1
00:00:15,724 --> 00:00:18,227
La prochaine fois,
prévenez le service en amont.
2
00:00:18,435 --> 00:00:19,978
J'allais vous le dire.
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,230
Équipez-vous.
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,523
C'est parti !
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,691
Ils savent que je suis formée
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,276
à la gestion des cyberattaques.
7
00:00:26,443 --> 00:00:27,819
Prenez les commandes.
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,030
C'est mieux que ce soit vous.
9
00:00:30,197 --> 00:00:31,114
Vous croyez ?
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,911
Approchez tous !
11
00:00:36,119 --> 00:00:37,162
C'est quoi, ce bordel ?
12
00:00:37,371 --> 00:00:39,122
On a été piratés, je crois.
13
00:00:39,331 --> 00:00:41,375
On coupe tout
pour éviter un piratage.
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,212
Un peu de calme.
15
00:00:45,420 --> 00:00:48,632
Comme vous le voyez,
on refait la déco de l'accueil.
16
00:00:49,341 --> 00:00:51,969
Nos ordinateurs
risquent une cyberattaque.
17
00:00:52,135 --> 00:00:54,096
On va bosser en analogique.
18
00:00:54,263 --> 00:00:55,389
- Longtemps ?
- Va savoir.
19
00:00:55,597 --> 00:00:56,765
Le service informatique
20
00:00:56,974 --> 00:00:59,768
a tout coupé
le temps de renforcer nos défenses.
21
00:00:59,977 --> 00:01:01,687
Mais combien de temps ?
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,273
Ça peut prendre 24 h.
23
00:01:05,148 --> 00:01:06,483
La vache.
24
00:01:06,692 --> 00:01:08,110
Tout d'abord,
25
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
on va recopier
le tableau des admissions à la main.
26
00:01:11,530 --> 00:01:14,533
- Dites-moi qu'on a une photo.
- Oui.
27
00:01:18,996 --> 00:01:20,581
C'est un peu flou.
28
00:01:21,164 --> 00:01:23,375
Pas qu'un peu.
29
00:01:23,875 --> 00:01:25,794
- Désolé.
- J'hallucine.
30
00:01:26,712 --> 00:01:27,713
Je m'en souviens.
31
00:01:27,921 --> 00:01:31,300
Super, si chacun se souvient
de ses patients et des box...
32
00:01:31,466 --> 00:01:33,093
Non, je me souviens de tout.
33
00:01:33,760 --> 00:01:34,595
Tout quoi ?
34
00:01:34,761 --> 00:01:36,888
Patients, médecins, box.
35
00:01:37,764 --> 00:01:39,224
Mémoire photographique.
36
00:01:39,683 --> 00:01:40,934
Tout le tableau ?
37
00:01:41,560 --> 00:01:43,061
Central 12, Harlow Graham.
38
00:01:43,228 --> 00:01:44,980
Céphalées, douleurs abdominales.
39
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Langue des signes.
40
00:01:46,356 --> 00:01:49,484
- Merde, l'interprète attend.
- Foncez.
41
00:01:49,693 --> 00:01:52,404
Par souci de confidentialité,
que des abréviations.
42
00:01:52,571 --> 00:01:55,907
C pour céphalées,
DA pour douleurs abdominales, etc.
43
00:01:56,116 --> 00:01:58,785
Central 10, Jackson Davis.
Épisode psychotique.
44
00:01:58,994 --> 00:02:00,537
Javadi et admission en Psy.
45
00:02:00,746 --> 00:02:02,331
Je mets la lettre grecque "Psi".
46
00:02:02,497 --> 00:02:05,667
Bébé inconnu, fièvre, Dr Mohan.
En attente d'admission.
47
00:02:06,209 --> 00:02:09,212
Les infirmiers
doivent être assignés à une zone.
48
00:02:09,379 --> 00:02:11,632
- Où est Dana ?
- Avec une victime de VSS.
49
00:02:11,798 --> 00:02:13,216
Elle est bloquée.
50
00:02:13,425 --> 00:02:15,927
- Ça peut durer.
- Princess saura gérer.
51
00:02:16,136 --> 00:02:17,387
- Pas trop.
- Super idée.
52
00:02:17,596 --> 00:02:19,389
Princess,
répartissez les infirmiers.
53
00:02:19,556 --> 00:02:21,600
- Ensuite ?
- Central 9, Roxie Hamler.
54
00:02:21,808 --> 00:02:22,934
Soins palliatifs.
55
00:02:23,143 --> 00:02:25,270
On doit rester pour écouter ?
56
00:02:25,479 --> 00:02:28,482
Non, allez voir vos patients
et revenez après.
57
00:02:28,649 --> 00:02:29,816
Merci.
58
00:02:30,025 --> 00:02:32,611
Combien de temps
passez-vous sur votre ordi ?
59
00:02:34,863 --> 00:02:37,366
Au moins 8 h par jour.
Je télétravaille.
60
00:02:37,574 --> 00:02:39,660
Toujours assise à un bureau ?
61
00:02:41,536 --> 00:02:44,539
Non, soit sur mon canapé,
62
00:02:44,706 --> 00:02:46,208
soit sur mon lit,
63
00:02:46,375 --> 00:02:49,878
assise avec l'ordi sur les genoux.
64
00:02:50,087 --> 00:02:51,880
La tête baissée vers l'écran ?
65
00:02:52,964 --> 00:02:53,674
Oui.
66
00:02:53,882 --> 00:02:56,802
Je vais regarder
les muscles de votre nuque.
67
00:03:04,518 --> 00:03:05,811
Ça fait mal.
68
00:03:06,895 --> 00:03:08,897
On va pouvoir vous aider.
69
00:03:09,690 --> 00:03:10,732
Venez.
70
00:03:11,775 --> 00:03:12,984
Votre attention !
71
00:03:13,193 --> 00:03:14,695
Voici notre porte-dossiers.
72
00:03:15,404 --> 00:03:18,448
Chaque casier et son porte-bloc
a un numéro de box.
73
00:03:18,615 --> 00:03:22,160
À chaque nouveau patient,
prenez une nouvelle fiche.
74
00:03:22,327 --> 00:03:25,163
Elles sont classées
par type de douleurs.
75
00:03:25,330 --> 00:03:27,290
Suivez les dessins.
76
00:03:27,499 --> 00:03:29,000
Pourquoi deux corps ?
77
00:03:29,167 --> 00:03:31,044
Trauma à gauche, médical à droite.
78
00:03:31,211 --> 00:03:33,964
Trauma crânien, gauche.
Céphalées, droite.
79
00:03:34,172 --> 00:03:36,591
- Un poisson dans des algues ?
- Non.
80
00:03:36,800 --> 00:03:40,721
Des abeilles dans l'herbe.
Piqûres, démangeaisons, allergies...
81
00:03:40,929 --> 00:03:44,391
Imaginons que le Dr Al-Hashimi
traite des douleurs abdominales.
82
00:03:44,558 --> 00:03:47,686
Entourez les antécédents
de votre patient.
83
00:03:47,894 --> 00:03:49,146
"Vomissements, diarrhée."
84
00:03:49,312 --> 00:03:53,233
Barrez les autres.
"Voyages récents, proches malades."
85
00:03:53,692 --> 00:03:57,154
Pour l'examen médical,
cochez les constantes normales.
86
00:03:57,362 --> 00:04:00,240
Entourez les anormales.
Des questions ?
87
00:04:00,407 --> 00:04:02,701
Votre appli d'IA
fonctionne toujours ?
88
00:04:04,369 --> 00:04:05,370
Pas pour l'instant.
89
00:04:05,579 --> 00:04:09,082
Oubliez vos téléphones pro,
ils passent par Internet.
90
00:04:11,918 --> 00:04:12,919
Urgences du PTMC.
91
00:04:13,128 --> 00:04:14,129
J'écoute.
92
00:04:14,296 --> 00:04:16,590
On apprendra les arrivées
par ce téléphone.
93
00:04:16,798 --> 00:04:18,675
Une arrivée pour douleurs et fièvre.
94
00:04:18,842 --> 00:04:21,845
- C'est clair ?
- Et pour les ordonnances ?
95
00:04:22,053 --> 00:04:26,308
En triplicata pour les analyses,
imageries, IV et médicaments.
96
00:04:26,475 --> 00:04:28,935
- Les analyses se feront ?
- Oui.
97
00:04:29,102 --> 00:04:30,479
Et les scanners ?
98
00:04:30,687 --> 00:04:34,149
Oui, mais les résultats
arriveront en format papier.
99
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Très Moyen Âge.
100
00:04:35,484 --> 00:04:38,445
Pour les demandes
d'analyses et d'imageries,
101
00:04:38,653 --> 00:04:39,780
c'est ici.
102
00:04:39,988 --> 00:04:43,408
Les agents administratifs
les enverront au bon service.
103
00:04:43,909 --> 00:04:46,036
- Les agents administratifs ?
- C'est nous.
104
00:04:46,203 --> 00:04:49,164
- Larry et Antoine, pour l'instant.
- On gère.
105
00:04:49,331 --> 00:04:52,918
Les dossiers passent ensuite
au casier des infirmiers
106
00:04:53,126 --> 00:04:54,795
pour les perf et traitements.
107
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
Les médicaments sont verrouillés.
108
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
Ils vont être déverrouillés
par une pharmacienne clinicienne.
109
00:05:00,842 --> 00:05:02,260
- C'est moi !
- Ça fait beaucoup.
110
00:05:02,469 --> 00:05:04,179
Des questions ? Oui ?
111
00:05:06,014 --> 00:05:07,724
Et l'autre casier ?
112
00:05:07,933 --> 00:05:10,185
Les dossiers
des patients qui sortent.
113
00:05:10,352 --> 00:05:12,354
On prévient qu'un lit se libère.
114
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Et que ton sandwich est prêt.
115
00:05:17,651 --> 00:05:18,819
C'est quoi, ce truc ?
116
00:05:18,985 --> 00:05:20,695
C'est un fax.
117
00:05:20,862 --> 00:05:21,988
Ça existe toujours ?
