09:08,631 --> 00:09:11,259 - Es ist ein sicheres Viertel. - Joy. 145 00:09:12,260 --> 00:09:15,972 Also, man legt es am Kopf an, 146 00:09:17,140 --> 00:09:18,475 misst die Länge 147 00:09:18,641 --> 00:09:20,143 und liest es ab. 148 00:09:20,852 --> 00:09:22,437 Er wiegt etwa 25 Kilo. 149 00:09:22,604 --> 00:09:26,274 - 250 Ringer-Laktat im Bolus. - Rocuronium und Ketamin? 150 00:09:26,441 --> 00:09:30,779 Kaum Muskeltonus. Nicht nötig. Leicht zu beatmen. Wir können warten. 151 00:09:30,945 --> 00:09:34,240 Bei hoher Temperatur verlieren die Muskeln ihre Kraft. 152 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 Wir beatmen ihn per Schlauch. 153 00:09:36,534 --> 00:09:38,703 Rektaltemperatur ist 40,8. 154 00:09:39,537 --> 00:09:41,414 - Hitzschlag. - Kühlpacks. 155 00:09:41,581 --> 00:09:44,667 Gibt's noch ein Arctic-Sun-Gerät? Wir brauchen Eis. 156 00:09:45,835 --> 00:09:47,921 Und einen Kinder-Leichensack. 157 00:09:50,965 --> 00:09:54,302 Wir warten noch auf die Ketorolac-Tabletten. Ich hake nach. 158 00:09:54,469 --> 00:09:57,388 Ich wollte mit meinem Sohn das Feuerwerk sehen. 159 00:09:57,555 --> 00:10:00,100 Tut mir leid, Mr. Green. Wir kümmern uns. 160 00:10:05,396 --> 00:10:08,733 - Hab von dem Herzinfarkt gehört. - Das war keiner. 161 00:10:09,609 --> 00:10:12,987 - Hey, Samira, wie geht's dir? - Es geht mir gut. 162 00:10:14,030 --> 00:10:15,365 Schön zu hören. Hey. 163 00:10:15,532 --> 00:10:18,701 Passt du auf meine Patienten auf? Ich muss kurz raus. 164 00:10:18,868 --> 00:10:22,330 - Kein Problem. - Ogilvie, Lust auf frische Luft? 165 00:10:22,497 --> 00:10:26,126 - Hab einen guten Fall. - Muss da intubiert werden? 166 00:10:26,292 --> 00:10:30,255 Nein, es ist eine Wohnungslose, die ich im Street-Team behandle. 167 00:10:32,340 --> 00:10:33,591 Danke. 168 00:10:42,267 --> 00:10:43,893 - Hi, Becca. - Hey. 169 00:10:54,487 --> 00:10:56,781 Tut mir leid, dass ich dich angeschrien hab. 170 00:10:56,948 --> 00:10:58,199 Ich war ... 171 00:10:59,325 --> 00:11:00,368 überrascht. 172 00:11:00,535 --> 00:11:02,579 Die Schwester sagt, ich kann gehen. 173 00:11:02,745 --> 00:11:06,833 - Können wir erst unser Gespräch beenden? - Worüber denn? 174 00:11:07,917 --> 00:11:10,628 Du musst mir ja nichts sagen. Aber ... 175 00:11:11,713 --> 00:11:13,006 ich hatte gehofft ... 176 00:11:13,923 --> 00:11:15,550 du willst es. 177 00:11:17,802 --> 00:11:22,348 - Als Adam gefragt hat, ob du Sex ... - Er hat nicht gefragt, sondern ich. 178 00:11:23,892 --> 00:11:26,603 - Er hat dich nicht gedrängt? - Nein. 179 00:11:26,769 --> 00:11:29,731 Du wolltest also Sex haben? 180 00:11:30,190 --> 00:11:32,859 Ich wollte Sex haben. Sex ist toll. 181 00:11:33,026 --> 00:11:37,405 Im "Körper und Geist"-Kurs ging es um Sex. Und meine Therapeutin weiß es. 182 00:11:39,991 --> 00:11:42,619 Die Pankreatitis in Nord 3 wartet noch. 183 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 - Okay. - Kann ich gehen? 184 00:11:44,579 --> 00:11:48,458 Einen Moment. Bin gleich da. Ich bring noch meine Schwester raus. 185 00:11:54,172 --> 00:11:56,216 Ja, sorry, gehen wir. 186 00:11:58,301 --> 00:12:00,136 Curtis Larson, 42, 187 00:12:00,303 --> 00:12:03,389 hat sich auf dem Golfplatz aggressiv verhalten. 188 00:12:03,556 --> 00:12:07,352 - Keine Verletzung. Nur Alkoholgeruch. - Er hat sich wohl beruhigt. 189 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 Er hat vier Milligramm Midazolam bekommen, damit wir seine Werte messen konnten. 190 00:12:11,814 --> 00:12:13,900 Blutdruck gut. Sättigung 99. 191 00:12:14,067 --> 00:12:18,279 - Dann wird er jetzt eine Weile schlafen. - Zentral 14, Leute. 192 00:12:25,411 --> 00:12:26,579 Roxie ist tot. 193 00:12:28,122 --> 00:12:29,916 - Ist ihr Mann bei ihr? - Ja. 194 00:12:30,083 --> 00:12:33,044 Javadi auch. McKay ist nicht da für den Totenschein. 195 00:12:34,087 --> 00:12:35,797 - Okay, ich komme. - Gut. 196 00:12:36,673 --> 00:12:39,509 - Hast du McKay irgendwo gesehen? - Nein. 197 00:12:42,804 --> 00:12:44,973 - Mal 'ne Xylazin-Wunde gesehen? - Nein. 198 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 - Aber es ist klar, was das ist? - Ja. 199 00:12:47,725 --> 00:12:52,522 Der Straßenname ist Tranq. Schlimmes Zeug. Es kann Hautnekrosen verursachen. 200 00:12:52,689 --> 00:12:54,649 Ich verstehe Drogensucht nicht. 201 00:12:54,816 --> 00:12:59,362 Schon mal mit Empathie probiert? Das wäre hilfreich in diesem Beruf. 202 00:12:59,529 --> 00:13:03,116 Ich habe Empathie. Ich kapier nicht, wieso intelligente Leute ... 203 00:13:03,283 --> 00:13:07,537 Fehler machen? Versuchen zu heilen? Schmerzen lindern? Missbrauch verdrängen? 204 00:13:08,579 --> 00:13:10,790 Wir sind Ärzte, keine Richter. 205 00:13:11,499 --> 00:13:14,127 Sollten wir nicht zur Ampel gehen? Nein? 206 00:13:14,919 --> 00:13:16,671 Okay, dann eben so. 207 00:13:16,838 --> 00:13:19,966 Ich sehe Organspende in meiner Zukunft. Sorry! 208 00:14:16,022 --> 00:14:18,816 - Wie geht's, Kiki? - Wer ist das? 209 00:14:19,776 --> 00:14:24,739 Das ist Ogilvie, ein Medizinstudent. Er hilft mir. Was ist los? 210 00:14:26,199 --> 00:14:30,370 - Mein Bein fängt wieder an zu stinken. - Ja? Sehen wir's uns an. 211 00:14:35,583 --> 00:14:38,127 - Ist das eine Einstichstelle? - Nein. 212 00:14:38,795 --> 00:14:41,547 Nein, Xylazin-Wunden können überall auftreten. 