1 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 Πού βρισκόμαστε; 2 00:00:28,904 --> 00:00:30,822 Βρήκα βιντεοδιερμηνεία στη 12. 3 00:00:30,906 --> 00:00:32,406 ΕΒΔΟΜΗ ΩΡΑ 1:00 Μ.Μ. - 2:00 Μ.Μ. 4 00:00:32,491 --> 00:00:33,867 Αναμένω παιδίατρο για το μωρό. 5 00:00:33,951 --> 00:00:35,869 Κεντρική 6 μια χαρά με την ινσουλίνη. 6 00:00:35,953 --> 00:00:38,121 Κι οι ασθενείς του Γουέστμπριτζ περιμένουν 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,040 για να χαρούν τους διαδρόμους. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 Είσαι ιδιοφυΐα. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 Που αξίζει αύξηση; 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,920 Περισσότερη αγάπη από μένα. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,338 Έχω αρκετή από αυτήν. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 Έχω θύμα σεξουαλικής βίας στη διαλογή. 13 00:00:48,924 --> 00:00:50,926 Κάλεσα σύμβουλο. 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,344 Θα το φροντίσουμε. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,431 Δρ Μακέι, τι γίνεται με την ασθενή σου; 16 00:00:56,515 --> 00:00:57,516 Δεν θα φύγει; 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,727 Θα έφευγε, αλλά αποφάσισε να μείνει στο νοσοκομείο 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,104 γιατί πονάει πολύ. 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,147 Στα υπερπλήρη Επείγοντά μας 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,400 που περιμένουν κι άλλους από το Γουέστμπριτζ; 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 Πιο άνετα στο σπίτι της. 22 00:01:08,485 --> 00:01:09,820 Ωραία η αποτίμησή σου. 23 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 Ευχαριστώ. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Βοηθάς την Ντέινα με το θύμα σεξουαλικής βίας 25 00:01:15,534 --> 00:01:17,119 -που μόλις ήρθε; -Φυσικά. 26 00:01:17,703 --> 00:01:20,163 Πάμε να δούμε αν την πείσουμε να φύγει; 27 00:01:20,247 --> 00:01:23,375 Πρέπει να πάω στο θύμα σεξουαλικής βίας στη διαλογή. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,252 Κάποια να κρατήσει το οχυρό. 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,212 -Να φέρουμε ειδική νοσοκόμα. -Σε αργία; 30 00:01:27,295 --> 00:01:29,798 Θα πάρει ώρες. Μην περιμένει η ασθενής. 31 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 Αφού είμαι η μόνη εκπαιδευμένη... 32 00:01:31,592 --> 00:01:32,718 θα με καλύψει η Πρίνσες. 33 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Να σας πω. Μην της μαθαίνετε κακές συνήθειες. 34 00:01:37,389 --> 00:01:38,557 Έλα. 35 00:01:38,640 --> 00:01:39,975 -Έτοιμη, γιατρέ; -Ναι. 36 00:01:40,058 --> 00:01:42,894 Είμαι νοσοκόμα ειδική για σεξουαλική βία. 37 00:01:42,978 --> 00:01:45,188 Κάνουμε εξετάσεις, μαζεύουμε στοιχεία 38 00:01:45,271 --> 00:01:47,733 και τα δίνουμε στην αστυνομία αν γίνει καταγγελία. 39 00:01:47,816 --> 00:01:51,360 Επίσης, παρέχουμε πόρους, στήριξη, ενίοτε και καταθέσεις. 40 00:01:51,445 --> 00:01:52,362 Πας σε δίκη; 41 00:01:52,446 --> 00:01:55,115 Είμαστε πολύτιμες στο νοσοκομείο, ειδικά στα Επείγοντα. 42 00:01:55,198 --> 00:01:56,950 Έπρεπε να είμαστε πιο πολλές. 43 00:01:57,033 --> 00:01:58,952 Καθόλου διακριτική σπόντα. 44 00:02:07,294 --> 00:02:09,295 Εδώ είναι το νέο επίκεντρο, έτσι; 45 00:02:09,378 --> 00:02:10,881 Κι όλο γεμίζει. 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,716 Μάθαμε για το Γουέστμπριτζ; 47 00:02:12,799 --> 00:02:15,761 -Πόνταρα 20 σε λαμπαδόμυγες. -Όχι, τίποτα. 48 00:02:16,303 --> 00:02:18,930 Το Διαβατήριο Ασθενή έχει κι άλλη ενδιαφέρουσα χρήση. 49 00:02:19,765 --> 00:02:21,183 Πού είναι το θύμα; 50 00:02:21,266 --> 00:02:23,602 -Στη διαλογή, καρέκλα 2. -Ευχαριστώ. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,271 -Τα στοιχεία της. -Έγινε. 52 00:02:33,904 --> 00:02:37,240 Γεια σας, κυρία Μίλερ, είμαι η Ντέινα. 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,867 Πώς είστε; 54 00:02:38,950 --> 00:02:41,411 -Έχω υπάρξει και καλύτερα. -Ναι. 55 00:02:41,495 --> 00:02:42,954 Είστε ασφαλείς τώρα. 56 00:02:43,038 --> 00:02:46,708 Είμαι προϊσταμένη στα Επείγοντα και ειδική σε θέματα σεξουαλικής βίας. 57 00:02:46,792 --> 00:02:48,585 Από δω η Έμα που θα με βοηθά. 58 00:02:48,668 --> 00:02:50,087 Είμαι η δρ Αλ-Χασίμι. 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,173 Θα σας εξετάσω για τυχόν τραυματισμούς. 60 00:02:54,633 --> 00:02:57,386 Μπορείτε να με λέτε Ιλάνα. Δεν έχω τραυματισμό. 61 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 Καλό αυτό. 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,514 Θα σου ετοιμάσουμε δωμάτιο. 63 00:03:00,597 --> 00:03:02,974 Η δρ Αλ-Χασίμι θα σου κάνει ερωτήσεις. 64 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Πόσο θα πάρει αυτό; 65 00:03:05,310 --> 00:03:08,563 Δεν ξέρω ακριβώς, θα προσπαθήσουμε όσο πιο γρήγορα θες. 66 00:03:09,731 --> 00:03:11,149 -Ευχαριστώ. -Ναι. 67 00:03:15,404 --> 00:03:18,407 Λοιπόν, Ιλάνα, παίρνεις φάρμακα; 68 00:03:18,490 --> 00:03:20,492 Μόνο Synthroid, ένα την ημέρα. 69 00:03:20,575 --> 00:03:23,954 -Αλλεργίες σε φάρμακα; -Όχι. 70 00:03:24,037 --> 00:03:26,665 Θα έρθει να σε πάρει η Ντέινα 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,750 και θα έρθω να τελειώσω την εξέταση. 72 00:03:35,841 --> 00:03:37,884 -Πες μου όταν βάλει ρόμπα. -Ναι. 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,804 Θα πάμε στα δωμάτια 1 και 2 της διαλογής. 74 00:03:40,887 --> 00:03:43,682 Είναι ο πιο ιδιωτικός χώρος εκτός Επειγόντων. 75 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 Μπορεί να είναι δύσκολο. Έτοιμη; 76 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Ναι. Καλά είμαι. 77 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Πες μου αν θελήσεις να φύγεις. 78 00:04:00,198 --> 00:04:01,408 Ναι. 79 00:04:04,369 --> 00:04:05,412 Δρ Έλις. 80 00:04:05,495 --> 00:04:07,456 -Ωχ, όχι. -Ωχ, ναι. 81 00:04:07,539 --> 00:04:10,834 Θέλω το δωμάτιο. Βρες αλλού να ξεκουραστείς. 82 00:04:10,917 --> 00:04:12,878 Ούτε καν έναν 20λεπτο υπνάκο; 83 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 Ξεκινάω ξανά στη 1:30. 84 00:04:15,213 --> 00:04:17,089 Όχι. Έρχονται από το Γουέστμπριτζ. 85 00:04:17,173 --> 00:04:19,176 Γίνεται χαμός στη διαλογή. Δεν είδες; 86 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 -Όχι. Δεν μπήκα από τον χαμό. -Εντάξει. 87 00:04:23,180 --> 00:04:24,014 Ναι. 88 00:04:24,890 --> 00:04:25,974 Κοιμούνται εδώ; 89 00:04:26,057 --> 00:04:28,185 Ναι, οι βραδινοί θέλουν ξεκούραση, 90 00:04:28,268 --> 00:04:30,228 ειδικά αν δουλεύουν ξανά την επόμενη μέρα. 91 00:04:30,312 --> 00:04:32,355 Αλλά σήμερα, χρειαζόμαστε χώρο. 92 00:04:32,439 --> 00:04:34,858 Θέλω να μου φέρεις ένα σκαμπό με ρόδες 93 00:04:34,941 --> 00:04:37,235 και την Έσμε για να φτιάξει το δωμάτιο. 94 00:04:40,489 --> 00:04:43,533 Άρα έχεις πονοκέφαλο και πόνο στην κοιλιά; 95 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Ναι, ακριβώς. 96 00:04:48,747 --> 00:04:50,916 Ποιος είναι χειρότερος; 97 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 Είχα φρικτό πονοκέφαλο τις προάλλες, αλλά τώρα... 98 00:05:00,300 --> 00:05:01,384 Κάνεις διακοπές. 99 00:05:01,468 --> 00:05:03,553 -Μπορείς να το ξαναπείς; -Ναι. 100 00:05:07,724 --> 00:05:10,018 Είχα φρικτό πονοκέφαλο τις προάλλες, 101 00:05:10,101 --> 00:05:12,479 αλλά τώρα ο πόνος στην κοιλιά... 102 00:05:13,355 --> 00:05:15,440 Έλα, γαμώτο μου... 103 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 Το κέρατό μου. 104 00:05:28,662 --> 00:05:31,832 ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ ΓΙΑ ΑΞΟΝΙΚΗ 105 00:05:32,999 --> 00:05:34,042 Γιατί; 106 00:05:42,259 --> 00:05:43,718 ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΙΓΟΥΡΟΙ 107 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 Έρχομαι πάλι. 108 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Συγγνώμη. 109 00:05:56,314 --> 00:05:58,817 Δρ Αλ-Χασίμι; Ήρθαν οι γονείς του Τζάκσον. 110 00:05:58,900 --> 00:06:00,527 Εντάξει. Το παίρνω αυτό. 111 00:06:01,862 --> 00:06:05,407 Κύριε και κυρία Ντέιβις, από δω η επιμελήτρια, δρ Αλ-Χασίμι. 112 00:06:05,490 --> 00:06:06,533 Χάρηκα. 113 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 -Ντεμί. -Τσαρλς. 114 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 Τι στην ευχή συμβαίνει; 115 00:06:10,579 --> 00:06:11,955 Ίσα που έχει αισθήσεις. 116 00:06:12,038 --> 00:06:15,208 Ο Τζάκσον είναι λίγο κουρασμένος λόγω των ηρεμιστικών. 117 00:06:15,292 --> 00:06:16,334 Τον ναρκώσατε; 118 00:06:16,418 --> 00:06:18,628 Ο γιος σας έφτασε πολύ ταραγμένος. 