118
00:05:22,197 --> 00:05:24,825
Les résultats d'analyse
et d'imagerie seront faxés
119
00:05:25,033 --> 00:05:27,994
et les agents administratifs
les mettront dans les dossiers.
120
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
- Si vous le dites.
- Une arrivée !
121
00:05:30,163 --> 00:05:33,124
Dr McKay, Dr Whitaker et Ogilvie,
avec moi.
122
00:05:34,000 --> 00:05:36,253
Les autres,
préparez vos porte-blocs.
123
00:05:39,214 --> 00:05:41,800
Howard Knox, 52 ans,
douleurs abdominales et fièvre.
124
00:05:41,967 --> 00:05:43,051
152/90,
125
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
pouls à 120, IV impossible.
126
00:05:45,554 --> 00:05:46,263
Surprenant.
127
00:05:46,429 --> 00:05:48,849
- Je suis le Dr Robby.
- Howard.
128
00:05:49,015 --> 00:05:53,478
Je vais superviser vos médecins,
les Drs McKay, Whitaker et Ogilvie.
129
00:05:53,645 --> 00:05:54,688
- Bonjour.
- Ça va ?
130
00:05:54,855 --> 00:05:55,564
Pas trop.
131
00:05:55,772 --> 00:05:58,817
- Princess, un box ?
- Traumato 1. Perlah ?
132
00:06:02,070 --> 00:06:04,948
Ordonnance d'anti-acide
et de bupivacaïne, Central 12.
133
00:06:05,115 --> 00:06:08,201
Mauvais casier, Dr Santos.
Et pense à l'étiquette.
134
00:06:10,120 --> 00:06:12,914
Casier des infirmiers
et direction la pharmacie.
135
00:06:13,081 --> 00:06:16,084
- Quelle galère.
- C'est de pire en pire.
136
00:06:16,293 --> 00:06:18,336
Ça me rappelle mon internat.
137
00:06:18,503 --> 00:06:21,590
- Dans les années 1900 ?
- On s'éclairait à la bougie.
138
00:06:22,382 --> 00:06:26,386
Voyez ça comme une aventure.
Genre Retour vers le Futur.
139
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
Ou Titanic.
140
00:06:31,016 --> 00:06:33,935
Votre anti-acide. À la vôtre.
141
00:06:34,728 --> 00:06:37,355
J'ai marqué la zone
qui déclenche vos céphalées.
142
00:06:37,564 --> 00:06:40,692
Une piqûre d'anesthésiant
devrait vous soulager.
143
00:06:42,569 --> 00:06:44,613
- Allons-y.
- Très bien.
144
00:06:46,031 --> 00:06:48,742
Vous allez sentir un pincement
145
00:06:48,909 --> 00:06:50,619
et une sensation de chaud.
146
00:06:58,752 --> 00:06:59,878
J'ai super mal.
147
00:07:00,045 --> 00:07:02,380
Température à 38,5.
148
00:07:02,589 --> 00:07:04,507
Tachy à 128, SAT à 92 sous O2.
149
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
- Depuis quand avez-vous mal ?
- Une semaine.
150
00:07:07,427 --> 00:07:08,303
Où avez-vous mal ?
151
00:07:08,511 --> 00:07:09,220
Partout.
152
00:07:09,387 --> 00:07:11,640
D'abord à gauche,
puis des deux côtés.
153
00:07:11,806 --> 00:07:14,142
- Et la fièvre ?
- Depuis hier soir.
154
00:07:14,351 --> 00:07:17,354
J'ai eu une montée de chaleur,
puis des frissons.
155
00:07:17,562 --> 00:07:19,522
- Je trouve pas de veine.
- Un midline.
156
00:07:19,689 --> 00:07:21,316
Dites si c'est douloureux.
157
00:07:21,858 --> 00:07:22,609
Pardon.
158
00:07:22,776 --> 00:07:24,444
Et de ce côté ?
159
00:07:24,611 --> 00:07:25,278
Pardon.
160
00:07:25,445 --> 00:07:26,947
Défense, sans contracture.
161
00:07:27,113 --> 00:07:28,657
100 microgrammes de fentanyl.
162
00:07:28,823 --> 00:07:30,158
Dr Whitaker ?
163
00:07:30,325 --> 00:07:32,327
Hémocultures, lactate,
164
00:07:32,494 --> 00:07:34,621
Tazo et scanner pour comprendre.
165
00:07:37,540 --> 00:07:38,792
C'est éteint.
166
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
Soignez votre écriture.
167
00:07:40,418 --> 00:07:43,755
Le scanner se fera sur le dos.
Ce sera possible ?
168
00:07:43,922 --> 00:07:47,550
Avant, ça l'était.
Aujourd'hui, je suffoquerais.
169
00:07:47,759 --> 00:07:51,346
Alors on doit vous passer
un tuyau dans la trachée, d'accord ?
170
00:07:51,554 --> 00:07:54,015
- Une ISR ?
- Non, il faudrait l'allonger.
171
00:07:54,182 --> 00:07:56,476
Il passera par votre nez, éveillé.
172
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Ça fait mal ?
- Vous serez anesthésié.
173
00:07:59,938 --> 00:08:01,398
Vous ne sentirez rien.
174
00:08:01,564 --> 00:08:04,067
Connaissez-vous votre poids ?
175
00:08:04,818 --> 00:08:06,027
Autour de 180 kg.
176
00:08:06,194 --> 00:08:08,530
- Votre dernière pesée ?
- Ça date.
177
00:08:08,738 --> 00:08:11,241
Vous pourriez avoir dépassé
les 200 kg ?
178
00:08:11,408 --> 00:08:12,701
C'est possible.
179
00:08:13,493 --> 00:08:15,578
Perlah, le soulève-malade.
180
00:08:15,745 --> 00:08:18,665
On va insérer le tuyau
et vous préparer au scanner.
181
00:08:18,832 --> 00:08:20,166
C'est grave ?
182
00:08:20,375 --> 00:08:21,960
Le scanner le dira.
183
00:08:22,127 --> 00:08:25,463
La solution sera des antibiotiques
ou une opération.
184
00:08:25,672 --> 00:08:29,009
S'il y a opération,
votre poids compliquera les choses.
185
00:08:29,175 --> 00:08:32,512
- Je sais, pardon.
- Pas d'inquiétude, on est là.
186
00:08:32,679 --> 00:08:33,346
Venez.
187
00:08:34,973 --> 00:08:36,433
Ça va vous soulager.
188
00:08:36,599 --> 00:08:40,270
Tentons de poser un midline
écho-guidé dans la veine basilique.
189
00:08:40,437 --> 00:08:43,523
- Une écho pour l'appendicite ?
- Il est trop corpulent.
190
00:08:43,732 --> 00:08:46,026
Et notre scanner
supporte 200 kg max.
191
00:08:46,192 --> 00:08:48,403
S'il pèse plus, on l'envoie au zoo ?
192
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
Il est là.
193
00:08:53,450 --> 00:08:56,161
Le zoo a un scanner
pour gros animaux.
194
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Le scanner du Presby
supporte jusqu'à 300.
195
00:08:58,830 --> 00:09:00,373
Sauf cyberattaque.
196
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
Je veux pas porter malheur.
197
00:09:04,169 --> 00:09:06,504
Qui maîtrise la nasotrachéale
sur patient éveillé ?
198
00:09:07,922 --> 00:09:11,176
Perlah, que le Dr Al-Hashimi
vienne m'assister.
199
00:09:11,342 --> 00:09:12,552
J'y vais.
200
00:09:13,386 --> 00:09:14,471
Désolé. Voilà.
201
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Lit couloir F.
202
00:09:17,223 --> 00:09:21,478
George Francis, dyspnée,
Dr Mohan, en attente des D-dimères.
203
00:09:22,103 --> 00:09:25,148
- Elle y est encore ?
- Oui, c'est incroyable.
204
00:09:25,315 --> 00:09:26,900
Le Dr Robby vous demande.
205
00:09:28,109 --> 00:09:30,195
- Je serai en Traumato.
- D'ac.
206
00:09:32,697 --> 00:09:34,908
Qui s'occupe
des suivis des résultats ?
207
00:09:35,075 --> 00:09:36,367
L'infirmière en chef.
208
00:09:37,911 --> 00:09:39,162
Me regarde pas.
209
00:09:39,704 --> 00:09:40,413
Pas le temps.
210
00:09:43,291 --> 00:09:45,585
Les parents de Roxie Hamler.
211
00:09:46,211 --> 00:09:47,962
- Central 9.
- Je m'en charge.
212
00:09:48,129 --> 00:09:50,965
Je suis Victoria Javadi,
interne à l'hôpital.
213
00:09:51,132 --> 00:09:52,842
Je m'occupe de votre fille.
214
00:09:53,051 --> 00:09:55,220
Merci beaucoup. Je suis Lloyd.
215
00:09:55,386 --> 00:09:56,012
Cora.
216
00:09:56,221 --> 00:09:57,222
Enchantée.
217
00:09:57,388 --> 00:09:58,598
Elle a une jambe cassée ?
218
00:09:58,765 --> 00:10:01,017
Oui, une fracture
près de la cheville.
219
00:10:01,184 --> 00:10:04,104
Sa jambe est immobilisée,
elle ne souffre plus.
220
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
Je vous conduis à elle.
221
00:10:11,945 --> 00:10:13,113
J'ai plus de wifi.
222
00:10:13,321 --> 00:10:15,615
Il est en panne, désolée.
223
00:10:16,574 --> 00:10:18,368
Maman s'est cassé la jambe.
224
00:10:19,035 --> 00:10:20,370
Il paraît.
225
00:10:21,287 --> 00:10:22,872
Comment vas-tu, ma puce ?
226
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
Ça va aller.
227
00:10:29,796 --> 00:10:31,631
Elle va attendre longtemps ?
228
00:10:32,257 --> 00:10:34,926
Le temps qu'un lit se libère.
229
00:10:35,677 --> 00:10:36,803
Ça peut prendre du temps.
