1
00:00:15,516 --> 00:00:17,266
Informera klinikchefen nästa gång,
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,351
innan allt går åt helvete.
3
00:00:18,352 --> 00:00:19,644
Jag var på väg för att berätta.
4
00:00:19,645 --> 00:00:20,770
TIMME ÅTTA
KL. 14.00 - 15.00
5
00:00:20,771 --> 00:00:23,022
- Se till att ni får allt ni behöver.
- Nu kör vi.
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,275
IT ringde mig för att jag
är utbildad i att hantera cyberattacker.
7
00:00:26,276 --> 00:00:27,860
Då kan du berätta vad alla ska göra.
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,321
Nej, tack. Det är bäst om klinikchefen...
9
00:00:30,322 --> 00:00:31,323
Tror du?
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,035
Okej, allihop. Samlas här.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,286
Vad fan?
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,247
Vi kan ha blivit utsatta för
en cyberattack.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,416
Vi stängde ner
för att förhindra en cyberattack.
14
00:00:43,252 --> 00:00:45,336
Okej allihop, lugna ner er och lyssna.
15
00:00:45,337 --> 00:00:47,672
Som ni ser håller vi på att göra om lite
16
00:00:47,673 --> 00:00:48,674
i arbetsutrymmena.
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,134
Datorerna riskerar
att utsättas för en cyberattack.
18
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
Så vi kör old school, analogt.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,513
- Hur länge?
- Bra fråga.
20
00:00:55,514 --> 00:00:57,557
IT-avdelningen har stängt ner allting
21
00:00:57,558 --> 00:00:59,892
för att kunna förstärka systemen.
22
00:00:59,893 --> 00:01:01,811
Jag tror att frågan var: "Hur länge?"
23
00:01:01,812 --> 00:01:04,314
Svårt att säga.
Kan bli upp till 24 timmar.
24
00:01:05,190 --> 00:01:07,650
- Jisses.
- Först och främst
25
00:01:07,651 --> 00:01:10,027
måste vi återskapa
de elektroniska patienttavlorna
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,445
på de här whiteboardtavlorna.
27
00:01:11,446 --> 00:01:13,573
Säg att någon har en bild på tavlorna.
28
00:01:13,574 --> 00:01:14,657
Ja, jag har det.
29
00:01:14,658 --> 00:01:15,492
Okej.
30
00:01:18,954 --> 00:01:21,080
Det är lite suddigt.
31
00:01:21,081 --> 00:01:23,083
Det är mer än lite suddigt.
32
00:01:23,792 --> 00:01:25,836
- Förlåt.
- Herregud.
33
00:01:26,753 --> 00:01:27,837
Jag kommer ihåg.
34
00:01:27,838 --> 00:01:30,089
Bra, om alla kan komma ihåg
sina patienters namn
35
00:01:30,090 --> 00:01:32,049
och rumsnummer vore det toppen.
36
00:01:32,050 --> 00:01:33,801
Nej, jag kommer ihåg allt.
37
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
- Allt vad?
- Namn, läkare, rumsnummer.
38
00:01:37,097 --> 00:01:39,348
Jag har fotografiskt minne.
39
00:01:39,349 --> 00:01:41,058
Allvarligt, hela tavlan?
40
00:01:41,059 --> 00:01:43,227
Centrum 12, Harlow Graham,
41
00:01:43,228 --> 00:01:46,272
huvudvärk, buksmärta, bara teckenspråk.
42
00:01:46,273 --> 00:01:48,608
Fan, jag har en tolk som väntar.
43
00:01:48,609 --> 00:01:50,776
- Gå.
- Av integritetsskäl
44
00:01:50,777 --> 00:01:52,612
kommer alla huvudsymtom att förkortas.
45
00:01:52,613 --> 00:01:56,032
Så "HV" för huvudvärk, "BS"
för buksmärta och så vidare.
46
00:01:56,033 --> 00:01:58,909
Centrum 10, Jackson Davis,
nytillkommen psykos.
47
00:01:58,910 --> 00:02:00,661
Javadi, psykintag.
48
00:02:00,662 --> 00:02:02,455
Grekiska bokstaven "psi" för psyk.
49
00:02:02,456 --> 00:02:05,709
Barn är den okända bebisen, feber,
dr Mohan, inväntar inläggning.
50
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
Sköterskorna byter till zonindelat arbete.
51
00:02:08,045 --> 00:02:10,087
- Nord, Centrum, Syd, Trauma.
- Var är Dana?
52
00:02:10,088 --> 00:02:11,631
Med ett sexualbrottsärende.
53
00:02:11,632 --> 00:02:13,341
Får inte gå förrän undersökningen är klar.
54
00:02:13,342 --> 00:02:16,052
- Det kan ta ett tag.
- Princess har erfarenhet som ansvarig.
55
00:02:16,053 --> 00:02:17,511
- Inte riktigt.
- Det är en bra idé.
56
00:02:17,512 --> 00:02:19,639
Du gör vårdfördelningen.
57
00:02:19,640 --> 00:02:21,724
- Nästa.
- Centrum 9, Roxy Hemler.
58
00:02:21,725 --> 00:02:23,059
Slutstadium lungcancer.
59
00:02:23,060 --> 00:02:25,394
Måste vi stå här
medan hon rabblar hela tavlan?
60
00:02:25,395 --> 00:02:28,648
Nej. Kolla era patienter,
kom sen tillbaka.
61
00:02:28,649 --> 00:02:29,940
Tack.
62
00:02:29,941 --> 00:02:31,610
Hur många timmar sitter du framför datorn?
63
00:02:34,905 --> 00:02:37,490
Minst åtta timmar. Jag arbetar hemifrån.
64
00:02:37,491 --> 00:02:39,034
Sitter du vid skrivbordet?
65
00:02:41,578 --> 00:02:46,332
Nej. Antingen sitter jag i soffan
eller ibland i sängen.
66
00:02:46,333 --> 00:02:50,002
Sitter med datorn i knät, typ så.
67
00:02:50,003 --> 00:02:51,922
Så, du tittar alltid ner på skärmen?
68
00:02:52,881 --> 00:02:53,798
Ja.
69
00:02:53,799 --> 00:02:56,677
Okej, Jag ska kolla
muskulaturen i din nacke.
70
00:03:04,476 --> 00:03:05,394
Det gör ont.
71
00:03:06,937 --> 00:03:08,814
Jag tror att vi kan hjälpa dig.
72
00:03:09,398 --> 00:03:10,774
Kom hit.
73
00:03:11,817 --> 00:03:13,109
Okej, samlas här.
74
00:03:13,110 --> 00:03:15,486
Lyssna allihop. Det här är journalhyllan.
75
00:03:15,487 --> 00:03:18,572
Alla fack och skrivplattor
har ett rumsnummer.
76
00:03:18,573 --> 00:03:22,326
När ni tar en ny patient
tar ni en ny journal från T-systemet.
77
00:03:22,327 --> 00:03:27,415
Välj journal efter huvudsymtom,
kolla på teckningarna för att hitta rätt.
78
00:03:27,416 --> 00:03:29,041
Varför två kroppar?
79
00:03:29,042 --> 00:03:31,210
Trauma till vänster,
medicinska fall till höger.
80
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
Alltså: huvudskador till vänster,
huvudvärk till höger.
81
00:03:34,089 --> 00:03:36,716
- Simmar fiskarna i sjögräs?
- Nej.
82
00:03:36,717 --> 00:03:38,008
Det är bin och gräs.
83
00:03:38,009 --> 00:03:40,845
Avdelningen för insektsbett,
utslag och allergier.
84
00:03:40,846 --> 00:03:42,179
Vi säger att
85
00:03:42,180 --> 00:03:44,432
dr Al-Hashimi har
en ny patient med magsmärtor.
86
00:03:44,433 --> 00:03:49,228
Under anamnes ringar ni in positiva fynd,
som kräkningar och diarré.
87
00:03:49,229 --> 00:03:50,521
Stryk över negativa,
88
00:03:50,522 --> 00:03:53,357
som nylig resa, smittkontakt och feber.
89
00:03:53,358 --> 00:03:57,278
Vid kroppsundersökning
bockar ni av normala fynd till vänster
90
00:03:57,279 --> 00:04:00,239
och ringar in avvikande fynd till höger.
Frågor?
91
00:04:00,240 --> 00:04:02,743
Fungerar ditt generativa
AI-program fortfarande?
92
00:04:04,453 --> 00:04:05,494
Inte på ett tag.
93
00:04:05,495 --> 00:04:08,790
Och dumpa Spectralink-lurarna,
de går över internet.
94
00:04:11,877 --> 00:04:14,086
PTMC, akuten. Kör, medicinsk ledning.
95
00:04:14,087 --> 00:04:16,213
Det är så vi får reda på inkommande.
96
00:04:16,214 --> 00:04:18,841
Tack. Två minuter bort,
magsmärta och feber.
97
00:04:18,842 --> 00:04:20,342
Okej, har alla förstått?
98
00:04:20,343 --> 00:04:21,969
Hur ger vi ordinationer?
99
00:04:21,970 --> 00:04:26,515
Läkarordinationer i tre exemplar
för prover, röntgen, dropp och läkemedel.
100
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
Kan labbet köra blodprover?
101
00:04:28,602 --> 00:04:30,603
- Ja.
- Fungerar DT fortfarande?
102
00:04:30,604 --> 00:04:34,231
Ja, men resultaten kommer
på papper från radiologen.
103
00:04:34,232 --> 00:04:35,441
Det är medeltiden.
104
00:04:35,442 --> 00:04:39,904
Så ordinationer för prover och röntgen
ska läggas i adminfacket.
105
00:04:39,905 --> 00:04:42,281
De signerar dem
106
00:04:42,282 --> 00:04:43,950
och ser till att de hamnar
på rätt avdelning.
107
00:04:44,075 --> 00:04:46,202
- Förlåt. Vilka är admin?
- Till er tjänst.
108
00:04:46,203 --> 00:04:48,621
Larry och Antoine hjälper till så länge.
109
00:04:48,622 --> 00:04:51,332
- Vi har det här.
- När admin är klara kommer journalen
110
00:04:51,333 --> 00:04:54,794
hit till sköterskorna när det gäller
dropp, läkemedel, åtgärder.
111
00:04:54,795 --> 00:04:57,171
Läkemedlen förvaras låsta
i läkemedelsautomaten.
112
00:04:57,172 --> 00:05:00,800
Den kan låsas upp
av vår kliniska farmaceut, dr Megan Nordt.
113
00:05:00,801 --> 00:05:02,384
- Vi finns här.
- Det är mycket.
114
00:05:02,385 --> 00:05:03,720
Några frågor? Ja?
115
00:05:05,013 --> 00:05:05,930
Nej.
116
00:05:05,931 --> 00:05:07,223
Och det tredje stället?
117
00:05:07,224 --> 00:05:09,099
När er patient kan skrivas ut,
118
00:05:09,100 --> 00:05:10,226
ställ journalen här.
