1 00:00:15,516 --> 00:00:17,266 Voisit varoittaa osastonjohtajaa, 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,351 kun homma kusee. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,644 Olin tulossa kertomaan. 4 00:00:19,645 --> 00:00:20,770 KAHDEKSAS TUNTI KLO 14.00 - 15.00 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,022 Järjestetään kaikki tarvittava. - Hommiin. 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,275 IT kertoi minulle, koska minulla on kyberiskukoulutus. 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,860 Saat selittää kaikille. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,321 On parasta, että osastonjohtaja selittää. 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,323 Ai niinkö? 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,035 No niin, kaikki kuulolle. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,286 Mitä helvettiä? 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,247 Se saattoi olla kyberisku. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,416 Järjestelmät suljettiin sen estämiseksi. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,336 Kuunnelkaa tarkasti. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,672 Kuten näkyy, uusimme sisustusta - 16 00:00:47,673 --> 00:00:48,674 keskusalueella. 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,134 Järjestelmiimme kohdistuu hyökkäysriski. 18 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 Nyt toimitaan analogisesti. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,513 Kauanko? - Hyvä kysymys. 20 00:00:55,514 --> 00:00:57,557 IT-osasto sulki järjestelmät - 21 00:00:57,558 --> 00:00:59,892 tehostaakseen kybersuojausta. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,811 Kysymys oli "kauanko". 23 00:01:01,812 --> 00:01:04,314 Vaikea sanoa. Voi mennä vuorokausi. 24 00:01:05,190 --> 00:01:07,650 Jessus. - Ihan ensimmäiseksi - 25 00:01:07,651 --> 00:01:10,027 kopioidaan näyttöjen tiedot - 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,445 pyyhittäville tauluille. 27 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 Ehtihän joku ottaa kuvan? 28 00:01:13,574 --> 00:01:14,616 Jep, täällä. 29 00:01:18,954 --> 00:01:21,080 Se on vähän epäselvä. 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 Enemmän kuin vähän. 31 00:01:23,792 --> 00:01:25,836 Pahoittelut. - Voi luoja. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,837 Minä muistan. 33 00:01:27,838 --> 00:01:30,089 Jos kaikki muistavat potilaidensa nimet - 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,049 ja huonenumerot, se olisi hyvä. 35 00:01:32,050 --> 00:01:33,801 Minä muistan ne kaikki. 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 Mitkä? - Nimet, lääkärit ja huonenumerot. 37 00:01:37,097 --> 00:01:39,348 Minulla on valokuvamuisti. 38 00:01:39,349 --> 00:01:41,058 Siis koko taulunko? 39 00:01:41,059 --> 00:01:43,227 Keskus-12, Harlow Graham, 40 00:01:43,228 --> 00:01:46,272 päänsärky, vatsakipu, vain viittomakieli. 41 00:01:46,273 --> 00:01:48,608 Hitto, tulkki odottaa. 42 00:01:48,609 --> 00:01:50,776 Yksityisyydensuojan vuoksi - 43 00:01:50,777 --> 00:01:52,612 vaivat merkitään lyhenteillä. 44 00:01:52,613 --> 00:01:56,032 Päänsärky on PS, vatsakipu VK ja niin edelleen. 45 00:01:56,033 --> 00:01:58,909 Keskus-10, Jackson Davis, puhjennut psykoosi. 46 00:01:58,910 --> 00:02:00,661 Javadi, psykiatrinen hoito. 47 00:02:00,662 --> 00:02:02,455 Käytetään psii-merkkiä. 48 00:02:02,456 --> 00:02:05,709 Kuumeinen vauva, Mohanin potilas, odottaa siirtoa. 49 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 Vyöhykepuolustus käyttöön. 50 00:02:08,045 --> 00:02:10,087 Pohjois, keskus, etelä, trauma. - Missä Dana? 51 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 Raiskauksen uhrin luona. 52 00:02:11,632 --> 00:02:13,341 Hän ei voi poistua. 53 00:02:13,342 --> 00:02:16,052 Voi mennä tovi. - Princessillä on ylihoitajakokemusta. 54 00:02:16,053 --> 00:02:17,511 Ei oikein. - Hyvä idea. 55 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 Princess jakaa hoitajien tehtävät. 56 00:02:19,640 --> 00:02:21,724 Seuraava. - Keskus-9, Roxy Hemler. 57 00:02:21,725 --> 00:02:23,059 Loppuvaiheen keuhkosyöpä. 58 00:02:23,060 --> 00:02:25,394 Odotammeko me muut, kun hän sanelee? 59 00:02:25,395 --> 00:02:28,648 Käykää katsomassa potilaita ja tulkaa sitten takaisin. 60 00:02:28,649 --> 00:02:29,940 Kiitos. 61 00:02:29,941 --> 00:02:31,610 Montako tuntia vietät koneella? 62 00:02:34,905 --> 00:02:37,490 Ainakin kahdeksan. Teen etätyötä. 63 00:02:37,491 --> 00:02:39,034 Pöydän ääressäkö? 64 00:02:41,578 --> 00:02:46,332 Ei. Istun sohvalla tai joskus sängyllä. 65 00:02:46,333 --> 00:02:50,002 Istun läppäri sylissä. 66 00:02:50,003 --> 00:02:51,922 Eli katsot aina alas näytölle. 67 00:02:52,881 --> 00:02:53,798 Niin. 68 00:02:53,799 --> 00:02:56,677 Tutkin niskalihaksesi. 69 00:03:04,476 --> 00:03:05,394 Tuo sattuu. 70 00:03:06,937 --> 00:03:08,814 Siihen löytyy apu. 71 00:03:09,398 --> 00:03:10,774 Tänne. 72 00:03:11,817 --> 00:03:13,109 Tulkaa tähän. 73 00:03:13,110 --> 00:03:15,486 Tässä on potilastietoteline. 74 00:03:15,487 --> 00:03:18,572 Kussakin lokerossa ja pidikkeessä on huonenumero. 75 00:03:18,573 --> 00:03:22,326 Ottakaa uudelle potilaalle aina uusi lomake. 76 00:03:22,327 --> 00:03:27,415 Ensisijaisen vaivan mukaan kuvan perusteella. 77 00:03:27,416 --> 00:03:29,041 Miksi kaksi puolta? 78 00:03:29,042 --> 00:03:31,210 Traumat vasemmalla, muut oikealla. 79 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Eli pään vamma vasemmalla, päänsärky oikealla. 80 00:03:34,089 --> 00:03:36,716 Uiko tuossa kaloja levän seassa? - Ei. 81 00:03:36,717 --> 00:03:38,008 Mehiläisiä ja ruohoa. 82 00:03:38,009 --> 00:03:40,845 Hyönteisten puremat, ihottumat, allergiat. 83 00:03:40,846 --> 00:03:42,179 Otetaan esimerkki. 84 00:03:42,180 --> 00:03:44,432 Uudella potilaalla on vatsakipu. 85 00:03:44,433 --> 00:03:49,228 Ympyröikää todettu historia, esimerkiksi oksentelu ja ripuli. 86 00:03:49,229 --> 00:03:50,521 Viivatkaa muut yli, 87 00:03:50,522 --> 00:03:53,357 esimerkiksi matkat, sairauskontaktit, kuume. 88 00:03:53,358 --> 00:03:57,278 Tutkimuksen normaalit löydökset merkitään vasemmalle - 89 00:03:57,279 --> 00:04:00,239 ja epänormaalit oikealle. Kysyttävää? 90 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 Toimiiko generatiivinen tekoäly vielä? 91 00:04:04,453 --> 00:04:05,494 Ei toimi toviin. 92 00:04:05,495 --> 00:04:08,790 Spectralink-puhelimet pois. Ne toimivat VoIPilla. 93 00:04:11,877 --> 00:04:14,086 n päivystys. Ole hyvä, keskus. 94 00:04:14,087 --> 00:04:16,213 Saapuvat ajot ilmoitetaan näin. 95 00:04:16,214 --> 00:04:18,841 Kiitos. Kaksi minuuttia, vatsakipu ja kuume. 96 00:04:18,842 --> 00:04:20,342 Onko tähän mennessä selvää? 97 00:04:20,343 --> 00:04:21,969 Entä tilaukset? 98 00:04:21,970 --> 00:04:26,515 Kolmen kopion lomakkeella. Labrat, röntgen, nestehoito, lääkkeet. 99 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 Voiko labra tehdä verikokeita? 100 00:04:28,602 --> 00:04:30,603 Voi. - Toimivatko TT-laitteet? 101 00:04:30,604 --> 00:04:34,231 Toimivat, mutta tulokset tulevat paperilla radiologilta. 102 00:04:34,232 --> 00:04:35,441 Keskiaikaista. 103 00:04:35,442 --> 00:04:39,904 Tuokaa labra- ja röntgentilaukset tähän kirjureille. 104 00:04:39,905 --> 00:04:42,281 He toimittavat ne eteenpäin - 105 00:04:42,282 --> 00:04:43,950 oikealle osastolle. 106 00:04:44,075 --> 00:04:46,202 Ketkä ovat kirjureita? - Täällä. 107 00:04:46,203 --> 00:04:48,621 Larry ja Antoine, kunnes saamme apua. 108 00:04:48,622 --> 00:04:51,332 Me hoidamme. - Sitten lomake siirretään - 109 00:04:51,333 --> 00:04:54,794 hoitajien telineeseen iv:tä, lääkkeitä ja toimenpiteitä varten. 