213 00:14:41,714 --> 00:14:43,383 Nehmen Sie noch Tranq? 214 00:14:43,549 --> 00:14:46,928 - Manchmal. - Manchmal ist nicht gut, Kiki. 215 00:14:47,095 --> 00:14:49,305 - Übles Zeug. - Ich will aufhören. 216 00:14:49,472 --> 00:14:50,807 Was tun Sie dafür? 217 00:14:51,474 --> 00:14:53,393 Ich geh zu Meetings, manchmal. 218 00:14:53,559 --> 00:14:57,397 Meetings sind gut. Nichts zu nehmen, ist noch besser. 219 00:15:00,942 --> 00:15:02,860 Okay, was machen wir, Ogilvie? 220 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 - Ogilvie, alles okay? - Ja. 221 00:15:08,825 --> 00:15:10,868 - Ja? - Klar doch. 222 00:15:11,035 --> 00:15:14,372 Ich würde sagen, mit Kochsalz reinigen. 223 00:15:15,498 --> 00:15:18,501 - Antibiotika? - Manuka-Honig baut die Nekrose ab. 224 00:15:18,668 --> 00:15:19,752 Und dann? 225 00:15:21,462 --> 00:15:24,340 Mit Xeroform und einer Saugkompresse verbinden. 226 00:15:24,507 --> 00:15:25,716 Ja, genau. 227 00:15:25,883 --> 00:15:28,428 Wechseln Sie den Verband täglich, Kiki. 228 00:15:28,594 --> 00:15:31,764 - Das krieg ich nicht hin. - Wir geben Ihnen alles mit. 229 00:15:31,931 --> 00:15:33,933 Sie müssen nicht herkommen. 230 00:15:34,100 --> 00:15:35,143 Ja. 231 00:15:35,852 --> 00:15:37,395 - Okay. - Okay. 232 00:15:38,855 --> 00:15:40,148 Die Kochsalzlösung. 233 00:15:49,407 --> 00:15:53,035 Hallo. Ich bin Dr. Whitaker. Das ist Dr. Santos. 234 00:15:53,202 --> 00:15:55,288 Roberto. Wie Roberto Clemente. 235 00:15:56,706 --> 00:15:59,040 Verzeihung. Den kenne ich nicht. 236 00:16:00,209 --> 00:16:04,380 In der Hall of Fame der Pirates? Sie gucken kein Baseball? 237 00:16:05,882 --> 00:16:07,884 Ich komme aus Nebraska. 238 00:16:08,050 --> 00:16:13,181 Wir waren nur bei Storm-Chasers-Spielen. Kein Major-League-Team, wissen Sie? 239 00:16:14,640 --> 00:16:16,893 Was ist mit Ihrem Ellbogen passiert? 240 00:16:17,059 --> 00:16:19,979 Oneil Cruz hat einen Walk-off-Homerun geschlagen. 241 00:16:20,146 --> 00:16:24,901 Und ich ... ich habe ihn gefangen. Aber dann fiel jemand auf mich drauf. 242 00:16:25,067 --> 00:16:28,988 Ich glaube, es hat geknackt. Aber es war zu laut. 243 00:16:29,155 --> 00:16:30,531 Klingt gefährlich. 244 00:16:30,698 --> 00:16:33,409 Sind Sie so einer, der Kindern den Ball stiehlt? 245 00:16:34,785 --> 00:16:38,206 Ich hab den nicht gestohlen. Das würde ich nie tun. 246 00:16:39,332 --> 00:16:41,334 Bewegen Sie mal Ihre Finger. 247 00:16:44,003 --> 00:16:45,129 Und den Daumen? 248 00:16:47,798 --> 00:16:49,258 - Nein. - Packen wir den ... 249 00:16:49,425 --> 00:16:51,344 Nein, nein. Nein danke. 250 00:16:51,511 --> 00:16:53,429 Ich halte den lieber fest. 251 00:16:55,223 --> 00:16:57,934 Gut, dann geben wir Ihnen eine Schlinge. 252 00:16:58,100 --> 00:17:00,895 So behalten Sie den Ball bei der Untersuchung. 253 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 Okay, na gut. 254 00:17:05,691 --> 00:17:08,653 Wir legen einen Zugang und geben vier Morphin. 255 00:17:08,819 --> 00:17:10,820 Nein, bloß nicht ausknocken. 256 00:17:11,489 --> 00:17:14,784 Die Dosis ist niedrig und lindert nur den Schmerz. 257 00:17:14,951 --> 00:17:18,412 - Sie werden nur etwas müde. - Nein. Ich muss wachsam sein. 258 00:17:18,954 --> 00:17:21,915 Okay, wir werden den Ellbogen röntgen. 259 00:17:22,083 --> 00:17:24,627 Sagen Sie, wenn Sie Ihre Meinung ändern. 260 00:17:25,586 --> 00:17:27,088 Okay, ja. 261 00:17:30,424 --> 00:17:32,677 Temperatur ist auf 39,7 gesunken. 262 00:17:33,094 --> 00:17:34,887 Noch ein weiter Weg bis 37. 263 00:17:35,054 --> 00:17:39,433 Bei 38,9 kommt er aus dem Eis. Sonst kommt's noch zu 'ner Hypothermie. 264 00:17:39,600 --> 00:17:41,394 CK-Bestimmung ist angeordnet. 265 00:17:41,561 --> 00:17:43,020 Was sagt uns die CK, Joy? 266 00:17:43,854 --> 00:17:46,482 Der Muskelzerfall kann die Nieren schädigen. 267 00:17:46,941 --> 00:17:48,985 Sein Gehirn macht mir mehr Sorgen. 268 00:17:54,824 --> 00:17:58,494 Zweimal täglich, drei Tage lang. Man kann sie zerstoßen ... 269 00:17:58,661 --> 00:18:00,288 Hat Dr. Langdon mir gesagt. 270 00:18:00,746 --> 00:18:02,206 Okay, bis dann, Mel. 271 00:18:02,373 --> 00:18:04,125 Wir sehen uns beim Feuerwerk. 272 00:18:05,042 --> 00:18:08,421 Das wollte ich mir mit Adam und seinen Eltern ansehen. 273 00:18:09,297 --> 00:18:11,257 - Wo? - Im Park. 274 00:18:11,424 --> 00:18:15,386 - Sie holen uns ab. Sie gehen jedes Jahr. - Das machen wir doch immer. 275 00:18:15,553 --> 00:18:18,180 - Ich hab deine Kopfhörer. - Adam hat welche. 276 00:18:18,931 --> 00:18:21,726 Hast du die Telefonnummer von Adams Eltern? 277 00:18:21,892 --> 00:18:24,812 - Wieso? - Falls ich sie erreichen muss. 278 00:18:27,189 --> 00:18:30,985 - Ich will jetzt gehen. Tschüss, Mel. - Dann rufe ich im ... 279 00:18:33,654 --> 00:18:37,491 - Seit wann sind Sie im Street-Team? - Seit einem Jahr. 280 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 Und warum machen Sie das? 281 00:18:39,910 --> 00:18:43,456 Die Wohnungslosen fühlen sich allein gelassen. Verzeihung. 282 00:18:43,623 --> 00:18:48,294 Sie sind misstrauisch. Dort hinzugehen, wo sie sind, hilft sehr. 283 00:18:48,461 --> 00:18:51,672 Ich hab Monate versucht, Kiki hierher zu bewegen. 