119
00:05:10,227 --> 00:05:12,478
Då vet alla att en säng snart är ledig.
120
00:05:12,479 --> 00:05:14,189
- Eller att ens macka är klar.
- Jesse?
121
00:05:16,817 --> 00:05:19,026
Vad är det där?
122
00:05:19,027 --> 00:05:22,112
- Det där är en fax.
- Tillverkas de fortfarande?
123
00:05:22,113 --> 00:05:23,739
Det är vår livlina till labb och röntgen.
124
00:05:23,740 --> 00:05:26,033
När resultaten är klara faxar de oss,
125
00:05:26,034 --> 00:05:28,244
och admin skriver in dem
i journalerna, okej?
126
00:05:28,245 --> 00:05:30,162
- Om du säger så.
- Inkommande!
127
00:05:30,163 --> 00:05:33,999
Okej, dr McKay, dr Whitaker,
Ogilvie, med mig.
128
00:05:34,000 --> 00:05:35,961
Resten, ordna era skrivplattor.
129
00:05:39,172 --> 00:05:40,381
Howard Knox, 52,
130
00:05:40,382 --> 00:05:43,175
magsmärtor och feber, 152 över 90.
131
00:05:43,176 --> 00:05:46,387
- Takykardi, puls 120. Ingen infart.
- Jag undrar varför.
132
00:05:46,388 --> 00:05:49,014
- Hej, jag är dr Robby,
- Howard.
133
00:05:49,015 --> 00:05:50,182
Vi undervisar här.
134
00:05:50,183 --> 00:05:52,434
Jag handleder dr McKay, dr Whitaker,
135
00:05:52,435 --> 00:05:53,644
och läkarstudent Ogilvie.
136
00:05:53,645 --> 00:05:54,854
- Hej.
- Hur mår du?
137
00:05:54,855 --> 00:05:56,146
- Inte toppen.
- Okej.
138
00:05:56,147 --> 00:05:58,358
- Princess, vad är ledigt?
- Trauma 1. Perlah.
139
00:06:01,987 --> 00:06:05,114
Ordination på antacida
och bupivakain, Centrum 12.
140
00:06:05,115 --> 00:06:08,243
Fel plats, dr Santos,
och du behöver en etikett.
141
00:06:09,619 --> 00:06:11,537
- Perfekt.
- Lägg den i sköterskornas ställ
142
00:06:11,538 --> 00:06:13,038
och möt mig vid läkemedelsautomaten.
143
00:06:13,039 --> 00:06:14,415
Hur mycket suger det här?
144
00:06:14,416 --> 00:06:16,208
Jag trodde inte att dagen kunde bli värre.
145
00:06:16,209 --> 00:06:18,460
Så här jobbade vi när jag var underläkare.
146
00:06:18,461 --> 00:06:19,879
Var det på 1900-talet?
147
00:06:19,880 --> 00:06:21,631
Ja, när journalerna
skrevs vid levande ljus.
148
00:06:22,382 --> 00:06:24,133
Idag kommer att bli ett äventyr.
149
00:06:24,134 --> 00:06:25,969
Tänk Tillbaka till framtiden.
150
00:06:29,055 --> 00:06:30,931
Eller kanske Titanic.
151
00:06:30,932 --> 00:06:33,393
Här är antacida. Skål.
152
00:06:34,102 --> 00:06:37,479
Och jag har markerat triggerpunkten
som utlöser din huvudvärk.
153
00:06:37,480 --> 00:06:41,109
En injektion med lokalbedövning
i det området borde hjälpa.
154
00:06:42,569 --> 00:06:44,112
- Ja, gör det.
- Toppen.
155
00:06:45,947 --> 00:06:50,160
Det kommer att sticka och bränna lite.
156
00:06:58,668 --> 00:07:00,127
Det gör jätteont.
157
00:07:00,128 --> 00:07:03,213
Temp 38,6, takykardi med puls 128,
158
00:07:03,214 --> 00:07:04,632
syremättnad 92 på två liter.
159
00:07:04,633 --> 00:07:05,841
När började smärtorna?
160
00:07:05,842 --> 00:07:08,427
- I cirka en vecka, till och från.
- Var känns det?
161
00:07:08,428 --> 00:07:09,345
Överallt.
162
00:07:09,346 --> 00:07:11,680
Det började på vänster sida,
sen lite på höger.
163
00:07:11,681 --> 00:07:14,266
- Och febern?
- Sedan igår kväll.
164
00:07:14,267 --> 00:07:17,478
Jag var stekhet
och sedan fick jag rejäl frossa.
165
00:07:17,479 --> 00:07:18,479
Jag hittar ingen ven.
166
00:07:18,480 --> 00:07:20,607
- Vi provar en midline.
- Säg till om det gör ont.
167
00:07:21,983 --> 00:07:23,984
- Förlåt.
- Och på den här sidan?
168
00:07:23,985 --> 00:07:25,402
- Ja.
- Förlåt.
169
00:07:25,403 --> 00:07:28,656
Smärtbetingat bukförsvar.
100 mikrogram fentanyl intramuskulärt.
170
00:07:28,657 --> 00:07:33,077
- Plan, dr Whitaker?
- Blododlingar, laktat, piperacillin.
171
00:07:33,078 --> 00:07:35,246
Vi behöver en DT
för att ta reda på vad som pågår.
172
00:07:36,873 --> 00:07:38,916
- Det fungerar ju inte.
- Nej.
173
00:07:38,917 --> 00:07:41,335
- Skriv prydligt.
- Howard, under röntgen
174
00:07:41,336 --> 00:07:43,921
måste du ligga platt på rygg.
Klarar du det?
175
00:07:43,922 --> 00:07:47,132
Det kunde jag för tio år sedan,
nu får jag svårt att andas.
176
00:07:47,133 --> 00:07:49,218
Om du inte kan ligga plant
måste vi sätta en slang
177
00:07:49,219 --> 00:07:51,470
i luftstrupen för att hjälpa
dig andas. Är det okej?
178
00:07:51,471 --> 00:07:54,264
- Intubation med RSI?
- Nej, vi kan inte lägga honom ner.
179
00:07:54,265 --> 00:07:56,600
Tuben går in genom näsan
medan du är vaken.
180
00:07:56,601 --> 00:07:57,643
Okej.
181
00:07:57,644 --> 00:07:59,853
- Gör det ont?
- Du kommer att vara bedövad.
182
00:07:59,854 --> 00:08:01,563
Du kommer inte att känna obehag.
183
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
Vet du hur mycket du väger?
184
00:08:04,734 --> 00:08:06,110
Lite över 180 kg.
185
00:08:06,111 --> 00:08:08,654
- När vägde du dig senast?
- Det var ett tag sedan.
186
00:08:08,655 --> 00:08:11,240
Är det möjligt att du väger över 200 kg?
187
00:08:11,241 --> 00:08:12,158
Möjligen.
188
00:08:13,493 --> 00:08:15,577
Perlah, ring efter en Hoyer.
189
00:08:15,578 --> 00:08:18,872
Då sätter vi tuben
och gör dig redo för undersökningen.
190
00:08:18,873 --> 00:08:20,290
Är det något allvarligt?
191
00:08:20,291 --> 00:08:22,084
Svårt att säga utan en DT.
192
00:08:22,085 --> 00:08:25,587
Det kan räcka med antibiotika,
eller så kan du behöva opereras.
193
00:08:25,588 --> 00:08:27,006
Om kirurgi behövs,
194
00:08:27,007 --> 00:08:29,174
gör din vikt det mer komplicerat.
195
00:08:29,175 --> 00:08:30,217
Jag vet, förlåt.
196
00:08:30,218 --> 00:08:33,388
Oroa dig inte,
vi ska ta god hand om dig. Team.
197
00:08:36,433 --> 00:08:40,519
Vi provar med en midline
i basilikavenen med hjälp av ultraljud.
198
00:08:40,520 --> 00:08:41,895
Ultraljud för appendicit?
199
00:08:41,896 --> 00:08:43,647
Han är lite för stor för ultraljud.
200
00:08:43,648 --> 00:08:46,108
Dessutom tar vår DT max 200 kilo.
201
00:08:46,109 --> 00:08:48,445
Så, om han väger mer
skickar vi honom till zoo?
202
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
Han ligger ju där.
203
00:08:53,450 --> 00:08:56,285
Jag har hört att det finns
en DT för stora djur på zoo.
204
00:08:56,286 --> 00:09:00,415
- Presbys DT klarar 300.
- Om Presby fortfarande är igång.
205
00:09:01,708 --> 00:09:03,208
Det är ingen jinx, det...
206
00:09:03,209 --> 00:09:06,546
Har någon av er gjort
en vaken nasotrakeal intubation?
207
00:09:07,005 --> 00:09:07,921
Okej.
208
00:09:07,922 --> 00:09:10,090
Kan du be dr Al-Hashimi att komma?
209
00:09:10,091 --> 00:09:11,341
Jag behöver en assistent.
210
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
Jag löser det.
211
00:09:13,303 --> 00:09:14,512
Så där. Signerad.
212
00:09:15,597 --> 00:09:17,139
- Tack.
- Korridorsäng "F".
213
00:09:17,140 --> 00:09:18,307
George Francis.
214
00:09:18,308 --> 00:09:21,435
Andfåddhet, dr Mohan, inväntar D-dimer.
215
00:09:21,436 --> 00:09:23,312
Oj, håller hon på fortfarande?
216
00:09:23,313 --> 00:09:25,064
Ja. Rätt otroligt, faktiskt.
217
00:09:25,065 --> 00:09:27,024
Dr Robby frågar efter dig.
218
00:09:27,025 --> 00:09:28,025
Okej.
219
00:09:28,026 --> 00:09:30,236
- I Trauma om jag behövs.
- Uppfattat.
220
00:09:32,614 --> 00:09:34,948
Vem tar blanketterna
till röntgen och labb?
221
00:09:34,949 --> 00:09:36,409
Ansvarig sköterska.
222
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Titta inte på mig.
223
00:09:39,579 --> 00:09:40,455
Jag är upptagen.
224
00:09:43,500 --> 00:09:46,960
- Roxy Hemlers föräldrar.
- Centrum 9.
225
00:09:46,961 --> 00:09:48,128
Jag tar det, Donnie.
226
00:09:48,129 --> 00:09:51,006
Hej, Victoria Javadi.
Jag är läkarstudent här.
227
00:09:51,007 --> 00:09:52,966
Jag har hjälpt till med Roxys vård.
228
00:09:52,967 --> 00:09:56,136
- Tack. Jag heter Lloyd.
- Cora.
229
00:09:56,137 --> 00:09:57,429
Trevligt att träffas.
230
00:09:57,430 --> 00:09:58,348
Bröt hon benet?
231
00:09:58,932 --> 00:10:01,141
Ja, hon har en fraktur på fotleden.
232
00:10:01,142 --> 00:10:04,144
Hon har en ortos nu,
så det gör inte så ont.
233
00:10:04,145 --> 00:10:05,897
Jag visar er dit, hon är i 9.