119 00:06:18,712 --> 00:06:19,963 Λογικό, λόγω τέιζερ. 120 00:06:20,046 --> 00:06:22,257 Και γιατί το έκαναν αυτό; 121 00:06:22,340 --> 00:06:25,010 Μπούρδες. Θα τον πάρουμε σπίτι. 122 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Πάμε έξω για λίγο; 123 00:06:35,770 --> 00:06:38,815 Ο Τζάκσον βρίσκεται υπό αναγκαστική ψυχιατρική κράτηση. 124 00:06:38,899 --> 00:06:40,734 Τι; Δεν είναι απαραίτητο. 125 00:06:40,817 --> 00:06:42,360 Απλώς θέλει ξεκούραση. 126 00:06:42,444 --> 00:06:45,572 Μελετά για τον δικηγορικό σύλλογο. Θα τον προσέχουμε σπίτι. 127 00:06:45,655 --> 00:06:47,240 Έχει καλές εξετάσεις, 128 00:06:47,324 --> 00:06:49,534 αλλά μας είπε ότι ακούει φωνές. 129 00:06:50,493 --> 00:06:51,870 Μπορεί να είναι σοβαρό. 130 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Θα έρθει να σας μιλήσει ο δρ Τζέφερσον. 131 00:06:54,164 --> 00:06:57,042 Θα σας εξηγήσει καλύτερα τι μπορεί να συμβαίνει. 132 00:06:57,125 --> 00:07:00,629 -Ποιος είναι ο δρ Τζέφερσον; -Από το Ψυχιατρικό, εξαιρετικός. 133 00:07:00,712 --> 00:07:02,839 Θα σας μιλήσει για τα επόμενα βήματα. 134 00:07:02,923 --> 00:07:05,300 Τζαβάντι, πας τους Ντέιβις στο οικογενειακό δωμάτιο; 135 00:07:05,383 --> 00:07:06,760 -Φυσικά. -Με συγχωρείτε. 136 00:07:06,843 --> 00:07:08,053 Από δω. 137 00:07:30,075 --> 00:07:32,744 Πήρατε τον Οργανισμό Νευρολογίας του Πίτσμπουργκ. 138 00:07:32,827 --> 00:07:37,624 Αν πρόκειται για κάτι επείγον, παρακαλώ καλέστε ασθενοφόρο. 139 00:07:37,707 --> 00:07:40,794 Για τη διεύθυνση και το ωράριό μας, πατήστε 1. 140 00:07:40,877 --> 00:07:43,421 Για ανανέωση συνταγής, πατήστε 2. 141 00:07:43,505 --> 00:07:46,007 Για να αφήσετε μήνυμα και να σας καλέσει γιατρός... 142 00:07:47,842 --> 00:07:51,972 Είμαι η δρ Μπάραν Αλ-Χασίμι. Είμαι ασθενής του δρα Φέργκρεϊβς. 143 00:07:52,055 --> 00:07:54,182 Πρέπει να του μιλήσω αν δουλεύει. 144 00:07:56,267 --> 00:07:59,104 Αν όχι, θα ήθελα να κλείσω το επόμενο διαθέσιμο ραντεβού. 145 00:07:59,187 --> 00:08:02,941 Και παρακαλώ, καλέστε με αν υπάρξει κάποια ακύρωση. 146 00:08:04,401 --> 00:08:06,611 Όπως είπα, μπορείς να μείνεις εδώ 147 00:08:06,695 --> 00:08:08,738 μέχρι να ανοίξει κρεβάτι νοσηλείας πάνω. 148 00:08:08,822 --> 00:08:13,201 Αλλά αυτό μπορεί να πάρει μέρες ή και περισσότερο. 149 00:08:14,577 --> 00:08:17,330 Θα έχει πολλή φασαρία εδώ και δεν θα ξεκουράζεσαι. 150 00:08:17,414 --> 00:08:21,167 Στο σπίτι, θα έχεις την οικογένειά σου και θα είσαι πιο άνετα. 151 00:08:22,794 --> 00:08:24,462 Εσύ αποφασίζεις, Ρόξι. 152 00:08:27,173 --> 00:08:29,926 Δεν είναι ότι δεν θέλω να πάω σπίτι, αλλά... 153 00:08:30,010 --> 00:08:32,095 -Γεια σου, μαμά. -Μαμά. 154 00:08:32,178 --> 00:08:35,222 Η Λίνα είπε να ξανάρθω. Είπα να φέρω και τα παιδιά. 155 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Τι συμβαίνει; Όλα καλά; 156 00:08:38,351 --> 00:08:41,895 Ρόμπι, αστυνομικός τραυματίας. 157 00:08:41,980 --> 00:08:43,313 Έρχομαι. 158 00:08:43,398 --> 00:08:45,859 Θα ξανάρθω. Συζητήστε το. 159 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 Ωραία. Κάθισε. 160 00:08:58,997 --> 00:09:00,999 Χρειάζεσαι κάτι πριν ξεκινήσουμε; 161 00:09:06,296 --> 00:09:08,089 Έχεις τον έλεγχο τώρα, Ιλάνα. 162 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 Είμαστε εδώ για να σε στηρίξουμε. 163 00:09:11,801 --> 00:09:15,263 Μόλις ανοίξω αυτό, δεν μπορώ να φύγω από το δωμάτιο. 164 00:09:15,346 --> 00:09:19,309 Αλλά αν χρειαστείς διάλειμμα να πάρεις μια ανάσα, πες μας, εντάξει; 165 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 Η Έμα θα έρθει μαζί σου αν θες. 166 00:09:22,228 --> 00:09:24,439 Μια σύμβουλος για περιπτώσεις βιασμού 167 00:09:24,522 --> 00:09:26,191 θα είναι εδώ σύντομα. 168 00:09:26,274 --> 00:09:28,318 -Να ξεκινήσουμε; -Φυσικά. 169 00:09:28,401 --> 00:09:31,905 Θα βάλω τη μάσκα μου για να μη μολύνω κάτι. 170 00:09:31,988 --> 00:09:33,907 Η Έμα το έχει ήδη κάνει. 171 00:09:34,991 --> 00:09:38,912 Για να σε εξετάσει η γιατρός, 172 00:09:38,995 --> 00:09:40,163 πρέπει να βάλεις ρόμπα, 173 00:09:40,246 --> 00:09:42,749 αλλά πρέπει πρώτα να πάρω τα ρούχα σου. 174 00:09:47,754 --> 00:09:50,757 Πρέπει να ξεντυθείς πάνω σε αυτά τα στρώματα. 175 00:09:50,840 --> 00:09:53,676 Άφησε τα ρούχα σου πάνω, εντάξει; 176 00:09:53,760 --> 00:09:56,429 Θα βάλουμε το κάθε κομμάτι σε ξεχωριστή τσάντα. 177 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 -Θα σου δώσουμε άλλα ρούχα. -Εντάξει. 178 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 Η Έμα θα είναι πίσω από την κουρτίνα κι εγώ θα είμαι εδώ μαζί σου. 179 00:10:04,521 --> 00:10:06,272 Βγάλε τα παπούτσια πρώτα. 180 00:10:07,816 --> 00:10:11,236 Όταν τελειώσεις, θέλω να βάλεις τη ρόμπα 181 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 με το άνοιγμα στην πλάτη. 182 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 Κι αν δεν θέλει να φύγει η μαμά; 183 00:10:41,808 --> 00:10:43,977 Τότε θα πρέπει να μας ανεχτεί. 184 00:10:46,062 --> 00:10:48,731 Δεν μπορώ να το φανταστώ. Τα αγόρια της... 185 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Μην το σκέφτεσαι. 186 00:10:50,608 --> 00:10:53,570 Θα δω μήπως πείσω κανέναν να της βρει δωμάτιο πάνω. 187 00:10:53,653 --> 00:10:54,529 Καλή τύχη. 188 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 Τι είναι αυτό; 189 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Σχέδιο μάχης για τον διάδρομο. Γεμίζει γρήγορα. 190 00:10:58,241 --> 00:11:00,118 Ο αστυνομικός έρχεται όπου να 'ναι. 191 00:11:00,201 --> 00:11:03,454 Όσο πιο γρήγορα γίνεται, φτιάξε τη βιντεοδιερμηνεία. 192 00:11:03,538 --> 00:11:04,497 Ναι. Ευχαριστώ. 193 00:11:04,581 --> 00:11:07,208 Σάντος, θέλω να δεις κι άλλους από το Γουέστμπριτζ. 194 00:11:07,292 --> 00:11:09,210 Αμέ. Θες και το πρώτο μου παιδί; 195 00:11:09,294 --> 00:11:11,254 Ίσως. Θα ξέρει από ράμματα; 196 00:11:11,337 --> 00:11:13,173 Τραχηλικό τραύμα. Κακός κορεσμός. 197 00:11:13,256 --> 00:11:15,008 Μας έφεραν εδώ. Υπάρχει δωμάτιο; 198 00:11:15,091 --> 00:11:15,967 Τραύμα 1. 199 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 -Τι έγινε; -Αστυνόμος Χίρο, 200 00:11:17,552 --> 00:11:20,972 τραύμα από όπλο. Δύσκολος ο αναπνευστικός ασκός. 201 00:11:21,055 --> 00:11:22,724 Ληστεία αποθήκης που πήγε στραβά. 202 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 -Ένα, δύο, τρία. -Περιμένετε εδώ. 203 00:11:25,894 --> 00:11:27,812 Θα τον φροντίσουμε. 204 00:11:27,896 --> 00:11:29,647 Νόμιζα ότι είχες πάρει τους δρόμους. 205 00:11:29,731 --> 00:11:31,274 Και να σε χάσω με τη στολή; 206 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 Που να με δεις αεροσυνοδό. 207 00:11:32,859 --> 00:11:33,902 Εσύ διασωλήνωσες; 208 00:11:33,985 --> 00:11:35,612 Μέσα σε πυροβολισμούς, ναι. 209 00:11:35,695 --> 00:11:36,779 Σοβαρά μιλάς; 210 00:11:36,863 --> 00:11:38,364 Σοβαρά; 211 00:11:38,448 --> 00:11:39,490 Καλά, φοβερό. 212 00:11:39,574 --> 00:11:41,326 Δρ Σάντος, δες πνεύμονες. 213 00:11:41,409 --> 00:11:42,368 Φαίνονταν οι χορδές; 214 00:11:42,452 --> 00:11:45,038 Ναι, φοβερή εικόνα, αλλά δεν μπορούσα να περάσω. 215 00:11:45,121 --> 00:11:46,915 Κορεσμός έχει πέσει στο 85. 216 00:11:46,998 --> 00:11:49,375 Δρ Σάντος, τι προκαλεί αναπνευστική ανεπάρκεια 217 00:11:49,459 --> 00:11:50,585 σε διασωληνωμένο ασθενή; 218 00:11:50,668 --> 00:11:52,128 Υπάρχουν πολλές αιτίες. 219 00:11:52,212 --> 00:11:53,296 Για πες. 220 00:11:53,379 --> 00:11:57,008 Μετατόπιση, απόφραξη, πνευμοθώρακας, βλάβη. 221 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 Καλή ολίσθηση πνευμόνων. 222 00:11:59,677 --> 00:12:03,556 Μετατόπιση. Έχει κομμένη τραχεία. 223 00:12:05,558 --> 00:12:06,684 Το βγάζω. 224 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Μάσκα. 225 00:12:09,020 --> 00:12:11,147 Δεν θα βγαίνει από το τραύμα η διασωλήνωση; 226 00:12:11,231 --> 00:12:12,774 Ακριβώς. Άρα θέλουμε άλλο σχέδιο. 227 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 Ναι. Εντάξει. 228 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 -Κορεσμός στο 83. -Δεν αναπνέει χωρίς βοήθεια. 229 00:12:16,694 --> 00:12:18,821 Χρειάζομαι μάσκα νεογνών. 230 00:12:18,905 --> 00:12:20,114 -Νεογνών; -Ναι. 231 00:12:21,324 --> 00:12:23,743 Θα ολοκληρώσω την αρχική μου εξέταση. 232 00:12:23,826 --> 00:12:25,578 Πες μου αν πονέσεις, εντάξει; 233 00:12:29,707 --> 00:12:31,084 Τα πόδια μου είναι εντάξει. 234 00:12:32,293 --> 00:12:33,461 Όλα δείχνουν καλά. 235 00:12:34,796 --> 00:12:36,631 Δεν χρειάζονται ακτίνες. 236 00:12:36,714 --> 00:12:37,674 Μάλιστα. 237 00:12:37,757 --> 00:12:39,050 Δύο περιοχές εκχυμώσεων... 238 00:12:39,133 --> 00:12:40,510 Αυτό σημαίνει μώλωπες. 239 00:12:40,593 --> 00:12:41,678 ...