1 00:00:18,352 --> 00:00:20,270 No niin, rauhoitutaan. 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,231 YHDEKSÄS TUNTI KLO 15 - 16 3 00:00:22,314 --> 00:00:24,691 Hyvä. Robbylla on tärkeää asiaa. 4 00:00:25,692 --> 00:00:26,777 Tämä ei ole helppoa. 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,738 Autamme teitä, jos jokin on hankalaa. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Käsi ylös, jos on ongelmia. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,242 Kirjoitetaan ylös. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,118 Tri Mohan. 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,120 Lääkemääräykset eivät saavu. 10 00:00:37,204 --> 00:00:40,374 Kysykää Nordtilta, onko lääke jakeluasemalla. 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,919 Jos ei ole, antakaa kolmas kopio hänelle. 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,297 Tarvitaan lisää lähettejä. -Hoituu. Langdon. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,301 En löydä potilastietoja. -Ne pidetään tuossa. 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,511 Mihin kirjaamme? 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,597 Hoitolomake mukaan, ei koko nippua. 16 00:00:55,681 --> 00:00:57,307 Sama hoitajille. 17 00:00:57,391 --> 00:00:58,225 Princess. 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 Faksi ei toimi. Virheviesti E6. 19 00:01:00,394 --> 00:01:02,729 Mitä se tarkoittaa? -Katso manuaalista. 20 00:01:02,813 --> 00:01:03,689 Sitä ei ole. 21 00:01:03,772 --> 00:01:07,234 Perlah, kokeile puhelinta ulkona. Hae manuaali netistä. 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Siellä on hiton kuuma. Mene sinä. 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 Hän käski sinut. Ota kylmä juoma. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 Mitä muuta? Ogilvie, käsi alas. Santos. 25 00:01:14,616 --> 00:01:17,452 TT-tuloksia on tullut, mutta ei röntgeneitä. 26 00:01:17,536 --> 00:01:19,955 Ne ovat varmaan kannettavalla laitteella - 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 eivätkä mene perille. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 Hoidan sen. -Kärsivällisyyttä. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 Auttakaa toisianne. Kiitos. 30 00:01:26,003 --> 00:01:27,588 Pitää kutsua apua. 31 00:01:27,670 --> 00:01:30,424 Pyhänä iltapäivällä. -Tunnen ihmisiä. 32 00:01:30,507 --> 00:01:33,719 32-vuotias nainen, kova vatsakipu. 33 00:01:33,801 --> 00:01:35,387 Onko vuodetta? -Ei juuri nyt. 34 00:01:35,470 --> 00:01:36,305 Otan hänet. 35 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 Kiitos. -Potilas. 36 00:01:38,056 --> 00:01:39,182 Santos ja Javadi mukaan. 37 00:01:39,265 --> 00:01:40,684 Trauma-1 on vapaa. 38 00:01:42,019 --> 00:01:43,520 12-vuotias Jude Augustin. 39 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 Papatti räjähti. Ei-dominoiva vasen käsi. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,899 Hyvät vitaalit, 25 fentanyyliä. 41 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 Onko muita vammoja? -Ei. Kaksi sormea irti. 42 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 Toitteko ne? -Menivät tohjoksi. 43 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 Sattuu. -Varmasti. 44 00:01:54,156 --> 00:01:55,616 Saat siihen jotain. 45 00:01:56,199 --> 00:01:57,618 Vanhemmat? -Ei paikalla. 46 00:02:00,329 --> 00:02:02,623 Valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 47 00:02:03,874 --> 00:02:07,002 Jude, tiedätkö äitisi tai isäsi puhelinnumeron? 48 00:02:07,085 --> 00:02:09,086 En, mutta tiedän siskoni. 49 00:02:09,170 --> 00:02:10,005 Selvä. 50 00:02:11,298 --> 00:02:13,508 Hyvät hengitysäänet. -Vatsa ei arista. 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,510 Syke 112. -Tämä vasempaan käteen. 52 00:02:15,594 --> 00:02:17,346 Onko se hyvä? -Oikein hyvä. 53 00:02:17,429 --> 00:02:20,682 Toiset 25 fentanyyliä ennen siteen avaamista. 54 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Kerrotko, mitä tapahtui. 55 00:02:22,559 --> 00:02:25,478 Kavereilla oli papatteja. -Fentanyyli annettu. 56 00:02:25,562 --> 00:02:27,773 Sytytin yhden. Se räjähti heti. 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Pudotin sen, mutta... 58 00:02:30,192 --> 00:02:32,903 Otamme nyt siteen pois. -En halua nähdä. 59 00:02:32,986 --> 00:02:34,821 Ei tarvitse. Katso minua. 60 00:02:35,697 --> 00:02:37,658 No niin. Leikkaan. 61 00:02:40,702 --> 00:02:41,787 Anteeksi. 62 00:02:42,287 --> 00:02:43,246 Pärjäät hyvin. 63 00:02:47,000 --> 00:02:49,043 Tuo ei näytä papatin jäljeltä. 64 00:02:49,127 --> 00:02:52,881 Se taisi olla M-80 tai kirsikkapommi. -Hyvä, että pudotit sen. 65 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 Loput kädestä pelastui. -Neljäs ja viides sormi irti. 66 00:02:56,343 --> 00:02:58,929 Kämmenluut neljä ja viisi myös irti, avoin luu. 67 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Pehmytkudosvaurio kämmenpuolella, vähemmän dorsaalilla. 68 00:03:02,307 --> 00:03:03,850 Palovammoja haavan reunoissa. 69 00:03:03,934 --> 00:03:06,770 Jude, voitko koukistaa sormiasi? 70 00:03:08,188 --> 00:03:09,731 Oikein hyvä. 71 00:03:09,815 --> 00:03:10,732 Kuinka paha se on? 72 00:03:11,566 --> 00:03:14,903 Menetit kaksi sormea, mutta muut tulevat kuntoon. 73 00:03:15,487 --> 00:03:17,280 Voi ei. Munasin! 74 00:03:18,281 --> 00:03:19,866 Hermonsalpaus ranteeseen. 75 00:03:19,950 --> 00:03:22,244 Tehdään ensin perusteellinen tutkimus. 76 00:03:22,744 --> 00:03:25,247 Jatkamme nyt tutkimusta, Jude. 77 00:03:28,542 --> 00:03:29,376 Selvä. Kiitos. 78 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 Hän pääsee kohta teholle. 79 00:03:32,379 --> 00:03:33,213 Teholleko? 80 00:03:33,839 --> 00:03:36,466 Tarkkailtavaksi vain. 81 00:03:38,176 --> 00:03:39,803 Neljä milliä, reagoivat. 82 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 Mel, neljä milliä ja reagoivat. 83 00:03:44,141 --> 00:03:46,601 Selvä. -Näin kätesi jotenkuten. 84 00:03:50,939 --> 00:03:52,023 Peitä terve silmä. 85 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 Montako sormea? 86 00:03:56,528 --> 00:03:57,738 Kolme. 87 00:03:59,448 --> 00:04:00,532 Hyvä merkki. 88 00:04:00,615 --> 00:04:03,618 Toimiko lääke? Onko vaara ohi? 89 00:04:04,202 --> 00:04:05,704 Mahdollisesti. 90 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 Peitä silmä vielä. 91 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Mitä näet? 92 00:04:12,711 --> 00:04:15,338 Ylärivillä on E. -Entä seuraavalla? 93 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 En saa selvää. 94 00:04:20,844 --> 00:04:22,429 Selvä. 6/60. 95 00:04:23,930 --> 00:04:24,765 Eli mitä? 96 00:04:25,348 --> 00:04:28,643 Hän näkee 6 metristä sen, minkä terve silmä näkee 60 metristä. 97 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 Onko se hyvä? 98 00:04:29,978 --> 00:04:31,605 On. Paljon parempi. 99 00:04:31,688 --> 00:04:34,274 Se voi parantua lisää ajan mittaan. 100 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 Kiitos, tohtori. 101 00:04:39,154 --> 00:04:41,656 Pidän pienen tauon ennen lausunnonantoa. 102 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Kerron Robbylle, että olen hetken poissa. 103 00:04:45,076 --> 00:04:46,453 Lykkyä tykö. -Kiitos. 104 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Mel. -Hei. 105 00:04:51,707 --> 00:04:54,461 Sinulle tuli vieras. -Kuka? 106 00:04:54,544 --> 00:04:56,505 Kuulemma siskosi. -Beccako? 107 00:05:01,635 --> 00:05:03,345 Sinulla on lämpöuupumus. 108 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Yleensä särkylääke auttaa. Tänään oli paha. 109 00:05:07,349 --> 00:05:10,352 Onko kipu sama kuin aiemmin kystasta? 