234
00:10:11,861 --> 00:10:13,237
Sjukhusets wifi funkar inte.
235
00:10:13,238 --> 00:10:15,573
Det kommer att ligga nere ett tag. Ledsen.
236
00:10:16,533 --> 00:10:18,034
Mamma bröt benet, morfar.
237
00:10:18,952 --> 00:10:19,953
Vi hörde det.
238
00:10:21,329 --> 00:10:22,288
Hur är det, älskling?
239
00:10:25,166 --> 00:10:26,668
Du grejar det här, raring.
240
00:10:27,418 --> 00:10:28,294
Ja.
241
00:10:29,838 --> 00:10:31,673
Hur länge blir hon kvar på akuten?
242
00:10:32,298 --> 00:10:34,592
Tills det blir något ledigt där uppe.
243
00:10:35,677 --> 00:10:36,845
Det kan ta ett tag.
244
00:10:42,350 --> 00:10:43,851
Det börjar bli ganska fullt här inne.
245
00:10:43,852 --> 00:10:45,894
Vi tar med Tucker och Shane
och äter glass.
246
00:10:45,895 --> 00:10:48,523
- Ja, tack.
- Nej, jag behöver ingen.
247
00:10:49,607 --> 00:10:51,901
Din mamma vill kanske vila lite.
248
00:10:52,569 --> 00:10:54,404
Ja, gå.
249
00:10:56,656 --> 00:10:57,866
Får hon äta glass?
250
00:10:58,700 --> 00:11:00,326
Hon får äta vad hon vill.
251
00:11:02,162 --> 00:11:03,246
Kom nu, vi går.
252
00:11:14,340 --> 00:11:15,465
Ja.
253
00:11:15,466 --> 00:11:16,342
Lyssna nu.
254
00:11:17,218 --> 00:11:20,013
Det här är oxymetazolin,
det öppnar upp luftvägarna.
255
00:11:20,972 --> 00:11:22,681
Vilka läkemedel tar du?
256
00:11:22,682 --> 00:11:24,601
Lisinopril och metformin.
257
00:11:25,351 --> 00:11:27,060
Ozempic? Wegovy?
258
00:11:27,061 --> 00:11:28,979
Nej, det är för dyrt.
259
00:11:28,980 --> 00:11:30,939
Jag sprutar in bedövningsgel i näsan.
260
00:11:30,940 --> 00:11:33,318
Om det rinner ner i halsen gör det inget.
261
00:11:34,652 --> 00:11:36,070
Här, om det behövs.
262
00:11:36,738 --> 00:11:39,990
Röker du? Alkohol?
263
00:11:39,991 --> 00:11:41,742
- Aldrig.
- Tränar du?
264
00:11:41,743 --> 00:11:43,703
Rör mig från sovrummet till köket.
265
00:11:44,787 --> 00:11:45,913
Jag skulle gärna gå mer,
266
00:11:45,914 --> 00:11:48,540
men jag behöver en bänk varje kvarter.
267
00:11:48,541 --> 00:11:50,083
Vattengympa då?
268
00:11:50,084 --> 00:11:52,336
Nu fokuserar vi på att hjälpa mr Knox.
269
00:11:52,337 --> 00:11:53,754
Jag håller med.
270
00:11:53,755 --> 00:11:55,881
Det tog 25 år att bli så här.
271
00:11:55,882 --> 00:12:00,637
Bilolycka, brännskadeavdelning,
fyra benoperationer på tio år.
272
00:12:01,387 --> 00:12:03,555
Det slog ut mig så mycket
att jag förlorade jobbet.
273
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
Jag behöver bedöva tungroten.
274
00:12:05,225 --> 00:12:06,391
Det kommer att smaka illa.
275
00:12:06,392 --> 00:12:08,228
Finns det någon vi kan ringa?
276
00:12:09,562 --> 00:12:10,897
Någon familj?
277
00:12:12,065 --> 00:12:13,524
Mina föräldrar är döda.
278
00:12:14,025 --> 00:12:17,027
- Jag är singel. Konstigt va?
- Syskon?
279
00:12:17,028 --> 00:12:18,321
Syster i Arizona.
280
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
Vi har inte mycket kontakt.
281
00:12:21,491 --> 00:12:23,492
Nu när vi har bedövat tungroten
282
00:12:23,493 --> 00:12:25,370
kan vi bedöva lite längre ner.
283
00:12:26,913 --> 00:12:27,829
Ledsen att avbryta.
284
00:12:27,830 --> 00:12:30,540
En medelålders kvinna
med nytillkommen blindhet.
285
00:12:30,541 --> 00:12:32,251
- Jag kan gå.
- Okej.
286
00:12:32,252 --> 00:12:33,252
Se om Abbot är kvar.
287
00:12:33,253 --> 00:12:34,169
- Ja.
- Tack.
288
00:12:34,170 --> 00:12:37,631
- Vad heter din syster?
- Lauren Milford.
289
00:12:37,632 --> 00:12:38,549
Var i Arizona?
290
00:12:39,050 --> 00:12:40,550
Flagstaff, tror jag.
291
00:12:40,551 --> 00:12:43,388
Jag går in över tungan
och bedövar stämbanden.
292
00:12:46,432 --> 00:12:48,977
- Hur många fingrar?
- Jag ser inga fingrar.
293
00:12:49,936 --> 00:12:50,812
Och nu?
294
00:12:51,938 --> 00:12:53,189
Jag kan se lite ljus.
295
00:12:54,774 --> 00:12:56,275
Brooke, du har träffat dr King.
296
00:12:56,276 --> 00:12:58,193
- Det här är dr Al-Hashimi.
- Trevligt.
297
00:12:58,194 --> 00:12:59,111
Och hennes fru, Wendy.
298
00:12:59,112 --> 00:13:00,237
- Hej.
- Hej.
299
00:13:00,238 --> 00:13:02,072
Kan vi diskutera dina symptom?
300
00:13:02,073 --> 00:13:04,324
Så länge jag får rätta dig om du har fel.
301
00:13:04,325 --> 00:13:05,534
Tro mig, det gör hon.
302
00:13:05,535 --> 00:13:09,079
En timme av plötslig, smärtfri
synförlust på vänster öga.
303
00:13:09,080 --> 00:13:12,040
Ingen känd koagulationsrubbning
eller kärlsjukdom.
304
00:13:12,041 --> 00:13:13,625
Titta rakt fram.
305
00:13:13,626 --> 00:13:15,712
Kan vara central näthinneartärocklusion.
306
00:13:16,421 --> 00:13:17,713
Tala klarspråk, tack.
307
00:13:17,714 --> 00:13:21,341
En liten blodpropp
kan blockera artären längst bak i ögat
308
00:13:21,342 --> 00:13:22,592
och försämra synen.
309
00:13:22,593 --> 00:13:24,094
Det kallas ibland för ögonstroke.
310
00:13:24,095 --> 00:13:26,221
Stroke? Kan hon bli förlamad?
311
00:13:26,222 --> 00:13:28,557
Nej, det här är begränsat till ögat.
312
00:13:28,558 --> 00:13:31,269
- Är det permanent?
- Först måste vi ställa diagnos.
313
00:13:31,853 --> 00:13:32,769
Näthinneundersökning?
314
00:13:32,770 --> 00:13:34,229
Svårt att få bra sikt.
315
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
Vi behöver FOP:en.
316
00:13:36,149 --> 00:13:37,358
Vad?
317
00:13:39,902 --> 00:13:43,447
Vi behöver patientetiketter
på varje ordinationsblad,
318
00:13:43,448 --> 00:13:45,741
annars vet apoteket inte
vem läkemedlen ska ges till.
319
00:13:45,742 --> 00:13:46,783
Vi ordnar det.
320
00:13:46,784 --> 00:13:48,619
Mobilfunduskameran?
321
00:13:49,245 --> 00:13:51,121
- Utrustning, korridoren, ögonvagnen.
- Tack.
322
00:13:51,122 --> 00:13:53,249
Du verkar lite förvirrad.
323
00:13:53,750 --> 00:13:55,709
Hur vet jag vilken patient jag ska ta?
324
00:13:55,710 --> 00:13:58,086
Högst upp. De är listade i ankomstordning.
325
00:13:58,087 --> 00:14:01,089
Du suddar den första
och skriver dina initialer i MD-rutan.
326
00:14:01,090 --> 00:14:03,008
- Okej, tack.
- Caleb.
327
00:14:03,009 --> 00:14:05,093
Michael, har du koll på kaoset?
328
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Tja, det är ganska lätt
när man är korttidare.
329
00:14:08,348 --> 00:14:10,641
Fler medvetslösa jag ska prata med?
330
00:14:12,518 --> 00:14:13,435
Jag skämtar.
331
00:14:13,436 --> 00:14:17,314
- Okej.
- Victoria, det här är Nicole Steadman.
332
00:14:17,315 --> 00:14:19,941
Jag leder föräldrastödsgruppen
inom psykiatrin.
333
00:14:19,942 --> 00:14:23,195
Nicoles dotter fick sin diagnos
under andra året på college.
334
00:14:23,196 --> 00:14:25,907
Jacksons föräldrar kanske
vill prata med henne?
335
00:14:26,657 --> 00:14:27,742
Vi kan fråga.
336
00:14:28,368 --> 00:14:31,662
Nu kan vi se hela näthinnan
utan att vidga pupillen.
337
00:14:32,705 --> 00:14:36,459
- Ni tittar i fel öga.
- Vi börjar med det friska ögat och jämför.
338
00:14:38,711 --> 00:14:40,879
- Näthinnan ser fin ut.
- Och det dåliga ögat?
339
00:14:40,880 --> 00:14:42,215
Håll ögonen vidöppna.
340
00:14:44,509 --> 00:14:45,468
Hur ser det ut?
341
00:14:46,260 --> 00:14:47,552
Extremt blekt. Inget blodflöde.
342
00:14:47,553 --> 00:14:49,846
Fingermassage,
tio sekunder tryck, fem paus.
343
00:14:49,847 --> 00:14:51,140
Beställ DT-hjärna utan kontrast.
344
00:14:54,936 --> 00:14:55,853
Kom in.
345
00:14:57,188 --> 00:14:58,940
Jag hörde att din patient gick.
346
00:14:59,649 --> 00:15:01,984
- Hon tar en liten paus.
- Hur länge ska du vänta?
347
00:15:03,569 --> 00:15:05,320
Vet du om IT-nedstängningen?
348
00:15:05,321 --> 00:15:07,030
Ja, jag önskar att jag kunde hjälpa,
349
00:15:07,031 --> 00:15:09,616
men jag stannar här
tills all bevisning är insamlad.
350
00:15:09,617 --> 00:15:11,243
Det är kaos där ute.
351
00:15:11,244 --> 00:15:12,578
Hela dagen är det.
352
00:15:14,288 --> 00:15:15,623
Förlåt, jag skulle precis gå.
353
00:15:16,290 --> 00:15:17,208
Hur mår du?