284 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 Sie sollten mitmachen. 285 00:18:54,091 --> 00:18:57,011 Ist tolles Training. Wir brauchen immer Leute. 286 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 Ja. Vielleicht. 287 00:19:00,306 --> 00:19:01,766 Danke. 288 00:19:01,932 --> 00:19:03,809 Hey, wie lief die Aussage? 289 00:19:04,977 --> 00:19:09,398 Zum Glück ist sie vorbei. Aber ich hab überhaupt kein gutes Gefühl. 290 00:19:09,815 --> 00:19:13,361 - Ich darf nicht drüber reden. - Über Ihre Gefühle schon. 291 00:19:13,527 --> 00:19:17,031 Haben Sie jemanden zum Reden? Freunde? Familie? 292 00:19:17,657 --> 00:19:20,409 - Eigentlich hab ich keinen ... - McKay, wo waren Sie? 293 00:19:20,576 --> 00:19:23,954 - Ich war kurz draußen. - Haben Sie das jemandem gesagt? 294 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 Ich hab eine wohnungslose Frau behandelt. 295 00:19:27,041 --> 00:19:31,504 - Hat sie sich vorn angemeldet? - Nein, wir haben sie im Park behandelt. 296 00:19:32,713 --> 00:19:34,256 Wir? 297 00:19:35,132 --> 00:19:38,302 - Ich hab Ogilvie mitgenommen. - Oh, okay, also ... 298 00:19:38,469 --> 00:19:41,180 Sie haben sie während der Arbeitszeit behandelt 299 00:19:41,347 --> 00:19:45,810 und noch einen mitgenommen, obwohl wir hier gerade jeden brauchen. 300 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 - Es waren zehn Minuten. - Ich brauche Sie hier. 301 00:19:49,021 --> 00:19:51,899 Und während Sie weg waren, ist Roxie gestorben. 302 00:19:53,526 --> 00:19:54,568 Was? 303 00:19:58,948 --> 00:20:03,285 Oh Mann, das tut mir leid. Ich dachte nicht, dass es so schnell geht. 304 00:20:03,452 --> 00:20:04,870 Scheiße. 305 00:20:07,248 --> 00:20:08,457 Verzeihung. 306 00:20:08,624 --> 00:20:12,712 Sie ist schwer gestürzt. Die Schulter. Hat geschrien beim Fixieren. 307 00:20:12,878 --> 00:20:15,423 Ich bin Dr. Robinavitch, das ist Dr. McKay. 308 00:20:15,589 --> 00:20:17,717 Agents Correa und Russo. 309 00:20:18,300 --> 00:20:20,553 Sie muss untersucht werden. 310 00:20:20,720 --> 00:20:22,138 Wie heißen Sie, Ma'am? 311 00:20:23,931 --> 00:20:25,099 Pranita. 312 00:20:25,266 --> 00:20:27,143 Wir kümmern uns um Sie, okay? 313 00:20:27,935 --> 00:20:29,520 Sie ist gestürzt? 314 00:20:29,687 --> 00:20:33,149 Eine Razzia im Restaurant. Alle in der Küche sind abgehauen. 315 00:20:33,315 --> 00:20:36,026 - Sie wurde 'ne Treppe runtergeschubst. - Okay. 316 00:20:36,193 --> 00:20:40,030 Ein Riss der Rotatorenmanschette oder eine AC-Gelenksprengung. 317 00:20:40,823 --> 00:20:43,659 - Suchen wir ihr ein Zimmer. - Süd 19. 318 00:20:48,539 --> 00:20:50,124 - Ja. - Gleich hier. 319 00:20:51,125 --> 00:20:52,835 Curtis, Alter. 320 00:20:53,586 --> 00:20:56,338 - Was war los? - Er musste sediert werden. 321 00:20:57,298 --> 00:20:59,008 Dass er so aggressiv wird ... 322 00:20:59,175 --> 00:21:02,762 - Sie haben ihn schon betrunken erlebt? - Ja, aber so noch nie. 323 00:21:03,220 --> 00:21:06,223 Er hat sich mit denen vor uns angelegt. 324 00:21:06,390 --> 00:21:08,058 Die haben die Cops gerufen. 325 00:21:08,225 --> 00:21:10,186 War er vielleicht auf Drogen? 326 00:21:10,352 --> 00:21:13,022 Wenn, dann waren es keine leistungssteigernden. 327 00:21:13,564 --> 00:21:15,232 Er hat 'ne 112 gespielt. 328 00:21:16,942 --> 00:21:19,695 Mal sehen, was im Blutbild rauskommt. 329 00:21:19,862 --> 00:21:23,657 - Hat er Angehörige? - Über den Scheiß reden wir nicht. 330 00:21:23,824 --> 00:21:27,369 - Wie lang bleibt er hier? - Drei, vier Stunden zum Ausnüchtern. 331 00:21:27,912 --> 00:21:30,372 Gut. Kann ich gegen neun wiederkommen? 332 00:21:30,539 --> 00:21:31,665 - Klar. - Super. 333 00:21:31,832 --> 00:21:32,875 Danke. 334 00:21:35,920 --> 00:21:38,088 Das muss ab für die Untersuchung. 335 00:21:42,510 --> 00:21:44,512 Druckschmerz über dem AC-Gelenk. 336 00:21:51,310 --> 00:21:55,105 Können Sie Ihren rechten Arm über die Schulterhöhe heben? 337 00:22:01,779 --> 00:22:03,948 Puls 110, Sättigung 98. 338 00:22:04,114 --> 00:22:05,908 Painful-Arc-Test ist positiv. 339 00:22:06,075 --> 00:22:09,286 - Noch den Drop-Arm-Test. - Ich hebe Ihren Arm an. 340 00:22:10,579 --> 00:22:13,165 Lassen Sie ihn ganz langsam nach unten sinken. 341 00:22:15,876 --> 00:22:18,337 - Positiver Drop-Arm-Test. - Das heißt? 342 00:22:18,504 --> 00:22:22,091 Wir müssen röntgen. Wohl ein Rotatorenmanschettenriss. 343 00:22:22,258 --> 00:22:25,219 Aber wir müssen eine Fraktur ausschließen. 344 00:22:25,386 --> 00:22:26,971 Wie lang wird das dauern? 345 00:22:27,471 --> 00:22:30,391 Wir sind heute offline. Alles geht langsamer. 346 00:22:30,558 --> 00:22:32,142 Aber wir ziehen sie vor. 347 00:22:32,309 --> 00:22:35,980 - Sollen wir jemanden für Sie anrufen? - Keine Anrufe. 348 00:22:36,939 --> 00:22:38,566 Gibt's hier 'ne Toilette? 349 00:22:47,116 --> 00:22:48,284 Gleich hier. 350 00:22:50,494 --> 00:22:54,582 Ich will die Kerle loshaben. Wir müssen sie schnell röntgen. 351 00:22:54,748 --> 00:22:59,420 - Ich kann ihre Familie anrufen ... - Nein. Kümmern Sie sich einfach um sie. 352 00:22:59,587 --> 00:23:01,881 - Wir behandeln sie. Das war's. - Okay. 353 00:23:02,840 --> 00:23:05,759 Jamie Guerrero zu Schalter drei bitte. 