230
00:10:42,475 --> 00:10:43,685
On se marche dessus.
231
00:10:43,852 --> 00:10:46,521
- Offrons une glace aux enfants.
- Oui, merci !
232
00:10:46,688 --> 00:10:49,065
Non, ça va.
233
00:10:49,566 --> 00:10:52,318
Ta mère veut peut-être se reposer.
234
00:10:52,485 --> 00:10:54,362
Oui, vas-y.
235
00:10:56,739 --> 00:10:57,824
Elle peut en manger ?
236
00:10:58,533 --> 00:11:00,702
Elle peut manger
tout ce qu'elle veut.
237
00:11:02,203 --> 00:11:03,830
Allez, venez.
238
00:11:15,300 --> 00:11:16,593
Regardez.
239
00:11:17,302 --> 00:11:20,096
L'oxymétazoline va ouvrir la voie.
240
00:11:20,263 --> 00:11:22,432
Vous prenez des médicaments ?
241
00:11:22,974 --> 00:11:25,143
Du lisinopril et de la metformine.
242
00:11:25,310 --> 00:11:26,936
Ozempic ? Wegovy ?
243
00:11:27,395 --> 00:11:28,855
Non, trop cher.
244
00:11:29,230 --> 00:11:30,815
C'est du gel anesthésiant.
245
00:11:31,024 --> 00:11:33,401
S'il coule dans votre gorge,
aucun problème.
246
00:11:34,611 --> 00:11:36,237
Tenez, au cas où.
247
00:11:37,280 --> 00:11:40,450
- Tabac ou alcool ?
- Jamais.
248
00:11:40,617 --> 00:11:41,910
Vous faites du sport ?
249
00:11:42,076 --> 00:11:44,287
Je marche
de la chambre à la cuisine.
250
00:11:44,871 --> 00:11:48,416
Si je marchais davantage,
je ferais des pauses sans arrêt.
251
00:11:48,625 --> 00:11:49,918
Et l'aquagym ?
252
00:11:50,084 --> 00:11:52,212
Concentrons-nous sur le traitement.
253
00:11:52,420 --> 00:11:53,630
Bonne idée.
254
00:11:53,838 --> 00:11:56,507
J'ai mis 25 ans à devenir comme ça,
après un accident.
255
00:11:56,883 --> 00:11:58,384
Service des grands brûlés.
256
00:11:58,551 --> 00:12:00,595
Quatre opérations en dix ans.
257
00:12:01,304 --> 00:12:03,389
Ça m'a fait perdre mon travail.
258
00:12:03,556 --> 00:12:06,267
J'anesthésie la langue.
Ça a mauvais goût.
259
00:12:07,018 --> 00:12:09,354
- Des proches à appeler ?
- Non.
260
00:12:09,520 --> 00:12:11,189
Vous avez de la famille ?
261
00:12:12,023 --> 00:12:13,483
Mes parents sont morts.
262
00:12:14,025 --> 00:12:16,903
- Je suis célibataire, bizarrement.
- Frères et sœurs ?
263
00:12:17,111 --> 00:12:18,738
Une sœur en Arizona.
264
00:12:19,072 --> 00:12:21,324
On se parle peu.
265
00:12:22,325 --> 00:12:25,662
Votre langue est anesthésiée,
on va aller plus loin.
266
00:12:27,372 --> 00:12:29,666
J'ai une patiente
avec cécité soudaine.
267
00:12:30,833 --> 00:12:32,126
J'y vais.
268
00:12:32,335 --> 00:12:34,045
- Envoyez-moi Abbot.
- Oui.
269
00:12:34,254 --> 00:12:35,463
Nom de votre sœur ?
270
00:12:35,630 --> 00:12:37,465
Lauren Milford.
271
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
- Quelle ville d'Arizona ?
- Flagstaff, je crois.
272
00:12:40,635 --> 00:12:41,719
Je passe la langue
273
00:12:41,928 --> 00:12:43,930
pour anesthésier les cordes vocales.
274
00:12:46,516 --> 00:12:48,935
- Combien de doigts ?
- Quels doigts ?
275
00:12:49,936 --> 00:12:51,104
Et là ?
276
00:12:51,896 --> 00:12:53,147
Un peu de lumière.
277
00:12:54,816 --> 00:12:58,069
- Brook, voici le Dr Al-Hashimi.
- Enchantée.
278
00:12:58,278 --> 00:13:00,029
- Sa femme, Wendy.
- Bonjour.
279
00:13:00,196 --> 00:13:04,200
- Peut-on parler de vos symptômes ?
- Je vous corrigerai si besoin.
280
00:13:04,367 --> 00:13:05,410
Elle hésitera pas.
281
00:13:05,868 --> 00:13:08,997
Cécité soudaine et sans douleur
de l'œil gauche.
282
00:13:09,163 --> 00:13:12,208
Pas d'hypercoagulabilité
ni de maladie vasculaire.
283
00:13:12,375 --> 00:13:15,670
- Regardez devant vous.
- Occlusion de l'artère centrale ?
284
00:13:16,421 --> 00:13:17,588
Traduction ?
285
00:13:17,797 --> 00:13:21,217
Un petit caillot a pu bloquer
l'artère de votre œil
286
00:13:21,426 --> 00:13:22,427
et affecter la vision.
287
00:13:22,593 --> 00:13:23,970
Un AVC de l'œil.
288
00:13:24,470 --> 00:13:26,681
- Un AVC ? Avec paralysie ?
- Non.
289
00:13:26,889 --> 00:13:28,433
C'est limité à l'œil.
290
00:13:28,641 --> 00:13:31,227
- C'est permanent ?
- Rien n'est encore sûr.
291
00:13:32,020 --> 00:13:32,645
Rétine ?
292
00:13:33,271 --> 00:13:35,565
- Je vois mal.
- L'ophtalmoscope.
293
00:13:36,065 --> 00:13:36,941
Le quoi ?
294
00:13:39,861 --> 00:13:40,778
Princess,
295
00:13:40,987 --> 00:13:43,323
il faut étiqueter
toutes ces ordonnances.
296
00:13:43,531 --> 00:13:45,616
La pharmacie a besoin des noms.
297
00:13:45,783 --> 00:13:46,659
On s'y met.
298
00:13:46,826 --> 00:13:49,078
Princess, l'ophtalmoscope ?
299
00:13:49,245 --> 00:13:51,122
Dans la réserve, chariot ophtalmo.
300
00:13:51,289 --> 00:13:53,666
Tu sembles perplexe.
301
00:13:53,833 --> 00:13:55,626
Comment je choisis un patient ?
302
00:13:55,793 --> 00:13:57,920
Ils sont listés par ordre d'arrivée.
303
00:13:58,087 --> 00:14:00,965
Prends le premier,
mets-le en bas avec tes initiales.
304
00:14:01,174 --> 00:14:02,091
Merci.
305
00:14:02,467 --> 00:14:03,509
- Caleb.
- Michael.
306
00:14:03,676 --> 00:14:07,764
- Tu t'en sors, dans ce chaos ?
- Heureusement, je pars ce soir.
307
00:14:08,306 --> 00:14:10,600
D'autres comateux à interroger ?
308
00:14:12,602 --> 00:14:13,311
Je rigole.
309
00:14:14,395 --> 00:14:15,313
Victoria,
310
00:14:15,521 --> 00:14:17,148
voici Nicole Steadman.
311
00:14:17,315 --> 00:14:20,193
Du groupe de soutien
aux parents de patients en Psy.
312
00:14:20,360 --> 00:14:22,987
Sa fille
a été diagnostiquée à la fac.
313
00:14:23,154 --> 00:14:25,865
Les parents de Jackson
lui parleraient ?
314
00:14:26,574 --> 00:14:28,242
Je vais leur demander.
315
00:14:28,701 --> 00:14:32,288
On voit désormais toute la rétine
sans dilater la pupille.
316
00:14:32,622 --> 00:14:34,332
C'est pas le bon œil.
317
00:14:34,499 --> 00:14:36,417
C'est pour pouvoir comparer.
318
00:14:38,753 --> 00:14:40,755
- Rétine parfaite.
- Faites l'autre.
319
00:14:41,214 --> 00:14:42,548
Ouvrez grand.
320
00:14:44,675 --> 00:14:45,426
Alors ?
321
00:14:46,386 --> 00:14:47,428
Pâle, non irriguée.
322
00:14:47,637 --> 00:14:51,099
Massage digital intermittent,
scanner sans produit de contraste.
323
00:14:54,977 --> 00:14:56,020
Entrez.
324
00:14:57,188 --> 00:14:59,357
Il paraît
que ta patiente est partie.
325
00:14:59,524 --> 00:15:01,943
- Elle fait une pause.
- Ce sera long ?
326
00:15:03,528 --> 00:15:06,197
- Tu sais, pour la coupure ?
- Oui.
327
00:15:06,364 --> 00:15:09,492
J'aimerais pouvoir aider,
mais je recueille les preuves.
328
00:15:09,909 --> 00:15:11,119
C'est la cata.
329
00:15:11,619 --> 00:15:13,204
C'est le thème de la journée.
330
00:15:14,330 --> 00:15:15,957
Désolée, je partais.
331
00:15:16,332 --> 00:15:17,500
Tout va bien ?
332
00:15:18,501 --> 00:15:19,168
Oui.
333
00:15:20,002 --> 00:15:21,295
Tant mieux.
334
00:15:21,838 --> 00:15:23,798
- Vous avez mangé ?
- Non.
335
00:15:25,716 --> 00:15:26,968
Reprenons.
336
00:15:27,802 --> 00:15:28,845
D'accord.
337
00:15:40,690 --> 00:15:42,608
On en a pas, aux urgences ?
338
00:15:43,151 --> 00:15:45,486
Les patients intubés
sont sédatés, d'habitude.
339
00:15:46,863 --> 00:15:47,822
Ah oui.
340
00:15:47,989 --> 00:15:52,118
Tu pourrais peut-être lui épargner
tes réflexions sur son poids.