110 00:05:10,435 --> 00:05:11,269 On kai. 111 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Minulla on PCOS. 112 00:05:13,897 --> 00:05:16,316 Onko kipu aina vasemmalla? 113 00:05:16,399 --> 00:05:17,818 Tänään on. 114 00:05:17,901 --> 00:05:20,779 Tehdään virtsatutkimus ja raskaustesti. 115 00:05:20,862 --> 00:05:22,489 Saat Toradolia pistoksena. 116 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 Se on vahvempi kipulääke. 117 00:05:25,116 --> 00:05:26,660 En varmasti ole raskaana. 118 00:05:26,743 --> 00:05:29,329 Meidän pitää testata. Sairaalan käytäntö. 119 00:05:30,705 --> 00:05:32,499 Käytättekö te vielä paperia? 120 00:05:33,707 --> 00:05:35,168 Tänään käytetään. 121 00:05:43,134 --> 00:05:46,137 Oletko lääkäri? Olen odottanut monta tuntia. 122 00:05:46,221 --> 00:05:47,097 Nopea kysymys. 123 00:05:48,139 --> 00:05:50,308 Kysy häneltä. -Tämä on hyödytön. 124 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 Pahoittelut. Meillä on kova kiire. Teidät kutsutaan pian. 125 00:05:58,441 --> 00:05:59,985 Becca. -Mel. Hei. 126 00:06:01,528 --> 00:06:04,030 Onko kaikki hyvin? -Vatsaan sattuu. 127 00:06:04,114 --> 00:06:05,866 Kävitkö asuntolan hoitajalla? 128 00:06:05,949 --> 00:06:08,451 Hän on vapaalla. Puhuimme puhelimessa. 129 00:06:08,535 --> 00:06:10,745 Hän käski tulla tänne. Geri toi minut. 130 00:06:10,829 --> 00:06:11,997 Kiitos. -Ei kestä. 131 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 Odotan sinua. -Selvä. 132 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Mennään tänne. 133 00:06:16,918 --> 00:06:19,880 Tästä läpi. -Onko täällä aina tällaista? 134 00:06:20,922 --> 00:06:22,048 Melko lailla. 135 00:06:22,132 --> 00:06:25,010 Vau. Täällä on paljon haisevia ihmisiä. 136 00:06:25,844 --> 00:06:27,554 Niin. -Autatteko kaikkia? 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,599 Kyllä, mutta katson ensin sinua. -Selvä. 138 00:06:32,183 --> 00:06:33,183 Miten kipu? 139 00:06:33,852 --> 00:06:35,437 En tunne kättä enää. 140 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Ancef annettu. 141 00:06:37,188 --> 00:06:40,442 Puhdistamme kätesi suolaliuoksella. 142 00:06:40,525 --> 00:06:41,401 Selvä. 143 00:06:45,530 --> 00:06:46,364 Mikä tapaus? 144 00:06:47,157 --> 00:06:48,825 Käsi vastaan M-80. 145 00:06:48,909 --> 00:06:50,827 Näitä on tullut ihmeen vähän. 146 00:06:50,911 --> 00:06:53,371 Päivä on vielä nuori. Neljäs kämmenluu meni. 147 00:06:53,455 --> 00:06:54,915 Puolet viidennestä. -Harmi. 148 00:06:57,207 --> 00:07:00,253 Olen tri Garcia kirurgiselta. -Leikataanko minut? 149 00:07:00,337 --> 00:07:03,298 Kyllä. Ensin puhdistamme kaiken - 150 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 ja peitämme puuttuvan ihon. 151 00:07:06,092 --> 00:07:08,720 Peukalo ja tärkeimmät sormet säästyivät. 152 00:07:13,475 --> 00:07:16,186 Mitä annoitte kipuun? -Salpauksen. 153 00:07:16,269 --> 00:07:19,272 Käsikirurgia tekee aina oman neurotutkimuksensa. 154 00:07:19,356 --> 00:07:22,400 Hänellä on tunto muissa sormissa. 155 00:07:25,737 --> 00:07:29,074 FDS, FTP:t ja ojennus kunnossa. 156 00:07:29,866 --> 00:07:32,409 Tarvitaan huoltajan suostumus. -Hankimme sen. 157 00:07:32,494 --> 00:07:33,328 Tohtori Robby. 158 00:07:38,041 --> 00:07:39,542 Hengitys haisee alkoholilta. 159 00:07:41,628 --> 00:07:43,797 Hän on leikkausjonossa. Voi mennä tovi. 160 00:07:43,880 --> 00:07:46,049 Orto korjaa vielä Billingsiä. 161 00:07:46,132 --> 00:07:48,385 Sitä Westbridgestä palannutta. -Vieläkin? 162 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 Anestesia odotutti tunnin. 163 00:07:50,345 --> 00:07:52,389 Kattaako vakuutus leikkauksen? 164 00:07:52,472 --> 00:07:54,057 Kyllä, kun Westbridge on kiinni. 165 00:07:54,140 --> 00:07:57,394 Hyvä. Viive lisää infektion riskiä. 166 00:07:57,477 --> 00:08:00,355 Ihanaa, kun vakuutusyhtiö päättää hoidosta. 167 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 Hei. -Miten menee? 168 00:08:03,650 --> 00:08:06,611 Etkö aio tulla katsomaan ilotulitusta illalla? 169 00:08:06,695 --> 00:08:08,279 Olit ensin tulossa. 170 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 Tuli muuta menoa. 171 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 Selvä. 172 00:08:12,659 --> 00:08:16,121 Soittelen huomenna. Otetaan rennosti, eikö niin? 173 00:08:16,621 --> 00:08:17,455 Totta kai. 174 00:08:22,168 --> 00:08:23,753 Niin. Kiitos. 175 00:08:23,837 --> 00:08:24,671 Kuulemiin. 176 00:08:25,296 --> 00:08:27,257 Sain juuri kiinni - 177 00:08:27,340 --> 00:08:29,384 sen isokokoisen potilaan siskon. 178 00:08:29,467 --> 00:08:33,054 Hän asuu Arizonassa mutta on halukas puhumaan veljen kanssa. 179 00:08:33,847 --> 00:08:34,806 Hyvä kuulla. 180 00:08:34,889 --> 00:08:36,933 Koska mies mahtaa palata? 181 00:08:37,017 --> 00:08:39,144 Riippuu siitä, onko Presbyssä kiire. 182 00:08:39,227 --> 00:08:41,479 Jos on yhtä paha kuin täällä, vaikea sanoa. 183 00:08:42,938 --> 00:08:43,898 Onko apua tulossa? 184 00:08:44,566 --> 00:08:46,317 Sinä epäilijä. Onko kuminauhaa? 185 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Kiitos. Kadotan näitä. 186 00:08:51,823 --> 00:08:53,158 Helvetti, mikä päivä. 187 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 Luulin pääseväni lähtemään rauhassa. 188 00:08:55,785 --> 00:08:58,621 Jumala antaa kovimmat taistelut vahvimmille sotilailleen. 189 00:08:58,705 --> 00:09:01,041 Onko vapaata huonetta? Hän on siskoni. 190 00:09:01,124 --> 00:09:03,293 Hänellä on kipuja. Tarvitaan vuode. 191 00:09:03,376 --> 00:09:05,086 Nimeni on Becca, ei "siskoni". 192 00:09:05,170 --> 00:09:09,716 Anteeksi. Dana, tohtori Robby. Tässä on minun... Becca. 193 00:09:10,341 --> 00:09:12,594 Kiva tavata. -Oletko tohtori Robby? 194 00:09:13,303 --> 00:09:14,179 Siistiä. 195 00:09:14,262 --> 00:09:16,598 Keskus-7 on siivottu. Haluatko jotain, kulta? 196 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 Ei kiitos. 197 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 Becca, tänne. 198 00:09:24,272 --> 00:09:26,441 Mennään tuonne. 199 00:09:28,485 --> 00:09:32,113 Sinun pitää riisuutua ja pukeutua paitaan, 200 00:09:32,197 --> 00:09:33,698 joka on vuoteella. 201 00:09:33,782 --> 00:09:36,493 Sitten arvioidaan ja kirjataan oireet. 202 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 Siinä kysytään paljon kysymyksiä. 203 00:09:39,996 --> 00:09:43,415 Sitten sinut tutkitaan. -Olen käynyt ennenkin lääkärissä. 204 00:09:45,293 --> 00:09:46,377 Niin. Anteeksi. 205 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Haluan, että tämä tehdään kunnolla. 206 00:09:53,885 --> 00:09:55,470 Pitääkö sinun vastata? 207 00:09:55,553 --> 00:09:57,847 Ei. Se oli muistutus - 208 00:09:57,931 --> 00:10:00,308 tärkeästä tapaamisesta vartin päästä. 209 00:10:00,391 --> 00:10:01,935 Pitääkö sinun lähteä? 210 00:10:03,228 --> 00:10:05,063 Hoidetaan sinut ensin. 211 00:10:05,146 --> 00:10:07,524 Pukeudu paitaan. Odotan verhon takana. 212 00:10:07,607 --> 00:10:08,441 Selvä. 213 00:10:10,276 --> 00:10:11,111 No niin. 214 00:10:21,871 --> 00:10:23,915 Voitit potin. 215 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Tukku kahisevaa, beibi! 216 00:10:29,087 --> 00:10:30,213 Fuskasit. 217 00:10:31,172 --> 00:10:33,508 Tiedän, että sait sisäpiirin tietoa - 218 00:10:33,591 --> 00:10:34,926 Westbridgen Roselta. 219 00:10:37,137 --> 00:10:38,388 Mikä häntä risoo? 220 00:10:38,972 --> 00:10:40,723 Faksi meni jumiin. Ärsyttävää. 221 00:10:43,017 --> 00:10:45,061 Paljonko vaadit vaitiolosta? -Puolet. 222 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 30 prosenttia. -40. 223 00:10:47,313 --> 00:10:48,148 Kiinni veti. 224 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Yritänkö minä? -Älä. 225 00:10:51,776 --> 00:10:53,570 Hurraa! -Sain sen irti. 226 00:10:58,658 --> 00:11:01,119 Mitä nyt? -"Vaihda kasetti." Olemme helvetissä. 