354 00:23:05,926 --> 00:23:08,220 Jamie Guerrero zu Schalter drei. 355 00:23:23,569 --> 00:23:25,613 - Martha, was ist dahinten los? - ICE. 356 00:23:25,779 --> 00:23:28,616 - Hier? Suchen die jemanden? - Ich weiß nicht. 357 00:23:35,080 --> 00:23:36,165 Von der Seite. 358 00:23:37,082 --> 00:23:40,669 - Besser ging's nicht. - Posteriore Luxation, keine Fraktur. 359 00:23:40,836 --> 00:23:41,879 Danke. 360 00:23:42,671 --> 00:23:47,217 Gute Nachrichten: nichts gebrochen. Aber das Ellbogengelenk ist ausgerenkt. 361 00:23:47,384 --> 00:23:51,805 Wir müssen den Gelenkkopf einrenken. Am besten sediert mit Schmerzmitteln. 362 00:23:51,972 --> 00:23:53,641 - Nein ... - Es geht auch anders. 363 00:23:53,807 --> 00:23:56,769 Wir könnten das Gelenk lokal betäuben. 364 00:23:56,936 --> 00:23:59,855 - Dann bleiben Sie wach. - Nein danke, Doc. 365 00:24:00,022 --> 00:24:02,274 Ich brauch nur was zum Draufbeißen. 366 00:24:07,071 --> 00:24:10,616 - Eine Razzia im Joe's in Green Tree. - Mann, den Laden liebe ich. 367 00:24:10,783 --> 00:24:13,285 - Haben 'ne Frau hergebracht. - ICE ist also hier? 368 00:24:13,452 --> 00:24:16,038 Schon zehn Patienten sind weg. Was soll ich tun? 369 00:24:16,205 --> 00:24:19,249 Die Wahrheit sagen und hoffen, dass sie bleiben. 370 00:24:19,416 --> 00:24:21,335 Martha ist weg. Ich ruf sie an. 371 00:24:21,502 --> 00:24:25,381 Scheiße. Ich hoffe, ihr geht's gut. Rufst du beim Reinigungsdienst an? 372 00:24:25,547 --> 00:24:26,966 - Ja. - Halt die Stellung. 373 00:24:27,132 --> 00:24:28,926 - Sag, wenn du Hilfe brauchst. - Ja. 374 00:24:29,635 --> 00:24:32,221 Können wir die Agents nicht wegschicken? 375 00:24:32,388 --> 00:24:36,183 Die gehen nicht ohne die Patientin. Wir müssen sie behandeln. 376 00:24:36,350 --> 00:24:37,685 Auch ohne Papiere? 377 00:24:37,851 --> 00:24:42,731 Jeder hat unabhängig vom Aufenthaltsstatus das Recht auf Notfallversorgung. 378 00:24:43,816 --> 00:24:47,027 - Pranita wird als Nächstes geröntgt. - Gut, danke. 379 00:24:49,196 --> 00:24:51,365 Propofol bei 100 Mikrogramm pro Minute. 380 00:24:51,532 --> 00:24:54,743 - Temperatur 38,8. - Gut, holen wir ihn vom Eis. 381 00:24:54,910 --> 00:24:56,120 Okay, und alle. 382 00:24:56,870 --> 00:24:59,081 Auf drei. Eins, zwei, drei. 383 00:25:02,292 --> 00:25:03,419 Wie sieht's aus? 384 00:25:04,503 --> 00:25:05,921 Leichte Armbewegungen. 385 00:25:06,755 --> 00:25:08,340 Ein gutes Zeichen. 386 00:25:10,092 --> 00:25:12,803 Und die Pupillen sind minimal reagibel. 387 00:25:14,596 --> 00:25:16,473 Babinski beidseitig negativ. 388 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 Alles ermutigende Zeichen. 389 00:25:21,395 --> 00:25:24,314 - Schon einen Anwalt für die Inhaftierte? - Nein. 390 00:25:24,857 --> 00:25:27,359 - Halten Sie mich auf dem Laufenden? - Ja. 391 00:25:33,323 --> 00:25:34,783 Ein hübsches Armband. 392 00:25:36,368 --> 00:25:38,245 Hat meine Tochter gemacht. 393 00:25:40,289 --> 00:25:44,126 Sie weiß nicht, wo ich bin. Ich will ihr sagen, dass es mir gut geht. 394 00:25:46,170 --> 00:25:50,841 - Sie darf echt niemanden anrufen? - Erst, wenn sie registriert wurde. 395 00:25:51,008 --> 00:25:52,301 Unglaublich. 396 00:25:54,053 --> 00:25:56,638 Danke. Sagen Sie mir, wenn sie zurück ist. 397 00:25:57,097 --> 00:26:00,309 Noch was: Wohnt bei Ihnen jemand namens Adam? 398 00:26:01,268 --> 00:26:04,188 - Kriege ich die Nummer seiner Eltern? - Nein. 399 00:26:04,354 --> 00:26:08,150 - Das Telefon ist nur für Notfälle. - Es ist quasi ein Notfall. 400 00:26:09,651 --> 00:26:11,153 Verzeihung. Wiederhören. 401 00:26:12,446 --> 00:26:15,574 Jemand müsste eine Reposition in Nord 4 beaufsichtigen. 402 00:26:15,741 --> 00:26:17,701 - Hast du Zeit? - Denk schon. 403 00:26:18,744 --> 00:26:22,456 Verlegen wir die Verstorbene in Zentral 9 in den Abschiedsraum? 404 00:26:22,623 --> 00:26:25,876 - Nein, der Ehemann braucht noch Zeit. - Wir brauchen den Raum. 405 00:26:26,418 --> 00:26:27,711 Sie bleibt noch. 406 00:26:28,170 --> 00:26:31,340 - Okay. Entschuldigung. - Ich mach 'nen Zimmer-Check. 407 00:26:32,841 --> 00:26:35,928 - Die Kinder-Intensiv hat bald ein Bett. - Okay. 408 00:26:41,600 --> 00:26:43,102 Und? Was denken Sie? 409 00:26:43,268 --> 00:26:44,311 Worüber? 410 00:26:45,020 --> 00:26:50,109 - Die Mom des Jungen mit dem Hitzschlag. - Dafür ist das Jugendamt da. 411 00:26:50,859 --> 00:26:54,446 - Sie denken also, es war Absicht. - Das hab ich nicht gesagt. 412 00:26:54,613 --> 00:26:57,199 Ich glaub ihr nicht. Sie verliert ihn zu Hause? 413 00:26:57,616 --> 00:27:00,536 Und sie sieht schuldig aus. Hat sie mal geweint? 414 00:27:02,246 --> 00:27:05,374 Menschen reagieren nicht immer so, wie man erwartet. 415 00:27:05,541 --> 00:27:07,292 Unser Fokus ist das Kind. 416 00:27:10,921 --> 00:27:15,467 - Blutdruck 78 zu 42. Sättigung 87. - Haben Sie wieder Schmerzen, Mr. Green? 417 00:27:16,385 --> 00:27:18,178 - Mr. Green? - Dein Patient? 418 00:27:18,345 --> 00:27:20,681 Ja. Nierenstein. Vasovagale Synkope? 419 00:27:20,848 --> 00:27:23,559 Oder nicht. Wir brauchen Hilfe! Hat er 'nen Zugang? 420 00:27:23,725 --> 00:27:25,310 Nein, er brauchte keinen. 421 00:27:25,936 --> 00:27:27,604 Hypoton und hypoxisch. 422 00:27:29,064 --> 00:27:30,816 - Schockraum frei machen. - Ja. 423 00:27:31,567 --> 00:27:34,736 Er hat auf seine Entlassung gewartet. Schmerzfrei. 