341
00:15:52,994 --> 00:15:56,038
Je cherchais à comprendre
d'où ça venait pour l'aider.
342
00:15:56,205 --> 00:15:59,208
Pour l'aider, trouve ce qu'il a
et sois respectueux.
343
00:15:59,375 --> 00:16:01,669
- Ça va mieux ?
- Depuis la 2e piqûre.
344
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
- On peut en refaire.
- Bruits hydro-aériques rares.
345
00:16:04,881 --> 00:16:06,632
J'ai l'outil de communication.
346
00:16:06,799 --> 00:16:10,094
Nous devons ouvrir le passage
pour passer la sonde.
347
00:16:10,261 --> 00:16:11,220
Je commence
348
00:16:11,429 --> 00:16:14,515
avec le petit doigt
que j'insérerai lentement en entier.
349
00:16:15,016 --> 00:16:17,643
La sonde vous empêchera de parler.
350
00:16:17,810 --> 00:16:19,604
Voici un outil de communication.
351
00:16:19,770 --> 00:16:22,398
Balayez l'écran pour trouver
la phrase souhaitée.
352
00:16:22,565 --> 00:16:24,859
Cliquez et ça parlera.
353
00:16:25,026 --> 00:16:26,819
Je veux des antidouleurs.
354
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
Ma douleur est à 9/10.
355
00:16:29,030 --> 00:16:31,032
Ça peut commander des pizzas ?
356
00:16:32,992 --> 00:16:35,828
Mon portable captait dehors,
j'ai appelé votre sœur
357
00:16:36,037 --> 00:16:37,330
et laissé un message.
358
00:16:37,497 --> 00:16:38,414
J'y vais.
359
00:16:38,915 --> 00:16:41,000
- Prêt ?
- Pas trop.
360
00:16:41,459 --> 00:16:42,251
Allez-y.
361
00:16:42,418 --> 00:16:43,419
Robby ?
362
00:16:43,586 --> 00:16:44,962
Je reviens.
363
00:16:47,507 --> 00:16:49,800
- On opère ?
- C'est peut-être une appendicite.
364
00:16:49,967 --> 00:16:53,429
- Opérable à l'endoscope ?
- Les antibios pourraient suffire.
365
00:16:53,596 --> 00:16:55,306
Et s'il faut opérer ?
366
00:16:55,473 --> 00:16:58,267
Pour une laparotomie en urgence
sur une obésité,
367
00:16:58,434 --> 00:17:00,353
il y a 50 % de risque de mourir.
368
00:17:00,520 --> 00:17:01,854
Une chose à la fois.
369
00:17:02,021 --> 00:17:04,607
Appelle sa sœur
tous les quarts d'heure.
370
00:17:04,774 --> 00:17:05,858
Elle va répondre.
371
00:17:09,987 --> 00:17:11,906
Les papiers carbone sont vides.
372
00:17:13,074 --> 00:17:13,908
Quoi ?
373
00:17:15,159 --> 00:17:17,036
Ces deux-là.
374
00:17:17,411 --> 00:17:19,205
T'utilises un feutre ?
375
00:17:19,789 --> 00:17:20,790
Peut-être.
376
00:17:21,666 --> 00:17:24,585
Ça n'appuie pas assez fort
pour dupliquer.
377
00:17:25,044 --> 00:17:26,587
Stylo à bille uniquement.
378
00:17:27,213 --> 00:17:28,172
D'accord.
379
00:17:30,675 --> 00:17:31,759
Digby est revenu ?
380
00:17:32,134 --> 00:17:35,096
- Le sans-abri ?
- On a besoin de son lit.
381
00:17:36,597 --> 00:17:38,182
- Tu cherches quoi ?
- Un titulaire.
382
00:17:38,349 --> 00:17:39,892
- Un référent ?
- Non.
383
00:17:40,101 --> 00:17:42,144
- Dr Al-Hashimi, un dossier.
- Oui ?
384
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
Femme sourde de 32 ans,
syndrome myofascial.
385
00:17:44,897 --> 00:17:48,025
L'ibuprofène a entraîné
gastrite et malaise vagal.
386
00:17:48,234 --> 00:17:51,362
L'anti-acide et l'injection
ont supprimé les douleurs.
387
00:17:51,529 --> 00:17:54,115
Parfait,
ça la soulagera plusieurs mois.
388
00:17:54,323 --> 00:17:56,701
Voire plus,
si elle surélève son ordi.
389
00:17:56,867 --> 00:17:57,827
On a tardé
390
00:17:58,035 --> 00:18:00,580
à obtenir un interprète
de langue des signes
391
00:18:00,788 --> 00:18:03,374
et j'ai failli demander
un scanner inutilement.
392
00:18:03,541 --> 00:18:04,500
Erreur évitée.
393
00:18:04,709 --> 00:18:05,918
Dr Al-Hashimi ?
394
00:18:07,795 --> 00:18:08,546
Bon travail.
395
00:18:09,422 --> 00:18:11,090
- Je sais.
- Tu t'en sors ?
396
00:18:11,716 --> 00:18:13,467
Oui, c'est facile.
397
00:18:13,634 --> 00:18:15,886
Entourer le diagnostic
ne suffit pas,
398
00:18:16,053 --> 00:18:18,639
il faut aussi barrer
ceux que tu as écartés.
399
00:18:18,806 --> 00:18:19,890
Pas de problème.
400
00:18:20,057 --> 00:18:20,808
Merci.
401
00:18:21,475 --> 00:18:23,853
Central 13
passe en priorité au scanner.
402
00:18:24,020 --> 00:18:24,812
Pourquoi ?
403
00:18:25,021 --> 00:18:27,523
Une occlusion
de l'artère centrale de la rétine.
404
00:18:27,690 --> 00:18:29,692
Je viens d'avoir un ophtalmo
405
00:18:29,900 --> 00:18:32,778
spécialiste des thrombolyses
dans ce genre de cas.
406
00:18:32,945 --> 00:18:35,448
Vous sortez des sentiers battus.
407
00:18:35,656 --> 00:18:38,200
La patiente tranchera,
elle peut perdre un œil.
408
00:18:38,367 --> 00:18:39,619
À vous de voir.
409
00:18:39,785 --> 00:18:41,787
Je serai parti
lors des complications.
410
00:18:45,041 --> 00:18:47,710
Je fais deux prélèvements
dans le vagin
411
00:18:48,753 --> 00:18:50,421
et deux sur le col.
412
00:18:54,050 --> 00:18:56,385
Prévenez si c'est douloureux.
413
00:18:59,096 --> 00:19:00,514
On les étiquette.
414
00:19:00,681 --> 00:19:03,017
"Vaginal 1", "vaginal 2".
415
00:19:03,184 --> 00:19:05,269
On étale sur la lame
et on laisse sécher.
416
00:19:05,436 --> 00:19:07,480
- Pareil pour ceux du col ?
- Oui.
417
00:19:07,647 --> 00:19:08,731
Sans la lame.
418
00:19:10,608 --> 00:19:11,525
Ça va ?
419
00:19:12,818 --> 00:19:14,070
Je tiens le coup.
420
00:19:16,447 --> 00:19:17,782
J'ai presque fini.
421
00:19:20,576 --> 00:19:22,620
Ils iront dans l'enveloppe.
422
00:19:23,412 --> 00:19:24,914
- Je les mettrai.
- Non.
423
00:19:25,122 --> 00:19:26,040
Ça doit être moi.
424
00:19:26,582 --> 00:19:28,042
Je retire le spéculum.
425
00:19:32,129 --> 00:19:34,215
C'est fini, baissez les jambes.
426
00:19:38,010 --> 00:19:39,762
C'est terminé ?
427
00:19:39,929 --> 00:19:42,473
Encore quatre prélèvements buccaux.
428
00:19:43,683 --> 00:19:44,767
C'est déjà fait.
429
00:19:45,434 --> 00:19:48,312
L'intérieur des joues,
c'est pour avoir votre ADN,
430
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
pas le sien.
431
00:19:52,733 --> 00:19:55,194
Alors ça peut être
432
00:19:55,361 --> 00:19:57,947
un trouble bipolaire
ou une schizophrénie ?
433
00:19:58,322 --> 00:20:00,324
Ce sont les diagnostics probables.
434
00:20:00,491 --> 00:20:01,784
Comment être sûrs ?
435
00:20:01,951 --> 00:20:04,036
En étudiant
sa réaction au traitement,
436
00:20:04,662 --> 00:20:06,622
sa thérapie et son comportement.
437
00:20:06,789 --> 00:20:09,959
Son humeur et ses interactions
seront évaluées.
438
00:20:12,002 --> 00:20:15,756
Une prise de sang ou un scanner
ne pourraient pas trancher ?
439
00:20:16,382 --> 00:20:17,633
Malheureusement, non.
440
00:20:18,592 --> 00:20:23,097
Bien traité, un trouble bipolaire
n'empêche pas de travailler.
441
00:20:23,597 --> 00:20:27,435
- On doit espérer ce diagnostic ?
- Espérez son bonheur.
442
00:20:27,601 --> 00:20:28,686
Vite pris en charge,
443
00:20:28,894 --> 00:20:32,732
20 % des patients schizophrènes
se rétablissent totalement.
444
00:20:32,898 --> 00:20:34,608
80 % restent atteints.
445
00:20:34,817 --> 00:20:36,819
C'est une nouvelle version
de Jackson.
446
00:20:39,780 --> 00:20:41,949
- Quel âge avait votre fille ?
- 20 ans.
447
00:20:42,867 --> 00:20:45,578
Elle étudiait l'architecture
à Georgetown.
448
00:20:46,412 --> 00:20:47,329
Schizophrénie.
449
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
Je suis désolée.
450
00:20:50,249 --> 00:20:51,667
Elle va bien.
451
00:20:51,834 --> 00:20:55,504
Elle vit chez moi
et est caissière à Giant Eagle.
452
00:20:56,839 --> 00:20:58,132
Employée du mois !
453
00:20:59,341 --> 00:21:01,093
C'est parfois difficile,
454
00:21:01,469 --> 00:21:04,513
mais on rit beaucoup et on s'aime.
