1 00:00:14,973 --> 00:00:16,725 [parloteo fuerte] 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,935 [toca campanilla] 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,939 - ¡Muy bien, escuchen! ¡Guarden silencio! 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,442 Bien. ¡Robby tiene algo importante que decir! 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,152 - Sé que esto no es fácil. 6 00:00:27,236 --> 00:00:29,613 Los ayudaremos a afrontar cualquier desafío que tengan. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,782 Si tienen un problema, levanten la mano. 8 00:00:31,823 --> 00:00:33,784 - Emma, escribe todo esto. 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,702 - Dra. Mohan. - Las órdenes de medicación 10 00:00:35,786 --> 00:00:37,120 no vuelven de la farmacia. 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,248 - Revisen con el farmacéutico de la clínica 12 00:00:39,331 --> 00:00:40,624 si está en el dispensador. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Si no, denle la tercera copia de la orden a la Dra. North. 14 00:00:43,835 --> 00:00:45,921 - Necesitamos más personas que se encarguen. 15 00:00:46,004 --> 00:00:47,297 - Lo resolveremos. Langdon. 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 - No hallo los portapapeles de los pacientes. 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,842 - Esos van aquí para órdenes de exámenes. 18 00:00:50,926 --> 00:00:52,636 - ¿Y dónde escribimos las notas? 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,347 - Lleva la hoja T con el paciente, no todo el registro. 20 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 Igual notas de enfermería. 21 00:00:57,349 --> 00:00:59,226 - Princess. - El fax no funciona. 22 00:00:59,309 --> 00:01:00,394 Mensaje de error E6. 23 00:01:00,477 --> 00:01:01,478 - ¿Qué carajo significa? 24 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 - ¿Pueden revisar el manual? 25 00:01:02,688 --> 00:01:04,063 - No hay ninguno. - Okay, Perlah, 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 usa tu teléfono afuera 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 a ver si encuentras un manual en línea. 28 00:01:08,193 --> 00:01:11,947 [hablan en tagalo] 29 00:01:12,030 --> 00:01:12,948 - ¿Qué más? 30 00:01:13,031 --> 00:01:14,616 Ogilvie, baja la mano. Santos. 31 00:01:14,700 --> 00:01:17,452 - Tenemos las tomografías, pero nada de radiografías. 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,454 - Debe ser porque se quedan en la máquina portátil 33 00:01:19,538 --> 00:01:21,164 y no llegan a radiología. 34 00:01:21,206 --> 00:01:22,164 Yo me encargaré. 35 00:01:22,207 --> 00:01:25,836 - Sé paciente. Ayúdense todos. ¡Gracias! 36 00:01:25,877 --> 00:01:27,670 - Tenemos que pedir ayuda extra. 37 00:01:27,713 --> 00:01:29,381 - ¿A las 3:00 p.m. en día festivo? 38 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 - Tengo contactos, amigo. 39 00:01:31,008 --> 00:01:33,343 - Hay una mujer de 32 años con dolor abdominal severo. 40 00:01:33,384 --> 00:01:35,137 ¿Tenemos camas? - No de momento. 41 00:01:35,220 --> 00:01:37,639 - Yo la veré. - Gracias. 42 00:01:37,723 --> 00:01:39,308 Santos, Javadi, conmigo. 43 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 - Trauma 1 abierto. 44 00:01:41,560 --> 00:01:43,186 - 12 años. Jude Augustin. 45 00:01:43,228 --> 00:01:45,479 Le explotó un petardo. Mano izquierda no dominante. 46 00:01:45,564 --> 00:01:47,858 Signos bien. 25 de fentanilo. 47 00:01:47,941 --> 00:01:49,026 - ¿Tiene más heridas? 48 00:01:49,109 --> 00:01:50,152 - No, pero creo que perdió dos dedos. 49 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 - ¿Los trajeron? - Hechos pedazos. 50 00:01:52,237 --> 00:01:54,197 - En serio duele. - Seguro que sí. 51 00:01:54,239 --> 00:01:56,366 Te daremos algo para eso. ¿Sus padres? 52 00:01:56,408 --> 00:01:57,576 - No en el lugar. 53 00:01:57,658 --> 00:02:00,037 - [gruñe] 54 00:02:00,078 --> 00:02:01,038 - ¿Listos? 55 00:02:01,079 --> 00:02:02,831 Uno, dos, tres. 56 00:02:02,914 --> 00:02:04,041 - [gruñe] 57 00:02:04,082 --> 00:02:06,627 - Oye, Jude, ¿sabes el teléfono de tu mamá o de tu papá? 58 00:02:06,710 --> 00:02:09,045 - No, pero sé el de mi hermana. 59 00:02:09,086 --> 00:02:11,048 - Okay. 60 00:02:11,089 --> 00:02:12,174 - Respiración normal. 61 00:02:12,257 --> 00:02:13,300 - Abdomen sin dolor. 62 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 - Pulso 112. 63 00:02:14,468 --> 00:02:15,552 - Ponlo en su brazo izquierdo. 64 00:02:15,594 --> 00:02:17,554 - ¿No está bien? - Eso está muy bien. 65 00:02:17,596 --> 00:02:20,682 Dale otros 25 de fentanilo antes de abrir su vendaje. 66 00:02:20,724 --> 00:02:22,225 - ¿Nos cuentas lo que pasó? 67 00:02:22,267 --> 00:02:23,894 - Mis amigos tenían petardos. 68 00:02:23,977 --> 00:02:25,228 - 25 de fentanilo. 69 00:02:25,312 --> 00:02:27,898 - Encendí uno y prendió rápido. 70 00:02:27,939 --> 00:02:29,900 Lo solté, pero... 71 00:02:29,941 --> 00:02:31,610 - Te quitaremos el vendaje ahora, ¿okay? 72 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 - Ah, no quiero ver. - No lo hagas. 73 00:02:34,112 --> 00:02:35,530 Veme a mí. 74 00:02:35,614 --> 00:02:36,823 - Okay. 75 00:02:36,906 --> 00:02:38,116 Cortando. 76 00:02:40,952 --> 00:02:42,204 - Eso es. 77 00:02:42,287 --> 00:02:43,914 Vas muy bien. 78 00:02:43,954 --> 00:02:46,917 [Jude gime] 79 00:02:47,000 --> 00:02:48,793 Eso parece mucho más que un petardo. 80 00:02:48,877 --> 00:02:51,588 Parece que fue un M-80 o una minibomba. 81 00:02:51,630 --> 00:02:52,756 - Qué bueno que lo soltaste. 82 00:02:52,798 --> 00:02:54,091 Salvaste el resto de tu mano. 83 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 - Dígitos cuatro y cinco extirpados. 84 00:02:55,884 --> 00:02:57,761 Metacarpianos, cuarto y quinto tampoco están 85 00:02:57,803 --> 00:02:59,262 con hueso expuesto. 86 00:02:59,346 --> 00:03:01,765 Daño del tejido blando sobre la palma menos al dorso. 87 00:03:01,848 --> 00:03:03,725 Hay quemaduras en los bordes de la herida. 88 00:03:03,809 --> 00:03:07,604 - Jude, ¿puedes doblar los dedos hacia arriba o abajo? 89 00:03:07,688 --> 00:03:09,606 - Muy bien hecho. Lo hiciste bien. 90 00:03:09,690 --> 00:03:11,274 - ¿Qué tan grave es? 91 00:03:11,358 --> 00:03:13,360 - Perdiste dos dedos, pero parece 92 00:03:13,443 --> 00:03:15,445 que el resto estará bien. 93 00:03:15,529 --> 00:03:17,280 - ¡Ay, no! ¡Estoy jodido! 94 00:03:17,322 --> 00:03:19,908 - Bien, bloqueo de muñeca para el dolor. 95 00:03:19,950 --> 00:03:22,619 - Quiero hacer un examen motor y sensorial detallado primero. 96 00:03:22,703 --> 00:03:25,247 - Vamos a seguir con tu examen ahora, ¿sí, Jude? 97 00:03:25,329 --> 00:03:28,458 - [gime] 98 00:03:28,500 --> 00:03:30,085 - De acuerdo. Gracias. 99 00:03:30,127 --> 00:03:32,129 Iré a terapia intensiva después de su examen neurológico. 100 00:03:32,170 --> 00:03:33,755 - ¿Terapia intensiva? 101 00:03:33,839 --> 00:03:36,508 - Es para que puedan monitorearla el resto del día. 102 00:03:37,843 --> 00:03:40,095 Cuatro milímetros y reactiva. 103 00:03:41,179 --> 00:03:42,264 ¿Mel? 104 00:03:42,347 --> 00:03:43,807 Cuatro milímetros y reactiva. 105 00:03:43,849 --> 00:03:44,891 - Sí, entiendo. 106 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 - Creo que alcancé a ver su mano. 107 00:03:50,689 --> 00:03:52,816 - Cubra su ojo sano. 108 00:03:52,858 --> 00:03:56,278 ¿Cuántos dedos tengo arriba? 109 00:03:56,361 --> 00:03:59,030 - Tres. 110 00:03:59,114 --> 00:04:00,657 - Son buenas noticias. 111 00:04:00,699 --> 00:04:02,534 - Entonces ¿la medicina funcionó? 112 00:04:02,617 --> 00:04:03,827 ¿Ya no corre peligro? 113 00:04:03,869 --> 00:04:04,953 - Es posible. 114 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Es-- Okay. 115 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 Cubra su ojo de nuevo. 116 00:04:09,583 --> 00:04:12,335 Muy bien. ¿Ahora qué ve? 117 00:04:12,377 --> 00:04:14,296 - La primera línea es E. 118 00:04:14,379 --> 00:04:16,214 - Ahora la que sigue. 119 00:04:18,507 --> 00:04:20,010 - Nada 120 00:04:20,093 --> 00:04:21,178 - Okay. 121 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 Bueno, es 20 a 200. 122 00:04:23,597 --> 00:04:25,182 - O sea que... 123 00:04:25,223 --> 00:04:28,643 - Lo que un ojo sano ve a 200 pies, ella lo ve a 20. 124 00:04:28,727 --> 00:04:31,563 - ¿Eso es bueno? - Sí, está mucho mejor. 125 00:04:31,646 --> 00:04:35,358 Y va a seguir mejorando con el tiempo. 126 00:04:35,400 --> 00:04:38,612 - Gracias, Dra. King. 127 00:04:38,695 --> 00:04:40,947 - Tomaré un receso breve antes de mi declaración 128 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 y le diré a Robby que estaré fuera 129 00:04:43,366 --> 00:04:44,534 de servicio por el momento. - Bien. 130 00:04:44,618 --> 00:04:45,869 Buena suerte. 131 00:04:45,911 --> 00:04:47,245 - Gracias. 132 00:04:49,873 --> 00:04:51,625 - Mel. - Hola. 133 00:04:51,707 --> 00:04:53,043 - Tienes una visita en las sillas. 134 00:04:53,084 --> 00:04:54,211 - ¿Qué? ¿Quién? 135 00:04:54,252 --> 00:04:55,212 - Dice que es tu hermana. 136 00:04:55,253 --> 00:04:57,172 - ¿Becca? 137 00:05:01,009 --> 00:05:03,220 - Sí. Tienes un golpe de calor. 138 00:05:03,261 --> 00:05:05,222 - Suele mejorar con Aleve. 139 00:05:05,305 --> 00:05:06,765 Pero hoy es muy fuerte. 140 00:05:06,848 --> 00:05:09,059 - ¿Ya había sentido este dolor? - Ajá. 141 00:05:09,100 --> 00:05:11,812 - ¿Por un quiste? - Eso creo. 142 00:05:11,895 --> 00:05:13,563 Tengo SOP. 143 00:05:13,605 --> 00:05:16,233 - ¿Y el dolor siempre es a la izquierda? 