1 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 [soft beeping] 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,770 [whooshing] 3 00:00:31,365 --> 00:00:34,409 [indistinct chatter] 4 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 - What now? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 - Now we wait. 6 00:00:41,792 --> 00:00:43,752 - How long before... 7 00:00:43,835 --> 00:00:45,170 - I have no idea. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 Could be hours. [device whirs] 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 - This doesn't feel right. 10 00:00:49,007 --> 00:00:50,968 - Remember, Robby talked about-- 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,637 - It still feels wrong. 12 00:00:53,679 --> 00:00:56,515 - OK. This is Roxie's decision. 13 00:00:56,598 --> 00:01:00,435 Everything else in her life is out of her control except this. 14 00:01:00,519 --> 00:01:03,313 She wants to go out on her own terms. 15 00:01:03,355 --> 00:01:04,982 Very few of us get to do that. 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,942 - I should pick up more patients. 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,657 - So Adam lives at Middle Hill? 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,033 - He lives at Middle Hill. 19 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 - And he's three years older than you? 20 00:01:16,702 --> 00:01:18,996 - He's three years older than me. 21 00:01:19,037 --> 00:01:21,999 - And he asked you to be his girlfriend 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,209 6 months ago? 23 00:01:24,293 --> 00:01:28,170 - He asked me to be his girlfriend at game night, 24 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 and I said yes. 25 00:01:29,881 --> 00:01:31,174 - Got a patient waiting for a doctor. 26 00:01:31,258 --> 00:01:32,509 Vertigo in 13. 27 00:01:32,551 --> 00:01:34,303 - OK. I'll be right there. 28 00:01:35,387 --> 00:01:37,139 [door closes] 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,933 Did Adam ask you if you wanted to have sex? 30 00:01:40,017 --> 00:01:43,270 - I--Mel, I don't know if I can tell you. 31 00:01:43,353 --> 00:01:45,146 - Of course you can tell me. I'm your sister. 32 00:01:45,229 --> 00:01:47,024 - Well, it's private. 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,901 - Look, it's just--it's really important that I know. 34 00:01:49,985 --> 00:01:51,695 - Why? - Because. 35 00:01:51,777 --> 00:01:54,531 - Well...[sighs] I can tell Dr. Langdon 36 00:01:54,573 --> 00:01:56,325 because Dr. Langdon is my doctor, 37 00:01:56,408 --> 00:01:58,535 but I don't think I can tell you. 38 00:01:58,619 --> 00:02:00,037 - Becca, just tell me! 39 00:02:00,078 --> 00:02:02,039 - Why are you yelling? - I'm not yelling. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,374 It's just--look, it's really important that I know. 41 00:02:04,458 --> 00:02:05,834 - You're definitely yelling. - Becca-- 42 00:02:05,917 --> 00:02:07,878 - Uh, maybe--maybe we should step outside for a minute. 43 00:02:07,919 --> 00:02:09,128 - Why won't you tell me? 44 00:02:09,211 --> 00:02:11,465 - Dr. King. - [crying] 45 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 - Why don't you get some air? 46 00:02:13,592 --> 00:02:16,511 - [crying] 47 00:02:16,595 --> 00:02:17,888 - Sorry. 48 00:02:19,139 --> 00:02:20,891 Sorry. 49 00:02:20,974 --> 00:02:22,225 [door closes] 50 00:02:25,353 --> 00:02:27,272 - Hey, have you seen any of the X-ray techs around? 51 00:02:27,356 --> 00:02:28,482 - Nope. 52 00:02:30,317 --> 00:02:31,401 - Got an update for me? 53 00:02:31,485 --> 00:02:32,986 - I'm just checking in. 54 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 - What are the chances of me getting out of here on time, 55 00:02:35,280 --> 00:02:36,573 do you think? - That's up to you, Cap. 56 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 We can handle this. 57 00:02:37,783 --> 00:02:39,618 Question is, will you let us? 58 00:02:45,624 --> 00:02:47,584 How are you two getting along? 59 00:02:47,668 --> 00:02:49,753 - I can play nice for another two hours. 60 00:02:51,171 --> 00:02:52,589 - [scoffs] OK. 61 00:02:52,631 --> 00:02:54,091 - Kept calling me "Doc." 62 00:02:54,132 --> 00:02:57,302 Didn't know he was the real doc until a few months in. 63 00:02:57,386 --> 00:02:58,970 He was keeping his secret life from me. 64 00:02:59,054 --> 00:03:00,222 - Hmm. 65 00:03:00,305 --> 00:03:01,765 Where are we with his chest X-ray? 66 00:03:01,807 --> 00:03:04,726 - Uh, X-rays are still six or seven behind. 67 00:03:04,810 --> 00:03:06,395 - When's the last time you checked? 68 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 - Maybe 10 minutes ago, but I-- 69 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 - Stay on them. - Yeah. 70 00:03:10,440 --> 00:03:11,775 - Come on, give the kid a break. 71 00:03:11,817 --> 00:03:14,194 It says here it takes an hour to get an X-ray. 72 00:03:14,277 --> 00:03:15,362 - You're the first person 73 00:03:15,445 --> 00:03:16,697 who read this fucking thing all day. 74 00:03:16,780 --> 00:03:18,407 [shout in distance] 75 00:03:18,490 --> 00:03:19,658 [chuckles] 76 00:03:19,741 --> 00:03:21,702 Don't get me started on those. 77 00:03:23,370 --> 00:03:25,247 - How are you feeling? 78 00:03:25,329 --> 00:03:26,790 - I'm good. 79 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 - You know, I take Lexapro. 80 00:03:30,001 --> 00:03:32,254 It helps with panic attacks, not just depression. 81 00:03:32,337 --> 00:03:33,922 - Promise, I'm fine. 82 00:03:35,006 --> 00:03:36,800 Sorry about that, Mrs. Torres. 83 00:03:36,883 --> 00:03:38,093 - Are you OK? 84 00:03:38,176 --> 00:03:39,261 I thought you were going to pass out. 85 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 - Yep, all good. 86 00:03:40,679 --> 00:03:42,848 Let's just pick up where we left off. 87 00:03:44,391 --> 00:03:47,102 - Mrs. Torres presents with one week 88 00:03:47,185 --> 00:03:48,812 of painful, swollen right calf. 89 00:03:48,853 --> 00:03:50,480 No trauma, no fever, 90 00:03:50,564 --> 00:03:52,691 no history of hypercoagulable state. 91 00:03:52,774 --> 00:03:54,776 However, she did take a 15-hour bus ride 92 00:03:54,860 --> 00:03:57,487 from Orlando to Pittsburgh last week. 93 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 - Mrs. Torres, we're concerned about 94 00:04:00,031 --> 00:04:02,284 a possible blood clot in your leg 95 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 that can lead to serious complications. 96 00:04:04,536 --> 00:04:06,997 We need to do an ultrasound, but no need to worry. 97 00:04:07,038 --> 00:04:08,165 If it's positive, 98 00:04:08,206 --> 00:04:09,583 we can treat with a blood thinner. 99 00:04:09,666 --> 00:04:10,792 - Bueno. 100 00:04:10,876 --> 00:04:11,960 If there's something I've learned, 101 00:04:12,043 --> 00:04:13,462 it's to stop worrying. 102 00:04:13,503 --> 00:04:16,380 Can all your worries add a single moment to your life? 103 00:04:18,675 --> 00:04:20,802 [bell dings] - Fresh from the lab. 104 00:04:20,886 --> 00:04:22,637 They said one's critical. - They're supposed to 105 00:04:22,721 --> 00:04:24,014 call those up. - I know. 106 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 Every time they try, the red phone's been busy. 107 00:04:25,932 --> 00:04:27,017 - Jesus Christ. 108 00:04:27,058 --> 00:04:28,894 This was resulted 25 minutes ago. 109 00:04:28,977 --> 00:04:30,812 Sodium 112. 110 00:04:30,896 --> 00:04:32,856 Mohan! 111 00:04:32,898 --> 00:04:36,151 Sprinkle some salt on your patient before he seizes. 112 00:04:36,234 --> 00:04:37,444 - Where are we? 113 00:04:37,527 --> 00:04:39,362 - Kidney stone patient's not obstructed. 114 00:04:39,404 --> 00:04:40,655 Just waiting on meds. 115 00:04:40,739 --> 00:04:42,199 Ortho is performing the replantation 116 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 on our water slide trauma. 117 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 Our perforated diverticulitis patient, Howard, 118 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 made it through surgery. 119 00:04:47,871 --> 00:04:50,165 And I'm calling the CYF resource navigator 120 00:04:50,248 --> 00:04:51,625 to see if we're getting anywhere 121 00:04:51,707 --> 00:04:54,544 with emergency foster care for Baby Jane Doe. 122 00:04:54,586 --> 00:04:57,506 Other than that, labs and X-rays are way behind, 123 00:04:57,547 --> 00:04:59,883 but our Golden Girls are getting their steps in. 124 00:05:01,426 --> 00:05:03,845 - Does Robby usually leave as soon as his shift ends, 125 00:05:03,929 --> 00:05:05,263 or does he like to stick around 126 00:05:05,347 --> 00:05:07,432 for all the handoffs to night shift? 127 00:05:07,516 --> 00:05:09,392 - Depends, but he's usually pretty good 128 00:05:09,434 --> 00:05:11,311 about getting out of here. 129 00:05:11,394 --> 00:05:12,854 [bell dings] 130 00:05:14,064 --> 00:05:15,899 - Shortness of breath in South 16. 131 00:05:15,982 --> 00:05:17,943 He could totally decompensate. 132 00:05:19,444 --> 00:05:21,905 I'm hoping to catch another intubation before 7:00. 133 00:05:21,988 --> 00:05:24,574 One more gets me to three in my first week. 134 00:05:24,658 --> 00:05:26,284 Probably a record. 135 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 - I'm looking for an easy one. 136 00:05:29,704 --> 00:05:32,791 [sighs] Shift ends in 2 hours. 137 00:05:32,874 --> 00:05:35,752 - You're supposed to pick up the stable patients in order. 138 00:05:35,794 --> 00:05:38,463 - Do you need a-- a second opinion on that? 139 00:05:38,547 --> 00:05:39,673 - No. 140 00:05:40,507 --> 00:05:42,008 - Dr. McKay. - Yeah. 141 00:05:42,092 --> 00:05:44,052 - A girl named Kiki came into reception looking for you. 142 00:05:44,135 --> 00:05:45,220 - Kiki? 143 00:05:45,303 --> 00:05:46,263 - She said she'll be in the park. 144 00:05:46,304 --> 00:05:47,597 - Yeah, great, thanks. 145 00:05:47,639 --> 00:05:50,808 [indistinct chatter] 146 00:05:52,102 --> 00:05:56,106 - Hey, I think the labs are back on your PID patient. 147 00:05:56,189 --> 00:05:58,108 - Thanks. [sighs] 148 00:05:58,191 --> 00:06:00,277 - Is everything OK? 149 00:06:00,318 --> 00:06:02,654 - Uh, fantastic. 150 00:06:06,074 --> 00:06:07,158 - Langdon? 151 00:06:07,242 --> 00:06:10,287 - Kind of hoping I would never see him again. 152 00:06:10,328 --> 00:06:13,248 - Well, you know, maybe he's changed. 153 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 When you got a sec, there's something-- 154 00:06:17,711 --> 00:06:19,087 - Santos! 155 00:06:19,170 --> 00:06:21,131 I need you to pick up food poisoning in 12. 156 00:06:21,172 --> 00:06:22,757 - Yeah, sure. Why not? 157 00:06:22,841 --> 00:06:24,134 - What? 158 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 No snark? No pushback? 159 00:06:25,844 --> 00:06:27,137 What have you done with Santos? 160 00:06:27,178 --> 00:06:29,180 - Only 2 hours to go. 161 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 I surrender. 162 00:06:31,516 --> 00:06:33,351 - That's the spirit. 163 00:06:33,435 --> 00:06:34,978 [bell dings] 164 00:06:39,357 --> 00:06:40,483 - How's Becca? 165 00:06:40,525 --> 00:06:41,818 - She's good. 166 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 - I'm trying to call her living community, 167 00:06:43,862 --> 00:06:45,739 but they are not picking up. 168 00:06:45,822 --> 00:06:47,282 - Why you calling 'em? 169 00:06:48,241 --> 00:06:51,244 - Because I don't know anything about this Adam person. 170 00:06:51,328 --> 00:06:53,830 I mean, they've been dating for 6 months, and--and-- 171 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 and I don't know anything. 172 00:06:55,832 --> 00:06:57,792 She never said anything about wanting a boyfriend 173 00:06:57,876 --> 00:06:59,628 or even liking anyone. 174 00:06:59,669 --> 00:07:02,213 - Yeah, but that doesn't mean she hasn't thought about it. 175 00:07:02,297 --> 00:07:03,840 - No, I don't--I don't want to think about my sister 176 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 thinking about having sex. 177 00:07:05,675 --> 00:07:08,345 I mean, who's to say he didn't take advantage of her? 178 00:07:08,428 --> 00:07:10,221 Middle Hill just let it happen. 179 00:07:10,305 --> 00:07:11,556 Why didn't they tell me? 180 00:07:11,640 --> 00:07:12,974 - Well, maybe they didn't know about it. 181 00:07:13,058 --> 00:07:15,310 - Six months, they had to have known. 182 00:07:15,393 --> 00:07:18,605 I just--maybe it was a mistake choosing Middle Hill. 183 00:07:18,688 --> 00:07:21,358 I--I mean, we saw a lot of good places, 184 00:07:21,399 --> 00:07:23,360 but that--that is where Becca wanted to go. 185 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 I-- 186 00:07:24,611 --> 00:07:27,155 - Are you Becca's legal guardian? 187 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 - No, I have durable power of attorney. 188 00:07:29,074 --> 00:07:31,326 But we did this thing called supportive decision-making, 189 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 where she can... 190 00:07:32,911 --> 00:07:34,871 make her own decisions. 191 00:07:34,955 --> 00:07:36,539 - There you go. [tires screeching] 192 00:07:36,623 --> 00:07:38,541 - Well, this is different. - Why? 193 00:07:38,582 --> 00:07:40,001 - Because it is. 194 00:07:40,085 --> 00:07:43,254 I-- [horn honking] 195 00:07:44,589 --> 00:07:46,383 [tires screeching] 196 00:07:46,424 --> 00:07:48,593 - My son, he's-- he's not moving. 197 00:07:51,471 --> 00:07:53,181 - OK. 198 00:07:53,264 --> 00:07:54,724 Come on, buddy. 199 00:07:54,766 --> 00:07:55,933 Come on. 200 00:08:00,105 --> 00:08:01,940 I got a hot and unresponsive child. 201 00:08:02,023 --> 00:08:03,066 I need a room, Dana. 202 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 - Trauma Two. 203 00:08:05,193 --> 00:08:07,737 - We need a core temp ASAP. 204 00:08:07,779 --> 00:08:09,864 Hi, I'm Dr. Al-Hashimi. Are you Mom? 205 00:08:09,948 --> 00:08:11,741 - Brenda Azurmendi. - And this is? 206 00:08:11,783 --> 00:08:13,660 - Micah. 207 00:08:13,743 --> 00:08:15,245 - Has Micah been sick with a fever? 208 00:08:15,286 --> 00:08:16,746 - No. He was fine all day. 209 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 I found him in the car. 210 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 [beeping] 211 00:08:19,916 --> 00:08:22,419 - Pupils are sluggish, but reactive. 212 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 No reaction to pain. 213 00:08:24,254 --> 00:08:25,755 [chiming] 214 00:08:25,839 --> 00:08:28,591 - Uh, airway is patent with low tidal volume. 215 00:08:28,675 --> 00:08:30,802 Uh, let's set up for intubation. 216 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 - Heart rate is 22 in 10 seconds. 217 00:08:33,179 --> 00:08:35,597 That's 132. - Do you know his weight? 218 00:08:35,640 --> 00:08:37,267 - No. - Joy, the Broselow. 219 00:08:37,350 --> 00:08:39,309 - The what? - The Broselow tape gives us 220 00:08:39,394 --> 00:08:41,395 all the drug doses based on length. 221 00:08:41,479 --> 00:08:42,480 - Assisting with ventilation. 222 00:08:42,563 --> 00:08:44,107 Somebody call respiratory. 223 00:08:44,149 --> 00:08:45,775 - You said you just found him in the car? 224 00:08:45,817 --> 00:08:47,444 - I was working in the garden 225 00:08:47,527 --> 00:08:49,237 while he rode his trike in the driveway. 226 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 One minute he was there, and then he wasn't. 227 00:08:51,406 --> 00:08:53,116 I--I thought he had gone into the house, 228 00:08:53,158 --> 00:08:54,743 but I couldn't find him anywhere. 229 00:08:54,826 --> 00:08:56,494 He must have gotten tired 230 00:08:56,578 --> 00:08:58,955 and--and climbed in and fallen asleep. 231 00:08:59,039 --> 00:09:01,666 By the time I found him, I--I couldn't wake him up. 232 00:09:01,750 --> 00:09:03,043 - How long was he in there? 233 00:09:03,126 --> 00:09:04,085 - Uh, m-m-maybe-- 234 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 maybe 15 minutes or--or 20. 235 00:09:06,296 --> 00:09:08,590 - And the car was just unlocked? 236 00:09:08,673 --> 00:09:10,050 - It's a safe neighborhood. 237 00:09:10,133 --> 00:09:11,634 - Uh, Joy. 238 00:09:11,718 --> 00:09:16,765 OK, so you're gonna want to start at the head, 239 00:09:16,848 --> 00:09:19,976 measure the length, and then read it off. 240 00:09:20,060 --> 00:09:22,437 - Uh, approximate weight is 25 kilograms. 241 00:09:22,520 --> 00:09:24,272 - 250 bolus of LR. 242 00:09:24,355 --> 00:09:26,107 - I have doses for rock and ketamine. 243 00:09:26,191 --> 00:09:28,485 - Almost no tone. I can do this without meds. 244 00:09:28,526 --> 00:09:29,569 Uh, it's easy enough to bag. 245 00:09:29,652 --> 00:09:30,779 Let's wait for RT. 246 00:09:30,862 --> 00:09:32,405 - When the temperature is this high, 247 00:09:32,489 --> 00:09:34,324 the muscles can lose their strength, 248 00:09:34,365 --> 00:09:36,326 so we're going to help him breathe with a tube. 249 00:09:36,409 --> 00:09:38,870 - Uh, rectal temp is 105.5. 250 00:09:38,953 --> 00:09:40,038 - Heatstroke. 251 00:09:40,121 --> 00:09:41,539 - Ice packs to the groin and axilla. 252 00:09:41,623 --> 00:09:43,040 - See if we have an Arctic Sun that's not in use. 253 00:09:43,124 --> 00:09:44,667 We need all the ice we can get. 254 00:09:45,710 --> 00:09:47,921 [softly] And a pediatric body bag. 255 00:09:50,715 --> 00:09:52,550 - Still waiting on your ketorolac pills. 256 00:09:52,634 --> 00:09:54,177 I will keep following up with the pharmacy. 257 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 - I told my son I would meet him at the park. 258 00:09:55,845 --> 00:09:57,472 We always watch the fireworks together. 259 00:09:57,555 --> 00:09:58,473 - Sorry, Mr. Green. 260 00:09:58,556 --> 00:09:59,682 We won't forget about you. 261 00:09:59,724 --> 00:10:00,975 - Mm. 262 00:10:05,105 --> 00:10:06,314 - Heard you had a heart attack. 263 00:10:06,397 --> 00:10:08,483 - I did not have a heart attack. 264 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 - Hey, Samira, how are you feeling? 265 00:10:11,569 --> 00:10:13,780 - I am totally fine. 266 00:10:13,863 --> 00:10:14,948 - Uh, glad to hear it. 267 00:10:15,031 --> 00:10:16,116 Hey, do you mind watching my patients 268 00:10:16,199 --> 00:10:17,283 for 5 minutes? 269 00:10:17,367 --> 00:10:18,326 I have to step out for a sec. 270 00:10:18,409 --> 00:10:19,661 - No problem. 271 00:10:19,702 --> 00:10:22,288 - Ogilvie, you, uh, want to get some air? 272 00:10:22,372 --> 00:10:23,540 Got a good case for you. 273 00:10:23,623 --> 00:10:26,042 - Might an intubation be required? 274 00:10:26,084 --> 00:10:27,127 - No. 275 00:10:27,210 --> 00:10:28,294 It's an unhoused patient 276 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 I've treated on the street team. 277 00:10:32,298 --> 00:10:34,092 - Thank you so much. 278 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 - Hi, Becca. - Hey. 279 00:10:54,195 --> 00:10:56,698 - I'm sorry I yelled at you. 280 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 I was just... 281 00:10:59,159 --> 00:11:00,368 surprised. 282 00:11:00,451 --> 00:11:02,412 - The nurse said I can leave. 283 00:11:02,453 --> 00:11:03,705 - Yeah, um, 284 00:11:03,746 --> 00:11:05,582 can we just finish our conversation first? 285 00:11:05,623 --> 00:11:07,500 - About what? 286 00:11:07,584 --> 00:11:09,752 - Look, I--I know you don't have to tell me anything. 287 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 I just... 288 00:11:11,588 --> 00:11:15,550 kind of hope you'd want to. 289 00:11:17,510 --> 00:11:19,053 When Adam asked you to have sex-- 290 00:11:19,137 --> 00:11:20,722 - He didn't ask me. 291 00:11:20,805 --> 00:11:22,348 I asked him. 292 00:11:23,766 --> 00:11:24,934 - So he didn't pressure-- 293 00:11:24,976 --> 00:11:26,686 - No. 294 00:11:26,769 --> 00:11:29,606 - So you wanted to have sex. 295 00:11:29,689 --> 00:11:31,399 - I wanted to have sex. 296 00:11:31,482 --> 00:11:32,775 Sex is great! 297 00:11:32,817 --> 00:11:35,528 We talked about sex in my mind and body class. 298 00:11:35,612 --> 00:11:37,405 I told my therapist too. 299 00:11:39,699 --> 00:11:41,451 - Hey, the, uh, pancreatitis in North 3's 300 00:11:41,534 --> 00:11:43,119 still waiting for you. - OK. 301 00:11:43,161 --> 00:11:45,246 - Can I go now? - Uh, just one second. 302 00:11:45,330 --> 00:11:46,497 Uh, I'll be right there. 303 00:11:46,581 --> 00:11:48,458 I'm just gonna walk my sister out. 304 00:11:53,880 --> 00:11:56,090 Yeah, sorry, I'm right behind you. 305 00:11:58,092 --> 00:12:00,178 - Curtis Larson, 42. 306 00:12:00,261 --> 00:12:01,804 Called to the golf course for combative behavior 307 00:12:01,888 --> 00:12:03,264 with his buddies. 308 00:12:03,306 --> 00:12:05,516 No signs of trauma, just alcohol on the breath. 309 00:12:05,600 --> 00:12:07,310 - Seems to have calmed down a bit. 310 00:12:07,393 --> 00:12:08,603 - He was fighting us so hard, 311 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 had to give 4 milligrams of Versed 312 00:12:10,230 --> 00:12:11,564 to get vitals and a line. 313 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 Good BP, pulse ox 99 on two liters. 314 00:12:13,733 --> 00:12:15,068 - Between the booze and the Versed, 315 00:12:15,151 --> 00:12:16,486 he'll be sleeping it off for a while. 316 00:12:16,569 --> 00:12:18,154 - Central 14, guys. 317 00:12:18,238 --> 00:12:21,115 [beeping] 318 00:12:24,369 --> 00:12:25,328 - [sighs] 319 00:12:25,370 --> 00:12:26,579 Roxie's gone. 320 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 - Is the husband still in there with her? 321 00:12:29,374 --> 00:12:31,125 - Yeah, Javadi's with him. 322 00:12:31,167 --> 00:12:33,836 She needs a death note. I can't find McKay. 323 00:12:33,878 --> 00:12:35,171 - OK, I'll be right there. 324 00:12:35,213 --> 00:12:36,339 - OK. 325 00:12:36,422 --> 00:12:38,508 - Have you seen McKay anywhere? 326 00:12:38,549 --> 00:12:39,926 - No. 327 00:12:42,553 --> 00:12:44,180 - Have you ever seen a xylazine wound? 328 00:12:44,264 --> 00:12:46,224 - No. - But you know what it is? 329 00:12:46,307 --> 00:12:47,517 - Yes. 330 00:12:47,600 --> 00:12:49,143 - Then you know its street name is Tranq, 331 00:12:49,227 --> 00:12:50,186 and this shit is nasty 332 00:12:50,228 --> 00:12:52,355 and can lead to skin necrosis. 333 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 - I've never understood drug addiction. 334 00:12:54,732 --> 00:12:56,859 - Well, you need to try. 335 00:12:56,901 --> 00:12:59,070 A little empathy goes a long way in this job. 336 00:12:59,153 --> 00:13:00,488 - I am empathetic, I ju-- 337 00:13:00,571 --> 00:13:01,906 I don't understand how an intelligent person 338 00:13:01,990 --> 00:13:04,242 allows themselves to-- - Can make mistakes? 339 00:13:04,325 --> 00:13:05,994 Heal themselves? Take away the pain? 340 00:13:06,077 --> 00:13:08,162 Hide from the abuse? 341 00:13:08,246 --> 00:13:11,165 We're healers, not judges. 342 00:13:11,249 --> 00:13:13,543 - Shouldn't we go to the crosswalk? 343 00:13:13,584 --> 00:13:14,836 No? 344 00:13:14,919 --> 00:13:16,379 OK, this is what we're doing. 345 00:13:16,462 --> 00:13:18,715 I see organ donation in my future. 346 00:13:18,756 --> 00:13:20,300 Sorry! [tires screeching] 347 00:13:20,383 --> 00:13:22,010 [horn honking] 348 00:13:22,093 --> 00:13:25,263 [muffled chatter] 349 00:14:15,855 --> 00:14:18,066 - How's it going, Kiki? 350 00:14:18,149 --> 00:14:19,609 - Who's this? 351 00:14:19,650 --> 00:14:21,027 - Oh, it's, uh, Ogilvie. 352 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 He's a student doctor here to help me. 353 00:14:23,488 --> 00:14:25,865 So what's happening with you? 354 00:14:25,948 --> 00:14:27,617 - My leg's getting stinky again. 355 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 - Yeah? OK, let's take a look. 356 00:14:29,994 --> 00:14:31,245 - [softly] OK. 357 00:14:35,165 --> 00:14:36,959 - Is that an injection site? 358 00:14:37,043 --> 00:14:38,711 - No. - No. 359 00:14:38,795 --> 00:14:41,464 Xylazine wounds can show up anywhere. 360 00:14:41,547 --> 00:14:43,466 You, uh-- you still using Tranq? 361 00:14:43,508 --> 00:14:44,842 - Sometimes. 362 00:14:44,926 --> 00:14:46,677 - Sometimes is not good, Kiki. 363 00:14:46,761 --> 00:14:48,096 You know it's nasty stuff. 364 00:14:48,179 --> 00:14:49,430 - I'm trying to quit. 365 00:14:49,472 --> 00:14:51,307 - How you going about that? 366 00:14:51,349 --> 00:14:53,476 - I go to meetings sometimes. 367 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 - Meetings are good. 368 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 Uh, not using's even better. 369 00:15:00,066 --> 00:15:02,985 Uh, OK. What's your plan, Ogilvie? 370 00:15:06,406 --> 00:15:07,990 Ogilvie, you OK? 371 00:15:08,032 --> 00:15:09,200 - Yes. - Yeah? 372 00:15:09,283 --> 00:15:10,368 - Absolutely. 373 00:15:10,451 --> 00:15:15,164 Uh, my plan is clean with saline. 374 00:15:15,248 --> 00:15:16,332 Antibiotics? 375 00:15:16,416 --> 00:15:18,501 - Medihoney to break down the eschar. 376 00:15:18,543 --> 00:15:19,836 And then? 377 00:15:19,877 --> 00:15:22,839 - Um, redress with Xeroform 378 00:15:22,880 --> 00:15:24,090 and an ABD pad and a Kerlix wrap. 379 00:15:24,173 --> 00:15:25,633 - Yeah, that'll do it. 380 00:15:25,716 --> 00:15:28,136 You need to change this dressing every day, Kiki, OK? 381 00:15:28,219 --> 00:15:29,846 - I don't think I can do that. 382 00:15:29,887 --> 00:15:30,847 - We'll give you all the supplies. 383 00:15:30,888 --> 00:15:32,098 You can do it yourself. 384 00:15:32,181 --> 00:15:33,850 You won't even have to come back here. 385 00:15:33,891 --> 00:15:36,686 - Yeah. OK. 386 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 - OK. 387 00:15:38,729 --> 00:15:40,148 OK, pass the saline. 388 00:15:46,779 --> 00:15:49,323 [indistinct chatter] 389 00:15:49,407 --> 00:15:51,325 - Hey, I'm Dr. Whitaker. 390 00:15:51,409 --> 00:15:52,910 This is Dr. Santos. 391 00:15:52,994 --> 00:15:55,288 - Roberto. Like Roberto Clemente. 392 00:15:56,456 --> 00:15:59,040 - Oh, sorry. I--I don't know who that is. 393 00:16:00,001 --> 00:16:02,211 - Pirates Hall of Famer Roberto Clemente. 394 00:16:02,295 --> 00:16:04,380 You--you don't watch baseball? 395 00:16:05,590 --> 00:16:07,717 - Well, I am from Nebraska. 396 00:16:07,758 --> 00:16:10,261 We went to a few Storm Chasers games as a kid. 397 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 That's about it. 398 00:16:11,429 --> 00:16:13,181 No Major League team, you know. 399 00:16:14,599 --> 00:16:16,100 - All right. What happened to your elbow? 400 00:16:16,184 --> 00:16:19,896 - [chuckles] Oneil Cruz hits a walk-off tater, right? 401 00:16:19,979 --> 00:16:23,065 And I--I--I catch it, you know, 402 00:16:23,107 --> 00:16:24,817 um, but then somebody fell on top of me, 403 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 and I--I think I heard a pop, 404 00:16:26,652 --> 00:16:28,821 but hard to tell with all the screaming. 405 00:16:28,905 --> 00:16:30,573 - That sounds pretty dangerous. - Yeah. 406 00:16:30,656 --> 00:16:31,741 - You're not one of those guys 407 00:16:31,824 --> 00:16:34,410 who steals balls from kids, are you? 408 00:16:34,494 --> 00:16:36,078 - I didn't steal this. I wouldn't do that. 409 00:16:36,162 --> 00:16:37,413 I would never do that. I would never do that. 410 00:16:37,497 --> 00:16:38,998 [scoffs] - OK. 411 00:16:39,081 --> 00:16:41,292 Can you move your fingers for me? 412 00:16:43,836 --> 00:16:45,880 - And the thumb? 413 00:16:45,963 --> 00:16:47,507 - Uh... 414 00:16:47,590 --> 00:16:48,841 No. - OK, you know what? 415 00:16:48,925 --> 00:16:50,218 We can put that in a belongings bag-- 416 00:16:50,301 --> 00:16:51,427 - [laughs] No, thanks. 417 00:16:51,511 --> 00:16:53,429 I, um--I think I will hold on to this. 418 00:16:54,639 --> 00:16:55,932 - OK. Uh, you know what? 419 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 We can put you in a sling, 420 00:16:57,892 --> 00:16:59,393 and then you can hold on to the ball 421 00:16:59,477 --> 00:17:00,728 while we examine you. 422 00:17:02,313 --> 00:17:04,397 - OK. Yeah, I guess. 423 00:17:04,482 --> 00:17:05,608 [grunts] 424 00:17:05,650 --> 00:17:06,943 - Uh, you're gonna throw in an IV 425 00:17:07,026 --> 00:17:08,569 and start with 4 of morphine. 426 00:17:08,611 --> 00:17:10,988 - No, no, no, no. I don't want to be knocked out. 427 00:17:11,071 --> 00:17:13,115 - No, it's a low dose. You won't be knocked out. 428 00:17:13,156 --> 00:17:14,492 It'll just help with the pain. 429 00:17:14,575 --> 00:17:15,742 Might make you a little drowsy. 430 00:17:15,826 --> 00:17:18,287 - No. I need to stay alert. 431 00:17:18,371 --> 00:17:19,579 - OK. 432 00:17:19,664 --> 00:17:21,749 Uh, we will order you an X-ray. 433 00:17:21,790 --> 00:17:24,669 Just please let us know if you change your mind. 434 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 - OK, yeah. 435 00:17:27,046 --> 00:17:30,132 [beeping] 436 00:17:30,216 --> 00:17:32,885 - Temp is down to 103.5. 437 00:17:32,969 --> 00:17:34,804 - Long way to 98.6. 438 00:17:34,887 --> 00:17:36,430 - 102, we take him off the ice. 439 00:17:36,472 --> 00:17:39,475 Otherwise, we can overshoot and cause hypothermia. 440 00:17:39,559 --> 00:17:41,310 I put in orders for CK. 441 00:17:41,352 --> 00:17:43,479 - What does the CK tell us, Joy? 442 00:17:43,521 --> 00:17:46,399 - Rhabdo from muscle breakdown can take out the kidneys. 443 00:17:46,482 --> 00:17:49,026 - I'm more concerned about his brain. 444 00:17:54,782 --> 00:17:56,534 - It's two times a day for three days, 445 00:17:56,617 --> 00:17:58,369 and, uh, a nurse can crush it up. 446 00:17:58,452 --> 00:18:00,621 - Dr. Langdon already told me. 447 00:18:00,705 --> 00:18:02,290 OK, bye, Mel. 448 00:18:02,331 --> 00:18:03,708 - I'll see you, uh-- I'll see you at fireworks. 449 00:18:03,791 --> 00:18:06,502 - Oh, I was going to watch fireworks 450 00:18:06,544 --> 00:18:09,046 with Adam and his parents. 451 00:18:09,130 --> 00:18:11,007 - Where? - At the park. 452 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 They're picking us up. They go every year. 453 00:18:13,718 --> 00:18:15,303 - But we always watch the fireworks together. 454 00:18:15,386 --> 00:18:16,387 I have your headphones. 455 00:18:16,470 --> 00:18:18,472 - Adam said that he has extra. 456 00:18:18,556 --> 00:18:21,392 - OK, well, um, do you have Adam's parents' phone number? 457 00:18:21,475 --> 00:18:22,560 - Why? 458 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 - Just in case I need to reach them. 459 00:18:26,897 --> 00:18:28,316 - I want to go now. 460 00:18:28,399 --> 00:18:30,735 - Well, I guess I could call-- - Bye, Mel! 461 00:18:33,404 --> 00:18:35,698 - So how long have you been part of the street team? 462 00:18:35,740 --> 00:18:37,867 - Oh, about a year. 463 00:18:37,908 --> 00:18:39,535 - And why do you do it? 464 00:18:39,577 --> 00:18:42,371 - Oh, most of these unhoused folks feel abandoned. 465 00:18:42,413 --> 00:18:43,372 Sorry. 466 00:18:43,456 --> 00:18:45,207 They, uh, don't trust easily. 467 00:18:45,291 --> 00:18:48,044 Meeting them where they're at makes a big difference. 468 00:18:48,085 --> 00:18:51,547 I've been trying to get Kiki to come by for months. 469 00:18:51,589 --> 00:18:54,008 You should, uh, volunteer. 470 00:18:54,091 --> 00:18:55,384 It's great training. 471 00:18:55,468 --> 00:18:57,845 Street team could always use the help. 472 00:18:57,928 --> 00:19:00,389 - Yeah, uh, maybe. 473 00:19:00,431 --> 00:19:01,724 - Thank you. 474 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 Hey, how did the deposition go? 475 00:19:03,934 --> 00:19:06,520 - Um, I'm glad it's over, 476 00:19:06,604 --> 00:19:09,273 but I didn't feel good about it at all. 477 00:19:09,357 --> 00:19:11,025 You know, I'm still not supposed to talk about it. 478 00:19:11,108 --> 00:19:13,069 - No, but you can talk about how you feel. 479 00:19:13,110 --> 00:19:15,571 Who do you have to talk to when things aren't going so good? 480 00:19:15,613 --> 00:19:17,448 Friends? Family? 481 00:19:17,531 --> 00:19:18,783 - Actually, I don't really have anyone-- 482 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 - Hey, McKay, where have you been? 483 00:19:20,368 --> 00:19:22,036 - Oh, I, uh--I stepped out. 484 00:19:22,119 --> 00:19:23,788 - Did you tell anybody? 485 00:19:23,871 --> 00:19:25,665 - Oh, I was, uh, treating a young woman 486 00:19:25,748 --> 00:19:26,916 I met on the street team. 487 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 - Did she check in as a patient? 488 00:19:28,918 --> 00:19:31,337 - No, we treated her in the park. 489 00:19:32,588 --> 00:19:34,882 - "We"? 490 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 - I, uh--I took Ogilvie. 491 00:19:36,967 --> 00:19:39,095 - Oh, OK, so you treated her 492 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 outside the ED on PTMC's dime 493 00:19:41,305 --> 00:19:42,765 and you brought a medical student with you, 494 00:19:42,807 --> 00:19:44,266 right when we're in the middle of crisis mode, 495 00:19:44,350 --> 00:19:45,893 and we need all hands on deck. 496 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 - We were gone for 10 minutes, tops. 497 00:19:47,269 --> 00:19:48,604 - When you're here, I need you to be here. 498 00:19:48,688 --> 00:19:51,982 And while you stepped out, Roxie died. 499 00:19:53,359 --> 00:19:54,568 - What? 500 00:19:58,823 --> 00:20:01,325 Oh, man, I'm sorry. 501 00:20:01,409 --> 00:20:03,119 I didn't think she would be gone that quickly. 502 00:20:03,202 --> 00:20:04,995 - Shit. 503 00:20:06,997 --> 00:20:08,165 - Excuse me. 504 00:20:08,249 --> 00:20:11,168 Um, she took a nasty fall. Her shoulder. 505 00:20:11,252 --> 00:20:12,628 Screamed in pain when we put the ties on her. 506 00:20:12,670 --> 00:20:13,963 - Hello, I'm Dr. Robinavitch. 507 00:20:14,004 --> 00:20:15,464 This is Dr. McKay. 508 00:20:15,548 --> 00:20:18,175 - Agents Correa and Russo. 509 00:20:18,259 --> 00:20:20,469 She needs to be looked at before we process her. 510 00:20:20,553 --> 00:20:22,138 - What's your name, ma'am? 511 00:20:23,764 --> 00:20:24,974 - Pranita. 512 00:20:25,057 --> 00:20:27,643 - We're gonna take care of you, OK? 513 00:20:27,727 --> 00:20:29,061 - You said she fell? 514 00:20:29,145 --> 00:20:31,397 - We were conducting a sweep at her restaurant. 515 00:20:31,480 --> 00:20:33,065 Everyone in the kitchen took off. 516 00:20:33,149 --> 00:20:35,317 She was shoved down some alley stairs. 517 00:20:35,359 --> 00:20:37,737 - Right. - Could be a rotator cuff tear 518 00:20:37,820 --> 00:20:40,406 or an AC separation. 519 00:20:40,489 --> 00:20:42,158 - Let's put her in a chair, find her a room. 520 00:20:42,241 --> 00:20:43,951 - South 19. 521 00:20:48,330 --> 00:20:49,874 - Yeah. Just through here. 522 00:20:51,041 --> 00:20:52,585 - Curtis, dude. 523 00:20:52,668 --> 00:20:54,003 [chuckles] What happened? 524 00:20:54,086 --> 00:20:55,838 - Medics had to sedate him to transport. 525 00:20:55,921 --> 00:20:57,173 - [sighs] 526 00:20:57,256 --> 00:20:59,049 I didn't realize he was such an angry drunk. 527 00:20:59,133 --> 00:21:00,342 - So you've seen him drunk before? 528 00:21:00,426 --> 00:21:02,678 - Sure, yeah, but never like this. 529 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 He tried to pick a fight with the guys in front of us. 530 00:21:04,764 --> 00:21:06,015 He said they were going too slow. 531 00:21:06,056 --> 00:21:07,892 That's when they called the cops. 532 00:21:07,975 --> 00:21:10,227 - Could he have taken drugs? 533 00:21:10,311 --> 00:21:12,354 - If he did, they were not the performance-enhancing kind. 534 00:21:12,396 --> 00:21:13,481 [chuckles] 535 00:21:13,564 --> 00:21:15,232 He shot a 112. 536 00:21:16,567 --> 00:21:19,570 - We'll order labs, see what we can figure out. 537 00:21:19,653 --> 00:21:21,572 - Uh, any family we can contact? 538 00:21:21,655 --> 00:21:23,532 - I have no idea. We don't talk about that shit. 539 00:21:23,616 --> 00:21:24,909 How long is he gonna be here? 540 00:21:24,992 --> 00:21:27,244 - At least 3 or 4 hours, till he sobers up. 541 00:21:27,328 --> 00:21:28,537 - Cool. 542 00:21:28,621 --> 00:21:30,539 Is it OK if I just come back around 9:00? 543 00:21:30,623 --> 00:21:32,666 - Sure. - Great, thanks. 544 00:21:35,878 --> 00:21:38,631 - I need those removed so I can check her vital signs. 545 00:21:41,634 --> 00:21:42,551 - [gasps] 546 00:21:42,635 --> 00:21:44,470 - OK, tender over the AC. 547 00:21:50,976 --> 00:21:53,229 - Can you, uh, lift your right arm up 548 00:21:53,270 --> 00:21:55,606 above your shoulder like this? 549 00:22:00,736 --> 00:22:02,738 - Ah! - Heart rate's 110. 550 00:22:02,780 --> 00:22:03,781 Pulse ox 98. 551 00:22:03,864 --> 00:22:05,908 - Painful arc test is positive. 552 00:22:05,950 --> 00:22:07,368 - Try the drop arm test. 553 00:22:07,451 --> 00:22:10,246 - I'm gonna lift your arm up, OK? 554 00:22:10,329 --> 00:22:13,749 And you just lower it as slowly as you can, OK? 555 00:22:13,833 --> 00:22:15,584 OK. 556 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 Positive drop arm test. - What's that mean? 557 00:22:18,212 --> 00:22:20,047 - That means that she's gonna require an X-ray. 558 00:22:20,089 --> 00:22:21,924 It's most likely a rotator cuff tear, 559 00:22:22,007 --> 00:22:23,717 which sometimes can come with a fracture. 560 00:22:23,801 --> 00:22:25,219 We need an X-ray to rule it out. 561 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 - How long is that gonna take? 562 00:22:27,221 --> 00:22:28,889 - [sighs] Our computers are down today. 563 00:22:28,931 --> 00:22:30,474 Everything's moving a little slower than usual, 564 00:22:30,558 --> 00:22:32,101 but we will fast-track her. 565 00:22:32,142 --> 00:22:34,353 - Is there anyone you want us to call, Pranita? 566 00:22:34,436 --> 00:22:36,772 - No phone calls. 567 00:22:36,814 --> 00:22:38,566 Got a bathroom? 568 00:22:46,866 --> 00:22:48,325 - Right there. 569 00:22:50,160 --> 00:22:51,203 - I do not want these guys here 570 00:22:51,287 --> 00:22:52,705 any longer than they need to be, 571 00:22:52,788 --> 00:22:54,456 so let's find X-ray and fast-track this one. 572 00:22:54,498 --> 00:22:56,542 - Her family might be worried. Maybe I can call them-- 573 00:22:56,625 --> 00:22:58,127 - No, no, no. Just stay with her. 574 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 Make sure she has everything she needs. 575 00:22:59,503 --> 00:23:00,880 We treat her injury, and that's it. 576 00:23:00,963 --> 00:23:02,548 - OK. 577 00:23:02,631 --> 00:23:05,467 - Jamie Guerrero to window three, please. 578 00:23:05,551 --> 00:23:08,178 Jamie Guerrero to window three. 579 00:23:10,514 --> 00:23:13,142 [indistinct chatter] 580 00:23:23,944 --> 00:23:27,156 [both speaking Spanish] 581 00:23:34,580 --> 00:23:36,790 - Got a lateral. 582 00:23:36,874 --> 00:23:38,083 Best I could. 583 00:23:38,167 --> 00:23:40,502 - Posterior dislocation, no fracture. 584 00:23:40,544 --> 00:23:42,338 Thanks. - Mm-hmm. 585 00:23:42,379 --> 00:23:43,797 - OK, good news, Roberto. 586 00:23:43,839 --> 00:23:47,301 No broken bones, but the elbow joint is dislocated 587 00:23:47,384 --> 00:23:49,178 and we need to get the ball back in the socket. 588 00:23:49,261 --> 00:23:51,680 The best way is with sedation and pain meds. 589 00:23:51,764 --> 00:23:53,682 - No, no, no. - I know you said no morphine, 590 00:23:53,766 --> 00:23:55,809 but we can put local anesthetic into the joint 591 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 to block the pain. 592 00:23:56,936 --> 00:23:58,020 That way you won't be sedated. 593 00:23:58,103 --> 00:23:59,939 - No, thanks, Doc. [chuckles] 594 00:24:00,022 --> 00:24:02,274 Just--just give me a bullet to bite on. 595 00:24:07,071 --> 00:24:08,906 - They raided Joe's over in Green Tree. 596 00:24:08,989 --> 00:24:10,532 - Oh, man, I love that place. 597 00:24:10,574 --> 00:24:11,867 - Brought in one of the employees. 598 00:24:11,909 --> 00:24:13,035 - So ICE is here? 599 00:24:13,077 --> 00:24:14,328 People are leaving the waiting room. 600 00:24:14,411 --> 00:24:15,913 Ten patients already. What should I do? 601 00:24:15,996 --> 00:24:17,706 - Just tell them the truth and hope they stay 602 00:24:17,748 --> 00:24:18,916 for the treatment that they need. 603 00:24:18,999 --> 00:24:20,376 - Martha took off. 604 00:24:20,417 --> 00:24:21,543 I'm gonna call her when I get a chance. 605 00:24:21,627 --> 00:24:23,045 - Oh, shit. Yeah, make sure she's OK. 606 00:24:23,128 --> 00:24:24,588 Will you call the EVS department too 607 00:24:24,672 --> 00:24:25,839 and let 'em know? - Will do. 608 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 - All right, hold down the fort. 609 00:24:27,091 --> 00:24:28,050 Let us know if you need backup. 610 00:24:28,133 --> 00:24:29,426 - You got it. 611 00:24:29,510 --> 00:24:32,054 - Can't we just tell the agents to fuck off? 612 00:24:32,096 --> 00:24:34,556 - They are not gonna leave without their patient. 613 00:24:34,640 --> 00:24:35,933 We just need to treat her. 614 00:24:36,016 --> 00:24:37,559 - Even if she's undocumented? 615 00:24:37,643 --> 00:24:39,728 - All patients, regardless of immigration status, 616 00:24:39,770 --> 00:24:42,773 have the right to emergency care under EMTALA. 617 00:24:43,774 --> 00:24:45,567 - Pranita is next in line for X-ray. 618 00:24:45,651 --> 00:24:47,111 - OK, good. Thank you. 619 00:24:48,821 --> 00:24:51,323 - Propofol is down to 100 mikes per minute. 620 00:24:51,407 --> 00:24:52,741 - Temp is 101.8. 621 00:24:52,825 --> 00:24:54,702 - Great, let's get him off the ice. 622 00:24:54,785 --> 00:24:56,662 - OK, hands. 623 00:24:56,745 --> 00:24:59,123 On my count. One, two, three. 624 00:25:02,167 --> 00:25:03,335 - What's the latest? 625 00:25:03,419 --> 00:25:06,380 - Uh, we got some arm movement. 626 00:25:06,463 --> 00:25:08,173 - That's a good sign. 627 00:25:09,967 --> 00:25:13,345 - And pupils are minimally reactive. 628 00:25:14,555 --> 00:25:16,932 - Plantars are downgoing. 629 00:25:16,974 --> 00:25:19,143 - All encouraging signs. 630 00:25:21,145 --> 00:25:23,105 Any luck getting a lawyer for our detainee? 631 00:25:23,188 --> 00:25:24,732 - Uh, no. 632 00:25:24,815 --> 00:25:26,650 - Keep me posted. 633 00:25:26,734 --> 00:25:28,110 - Yeah. 634 00:25:28,152 --> 00:25:31,196 [beeping] 635 00:25:33,198 --> 00:25:34,658 - That's a pretty bracelet. 636 00:25:34,742 --> 00:25:36,076 - [sighs] 637 00:25:36,118 --> 00:25:38,162 My daughter made it for me. 638 00:25:40,039 --> 00:25:41,290 She doesn't know where I am. 639 00:25:41,331 --> 00:25:44,168 I just want her to know that I'm OK. 640 00:25:45,878 --> 00:25:48,297 - You seriously won't let her make a phone call? 641 00:25:48,380 --> 00:25:50,716 - Not until she's processed. 642 00:25:50,799 --> 00:25:52,342 - Unbelievable. 643 00:25:54,011 --> 00:25:56,638 - Thanks, and just let me know when she gets back. 644 00:25:56,680 --> 00:25:57,973 Uh, one other thing. 645 00:25:58,015 --> 00:26:00,809 Uh, do you have a resident named Adam? 646 00:26:00,893 --> 00:26:03,103 I was wondering if I could get his parents' phone number. 647 00:26:03,187 --> 00:26:04,313 - Nope! - I-- 648 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 - Red phone is for emergencies only. 649 00:26:06,023 --> 00:26:08,192 - This is kind of an emergency. 650 00:26:09,651 --> 00:26:11,070 Sorry. Bye. 651 00:26:12,279 --> 00:26:13,989 - Hey, Mel, we need an R3 652 00:26:14,031 --> 00:26:15,491 to supervise a reduction in North 4. 653 00:26:15,532 --> 00:26:17,701 Are you free? - Uh, I guess. 654 00:26:18,577 --> 00:26:20,329 - Should we move the deceased woman 655 00:26:20,412 --> 00:26:22,331 in Central 9 to viewing? 656 00:26:22,372 --> 00:26:23,999 - Uh, no, let's leave the husband in there 657 00:26:24,041 --> 00:26:26,168 for a little while longer. - We need the room. 658 00:26:26,210 --> 00:26:28,128 - We're not moving her yet! 659 00:26:28,212 --> 00:26:29,546 - OK, sorry. 660 00:26:29,630 --> 00:26:31,340 - [sighs] I'm gonna do a room check. 661 00:26:32,633 --> 00:26:35,177 - Pedes ICU says they'll have a bed soon. 662 00:26:35,219 --> 00:26:36,887 - OK. 663 00:26:36,970 --> 00:26:40,015 [indistinct chatter] 664 00:26:41,308 --> 00:26:43,185 - So what do we think? 665 00:26:43,227 --> 00:26:44,686 - About what? 666 00:26:44,728 --> 00:26:46,772 - The mom of our heatstroke kid. 667 00:26:46,855 --> 00:26:48,357 - Uh, that is not our job. 668 00:26:48,398 --> 00:26:50,526 That is what CYF is for. 669 00:26:50,567 --> 00:26:52,277 - So you think it was on purpose? 670 00:26:52,361 --> 00:26:54,530 - No, I did not say that. 671 00:26:54,571 --> 00:26:55,823 - I just don't buy it. 672 00:26:55,906 --> 00:26:57,366 She lost her kid at home? 673 00:26:57,449 --> 00:26:58,700 Plus, she just looks guilty. 674 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 Has anyone seen her cry? 675 00:27:01,912 --> 00:27:03,622 - People don't always respond to trauma 676 00:27:03,705 --> 00:27:05,374 the way you expect them to. 677 00:27:05,457 --> 00:27:07,835 Stay focused on the kid. 678 00:27:07,918 --> 00:27:10,379 [rapid beeping] 679 00:27:10,420 --> 00:27:13,048 - BP 78 over 42, sats 87. 680 00:27:13,132 --> 00:27:15,926 - You having some pain again, Mr. Green? 681 00:27:16,009 --> 00:27:17,761 Mr. Green? - This one's yours? 682 00:27:17,845 --> 00:27:20,514 - Yeah, a kidney stone. Possible vasovagal. 683 00:27:20,556 --> 00:27:22,224 - Can't assume that. We need some help here! 684 00:27:22,307 --> 00:27:23,392 Does he have an IV? 685 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 - N-no, he didn't need one. 686 00:27:25,769 --> 00:27:28,105 - Hypotensive and hypoxic. 687 00:27:28,188 --> 00:27:29,565 - Clear a trauma room. 688 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 - Yeah. 689 00:27:31,150 --> 00:27:33,610 - Uh, he was just waiting on his discharge meds. 690 00:27:33,694 --> 00:27:35,362 Pain-free. 691 00:27:36,488 --> 00:27:38,115 - A few more patients are gone from chairs. 692 00:27:38,198 --> 00:27:40,242 South 15 took off too. 693 00:27:40,325 --> 00:27:41,535 - History of renal colic. 694 00:27:41,618 --> 00:27:43,412 Heme-positive urine. BP crashing. 695 00:27:43,495 --> 00:27:45,873 - Heme-positive urine doesn't always mean kidney stone. 696 00:27:45,914 --> 00:27:48,250 Two antecubital lines, biggest ones we've got, 697 00:27:48,292 --> 00:27:52,921 E-FAST, and let's get two units of whole blood hung, please. 698 00:27:53,005 --> 00:27:54,131 Good. 699 00:27:55,924 --> 00:27:58,010 Who worked up this patient? - I did. 700 00:27:58,093 --> 00:28:00,512 Ultrasound showed dilated ureter a-- 701 00:28:00,596 --> 00:28:01,930 and mild left hydronephrosis 702 00:28:02,014 --> 00:28:04,057 consistent with his history of renal colic. 703 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 - What about the aorta? 704 00:28:05,642 --> 00:28:07,519 - I didn't look at the aorta. 705 00:28:07,603 --> 00:28:09,563 - Who did you present to? - Dr. Mohan. 706 00:28:09,605 --> 00:28:11,231 - You said the rest of the ultrasound was normal. 707 00:28:11,315 --> 00:28:13,358 - I meant that the other kidney was normal. 708 00:28:13,442 --> 00:28:15,485 - [sighs] - [sighs] 709 00:28:15,569 --> 00:28:17,237 8-centimeter triple-A with massive free fluid. 710 00:28:17,321 --> 00:28:19,114 - Ruptured aortic aneurysm. He's bleeding out. 711 00:28:19,156 --> 00:28:20,449 - OK, go with the MTP. 712 00:28:20,490 --> 00:28:21,825 - 16-gauge in the left AC. 713 00:28:21,909 --> 00:28:24,119 Two units whole blood on the infuser. 714 00:28:24,161 --> 00:28:25,120 [rapid beeping] 715 00:28:25,162 --> 00:28:27,122 - Assisting ventilations. 716 00:28:27,164 --> 00:28:28,624 Resps are agonal. 717 00:28:28,665 --> 00:28:30,876 - OK, who wants to intubate? 718 00:28:32,920 --> 00:28:34,504 Javadi? - Sure. 719 00:28:34,588 --> 00:28:36,131 - OK, call for six more units of whole blood. 720 00:28:36,215 --> 00:28:37,799 Eusebio, call surgery. 721 00:28:37,883 --> 00:28:40,636 If we stay ahead of him, we might get him up to the OR. 722 00:28:40,677 --> 00:28:41,970 Here you go. 723 00:28:42,054 --> 00:28:44,723 [rapid beeping] 724 00:28:56,026 --> 00:28:57,486 - We're lightening up his sedation 725 00:28:57,527 --> 00:29:00,072 to see if he has any purposeful movement. 726 00:29:00,155 --> 00:29:03,325 If so, that will be an encouraging sign. 727 00:29:03,408 --> 00:29:05,244 - He'll be back to normal? 728 00:29:06,870 --> 00:29:08,080 - There's no certainty 729 00:29:08,163 --> 00:29:10,832 as to how much recovery Micah will have. 730 00:29:10,874 --> 00:29:15,003 His response over the next 24 hours will tell. 731 00:29:15,087 --> 00:29:19,508 There is a chance of cognitive impairment, 732 00:29:19,549 --> 00:29:22,678 but also a chance of meaningful recovery. 733 00:29:22,719 --> 00:29:25,847 - Dr. Al-Hashimi, the patient in 22 needs you. 734 00:29:27,557 --> 00:29:29,601 - I will be right back. 735 00:29:45,158 --> 00:29:46,743 - I'm in. Bag him. 736 00:29:46,827 --> 00:29:48,036 - Nicely done. Good job. 737 00:29:48,078 --> 00:29:49,329 - Unit three is up and running. 738 00:29:49,413 --> 00:29:50,664 - I've got a 16-gauge EJ. 739 00:29:50,747 --> 00:29:52,291 - That one goes on the rapid infuser. 740 00:29:52,374 --> 00:29:53,709 - Good end tidal waveform. 741 00:29:53,750 --> 00:29:56,044 [rapid beeping] 742 00:29:56,086 --> 00:29:58,046 - Strong radial pulse. That's a very good sign. 743 00:29:58,130 --> 00:30:00,215 - BP's up. 86 over 52. 744 00:30:00,257 --> 00:30:01,341 - Some progress. 745 00:30:01,425 --> 00:30:03,176 How about 2 grams TXA? - Yeah. 746 00:30:03,260 --> 00:30:05,595 What else do we give after four units of blood? 747 00:30:08,140 --> 00:30:09,224 - Um-- - Calcium gluconate 748 00:30:09,308 --> 00:30:10,517 to counteract hypocalcemia 749 00:30:10,600 --> 00:30:12,644 caused by the citrate anticoagulant. 750 00:30:12,728 --> 00:30:14,354 - Why don't you see if you can't squeeze a unit 751 00:30:14,438 --> 00:30:16,231 into that peripheral line? 752 00:30:16,273 --> 00:30:19,401 [machinery beeping] 753 00:30:19,443 --> 00:30:20,736 - Should somebody place a central line? 754 00:30:20,777 --> 00:30:22,070 - Long central line is slower than 755 00:30:22,154 --> 00:30:23,697 short large-bore peripheral. 756 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 - Flow is proportional 757 00:30:24,948 --> 00:30:26,950 to the fourth power of the radius. 758 00:30:27,034 --> 00:30:28,535 Physics. 759 00:30:28,618 --> 00:30:30,412 - Right. 760 00:30:30,454 --> 00:30:32,247 - OK. 761 00:30:33,540 --> 00:30:35,167 Bite down on this. 762 00:30:36,460 --> 00:30:37,586 - OK. 763 00:30:37,627 --> 00:30:39,588 I'm stabilizing the humerus. - All right. 764 00:30:39,671 --> 00:30:41,089 After I supinate with traction, 765 00:30:41,131 --> 00:30:43,925 Dr. Whitaker will apply downward pressure 766 00:30:43,967 --> 00:30:45,302 on the proximal forearm. 767 00:30:45,385 --> 00:30:46,595 - [grunting] - OK. 768 00:30:46,636 --> 00:30:47,971 This is gonna hurt like hell, Roberto. 769 00:30:48,055 --> 00:30:49,056 - Mm, mm. 770 00:30:49,139 --> 00:30:51,183 - One, two, three. 771 00:30:51,266 --> 00:30:52,392 - [muffled scream] [cracking] 772 00:30:52,476 --> 00:30:54,061 [screaming] - OK. 773 00:30:54,144 --> 00:30:55,896 I'm flexing at the elbow. 774 00:30:55,979 --> 00:30:59,733 - [screaming] 775 00:31:02,486 --> 00:31:04,279 - Systolic's down to 68. 776 00:31:04,321 --> 00:31:06,573 - Units five and six are up and running. 777 00:31:06,656 --> 00:31:08,075 [rapid beeping] 778 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 - I'm here for Garcia. Vascular can't come down. 779 00:31:10,327 --> 00:31:11,620 - Triple A with hemorrhagic shock. 780 00:31:11,661 --> 00:31:12,788 - Most of these die in the field. 781 00:31:12,829 --> 00:31:14,122 - He was stable. 782 00:31:14,164 --> 00:31:15,707 Presented with a history of renal colic. 783 00:31:15,791 --> 00:31:18,293 - And nobody saw the triple A on ultrasound? 784 00:31:18,335 --> 00:31:19,753 Was this you? 785 00:31:19,836 --> 00:31:22,297 - No. It was me. 786 00:31:22,339 --> 00:31:24,508 [flatlining] - Looks like sinus tach. 787 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 - Nope, lost the pulse. It's PEA. 788 00:31:26,259 --> 00:31:27,636 - Bag him. Ogilvie, start compressions. 789 00:31:27,719 --> 00:31:28,845 - We're having a hard time 790 00:31:28,929 --> 00:31:30,180 staying ahead of the blood loss. 791 00:31:30,263 --> 00:31:31,848 - Sterile gloves. Prep for a thoracotomy. 792 00:31:31,932 --> 00:31:34,142 - Dr. Javadi, why don't you glove up and show Dr. Shamsi 793 00:31:34,226 --> 00:31:35,811 why you belong in the ED? 794 00:31:37,020 --> 00:31:39,106 If we can cross-clamp the aorta, 795 00:31:39,189 --> 00:31:40,857 we can stop the blood flow from below the diaphragm. 796 00:31:40,941 --> 00:31:42,567 We can perfuse the heart and the brain. 797 00:31:45,779 --> 00:31:47,948 - Ten blade. - Right in there. 798 00:31:48,031 --> 00:31:51,034 [rapid beeping] 799 00:31:55,664 --> 00:31:57,040 - Mayo scissors. 800 00:32:04,381 --> 00:32:05,882 - Rib spreader. 801 00:32:10,929 --> 00:32:12,472 - Satinsky. 802 00:32:13,723 --> 00:32:15,725 - Let me know when you have enough exposure. 803 00:32:20,063 --> 00:32:21,148 - Right there. 804 00:32:23,859 --> 00:32:25,026 - Do you need me on suction? 805 00:32:25,068 --> 00:32:26,153 - No, there's no blood in the chest. 806 00:32:26,236 --> 00:32:27,195 It's all in the belly. 807 00:32:27,237 --> 00:32:28,655 Here, keep squeezing. 808 00:32:33,410 --> 00:32:34,911 - Aorta's clamped. 809 00:32:36,121 --> 00:32:37,038 Heart is empty. 810 00:32:37,122 --> 00:32:38,039 - OK, Javadi, get in there. 811 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Internal compressions, go. 812 00:32:43,795 --> 00:32:45,547 Put two more units on the rapid infuser, please. 813 00:32:45,589 --> 00:32:47,466 - That'll be units seven and eight. 814 00:32:54,097 --> 00:32:55,265 - All right. Neuro's intact. 815 00:32:55,348 --> 00:32:56,850 So we'll do a posterior splint, 816 00:32:56,933 --> 00:32:59,394 a sling, and an ortho referral. 817 00:32:59,436 --> 00:33:00,896 - You know, I'm actually kind of impressed 818 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 you did that without pain meds. 819 00:33:02,147 --> 00:33:03,899 - [chuckles] Definitely worth it. 820 00:33:03,982 --> 00:33:07,027 You know, last year I caught McCutchen's 300th career homer, 821 00:33:07,110 --> 00:33:09,362 but another fan stole it from me. 822 00:33:09,446 --> 00:33:11,615 I promised myself I would never let that happen again. 823 00:33:13,074 --> 00:33:15,076 - Whitaker, can you write the procedure note? 824 00:33:15,160 --> 00:33:16,536 - Yeah, you already filled in the T-sheet, so-- 825 00:33:16,620 --> 00:33:17,829 - Yeah, well, I'm already here. 826 00:33:17,913 --> 00:33:18,872 - Yeah, I kind of had a handle-- 827 00:33:18,955 --> 00:33:20,248 - I just did everything else, 828 00:33:20,332 --> 00:33:21,416 so can you just fill out the chart? 829 00:33:21,500 --> 00:33:22,542 - You should probably finish it. 830 00:33:22,626 --> 00:33:23,835 - Well-- - OK, someone do this! 831 00:33:23,919 --> 00:33:25,670 I don't--I don't-- I don't care who. 832 00:33:27,464 --> 00:33:28,632 - Yeah. 833 00:33:30,467 --> 00:33:32,219 [sighs] 834 00:33:33,011 --> 00:33:36,181 [beeping] 835 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 - Where's Mrs. Azurmendi? 836 00:33:38,725 --> 00:33:40,227 - She stepped out. 837 00:33:40,310 --> 00:33:41,686 - Stepped out? 838 00:33:46,983 --> 00:33:48,443 - Feels like the heart's filling back up. 839 00:33:48,527 --> 00:33:50,237 - Let's have a peek. 840 00:33:50,320 --> 00:33:52,489 [steady beeping] 841 00:33:52,572 --> 00:33:54,950 - Looks good. Really good. 842 00:33:55,033 --> 00:33:56,785 - Strong radial pulse. 843 00:33:58,328 --> 00:34:00,830 - Moist lap pads. Prep for transfer. 844 00:34:01,706 --> 00:34:03,750 - Systolic of 94. That's the best so far. 845 00:34:03,833 --> 00:34:05,252 - Can I go with you? 846 00:34:06,545 --> 00:34:08,797 He's my patient. 847 00:34:08,838 --> 00:34:10,382 - OK by me. 848 00:34:10,465 --> 00:34:12,217 - Bring two extra units. 849 00:34:14,469 --> 00:34:15,844 - [sighs] 850 00:34:17,389 --> 00:34:18,974 [softly] ICE is in the building? 851 00:34:19,056 --> 00:34:20,308 - Word travels fast. Yeah. 852 00:34:20,350 --> 00:34:22,643 We have a detainee with a rotator cuff tear. 853 00:34:22,726 --> 00:34:23,895 - Two of our nurses went home. 854 00:34:23,978 --> 00:34:25,146 They have temporary protected status, 855 00:34:25,188 --> 00:34:27,357 but they just don't feel safe. 856 00:34:30,193 --> 00:34:32,445 - Um, I'm really sorry, Dr. Robby. 857 00:34:32,529 --> 00:34:33,612 I should have checked the aorta. 858 00:34:33,655 --> 00:34:35,031 - It's an easy one to miss. 859 00:34:35,114 --> 00:34:38,076 Got a heartbeat back, though, so still some hope. 860 00:34:41,705 --> 00:34:42,664 - I'm sorry too. 861 00:34:42,746 --> 00:34:44,331 I--I should have asked Ogilvie 862 00:34:44,373 --> 00:34:45,833 if he'd checked the aorta. 863 00:34:45,875 --> 00:34:48,003 It's--it's my fault. - It is. 864 00:34:48,085 --> 00:34:49,379 You're the senior resident. 865 00:34:49,462 --> 00:34:51,172 You don't look to others. Others look to you. 866 00:34:51,214 --> 00:34:53,466 - I know. I'm really sorry. - This is what happens 867 00:34:53,550 --> 00:34:55,467 when you bring your personal life into work. 868 00:34:55,552 --> 00:34:57,178 Patient almost died. - I know. 869 00:34:58,555 --> 00:35:01,016 - You have to think of these walls like a force field. 870 00:35:01,099 --> 00:35:02,684 You cannot let anything in. 871 00:35:02,767 --> 00:35:04,519 Your mother's not in here. She is out there. 872 00:35:04,561 --> 00:35:06,354 You keep everything out there. That is the key. 873 00:35:06,438 --> 00:35:08,690 That is the difference between the best doctors 874 00:35:08,773 --> 00:35:10,692 and the ones that don't make it. 875 00:35:10,734 --> 00:35:12,068 - You're right. 876 00:35:13,403 --> 00:35:15,780 Maybe I just don't belong here. 877 00:35:18,199 --> 00:35:19,659 - [sighs] 878 00:35:19,743 --> 00:35:21,369 - Pranita's X-ray results. 879 00:35:21,453 --> 00:35:23,121 No fracture. - OK. 880 00:35:23,204 --> 00:35:25,373 We'll just have Jesse fit her for a sling, I guess, 881 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 and then we have to discharge her. 882 00:35:26,958 --> 00:35:28,877 - To the immigration guys? 883 00:35:28,918 --> 00:35:30,420 - I'm afraid so. 884 00:35:32,589 --> 00:35:34,716 OK, time for you to go. 885 00:35:34,799 --> 00:35:37,260 - I was just having a chat with Ms. Peters here. 886 00:35:37,344 --> 00:35:39,554 - You can see how busy this department is, right? 887 00:35:39,596 --> 00:35:40,889 You've been nothing but a distraction 888 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 and a disruption since you've been here. 889 00:35:42,599 --> 00:35:44,684 I'm already short-staffed, and I just lost five nurses 890 00:35:44,768 --> 00:35:46,561 and half my environmental services team 891 00:35:46,603 --> 00:35:48,772 because you walked in. 892 00:35:48,855 --> 00:35:50,857 You know patients come in here for help, right? 893 00:35:50,940 --> 00:35:52,609 Because they're either sick or they're injured, 894 00:35:52,692 --> 00:35:54,194 and documented or undocumented, 895 00:35:54,277 --> 00:35:56,237 they have a right to emergency care. 896 00:35:56,279 --> 00:35:58,865 TB, measles, fractures-- none of it's getting treated 897 00:35:58,907 --> 00:36:00,033 'cause everybody's too scared to come in. 898 00:36:00,116 --> 00:36:01,076 But then they end up here anyway, 899 00:36:01,159 --> 00:36:02,577 but then it's too fucking late! 900 00:36:02,661 --> 00:36:04,204 So please, for the love of God, can you just go 901 00:36:04,245 --> 00:36:06,039 wait over there in the room with your detainee, 902 00:36:06,122 --> 00:36:08,541 so I don't lose any more patients or staff? 903 00:36:10,168 --> 00:36:12,003 - No problem, Doc. 904 00:36:22,472 --> 00:36:24,641 - Mrs. Azurmendi. 905 00:36:26,017 --> 00:36:27,936 Brenda. 906 00:36:28,019 --> 00:36:29,729 Where are you going? 907 00:36:29,813 --> 00:36:31,189 [horn blares] Brenda! 908 00:36:36,152 --> 00:36:37,487 - [crying] - OK, OK. 909 00:36:37,570 --> 00:36:39,114 It's OK. 910 00:36:39,155 --> 00:36:40,824 Let's get you back inside to your son. 911 00:36:40,907 --> 00:36:43,159 It's OK. It's OK. It's OK. It's OK. 912 00:36:45,745 --> 00:36:48,456 - Come on. She's cleared to go. 913 00:36:48,498 --> 00:36:50,166 - Wait. Hold on. She needs a sling. 914 00:36:50,250 --> 00:36:51,668 - This will only take a minute. - We're leaving. 915 00:36:51,751 --> 00:36:53,294 - [whimpers] - Hey, man, you're hurting her! 916 00:36:53,378 --> 00:36:55,922 [objects clattering] [shouting] 917 00:36:56,005 --> 00:36:57,674 - Jesus Christ. What's going on now? 918 00:36:57,757 --> 00:36:59,008 - [screams] - Robby! 919 00:36:59,092 --> 00:37:00,510 - Help! [shouting] 920 00:37:00,593 --> 00:37:03,179 - You can't do this! What are you doing? 921 00:37:03,263 --> 00:37:04,514 - This is bullshit. - What the hell is going on? 922 00:37:04,597 --> 00:37:05,640 - Get your hands off me. - He hurt her, 923 00:37:05,682 --> 00:37:06,891 and Jesse stepped in! 924 00:37:06,975 --> 00:37:08,435 - Robby, I didn't do shit. - I know. 925 00:37:08,476 --> 00:37:09,894 I know. I'm just gonna-- - [speaking indistinctly] 926 00:37:09,978 --> 00:37:11,604 [indistinct shouting, chatter] 927 00:37:11,688 --> 00:37:13,064 No! - We gotta go. 928 00:37:13,148 --> 00:37:15,400 - No, don't! - Come on. 929 00:37:15,483 --> 00:37:17,110 - Don't say anything. You don't have to say anything. 930 00:37:17,193 --> 00:37:18,111 They can't make you say anything. 931 00:37:18,194 --> 00:37:19,112 We'll get you an attorney. 932 00:37:19,195 --> 00:37:20,947 I promise we'll get you out. 933 00:37:21,030 --> 00:37:22,449 Call the hospital attorney again. 934 00:37:22,532 --> 00:37:23,825 - No, no! - Can't believe this shit! 935 00:37:23,908 --> 00:37:25,326 - Can you at least tell us where you're taking them? 936 00:37:25,410 --> 00:37:26,661 - No! 937 00:37:26,703 --> 00:37:28,163 - Is there a detention center near Pittsburgh? 938 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 That's gotta be where they're going, right? 939 00:37:29,706 --> 00:37:31,458 - It could be hours before he's processed. 940 00:37:31,541 --> 00:37:33,418 - I'll stay on it. 941 00:37:33,501 --> 00:37:35,503 - What can we do? 942 00:37:35,545 --> 00:37:37,046 - Uh--hey, Javadi! 943 00:37:37,130 --> 00:37:38,882 Javadi, please come back. 944 00:37:38,965 --> 00:37:41,176 Everybody, just go check on your patients. 945 00:37:41,217 --> 00:37:42,552 Assure them. Tell them what happened. 946 00:37:42,635 --> 00:37:44,179 But please, everybody get back to work. 947 00:37:44,220 --> 00:37:45,680 - Who's gonna take Jesse's patients? 948 00:37:45,764 --> 00:37:47,724 - I can do it, D. - Thanks, Perlah. 949 00:37:47,807 --> 00:37:49,309 [indistinct chatter] 950 00:37:49,392 --> 00:37:50,894 - Hey, you OK? - Yeah, I'm OK. 951 00:37:50,977 --> 00:37:52,687 Are you OK? - Yeah. 952 00:37:52,729 --> 00:37:54,481 - The lawyers are tied up with the cyberattacks upstairs. 953 00:37:54,564 --> 00:37:56,357 They probably won't come down for a while. 954 00:37:56,399 --> 00:37:58,026 [beeping] 955 00:37:58,067 --> 00:37:59,694 - What's the latest with the heatstroke kid? 956 00:37:59,778 --> 00:38:01,946 - I sent him up to Pedes ICU. 957 00:38:06,659 --> 00:38:08,328 - [softly] What's going on? 958 00:38:08,369 --> 00:38:10,038 - I found her outside, wandering into the street. 959 00:38:10,079 --> 00:38:11,790 She almost got hit by a truck. 960 00:38:11,873 --> 00:38:13,500 [sighs] I think it was intentional. 961 00:38:13,583 --> 00:38:15,043 - Christ almighty. 962 00:38:15,084 --> 00:38:16,503 - I told Nurse Kim not to let her out of her sight. 963 00:38:16,586 --> 00:38:18,713 We need to call a 302 and observe her. 964 00:38:18,755 --> 00:38:19,964 - Danger to self. 965 00:38:20,048 --> 00:38:21,549 - Is she gonna be able to see her kid? 966 00:38:21,591 --> 00:38:23,551 - Not if she's on an involuntary psych hold. 967 00:38:23,635 --> 00:38:25,512 - Well, what happens if he's ready to be discharged 968 00:38:25,595 --> 00:38:26,888 before she is? 969 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 - Does she have a partner or a relative we can call? 970 00:38:28,807 --> 00:38:30,141 - I can find out. 971 00:38:30,225 --> 00:38:31,559 - Why don't you and I talk to her together? 972 00:38:31,643 --> 00:38:33,394 - Sure, I just need to check on a patient, 973 00:38:33,478 --> 00:38:35,730 and I will meet you there. - OK. 974 00:38:35,772 --> 00:38:38,858 [indistinct chatter] 975 00:38:48,368 --> 00:38:51,162 - Uh, OK. 976 00:38:52,205 --> 00:38:53,456 - Hey, Emma, 977 00:38:53,540 --> 00:38:54,707 have you seen this patient? 978 00:38:54,791 --> 00:38:55,959 - Oh, I--I haven't. 979 00:38:56,042 --> 00:38:57,585 - Oh, she took off when those ICE guys 980 00:38:57,627 --> 00:38:58,920 arrested your nurse. 981 00:39:01,631 --> 00:39:03,049 - Damn it. 982 00:39:04,133 --> 00:39:06,719 - [whispering] I tried to get him 983 00:39:06,803 --> 00:39:08,596 to help me in the garden, 984 00:39:08,680 --> 00:39:11,474 but he just wanted to ride his trike. 985 00:39:13,601 --> 00:39:15,603 So I let him. 986 00:39:15,645 --> 00:39:18,106 Every time I looked over, 987 00:39:18,147 --> 00:39:22,402 he was just riding around. 988 00:39:24,779 --> 00:39:27,907 And then he wasn't. 989 00:39:27,949 --> 00:39:31,160 - Have you ever thought about hurting yourself? 990 00:39:34,455 --> 00:39:35,707 - CBC and blood alcohol are 991 00:39:35,790 --> 00:39:37,125 back on your golfer, Curtis Larson. 992 00:39:37,208 --> 00:39:39,210 0.14. - Copy that. 993 00:39:39,294 --> 00:39:41,462 OK, we'll wait for the other labs. 994 00:39:41,546 --> 00:39:43,256 He'll need to sleep it off in the meantime. 995 00:39:44,924 --> 00:39:47,510 - Hey, Gabriel, can you wait up a sec? 996 00:39:47,594 --> 00:39:49,262 Do you have Duke Ekins' chest X-ray? 997 00:39:49,345 --> 00:39:50,680 - Yeah. - How's it look? 998 00:39:50,763 --> 00:39:52,348 - Radiologists still need to read it. 999 00:39:52,432 --> 00:39:54,142 - Can you pull it up for me? 1000 00:39:58,688 --> 00:40:00,273 Shit. 1001 00:40:00,356 --> 00:40:02,317 - [sighs] I gotta call the funeral home, 1002 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 start making arrangements. 1003 00:40:03,735 --> 00:40:04,819 - Or you could slow down, 1004 00:40:04,861 --> 00:40:06,654 take some time for yourself. 1005 00:40:06,696 --> 00:40:07,989 How you doing? 1006 00:40:08,072 --> 00:40:10,658 - Oh, you know, been better. 1007 00:40:10,700 --> 00:40:12,619 You spend so much time with these people, 1008 00:40:12,702 --> 00:40:14,162 you become a part of their family. 1009 00:40:14,203 --> 00:40:16,289 It's not like it is here, where patients come and go. 1010 00:40:16,372 --> 00:40:17,790 - Don't stay for the night shift. 1011 00:40:17,874 --> 00:40:19,459 We got reinforcements coming in. 1012 00:40:19,542 --> 00:40:20,835 - I'd rather work. 1013 00:40:20,877 --> 00:40:22,170 I don't know if I want to sit with this at home. 1014 00:40:22,211 --> 00:40:23,338 - Try. For once, just listen to me. 1015 00:40:23,379 --> 00:40:24,339 Take the night off. 1016 00:40:24,380 --> 00:40:25,590 I'll cover for you until 1017 00:40:25,673 --> 00:40:27,133 I can find someone else to come in. 1018 00:40:27,216 --> 00:40:28,927 Go. - OK. 1019 00:40:30,094 --> 00:40:31,387 - OK. 1020 00:40:36,392 --> 00:40:38,394 - You think she's gonna be OK? 1021 00:40:39,562 --> 00:40:40,855 - I don't know. 1022 00:40:40,897 --> 00:40:43,149 I just hope she can forgive herself. 1023 00:40:43,232 --> 00:40:44,651 [bell dings] 1024 00:40:50,823 --> 00:40:53,993 I've noticed some tension between you and Dr. Santos. 1025 00:40:54,077 --> 00:40:55,411 You two have history? 1026 00:40:55,495 --> 00:40:56,996 - Uh, yeah. 1027 00:40:57,080 --> 00:40:58,873 She doesn't like me very much. 1028 00:41:01,626 --> 00:41:03,711 Uh... 1029 00:41:03,753 --> 00:41:05,713 we worked together one time. 1030 00:41:05,797 --> 00:41:08,883 I was a pretty big asshole. 1031 00:41:08,925 --> 00:41:11,427 She called me out on some things that I... 1032 00:41:11,511 --> 00:41:16,015 wasn't ready to face, and I overreacted. 1033 00:41:16,099 --> 00:41:17,225 I'm gonna talk to her. 1034 00:41:17,308 --> 00:41:20,478 I just haven't found the right time. 1035 00:41:20,561 --> 00:41:21,896 - Good. 1036 00:41:21,938 --> 00:41:23,314 Do. 1037 00:41:32,490 --> 00:41:34,575 - Thought you might be in here. 1038 00:41:34,659 --> 00:41:36,035 What's going on? - [sighs] 1039 00:41:36,119 --> 00:41:38,746 It's just the deposition and my sister coming in. 1040 00:41:38,830 --> 00:41:40,748 It's been a--a day. 1041 00:41:40,832 --> 00:41:42,083 - Oh. 1042 00:41:42,166 --> 00:41:44,419 Screw the deposition. 1043 00:41:44,460 --> 00:41:46,421 Is your sister OK? 1044 00:41:47,547 --> 00:41:49,382 - Yeah, it's just a UTI, 1045 00:41:49,465 --> 00:41:51,092 so meds will clear it up. 1046 00:41:51,134 --> 00:41:53,177 - Well, that's good. 1047 00:41:54,470 --> 00:41:59,100 - She has a boyfriend she didn't tell me about, 1048 00:41:59,142 --> 00:42:01,436 and other things she didn't tell me about. 1049 00:42:01,477 --> 00:42:02,979 - Well, maybe she didn't know how. 1050 00:42:03,062 --> 00:42:04,856 - She's having sex. 1051 00:42:06,482 --> 00:42:08,985 Great s-sex. 1052 00:42:09,068 --> 00:42:10,319 And she lied to me. 1053 00:42:10,403 --> 00:42:12,905 I mean, she--she lied to my face for 6 months. 1054 00:42:12,989 --> 00:42:14,866 My sister is a fucking liar. 1055 00:42:16,576 --> 00:42:18,077 - Did you just curse? 1056 00:42:19,996 --> 00:42:22,415 - It's how I feel. 1057 00:42:22,498 --> 00:42:24,459 - Look, kid, 1058 00:42:24,500 --> 00:42:26,794 I say this with love. 1059 00:42:26,836 --> 00:42:29,630 People got their own reasons for keeping secrets. 1060 00:42:29,714 --> 00:42:32,133 Most of the time, it's got nothing to do with you. 1061 00:42:32,175 --> 00:42:35,636 - I've seen "Elf" 164 times. 1062 00:42:35,678 --> 00:42:38,765 Becca loves "Elf," so we watch "Elf." 1063 00:42:38,848 --> 00:42:39,974 And she's got everything, 1064 00:42:40,058 --> 00:42:41,726 and n--and now she's got a boyfriend, 1065 00:42:41,809 --> 00:42:43,478 and they're gonna fall in love and they're gonna get married, 1066 00:42:43,561 --> 00:42:45,855 and I'm gonna be completely alone. 1067 00:42:49,776 --> 00:42:52,361 - Did it feel good to say that out loud? 1068 00:42:53,696 --> 00:42:54,947 - No. 1069 00:42:56,699 --> 00:43:00,620 - Mel, you're a good egg, 1070 00:43:00,703 --> 00:43:03,831 but this is not about you. 1071 00:43:03,915 --> 00:43:04,999 I learned a long time ago 1072 00:43:05,083 --> 00:43:06,834 to quit feeling sorry for myself. 1073 00:43:06,876 --> 00:43:07,835 Now come on. 1074 00:43:07,877 --> 00:43:09,504 Pity party's over. 1075 00:43:17,220 --> 00:43:19,263 - OK, so this is your heart, 1076 00:43:19,347 --> 00:43:21,933 and these are your lungs. 1077 00:43:22,016 --> 00:43:23,518 - They look OK? - Yeah. 1078 00:43:23,601 --> 00:43:24,769 It's this part right here, 1079 00:43:24,852 --> 00:43:26,270 this space right between your lungs. 1080 00:43:26,354 --> 00:43:29,023 It's called the mediastinum, and it is enlarged. 1081 00:43:29,107 --> 00:43:30,858 It is too wide. 1082 00:43:30,900 --> 00:43:32,276 - From what? 1083 00:43:32,360 --> 00:43:34,112 - Can't really tell from the plain film. 1084 00:43:34,195 --> 00:43:35,446 Could be any number of things. 1085 00:43:35,530 --> 00:43:37,657 - Yeah, stop the bullshit. 1086 00:43:37,740 --> 00:43:39,534 - It could be an enlarged thyroid. 1087 00:43:39,617 --> 00:43:41,828 It could be enlarged lymph nodes 1088 00:43:41,911 --> 00:43:42,870 from an infection. 1089 00:43:42,912 --> 00:43:45,581 It could possibly be a tumor. 1090 00:43:46,916 --> 00:43:48,709 - You think I have lung cancer? 1091 00:43:48,793 --> 00:43:50,837 - Nope, I don't see that. 1092 00:43:50,920 --> 00:43:53,381 But cancer of the lymph nodes is called lymphoma. 1093 00:43:53,464 --> 00:43:55,508 And there are a lot of diseases of the aorta, 1094 00:43:55,591 --> 00:43:57,385 which is this big artery that comes off the heart, 1095 00:43:57,468 --> 00:43:58,553 which can get enlarged 1096 00:43:58,636 --> 00:44:00,388 because of weak spot in the wall. 1097 00:44:00,429 --> 00:44:05,184 Kind of like a, uh, bubble in a tire that can have a blowout. 1098 00:44:05,268 --> 00:44:07,770 And the only way to make sure 1099 00:44:07,854 --> 00:44:10,898 is to do a CT scan of your chest. 1100 00:44:10,982 --> 00:44:12,233 Today. 1101 00:44:12,316 --> 00:44:13,985 - How long does that take? 1102 00:44:15,945 --> 00:44:18,364 - A few hours, couple hours. 1103 00:44:19,824 --> 00:44:21,951 - You still gonna be here? 1104 00:44:25,580 --> 00:44:30,168 - Yeah, I would not feel good about riding if I rushed this. 1105 00:44:33,004 --> 00:44:34,714 - This is important? 1106 00:44:39,135 --> 00:44:40,553 - Hey. 1107 00:44:41,304 --> 00:44:43,389 I think the, uh, labs are back 1108 00:44:43,472 --> 00:44:45,224 on your COPD patient. 1109 00:44:45,308 --> 00:44:46,684 Saw 'em in the rack. 1110 00:44:46,767 --> 00:44:48,352 - Thanks. 1111 00:44:48,436 --> 00:44:49,896 - Uh, look. 1112 00:44:49,979 --> 00:44:51,606 I don't know how to say this. 1113 00:44:51,647 --> 00:44:53,191 Um... 1114 00:44:55,318 --> 00:44:58,738 I know you don't like me, and--and that's fine. 1115 00:44:58,821 --> 00:45:00,573 You don't have to. I just-- 1116 00:45:00,656 --> 00:45:02,241 I want to say I'm sorry 1117 00:45:02,325 --> 00:45:04,243 for being an asshole on your first day. 1118 00:45:04,327 --> 00:45:06,162 That was completely inappropriate, 1119 00:45:06,245 --> 00:45:09,290 and if I could take back what happened, 1120 00:45:09,332 --> 00:45:11,417 I would, but I can't. 1121 00:45:13,502 --> 00:45:14,545 - OK. 1122 00:45:16,005 --> 00:45:17,840 [bell dings] 1123 00:45:17,924 --> 00:45:19,008 OK, I'm sorry, I just-- 1124 00:45:19,091 --> 00:45:20,468 I don't buy it. 1125 00:45:20,509 --> 00:45:21,802 Everyone thinks you're just an addict 1126 00:45:21,886 --> 00:45:23,012 who went to rehab, 1127 00:45:23,095 --> 00:45:24,472 and you've convinced everyone here 1128 00:45:24,513 --> 00:45:25,640 that you've changed 1129 00:45:25,723 --> 00:45:27,099 and you're owning up to your mistakes, 1130 00:45:27,183 --> 00:45:28,726 and they welcome you back with open arms 1131 00:45:28,809 --> 00:45:30,144 because you're still the golden boy, 1132 00:45:30,228 --> 00:45:31,729 and I think it's bullshit. 1133 00:45:33,022 --> 00:45:34,774 - I'm genuinely sorry. 1134 00:45:34,815 --> 00:45:36,984 And I can promise you, I have faced my fair share 1135 00:45:37,068 --> 00:45:38,277 of punishment for what I did. 1136 00:45:38,319 --> 00:45:40,613 - You fucking stole drugs from the hospital. 1137 00:45:40,696 --> 00:45:42,281 Only three people here actually know that. 1138 00:45:42,365 --> 00:45:44,242 Have you told anyone else what you did? 1139 00:45:44,325 --> 00:45:45,660 Have you? - Look. 1140 00:45:45,701 --> 00:45:47,453 I'm just trying to get through my first day back. 1141 00:45:47,536 --> 00:45:48,955 - You shouldn't even be here! 1142 00:45:49,038 --> 00:45:50,831 I should have reported you to the state medical board. 1143 00:45:50,873 --> 00:45:52,959 You should have lost your license and gone to prison. 1144 00:45:53,042 --> 00:45:54,418 - You don't know what I've been through. 1145 00:45:54,502 --> 00:45:55,670 - What you've been through? 1146 00:45:55,753 --> 00:45:57,004 - My wife threatened to divorce me, OK? 1147 00:45:57,046 --> 00:45:58,339 I almost lost my kids. 1148 00:45:58,381 --> 00:46:00,383 - Yeah, that's what happens when you fuck up. 1149 00:46:02,218 --> 00:46:03,511 - [sighs] 1150 00:46:03,594 --> 00:46:05,012 You don't have to accept my apology. 1151 00:46:05,096 --> 00:46:08,015 I just-- I wanted to say it, OK? 1152 00:46:08,891 --> 00:46:11,227 - You really want to atone for your sins? 1153 00:46:11,310 --> 00:46:12,687 Tell everyone here you stole drugs 1154 00:46:12,728 --> 00:46:14,397 and got kicked out of the ED because of it. 1155 00:46:14,480 --> 00:46:16,899 Until then, stay out of my way. 1156 00:46:24,240 --> 00:46:27,118 [soft beeping] 1157 00:46:29,078 --> 00:46:30,538 - [gasps] - Oh, hi. 1158 00:46:30,579 --> 00:46:31,998 - What the fuck? 1159 00:46:32,081 --> 00:46:33,207 - I'm just checking your vital signs. 1160 00:46:33,291 --> 00:46:34,625 - [grunts] - Oh. 1161 00:46:34,709 --> 00:46:36,711 - Where am I? 1162 00:46:36,794 --> 00:46:38,212 - Oh! - What did you do to me? 1163 00:46:38,254 --> 00:46:39,630 - [whimpers] - Huh? 1164 00:46:39,714 --> 00:46:41,674 - [gasping] - [grunting] 1165 00:46:41,757 --> 00:46:44,135 [dramatic music] 1166 00:46:44,218 --> 00:46:46,429 ♪ ♪ 1167 00:46:52,435 --> 00:46:55,354 [soft acoustic music] 1168 00:46:55,438 --> 00:47:02,445 ♪ ♪ 1169 00:47:31,474 --> 00:47:34,393 [upbeat music] 1170 00:47:34,477 --> 00:47:41,484 ♪ ♪