227 00:11:01,202 --> 00:11:04,038 Mistä sen saa? -Vuodesta 1988. Oletko nähnyt näitä? 228 00:11:04,122 --> 00:11:05,874 Totta puhuen en. 229 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Miten saamme tilaukset perille? 230 00:11:07,750 --> 00:11:09,502 Vanhaan tapaan läheteillä. 231 00:11:09,836 --> 00:11:12,755 Kysyn, joutaako joku yläkerrasta. 232 00:11:17,468 --> 00:11:20,096 Milloin monirakkulaoireyhtymä todettiin? 233 00:11:20,180 --> 00:11:23,016 Viime kesänä. -Alkoivatko oireet silloin? 234 00:11:23,099 --> 00:11:25,435 Ei. Kipuja on ollut vuosia. 235 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 Hormonaalisia muutoksia, kuukautishäiriöitä. 236 00:11:27,896 --> 00:11:31,065 Sain diagnoosin uudelta gyneltä, joka kuunteli minua. 237 00:11:31,733 --> 00:11:34,569 Diagnosoinnissa voi mennä aikaa. 238 00:11:35,403 --> 00:11:37,655 Kuulostaa laiskan lääkärin tekosyyltä. 239 00:11:38,615 --> 00:11:40,783 Jotkut teistä eivät kuuntele naisia, 240 00:11:40,867 --> 00:11:42,327 varsinkaan tummaihoisia. 241 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 Ei ole ollut helppoa. 242 00:11:44,746 --> 00:11:45,955 Miten kipu nyt? 243 00:11:46,539 --> 00:11:47,624 Parempi. -Mitä hän sai? 244 00:11:47,707 --> 00:11:49,042 Toradolia i.m. 245 00:11:49,709 --> 00:11:52,086 Onko sinulle tehty transvaginaalista ultraa? 246 00:11:52,587 --> 00:11:54,297 Lukemattomia kertoja. 247 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 Laske takamustasi alemmas, 248 00:11:56,633 --> 00:11:59,510 niin saat jalat helpommin tukiin. 249 00:11:59,594 --> 00:12:01,763 Niin. Juuri noin. 250 00:12:10,438 --> 00:12:11,856 Olen valmis aloittamaan. 251 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 Kylmää geeliä ja pientä painetta. 252 00:12:20,490 --> 00:12:24,744 Ektooppinen on epätodennäköinen, koska raskaustesti oli negatiivinen. 253 00:12:25,328 --> 00:12:28,331 Toivon positiivista vielä joskus. -Yritätkö lasta? 254 00:12:28,414 --> 00:12:31,042 En vielä. Menen syyskuussa naimisiin. 255 00:12:32,001 --> 00:12:33,419 Onnittelut. -No niin. 256 00:12:35,463 --> 00:12:38,049 Pieniä kystia, kuten voi odottaa, 257 00:12:38,132 --> 00:12:41,386 mutta yksi on iso, noin viisisenttinen. 258 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Gyne tarkkailee sitä. 259 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Hieman vapaata nestettä. Katsotaan munasarjan verenkierto. 260 00:12:49,102 --> 00:12:51,354 Punainen on valtimo, sininen laskimo. 261 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 Näyttää hyvältä. Otan nyt pois. 262 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 Anteeksi. 263 00:12:59,237 --> 00:13:02,282 Palaamme, kun saamme verikokeen tulokset. 264 00:13:05,368 --> 00:13:06,452 Mitä mieltä olet? 265 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 Luultavasti pieni nestevuoto kystasta. 266 00:13:09,038 --> 00:13:12,125 Kipu lievittyi ei-steroidaalisella. 267 00:13:12,208 --> 00:13:13,334 Miten edetään? 268 00:13:13,418 --> 00:13:14,961 Kotiin Naproxen-reseptin kanssa. 269 00:13:15,878 --> 00:13:19,674 Ovatkohan hänen lääkärinsä tehneet juuri niin? 270 00:13:19,757 --> 00:13:22,260 Hän voi paremmin. Vuode vapautuu. 271 00:13:22,844 --> 00:13:24,053 Olo oli huono triagessa, 272 00:13:24,137 --> 00:13:27,056 ja kipu oli aiempia episodeja kovempi. 273 00:13:27,140 --> 00:13:29,350 Tarkkaillaan jonkin aikaa. -Selvä. 274 00:13:30,601 --> 00:13:33,313 Herra Green, tohtori Mohan ja lääkäriopiskelija Ogilvie. 275 00:13:34,689 --> 00:13:36,566 Kuvailisitteko kylkikipua? 276 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 Tuntuu taas munuaiskiveltä. 277 00:13:38,860 --> 00:13:40,695 Onko niitä ollut? -Sanoin "taas". 278 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 Sehän tarkoittaa toistumista. 279 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 Opetan englantia Point Parkissa. 280 00:13:46,951 --> 00:13:49,787 Triggeröivää. Isäni on englanninopettaja. 281 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 Opiskelet lääkäriksi. Hän on varmasti ylpeä. 282 00:13:55,752 --> 00:13:56,878 Pitää kysyä häneltä. 283 00:13:57,378 --> 00:14:01,257 Palataan teidän kipuunne. Se tuntuu siis tutulta. 284 00:14:01,341 --> 00:14:05,303 Kuten aina. Vasen munuainen. Se alkoi illalla kymmenen maissa. 285 00:14:05,386 --> 00:14:06,888 Onko kuumetta, verta virtsassa? 286 00:14:06,971 --> 00:14:10,850 Ei kuumetta. Virtsa on hieman normaalia tummempaa. 287 00:14:10,933 --> 00:14:12,935 Nestehukka voi aiheuttaa kiviä. 288 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 Nojatkaa hieman eteen. 289 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 Tarkista alueen arkuus. 290 00:14:19,317 --> 00:14:21,110 Kertokaa, jos sattuu. 291 00:14:24,030 --> 00:14:25,156 Anteeksi. 292 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Tilaamme lääkkeet ja kokeet. -Selvä. 293 00:14:32,497 --> 00:14:34,332 Virtsa, munuaislabrat ja ultra. 294 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 Katsotaan hydronefroosi. Ketorolac kipuun. 295 00:14:36,793 --> 00:14:37,960 Kuulostaa hyvältä. 296 00:14:44,092 --> 00:14:47,428 Panet minut töihin. -Tänään on kova kiire, tri Barker. 297 00:14:47,512 --> 00:14:48,346 Nick vain. 298 00:14:51,099 --> 00:14:53,601 Mitä nyt? -Toin radiologian tänne. 299 00:14:53,684 --> 00:14:57,021 Tri Barker, Nick, lukee tulokset märkänä hetkessä. 300 00:14:57,105 --> 00:14:58,356 Hyvä idea. -Kiitos. 301 00:14:59,315 --> 00:15:01,692 "Lukee märkänä." -Oletko opiskellut valokuvausta? 302 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 Joskus koulussa. 303 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 Ennen digitekniikkaa - 304 00:15:04,904 --> 00:15:07,448 röntgenfilmit kehitettiin pimiössä altaissa. 305 00:15:07,532 --> 00:15:08,741 Siitä "märkänä lukeminen". 306 00:15:09,575 --> 00:15:10,618 Siistiä. 307 00:15:10,701 --> 00:15:12,203 Hän vie paljon tilaa. 308 00:15:13,955 --> 00:15:15,832 Dylan päivitti hylätystä vauvasta. 309 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 Lastensuojelu hakee huostaanottomääräystä. 310 00:15:18,918 --> 00:15:21,379 Kun se saadaan, hän pääsee sijaiskotiin. 311 00:15:21,462 --> 00:15:22,755 Rakastan valokuvausta. 312 00:15:23,923 --> 00:15:26,342 Jessus. -Tohtori Robby, tuletko hetkeksi? 313 00:15:26,426 --> 00:15:27,718 Miten voin auttaa? 314 00:15:27,802 --> 00:15:28,845 Hänellä on vatsakipu. 315 00:15:28,928 --> 00:15:31,848 Siihen voi olla monta syytä. -Vedä henkeä. 316 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 Etsin tohtori Mel Kingiä. 317 00:15:34,600 --> 00:15:35,435 Niin? 318 00:15:36,853 --> 00:15:39,147 Olen Morgan Stiles, yksi sairaalan juristeista. 319 00:15:39,230 --> 00:15:41,274 Saatan sinut lausunnonantoon. 320 00:15:41,858 --> 00:15:42,692 Nytkö? 321 00:15:43,651 --> 00:15:46,154 Saanko lainata Kingiä hetken? 322 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 Toki. 323 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Siinä käy hyvin. -En voi lähteä nyt Beccan takia. 324 00:15:53,494 --> 00:15:55,663 Et oikeastaan saisi hoitaa Beccaa. 325 00:15:55,746 --> 00:15:57,540 Perheenjäseniä ei pitäisi hoitaa. 326 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 On vaikeaa olla objektiivinen. 327 00:15:59,167 --> 00:16:01,377 Pyydetään joku muu. Oletko vapaa? 328 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 Onko kukaan todella vapaa? 329 00:16:04,714 --> 00:16:05,548 Ei kakkosvuotista. 330 00:16:07,091 --> 00:16:08,468 Etsimämme mies. 331 00:16:08,551 --> 00:16:09,886 Tarvitsetteko apua? -Kyllä. 332 00:16:11,220 --> 00:16:15,057 Kingin siskolla on vatsakipu. Saat hoitaa hänet. 