455
00:21:11,771 --> 00:21:12,605
C'est bon.
456
00:21:13,189 --> 00:21:15,524
- C'était comment ?
- Très bizarre.
457
00:21:15,733 --> 00:21:17,693
Pas douloureux, mais bizarre.
458
00:21:17,860 --> 00:21:19,403
Maintenant,
459
00:21:19,612 --> 00:21:22,031
on passe cette sonde dans votre nez
460
00:21:22,198 --> 00:21:24,492
jusqu'à l'arrière de votre langue.
461
00:21:24,658 --> 00:21:25,951
Ne parlez plus.
462
00:21:26,118 --> 00:21:28,871
La sonde est dans l'eau chaude,
elle sera souple.
463
00:21:30,122 --> 00:21:31,582
On fait un essai ?
464
00:21:32,875 --> 00:21:34,502
Quel jour sommes-nous ?
465
00:21:34,710 --> 00:21:36,170
Le 4 juillet.
466
00:21:37,087 --> 00:21:38,798
Quand retirerez-vous la sonde ?
467
00:21:39,006 --> 00:21:41,675
On ne l'a pas encore insérée.
468
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
Je sais, je m'entraîne.
469
00:21:44,762 --> 00:21:46,764
Un vrai pro.
470
00:21:47,932 --> 00:21:49,183
Tant que je peux...
471
00:21:51,143 --> 00:21:52,853
je voudrais vous dire...
472
00:21:53,604 --> 00:21:54,563
merci.
473
00:21:55,356 --> 00:21:56,565
Pour tout.
474
00:21:57,650 --> 00:21:58,776
Avec plaisir.
475
00:22:05,115 --> 00:22:06,200
On y va.
476
00:22:11,080 --> 00:22:12,289
Prévention des IST.
477
00:22:12,498 --> 00:22:16,293
Contre la gonorrhée,
la chlamydia et la trichomonase.
478
00:22:16,502 --> 00:22:17,419
Merci.
479
00:22:17,586 --> 00:22:19,630
Voulez-vous la pilule du lendemain ?
480
00:22:19,839 --> 00:22:20,756
Elle a un DIU.
481
00:22:20,923 --> 00:22:24,343
C'est efficace à plus de 99 %,
pas à 100 %.
482
00:22:25,052 --> 00:22:26,303
Ça ira.
483
00:22:26,470 --> 00:22:27,847
Contre le VIH,
484
00:22:28,055 --> 00:22:30,140
c'est la prophylaxie
post-exposition.
485
00:22:30,307 --> 00:22:31,642
Ça dure 28 jours.
486
00:22:31,851 --> 00:22:33,602
Commencez le plus tôt possible.
487
00:22:34,687 --> 00:22:35,354
Emma.
488
00:22:35,563 --> 00:22:38,399
Je crois qu'ils ont besoin de toi
à l'accueil.
489
00:22:39,817 --> 00:22:41,777
J'ai été ravie, Ilana.
490
00:22:42,278 --> 00:22:44,071
Vous êtes très courageuse.
491
00:22:51,829 --> 00:22:53,080
C'est une bonne infirmière.
492
00:22:53,497 --> 00:22:56,500
Elle est encore en formation,
mais elle en a l'étoffe.
493
00:22:58,210 --> 00:22:59,920
Ensuite, on aura fini ?
494
00:23:04,758 --> 00:23:06,510
Merci d'avoir été là.
495
00:23:11,265 --> 00:23:12,558
Avec plaisir.
496
00:23:13,934 --> 00:23:16,437
Nous avons une décision à prendre.
497
00:23:16,937 --> 00:23:20,190
Selon des études, on peut récupérer
une vision partielle
498
00:23:20,399 --> 00:23:21,525
en dissolvant le caillot.
499
00:23:21,692 --> 00:23:22,693
Alors faites-le.
500
00:23:23,360 --> 00:23:25,195
Il y a des risques.
501
00:23:25,696 --> 00:23:29,783
Après un AVC de l'œil,
17 % des patients guérissent seuls.
502
00:23:29,992 --> 00:23:31,327
Seulement 17 % ?
503
00:23:31,493 --> 00:23:33,203
Oui, mais avec le traitement,
504
00:23:33,412 --> 00:23:35,456
20 % de plus guérissent.
505
00:23:36,457 --> 00:23:38,751
Des complications sont possibles.
506
00:23:38,918 --> 00:23:42,254
2 % des patients traités
voient leur état empirer
507
00:23:42,713 --> 00:23:46,467
et 1 % finissent avec un handicap
ou décèdent.
508
00:23:52,932 --> 00:23:56,352
Chérie, c'est à toi de décider.
509
00:23:57,686 --> 00:24:00,147
Non, on décide ensemble.
510
00:24:00,773 --> 00:24:02,149
Que ferais-tu sans moi ?
511
00:24:03,025 --> 00:24:04,902
Je finirais par remonter la pente.
512
00:24:06,946 --> 00:24:09,698
Après avoir pleuré pendant deux ans.
513
00:24:10,366 --> 00:24:12,117
Seulement deux ans ?
514
00:24:13,577 --> 00:24:14,828
Je veux le traitement.
515
00:24:20,542 --> 00:24:22,252
Nom complet pour le dossier ?
516
00:24:25,089 --> 00:24:26,131
Jackie Liddell.
517
00:24:26,298 --> 00:24:28,592
- Vous êtes ?
- Son amie, Jaquie.
518
00:24:28,759 --> 00:24:32,638
- Vous vous appelez pareil ?
- Elle, c'est CK, moi QU.
519
00:24:35,683 --> 00:24:37,559
Évite de parler, détends-toi.
520
00:24:41,271 --> 00:24:43,482
- Quoi ?
- "J'ai plus de langue !"
521
00:24:43,857 --> 00:24:45,067
Vous la comprenez ?
522
00:24:45,526 --> 00:24:49,363
Mieux que quand elle bafouille
après deux pichets de margarita.
523
00:24:51,156 --> 00:24:52,741
Princess, un box ?
524
00:24:52,908 --> 00:24:54,451
Sud 15 est propre.
525
00:24:54,618 --> 00:24:56,996
- Coupure profonde de la langue.
- Je prends.
526
00:24:58,831 --> 00:25:01,750
Robby et Al-Hashimi
sont avec des patients graves.
527
00:25:01,917 --> 00:25:02,835
Bonjour.
528
00:25:03,252 --> 00:25:04,169
Dr Langdon.
529
00:25:04,378 --> 00:25:05,921
Je vais m'occuper de vous.
530
00:25:08,173 --> 00:25:11,010
Bordel, CK ! Le médecin est canon.
531
00:25:13,679 --> 00:25:16,056
La sonde est au-dessus
de la voie aérienne.
532
00:25:16,223 --> 00:25:18,267
Howard, j'y vais.
533
00:25:18,475 --> 00:25:22,062
Si vous voulez que j'arrête,
levez la main.
534
00:25:23,063 --> 00:25:25,024
Je suis dans la sonde.
535
00:25:28,610 --> 00:25:29,945
C'est dégagé.
536
00:25:30,863 --> 00:25:33,115
S'il inhale,
on verra les cordes vocales.
537
00:25:33,449 --> 00:25:35,200
Prenez une grande inspiration.
538
00:25:38,495 --> 00:25:40,080
Magnifique.
539
00:25:40,873 --> 00:25:43,667
Les cordes, c'est sensible.
Lidocaïne en spray.
540
00:25:45,335 --> 00:25:47,087
Je passe 1 cc.
541
00:25:48,589 --> 00:25:50,674
Laissons-lui le temps d'agir.
542
00:25:51,133 --> 00:25:52,509
Ça va, Howard ?
543
00:25:54,178 --> 00:25:57,056
Une fois la sonde en place,
respirez par le nez.
544
00:25:57,264 --> 00:26:01,351
Ne bougez pas,
je vais passer les cordes vocales
545
00:26:02,186 --> 00:26:04,480
jusqu'à voir la carène.
546
00:26:06,398 --> 00:26:07,733
Ogilvie ?
547
00:26:07,941 --> 00:26:10,110
Elle est là. Je vois les bronches.
548
00:26:10,319 --> 00:26:12,863
J'insère la sonde.
549
00:26:17,159 --> 00:26:18,535
L'endoscope...
550
00:26:18,744 --> 00:26:19,995
ressort.
551
00:26:23,624 --> 00:26:25,584
Ballonnet ! Respirez par le nez.
552
00:26:26,293 --> 00:26:26,919
Super.
553
00:26:27,544 --> 00:26:28,337
Ça va ?
554
00:26:29,713 --> 00:26:31,131
Bonne capnographie.
555
00:26:31,590 --> 00:26:35,010
- On branche un respirateur ?
- Une CPAP pourrait aider.
556
00:26:35,219 --> 00:26:37,221
Début à 5, titration jusqu'à 10.
557
00:26:37,429 --> 00:26:40,182
Tout s'est bien passé.
On va vous peser.
558
00:26:43,185 --> 00:26:46,438
Ensuite, le kit médico-légal
va dans ce frigo verrouillé
559
00:26:46,605 --> 00:26:49,608
où la police viendra le chercher.
560
00:26:49,775 --> 00:26:51,819
Ça préserve les preuves.
561
00:26:52,569 --> 00:26:54,530
Ils se foutent de ma gueule ?
562
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Un problème ?
563
00:26:57,116 --> 00:26:58,867
C'est pas vrai !
564
00:26:59,034 --> 00:27:01,995
La police doit récupérer les kits
sous 72 h.
565
00:27:02,162 --> 00:27:04,289
Celui-ci
date d'il y a deux semaines.
566
00:27:05,165 --> 00:27:06,208
Putain...
567
00:27:08,710 --> 00:27:10,712
Comment c'est arrivé ?
568
00:27:11,463 --> 00:27:13,632
Entre deux pubs, pendant un selfie.
569
00:27:13,841 --> 00:27:14,675
Très sympa.
570
00:27:14,842 --> 00:27:17,177
Sauf qu'elle a relevé la tête
trop vite.