354
00:15:18,376 --> 00:15:19,210
Jag mår bra.
355
00:15:20,044 --> 00:15:22,671
Glad att höra. Tog du något att äta?
356
00:15:22,672 --> 00:15:23,589
Nej.
357
00:15:25,675 --> 00:15:27,009
Vi fortsätter.
358
00:15:27,844 --> 00:15:29,971
Okej. Ja.
359
00:15:37,395 --> 00:15:38,896
- Då så.
- Tack.
360
00:15:40,731 --> 00:15:42,400
Varför har vi inte en på akuten?
361
00:15:43,192 --> 00:15:45,528
För att våra intuberade patienter
vanligtvis är nedsövda.
362
00:15:46,946 --> 00:15:48,071
Just det.
363
00:15:48,072 --> 00:15:51,576
Du kanske kan hålla tillbaka
dina kommentarer om hans vikt.
364
00:15:52,994 --> 00:15:56,204
Jag undrade bara hur han blev så stor
och hur vi kunde hjälpa.
365
00:15:56,205 --> 00:15:59,332
Genom att ta reda på vad som är fel
och bemöta honom med respekt.
366
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
- Hur känns magen?
- Den andra sprutan hjälpte.
367
00:16:01,836 --> 00:16:03,545
Det finns mer om du behöver.
368
00:16:03,546 --> 00:16:06,631
- Svaga tarmljud.
- Den mest pratsamma på IVA.
369
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
Toppen. Vi måste öppna passagen nu,
370
00:16:09,177 --> 00:16:10,343
för att lägga in slangen.
371
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
Jag börjar med lillfingret
372
00:16:12,180 --> 00:16:14,639
och går gradvis djupare,
ända bak till knogen.
373
00:16:14,640 --> 00:16:17,726
När slangen har passerat stämbanden
kan du inte prata.
374
00:16:17,727 --> 00:16:19,478
Det här är ett kommunikationshjälpmedel.
375
00:16:19,479 --> 00:16:22,481
Svep på skärmen till det du vill säga.
376
00:16:22,482 --> 00:16:24,983
Tryck på ikonen så pratar den med oss.
377
00:16:24,984 --> 00:16:26,569
Jag vill ha smärtlindring.
378
00:16:27,403 --> 00:16:29,029
Min smärta är en nia.
379
00:16:29,030 --> 00:16:30,531
Kan den beställa pizza?
380
00:16:32,366 --> 00:16:34,784
Det finns mottagning i ambulansintaget.
381
00:16:34,785 --> 00:16:36,995
Lämnade ett meddelande hos systern.
382
00:16:36,996 --> 00:16:38,538
Okej, jag börjar.
383
00:16:38,539 --> 00:16:39,915
Redo?
384
00:16:39,916 --> 00:16:40,833
Inte riktigt.
385
00:16:41,459 --> 00:16:42,375
Men börja du.
386
00:16:42,376 --> 00:16:44,462
- Robby, här borta.
- Huvudet bakåt.
387
00:16:47,048 --> 00:16:48,173
Kan det vara kirurgiskt?
388
00:16:48,174 --> 00:16:49,841
Hoppas på en ickeperforerad appendicit.
389
00:16:49,842 --> 00:16:50,967
Kan du göra det med titthål?
390
00:16:50,968 --> 00:16:53,512
Kanske, men han kan behandlas
med bara antibiotika.
391
00:16:53,513 --> 00:16:55,347
Och om han behöver opereras?
392
00:16:55,348 --> 00:16:58,433
Med hans storlek innebär
en akut öppen laparotomi
393
00:16:58,434 --> 00:17:00,519
en dödlighet på nära 50 %.
394
00:17:00,520 --> 00:17:01,937
Okej, en sak i taget.
395
00:17:01,938 --> 00:17:04,814
Vi försöker nå hans syster varje kvart.
396
00:17:04,815 --> 00:17:05,733
Vi fixar det.
397
00:17:09,987 --> 00:17:11,531
Hälften av följelapparna är tomma.
398
00:17:12,573 --> 00:17:13,950
Vad pratar du om?
399
00:17:15,117 --> 00:17:16,452
Här och här.
400
00:17:17,411 --> 00:17:19,247
Larry, använder du tuschpenna?
401
00:17:19,830 --> 00:17:20,748
Kanske.
402
00:17:21,749 --> 00:17:24,168
Det går inte igenom till kopiorna.
403
00:17:25,086 --> 00:17:26,629
Bara kulspetspenna.
404
00:17:27,255 --> 00:17:28,172
Okej.
405
00:17:30,633 --> 00:17:31,883
Saknas Digby fortfarande?
406
00:17:31,884 --> 00:17:33,301
Är det den hemlösa?
407
00:17:33,302 --> 00:17:34,804
Vi behöver sängen om han har stuckit.
408
00:17:36,514 --> 00:17:38,431
- Vad behöver du?
- En överläkare.
409
00:17:38,432 --> 00:17:40,016
- Eller en ST-läkare?
- Nej, tack.
410
00:17:40,017 --> 00:17:42,310
- Dr Al-Hashimi, får jag presentera?
- Ja.
411
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
32-årig döv kvinna
med lindrig myofasciell huvudvärk.
412
00:17:44,939 --> 00:17:46,356
Ibuprofen orsakade gastrit,
413
00:17:46,357 --> 00:17:48,149
epigastrisk smärta och vasovagal reaktion.
414
00:17:48,150 --> 00:17:51,528
Nu smärtfri efter antacida
och triggerpunktsinjektion.
415
00:17:51,529 --> 00:17:54,239
Utmärkt, det kan ta hand om smärtan
i flera månader.
416
00:17:54,240 --> 00:17:56,825
Det bör inte återkomma
om hon håller skärmen i ögonhöjd.
417
00:17:56,826 --> 00:17:59,536
Det blev en fördröjning med tolken
418
00:17:59,537 --> 00:18:03,415
och jag var nära att ge upp
och beställa en onödig DT.
419
00:18:03,416 --> 00:18:05,960
- Bra att du inte gjorde det.
- Dr Al-Hashimi, till dig.
420
00:18:07,169 --> 00:18:08,588
Bra jobbat med triggerpunkten.
421
00:18:09,422 --> 00:18:11,132
- Jag vet.
- Hur går det med T-systemet?
422
00:18:11,716 --> 00:18:13,592
Snabbt och enkelt.
423
00:18:13,593 --> 00:18:16,052
Ringa inte bara in diagnosen.
424
00:18:16,053 --> 00:18:18,805
Stryk över allt som du har uteslutit.
425
00:18:18,806 --> 00:18:20,850
- Okej, visst.
- Tack så mycket.
426
00:18:21,434 --> 00:18:24,019
Flytta Centrum 13 längst fram i DT-kön.
427
00:18:24,020 --> 00:18:24,936
Vad har du?
428
00:18:24,937 --> 00:18:27,689
Plötslig synförlust,
central näthinneartärocklusion.
429
00:18:27,690 --> 00:18:29,816
Jag pratade med en ögonläkare på VA.
430
00:18:29,817 --> 00:18:32,944
Huvudansvarig för trombolys
i sådana här fall.
431
00:18:32,945 --> 00:18:34,863
Inte direkt standardbehandling,
ganska riskabelt.
432
00:18:34,864 --> 00:18:36,406
Med informerat samtycke.
433
00:18:36,407 --> 00:18:38,408
Det är vår bästa chans att rädda synen.
434
00:18:38,409 --> 00:18:39,826
Din patient, ditt beslut.
435
00:18:39,827 --> 00:18:42,371
Jag är inte här länge nog
för komplikationer.
436
00:18:45,041 --> 00:18:47,084
Jag tar två prover från slidan
437
00:18:48,669 --> 00:18:50,463
och två från livmoderhalsen.
438
00:18:54,133 --> 00:18:56,093
Säg till om det känns obehagligt.
439
00:18:57,053 --> 00:18:57,928
Okej.
440
00:18:59,180 --> 00:19:00,680
Varje tops märks.
441
00:19:00,681 --> 00:19:03,224
Första vaginala, andra vaginala.
442
00:19:03,225 --> 00:19:05,393
Stryk ut på objektglas och låt lufttorka.
443
00:19:05,394 --> 00:19:06,645
Samma för livmoderhalsen?
444
00:19:06,646 --> 00:19:08,773
Ja, men utan objektglas.
445
00:19:10,524 --> 00:19:11,567
Hur går det, Ilana?
446
00:19:12,902 --> 00:19:14,111
Jag står ut.
447
00:19:16,489 --> 00:19:17,406
Nästan färdiga.
448
00:19:20,493 --> 00:19:23,453
Proverna läggs i kuvertet
för vaginal kontakt.
449
00:19:23,454 --> 00:19:25,706
- Kan jag hjälpa till?
- Nej, det måste vara jag.
450
00:19:26,540 --> 00:19:27,750
Jag tar ut den här.
451
00:19:29,835 --> 00:19:30,753
Okej.
452
00:19:32,046 --> 00:19:33,923
Så där. Benen kan komma ner.
453
00:19:38,052 --> 00:19:39,136
Är vi klara?
454
00:19:39,970 --> 00:19:42,515
En sista sak. Fyra topsar till i munnen.
455
00:19:43,724 --> 00:19:44,809
Har du inte gjort det?
456
00:19:45,393 --> 00:19:48,561
Nästa är annorlunda.
Insidan av kinden för ditt DNA.
457
00:19:48,562 --> 00:19:49,814
Inte hans.
458
00:19:52,817 --> 00:19:58,071
Så det kan vara bipolär sjukdom
eller schizofreni.
459
00:19:58,072 --> 00:20:00,365
Det är de mest sannolika alternativen.
460
00:20:00,366 --> 00:20:01,908
Hur vet de vilket det är?
461
00:20:01,909 --> 00:20:03,993
Utifrån hans svar på läkemedel.
462
00:20:03,994 --> 00:20:06,663
Och med terapi och observation
på en avdelning.
463
00:20:06,664 --> 00:20:09,500
De följer hans stämningsläge
och hur han samspelar med andra.
464
00:20:12,002 --> 00:20:16,589
Finns det något blodprov eller en
hjärnundersökning som kan ge svar?
465
00:20:16,590 --> 00:20:17,799
Tyvärr inte.
466
00:20:17,800 --> 00:20:19,342
Med rätt medicinering
467
00:20:19,343 --> 00:20:22,638
kan människor med bipolär sjukdom
ha framgångsrika karriärer.
468
00:20:23,639 --> 00:20:24,890
Så vi hoppas på bipolär.
469
00:20:25,474 --> 00:20:27,600
Ni kan hoppas på er sons lycka.
470
00:20:27,601 --> 00:20:31,271
Med tidig behandling får 20 %
av personer med schizofreni
471
00:20:31,272 --> 00:20:33,398
ett fullständigt tillfrisknande.
472
00:20:33,399 --> 00:20:34,733
Så 80 % får det inte.
473
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Det här är en ny version av Jackson.