και στους δυο ώμους. 240 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 -Θα βγάλω φωτογραφίες. -Εντάξει. 241 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 Η Ντέινα θα ολοκληρώσει 242 00:12:45,265 --> 00:12:47,517 κι εγώ θα είμαι στα Επείγοντα αν έχεις ερωτήσεις. 243 00:12:47,600 --> 00:12:49,894 -Είσαι σε πολύ καλά χέρια. -Ευχαριστώ. 244 00:12:52,021 --> 00:12:53,273 Λοιπόν, Ιλάνα. 245 00:12:54,357 --> 00:12:55,566 Διάβασα τα στοιχεία. 246 00:12:56,401 --> 00:12:58,903 Θες να μου περιγράψεις τι έγινε; 247 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 Ήμουν σε ένα μπάρμπεκιου για την 4η Ιουλίου 248 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 με διάφορους φίλους. 249 00:13:08,913 --> 00:13:10,164 Βοήθησα στο στήσιμο. 250 00:13:19,549 --> 00:13:20,800 Πού πονάς; 251 00:13:20,883 --> 00:13:23,428 Εδώ, κάτω από τον αφαλό. 252 00:13:24,178 --> 00:13:27,473 Έχεις πυρετό, εμετό, διάρροια; 253 00:13:28,224 --> 00:13:30,977 Όχι. Μόνο στομαχόπονο. 254 00:13:31,060 --> 00:13:33,479 Πήγαινε να δεις τη νοσοκόμα και πες της να με πάρει. 255 00:13:33,563 --> 00:13:36,441 Εντάξει. Αλλά δεν χάνω το παγωτό απόψε. 256 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 Θα δούμε πώς θα είσαι μετά. 257 00:13:40,028 --> 00:13:42,780 Δεν είναι τίποτα. Μη στενοχωριέσαι. 258 00:13:42,864 --> 00:13:45,158 Δεν στενοχωριέμαι. Καλά είμαι. 259 00:13:45,241 --> 00:13:47,368 Το πρόσωπό σου δεν δείχνει καλά. 260 00:13:48,828 --> 00:13:50,872 Θες ακόμα να δούμε τα πυροτεχνήματα απόψε; 261 00:13:50,955 --> 00:13:52,081 Έχω τα ακουστικά μας... 262 00:13:52,165 --> 00:13:53,708 Μαμά, σταμάτα... αρκετά. 263 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Δεν είμαι αγενής. 264 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 Μπέκα, κλείνω. 265 00:13:56,544 --> 00:13:58,129 Βάλ' τα στο δωμάτιό μου 266 00:13:58,212 --> 00:14:00,798 και θα τα δω όταν έρθω. 267 00:14:02,592 --> 00:14:05,303 Έλιοτ Γκριν, 17, επεισόδιο συγκοπής στο ποδόσφαιρο. 268 00:14:06,012 --> 00:14:07,805 Απλώς ζαλίστηκα, εντάξει; 269 00:14:07,889 --> 00:14:09,474 Δύσκολη εβδομάδα. Πρέπει να φύγω. 270 00:14:09,557 --> 00:14:10,767 Ναι, σκληρό καρύδι. 271 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Καλές αισθήσεις. Συστολική 95, ταχυκαρδία 122. Όχι φάρμακα ή αλλεργίες. 272 00:14:15,021 --> 00:14:16,647 Πόση ώρα ήσουν στην προπόνηση; 273 00:14:16,731 --> 00:14:19,025 Πήγα στις 9:00, άρα τέσσερις ώρες. 274 00:14:19,108 --> 00:14:21,611 Με τέτοια ζέστη και τόσα ρούχα; 275 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 Χωρίς πόνο, δεν κερδίζεις. 276 00:14:26,074 --> 00:14:27,700 Θεέ μου, πεινάω πολύ. 277 00:14:29,869 --> 00:14:33,122 -Πότε κάνουμε διάλειμμα; -Δεν έχει διαλείμματα εδώ. 278 00:14:33,206 --> 00:14:35,375 Πάντα να έχεις μαζί μια μπάρα, κάτι γρήγορο. 279 00:14:36,250 --> 00:14:37,627 Όγκιλβι, Τζόι. 280 00:14:38,836 --> 00:14:40,213 Για ελάτε. 281 00:14:40,296 --> 00:14:44,008 -Συγκοπή σε προπόνηση. -Ενυδάτωση χρειαζόμουν. 282 00:14:44,717 --> 00:14:46,052 Πιθανή θερμοπληξία; 283 00:14:46,135 --> 00:14:48,304 Δεν θα είχε επαφή με το περιβάλλον. 284 00:14:48,388 --> 00:14:49,639 Και δεν έχει ιδρώτα. 285 00:14:49,722 --> 00:14:52,058 Η θνησιμότητα είναι 50%, ειδικά σε ηλικιωμένους. 286 00:14:52,141 --> 00:14:53,851 Σε τέτοια έντονη ζέστη... 287 00:14:55,436 --> 00:14:57,480 -Λάνγκντον, μπορείς; -Φυσικά. 288 00:14:57,563 --> 00:14:59,357 Κύριε Ντίαζ. Ορλάντο. 289 00:14:59,440 --> 00:15:02,402 -Ορλάντο, πού πας; -Σπίτι. Μου τα βγάζεις αυτά; 290 00:15:02,485 --> 00:15:05,196 Όχι. Θες 48 ώρες για να βγεις από διαβητική κετοξέωση. 291 00:15:05,279 --> 00:15:06,948 Το αίμα σου είναι γεμάτο οξύ. 292 00:15:07,031 --> 00:15:09,951 Δεν μπορώ να προσθέσω κι άλλα στα 100 χιλιάρικα που ήδη χρωστάω. 293 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 Συγγνώμη, 100 χιλιάδες; 294 00:15:11,786 --> 00:15:13,996 Έχω ιατρικό χρέος. Δεν το ξέρει η γυναίκα μου. 295 00:15:14,747 --> 00:15:16,249 Δεν θα το ξεπληρώσω ποτέ. 296 00:15:16,332 --> 00:15:18,209 Πού είναι η γυναίκα σου; Να μιλήσουμε. 297 00:15:18,292 --> 00:15:19,961 Της είπα να πάει στη δουλειά. 298 00:15:20,044 --> 00:15:21,796 Μα το νοσοκομείο σού κάνει έκπτωση. 299 00:15:21,879 --> 00:15:25,508 Ξέρω ότι δεν είναι ιδανικό, αλλά θα μείνεις για 12 ώρες ακόμα; 300 00:15:25,591 --> 00:15:27,218 Να βγεις από τον κίνδυνο. 301 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Όχι. Αλήθεια δεν μπορώ. 302 00:15:30,012 --> 00:15:32,807 Κάθε λεπτό που μένω είναι ένα γεύμα, παπούτσια, σχολικά. 303 00:15:33,474 --> 00:15:35,726 Και με περιμένουν στη δεύτερη δουλειά στις 4:00. 304 00:15:35,810 --> 00:15:38,729 -Χρειάζεσαι υγρά. -Πίνω πολύ νερό. 305 00:15:38,813 --> 00:15:41,274 Και κάλιο και ινσουλίνη. Πώς θα τα πάρεις αυτά; 306 00:15:41,357 --> 00:15:43,818 Μείνε εσύ και θα τακτοποιήσω εγώ τα άλλα. 307 00:15:43,901 --> 00:15:46,696 Και παραπομπή στο Χριστιανικό Ιατρικό Κέντρο. 308 00:15:48,239 --> 00:15:50,533 Έλα. Έχεις μέχρι τις 4:00. 309 00:15:50,616 --> 00:15:53,286 Για να μη λιποθυμήσεις ξανά στη δουλειά... 310 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 ή κάτι χειρότερο. 311 00:15:58,458 --> 00:15:59,542 Καλά. 312 00:16:00,084 --> 00:16:02,462 Τέλεια. Ευχαριστώ. Από δω. 313 00:16:06,382 --> 00:16:08,009 Κορεσμός ανέβηκε στο 98. 314 00:16:08,092 --> 00:16:09,427 Η μάσκα νεογνών δουλεύει. 315 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Σάντος, τελείωσε το FAST. 316 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 -Τι δίνεις; -Λιδοκαΐνη με επινεφρίνη. 317 00:16:12,930 --> 00:16:14,682 Θα σταματήσει μικρές αιμορραγίες. 318 00:16:14,765 --> 00:16:16,267 Θέλουμε άγκιστρα. 4 Shiley; 319 00:16:17,059 --> 00:16:18,603 Δεν μ' αρέσει η καμπύλη του. 320 00:16:18,686 --> 00:16:20,146 Δεν σε είχα για επιλεκτικό. 321 00:16:20,229 --> 00:16:23,566 Σάντος, παύση. Βοήθησε με να κόψω έναν ενδοτραχειακό σωλήνα 6.0. 322 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 Τι γίνεται εδώ; Έχετε και διασώστη μαζί; 323 00:16:25,943 --> 00:16:29,572 Ο δρ Άμποτ είναι επιμελητής και γιατρός στο ΕΚΑΜ. 324 00:16:29,655 --> 00:16:32,074 Ο φίλος μου ο Χίρο θέλει απεγνωσμένα αεραγωγό. 325 00:16:32,158 --> 00:16:33,367 Κόψ' το εδώ. 326 00:16:33,451 --> 00:16:35,286 -Μπορούμε εμείς. -Όχι, το 'χω. 327 00:16:35,369 --> 00:16:37,622 -Θα είσαι η καινούργια. -Ναι. Δρ Αλ-Χασίμι. 328 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Θα σου έδινα το χέρι, αλλά είναι έτοιμος ο σωλήνας. 329 00:16:40,208 --> 00:16:42,585 Αν βρω την περιφερική τραχεία, έχει ελπίδα. 330 00:16:42,668 --> 00:16:44,170 Προσέχω τον κορεσμό. 331 00:16:46,214 --> 00:16:47,882 Αργά και σταθερά. 332 00:16:47,965 --> 00:16:50,384 Μπορείτε να με καλείτε πού και πού. 333 00:16:50,468 --> 00:16:53,012 -Τι έχουμε; -Τραύμα από όπλο με τραχειακή διατομή. 334 00:16:53,095 --> 00:16:56,682 Πολύ κομμένη, αλλά νομίζω ότι μπορώ να την πιάσω. 335 00:16:56,766 --> 00:16:57,683 Πνεύμονες καλοί; 336 00:16:58,392 --> 00:17:00,353 -Κορεσμός στο 91. -Σκανάρω κοιλιά. 337 00:17:00,436 --> 00:17:01,771 Εντάξει, να... 338 00:17:03,773 --> 00:17:05,066 Την έπιασα. 339 00:17:08,319 --> 00:17:10,070 Αργά μη τη χάσεις. 340 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Πτώση στο 89. 341 00:17:13,241 --> 00:17:14,407 Μπήκα. Φουσκώστε. 342 00:17:17,286 --> 00:17:19,079 Τελοεκπνευστικό, άριστη καμπύλη. 343 00:17:19,829 --> 00:17:21,332 Καλοί ήχοι αναπνοής. 344 00:17:22,124 --> 00:17:24,335 Θα ράψω την τραχεία στο δέρμα με 2-0 μετάξι. 345 00:17:25,586 --> 00:17:28,422 -Κορεσμός ανεβαίνει. -Εύγε, Άμποτ. 346 00:17:30,132 --> 00:17:31,842 Ενώ παίζατε με τον αεραγωγό, 347 00:17:31,926 --> 00:17:33,844 σας ξέφυγε ο μώλωπας στο άνω τεταρτημόριο. 348 00:17:33,928 --> 00:17:35,179 Φορούσε αλεξίσφαιρο. 349 00:17:35,263 --> 00:17:38,182 Ένα βλήμα δεν χρειάζεται να διαπεράσει για να προκαλέσει ζημιά. 350 00:17:38,724 --> 00:17:40,226 Δεν έχει υγρό στον σπλήνα. 351 00:17:41,102 --> 00:17:42,103 Για να δω. 352 00:17:43,271 --> 00:17:44,230 Εκεί. 353 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 Δείχνει σαν υποκάψιο αιμάτωμα στον σπλήνα. 354 00:17:49,235 --> 00:17:50,236 Ήταν δυνατό χτύπημα. 355 00:17:50,319 --> 00:17:53,656 Βλήμα από AR-15 με ταχύτητα 900 μέτρα το δευτερόλεπτο. 356 00:17:53,739 --> 00:17:55,116 Αξονική αγγειογραφία τραχήλου 357 00:17:55,199 --> 00:17:57,243 και αξονική σε στήθος, κοιλιά και λεκάνη. 358 00:17:57,326 --> 00:18:00,329 Ναι, μόλις βάλουμε τον σωλήνα. 359 00:18:04,584 --> 00:18:07,003 -Μπήκε το πρώτο λίτρο. -Βλεννογόνοι ξηροί. 360 00:18:07,086 --> 00:18:09,171 Κόρες 4 χιλιοστά, αντιδρούν. 