144 00:05:16,316 --> 00:05:17,818 - Hoy sí lo es. 145 00:05:17,901 --> 00:05:20,362 - Haremos examen de orina y una prueba de embarazo. 146 00:05:20,445 --> 00:05:22,072 Y te daré una inyección de Toradol. 147 00:05:22,113 --> 00:05:24,574 Es algo un poco más fuerte para el dolor. 148 00:05:24,616 --> 00:05:26,284 - No estoy embarazada, lo juro. 149 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 - No, es necesario. 150 00:05:27,994 --> 00:05:29,955 Política del hospital. 151 00:05:30,038 --> 00:05:33,250 - ¿Ustedes todavía escriben notas en papel? 152 00:05:33,332 --> 00:05:36,169 - Hoy es así. Sí. 153 00:05:43,009 --> 00:05:44,427 - ¿Es doctora? 154 00:05:44,469 --> 00:05:46,555 Llevo esperando horas para que me vean. 155 00:05:46,638 --> 00:05:48,515 - Lo siento. - Fíjate donde pisas. 156 00:05:48,598 --> 00:05:50,517 - Esta cosa es inútil. 157 00:05:50,600 --> 00:05:52,269 - Lo siento. 158 00:05:52,310 --> 00:05:56,231 Es que... estamos muy ocupados y alguien los verá enseguida. 159 00:05:57,816 --> 00:06:00,777 ¿Becca? - Mel, hola. 160 00:06:00,861 --> 00:06:03,989 - ¿Está todo bien? - Sí. Tengo dolor de estómago. 161 00:06:04,072 --> 00:06:05,657 - ¿Viste a la enfermera de la residencia? 162 00:06:05,740 --> 00:06:08,451 - Tuvo su día libre, pero hablé con ella por teléfono. 163 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Me dijo que viniera aquí y Geri me acompañó. 164 00:06:10,704 --> 00:06:12,205 - Gracias. - No hay problema. 165 00:06:12,289 --> 00:06:13,790 Te voy a esperar. - Okay. 166 00:06:13,832 --> 00:06:17,043 - Okay. Sí. Ven, vamos por aquí. 167 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Ven por aquí. 168 00:06:18,169 --> 00:06:20,297 - ¿Aquí siempre está así? 169 00:06:20,380 --> 00:06:21,464 - Sí, casi siempre. 170 00:06:21,506 --> 00:06:25,468 - ¡Guau! Hay muchas personas apestosas. 171 00:06:25,510 --> 00:06:27,470 - Sí. - ¿Las ayudarás a todas? 172 00:06:27,512 --> 00:06:29,848 - Sí, pero empecemos contigo primero. 173 00:06:29,931 --> 00:06:32,100 - Okay. 174 00:06:32,183 --> 00:06:33,310 - ¿Qué tal el dolor? 175 00:06:33,351 --> 00:06:35,478 - Ya no puedo sentir mi mano. 176 00:06:35,520 --> 00:06:36,938 - Administrando Ancef. 177 00:06:36,980 --> 00:06:38,857 - Oye, vamos a limpiar tu mano con salina. 178 00:06:38,940 --> 00:06:40,025 Agua salada. 179 00:06:40,108 --> 00:06:41,526 - Okay. 180 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 - ¿Qué pasa? 181 00:06:46,406 --> 00:06:48,408 - Mano contra M-80. 182 00:06:48,491 --> 00:06:50,284 - Me sorprende que solo haya habido un caso. 183 00:06:50,368 --> 00:06:51,828 - El día aún es joven. 184 00:06:51,912 --> 00:06:54,497 Perdió el cuarto metacarpio y la mitad del quinto. 185 00:06:54,581 --> 00:06:56,750 - Lástima. 186 00:06:56,832 --> 00:06:59,044 Hola, soy la Dra. García de cirugía. 187 00:06:59,127 --> 00:07:00,837 - ¿Me harán cirugía? - Sí. 188 00:07:00,879 --> 00:07:03,465 La primera operación es para limpiar todo y cubrir 189 00:07:03,548 --> 00:07:05,300 donde ya no tienes piel. 190 00:07:05,342 --> 00:07:09,471 - Pero aún tendrás tu pulgar y los dedos más importantes. 191 00:07:12,891 --> 00:07:14,267 - ¿Qué le dieron para el dolor? 192 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 - Hicimos bloqueo regional. 193 00:07:15,727 --> 00:07:17,270 - Cirugía siempre quiere documentar 194 00:07:17,354 --> 00:07:19,189 su examen neurológico. 195 00:07:19,272 --> 00:07:20,941 - La sensación está intacta para el tacto ligero 196 00:07:21,024 --> 00:07:22,859 y pinchazos en los dígitos que quedan en la mano. 197 00:07:22,943 --> 00:07:24,861 - [suspira] 198 00:07:24,903 --> 00:07:27,197 - Sí, flexores superficiales, profundos 199 00:07:27,238 --> 00:07:28,907 y extensión están intactos. 200 00:07:28,990 --> 00:07:31,034 - Falta permiso parental para cirugía. 201 00:07:31,117 --> 00:07:34,037 - Sí, trabajamos en eso. - ¿Dr. Robby? 202 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 Huelo alcohol en su aliento. 203 00:07:40,752 --> 00:07:43,213 - Sigue para cirugía. Tal vez espere un poco. 204 00:07:43,254 --> 00:07:44,547 Ortopedia sigue con Allen Billings, 205 00:07:44,589 --> 00:07:45,548 la dislocación abierta de hombro 206 00:07:45,632 --> 00:07:46,800 que volvió del Westbridge. 207 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 - ¿Sigue en cirugía? 208 00:07:48,218 --> 00:07:49,886 - Esperó una hora la autorización de anestesia. 209 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 - ¿La aseguradora cubrirá el costo de la cirugía? 210 00:07:52,430 --> 00:07:54,057 - Sí, ya que el Westbridge sigue cerrado. 211 00:07:54,099 --> 00:07:55,225 - Bien, porque el retraso en la atención 212 00:07:55,266 --> 00:07:57,394 aumentó su probabilidad de infección postoperatoria. 213 00:07:57,435 --> 00:07:58,728 - Debes amar cuando las compañías de seguros 214 00:07:58,770 --> 00:08:01,231 toman decisiones médicas. 215 00:08:01,272 --> 00:08:03,441 - Oye. - ¿Qué pasa? 216 00:08:03,525 --> 00:08:04,734 - ¿Entonces vas a reprogramar 217 00:08:04,776 --> 00:08:06,569 que veamos pirotecnia esta noche? 218 00:08:06,653 --> 00:08:07,946 Creí que ibas a venir. 219 00:08:08,029 --> 00:08:10,281 - Ya hice otros planes. 220 00:08:10,365 --> 00:08:11,741 - Okay, genial. 221 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 - Trataré de llamarte mañana. 222 00:08:13,785 --> 00:08:15,996 Lo mantenemos casual, ¿verdad? 223 00:08:16,079 --> 00:08:17,831 - Por supuesto. 224 00:08:21,334 --> 00:08:23,086 - Sí. Gracias. 225 00:08:23,169 --> 00:08:25,088 Sí, adiós. Sí. 226 00:08:25,171 --> 00:08:27,382 Oiga, ya hablé con la hermana del paciente pesado 227 00:08:27,465 --> 00:08:28,758 que Abbot envió a Presby. 228 00:08:28,842 --> 00:08:31,428 Aún vive en Arizona, pero está dispuesta 229 00:08:31,469 --> 00:08:33,096 a hablar con él cuando vuelva. 230 00:08:33,138 --> 00:08:34,304 - Buenas noticias. 231 00:08:34,389 --> 00:08:36,933 - ¿Y cuándo cree que eso suceda? 232 00:08:36,975 --> 00:08:38,434 - Depende de la locura que haya en el Presby. 233 00:08:38,518 --> 00:08:40,602 Si se parece a la de aquí, quién sabe. 234 00:08:40,687 --> 00:08:43,815 - Sí. - Ah... ¿la ayuda ya viene? 235 00:08:43,898 --> 00:08:47,318 - Tiene un poco de fe. ¿Hay ligas? 236 00:08:47,402 --> 00:08:48,319 Gracias. 237 00:08:48,403 --> 00:08:50,613 Siempre las pierdo. 238 00:08:50,655 --> 00:08:52,490 Ay, este puto día. 239 00:08:52,574 --> 00:08:55,118 - Y yo que creí que me iría limpio a mi viaje. 240 00:08:55,201 --> 00:08:56,494 - Dios le da sus peores batallas 241 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 a sus mejores soldados. 242 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 - Ah, Dana, ¿hay un cuarto libre? 243 00:08:59,539 --> 00:09:00,999 Ella es mi hermana. 244 00:09:01,082 --> 00:09:02,709 Siente mucho dolor y necesito una cama pronto. 245 00:09:02,792 --> 00:09:04,586 - Me llamo Becca, no "mi hermana". 246 00:09:04,669 --> 00:09:06,046 - Lo siento, claro. 247 00:09:06,129 --> 00:09:09,716 Dana, Dr. Robby, ella es mi--mi Becca. 248 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 - Mucho gusto. - ¿Usted es el Dr. Robby? 249 00:09:12,844 --> 00:09:14,137 Genial. 250 00:09:14,220 --> 00:09:16,306 - Central 7 ya se limpió. ¿Necesitas algo, linda? 251 00:09:16,347 --> 00:09:18,058 - No, gracias. 252 00:09:20,351 --> 00:09:23,480 - Espera, Becca, ven acá. 253 00:09:23,521 --> 00:09:24,481 Es por aquí. 254 00:09:24,564 --> 00:09:27,233 Vamos a entrar justo aquí. 255 00:09:27,317 --> 00:09:28,777 Muy bien. 256 00:09:28,818 --> 00:09:31,654 Bueno, te tienes que desvestir y poner la bata 257 00:09:31,696 --> 00:09:32,989 que debe estar en la cama. 258 00:09:33,031 --> 00:09:34,991 Después vamos a hacer una evaluación 259 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 y también un historial. 260 00:09:36,576 --> 00:09:38,661 Oh, sí, eso serán muchas, muchas preguntas 261 00:09:38,703 --> 00:09:41,331 y luego un examen físico. Claro. 262 00:09:41,414 --> 00:09:44,167 - Mel, ya he ido al doctor antes. 263 00:09:44,250 --> 00:09:46,795 - Cierto. Lo siento. 264 00:09:46,878 --> 00:09:49,798 Eso es lo que quiero que esto se haga correctamente. 265 00:09:49,881 --> 00:09:51,382 [alarma de celular sonando] 266 00:09:53,259 --> 00:09:56,054 - ¿Tienes que contestar? - No. 267 00:09:56,137 --> 00:09:58,515 Es una alarma para recordar una reunión importante 268 00:09:58,556 --> 00:10:00,225 que tengo en 15 minutos. 269 00:10:00,308 --> 00:10:02,060 - ¿Te tienes que ir? 270 00:10:02,143 --> 00:10:04,479 - Hay que atenderte a ti primero, ¿está bien? 271 00:10:04,562 --> 00:10:05,980 Solo ponte la bata. 272 00:10:06,064 --> 00:10:07,524 Estaré tras la cortina. 273 00:10:07,565 --> 00:10:08,608 - Okay. 274 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 - Okay. 275 00:10:21,412 --> 00:10:23,873 - Tu gran premio. 276 00:10:23,957 --> 00:10:28,503 - Todo lo que veo es verde, bebé. 277 00:10:28,586 --> 00:10:31,506 - [habla en tagalo] 278 00:10:36,094 --> 00:10:38,221 - Uh. ¿Qué le sucede? 279 00:10:38,263 --> 00:10:40,723 - El papel del fax se atascó. Qué molesto. 280 00:10:40,807 --> 00:10:42,225 - Mm. 281 00:10:42,267 --> 00:10:46,271 [hablan en tagalo] 282 00:10:49,107 --> 00:10:51,734 - ¿Quieres que lo intente? - No. 283 00:10:51,818 --> 00:10:53,903 - ¡Hurra! 284 00:10:56,489 --> 00:10:57,782 [pitido] 285 00:10:57,866 --> 00:10:58,908 ¿Qué dice? 286 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 - Reemplazar tóner. Es un infierno. 