110 00:04:54,795 --> 00:04:57,171 Lääkkeet ovat lukkojen takana. 111 00:04:57,172 --> 00:05:00,800 Proviisori Megan Nordt avaa sen. 112 00:05:00,801 --> 00:05:02,384 Me autamme. - Paljon tietoa. 113 00:05:02,385 --> 00:05:03,720 Onko kysyttävää? Niin? 114 00:05:05,013 --> 00:05:05,930 Ei. 115 00:05:05,931 --> 00:05:07,223 Entä kolmas teline? 116 00:05:07,224 --> 00:05:09,099 Kun potilas voidaan kotiuttaa, 117 00:05:09,100 --> 00:05:10,226 lomake menee tähän. 118 00:05:10,227 --> 00:05:12,478 Tämä kertoo, että vuode vapautuu. 119 00:05:12,479 --> 00:05:14,189 Tai lämmin leipä on valmis. 120 00:05:16,817 --> 00:05:19,026 Mikä tuo on? 121 00:05:19,027 --> 00:05:22,112 Tuo on faksi. - Vieläkö niitä valmistetaan? 122 00:05:22,113 --> 00:05:23,739 Pidämme sillä yhteyttä labroihin. 123 00:05:23,740 --> 00:05:26,033 Tulokset faksataan meille, 124 00:05:26,034 --> 00:05:28,244 ja kirjurit lisäävät ne tietoihin. 125 00:05:28,245 --> 00:05:30,162 Niin kai. - Saapuva potilas. 126 00:05:30,163 --> 00:05:33,999 McKay, Whitaker ja Ogilvie minun mukaani. 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,961 Muut kokoavat lomakkeita. 128 00:05:39,172 --> 00:05:40,381 Howard Knox, 52. 129 00:05:40,382 --> 00:05:43,175 Vatsakipu ja kuume, 152/90. 130 00:05:43,176 --> 00:05:46,387 Tiheä syke, 120. IV ei onnistunut. - Miksihän? 131 00:05:46,388 --> 00:05:49,014 Päivää. Olen tohtori Robby. - Howard. 132 00:05:49,015 --> 00:05:50,182 Tämä on opetussairaala. 133 00:05:50,183 --> 00:05:52,434 Ohjattavani ovat tri McKay, tri Whitaker - 134 00:05:52,435 --> 00:05:53,644 ja opiskelija Ogilvie. 135 00:05:53,645 --> 00:05:54,854 Hei. - Kuinka voitte? 136 00:05:54,855 --> 00:05:56,146 En kovin hyvin. 137 00:05:56,147 --> 00:05:58,358 Princess, mikä on vapaa? - Trauma-1. 138 00:06:01,987 --> 00:06:05,114 Mylanta ja bupivakaiini keskus-12:lle. 139 00:06:05,115 --> 00:06:08,243 Väärä paikka, ja tarvitset tarran. 140 00:06:09,619 --> 00:06:11,537 Kiva. - Laita hoitajien telineeseen. 141 00:06:11,538 --> 00:06:13,038 Tule lääkeasemalle. 142 00:06:13,039 --> 00:06:14,415 Tämä on syvältä. 143 00:06:14,416 --> 00:06:16,208 Päivä paheni entisestään. 144 00:06:16,209 --> 00:06:18,460 Systeemi oli tämä, kun olin apulaislääkäri. 145 00:06:18,461 --> 00:06:19,879 1900-luvullako? 146 00:06:19,880 --> 00:06:21,631 Kirjoitimme kynttilänvalossa. 147 00:06:22,382 --> 00:06:24,133 Tästä tulee seikkailu. 148 00:06:24,134 --> 00:06:25,969 Vähän kuin Paluu tulevaisuuteen. 149 00:06:29,055 --> 00:06:30,931 Tai ehkä Titanic. 150 00:06:30,932 --> 00:06:33,393 Tässä antasidi. Kippis. 151 00:06:34,102 --> 00:06:37,479 Merkitsin päänsärkysi triggerpisteen. 152 00:06:37,480 --> 00:06:41,109 Sen puuduttaminen voi auttaa kovasti. 153 00:06:42,569 --> 00:06:44,112 Tehdään se. - Hyvä. 154 00:06:45,947 --> 00:06:50,160 Tunnet pienen piston ja kirvelyä. 155 00:06:58,668 --> 00:07:00,127 Se sattuu kovasti. 156 00:07:00,128 --> 00:07:03,213 Lämpö 38,6, syke 128, 157 00:07:03,214 --> 00:07:04,632 saturaatio 92. 158 00:07:04,633 --> 00:07:05,841 Koska kipu alkoi? 159 00:07:05,842 --> 00:07:08,427 Sitä on ollut viikon. - Missä se tuntuu? 160 00:07:08,428 --> 00:07:09,345 Kaikkialla. 161 00:07:09,346 --> 00:07:11,680 Se alkoi vasemmalta. Nyt tuntuu oikealla. 162 00:07:11,681 --> 00:07:14,266 Entä kuume? - Eilisillasta. 163 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 Olin tulikuuma, ja sitten paleli kovasti. 164 00:07:17,479 --> 00:07:18,479 En löydä suonta. 165 00:07:18,480 --> 00:07:20,607 Kokeillaan midlinea. - Kerro, jos sattuu. 166 00:07:21,983 --> 00:07:23,984 Anteeksi. - Entä tällä puolella? 167 00:07:23,985 --> 00:07:25,402 Kyllä. - Anteeksi. 168 00:07:25,403 --> 00:07:28,656 Aristus, ei jäykkyyttä. 100 fentanyyliä i.m. 169 00:07:28,657 --> 00:07:33,077 Miten edetään, Whitaker? - Veriviljely, laktaatti, Zosyn. 170 00:07:33,078 --> 00:07:35,246 Tarvitaan TT-kuvaus. 171 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 Ai niin, tämä ei toimi. 172 00:07:38,917 --> 00:07:41,335 Kirjoita siististi. - Howard, 173 00:07:41,336 --> 00:07:43,921 pystytkö makaamaan selälläsi? 174 00:07:43,922 --> 00:07:47,132 Pystyin 10 vuotta sitten. Nyt en saa henkeä. 175 00:07:47,133 --> 00:07:49,218 Siinä tapauksessa laitamme - 176 00:07:49,219 --> 00:07:51,470 putken henkitorveesi. Sopiiko se? 177 00:07:51,471 --> 00:07:54,264 Nopea nukutus ja intubaatioko? - Hän ei voi maata. 178 00:07:54,265 --> 00:07:56,600 Laitamme putken nenästä. Olet hereillä. 179 00:07:56,601 --> 00:07:57,643 Selvä. 180 00:07:57,644 --> 00:07:59,853 Sattuuko se? - Saat puudutteen. 181 00:07:59,854 --> 00:08:01,563 Et tunne kipua. 182 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 Satutko tietämään painosi? 183 00:08:04,734 --> 00:08:06,110 Vähän päälle 180 kg. 184 00:08:06,111 --> 00:08:08,654 Milloin kävit vaa'alla? - Siitä on tovi. 185 00:08:08,655 --> 00:08:11,240 Onko mahdollista, että painat yli 200 kg? 186 00:08:11,241 --> 00:08:12,158 Voi olla. 187 00:08:13,493 --> 00:08:15,577 Perlah, tilataan nostin. 188 00:08:15,578 --> 00:08:18,872 Laitamme putken ja valmistelemme sinut kuvaukseen. 189 00:08:18,873 --> 00:08:20,290 Onko tämä vakavaa? 190 00:08:20,291 --> 00:08:22,084 Vaikea sanoa ennen kuvausta. 191 00:08:22,085 --> 00:08:25,587 Saatat tarvita antibiootteja tai toimenpiteen. 192 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 Jos pitää leikata, 193 00:08:27,007 --> 00:08:29,174 painosi mutkistaa tilannetta. 194 00:08:29,175 --> 00:08:30,217 Niin. Pahoittelut. 195 00:08:30,218 --> 00:08:33,388 Ei se mitään. Saat hyvää hoitoa. Palaveri. 196 00:08:34,848 --> 00:08:36,432 Saat lääkkeen kipuun. 197 00:08:36,433 --> 00:08:40,519 Kokeillaan midline-katetria ultraäänellä. 198 00:08:40,520 --> 00:08:41,895 Katsotaanko umpilisäke? 199 00:08:41,896 --> 00:08:43,647 Hän on liian lihava ultraan. 200 00:08:43,648 --> 00:08:46,108 Ja TT:n raja on 200 kg. 201 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 Lähetämmekö hänet eläintarhaan? 202 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Hän on tuossa vieressä. 203 00:08:53,450 --> 00:08:56,285 Eläintarhassa on TT-laite isoille eläimille. 204 00:08:56,286 --> 00:09:00,415 Presbyn TT:n raja on 300 kg. - Jos Presby on vielä toiminnassa. 205 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 En yritä manata. 206 00:09:03,209 --> 00:09:06,546 Onko kukaan intuboinut potilasta hereillä nenän kautta? 207 00:09:07,922 --> 00:09:10,090 Perlah, pyydä Al-Hashimi tänne. 208 00:09:10,091 --> 00:09:11,341 Tarvitsen avustajan. 209 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Selvä. 210 00:09:13,303 --> 00:09:14,512 Allekirjoitus vielä. 211 00:09:15,597 --> 00:09:17,139 Kiitos. - Käytävä F. 212 00:09:17,140 --> 00:09:18,307 George Francis. 213 00:09:18,308 --> 00:09:21,435 Hengenahdistus, tohtori Mohan, odottaa D-dimeeriä. 214 00:09:21,436 --> 00:09:23,312 Vieläkö hän sanelee? 215 00:09:23,313 --> 00:09:25,064 Kyllä. Hämmästyttävää. 216 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 Robby pyytää sinua avuksi. 217 00:09:27,025 --> 00:09:28,025 Selvä. 218 00:09:28,026 --> 00:09:30,236 Olen traumassa, jos minua tarvitaan. - Selvä. 219 00:09:32,614 --> 00:09:34,948 Kuka toimittaa laput röntgeniin ja labraan? 220 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 Ylihoitaja. 221 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Älä minua katso. 222 00:09:39,579 --> 00:09:40,455 Minulla on hommia. 223 00:09:43,500 --> 00:09:46,960 Roxy Hemlerin vanhemmat. - Keskus-9. 224 00:09:46,961 --> 00:09:48,128 Minä hoidan tämän. 225 00:09:48,129 --> 00:09:51,006 Hei. Olen Victoria Javadi, lääkäriopiskelija. 226 00:09:51,007 --> 00:09:52,966 Olen avustanut Roxyn hoidossa. 