361 00:18:09,255 --> 00:18:10,715 Σε έριξαν κάτω σήμερα; 362 00:18:10,798 --> 00:18:12,550 Όχι, μόνο τρέχαμε. 363 00:18:12,633 --> 00:18:14,844 -Πόνος στο στήθος; ταχυκαρδία; -Όχι. 364 00:18:14,927 --> 00:18:17,179 Απομακρυνθείτε. Κάνω ηλεκτρογράφημα. 365 00:18:17,263 --> 00:18:18,514 Πώς πάμε; 366 00:18:18,598 --> 00:18:21,309 Καλά. Υγιής. Χωρίς ιστορικό ή τραυματισμούς. 367 00:18:21,392 --> 00:18:24,353 Διαφορική διάγνωση για συγκοπή σε έφηβο. 368 00:18:24,437 --> 00:18:26,397 -Αρρυθμία από ναρκωτικά... -Υποογκαιμία, 369 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 -κρίση, σήψη... -...μακρύ QT, WPW... 370 00:18:28,232 --> 00:18:29,275 ...ή Brugada. 371 00:18:29,358 --> 00:18:31,527 Πιο κοινό σε Ασιάτες άντρες. 372 00:18:31,611 --> 00:18:32,987 Και πάλι. 373 00:18:33,070 --> 00:18:36,532 Δύσκολο. Η συχνότητα του Brugada είναι 1 στα 20.000 στη Βόρεια Αμερική 374 00:18:36,616 --> 00:18:39,118 κι 1 στα 300 σε Ασία και Μέση Ανατολή. 375 00:18:39,201 --> 00:18:41,871 -Και; -Ανακαλύφθηκε το 1992. 376 00:18:41,954 --> 00:18:43,748 Έχει μεγάλη πιθανότητα ξαφνικού θανάτου 377 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 σε νεαρούς με φυσιολογικές καρδιές... 378 00:18:46,709 --> 00:18:48,711 Μισό. Είπατε ''ξαφνικό θάνατο''; 379 00:18:48,794 --> 00:18:50,296 Θερμοκρασία 39,1. 380 00:18:50,379 --> 00:18:53,174 Οι φοιτητές μας συζητούσαν για μια ασθένεια που δεν έχεις. 381 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 Απλώς δεν είχα πιει νερό. 382 00:18:57,261 --> 00:18:58,387 Φούντωσα. 383 00:19:00,473 --> 00:19:01,974 Όχι ο τύπος μου, φίλε. 384 00:19:02,058 --> 00:19:04,894 Εκτός από τις συνηθισμένες εξετάσεις, τι άλλο ζητάμε; 385 00:19:08,731 --> 00:19:10,441 Κρεατινική Κινάση για ραβδομυόλυση. 386 00:19:11,108 --> 00:19:13,027 Μην τυχόν διαλύθηκαν οι μυς από τη ζέστη. 387 00:19:13,110 --> 00:19:15,196 Ας φτιάξουμε ένα δροσερό δωμάτιο για τον Έλιοτ 388 00:19:15,279 --> 00:19:18,282 και για τα υπόλοιπα περιστατικά ζέστης που θα έρθουν. 389 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 Τελευταία. 390 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 Θα πάρουμε την κάρτα μνήμης 391 00:19:30,961 --> 00:19:33,839 και θα την ασφαλίσουμε μαζί με τα άλλα στοιχεία. 392 00:19:34,632 --> 00:19:35,716 Εντάξει. 393 00:19:35,800 --> 00:19:38,260 Μετά, η Έμα θα σβήσει το φως 394 00:19:40,137 --> 00:19:42,098 και θα περάσω ένα μπλε φως στο δέρμα. 395 00:19:42,973 --> 00:19:47,937 Οτιδήποτε φθορίσει, θα το πάρω με υγρό και μετά με στεγνό στυλεό. 396 00:19:48,020 --> 00:19:50,106 -Συμφωνείς; -Ναι, φυσικά. 397 00:19:53,275 --> 00:19:54,235 Εντάξει. 398 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 Βγάλε τη ρόμπα στην αριστερή πλευρά 399 00:19:56,529 --> 00:19:58,614 και γύρνα προς εμένα, λίγο αριστερά. 400 00:20:00,991 --> 00:20:02,243 Ναι, έτσι. 401 00:20:27,059 --> 00:20:29,395 Κάτι στον αριστερό καρπό. Στυλεό. 402 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 403 00:20:39,864 --> 00:20:41,282 -Απλώς είναι κρύο. -Ναι. 404 00:20:41,365 --> 00:20:42,825 Σχεδόν τελειώσαμε. 405 00:20:49,623 --> 00:20:51,709 -Ευχαριστώ, Αντουάν. -Εννοείται. 406 00:20:51,792 --> 00:20:53,419 Προσοχή εκεί έξω. 407 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Τι λέει; 408 00:20:54,587 --> 00:20:56,547 Αγγειογραφία αρνητική. Δεν πέτυχε καρωτίδες. 409 00:20:57,256 --> 00:20:58,591 -Τυχερός. -Η κοιλιά; 410 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Μικρός τραυματισμός στον σπλήνα, χωρίς υγρό στην κοιλιά. 411 00:21:01,343 --> 00:21:03,095 -Θα φτιάξει μόνο του. -Τι κάνουμε; 412 00:21:03,179 --> 00:21:05,765 Ετοιμάζεται χειρουργείο με θωρακοχειρουργό σε ετοιμότητα. 413 00:21:05,848 --> 00:21:07,099 Πότε θα τον πάρουν; 414 00:21:07,183 --> 00:21:08,934 Είμαστε γεμάτοι λόγω Γουέστμπριτζ, 415 00:21:09,018 --> 00:21:10,978 αλλά ας τον πάμε πάνω. Θα τον φροντίσουμε. 416 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 Θα είσαι μια χαρά. Μπαίνεις χειρουργείο. 417 00:21:17,735 --> 00:21:19,403 -Κάνω τα διαδικαστικά. -Ευχαριστώ. 418 00:21:24,950 --> 00:21:27,703 -ΕΚΑΜ; Σοβαρά; -Είμαι άσχετος στο γκολφ. 419 00:21:28,287 --> 00:21:29,914 Ήσουν στη Μέση Ανατολή; 420 00:21:30,956 --> 00:21:32,082 Παραπάνω απ' όσο ήθελα. 421 00:21:32,166 --> 00:21:34,835 Δούλευα στην Καμπούλ με τους Γιατρούς χωρίς Σύνορα 422 00:21:34,919 --> 00:21:37,171 και το 2020, στο μαιευτήριο. 423 00:21:37,797 --> 00:21:41,258 Γνώρισα τους πιο απίστευτους και γενναίους γιατρούς εκεί. 424 00:21:41,342 --> 00:21:44,386 Νταστ-ε-Μπάρτσι. Τραγωδία. 425 00:21:46,514 --> 00:21:48,849 Πάμε για καμιά μπίρα, να πούμε ιστορίες. 426 00:21:49,642 --> 00:21:50,726 Θα το ήθελα. 427 00:21:54,730 --> 00:21:56,565 -Καλή φαίνεται. -Ναι, ίσως. 428 00:21:57,483 --> 00:21:59,318 Δεν θα μείνω πολύ για να μάθω. 429 00:22:00,903 --> 00:22:02,238 Να τη. Βικ! 430 00:22:03,072 --> 00:22:07,576 -Μπαμπά! -Βικτόρια, από δω η δρ Έιμι Τζουν. 431 00:22:07,660 --> 00:22:09,453 Ο πιο έξυπνος άνθρωπος που ξέρω. 432 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Μην το πεις στη μαμά. Πλάκα κάνω. 433 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Αλλά σοβαρά. Μη. 434 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 -Γεια. -Γεια. Ήρθατε να δείτε ασθενή; 435 00:22:16,168 --> 00:22:18,337 Όχι. Ήρθαμε να δούμε εσένα. 436 00:22:18,420 --> 00:22:19,713 Διευθύντρια Δερματολογίας. 437 00:22:19,797 --> 00:22:24,218 Η πρώτη βάρδια της Βικτόρια ήταν τότε με τους πυροβολισμούς στο PittFest. 438 00:22:24,301 --> 00:22:26,345 Άκουσα απίστευτες ιστορίες, 439 00:22:26,428 --> 00:22:29,598 καθώς και τα δικά σου φοιτητικά επιτεύγματα. 440 00:22:29,682 --> 00:22:32,268 -Ναι. -Πω πω. ''Φοιτητικά επιτεύγματα''. 441 00:22:33,185 --> 00:22:35,437 Απλώς δεν ήθελα να είμαι στα πόδια τους. 442 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 Μετριόφρων, σαν τον μπαμπά. 443 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Και σαν τη μαμά; 444 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Με συγχωρείτε. 445 00:22:41,026 --> 00:22:42,027 Δρ Τζουν. 446 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 Ναι, έρχομαι. 447 00:22:45,072 --> 00:22:47,032 Κάνω μια χάρη σε κάποιον του δημάρχου 448 00:22:47,116 --> 00:22:49,994 που χρειάζεται επέμβαση για βασικοκυτταρικό καρκίνωμα. 449 00:22:50,077 --> 00:22:52,121 Και μετά ψήνω για 30 άτομα. 450 00:22:52,204 --> 00:22:53,956 -Πω πω. -Καλή 4η Ιουλίου. 451 00:22:54,039 --> 00:22:55,332 -Ναι. -Καλή 4η. 452 00:22:55,416 --> 00:22:56,709 -Ευχαριστώ. -Χαρά μου. 453 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Να πιούμε καφέ. 454 00:22:58,669 --> 00:23:00,296 Βεβαίως. Ναι. Ευχαριστώ. 455 00:23:01,964 --> 00:23:04,341 Ξέρεις ότι η μαμά θέλει να γίνω χειρουργός. 456 00:23:04,425 --> 00:23:07,386 Η μαμά θέλει να κόψω το ποτό και ν' αρχίσω το pickleball. 457 00:23:07,469 --> 00:23:09,972 -Ναι, το ίδιο είναι. -Ναι... 458 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Δεν παίζει να κόψω το ουισκάκι μου. 459 00:23:12,892 --> 00:23:15,394 Ελπίζω να μη σε ντρόπιασα που ήρθα. 460 00:23:15,477 --> 00:23:16,312 Όχι. 461 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 Απλώς σου παρουσιάζω κάποιες επιλογές. 462 00:23:19,732 --> 00:23:22,401 Το εκτιμώ, μπαμπά. Αλήθεια. Αλλά... 463 00:23:23,694 --> 00:23:24,862 Δεν ξέρω ακόμα. 464 00:23:25,905 --> 00:23:28,282 Θα κάνεις το σωστό. Πάντα το κάνεις. 465 00:23:28,908 --> 00:23:30,826 -Είμαι περήφανος για σένα. -Ναι. 466 00:23:30,910 --> 00:23:33,412 Δρ Τζαβάντι, έχεις πολλά ταλέντα. 467 00:23:33,495 --> 00:23:35,164 -Ναι. -Δεν ξέρεις ούτε τα μισά. 468 00:23:35,247 --> 00:23:37,917 Η κόρη σου έχει υψηλά πρότυπα να φτάσει. 469 00:23:38,000 --> 00:23:40,419 Δεν ξέρεις ούτε τα μισά. 470 00:23:43,714 --> 00:23:46,800 Κε και κα Ντέιβις, ο δρ Τζέφερσον από το Ψυχιατρικό. 471 00:23:46,884 --> 00:23:48,344 Κέιλεμπ, παρακαλώ. 472 00:23:49,219 --> 00:23:51,555 Θα μας πείτε τι έχει ο γιος μας; 473 00:23:51,639 --> 00:23:55,225 Οι εξετάσεις και οι ακτίνες είναι φυσιολογικές. 474 00:23:55,309 --> 00:23:58,312 Η ηλικία του και οι φωνές που ακούει... 475 00:23:59,188 --> 00:24:02,399 Υπάρχει ιστορικό ψυχικής ασθένειας στην οικογένεια; 476 00:24:03,817 --> 00:24:04,693 Όχι στη δική μου. 477 00:24:11,825 --> 00:24:13,327 Ο αδερφός μου αυτοκτόνησε. 478 00:24:13,410 --> 00:24:14,453 Τι; 479 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Ο θείος Κεν; 480 00:24:18,332 --> 00:24:20,626 Είπες ότι έφυγε από το ποτό, μαμά. 481 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 Έφταιγε κι αυτό. 482 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 Είχε διαγνωστεί με κάποια ψυχική ασθένεια; 483 00:24:24,171 --> 00:24:27,466 Όχι. Είχε κατάθλιψη, κυκλοθυμία... 