287 00:11:00,451 --> 00:11:01,703 - No. ¿De dónde lo sacamos? 288 00:11:01,786 --> 00:11:03,413 - Del 88. ¿Habían visto algo así? 289 00:11:03,496 --> 00:11:04,914 - La verdad, no. 290 00:11:04,998 --> 00:11:07,584 - ¿Cómo recibiremos rayos X y resultados? 291 00:11:07,667 --> 00:11:09,210 - A la antigua. En persona. 292 00:11:09,294 --> 00:11:13,006 - Veré si nos prestan un par de empleados de arriba. 293 00:11:16,634 --> 00:11:18,261 - ¿Cuándo le diagnosticaron 294 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 síndrome de ovario poliquístico? 295 00:11:19,470 --> 00:11:20,763 - El verano pasado. 296 00:11:20,805 --> 00:11:22,765 - ¿Fue cuando empezaron los síntomas? 297 00:11:22,849 --> 00:11:25,727 - No. Tuve años de dolor, cambios hormonales 298 00:11:25,810 --> 00:11:27,103 y un periodo anormal. 299 00:11:27,187 --> 00:11:29,397 Me diagnosticaron cuando cambié con un ginecólogo 300 00:11:29,480 --> 00:11:30,857 que sí me escuchaba. 301 00:11:30,940 --> 00:11:34,527 - Sí, puede tomar tiempo hacer el diagnóstico. 302 00:11:34,611 --> 00:11:37,780 - Parece una excusa para doctores ociosos. 303 00:11:37,822 --> 00:11:39,574 Y no ayuda a que algunos de ustedes 304 00:11:39,657 --> 00:11:42,452 no escuchen a las mujeres, menos a las de color. 305 00:11:42,493 --> 00:11:44,621 No ha sido fácil. 306 00:11:44,704 --> 00:11:46,789 - ¿Cómo va con el dolor? - Mejor. 307 00:11:46,873 --> 00:11:48,958 - ¿Qué fue lo que le dieron? - Toradol intramuscular. 308 00:11:49,000 --> 00:11:51,753 ¿Te han hecho ultrasonido transvaginal antes? 309 00:11:51,836 --> 00:11:54,297 - Ya perdí la cuenta de cuántos fueron. 310 00:11:54,339 --> 00:11:56,507 - Okay, si puede recorrerse hacia abajo, 311 00:11:56,591 --> 00:11:58,635 le ayudaré a poner los pies en los estribos aquí. 312 00:11:58,718 --> 00:12:00,470 Bien. Sí. 313 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 Así es. 314 00:12:02,347 --> 00:12:04,307 [carraspea] 315 00:12:04,349 --> 00:12:07,352 [pitidos] 316 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 - Okay, ¿lista para empezar? 317 00:12:12,190 --> 00:12:15,693 Gel frío y un poco de presión. 318 00:12:17,362 --> 00:12:19,447 Okay. 319 00:12:19,530 --> 00:12:20,782 Muy bien. 320 00:12:20,865 --> 00:12:22,325 Ectópico es improbable 321 00:12:22,367 --> 00:12:24,327 porque la prueba de embarazo fue negativa. 322 00:12:24,369 --> 00:12:26,287 - Espero que sea positiva algún día. 323 00:12:26,329 --> 00:12:29,332 - Ay, ¿lo estás intentando? - No de momento. 324 00:12:29,415 --> 00:12:31,167 Me voy a casar en septiembre. 325 00:12:31,209 --> 00:12:34,504 - Ah, felicidades. - Okay. 326 00:12:34,545 --> 00:12:38,007 Hay varios pequeños quistes; era de esperarse, 327 00:12:38,091 --> 00:12:41,344 pero hay uno grande de unos 5 centímetros. 328 00:12:41,386 --> 00:12:43,721 - Mi ginecólogo lo vigilaba. 329 00:12:43,805 --> 00:12:46,015 - Hay un poco de fluido libre. 330 00:12:46,057 --> 00:12:48,393 Reviso el flujo sanguíneo al ovario. 331 00:12:48,476 --> 00:12:51,354 El rojo es arteria, azul la vena. 332 00:12:51,396 --> 00:12:52,522 - Ajá. - Okay, se ve bien. 333 00:12:52,563 --> 00:12:55,692 Lo sacaré ahora. 334 00:12:55,733 --> 00:12:57,402 - Lo siento. 335 00:12:58,987 --> 00:13:02,865 - Volveremos cuando tengamos los resultados de sangre. 336 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 ¿Y tú qué piensas? 337 00:13:05,910 --> 00:13:08,830 - Tal vez tuvo una pequeña fuga del quiste 338 00:13:08,913 --> 00:13:11,457 que causó el dolor que mejoró con un no esteroideo. 339 00:13:11,541 --> 00:13:12,542 - ¿Y cuál es el plan? 340 00:13:12,625 --> 00:13:15,712 - ¿Darla de alta con Naproxeno? 341 00:13:15,753 --> 00:13:19,549 - ¿No crees que eso es lo que ya hicieron otros doctores? 342 00:13:19,590 --> 00:13:21,217 - Bueno, ella dijo que se siente mejor. 343 00:13:21,259 --> 00:13:23,052 Podemos liberar la cama. - Mm-mm. 344 00:13:23,094 --> 00:13:25,388 No se veía bien en triaje y su dolor era más severo 345 00:13:25,430 --> 00:13:27,181 que en episodios previos. 346 00:13:27,265 --> 00:13:29,058 Creo que hay que observarla por un tiempo. 347 00:13:29,100 --> 00:13:30,560 - Okay. 348 00:13:30,643 --> 00:13:34,480 - Sr. Green, la Dra. Mohan y el estudiante de medicina Ogilvie. 349 00:13:34,564 --> 00:13:36,482 - ¿Qué me dice sobre su dolor de flanco? 350 00:13:36,566 --> 00:13:38,568 - Parece otra piedra en el riñón. 351 00:13:38,609 --> 00:13:40,570 - ¿Ya ha tenido antes? - Dije "otra". 352 00:13:40,653 --> 00:13:42,739 Significa algo adicional del mismo tipo. 353 00:13:44,532 --> 00:13:46,743 Enseño literatura en Point Park. 354 00:13:46,826 --> 00:13:48,202 - Interesante. 355 00:13:48,286 --> 00:13:50,246 Mi papá enseña literatura en preparatoria. 356 00:13:50,288 --> 00:13:53,249 - Ah. Y tú estudiaste medicina. 357 00:13:53,333 --> 00:13:55,585 Debe estar muy orgulloso. 358 00:13:55,626 --> 00:13:57,045 - Tendría que preguntarle. 359 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 - Regresando a su dolor, 360 00:13:59,047 --> 00:14:01,257 ¿se siente como algo que experimentó antes? 361 00:14:01,299 --> 00:14:03,134 - Igual que siempre. Riñón izquierdo. 362 00:14:03,217 --> 00:14:05,261 Comenzó a las 10:00 p.m. anoche. 363 00:14:05,345 --> 00:14:06,929 - ¿Hay fiebre, sangre en la orina? 364 00:14:06,971 --> 00:14:08,598 - No, no hay fiebre. 365 00:14:08,681 --> 00:14:10,808 La orina es más oscura de lo normal. 366 00:14:10,892 --> 00:14:12,727 - La deshidratación pudo formar la piedra. 367 00:14:12,810 --> 00:14:14,395 - Inclínese hacia el frente, por favor. 368 00:14:14,437 --> 00:14:15,605 Busca dolor costo vertebral. 369 00:14:15,688 --> 00:14:17,648 - Sí. Muy bien. 370 00:14:19,359 --> 00:14:23,446 Dígame si hay incomodidad. 371 00:14:23,488 --> 00:14:24,947 - [gime] - Lo siento. 372 00:14:25,031 --> 00:14:26,741 - Pediremos medicación y unas pruebas. 373 00:14:26,824 --> 00:14:28,076 - Okay. 374 00:14:32,288 --> 00:14:33,581 - Prueba de orina, química de siete, 375 00:14:33,664 --> 00:14:35,375 ultrasonido para revisar hidronefrosis 376 00:14:35,458 --> 00:14:36,626 y ketorolaco para el dolor. 377 00:14:36,709 --> 00:14:38,711 - Suena bien. - Okay. 378 00:14:44,175 --> 00:14:45,468 - En serio me ponen a trabajar. 379 00:14:45,551 --> 00:14:47,011 - Ha sido un día muy ocupado, Dr. Barker. 380 00:14:47,095 --> 00:14:48,429 - Dígame Nick. 381 00:14:50,932 --> 00:14:53,601 - ¿Qué es todo esto? - Traje radiología a nosotros. 382 00:14:53,684 --> 00:14:55,770 El Dr. Barker-- Nick, hará la lectura húmeda 383 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 de las placas al momento. 384 00:14:57,021 --> 00:14:59,148 - Gran idea. - Gracias. 385 00:14:59,190 --> 00:15:00,358 - ¿"Lectura húmeda"? 386 00:15:00,441 --> 00:15:03,152 - ¿Tomaste clase de fotografía? - Sí, en secundaria. 387 00:15:03,236 --> 00:15:04,654 - Antes de la tecnología digital, 388 00:15:04,695 --> 00:15:06,114 las radiografías se revelaban físicamente 389 00:15:06,197 --> 00:15:07,281 en un cuarto oscuro en bañeras. 390 00:15:07,365 --> 00:15:09,033 Era lectura húmeda. 391 00:15:09,117 --> 00:15:10,493 - Ah. Genial. 392 00:15:10,535 --> 00:15:13,287 - Abarca mucho espacio. 393 00:15:13,371 --> 00:15:15,665 - Hay noticias de Dylan por la bebé abandonada. 394 00:15:15,706 --> 00:15:17,333 La policía solicitó una autorización 395 00:15:17,417 --> 00:15:18,835 de custodia de emergencia. 396 00:15:18,876 --> 00:15:20,253 Cuando tengamos orden de la corte, 397 00:15:20,336 --> 00:15:21,462 le enviarán a un hogar temporal. 398 00:15:21,546 --> 00:15:23,840 - Amo la fotografía. 399 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 - Santo cielo. - Dr. Robby, Dr. Robby, 400 00:15:25,425 --> 00:15:26,759 ¿puede venir un segundo? - Claro. 401 00:15:26,843 --> 00:15:28,010 ¿Qué puedo hacer por ti? 402 00:15:28,052 --> 00:15:29,512 - Bueno, dijo que tenía dolor de estómago, 403 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 pero el dolor de estómago puede ser por muchas-- 404 00:15:31,055 --> 00:15:32,348 - Okay, respira. 405 00:15:32,432 --> 00:15:34,434 - Estoy buscando a la Dra. Mel King. 406 00:15:34,517 --> 00:15:35,852 - ¿Sí? 407 00:15:35,893 --> 00:15:38,813 - Soy Morgan Stiles, una abogada del hospital. 408 00:15:38,896 --> 00:15:41,691 Te acompañaré arriba para tu declaración. 409 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 - ¿Justo ahora? 410 00:15:43,234 --> 00:15:46,863 - Morgan, ¿puedo hablar con la Dra. King un momento? 411 00:15:46,904 --> 00:15:48,573 - Claro. 412 00:15:50,074 --> 00:15:51,409 - Todo estará bien. 413 00:15:51,492 --> 00:15:53,369 - No puedo subir ahora porque estoy con Becca. 414 00:15:53,453 --> 00:15:55,329 - No creo que debas encargarte de Becca. 415 00:15:55,413 --> 00:15:57,540 No es buena idea atender a miembros de la familia. 416 00:15:57,582 --> 00:16:00,251 Es difícil ser objetivos. ¿Quién estará disponible? 417 00:16:00,334 --> 00:16:01,544 Oye, ¿estás libre? 418 00:16:01,627 --> 00:16:04,380 - ¿Hay alguien realmente libre? 419 00:16:04,422 --> 00:16:05,882 No una R2. 420 00:16:05,923 --> 00:16:08,426 - Ah, justo a quien estábamos buscando. 421 00:16:08,509 --> 00:16:11,053 - ¿Me necesitas? - Sí. Ajá. 422 00:16:11,137 --> 00:16:13,055 - Claro. La hermana de la Dra. King 423 00:16:13,139 --> 00:16:14,223 tiene dolor de estómago. 424 00:16:14,265 --> 00:16:15,683 El caso es tuyo. 425 00:16:15,725 --> 00:16:17,894 Toma los pacientes de Mel en lo que da su declaración. 