424 00:27:36,697 --> 00:27:40,409 Vorn sind weitere Patienten gegangen. Süd 15 ist auch weg. 425 00:27:40,576 --> 00:27:43,370 Bekannte Nierenkolik, Hämaturie, Blutdruckabfall. 426 00:27:43,537 --> 00:27:46,081 Hämaturie heißt nicht immer Nierenstein. 427 00:27:46,248 --> 00:27:49,668 Zwei große Zugänge in die Ellenbeugen, eFAST. 428 00:27:49,835 --> 00:27:52,004 Zwei Blutkonserven anhängen bitte. 429 00:27:53,088 --> 00:27:54,423 Gut. 430 00:27:56,216 --> 00:27:58,093 - Wer hat ihn untersucht? - Ich. 431 00:27:58,510 --> 00:28:02,055 Im Ultraschall erweiterter Harnleiter und leichte Hydronephrose, 432 00:28:02,222 --> 00:28:04,183 passend zur Nierenkolik. 433 00:28:04,349 --> 00:28:06,852 - Und die Aorta? - Hab ich nicht angesehen. 434 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 - Wer war zuständig? - Dr. Mohan. 435 00:28:09,897 --> 00:28:12,983 - Ich dachte, der Rest war unauffällig. - Die andere Niere. 436 00:28:15,611 --> 00:28:19,364 - Bauchaortenaneurysma, freie Flüssigkeit. - Rupturiert. Er verblutet. 437 00:28:19,531 --> 00:28:24,203 - Massentransfusion. - Zugang links. Zwei Blutkonserven hängen. 438 00:28:25,245 --> 00:28:28,707 Ich unterstütze ihn. Agonale Atmung. 439 00:28:29,124 --> 00:28:30,918 Okay, wer will intubieren? 440 00:28:33,086 --> 00:28:34,880 - Javadi? - Klar. 441 00:28:35,047 --> 00:28:37,883 Sechs weitere EKs anfordern, Chirurgie anrufen. 442 00:28:38,050 --> 00:28:41,470 Wenn wir schnell sind, schafft er's in den OP. Los. 443 00:28:56,276 --> 00:29:00,155 Wir reduzieren die Sedierung, um zu sehen, ob er gezielte Bewegungen macht. 444 00:29:00,322 --> 00:29:02,783 Wenn ja, wäre das ein gutes Zeichen. 445 00:29:03,575 --> 00:29:05,410 Dann wird er wieder gesund? 446 00:29:07,079 --> 00:29:10,999 Es ist noch unklar, inwieweit sich Micah erholen wird. 447 00:29:11,166 --> 00:29:14,169 Die nächsten 24 Stunden werden es zeigen. 448 00:29:15,337 --> 00:29:18,340 Er könnte kognitiv beeinträchtigt sein. 449 00:29:19,758 --> 00:29:22,594 Es ist auch möglich, dass er sich gut erholt. 450 00:29:22,761 --> 00:29:25,722 Dr. Al-Hashimi, Sie werden in der 22 gebraucht. 451 00:29:27,808 --> 00:29:29,476 Ich bin gleich wieder da. 452 00:29:45,742 --> 00:29:48,120 - Bin drin. Beatmen. - Gut gemacht. 453 00:29:48,287 --> 00:29:50,789 - Drittes EK läuft. - Zugang Jugularis externa. 454 00:29:50,956 --> 00:29:53,792 - Rapid-Infuser anschließen. - Gute endtidale Kurve. 455 00:29:56,336 --> 00:30:00,424 - Starker Radialis-Puls. Das ist gut. - Blutdruck 86 zu 52. 456 00:30:00,590 --> 00:30:03,260 - Ein Fortschritt. Zwei Gramm TXA? - Ja. 457 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Was geben wir noch nach vier Konserven? 458 00:30:08,181 --> 00:30:12,728 Calciumgluconat gegen Hypokalzämie durch das Citrat-Antikoagulans. 459 00:30:12,894 --> 00:30:16,315 Geben Sie ein EK durch den peripheren Zugang. 460 00:30:19,484 --> 00:30:20,819 Legen wir keinen ZVK? 461 00:30:20,986 --> 00:30:23,989 Durch den großlumigen peripheren Zugang fließt es schneller. 462 00:30:24,156 --> 00:30:27,659 Volumenstrom ist proportional zum Radius hoch vier. Physik. 463 00:30:28,618 --> 00:30:29,661 Ja. 464 00:30:31,079 --> 00:30:32,372 Okay. 465 00:30:33,707 --> 00:30:35,125 Beißen Sie hier drauf. 466 00:30:36,585 --> 00:30:41,214 - Okay. Ich stabilisiere den Humerus. - Ich supiniere unter Traktion. 467 00:30:41,381 --> 00:30:46,053 Und Dr. Whitaker übt dann Druck auf den proximalen Unterarm aus. 468 00:30:46,219 --> 00:30:49,056 Okay, das wird höllisch wehtun, Roberto. 469 00:30:49,222 --> 00:30:51,725 Eins, zwei, drei. 470 00:30:53,518 --> 00:30:55,562 Okay. Beuge den Ellbogen. 471 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 - Systolischer Blutdruck auf 68 gesunken. - EKs fünf und sechs laufen. 472 00:31:08,533 --> 00:31:09,659 Ich vertrete Garcia. 473 00:31:09,826 --> 00:31:11,870 - Die Gefäßchirurgie kann nicht. - AAA. 474 00:31:12,037 --> 00:31:15,749 - Die meisten sterben vor Ort. - War stabil, bekannte Nierenkolik. 475 00:31:15,916 --> 00:31:19,294 Keiner hat das AAA im Ultraschall erkannt? Warst du das? 476 00:31:19,878 --> 00:31:21,630 Nein. Ich war's. 477 00:31:23,632 --> 00:31:26,385 - Sinustachykardie? - Nein, kein Puls. PEA. 478 00:31:26,551 --> 00:31:28,220 Beatmen. Ogilvie, Druckmassage. 479 00:31:28,387 --> 00:31:32,057 - Der Blutverlust ist zu stark. - Handschuhe. Thorakotomie. 480 00:31:32,224 --> 00:31:35,811 Dr. Javadi, zeigen Sie Dr. Shamsi, warum Sie hierhergehören. 481 00:31:37,020 --> 00:31:39,022 Wenn wir die Aorta abklemmen, 482 00:31:39,189 --> 00:31:42,567 stoppt der Blutverlust und Herz und Hirn werden durchblutet. 483 00:31:46,238 --> 00:31:48,031 - Zehner-Skalpell. - Da drin. 484 00:31:55,664 --> 00:31:57,040 Mayo-Schere. 485 00:32:04,506 --> 00:32:05,841 Rippenspreizer. 486 00:32:11,388 --> 00:32:12,431 Satinsky. 487 00:32:13,723 --> 00:32:15,809 Sagen Sie, wenn Sie gut rankommen. 488 00:32:20,105 --> 00:32:21,148 Das reicht. 489 00:32:24,067 --> 00:32:26,820 - Soll ich saugen? - Nein, das Blut ist im Bauch. 490 00:32:26,987 --> 00:32:28,613 Drücken Sie weiter rein. 491 00:32:33,535 --> 00:32:34,744 Aorta abgeklemmt. 492 00:32:36,163 --> 00:32:39,416 - Kein Blut im Herz. - Javadi, interne Druckmassage. 