227 00:09:52,967 --> 00:09:56,136 Kiitos kovasti. Olen Lloyd. - Cora. 228 00:09:56,137 --> 00:09:57,429 Mukava tavata. 229 00:09:57,430 --> 00:09:58,348 Mursiko hän jalan? 230 00:09:58,932 --> 00:10:01,141 Kyllä. Nilkassa on murtuma. 231 00:10:01,142 --> 00:10:04,144 Se tuettiin. Kipu helpotti vähän. 232 00:10:04,145 --> 00:10:05,897 Vien teidät hänen luokseen. 233 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 Sairaalan wifi ei toimi. 234 00:10:13,238 --> 00:10:15,573 Se ei toimi hetkeen. Pahoittelut. 235 00:10:16,533 --> 00:10:18,034 Äidin jalka murtui. 236 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Niin kuulemma. 237 00:10:21,329 --> 00:10:22,288 Miten voit, kulta? 238 00:10:25,166 --> 00:10:26,668 Kyllä se siitä, tyttöseni. 239 00:10:27,418 --> 00:10:28,294 Niin. 240 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 Kauanko hänet pidetään täällä? 241 00:10:32,298 --> 00:10:34,592 Kunnes osastopaikka vapautuu. 242 00:10:35,677 --> 00:10:36,845 Voi mennä tovi. 243 00:10:42,350 --> 00:10:43,851 Täällä on täyttä. 244 00:10:43,852 --> 00:10:45,894 Voisimme viedä pojat jäätelölle. 245 00:10:45,895 --> 00:10:48,523 Joo, kiitos. - Ei. En halua. 246 00:10:49,607 --> 00:10:51,901 Äitisi voisi levätä hetken. 247 00:10:52,569 --> 00:10:54,404 Niin. Mene vain. 248 00:10:56,656 --> 00:10:57,866 Voiko Roxy syödä jäätelöä? 249 00:10:58,700 --> 00:11:00,326 Mitä vain, mikä maistuu. 250 00:11:02,162 --> 00:11:03,246 Mennään sitten. 251 00:11:14,340 --> 00:11:15,465 Jep. 252 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 Kuunnelkaa. 253 00:11:17,218 --> 00:11:20,013 Oksimetatsoliini avaa nenäkäytävää. 254 00:11:20,972 --> 00:11:22,681 Mitä lääkkeitä otat? 255 00:11:22,682 --> 00:11:24,601 Lisinopriiliä ja metformiinia. 256 00:11:25,351 --> 00:11:27,060 Entä Ozempicia tai Wegovya? 257 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 En. Ne ovat kalliita. 258 00:11:28,980 --> 00:11:30,939 Suihkautan puudutusgeeliä. 259 00:11:30,940 --> 00:11:33,318 Ei haittaa, jos sitä valuu kurkkuun. 260 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Tässä varalta. 261 00:11:36,738 --> 00:11:39,990 Tupakoitko? Käytätkö alkoholia? 262 00:11:39,991 --> 00:11:41,742 En koskaan. - Liikutko? 263 00:11:41,743 --> 00:11:43,703 Makuuhuoneen ja keittiön väliä. 264 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 Kävelisin enemmän, 265 00:11:45,914 --> 00:11:48,540 mutta pitäisi olla penkkejä, joilla levätä. 266 00:11:48,541 --> 00:11:50,083 Entäpä vesijumppa? 267 00:11:50,084 --> 00:11:52,336 Keskitytään auttamaan herra Knoxia. 268 00:11:52,337 --> 00:11:53,754 Aivan. 269 00:11:53,755 --> 00:11:55,881 Tässä on mennyt 25 vuotta. 270 00:11:55,882 --> 00:12:00,637 Autokolarista palovammakeskukseen. Neljä leikkausta 10 vuodessa. 271 00:12:01,387 --> 00:12:03,555 Menetin sairauslomien takia työni. 272 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Puudutan kielen takaosan. 273 00:12:05,225 --> 00:12:06,391 Tämä maistuu pahalta. 274 00:12:06,392 --> 00:12:08,228 Soitammeko jollekulle? 275 00:12:09,562 --> 00:12:10,897 Onko perhettä? 276 00:12:12,065 --> 00:12:13,524 Vanhempani ovat kuolleet. 277 00:12:14,025 --> 00:12:17,027 Olen sinkku, kumma kyllä. - Onko sisaruksia? 278 00:12:17,028 --> 00:12:18,321 Sisko Arizonassa. 279 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 Emme pidä yhteyttä. 280 00:12:21,491 --> 00:12:23,492 Kun kielen takaosa on turta, 281 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 voimme puuduttaa syvemmältä. 282 00:12:26,913 --> 00:12:27,829 Anteeksi. 283 00:12:27,830 --> 00:12:30,540 Keski-ikäinen nainen, äkillinen näön menetys. 284 00:12:30,541 --> 00:12:32,251 Minä voin mennä. - Selvä. 285 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 Haetko Abbotin? 286 00:12:33,253 --> 00:12:34,169 Selvä. - Kiitos. 287 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 Mikä siskosi nimi on? - Lauren Milford. 288 00:12:37,632 --> 00:12:38,549 Missä päin Arizonaa? 289 00:12:39,050 --> 00:12:40,550 Flagstaffissa kai. 290 00:12:40,551 --> 00:12:43,388 Vien tämän kielen yli ja puudutan äänihuulet. 291 00:12:46,432 --> 00:12:48,977 Montako sormea? - En näe yhtään. 292 00:12:49,936 --> 00:12:50,812 Entä nyt? 293 00:12:51,938 --> 00:12:53,189 Näen vähän valoa. 294 00:12:54,774 --> 00:12:56,275 Brooke, tapasit jo tri Kingin. 295 00:12:56,276 --> 00:12:58,193 Hän on tri Al-Hashimi. - Mukava tavata. 296 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Vaimo Wendy. 297 00:12:59,112 --> 00:13:00,237 Hei. - Hei. 298 00:13:00,238 --> 00:13:02,072 Sopiiko, että selitän oireet? 299 00:13:02,073 --> 00:13:04,324 Jos saan korjata, jos tulee virhe. 300 00:13:04,325 --> 00:13:05,534 Hän korjaa varmasti. 301 00:13:05,535 --> 00:13:09,079 Tunnin kestänyt kivuton näön menetys vasemmassa silmässä. 302 00:13:09,080 --> 00:13:12,040 Ei aiempia hyytymishäiriöitä eikä verisuonisairautta. 303 00:13:12,041 --> 00:13:13,625 Katso suoraan eteenpäin. 304 00:13:13,626 --> 00:13:15,712 Ehkä retinavaltimon okkluusio. 305 00:13:16,421 --> 00:13:17,713 Saanko selkokielellä? 306 00:13:17,714 --> 00:13:21,341 Pieni hyytymä voi tukkia valtimon silmän takaosassa - 307 00:13:21,342 --> 00:13:22,592 ja sumentaa näön. 308 00:13:22,593 --> 00:13:24,094 Niin sanottu silmähalvaus. 309 00:13:24,095 --> 00:13:26,221 Onko hän saanut halvauksen? 310 00:13:26,222 --> 00:13:28,557 Ei. Se rajoittuu silmään. 311 00:13:28,558 --> 00:13:31,269 Onko se pysyvä? - Teemme ensin diagnoosin. 312 00:13:31,853 --> 00:13:32,769 Tutkitko retinan? 313 00:13:32,770 --> 00:13:34,229 Vaikea nähdä. 314 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 Hae FOP. 315 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Mikä? 316 00:13:39,902 --> 00:13:43,447 Princess, tilauksissa pitää olla potilastarrat, 317 00:13:43,448 --> 00:13:45,741 jotta apteekki tietää, kenelle lääke menee. 318 00:13:45,742 --> 00:13:46,783 Selvä. 319 00:13:46,784 --> 00:13:48,619 Princess, oftalmoskooppi. 320 00:13:49,245 --> 00:13:51,121 Varaston silmäkärryssä. - Kiitos. 321 00:13:51,122 --> 00:13:53,249 Näytät hämmentyneeltä. 322 00:13:53,750 --> 00:13:55,709 Minkä uuden potilaan otan? 323 00:13:55,710 --> 00:13:58,086 Ylhäältä. He ovat tulojärjestyksessä. 324 00:13:58,087 --> 00:14:01,089 Pyyhi ensimmäinen pois ja laita nimikirjaimesi. 325 00:14:01,090 --> 00:14:03,008 Selvä. Kiitos. - Caleb. 326 00:14:03,009 --> 00:14:05,093 Miten pärjäät kaaoksen kanssa? 327 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Helposti, kun pääsen pian pois. 328 00:14:08,348 --> 00:14:10,641 Onko koomapotilaita, joille voisin jutella? 329 00:14:12,518 --> 00:14:13,435 Vitsailin. 330 00:14:13,436 --> 00:14:17,314 Selvä. - Victoria, Nicole Steadman. 331 00:14:17,315 --> 00:14:19,941 Pidän tukiryhmää psykiatriapotilaiden vanhemmille. 332 00:14:19,942 --> 00:14:23,195 Nicolen tytär diagnosoitiin yliopistossa. 333 00:14:23,196 --> 00:14:25,907 Haluaisivatko Jacksonin vanhemmat jutella? 334 00:14:26,657 --> 00:14:27,742 Voimme kysyä. 335 00:14:28,368 --> 00:14:31,662 Nyt näemme verkkokalvon laajentamatta pupillia. 336 00:14:32,705 --> 00:14:36,459 Katsotte väärää silmää. - Ensin terve silmä vertailukohteeksi. 337 00:14:38,711 --> 00:14:40,879 Verkkokalvo näyttää hyvältä. - Sitten sokea. 338 00:14:40,880 --> 00:14:42,215 Pidä silmät auki. 339 00:14:44,509 --> 00:14:45,468 Miltä näyttää? 340 00:14:46,260 --> 00:14:47,552 Hyvin vaalealta. 341 00:14:47,553 --> 00:14:49,846 Hierotaan 10 sekuntia, 5 sekuntia taukoa. 342 00:14:49,847 --> 00:14:51,140 Varjoaineeton TT. 343 00:14:54,936 --> 00:14:55,853 Sisään. 344 00:14:57,188 --> 00:14:58,940 Potilaasi kuulemma lähti. 345 00:14:59,649 --> 00:15:01,984 Hän hengähtää hetken. - Kauanko odotat? 346 00:15:03,569 --> 00:15:05,320 Kuulitko verkkopimennosta? 