474
00:20:39,864 --> 00:20:41,490
- Hur gammal var din dotter...
- Tjugo.
475
00:20:42,867 --> 00:20:45,619
Studerade arkitektur på Georgetown.
476
00:20:46,454 --> 00:20:47,371
Schizofreni.
477
00:20:48,122 --> 00:20:50,165
Jag beklagar.
478
00:20:50,166 --> 00:20:51,708
Hon har det bra.
479
00:20:51,709 --> 00:20:55,296
Bor hemma, jobbar i kassan på Giant Eagle.
480
00:20:56,881 --> 00:20:58,174
Månadens anställda.
481
00:20:59,300 --> 00:21:00,718
Det finns fortfarande utmaningar.
482
00:21:01,510 --> 00:21:03,929
Men även skratt och kärlek.
483
00:21:11,854 --> 00:21:13,104
Färdig att köra.
484
00:21:13,105 --> 00:21:15,648
- Hur kändes det där?
- Väldigt konstigt.
485
00:21:15,649 --> 00:21:17,609
Inte ont, bara konstigt.
486
00:21:17,610 --> 00:21:20,111
Nästa steg är att vi för in
den här slangen
487
00:21:20,112 --> 00:21:24,532
genom näsan och stannar bakom tungan.
488
00:21:24,533 --> 00:21:25,950
Försök att inte prata.
489
00:21:25,951 --> 00:21:28,537
Slangen ligger i varmt vatten
så den blir mer flexibel.
490
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Vill du prova den?
491
00:21:32,917 --> 00:21:34,626
Vilket datum och tid är det?
492
00:21:34,627 --> 00:21:36,212
Fjärde juli, 14.31.
493
00:21:37,087 --> 00:21:38,922
När tas slangen ut?
494
00:21:38,923 --> 00:21:41,717
Vi måste stoppa in den först.
495
00:21:42,301 --> 00:21:43,844
Jag vet. Jag övar bara.
496
00:21:44,804 --> 00:21:46,806
Du är redan en expert.
497
00:21:47,973 --> 00:21:49,225
Innan jag inte kan prata,
498
00:21:51,185 --> 00:21:52,520
vill jag bara säga
499
00:21:53,646 --> 00:21:54,605
tack.
500
00:21:55,356 --> 00:21:56,273
För allt.
501
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
Det var så lite.
502
00:22:05,157 --> 00:22:05,991
Då kör vi.
503
00:22:11,080 --> 00:22:12,413
Förebyggande mot könssjukdomar.
504
00:22:12,414 --> 00:22:16,417
En spruta mot gonorré
och tabletter mot klamydia och trikomonas.
505
00:22:16,418 --> 00:22:17,544
Tack.
506
00:22:17,545 --> 00:22:19,754
Vi har också dagen efter-piller.
507
00:22:19,755 --> 00:22:20,797
Hon har spiral.
508
00:22:20,798 --> 00:22:23,466
Över 99 % effektiv, men inte hundra.
509
00:22:23,467 --> 00:22:24,385
Vi erbjuder ändå.
510
00:22:25,094 --> 00:22:26,386
Jag står över.
511
00:22:26,387 --> 00:22:27,971
För hiv har vi PEP,
512
00:22:27,972 --> 00:22:29,765
postexpositionsprofylax.
513
00:22:30,307 --> 00:22:33,269
Tjugoåtta dagar. Ju tidigare man börjar,
desto mer effektivt.
514
00:22:34,854 --> 00:22:38,274
Emma, de kan nog ha nytta av
ett extra par händer där ute.
515
00:22:39,817 --> 00:22:41,277
Det var trevligt att träffas.
516
00:22:42,236 --> 00:22:44,488
- Du är en väldigt modig kvinna.
- Ja.
517
00:22:51,871 --> 00:22:53,122
Hon är en bra sköterska.
518
00:22:53,581 --> 00:22:55,958
Hon lär sig, men hon kommer att bli det.
519
00:22:58,210 --> 00:23:00,045
- Är vi klara efter det här?
- Ja.
520
00:23:04,842 --> 00:23:06,302
Jag är glad att du var här idag.
521
00:23:11,307 --> 00:23:12,224
Jag också.
522
00:23:13,851 --> 00:23:16,020
Vi måste fatta ett beslut.
523
00:23:16,979 --> 00:23:20,315
Studier har visat
att viss syn kan återställas
524
00:23:20,316 --> 00:23:22,735
- med proppslösande läkemedel.
- Så ge det.
525
00:23:23,402 --> 00:23:25,320
Men det finns möjliga risker.
526
00:23:25,321 --> 00:23:29,908
Vid ögonstroke blir
bara 17 % bättre utan behandling.
527
00:23:29,909 --> 00:23:31,826
- Bara 17 %?
- Ja.
528
00:23:31,827 --> 00:23:35,080
Men med medicinering
blir ytterligare 20 % bättre.
529
00:23:36,457 --> 00:23:38,125
Men det kan uppstå komplikationer.
530
00:23:38,918 --> 00:23:42,378
2 % av patienterna
som får medicinerna försämras,
531
00:23:42,379 --> 00:23:45,883
och 1 % får svåra komplikationer
eller avlider.
532
00:23:52,848 --> 00:23:55,809
Älskling, det här är ditt beslut.
533
00:23:57,728 --> 00:23:59,480
Nej, det är vårt beslut.
534
00:24:00,731 --> 00:24:02,191
Vad skulle du göra utan mig?
535
00:24:02,858 --> 00:24:04,318
Jag skulle nog klara mig.
536
00:24:06,987 --> 00:24:09,740
Och jag skulle nog gråta två år i sträck.
537
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
Två år, är det allt?
538
00:24:13,702 --> 00:24:14,953
Jag vill ta medicinen.
539
00:24:14,954 --> 00:24:15,788
Okej.
540
00:24:20,542 --> 00:24:22,377
Ditt fullständiga namn för journalen.
541
00:24:22,378 --> 00:24:25,506
Jackie Liddell.
542
00:24:26,298 --> 00:24:28,383
- Och du är?
- Hennes vän, Jaquie.
543
00:24:28,384 --> 00:24:29,884
Heter ni likadant?
544
00:24:29,885 --> 00:24:31,594
Nej, hon stavar Jackie med "CK".
545
00:24:31,595 --> 00:24:32,845
Jag med "Q".
546
00:24:32,846 --> 00:24:35,598
Ni kan kalla mig "CK".
547
00:24:35,599 --> 00:24:37,601
Bäst att inte prata, CK. Slappna bara av.
548
00:24:40,813 --> 00:24:41,771
Va?
549
00:24:41,772 --> 00:24:43,606
Hon sa: "Jag bet av halva tungan."
550
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
Förstår du det där?
551
00:24:45,067 --> 00:24:47,694
Du skulle höra henne
efter två kannor margarita.
552
00:24:47,695 --> 00:24:48,904
Helt packad och sluddrar.
553
00:24:51,198 --> 00:24:54,325
- Vad är ledigt?
- Syd 15 är städad.
554
00:24:54,326 --> 00:24:57,037
- Djup sårskada i tungan.
- Jag kan ta den här.
555
00:24:58,747 --> 00:25:01,916
Robby och Al-Hashimi
är båda med kritiska patienter.
556
00:25:01,917 --> 00:25:03,292
Hej.
557
00:25:03,293 --> 00:25:05,963
Jag heter dr Langdon.
Jag ska ansvara för din vård.
558
00:25:08,215 --> 00:25:10,718
Jösses, CK, din läkare är ju skitsnygg.
559
00:25:13,595 --> 00:25:16,222
Tuben ligger på 14 centimeter,
strax ovanför luftvägen.
560
00:25:16,223 --> 00:25:18,391
Okej, Howard, jag börjar nu.
561
00:25:18,392 --> 00:25:21,895
Vill du att jag ska sluta
så räcker du upp handen, okej?
562
00:25:22,980 --> 00:25:25,065
Blå markering visar att jag är i tuben.
563
00:25:28,402 --> 00:25:29,987
Ser ut som att du är förbi.
564
00:25:30,863 --> 00:25:32,614
Om han andas in borde vi se stämbanden.
565
00:25:33,490 --> 00:25:35,617
Okej, ta ett djupt andetag, Howard.
566
00:25:38,412 --> 00:25:40,122
Så där ja. Vackert.
567
00:25:40,789 --> 00:25:43,708
Stämbanden är känsliga,
så vi sprayar lidokain i skopet.
568
00:25:43,709 --> 00:25:44,877
Okej.
569
00:25:45,335 --> 00:25:47,921
En milliliter går in nu.
570
00:25:48,630 --> 00:25:50,632
Vi ger det en sekund att verka.
571
00:25:51,300 --> 00:25:52,551
Hur går det, Howard?
572
00:25:54,094 --> 00:25:57,180
När tuben är inne,
måste du andas genom näsan.
573
00:25:57,181 --> 00:25:58,681
Okej, Howard, stilla.
574
00:25:58,682 --> 00:26:01,393
Jag går nu in mellan stämbanden,
575
00:26:02,311 --> 00:26:04,521
tills vi ser carina.
576
00:26:06,398 --> 00:26:08,400
- Ogilvie?
- Där.
577
00:26:09,109 --> 00:26:12,905
- Höger och vänster huvudbronk.
- Och slangen glider in.
578
00:26:17,201 --> 00:26:20,037
Och skopet kommer ut.
579
00:26:21,955 --> 00:26:22,790
Toppen.
580
00:26:23,499 --> 00:26:24,916
Okej, fyll blåsan.
581
00:26:24,917 --> 00:26:26,960
Djupa andetag genom näsan. Fantastiskt.
582
00:26:27,544 --> 00:26:28,378
Mår du bra?
583
00:26:29,630 --> 00:26:31,255
Bra endtidal-kurva.
584
00:26:31,256 --> 00:26:32,590
Behöver han ventilator?
585
00:26:32,591 --> 00:26:35,134
Han andas själv,
men lite CPAP skadar inte.
586
00:26:35,135 --> 00:26:37,345
Starta på fem, titrera till tio.
587
00:26:37,346 --> 00:26:39,430
Det där gick riktigt bra.
588
00:26:39,431 --> 00:26:41,141
Nu ska vi kolla din vikt.
589
00:26:42,976 --> 00:26:46,646
Undersökande sjuksköterska
ska låsa in våldtäktskitet i kylskåpet
590
00:26:46,647 --> 00:26:49,816
tills det lämnas över till polisen.
591
00:26:49,817 --> 00:26:52,069
Det kallas att säkra beviskedjan.
592
00:26:52,611 --> 00:26:54,071
Vad fan, skämtar ni?
593
00:26:54,696 --> 00:26:56,490
Är det något problem?
594
00:26:57,116 --> 00:26:58,242
Herregud.
595
00:26:58,992 --> 00:27:02,245
Polisen ska hämta
våldtäktskit inom 72 timmar.
596
00:27:02,246 --> 00:27:03,705
Det här tog jag för två veckor sen.
597
00:27:05,082 --> 00:27:06,083
För helvete.