571
00:27:19,638 --> 00:27:22,724
L'adrénaline topique
a stoppé le saignement.
572
00:27:22,891 --> 00:27:24,685
Alors je peux rentrer ?
573
00:27:24,852 --> 00:27:27,896
Sûrement pas.
Votre langue, c'est le Grand Canyon.
574
00:27:28,105 --> 00:27:29,773
On doit vous recoudre.
575
00:27:29,940 --> 00:27:30,899
Je veux pas.
576
00:27:31,942 --> 00:27:34,862
- Écoute le médecin.
- Me donne pas d'ordre.
577
00:27:35,028 --> 00:27:37,030
- C'est de ta faute.
- Non.
578
00:27:37,239 --> 00:27:38,448
Si !
579
00:27:38,615 --> 00:27:40,325
Princess ?
580
00:27:40,492 --> 00:27:43,495
Emmenez Jaquie en salle d'attente,
le temps du soin.
581
00:27:43,662 --> 00:27:44,580
Bien sûr.
582
00:27:44,746 --> 00:27:47,207
Je vous anesthésie
le bout de la langue.
583
00:27:47,374 --> 00:27:49,960
C'est pas là que je me suis mordue.
584
00:27:50,169 --> 00:27:51,628
On y va progressivement.
585
00:27:59,011 --> 00:28:00,512
20 mg de ténectéplase.
586
00:28:01,180 --> 00:28:03,473
Passés à 14 h 39.
587
00:28:04,308 --> 00:28:05,726
Tu sens quelque chose ?
588
00:28:06,518 --> 00:28:07,144
Non.
589
00:28:07,728 --> 00:28:09,438
Ça peut prendre jusqu'à 2 h.
590
00:28:10,689 --> 00:28:13,650
On va vous changer de salle
pour le suivi.
591
00:28:14,234 --> 00:28:15,235
Dr King ?
592
00:28:18,530 --> 00:28:20,157
Reste avec elle.
593
00:28:21,867 --> 00:28:22,576
Pourquoi ?
594
00:28:22,743 --> 00:28:24,536
En cas de complications.
595
00:28:24,703 --> 00:28:28,707
Tu pourras gérer s'il y a mydriase,
épilepsie, trouble de la conscience.
596
00:28:28,874 --> 00:28:31,210
J'ai des dossiers à remplir
597
00:28:31,376 --> 00:28:33,170
et ma déposition approche.
598
00:28:33,337 --> 00:28:35,589
Ce sera l'occasion d'être au calme
599
00:28:35,797 --> 00:28:36,924
pour te préparer.
600
00:28:37,090 --> 00:28:38,717
Jesse, Mel vous accompagne.
601
00:28:41,803 --> 00:28:43,430
Excusez-moi, Dr Mohan.
602
00:28:43,764 --> 00:28:45,015
Excusez-moi.
603
00:28:45,724 --> 00:28:47,643
- J'arrive, George.
- J'y vais.
604
00:28:47,809 --> 00:28:48,852
Merci.
605
00:28:51,355 --> 00:28:54,399
J'ai mon taux de D-dimères.
Il est normal.
606
00:28:54,566 --> 00:28:57,027
- Je peux partir.
- Vous vous sentez mieux ?
607
00:28:57,736 --> 00:29:00,739
Je n'étais pas vraiment essoufflé,
cette fois.
608
00:29:02,491 --> 00:29:03,742
Alors pourquoi venir ?
609
00:29:05,577 --> 00:29:07,913
Comme j'ai un caillot dans la jambe,
610
00:29:08,080 --> 00:29:10,582
j'ai peur qu'il remonte et me tue.
611
00:29:10,749 --> 00:29:13,627
Vous savez qu'avec l'Eliquis,
c'est impossible.
612
00:29:13,835 --> 00:29:14,962
Je sais, oui.
613
00:29:16,588 --> 00:29:18,382
J'ai suivi votre conseil.
614
00:29:19,007 --> 00:29:20,926
Je suis sorti de chez moi.
615
00:29:21,134 --> 00:29:23,512
J'ai intégré un club de bowling.
616
00:29:24,346 --> 00:29:25,430
Formidable.
617
00:29:25,597 --> 00:29:27,349
Vous avez raison.
618
00:29:27,557 --> 00:29:29,309
On a tous besoin de s'entourer.
619
00:29:33,563 --> 00:29:34,815
Vous faites quoi ?
620
00:29:34,982 --> 00:29:39,027
On doit sortir votre langue
pour accéder à la coupure.
621
00:29:39,236 --> 00:29:41,113
Ça va un peu tirer.
622
00:29:41,321 --> 00:29:42,447
D'accord.
623
00:29:44,533 --> 00:29:45,534
Vas-y.
624
00:29:46,952 --> 00:29:48,161
C'est quoi comme fil ?
625
00:29:48,328 --> 00:29:50,330
Le plus gros qu'on ait.
626
00:29:52,082 --> 00:29:54,793
Je coupe et tu tires, Joy.
627
00:30:05,345 --> 00:30:07,347
C'est très profond.
628
00:30:07,514 --> 00:30:09,391
On peut anesthésier.
629
00:30:09,558 --> 00:30:10,267
Commence...
630
00:30:10,475 --> 00:30:13,437
Par la zone proximale
en prévision de l'injection distale.
631
00:30:15,188 --> 00:30:17,816
Je reviens dans 10 minutes
pour la suture.
632
00:30:21,820 --> 00:30:25,991
J'ai un kit médico-légal
qui attend depuis deux semaines.
633
00:30:26,491 --> 00:30:28,410
Je m'en fiche, envoyez quelqu'un !
634
00:30:28,785 --> 00:30:32,497
Si vous voulez qu'on soigne
vos agents en priorité,
635
00:30:32,706 --> 00:30:34,082
magnez-vous de venir !
636
00:30:34,291 --> 00:30:35,167
Au revoir.
637
00:30:35,334 --> 00:30:37,419
Sud 19 a passé son scanner
avant la coupure,
638
00:30:37,627 --> 00:30:38,754
les résultats tardent.
639
00:30:38,920 --> 00:30:40,589
Je vais relancer.
640
00:30:40,756 --> 00:30:42,716
- Dana ?
- Deux secondes.
641
00:30:43,967 --> 00:30:44,593
Oui ?
642
00:30:44,801 --> 00:30:47,512
On a besoin d'antidouleurs
pour Roxie.
643
00:30:47,679 --> 00:30:49,598
Range l'ordonnance dans le casier.
644
00:30:49,765 --> 00:30:51,767
Je l'ai fait il y a un bail.
645
00:30:53,143 --> 00:30:55,604
- Je la mets en haut de la pile.
- Merci.
646
00:30:55,812 --> 00:30:57,314
C'est quoi, ce bruit ?
647
00:30:57,481 --> 00:30:59,399
Un OVNI en approche.
648
00:30:59,858 --> 00:31:00,901
Dana ?
649
00:31:01,568 --> 00:31:04,446
- La biochimie de Traumato 2 traîne.
- Quel dossier ?
650
00:31:05,614 --> 00:31:08,158
La demande
est sûrement partie en Radiologie.
651
00:31:08,325 --> 00:31:09,826
Larry, Antoine.
652
00:31:09,993 --> 00:31:13,288
Mettez pas l'analyse
et la radio ensemble, faut séparer.
653
00:31:13,497 --> 00:31:15,707
Une feuille pour le labo,
une pour la Radio.
654
00:31:15,874 --> 00:31:17,542
- On fera gaffe.
- J'y vais.
655
00:31:17,709 --> 00:31:18,919
Utilisez l'i-Stat.
656
00:31:19,086 --> 00:31:20,712
Pas de scanner sans une créat.
657
00:31:20,879 --> 00:31:22,047
D'accord.
658
00:31:22,214 --> 00:31:24,341
- Content de te revoir.
- Ravie aussi.
659
00:31:24,508 --> 00:31:26,176
T'envoies un texto ?
660
00:31:26,385 --> 00:31:28,428
Je l'enverrai dehors, où ça capte.
661
00:31:28,595 --> 00:31:30,806
Mon pote mécano, Duke,
n'est pas venu.
662
00:31:31,223 --> 00:31:35,352
- Tu l'attendais ce matin.
- Oui, mais il devait être pris.
663
00:31:36,144 --> 00:31:37,062
Et s'il vient pas ?
664
00:31:37,813 --> 00:31:39,523
Je préviens l'équipe de nuit ?
665
00:31:39,689 --> 00:31:41,066
Pas besoin.
666
00:31:43,819 --> 00:31:45,445
Princess ?
667
00:31:45,612 --> 00:31:47,614
J'ai le résultat. Scanner normal.
668
00:31:47,781 --> 00:31:49,658
Super, je le fais sortir.
669
00:31:50,242 --> 00:31:51,576
Ça va, ta journée ?
670
00:31:52,119 --> 00:31:54,371
J'ai des crampes à force d'écrire.
671
00:31:54,538 --> 00:31:56,873
- Tu traites l'obèse ?
- Oui.
672
00:31:57,040 --> 00:31:58,208
Quelle tristesse.
673
00:31:58,375 --> 00:32:00,836
Accident de voiture,
opérations multiples,
674
00:32:01,002 --> 00:32:02,170
trop de stress...
675
00:32:04,089 --> 00:32:05,632
Injection de lidocaïne.
676
00:32:05,799 --> 00:32:07,926
Coupure de la langue
pendant un barathon.
677
00:32:08,718 --> 00:32:10,095
Elle a besoin d'aide.
678
00:32:10,262 --> 00:32:11,847
Pas qu'un peu.
679
00:32:12,973 --> 00:32:15,642
Comment se passe ta reprise ?
680
00:32:16,685 --> 00:32:18,145
Une étape à la fois.
681
00:32:18,854 --> 00:32:21,481
- La 1re année sobre est la pire.
- Il paraît.
682
00:32:22,023 --> 00:32:24,067
Moi, c'est ma 9e année.
683
00:32:28,405 --> 00:32:30,699
Livraison spéciale pour mon patient.