347 00:15:05,321 --> 00:15:07,030 Kuulin. Auttaisin kyllä, 348 00:15:07,031 --> 00:15:09,616 mutta en voi poistua kesken tutkimuksen. 349 00:15:09,617 --> 00:15:11,243 Tuolla on sekasorto. 350 00:15:11,244 --> 00:15:12,578 Koko päivä on sitä. 351 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Anteeksi. Olen lähdössä. 352 00:15:16,290 --> 00:15:17,208 Miten voit? 353 00:15:18,376 --> 00:15:19,210 Ihan hyvin. 354 00:15:20,044 --> 00:15:22,671 Mukava kuulla. Haitteko syötävää? 355 00:15:22,672 --> 00:15:23,589 Emme. 356 00:15:25,675 --> 00:15:27,009 Jatketaan. 357 00:15:27,844 --> 00:15:29,971 Hyvä on. 358 00:15:37,395 --> 00:15:38,896 No niin. - Kiitos. 359 00:15:40,731 --> 00:15:42,400 Miksei tätä pidetä osastolla? 360 00:15:43,192 --> 00:15:45,528 Intuboitavat sedatoidaan yleensä. 361 00:15:46,946 --> 00:15:48,071 Niin. 362 00:15:48,072 --> 00:15:51,576 Voisit olla kommentoimatta hänen painostaan. 363 00:15:52,994 --> 00:15:56,204 Mietin vain, miten hän lihoi ja miten voisimme auttaa. 364 00:15:56,205 --> 00:15:59,332 Autetaan tutkimalla vaiva ja olemalla kunnioittavia. 365 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Miltä vatsa tuntuu? - Toinen annos auttoi. 366 00:16:01,836 --> 00:16:03,545 Saat lisää tarvittaessa. 367 00:16:03,546 --> 00:16:06,631 Vaimeat suolistoäänet. - Puheohjelma teholta. 368 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 Hyvä. Howard, avaamme käytävän - 369 00:16:09,177 --> 00:16:10,343 hengitysputkelle. 370 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 Vien pikkusormeni hitaasti - 371 00:16:12,180 --> 00:16:14,639 sisälle rystystä myöten. 372 00:16:14,640 --> 00:16:17,726 Kun putki ohittaa äänihuulet, et pysty puhumaan. 373 00:16:17,727 --> 00:16:19,478 Voit kommunikoida tällä. 374 00:16:19,479 --> 00:16:22,481 Etsi näytöltä asia, jonka haluat sanoa. 375 00:16:22,482 --> 00:16:24,983 Kun painat kuvaketta, se puhuu. 376 00:16:24,984 --> 00:16:26,569 Haluaisin kipulääkettä. 377 00:16:27,403 --> 00:16:29,029 Kiputasoni on yhdeksän. 378 00:16:29,030 --> 00:16:30,531 Voiko sillä tilata pizzan? 379 00:16:32,366 --> 00:16:34,784 Puhelin toimi ulkona. 380 00:16:34,785 --> 00:16:36,995 Löysin siskon uuden numeron ja jätin viestin. 381 00:16:36,996 --> 00:16:38,538 Aloitan nyt. 382 00:16:38,539 --> 00:16:39,915 Oletko valmis? 383 00:16:39,916 --> 00:16:40,833 En oikeastaan. 384 00:16:41,459 --> 00:16:42,375 Anna mennä. 385 00:16:42,376 --> 00:16:44,462 Robby, tule. - Kallista päätä. 386 00:16:47,048 --> 00:16:48,173 Pitääkö leikata? 387 00:16:48,174 --> 00:16:49,841 Toivon puhkeamatonta umpparia. 388 00:16:49,842 --> 00:16:50,967 Onnistuuko skoopilla? 389 00:16:50,968 --> 00:16:53,512 Ehkä, mutta antibioottihoito voi riittää. 390 00:16:53,513 --> 00:16:55,347 Entä jos pitää leikata? 391 00:16:55,348 --> 00:16:58,433 Hänen kokoisellaan hätälaparotomiassa - 392 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 kuolleisuus on melkein 50 %. 393 00:17:00,520 --> 00:17:01,937 Askel kerrallaan. 394 00:17:01,938 --> 00:17:04,814 Tavoitellaan siskoa vartin välein. 395 00:17:04,815 --> 00:17:05,733 Eiköhän hän löydy. 396 00:17:09,987 --> 00:17:11,531 Puolet lapuista tyhjiä. 397 00:17:12,573 --> 00:17:13,950 Miten niin? 398 00:17:15,117 --> 00:17:16,452 Tässä ja tässä. 399 00:17:17,411 --> 00:17:19,247 Larry, käytätkö huopakynää? 400 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 Ehkä. 401 00:17:21,749 --> 00:17:24,168 Se ei kopioidu läpi. 402 00:17:25,086 --> 00:17:26,629 Käytä kuulakärkikynää. 403 00:17:27,255 --> 00:17:28,172 Selvä. 404 00:17:30,633 --> 00:17:31,883 Onko Digby vielä hukassa? 405 00:17:31,884 --> 00:17:33,301 Se asunnotonko? 406 00:17:33,302 --> 00:17:34,804 Otamme vuoteen, jos hän häipyi. 407 00:17:36,514 --> 00:17:38,431 Mitä tarvitset? - Ohjaavan lääkärin. 408 00:17:38,432 --> 00:17:40,016 Käynkö minä? - Ei kiitos. 409 00:17:40,017 --> 00:17:42,310 Saanko esitellä tapauksen? - Saat. 410 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 32-vuotias kuuro nainen, lihasperäinen päänsärky. 411 00:17:44,939 --> 00:17:46,356 Ibuprofeenista gastriitti - 412 00:17:46,357 --> 00:17:48,149 ja epigastrinen kipu. 413 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 Kivuton saatuaan Mylantaa ja injektion triggerpisteeseen. 414 00:17:51,529 --> 00:17:54,239 Hyvä. Kipu voi pysyä poissa kuukausia. 415 00:17:54,240 --> 00:17:56,825 Se ei palaa, jos hän pitää näytön silmien tasolla. 416 00:17:56,826 --> 00:17:59,536 Viittomakielen tulkin saamisessa kesti. 417 00:17:59,537 --> 00:18:03,415 Meinasin luovuttaa ja määrätä turhaan kuvaukset. 418 00:18:03,416 --> 00:18:05,960 Hyvä, ettet tehnyt sitä. - Al-Hashimi, puhelu. 419 00:18:07,169 --> 00:18:08,588 Hyvä löydös se triggerpiste. 420 00:18:09,422 --> 00:18:11,132 Tiedän. - Miten järjestelmä toimii? 421 00:18:11,716 --> 00:18:13,592 Nopeaa ja helppoa. 422 00:18:13,593 --> 00:18:16,052 Älä ainoastaan ympyröi diagnoosia. 423 00:18:16,053 --> 00:18:18,805 Muista viivata poissuljetut yli. 424 00:18:18,806 --> 00:18:20,850 Selvä. - Kiitokset. 425 00:18:21,434 --> 00:18:24,019 Princess, siirrä keskus-13 TT-jonon kärkeen. 426 00:18:24,020 --> 00:18:24,936 Mikä tapaus? 427 00:18:24,937 --> 00:18:27,689 Äkillinen näön menetys. Retinavaltimon okkluusio. 428 00:18:27,690 --> 00:18:29,816 Puhuin VA:n oftalmologille, 429 00:18:29,817 --> 00:18:32,944 joka vetää trombolyyttisten hoitojen tutkimusta. 430 00:18:32,945 --> 00:18:34,863 Niihin liittyy riski. 431 00:18:34,864 --> 00:18:36,406 Tiedotamme potilasta. 432 00:18:36,407 --> 00:18:38,408 Paras keino palauttaa näkö osittain. 433 00:18:38,409 --> 00:18:39,826 Sinun potilaasi, sinä päätät. 434 00:18:39,827 --> 00:18:42,371 En ole täällä, jos komplikaatioita tulee. 435 00:18:45,041 --> 00:18:47,084 Otan kaksi näytettä emättimestä - 436 00:18:48,669 --> 00:18:50,463 ja kaksi kohdunkaulalta. 437 00:18:54,133 --> 00:18:56,093 Kerro, jos tekee kipeää. 438 00:18:57,053 --> 00:18:57,928 Selvä. 439 00:18:59,180 --> 00:19:00,680 Kukin näyte merkitään. 440 00:19:00,681 --> 00:19:03,224 Emätin 1, emätin 2. 441 00:19:03,225 --> 00:19:05,393 Pyyhkäise lasiin ja anna kuivua. 442 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 Sama kohdunkaulalle, vai? 443 00:19:06,646 --> 00:19:08,773 Niin, mutta ei näytelasia. 444 00:19:10,524 --> 00:19:11,567 Miten pärjäilet? 445 00:19:12,902 --> 00:19:14,111 Kestän kyllä. 446 00:19:16,489 --> 00:19:17,406 Kohta valmista. 447 00:19:20,493 --> 00:19:23,453 Näytteet laitetaan emätinkontaktikuoreen. 448 00:19:23,454 --> 00:19:25,706 Autanko minä? - Minun pitää tehdä se. 449 00:19:26,540 --> 00:19:27,750 Otan tämän ulos. 450 00:19:29,835 --> 00:19:30,753 No niin. 451 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 Valmista. Voit laskea jalkasi. 452 00:19:38,052 --> 00:19:39,136 Oliko tässä kaikki? 453 00:19:39,970 --> 00:19:42,515 Vielä neljä näytettä suusi sisältä. 454 00:19:43,724 --> 00:19:44,809 Nehän otettiin jo. 455 00:19:45,393 --> 00:19:48,561 Otan nyt poskesta omaa DNA:tasi. 456 00:19:48,562 --> 00:19:49,814 Ei hänen. 457 00:19:52,817 --> 00:19:58,071 Eli hänellä voi olla kaksisuuntainen tai skitsofrenia. 458 00:19:58,072 --> 00:20:00,365 Ne ovat todennäköisimmät. 459 00:20:00,366 --> 00:20:01,908 Miten se todetaan? 460 00:20:01,909 --> 00:20:03,993 Lääkevasteen perusteella - 461 00:20:03,994 --> 00:20:06,663 ja myös terapiassa ja tarkkailussa. 462 00:20:06,664 --> 00:20:09,500 Hänen mielialaansa ja vuorovaikutustaan seurataan. 463 00:20:12,002 --> 00:20:16,589 Eikö sitä voi varmistaa verikokeella tai aivokuvauksella? 464 00:20:16,590 --> 00:20:17,799 Ikävä kyllä ei. 465 00:20:17,800 --> 00:20:19,342 Oikealla lääkityksellä - 466 00:20:19,343 --> 00:20:22,638 kaksisuuntainen mielialahäiriö ei ole este uralle. 