1 00:00:17,434 --> 00:00:19,228 Sisällä. Laita palje. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,522 KUUDES TUNTI KLO 12 - 13 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,234 Deffan lätkät laitettu. 4 00:00:26,193 --> 00:00:27,694 Selvä. Painelu seis. 5 00:00:27,778 --> 00:00:29,738 Hyvä kanttiaalto ETCO2:lla. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 Kammiovärinä. Lataus 200:aan. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,035 Ladattu. 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,620 Irti. 9 00:00:38,580 --> 00:00:39,915 Adrenaliini valmiiksi. 10 00:00:44,503 --> 00:00:45,629 Ota imulla. 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,758 Ethän laittanut ruokatorveen? 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,593 En. Suoraan äänihuulten läpi. 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,763 Hyvät hengitysäänet. ETCO2 vahvistettu. 14 00:00:54,846 --> 00:00:56,848 Keuhkot täyttyvät verestä. -Tiedän. 15 00:01:03,230 --> 00:01:04,355 Katsotaan rytmi. 16 00:01:06,149 --> 00:01:07,484 Asystole. Adrenaliinia. 17 00:01:07,568 --> 00:01:08,569 Voi helvetti. 18 00:01:12,823 --> 00:01:14,825 Potilaat, joilla on ruoka, on otettu sisään. 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,911 He odottavat täällä vuodepaikkaa osastolta. 20 00:01:17,995 --> 00:01:20,080 Entä muut? -Heitä ei ole otettu sisään. 21 00:01:20,163 --> 00:01:24,042 He saavat leipiä ja mehuja. Katso, etteivät he ole NPO. 22 00:01:24,126 --> 00:01:26,795 Nil per os. Latinaa. "Ei mitään suun kautta." 23 00:01:26,878 --> 00:01:28,547 NPO:t odottavat leikkausta. 24 00:01:28,630 --> 00:01:31,717 He kärttävät ruokaa ja raivoavat. Älä anna periksi. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,803 Olen odottanut tunnin. Koska se saatanan lääkäri tulee? 26 00:01:34,886 --> 00:01:35,887 Anteeksi! 27 00:01:37,264 --> 00:01:39,223 Ehkä et nähnyt tätä, kumma kyllä. 28 00:01:39,308 --> 00:01:40,475 Näitä on joka paikassa. 29 00:01:40,559 --> 00:01:43,437 Aggressiivinen käytös henkilöstöä kohtaan on rikos. 30 00:01:43,520 --> 00:01:46,523 2 000 dollarin sakko tai jopa vankilaa. Tajuatko? 31 00:01:46,607 --> 00:01:49,109 Asia selvä. Kysyin vain. 32 00:01:49,192 --> 00:01:50,527 Meillä on kiire. 33 00:01:51,152 --> 00:01:53,572 Pyhäviikonloppu. Otamme sairaimmat ensin. 34 00:01:53,655 --> 00:01:55,073 Ole iloinen, että odotat. 35 00:01:56,491 --> 00:01:57,491 Ääliö. 36 00:02:00,162 --> 00:02:01,788 PTMC:n ylihoitaja. 37 00:02:01,872 --> 00:02:03,290 Ole hyvä, keskus. 38 00:02:04,833 --> 00:02:06,084 Selvä. 39 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 Hoituu. 40 00:02:07,336 --> 00:02:08,336 Trauma tulossa. 41 00:02:09,086 --> 00:02:10,005 Mennään. 42 00:02:10,922 --> 00:02:13,216 Kolme minuuttia adrenaliinista. -Painelu seis. 43 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Asystole. 44 00:02:16,178 --> 00:02:18,472 Jatketaan. Lisää adrenaliinia. 45 00:02:18,555 --> 00:02:19,765 Lisää imua. 46 00:02:26,563 --> 00:02:28,357 Keuhkoverenvuoto maksasairaudesta. 47 00:02:28,982 --> 00:02:30,400 Selviääkö hän? 48 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 Annetaanko PCC:tä? 49 00:02:37,949 --> 00:02:39,201 Nyt on myöhäistä. 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,953 Eikä hän sovellu ECMOon. 51 00:02:42,037 --> 00:02:43,372 Emmekö voi tehdä mitään? 52 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 Ei, lopetetaan. 53 00:02:56,468 --> 00:02:57,469 Louie. 54 00:03:02,683 --> 00:03:03,934 Kello 12.07. 55 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 Pidetäänkö purkukeskustelu? 56 00:03:13,944 --> 00:03:16,780 Moottoripyörällä loukkaantunut, 10 minuuttia. 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,616 Siistitään Louie ja viedään sivuhuoneeseen. 58 00:03:20,492 --> 00:03:23,578 Kaikki halukkaat voivat tulla muistamaan häntä. 59 00:03:26,123 --> 00:03:27,332 Kiitos kaikille. 60 00:03:35,215 --> 00:03:36,425 Minä siistin hänet. 61 00:03:36,508 --> 00:03:37,884 Huilaa viisi minuuttia. 62 00:03:38,677 --> 00:03:40,429 Tai kymmenen. Jooko? 63 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 Mene vain. 64 00:03:52,357 --> 00:03:54,651 Tässä on tri Jefferson psykiatriselta. 65 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 Miksi tapaan psykiatrin? 66 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 Jada, minkä takia? 67 00:03:59,740 --> 00:04:01,283 Ei mitään hätää, Jackson. 68 00:04:01,366 --> 00:04:03,827 Tohtori Jefferson voi auttaa. 69 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 Tiedätkö, miten jouduit tänne? 70 00:04:06,830 --> 00:04:08,206 Ensihoitajat toivat. 71 00:04:09,332 --> 00:04:11,835 En muista. Olin kirjastossa. 72 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 Mitä teit siellä? 73 00:04:14,963 --> 00:04:17,632 Olin opiskelemassa. 74 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 Yritin opiskella, 75 00:04:20,635 --> 00:04:22,053 mutta he vain puhuivat. 76 00:04:22,763 --> 00:04:24,264 Ketkä siellä puhuivat? 77 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 He eivät halua, että valmistun. 78 00:04:26,057 --> 00:04:28,310 Kuka ei halua? -He sanoivat niin. 79 00:04:28,393 --> 00:04:29,603 Hei. 80 00:04:29,686 --> 00:04:32,272 Katso minua. Kuka ei halua, että valmistut? 81 00:04:32,355 --> 00:04:34,024 Jätetään heidät juttelemaan. 82 00:04:34,107 --> 00:04:35,984 Tohtori ilmoittaa sitten. 83 00:04:37,444 --> 00:04:38,737 En saa valmistua. 84 00:04:38,820 --> 00:04:40,614 Odotan käytävällä. 85 00:04:40,697 --> 00:04:42,073 Olen tuossa käytävällä. 86 00:04:44,242 --> 00:04:47,037 Mikseivät he halua, että valmistut juristiksi? 87 00:04:47,120 --> 00:04:48,789 Se pelottaa heitä. 88 00:04:48,872 --> 00:04:50,749 Sekö pelottaa heitä? 89 00:04:52,250 --> 00:04:54,419 Hän oli kai opiskelukavereidensa kanssa. 90 00:04:56,379 --> 00:04:59,216 Heille pitää kertoa. Soitan heille. 91 00:05:00,717 --> 00:05:02,427 Kerro, jos tarvitset jotain. 92 00:05:02,511 --> 00:05:04,846 Hyvä on. Kiitos. 93 00:05:12,312 --> 00:05:13,188 Mitä tapahtui? 94 00:05:14,439 --> 00:05:15,524 Louie. 95 00:05:15,607 --> 00:05:16,566 Kuoliko hän? 96 00:05:17,108 --> 00:05:18,610 Keuhkoverenvuotoon. 97 00:05:20,320 --> 00:05:21,530 Se kävi nopeasti. 98 00:05:22,864 --> 00:05:24,366 Menen siistimään hänet. 99 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Minä autan. 100 00:05:29,955 --> 00:05:30,997 Mene vain. 101 00:05:31,081 --> 00:05:32,123 Minä hoidan sen. 102 00:05:34,960 --> 00:05:36,461 Onko kaikki hyvin, Roxy? 103 00:05:38,171 --> 00:05:39,798 En pääse ylös alusastialta. 104 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 Minä olen sitä varten. 105 00:05:48,139 --> 00:05:49,891 Miehesi vaikuttaa enkeliltä. 106 00:05:50,600 --> 00:05:51,935 Onko teillä pitkä liitto? 107 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 Liian pitkä. 108 00:05:57,774 --> 00:05:59,860 Melkein 20 vuotta. 109 00:06:00,861 --> 00:06:03,697 Laita kätesi ympärilleni. Otan astian. 110 00:06:03,780 --> 00:06:04,906 Lasken kolmeen. -Selvä. 111 00:06:05,699 --> 00:06:08,076 Yksi, kaksi, kolme. 112 00:06:09,077 --> 00:06:09,995 Vielä. 113 00:06:10,662 --> 00:06:11,580 Hyvä. 114 00:06:13,039 --> 00:06:14,708 20 vuotta. Vau. 115 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Niin. 116 00:06:18,753 --> 00:06:22,465 Hän on ollut rinnallani tämän läpi. 117 00:06:24,843 --> 00:06:26,553 Valo on sammunut hänestä. 118 00:06:28,638 --> 00:06:29,848 Ja lapsista. 119 00:06:31,057 --> 00:06:33,977 Tädilleni kävi niin, kun Gerald-setä sairastui. 120 00:06:36,062 --> 00:06:38,064 Mutta miehesi tekee sen rakkaudesta. 121 00:06:39,858 --> 00:06:41,526 En tiedä, miten jaksat - 122 00:06:42,193 --> 00:06:44,029 hoitaa ihmisiä päivästä toiseen. 123 00:06:44,696 --> 00:06:46,197 Kerron salaisuuteni. 124 00:06:47,282 --> 00:06:49,284 Kun menen kotiin työvuorosta, 125 00:06:50,201 --> 00:06:51,786 jätän tämän kaiken taakse. 126 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 Pakenen Love Islandin pariin. 127 00:06:55,790 --> 00:06:57,250 Miten täällä sujuu? 128 00:06:57,834 --> 00:07:01,087 Suurempi morfiiniannos auttoi vähän, mutta kipua on vielä. 129 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 Selvä. -Toin lääkkeen. 130 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 0,1 per kilo. -Kiitos. 131 00:07:06,384 --> 00:07:10,096 Tämä on erittäin pieni dissosiatiivinen annos ketamiinia. 132 00:07:10,180 --> 00:07:13,516 Olo voi tuntua hieman oudolta, mutta se auttaa kipuun. 133 00:07:17,020 --> 00:07:18,897 Onko mieheni vielä kahviossa? 134 00:07:18,980 --> 00:07:20,941 On kai. Haenko hänet? 135 00:07:21,024 --> 00:07:22,150 Älä. 136 00:07:23,818 --> 00:07:26,029 Meidän on hyvä olla hetki erillään. 137 00:07:29,240 --> 00:07:30,700 Haen toisen peiton. 138 00:07:35,789 --> 00:07:38,249 Otan sen. Olen menossa sinne. -Kiitos. 139 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 Jäätkö tänne? 140 00:07:41,044 --> 00:07:42,379 Minut siirrettiin triagesta. 141 00:07:42,462 --> 00:07:45,006 Westbridgen hässäkän takia tarvitaan apua. 142 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 Montako kuppia olet juonut? 143 00:07:47,759 --> 00:07:49,219 Älä arvostele. -Kysyn vain. 144 00:07:49,302 --> 00:07:50,512 Arvostelet. 145 00:07:52,639 --> 00:07:54,557 Kuulitko Louiesta? -En. 146 00:07:55,266 --> 00:07:57,352 Keuhkoverenvuoto. Ei selviytynyt. 147 00:07:57,435 --> 00:07:58,603 Hitto. 148 00:08:00,105 --> 00:08:01,439 Hän kävi täällä sata kertaa. 149 00:08:01,523 --> 00:08:02,524 Niinpä. 150 00:08:03,400 --> 00:08:05,151 Pidämme purkukeskustelun. 151 00:08:06,528 --> 00:08:07,529 Iloisempi uutinen. 152 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 Järjestämme synttäribileet Javadille. 153 00:08:09,823 --> 00:08:10,907 Hän täyttää 21. 154 00:08:11,574 --> 00:08:13,326 Te kaksi juonitte aina. 155 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 En käy nykyään missään, 156 00:08:17,288 --> 00:08:19,582 mutta odotan kutsua. 157 00:08:19,666 --> 00:08:22,127 Puhutaan vankipotilaasta, Gusista. 158 00:08:22,627 --> 00:08:24,379 Vankilasairaaloissa on henkilöstövaje. 159 00:08:24,462 --> 00:08:26,006 Ollaan perusteellisia. 160 00:08:26,631 --> 00:08:29,259 Mikä on aliravitsemuksen erotusdiagnoosi? 161 00:08:29,342 --> 00:08:30,969 Riittämätön syönti, 162 00:08:31,970 --> 00:08:34,931 metamfetamiinin käyttö, vakava alkoholismi, 163 00:08:35,015 --> 00:08:36,474 ADHD-lääkitys. 164 00:08:36,558 --> 00:08:38,476 Mitä muuta? -Nielusyöpä, 165 00:08:38,559 --> 00:08:41,270 ruokatorven ahtauma, aiempi aivohalvaus, 166 00:08:41,354 --> 00:08:44,941 imeytymishäiriö, suolistosairaus. Mistään ei ole merkintää. 167 00:08:45,608 --> 00:08:47,360 Entä psykososiaaliset syyt? 168 00:08:47,444 --> 00:08:49,696 Ehkä tietoinen nälkälakko. 169 00:08:49,779 --> 00:08:51,823 Tai ei syö päästäkseen sairaalaan. 170 00:08:51,906 --> 00:08:53,450 Tai jopa laiminlyönti. 171 00:08:53,533 --> 00:08:56,369 Selvitetään ravitsemusta, kun hän palaa TT:stä. 172 00:08:56,453 --> 00:08:58,329 Ehditkö jutella Westbridgestä? 173 00:08:58,413 --> 00:09:00,206 Potilaita pitää siirtää. 174 00:09:00,290 --> 00:09:02,042 Seinustat alkavat täyttyä. 175 00:09:02,125 --> 00:09:04,794 Santos, Ogilvie ja King ovat kotiuttamassa. 176 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Kysyn heiltä. 177 00:09:05,962 --> 00:09:07,714 Montako Westbridgestä on ajettu? 178 00:09:07,797 --> 00:09:09,549 Kymmenen. En tiedä odotushuoneesta. 179 00:09:09,632 --> 00:09:11,718 Ambulanssi tuo kohta onnettomuusuhrin. 180 00:09:11,801 --> 00:09:13,219 Panen traumakakkoseen. 181 00:09:13,303 --> 00:09:15,722 Entä se vankipotilas? 182 00:09:15,805 --> 00:09:18,767 Gus Varney. Kolme kylkimurtumaa. Normaali saturaatio. 183 00:09:18,850 --> 00:09:20,101 Odotan TT-tuloksia. 184 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 Jos tila on vakaa, hän voi lähteä. 185 00:09:22,479 --> 00:09:24,939 Kotiutetaan väkeä. -Odotetaan TT-tuloksia. 186 00:09:25,023 --> 00:09:26,649 Voimme edes siirtää hänet. 187 00:09:26,733 --> 00:09:30,028 Niin voimme. Mikä on vapaana? -13 ja 14 lähtevät pian. 188 00:09:30,111 --> 00:09:32,739 15 vapautuu, kun Louie on siirretty. 189 00:09:32,822 --> 00:09:34,949 Parasenteesipotilasko, herra Cloverfield? 190 00:09:35,033 --> 00:09:35,909 Sydänpysähdys. 191 00:09:35,992 --> 00:09:39,037 Pidämme purkukeskustelun, kun tiedämme Westbridgen siirroista. 192 00:09:39,120 --> 00:09:41,164 Eli Gus huoneeseen 13, 14 tai 15. 193 00:09:42,540 --> 00:09:45,418 Pitäisin hänet näkyvillä. Entä turvahuone? 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Myyty. -Annetaan hänelle oma rauha. 195 00:09:47,587 --> 00:09:50,632 Hän olisi tuolla kuin apina eläintarhassa. 196 00:09:50,715 --> 00:09:52,592 Hän tuli oransseissa haalareissa. 197 00:09:52,675 --> 00:09:54,469 Pitää huomioida turvallisuus. 198 00:09:54,552 --> 00:09:57,097 Turvahuone voittaa vankilan sellin. 199 00:09:57,180 --> 00:09:58,181 Täpärästi. 200 00:09:58,264 --> 00:10:00,600 Kuulitteko Louiesta? -Jep. 201 00:10:00,683 --> 00:10:03,436 Krooninen alkoholisti. Kumma juttu. 202 00:10:03,520 --> 00:10:06,397 Fentanyyliyliannostus voi lähteä kotiin. 203 00:10:06,481 --> 00:10:08,775 Voisiko Lupe tilata hänelle kyydin? 204 00:10:08,858 --> 00:10:09,901 Käyn Louien luona. 205 00:10:09,984 --> 00:10:12,320 Kuule, Whitaker... -Hän heitti veivin. 206 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Mitä? -Hetki sitten. Robby lopetti elvytyksen. 207 00:10:20,370 --> 00:10:21,621 Helvetin tulokas. 208 00:10:26,501 --> 00:10:29,129 Pahoittelut. Emme ehtineet hakea sinua. 209 00:10:30,588 --> 00:10:31,714 Mitä tapahtui? 210 00:10:32,966 --> 00:10:34,634 Hän oli hengittämätön ja pulssiton. 211 00:10:35,510 --> 00:10:37,387 Aloitimme elvytyksen ja intuboimme. 212 00:10:38,471 --> 00:10:40,807 Massiivinen keuhkoverenvuoto. Robby päätti lopettaa. 213 00:10:43,935 --> 00:10:45,186 Hänellä oli tämä mukana. 214 00:10:46,020 --> 00:10:49,190 Hän oli kai joskus naimisissa. En tiennyt. 215 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 Tätä puolta työstä ei ollut ikävä. 216 00:10:56,447 --> 00:10:57,448 Niin. 217 00:10:58,116 --> 00:11:01,703 Puhuiko Louie koskaan vaimosta ja lapsista? 218 00:11:03,705 --> 00:11:06,875 Ei tietääkseni. Hän ihaili Rita Morenoa. 219 00:11:06,958 --> 00:11:09,544 Tämä ei ole Rita Moreno. 220 00:11:11,129 --> 00:11:12,672 Ei niin. 221 00:11:12,755 --> 00:11:14,507 Katsotaan, onko hätäkontaktia. 222 00:11:17,468 --> 00:11:18,887 Tiedoissa on numero. 223 00:11:26,144 --> 00:11:27,604 Hoidit häntä. Haluatko... 224 00:11:30,732 --> 00:11:31,733 En. 225 00:11:41,492 --> 00:11:43,203 PTMC:n ylihoitaja. 226 00:11:43,953 --> 00:11:45,914 Langdon. Missä olet? 227 00:11:48,374 --> 00:11:50,335 Totta kai me olimme hätäkontakti. 228 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Ikävä tuottaa pettymys. 229 00:11:53,963 --> 00:11:55,548 Sosiaalityöntekijä hoitaa. 230 00:11:55,632 --> 00:11:57,842 Jos Louiella on omaisia, heidät löydetään. 231 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Pärjäätkö sinä? 232 00:12:02,430 --> 00:12:05,892 On kai hyvä, että se tapahtui täällä eikä kadulla. 233 00:12:05,975 --> 00:12:07,268 Jätä Louie meille. 234 00:12:07,352 --> 00:12:10,021 Opetan Emmalle, miten ruumis siistitään. 235 00:12:12,232 --> 00:12:13,983 Minua tarvitaan synnytyksessä. 236 00:12:14,067 --> 00:12:16,527 Kutsu toinen tulkki. Tänään on kiire. 237 00:12:17,111 --> 00:12:18,655 Hitto, se tyttö 12:ssa. 238 00:12:18,738 --> 00:12:20,281 Hän on odottanut viisi tuntia. 239 00:12:20,365 --> 00:12:21,908 Hän ei kuullut nimeään ensin. 240 00:12:21,991 --> 00:12:23,618 Käytkö katsomassa? 241 00:12:23,701 --> 00:12:24,994 Treenaan viittomakieltä. 242 00:12:25,078 --> 00:12:26,412 Osaatko sitäkin? 243 00:12:26,496 --> 00:12:28,206 Princess puhuu kuutta kieltä. 244 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 Minä osaan ranskaa. -Ei kilpailla. 245 00:12:32,669 --> 00:12:34,212 Älkää supatelko. 246 00:12:34,295 --> 00:12:36,172 Hän ja Perlah riittävät. 247 00:12:36,756 --> 00:12:38,007 Pitänee kutsua apua. 248 00:12:39,509 --> 00:12:41,427 Donnie, kotiutitko peffapaiseen? 249 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 En vielä. 250 00:12:43,805 --> 00:12:46,182 Mitä hittoa? -Yläkerta lähetti donitseja. 251 00:12:46,266 --> 00:12:47,892 Kiitoksena pyhävuorosta. 252 00:12:47,976 --> 00:12:49,727 Ei voi olla totta. 253 00:12:49,811 --> 00:12:51,562 Odotitko tacoja ja tequilaa? 254 00:12:51,646 --> 00:12:53,731 He saavat unohtaa lisävuorot. 255 00:12:53,815 --> 00:12:55,817 Hoitajia ei palkata. -Palkka on huono. 256 00:12:55,900 --> 00:12:58,111 Eivät palkkaa vartijoita turvaksemme. 257 00:12:58,194 --> 00:12:59,821 Donitseja kyllä lähetetään. 258 00:12:59,904 --> 00:13:01,364 Haluatko varmasti alalle? 259 00:13:01,447 --> 00:13:02,824 Haluatko yhden? -Haluan, 260 00:13:02,907 --> 00:13:04,659 mutta en huoli hallinnon munkkeja. 261 00:13:07,954 --> 00:13:09,747 No niin, liikettä niveliin. 262 00:13:09,831 --> 00:13:12,083 Tule etelä-15:een hanskojen kanssa. 263 00:13:12,166 --> 00:13:13,668 Täällä on happy hour. 264 00:13:13,751 --> 00:13:15,586 Älä kysy. Mitä rämäpäälle kävi? 265 00:13:15,670 --> 00:13:16,671 Brandon Li, 52. 266 00:13:16,754 --> 00:13:19,048 Putosi prätkäpyramidista 40 km/h vauhdissa. 267 00:13:19,132 --> 00:13:21,509 Prätkäpyramidista. Haetteko jäseniä? 268 00:13:21,592 --> 00:13:23,386 Tässä olisi prätkämies. -Niinkö? 269 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 Kuinka korkealta? -3-2-1:n huipulta. 270 00:13:25,680 --> 00:13:28,182 Alarivi ajeli istuallaan. 271 00:13:28,266 --> 00:13:29,684 Olen aivan kunnossa. 272 00:13:29,767 --> 00:13:31,436 Oliko kypärä? -Totta kai. 273 00:13:31,519 --> 00:13:33,271 Kappas, ne ovat vielä muotia. 274 00:13:33,855 --> 00:13:36,441 Hyvät vitaalit, ranne aristaa, iso haava polvessa. 275 00:13:36,524 --> 00:13:37,859 Joy, Perlah. Trauma-2:een. 276 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 Onko muita? -Santos ja Whitaker ovat Louien luona. 277 00:13:41,571 --> 00:13:43,364 Whitaker kaipaa muuta ajateltavaa, 278 00:13:43,448 --> 00:13:45,033 ja Santos on vältellyt traumoja. 279 00:13:45,116 --> 00:13:46,492 Kirjaukset rästissä. 280 00:13:46,576 --> 00:13:47,618 Kenellä ei ole? 281 00:13:51,080 --> 00:13:53,082 Vaikka itse ei olisi syypää, 282 00:13:54,667 --> 00:13:57,962 joskus on pahempaa tietää, ettei voinut tehdä mitään. 283 00:14:00,673 --> 00:14:01,716 Sinäkö... 284 00:14:02,467 --> 00:14:03,801 Robby käski trauma-2:een. 285 00:14:03,885 --> 00:14:07,180 Kotiuta Patty heti sen jälkeen. 286 00:14:07,263 --> 00:14:10,391 Ei hetken lepoa. -Prässään, koska kestät sen. 287 00:14:22,904 --> 00:14:24,322 Oletko siistinyt ruumista? 288 00:14:26,199 --> 00:14:27,742 Et ole tainnut nähdäkään. 289 00:14:29,952 --> 00:14:32,663 Kukaan ei kerro, miltä se näyttää, tuntuu tai tuoksuu. 290 00:14:32,747 --> 00:14:35,208 Siihen tottuu ajan myötä. 291 00:14:37,085 --> 00:14:40,046 Riisutaan paita ja pyyhitään hänet. 292 00:14:40,129 --> 00:14:42,256 Sitten käännämme hänet kyljelleen, 293 00:14:42,340 --> 00:14:44,634 pyyhimme selän ja laitamme lakanan alle. 294 00:14:45,885 --> 00:14:49,639 Pyyhitään vuode, sitten sama toiselle puolelle. 295 00:14:49,722 --> 00:14:51,057 Seuraa minua. 296 00:14:52,725 --> 00:14:56,521 Putki jätetään yleensä patologia varten, 297 00:14:56,604 --> 00:15:00,483 mutta Louiella oli alkoholin aiheuttama maksasairaus. 298 00:15:00,566 --> 00:15:02,026 Ruumiinavausta ei tarvita. 299 00:15:04,278 --> 00:15:06,823 Oliko hänellä perhettä? -Kaikilla on. 300 00:15:07,615 --> 00:15:10,159 Sosiaalityöntekijä yrittää aina löytää heidät. 301 00:15:10,910 --> 00:15:14,372 Joskus perhe välittää ja on yrittänyt saada hänet kotiin. 302 00:15:14,455 --> 00:15:16,833 Joskus perhe ei halua kuullakaan. 303 00:15:17,542 --> 00:15:19,335 Surullista. -Se on elämää. 304 00:15:21,671 --> 00:15:24,632 Mitä jos kukaan ei hae ruumista? -Hänet krematoidaan. 305 00:15:24,715 --> 00:15:26,050 Minne tuhkat menevät? 306 00:15:26,134 --> 00:15:27,510 Säilytetään muutama kuukausi. 307 00:15:27,593 --> 00:15:30,763 Sitten joukkohautaan muiden hakemattomien kanssa. 308 00:15:33,182 --> 00:15:35,351 No niin. Käännetään hänet. 309 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 Valmiina. 310 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 Nyt. 311 00:15:42,316 --> 00:15:43,734 Voi luoja, onko hän elossa? 312 00:15:43,818 --> 00:15:45,361 Ei. Noin käy joskus. 313 00:15:46,195 --> 00:15:48,197 Nämä kanta-asiakkaat - 314 00:15:48,281 --> 00:15:50,741 ovat joskus rasittavia, 315 00:15:52,493 --> 00:15:54,120 mutta heitä jää kaipaamaan. 316 00:16:01,961 --> 00:16:05,381 Olen ollut jokaisessa Millvalen paraatissa vuodesta -08. 317 00:16:05,465 --> 00:16:08,259 Maailmanennätys on 40 miestä seitsemällä prätkällä. 318 00:16:08,342 --> 00:16:09,886 Aion parantaa sitä joskus. 319 00:16:09,969 --> 00:16:11,471 Hyvä liuku molemmin puolin. 320 00:16:11,554 --> 00:16:13,181 Pupillit tasakokoiset ja reagoivat. 321 00:16:13,264 --> 00:16:14,974 Mikä peli sinulla on? -Bullet. 322 00:16:15,057 --> 00:16:17,602 Royal Enfield. Nilkanmurtaja. Thumper. 323 00:16:17,685 --> 00:16:21,481 VP 138/80. Pulssi 94. Saturaatio 98. 324 00:16:21,564 --> 00:16:23,441 Vitaalit kuulostavat hyviltä. 325 00:16:23,941 --> 00:16:25,151 Se on "nilkanmurtaja", 326 00:16:25,234 --> 00:16:27,737 koska sitä pitää polkea käyntiin - 327 00:16:27,820 --> 00:16:29,197 joskus kuusikin kertaa. 328 00:16:29,280 --> 00:16:31,282 Varsinkin pakkaspäivinä. 329 00:16:32,033 --> 00:16:34,285 Onko traumasaksia? Katson polven. 330 00:16:35,036 --> 00:16:36,329 Ei vielä. -Miksei? 331 00:16:36,412 --> 00:16:37,288 Santos. 332 00:16:37,371 --> 00:16:39,957 Alkuarviossa poissuljetaan hengenvaarat. 333 00:16:40,040 --> 00:16:42,084 Ei katsota haavoja tai murtumia. 334 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 Ei vapaata nestettä vatsassa. 335 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Ilmatie, hengitys ja verenkierto kunnossa. 336 00:16:46,255 --> 00:16:48,591 Siinä tuli ABC. Vielä kaksi. 337 00:16:48,674 --> 00:16:50,635 Selitä "D", tohtori Santos. 338 00:16:50,718 --> 00:16:52,512 Tajunta. Heiluttakaa varpaita. 339 00:16:52,595 --> 00:16:55,806 Sattuuko käsiin tai jalkoihin? -Ei juuri. 340 00:16:55,890 --> 00:16:58,100 Sattuuko, kun painan? -Ei. 341 00:16:58,184 --> 00:17:00,770 Ei aristusta. NEXUS negatiivinen. 342 00:17:00,853 --> 00:17:03,397 Ei ilmeistä aivo- tai selkäydinvauriota. 343 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 Vielä E-kirjain. Joy. 344 00:17:06,901 --> 00:17:08,277 Saanko ostaa toisen vokaalin? 345 00:17:08,361 --> 00:17:10,363 Tohtori Whitaker. -Vammat. 346 00:17:11,071 --> 00:17:12,240 Riisutaan ja flipataan. 347 00:17:12,323 --> 00:17:14,116 Leikataan vaatteet ja käännetään. 348 00:17:14,200 --> 00:17:15,576 Mikä tapaus? 349 00:17:16,493 --> 00:17:18,204 Kypäräpäinen moottoripyöräakrobaatti. 350 00:17:18,287 --> 00:17:20,830 Putosi 2,5 metristä viiden muun päältä. 351 00:17:20,915 --> 00:17:22,916 Alkuarvio normaali, eFAST negatiivinen. 352 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Taas moottoripyöräonnettomuus. 353 00:17:24,669 --> 00:17:27,421 Päivää. Olen tri Garcia kirurgiselta. -Päivää. 354 00:17:28,005 --> 00:17:33,094 Käännetään hänet. Kolme, kaksi, yksi. 355 00:17:37,390 --> 00:17:39,517 Vartuin Carrickin lähellä, 356 00:17:39,600 --> 00:17:42,186 mutta äiti opetti Brashearissa, joten kävin siellä. 357 00:17:42,812 --> 00:17:44,272 Bullets, vai? 358 00:17:44,355 --> 00:17:46,440 Se oli silloin vielä Bullets. 359 00:17:46,524 --> 00:17:48,401 Nimi muutettiin Bullsiksi. 360 00:17:49,610 --> 00:17:52,655 Saisinkohan jotain syötävää? 361 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 Gus kysyy, voisiko hän syödä. 362 00:17:56,993 --> 00:17:58,661 Nestemäisiä ruokia. 363 00:17:59,245 --> 00:18:01,080 TT-tulokset tulivat. 364 00:18:01,664 --> 00:18:04,959 Leuka paranee leikkaamatta. Se on hyvä uutinen, 365 00:18:05,042 --> 00:18:07,086 mutta se vie joitakin viikkoja. 