333 00:16:15,641 --> 00:16:18,478 Hoida sinä muut, kun hän on lausunnonannossa. 334 00:16:18,561 --> 00:16:20,396 Miten teen rästikirjaukset, 335 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 jos otan lisää potilaita? 336 00:16:22,565 --> 00:16:23,941 Samalla tavalla kuin muutkin. 337 00:16:24,025 --> 00:16:26,068 Teet ne vuoron päätyttyä. 338 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 Helvetin hienoa. 339 00:16:33,743 --> 00:16:34,994 Hei, Becca. -Hei. 340 00:16:35,077 --> 00:16:37,705 Tohtori Langdon hoitaa sinut. 341 00:16:37,788 --> 00:16:40,917 Sinulla on hieno tukka. 342 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 Kiitos. 343 00:16:43,503 --> 00:16:45,963 Mel, sammutatko valot mennessäsi? 344 00:16:46,756 --> 00:16:47,590 Totta kai. 345 00:16:48,674 --> 00:16:50,760 Palaan heti, kun pääsen. 346 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 Soita, jos tulee jotain. 347 00:16:53,137 --> 00:16:55,806 Voin... -Älä stressaa. Becca saa hyvää hoitoa. 348 00:16:56,682 --> 00:16:57,517 Tiedän sen. 349 00:16:58,518 --> 00:16:59,352 Selvä. 350 00:17:07,318 --> 00:17:09,779 Mel on kertonut kivoja asioita sinusta. 351 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Selvä. 352 00:17:15,409 --> 00:17:17,369 Kerro, mistä syystä tulit. 353 00:17:17,453 --> 00:17:18,538 Minulla on vatsakipu. 354 00:17:19,163 --> 00:17:20,830 Vatsaan sattuu. Mihin kohtaan? 355 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Tänne alas. 356 00:17:23,041 --> 00:17:27,588 Selvä. Onko muita vaivoja kuin vatsakipu? 357 00:17:27,672 --> 00:17:29,632 Pissatessa kirvelee. 358 00:17:30,341 --> 00:17:34,637 Joskus naisista voi tuntua, että koko ajan pissattaa. 359 00:17:34,720 --> 00:17:36,264 Tuntuuko sinusta? -Tuntuu. 360 00:17:36,347 --> 00:17:39,725 Mitä tapahtuu, kun pissaat? -Ei tule juuri mitään. 361 00:17:40,935 --> 00:17:42,186 Niin arvelinkin. 362 00:17:42,270 --> 00:17:44,313 Niinkö? Mistä tiesit? 363 00:17:45,314 --> 00:17:47,608 Monilla potilailla on niitä oireita. 364 00:17:47,692 --> 00:17:50,027 Onko tämä normaalia? -On, täysin. 365 00:17:50,945 --> 00:17:52,113 Se pitää silti hoitaa. 366 00:17:52,905 --> 00:17:53,739 Selvä. 367 00:18:00,496 --> 00:18:01,581 Hei. 368 00:18:01,664 --> 00:18:02,748 Miten voit? 369 00:18:03,708 --> 00:18:05,459 Hieman paremmin. -Niinkö? 370 00:18:05,960 --> 00:18:07,128 Haluatko lisää morfiinia? 371 00:18:13,884 --> 00:18:16,387 Minulla on ollut koko ajan kipuja, rakas. 372 00:18:17,263 --> 00:18:18,431 Mikset kertonut? 373 00:18:20,266 --> 00:18:21,892 Ettette te murehtisi. 374 00:18:24,186 --> 00:18:25,896 En voi teeskennellä enää. 375 00:18:27,815 --> 00:18:30,276 Ulkona on niin kuuma, että jäätelö sulaa. 376 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 Me... 377 00:18:34,155 --> 00:18:35,656 Päätimme herkutella. 378 00:18:39,410 --> 00:18:40,286 Näyttää hyvältä. 379 00:18:40,369 --> 00:18:42,872 Mikä maku ensin? 380 00:18:42,955 --> 00:18:44,582 Suolakinuski, äidin lemppari. 381 00:18:46,292 --> 00:18:47,918 Tarvitsette serviettejä. 382 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 Törkeää. 383 00:19:04,810 --> 00:19:06,145 Pane suusi kiinni. 384 00:19:07,647 --> 00:19:08,689 Miten tuolla sujuu? 385 00:19:09,357 --> 00:19:10,858 Hyvin. Langdon hoitaa taitavasti. 386 00:19:10,941 --> 00:19:12,652 Pitää kuvata monta filmiä. 387 00:19:12,735 --> 00:19:14,528 Nick panttaa laitetta. 388 00:19:16,072 --> 00:19:18,199 Kannettavassahan on USB-portti. 389 00:19:18,282 --> 00:19:21,077 Eikö filmit voisi ladata työasemalle - 390 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 ja katsoa ilman nettiyhteyttä? 391 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 Voi. -Ai niin, unohdin. 392 00:19:25,081 --> 00:19:27,500 Onko hän avuksi vai häiriöksi? 393 00:19:27,583 --> 00:19:30,211 Ladataan ne ja aletaan kuvata odottajia. 394 00:19:30,294 --> 00:19:33,089 Katsoin jo kaikki. Palaan, kun tulee lisää. 395 00:19:33,172 --> 00:19:35,216 Sormia menettäneen pojan huoltaja - 396 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 saapui juuri. 397 00:19:36,967 --> 00:19:39,345 Kiitos, Olive. Lähetä Santos sinne. 398 00:19:39,428 --> 00:19:41,222 Selvä. -Kuka on etelä-22:ssa? 399 00:19:41,305 --> 00:19:42,932 Ei kukaan. Päänsärkypotilas lähti. 400 00:19:43,015 --> 00:19:45,351 Kerro sille naiselle. -Mille naiselle? 401 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 Menin viemään potilasta sinne. Se on varattu. 402 00:19:49,271 --> 00:19:50,314 Oletko varma? 403 00:19:50,398 --> 00:19:51,899 Olen. -Minun potilaani. 404 00:19:51,982 --> 00:19:54,068 Miksei hän ole taululla? 405 00:19:55,027 --> 00:19:57,488 Pitäisi olla. Olive toi hänet triagesta. 406 00:19:57,571 --> 00:19:59,407 Oletin, että hänet oli rekisteröity. 407 00:19:59,490 --> 00:20:01,492 Sinun olisi pitänyt tarkistaa. 408 00:20:01,575 --> 00:20:03,369 Hoitajat rekisteröivät. 409 00:20:03,452 --> 00:20:04,745 Kaikki auttavat. 410 00:20:05,287 --> 00:20:07,665 Ei ole huonetta. Laita seinustalle. 411 00:20:07,748 --> 00:20:08,708 Kuka potilaasi on? 412 00:20:09,208 --> 00:20:11,377 Burns, pahoinvointi. Otin labrat ja röntgenit. 413 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 Kuka valvoo? -Pitää esitellä tapaus. 414 00:20:13,421 --> 00:20:16,173 Vauhtia. Etsi joku, jolla on lääkärin titteli. 415 00:20:18,676 --> 00:20:20,010 Voi luoja noita nuoria. 416 00:20:22,596 --> 00:20:26,559 Hei. Tohtori Robby, tohtori Santos. -Chantal. 417 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 Hei vain. Hoidamme veljeäsi. 418 00:20:28,436 --> 00:20:29,937 Oletko Juden huoltaja? 419 00:20:30,020 --> 00:20:32,815 Olen. Vanhempamme eivät ole maisemissa. 420 00:20:34,191 --> 00:20:36,402 Tuleeko hän kuntoon? -Hänellä oli tuuria. 421 00:20:36,485 --> 00:20:39,613 Hän menetti neljännen ja viidennen sormen. 422 00:20:39,697 --> 00:20:42,283 Hän pudotti papatin, joten ei käynyt pahemmin. 423 00:20:42,366 --> 00:20:44,118 Menettikö hän sormia? 424 00:20:45,369 --> 00:20:47,121 Voiko hän käyttää kättä? 425 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 Kolme tärkeintä sormea ovat tallella - 426 00:20:49,874 --> 00:20:51,208 ja toimintakuntoiset. 427 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 Käsi siistitään leikkauksessa, mutta se paranee. 428 00:20:54,920 --> 00:20:57,882 Mitä helvettiä sinä pelleilit? -Anteeksi. 429 00:20:57,965 --> 00:21:00,885 Alex pyysi käymään. Hänen veljillään oli läjä... 430 00:21:00,968 --> 00:21:04,013 Käskin välttää niitä naapurin poikia. 431 00:21:04,096 --> 00:21:05,264 Katso, miten kävi. 432 00:21:05,347 --> 00:21:07,224 Luuletko, että halusin räjäyttää käteni? 433 00:21:07,308 --> 00:21:09,769 Sinun pitää kuunnella minua. -Et ole äitini. 434 00:21:09,852 --> 00:21:13,481 Luuletko, että haluaisin olla? -Mennään tuonne hetkeksi. 435 00:21:18,152 --> 00:21:20,738 Ymmärrän, että tämä voi olla stressaavaa. 436 00:21:20,821 --> 00:21:23,908 Hän meinasi menettää kätensä tyhmyyttään. -Hän on suloinen poika. 437 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Oli ennen. 438 00:21:24,909 --> 00:21:26,702 Verikokeessa löytyi jotain. 439 00:21:27,745 --> 00:21:30,414 Mitä? -Veren alkoholipitoisuus on 0,08. 440 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Oliko hän humalassa? 441 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 Ei helvetti ole totta. 442 00:21:35,503 --> 00:21:37,463 Juoko hän usein? -Ei. 443 00:21:39,548 --> 00:21:40,382 En tiedä. 444 00:21:41,091 --> 00:21:44,261 Kerrostalomme pojilla on huono vaikutus häneen. 445 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Hän on vasta 12. -Se meitä huolettaakin. 446 00:21:47,807 --> 00:21:51,185 Alkoholilöydöksestä seuraa sosiaalihuollon konsultaatio. 