493 00:32:44,087 --> 00:32:47,466 - Noch zwei EKs an den Rapid-Infuser. - Wären sieben und acht. 494 00:32:54,181 --> 00:32:55,390 Neurologie intakt. 495 00:32:55,557 --> 00:32:58,894 Posteriore Schiene, Armschlinge und Orthopädie-Überweisung. 496 00:32:59,728 --> 00:33:04,024 - Beeindruckend, so ganz ohne Betäubung. - Das war's wert. 497 00:33:04,483 --> 00:33:07,152 Hab letztes Jahr McCutchens 300. Homerun gefangen. 498 00:33:07,319 --> 00:33:09,154 Aber er wurde mir geklaut. 499 00:33:09,696 --> 00:33:11,615 Das passiert nicht wieder. 500 00:33:13,325 --> 00:33:15,202 Whitaker, schreib den Bericht. 501 00:33:15,660 --> 00:33:17,913 - Du hast angefangen ... - Ich mach das hier. 502 00:33:18,079 --> 00:33:20,957 - Ich war schon dabei ... - Kannst du das mal machen? 503 00:33:21,124 --> 00:33:22,626 Füll es zu Ende aus. 504 00:33:22,792 --> 00:33:25,212 Kann das einer machen? Mir egal, wer. 505 00:33:27,547 --> 00:33:28,590 Ja. 506 00:33:37,516 --> 00:33:40,185 - Wo ist Mrs. Azurmendi? - Rausgegangen. 507 00:33:40,352 --> 00:33:41,686 Rausgegangen? 508 00:33:46,983 --> 00:33:49,986 - Das Herz füllt sich wohl wieder. - Mal sehen. 509 00:33:52,864 --> 00:33:54,324 Sieht gut aus. 510 00:33:54,491 --> 00:33:56,785 - Sehr gut. - Starker Radialis-Puls. 511 00:33:58,703 --> 00:34:00,789 Feuchte Kompressen. Verlegen. 512 00:34:01,873 --> 00:34:05,252 - Systolischer 94, bisher bester Wert. - Darf ich mitkommen? 513 00:34:06,670 --> 00:34:08,255 Er ist mein Patient. 514 00:34:09,005 --> 00:34:10,340 Okay für mich. 515 00:34:10,507 --> 00:34:12,717 Bringen Sie zwei Konserven mit. 516 00:34:17,681 --> 00:34:18,848 ICE ist im Gebäude? 517 00:34:19,349 --> 00:34:22,768 Richtig. Die sind mit 'ner Rotatorenmanschettenruptur hier. 518 00:34:22,936 --> 00:34:27,315 Zwei Pfleger sind gegangen. Sie haben einen Schutzstatus, aber trotzdem Angst. 519 00:34:31,235 --> 00:34:35,197 - Das tut mir so leid mit der Aorta. - Leicht zu übersehen. 520 00:34:35,364 --> 00:34:38,076 Das Herz schlägt wieder. Es gibt Hoffnung. 521 00:34:41,788 --> 00:34:45,750 Mir tut's auch leid. Ich hätte Ogilvie nach der Aorta fragen müssen. 522 00:34:45,917 --> 00:34:49,254 - Ich bin schuld. - Ja. Sie sind die leitende Ärztin. 523 00:34:49,795 --> 00:34:52,799 - Andere setzen auf Sie. - Ja. Es tut mir so leid. 524 00:34:52,966 --> 00:34:55,467 Das passiert, wenn man an Privatkram denkt. 525 00:34:55,635 --> 00:34:57,178 - Er wär fast gestorben. - Ja. 526 00:34:58,847 --> 00:35:02,767 Diese Wände sind quasi ein Kraftfeld. Lassen Sie hier nichts rein. 527 00:35:02,934 --> 00:35:05,979 Ihre Mom ist nicht hier. Lassen Sie alles draußen. 528 00:35:06,146 --> 00:35:10,400 Das unterscheidet die besten Ärzte von denen, die es nicht schaffen. 529 00:35:10,942 --> 00:35:12,152 Sie haben recht. 530 00:35:13,528 --> 00:35:15,780 Vielleicht gehöre ich nicht hierher. 531 00:35:19,826 --> 00:35:23,204 - Pranitas Röntgenbefund. Keine Fraktur. - Okay. 532 00:35:23,371 --> 00:35:26,958 Jesse soll eine Schlinge anlegen. Dann entlassen wir sie. 533 00:35:27,125 --> 00:35:30,378 - Zu den Einwanderungskerlen? - Ich fürchte, ja. 534 00:35:32,714 --> 00:35:34,841 So, es wird Zeit, dass Sie gehen. 535 00:35:35,008 --> 00:35:37,010 Ich red grad mit Mrs. Peters. 536 00:35:37,719 --> 00:35:42,641 Sehen Sie, was hier los ist? Sie lenken alle ab und verunsichern sie. 537 00:35:42,807 --> 00:35:46,561 Mir fehlen fünf Pflegekräfte und das halbe Reinigungsteam, 538 00:35:46,728 --> 00:35:48,104 weil Sie hier sind. 539 00:35:49,189 --> 00:35:52,776 Patienten kommen her, weil sie krank oder verletzt sind. 540 00:35:52,942 --> 00:35:56,363 Mit oder ohne Papiere haben sie ein Recht auf Versorgung. 541 00:35:56,529 --> 00:36:00,283 Tb, Masern, Frakturen bleiben unbehandelt, weil sich keiner her traut. 542 00:36:00,450 --> 00:36:02,410 Sie landen hier, wenn's zu spät ist. 543 00:36:02,577 --> 00:36:06,081 Also warten Sie bitte in dem Raum mit Ihrer Festgenommenen, 544 00:36:06,247 --> 00:36:07,999 damit keiner mehr geht? 545 00:36:10,418 --> 00:36:11,795 Kein Problem, Doc. 546 00:36:23,098 --> 00:36:24,516 Mrs. Azurmendi. 547 00:36:26,476 --> 00:36:27,519 Brenda. 548 00:36:28,061 --> 00:36:29,270 Wo wollen Sie hin? 549 00:36:30,647 --> 00:36:32,148 Brenda! 550 00:36:36,778 --> 00:36:38,613 Schon gut. Ist schon gut. 551 00:36:39,322 --> 00:36:43,159 Bringen wir Sie wieder zu Ihrem Sohn. Ist ja gut, ist ja gut. 552 00:36:46,037 --> 00:36:47,664 Los, sie kann gehen. 553 00:36:48,540 --> 00:36:51,209 - Sie kriegt 'ne Schlinge. - Geht schnell. 554 00:36:51,376 --> 00:36:53,420 - Wir gehen. - Sie tun ihr weh! 555 00:36:56,256 --> 00:36:58,299 Großer Gott, was ist jetzt los? 556 00:36:58,466 --> 00:37:00,427 - Robby! - Hilfe! Hilfe! 557 00:37:00,593 --> 00:37:03,555 - Oh mein Gott! - Das geht nicht! Was soll das? 558 00:37:03,722 --> 00:37:06,975 - Was ist los? - Er tat ihr weh. Jesse ist dazwischen. 559 00:37:07,142 --> 00:37:09,060 - Hab nichts getan. - Ich weiß. 560 00:37:09,227 --> 00:37:11,688 - Lassen Sie mich gehen. - Wir gehen. 561 00:37:11,855 --> 00:37:14,023 - Nein! Lassen Sie mich los! - Los. 562 00:37:14,190 --> 00:37:15,483 - Nein! - Los jetzt. 563 00:37:15,650 --> 00:37:17,026 Sagen Sie nichts. 