684
00:32:31,867 --> 00:32:33,618
Je suis là, si t'as besoin.
685
00:32:34,244 --> 00:32:35,120
Merci.
686
00:32:41,793 --> 00:32:42,961
Tu vas où ?
687
00:32:43,128 --> 00:32:45,839
- Voir les cloques en Nord 3.
- Moi aussi.
688
00:32:46,006 --> 00:32:47,757
Tu as écrit tes initiales ?
689
00:32:47,924 --> 00:32:50,343
- J'ai pris le dossier.
- Il faut les écrire.
690
00:32:50,510 --> 00:32:52,304
Il faut aussi avoir le porte-bloc.
691
00:32:53,388 --> 00:32:56,057
- Je le croyais avec l'infirmière.
- Peu importe.
692
00:32:57,225 --> 00:33:00,812
Bonjour, je suis Ogilvie et voici...
La vache !
693
00:33:01,438 --> 00:33:03,064
Ça, c'est de l'éruption !
694
00:33:03,690 --> 00:33:04,524
J'ai remarqué.
695
00:33:04,733 --> 00:33:06,818
Dr Javadi. De quand ça date ?
696
00:33:06,985 --> 00:33:07,819
Hier soir.
697
00:33:07,986 --> 00:33:10,447
Vous avez fait une rando ?
Marché dans l'herbe ?
698
00:33:10,614 --> 00:33:12,616
Non, je suis resté chez moi.
699
00:33:12,782 --> 00:33:16,328
Vous avez changé de traitement,
de savon ou de lessive ?
700
00:33:16,495 --> 00:33:17,996
Je prends aucun médicament.
701
00:33:18,205 --> 00:33:20,290
- J'ai rien changé.
- Où ça a commencé ?
702
00:33:20,457 --> 00:33:22,959
Partout d'un seul coup.
C'est très douloureux.
703
00:33:23,793 --> 00:33:25,128
Ça gratte beaucoup.
704
00:33:25,587 --> 00:33:26,713
C'est quoi ?
705
00:33:27,088 --> 00:33:28,548
Je ne sais pas encore.
706
00:33:30,008 --> 00:33:31,092
On revient.
707
00:33:37,057 --> 00:33:38,225
Tu as une idée ?
708
00:33:39,226 --> 00:33:40,018
Aucune.
709
00:33:40,435 --> 00:33:41,478
Pareil.
710
00:33:43,522 --> 00:33:46,274
Pemphigoïde bulleuse ?
Prurit d'origine auto-immune ?
711
00:33:46,441 --> 00:33:48,235
Ou un pemphigus vulgaire ?
712
00:33:48,443 --> 00:33:50,403
Non traité, c'est souvent mortel.
713
00:33:50,570 --> 00:33:52,489
Cherchons une atteinte
des muqueuses...
714
00:33:52,656 --> 00:33:54,282
Et un signe de Nikolsky.
715
00:33:57,035 --> 00:33:57,994
Voilà.
716
00:33:59,996 --> 00:34:02,290
- Quoi ?
- Pour le suivi de l'évolution.
717
00:34:03,542 --> 00:34:06,127
Il y a une évolution ?
718
00:34:07,879 --> 00:34:11,633
C'est ce qu'on dit pour parler
du suivi des symptômes.
719
00:34:13,552 --> 00:34:14,261
Du nouveau ?
720
00:34:15,345 --> 00:34:16,638
Pas encore.
721
00:34:16,805 --> 00:34:18,682
C'est l'heure de l'examen neuro.
722
00:34:19,391 --> 00:34:20,767
Vous avez un instant ?
723
00:34:22,602 --> 00:34:24,229
Non, je suis en observation.
724
00:34:24,896 --> 00:34:26,523
Ça ne prendra qu'une minute.
725
00:34:28,650 --> 00:34:29,859
Je fais les pupilles.
726
00:34:30,026 --> 00:34:31,152
Je gère.
727
00:34:39,119 --> 00:34:41,079
Je viens de faire ma déposition.
728
00:34:42,998 --> 00:34:45,834
- Je dois monter ?
- On vous appellera.
729
00:34:46,876 --> 00:34:49,462
On n'a pas le droit
d'en parler entre nous.
730
00:34:50,463 --> 00:34:51,923
Ce n'est pas une discussion.
731
00:34:52,090 --> 00:34:54,092
C'est un monologue, donc fermez-la.
732
00:34:55,302 --> 00:34:57,220
Il n'y a rien, dans ce dossier.
733
00:34:57,637 --> 00:35:00,223
La mère nous reproche
un déclin cognitif
734
00:35:00,390 --> 00:35:02,350
dû à la ponction lombaire.
735
00:35:02,517 --> 00:35:05,061
Mais la ponction
s'est déroulée normalement.
736
00:35:05,687 --> 00:35:08,857
Les troubles de la conscience
sont dus au manque d'oxygène.
737
00:35:09,024 --> 00:35:10,984
La rougeole
avait causé une pneumonie.
738
00:35:11,568 --> 00:35:15,739
La cause est l'hypoxie cérébrale,
pas votre ponction lombaire.
739
00:35:17,032 --> 00:35:17,824
Fin du monologue.
740
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
On n'a jamais discuté de l'enquête.
741
00:35:21,494 --> 00:35:23,121
Maintenant, je vais dormir.
742
00:35:23,830 --> 00:35:24,831
Merci.
743
00:35:26,207 --> 00:35:27,167
J'imagine.
744
00:35:28,752 --> 00:35:30,295
Prêt à vous allonger ?
745
00:35:31,171 --> 00:35:33,131
- Je tiens la tête.
- Doucement.
746
00:35:33,298 --> 00:35:35,342
Un, deux, trois.
747
00:35:37,927 --> 00:35:38,678
Ça va ?
748
00:35:41,806 --> 00:35:43,391
Je soulève.
749
00:35:52,692 --> 00:35:54,152
On continue.
750
00:35:59,115 --> 00:36:00,241
Ça suffira.
751
00:36:02,202 --> 00:36:04,162
215 ?
752
00:36:04,954 --> 00:36:06,623
215 kilos.
753
00:36:08,583 --> 00:36:09,668
Bon, venez.
754
00:36:15,507 --> 00:36:17,050
Il dépasse les 200 de peu.
755
00:36:17,258 --> 00:36:19,844
Ne prenons pas le risque
de casser le scanner.
756
00:36:20,053 --> 00:36:22,055
On peut le transférer intubé ?
757
00:36:22,222 --> 00:36:23,598
Si je l'accompagne, oui.
758
00:36:23,807 --> 00:36:26,267
Je pourrais dormir
avant ma nuit de garde.
759
00:36:30,105 --> 00:36:31,606
Vous pesez 215 kilos.
760
00:36:33,191 --> 00:36:34,859
Notre scanner n'est pas adapté,
761
00:36:35,026 --> 00:36:37,487
vous partez
au Presbyterian Hospital.
762
00:36:38,446 --> 00:36:40,031
En voiture !
763
00:36:40,573 --> 00:36:42,450
Je vous tiendrai compagnie.
764
00:36:44,994 --> 00:36:46,287
Désolé du dérangement.
765
00:36:47,288 --> 00:36:49,582
Aucun problème. C'est notre travail.
766
00:36:55,296 --> 00:36:57,799
La suture sous-cutanée
part en profondeur.
767
00:36:57,966 --> 00:36:59,342
Oui, j'en ai déjà fait.
768
00:36:59,551 --> 00:37:01,678
Joy, comment on coupe ?
769
00:37:02,011 --> 00:37:04,180
On glisse jusqu'au nœud,
à 45 degrés.
770
00:37:04,389 --> 00:37:05,557
Excellent.
771
00:37:07,100 --> 00:37:08,435
On a besoin d'aide.
772
00:37:08,601 --> 00:37:10,145
- Ça attendra.
- C'est urgent.
773
00:37:10,311 --> 00:37:12,772
Demandez à Robby ou à Al-Hashimi.
774
00:37:14,733 --> 00:37:16,401
Elle est à l'ouest.
775
00:37:16,568 --> 00:37:18,486
Ronde comme une queue de pelle.
776
00:37:18,695 --> 00:37:20,238
On prend son alcoolémie ?
777
00:37:20,405 --> 00:37:21,865
Non, c'est inutile.
778
00:37:22,073 --> 00:37:24,576
- Elle dessoûle et ciao.
- Le test est en cours.
779
00:37:25,910 --> 00:37:28,288
Joy, essaie de deviner
son alcoolémie.
780
00:37:28,830 --> 00:37:29,789
Pourquoi ?
781
00:37:30,331 --> 00:37:32,167
Parce que c'est marrant.
782
00:37:38,047 --> 00:37:39,799
Quand aurez-vous un lit libre ?
783
00:37:40,383 --> 00:37:41,509
Pas besoin.
784
00:37:41,676 --> 00:37:42,761
Elle a de la fièvre.
785
00:37:43,261 --> 00:37:45,805
Elle a plus d'un mois
et semble en forme.
786
00:37:46,014 --> 00:37:47,098
C'est un simple rhume.
787
00:37:47,265 --> 00:37:50,518
Un rhume chez un nourrisson
peut cacher une infection.
788
00:37:50,727 --> 00:37:52,645
Elle doit rentrer chez elle.
789
00:37:52,812 --> 00:37:54,814
Elle n'a pas de chez-elle.
790
00:37:55,315 --> 00:37:56,316
Ni de parents.
791
00:37:59,027 --> 00:38:00,820
Enrhumée, elle doit être isolée
792
00:38:00,987 --> 00:38:03,448
et on a besoin
des chambres individuelles.
793
00:38:03,615 --> 00:38:04,657
Que proposez-vous ?
794
00:38:05,116 --> 00:38:07,702
La Protection de l'enfance
la placera dès demain.
795
00:38:07,911 --> 00:38:10,038
La laisser ici, cette nuit ?
796
00:38:10,789 --> 00:38:12,916
On laisse bien les autres patients.
797
00:38:13,082 --> 00:38:15,251
- Je veux parler à votre titulaire.