447 00:21:51,852 --> 00:21:54,563 Otetaanko veljeni huostaan? -Arvioimme, 448 00:21:54,647 --> 00:21:57,233 vaativatko vamma ja juominen interventiota. 449 00:21:57,316 --> 00:21:59,485 Meitä ei saa erottaa. -Meidän täytyy... 450 00:22:09,787 --> 00:22:11,831 58-vuotias nainen, pahoinvointi, oksentanut. 451 00:22:11,914 --> 00:22:13,958 Lämmin perunasalaatti grillijuhlissa. 452 00:22:14,041 --> 00:22:15,543 Hyvä nestetasapaino, 453 00:22:15,626 --> 00:22:17,711 vatsa hieman turvonnut ja aristaa. 454 00:22:17,795 --> 00:22:19,839 Aiempi ummetus. Annoin Zofrania. 455 00:22:19,922 --> 00:22:22,925 Labrat ja vatsakuvat tulossa. -Selvä. Katsotaan. 456 00:22:23,008 --> 00:22:26,679 Hei, rouva Burns. Hän on tri Whitaker. Miten voitte? 457 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 Rouva Burns. 458 00:22:30,182 --> 00:22:32,309 Rouva Burns, avatkaa silmät. 459 00:22:32,393 --> 00:22:34,061 Hän oli hereillä, kun kävin. 460 00:22:34,144 --> 00:22:37,147 Lämmin iho. Heikko pulssi. 461 00:22:37,231 --> 00:22:40,985 Vatsa on nyt turvonneempi. -Katkonainen hengitys. 462 00:22:41,068 --> 00:22:42,820 Todella heikko. -Jäykkä vatsa. 463 00:22:42,903 --> 00:22:46,031 Perlah, elvytyskärry ja hengityshoito. 464 00:22:46,115 --> 00:22:47,992 Sänky sivuun intubointia varten. 465 00:22:48,659 --> 00:22:50,035 Siirryn pois tieltä. 466 00:22:51,954 --> 00:22:54,331 Mikä tapaus? -Hypotensio, akuutti vatsavaiva. 467 00:22:54,415 --> 00:22:56,292 Tarvitsee ilmatien. -Haen GlideScopen. 468 00:22:56,375 --> 00:22:59,044 Et ehdi. Käytetään suoraa. Whitaker, ole hyvä. 469 00:22:59,128 --> 00:23:02,006 En ole tehnyt monta suoraa. -Niitä pitää tehdä. 470 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 Sata ketamiinia, 80 rokia. 471 00:23:03,966 --> 00:23:05,593 Javadi, kerro tausta. 472 00:23:06,802 --> 00:23:09,430 Lievä vatsakipu. Tila heikkeni. 473 00:23:11,599 --> 00:23:14,059 Eteisvärinä 122, systolinen 98. 474 00:23:14,143 --> 00:23:16,687 Toiset 500 ml boluksena. -Annetaanko isku? 475 00:23:16,770 --> 00:23:19,648 Ehkä. Intuboidaan. Tarkista lamppu ja pallo. 476 00:23:19,732 --> 00:23:21,984 Javadi, lätkät valmiiksi rytminsiirtoon. 477 00:23:22,067 --> 00:23:24,153 EKG oli normaali. Ei eteisvärinää. 478 00:23:24,236 --> 00:23:25,988 Pahoinvointi saattoi aiheuttaa. 479 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 Hyvä. Käännetään. 480 00:23:27,990 --> 00:23:29,742 Onko labroja tullut? -Ei kai. 481 00:23:29,825 --> 00:23:30,910 Mitä muuta tarvitaan? 482 00:23:32,036 --> 00:23:34,914 Veriviljely. Kaksi litraa RL:ää, pip-tatso 3,375. 483 00:23:35,831 --> 00:23:37,791 Voit aloittaa, Whitaker. 484 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 No niin. 485 00:23:46,759 --> 00:23:49,553 Hei. Tohtori Santos, lääkäriopiskelija Kwon. 486 00:23:49,637 --> 00:23:51,138 Auttaako viilennys? 487 00:23:51,221 --> 00:23:52,765 Voin paremmin kuin tunti sitten. 488 00:23:53,182 --> 00:23:55,351 Katsomme nyt vitaalit. 489 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Lämpö on 37,8, ja syke on 96. 490 00:24:02,066 --> 00:24:04,985 Ne ovat laskeneet. Hyvä. 491 00:24:06,362 --> 00:24:07,947 Olitko helteessä tuossa asussa? 492 00:24:08,656 --> 00:24:12,576 Olin. 18 000 kaverin kanssa. -Olitko Anthroconissa? 493 00:24:13,702 --> 00:24:14,745 Mikä se on? 494 00:24:14,828 --> 00:24:17,706 Pittsburghin turritapahtuma. Käyn joka vuosi. 495 00:24:18,791 --> 00:24:19,667 Oletko käynyt? 496 00:24:20,834 --> 00:24:22,294 Ei ole minun skeneni. 497 00:24:23,253 --> 00:24:27,716 Turreja arvostellaan, mutta yhteisössä on hyviä tyyppejä. 498 00:24:27,800 --> 00:24:30,636 Luovia, ystävällisiä, hauskoja. 499 00:24:31,553 --> 00:24:33,639 Tapasin tyttöystäväni siellä viime vuonna. 500 00:24:34,556 --> 00:24:35,641 Söpöä. 501 00:24:35,724 --> 00:24:37,935 Hän antoi toivoa kärsittyäni deittisovelluksissa. 502 00:24:38,769 --> 00:24:40,980 Kiva, että kumppanin löytää vielä livessä. 503 00:24:41,063 --> 00:24:43,357 En suosittele sitä varsinkaan töissä. 504 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 Tule käymään Anthroconissa. 505 00:24:48,153 --> 00:24:51,949 Hän tarvitsisi turriasun. -Sinusta tulisi hyvä lohikäärme. 506 00:24:56,078 --> 00:24:58,372 Sisällä. Pallo. 507 00:25:00,165 --> 00:25:01,000 Palje. 508 00:25:02,543 --> 00:25:04,420 Vaikeampaa ilman videota. 509 00:25:04,503 --> 00:25:05,963 Videota ei aina ole. 510 00:25:06,046 --> 00:25:08,549 Eteisvärinä nyt 152. Verenpaine 76/44. 511 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 Javadi, synkromoodi. 512 00:25:10,259 --> 00:25:12,386 Javadi, synkromoodi, 200. 513 00:25:13,637 --> 00:25:15,389 Hyvä uloshengitys. 514 00:25:15,472 --> 00:25:17,558 Hyvät hengitysäänet molemmin puolin. 515 00:25:19,143 --> 00:25:21,228 Valmiina rytminsiirtoon. Irti. 516 00:25:25,733 --> 00:25:27,401 Normaali sinus ja pulssi. 517 00:25:29,737 --> 00:25:32,156 Hyvä. Jatketaan nesteillä ja katsotaan labrat. 518 00:25:35,159 --> 00:25:35,993 Hienoa. 519 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 Todella hienoa. 520 00:25:39,079 --> 00:25:42,332 Mitä tilasit? -TVK:n ja kemiat. 521 00:25:42,416 --> 00:25:44,710 Jotain on kai tullut. -Faksista loppui väriaine. 522 00:25:44,793 --> 00:25:47,379 Katso kansio. -Se puuttuu lokerosta. 523 00:25:47,463 --> 00:25:48,589 Katso tilaustelineet. 524 00:25:49,882 --> 00:25:53,260 Ei mitään. -Missä Claire Burnsin tiedot ovat? 525 00:25:55,929 --> 00:25:58,974 Claire Burnsin kokeita ei ole otettu eikä lähetetty. 526 00:25:59,058 --> 00:26:01,643 Hän ei ollut taululla. Hoitajilla on vyöhykkeet. 527 00:26:01,727 --> 00:26:03,854 Jos potilas ei ole taululla, häntä ei ole. 528 00:26:03,937 --> 00:26:05,147 Eikö röntgeniä otettu? 529 00:26:05,230 --> 00:26:07,399 Laatikko on tyhjä, eli se on tehty. 530 00:26:07,483 --> 00:26:10,903 Sitten se on laitteessa. -Laite vietiin pohjoiseen. 531 00:26:12,196 --> 00:26:13,322 Kiitos, Dana. 532 00:26:14,073 --> 00:26:15,699 Kenny, odota hetki. 533 00:26:15,783 --> 00:26:18,035 Kirjoittakaa tilauslappu. 534 00:26:18,118 --> 00:26:19,411 Kuvasitko etelä-22:ssa? 535 00:26:19,495 --> 00:26:20,746 En. Ehkä joku toinen. 536 00:26:20,829 --> 00:26:23,957 Katso, onko filmeissä potilasta nimeltä Burns. 537 00:26:28,879 --> 00:26:31,507 Hitto. -Klassinen suolikiertymä. 538 00:26:31,590 --> 00:26:33,967 Peritoneaalinen. -Hänet pitää leikata pian. 539 00:26:43,519 --> 00:26:46,438 Virtsassa 3+ verta. -Ei yllätä. 540 00:26:47,773 --> 00:26:51,360 BUN ja kreatiniini normaalit. Ei viitteitä vajaatoiminnasta. 541 00:26:51,443 --> 00:26:54,363 Vasemmassa munuaisessa on lievä hydronefroosi. 542 00:26:54,446 --> 00:26:56,365 Viittaa munuaiskoliikkiin. 543 00:26:56,448 --> 00:26:59,201 Entä muu ultra? -Normaali. 544 00:26:59,284 --> 00:27:01,787 Kipu helpotti 15 ketorolaakilla. 545 00:27:02,538 --> 00:27:04,540 Nyt toiset 15 ja tarkkailu. 546 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Sinun pitää vahvistaa tilaus. 547 00:27:11,922 --> 00:27:12,756 Kiitos. 548 00:27:13,757 --> 00:27:14,925 Painaako jokin mieltä? 549 00:27:15,843 --> 00:27:18,428 Eräs vakiopotilas kävi tunti sitten. 550 00:27:18,512 --> 00:27:20,264 Kuusikymppinen mies teeskentelee - 551 00:27:20,347 --> 00:27:22,558 päästäkseen tänne juttelemaan. 552 00:27:22,641 --> 00:27:24,017 Hän on niin yksinäinen. 553 00:27:24,810 --> 00:27:26,353 Ehkä hän on ihastunut sinuun. 554 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Voi olla, mutta aloin miettiä äitiäni. 555 00:27:29,314 --> 00:27:30,941 Hän on kai ollut yksinäinen. 556 00:27:31,942 --> 00:27:32,776 Niin. 557 00:27:34,069 --> 00:27:37,614 Minä en ole deittaillut eroni jälkeen. 558 00:27:38,323 --> 00:27:40,617 Lääkis, lapsi, erikoistuminen. 