564 00:37:17,193 --> 00:37:19,946 Wir besorgen einen Anwalt. Wir holen Sie raus. 565 00:37:21,281 --> 00:37:23,950 - Ruft den Anwalt an. - Ich glaub's nicht. 566 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 Wo bringen Sie sie denn hin? 567 00:37:26,411 --> 00:37:29,164 Bestimmt in eine Verwahranstalt in der Nähe. 568 00:37:29,330 --> 00:37:31,249 Er könnte Stunden dort bleiben. 569 00:37:31,624 --> 00:37:32,751 Ich rufe an. 570 00:37:33,460 --> 00:37:34,878 Was können wir tun? 571 00:37:36,379 --> 00:37:38,840 Hey, Javadi! Bleiben Sie hier. 572 00:37:39,007 --> 00:37:41,384 Alle sehen nach ihren Patienten. 573 00:37:41,551 --> 00:37:44,262 Sagt ihnen, was los war. Arbeitet weiter. 574 00:37:44,429 --> 00:37:46,639 - Wer nimmt Jesses Patienten? - Ich. 575 00:37:46,806 --> 00:37:47,849 Danke, Perlah. 576 00:37:49,392 --> 00:37:50,435 Hey, alles okay? 577 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 - Ja, und bei Ihnen? - Ja. 578 00:37:52,771 --> 00:37:56,357 Die Anwälte haben wegen des Cyberangriffs keine Zeit. 579 00:37:58,276 --> 00:38:02,197 - Was ist mit dem Hitzschlag-Kind? - Ist auf der Kinder-Intensiv. 580 00:38:06,826 --> 00:38:07,994 Was ist los? 581 00:38:08,620 --> 00:38:11,873 Sie wär draußen fast vor einen Laster gelaufen. 582 00:38:12,499 --> 00:38:14,793 - Ich glaube, absichtlich. - Oh Gott. 583 00:38:14,959 --> 00:38:18,797 Kim passt auf sie auf. Sie muss unter psychiatrische Beobachtung. 584 00:38:18,963 --> 00:38:21,382 - Suizidgefahr? - Darf sie zu ihrem Kind? 585 00:38:21,800 --> 00:38:23,760 Nicht bei Zwangseinweisung. 586 00:38:23,927 --> 00:38:26,930 Was, wenn er eher entlassen wird als sie? 587 00:38:27,096 --> 00:38:29,933 - Hat sie Angehörige? - Finde ich raus. 588 00:38:30,099 --> 00:38:34,437 - Wollen wir mit ihr reden? - Gern. Ich seh noch nach einem Patienten. 589 00:38:34,604 --> 00:38:35,647 Okay. 590 00:38:49,994 --> 00:38:51,496 Okay ... 591 00:38:52,372 --> 00:38:55,917 - Hey, Emma, wo ist die Patientin hin? - Weiß ich nicht. 592 00:38:56,084 --> 00:38:58,920 Sie ist weg, als Ihr Pfleger verhaftet wurde. 593 00:39:01,673 --> 00:39:03,049 Verdammt. 594 00:39:04,342 --> 00:39:08,304 Ich wollte, dass er mir im Garten hilft. 595 00:39:08,972 --> 00:39:11,474 Aber er wollte nur Dreirad fahren. 596 00:39:13,726 --> 00:39:15,186 Ich hab's ihm erlaubt. 597 00:39:15,770 --> 00:39:17,981 Immer, wenn ich rübergesehen habe, 598 00:39:18,147 --> 00:39:22,402 ist er nur im Kreis gefahren. 599 00:39:24,821 --> 00:39:26,823 Und dann nicht mehr. 600 00:39:28,366 --> 00:39:30,952 Haben Sie je überlegt, sich was anzutun? 601 00:39:34,455 --> 00:39:38,418 Blutbild und Blutalkoholwert des Golfers Curtis Larson sind da. 0,14. 602 00:39:38,585 --> 00:39:43,256 Okay. Wir warten auf die anderen Werte und lassen ihn den Rausch ausschlafen. 603 00:39:45,341 --> 00:39:47,051 Gabriel, einen Moment. 604 00:39:47,927 --> 00:39:49,304 Wurde Duke Ekins geröntgt? 605 00:39:49,470 --> 00:39:50,889 - Ja. - Wie sieht's aus? 606 00:39:51,055 --> 00:39:54,017 - Muss noch ausgewertet werden. - Zeigen Sie's mir? 607 00:39:58,813 --> 00:40:00,481 Scheiße. 608 00:40:01,316 --> 00:40:03,526 Ich muss den Bestatter anrufen. 609 00:40:03,693 --> 00:40:06,821 Mach langsam und kümmere dich um dich selbst. 610 00:40:06,988 --> 00:40:10,450 - Wie geht's dir? - Na ja, ging schon besser. 611 00:40:10,950 --> 00:40:16,205 Man wird Teil der Familie dieser Menschen. Hier kommen und gehen die Patienten. 612 00:40:16,372 --> 00:40:19,542 Bleib nicht zur Nachtschicht. Es kommt Verstärkung. 613 00:40:19,959 --> 00:40:23,713 - Ich halt's zu Hause wohl nicht aus. - Versuch's. Hör auf mich. 614 00:40:23,880 --> 00:40:27,175 Nimm dir frei. Ich vertrete dich, bis ich jemanden finde. 615 00:40:27,342 --> 00:40:28,718 - Geh. - Okay. 616 00:40:30,470 --> 00:40:31,512 Hab dich lieb. 617 00:40:36,601 --> 00:40:38,353 Kommt sie klar? 618 00:40:39,729 --> 00:40:43,107 Ich weiß nicht. Ich hoffe, sie kann sich vergeben. 619 00:40:51,032 --> 00:40:54,160 Zwischen Ihnen und Dr. Santos herrscht Anspannung. 620 00:40:54,327 --> 00:40:55,828 Gab's mal Ärger? 621 00:40:56,746 --> 00:40:58,873 Ja, sie mag mich nicht besonders. 622 00:41:03,920 --> 00:41:08,883 Wir hatten eine Schicht zusammen. Ich war ein ziemliches Arschloch. 623 00:41:09,050 --> 00:41:12,762 Sie hat mir was vorgeworfen, dem ich mich nicht stellen wollte. 624 00:41:12,929 --> 00:41:15,390 Und ich hab überreagiert. 625 00:41:16,349 --> 00:41:19,852 Ich rede mit ihr. Es hat sich nur noch nicht ergeben. 626 00:41:20,561 --> 00:41:22,563 Gut. Tun Sie das. 627 00:41:32,657 --> 00:41:35,910 Dachte schon, dass ich dich hier finde. Was ist los? 628 00:41:36,077 --> 00:41:38,830 Die Aussage und dass meine Schwester hier war, 629 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 das war echt viel. 630 00:41:41,958 --> 00:41:43,710 Scheiß auf die Aussage. 631 00:41:44,627 --> 00:41:46,421 Geht's deiner Schwester gut? 632 00:41:47,672 --> 00:41:51,050 Ja, nur ein Harnwegsinfekt. Das wird wieder. 633 00:41:51,217 --> 00:41:52,468 Das ist doch gut. 634 00:41:54,554 --> 00:41:56,264 Sie hat einen festen Freund. 635 00:41:57,265 --> 00:41:58,850 Und hat mir nichts gesagt. 636 00:41:59,392 --> 00:42:03,104 - Sie hat noch mehr nicht erzählt. - Sie wusste wohl nicht, wie. 637 00:42:03,271 --> 00:42:04,647 Sie hat Sex. 638 00:42:06,774 --> 00:42:08,401 "Tollen Sex". 