467 00:20:23,639 --> 00:20:24,890 Toivotaan siis sitä. 468 00:20:25,474 --> 00:20:27,600 Tai onnellista elämää pojallenne. 469 00:20:27,601 --> 00:20:31,271 Varhaisella hoidolla 20 % skitsofreniaa sairastavista - 470 00:20:31,272 --> 00:20:33,398 toipuu täysin. 471 00:20:33,399 --> 00:20:34,733 Eli 80 % ei toivu. 472 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Tämä on uusi versio Jacksonista. 473 00:20:39,864 --> 00:20:41,490 Kuinka vanha tyttäresi... - 20. 474 00:20:42,867 --> 00:20:45,619 Hän opiskeli arkkitehtuuria Georgetownissa. 475 00:20:46,454 --> 00:20:47,371 Skitsofrenia. 476 00:20:48,122 --> 00:20:50,165 Olen pahoillani. 477 00:20:50,166 --> 00:20:51,708 Hän voi hyvin. 478 00:20:51,709 --> 00:20:55,296 Asuu kotona ja työskentelee Giant Eaglen kassalla. 479 00:20:56,881 --> 00:20:58,174 Kuukauden työntekijä. 480 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 Meillä on välillä vaikeaa, 481 00:21:01,510 --> 00:21:03,929 mutta myös iloa ja rakkautta. 482 00:21:11,854 --> 00:21:13,104 Valmis. 483 00:21:13,105 --> 00:21:15,648 Miltä tuntui? - Tosi oudolta. 484 00:21:15,649 --> 00:21:17,609 Ei sattunut. Tuntui vain oudolta. 485 00:21:17,610 --> 00:21:20,111 Seuraavaksi tämä putki - 486 00:21:20,112 --> 00:21:24,532 laitetaan nenäsi kautta kielesi takaosaan asti. 487 00:21:24,533 --> 00:21:25,950 Ei kannata puhua. 488 00:21:25,951 --> 00:21:28,537 Lämmin vesi tekee putkesta taipuisan. 489 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Haluatko kokeilla tätä? 490 00:21:32,917 --> 00:21:34,626 Päivämäärä ja kellonaika? 491 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Heinäkuun neljäs kello 14.31. 492 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 Koska putki poistetaan? 493 00:21:38,923 --> 00:21:41,717 Se pitää laittaa ensin. 494 00:21:42,301 --> 00:21:43,844 Tiedän. Harjoittelen vain. 495 00:21:44,804 --> 00:21:46,806 Taidat olla jo asiantuntija. 496 00:21:47,973 --> 00:21:49,225 Kun voin vielä puhua, 497 00:21:51,185 --> 00:21:52,520 haluan sanoa vain - 498 00:21:53,646 --> 00:21:54,605 kiitos. 499 00:21:55,356 --> 00:21:56,273 Kaikesta. 500 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 Ole hyvä vain. 501 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 No niin. 502 00:22:11,080 --> 00:22:12,413 Sukupuolitautien ehkäisyyn. 503 00:22:12,414 --> 00:22:16,417 Pistos hoitaa tippurin, tabletit klamydian ja trikomoniaasin. 504 00:22:16,418 --> 00:22:17,544 Kiitos. 505 00:22:17,545 --> 00:22:19,754 Meillä on myös jälkiehkäisypillereitä. 506 00:22:19,755 --> 00:22:20,797 Hänellä on kierukka. 507 00:22:20,798 --> 00:22:23,466 Sen teho on yli 99 %, ei sata. 508 00:22:23,467 --> 00:22:24,385 Tarjoamme varalta. 509 00:22:25,094 --> 00:22:26,386 Jätän väliin. 510 00:22:26,387 --> 00:22:27,971 HIViä varten on PEP. 511 00:22:27,972 --> 00:22:29,765 Altistuksen jälkeinen ehkäisy. 512 00:22:30,307 --> 00:22:33,269 28 päivän kuuri. Mitä pikemmin aloitat, sen tehokkaampi. 513 00:22:34,854 --> 00:22:38,274 Emma, tuolla tarvitaan nyt varmasti apua. 514 00:22:39,817 --> 00:22:41,277 Oli kiva tavata, Ilana. 515 00:22:42,236 --> 00:22:44,488 Olet rohkea nainen. - Niin. 516 00:22:51,871 --> 00:22:53,122 Hän on hyvä hoitaja. 517 00:22:53,581 --> 00:22:55,958 Hän oppii vielä, mutta hänestä tulee hyvä. 518 00:22:58,210 --> 00:23:00,045 Lopetammeko me nyt? - Kyllä. 519 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 Olen iloinen, että olit täällä. 520 00:23:11,307 --> 00:23:12,224 Minäkin olen. 521 00:23:13,851 --> 00:23:16,020 Meidän täytyy tehdä päätös. 522 00:23:16,979 --> 00:23:20,315 Tutkimusten mukaan näkö voi palautua osittain - 523 00:23:20,316 --> 00:23:22,735 liuottavalla lääkkeellä. - Antakaa sitä. 524 00:23:23,402 --> 00:23:25,320 Siihen liittyy riskejä. 525 00:23:25,321 --> 00:23:29,908 Vain 17 % silmähermohalvauksista paranee ilman hoitoa. 526 00:23:29,909 --> 00:23:31,826 Niin vähänkö? - Kyllä. 527 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Lääke parantaa tuloksia 20 %, 528 00:23:36,457 --> 00:23:38,125 mutta komplikaatioita voi tulla. 529 00:23:38,918 --> 00:23:42,378 Kahdella prosentilla lääkkeen saaneista vaurio pahenee, 530 00:23:42,379 --> 00:23:45,883 ja yhdellä prosentilla ilmenee vakava vamma tai kuolema. 531 00:23:52,848 --> 00:23:55,809 Kulta, sinun täytyy itse päättää. 532 00:23:57,728 --> 00:23:59,480 Ei, päätetään yhdessä. 533 00:24:00,731 --> 00:24:02,191 Miten selviäisit ilman minua? 534 00:24:02,858 --> 00:24:04,318 Opettelisin pärjäämään. 535 00:24:06,987 --> 00:24:09,740 Ja itkisin varmaan kaksi vuotta putkeen. 536 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 Kaksi vuotta vain. 537 00:24:13,702 --> 00:24:14,953 Haluan lääkkeen. 538 00:24:14,954 --> 00:24:15,788 Selvä. 539 00:24:20,542 --> 00:24:22,377 Tarvitsemme koko nimesi. 540 00:24:22,378 --> 00:24:25,506 Jackie Liddell. 541 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 Ja sinä olet... - Ystävä, Jaquie. 542 00:24:28,384 --> 00:24:29,884 Onko teillä sama nimi? 543 00:24:29,885 --> 00:24:31,594 Ei. Hän on Jackie CK:lla, 544 00:24:31,595 --> 00:24:32,845 minä olen Jaquie Q:lla. 545 00:24:32,846 --> 00:24:35,598 Voitte kutsua minua CK:ksi. 546 00:24:35,599 --> 00:24:37,601 Puhumatta paras, CK. Chillaa. 547 00:24:40,813 --> 00:24:41,771 Mitä? 548 00:24:41,772 --> 00:24:43,606 "Purin puolet kielestäni irti." 549 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 Saatko selvää puheesta? 550 00:24:45,067 --> 00:24:47,694 Kuulisitpa, kun hän on vetänyt margaritoja - 551 00:24:47,695 --> 00:24:48,904 ja mongertaa kännissä. 552 00:24:51,198 --> 00:24:54,325 Princess, mikä on vapaa? - Etelä-15 on siivottu. 553 00:24:54,326 --> 00:24:57,037 Syvä haava kielessä. - Minä voin ottaa tämän. 554 00:24:58,747 --> 00:25:01,916 Robbylla ja Al-Hashimilla on kriittiset potilaat. 555 00:25:01,917 --> 00:25:03,292 Hei. 556 00:25:03,293 --> 00:25:05,963 Olen tri Langdon. Valvon hoitoasi. 557 00:25:08,215 --> 00:25:10,718 Sait helvetin seksikkään lekurin. 558 00:25:13,595 --> 00:25:16,222 Putki on 14 sentissä hengitystien yllä. 559 00:25:16,223 --> 00:25:18,391 No niin, Howard. Aloitan nyt. 560 00:25:18,392 --> 00:25:21,895 Jos haluat, että lopetan, nosta kätesi. 561 00:25:22,980 --> 00:25:25,065 Sininen merkki kertoo, että olen putkessa. 562 00:25:28,402 --> 00:25:29,987 Pääsit läpi. 563 00:25:30,863 --> 00:25:32,614 Äänihuulet näkyvät hengenvedolla. 564 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 Vedä syvään henkeä, Howard. 565 00:25:38,412 --> 00:25:40,122 Upeaa. 566 00:25:40,789 --> 00:25:43,708 Äänihuulet ovat herkät. Puudutetta skooppiin. 567 00:25:43,709 --> 00:25:44,877 Selvä. 568 00:25:45,335 --> 00:25:47,921 Yksi millilitra. 569 00:25:48,630 --> 00:25:50,632 Annetaan vaikuttaa hetki. 570 00:25:51,300 --> 00:25:52,551 Miten jakselet, Howard? 571 00:25:54,094 --> 00:25:57,180 Kun putki on laitettu, hengitä nenän kautta. 572 00:25:57,181 --> 00:25:58,681 Ole aivan liikkumatta. 573 00:25:58,682 --> 00:26:01,393 Menen äänihuulten ohi, 574 00:26:02,311 --> 00:26:04,521 kunnes haara näkyy. 575 00:26:06,398 --> 00:26:08,400 Ogilvie. - Siinä. 576 00:26:09,109 --> 00:26:12,905 Oikea ja vasen keuhkoputki. - Putki menee sisään. 577 00:26:17,201 --> 00:26:20,037 Ja skooppi tulee ulos. 578 00:26:21,955 --> 00:26:22,790 Hyvä. 579 00:26:23,499 --> 00:26:24,916 Täytetään pallo. 580 00:26:24,917 --> 00:26:26,960 Hengitä syvään nenän kautta. - Mahtavaa. 581 00:26:27,544 --> 00:26:28,378 Miten voit? 582 00:26:29,630 --> 00:26:31,255 Hyvä aaltomuoto. 583 00:26:31,256 --> 00:26:32,590 Pitääkö ventiloida? 584 00:26:32,591 --> 00:26:35,134 Hän hengittää itse, mutta CPAP auttaa. 585 00:26:35,135 --> 00:26:37,345 Alkuun viisi, titraatio kymmeneen. 586 00:26:37,346 --> 00:26:39,430 Se meni oikein hyvin, Howard. 587 00:26:39,431 --> 00:26:41,141 Katsomme nyt painosi. 588 00:26:42,976 --> 00:26:46,646 Oikeushoitaja lukitsee näytepakkauksen kylmäkaappiin. 589 00:26:46,647 --> 00:26:49,816 Se pysyy siellä, kunnes se luovutetaan poliisille. 590 00:26:49,817 --> 00:26:52,069 Todisteketju säilyy näin eheänä. 591 00:26:52,611 --> 00:26:54,071 Ei helvetti ole totta. 592 00:26:54,696 --> 00:26:56,490 Onko jokin vialla? 593 00:26:57,116 --> 00:26:58,242 Jeesus Kristus. 594 00:26:58,992 --> 00:27:02,245 Poliisin kuuluu noutaa pakkaukset 72 tunnin kuluessa. 595 00:27:02,246 --> 00:27:03,705 Tein tämän kaksi viikkoa sitten. 596 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 Jumalauta. 597 00:27:08,627 --> 00:27:10,295 Miten se tapahtui? 598 00:27:11,380 --> 00:27:13,756 Olimme pubikierroksella ja otimme selfien. 599 00:27:13,757 --> 00:27:17,219 Hieno. - Hän nykäisi päänsä ylös. 600 00:27:18,762 --> 00:27:20,513 Auts. - No niin. 601 00:27:20,514 --> 00:27:22,849 Epinefriini tyrehdytti vuodon. 602 00:27:22,850 --> 00:27:25,643 Kiva. Voinko lähteä? - Tuskin. 603 00:27:25,644 --> 00:27:28,020 Kielesi takaosa näyttää kanjonilta. 604 00:27:28,021 --> 00:27:30,941 Se pitää tikata. - En halua tikkejä. 605 00:27:31,942 --> 00:27:33,109 Kuuntele lääkäriä. 606 00:27:33,110 --> 00:27:35,027 Älä komentele. 607 00:27:35,028 --> 00:27:37,155 Tämä on sinun syytäsi. - Ei ole. 608 00:27:37,156 --> 00:27:39,574 Onhan. - Ei ole. 609 00:27:39,575 --> 00:27:42,368 Princess, veisitkö Q:n odotustilaan? 610 00:27:42,369 --> 00:27:44,579 Paikkaamme hänen ystävänsä. - Toki. 611 00:27:44,580 --> 00:27:47,248 Puudutan nyt kielenkärjen. 612 00:27:47,249 --> 00:27:48,166 Kärjenkö? 613 00:27:48,167 --> 00:27:50,084 En purrut sitä. 614 00:27:50,085 --> 00:27:51,336 Yksi asia kerrallaan. 615 00:27:58,719 --> 00:28:00,554 20 mg TNK:ta. 616 00:28:01,263 --> 00:28:03,056 Annettu kello 14.39. 617 00:28:04,266 --> 00:28:05,184 Tunnetko mitään? 618 00:28:06,268 --> 00:28:07,268 En vielä. 619 00:28:07,269 --> 00:28:08,854 Siinä voi mennä pari tuntia. 620 00:28:10,689 --> 00:28:13,400 Siirrämme sinut toiseen huoneeseen tarkkailtavaksi. 621 00:28:14,276 --> 00:28:15,277 Tohtori King. 622 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Pysy hänen luonaan. 623 00:28:21,742 --> 00:28:22,783 Minkä takia? 624 00:28:22,784 --> 00:28:24,119 Komplikaatioiden varalta. 625 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 Voit reagoida nopeasti laajenevaan pupilliin, 626 00:28:27,039 --> 00:28:29,040 kohtaukseen tai tajunnanhäiriöön. 627 00:28:29,041 --> 00:28:32,586 Voisin tehdä rästikirjauksia, ja minulla on lausunnonanto. 628 00:28:33,378 --> 00:28:37,089 Pääset rauhoittumaan ja valmistautumaan henkisesti. 629 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Jesse, Mel tulee mukaan. 630 00:28:41,678 --> 00:28:45,139 Anteeksi, tohtori Mohan. 631 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 Tulen kohta, George. - Minä hoidan. 632 00:28:47,476 --> 00:28:48,393 Kiitos. 633 00:28:51,355 --> 00:28:53,774 D-dimeeritulokset ovat normaalit. 634 00:28:54,608 --> 00:28:55,816 Voin lähteä. 635 00:28:55,817 --> 00:28:57,069 Paraniko olosi? 636 00:28:57,778 --> 00:29:00,364 Tällä kertaa ei ahdistanut henkeä. 637 00:29:02,532 --> 00:29:03,784 Minkä takia tulit? 638 00:29:05,494 --> 00:29:07,787 Kun jalastani löytyi veritulppa, 639 00:29:07,788 --> 00:29:10,790 ajattelin, että se nousee keuhkoon ja tappaa minut. 640 00:29:10,791 --> 00:29:13,751 Olemme selittäneet, että lääkkeesi estää sen. 641 00:29:13,752 --> 00:29:14,586 Tiedän sen. 642 00:29:16,964 --> 00:29:18,423 Noudatin vihdoin neuvoasi. 643 00:29:19,049 --> 00:29:21,050 Aloin ulkoilla. 644 00:29:21,051 --> 00:29:23,553 Liityin Frick Parkin nurmikeilailukerhoon. 645 00:29:24,346 --> 00:29:25,638 Hienoa. 646 00:29:25,639 --> 00:29:27,473 Olet oikeassa. 647 00:29:27,474 --> 00:29:29,351 Jokainen tarvitsee yhteisön. 648 00:29:33,480 --> 00:29:34,939 Siis mitä te teette? 649 00:29:34,940 --> 00:29:36,482 Paikkaamme kielesi. 650 00:29:36,483 --> 00:29:39,151 Vedämme sen ulos, jotta pääsemme haavaan. 651 00:29:39,152 --> 00:29:41,237 Tunnet vain pientä vetoa. 652 00:29:41,238 --> 00:29:42,072 Selvä. No... 653 00:29:44,533 --> 00:29:45,450 Anna mennä. 654 00:29:46,868 --> 00:29:48,286 Minkä koon lanka? 655 00:29:48,287 --> 00:29:50,205 Silkki, isoin koko. 656 00:29:52,207 --> 00:29:54,835 Kun leikkaan neulan irti, sinä vedät, Joy. 657 00:30:05,262 --> 00:30:09,265 Tuo on melko syvä. - Nyt puudutetaan haava. 658 00:30:09,266 --> 00:30:10,391 Kannattaa aloittaa... 659 00:30:10,392 --> 00:30:13,478 Proksimaaliselta puolelta, ettei hän tunne distaalista injektiota. 660 00:30:15,105 --> 00:30:17,524 Odottakaa 10 minuuttia. Tulen korjaamaan. 661 00:30:21,737 --> 00:30:23,487 Pakkaus on odottanut kaksi viikkoa. 662 00:30:23,488 --> 00:30:25,907 Se pitäisi noutaa 72 tunnin sisällä. 663 00:30:26,450 --> 00:30:28,534 Ei kiinnosta. Lähetä joku heti. 664 00:30:28,535 --> 00:30:31,787 Jos haluatte, että poliisit hoidetaan heti, 665 00:30:31,788 --> 00:30:34,206 lähetä joku hakemaan se nyt. 666 00:30:34,207 --> 00:30:35,666 Pitää lopettaa. - Dana. 667 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 Etelä-19 ehti saada TT:n. 668 00:30:38,170 --> 00:30:39,128 Ei tuloksia vielä. 669 00:30:39,129 --> 00:30:40,755 Lähetetään muistutus. 670 00:30:40,756 --> 00:30:41,714 Hei, Dana. - Dana. 671 00:30:41,715 --> 00:30:42,758 Hetki. 672 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 No, mitä? 673 00:30:44,718 --> 00:30:47,720 Tilasimme lisää kipulääkkeitä Roxylle. 674 00:30:47,721 --> 00:30:49,764 Laita se hoitajien telineeseen. 675 00:30:49,765 --> 00:30:51,141 Laitoin ajat sitten. 676 00:30:53,143 --> 00:30:55,728 Pääsette jonon kärkeen. - Kiitos. 677 00:30:55,729 --> 00:30:56,813 Mistä ääni tulee? 678 00:30:57,606 --> 00:30:59,523 UFO laskeutui. Alienien hyökkäys. 679 00:30:59,524 --> 00:31:00,775 Hei, Dana. 680 00:31:00,776 --> 00:31:02,860 Traumakakkosen tulokset puuttuvat. 681 00:31:02,861 --> 00:31:04,112 Näytä lomake. 682 00:31:05,530 --> 00:31:08,282 Tilaus meni varmaan radiologiselle. 683 00:31:08,283 --> 00:31:09,825 Larry, Antoine. 684 00:31:09,826 --> 00:31:12,661 Laitoitte labrat ja röntgenin samalle lapulle. 685 00:31:12,662 --> 00:31:15,790 Ne pitää tilata erikseen. 686 00:31:15,791 --> 00:31:17,666 Se ei toistu. - Vien sen itse. 687 00:31:17,667 --> 00:31:19,085 Käytä huoneen laitetta. 688 00:31:19,086 --> 00:31:21,003 TT vaatii kreatiniiniarvon. 689 00:31:21,004 --> 00:31:22,046 Kiva. 690 00:31:22,047 --> 00:31:24,548 Hyvä, että palasit. - Ihanaa olla täällä. 691 00:31:24,549 --> 00:31:25,591 Yritätkö tekstata? 692 00:31:25,592 --> 00:31:28,636 Kirjoitan valmiiksi. Lähetän ulkoa. 693 00:31:28,637 --> 00:31:30,930 Mekaanikkokaverini Duke ei tullut. 694 00:31:30,931 --> 00:31:32,515 Hänen piti tulla aamulla. 695 00:31:32,516 --> 00:31:34,684 Niin piti. Tuli kai muuta menoa. 696 00:31:36,061 --> 00:31:37,186 Mitä jos hän ei tule? 697 00:31:37,187 --> 00:31:39,730 Anna ohjeet. Välitän ne yövuorolle. 698 00:31:39,731 --> 00:31:40,941 Ei tarvitse. 699 00:31:43,985 --> 00:31:47,738 Princess. Pyytävälle annetaan. Normaali pään TT. 700 00:31:47,739 --> 00:31:49,366 Kiitos. Kotiutan hänet. 701 00:31:50,283 --> 00:31:51,368 Miten päivä on mennyt? 702 00:31:52,119 --> 00:31:53,870 Saan kirjoittajan krampin. 703 00:31:54,454 --> 00:31:55,288 Se iso mies. 704 00:31:55,914 --> 00:31:57,081 Niin. 705 00:31:57,082 --> 00:32:02,129 Surullista. Paha kolari, monta leikkausta, paljon stressiä. 706 00:32:04,005 --> 00:32:05,798 Lidokaiinipistos arkaan kohtaan. 707 00:32:05,799 --> 00:32:07,968 Kännäävä bilemimmi puri kieleensä. 