426 00:16:17,977 --> 00:16:20,396 - ¿Cómo voy a terminar mis registros pendientes 427 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 con pacientes extra y sin el sistema de cómputo? 428 00:16:22,398 --> 00:16:23,733 - Cómo lo hacemos todos. 429 00:16:23,816 --> 00:16:26,736 Termina tus registros cuando termines tu turno. 430 00:16:26,777 --> 00:16:28,696 - De puta maravilla. 431 00:16:33,117 --> 00:16:35,161 - Hola, Becca. - Hola. 432 00:16:35,244 --> 00:16:37,580 - Él es el Dr. Langdon. Él te atenderá. 433 00:16:37,622 --> 00:16:41,709 - Usted tiene bonito cabello, Dr. Langdon. 434 00:16:41,792 --> 00:16:43,252 - Gracias. 435 00:16:43,336 --> 00:16:46,005 Mel, ¿podrías apagar las luces cuando salgas? 436 00:16:46,088 --> 00:16:48,341 - Por supuesto. 437 00:16:48,424 --> 00:16:50,760 Y yo volveré en cuanto termine. 438 00:16:50,801 --> 00:16:53,763 Y puede llamarme si algo surge, porque puedo volver. 439 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 - No, no te preocupes. Becca está en buenas manos. 440 00:16:56,516 --> 00:16:57,767 - Lo sé. 441 00:16:57,808 --> 00:16:59,477 Okay. 442 00:17:07,026 --> 00:17:10,655 - Mel dice muchas cosas lindas sobre usted. 443 00:17:12,156 --> 00:17:15,284 - Okay. Ah... 444 00:17:15,326 --> 00:17:17,328 Dime la razón por la que estás aquí hoy. 445 00:17:17,411 --> 00:17:18,663 - Tengo dolor de estómago. 446 00:17:18,746 --> 00:17:20,540 - ¿Te duele el estómago? ¿En dónde? 447 00:17:20,623 --> 00:17:22,791 - Justo, eh, justo por aquí. 448 00:17:22,833 --> 00:17:24,961 - Okay. ¿Estás sintiendo algo más 449 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 o solo el dolor de estómago? 450 00:17:27,672 --> 00:17:29,632 - Y-y me duele al orinar. 451 00:17:29,715 --> 00:17:32,552 - A veces, cuando eso pasa, las mujeres sienten 452 00:17:32,635 --> 00:17:35,304 que deben orinar todo el tiempo. ¿Te sientes así? 453 00:17:35,346 --> 00:17:37,890 - Sí. - ¿Y qué pasa cuando vas? 454 00:17:37,974 --> 00:17:40,643 - Apenas si sale un poco. 455 00:17:40,726 --> 00:17:42,144 - Es lo que creí. 456 00:17:42,228 --> 00:17:44,730 - ¿En serio? ¿Y cómo lo sabe? 457 00:17:44,814 --> 00:17:46,315 - Bueno, he visto muchas pacientes 458 00:17:46,357 --> 00:17:47,441 con los mismos síntomas. 459 00:17:47,525 --> 00:17:48,734 - ¿Entonces esto es normal? 460 00:17:48,818 --> 00:17:50,444 - Sí, totalmente normal. 461 00:17:50,528 --> 00:17:52,822 Pero tenemos que arreglarlo. 462 00:17:52,863 --> 00:17:54,532 - Okay. 463 00:18:00,204 --> 00:18:03,291 - Hola. ¿Cómo te va, Roxie? 464 00:18:03,374 --> 00:18:04,375 - Un poco mejor. 465 00:18:04,458 --> 00:18:05,501 - ¿Sí? 466 00:18:05,543 --> 00:18:07,670 - ¿Quieres más morfina? 467 00:18:13,426 --> 00:18:16,512 - Tuve dolor todo este tiempo, mi amor. 468 00:18:16,596 --> 00:18:19,307 - ¿Por qué no me lo dijiste? 469 00:18:19,348 --> 00:18:23,644 - No quería que ustedes se preocuparan. 470 00:18:23,728 --> 00:18:25,980 Ya no puedo seguir fingiendo. 471 00:18:27,356 --> 00:18:30,901 - Mamá, hace mucho calor y el helado se derrite. 472 00:18:31,777 --> 00:18:33,529 - Ya regresamos. 473 00:18:33,571 --> 00:18:36,657 Pensamos en traerte un poco. 474 00:18:36,741 --> 00:18:39,035 - Ah, sí. - Oh. 475 00:18:39,076 --> 00:18:40,453 Qué sabroso. 476 00:18:40,536 --> 00:18:42,997 - Entonces, ¿cuál sabor quieres probar primero? 477 00:18:43,080 --> 00:18:45,708 - Caramelo salado. El favorito de mamá. 478 00:18:45,750 --> 00:18:48,252 - Necesitará algunas servilletas. 479 00:18:52,590 --> 00:18:55,718 [parloteo] 480 00:19:02,642 --> 00:19:03,559 [chasca dedos] 481 00:19:03,643 --> 00:19:04,602 - Grosera. 482 00:19:04,685 --> 00:19:06,687 - [habla en tagalo] 483 00:19:06,771 --> 00:19:08,689 - ¿Cómo les va allá? 484 00:19:08,773 --> 00:19:10,691 - Todo bien. Langdon es genial con ella. 485 00:19:10,775 --> 00:19:12,401 - Hay siete placas más esperando, 486 00:19:12,485 --> 00:19:14,612 pero el Dr. Nick sigue tecleando en la máquina. 487 00:19:15,613 --> 00:19:18,574 - ¿No hay un puerto USB en la parte frontal de la máquina 488 00:19:18,616 --> 00:19:21,285 y no podemos descargar las tomas a la estación de trabajo 489 00:19:21,369 --> 00:19:23,037 para verlas sin internet? 490 00:19:23,120 --> 00:19:25,081 - Ah, claro. Olvidé eso. 491 00:19:25,122 --> 00:19:27,083 - ¿En verdad está ayudando o solo distrayendo? 492 00:19:27,124 --> 00:19:28,584 - Descarguemos esas y sigamos 493 00:19:28,668 --> 00:19:30,002 con los que aún esperan rayos X. 494 00:19:30,086 --> 00:19:31,545 - En eso estoy ocupado. 495 00:19:31,587 --> 00:19:33,089 Volveré cuando el siguiente grupo esté listo. 496 00:19:33,130 --> 00:19:34,590 - Dr. Robby, la tutora del niño que perdió dedos 497 00:19:34,632 --> 00:19:36,425 en Central 12 ya llegó. 498 00:19:36,467 --> 00:19:38,260 - Gracias, Olive. ¿Le dices a la Dra. Santos 499 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 que venga a verme? - Enseguida. 500 00:19:39,470 --> 00:19:41,097 - ¿Quién está en Sur 22? - Nadie. 501 00:19:41,180 --> 00:19:42,598 La que tenía jaqueca se dio de alta. 502 00:19:42,640 --> 00:19:43,933 - Díselo a la mujer en la cama. 503 00:19:43,974 --> 00:19:45,267 - ¿Qué mujer? 504 00:19:45,351 --> 00:19:47,353 - Traté de poner un paciente con hematuria en el cuarto, 505 00:19:47,436 --> 00:19:48,938 pero ya está ocupado. 506 00:19:48,979 --> 00:19:50,773 - ¿Sur 22? ¿Seguro? - Muy seguro. 507 00:19:50,856 --> 00:19:51,899 - Es mi paciente. 508 00:19:51,982 --> 00:19:54,443 - ¿Y por qué no está ella en la pizarra? 509 00:19:54,527 --> 00:19:56,946 - Ella debería estar. Olive la trajo de triaje. 510 00:19:56,987 --> 00:19:58,114 Yo la elegí. 511 00:19:58,155 --> 00:19:59,573 Supuse que la pondrían en la pizarra. 512 00:19:59,657 --> 00:20:00,783 - Debiste revisar para asegurarte. 513 00:20:00,866 --> 00:20:02,159 - No ha puesto a nadie en la pizarra. 514 00:20:02,243 --> 00:20:03,327 Creí que ustedes lo hacían. 515 00:20:03,411 --> 00:20:04,578 - Todos debemos apoyar. 516 00:20:04,662 --> 00:20:06,247 No hay cuartos de momento. 517 00:20:06,288 --> 00:20:08,499 Pon al paciente en el pasillo. ¿Quién es la paciente? 518 00:20:08,582 --> 00:20:09,959 - Sra. Burns, con náusea. 519 00:20:10,000 --> 00:20:11,168 Ya ordené sus exámenes. 520 00:20:11,252 --> 00:20:13,003 - ¿Con quién la tiene? - Todavía no presento el caso. 521 00:20:13,087 --> 00:20:16,507 - ¡Pues hazlo! Busca a alguien con el título de médico. 522 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 Niños. 523 00:20:22,012 --> 00:20:25,141 - Hola, soy el Dr. Robby Ella es la Dra. Santos. 524 00:20:25,182 --> 00:20:26,517 - Chantal. - ¿Cómo estás? 525 00:20:26,600 --> 00:20:27,977 Somos doctores de tu hermano. 526 00:20:28,018 --> 00:20:29,937 - ¿Es la tutora legal de Jude? 527 00:20:30,020 --> 00:20:32,898 - Sí. Nuestros padres no están aquí. 528 00:20:33,858 --> 00:20:34,775 ¿Él estará bien? 529 00:20:34,859 --> 00:20:36,277 - Tuvo mucha suerte. 530 00:20:36,360 --> 00:20:38,654 Perdió el cuarto y quinto dedo de la mano no dominante, 531 00:20:38,696 --> 00:20:40,823 pero si no hubiera tirado el petardo, 532 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 habría sido mucho peor. 533 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 - ¿Perdió dos dedos por un petardo? 534 00:20:44,702 --> 00:20:47,121 ¿Y será capaz de usar su mano? 535 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 - Sí. Aún tiene sus tres dedos importantes 536 00:20:49,707 --> 00:20:51,250 y funcionan completamente. 537 00:20:51,333 --> 00:20:54,837 - Necesita cirugía para limpiar todo, pero debe sanar bien. 538 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 - ¿Qué mierda estabas pensando? 539 00:20:56,881 --> 00:20:57,965 - Lo siento. 540 00:20:58,048 --> 00:20:59,800 Alex me invitó a su casa. 541 00:20:59,884 --> 00:21:01,010 Su hermano tenía varios-- 542 00:21:01,093 --> 00:21:05,222 - [habla en criollo haitiano] 543 00:21:05,306 --> 00:21:07,016 - ¿Crees que quería explotar mi mano? 544 00:21:07,057 --> 00:21:08,726 - Entonces debes oírme cuando te digo algo. 545 00:21:08,809 --> 00:21:09,894 - No eres mi mamá. 546 00:21:09,977 --> 00:21:11,479 - ¿Crees que quiero ser tu mamá? 547 00:21:11,520 --> 00:21:13,564 - Chantal, ¿por qué no hablamos afuera? 548 00:21:18,110 --> 00:21:20,529 Bueno, sé que esto puede ser estresante. 549 00:21:20,571 --> 00:21:22,656 - Sí, casi perdió la mano por ser estúpido. 550 00:21:22,740 --> 00:21:24,700 - Es un niño muy dulce. - Antes lo era. 551 00:21:24,742 --> 00:21:26,702 - También vimos algo en su prueba de sangre. 552 00:21:26,744 --> 00:21:27,995 - ¿Qué? 553 00:21:28,078 --> 00:21:32,166 - Tiene alcohol en sangre de 0.8. 554 00:21:32,249 --> 00:21:33,626 - ¿Estaba ebrio? 555 00:21:33,709 --> 00:21:35,377 ¿Es una puta broma? 556 00:21:35,461 --> 00:21:36,670 - ¿Él bebé regularmente? 557 00:21:36,754 --> 00:21:37,797 - No. 558 00:21:37,880 --> 00:21:40,633 Yo-- no lo sé. 559 00:21:40,716 --> 00:21:44,637 Los chicos de nuestro edificio son muy mala influencia. 560 00:21:44,720 --> 00:21:46,055 Y él solo tiene 12. 561 00:21:46,138 --> 00:21:47,848 - Es lo que nos preocupa. 562 00:21:47,890 --> 00:21:49,850 Positivo de alcohol significa una consulta 563 00:21:49,934 --> 00:21:51,393 del servicio social cuanto antes. 564 00:21:51,477 --> 00:21:52,728 - ¿Van a alejar a mi hermano de mí? 565 00:21:52,812 --> 00:21:54,563 - Es una evaluación para determinar si la herida 566 00:21:54,605 --> 00:21:57,233 y el beber es causa para alguna clase de intervención. 