559 00:27:41,243 --> 00:27:43,287 Nyt tuntuu, että olen valmis. 560 00:27:43,370 --> 00:27:46,415 Aioin antaa parisuhteen odottaa Jerseyyn muuttoa, 561 00:27:46,498 --> 00:27:47,666 mutta se peruuntui. 562 00:27:48,500 --> 00:27:49,835 Ehkä odotin liian kauan. 563 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Mitä? 564 00:27:51,962 --> 00:27:52,838 Kuuletko tuon? 565 00:27:54,089 --> 00:27:57,342 Tuskaisen hiljaisuuden, kun munasoluni kuolevat. 566 00:28:02,139 --> 00:28:04,141 Pohjois-3 on kotiutettu. 567 00:28:04,224 --> 00:28:06,935 Lamautettu opiskelija siirrettiin psykiatriselle. 568 00:28:07,019 --> 00:28:09,021 Silmähalvaus on teholla, 569 00:28:09,104 --> 00:28:12,399 ja kielihaavatapaus selvittelee päätään. 570 00:28:12,482 --> 00:28:14,151 Tarvitsemme huoneen pian. 571 00:28:14,234 --> 00:28:16,695 Selvä. Alan siirtää potilaita. 572 00:28:16,778 --> 00:28:18,739 Eikö tämä kaaos ahdista sinua? 573 00:28:19,448 --> 00:28:22,409 Helvetinmoinen sotku. -Jeesus, tulit tarpeeseen. 574 00:28:24,578 --> 00:28:27,456 Monica Peters, uusi ylilääkäri tri Al-Hashimi. 575 00:28:27,539 --> 00:28:29,208 Tervetuloa. -Kiitos. 576 00:28:29,791 --> 00:28:31,543 Monica on eläköitynyt osastonsihteeri. 577 00:28:31,627 --> 00:28:34,588 Hän suostui tulemaan pyhänä avuksi. 578 00:28:34,671 --> 00:28:37,591 Digivallankumous syrjäytti. En eläköitynyt. 579 00:28:37,674 --> 00:28:40,552 Ja miten digipaska toimii nyt? 580 00:28:40,636 --> 00:28:42,554 Ei kovin hyvin. -Aivan. 581 00:28:43,347 --> 00:28:46,308 No niin. Kuka täällä pitää kirjaa? 582 00:28:46,391 --> 00:28:47,476 Me teemme sen. 583 00:28:47,559 --> 00:28:49,353 Oletteko olleet kauan sihteerejä? 584 00:28:49,436 --> 00:28:51,438 Vain tänään. Olemme apuhoitajia. 585 00:28:52,022 --> 00:28:54,733 Menkää pois ja tehkää jotain, mitä osaatte. 586 00:28:55,317 --> 00:28:58,445 Ei omia puheluita. Punaiset puhelimet ovat hätätilanteisiin. 587 00:28:58,528 --> 00:29:00,948 Tämä on sairaala. -Soitan myöhemmin. 588 00:29:01,782 --> 00:29:03,158 Onko kuminauhaa? 589 00:29:03,242 --> 00:29:06,453 Hei, olen Makedah hallinnosta. Uusi nimikyltti Whitakerille. 590 00:29:07,579 --> 00:29:09,998 Annan tämän hänelle. -Tarvitsette lähettejä. 591 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 Tulit sopivasti. -Oletko nopea? 592 00:29:12,584 --> 00:29:14,169 Juoksen maratoneja. -Hyvä. 593 00:29:14,253 --> 00:29:17,089 Ota verinäytteet ja vie ne labraan. 594 00:29:17,172 --> 00:29:19,925 Toimita niitä vartin välein. -Selvä. 595 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Olen kenkäliikkeessä töissä. 596 00:29:28,475 --> 00:29:31,603 Täysiaikaisena opiskelun ohella? -Kyllä. 597 00:29:32,229 --> 00:29:33,480 Käyn ammattikoulua. 598 00:29:33,563 --> 00:29:38,110 Käykö Jude kesäkoulussa tai kerhossa, kun olet töissä tai koulussa? 599 00:29:40,279 --> 00:29:41,113 Ei ole varaa. 600 00:29:41,863 --> 00:29:45,033 Onko sukulaisia, jotka voisivat auttaa hänen kanssaan? 601 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 Ei. 602 00:29:50,706 --> 00:29:53,375 Haluamme auttaa, mutta sinun pitää puhua meille. 603 00:29:54,835 --> 00:29:57,296 Otatteko muuten Juden huostaan? 604 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Lupasin vanhemmilleni, ettei niin käy. 605 00:30:01,466 --> 00:30:03,427 Ovatko he kuolleet? 606 00:30:03,510 --> 00:30:04,344 Eivät. 607 00:30:05,095 --> 00:30:06,221 Mitä heille tapahtui? 608 00:30:13,562 --> 00:30:16,023 Heidät karkotettiin Haitille yhdeksän kuukautta sitten. 609 00:30:19,359 --> 00:30:22,612 Heidät pidätettiin oleskelulupakäsittelyssä. 610 00:30:24,906 --> 00:30:26,074 Opiskelin Ithacassa. 611 00:30:26,158 --> 00:30:28,243 Jouduin palaamaan veljeni huoltajaksi. 612 00:30:30,120 --> 00:30:30,954 Ikävä kuulla. 613 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 Muuten hänetkin olisi lähetetty Haitille. 614 00:30:36,710 --> 00:30:37,878 Hän ei ole käynyt siellä. 615 00:30:39,004 --> 00:30:40,172 Olemme syntyneet täällä. 616 00:30:44,134 --> 00:30:46,595 Äiti innostui, kun pääsin yliopistoon. 617 00:30:47,429 --> 00:30:51,725 Hän teki kovasti töitä maksaakseen opintoni. 618 00:30:52,642 --> 00:30:55,979 Nyt hän toivoo vain, että veljeni käy koulun loppuun. 619 00:30:58,899 --> 00:31:02,277 On paljon helpompaa olla isosisko kuin sijaisäiti. 620 00:31:05,530 --> 00:31:08,700 Jättäkää meidät hetkeksi. Ilmoitan sitten. 621 00:31:13,830 --> 00:31:15,749 Pitääkö perhehuolto sotkea tähän? 622 00:31:16,333 --> 00:31:19,336 Halusit tehdä niin 8-vuotiaan ITP-potilaan kanssa. 623 00:31:20,128 --> 00:31:22,422 Eri asia. Väkivalta on pahempi. 624 00:31:23,006 --> 00:31:25,342 Häntä ei saa erottaa veljestä. Se on väärin. 625 00:31:25,425 --> 00:31:27,761 Täällä tapahtuu paljon vääryyksiä. 626 00:31:33,767 --> 00:31:35,894 McKay, potilas valittaa kipua. 627 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 Selvä. 628 00:31:39,815 --> 00:31:42,275 Hei, Maya. Mikä hätänä? 629 00:31:42,359 --> 00:31:44,152 Sattuu taas helvetisti. 630 00:31:44,236 --> 00:31:46,238 Jesse, haetko Whitakerin? 631 00:31:46,321 --> 00:31:48,365 Milloin kipu palasi? -Pari minuuttia sitten. 632 00:31:48,448 --> 00:31:51,034 Annamme sinulle morfiinia. 633 00:31:51,118 --> 00:31:54,079 Kuinka paha kymmenen asteikolla? -Kaksitoista. 634 00:31:54,162 --> 00:31:58,250 Lääke vaikuttaa kohta. Siirrämme sinut tutkimuspöydälle, 635 00:31:58,333 --> 00:32:00,043 niin katsotaan. 636 00:32:06,299 --> 00:32:08,343 Piti pyytää lupa aviomieheltä New Yorkista. 637 00:32:09,261 --> 00:32:11,430 Selvä. -Shamsi leikkaa. 638 00:32:12,556 --> 00:32:14,975 Jos hänellä oli oireita, miksei minua kutsuttu? 639 00:32:16,101 --> 00:32:18,103 Ne tulivat viiveellä. 640 00:32:18,895 --> 00:32:21,481 Röntgen otettiin tunti sitten. Miksei sitä luettu? 641 00:32:21,565 --> 00:32:23,316 Järjestelmäkatko sekoitti. 642 00:32:23,400 --> 00:32:25,527 Emme saaneet raporttia. 643 00:32:25,610 --> 00:32:29,448 Tunti sitten olisin korjannut sen minuutissa peräaukon kautta. 644 00:32:30,115 --> 00:32:31,533 Nyt tarvitaan iso leikkaus. 645 00:32:32,117 --> 00:32:32,951 Anteeksi. 646 00:32:33,034 --> 00:32:35,495 Se ei riitä, nepovauva. Munasit. 647 00:32:35,579 --> 00:32:37,914 Mihinkään ei voi luottaa katkon aikana. 648 00:32:39,875 --> 00:32:42,836 Se jäi vain huomaamatta kaaoksessa. 649 00:32:45,088 --> 00:32:46,298 Hän melkein kuoli. 650 00:32:48,425 --> 00:32:49,634 Olin vähällä tappaa hänet. 651 00:32:50,469 --> 00:32:52,721 Whitaker, McKay pyytää keskus-11:een. 652 00:32:54,181 --> 00:32:57,017 Huomasimme ajoissa. Ei anneta sen toistua. 653 00:33:11,072 --> 00:33:12,574 Princess etsii sinua. 654 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Hän mutisi jotain Monicasta. 655 00:33:15,494 --> 00:33:16,578 En saanut selvää. 656 00:33:16,661 --> 00:33:18,079 Selvä. Tulen pian. 657 00:33:18,914 --> 00:33:20,123 Hei. 658 00:33:22,125 --> 00:33:23,835 Hoidit raiskauksen uhrin hyvin. 659 00:33:25,378 --> 00:33:27,422 Sinä olit loistava. 660 00:33:27,506 --> 00:33:29,299 Yritämme antaa hyvää hoitoa - 661 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 trauman kokeneille synkällä hetkellä. 662 00:33:33,470 --> 00:33:35,805 Mistä juttelitte, kun veit hänet ulos? 663 00:33:39,059 --> 00:33:42,729 Sanoin hänelle, että hän saattaa vielä muuttaa mielensä - 664 00:33:42,812 --> 00:33:43,980 rikosilmoituksesta. 665 00:33:45,774 --> 00:33:47,442 On hyvä pitää mahdollisuus auki. 666 00:33:48,276 --> 00:33:49,110 Fiksua. 667 00:33:52,906 --> 00:33:54,241 Onko joka päivä tällaista? 668 00:33:54,324 --> 00:33:55,951 Jos kyberhyökkäyksiä ei lasketa, 669 00:33:56,618 --> 00:33:57,452 on. 670 00:33:58,662 --> 00:34:01,790 Muutaman tunnin päästä eka päiväsi on pulkassa. 671 00:34:03,166 --> 00:34:04,042 Saat olla ylpeä. 