- Bien.
798
00:38:15,418 --> 00:38:16,461
J'hallucine.
799
00:38:16,628 --> 00:38:19,005
- Demande un placement urgent.
- Oui.
800
00:38:19,672 --> 00:38:21,466
Quelle journée...
801
00:38:22,634 --> 00:38:25,762
J'envisage de faire une spécialité.
802
00:38:26,137 --> 00:38:28,556
- Tu devais partir au New Jersey.
- Oui.
803
00:38:28,765 --> 00:38:30,809
Je voulais me rapprocher de ma mère,
804
00:38:31,226 --> 00:38:34,687
mais elle a vendu sa maison
pour voyager avec son mec.
805
00:38:35,688 --> 00:38:37,398
Alors pourquoi le New Jersey ?
806
00:38:37,565 --> 00:38:39,901
Bonne question. Quelle spécialité ?
807
00:38:40,610 --> 00:38:45,824
J'hésite entre Échographie,
Toxicologie et Médecine du sport.
808
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
Des domaines et des carrières
très différents.
809
00:38:50,745 --> 00:38:53,373
Je sais, j'arrive pas à choisir.
810
00:38:53,581 --> 00:38:58,002
- T'as déjà fait de la recherche ?
- Sur la discrimination raciale.
811
00:38:58,211 --> 00:39:01,005
Jusqu'à ce que l'État
coupe nos subventions.
812
00:39:01,548 --> 00:39:03,299
Beaucoup sont dans ton cas.
813
00:39:03,466 --> 00:39:06,344
Tu as déjà envisagé la Gériatrie ?
814
00:39:06,845 --> 00:39:08,137
Non.
815
00:39:08,555 --> 00:39:11,391
Tu es à l'aise
avec les personnes âgées.
816
00:39:11,558 --> 00:39:13,768
Il y a beaucoup de places.
817
00:39:14,602 --> 00:39:15,812
Réfléchis-y.
818
00:39:17,730 --> 00:39:19,399
Dernier point. Je coupe ?
819
00:39:19,566 --> 00:39:20,733
Non, c'est bon.
820
00:39:23,194 --> 00:39:25,822
Très bien.
On retire le fil de traction.
821
00:39:25,989 --> 00:39:27,574
Avec plaisir.
822
00:39:29,534 --> 00:39:31,327
Jackie ?
823
00:39:31,536 --> 00:39:33,830
- Jackie ?
- Arrêtez.
824
00:39:33,997 --> 00:39:36,040
- On a fini.
- Quoi ?
825
00:39:36,791 --> 00:39:38,376
De vous recoudre la langue.
826
00:39:38,543 --> 00:39:40,086
Qu'est-ce qu'elle avait ?
827
00:39:40,253 --> 00:39:41,212
Une morsure.
828
00:39:42,088 --> 00:39:43,631
Pas du tout.
829
00:39:44,090 --> 00:39:46,009
Ça s'appelle un trou noir.
830
00:39:46,217 --> 00:39:47,594
Vous avez beaucoup bu ?
831
00:39:47,760 --> 00:39:49,804
Un ou deux Bloody Mary.
832
00:39:50,013 --> 00:39:52,599
- C'est tout ?
- Peut-être plus.
833
00:39:53,516 --> 00:39:55,894
C'est un jour férié,
on faisait un barathon.
834
00:39:56,352 --> 00:39:58,646
Vous buvez des cocktails
tous les jours ?
835
00:39:58,813 --> 00:39:59,898
Que le week-end.
836
00:40:00,064 --> 00:40:02,942
- Jamais d'alcool en semaine ?
- Pas beaucoup.
837
00:40:03,109 --> 00:40:04,861
Du vin au dîner.
838
00:40:05,236 --> 00:40:07,322
Quelques bières.
839
00:40:07,947 --> 00:40:09,490
On propose une cure ?
840
00:40:10,992 --> 00:40:13,453
Oui, on peut essayer.
841
00:40:18,207 --> 00:40:19,334
On est prêts.
842
00:40:20,668 --> 00:40:21,794
Ça va ?
843
00:40:22,128 --> 00:40:23,463
Douleur à 2/10.
844
00:40:23,630 --> 00:40:26,424
- J'ai des antalgiques.
- Le plus long, c'est le trajet.
845
00:40:26,591 --> 00:40:28,468
- Je rappelle votre sœur.
- Merci.
846
00:40:28,635 --> 00:40:29,594
À plus.
847
00:40:29,761 --> 00:40:31,846
Je peux installer quelqu'un en T1 ?
848
00:40:32,055 --> 00:40:33,890
Non, laissons un box ouvert.
849
00:40:34,098 --> 00:40:36,517
Surcharge en Nord, si besoin.
850
00:40:37,518 --> 00:40:38,478
M. Digby ?
851
00:40:40,605 --> 00:40:42,315
- Digby tout court.
- C'est vrai.
852
00:40:42,482 --> 00:40:44,567
Où étiez-vous passé ?
853
00:40:44,734 --> 00:40:46,152
J'étais avec Louie.
854
00:40:46,361 --> 00:40:47,654
Depuis une heure ?
855
00:40:48,029 --> 00:40:49,614
C'était mon ami.
856
00:40:49,948 --> 00:40:51,616
J'avais des choses à lui dire.
857
00:40:51,824 --> 00:40:53,993
On vous remmène à votre lit.
858
00:40:56,245 --> 00:40:57,872
Louie est au ciel.
859
00:40:59,332 --> 00:41:01,376
Dr Robby, on a un patient commun.
860
00:41:01,751 --> 00:41:02,502
Une collab !
861
00:41:02,669 --> 00:41:05,713
- Une dermatose bulleuse.
- Faisons une biopsie pour...
862
00:41:05,880 --> 00:41:07,382
C'est une phytophotodermatose.
863
00:41:07,590 --> 00:41:09,509
- Quoi ?
- Je me suis renseignée.
864
00:41:09,717 --> 00:41:11,678
Il préparait des margaritas.
865
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
Il a pressé
des citrons verts au soleil.
866
00:41:13,888 --> 00:41:14,931
Voyons ça.
867
00:41:15,848 --> 00:41:16,766
Non, merci.
868
00:41:19,978 --> 00:41:22,230
- Comment ça va ?
- Plus de sièges libres.
869
00:41:22,397 --> 00:41:24,482
Je fais évacuer par les pompiers ?
870
00:41:24,941 --> 00:41:26,192
Dans tes rêves.
871
00:41:26,359 --> 00:41:28,277
J'ai 12 renouvellements
d'ordonnance.
872
00:41:28,444 --> 00:41:29,737
Qu'ils voient leur médecin.
873
00:41:29,904 --> 00:41:31,364
Ils n'en ont plus.
874
00:41:31,531 --> 00:41:33,366
Je peux plus envoyer d'ordonnances.
875
00:41:33,533 --> 00:41:36,786
- Prends un stylo. À l'ancienne.
- Et j'écris sur quoi ?
876
00:41:37,495 --> 00:41:38,371
Nordt.
877
00:41:38,579 --> 00:41:41,165
- Les blocs d'ordonnances ?
- Sortis.
878
00:41:41,332 --> 00:41:43,001
Pensez bien aux noms.
879
00:41:43,167 --> 00:41:45,253
- D'autres questions ?
- Oui.
880
00:41:45,461 --> 00:41:47,630
Comment on aurait fait sans vous ?
881
00:41:48,965 --> 00:41:52,385
Vous seriez en position fœtale,
à chialer comme des bébés.
882
00:41:53,219 --> 00:41:54,637
Vous étiez en tongs ?
883
00:41:54,804 --> 00:41:57,890
- Oui. C'est quoi ?
- Une phytophotodermatose.
884
00:41:58,099 --> 00:42:00,101
Surnommée "brûlure de margarita".
885
00:42:00,309 --> 00:42:02,979
Le citron vert au soleil
peut provoquer ça.
886
00:42:03,604 --> 00:42:05,356
C'est à cause des citrons ?
887
00:42:05,523 --> 00:42:08,192
Vous en aviez déjà pressé
au soleil ?
888
00:42:08,359 --> 00:42:09,485
Je crois pas.
889
00:42:09,652 --> 00:42:12,071
Les corticoïdes
vous soulageront vite.
890
00:42:12,280 --> 00:42:13,990
Une fois guéri,
891
00:42:14,198 --> 00:42:17,368
mettez de la crème solaire
ou les cicatrices noirciront.
892
00:42:19,037 --> 00:42:21,205
Je reviens avec votre traitement.
893
00:42:22,540 --> 00:42:24,083
Robby ?
894
00:42:24,667 --> 00:42:28,296
Ma patiente en soins palliatifs
souffre toujours énormément.
895
00:42:28,671 --> 00:42:29,797
Dose de morphine ?
896
00:42:29,964 --> 00:42:31,758
10 mg par heure.
897
00:42:31,924 --> 00:42:34,135
Tu peux monter à 12.
898
00:42:34,302 --> 00:42:36,929
- Je préviens Princess.
- 12, c'est énorme.
899
00:42:37,138 --> 00:42:40,141
Avec le Moscontin,
elle risque un arrêt.
900
00:42:41,642 --> 00:42:44,812
Connaissez-vous
le principe du double effet ?
901
00:42:44,979 --> 00:42:46,272
Pas vraiment.
902
00:42:47,023 --> 00:42:48,941
En cas de soins palliatifs,
903
00:42:49,150 --> 00:42:50,485
on traite la douleur.
904
00:42:50,651 --> 00:42:53,863
Si cela cause un effet indésirable,
on l'accepte.
905
00:42:54,072 --> 00:42:56,866
Même si l'effet indésirable
est la mort ?
906
00:42:57,575 --> 00:43:00,036
Parfois,
c'est la meilleure des issues.
907
00:43:18,179 --> 00:43:21,265
- Comment on va s'en sortir ?
- Bonne question.
908
00:43:37,824 --> 00:43:42,620
Adaptation : Laëtitia Delcroix
Sous-titrage : Karina Films