708 00:32:08,760 --> 00:32:11,513 Hän taitaa kaivata apua. - Monessa mielessä. 709 00:32:12,973 --> 00:32:15,684 Miten töihin paluu sujuu? 710 00:32:16,643 --> 00:32:17,894 Päivä kerrallaan. 711 00:32:18,854 --> 00:32:21,605 Eka raittiusvuosi on vaikein. - Niin kuulemma. 712 00:32:21,606 --> 00:32:24,109 Olen ollut yhdeksän vuotta kuivilla. 713 00:32:28,363 --> 00:32:30,157 Erikoistoimitus kaverilleni. 714 00:32:31,783 --> 00:32:33,742 Jos tarvitset apua, soita. 715 00:32:33,743 --> 00:32:34,703 Kiitos. 716 00:32:41,751 --> 00:32:43,169 Minne sinä menet? 717 00:32:43,170 --> 00:32:44,462 Rakkulat, pohjois-3. 718 00:32:44,463 --> 00:32:46,005 Olen menossa sinne. 719 00:32:46,006 --> 00:32:48,966 Laitoitko nimesi? - Otin lomakkeen telineestä. 720 00:32:48,967 --> 00:32:50,676 Pitää kuitata tauluun. 721 00:32:50,677 --> 00:32:52,888 Pitää ottaa potilaan tiedot. 722 00:32:53,430 --> 00:32:54,680 Eikö tuo ole hoitajille? 723 00:32:54,681 --> 00:32:55,849 Aivan sama. 724 00:32:57,267 --> 00:32:59,936 Hei. Olen lääkäriopiskelija Ogilvie, ja... 725 00:33:00,937 --> 00:33:03,106 Melkoinen ihottuma. - Niin. 726 00:33:03,690 --> 00:33:04,648 Älä muuta sano. 727 00:33:04,649 --> 00:33:06,984 Olen lääkäriopiskelija Javadi. Koska se alkoi? 728 00:33:06,985 --> 00:33:07,985 Eilen illalla. 729 00:33:07,986 --> 00:33:10,613 Oletko kävellyt myrkkymuratin lähellä? 730 00:33:10,614 --> 00:33:12,073 En ole poistunut kotoa. 731 00:33:12,782 --> 00:33:14,283 Onko uusia lääkkeitä, 732 00:33:14,284 --> 00:33:16,452 voidetta tai pesuainetta? 733 00:33:16,453 --> 00:33:19,205 En ota lääkkeitä. Ei mitään uutta. 734 00:33:19,206 --> 00:33:20,539 Mistä se alkoi? 735 00:33:20,540 --> 00:33:23,001 Joka paikasta samaan aikaan. Kova kipu. 736 00:33:23,793 --> 00:33:24,711 Kauhea kutina. 737 00:33:25,253 --> 00:33:26,338 Mikä se on? 738 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 En tiedä vielä. 739 00:33:29,883 --> 00:33:31,134 Palaamme kohta. 740 00:33:37,057 --> 00:33:38,183 Mitä arvelet? 741 00:33:39,226 --> 00:33:40,142 Ei hajuakaan. 742 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Sama täällä. 743 00:33:43,480 --> 00:33:44,772 Bulloosi pemfigoidi? 744 00:33:44,773 --> 00:33:46,440 Autoimmuunitauti? 745 00:33:46,441 --> 00:33:48,359 Ei mikään tappava kuten pemfigus. 746 00:33:48,360 --> 00:33:50,444 Hoitamattomana kuolleisuus yli 90 %. 747 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 Katsotaan pustelit, limakalvot... 748 00:33:52,781 --> 00:33:54,074 Ja Nikolskin merkki. 749 00:33:56,993 --> 00:33:57,911 Tässä. 750 00:33:59,913 --> 00:34:01,706 Mitä? - Kirjaa edistyminen. 751 00:34:03,542 --> 00:34:05,752 Alammeko edistyä? 752 00:34:07,629 --> 00:34:11,716 Puhuimme vain sairaudenkulun kirjaamisesta. 753 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 Onko muutoksia? 754 00:34:15,387 --> 00:34:16,679 Ei toistaiseksi. 755 00:34:16,680 --> 00:34:18,431 Seuraavan neurotutkimuksen aika. 756 00:34:19,224 --> 00:34:20,809 King, ehditkö tulla? 757 00:34:22,644 --> 00:34:24,895 En. Tarkkailen potilasta. 758 00:34:24,896 --> 00:34:26,022 Minuutiksi vain. 759 00:34:28,650 --> 00:34:29,568 Katson pupillit. 760 00:34:30,026 --> 00:34:30,986 Kyllä se käy. 761 00:34:37,200 --> 00:34:38,076 Hei. 762 00:34:39,202 --> 00:34:40,704 Kävin lausunnonannossa. 763 00:34:42,872 --> 00:34:43,914 Menenkö minä nyt? 764 00:34:43,915 --> 00:34:46,001 Odota, että kutsutaan. - Selvä. 765 00:34:46,918 --> 00:34:48,335 Kysyisin, miten meni, 766 00:34:48,336 --> 00:34:50,588 mutta emme saa keskustella asiasta. 767 00:34:50,589 --> 00:34:52,089 Tämä ei ole keskustelu. 768 00:34:52,090 --> 00:34:54,134 Puhun yksin. Ole hiljaa ja kuuntele. 769 00:34:55,385 --> 00:34:57,344 Hoitovirhesyytös on turha. 770 00:34:57,345 --> 00:35:00,347 Tuhkarokkopojan äiti väittää, että aiheutimme aivovamman - 771 00:35:00,348 --> 00:35:01,725 selkäydinpunktiolla. 772 00:35:02,517 --> 00:35:05,103 Se meni hyvin. Ei komplikaatioita. 773 00:35:05,687 --> 00:35:07,521 Pojalla oli tajunnanhäiriö - 774 00:35:07,522 --> 00:35:10,233 keuhkokuumeen aiheuttamasta happivajeesta. 775 00:35:10,900 --> 00:35:13,319 Mahdollinen aivovamma johtui happivajauksesta, 776 00:35:13,320 --> 00:35:15,447 ei sinun tekemästäsi punktiosta. 777 00:35:17,032 --> 00:35:17,866 Monologi päättyi. 778 00:35:18,825 --> 00:35:20,243 Emme ole keskustelleet asiasta. 779 00:35:21,578 --> 00:35:22,829 Menen nukkumaan. 780 00:35:23,872 --> 00:35:25,248 Kiitos. 781 00:35:26,207 --> 00:35:27,208 Kai. 782 00:35:28,668 --> 00:35:30,337 Oletko valmis menemään makuulle? 783 00:35:31,212 --> 00:35:33,297 Tuen päätä. - Oikein hitaasti. 784 00:35:33,298 --> 00:35:34,966 Yksi, kaksi, kolme. 785 00:35:37,302 --> 00:35:38,720 Miltä tuntuu? 786 00:35:41,723 --> 00:35:42,932 Nostetaan. 787 00:35:52,651 --> 00:35:53,860 Vielä. 788 00:35:57,113 --> 00:36:00,283 Ja... Nyt riittää. 789 00:36:02,369 --> 00:36:03,578 215. 790 00:36:04,663 --> 00:36:05,914 Kiloissa. 791 00:36:08,500 --> 00:36:09,709 Selvä. Palaveri. 792 00:36:15,548 --> 00:36:17,174 Ei kovin paljon yli. 793 00:36:17,175 --> 00:36:19,968 Ei oteta riskiä n rikkomisesta pyhäviikonloppuna. 794 00:36:19,969 --> 00:36:22,262 Ottaako ambulanssi intuboituna? 795 00:36:22,263 --> 00:36:26,101 Voin mennä mukaan. Ehdin ottaa torkut ennen yövuoroa. 796 00:36:30,021 --> 00:36:31,648 Painosi on 215 kiloa. 797 00:36:33,233 --> 00:36:34,983 TT-laitteemme ei kestä painoasi. 798 00:36:34,984 --> 00:36:37,696 Siirrämme sinut Presbyterianiin. 799 00:36:38,363 --> 00:36:39,280 Autoreissu. 800 00:36:40,156 --> 00:36:42,409 Tulen mukaan seuraksi. 801 00:36:44,869 --> 00:36:46,329 Pahoittelut vaivasta. 802 00:36:47,288 --> 00:36:48,455 Ei se mitään. 803 00:36:48,456 --> 00:36:49,624 Tämä on työtämme. 804 00:36:55,213 --> 00:36:56,922 Ota alkuun syvältä. 805 00:36:56,923 --> 00:36:59,466 Solmu peittyy. - Olen tehnyt näitä. 806 00:36:59,467 --> 00:37:01,052 Joy, miten päät leikataan? 807 00:37:02,011 --> 00:37:04,304 Sakset solmun päälle, käännetään 45 astetta. 808 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 Oikein. 809 00:37:07,100 --> 00:37:08,600 Langdon, meillä on tapaus. 810 00:37:08,601 --> 00:37:10,436 Se saa odottaa. - Ehkä kiireellinen. 811 00:37:10,437 --> 00:37:12,230 Hakekaa Robby tai Al-Hashimi. 812 00:37:14,691 --> 00:37:18,610 Tyttö on jurrissa. - Kaatokännissä. 813 00:37:18,611 --> 00:37:20,404 Katsotaanko veren alkoholi? 814 00:37:20,405 --> 00:37:21,989 Se ei vaikuta tehtävään. 815 00:37:21,990 --> 00:37:23,699 Kotiutetaan, kun askel on vakaa. 816 00:37:23,700 --> 00:37:24,617 Otin jo kokeen. 817 00:37:25,869 --> 00:37:28,412 Joy, haluatko arvata veren alkoholin? 818 00:37:28,413 --> 00:37:29,913 Minkä takia? 819 00:37:29,914 --> 00:37:31,833 Siksi, että se on hauskaa. 820 00:37:37,964 --> 00:37:39,882 Koska vuodepaikka saadaan? 821 00:37:39,883 --> 00:37:41,633 Hän ei ehkä tarvitse sitä. 822 00:37:41,634 --> 00:37:42,885 Kuumeinen vauva. 823 00:37:42,886 --> 00:37:45,345 Selvästi yli kuukauden ikäinen ja hyväkuntoinen. 824 00:37:45,346 --> 00:37:47,347 Normaalit markkerit. Nuhavirus. 825 00:37:47,348 --> 00:37:50,642 Rinoviruksessakin voi olla bakteeritulehdus. 826 00:37:50,643 --> 00:37:52,978 Ei hänellä. Lähetämme tässä kunnossa kotiin. 827 00:37:52,979 --> 00:37:56,357 Tällä ei ole kotia eikä vanhempia. 828 00:37:57,942 --> 00:37:59,026 Vai niin. 829 00:37:59,027 --> 00:38:01,028 En voi ottaa viruksen kanssa osastolle - 830 00:38:01,029 --> 00:38:03,655 enkä haaskata huonetta terveelle vauvalle. 831 00:38:03,656 --> 00:38:04,782 Mitä ehdotat? 832 00:38:04,783 --> 00:38:07,826 Hän pääsee hätäsijoitukseen aamulla. 833 00:38:07,827 --> 00:38:09,954 Jätätkö hänet tänne yöksi? 834 00:38:10,747 --> 00:38:12,915 Se on nykyään hoidon vakiotaso. 835 00:38:12,916 --> 00:38:15,250 Pyydä ylilääkäriä soittamaan. - Selvä. 836 00:38:15,251 --> 00:38:16,668 En voi uskoa tätä. 837 00:38:16,669 --> 00:38:19,047 Sano lastensuojelulle, että on kiire. - Selvä. 838 00:38:19,672 --> 00:38:21,508 Tästä tuli melkoinen päivä. 839 00:38:22,675 --> 00:38:25,886 Ajattelin hakea erikoislääkärikoulutukseen. 840 00:38:25,887 --> 00:38:27,930 Sinullahan on työ New Jerseyssä. 841 00:38:27,931 --> 00:38:30,182 Niin olikin, äitini lähellä. 842 00:38:30,183 --> 00:38:34,729 Hän myi talon ja lähtee matkustelemaan poikaystävän kanssa. 843 00:38:35,688 --> 00:38:37,564 Miksi lähtisin New Jerseyyn? 844 00:38:37,565 --> 00:38:38,899 Hyvä kysymys. 845 00:38:38,900 --> 00:38:39,943 Mitä alaa ajattelit? 846 00:38:40,610 --> 00:38:45,865 Vaihtoehdot ovat ultraääni, toksikologia ja urheilulääketiede. 847 00:38:47,408 --> 00:38:50,744 Hyvin erilaisia aloja, jotka johtavat erilaisille urille. 848 00:38:50,745 --> 00:38:53,497 Niin. En osaa päättää. 849 00:38:53,498 --> 00:38:55,123 Onko tutkimuskokemusta? 850 00:38:55,124 --> 00:38:58,669 Olin mukana terveydenhuollon rodullisten epäsuhtien tutkimuksessa, 851 00:38:58,670 --> 00:39:01,047 kunnes Valkoinen talo lakkautti rahoituksen. 852 00:39:01,631 --> 00:39:03,173 Niin kävi monille. 853 00:39:03,174 --> 00:39:06,468 Oletko harkinnut geriatriaa? 854 00:39:06,469 --> 00:39:07,762 En ole. 855 00:39:08,471 --> 00:39:10,514 Hoidat taitavasti ikääntyneitä. 856 00:39:10,515 --> 00:39:13,810 Paikkoja on paljon. Se voisi olla paras vaihtoehto. 857 00:39:14,686 --> 00:39:15,603 Ota harkintaan. 858 00:39:17,730 --> 00:39:20,775 Viimeinen tikki. Katkaisenko? - Minä teen sen. 859 00:39:22,986 --> 00:39:23,902 Näyttää hyvältä. 860 00:39:23,903 --> 00:39:25,863 Otetaan vetolanka pois. 861 00:39:25,864 --> 00:39:27,282 Mielelläni. 862 00:39:29,576 --> 00:39:30,618 No niin, Jackie. 863 00:39:31,452 --> 00:39:34,037 Jackie. - Turpa kiinni. 864 00:39:34,038 --> 00:39:35,372 Valmista tuli. 865 00:39:35,373 --> 00:39:36,790 Mikä on valmis? 866 00:39:36,791 --> 00:39:38,001 Ompelimme kielesi. 867 00:39:38,585 --> 00:39:40,294 Mitä kielelleni kävi? 868 00:39:40,295 --> 00:39:41,254 Purit sitä. 869 00:39:42,171 --> 00:39:43,298 Enkä. 870 00:39:44,173 --> 00:39:46,133 Filmi on poikki. 871 00:39:46,134 --> 00:39:47,718 Paljonko joit? 872 00:39:47,719 --> 00:39:49,928 Pari bloody maryä. 873 00:39:49,929 --> 00:39:51,179 Pariko vain? 874 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 Ehkä enemmän. 875 00:39:53,266 --> 00:39:56,018 Pyhäviikonloppu. Olimme pubikierroksella. 876 00:39:56,019 --> 00:39:58,770 Juotko joka päivä pari cocktailia? 877 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 Vain viikonloppuina. 878 00:40:00,023 --> 00:40:01,440 Entä arkena? 879 00:40:01,441 --> 00:40:02,816 Melko vähän. 880 00:40:02,817 --> 00:40:06,529 Viiniä ruoan kanssa, muutaman oluen. 881 00:40:07,906 --> 00:40:09,532 Suositellaanko vieroitushoitoa? 882 00:40:11,075 --> 00:40:12,827 Voihan sitä yrittää. 883 00:40:18,082 --> 00:40:19,125 Valmiina lähtöön. 884 00:40:20,668 --> 00:40:22,169 Miltä tuntuu? 885 00:40:22,170 --> 00:40:23,545 Kiputasoni on kaksi. 886 00:40:23,546 --> 00:40:24,838 Voimme antaa lääkettä. 887 00:40:24,839 --> 00:40:26,632 Kuvaus on nopeampi kuin ajomatka. 888 00:40:26,633 --> 00:40:28,050 Yritämme tavoittaa siskosi. 889 00:40:28,051 --> 00:40:29,635 Te olette mahtavia. - Nähdään. 890 00:40:29,636 --> 00:40:31,970 Voinko laittaa uuden potilaan T1:een? 891 00:40:31,971 --> 00:40:34,014 Pidän yhden traumahuoneen vapaana. 892 00:40:34,015 --> 00:40:36,434 Laita tuplat pohjoiseen, jos on tarve. 893 00:40:37,518 --> 00:40:38,519 Herra Digby. 894 00:40:40,521 --> 00:40:42,439 Pelkkä Digby. - Niin. 895 00:40:42,440 --> 00:40:44,691 Sinua on etsitty. Missä olit? 896 00:40:44,692 --> 00:40:46,276 Louien luona. 897 00:40:46,277 --> 00:40:48,988 Yli tunninko? - Hän oli ystäväni. 898 00:40:49,989 --> 00:40:51,740 Oli paljon sanottavaa. 899 00:40:51,741 --> 00:40:54,035 Viedään sinut vuoteeseen. 900 00:40:56,329 --> 00:40:57,914 Louie sai siivet. 901 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 Tohtori Robby, otimme potilaan yhdessä. 902 00:41:01,376 --> 00:41:03,919 Tiimityötä. - Huolestuttava rakkulatauti. 903 00:41:03,920 --> 00:41:06,088 Tarvitaan ehkä koepala pemfiguksen varalta. 904 00:41:06,089 --> 00:41:07,506 Se on fytofotodermatiitti. 905 00:41:07,507 --> 00:41:09,633 Mitä? - Minä kysyin. 906 00:41:09,634 --> 00:41:11,802 Hän teki sangollisen margaritaa juhliin. 907 00:41:11,803 --> 00:41:13,887 Puristi limettejä auringossa. 908 00:41:13,888 --> 00:41:14,973 Mennään katsomaan. 909 00:41:15,682 --> 00:41:16,808 En halua nähdä sitä. 910 00:41:20,061 --> 00:41:22,145 Miten sujuu? - Vain seisomatilaa. 911 00:41:22,146 --> 00:41:23,647 Jos soitan palolaitokselle, 912 00:41:23,648 --> 00:41:26,149 tyhjentävätkö he odotustilan? - Kunpa vain. 913 00:41:26,150 --> 00:41:28,360 12 potilaalle pitää uusia resepti. 914 00:41:28,361 --> 00:41:29,778 Eikö oma lääkäri tee sitä? 915 00:41:29,779 --> 00:41:31,571 Säästöleikkausten takia me olemme se. 916 00:41:31,572 --> 00:41:33,657 Apteekkiliittymä ei toimi. 917 00:41:33,658 --> 00:41:36,327 Ota kynä käteen. - Mille kirjoitan? 918 00:41:37,537 --> 00:41:41,164 Nordt, onko turvapaperia? - On toki. 919 00:41:41,165 --> 00:41:42,583 Laita vain potilastarra. 920 00:41:43,167 --> 00:41:45,377 Onko muuta kysyttävää? - On. 921 00:41:45,378 --> 00:41:47,672 Miten täällä olisi käynyt ilman sinua? 922 00:41:49,007 --> 00:41:52,176 Olisitte sikiöasennossa ja parkuisitte kuin vauvat. 923 00:41:53,136 --> 00:41:54,928 Oliko sinulla sandaalit? 924 00:41:54,929 --> 00:41:56,722 Oli. Mikä se on? 925 00:41:56,723 --> 00:41:58,015 Fytofotodermatiitti. 926 00:41:58,016 --> 00:42:00,225 Toiselta nimeltä margaritanpolttama. 927 00:42:00,226 --> 00:42:03,103 Limetti ja aurinko voivat aiheuttaa pahan ihottuman. 928 00:42:03,104 --> 00:42:05,230 Limetitkö sen aiheuttivat? 929 00:42:05,231 --> 00:42:07,650 Oletko aiemmin puristanut limettejä auringossa? 930 00:42:08,443 --> 00:42:09,651 En kai. 931 00:42:09,652 --> 00:42:12,195 Olosi paranee steroidilääkkeellä. 932 00:42:12,196 --> 00:42:14,114 Käytä sitten aurinkovoidetta. 933 00:42:14,115 --> 00:42:17,410 Muuten rakkuloista jää tummia arpia. 934 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Tuon kohta kotihoito-ohjeet. 935 00:42:22,665 --> 00:42:23,583 Robby. - Jep. 936 00:42:24,667 --> 00:42:27,962 Saattohoitopotilas Roxylla on vielä kovat kivut. 937 00:42:28,713 --> 00:42:31,090 Paljonko hän saa morfiinia? - 10 mg tunnissa. 938 00:42:31,966 --> 00:42:34,301 Voitte nostaa sen 12:een. 939 00:42:34,302 --> 00:42:37,054 Kerron Princessille. - 12 tunnissa on paljon. 940 00:42:37,055 --> 00:42:39,849 Lisäksi MS Contin. Hengitys voi lamautua. 941 00:42:41,642 --> 00:42:44,395 Onko kaksoisvaikutusperiaate tuttu käsite? 942 00:42:45,021 --> 00:42:45,938 Ei oikein. - Ei. 943 00:42:47,065 --> 00:42:49,775 Eettinen periaate palliatiivisessa hoidossa. 944 00:42:49,776 --> 00:42:50,692 Hoidamme kipua. 945 00:42:50,693 --> 00:42:52,986 Jos sillä on negatiivinen sivuvaikutus, 946 00:42:52,987 --> 00:42:53,987 hyväksymme sen. 947 00:42:53,988 --> 00:42:56,908 Vaikka sivuvaikutus olisi kuolema. 948 00:42:57,658 --> 00:43:00,078 Se voi olla joskus paras lopputulema. 949 00:43:10,213 --> 00:43:11,963 Ehkä faksista loppui paperi. 950 00:43:11,964 --> 00:43:14,675 Siinä on paperia. En tiedä, mikä on vialla. 951 00:43:18,262 --> 00:43:19,930 Miten selviämme tästä sotkusta? 952 00:43:19,931 --> 00:43:21,099 Aioin kysyä sinulta. 953 00:43:24,393 --> 00:43:25,936 Hän ei voi poistua. 954 00:43:25,937 --> 00:43:27,480 Mistään ei tule mitään. 955 00:44:50,730 --> 00:44:52,732 Suvi Niemelä