639 00:42:09,485 --> 00:42:14,866 Sie hat mich sechs Monate lang angelogen. Sie ist eine verfluchte Lügnerin. 640 00:42:16,743 --> 00:42:18,077 Hast du eben geflucht? 641 00:42:20,204 --> 00:42:21,539 Es war mir danach. 642 00:42:22,582 --> 00:42:24,042 Hör mal, Süße. 643 00:42:24,709 --> 00:42:26,335 Ich sage das mit Liebe: 644 00:42:27,128 --> 00:42:30,006 Menschen haben ihre Gründe für Geheimnisse. 645 00:42:30,173 --> 00:42:32,050 Oft hat es nichts mit dir zu tun. 646 00:42:32,216 --> 00:42:35,011 Ich hab "Buddy - Der Weihnachtself" 164-mal gesehen. 647 00:42:35,887 --> 00:42:38,264 Becca liebt den Film. Also gucken wir ihn. 648 00:42:38,848 --> 00:42:41,893 Und sie hat alles, jetzt auch noch 'nen Freund. 649 00:42:42,060 --> 00:42:45,855 Sie verlieben sich, werden heiraten, und ich bin dann völlig allein. 650 00:42:50,068 --> 00:42:52,361 Tat es gut, das laut auszusprechen? 651 00:42:53,821 --> 00:42:54,864 Nein. 652 00:42:56,824 --> 00:42:59,535 Mel, du bist 'ne Gute. 653 00:43:00,828 --> 00:43:03,456 Aber das hat nichts mit dir zu tun. 654 00:43:04,248 --> 00:43:07,794 Ich hab gelernt, mir nicht selbst leidzutun. Jetzt komm. 655 00:43:07,960 --> 00:43:09,504 Schluss damit. 656 00:43:17,512 --> 00:43:21,390 Okay, das ist dein Herz. Und das sind die Lungenflügel. 657 00:43:22,183 --> 00:43:26,145 - Sieht okay aus? - Nicht dieser Bereich dazwischen. 658 00:43:26,312 --> 00:43:30,775 Das Mediastinum ist vergrößert. Es ist zu breit. 659 00:43:30,942 --> 00:43:32,068 Wodurch? 660 00:43:32,693 --> 00:43:35,404 Lässt sich noch nicht sagen. Kann vieles sein. 661 00:43:35,571 --> 00:43:37,782 Ja, hör auf, rumzueiern. 662 00:43:37,949 --> 00:43:39,659 Eine vergrößerte Schilddrüse 663 00:43:39,992 --> 00:43:42,912 oder vergrößerte Lymphknoten durch eine Infektion. 664 00:43:43,079 --> 00:43:45,289 Es könnte auch ein Tumor sein. 665 00:43:47,125 --> 00:43:50,378 - Es ist Lungenkrebs? - Nein, das denke ich nicht. 666 00:43:51,129 --> 00:43:53,506 Krebs der Lymphknoten nennt man Lymphom. 667 00:43:53,673 --> 00:43:57,593 Und es gibt Erkrankungen der Aorta, dieser großen Arterie hier. 668 00:43:57,760 --> 00:44:03,307 Sie kann sich durch eine Schwachstelle der Wand erweitern, wie eine Reifenbeule, 669 00:44:03,474 --> 00:44:05,434 die den Reifen platzen lässt. 670 00:44:05,601 --> 00:44:10,982 Und feststellen können wir das nur mit einem CT deines Brustkorbs. 671 00:44:11,149 --> 00:44:13,484 - Heute noch. - Wie lang dauert das? 672 00:44:16,112 --> 00:44:17,780 Ein paar Stunden. 673 00:44:19,907 --> 00:44:21,909 Bist du dann noch hier? 674 00:44:25,830 --> 00:44:30,168 Ja, ich könnte nicht guten Gewissens los, wenn ich das überstürze. 675 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Das ist wichtig? 676 00:44:41,345 --> 00:44:45,224 Ich glaube, das Labor Ihres COPD-Patienten ist da. 677 00:44:45,391 --> 00:44:47,602 - Liegt im Fach. - Danke. 678 00:44:49,228 --> 00:44:52,273 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll ... 679 00:44:55,610 --> 00:44:57,987 Ich weiß, Sie mögen mich nicht. 680 00:44:58,154 --> 00:45:02,366 Das ist okay. Das müssen Sie nicht. Ich wollte mich nur entschuldigen. 681 00:45:02,533 --> 00:45:06,370 Ich war ein Arsch an Ihrem ersten Tag. Das war völlig unangemessen. 682 00:45:06,537 --> 00:45:11,292 Ich würde es rückgängig machen, wenn ich könnte, aber das kann ich nicht. 683 00:45:13,794 --> 00:45:15,087 Okay. 684 00:45:17,965 --> 00:45:20,426 Tut mir leid, ich kauf's Ihnen nicht ab. 685 00:45:20,593 --> 00:45:22,887 Alle denken, Sie waren eben nur auf Entzug. 686 00:45:23,054 --> 00:45:27,266 Sie haben alle überzeugt, dass Sie sich geändert haben und zu allem stehen. 687 00:45:27,433 --> 00:45:31,729 Und die halten Sie immer noch für den Goldjungen, was Blödsinn ist. 688 00:45:33,189 --> 00:45:34,941 Es tut mir aufrichtig leid. 689 00:45:35,107 --> 00:45:38,361 Ich habe meine gerechte Strafe für alles bekommen. 690 00:45:38,527 --> 00:45:40,821 Sie haben Medikamente geklaut. 691 00:45:40,988 --> 00:45:44,075 Das wissen hier nur drei Leute. Noch irgendwer? 692 00:45:44,909 --> 00:45:47,370 - Nein? - Ich will nur diesen Tag überstehen. 693 00:45:47,536 --> 00:45:51,040 Sie dürften nicht hier sein. Die Ärztekammer hätte es erfahren müssen. 694 00:45:51,207 --> 00:45:53,084 Sie hätten Gefängnis kriegen sollen. 695 00:45:53,251 --> 00:45:55,586 - Ich bin durch die Hölle gegangen. - Ach ja? 696 00:45:55,753 --> 00:45:58,381 Meine Frau hätte mir fast meine Kinder weggenommen. 697 00:45:58,547 --> 00:46:00,007 Weil Sie's verbockt haben. 698 00:46:03,803 --> 00:46:08,015 Egal, ob Sie sie annehmen. Ich wollte meine Entschuldigung nur aussprechen. 699 00:46:09,058 --> 00:46:11,394 Wenn Sie für Ihre Sünden büßen wollen, 700 00:46:11,560 --> 00:46:14,438 sagen Sie allen, dass Sie Tabletten geklaut haben. 701 00:46:14,605 --> 00:46:16,857 Halten Sie sich bis dahin von mir fern. 702 00:46:29,704 --> 00:46:31,914 - Oh, hi. - Was zum Teufel? 703 00:46:32,081 --> 00:46:35,751 - Ich checke nur Ihre Vitalwerte. Oh. - Wo bin ich? 704 00:46:37,336 --> 00:46:39,255 Was hast du mit mir gemacht? 705 00:48:04,507 --> 00:48:07,510 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH