1 00:00:15,724 --> 00:00:18,227 La prochaine fois, prévenez le service en amont. 2 00:00:18,435 --> 00:00:19,978 J'allais vous le dire. 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,230 Équipez-vous. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,523 C'est parti ! 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 Ils savent que je suis formée 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,276 à la gestion des cyberattaques. 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 Prenez les commandes. 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,030 C'est mieux que ce soit vous. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,114 Vous croyez ? 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,911 Approchez tous ! 11 00:00:36,119 --> 00:00:37,162 C'est quoi, ce bordel ? 12 00:00:37,371 --> 00:00:39,122 On a été piratés, je crois. 13 00:00:39,331 --> 00:00:41,375 On coupe tout pour éviter un piratage. 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,212 Un peu de calme. 15 00:00:45,420 --> 00:00:48,632 Comme vous le voyez, on refait la déco de l'accueil. 16 00:00:49,341 --> 00:00:51,969 Nos ordinateurs risquent une cyberattaque. 17 00:00:52,135 --> 00:00:54,096 On va bosser en analogique. 18 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 - Longtemps ? - Va savoir. 19 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 Le service informatique 20 00:00:56,974 --> 00:00:59,768 a tout coupé le temps de renforcer nos défenses. 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,687 Mais combien de temps ? 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,273 Ça peut prendre 24 h. 23 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 La vache. 24 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 Tout d'abord, 25 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 on va recopier le tableau des admissions à la main. 26 00:01:11,530 --> 00:01:14,533 - Dites-moi qu'on a une photo. - Oui. 27 00:01:18,996 --> 00:01:20,581 C'est un peu flou. 28 00:01:21,164 --> 00:01:23,375 Pas qu'un peu. 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,794 - Désolé. - J'hallucine. 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,713 Je m'en souviens. 31 00:01:27,921 --> 00:01:31,300 Super, si chacun se souvient de ses patients et des box... 32 00:01:31,466 --> 00:01:33,093 Non, je me souviens de tout. 33 00:01:33,760 --> 00:01:34,595 Tout quoi ? 34 00:01:34,761 --> 00:01:36,888 Patients, médecins, box. 35 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 Mémoire photographique. 36 00:01:39,683 --> 00:01:40,934 Tout le tableau ? 37 00:01:41,560 --> 00:01:43,061 Central 12, Harlow Graham. 38 00:01:43,228 --> 00:01:44,980 Céphalées, douleurs abdominales. 39 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Langue des signes. 40 00:01:46,356 --> 00:01:49,484 - Merde, l'interprète attend. - Foncez. 41 00:01:49,693 --> 00:01:52,404 Par souci de confidentialité, que des abréviations. 42 00:01:52,571 --> 00:01:55,907 C pour céphalées, DA pour douleurs abdominales, etc. 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,785 Central 10, Jackson Davis. Épisode psychotique. 44 00:01:58,994 --> 00:02:00,537 Javadi et admission en Psy. 45 00:02:00,746 --> 00:02:02,331 Je mets la lettre grecque "Psi". 46 00:02:02,497 --> 00:02:05,667 Bébé inconnu, fièvre, Dr Mohan. En attente d'admission. 47 00:02:06,209 --> 00:02:09,212 Les infirmiers doivent être assignés à une zone. 48 00:02:09,379 --> 00:02:11,632 - Où est Dana ? - Avec une victime de VSS. 49 00:02:11,798 --> 00:02:13,216 Elle est bloquée. 50 00:02:13,425 --> 00:02:15,927 - Ça peut durer. - Princess saura gérer. 51 00:02:16,136 --> 00:02:17,387 - Pas trop. - Super idée. 52 00:02:17,596 --> 00:02:19,389 Princess, répartissez les infirmiers. 53 00:02:19,556 --> 00:02:21,600 - Ensuite ? - Central 9, Roxie Hamler. 54 00:02:21,808 --> 00:02:22,934 Soins palliatifs. 55 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 On doit rester pour écouter ? 56 00:02:25,479 --> 00:02:28,482 Non, allez voir vos patients et revenez après. 57 00:02:28,649 --> 00:02:29,816 Merci. 58 00:02:30,025 --> 00:02:32,611 Combien de temps passez-vous sur votre ordi ? 59 00:02:34,863 --> 00:02:37,366 Au moins 8 h par jour. Je télétravaille. 60 00:02:37,574 --> 00:02:39,660 Toujours assise à un bureau ? 61 00:02:41,536 --> 00:02:44,539 Non, soit sur mon canapé, 62 00:02:44,706 --> 00:02:46,208 soit sur mon lit, 63 00:02:46,375 --> 00:02:49,878 assise avec l'ordi sur les genoux. 64 00:02:50,087 --> 00:02:51,880 La tête baissée vers l'écran ? 65 00:02:52,964 --> 00:02:53,674 Oui. 66 00:02:53,882 --> 00:02:56,802 Je vais regarder les muscles de votre nuque. 67 00:03:04,518 --> 00:03:05,811 Ça fait mal. 68 00:03:06,895 --> 00:03:08,897 On va pouvoir vous aider. 69 00:03:09,690 --> 00:03:10,732 Venez. 70 00:03:11,775 --> 00:03:12,984 Votre attention ! 71 00:03:13,193 --> 00:03:14,695 Voici notre porte-dossiers. 72 00:03:15,404 --> 00:03:18,448 Chaque casier et son porte-bloc a un numéro de box. 73 00:03:18,615 --> 00:03:22,160 À chaque nouveau patient, prenez une nouvelle fiche. 74 00:03:22,327 --> 00:03:25,163 Elles sont classées par type de douleurs. 75 00:03:25,330 --> 00:03:27,290 Suivez les dessins. 76 00:03:27,499 --> 00:03:29,000 Pourquoi deux corps ? 77 00:03:29,167 --> 00:03:31,044 Trauma à gauche, médical à droite. 78 00:03:31,211 --> 00:03:33,964 Trauma crânien, gauche. Céphalées, droite. 79 00:03:34,172 --> 00:03:36,591 - Un poisson dans des algues ? - Non. 80 00:03:36,800 --> 00:03:40,721 Des abeilles dans l'herbe. Piqûres, démangeaisons, allergies... 81 00:03:40,929 --> 00:03:44,391 Imaginons que le Dr Al-Hashimi traite des douleurs abdominales. 82 00:03:44,558 --> 00:03:47,686 Entourez les antécédents de votre patient. 83 00:03:47,894 --> 00:03:49,146 "Vomissements, diarrhée." 84 00:03:49,312 --> 00:03:53,233 Barrez les autres. "Voyages récents, proches malades." 85 00:03:53,692 --> 00:03:57,154 Pour l'examen médical, cochez les constantes normales. 86 00:03:57,362 --> 00:04:00,240 Entourez les anormales. Des questions ? 87 00:04:00,407 --> 00:04:02,701 Votre appli d'IA fonctionne toujours ? 88 00:04:04,369 --> 00:04:05,370 Pas pour l'instant. 89 00:04:05,579 --> 00:04:09,082 Oubliez vos téléphones pro, ils passent par Internet. 90 00:04:11,918 --> 00:04:12,919 Urgences du PTMC. 91 00:04:13,128 --> 00:04:14,129 J'écoute. 92 00:04:14,296 --> 00:04:16,590 On apprendra les arrivées par ce téléphone. 93 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 Une arrivée pour douleurs et fièvre. 94 00:04:18,842 --> 00:04:21,845 - C'est clair ? - Et pour les ordonnances ? 95 00:04:22,053 --> 00:04:26,308 En triplicata pour les analyses, imageries, IV et médicaments. 96 00:04:26,475 --> 00:04:28,935 - Les analyses se feront ? - Oui. 97 00:04:29,102 --> 00:04:30,479 Et les scanners ? 98 00:04:30,687 --> 00:04:34,149 Oui, mais les résultats arriveront en format papier. 99 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Très Moyen Âge. 100 00:04:35,484 --> 00:04:38,445 Pour les demandes d'analyses et d'imageries, 101 00:04:38,653 --> 00:04:39,780 c'est ici. 102 00:04:39,988 --> 00:04:43,408 Les agents administratifs les enverront au bon service. 103 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 - Les agents administratifs ? - C'est nous. 104 00:04:46,203 --> 00:04:49,164 - Larry et Antoine, pour l'instant. - On gère. 105 00:04:49,331 --> 00:04:52,918 Les dossiers passent ensuite au casier des infirmiers 106 00:04:53,126 --> 00:04:54,795 pour les perf et traitements. 107 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 Les médicaments sont verrouillés. 108 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 Ils vont être déverrouillés par une pharmacienne clinicienne. 109 00:05:00,842 --> 00:05:02,260 - C'est moi ! - Ça fait beaucoup. 110 00:05:02,469 --> 00:05:04,179 Des questions ? Oui ? 111 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 Et l'autre casier ? 112 00:05:07,933 --> 00:05:10,185 Les dossiers des patients qui sortent. 113 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 On prévient qu'un lit se libère. 114 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Et que ton sandwich est prêt. 115 00:05:17,651 --> 00:05:18,819 C'est quoi, ce truc ? 116 00:05:18,985 --> 00:05:20,695 C'est un fax. 117 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 Ça existe toujours ? 118 00:05:22,197 --> 00:05:24,825 Les résultats d'analyse et d'imagerie seront faxés 119 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 et les agents administratifs les mettront dans les dossiers. 120 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 - Si vous le dites. - Une arrivée ! 121 00:05:30,163 --> 00:05:33,124 Dr McKay, Dr Whitaker et Ogilvie, avec moi. 122 00:05:34,000 --> 00:05:36,253 Les autres, préparez vos porte-blocs. 123 00:05:39,214 --> 00:05:41,800 Howard Knox, 52 ans, douleurs abdominales et fièvre. 124 00:05:41,967 --> 00:05:43,051 152/90, 125 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 pouls à 120, IV impossible. 126 00:05:45,554 --> 00:05:46,263 Surprenant. 127 00:05:46,429 --> 00:05:48,849 - Je suis le Dr Robby. - Howard. 128 00:05:49,015 --> 00:05:53,478 Je vais superviser vos médecins, les Drs McKay, Whitaker et Ogilvie. 129 00:05:53,645 --> 00:05:54,688 - Bonjour. - Ça va ? 130 00:05:54,855 --> 00:05:55,564 Pas trop. 131 00:05:55,772 --> 00:05:58,817 - Princess, un box ? - Traumato 1. Perlah ? 132 00:06:02,070 --> 00:06:04,948 Ordonnance d'anti-acide et de bupivacaïne, Central 12. 133 00:06:05,115 --> 00:06:08,201 Mauvais casier, Dr Santos. Et pense à l'étiquette. 134 00:06:10,120 --> 00:06:12,914 Casier des infirmiers et direction la pharmacie. 135 00:06:13,081 --> 00:06:16,084 - Quelle galère. - C'est de pire en pire. 136 00:06:16,293 --> 00:06:18,336 Ça me rappelle mon internat. 137 00:06:18,503 --> 00:06:21,590 - Dans les années 1900 ? - On s'éclairait à la bougie. 138 00:06:22,382 --> 00:06:26,386 Voyez ça comme une aventure. Genre Retour vers le Futur. 139 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 Ou Titanic. 140 00:06:31,016 --> 00:06:33,935 Votre anti-acide. À la vôtre. 141 00:06:34,728 --> 00:06:37,355 J'ai marqué la zone qui déclenche vos céphalées. 142 00:06:37,564 --> 00:06:40,692 Une piqûre d'anesthésiant devrait vous soulager. 143 00:06:42,569 --> 00:06:44,613 - Allons-y. - Très bien. 144 00:06:46,031 --> 00:06:48,742 Vous allez sentir un pincement 145 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 et une sensation de chaud. 146 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 J'ai super mal. 147 00:07:00,045 --> 00:07:02,380 Température à 38,5. 148 00:07:02,589 --> 00:07:04,507 Tachy à 128, SAT à 92 sous O2. 149 00:07:04,674 --> 00:07:07,260 - Depuis quand avez-vous mal ? - Une semaine. 150 00:07:07,427 --> 00:07:08,303 Où avez-vous mal ? 151 00:07:08,511 --> 00:07:09,220 Partout. 152 00:07:09,387 --> 00:07:11,640 D'abord à gauche, puis des deux côtés. 153 00:07:11,806 --> 00:07:14,142 - Et la fièvre ? - Depuis hier soir. 154 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 J'ai eu une montée de chaleur, puis des frissons. 155 00:07:17,562 --> 00:07:19,522 - Je trouve pas de veine. - Un midline. 156 00:07:19,689 --> 00:07:21,316 Dites si c'est douloureux. 157 00:07:21,858 --> 00:07:22,609 Pardon. 158 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 Et de ce côté ? 159 00:07:24,611 --> 00:07:25,278 Pardon. 160 00:07:25,445 --> 00:07:26,947 Défense, sans contracture. 161 00:07:27,113 --> 00:07:28,657 100 microgrammes de fentanyl. 162 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 Dr Whitaker ? 163 00:07:30,325 --> 00:07:32,327 Hémocultures, lactate, 164 00:07:32,494 --> 00:07:34,621 Tazo et scanner pour comprendre. 165 00:07:37,540 --> 00:07:38,792 C'est éteint. 166 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 Soignez votre écriture. 167 00:07:40,418 --> 00:07:43,755 Le scanner se fera sur le dos. Ce sera possible ? 168 00:07:43,922 --> 00:07:47,550 Avant, ça l'était. Aujourd'hui, je suffoquerais. 169 00:07:47,759 --> 00:07:51,346 Alors on doit vous passer un tuyau dans la trachée, d'accord ? 170 00:07:51,554 --> 00:07:54,015 - Une ISR ? - Non, il faudrait l'allonger. 171 00:07:54,182 --> 00:07:56,476 Il passera par votre nez, éveillé. 172 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Ça fait mal ? - Vous serez anesthésié. 173 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Vous ne sentirez rien. 174 00:08:01,564 --> 00:08:04,067 Connaissez-vous votre poids ? 175 00:08:04,818 --> 00:08:06,027 Autour de 180 kg. 176 00:08:06,194 --> 00:08:08,530 - Votre dernière pesée ? - Ça date. 177 00:08:08,738 --> 00:08:11,241 Vous pourriez avoir dépassé les 200 kg ? 178 00:08:11,408 --> 00:08:12,701 C'est possible. 179 00:08:13,493 --> 00:08:15,578 Perlah, le soulève-malade. 180 00:08:15,745 --> 00:08:18,665 On va insérer le tuyau et vous préparer au scanner. 181 00:08:18,832 --> 00:08:20,166 C'est grave ? 182 00:08:20,375 --> 00:08:21,960 Le scanner le dira. 183 00:08:22,127 --> 00:08:25,463 La solution sera des antibiotiques ou une opération. 184 00:08:25,672 --> 00:08:29,009 S'il y a opération, votre poids compliquera les choses. 185 00:08:29,175 --> 00:08:32,512 - Je sais, pardon. - Pas d'inquiétude, on est là. 186 00:08:32,679 --> 00:08:33,346 Venez. 187 00:08:34,973 --> 00:08:36,433 Ça va vous soulager. 188 00:08:36,599 --> 00:08:40,270 Tentons de poser un midline écho-guidé dans la veine basilique. 189 00:08:40,437 --> 00:08:43,523 - Une écho pour l'appendicite ? - Il est trop corpulent. 190 00:08:43,732 --> 00:08:46,026 Et notre scanner supporte 200 kg max. 191 00:08:46,192 --> 00:08:48,403 S'il pèse plus, on l'envoie au zoo ? 192 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 Il est là. 193 00:08:53,450 --> 00:08:56,161 Le zoo a un scanner pour gros animaux. 194 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 Le scanner du Presby supporte jusqu'à 300. 195 00:08:58,830 --> 00:09:00,373 Sauf cyberattaque. 196 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 Je veux pas porter malheur. 197 00:09:04,169 --> 00:09:06,504 Qui maîtrise la nasotrachéale sur patient éveillé ? 198 00:09:07,922 --> 00:09:11,176 Perlah, que le Dr Al-Hashimi vienne m'assister. 199 00:09:11,342 --> 00:09:12,552 J'y vais. 200 00:09:13,386 --> 00:09:14,471 Désolé. Voilà. 201 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Lit couloir F. 202 00:09:17,223 --> 00:09:21,478 George Francis, dyspnée, Dr Mohan, en attente des D-dimères. 203 00:09:22,103 --> 00:09:25,148 - Elle y est encore ? - Oui, c'est incroyable. 204 00:09:25,315 --> 00:09:26,900 Le Dr Robby vous demande. 205 00:09:28,109 --> 00:09:30,195 - Je serai en Traumato. - D'ac. 206 00:09:32,697 --> 00:09:34,908 Qui s'occupe des suivis des résultats ? 207 00:09:35,075 --> 00:09:36,367 L'infirmière en chef. 208 00:09:37,911 --> 00:09:39,162 Me regarde pas. 209 00:09:39,704 --> 00:09:40,413 Pas le temps. 210 00:09:43,291 --> 00:09:45,585 Les parents de Roxie Hamler. 211 00:09:46,211 --> 00:09:47,962 - Central 9. - Je m'en charge. 212 00:09:48,129 --> 00:09:50,965 Je suis Victoria Javadi, interne à l'hôpital. 213 00:09:51,132 --> 00:09:52,842 Je m'occupe de votre fille. 214 00:09:53,051 --> 00:09:55,220 Merci beaucoup. Je suis Lloyd. 215 00:09:55,386 --> 00:09:56,012 Cora. 216 00:09:56,221 --> 00:09:57,222 Enchantée. 217 00:09:57,388 --> 00:09:58,598 Elle a une jambe cassée ? 218 00:09:58,765 --> 00:10:01,017 Oui, une fracture près de la cheville. 219 00:10:01,184 --> 00:10:04,104 Sa jambe est immobilisée, elle ne souffre plus. 220 00:10:04,270 --> 00:10:06,147 Je vous conduis à elle. 221 00:10:11,945 --> 00:10:13,113 J'ai plus de wifi. 222 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 Il est en panne, désolée. 223 00:10:16,574 --> 00:10:18,368 Maman s'est cassé la jambe. 224 00:10:19,035 --> 00:10:20,370 Il paraît. 225 00:10:21,287 --> 00:10:22,872 Comment vas-tu, ma puce ? 226 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 Ça va aller. 227 00:10:29,796 --> 00:10:31,631 Elle va attendre longtemps ? 228 00:10:32,257 --> 00:10:34,926 Le temps qu'un lit se libère. 229 00:10:35,677 --> 00:10:36,803 Ça peut prendre du temps. 230 00:10:42,475 --> 00:10:43,685 On se marche dessus. 231 00:10:43,852 --> 00:10:46,521 - Offrons une glace aux enfants. - Oui, merci ! 232 00:10:46,688 --> 00:10:49,065 Non, ça va. 233 00:10:49,566 --> 00:10:52,318 Ta mère veut peut-être se reposer. 234 00:10:52,485 --> 00:10:54,362 Oui, vas-y. 235 00:10:56,739 --> 00:10:57,824 Elle peut en manger ? 236 00:10:58,533 --> 00:11:00,702 Elle peut manger tout ce qu'elle veut. 237 00:11:02,203 --> 00:11:03,830 Allez, venez. 238 00:11:15,300 --> 00:11:16,593 Regardez. 239 00:11:17,302 --> 00:11:20,096 L'oxymétazoline va ouvrir la voie. 240 00:11:20,263 --> 00:11:22,432 Vous prenez des médicaments ? 241 00:11:22,974 --> 00:11:25,143 Du lisinopril et de la metformine. 242 00:11:25,310 --> 00:11:26,936 Ozempic ? Wegovy ? 243 00:11:27,395 --> 00:11:28,855 Non, trop cher. 244 00:11:29,230 --> 00:11:30,815 C'est du gel anesthésiant. 245 00:11:31,024 --> 00:11:33,401 S'il coule dans votre gorge, aucun problème. 246 00:11:34,611 --> 00:11:36,237 Tenez, au cas où. 247 00:11:37,280 --> 00:11:40,450 - Tabac ou alcool ? - Jamais. 248 00:11:40,617 --> 00:11:41,910 Vous faites du sport ? 249 00:11:42,076 --> 00:11:44,287 Je marche de la chambre à la cuisine. 250 00:11:44,871 --> 00:11:48,416 Si je marchais davantage, je ferais des pauses sans arrêt. 251 00:11:48,625 --> 00:11:49,918 Et l'aquagym ? 252 00:11:50,084 --> 00:11:52,212 Concentrons-nous sur le traitement. 253 00:11:52,420 --> 00:11:53,630 Bonne idée. 254 00:11:53,838 --> 00:11:56,507 J'ai mis 25 ans à devenir comme ça, après un accident. 255 00:11:56,883 --> 00:11:58,384 Service des grands brûlés. 256 00:11:58,551 --> 00:12:00,595 Quatre opérations en dix ans. 257 00:12:01,304 --> 00:12:03,389 Ça m'a fait perdre mon travail. 258 00:12:03,556 --> 00:12:06,267 J'anesthésie la langue. Ça a mauvais goût. 259 00:12:07,018 --> 00:12:09,354 - Des proches à appeler ? - Non. 260 00:12:09,520 --> 00:12:11,189 Vous avez de la famille ? 261 00:12:12,023 --> 00:12:13,483 Mes parents sont morts. 262 00:12:14,025 --> 00:12:16,903 - Je suis célibataire, bizarrement. - Frères et sœurs ? 263 00:12:17,111 --> 00:12:18,738 Une sœur en Arizona. 264 00:12:19,072 --> 00:12:21,324 On se parle peu. 265 00:12:22,325 --> 00:12:25,662 Votre langue est anesthésiée, on va aller plus loin. 266 00:12:27,372 --> 00:12:29,666 J'ai une patiente avec cécité soudaine. 267 00:12:30,833 --> 00:12:32,126 J'y vais. 268 00:12:32,335 --> 00:12:34,045 - Envoyez-moi Abbot. - Oui. 269 00:12:34,254 --> 00:12:35,463 Nom de votre sœur ? 270 00:12:35,630 --> 00:12:37,465 Lauren Milford. 271 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 - Quelle ville d'Arizona ? - Flagstaff, je crois. 272 00:12:40,635 --> 00:12:41,719 Je passe la langue 273 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 pour anesthésier les cordes vocales. 274 00:12:46,516 --> 00:12:48,935 - Combien de doigts ? - Quels doigts ? 275 00:12:49,936 --> 00:12:51,104 Et là ? 276 00:12:51,896 --> 00:12:53,147 Un peu de lumière. 277 00:12:54,816 --> 00:12:58,069 - Brook, voici le Dr Al-Hashimi. - Enchantée. 278 00:12:58,278 --> 00:13:00,029 - Sa femme, Wendy. - Bonjour. 279 00:13:00,196 --> 00:13:04,200 - Peut-on parler de vos symptômes ? - Je vous corrigerai si besoin. 280 00:13:04,367 --> 00:13:05,410 Elle hésitera pas. 281 00:13:05,868 --> 00:13:08,997 Cécité soudaine et sans douleur de l'œil gauche. 282 00:13:09,163 --> 00:13:12,208 Pas d'hypercoagulabilité ni de maladie vasculaire. 283 00:13:12,375 --> 00:13:15,670 - Regardez devant vous. - Occlusion de l'artère centrale ? 284 00:13:16,421 --> 00:13:17,588 Traduction ? 285 00:13:17,797 --> 00:13:21,217 Un petit caillot a pu bloquer l'artère de votre œil 286 00:13:21,426 --> 00:13:22,427 et affecter la vision. 287 00:13:22,593 --> 00:13:23,970 Un AVC de l'œil. 288 00:13:24,470 --> 00:13:26,681 - Un AVC ? Avec paralysie ? - Non. 289 00:13:26,889 --> 00:13:28,433 C'est limité à l'œil. 290 00:13:28,641 --> 00:13:31,227 - C'est permanent ? - Rien n'est encore sûr. 291 00:13:32,020 --> 00:13:32,645 Rétine ? 292 00:13:33,271 --> 00:13:35,565 - Je vois mal. - L'ophtalmoscope. 293 00:13:36,065 --> 00:13:36,941 Le quoi ? 294 00:13:39,861 --> 00:13:40,778 Princess, 295 00:13:40,987 --> 00:13:43,323 il faut étiqueter toutes ces ordonnances. 296 00:13:43,531 --> 00:13:45,616 La pharmacie a besoin des noms. 297 00:13:45,783 --> 00:13:46,659 On s'y met. 298 00:13:46,826 --> 00:13:49,078 Princess, l'ophtalmoscope ? 299 00:13:49,245 --> 00:13:51,122 Dans la réserve, chariot ophtalmo. 300 00:13:51,289 --> 00:13:53,666 Tu sembles perplexe. 301 00:13:53,833 --> 00:13:55,626 Comment je choisis un patient ? 302 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 Ils sont listés par ordre d'arrivée. 303 00:13:58,087 --> 00:14:00,965 Prends le premier, mets-le en bas avec tes initiales. 304 00:14:01,174 --> 00:14:02,091 Merci. 305 00:14:02,467 --> 00:14:03,509 - Caleb. - Michael. 306 00:14:03,676 --> 00:14:07,764 - Tu t'en sors, dans ce chaos ? - Heureusement, je pars ce soir. 307 00:14:08,306 --> 00:14:10,600 D'autres comateux à interroger ? 308 00:14:12,602 --> 00:14:13,311 Je rigole. 309 00:14:14,395 --> 00:14:15,313 Victoria, 310 00:14:15,521 --> 00:14:17,148 voici Nicole Steadman. 311 00:14:17,315 --> 00:14:20,193 Du groupe de soutien aux parents de patients en Psy. 312 00:14:20,360 --> 00:14:22,987 Sa fille a été diagnostiquée à la fac. 313 00:14:23,154 --> 00:14:25,865 Les parents de Jackson lui parleraient ? 314 00:14:26,574 --> 00:14:28,242 Je vais leur demander. 315 00:14:28,701 --> 00:14:32,288 On voit désormais toute la rétine sans dilater la pupille. 316 00:14:32,622 --> 00:14:34,332 C'est pas le bon œil. 317 00:14:34,499 --> 00:14:36,417 C'est pour pouvoir comparer. 318 00:14:38,753 --> 00:14:40,755 - Rétine parfaite. - Faites l'autre. 319 00:14:41,214 --> 00:14:42,548 Ouvrez grand. 320 00:14:44,675 --> 00:14:45,426 Alors ? 321 00:14:46,386 --> 00:14:47,428 Pâle, non irriguée. 322 00:14:47,637 --> 00:14:51,099 Massage digital intermittent, scanner sans produit de contraste. 323 00:14:54,977 --> 00:14:56,020 Entrez. 324 00:14:57,188 --> 00:14:59,357 Il paraît que ta patiente est partie. 325 00:14:59,524 --> 00:15:01,943 - Elle fait une pause. - Ce sera long ? 326 00:15:03,528 --> 00:15:06,197 - Tu sais, pour la coupure ? - Oui. 327 00:15:06,364 --> 00:15:09,492 J'aimerais pouvoir aider, mais je recueille les preuves. 328 00:15:09,909 --> 00:15:11,119 C'est la cata. 329 00:15:11,619 --> 00:15:13,204 C'est le thème de la journée. 330 00:15:14,330 --> 00:15:15,957 Désolée, je partais. 331 00:15:16,332 --> 00:15:17,500 Tout va bien ? 332 00:15:18,501 --> 00:15:19,168 Oui. 333 00:15:20,002 --> 00:15:21,295 Tant mieux. 334 00:15:21,838 --> 00:15:23,798 - Vous avez mangé ? - Non. 335 00:15:25,716 --> 00:15:26,968 Reprenons. 336 00:15:27,802 --> 00:15:28,845 D'accord. 337 00:15:40,690 --> 00:15:42,608 On en a pas, aux urgences ? 338 00:15:43,151 --> 00:15:45,486 Les patients intubés sont sédatés, d'habitude. 339 00:15:46,863 --> 00:15:47,822 Ah oui. 340 00:15:47,989 --> 00:15:52,118 Tu pourrais peut-être lui épargner tes réflexions sur son poids. 341 00:15:52,994 --> 00:15:56,038 Je cherchais à comprendre d'où ça venait pour l'aider. 342 00:15:56,205 --> 00:15:59,208 Pour l'aider, trouve ce qu'il a et sois respectueux. 343 00:15:59,375 --> 00:16:01,669 - Ça va mieux ? - Depuis la 2e piqûre. 344 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 - On peut en refaire. - Bruits hydro-aériques rares. 345 00:16:04,881 --> 00:16:06,632 J'ai l'outil de communication. 346 00:16:06,799 --> 00:16:10,094 Nous devons ouvrir le passage pour passer la sonde. 347 00:16:10,261 --> 00:16:11,220 Je commence 348 00:16:11,429 --> 00:16:14,515 avec le petit doigt que j'insérerai lentement en entier. 349 00:16:15,016 --> 00:16:17,643 La sonde vous empêchera de parler. 350 00:16:17,810 --> 00:16:19,604 Voici un outil de communication. 351 00:16:19,770 --> 00:16:22,398 Balayez l'écran pour trouver la phrase souhaitée. 352 00:16:22,565 --> 00:16:24,859 Cliquez et ça parlera. 353 00:16:25,026 --> 00:16:26,819 Je veux des antidouleurs. 354 00:16:27,278 --> 00:16:28,863 Ma douleur est à 9/10. 355 00:16:29,030 --> 00:16:31,032 Ça peut commander des pizzas ? 356 00:16:32,992 --> 00:16:35,828 Mon portable captait dehors, j'ai appelé votre sœur 357 00:16:36,037 --> 00:16:37,330 et laissé un message. 358 00:16:37,497 --> 00:16:38,414 J'y vais. 359 00:16:38,915 --> 00:16:41,000 - Prêt ? - Pas trop. 360 00:16:41,459 --> 00:16:42,251 Allez-y. 361 00:16:42,418 --> 00:16:43,419 Robby ? 362 00:16:43,586 --> 00:16:44,962 Je reviens. 363 00:16:47,507 --> 00:16:49,800 - On opère ? - C'est peut-être une appendicite. 364 00:16:49,967 --> 00:16:53,429 - Opérable à l'endoscope ? - Les antibios pourraient suffire. 365 00:16:53,596 --> 00:16:55,306 Et s'il faut opérer ? 366 00:16:55,473 --> 00:16:58,267 Pour une laparotomie en urgence sur une obésité, 367 00:16:58,434 --> 00:17:00,353 il y a 50 % de risque de mourir. 368 00:17:00,520 --> 00:17:01,854 Une chose à la fois. 369 00:17:02,021 --> 00:17:04,607 Appelle sa sœur tous les quarts d'heure. 370 00:17:04,774 --> 00:17:05,858 Elle va répondre. 371 00:17:09,987 --> 00:17:11,906 Les papiers carbone sont vides. 372 00:17:13,074 --> 00:17:13,908 Quoi ? 373 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 Ces deux-là. 374 00:17:17,411 --> 00:17:19,205 T'utilises un feutre ? 375 00:17:19,789 --> 00:17:20,790 Peut-être. 376 00:17:21,666 --> 00:17:24,585 Ça n'appuie pas assez fort pour dupliquer. 377 00:17:25,044 --> 00:17:26,587 Stylo à bille uniquement. 378 00:17:27,213 --> 00:17:28,172 D'accord. 379 00:17:30,675 --> 00:17:31,759 Digby est revenu ? 380 00:17:32,134 --> 00:17:35,096 - Le sans-abri ? - On a besoin de son lit. 381 00:17:36,597 --> 00:17:38,182 - Tu cherches quoi ? - Un titulaire. 382 00:17:38,349 --> 00:17:39,892 - Un référent ? - Non. 383 00:17:40,101 --> 00:17:42,144 - Dr Al-Hashimi, un dossier. - Oui ? 384 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 Femme sourde de 32 ans, syndrome myofascial. 385 00:17:44,897 --> 00:17:48,025 L'ibuprofène a entraîné gastrite et malaise vagal. 386 00:17:48,234 --> 00:17:51,362 L'anti-acide et l'injection ont supprimé les douleurs. 387 00:17:51,529 --> 00:17:54,115 Parfait, ça la soulagera plusieurs mois. 388 00:17:54,323 --> 00:17:56,701 Voire plus, si elle surélève son ordi. 389 00:17:56,867 --> 00:17:57,827 On a tardé 390 00:17:58,035 --> 00:18:00,580 à obtenir un interprète de langue des signes 391 00:18:00,788 --> 00:18:03,374 et j'ai failli demander un scanner inutilement. 392 00:18:03,541 --> 00:18:04,500 Erreur évitée. 393 00:18:04,709 --> 00:18:05,918 Dr Al-Hashimi ? 394 00:18:07,795 --> 00:18:08,546 Bon travail. 395 00:18:09,422 --> 00:18:11,090 - Je sais. - Tu t'en sors ? 396 00:18:11,716 --> 00:18:13,467 Oui, c'est facile. 397 00:18:13,634 --> 00:18:15,886 Entourer le diagnostic ne suffit pas, 398 00:18:16,053 --> 00:18:18,639 il faut aussi barrer ceux que tu as écartés. 399 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 Pas de problème. 400 00:18:20,057 --> 00:18:20,808 Merci. 401 00:18:21,475 --> 00:18:23,853 Central 13 passe en priorité au scanner. 402 00:18:24,020 --> 00:18:24,812 Pourquoi ? 403 00:18:25,021 --> 00:18:27,523 Une occlusion de l'artère centrale de la rétine. 404 00:18:27,690 --> 00:18:29,692 Je viens d'avoir un ophtalmo 405 00:18:29,900 --> 00:18:32,778 spécialiste des thrombolyses dans ce genre de cas. 406 00:18:32,945 --> 00:18:35,448 Vous sortez des sentiers battus. 407 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 La patiente tranchera, elle peut perdre un œil. 408 00:18:38,367 --> 00:18:39,619 À vous de voir. 409 00:18:39,785 --> 00:18:41,787 Je serai parti lors des complications. 410 00:18:45,041 --> 00:18:47,710 Je fais deux prélèvements dans le vagin 411 00:18:48,753 --> 00:18:50,421 et deux sur le col. 412 00:18:54,050 --> 00:18:56,385 Prévenez si c'est douloureux. 413 00:18:59,096 --> 00:19:00,514 On les étiquette. 414 00:19:00,681 --> 00:19:03,017 "Vaginal 1", "vaginal 2". 415 00:19:03,184 --> 00:19:05,269 On étale sur la lame et on laisse sécher. 416 00:19:05,436 --> 00:19:07,480 - Pareil pour ceux du col ? - Oui. 417 00:19:07,647 --> 00:19:08,731 Sans la lame. 418 00:19:10,608 --> 00:19:11,525 Ça va ? 419 00:19:12,818 --> 00:19:14,070 Je tiens le coup. 420 00:19:16,447 --> 00:19:17,782 J'ai presque fini. 421 00:19:20,576 --> 00:19:22,620 Ils iront dans l'enveloppe. 422 00:19:23,412 --> 00:19:24,914 - Je les mettrai. - Non. 423 00:19:25,122 --> 00:19:26,040 Ça doit être moi. 424 00:19:26,582 --> 00:19:28,042 Je retire le spéculum. 425 00:19:32,129 --> 00:19:34,215 C'est fini, baissez les jambes. 426 00:19:38,010 --> 00:19:39,762 C'est terminé ? 427 00:19:39,929 --> 00:19:42,473 Encore quatre prélèvements buccaux. 428 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 C'est déjà fait. 429 00:19:45,434 --> 00:19:48,312 L'intérieur des joues, c'est pour avoir votre ADN, 430 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 pas le sien. 431 00:19:52,733 --> 00:19:55,194 Alors ça peut être 432 00:19:55,361 --> 00:19:57,947 un trouble bipolaire ou une schizophrénie ? 433 00:19:58,322 --> 00:20:00,324 Ce sont les diagnostics probables. 434 00:20:00,491 --> 00:20:01,784 Comment être sûrs ? 435 00:20:01,951 --> 00:20:04,036 En étudiant sa réaction au traitement, 436 00:20:04,662 --> 00:20:06,622 sa thérapie et son comportement. 437 00:20:06,789 --> 00:20:09,959 Son humeur et ses interactions seront évaluées. 438 00:20:12,002 --> 00:20:15,756 Une prise de sang ou un scanner ne pourraient pas trancher ? 439 00:20:16,382 --> 00:20:17,633 Malheureusement, non. 440 00:20:18,592 --> 00:20:23,097 Bien traité, un trouble bipolaire n'empêche pas de travailler. 441 00:20:23,597 --> 00:20:27,435 - On doit espérer ce diagnostic ? - Espérez son bonheur. 442 00:20:27,601 --> 00:20:28,686 Vite pris en charge, 443 00:20:28,894 --> 00:20:32,732 20 % des patients schizophrènes se rétablissent totalement. 444 00:20:32,898 --> 00:20:34,608 80 % restent atteints. 445 00:20:34,817 --> 00:20:36,819 C'est une nouvelle version de Jackson. 446 00:20:39,780 --> 00:20:41,949 - Quel âge avait votre fille ? - 20 ans. 447 00:20:42,867 --> 00:20:45,578 Elle étudiait l'architecture à Georgetown. 448 00:20:46,412 --> 00:20:47,329 Schizophrénie. 449 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 Je suis désolée. 450 00:20:50,249 --> 00:20:51,667 Elle va bien. 451 00:20:51,834 --> 00:20:55,504 Elle vit chez moi et est caissière à Giant Eagle. 452 00:20:56,839 --> 00:20:58,132 Employée du mois ! 453 00:20:59,341 --> 00:21:01,093 C'est parfois difficile, 454 00:21:01,469 --> 00:21:04,513 mais on rit beaucoup et on s'aime. 455 00:21:11,771 --> 00:21:12,605 C'est bon. 456 00:21:13,189 --> 00:21:15,524 - C'était comment ? - Très bizarre. 457 00:21:15,733 --> 00:21:17,693 Pas douloureux, mais bizarre. 458 00:21:17,860 --> 00:21:19,403 Maintenant, 459 00:21:19,612 --> 00:21:22,031 on passe cette sonde dans votre nez 460 00:21:22,198 --> 00:21:24,492 jusqu'à l'arrière de votre langue. 461 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 Ne parlez plus. 462 00:21:26,118 --> 00:21:28,871 La sonde est dans l'eau chaude, elle sera souple. 463 00:21:30,122 --> 00:21:31,582 On fait un essai ? 464 00:21:32,875 --> 00:21:34,502 Quel jour sommes-nous ? 465 00:21:34,710 --> 00:21:36,170 Le 4 juillet. 466 00:21:37,087 --> 00:21:38,798 Quand retirerez-vous la sonde ? 467 00:21:39,006 --> 00:21:41,675 On ne l'a pas encore insérée. 468 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 Je sais, je m'entraîne. 469 00:21:44,762 --> 00:21:46,764 Un vrai pro. 470 00:21:47,932 --> 00:21:49,183 Tant que je peux... 471 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 je voudrais vous dire... 472 00:21:53,604 --> 00:21:54,563 merci. 473 00:21:55,356 --> 00:21:56,565 Pour tout. 474 00:21:57,650 --> 00:21:58,776 Avec plaisir. 475 00:22:05,115 --> 00:22:06,200 On y va. 476 00:22:11,080 --> 00:22:12,289 Prévention des IST. 477 00:22:12,498 --> 00:22:16,293 Contre la gonorrhée, la chlamydia et la trichomonase. 478 00:22:16,502 --> 00:22:17,419 Merci. 479 00:22:17,586 --> 00:22:19,630 Voulez-vous la pilule du lendemain ? 480 00:22:19,839 --> 00:22:20,756 Elle a un DIU. 481 00:22:20,923 --> 00:22:24,343 C'est efficace à plus de 99 %, pas à 100 %. 482 00:22:25,052 --> 00:22:26,303 Ça ira. 483 00:22:26,470 --> 00:22:27,847 Contre le VIH, 484 00:22:28,055 --> 00:22:30,140 c'est la prophylaxie post-exposition. 485 00:22:30,307 --> 00:22:31,642 Ça dure 28 jours. 486 00:22:31,851 --> 00:22:33,602 Commencez le plus tôt possible. 487 00:22:34,687 --> 00:22:35,354 Emma. 488 00:22:35,563 --> 00:22:38,399 Je crois qu'ils ont besoin de toi à l'accueil. 489 00:22:39,817 --> 00:22:41,777 J'ai été ravie, Ilana. 490 00:22:42,278 --> 00:22:44,071 Vous êtes très courageuse. 491 00:22:51,829 --> 00:22:53,080 C'est une bonne infirmière. 492 00:22:53,497 --> 00:22:56,500 Elle est encore en formation, mais elle en a l'étoffe. 493 00:22:58,210 --> 00:22:59,920 Ensuite, on aura fini ? 494 00:23:04,758 --> 00:23:06,510 Merci d'avoir été là. 495 00:23:11,265 --> 00:23:12,558 Avec plaisir. 496 00:23:13,934 --> 00:23:16,437 Nous avons une décision à prendre. 497 00:23:16,937 --> 00:23:20,190 Selon des études, on peut récupérer une vision partielle 498 00:23:20,399 --> 00:23:21,525 en dissolvant le caillot. 499 00:23:21,692 --> 00:23:22,693 Alors faites-le. 500 00:23:23,360 --> 00:23:25,195 Il y a des risques. 501 00:23:25,696 --> 00:23:29,783 Après un AVC de l'œil, 17 % des patients guérissent seuls. 502 00:23:29,992 --> 00:23:31,327 Seulement 17 % ? 503 00:23:31,493 --> 00:23:33,203 Oui, mais avec le traitement, 504 00:23:33,412 --> 00:23:35,456 20 % de plus guérissent. 505 00:23:36,457 --> 00:23:38,751 Des complications sont possibles. 506 00:23:38,918 --> 00:23:42,254 2 % des patients traités voient leur état empirer 507 00:23:42,713 --> 00:23:46,467 et 1 % finissent avec un handicap ou décèdent. 508 00:23:52,932 --> 00:23:56,352 Chérie, c'est à toi de décider. 509 00:23:57,686 --> 00:24:00,147 Non, on décide ensemble. 510 00:24:00,773 --> 00:24:02,149 Que ferais-tu sans moi ? 511 00:24:03,025 --> 00:24:04,902 Je finirais par remonter la pente. 512 00:24:06,946 --> 00:24:09,698 Après avoir pleuré pendant deux ans. 513 00:24:10,366 --> 00:24:12,117 Seulement deux ans ? 514 00:24:13,577 --> 00:24:14,828 Je veux le traitement. 515 00:24:20,542 --> 00:24:22,252 Nom complet pour le dossier ? 516 00:24:25,089 --> 00:24:26,131 Jackie Liddell. 517 00:24:26,298 --> 00:24:28,592 - Vous êtes ? - Son amie, Jaquie. 518 00:24:28,759 --> 00:24:32,638 - Vous vous appelez pareil ? - Elle, c'est CK, moi QU. 519 00:24:35,683 --> 00:24:37,559 Évite de parler, détends-toi. 520 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 - Quoi ? - "J'ai plus de langue !" 521 00:24:43,857 --> 00:24:45,067 Vous la comprenez ? 522 00:24:45,526 --> 00:24:49,363 Mieux que quand elle bafouille après deux pichets de margarita. 523 00:24:51,156 --> 00:24:52,741 Princess, un box ? 524 00:24:52,908 --> 00:24:54,451 Sud 15 est propre. 525 00:24:54,618 --> 00:24:56,996 - Coupure profonde de la langue. - Je prends. 526 00:24:58,831 --> 00:25:01,750 Robby et Al-Hashimi sont avec des patients graves. 527 00:25:01,917 --> 00:25:02,835 Bonjour. 528 00:25:03,252 --> 00:25:04,169 Dr Langdon. 529 00:25:04,378 --> 00:25:05,921 Je vais m'occuper de vous. 530 00:25:08,173 --> 00:25:11,010 Bordel, CK ! Le médecin est canon. 531 00:25:13,679 --> 00:25:16,056 La sonde est au-dessus de la voie aérienne. 532 00:25:16,223 --> 00:25:18,267 Howard, j'y vais. 533 00:25:18,475 --> 00:25:22,062 Si vous voulez que j'arrête, levez la main. 534 00:25:23,063 --> 00:25:25,024 Je suis dans la sonde. 535 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 C'est dégagé. 536 00:25:30,863 --> 00:25:33,115 S'il inhale, on verra les cordes vocales. 537 00:25:33,449 --> 00:25:35,200 Prenez une grande inspiration. 538 00:25:38,495 --> 00:25:40,080 Magnifique. 539 00:25:40,873 --> 00:25:43,667 Les cordes, c'est sensible. Lidocaïne en spray. 540 00:25:45,335 --> 00:25:47,087 Je passe 1 cc. 541 00:25:48,589 --> 00:25:50,674 Laissons-lui le temps d'agir. 542 00:25:51,133 --> 00:25:52,509 Ça va, Howard ? 543 00:25:54,178 --> 00:25:57,056 Une fois la sonde en place, respirez par le nez. 544 00:25:57,264 --> 00:26:01,351 Ne bougez pas, je vais passer les cordes vocales 545 00:26:02,186 --> 00:26:04,480 jusqu'à voir la carène. 546 00:26:06,398 --> 00:26:07,733 Ogilvie ? 547 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 Elle est là. Je vois les bronches. 548 00:26:10,319 --> 00:26:12,863 J'insère la sonde. 549 00:26:17,159 --> 00:26:18,535 L'endoscope... 550 00:26:18,744 --> 00:26:19,995 ressort. 551 00:26:23,624 --> 00:26:25,584 Ballonnet ! Respirez par le nez. 552 00:26:26,293 --> 00:26:26,919 Super. 553 00:26:27,544 --> 00:26:28,337 Ça va ? 554 00:26:29,713 --> 00:26:31,131 Bonne capnographie. 555 00:26:31,590 --> 00:26:35,010 - On branche un respirateur ? - Une CPAP pourrait aider. 556 00:26:35,219 --> 00:26:37,221 Début à 5, titration jusqu'à 10. 557 00:26:37,429 --> 00:26:40,182 Tout s'est bien passé. On va vous peser. 558 00:26:43,185 --> 00:26:46,438 Ensuite, le kit médico-légal va dans ce frigo verrouillé 559 00:26:46,605 --> 00:26:49,608 où la police viendra le chercher. 560 00:26:49,775 --> 00:26:51,819 Ça préserve les preuves. 561 00:26:52,569 --> 00:26:54,530 Ils se foutent de ma gueule ? 562 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Un problème ? 563 00:26:57,116 --> 00:26:58,867 C'est pas vrai ! 564 00:26:59,034 --> 00:27:01,995 La police doit récupérer les kits sous 72 h. 565 00:27:02,162 --> 00:27:04,289 Celui-ci date d'il y a deux semaines. 566 00:27:05,165 --> 00:27:06,208 Putain... 567 00:27:08,710 --> 00:27:10,712 Comment c'est arrivé ? 568 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 Entre deux pubs, pendant un selfie. 569 00:27:13,841 --> 00:27:14,675 Très sympa. 570 00:27:14,842 --> 00:27:17,177 Sauf qu'elle a relevé la tête trop vite. 571 00:27:19,638 --> 00:27:22,724 L'adrénaline topique a stoppé le saignement. 572 00:27:22,891 --> 00:27:24,685 Alors je peux rentrer ? 573 00:27:24,852 --> 00:27:27,896 Sûrement pas. Votre langue, c'est le Grand Canyon. 574 00:27:28,105 --> 00:27:29,773 On doit vous recoudre. 575 00:27:29,940 --> 00:27:30,899 Je veux pas. 576 00:27:31,942 --> 00:27:34,862 - Écoute le médecin. - Me donne pas d'ordre. 577 00:27:35,028 --> 00:27:37,030 - C'est de ta faute. - Non. 578 00:27:37,239 --> 00:27:38,448 Si ! 579 00:27:38,615 --> 00:27:40,325 Princess ? 580 00:27:40,492 --> 00:27:43,495 Emmenez Jaquie en salle d'attente, le temps du soin. 581 00:27:43,662 --> 00:27:44,580 Bien sûr. 582 00:27:44,746 --> 00:27:47,207 Je vous anesthésie le bout de la langue. 583 00:27:47,374 --> 00:27:49,960 C'est pas là que je me suis mordue. 584 00:27:50,169 --> 00:27:51,628 On y va progressivement. 585 00:27:59,011 --> 00:28:00,512 20 mg de ténectéplase. 586 00:28:01,180 --> 00:28:03,473 Passés à 14 h 39. 587 00:28:04,308 --> 00:28:05,726 Tu sens quelque chose ? 588 00:28:06,518 --> 00:28:07,144 Non. 589 00:28:07,728 --> 00:28:09,438 Ça peut prendre jusqu'à 2 h. 590 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 On va vous changer de salle pour le suivi. 591 00:28:14,234 --> 00:28:15,235 Dr King ? 592 00:28:18,530 --> 00:28:20,157 Reste avec elle. 593 00:28:21,867 --> 00:28:22,576 Pourquoi ? 594 00:28:22,743 --> 00:28:24,536 En cas de complications. 595 00:28:24,703 --> 00:28:28,707 Tu pourras gérer s'il y a mydriase, épilepsie, trouble de la conscience. 596 00:28:28,874 --> 00:28:31,210 J'ai des dossiers à remplir 597 00:28:31,376 --> 00:28:33,170 et ma déposition approche. 598 00:28:33,337 --> 00:28:35,589 Ce sera l'occasion d'être au calme 599 00:28:35,797 --> 00:28:36,924 pour te préparer. 600 00:28:37,090 --> 00:28:38,717 Jesse, Mel vous accompagne. 601 00:28:41,803 --> 00:28:43,430 Excusez-moi, Dr Mohan. 602 00:28:43,764 --> 00:28:45,015 Excusez-moi. 603 00:28:45,724 --> 00:28:47,643 - J'arrive, George. - J'y vais. 604 00:28:47,809 --> 00:28:48,852 Merci. 605 00:28:51,355 --> 00:28:54,399 J'ai mon taux de D-dimères. Il est normal. 606 00:28:54,566 --> 00:28:57,027 - Je peux partir. - Vous vous sentez mieux ? 607 00:28:57,736 --> 00:29:00,739 Je n'étais pas vraiment essoufflé, cette fois. 608 00:29:02,491 --> 00:29:03,742 Alors pourquoi venir ? 609 00:29:05,577 --> 00:29:07,913 Comme j'ai un caillot dans la jambe, 610 00:29:08,080 --> 00:29:10,582 j'ai peur qu'il remonte et me tue. 611 00:29:10,749 --> 00:29:13,627 Vous savez qu'avec l'Eliquis, c'est impossible. 612 00:29:13,835 --> 00:29:14,962 Je sais, oui. 613 00:29:16,588 --> 00:29:18,382 J'ai suivi votre conseil. 614 00:29:19,007 --> 00:29:20,926 Je suis sorti de chez moi. 615 00:29:21,134 --> 00:29:23,512 J'ai intégré un club de bowling. 616 00:29:24,346 --> 00:29:25,430 Formidable. 617 00:29:25,597 --> 00:29:27,349 Vous avez raison. 618 00:29:27,557 --> 00:29:29,309 On a tous besoin de s'entourer. 619 00:29:33,563 --> 00:29:34,815 Vous faites quoi ? 620 00:29:34,982 --> 00:29:39,027 On doit sortir votre langue pour accéder à la coupure. 621 00:29:39,236 --> 00:29:41,113 Ça va un peu tirer. 622 00:29:41,321 --> 00:29:42,447 D'accord. 623 00:29:44,533 --> 00:29:45,534 Vas-y. 624 00:29:46,952 --> 00:29:48,161 C'est quoi comme fil ? 625 00:29:48,328 --> 00:29:50,330 Le plus gros qu'on ait. 626 00:29:52,082 --> 00:29:54,793 Je coupe et tu tires, Joy. 627 00:30:05,345 --> 00:30:07,347 C'est très profond. 628 00:30:07,514 --> 00:30:09,391 On peut anesthésier. 629 00:30:09,558 --> 00:30:10,267 Commence... 630 00:30:10,475 --> 00:30:13,437 Par la zone proximale en prévision de l'injection distale. 631 00:30:15,188 --> 00:30:17,816 Je reviens dans 10 minutes pour la suture. 632 00:30:21,820 --> 00:30:25,991 J'ai un kit médico-légal qui attend depuis deux semaines. 633 00:30:26,491 --> 00:30:28,410 Je m'en fiche, envoyez quelqu'un ! 634 00:30:28,785 --> 00:30:32,497 Si vous voulez qu'on soigne vos agents en priorité, 635 00:30:32,706 --> 00:30:34,082 magnez-vous de venir ! 636 00:30:34,291 --> 00:30:35,167 Au revoir. 637 00:30:35,334 --> 00:30:37,419 Sud 19 a passé son scanner avant la coupure, 638 00:30:37,627 --> 00:30:38,754 les résultats tardent. 639 00:30:38,920 --> 00:30:40,589 Je vais relancer. 640 00:30:40,756 --> 00:30:42,716 - Dana ? - Deux secondes. 641 00:30:43,967 --> 00:30:44,593 Oui ? 642 00:30:44,801 --> 00:30:47,512 On a besoin d'antidouleurs pour Roxie. 643 00:30:47,679 --> 00:30:49,598 Range l'ordonnance dans le casier. 644 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 Je l'ai fait il y a un bail. 645 00:30:53,143 --> 00:30:55,604 - Je la mets en haut de la pile. - Merci. 646 00:30:55,812 --> 00:30:57,314 C'est quoi, ce bruit ? 647 00:30:57,481 --> 00:30:59,399 Un OVNI en approche. 648 00:30:59,858 --> 00:31:00,901 Dana ? 649 00:31:01,568 --> 00:31:04,446 - La biochimie de Traumato 2 traîne. - Quel dossier ? 650 00:31:05,614 --> 00:31:08,158 La demande est sûrement partie en Radiologie. 651 00:31:08,325 --> 00:31:09,826 Larry, Antoine. 652 00:31:09,993 --> 00:31:13,288 Mettez pas l'analyse et la radio ensemble, faut séparer. 653 00:31:13,497 --> 00:31:15,707 Une feuille pour le labo, une pour la Radio. 654 00:31:15,874 --> 00:31:17,542 - On fera gaffe. - J'y vais. 655 00:31:17,709 --> 00:31:18,919 Utilisez l'i-Stat. 656 00:31:19,086 --> 00:31:20,712 Pas de scanner sans une créat. 657 00:31:20,879 --> 00:31:22,047 D'accord. 658 00:31:22,214 --> 00:31:24,341 - Content de te revoir. - Ravie aussi. 659 00:31:24,508 --> 00:31:26,176 T'envoies un texto ? 660 00:31:26,385 --> 00:31:28,428 Je l'enverrai dehors, où ça capte. 661 00:31:28,595 --> 00:31:30,806 Mon pote mécano, Duke, n'est pas venu. 662 00:31:31,223 --> 00:31:35,352 - Tu l'attendais ce matin. - Oui, mais il devait être pris. 663 00:31:36,144 --> 00:31:37,062 Et s'il vient pas ? 664 00:31:37,813 --> 00:31:39,523 Je préviens l'équipe de nuit ? 665 00:31:39,689 --> 00:31:41,066 Pas besoin. 666 00:31:43,819 --> 00:31:45,445 Princess ? 667 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 J'ai le résultat. Scanner normal. 668 00:31:47,781 --> 00:31:49,658 Super, je le fais sortir. 669 00:31:50,242 --> 00:31:51,576 Ça va, ta journée ? 670 00:31:52,119 --> 00:31:54,371 J'ai des crampes à force d'écrire. 671 00:31:54,538 --> 00:31:56,873 - Tu traites l'obèse ? - Oui. 672 00:31:57,040 --> 00:31:58,208 Quelle tristesse. 673 00:31:58,375 --> 00:32:00,836 Accident de voiture, opérations multiples, 674 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 trop de stress... 675 00:32:04,089 --> 00:32:05,632 Injection de lidocaïne. 676 00:32:05,799 --> 00:32:07,926 Coupure de la langue pendant un barathon. 677 00:32:08,718 --> 00:32:10,095 Elle a besoin d'aide. 678 00:32:10,262 --> 00:32:11,847 Pas qu'un peu. 679 00:32:12,973 --> 00:32:15,642 Comment se passe ta reprise ? 680 00:32:16,685 --> 00:32:18,145 Une étape à la fois. 681 00:32:18,854 --> 00:32:21,481 - La 1re année sobre est la pire. - Il paraît. 682 00:32:22,023 --> 00:32:24,067 Moi, c'est ma 9e année. 683 00:32:28,405 --> 00:32:30,699 Livraison spéciale pour mon patient. 684 00:32:31,867 --> 00:32:33,618 Je suis là, si t'as besoin. 685 00:32:34,244 --> 00:32:35,120 Merci. 686 00:32:41,793 --> 00:32:42,961 Tu vas où ? 687 00:32:43,128 --> 00:32:45,839 - Voir les cloques en Nord 3. - Moi aussi. 688 00:32:46,006 --> 00:32:47,757 Tu as écrit tes initiales ? 689 00:32:47,924 --> 00:32:50,343 - J'ai pris le dossier. - Il faut les écrire. 690 00:32:50,510 --> 00:32:52,304 Il faut aussi avoir le porte-bloc. 691 00:32:53,388 --> 00:32:56,057 - Je le croyais avec l'infirmière. - Peu importe. 692 00:32:57,225 --> 00:33:00,812 Bonjour, je suis Ogilvie et voici... La vache ! 693 00:33:01,438 --> 00:33:03,064 Ça, c'est de l'éruption ! 694 00:33:03,690 --> 00:33:04,524 J'ai remarqué. 695 00:33:04,733 --> 00:33:06,818 Dr Javadi. De quand ça date ? 696 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 Hier soir. 697 00:33:07,986 --> 00:33:10,447 Vous avez fait une rando ? Marché dans l'herbe ? 698 00:33:10,614 --> 00:33:12,616 Non, je suis resté chez moi. 699 00:33:12,782 --> 00:33:16,328 Vous avez changé de traitement, de savon ou de lessive ? 700 00:33:16,495 --> 00:33:17,996 Je prends aucun médicament. 701 00:33:18,205 --> 00:33:20,290 - J'ai rien changé. - Où ça a commencé ? 702 00:33:20,457 --> 00:33:22,959 Partout d'un seul coup. C'est très douloureux. 703 00:33:23,793 --> 00:33:25,128 Ça gratte beaucoup. 704 00:33:25,587 --> 00:33:26,713 C'est quoi ? 705 00:33:27,088 --> 00:33:28,548 Je ne sais pas encore. 706 00:33:30,008 --> 00:33:31,092 On revient. 707 00:33:37,057 --> 00:33:38,225 Tu as une idée ? 708 00:33:39,226 --> 00:33:40,018 Aucune. 709 00:33:40,435 --> 00:33:41,478 Pareil. 710 00:33:43,522 --> 00:33:46,274 Pemphigoïde bulleuse ? Prurit d'origine auto-immune ? 711 00:33:46,441 --> 00:33:48,235 Ou un pemphigus vulgaire ? 712 00:33:48,443 --> 00:33:50,403 Non traité, c'est souvent mortel. 713 00:33:50,570 --> 00:33:52,489 Cherchons une atteinte des muqueuses... 714 00:33:52,656 --> 00:33:54,282 Et un signe de Nikolsky. 715 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 Voilà. 716 00:33:59,996 --> 00:34:02,290 - Quoi ? - Pour le suivi de l'évolution. 717 00:34:03,542 --> 00:34:06,127 Il y a une évolution ? 718 00:34:07,879 --> 00:34:11,633 C'est ce qu'on dit pour parler du suivi des symptômes. 719 00:34:13,552 --> 00:34:14,261 Du nouveau ? 720 00:34:15,345 --> 00:34:16,638 Pas encore. 721 00:34:16,805 --> 00:34:18,682 C'est l'heure de l'examen neuro. 722 00:34:19,391 --> 00:34:20,767 Vous avez un instant ? 723 00:34:22,602 --> 00:34:24,229 Non, je suis en observation. 724 00:34:24,896 --> 00:34:26,523 Ça ne prendra qu'une minute. 725 00:34:28,650 --> 00:34:29,859 Je fais les pupilles. 726 00:34:30,026 --> 00:34:31,152 Je gère. 727 00:34:39,119 --> 00:34:41,079 Je viens de faire ma déposition. 728 00:34:42,998 --> 00:34:45,834 - Je dois monter ? - On vous appellera. 729 00:34:46,876 --> 00:34:49,462 On n'a pas le droit d'en parler entre nous. 730 00:34:50,463 --> 00:34:51,923 Ce n'est pas une discussion. 731 00:34:52,090 --> 00:34:54,092 C'est un monologue, donc fermez-la. 732 00:34:55,302 --> 00:34:57,220 Il n'y a rien, dans ce dossier. 733 00:34:57,637 --> 00:35:00,223 La mère nous reproche un déclin cognitif 734 00:35:00,390 --> 00:35:02,350 dû à la ponction lombaire. 735 00:35:02,517 --> 00:35:05,061 Mais la ponction s'est déroulée normalement. 736 00:35:05,687 --> 00:35:08,857 Les troubles de la conscience sont dus au manque d'oxygène. 737 00:35:09,024 --> 00:35:10,984 La rougeole avait causé une pneumonie. 738 00:35:11,568 --> 00:35:15,739 La cause est l'hypoxie cérébrale, pas votre ponction lombaire. 739 00:35:17,032 --> 00:35:17,824 Fin du monologue. 740 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 On n'a jamais discuté de l'enquête. 741 00:35:21,494 --> 00:35:23,121 Maintenant, je vais dormir. 742 00:35:23,830 --> 00:35:24,831 Merci. 743 00:35:26,207 --> 00:35:27,167 J'imagine. 744 00:35:28,752 --> 00:35:30,295 Prêt à vous allonger ? 745 00:35:31,171 --> 00:35:33,131 - Je tiens la tête. - Doucement. 746 00:35:33,298 --> 00:35:35,342 Un, deux, trois. 747 00:35:37,927 --> 00:35:38,678 Ça va ? 748 00:35:41,806 --> 00:35:43,391 Je soulève. 749 00:35:52,692 --> 00:35:54,152 On continue. 750 00:35:59,115 --> 00:36:00,241 Ça suffira. 751 00:36:02,202 --> 00:36:04,162 215 ? 752 00:36:04,954 --> 00:36:06,623 215 kilos. 753 00:36:08,583 --> 00:36:09,668 Bon, venez. 754 00:36:15,507 --> 00:36:17,050 Il dépasse les 200 de peu. 755 00:36:17,258 --> 00:36:19,844 Ne prenons pas le risque de casser le scanner. 756 00:36:20,053 --> 00:36:22,055 On peut le transférer intubé ? 757 00:36:22,222 --> 00:36:23,598 Si je l'accompagne, oui. 758 00:36:23,807 --> 00:36:26,267 Je pourrais dormir avant ma nuit de garde. 759 00:36:30,105 --> 00:36:31,606 Vous pesez 215 kilos. 760 00:36:33,191 --> 00:36:34,859 Notre scanner n'est pas adapté, 761 00:36:35,026 --> 00:36:37,487 vous partez au Presbyterian Hospital. 762 00:36:38,446 --> 00:36:40,031 En voiture ! 763 00:36:40,573 --> 00:36:42,450 Je vous tiendrai compagnie. 764 00:36:44,994 --> 00:36:46,287 Désolé du dérangement. 765 00:36:47,288 --> 00:36:49,582 Aucun problème. C'est notre travail. 766 00:36:55,296 --> 00:36:57,799 La suture sous-cutanée part en profondeur. 767 00:36:57,966 --> 00:36:59,342 Oui, j'en ai déjà fait. 768 00:36:59,551 --> 00:37:01,678 Joy, comment on coupe ? 769 00:37:02,011 --> 00:37:04,180 On glisse jusqu'au nœud, à 45 degrés. 770 00:37:04,389 --> 00:37:05,557 Excellent. 771 00:37:07,100 --> 00:37:08,435 On a besoin d'aide. 772 00:37:08,601 --> 00:37:10,145 - Ça attendra. - C'est urgent. 773 00:37:10,311 --> 00:37:12,772 Demandez à Robby ou à Al-Hashimi. 774 00:37:14,733 --> 00:37:16,401 Elle est à l'ouest. 775 00:37:16,568 --> 00:37:18,486 Ronde comme une queue de pelle. 776 00:37:18,695 --> 00:37:20,238 On prend son alcoolémie ? 777 00:37:20,405 --> 00:37:21,865 Non, c'est inutile. 778 00:37:22,073 --> 00:37:24,576 - Elle dessoûle et ciao. - Le test est en cours. 779 00:37:25,910 --> 00:37:28,288 Joy, essaie de deviner son alcoolémie. 780 00:37:28,830 --> 00:37:29,789 Pourquoi ? 781 00:37:30,331 --> 00:37:32,167 Parce que c'est marrant. 782 00:37:38,047 --> 00:37:39,799 Quand aurez-vous un lit libre ? 783 00:37:40,383 --> 00:37:41,509 Pas besoin. 784 00:37:41,676 --> 00:37:42,761 Elle a de la fièvre. 785 00:37:43,261 --> 00:37:45,805 Elle a plus d'un mois et semble en forme. 786 00:37:46,014 --> 00:37:47,098 C'est un simple rhume. 787 00:37:47,265 --> 00:37:50,518 Un rhume chez un nourrisson peut cacher une infection. 788 00:37:50,727 --> 00:37:52,645 Elle doit rentrer chez elle. 789 00:37:52,812 --> 00:37:54,814 Elle n'a pas de chez-elle. 790 00:37:55,315 --> 00:37:56,316 Ni de parents. 791 00:37:59,027 --> 00:38:00,820 Enrhumée, elle doit être isolée 792 00:38:00,987 --> 00:38:03,448 et on a besoin des chambres individuelles. 793 00:38:03,615 --> 00:38:04,657 Que proposez-vous ? 