598
00:27:08,627 --> 00:27:10,295
Så hur hände det här, exakt?
599
00:27:11,380 --> 00:27:13,756
Vi var mellan pubar och tog en selfie.
600
00:27:13,757 --> 00:27:17,219
- Snyggt.
- Tills hon ryckte upp huvudet.
601
00:27:18,762 --> 00:27:20,513
- Aj.
- Okej.
602
00:27:20,514 --> 00:27:22,849
Lokalt adrenalin funkade.
Blödningen har slutat.
603
00:27:22,850 --> 00:27:25,643
- Skönt. Kan jag åka hem nu?
- Tror inte det.
604
00:27:25,644 --> 00:27:28,020
Det ser ut som Grand Canyon
längst bak på tungan.
605
00:27:28,021 --> 00:27:30,941
- Vi måste sätta några stygn.
- Jag vill inte sys.
606
00:27:31,942 --> 00:27:33,109
Lyssna på doktorn.
607
00:27:33,110 --> 00:27:35,027
Säg inte åt mig vad jag ska göra.
608
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
- Allt är ditt fel.
- Nej.
609
00:27:37,156 --> 00:27:39,574
- Jo, det är det.
- Nej, det är det inte.
610
00:27:39,575 --> 00:27:42,368
Princess, kan du visa Q var hon kan vänta,
611
00:27:42,369 --> 00:27:44,579
- medan vi lappar ihop hennes vän.
- Självklart.
612
00:27:44,580 --> 00:27:47,248
Det här är bedövning för tungspetsen.
613
00:27:47,249 --> 00:27:48,166
Tungspetsen?
614
00:27:48,167 --> 00:27:50,084
Det var inte där jag bet mig.
615
00:27:50,085 --> 00:27:51,336
En sak i taget.
616
00:27:58,719 --> 00:28:00,554
20 milligram tenekteplas.
617
00:28:01,263 --> 00:28:03,056
Inne kl. 14.39.
618
00:28:04,266 --> 00:28:05,184
Känner du något?
619
00:28:06,268 --> 00:28:07,268
Inte än.
620
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
Kan ta en timme eller två.
621
00:28:10,689 --> 00:28:13,400
Vi flyttar dig till ett rum
där vi kan övervaka dig bättre.
622
00:28:14,276 --> 00:28:15,277
Dr King.
623
00:28:18,530 --> 00:28:20,073
Stanna med henne.
624
00:28:21,742 --> 00:28:22,783
Varför?
625
00:28:22,784 --> 00:28:24,119
Ifall det uppstår komplikationer.
626
00:28:24,703 --> 00:28:27,038
Då kan du agera snabbt vid vidgad pupill,
627
00:28:27,039 --> 00:28:29,040
kramp eller medvetandepåverkan.
628
00:28:29,041 --> 00:28:32,586
Eller så kan jag skriva journaler.
Och mitt vittnesmål.
629
00:28:33,378 --> 00:28:37,089
Se det som lite lugn och ro
för att förbereda dig mentalt.
630
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
Jesse, Mel är med dig.
631
00:28:41,678 --> 00:28:45,139
Ursäkta mig, dr Mohan.
632
00:28:45,140 --> 00:28:47,475
- Om en stund, George.
- Jag tar det.
633
00:28:47,476 --> 00:28:48,393
Tack.
634
00:28:51,355 --> 00:28:53,774
D-dimer är tillbaka. Normal.
635
00:28:54,608 --> 00:28:55,816
Jag är redo att gå.
636
00:28:55,817 --> 00:28:57,069
Mår du bättre?
637
00:28:57,778 --> 00:29:00,364
Jag var inte andfådd den här gången.
638
00:29:02,532 --> 00:29:03,784
Så varför kom du in?
639
00:29:05,494 --> 00:29:07,787
När vi fick veta om proppen i benet,
640
00:29:07,788 --> 00:29:10,790
tänkte jag hela tiden att den skulle
hamna i lungan och döda mig.
641
00:29:10,791 --> 00:29:13,751
Vi har ju pratat om
att Eliquis förebygger det.
642
00:29:13,752 --> 00:29:14,586
Jag vet.
643
00:29:16,964 --> 00:29:18,423
Jag följde ditt råd.
644
00:29:19,049 --> 00:29:21,050
Jag tog mig ut
645
00:29:21,051 --> 00:29:23,553
och gick med i Lawn Bowling-klubben.
646
00:29:24,346 --> 00:29:25,638
- Underbart.
- Ja.
647
00:29:25,639 --> 00:29:27,473
Jag menar, du har ju rätt.
648
00:29:27,474 --> 00:29:29,351
Vi behöver alla en gemenskap.
649
00:29:33,480 --> 00:29:34,939
Du ska göra vad?
650
00:29:34,940 --> 00:29:36,482
För att åtgärda tungan
651
00:29:36,483 --> 00:29:39,151
behöver vi föra den framåt
så att vi kommer åt såret.
652
00:29:39,152 --> 00:29:41,237
Du kommer att känna något som drar.
653
00:29:41,238 --> 00:29:42,072
Okej, så...
654
00:29:44,533 --> 00:29:45,450
Kör.
655
00:29:46,868 --> 00:29:48,286
Vad är det för tråd?
656
00:29:48,287 --> 00:29:50,205
Silke, den största vi har.
657
00:29:52,207 --> 00:29:54,835
När jag klipper nålen, så drar du, Joy.
658
00:30:05,262 --> 00:30:09,265
- Det är ganska djupt.
- Och nu kan vi bedöva såret.
659
00:30:09,266 --> 00:30:10,391
Det är bäst att börja med...
660
00:30:10,392 --> 00:30:13,478
Proximala sidan först, så att hon inte
känner den distala injektionen.
661
00:30:15,105 --> 00:30:17,524
Ge det tio minuter, jag kommer tillbaka.
662
00:30:21,737 --> 00:30:23,487
Ett våldtäktskit har legat här
i två veckor.
663
00:30:23,488 --> 00:30:25,907
Det skulle ha hämtats inom 72 timmar.
664
00:30:26,450 --> 00:30:28,534
Det struntar jag i. Skicka hit någon nu.
665
00:30:28,535 --> 00:30:31,787
Nej. Ni förväntar er
att vi tar hand om era poliser direkt,
666
00:30:31,788 --> 00:30:34,206
då ser ni till
att en utredare hämtar kiten omedelbart.
667
00:30:34,207 --> 00:30:35,666
- Jag måste gå.
- Dana.
668
00:30:35,667 --> 00:30:38,169
Syd 19 fick huvud-DT
innan systemets stängdes av.
669
00:30:38,170 --> 00:30:39,128
Inga resultat.
670
00:30:39,129 --> 00:30:40,755
Vi skickar en påminnelse.
671
00:30:40,756 --> 00:30:41,714
- Du, Dana.
- Dana.
672
00:30:41,715 --> 00:30:42,758
Vänta.
673
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Vad händer?
674
00:30:44,718 --> 00:30:47,720
Vi la in ordination
för smärtstillande till Roxy.
675
00:30:47,721 --> 00:30:49,764
Okej, lägg den i sköterskestället.
676
00:30:49,765 --> 00:30:51,141
Det gjorde jag för länge sedan.
677
00:30:53,143 --> 00:30:55,728
- Okej. Jag lägger dig först.
- Tack.
678
00:30:55,729 --> 00:30:56,813
Vad är det för oljud?
679
00:30:57,606 --> 00:30:59,523
Utomjordingar invaderar.
680
00:30:59,524 --> 00:31:00,775
Du, Dana?
681
00:31:00,776 --> 00:31:02,860
Blodstatus är inte tillbaka
på Trauma 2 än.
682
00:31:02,861 --> 00:31:04,112
Får jag se journalen?
683
00:31:05,530 --> 00:31:08,282
Jag slår vad om
att provrören gick till röntgen.
684
00:31:08,283 --> 00:31:09,825
Larry, Antoine.
685
00:31:09,826 --> 00:31:12,661
Ni har lagt labb och röntgen
på samma blankett.
686
00:31:12,662 --> 00:31:15,790
Ni behöver två lappar,
en för labb och en för röntgen.
687
00:31:15,791 --> 00:31:17,666
- Det händer inte igen.
- Jag springer ner.
688
00:31:17,667 --> 00:31:19,085
Använd i-STAT hos patienten.
689
00:31:19,086 --> 00:31:21,003
DT tar honom inte utan kreatininvärde.
690
00:31:21,004 --> 00:31:22,046
Perfekt.
691
00:31:22,047 --> 00:31:24,548
- Skönt att ha dig tillbaka.
- Glad att vara här.
692
00:31:24,549 --> 00:31:25,591
Försöker du messa?
693
00:31:25,592 --> 00:31:28,636
Jag skriver bara.
Jag ska skicka från intaget.
694
00:31:28,637 --> 00:31:30,930
Min mekanikervän Duke dök aldrig upp.
695
00:31:30,931 --> 00:31:32,515
Han skulle väl komma i morse?
696
00:31:32,516 --> 00:31:34,684
Det var planen. Han var väl upptagen.
697
00:31:36,061 --> 00:31:37,186
Och om han inte kommer?
698
00:31:37,187 --> 00:31:39,730
Säg vad han behöver.
Jag säger till nattpasset.
699
00:31:39,731 --> 00:31:40,941
Det behövs inte.
700
00:31:43,985 --> 00:31:47,738
Be och du ska få, normal huvud-DT.
701
00:31:47,739 --> 00:31:49,366
Tack. Jag skriver ut honom.
702
00:31:50,283 --> 00:31:51,368
Hur går det för dig?
703
00:31:52,119 --> 00:31:53,870
Jag håller på att få skrivkramp.
704
00:31:54,454 --> 00:31:55,288
Är du med den store?
705
00:31:55,914 --> 00:31:57,081
Ja.
706
00:31:57,082 --> 00:32:02,129
Tragiskt. Bilolycka, flera operationer,
massor av stress.
707
00:32:04,005 --> 00:32:05,798
Lidokainspruta på ett känsligt ställe.
708
00:32:05,799 --> 00:32:07,968
En partybrud som bet sig i tungan.
709
00:32:08,760 --> 00:32:11,513
- Hon verkar behöva hjälp.
- På fler sätt än ett.
710
00:32:12,973 --> 00:32:15,684
Hur går ditt första pass
tillbaka på jobbet?
711
00:32:16,643 --> 00:32:17,894
En dag i taget.
712
00:32:18,854 --> 00:32:21,605
- Första året nykter är svårast.
- Det är vad de säger.
713
00:32:21,606 --> 00:32:24,109
Jag är på år nio.
714
00:32:28,363 --> 00:32:30,157
Specialleverans till min kille.
715
00:32:31,783 --> 00:32:33,742
Behöver du något, ring mig.
716
00:32:33,743 --> 00:32:34,703
Tack.
717
00:32:41,751 --> 00:32:43,169
Vart ska du?
718
00:32:43,170 --> 00:32:44,462
Blåsor i Nord 3.