567 00:21:57,274 --> 00:21:59,068 - No dejaré que nos separe. - Estamos obligados a-- 568 00:21:59,109 --> 00:22:00,361 - ¡No! 569 00:22:08,619 --> 00:22:09,703 - Mm. 570 00:22:09,787 --> 00:22:11,080 - De 58, con náusea. 571 00:22:11,163 --> 00:22:12,790 Vomitó una vez por comer ensalada de papa tibia 572 00:22:12,873 --> 00:22:14,708 en una parrillada. Bien hidratada. 573 00:22:14,792 --> 00:22:15,918 El abdomen es normal. 574 00:22:16,001 --> 00:22:17,628 Un poco distendido con ligera molestia. 575 00:22:17,711 --> 00:22:19,713 Historial de constipación. Le di Zofran. 576 00:22:19,797 --> 00:22:21,549 Exámenes abdominales pendientes. 577 00:22:21,632 --> 00:22:23,717 - Okay, vamos a ver. - Okay. 578 00:22:23,801 --> 00:22:24,802 Hola, Sra. Burns. 579 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 Es el Dr. Whitaker. ¿Cómo se siente? 580 00:22:27,638 --> 00:22:29,098 ¿Sra. Burns? 581 00:22:30,015 --> 00:22:32,268 - Oiga, Sra. Burns, ¿puede abrir los ojos, por favor? 582 00:22:32,351 --> 00:22:33,894 - Estaba despierta y alerta cuando vine a verla. 583 00:22:33,978 --> 00:22:35,896 - Se siente tibia. 584 00:22:35,980 --> 00:22:37,273 Pulso débil. 585 00:22:37,314 --> 00:22:38,732 - El abdomen está más distendido que antes. 586 00:22:38,816 --> 00:22:39,942 - Okay. 587 00:22:39,984 --> 00:22:41,235 Respiración agónica. 588 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Apenas si respira. - Está algo rígido. 589 00:22:42,820 --> 00:22:44,113 - Sí, sí, sí. Perlah, 590 00:22:44,196 --> 00:22:46,115 necesito carro de choque y llama a terapia respiratoria. 591 00:22:46,198 --> 00:22:48,242 - Aleja la cama para intubación, por favor. 592 00:22:48,325 --> 00:22:50,160 - Yo puedo darles más espacio. 593 00:22:51,537 --> 00:22:54,039 - ¿Qué pasa? - Hipotensa. Abdomen agudo. 594 00:22:54,123 --> 00:22:55,249 Necesita vía aérea. 595 00:22:55,332 --> 00:22:56,792 - Buscaré el glidescope. - No hay tiempo. 596 00:22:56,834 --> 00:22:57,918 Directo a carro de choque. 597 00:22:58,002 --> 00:22:59,086 Whitaker, te toca. 598 00:22:59,169 --> 00:23:00,629 - No he hecho muchas directas. - Bueno, 599 00:23:00,671 --> 00:23:02,089 pues debes hacer más. ¿Qué medicación? 600 00:23:02,172 --> 00:23:03,966 - 100 de ketamina. 80 de Roc. 601 00:23:04,008 --> 00:23:06,427 - Javadi, su historial. 602 00:23:06,468 --> 00:23:09,430 - Llegó con leve dolor abdominal y de repente empeoró. 603 00:23:09,513 --> 00:23:11,432 [pitidos] 604 00:23:11,515 --> 00:23:14,018 Fibrila 122. Presión 98 y sístole. 605 00:23:14,101 --> 00:23:16,687 - Bien, denle otros 500 cc. - ¿Daremos descarga? 606 00:23:16,770 --> 00:23:19,940 - Ah, tal vez tras intubarla. Revisa la luz, el balón. 607 00:23:20,024 --> 00:23:21,650 Javadi, los parches por si requiere cardioversión. 608 00:23:21,734 --> 00:23:24,153 - Electro normal, en triaje ni siquiera fibrilaba. 609 00:23:24,236 --> 00:23:26,655 - El estrés de su condición tal vez la puso así. ¿Listo? 610 00:23:26,739 --> 00:23:27,698 A voltearla. 611 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 ¿Tenemos sus resultados? 612 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 - No lo creo. - ¿Qué más necesita? 613 00:23:31,410 --> 00:23:33,704 - Cultivos de sangre, 2 litros de lactato de Ringer, 614 00:23:33,787 --> 00:23:35,664 3.375 de pip-tazo. 615 00:23:35,706 --> 00:23:38,459 - Okay, se relajó. Whitaker, revisa. 616 00:23:38,542 --> 00:23:40,085 - Okay. 617 00:23:40,169 --> 00:23:42,546 [pitidos] 618 00:23:46,216 --> 00:23:48,427 - Hola. Soy la Dra. Santos. 619 00:23:48,510 --> 00:23:49,970 Ella es la estudiante de medicina Kwon. 620 00:23:50,054 --> 00:23:51,013 ¿Cómo te sientes con la humedad? 621 00:23:51,055 --> 00:23:52,848 - Mejor que hace una hora. 622 00:23:52,890 --> 00:23:56,060 - Okay, vamos a revisar tus signos. 623 00:23:57,728 --> 00:24:01,774 - Temperatura 37.8 y el pulso es de 96. 624 00:24:01,857 --> 00:24:05,486 - Okay, bajo de 38.6 y 120. Muy bien. 625 00:24:05,569 --> 00:24:08,364 - ¿Estabas afuera con ese disfraz? 626 00:24:08,447 --> 00:24:11,367 - Sí, con 18,000 de mis amigos. 627 00:24:11,408 --> 00:24:12,534 - ¿Estabas en la Anthrocon? 628 00:24:12,618 --> 00:24:14,536 - Ajá. - ¿Qué es eso? 629 00:24:14,578 --> 00:24:16,664 - La convención anual de furros de Pittsburgh. 630 00:24:16,747 --> 00:24:18,499 Voy cada año. 631 00:24:18,582 --> 00:24:20,668 ¿Tú has ido? 632 00:24:20,751 --> 00:24:22,878 - No es realmente lo mío. 633 00:24:22,920 --> 00:24:24,546 - Sí, los furros tienen mala fama, 634 00:24:24,588 --> 00:24:26,173 pero son grandes personas 635 00:24:26,256 --> 00:24:31,053 y la comunidad, creativa, afectuosa, divertida. 636 00:24:31,095 --> 00:24:33,681 Conocí a mi novia en la convención del año pasado. 637 00:24:33,764 --> 00:24:35,391 - Ah, qué lindo. 638 00:24:35,432 --> 00:24:38,519 - Me dio esperanza después de lidiar con las aplicaciones. 639 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 - Da gusto que conocer a personas 640 00:24:39,812 --> 00:24:41,480 en la vida real aún funciona. 641 00:24:41,563 --> 00:24:44,817 - No lo recomiendo y menos en el trabajo. 642 00:24:44,900 --> 00:24:47,736 - Deberías venir al Anthrocon estos días. 643 00:24:47,778 --> 00:24:50,322 - ¿No se necesita un traje para eso? 644 00:24:50,406 --> 00:24:52,199 - Creo que serías un buen dragón. 645 00:24:56,078 --> 00:24:58,872 [pitidos] - Entré. Balón listo. 646 00:24:59,957 --> 00:25:02,084 Sí. Ventílenla. 647 00:25:02,167 --> 00:25:04,086 Okay. Fue más difícil sin video. 648 00:25:04,169 --> 00:25:05,921 - No siempre tendremos video. 649 00:25:06,005 --> 00:25:08,549 - FA en 152. La presión bajó a 76 sobre 44. 650 00:25:08,632 --> 00:25:10,217 - Okay, Javadi, en sincrónico. 651 00:25:10,300 --> 00:25:13,470 Javadi, en sincrónico. 200, por favor. 652 00:25:13,554 --> 00:25:15,806 - Buena curva de capnógrafo. 653 00:25:15,889 --> 00:25:18,767 - Buena respiración bilateral. 654 00:25:18,809 --> 00:25:19,768 - Cargado para cardioversión. 655 00:25:19,852 --> 00:25:21,353 - ¡Todos despejen! 656 00:25:24,982 --> 00:25:28,068 - Sinusal normal. - El pulso es normal. 657 00:25:29,486 --> 00:25:30,738 - Bien, sigan dando fluidos. 658 00:25:30,821 --> 00:25:33,490 Veamos qué dicen sus resultados. 659 00:25:35,075 --> 00:25:37,870 - Bien. Muy bien. 660 00:25:39,038 --> 00:25:40,205 - ¿Qué ordenaste? 661 00:25:40,289 --> 00:25:41,915 - Un hemograma y un panel químico. 662 00:25:41,957 --> 00:25:44,209 - Algo debe estar listo. - El fax se quedó sin tóner. 663 00:25:44,293 --> 00:25:45,377 Revisa el registro. 664 00:25:45,461 --> 00:25:46,879 - No hay registro en el espacio 22. 665 00:25:46,962 --> 00:25:49,548 - Revisa la repisa de órdenes. 666 00:25:49,631 --> 00:25:51,050 - Nada aquí tampoco. 667 00:25:51,133 --> 00:25:54,053 - ¿Y el registro de Claire Burns? 668 00:25:54,136 --> 00:25:55,262 - A ver. 669 00:25:55,345 --> 00:25:57,056 Claire Burns. Su orden. 670 00:25:57,139 --> 00:25:58,891 No la tomaron ni enviaron arriba. 671 00:25:58,974 --> 00:26:00,476 - Es porque la paciente no estaba en la pizarra. 672 00:26:00,517 --> 00:26:01,935 Trabajamos por zonas. 673 00:26:01,977 --> 00:26:03,604 Si los pacientes no están en la pizarra, no existen. 674 00:26:03,687 --> 00:26:05,147 - ¿No le sacaron radiografías? 675 00:26:05,230 --> 00:26:07,107 - La caja de rayos X está vacía, así que ya se sacó. 676 00:26:07,191 --> 00:26:08,734 - Y está en la máquina portátil. 677 00:26:08,817 --> 00:26:11,528 - Cuando la vi, iban al norte. 678 00:26:11,612 --> 00:26:13,822 - Gracias, Dana. - Sí. 679 00:26:13,906 --> 00:26:15,616 - Oye, Kenny, ¿esperas un poco? 680 00:26:15,699 --> 00:26:17,618 - Para radiografía hagan la orden y llenen el formulario. 681 00:26:17,701 --> 00:26:19,495 - ¿Sacaste placa de abdomen en Sur 22? 682 00:26:19,536 --> 00:26:21,205 - No, quizá fue otro técnico. 683 00:26:21,288 --> 00:26:24,041 - ¿Puedes pasar las placas y buscar a la paciente Burns? 684 00:26:26,376 --> 00:26:28,629 [pitidos] 685 00:26:28,712 --> 00:26:31,507 - Ah, es un clásico vólvulo sigmoideo. 686 00:26:31,548 --> 00:26:32,883 - Signos peritoneales. - Okay, llama a cirugía. 687 00:26:32,966 --> 00:26:35,302 Necesita quirófano cuanto antes. 688 00:26:43,519 --> 00:26:45,312 - Orina con tres cruces de sangre. 689 00:26:45,395 --> 00:26:47,356 - No sorprende. 690 00:26:47,397 --> 00:26:48,982 - BUN y creatina normales. 691 00:26:49,066 --> 00:26:50,818 Sin evidencia de insuficiencia renal. 692 00:26:50,901 --> 00:26:52,486 Tengo buena imagen del riñón izquierdo. 693 00:26:52,569 --> 00:26:56,115 Leve hidronefrosis, consistente con columna uretral. 694 00:26:56,198 --> 00:26:58,158 - ¿Cómo fue el resto del ultrasonido? 695 00:26:58,242 --> 00:26:59,701 - Normal. 696 00:26:59,743 --> 00:27:01,995 El dolor mejoró después de 15 de ketorolaco intramuscular. 697 00:27:02,079 --> 00:27:04,748 - Le puedes dar otros 15 y observar. 698 00:27:06,917 --> 00:27:09,586 - Necesito que firme mi orden. 699 00:27:11,588 --> 00:27:12,506 Gracias. 700 00:27:12,589 --> 00:27:15,175 - ¡Uff! ¿Algo te preocupa? 701 00:27:15,259 --> 00:27:17,886 - Sí. Vi a uno frecuente hace una hora. 702 00:27:17,928 --> 00:27:21,181 Tiene 60, finge malestar para poder venir a hablar 703 00:27:21,265 --> 00:27:23,934 de vez en cuando porque se siente muy solo. 704 00:27:24,017 --> 00:27:25,894 - ¿Segura que no está enamorado de ti? 705 00:27:25,936 --> 00:27:28,522 - Tal vez, pero me puso a pensar en mi mamá. 706 00:27:28,605 --> 00:27:31,358 Es probable que solo esté sola. 707 00:27:31,441 --> 00:27:33,360 - Sí. 708 00:27:33,443 --> 00:27:37,781 No sé, oye, yo no he tenido citas desde mi divorcio. 709 00:27:37,865 --> 00:27:40,617 La escuela de medicina, mi hijo, la residencia. 710 00:27:40,701 --> 00:27:43,245 Ahora al fin siento que ya estoy lista. 711 00:27:43,287 --> 00:27:45,080 - Esperaba hasta volver a Jersey en tratar 712 00:27:45,122 --> 00:27:47,875 de encontrar una relación y ahora eso queda descartado. 713 00:27:47,958 --> 00:27:50,252 Tal vez esperé demasiado. 714 00:27:50,294 --> 00:27:51,420 - ¿Para qué? 715 00:27:51,503 --> 00:27:53,213 - ¿Escuchas eso? 716 00:27:53,297 --> 00:27:55,591 Ese doloroso y solitario silencio es el sonido 717 00:27:55,674 --> 00:27:57,759 de mis óvulos muriendo. 718 00:27:57,843 --> 00:28:00,596 - [ríe] 719 00:28:00,637 --> 00:28:02,014 [toca campanilla] - Ah. 720 00:28:02,097 --> 00:28:03,724 La erupción en Norte 13 dio de alta. 721 00:28:03,765 --> 00:28:05,559 El estudiante electrocutado en Central 10 722 00:28:05,642 --> 00:28:06,935 subirá a psiquiatría. 723 00:28:07,019 --> 00:28:09,021 La del ojo ya está en terapia intensiva. 724 00:28:09,104 --> 00:28:10,939 La laceración de lengua en Sur 15 debe estar sobria 725 00:28:11,023 --> 00:28:12,608 antes de alta. Ojalá sea pronto. 726 00:28:12,691 --> 00:28:14,359 Necesitamos el cuarto. 727 00:28:14,443 --> 00:28:16,612 - Okay, tomaré un estudiante y haré que más pacientes avancen. 728 00:28:16,695 --> 00:28:19,323 - ¿No te perturba nada de este caos? 729 00:28:19,406 --> 00:28:21,575 - Qué puto desastre. - Santo cielo. 730 00:28:21,658 --> 00:28:23,785 Te necesitamos. 731 00:28:23,827 --> 00:28:25,078 Mónica Peters. 732 00:28:25,162 --> 00:28:26,455 Ella es la nueva médico responsable, 733 00:28:26,538 --> 00:28:28,165 la Dra. Al-Hashimi. - Bienvenida. 734 00:28:28,248 --> 00:28:29,833 - Hola. - Gracias. 735 00:28:29,917 --> 00:28:31,251 - Mónica es recepcionista retirada, la mejor que hay. 736 00:28:31,335 --> 00:28:32,794 Fue muy amable de venir en día festivo 737 00:28:32,836 --> 00:28:34,254 y en ayudarnos a poner orden. 738 00:28:34,296 --> 00:28:36,340 - Me despidieron por la revolución digital. 739 00:28:36,423 --> 00:28:38,800 No me retiré. ¿Y toda esta mierda digital 740 00:28:38,842 --> 00:28:40,135 les está funcionando ahora? 741 00:28:40,177 --> 00:28:42,679 - No muy bien. - Exacto. 742 00:28:42,763 --> 00:28:45,933 Vamos a ver, ¿quién se encarga de los registros y las órdenes? 743 00:28:46,016 --> 00:28:47,476 - Nosotros, justo aquí. 744 00:28:47,517 --> 00:28:49,144 - ¿Hace cuánto son recepcionistas? 745 00:28:49,186 --> 00:28:51,563 - Desde hoy. Somos asistentes médicos. 746 00:28:51,647 --> 00:28:53,482 - Entonces largo de mi espacio y vayan 747 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 a hacer algo que sepan hacer. 748 00:28:54,816 --> 00:28:56,151 Y sin llamadas personales. 749 00:28:56,193 --> 00:28:58,654 Los teléfonos rojos son solo para emergencias. 750 00:28:58,695 --> 00:29:01,156 Este es un hospital, por Dios. - Sí, luego te llamo. 751 00:29:01,240 --> 00:29:02,449 - ¿Tienes ligas? 752 00:29:02,532 --> 00:29:04,618 - Hola, soy Makedah de oficinas 753 00:29:04,701 --> 00:29:06,286 con la nueva credencial del Dr. Whitaker. 754 00:29:06,370 --> 00:29:08,121 - Sí. Yo se la llevaré. 755 00:29:08,205 --> 00:29:09,998 - Oiga, ¿necesitan ayuda extra? 756 00:29:10,040 --> 00:29:11,917 - Momento perfecto. ¿Qué tan rápido te mueves? 757 00:29:12,000 --> 00:29:14,336 - Corro maratones. - Genial. 758 00:29:14,378 --> 00:29:15,629 Toma las muestras de sangre en la bandeja 759 00:29:15,712 --> 00:29:16,964 y súbelas al laboratorio. 760 00:29:17,047 --> 00:29:19,049 Quiero que subas allá cada 15 minutos. 761 00:29:19,132 --> 00:29:21,093 - Entendido. 762 00:29:25,639 --> 00:29:27,849 - Trabajo en una zapatería en Oakland. 763 00:29:27,891 --> 00:29:29,851 - ¿Tiempo completo y estudias? 764 00:29:29,935 --> 00:29:33,480 - Sí. Sí. Comunidad Allegheny. 765 00:29:33,563 --> 00:29:35,857 - ¿Y Jude va a la escuela de verano o campamentos 766 00:29:35,899 --> 00:29:38,610 mientras estás en el trabajo? ¿O la escuela? 767 00:29:39,736 --> 00:29:41,738 - No me alcanza. 768 00:29:41,822 --> 00:29:43,407 - ¿Hay familiares que puedan cuidarlo 769 00:29:43,490 --> 00:29:45,075 cuando tú estás ocupada? 770 00:29:45,158 --> 00:29:46,910 - No. 771 00:29:49,746 --> 00:29:53,792 - Chantal, queremos ayudarte, pero no podemos si no cooperas. 772 00:29:53,875 --> 00:29:57,879 - ¿Qué, van a llevarse a Jude y ponerlo en un orfanato? 773 00:29:57,921 --> 00:30:00,841 Le prometí a mis padres que eso nunca pasaría. 774 00:30:00,924 --> 00:30:03,385 - ¿Tus padres fallecieron? 775 00:30:03,468 --> 00:30:04,553 - No. 776 00:30:04,636 --> 00:30:08,432 - ¿Y qué les pasó? - [suspira] 777 00:30:13,395 --> 00:30:17,107 - Mis padres fueron deportados a Haití hace nueve meses. 778 00:30:18,567 --> 00:30:23,113 Acudieron a una audiencia de inmigración y fueron detenidos. 779 00:30:24,781 --> 00:30:25,907 Yo estaba estudiando en Ithaca. 780 00:30:25,991 --> 00:30:28,327 Tuve que volver a casa para cuidar de mi hermano. 781 00:30:29,619 --> 00:30:31,204 - Lo siento. 782 00:30:31,288 --> 00:30:35,751 - Era eso o tendría que volver a Haití con ellos. 783 00:30:35,834 --> 00:30:38,420 Nunca estuvo ahí. 784 00:30:38,462 --> 00:30:41,048 Ambos nacimos aquí. 785 00:30:43,383 --> 00:30:46,595 Mi mamá se emocionó mucho cuando entré a la universidad. 786 00:30:46,636 --> 00:30:51,933 Trabajó demasiado para ahorrar y pagar mi inscripción. 787 00:30:51,975 --> 00:30:54,561 Y ahora todo lo que quiere es que mi hermano 788 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 termine la preparatoria. 789 00:30:58,482 --> 00:31:00,609 Dios, ser la hermana mayor es mucho más fácil 790 00:31:00,692 --> 00:31:03,153 que ser la mamá sustituta. 791 00:31:04,988 --> 00:31:08,825 - Dennos un momento. Los buscaré cuando terminemos. 792 00:31:13,288 --> 00:31:15,749 - ¿Servicios Familiares debe involucrarse? 793 00:31:15,832 --> 00:31:19,294 - Querías que se involucraran hoy con tu paciente con ITP. 794 00:31:19,378 --> 00:31:22,089 - Es diferente. El abuso supera descuido. 795 00:31:22,172 --> 00:31:24,091 No podemos separarla de su hermano. 796 00:31:24,174 --> 00:31:25,592 No está bien. 797 00:31:25,634 --> 00:31:28,845 - Mucho de lo que le pasa a las personas aquí no está bien. 798 00:31:31,681 --> 00:31:33,016 [gemidos de dolor] 799 00:31:33,100 --> 00:31:36,144 - ¿McKay? Tu paciente se queja de dolor. 800 00:31:36,186 --> 00:31:38,105 - Ah, sí. 801 00:31:39,106 --> 00:31:42,025 Oye, Amaya, ¿qué está pasando? 802 00:31:42,109 --> 00:31:43,318 - Oh, duele como la mierda de nuevo. 803 00:31:43,360 --> 00:31:45,487 - Oye, Jesse, ¿puedes traer a Whitaker? 804 00:31:45,570 --> 00:31:46,988 ¿Cuándo empeoró? 805 00:31:47,030 --> 00:31:48,365 - Hace dos minutos. 806 00:31:48,448 --> 00:31:50,492 - Te daremos morfina para aliviarlo. 807 00:31:50,534 --> 00:31:51,535 ¿Qué tan severo es del 1 al 10? 808 00:31:51,618 --> 00:31:52,786 - No sé. 809 00:31:52,869 --> 00:31:54,287 Está mucho peor. - De acuerdo. 810 00:31:54,371 --> 00:31:55,831 Oye, Amaya. 811 00:31:55,914 --> 00:31:57,833 La medicación actuará y volveremos a revisarte 812 00:31:57,916 --> 00:31:59,626 para ver qué está pasando, ¿okay? 813 00:31:59,709 --> 00:32:02,587 - [gime] 814 00:32:05,424 --> 00:32:07,342 - Tuve que llamar a su esposo en Nueva York 815 00:32:07,384 --> 00:32:08,468 para consentimiento. 816 00:32:08,552 --> 00:32:09,845 - Okay. 817 00:32:09,928 --> 00:32:11,471 - La Dra. Shamsi la operará. 818 00:32:11,555 --> 00:32:13,473 Si se presentó con signos peritoneales, 819 00:32:13,557 --> 00:32:15,267 ¿por qué no me llamaron? 820 00:32:15,350 --> 00:32:17,978 - Porque la presentación se retrasó. 821 00:32:18,061 --> 00:32:19,771 - La radiografía se tomó hace una hora. 822 00:32:19,855 --> 00:32:21,440 ¿Por qué nadie la leyó? 823 00:32:21,523 --> 00:32:23,024 - Hubo confusión porque no tenemos el sistema digital. 824 00:32:23,066 --> 00:32:25,527 No hubo lectura y no recibimos el reporte. 825 00:32:25,569 --> 00:32:26,736 - ¿Hace una hora? 826 00:32:26,820 --> 00:32:29,156 Pude arreglar esto en 60 segundos con un tubo rectal. 827 00:32:29,239 --> 00:32:31,533 Ahora necesita cirugía mayor. 828 00:32:31,575 --> 00:32:32,826 - Lo siento. 829 00:32:32,909 --> 00:32:35,495 - No es suficiente, nepo baby. Lo jodiste. 830 00:32:35,537 --> 00:32:39,040 No confíes en nada o en nadie y más cuando el sistema falla. 831 00:32:39,082 --> 00:32:43,336 - Con todo el caos, ella solo se traspapeló. 832 00:32:45,088 --> 00:32:47,674 - Casi se muere. 833 00:32:47,757 --> 00:32:49,551 Pude haberla matado. 834 00:32:49,634 --> 00:32:51,052 - Whitaker. - No-- 835 00:32:51,136 --> 00:32:53,430 - McKay te necesita en Central 11. 836 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 - Lo vimos a tiempo. 837 00:32:54,848 --> 00:32:57,434 No dejaremos que pase de nuevo, ¿okay? 838 00:33:09,571 --> 00:33:12,699 - Oh, Princess está buscándola. 839 00:33:12,782 --> 00:33:16,536 Dijo algo sobre Mónica en voz baja, pero no lo entendí. 840 00:33:16,620 --> 00:33:17,746 - Okay, volveré en breve. 841 00:33:17,829 --> 00:33:24,544 Oye, oye, buen trabajo con la víctima de agresión sexual. 842 00:33:24,628 --> 00:33:27,255 - Usted estuvo asombrosa con ella. 843 00:33:27,339 --> 00:33:29,424 - Hacemos lo posible para ofrecer la mejor atención 844 00:33:29,466 --> 00:33:32,802 a personas traumatizadas en sus peores días. 845 00:33:32,886 --> 00:33:36,223 ¿De qué hablaron cuando la llevaste a caminar? 846 00:33:36,306 --> 00:33:40,602 - Yo... le dije que habría un momento en el futuro 847 00:33:40,685 --> 00:33:44,898 donde cambiaría de opinión sobre presentar cargos. 848 00:33:44,981 --> 00:33:47,567 Es mejor tener la opción de hacerlo que no. 849 00:33:47,651 --> 00:33:49,444 - Brillante. 850 00:33:52,322 --> 00:33:54,241 - ¿Diario es así? 851 00:33:54,324 --> 00:33:56,117 - ¿Menos los ciberataques? 852 00:33:56,201 --> 00:34:00,205 Sí, pero estás solo a unas horas de terminar 853 00:34:00,288 --> 00:34:02,415 con tu primero de muchos. 854 00:34:02,499 --> 00:34:04,417 Enorgullécete de eso. 855 00:34:04,501 --> 00:34:07,671 [tren pasando a lo lejos] 856 00:34:11,507 --> 00:34:13,885 - Vas a tener que llevar una dieta blanda. 857 00:34:13,969 --> 00:34:16,804 Son cosas como puré de papas, sopa. 858 00:34:16,846 --> 00:34:18,223 Los macarrones con queso son buenos. 859 00:34:18,306 --> 00:34:19,431 - Ajá. 860 00:34:19,516 --> 00:34:21,268 - Iba a hacer tu dip favorito de tres frijoles hoy. 861 00:34:21,351 --> 00:34:22,978 - [ceceando] Perra, eso es muy lindo. 862 00:34:23,061 --> 00:34:24,603 - Sí, soy muy linda. 863 00:34:24,688 --> 00:34:26,648 ¿Lo puede comer? 864 00:34:26,690 --> 00:34:28,900 - Ah... sí, sí, sí. 865 00:34:28,984 --> 00:34:31,527 Si lo come con una cuchara en vez de algo crujiente, 866 00:34:31,610 --> 00:34:33,487 eso podría ser mejor para la laceración. 867 00:34:33,572 --> 00:34:34,614 - Ajá. 868 00:34:34,697 --> 00:34:37,617 - ¿Entonces hay que alimentarla? 869 00:34:37,701 --> 00:34:39,786 - Antibióticos. Tres veces al día. 870 00:34:39,869 --> 00:34:42,163 Vuelve aquí en dos días para revisar la herida. 871 00:34:42,246 --> 00:34:45,500 - Nos vemos entonces, doctor. 872 00:34:45,583 --> 00:34:49,420 - Veo el flujo sanguíneo al ovario... 873 00:34:53,382 --> 00:34:54,509 - ¿Hay algo mal? 874 00:34:54,551 --> 00:34:55,635 - Torsión intermitente. 875 00:34:55,719 --> 00:34:56,969 - ¿Qué es eso? 876 00:34:57,053 --> 00:34:59,681 - Voy a salir ahora. 877 00:34:59,764 --> 00:35:01,349 Puedes acomodarte. 878 00:35:01,433 --> 00:35:03,351 Gracias. 879 00:35:03,435 --> 00:35:07,981 - Su ovario se está torciendo y cortando el flujo de sangre. 880 00:35:08,064 --> 00:35:10,150 Eso es lo que ha estado causando el dolor. 881 00:35:10,233 --> 00:35:13,612 - Dijeron que el flujo sanguíneo estaba bien antes. 882 00:35:13,695 --> 00:35:16,990 - A veces el ovario se tuerce al azar. 883 00:35:17,073 --> 00:35:20,619 - En esos casos, el dolor puede ir y venir. 884 00:35:20,702 --> 00:35:22,370 - ¿Pueden arreglarlo? 885 00:35:22,454 --> 00:35:25,040 - Con cirugía. - ¿Cirugía? 886 00:35:25,123 --> 00:35:28,043 - El ovario se desenreda y se fija con una sutura 887 00:35:28,084 --> 00:35:29,961 para que esto no pase de nuevo. 888 00:35:30,045 --> 00:35:32,547 Si te llevamos arriba pronto, podemos salvarlo. 889 00:35:32,631 --> 00:35:36,217 - ¿Podría perder mi ovario? 890 00:35:36,301 --> 00:35:38,386 ¿Aún seré capaz de tener un bebé? 891 00:35:38,470 --> 00:35:40,055 - Esto no debería ser un problema en el futuro. 892 00:35:40,096 --> 00:35:41,598 - La Dra. McKay hizo lo correcto 893 00:35:41,681 --> 00:35:44,726 al dejarla en urgencias para observarla y poder tratarla 894 00:35:44,768 --> 00:35:45,935 si el dolor volvía. 895 00:35:47,520 --> 00:35:49,356 - Gracias. 896 00:35:49,439 --> 00:35:50,982 - Llamaré a ginecología. - Sí. 897 00:35:52,192 --> 00:35:53,693 [toca campanilla] 898 00:35:53,735 --> 00:35:55,695 - Bienvenidos de vuelta. ¿Qué tal el viaje? 899 00:35:55,779 --> 00:35:58,114 - Muy tranquilo. El Presby es precioso. 900 00:35:58,198 --> 00:36:00,033 Creo que voy a pedir algunos turnos por allá. 901 00:36:00,075 --> 00:36:01,618 - [voz electrónica] El Dr. Abbot es gracioso. 902 00:36:01,701 --> 00:36:03,995 - Créeme, su encanto se acaba. 903 00:36:04,079 --> 00:36:05,538 - No es cierto. - No está sedado. 904 00:36:05,580 --> 00:36:08,416 - Le di Versed para la tomografía en el trayecto, 905 00:36:08,500 --> 00:36:10,251 pero pensé que debía estar despierto y alerta 906 00:36:10,335 --> 00:36:11,670 para dar consentimiento. - ¿Consentimiento? 907 00:36:11,753 --> 00:36:12,712 - Sí. Vamos a instalarte. 908 00:36:12,754 --> 00:36:14,673 ¿Por qué no llamas a García para que baje? 909 00:36:14,756 --> 00:36:16,508 - Dr. Robby. - ¿Te encargas? 910 00:36:16,591 --> 00:36:18,259 - Sabes que puedo. - Sí. 911 00:36:18,343 --> 00:36:21,262 - Muy bien. 912 00:36:21,346 --> 00:36:22,430 - Oye, hablamos después sobre tu paciente 913 00:36:22,472 --> 00:36:24,557 con vólvulo sigmoideo. 914 00:36:24,641 --> 00:36:26,601 - Terminé con la niña del niño petardo. 915 00:36:26,643 --> 00:36:27,602 - ¿Y? 916 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 - Es responsable y buena tutora de Jude. 917 00:36:29,437 --> 00:36:31,773 No hay razón para involucrar a Servicios Familiares hoy. 918 00:36:31,815 --> 00:36:32,774 - Eso es bueno. 919 00:36:32,857 --> 00:36:34,609 - Porque está en el hospital para cirugía. 920 00:36:34,693 --> 00:36:36,778 Pero en una semana hay que visitarlos para evaluar 921 00:36:36,820 --> 00:36:38,279 la seguridad del departamento 922 00:36:38,363 --> 00:36:40,990 y si Chantal puede cuidarlo debido a sus obligaciones. 923 00:36:41,074 --> 00:36:42,742 - ¿Y luego qué? ¿Se llevan a Jude? 924 00:36:42,826 --> 00:36:44,786 - Por lo que sé, harán la misma evaluación que yo. 925 00:36:44,869 --> 00:36:47,122 No les gusta separar hermanos. 926 00:36:47,205 --> 00:36:48,957 - ¿Podemos hacer más por ellos? 927 00:36:48,998 --> 00:36:51,084 - Voy a reunir algunos recursos para Chantal-- 928 00:36:51,126 --> 00:36:53,837 programas extraescolares, pero quizá llegue el punto 929 00:36:53,920 --> 00:36:55,755 en que estaría mejor con sus padres en Haití. 930 00:36:55,839 --> 00:36:57,132 - Sus padres quieren que se quede aquí. 931 00:36:57,173 --> 00:36:59,134 - Es lo mejor para el niño. - ¿Según quién? 932 00:36:59,175 --> 00:37:01,636 - Dra. Santos, sígame. 933 00:37:03,346 --> 00:37:06,141 - Bienvenido de vuelta, Sr. Knox. ¿Qué descubrimos? 934 00:37:06,182 --> 00:37:08,643 - Absceso diverticular que progresó en perforación. 935 00:37:08,727 --> 00:37:10,645 Ahora con aire libre bajo el diafragma. 936 00:37:10,729 --> 00:37:11,980 - ¿Puede ser más claro? 937 00:37:12,063 --> 00:37:14,482 - Hay un agujerito en el colon que filtra bacterias 938 00:37:14,524 --> 00:37:15,900 en el abdomen. 939 00:37:15,984 --> 00:37:20,071 - Es probable que se vuelva peritonitis y sepsis. 940 00:37:20,155 --> 00:37:21,322 - ¿Qué tan grave? 941 00:37:21,406 --> 00:37:22,615 - Necesita cirugía ahora. 942 00:37:22,699 --> 00:37:26,494 Tiene el 100% de mortalidad sin ella. 943 00:37:26,536 --> 00:37:28,371 - ¿Y con ella? 944 00:37:30,331 --> 00:37:32,375 - El 50%. 945 00:37:35,336 --> 00:37:36,463 - ¿Podría morir? 946 00:37:36,504 --> 00:37:38,715 - Sí, pero somos muy buenos en lo que hacemos. 947 00:37:38,798 --> 00:37:41,301 - Y por eso necesitamos su consentimiento. 948 00:37:41,384 --> 00:37:43,219 - ¿Qué hay de mi hermana? 949 00:37:43,303 --> 00:37:46,639 - La encontramos y ella quiere hablar con usted. 950 00:37:46,723 --> 00:37:47,724 - No hay tiempo para eso. 951 00:37:47,807 --> 00:37:50,518 El retraso aumenta su riesgo de mortalidad. 952 00:37:50,560 --> 00:37:53,271 - Quiero hablar con mi hermana primero. 953 00:37:56,733 --> 00:37:59,068 - Nos encargaremos de que puedas. 954 00:37:59,152 --> 00:38:02,530 - Prepararé el quirófano, pero que sea rápido, muy rápido. 955 00:38:02,572 --> 00:38:05,325 - Sí. Saldremos de nuevo, Howard. 956 00:38:20,548 --> 00:38:22,342 - Hola. 957 00:38:24,469 --> 00:38:26,930 ¿La fiesta del helado terminó? 958 00:38:28,389 --> 00:38:30,183 - Sí. 959 00:38:30,266 --> 00:38:32,602 - ¿Necesitas algo? 960 00:38:35,146 --> 00:38:37,440 - Una máquina del tiempo. 961 00:38:40,276 --> 00:38:43,696 - Sí. Sería lindo, ¿verdad? 962 00:38:47,867 --> 00:38:51,246 - Ah, ya ni siquiera sé que duele más, 963 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 el cáncer o... 964 00:38:56,751 --> 00:38:59,754 saber que nunca voy a ver a mis hijos crecer. 965 00:39:02,215 --> 00:39:04,551 Parece una broma cruel. 966 00:39:05,969 --> 00:39:10,515 ¿Por qué darme hijos y un esposo que adoro 967 00:39:10,598 --> 00:39:13,226 si me los van a arrebatar? 968 00:39:14,769 --> 00:39:18,064 ¿Para qué puto cáncer pulmonar? 969 00:39:21,359 --> 00:39:23,653 Si ni siquiera fumo. 970 00:39:31,160 --> 00:39:33,246 ¿Usted cree en Dios? 971 00:39:35,498 --> 00:39:37,750 - Me gusta el concepto. 972 00:39:41,754 --> 00:39:44,966 - Seguro ha visto mucha muerte. 973 00:39:45,008 --> 00:39:47,427 - Sí, he visto algunas. 974 00:39:50,096 --> 00:39:52,348 - ¿Algún consejo? 975 00:39:57,562 --> 00:40:00,273 Nunca he muerto antes. 976 00:40:09,699 --> 00:40:11,993 - Sí, perdón. Estamos afuera. 977 00:40:12,035 --> 00:40:14,495 No hay servicio de celular adentro ahora, 978 00:40:14,537 --> 00:40:16,372 pero aquí está él. 979 00:40:18,416 --> 00:40:22,378 - Ay, Dios mío. ¿Te encuentras bien? 980 00:40:23,504 --> 00:40:24,505 - No mucho. 981 00:40:24,589 --> 00:40:27,425 Tú te ves hermosa. 982 00:40:27,508 --> 00:40:29,302 - Gracias. 983 00:40:29,385 --> 00:40:31,596 Tú no te ves muy bien. 984 00:40:33,681 --> 00:40:36,559 - Gracias por llamarme. 985 00:40:38,394 --> 00:40:40,355 - Por supuesto. 986 00:40:40,396 --> 00:40:43,149 Lo siento por tardarme tanto. 