484 00:24:28,884 --> 00:24:30,511 -αλλά δεν ήθελε γιατρούς. -Θεέ μου. 485 00:24:30,594 --> 00:24:32,554 Γιατί τα μαθαίνω τώρα αυτά εγώ; 486 00:24:32,638 --> 00:24:34,974 -Τζέιντα, σε παρακαλώ. -Τι με παρακαλείς, μαμά; 487 00:24:35,057 --> 00:24:37,226 Γιατί δεν μας το είπατε; 488 00:24:38,185 --> 00:24:39,561 Δεν το πιστεύω. 489 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 -Τζέιντα. -Συγγνώμη. 490 00:24:41,063 --> 00:24:41,897 Τζέιντα. 491 00:24:49,947 --> 00:24:50,948 Τι κάνουμε τώρα; 492 00:24:52,032 --> 00:24:54,118 Κρατάμε τον γιο σας εδώ τρεις μέρες 493 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 για παρατήρηση και θεραπεία, 494 00:24:56,286 --> 00:24:58,664 για να καταλάβουμε τι συμβαίνει. 495 00:24:58,747 --> 00:24:59,915 Να ακούσει και η Τζέιντα. 496 00:24:59,999 --> 00:25:02,167 Πάω να τη φέρω πίσω. 497 00:25:05,838 --> 00:25:08,215 Θα περάσω το στόμα σου τώρα. 498 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Το στόμα μου; 499 00:25:10,009 --> 00:25:13,137 Δύο στεγνά επιχρίσματα στην εσωτερική πλευρά του μάγουλου 500 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 και μετά, στα ούλα. 501 00:25:19,768 --> 00:25:21,353 Πώς νιώθεις; 502 00:25:23,230 --> 00:25:24,773 Να μην είχε έρθει αυτή η μέρα. 503 00:25:25,524 --> 00:25:27,359 Θες φάρμακο να χαλαρώσεις; 504 00:25:27,443 --> 00:25:29,236 Έχεις βιώσει τρομερό τραύμα. 505 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Το κάνεις καιρό αυτό; 506 00:25:34,033 --> 00:25:36,702 Ας πούμε ότι η Φλόρενς Νάιτινγκεϊλ ήταν συγκάτοικός μου. 507 00:25:37,494 --> 00:25:38,537 Ποια; 508 00:25:39,913 --> 00:25:41,498 Πάω πάσο. 509 00:25:41,582 --> 00:25:43,500 Η ιδρύτρια της σύγχρονης νοσηλευτικής. 510 00:25:45,919 --> 00:25:48,005 Μπορείς να φας ή να πιείς κάτι τώρα. 511 00:25:48,088 --> 00:25:49,131 Καλά είμαι. 512 00:25:49,214 --> 00:25:51,133 -Σίγουρα. -Ας συνεχίσουμε. 513 00:25:52,342 --> 00:25:53,594 Εντάξει. 514 00:26:00,768 --> 00:26:04,563 Φτιάξαμε χώρο για περιστατικά ζέστης στη Βόρεια 5. 515 00:26:05,439 --> 00:26:07,816 Εξατμιστική ψύξη. Ωραία ιδέα. 516 00:26:07,900 --> 00:26:10,778 Ναι, ο δρ Λάνγκντον τη σκέφτηκε. 517 00:26:12,780 --> 00:26:15,282 Θεώρησε ότι θα έρθουν κι άλλοι ασθενείς λόγω ζέστης. 518 00:26:16,658 --> 00:26:19,411 Δίκιο έχει. Πώς νιώθεις; 519 00:26:20,662 --> 00:26:21,872 Ερώτηση με υπόνοια. 520 00:26:21,955 --> 00:26:23,415 Δεν την εννοούσα έτσι. 521 00:26:24,625 --> 00:26:26,251 Έχεις την κατάθεση σε δυο ώρες. 522 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 -Ναι. -Πώς νιώθεις; 523 00:26:29,296 --> 00:26:32,466 Προσπαθώ να σκέφτομαι θετικά, αλλά δεν νιώθω το ίδιο. 524 00:26:33,967 --> 00:26:35,928 Η δουλειά μου είναι πολύ σημαντική. 525 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Δουλεύω και για την αδερφή μου. 526 00:26:37,513 --> 00:26:38,555 Όλα θα πάνε καλά. 527 00:26:38,639 --> 00:26:40,724 Πες τους απλώς τι έγινε. Δεν έφταιγες. 528 00:26:40,808 --> 00:26:41,892 Δεν κινδυνεύεις. 529 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 Ο δικηγόρος είπε ότι μπορεί να... 530 00:26:44,228 --> 00:26:46,146 Είναι δουλειά του να σε ρίχνει. 531 00:26:46,230 --> 00:26:48,148 Μην τον αφήνεις. Είσαι πολύ καλή γιατρός. 532 00:26:48,941 --> 00:26:51,944 Εκπαιδεύω γιατρούς χρόνια. Είσαι από τις καλύτερες. 533 00:26:53,195 --> 00:26:54,071 Αλήθεια; 534 00:26:54,154 --> 00:26:56,198 Όχι, να ακολουθήσουμε το πλάνο. 535 00:26:56,281 --> 00:26:57,658 -Ορκίζομαι. -Ευχαριστώ. 536 00:26:57,741 --> 00:26:59,368 Δεν σκέφτεται καθαρά. 537 00:26:59,451 --> 00:27:00,410 Όλα θα πάνε καλά. 538 00:27:00,494 --> 00:27:01,995 Δεν είναι αυτό που θέλει. 539 00:27:02,079 --> 00:27:03,831 Την παίρνω σπίτι. Τέρμα. 540 00:27:03,914 --> 00:27:05,999 Πρέπει να ακούσουμε την επιθυμία της. 541 00:27:06,083 --> 00:27:08,335 Ακόμα κι όταν φορτώνει μορφίνη και δεν σκέφτεται; 542 00:27:08,418 --> 00:27:10,337 Ειδικά τότε. Γεια σας. 543 00:27:10,420 --> 00:27:12,798 Πολ Χάμλερ, ο επιμελητής μου, δρ Ρομπίναβιτς. 544 00:27:12,881 --> 00:27:16,593 -Γεια. -Γεια. Η γυναίκα μου δεν σκέφτεται καθαρά. 545 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 Τι ζητάει; 546 00:27:19,346 --> 00:27:20,889 Θέλει να μείνει εδώ. 547 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 Πάμε να μιλήσουμε; 548 00:27:24,852 --> 00:27:28,313 Ο Μπράιαν Τζένκινς κυνηγά με όπλο στη φάρμα του παππού του. 549 00:27:28,397 --> 00:27:30,566 Σίγουρα θα γίνει το κακό. 550 00:27:30,649 --> 00:27:32,860 Κι εσύ δεν είσαι ο Μπράιαν Τζένκινς. 551 00:27:32,943 --> 00:27:34,695 Πώς πάνε εδώ, Ρόξι; 552 00:27:35,571 --> 00:27:36,864 Έχω υπάρξει και καλύτερα. 553 00:27:36,947 --> 00:27:39,783 Ακούγεται ότι θες δωμάτιο σ' εμάς; 554 00:27:41,451 --> 00:27:42,703 Δεν θέλω να φύγω ακόμα. 555 00:27:43,912 --> 00:27:46,915 Είναι όλα έτοιμα, Ροξ. Θα είσαι πιο άνετα στο σπίτι. 556 00:27:46,999 --> 00:27:48,500 Πολ, άλλαξα γνώμη. 557 00:27:49,334 --> 00:27:50,460 Είναι το σπίτι μας. 558 00:27:52,713 --> 00:27:53,714 Δεν... 559 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 Δεν θέλω να ζεις με το φάντασμά μου. 560 00:27:56,425 --> 00:27:58,385 Με χαρά θα ζω με το φάντασμά σου. 561 00:27:58,468 --> 00:28:01,805 Σταματάτε με τα φαντάσματα, σας παρακαλώ; 562 00:28:01,889 --> 00:28:04,558 Ναι. Συγγνώμη, γλυκέ μου. Έχεις δίκιο. 563 00:28:06,018 --> 00:28:07,811 Έρχεται τραυματίας. Πέντε λεπτά. 564 00:28:07,895 --> 00:28:11,231 Εντάξει. Λυπάμαι πολύ. Επιστρέφω. 565 00:28:11,315 --> 00:28:12,399 Με συγχωρείτε. 566 00:28:14,193 --> 00:28:16,486 Ατύχημα με σκάφος. Κολυμβητής εναντίον προπέλας. 567 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 -Άουτς. Ποιο μέρος του σώματος; -Δεν είπαν. 568 00:28:19,364 --> 00:28:20,908 -Ηλικία; -Μπα. 569 00:28:20,991 --> 00:28:21,909 Τίποτα; 570 00:28:21,992 --> 00:28:24,203 Είπαν μόνο ''Κολυμβητής εναντίον προπέλας''. 571 00:28:24,286 --> 00:28:25,621 Προπέλα. Κατάλαβα. 572 00:28:29,333 --> 00:28:33,754 Τραύμα επιπέδου 1 σε δύο λεπτά. 573 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 Ωραία μέρα βρήκα να επιστρέψω. 574 00:28:59,780 --> 00:29:00,864 Πώς είναι ο Τζέικ; 575 00:29:02,658 --> 00:29:06,036 Καλά είναι. Καλύτερα. Το διαχειρίζεται. 576 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Τελειώνει το σχολείο φέτος. 577 00:29:08,789 --> 00:29:09,831 Μπράβο του. 578 00:29:11,250 --> 00:29:12,834 Πέρασε πολλά. 579 00:29:14,461 --> 00:29:16,296 Όλοι περάσαμε πολλά. 580 00:29:16,838 --> 00:29:17,756 Ναι. 581 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 Θα το πω έτσι εδώ. 582 00:29:21,843 --> 00:29:23,262 Συγγνώμη. 583 00:29:23,345 --> 00:29:24,638 Πρόδωσα την εμπιστοσύνη σου. 584 00:29:24,721 --> 00:29:26,640 Πρόδωσα την εμπιστοσύνη των ασθενών. 585 00:29:26,723 --> 00:29:29,851 Και λυπάμαι πολύ. Δεν θα ξανασυμβεί, τ' ορκίζομαι. 586 00:29:34,731 --> 00:29:37,067 Χαίρομαι που ζήτησες βοήθεια. 587 00:29:40,946 --> 00:29:43,282 Αλλά δεν ξέρω αν σε θέλω στα Επείγοντα. 588 00:29:52,666 --> 00:29:54,960 -Γιατί διασωλήνωση; -Δεν κουνιόταν από τον πόνο, 589 00:29:55,043 --> 00:29:56,670 με χαμηλό κορεσμό στα 80. 590 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 Πώς κόπηκε με την προπέλα; 591 00:29:58,297 --> 00:30:01,133 Προσπαθούσε να ξεμπλέξει ένα σχοινί στα θαλάσσια σκι. 592 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Ο φίλος του έβαλε μπρος. 593 00:30:02,509 --> 00:30:04,803 -Μεθυσμένος φίλος; -4η Ιουλίου. Εσύ τι λες; 594 00:30:04,886 --> 00:30:06,138 Τον ασθενή, παρακαλώ. 595 00:30:06,221 --> 00:30:07,472 Σόφι, αναλαμβάνεις αερισμό. 596 00:30:10,350 --> 00:30:13,312 Ένα, δύο, τρία. Προσοχή στη ζώνη. 597 00:30:15,147 --> 00:30:16,273 -Με χρειάζεστε; -Όχι. 598 00:30:16,356 --> 00:30:19,026 Έχουμε ανώτερο ειδικευόμενο και επιμελητή. 599 00:30:19,109 --> 00:30:21,862 -Μελ, ξεκινάμε με... -EFAST; Βεβαίως. 600 00:30:21,945 --> 00:30:23,697 -Ναι, παρακαλώ. -Γιατί; 601 00:30:23,780 --> 00:30:25,949 Για να αποκλείσουμε πνευμοθώρακα. 602 00:30:26,033 --> 00:30:27,409 Αλλιώς, θα υπάρξει πίεση. 603 00:30:27,492 --> 00:30:28,535 Ακριβώς. 604 00:30:30,245 --> 00:30:32,289 -Θες 0 αρνητικό; -Όχι χωρίς την πίεση πρώτα. 605 00:30:32,372 --> 00:30:36,293 108 με 64. Παλμοί 102. Καλός κορεσμός. 606 00:30:36,376 --> 00:30:39,671 Να έχουμε 0 αρνητικό έτοιμο, αλλά μη δώσετε ακόμα. 607 00:30:39,755 --> 00:30:40,756 Κάτι άλλο; 608 00:30:43,216 --> 00:30:44,551 Μέτρηση αιμοσφαιρίνης; 609 00:30:44,634 --> 00:30:46,386 Ναι. Ναι, φυσικά. 610 00:30:54,770 --> 00:30:56,313 Επόμενο βήμα, νύχια. 611 00:30:58,357 --> 00:30:59,941 Θα δούμε κάτω από όλα τα νύχια, 612 00:31:00,609 --> 00:31:03,570 πρώτα με υγρό στυλεό και μετά με στεγνό. 