672 00:34:11,550 --> 00:34:13,760 Syö pehmeitä ruokia. 673 00:34:13,842 --> 00:34:18,264 Perunamuusi, keitot ja juustomakaroni ovat hyviä. 674 00:34:19,306 --> 00:34:21,476 Teen herkkuasi, kolmen pavun dippiä. 675 00:34:21,560 --> 00:34:24,478 Kilttiä. -Minähän olen kiltti. 676 00:34:25,647 --> 00:34:26,648 Voiko hän syödä sitä? 677 00:34:27,524 --> 00:34:28,984 Voi. 678 00:34:29,067 --> 00:34:30,402 Syö lusikalla. 679 00:34:30,485 --> 00:34:33,530 Ei mitään rapeaa, joka voi työntyä haavaan. 680 00:34:34,739 --> 00:34:36,699 Häntä pitää siis syöttää lusikalla. 681 00:34:38,451 --> 00:34:40,036 Antibiootti kolmesti päivässä. 682 00:34:40,120 --> 00:34:42,205 Tule kahden päivän päästä tarkastukseen. 683 00:34:42,289 --> 00:34:43,831 Nähdään sitten, tohtori. 684 00:34:46,293 --> 00:34:48,587 Katson munasarjan verenkierron. 685 00:34:53,632 --> 00:34:54,509 Onko jokin vialla? 686 00:34:54,592 --> 00:34:55,885 Ajoittainen kiertymä. 687 00:34:56,511 --> 00:34:57,345 Mikä se on? 688 00:34:58,096 --> 00:34:59,389 Otan nyt ulos. 689 00:35:00,599 --> 00:35:01,891 Nostetaan sinut ylös. 690 00:35:03,602 --> 00:35:07,897 Munasarja kiertyy ja estää verenkierron. 691 00:35:07,981 --> 00:35:09,816 Kipu on johtunut siitä. 692 00:35:10,317 --> 00:35:13,612 Aiemmin verenkierto oli kunnossa. 693 00:35:13,695 --> 00:35:15,697 Munasarja voi kiertyä hetkittäisesti. 694 00:35:17,324 --> 00:35:20,118 Silloin kipu on ajoittaista. 695 00:35:21,286 --> 00:35:22,245 Voiko sen korjata? 696 00:35:22,829 --> 00:35:24,581 Leikkauksessa. -Ai leikataan? 697 00:35:24,664 --> 00:35:28,126 Munasarja pitää suoristaa ja kiinnittää tikillä, 698 00:35:28,209 --> 00:35:29,961 ettei se uusiudu. 699 00:35:30,045 --> 00:35:32,547 Munasarja säästyy, jos sinut leikataan pian. 700 00:35:33,506 --> 00:35:34,716 Voiko se tuhoutua? 701 00:35:36,676 --> 00:35:40,055 Voinko saada vielä lapsia? -Sen ei pitäisi olla este. 702 00:35:40,138 --> 00:35:43,808 Tohtori McKay toimi oikein pitämällä sinut tarkkailtavana - 703 00:35:43,892 --> 00:35:45,852 siltä varalta, että kipu palaisi. 704 00:35:47,562 --> 00:35:48,480 Kiitos. 705 00:35:49,731 --> 00:35:50,940 Ilmoitan gynelle. 706 00:35:51,024 --> 00:35:53,860 KOTIUTUSTELINE 707 00:35:53,943 --> 00:35:55,695 Tervetuloa takaisin. Miten meni? 708 00:35:55,779 --> 00:35:57,947 Sujuvasti. Presby on aika siisti. 709 00:35:58,031 --> 00:35:59,991 Saatan ottaa päivävuoroja sieltä. 710 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 Tohtori Abbot on hauska. 711 00:36:02,702 --> 00:36:04,913 Häneen kyllästyy äkkiä. -Eihän. 712 00:36:04,996 --> 00:36:06,164 Eikö häntä sedatoitu? 713 00:36:06,247 --> 00:36:08,500 Annoin Versediä TT:hen ja matkalle. 714 00:36:08,583 --> 00:36:11,169 Hänen pitää olla hereillä suostumusta varten. 715 00:36:11,252 --> 00:36:13,296 Suostumustako? -Niin. Saat vuoteen. 716 00:36:13,380 --> 00:36:15,965 Kutsu Garcia tänne. -Tohtori Robby. 717 00:36:16,049 --> 00:36:17,717 Hoidatko tämän? -Tietysti. 718 00:36:17,801 --> 00:36:18,635 Jep. 719 00:36:19,260 --> 00:36:20,261 No niin, Howard. 720 00:36:21,388 --> 00:36:24,432 Jutellaan myöhemmin suolikiertymäpotilaastasi. 721 00:36:25,225 --> 00:36:27,143 Jututin pojan siskon. -No? 722 00:36:27,227 --> 00:36:29,396 Hän on vastuuntuntoinen ja hyvä huoltaja. 723 00:36:29,479 --> 00:36:31,856 Perhehuollon ei tarvitse tulla. 724 00:36:31,940 --> 00:36:34,818 Hyvä. -Siis pojan ollessa sairaalassa. 725 00:36:34,901 --> 00:36:36,653 Ensi viikolla tulee kotikäynti. 726 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 He arvioivat turvallisuuden - 727 00:36:38,405 --> 00:36:41,157 ja Chantalin kyvyn huoltaa poikaa muun ohella. 728 00:36:41,241 --> 00:36:42,742 Otetaanko Jude huostaan? 729 00:36:42,826 --> 00:36:44,953 He toteavat varmasti saman kuin minä. 730 00:36:45,036 --> 00:36:46,496 Sisaruksia ei yleensä eroteta. 731 00:36:47,831 --> 00:36:48,957 Voimmeko me auttaa? 732 00:36:49,040 --> 00:36:51,501 Kokoan resurssipaketin Chantalille. 733 00:36:51,584 --> 00:36:52,711 Nuorille on kesäkerhoja, 734 00:36:52,794 --> 00:36:55,714 mutta lopulta pojan on parasta mennä vanhempien luo. 735 00:36:55,797 --> 00:36:57,132 He haluavat pojan tänne. 736 00:36:57,215 --> 00:36:58,967 Se on lapselle parasta. -Kenen mukaan? 737 00:36:59,050 --> 00:37:00,635 Santos, mennään. 738 00:37:04,180 --> 00:37:06,141 Tervetuloa takaisin. Mitä selvisi? 739 00:37:06,224 --> 00:37:08,852 Umpipussin absessi ja perforaatio. 740 00:37:08,935 --> 00:37:10,687 Vapaa ilma pallean alla. 741 00:37:10,770 --> 00:37:12,063 Saanko selkokielellä? 742 00:37:12,147 --> 00:37:15,900 Suolessa on pieni reikä, josta vuotaa bakteereja vatsaonteloon. 743 00:37:15,984 --> 00:37:19,028 Siitä seuraa todennäköisesti peritoniitti ja sepsis. 744 00:37:20,739 --> 00:37:22,615 Kuinka paha? -Leikattava heti. 745 00:37:22,699 --> 00:37:25,034 Leikkaamatta kuolemanriski on 100 %. 746 00:37:26,953 --> 00:37:27,787 Ja leikkauksella? 747 00:37:30,707 --> 00:37:31,833 50 prosenttia. 748 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Saatan kuolla. 749 00:37:36,755 --> 00:37:38,506 Kyllä, mutta osaamme työmme. 750 00:37:38,590 --> 00:37:40,759 Siksi kysymme suostumusta. 751 00:37:42,135 --> 00:37:43,511 Entä siskoni? 752 00:37:43,595 --> 00:37:44,846 Löysimme hänet. 753 00:37:44,929 --> 00:37:46,639 Hän haluaa puhua kanssasi. 754 00:37:46,723 --> 00:37:50,059 Ei ole aikaa. Kuolemanriski kasvaa odottaessa. 755 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 Haluan puhua ensin siskoni kanssa. 756 00:37:57,066 --> 00:37:58,693 Järjestämme sen sinulle. 757 00:37:59,944 --> 00:38:01,780 Ilmoitan saliin. Nopeasti sitten. 758 00:38:01,863 --> 00:38:02,906 Todella nopeasti. 759 00:38:02,989 --> 00:38:04,616 Taas mennään, Howard. 760 00:38:20,715 --> 00:38:21,549 Hei. 761 00:38:24,803 --> 00:38:26,221 Jäätelökemut päättyivät. 762 00:38:28,556 --> 00:38:29,390 Niin. 763 00:38:30,850 --> 00:38:32,018 Tarvitsetko mitään? 764 00:38:35,688 --> 00:38:36,689 Aikakoneen. 765 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 Se olisikin kiva. 766 00:38:48,576 --> 00:38:50,703 En tiedä, kumpi sattuu enemmän. 767 00:38:51,955 --> 00:38:53,289 Syöpä vai se, 768 00:38:56,835 --> 00:38:59,254 että en näe poikieni kasvavan aikuisiksi. 769 00:39:02,465 --> 00:39:03,842 Se tuntuu julmalta vitsiltä. 770 00:39:06,427 --> 00:39:08,429 Miksi sain - 771 00:39:09,305 --> 00:39:10,974 lapset ja miehen, joita rakastan, 772 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 ja heidät riistetään minulta? 773 00:39:15,311 --> 00:39:17,856 Helvetin keuhkosyövän takia. 774 00:39:21,609 --> 00:39:22,694 En edes tupakoi. 775 00:39:31,536 --> 00:39:32,662 Uskotko jumalaan? 776 00:39:35,874 --> 00:39:37,208 Pidän ajatuksesta. 777 00:39:42,130 --> 00:39:43,548 Olet nähnyt paljon kuolemaa. 778 00:39:45,425 --> 00:39:46,551 Ihan riittävästi. 779 00:39:50,388 --> 00:39:51,347 Onko antaa neuvoja? 780 00:39:57,645 --> 00:39:59,397 En ole koskaan kuollut. 781 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 Hei. Olemme ulkona. 782 00:40:12,785 --> 00:40:16,247 Puhelimet eivät toimi sisällä. Hän tulee nyt. 783 00:40:18,791 --> 00:40:19,626 Voi luoja. 784 00:40:20,627 --> 00:40:21,544 Miten sinä voit? 785 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Paremminkin on mennyt. Näytät upealta. 786 00:40:28,009 --> 00:40:28,843 Kiitos. 787 00:40:30,011 --> 00:40:31,095 Sinä et näytä hääviltä. 788 00:40:34,265 --> 00:40:35,642 Kiitos, että soitit. 789 00:40:39,020 --> 00:40:39,854 Totta kai. 790 00:40:40,939 --> 00:40:43,149 Anteeksi, että meni näin kauan. 791 00:40:43,816 --> 00:40:45,693 Ne isän jutut, juominen... 792 00:40:47,528 --> 00:40:49,197 Ajattelin minun ja Tommyn parasta. 