794 00:38:05,116 --> 00:38:07,702 La Protection de l'enfance la placera dès demain. 795 00:38:07,911 --> 00:38:10,038 La laisser ici, cette nuit ? 796 00:38:10,789 --> 00:38:12,916 On laisse bien les autres patients. 797 00:38:13,082 --> 00:38:15,251 - Je veux parler à votre titulaire. - Bien. 798 00:38:15,418 --> 00:38:16,461 J'hallucine. 799 00:38:16,628 --> 00:38:19,005 - Demande un placement urgent. - Oui. 800 00:38:19,672 --> 00:38:21,466 Quelle journée... 801 00:38:22,634 --> 00:38:25,762 J'envisage de faire une spécialité. 802 00:38:26,137 --> 00:38:28,556 - Tu devais partir au New Jersey. - Oui. 803 00:38:28,765 --> 00:38:30,809 Je voulais me rapprocher de ma mère, 804 00:38:31,226 --> 00:38:34,687 mais elle a vendu sa maison pour voyager avec son mec. 805 00:38:35,688 --> 00:38:37,398 Alors pourquoi le New Jersey ? 806 00:38:37,565 --> 00:38:39,901 Bonne question. Quelle spécialité ? 807 00:38:40,610 --> 00:38:45,824 J'hésite entre Échographie, Toxicologie et Médecine du sport. 808 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 Des domaines et des carrières très différents. 809 00:38:50,745 --> 00:38:53,373 Je sais, j'arrive pas à choisir. 810 00:38:53,581 --> 00:38:58,002 - T'as déjà fait de la recherche ? - Sur la discrimination raciale. 811 00:38:58,211 --> 00:39:01,005 Jusqu'à ce que l'État coupe nos subventions. 812 00:39:01,548 --> 00:39:03,299 Beaucoup sont dans ton cas. 813 00:39:03,466 --> 00:39:06,344 Tu as déjà envisagé la Gériatrie ? 814 00:39:06,845 --> 00:39:08,137 Non. 815 00:39:08,555 --> 00:39:11,391 Tu es à l'aise avec les personnes âgées. 816 00:39:11,558 --> 00:39:13,768 Il y a beaucoup de places. 817 00:39:14,602 --> 00:39:15,812 Réfléchis-y. 818 00:39:17,730 --> 00:39:19,399 Dernier point. Je coupe ? 819 00:39:19,566 --> 00:39:20,733 Non, c'est bon. 820 00:39:23,194 --> 00:39:25,822 Très bien. On retire le fil de traction. 821 00:39:25,989 --> 00:39:27,574 Avec plaisir. 822 00:39:29,534 --> 00:39:31,327 Jackie ? 823 00:39:31,536 --> 00:39:33,830 - Jackie ? - Arrêtez. 824 00:39:33,997 --> 00:39:36,040 - On a fini. - Quoi ? 825 00:39:36,791 --> 00:39:38,376 De vous recoudre la langue. 826 00:39:38,543 --> 00:39:40,086 Qu'est-ce qu'elle avait ? 827 00:39:40,253 --> 00:39:41,212 Une morsure. 828 00:39:42,088 --> 00:39:43,631 Pas du tout. 829 00:39:44,090 --> 00:39:46,009 Ça s'appelle un trou noir. 830 00:39:46,217 --> 00:39:47,594 Vous avez beaucoup bu ? 831 00:39:47,760 --> 00:39:49,804 Un ou deux Bloody Mary. 832 00:39:50,013 --> 00:39:52,599 - C'est tout ? - Peut-être plus. 833 00:39:53,516 --> 00:39:55,894 C'est un jour férié, on faisait un barathon. 834 00:39:56,352 --> 00:39:58,646 Vous buvez des cocktails tous les jours ? 835 00:39:58,813 --> 00:39:59,898 Que le week-end. 836 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 - Jamais d'alcool en semaine ? - Pas beaucoup. 837 00:40:03,109 --> 00:40:04,861 Du vin au dîner. 838 00:40:05,236 --> 00:40:07,322 Quelques bières. 839 00:40:07,947 --> 00:40:09,490 On propose une cure ? 840 00:40:10,992 --> 00:40:13,453 Oui, on peut essayer. 841 00:40:18,207 --> 00:40:19,334 On est prêts. 842 00:40:20,668 --> 00:40:21,794 Ça va ? 843 00:40:22,128 --> 00:40:23,463 Douleur à 2/10. 844 00:40:23,630 --> 00:40:26,424 - J'ai des antalgiques. - Le plus long, c'est le trajet. 845 00:40:26,591 --> 00:40:28,468 - Je rappelle votre sœur. - Merci. 846 00:40:28,635 --> 00:40:29,594 À plus. 847 00:40:29,761 --> 00:40:31,846 Je peux installer quelqu'un en T1 ? 848 00:40:32,055 --> 00:40:33,890 Non, laissons un box ouvert. 849 00:40:34,098 --> 00:40:36,517 Surcharge en Nord, si besoin. 850 00:40:37,518 --> 00:40:38,478 M. Digby ? 851 00:40:40,605 --> 00:40:42,315 - Digby tout court. - C'est vrai. 852 00:40:42,482 --> 00:40:44,567 Où étiez-vous passé ? 853 00:40:44,734 --> 00:40:46,152 J'étais avec Louie. 854 00:40:46,361 --> 00:40:47,654 Depuis une heure ? 855 00:40:48,029 --> 00:40:49,614 C'était mon ami. 856 00:40:49,948 --> 00:40:51,616 J'avais des choses à lui dire. 857 00:40:51,824 --> 00:40:53,993 On vous remmène à votre lit. 858 00:40:56,245 --> 00:40:57,872 Louie est au ciel. 859 00:40:59,332 --> 00:41:01,376 Dr Robby, on a un patient commun. 860 00:41:01,751 --> 00:41:02,502 Une collab ! 861 00:41:02,669 --> 00:41:05,713 - Une dermatose bulleuse. - Faisons une biopsie pour... 862 00:41:05,880 --> 00:41:07,382 C'est une phytophotodermatose. 863 00:41:07,590 --> 00:41:09,509 - Quoi ? - Je me suis renseignée. 864 00:41:09,717 --> 00:41:11,678 Il préparait des margaritas. 865 00:41:11,886 --> 00:41:13,721 Il a pressé des citrons verts au soleil. 866 00:41:13,888 --> 00:41:14,931 Voyons ça. 867 00:41:15,848 --> 00:41:16,766 Non, merci. 868 00:41:19,978 --> 00:41:22,230 - Comment ça va ? - Plus de sièges libres. 869 00:41:22,397 --> 00:41:24,482 Je fais évacuer par les pompiers ? 870 00:41:24,941 --> 00:41:26,192 Dans tes rêves. 871 00:41:26,359 --> 00:41:28,277 J'ai 12 renouvellements d'ordonnance. 872 00:41:28,444 --> 00:41:29,737 Qu'ils voient leur médecin. 873 00:41:29,904 --> 00:41:31,364 Ils n'en ont plus. 874 00:41:31,531 --> 00:41:33,366 Je peux plus envoyer d'ordonnances. 875 00:41:33,533 --> 00:41:36,786 - Prends un stylo. À l'ancienne. - Et j'écris sur quoi ? 876 00:41:37,495 --> 00:41:38,371 Nordt. 877 00:41:38,579 --> 00:41:41,165 - Les blocs d'ordonnances ? - Sortis. 878 00:41:41,332 --> 00:41:43,001 Pensez bien aux noms. 879 00:41:43,167 --> 00:41:45,253 - D'autres questions ? - Oui. 880 00:41:45,461 --> 00:41:47,630 Comment on aurait fait sans vous ? 881 00:41:48,965 --> 00:41:52,385 Vous seriez en position fœtale, à chialer comme des bébés. 882 00:41:53,219 --> 00:41:54,637 Vous étiez en tongs ? 883 00:41:54,804 --> 00:41:57,890 - Oui. C'est quoi ? - Une phytophotodermatose. 884 00:41:58,099 --> 00:42:00,101 Surnommée "brûlure de margarita". 885 00:42:00,309 --> 00:42:02,979 Le citron vert au soleil peut provoquer ça. 886 00:42:03,604 --> 00:42:05,356 C'est à cause des citrons ? 887 00:42:05,523 --> 00:42:08,192 Vous en aviez déjà pressé au soleil ? 888 00:42:08,359 --> 00:42:09,485 Je crois pas. 889 00:42:09,652 --> 00:42:12,071 Les corticoïdes vous soulageront vite. 890 00:42:12,280 --> 00:42:13,990 Une fois guéri, 891 00:42:14,198 --> 00:42:17,368 mettez de la crème solaire ou les cicatrices noirciront. 892 00:42:19,037 --> 00:42:21,205 Je reviens avec votre traitement. 893 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 Robby ? 894 00:42:24,667 --> 00:42:28,296 Ma patiente en soins palliatifs souffre toujours énormément. 895 00:42:28,671 --> 00:42:29,797 Dose de morphine ? 896 00:42:29,964 --> 00:42:31,758 10 mg par heure. 897 00:42:31,924 --> 00:42:34,135 Tu peux monter à 12. 898 00:42:34,302 --> 00:42:36,929 - Je préviens Princess. - 12, c'est énorme. 899 00:42:37,138 --> 00:42:40,141 Avec le Moscontin, elle risque un arrêt. 900 00:42:41,642 --> 00:42:44,812 Connaissez-vous le principe du double effet ? 901 00:42:44,979 --> 00:42:46,272 Pas vraiment. 902 00:42:47,023 --> 00:42:48,941 En cas de soins palliatifs, 903 00:42:49,150 --> 00:42:50,485 on traite la douleur. 904 00:42:50,651 --> 00:42:53,863 Si cela cause un effet indésirable, on l'accepte. 905 00:42:54,072 --> 00:42:56,866 Même si l'effet indésirable est la mort ? 906 00:42:57,575 --> 00:43:00,036 Parfois, c'est la meilleure des issues. 907 00:43:18,179 --> 00:43:21,265 - Comment on va s'en sortir ? - Bonne question. 908 00:43:37,824 --> 00:43:42,620 Adaptation : Laëtitia Delcroix Sous-titrage : Karina Films