719
00:32:44,463 --> 00:32:46,005
Det är dit jag ska.
720
00:32:46,006 --> 00:32:48,966
- Skrev du upp dig på patienten?
- Jag tog journalen från stället.
721
00:32:48,967 --> 00:32:50,676
Du ska skriva upp dig på tavlan.
722
00:32:50,677 --> 00:32:52,888
Du ska ha en skrivplatta.
723
00:32:53,430 --> 00:32:54,680
Är det inte sköterskornas?
724
00:32:54,681 --> 00:32:55,849
Skitsamma.
725
00:32:57,267 --> 00:33:00,019
Hej, jag är läkarstudent Ogilvie,
det här är...
726
00:33:00,020 --> 00:33:00,936
Wow.
727
00:33:00,937 --> 00:33:03,106
- Ordentliga utslag.
- Ja.
728
00:33:03,690 --> 00:33:04,648
Tro mig, jag vet.
729
00:33:04,649 --> 00:33:06,984
Läkarstudent Javadi, när började det?
730
00:33:06,985 --> 00:33:07,985
I går kväll.
731
00:33:07,986 --> 00:33:10,613
Har du vandrat nyligen
i områden med klättersumak?
732
00:33:10,614 --> 00:33:12,073
Nej. Jag har inte lämnat huset.
733
00:33:12,782 --> 00:33:14,283
Och nya mediciner?
734
00:33:14,284 --> 00:33:16,452
Hudkräm, tvål, tvättmedel?
735
00:33:16,453 --> 00:33:19,205
Jag tar inga mediciner.
Inget nytt av det där andra.
736
00:33:19,206 --> 00:33:20,539
Var började det?
737
00:33:20,540 --> 00:33:23,001
Överallt, på en gång. En massa smärta.
738
00:33:23,793 --> 00:33:24,711
Och kliande.
739
00:33:25,253 --> 00:33:26,338
Vad är det?
740
00:33:27,047 --> 00:33:28,048
Är inte säker än.
741
00:33:29,883 --> 00:33:31,134
Jag är strax tillbaka.
742
00:33:37,057 --> 00:33:38,183
Vad tror du?
743
00:33:39,226 --> 00:33:40,142
Ingen aning.
744
00:33:40,143 --> 00:33:41,019
Håller med.
745
00:33:43,480 --> 00:33:44,772
Bullös pemfigoid?
746
00:33:44,773 --> 00:33:46,440
Svår autoimmun pruritus?
747
00:33:46,441 --> 00:33:48,359
Men inte lika dödligt
som pemfigus vulgaris.
748
00:33:48,360 --> 00:33:50,444
Obehandlat är dödligheten över 90 %.
749
00:33:50,445 --> 00:33:52,780
Vi behöver kontrollera
pustler, slemhinnor...
750
00:33:52,781 --> 00:33:54,074
Och Nikolskys tecken.
751
00:33:56,993 --> 00:33:57,911
Varsågod.
752
00:33:59,913 --> 00:34:01,706
- Vad?
- Till din framstegsanteckning.
753
00:34:03,542 --> 00:34:05,752
Hörde jag att vi gör framsteg?
754
00:34:07,629 --> 00:34:11,716
Det är vad vi kallar
det som beskriver det kliniska förloppet.
755
00:34:13,426 --> 00:34:14,302
Någon förändring?
756
00:34:15,387 --> 00:34:16,679
Inte än så länge.
757
00:34:16,680 --> 00:34:18,431
Dags för nästa neurokontroll.
758
00:34:19,224 --> 00:34:20,809
Dr King, har du en minut?
759
00:34:22,644 --> 00:34:24,895
Nej, jag övervakar en patient.
760
00:34:24,896 --> 00:34:26,022
Sextio sekunder, max.
761
00:34:28,650 --> 00:34:29,568
Jag kollar pupillerna.
762
00:34:30,026 --> 00:34:30,986
Det är okej.
763
00:34:37,200 --> 00:34:38,076
Hej.
764
00:34:39,202 --> 00:34:40,704
Jag är klar med mitt vittnesmål.
765
00:34:42,872 --> 00:34:43,914
Ska jag gå upp?
766
00:34:43,915 --> 00:34:46,001
- Vänta tills de ringer.
- Okej.
767
00:34:46,918 --> 00:34:48,335
Jag skulle fråga hur det gick,
768
00:34:48,336 --> 00:34:50,588
men vi ska ju inte diskutera fallet.
769
00:34:50,589 --> 00:34:52,089
Det här är ingen diskussion.
770
00:34:52,090 --> 00:34:54,134
Det är en monolog. Så var tyst och lyssna.
771
00:34:55,385 --> 00:34:57,344
Målet om vårdskada är grundlöst.
772
00:34:57,345 --> 00:35:00,347
Mamman påstår att mässlingbarnets
intellektuella försämring
773
00:35:00,348 --> 00:35:01,725
beror på ett ryggvätskeprov.
774
00:35:02,517 --> 00:35:05,103
Men provet gjordes korrekt,
utan komplikationer.
775
00:35:05,687 --> 00:35:07,521
Barnets hjärnpåverkan
776
00:35:07,522 --> 00:35:10,233
var på grund av syrebrist
från mässlingspneumoni.
777
00:35:10,900 --> 00:35:13,319
Den intellektuella förändringen
berodde på hypoxisk hjärnskada.
778
00:35:13,320 --> 00:35:15,447
Det hade inget
med ditt ryggvätskeprov att göra.
779
00:35:17,032 --> 00:35:17,866
Slut på monolog.
780
00:35:18,825 --> 00:35:20,243
Vi diskuterade aldrig fallet.
781
00:35:21,578 --> 00:35:22,829
Jag måste sova.
782
00:35:23,872 --> 00:35:25,248
Tack.
783
00:35:26,207 --> 00:35:27,208
Antar jag.
784
00:35:28,668 --> 00:35:30,337
Är du redo att lägga dig ner?
785
00:35:31,212 --> 00:35:33,297
- Jag har huvudet.
- Lugnt och försiktigt.
786
00:35:33,298 --> 00:35:34,966
Ett, två, tre.
787
00:35:37,302 --> 00:35:38,720
Okej. Hur känns det?
788
00:35:41,723 --> 00:35:42,932
Lyfter nu.
789
00:35:52,651 --> 00:35:53,860
Fortsätt.
790
00:35:57,113 --> 00:36:00,283
Det borde räcka, precis där.
791
00:36:02,369 --> 00:36:03,578
215.
792
00:36:04,663 --> 00:36:05,789
Det är kilo.
793
00:36:08,500 --> 00:36:09,709
Okej, team.
794
00:36:15,548 --> 00:36:17,174
Det är inte mycket över 200.
795
00:36:17,175 --> 00:36:19,968
Vi kan inte riskera
att ha sönder DT:n på en helg.
796
00:36:19,969 --> 00:36:22,262
Tar sjukvårdarna honom
när han är intuberad?
797
00:36:22,263 --> 00:36:26,101
Om jag följer med
hinner jag sova lite innan nattpasset.
798
00:36:30,021 --> 00:36:31,648
Tvåhundrafemton.
799
00:36:33,233 --> 00:36:34,983
Vår DT klarar inte din vikt,
800
00:36:34,984 --> 00:36:37,696
men vi tar dig till Presbyterian Hospital.
801
00:36:38,363 --> 00:36:39,280
Roadtrip.
802
00:36:40,156 --> 00:36:42,409
Jag håller dig sällskap hela tiden.
803
00:36:44,869 --> 00:36:46,329
Ledsen för allt besvär.
804
00:36:47,288 --> 00:36:48,455
Det är okej.
805
00:36:48,456 --> 00:36:49,624
Det är vad vi gör.
806
00:36:55,213 --> 00:36:56,922
Sub-Q börjar djupt.
807
00:36:56,923 --> 00:36:59,466
- Du vill gömma knuten.
- Jag har gjort det här förut.
808
00:36:59,467 --> 00:37:01,052
Hur klipper vi ändarna?
809
00:37:02,011 --> 00:37:04,304
Skjut fram kort till knuten
och vrid 45 grader.
810
00:37:04,305 --> 00:37:05,306
Utmärkt.
811
00:37:07,100 --> 00:37:08,600
Vi har ett fall.
812
00:37:08,601 --> 00:37:10,436
- Det får vänta.
- Kan vara brådskande.
813
00:37:10,437 --> 00:37:12,230
Hitta Robby eller Al-Hashimi.
814
00:37:14,691 --> 00:37:18,610
- Den här tjejen är packad.
- Full som en kastrull.
815
00:37:18,611 --> 00:37:20,404
Ska vi kolla alkoholvärden?
816
00:37:20,405 --> 00:37:21,989
Nej, det påverkar inte vad vi gör.
817
00:37:21,990 --> 00:37:23,699
Hon kan åka hem när hon går stadigt.
818
00:37:23,700 --> 00:37:24,617
En är redan hemskickad.
819
00:37:25,869 --> 00:37:28,412
Vill du gissa alkoholnivån?
820
00:37:28,413 --> 00:37:29,913
Varför skulle jag göra det?
821
00:37:29,914 --> 00:37:31,833
Vet inte, för att det är kul.
822
00:37:37,964 --> 00:37:39,882
När har ni en säng?
823
00:37:39,883 --> 00:37:41,633
Om hon behöver en.
824
00:37:41,634 --> 00:37:42,885
Hon är ett spädbarn med feber.
825
00:37:42,886 --> 00:37:45,345
Som är över en månad gammal
och mår jättebra.
826
00:37:45,346 --> 00:37:47,347
Alla prover är normala. Hon är förkyld.
827
00:37:47,348 --> 00:37:50,642
Spädbarn med rhinovirus kan ändå ha
en allvarlig bakteriell infektion.
828
00:37:50,643 --> 00:37:52,978
Inte den här.
Vi skickar hem barn som hon hela tiden.
829
00:37:52,979 --> 00:37:56,357
Men den här har varken
ett hem eller föräldrar.
830
00:37:57,942 --> 00:37:59,026
Okej.
831
00:37:59,027 --> 00:38:01,028
Jag kan inte lägga
ett barn med virus på BB
832
00:38:01,029 --> 00:38:03,655
och jag kan inte slösa
ett enkelrum på en frisk bebis.
833
00:38:03,656 --> 00:38:04,782
Så vad föreslår du?
834
00:38:04,783 --> 00:38:07,826
Socialtjänsten kan ordna
familjehemsplacering i morgon bitti.
835
00:38:07,827 --> 00:38:09,954
Vill du lämna henne här i natt?
836
00:38:10,747 --> 00:38:12,915
Det verkar vara standardvård nu för tiden.
837
00:38:12,916 --> 00:38:15,250
- Be din överläkare att ringa mig.
- Visst.
838
00:38:15,251 --> 00:38:16,668
Det här är ju helt sjukt.
839
00:38:16,669 --> 00:38:19,047
- Låt socialtjänsten veta att det är akut.
- Absolut.