793 00:40:50,615 --> 00:40:51,532 Miten Tommy voi? 794 00:40:53,159 --> 00:40:56,162 Hän aloittaa lukion ensi kuussa. 795 00:40:57,080 --> 00:40:59,290 Kuudentoista, nyt jo tyttöystävä. 796 00:41:02,502 --> 00:41:03,753 Enoonsa tullut. 797 00:41:06,589 --> 00:41:10,009 Järjestetään teille yhteys pyhien aikana. 798 00:41:15,348 --> 00:41:16,474 Se olisi mukavaa. 799 00:41:18,726 --> 00:41:19,769 Onko lääkäri siinä? 800 00:41:22,605 --> 00:41:23,856 Olen tohtori Abbot. 801 00:41:23,940 --> 00:41:25,233 Soitatteko, kun hän herää? 802 00:41:25,316 --> 00:41:27,360 Totta kai. Hänet pitää viedä nyt. 803 00:41:27,443 --> 00:41:28,611 Ymmärrän. Kiitos. 804 00:41:29,320 --> 00:41:30,947 Jutellaan pian, Howard. 805 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Unohdin lähettää haleja. 806 00:41:37,537 --> 00:41:38,955 Vau. Monica. 807 00:41:40,039 --> 00:41:42,000 Tervetuloa takaisin. -Robinavitch. 808 00:41:43,543 --> 00:41:45,294 Kaksi labraan, kolme TT:hen. 809 00:41:45,378 --> 00:41:47,213 Vien ne. Minua tarvitaan ylhäällä. 810 00:41:47,296 --> 00:41:48,339 Hoidan TT:n. 811 00:41:48,965 --> 00:41:51,509 Pidät kovaa jöötä. -Tämä on vielä vaiheessa. 812 00:41:51,592 --> 00:41:53,302 Viedäänkö hänet ylös? -Jep. 813 00:41:54,345 --> 00:41:55,304 Hyvä tyyppi. 814 00:41:57,724 --> 00:41:59,434 Kirurgit saavat hänet kuntoon. 815 00:42:04,689 --> 00:42:05,523 Pidän hänestä. 816 00:42:07,066 --> 00:42:07,900 Minua parempi? 817 00:42:08,693 --> 00:42:09,902 Aika näyttää. 818 00:42:11,029 --> 00:42:11,863 Niinkö? 819 00:42:12,739 --> 00:42:15,408 Hänellä on johto ja toiminnot hallussa. 820 00:42:15,491 --> 00:42:18,661 Jätät päivävuorosi päteviin käsiin. 821 00:42:18,745 --> 00:42:19,620 Toivon niin. 822 00:42:20,455 --> 00:42:22,331 Minä lähden nyt. 823 00:42:22,415 --> 00:42:24,667 Palaan muutaman tunnin päästä vuoroon. 824 00:42:25,418 --> 00:42:26,627 Jos ei nähdä enää... 825 00:42:27,962 --> 00:42:29,714 Lähdetkö tosiaan? -Kyllä. 826 00:42:30,465 --> 00:42:32,967 Et ole pitänyt edes kolmen päivän vapaita. 827 00:42:33,051 --> 00:42:34,594 Olen pitänyt lomia. 828 00:42:36,512 --> 00:42:37,555 Milloin viimeksi? 829 00:42:40,933 --> 00:42:41,851 Olet oikeassa. 830 00:42:43,936 --> 00:42:46,147 Paljon aikaa itsereflektointiin. 831 00:42:49,067 --> 00:42:50,234 Kestätkö sen? 832 00:42:53,404 --> 00:42:54,238 Hyvä on. 833 00:42:55,531 --> 00:42:57,200 Kunhan tulet takaisin. 834 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Jos alkaa synkistää, soita. 835 00:43:01,871 --> 00:43:02,789 Kuuletko? 836 00:43:08,336 --> 00:43:09,837 Nilkassa ei ole murtumaa. 837 00:43:10,505 --> 00:43:11,589 Näytä vielä nilkkaa. 838 00:43:12,840 --> 00:43:14,133 Mortise on normaali. 839 00:43:14,217 --> 00:43:17,386 Niin, mutta tibian ja fibulan erotus näyttää suurelta - 840 00:43:17,470 --> 00:43:19,597 ja päällekkäisyys madaltuneelta. 841 00:43:20,431 --> 00:43:21,265 Ehkä vähän. 842 00:43:24,268 --> 00:43:25,186 Kahdeksan milliä. 843 00:43:25,812 --> 00:43:26,771 Kolme milliä. 844 00:43:26,854 --> 00:43:29,107 Vaikuttaa syndesmoosivammalta. 845 00:43:29,607 --> 00:43:32,068 Sehän pitäisi leikata. -Kyllä. 846 00:43:32,151 --> 00:43:33,820 Pyydän magneettikuvauksen. 847 00:43:35,738 --> 00:43:37,365 Oletko ollut radiologiassa? 848 00:43:37,448 --> 00:43:39,867 En. Olen vain niin hyvä. 849 00:43:43,371 --> 00:43:44,580 Minäkin osaan asioita. 850 00:43:56,342 --> 00:43:59,137 Hyvää työtä tänään, tohtori. 851 00:44:05,101 --> 00:44:06,644 Sano vain Whitakeriksi. 852 00:44:06,727 --> 00:44:09,272 Olet ansainnut sen. Olen ylpeä sinusta. 853 00:44:10,106 --> 00:44:10,940 Me kaikki olemme. 854 00:44:11,899 --> 00:44:13,734 Kiitos. -Kiireinen päivä. 855 00:44:14,652 --> 00:44:15,486 On tosiaan. 856 00:44:15,570 --> 00:44:17,864 Olet empaattinen sielu. 857 00:44:18,698 --> 00:44:20,408 Kyllä kai... -En lopettanut. 858 00:44:20,908 --> 00:44:22,869 Haluat auttaa kaikkia potilaita. 859 00:44:23,452 --> 00:44:24,704 Etkö sinä halua? 860 00:44:24,787 --> 00:44:26,122 Anteeksi. -Suhteesi - 861 00:44:26,205 --> 00:44:27,582 sen naisen kanssa. 862 00:44:28,291 --> 00:44:30,793 Palovammoihin kuolleen miehen vaimon. 863 00:44:31,377 --> 00:44:32,211 Amy. 864 00:44:32,879 --> 00:44:33,921 Kertoiko Santos? 865 00:44:34,672 --> 00:44:38,050 Kuulemma autat häntä. -Niin, maatilalla. 866 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 Vartuin maalla, ja Amyä... 867 00:44:41,387 --> 00:44:44,932 rouva Milleriä painostetaan myymään. Auttelen vain. 868 00:44:46,225 --> 00:44:47,852 Entä hänen läheisensä? 869 00:44:47,935 --> 00:44:49,020 Hekin käyvät. 870 00:44:49,687 --> 00:44:50,521 Auttavatko he? 871 00:44:51,147 --> 00:44:54,483 Yrittävät kai, mutta hän tukeutuu lähinnä - 872 00:44:56,319 --> 00:44:57,403 minuun. 873 00:45:01,157 --> 00:45:03,451 Hän on varmasti kiitollinen avustasi, 874 00:45:04,202 --> 00:45:05,703 mutta on tärkeää pitää rajat. 875 00:45:06,454 --> 00:45:07,371 Niin. 876 00:45:11,626 --> 00:45:13,211 Tekisitkö palveluksen? 877 00:45:15,254 --> 00:45:17,465 No? -Tuletko minulle kotivahdiksi? 878 00:45:19,091 --> 00:45:22,803 Auttaisit minua ja säästäisit samalla vuokrassa. 879 00:45:24,096 --> 00:45:25,139 Oletko tosissasi? 880 00:45:25,223 --> 00:45:28,643 Ei tupakointia, ei bileitä, ei lemmikkieläimiä, ei vauvoja. 881 00:45:28,726 --> 00:45:29,769 Ei omia eikä muiden. 882 00:45:30,311 --> 00:45:32,396 Minulla ei ole vauvaa. -Amyllä on. 883 00:45:33,481 --> 00:45:36,525 Aioin kysyä Abbotia, mutta hän joogaa nakuna. 884 00:45:36,609 --> 00:45:39,278 Iäkkäät naapurini eivät kestäisi sitä. 885 00:45:41,030 --> 00:45:42,198 Joo. 886 00:45:42,281 --> 00:45:43,741 Se olisi mahtavaa. 887 00:45:44,242 --> 00:45:47,286 Kotivahtina olo, ei Abbotin nakujoogan näkeminen. 888 00:45:47,370 --> 00:45:49,413 Jos en palaa, saat poikamieskämpän. 889 00:45:49,997 --> 00:45:51,123 Selvä. 890 00:45:53,000 --> 00:45:54,252 Hae minut ennen lähtöäsi. 891 00:45:54,335 --> 00:45:56,128 Annan avaimet ja ovikoodin. 892 00:45:58,214 --> 00:45:59,548 Kuka pelle tuon teki? 893 00:46:04,428 --> 00:46:06,472 Te kaksi, tarkistakaa työnne. 894 00:46:07,098 --> 00:46:09,016 Triagessa tarvitaan apua. 895 00:46:09,100 --> 00:46:11,143 Princess, lopettele ja mene sinne. 896 00:46:11,227 --> 00:46:13,187 Kolme TT:hen. Vienkö nyt? 897 00:46:13,271 --> 00:46:14,897 Ei. Kerätään niitä. 898 00:46:14,981 --> 00:46:17,024 TT:hen tulee ruuhka. 899 00:46:17,108 --> 00:46:19,235 Siihen ei liikene nyt lähettiä. 900 00:46:19,318 --> 00:46:20,695 Mistä löysit suojan? 901 00:46:20,778 --> 00:46:23,948 Sieltä, minne jätin sen 10 vuotta sitten. 902 00:46:24,031 --> 00:46:27,493 Tuohan ei toiminut. -Se ei vastaanota mutta lähettää. 903 00:46:35,918 --> 00:46:38,379 Juo nesteitä, mieluiten elektrolyyttijuomia - 904 00:46:38,462 --> 00:46:39,422 kuten kookosvettä. 905 00:46:39,505 --> 00:46:41,966 En välitä kookoksesta. -Gatorade käy myös. 906 00:46:42,049 --> 00:46:43,092 Vältä alkoholia. 907 00:46:43,175 --> 00:46:45,636 Käytä kevyitä, hengittäviä vaatteita. 908 00:46:45,720 --> 00:46:47,722 Tylsää. -Tule taas, jos oireet yltyvät - 909 00:46:47,805 --> 00:46:49,765 tai tulee päänsärkyä tai sekavuutta. 910 00:46:49,849 --> 00:46:50,683 Selvä. 911 00:46:52,685 --> 00:46:53,686 Oletko varma? 912 00:46:56,355 --> 00:46:57,690 Saako sitä kovemmalle? 913 00:46:58,607 --> 00:47:02,653 Pelastuspalvelut ovat paikalla liukumäen romahduksessa - 914 00:47:02,737 --> 00:47:03,946 vesipuistossa. 915 00:47:04,030 --> 00:47:06,157 Ainakin yksi ihminen on menehtynyt - 916 00:47:06,240 --> 00:47:08,284 ja useita on loukkaantunut. -Hitto. 917 00:47:09,285 --> 00:47:10,828 Kaikki tulevat tänne. 918 00:47:10,911 --> 00:47:12,663 ...helikopterilla sairaalaan... 919 00:48:35,913 --> 00:48:37,915 Tekstitys: Suvi Niemelä