613 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 Θέλεις να σταματήσουμε λίγο; 614 00:31:07,699 --> 00:31:08,700 Όχι. 615 00:31:09,951 --> 00:31:10,869 Εντάξει. 616 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 Πόσο ακόμα; 617 00:31:15,499 --> 00:31:19,795 Μετά θα κάνουμε εξωτερική και εσωτερική συλλογή κολπικού δείγματος. 618 00:31:24,091 --> 00:31:27,010 -Ήρθε η σύμβουλος. -Εντάξει. 619 00:31:27,761 --> 00:31:29,304 Αυτοί το κάνουν πιο πολύ καιρό. 620 00:31:29,388 --> 00:31:33,225 Παρέχουν πόρους, βοήθεια και στήριξη σε επιζήσασες σεξουαλικής βίας. 621 00:31:35,519 --> 00:31:36,561 Να σου πω. 622 00:31:38,563 --> 00:31:40,190 Δεν θα σε καθορίσει αυτό. 623 00:31:40,941 --> 00:31:44,528 Δεν χρειάζεται να τους μιλήσεις, αλλά θα ήταν καλό. 624 00:31:44,611 --> 00:31:46,405 Είναι διαθέσιμοι συνεχώς. 625 00:31:48,323 --> 00:31:50,409 -Εντάξει. -Εντάξει. 626 00:31:56,998 --> 00:32:00,669 Είμαι η Πολέτ Σάντερσον από την Οργάνωση κατά Βιασμών. 627 00:32:01,294 --> 00:32:04,214 Γεια σου, Πολέτ. Είμαι η Ντέινα. Και η Ιλάνα. 628 00:32:04,297 --> 00:32:07,426 Γεια σου. Λυπάμαι που σε γνωρίζω υπό τέτοιες συνθήκες, 629 00:32:07,509 --> 00:32:09,761 αλλά η οργάνωσή μου είναι εδώ για να σε βοηθήσει 630 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 με τα επόμενα βήματα. 631 00:32:11,763 --> 00:32:14,724 Σου έφερα ρούχα και είδη πρώτης ανάγκης. 632 00:32:14,808 --> 00:32:18,019 Μπορώ να μείνω μαζί σου για το υπόλοιπο της εξέτασης, αν θες. 633 00:32:20,439 --> 00:32:22,107 Δεν το θεωρώ απαραίτητο. 634 00:32:22,190 --> 00:32:23,275 Εντάξει. 635 00:32:24,151 --> 00:32:27,237 Δεν πειράζει. Να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 636 00:32:38,248 --> 00:32:39,124 Ναι. 637 00:32:41,918 --> 00:32:43,712 Η βιντεοδιερμηνεία δεν δουλεύει. 638 00:32:45,130 --> 00:32:46,756 Το μηχάνημα βιντεοδιερμηνείας; 639 00:32:47,799 --> 00:32:49,176 Φυσικά το επανεκκίνησα. 640 00:32:49,259 --> 00:32:51,720 Πώς θα το φτιάξεις αν δεν ξέρεις καν τι είναι; 641 00:32:53,096 --> 00:32:54,556 Καλά. Ό,τι να 'ναι. 642 00:32:55,307 --> 00:32:57,184 Αξονική κεφαλής και κοιλιάς στη Χάρλοου. 643 00:32:57,267 --> 00:32:58,477 Μπορείς να της πεις γιατί; 644 00:32:58,560 --> 00:33:00,562 -Τι έπαθε το μηχάνημα; -Δεν δούλεψε ποτέ. 645 00:33:01,771 --> 00:33:04,608 Καταγράφω κάθε λεπτό που βρίσκω. 646 00:33:04,691 --> 00:33:08,069 Δεν σε ήθελα γι' αυτό. Τα πήγες καλά πριν. 647 00:33:11,406 --> 00:33:12,407 Τι έχουμε; 648 00:33:12,491 --> 00:33:15,577 Ντάνιελ Σκοτ, 32, ζαλίστηκε ενώ έπλενε το αμάξι του. 649 00:33:15,660 --> 00:33:19,289 Ταχυκαρδία στα 106, πίεση 90 με 60, θερμοκρασία πολύ υψηλή. 650 00:33:19,873 --> 00:33:21,500 Δροσερό δωμάτιο στη Βόρεια 5. 651 00:33:21,583 --> 00:33:23,585 -Πώς νιώθετε, κύριε Σκοτ; -Διψάω. 652 00:33:23,668 --> 00:33:26,922 Να δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. Μέτρηση θερμοκρασίας... 653 00:33:27,005 --> 00:33:29,633 -Χρειαζόμαστε δωμάτιο. Τι υπάρχει; -Το 2. 654 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Θα φέρω το Ativan. 655 00:33:31,343 --> 00:33:33,512 -Ιστορικό; -Η γυναίκα του λέει ότι είναι υγιής. 656 00:33:33,595 --> 00:33:34,804 Ούτε φάρμακα ή αλλεργίες. 657 00:33:34,888 --> 00:33:36,389 Πάρτε του τη θερμοκρασία. 658 00:33:41,645 --> 00:33:42,687 Έτοιμοι για μεταφορά. 659 00:33:43,313 --> 00:33:45,774 Δύο Ativan. Μην ξαναπάθει κρίση. 660 00:33:45,857 --> 00:33:47,025 Με περιμένουν ασθενείς. 661 00:33:47,108 --> 00:33:49,736 -Εντάξει. -Ένα, δύο, τρία. 662 00:33:51,279 --> 00:33:54,115 -Φάρμακα; -Δεύτερη ενδοφλέβια με ορό ανοιχτό. 663 00:33:54,199 --> 00:33:57,494 Εξετάσεις σηψαιμίας, γενική ούρων, τοξικολογικές, ΗΚΓ, Κρεατινική Κινάση. 664 00:33:57,577 --> 00:33:59,371 Δεν βλέπω εμφανές τραύμα. 665 00:34:01,122 --> 00:34:04,501 -Κόρες αντιδρούν. -Κε Σκοτ; Ντάνιελ, μπορείς να μιλήσεις; 666 00:34:05,168 --> 00:34:07,003 Μετακρισιακός, αλλά κινεί όλα τα άκρα. 667 00:34:07,087 --> 00:34:09,172 Σφυγμοί 137, πίεση 88 με 60. 668 00:34:09,255 --> 00:34:10,674 Τι λες, δρ Σάντος; 669 00:34:11,550 --> 00:34:13,467 Θερμοπληξία, σηψαιμία ή ναρκωτικά. 670 00:34:17,054 --> 00:34:20,433 Θερμοκρασία πρωκτού 40,3. 671 00:34:20,516 --> 00:34:24,312 Ξεκινάμε με τέσσερις παγοκύστες σε βουβωνική χώρα και μασχάλες. 672 00:34:24,396 --> 00:34:26,356 Να του κάνουμε παγωμένο μπάνιο; 673 00:34:26,438 --> 00:34:27,857 Θα πάρει ώρα. Έχετε Arctic Sun; 674 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Βεβαίως. 675 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Ηλεκτρόδια σε στήθος, κοιλιά και πόδια. 676 00:34:34,114 --> 00:34:37,492 Ξεκίνησε η κεφταζιδίμη, πρώτη αιμοσφαιρίνη είναι 8,2. 677 00:34:37,576 --> 00:34:40,245 Πολύ χαμηλό. Θα αιμορραγούσε από 14. 678 00:34:40,328 --> 00:34:41,663 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 679 00:34:42,621 --> 00:34:44,748 Νέος, υγιής. Μεταγγίζουμε στο 7. 680 00:34:44,833 --> 00:34:45,667 Αλήθεια; 681 00:34:46,585 --> 00:34:49,087 Κι αν ισορροπήσει μετά από οξεία απώλεια αίματος; 682 00:34:49,170 --> 00:34:50,297 Διακόπτω; 683 00:34:50,380 --> 00:34:52,507 -Πολλαπλές βαθιές πληγές... -Σκάφος εναντίον... 684 00:34:55,467 --> 00:34:58,597 Χριστέ μου. Βγαλμένο από το Τζουράσικ Παρκ. 685 00:34:58,680 --> 00:35:00,682 Αυτή είναι η επίσημη διάγνωσή σου; 686 00:35:00,765 --> 00:35:02,183 Αιμοδυναμικά είναι σταθερός. 687 00:35:02,267 --> 00:35:03,435 Τι άλλο ξέρουμε; 688 00:35:05,312 --> 00:35:08,356 Διασωληνώθηκε επί τόπου λόγω χαμηλού αναπνευστικού όγκου. 689 00:35:08,440 --> 00:35:12,402 EFAST αρνητικό για πνευμοθώρακα, οπότε δεν χρειάζεται θωρακοσωλήνας. 690 00:35:13,236 --> 00:35:15,780 Χωρίς ελεύθερο υγρό στην κοιλιά. 691 00:35:15,864 --> 00:35:18,491 Καλή αιμόσταση μέσα στις πληγές. Τίποτα αρτηριακό. 692 00:35:18,575 --> 00:35:20,660 Αρχικά είχε αιμοσφαιρίνη 8,2. 693 00:35:20,744 --> 00:35:22,120 Το παρακολουθούμε αυτό. 694 00:35:22,203 --> 00:35:24,748 Δεν αιμορραγεί. Δεν θα έκανα μετάγγιση ακόμα. 695 00:35:27,292 --> 00:35:28,627 Ο δρ Λάνγκντον συμφωνεί. 696 00:35:29,252 --> 00:35:30,420 Τον πάμε για αξονική. 697 00:35:31,588 --> 00:35:34,591 Ο Τζέισον Στιλς, 62, μάζευε υλικά για τη σαλάτα του 698 00:35:34,674 --> 00:35:37,636 όταν άρχισε να ζαλίζεται. Έκανε εμετό μία φορά. 699 00:35:37,719 --> 00:35:40,430 -Πώς νιώθετε, κύριε Στιλς; -Σαν να πεθαίνω. 700 00:35:40,513 --> 00:35:42,682 Είστε στο σωστό μέρος για να μη γίνει. 701 00:35:42,766 --> 00:35:44,851 Να ακουμπήσω την κοιλιά σας; 702 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 Ναι, φυσικά. 703 00:35:46,978 --> 00:35:49,356 -Πονάτε; -Όχι. 704 00:35:49,439 --> 00:35:52,609 Ταχυκαρδία στα 124, θερμοκρασία 39,1. 705 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 Τζόι, τι λες; 706 00:35:54,819 --> 00:35:57,280 Ενυδάτωση, ηλεκτρολύτες, μεταφορά στο δροσερό δωμάτιο. 707 00:35:57,364 --> 00:35:59,658 Ακριβώς. Ελπίζω να βρείτε χώρο. 708 00:35:59,741 --> 00:36:00,784 Βόρεια 5. 709 00:36:00,867 --> 00:36:02,494 Τι, δεν έχει παρκαδόρο; 710 00:36:06,831 --> 00:36:10,794 Τζέιντα, γεια. Σε έψαχνα παντού. 711 00:36:10,877 --> 00:36:12,379 Πήγα μια βόλτα. 712 00:36:12,462 --> 00:36:14,506 Ήθελα να σου μιλήσω, αν μπορείς. 713 00:36:17,258 --> 00:36:19,052 Κι ο δρ Τζέφερσον θέλει. 714 00:36:19,135 --> 00:36:21,471 Είναι σημαντικό να τον ακούσεις. 715 00:36:21,554 --> 00:36:24,307 Γιατί; Δεν θέλει να τρελαθώ σαν τον αδερφό μου; 716 00:36:25,058 --> 00:36:26,810 Ή να αυτοκτονήσω σαν τον θείο μου; 717 00:36:27,894 --> 00:36:29,646 Όχι βέβαια. 718 00:36:30,271 --> 00:36:33,817 Ακόμα δεν ξέρουμε τι προκάλεσε το επεισόδιο του Τζάκσον. 719 00:36:33,900 --> 00:36:36,069 ''Επεισόδιο''. Μάλιστα. 720 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Κοίτα, ξέρω ότι έχεις τρομάξει πολύ. 721 00:36:42,075 --> 00:36:44,577 Ίσως νιώθεις ότι σε πρόδωσαν οι γονείς σου. 722 00:36:45,537 --> 00:36:47,872 Αλλά δεν μπορούσαν να γνωρίζουν για τον Τζάκσον. 723 00:36:48,581 --> 00:36:50,667 Μερικές οικογένειες δυσκολεύονται 724 00:36:50,750 --> 00:36:52,168 να μιλάνε για ψυχική υγεία. 725 00:36:54,337 --> 00:36:56,172 Τώρα μπορείς να μας βοηθήσεις 726 00:36:56,256 --> 00:36:58,425 να βρούμε πώς να βοηθήσουμε τον αδερφό σου. 727 00:37:05,223 --> 00:37:07,851 Κύριε Ντίαζ, σας έχω έκπληξη! 728 00:37:12,063 --> 00:37:13,982 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 729 00:37:14,065 --> 00:37:16,317 Είδες τον ασθενής μου; 730 00:37:16,401 --> 00:37:18,153 Ορλάντο; Κύριε Ντίαζ; 731 00:37:19,154 --> 00:37:20,280 Το δωμάτιο ήταν άδειο. 