840
00:38:19,672 --> 00:38:21,508
Det här verkar bli en jäkla dag.
841
00:38:22,675 --> 00:38:25,886
Jag har funderat på
att söka en specialistutbildning.
842
00:38:25,887 --> 00:38:27,930
Jag trodde du hade
ett jobb på gång i New Jersey.
843
00:38:27,931 --> 00:38:30,182
Det hade jag, för att vara nära mamma.
844
00:38:30,183 --> 00:38:34,729
Men hon sålde vårt hus för att resa
jorden runt med sin nya pojkvän.
845
00:38:35,688 --> 00:38:37,564
Så vad är vitsen med New Jersey?
846
00:38:37,565 --> 00:38:38,899
Ja. Bra fråga.
847
00:38:38,900 --> 00:38:39,943
Vilken specialistutbildning?
848
00:38:40,610 --> 00:38:45,865
Det står mellan ultraljud,
toxikologi och idrottsmedicin.
849
00:38:47,408 --> 00:38:50,744
Det är vitt skilda fält
med mycket olika yrkesbanor.
850
00:38:50,745 --> 00:38:53,497
Jag vet. Jag har svårt att bestämma mig.
851
00:38:53,498 --> 00:38:55,123
Har du erfarenhet av forskning?
852
00:38:55,124 --> 00:38:58,669
Jag var med i en studie
om rasrelaterade skillnader i vården
853
00:38:58,670 --> 00:39:01,047
tills Vita huset drog in finansieringen
förra året.
854
00:39:01,631 --> 00:39:03,173
Ja, du är inte ensam.
855
00:39:03,174 --> 00:39:06,468
Har du övervägt
en specialistutbildning i geriatrik?
856
00:39:06,469 --> 00:39:07,762
Det har jag inte.
857
00:39:08,471 --> 00:39:10,514
Du är bra med de äldre.
858
00:39:10,515 --> 00:39:13,810
Det finns många tjänster,
det kan vara din bästa chans.
859
00:39:14,686 --> 00:39:15,603
Tänk på saken.
860
00:39:17,730 --> 00:39:20,775
- Sista stygnet. Ska jag klippa?
- Jag tar det.
861
00:39:22,986 --> 00:39:23,902
Ser bra ut.
862
00:39:23,903 --> 00:39:25,863
Okej, då tar vi dragsuturen.
863
00:39:25,864 --> 00:39:27,282
Med nöje.
864
00:39:29,576 --> 00:39:30,618
Okej, Jackie.
865
00:39:31,452 --> 00:39:34,037
- Jackie.
- Håll käften.
866
00:39:34,038 --> 00:39:35,372
Vi är klara.
867
00:39:35,373 --> 00:39:36,790
Klara med vad?
868
00:39:36,791 --> 00:39:38,001
Att sy ihop din tunga.
869
00:39:38,585 --> 00:39:40,294
Vad hände med min tunga?
870
00:39:40,295 --> 00:39:41,254
Du bet dig i den.
871
00:39:42,171 --> 00:39:43,298
Nej, det gjorde jag inte.
872
00:39:44,173 --> 00:39:46,133
Det kallas blackout.
873
00:39:46,134 --> 00:39:47,718
Hur mycket drack du?
874
00:39:47,719 --> 00:39:49,928
Några Bloody Mary.
875
00:39:49,929 --> 00:39:51,179
Bara några?
876
00:39:51,180 --> 00:39:52,640
Vet inte. Kanske fler.
877
00:39:53,266 --> 00:39:56,018
Det är en helgdag, en pubrunda.
878
00:39:56,019 --> 00:39:58,770
Brukar du dricka några drinkar varje dag?
879
00:39:58,771 --> 00:40:00,022
Bara på helgerna.
880
00:40:00,023 --> 00:40:01,440
Och i veckorna?
881
00:40:01,441 --> 00:40:02,816
Inte så mycket.
882
00:40:02,817 --> 00:40:06,529
Bara vin till middagen eller några öl.
883
00:40:07,906 --> 00:40:09,532
Ska vi rekommendera rehab?
884
00:40:11,075 --> 00:40:12,827
Ja, vi kan försöka.
885
00:40:18,082 --> 00:40:19,125
Vi är redo.
886
00:40:20,668 --> 00:40:22,169
Hur mår du?
887
00:40:22,170 --> 00:40:23,545
Min smärta ligger på två.
888
00:40:23,546 --> 00:40:24,838
Vi har mediciner om du behöver.
889
00:40:24,839 --> 00:40:26,632
Skanningen går snabbare
än turen till Presby.
890
00:40:26,633 --> 00:40:28,050
Vi försöker att nå din syster.
891
00:40:28,051 --> 00:40:29,635
- Ni är bäst.
- Ses senare.
892
00:40:29,636 --> 00:40:31,970
Kan jag lägga en ny patient i T1?
893
00:40:31,971 --> 00:40:34,014
Nej, jag vill ha ett traumarum ledigt.
894
00:40:34,015 --> 00:40:36,434
Du kan väl dubbla i Nord om du måste?
895
00:40:37,518 --> 00:40:38,519
Mr Digby?
896
00:40:40,521 --> 00:40:42,439
- Det är bara Digby.
- Just det.
897
00:40:42,440 --> 00:40:44,691
Vi har letat. Var har du varit?
898
00:40:44,692 --> 00:40:46,276
Med Louie.
899
00:40:46,277 --> 00:40:48,988
- Har du varit där en timme?
- Han var min vän.
900
00:40:49,989 --> 00:40:51,740
Jag hade mycket att säga.
901
00:40:51,741 --> 00:40:54,035
Låt oss få dig i säng.
902
00:40:56,329 --> 00:40:57,914
Louie fick sina vingar.
903
00:40:58,706 --> 00:41:01,375
- Dr Robby.
- Dr Robby, vi valde patient tillsammans.
904
00:41:01,376 --> 00:41:03,919
- Teamwork.
- Det är ett oroande bullöst utslag.
905
00:41:03,920 --> 00:41:06,088
Vi kan behöva ta en biopsi
för pemfigus vulgaris.
906
00:41:06,089 --> 00:41:07,506
Det är fytofotodermatit.
907
00:41:07,507 --> 00:41:09,633
- Va?
- Jag frågade.
908
00:41:09,634 --> 00:41:11,802
Han gjorde tolv liter
margarita till en fest
909
00:41:11,803 --> 00:41:13,887
och pressade färsk lime i solen.
910
00:41:13,888 --> 00:41:14,973
Vi tar en titt.
911
00:41:15,682 --> 00:41:16,808
Jag behöver inte se det igen.
912
00:41:20,061 --> 00:41:22,145
- Hur går det där ute?
- Bara ståplatser kvar.
913
00:41:22,146 --> 00:41:23,647
Om jag ringer brandkåren
914
00:41:23,648 --> 00:41:26,149
- kan de rensa väntrummet?
- Vad händer?
915
00:41:26,150 --> 00:41:28,360
Tolv patienter behöver medicinpåfyllning.
916
00:41:28,361 --> 00:41:29,778
Borde de inte träffa sina läkare?
917
00:41:29,779 --> 00:41:31,571
Med nedskärningarna är vi deras läkare.
918
00:41:31,572 --> 00:41:33,657
Jag kan inte e-förskriva
till deras apotek.
919
00:41:33,658 --> 00:41:36,327
- Använd en penna, som förr.
- På vad, Dana?
920
00:41:37,537 --> 00:41:41,164
- Nordt, har du receptblocken?
- Javisst.
921
00:41:41,165 --> 00:41:42,583
Behöver bara en patientetikett.
922
00:41:43,167 --> 00:41:45,377
- Fler frågor?
- Ja.
923
00:41:45,378 --> 00:41:47,672
Vad hade hänt om du inte var här i dag?
924
00:41:49,007 --> 00:41:52,176
Ni hade legat hoprullade i fosterställning
och gråtit som bebisar.
925
00:41:53,136 --> 00:41:54,928
Hade du flip-flops på dig?
926
00:41:54,929 --> 00:41:56,722
Ja. Vad är det?
927
00:41:56,723 --> 00:41:58,015
Fytofotodermatit.
928
00:41:58,016 --> 00:42:00,225
Kallas också margaritabränna.
929
00:42:00,226 --> 00:42:03,103
För vissa kan lime och solljus
ge fruktansvärda utslag.
930
00:42:03,104 --> 00:42:05,230
Är det här på grund av lime?
931
00:42:05,231 --> 00:42:07,650
Har du någon gång
pressat lime ute i solen?
932
00:42:08,443 --> 00:42:09,651
Jag tror inte det.
933
00:42:09,652 --> 00:42:12,195
Du kommer att må bättre
efter en dag på kortisontabletter.
934
00:42:12,196 --> 00:42:14,114
När det har läkt
måste du använda solskydd,
935
00:42:14,115 --> 00:42:17,410
för blåsorna kan bli mörka ärr
och bli kvar ett tag annars.
936
00:42:19,078 --> 00:42:21,247
Jag är strax tillbaka
med eftervårdsinstruktioner.
937
00:42:22,665 --> 00:42:23,583
- Du, Robby.
- Ja?
938
00:42:24,667 --> 00:42:27,962
Min hospicepatient, Roxy,
har fortfarande riktigt ont.
939
00:42:28,713 --> 00:42:31,090
- Och morfinet?
- Tio milligram per timme.
940
00:42:31,966 --> 00:42:34,301
Ge henne två till och gå upp till tolv.
941
00:42:34,302 --> 00:42:37,054
- Jag säger till Princess.
- Tolv är mycket.
942
00:42:37,055 --> 00:42:39,849
I kombination med MS Contin
kan hon sluta andas.
943
00:42:41,642 --> 00:42:44,395
Känner ni till principen om dubbel effekt?
944
00:42:45,021 --> 00:42:45,938
- Inte direkt.
- Nej.
945
00:42:47,065 --> 00:42:49,775
Det är en etisk princip
inom palliativ vård.
946
00:42:49,776 --> 00:42:50,692
Vi behandlar smärta.
947
00:42:50,693 --> 00:42:52,986
Om det uppstår en biverkning
948
00:42:52,987 --> 00:42:53,987
så accepterar vi den.
949
00:42:53,988 --> 00:42:56,908
Även om biverkningen är döden?
950
00:42:57,658 --> 00:43:00,078
I vissa fall kan det vara
det bästa utfallet.
951
00:43:10,213 --> 00:43:11,963
Faxen kanske fick slut på papper?
952
00:43:11,964 --> 00:43:14,675
Nej, det finns papper.
Jag vet inte vad som är fel.
953
00:43:18,262 --> 00:43:19,930
Hur tar vi oss igenom den här röran?
954
00:43:19,931 --> 00:43:21,099
Tänkte precis fråga dig.
955
00:43:24,393 --> 00:43:25,936
Hon kan inte lämna läkemedelsautomaten.
956
00:43:25,937 --> 00:43:27,480
Det blir inget gjort här.
957
00:44:50,730 --> 00:44:52,732
Sanna Greneby