987 00:40:43,191 --> 00:40:46,653 La situación con papá y la bebida... 988 00:40:46,694 --> 00:40:50,031 Tuve que hacer lo mejor para mí y Tommy. 989 00:40:50,073 --> 00:40:52,533 - ¿Cómo está Tommy? 990 00:40:52,575 --> 00:40:56,663 - Comenzará la preparatoria el próximo mes. 991 00:40:56,746 --> 00:41:00,041 16 y ya tiene novia. 992 00:41:02,085 --> 00:41:05,838 - Se parece a su tío. - [ríe] 993 00:41:05,922 --> 00:41:08,049 - Tal vez podamos hacer un plan 994 00:41:08,132 --> 00:41:10,760 para vernos en las fiestas. 995 00:41:15,056 --> 00:41:16,599 - Me encantaría. 996 00:41:18,309 --> 00:41:20,311 - ¿El doctor está ahí? 997 00:41:22,105 --> 00:41:23,731 - Soy el Dr. Abbot. 998 00:41:23,773 --> 00:41:25,233 - ¿Puede llamarme después de la cirugía? 999 00:41:25,274 --> 00:41:26,901 - Claro, pero ahora hay que llevarlo a quirófano. 1000 00:41:26,943 --> 00:41:28,569 - Entiendo, gracias. 1001 00:41:28,653 --> 00:41:31,030 Hablamos pronto, Howard. 1002 00:41:33,408 --> 00:41:35,702 Olvidé decirle que lo quiero. 1003 00:41:36,619 --> 00:41:39,580 - Oh, guau. ¿Mónica? 1004 00:41:39,622 --> 00:41:40,915 Bienvenida de vuelta. 1005 00:41:40,957 --> 00:41:42,917 - Robinavitch. 1006 00:41:42,959 --> 00:41:45,253 Dos al laboratorio, tres a tomografía. 1007 00:41:45,336 --> 00:41:46,546 - Yo los llevo. Me necesitan arriba. 1008 00:41:46,629 --> 00:41:48,297 - Voy a tomografía. 1009 00:41:48,381 --> 00:41:49,590 - Llevas el barco bien. 1010 00:41:49,674 --> 00:41:51,467 - Es una obra en progreso. 1011 00:41:51,551 --> 00:41:53,928 - ¿Ya subirá? - Sí. 1012 00:41:53,970 --> 00:41:55,930 Es un buen tipo. 1013 00:41:57,306 --> 00:41:59,934 Los cirujanos lo salvarán. 1014 00:42:03,980 --> 00:42:06,441 Ella me agrada. 1015 00:42:06,524 --> 00:42:08,067 - ¿Más que yo? 1016 00:42:08,151 --> 00:42:10,778 - Solo el tiempo lo dirá. 1017 00:42:10,820 --> 00:42:13,489 - Sí. - Sí, tiene buen dominio 1018 00:42:13,573 --> 00:42:15,283 del personal y procedimientos. 1019 00:42:15,366 --> 00:42:18,244 Creo que dejas tu turno diurno en manos muy capaces. 1020 00:42:18,327 --> 00:42:19,912 - Eso espero. 1021 00:42:19,996 --> 00:42:22,123 - Muy bien. Me voy de aquí. 1022 00:42:22,206 --> 00:42:24,625 Debo volver en unas horas para mi turno. 1023 00:42:24,709 --> 00:42:27,211 - Bueno, oye, si no te veo. 1024 00:42:27,295 --> 00:42:29,589 - ¿Todavía piensas hacerlo? 1025 00:42:29,672 --> 00:42:31,299 No recuerdo la última vez que tomaste 1026 00:42:31,340 --> 00:42:32,967 tres días libres seguidos. 1027 00:42:33,009 --> 00:42:35,720 - He tomado vacaciones antes. 1028 00:42:35,803 --> 00:42:38,514 - Dime la última vez. 1029 00:42:40,349 --> 00:42:43,102 - Tú ganas. 1030 00:42:43,186 --> 00:42:47,023 - Será mucho tiempo de autorreflexión. 1031 00:42:48,232 --> 00:42:50,318 ¿Crees que puedas manejarlo? 1032 00:42:53,362 --> 00:42:56,699 Okay. Solo asegúrate de volver. 1033 00:42:56,783 --> 00:43:01,162 Y si se pone oscuro, me llamas. 1034 00:43:01,204 --> 00:43:02,872 ¿Estás escuchando? 1035 00:43:07,710 --> 00:43:10,004 - El tobillo es negativo para fractura. 1036 00:43:10,046 --> 00:43:12,173 - Espera. Vuelve al tobillo. 1037 00:43:12,215 --> 00:43:13,674 - ¿Ves la mortaja normal? 1038 00:43:13,716 --> 00:43:16,636 - Sí, pero el espacio libre tibio peroneo, 1039 00:43:16,719 --> 00:43:19,514 está ensanchado y la superposición se ve reducida. 1040 00:43:19,597 --> 00:43:21,724 - Tal vez un poco. 1041 00:43:23,726 --> 00:43:25,144 - Ocho milímetros. 1042 00:43:25,228 --> 00:43:26,813 Tres milímetros. 1043 00:43:26,896 --> 00:43:29,023 Parece un desgarro en los ligamentos sindesmales. 1044 00:43:29,107 --> 00:43:30,858 ¿No requiere fijación quirúrgica? 1045 00:43:30,900 --> 00:43:34,695 - Así es. Voy a pedir una resonancia. 1046 00:43:34,779 --> 00:43:37,365 ¿Hiciste prácticas en radiología antes? 1047 00:43:37,406 --> 00:43:40,243 - No. Tengo mucho talento. 1048 00:43:42,578 --> 00:43:45,206 - También tengo talentos. 1049 00:43:45,248 --> 00:43:47,250 - [ríe] 1050 00:43:56,050 --> 00:43:59,887 - Hizo un muy buen trabajo hace rato, doctor. 1051 00:44:01,097 --> 00:44:03,057 - Oh. 1052 00:44:03,099 --> 00:44:06,561 No, bueno. Puede solo decirme Whitaker. 1053 00:44:06,602 --> 00:44:08,437 - Imposible. Te lo ganaste. 1054 00:44:08,521 --> 00:44:10,940 Me enorgulleces, como a todos. 1055 00:44:11,023 --> 00:44:12,191 - Gracias. 1056 00:44:12,275 --> 00:44:14,068 - Día ocupado. 1057 00:44:14,110 --> 00:44:15,444 - Oh, sí. 1058 00:44:15,528 --> 00:44:17,864 - Bueno, eres un alma muy empática. 1059 00:44:17,947 --> 00:44:20,241 - Sí, me gusta-- - Aún no termino. 1060 00:44:20,324 --> 00:44:22,869 Y quieres ayudar a todos tus pacientes. 1061 00:44:22,952 --> 00:44:23,870 - ¿Usted no? 1062 00:44:23,953 --> 00:44:25,079 - Shh. 1063 00:44:25,121 --> 00:44:28,207 Y esta relación que tienes con una mujer, ah... 1064 00:44:28,291 --> 00:44:30,835 la viuda del hombre quemado que murió el año pasado. 1065 00:44:30,918 --> 00:44:32,253 - Amy. 1066 00:44:32,295 --> 00:44:33,921 ¿Santos le dijo? 1067 00:44:33,963 --> 00:44:35,673 - Escuché que la ayudas. 1068 00:44:35,756 --> 00:44:37,717 - Sí, en la granja. 1069 00:44:37,800 --> 00:44:42,263 Crecí en una y a Amy, la Sra. Miller, 1070 00:44:42,305 --> 00:44:45,266 la presionan para vender, así que solo estoy ayudando. 1071 00:44:45,349 --> 00:44:47,852 - ¿Qué hay de sus amigos y familia? 1072 00:44:47,935 --> 00:44:49,020 - Sí, los tiene 1073 00:44:49,103 --> 00:44:50,438 - ¿Apoyándola? 1074 00:44:50,479 --> 00:44:53,065 - Sí, creo que lo intentan, pero en mucho, 1075 00:44:53,149 --> 00:44:57,486 ella está dependiendo de... mí. 1076 00:45:00,823 --> 00:45:03,618 - Seguro está agradecida por todo lo que haces. 1077 00:45:03,701 --> 00:45:06,787 Pero, oye, hay que poner límites. 1078 00:45:06,829 --> 00:45:08,581 - Sí. 1079 00:45:11,209 --> 00:45:13,961 - Oye, ¿quieres hacerme un favor? 1080 00:45:14,003 --> 00:45:15,421 - Sí. 1081 00:45:15,463 --> 00:45:17,965 - ¿Cuidarías mi casa mientras no estoy? 1082 00:45:18,049 --> 00:45:20,468 En verdad estarías ayudándome 1083 00:45:20,551 --> 00:45:22,887 y podrías ahorrar dinero en renta. 1084 00:45:24,013 --> 00:45:25,139 - ¿Está hablando en serio? 1085 00:45:25,181 --> 00:45:28,476 - Sin fumar, sin fiestas, sin mascotas ni bebés tuyos 1086 00:45:28,559 --> 00:45:29,769 o de alguien más. 1087 00:45:29,810 --> 00:45:32,396 - Yo no tengo un bebé. - No, pero ella sí. 1088 00:45:32,480 --> 00:45:35,274 Se lo iba a pedir a Abbot, pero hace yoga desnudo 1089 00:45:35,358 --> 00:45:37,777 en la mañana y no creo que mis vecinos ancianos 1090 00:45:37,860 --> 00:45:39,820 soporten ver eso. 1091 00:45:39,904 --> 00:45:44,659 - [ríe] Sí, sí, eso sería asombroso, cuidar la casa 1092 00:45:44,742 --> 00:45:47,286 y no ver la yoga desnuda de Abbott. 1093 00:45:47,370 --> 00:45:49,830 - Si no vuelvo, tendrás un gran departamento de soltero. 1094 00:45:49,872 --> 00:45:52,792 - Okay. 1095 00:45:52,833 --> 00:45:55,002 - Ven a verme antes de irte y te daré mis llaves 1096 00:45:55,044 --> 00:45:57,505 y el código de seguridad. 1097 00:45:57,588 --> 00:45:59,632 - ¿Quién fue el bufón que hizo eso? 1098 00:46:03,386 --> 00:46:04,637 - Nos falta ayuda ya. 1099 00:46:04,679 --> 00:46:06,180 - Ustedes dos, no olviden revisar su trabajo. 1100 00:46:06,222 --> 00:46:08,349 Triaje necesita una mano extra. 1101 00:46:08,391 --> 00:46:10,351 Princess, termina aquí y ve para allá. 1102 00:46:10,434 --> 00:46:12,395 - Tres para tomografía. ¿Debería llevarlas? 1103 00:46:12,478 --> 00:46:14,855 - No, sigue llevando órdenes. 1104 00:46:14,939 --> 00:46:17,024 - Tomografía se llenará si esperamos con esto. 1105 00:46:17,066 --> 00:46:19,193 - Lo sé, pero no la desperdiciaré en eso por ahora. 1106 00:46:19,277 --> 00:46:20,486 - ¿Dónde estaba ese portahojas? 1107 00:46:20,569 --> 00:46:23,364 - Exactamente donde lo guardé hace 10 años. 1108 00:46:23,406 --> 00:46:25,700 - Creí que esa cosa no funcionaba. 1109 00:46:25,783 --> 00:46:28,035 - No recibe, pero puede enviar. 1110 00:46:28,119 --> 00:46:30,454 [teléfono sonando] 1111 00:46:32,415 --> 00:46:35,001 [teléfono sonando] 1112 00:46:35,084 --> 00:46:36,294 - Hidrátate bien. 1113 00:46:36,377 --> 00:46:37,378 De preferencia con electrolitos, 1114 00:46:37,461 --> 00:46:39,171 bebidas como el agua de coco. 1115 00:46:39,255 --> 00:46:40,548 - No soy fan del coco. 1116 00:46:40,631 --> 00:46:42,049 - Okay, Gatorade es otra opción. 1117 00:46:42,133 --> 00:46:43,718 Solo evita el alcohol y la cafeína 1118 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 y sugiero usar ropa ligera y transpirable. 1119 00:46:45,261 --> 00:46:46,220 - Aburrido. 1120 00:46:46,262 --> 00:46:47,555 - Vuelve si tus síntomas empeoran 1121 00:46:47,638 --> 00:46:49,724 o si aparecen jaqueca o confusión. 1122 00:46:49,807 --> 00:46:51,517 - Okay. 1123 00:46:51,600 --> 00:46:54,061 Mm. ¿Estás seguro de eso? 1124 00:46:54,103 --> 00:46:55,980 [parloteo] 1125 00:46:56,063 --> 00:46:58,566 - ¿Puede subirle? 1126 00:46:58,607 --> 00:47:00,901 - Se volvió una pesadilla. 1127 00:47:00,985 --> 00:47:04,113 La estructura colapsó sobre múltiples personas 1128 00:47:04,196 --> 00:47:07,033 y se sospecha una muerte y también múltiples heridos. 1129 00:47:07,116 --> 00:47:08,242 - Ay, carajo. 1130 00:47:08,326 --> 00:47:10,786 Y todos vendrán con nosotros. 1131 00:47:10,870 --> 00:47:12,747 - Y ya se encuentran paramédicos en la escena. 1132 00:47:16,667 --> 00:47:19,587 [música acústica suave] 1133 00:47:19,670 --> 00:47:26,719 ♪ ♪