732 00:37:21,614 --> 00:37:23,533 -Σοβαρά; -Ναι. 733 00:37:29,080 --> 00:37:30,457 Εσύ τι έπαθες; 734 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Σφαίρα έγδαρε το γιλέκο μου. 735 00:37:33,877 --> 00:37:35,837 -Σε πυροβόλησαν; -Προς το μέρος μου. 736 00:37:36,713 --> 00:37:39,424 Τα αστροπελέκια τη θεώρησαν καλή μέρα για ληστεία αποθήκης. 737 00:37:40,467 --> 00:37:42,594 Δεν σκέφτηκαν πώς θα φόρτωναν τις συσκευές. 738 00:37:42,677 --> 00:37:45,096 Πανικοβλήθηκαν. Κι έγινε χαμός. 739 00:37:45,180 --> 00:37:46,389 Χριστέ μου. 740 00:37:49,309 --> 00:37:50,351 Γιατί το κάνεις αυτό; 741 00:37:51,394 --> 00:37:53,271 Ο ψυχολόγος μου μου είπε να βρω χόμπι. 742 00:37:53,354 --> 00:37:54,355 Πολύ αστείο. 743 00:37:56,649 --> 00:37:59,235 Γαμώτο, είναι φρικτό. 744 00:37:59,319 --> 00:38:00,987 -Δεν είναι τίποτα. -Όχι... 745 00:38:01,070 --> 00:38:02,614 Όχι, μην ανησυχείς. Καλά είμαι. 746 00:38:02,697 --> 00:38:04,532 Όχι, ο ασθενής μου. 747 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Δεν είχε ασφάλιση 748 00:38:06,409 --> 00:38:09,370 και ήδη είχε μεγάλο ιατρικό χρέος. 749 00:38:10,955 --> 00:38:12,415 Δεν είχε λεφτά για φάρμακα. 750 00:38:15,043 --> 00:38:16,336 Τι έχει η τσάντα; 751 00:38:16,419 --> 00:38:19,756 Ινσουλίνη, ταινίες για τεστ, σκόνη ηλεκτρολύτη. 752 00:38:21,549 --> 00:38:24,010 Του έφερα τα πάντα για να έχει στο σπίτι. 753 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Στείλ' τα του τότε. 754 00:38:26,429 --> 00:38:27,806 Θα πληρώσει το νοσοκομείο; 755 00:38:28,807 --> 00:38:29,974 Θα πληρώσω εγώ. 756 00:38:40,777 --> 00:38:42,111 Τι κάνεις; 757 00:38:43,071 --> 00:38:44,405 Αυτό που δεν μπορείς εσύ. 758 00:38:45,782 --> 00:38:46,908 Το κατέγραψες; 759 00:38:47,534 --> 00:38:50,328 Όχι, ας μείνει μεταξύ μας. 760 00:38:50,411 --> 00:38:53,289 Δεν χρειάζομαι τη χαρτούρα του νοσοκομείου ή της αστυνομίας. 761 00:38:53,998 --> 00:38:54,833 Εντάξει. 762 00:38:56,501 --> 00:38:57,669 Το μικρό μας μυστικό. 763 00:39:01,297 --> 00:39:03,633 Πώς είναι; Άλλες κρίσεις; 764 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Όχι. 765 00:39:04,843 --> 00:39:06,261 Θερμοκρασία 39,3. 766 00:39:06,344 --> 00:39:07,512 Βγήκαν οι εξετάσεις; 767 00:39:07,595 --> 00:39:09,305 Κυρίως συμπτώματα αφυδάτωσης. 768 00:39:09,389 --> 00:39:12,976 Ελαφρώς υπερνατριαιμικός, με λίγο αυξημένη ουρία και κρεατινίνη. 769 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 Κρεατινική Κινάση 400 και κάτι. Τίποτα ανησυχητικό. 770 00:39:15,520 --> 00:39:16,896 Ωραία. Συνεχίστε την ψύξη. 771 00:39:16,980 --> 00:39:18,481 Θα τον παρακολουθώ. 772 00:39:18,565 --> 00:39:21,776 Ωραία. Έτσι θα έχει την ευκαιρία η δρ Σάντος να προλάβει. 773 00:39:25,572 --> 00:39:28,074 Ο δεύτερος χρόνος είναι δύσκολος. 774 00:39:28,157 --> 00:39:29,659 Δεν πρέπει να τα παρατάς. 775 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 Πού είναι να πάει ο κύριος Σκοτ; 776 00:39:33,079 --> 00:39:34,622 Εντατική. 777 00:39:35,290 --> 00:39:37,333 Να συμβουλευτείς το Νευρολογικό. 778 00:39:37,417 --> 00:39:38,459 Το έκανα. 779 00:39:38,543 --> 00:39:41,129 Στη θερμική καταπόνηση λόγω άσκησης σε νεαρό ασθενή, 780 00:39:41,212 --> 00:39:42,714 η θνησιμότητα είναι χαμηλή, 781 00:39:42,797 --> 00:39:46,926 αλλά σε μη καταπονητική θερμοπληξία σε ηλικιωμένο άτομο, πρέπει να ανησυχείς. 782 00:39:47,010 --> 00:39:50,054 Θα ζητήσω επαναλαμβανόμενες εξετάσεις. 783 00:39:50,889 --> 00:39:52,098 Έκανες καλή δουλειά. 784 00:40:05,987 --> 00:40:10,074 Η 49χρονη παρουσιάζεται στα Επείγοντα 785 00:40:13,745 --> 00:40:16,789 με πόνο στο δεξί αφτί... 786 00:40:17,957 --> 00:40:20,293 Ντόνι, μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτό; 787 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Ποιο; 788 00:40:22,086 --> 00:40:24,505 Σοβαρά; Δεν σε τρελαίνει; 789 00:40:25,673 --> 00:40:27,258 Το μωρό. Κλαίει συνεχώς. 790 00:40:27,342 --> 00:40:29,344 Αυτό; Σαν μουσική μού ακούγεται. 791 00:40:29,427 --> 00:40:31,429 -Ο Τζέσι είναι ο νοσοκόμος. -Δεν μπορείς... 792 00:40:39,479 --> 00:40:40,521 Γαμώτο. 793 00:40:46,319 --> 00:40:48,071 Τι στο καλό συμβαίνει; 794 00:40:48,154 --> 00:40:49,322 Με τι; 795 00:40:50,573 --> 00:40:53,618 Με το μωρό. Δεν μπορείς να σταματήσεις το κλάμα; 796 00:40:53,701 --> 00:40:56,496 Την ταΐσαμε και την αλλάξαμε. Είναι κακοδιάθετη λόγω ρινοϊού. 797 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι; 798 00:41:00,625 --> 00:41:02,251 Είναι να πάρει Tylenol. 799 00:41:03,336 --> 00:41:04,587 Ένα λεπτό. Έρχομαι. 800 00:41:04,671 --> 00:41:06,714 Περίμενε, όχι, δεν θα μείνω εδώ. 801 00:41:09,842 --> 00:41:11,260 Τι πρόβλημα έχεις; 802 00:41:14,138 --> 00:41:17,016 Γι' αυτό ακριβώς δεν έγινα παιδίατρος. 803 00:41:18,768 --> 00:41:21,229 Εντάξει. 804 00:41:21,771 --> 00:41:24,524 Γεια σου, μικρή ηλιαχτίδα. 805 00:41:26,401 --> 00:41:28,653 Μήπως είναι ώρα για έναν υπνάκο; 806 00:41:28,736 --> 00:41:32,031 Θα ήταν πολύ καλό αυτό. Ναι, αμέ. 807 00:41:35,076 --> 00:41:36,744 Αρχίζω να πιάνω γιατί σε άφησαν. 808 00:42:27,545 --> 00:42:28,921 Τι έβγαλε η αξονική; 809 00:42:29,005 --> 00:42:31,591 Τίποτα ενδοθωρακικό, τίποτα ενδοκοιλιακό. 810 00:42:31,674 --> 00:42:33,634 -Η προπέλα δεν τον ξεκοίλιασε. -Τυχερός. 811 00:42:33,718 --> 00:42:36,387 -Ναι. -Αιμοσφαιρίνη πάλι 8. 812 00:42:36,471 --> 00:42:37,680 Ακόμα όχι μετάγγιση. 813 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 Πλάνο; 814 00:42:40,600 --> 00:42:42,977 Η Μελ κι ο Λάνγκντον θα ράψουν τις πληγές. 815 00:42:43,061 --> 00:42:44,979 Κάτσε, τι; Μπορεί να πάρει μέρες. 816 00:42:46,189 --> 00:42:48,316 -Δεν μπορώ... -Ηρέμησε, Στενοχώρια. Πλάκα κάνω. 817 00:42:48,399 --> 00:42:50,860 Αυτό θα το αναλάβουν οι έμπειροι ειδικευόμενοι επάνω, 818 00:42:50,943 --> 00:42:52,403 όχι εσείς οι χασάπηδες. 819 00:42:52,487 --> 00:42:53,738 Μου έλειψες, Γιόγιο. 820 00:42:53,821 --> 00:42:54,989 Δεν μπορώ να πω το ίδιο. 821 00:42:56,240 --> 00:42:57,992 Πάμε να κάνουμε τέχνη. 822 00:42:59,577 --> 00:43:01,621 -Σχετικά με πριν... -Έχω δουλειά. 823 00:43:02,955 --> 00:43:04,332 Ωραία τα είπαμε. 824 00:43:04,415 --> 00:43:06,000 Πώς πάμε, Πρίνσες; 825 00:43:06,084 --> 00:43:08,878 Καλά. Φούσκωσα. Έφαγα πολλά χοτ ντογκ. 826 00:43:11,506 --> 00:43:13,049 Εννοούσες τον πίνακα, ε; 827 00:43:13,132 --> 00:43:16,177 Ο κρατούμενος Γκας βρήκε θέση επάνω. 828 00:43:16,260 --> 00:43:19,013 Ψάχνουμε για τον άστεγό μας, τον Ντίγκμπι, 829 00:43:19,097 --> 00:43:21,891 και φυσικά έχουμε Γουίτεκερ, Ντόναχιου και φοιτητές 830 00:43:21,974 --> 00:43:23,851 στους ασθενείς του Γουέστμπριτζ, 831 00:43:23,935 --> 00:43:25,394 αλλά συνεχίζουν να έρχονται. 832 00:43:25,478 --> 00:43:27,480 Ναι, ίσως χρειαστεί να στέλνουμε κόσμο επάνω 833 00:43:27,563 --> 00:43:29,982 και να ζητάμε συγχώρεση αντί για άδεια. 834 00:43:30,066 --> 00:43:30,900 Εμπρός. 835 00:43:32,068 --> 00:43:33,069 Εντάξει. 836 00:43:34,529 --> 00:43:35,571 Ναι, έρχομαι αμέσως. 837 00:43:36,864 --> 00:43:38,241 Με θέλει η διοίκηση. 838 00:43:38,324 --> 00:43:41,536 Στο γραφείο του διευθυντή την πρώτη μέρα. Κακό σημάδι. 839 00:43:43,162 --> 00:43:44,622 Νομίζω ότι ηρεμώ τα μωρά. 840 00:43:44,705 --> 00:43:47,166 Τέλεια. Θα βάλουμε το μωρό στους ασθενείς σου. 841 00:43:47,834 --> 00:43:49,001 Ξέχνα ότι μίλησα. 842 00:43:49,085 --> 00:43:51,129 Πού είμαστε με την κωφή ασθενή σου; 843 00:43:51,212 --> 00:43:54,423 Η βιντεοδιερμηνεία ήταν μούφα, αλλά έρχεται διερμηνέας. 844 00:43:55,049 --> 00:43:57,593 Είπα να κάνει αξονική κεφαλής και κοιλιάς και βλέπουμε. 845 00:43:57,677 --> 00:44:01,180 Όχι, περίμενε διερμηνέα. Μην πάρει αχρείαστη ακτινοβολία. 846 00:44:01,264 --> 00:44:03,307 Η καταγραφή σου; 847 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 -Την προχωράω και διπλοτσεκάρω. -Ωραία. 848 00:44:06,144 --> 00:44:08,312 Μίλησες στον Λάνγκντον σήμερα; 849 00:44:09,856 --> 00:44:11,899 Όχι. Γιατί; Είπε κάτι; 850 00:44:11,983 --> 00:44:13,109 Όχι, απλή περιέργεια. 851 00:44:13,985 --> 00:44:16,445 Πώς είσαι στο σπίτι με τον Γουίτεκερ; 852 00:44:17,530 --> 00:44:18,865 Είναι πολύ παράξενος. 853 00:44:20,449 --> 00:44:24,912 Ναι. Αλλά δεν τον βλέπω πολύ, γιατί περνάει πολύ χρόνο με την Έιμι. 854 00:44:24,996 --> 00:44:26,289 Έχει κοπέλα; 855 00:44:27,582 --> 00:44:30,585 Δεν ξέρω πώς να το ονομάσω. 856 00:44:31,210 --> 00:44:34,922 Ο αγρότης που κάηκε πέρυσι τη μέρα της μαζικής ένοπλης επίθεσης, 857 00:44:35,006 --> 00:44:36,465 η χήρα του, η Έιμι. 858 00:44:36,549 --> 00:44:37,592 Αυτός πέθανε; 859 00:44:37,675 --> 00:44:39,594 Ναι. Είχε εγκαύματα στο 90% του σώματος. 860 00:44:39,677 --> 00:44:41,637 Οι πιθανότητες επιβίωσης ήταν λίγες. 861 00:44:41,721 --> 00:44:42,930 Εγώ έχω αισιόδοξη φύση. 862 00:44:43,014 --> 00:44:45,016 Ο ήλιος δεν ανατέλλει πάντα αύριο, Άνι. 863 00:44:45,975 --> 00:44:47,476 Κάτσε, δεν ήταν έγκυος; 864 00:44:47,560 --> 00:44:49,187 Όχι, ήταν μικρή ορφανή. 865 00:44:50,479 --> 00:44:51,939 Όχι η Άνι. Η Έιμι. 866 00:44:52,732 --> 00:44:56,360 Ναι, ήταν έγκυος και νεαρή. 867 00:44:56,444 --> 00:44:58,196 Ο Γουίτεκερ είναι μαζί της; 868 00:44:58,279 --> 00:44:59,572 Και με το μωρό της. 869 00:45:00,323 --> 00:45:03,367 Ήρθε πολύ κοντά στην οικογένεια όταν πέθαινε ο σύζυγος. 870 00:45:04,118 --> 00:45:06,204 Ο Γουίτεκερ πίστευε ότι ο άντρας της θα ζήσει. 871 00:45:06,287 --> 00:45:08,789 Τη βοήθησε μετά τον θάνατό του, 872 00:45:08,873 --> 00:45:10,374 και μετά, όταν γέννησε, 873 00:45:10,458 --> 00:45:13,002 και τώρα περνάει τα Σαββατοκύριακα στη φάρμα. 874 00:45:14,378 --> 00:45:17,632 Και είναι στην ομάδα γιατρών του δρόμου, θέλει να βοηθάει τους πάντες. 875 00:45:17,715 --> 00:45:21,344 Δεν θέλω να βλέπω να τον εκμεταλλεύονται. 876 00:45:21,427 --> 00:45:23,304 Είναι συνέχεια δάσκαλος, γαμώτο. 877 00:45:23,387 --> 00:45:26,807 Ναι, αλλά είναι ο δικός μας δάσκαλος. Θα του μιλήσω. 878 00:45:27,850 --> 00:45:28,851 Δική σου απόφαση. 879 00:45:28,935 --> 00:45:30,519 Καλή αλλαγή θέματος. Καλό. 880 00:45:30,603 --> 00:45:33,689 Εσύ είσαι το αφεντικό. Τουλάχιστον μέχρι σήμερα. 881 00:45:33,773 --> 00:45:36,609 Ακόμα αφεντικό. Όταν με βλέπεις εδώ, είμαι το αφεντικό. 882 00:45:37,318 --> 00:45:38,736 Ελήφθη, αφεντικό. 883 00:45:39,904 --> 00:45:42,865 Δρ Ρόμπι, να σε απασχολήσω για λίγο; 884 00:45:42,949 --> 00:45:44,408 Ναι. Φυσικά. Τι τρέχει; 885 00:45:47,495 --> 00:45:50,248 Δεν μπορείτε... να δώσετε εντολή να γυρίσει σπίτι; 886 00:45:51,332 --> 00:45:52,333 Λυπάμαι. 887 00:45:55,044 --> 00:45:56,295 Η γυναίκα μου πεθαίνει 888 00:45:56,963 --> 00:45:59,590 και μου λέτε ότι δεν μπορώ να κάνω τίποτα; 889 00:45:59,674 --> 00:46:01,092 Κύριε Χάμλερ, δεν... 890 00:46:01,175 --> 00:46:03,719 Όχι. Κάτι πρέπει να υπάρχει. 891 00:46:05,388 --> 00:46:06,389 Σας παρακαλώ. 892 00:46:07,473 --> 00:46:08,849 Ίσως σας φαίνεται ασήμαντο, 893 00:46:08,933 --> 00:46:12,061 αλλά το ότι τη στηρίζετε και σέβεστε τις επιθυμίες της, 894 00:46:12,144 --> 00:46:14,355 είναι το καλύτερο που μπορείτε να της προσφέρετε. 895 00:46:15,147 --> 00:46:17,149 Η στήριξη της ίδιας και των επιθυμιών της 896 00:46:17,858 --> 00:46:20,486 είναι το μεγαλύτερο δώρο που μπορείτε να της κάνετε τώρα. 897 00:46:22,363 --> 00:46:25,032 Τα φάρμακα που παίρνει θα βοηθήσουν τον πόνο. 898 00:46:25,116 --> 00:46:28,577 Και ίσως κάποια στιγμή, νιώσει καλά για να γυρίσει σπίτι. 899 00:46:46,220 --> 00:46:47,054 Μισό λεπτό. 900 00:46:47,138 --> 00:46:49,181 Δοκίμασαν το μηχάνημα και δεν δούλεψε. 901 00:46:49,265 --> 00:46:51,434 Χαίρομαι που μιλάω σε άνθρωπο. 902 00:46:53,019 --> 00:46:53,978 Χαίρομαι. 903 00:46:54,061 --> 00:46:56,314 Θα σας αφήσω να γνωριστείτε. Επιστρέφω. 904 00:46:57,064 --> 00:46:58,065 Με συγχωρείτε. 905 00:46:58,149 --> 00:47:00,776 Περιμένω τη δρα Μόχαν. Είναι διαθέσιμη; 906 00:47:00,860 --> 00:47:03,154 Θα προσπαθήσω να τη βρω, κύριε. 907 00:47:07,742 --> 00:47:10,328 Είτε κάνεις καταγγελία είτε όχι, είμαστε εδώ για σένα. 908 00:47:10,411 --> 00:47:11,787 Πάρε με όποτε θες. 909 00:47:11,871 --> 00:47:16,542 Σε έναν μήνα, σε έναν χρόνο. Θα επικοινωνήσω κι εγώ μαζί σου. 910 00:47:17,168 --> 00:47:18,294 Ευχαριστώ. 911 00:47:18,377 --> 00:47:19,420 Ευχαριστώ. 912 00:47:23,674 --> 00:47:25,092 Έχεις ξανακάνει τεστ Παπ; 913 00:47:25,176 --> 00:47:27,303 Ναι, κάθε λίγα χρόνια. 914 00:47:27,386 --> 00:47:28,387 Μπράβο. 915 00:47:29,138 --> 00:47:32,141 Ίδια θέση, αλλά θα ξεκινήσω με επιχρίσματα εξωτερικά, 916 00:47:32,224 --> 00:47:33,976 από τα εξωτερικά όργανα, 917 00:47:34,060 --> 00:47:36,437 και με κολποδιαστολέα θα πάρω εσωτερικά επιχρίσματα. 918 00:47:36,520 --> 00:47:38,105 Έτοιμη; 919 00:47:38,189 --> 00:47:40,316 Έλα να βάλεις τα πόδια στους αναβολείς. 920 00:47:41,484 --> 00:47:42,485 Ωραία. 921 00:47:44,028 --> 00:47:44,862 Εντάξει. 922 00:47:45,446 --> 00:47:47,907 Εντάξει. Κατέβα λίγο πιο κάτω. 923 00:47:50,201 --> 00:47:51,452 Ναι, λίγο ακόμα. 924 00:47:52,745 --> 00:47:53,746 Λίγο ακόμα. 925 00:47:53,829 --> 00:47:55,289 Συγγνώμη. Δεν μπορώ. 926 00:47:55,915 --> 00:47:57,875 Δεν πειράζει. Θα κάνουμε ένα διάλειμμα. 927 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 Δεν θέλω διάλειμμα. Θέλω να σταματήσω. 928 00:48:00,669 --> 00:48:02,505 Σκέφτεσαι την καταγγελία; 929 00:48:03,506 --> 00:48:06,592 Γιατί μπορείς να κάνεις την εξέταση χωρίς καταγγελία, 930 00:48:06,675 --> 00:48:09,345 και τίποτα δεν θα μπει στον φάκελό σου. 931 00:48:09,428 --> 00:48:10,679 Δεν θέλω άλλο. 932 00:48:11,305 --> 00:48:12,765 Πες μου τον λόγο. 933 00:48:15,893 --> 00:48:17,103 Είναι φίλος μου. 934 00:48:19,021 --> 00:48:20,398 Ξέρει όλους τους φίλους μου. 935 00:48:23,067 --> 00:48:24,402 Ήταν απλώς ένα ηλίθιο... 936 00:48:26,237 --> 00:48:27,738 Ήταν μεθυσμένος. Δεν ήθελε... 937 00:48:28,572 --> 00:48:29,907 Δεν σήμαινε τίποτα. 938 00:48:29,990 --> 00:48:31,075 Εντάξει. 939 00:48:31,659 --> 00:48:32,660 Εντάξει. 940 00:48:33,577 --> 00:48:34,870 Μην ανησυχείς. Καταλαβαίνω. 941 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 Αλήθεια. 942 00:48:39,125 --> 00:48:42,711 Ιλάνα, αυτή είναι μια δύσκολη διαδικασία. Τουλάχιστον. 943 00:48:44,046 --> 00:48:45,798 Γιατί δεν κάνεις ένα διάλειμμα; 944 00:48:45,881 --> 00:48:48,426 Και ό,τι αποφασίσεις, αυτό θα κάνουμε. 945 00:48:56,642 --> 00:48:58,310 Πάμε να βρούμε ωραία σνακ. 946 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 -Χριστέ μου. -Συγγνώμη. 947 00:49:25,629 --> 00:49:27,840 Θες να σου βρω κι άλλο παρατσούκλι; 948 00:49:27,923 --> 00:49:30,885 Προσπαθώ να πάω τουαλέτα εδώ και μία ώρα. 949 00:49:30,968 --> 00:49:33,137 Ναι, κι εγώ, συντρόφισσα. 950 00:49:44,482 --> 00:49:45,649 Δεν είναι καλό αυτό. 951 00:49:46,817 --> 00:49:49,111 -Ποιος είναι αυτός; -Ο διευθυντής, Τρεντ Νόρις. 952 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 Το μεγάλο αφεντικό. 953 00:49:52,448 --> 00:49:53,365 Ωραίο ντύσιμο. 954 00:49:53,449 --> 00:49:55,034 Ροκ σταρ, μάζεψε την ομάδα σου. 955 00:49:55,117 --> 00:49:57,161 Μάλιστα. Θες να πεις πρώτα κάτι σ' εμένα; 956 00:49:57,244 --> 00:49:58,078 Όχι. 957 00:49:59,079 --> 00:50:01,665 Μπορείτε να μαζευτείτε 958 00:50:01,749 --> 00:50:03,292 και ν' ακούσετε μια στιγμή; 959 00:50:04,335 --> 00:50:06,212 Την προσοχή σας, παρακαλώ; 960 00:50:07,880 --> 00:50:11,884 Το πρόβλημα στο Γουέστμπριτζ είναι κυβερνοεπίθεση. 961 00:50:15,137 --> 00:50:17,598 Και τώρα χτυπήθηκε και το Γκουντ Ντομίνιον. 962 00:50:18,432 --> 00:50:20,726 Τα ασθενοφόρα στέλνονται στο Σεντ Μέρι, 963 00:50:20,809 --> 00:50:24,230 αλλά πρέπει να περιμένουμε κι άλλους ασθενείς του Γουέστμπριτζ. 964 00:50:24,313 --> 00:50:25,481 Για πόσο; 965 00:50:26,148 --> 00:50:29,068 Δεν ξέρουμε. Αν πληρωθούν τα λύτρα... 966 00:50:29,151 --> 00:50:30,861 -Λύτρα; -Τι; 967 00:50:30,945 --> 00:50:31,987 Είμαστε οι επόμενοι; 968 00:50:32,071 --> 00:50:36,492 Το σύστημά μας έχει μπλοκάρει χιλιάδες προσπάθειες επίθεσης 969 00:50:36,575 --> 00:50:39,370 από τη στιγμή που χτυπήθηκε το Γουέστμπριτζ. 970 00:50:39,453 --> 00:50:43,165 Αλλά οι τεχνικοί μας πιστεύουν ότι είμαστε ακόμα ευάλωτοι, 971 00:50:43,249 --> 00:50:46,877 οπότε θα κλείσουμε προληπτικά όλα μας τα συστήματα. 972 00:50:46,961 --> 00:50:48,921 -Θεέ μου. -Χριστέ μου. 973 00:50:50,381 --> 00:50:52,925 Εγγραφή ασθενών, ηλεκτρονικά ιατρικά αρχεία, 974 00:50:53,008 --> 00:50:55,844 διεπαφές εργαστηρίου κι ακτινολογίας, email, ίντερνετ... 975 00:50:55,928 --> 00:50:58,681 Γιατί δεν μου μίλησες πρώτα; 976 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 Μίλησα με τη συνάδελφο επιμελήτρια. 977 00:51:03,227 --> 00:51:04,562 Πότε κλείνει; 978 00:51:06,063 --> 00:51:08,190 Πολύ σύντομα. 979 00:51:09,024 --> 00:51:11,360 Βγάλτε φωτογραφία τον πίνακα. 980 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 Γρήγορα! 981 00:51:13,195 --> 00:51:14,446 Πάμε σε αναλογικό. 982 00:51:15,197 --> 00:51:16,115 Εντάξει. 983 00:51:16,198 --> 00:51:17,866 ΔΙΚΤΥΟ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 984 00:51:21,328 --> 00:51:23,414 Τα τηλέφωνα δεν δουλεύουν. 985 00:51:23,497 --> 00:51:24,331 Θεέ μου. 986 00:51:24,415 --> 00:51:26,584 -Έβγαλες τη φωτογραφία; -Ναι. 987 00:51:28,210 --> 00:51:29,503 Ωραία θα περάσουμε. 988 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Για σεξουαλική βία, 989 00:52:51,251 --> 00:52:52,086 24ωρη βοήθεια 990 00:52:52,169 --> 00:52:53,003 στη Γραμμή 1056. 991 00:52:53,087 --> 00:52:54,088 Υποτιτλισμός: Τζίνα Ρουμανά