366 00:18:07,169 --> 00:18:08,170 Ennen kuin voin syödä? 367 00:18:08,921 --> 00:18:10,089 Niin, kiinteitä. 368 00:18:10,673 --> 00:18:13,092 Voit soseuttaa ruoat tehosekoittimella. 369 00:18:14,260 --> 00:18:15,428 Ei ole tehosekoitinta. 370 00:18:17,346 --> 00:18:19,015 Niin. Anteeksi. 371 00:18:20,600 --> 00:18:23,811 Meillä on kaloririkas lisäravinnejuoma nimeltä Ensure. 372 00:18:23,894 --> 00:18:26,147 Maut ovat suklaa, vanilja ja mansikka. 373 00:18:27,356 --> 00:18:29,609 Suklaa, kiitos. -Hyvä valinta. 374 00:18:29,692 --> 00:18:32,028 Montako saan? -Suositus on kaksi päivässä. 375 00:18:32,111 --> 00:18:33,321 Haen sitä. 376 00:18:34,238 --> 00:18:36,324 Ruokahalu on hyvä merkki. 377 00:18:37,867 --> 00:18:42,580 Verikokeissa näkyy matalat valkuais- ja vitamiiniarvot. 378 00:18:42,663 --> 00:18:44,457 Voimmeko kysyä ruokavaliosta? 379 00:18:46,542 --> 00:18:49,837 Montako ateriaa tai välipalaa syöt vuorokaudessa? 380 00:18:49,920 --> 00:18:52,506 En tiedä. En laske. 381 00:18:53,132 --> 00:18:54,759 Kai kolme tarjotinta päivässä. 382 00:18:56,218 --> 00:19:00,348 Kuinka usein syöt viljatuotteita, hedelmiä tai kasviksia? 383 00:19:00,431 --> 00:19:02,892 Vankilassa ei saa hedelmiä ja kasviksia. 384 00:19:03,684 --> 00:19:05,061 Ota hitaasti. 385 00:19:07,480 --> 00:19:09,065 Minkä vuoden Bonneville? 386 00:19:09,690 --> 00:19:13,069 1969. Pelastin sen prätkien hautausmaalta. 387 00:19:13,152 --> 00:19:16,364 Herätin henkiin kaverini kanssa, jonka pitäisi tulla tänne. 388 00:19:16,447 --> 00:19:17,823 Kuinka usein ajat? 389 00:19:17,907 --> 00:19:19,659 Ajan sillä töihin joka päivä. 390 00:19:19,742 --> 00:19:20,868 Hieno homma. 391 00:19:20,951 --> 00:19:22,370 Älä yllytä häntä. 392 00:19:22,953 --> 00:19:24,288 TT on valmiina. 393 00:19:24,372 --> 00:19:26,374 Katsotaan ensin polvea. 394 00:19:29,627 --> 00:19:30,628 Lihaskalvosta läpi. 395 00:19:30,711 --> 00:19:33,005 Miltä näyttää? -Se vaatii tikkejä. 396 00:19:33,089 --> 00:19:34,256 Montako? -Monta. 397 00:19:34,340 --> 00:19:35,800 Se voi ulottua niveleen. 398 00:19:35,883 --> 00:19:37,593 Testataan TT:n jälkeen. 399 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 Eturistisiteessä ei ole vauriota. 400 00:19:41,222 --> 00:19:42,473 Selvä. Lähdetään. 401 00:19:47,937 --> 00:19:49,689 Oletko tulossa illalla? 402 00:19:49,772 --> 00:19:52,358 Whitaker leikkii taas maatilan poikaa. 403 00:19:52,441 --> 00:19:53,526 Hän ei ole kotona. 404 00:19:53,609 --> 00:19:54,652 En ehkä pääse. 405 00:19:54,735 --> 00:19:57,154 Onko NF-potilaasta uutta tietoa? 406 00:19:57,238 --> 00:20:00,157 Miller aikoi amputoida polven yläpuolelta. 407 00:20:02,576 --> 00:20:05,413 Se Langdonin tarjoilijako? -Niin. 408 00:20:05,996 --> 00:20:07,790 Se äityi pahaksi. -Todella. 409 00:20:08,833 --> 00:20:10,793 Oletko kuullut Louiesta? 410 00:20:12,878 --> 00:20:14,088 Olen. -Pärjäätkö? 411 00:20:16,716 --> 00:20:19,009 Setäni joi itsensä hengiltä. 412 00:20:20,302 --> 00:20:21,971 En ollut tunnistaa häntä lopussa. 413 00:20:23,305 --> 00:20:25,141 Louie vaikutti sentään iloiselta. 414 00:20:26,642 --> 00:20:27,810 Jutellaan, jos haluat. 415 00:20:33,607 --> 00:20:35,151 Täällähän sinä olet. 416 00:20:35,234 --> 00:20:36,652 KIITOS TIIMIHENGESTÄ! 417 00:20:36,736 --> 00:20:39,029 Lounaan näpistyksestä saa 20 dollarin sakot. 418 00:20:40,489 --> 00:20:42,241 Täällä on tehty muutoksia. 419 00:20:42,324 --> 00:20:43,409 Siltä näyttää. 420 00:20:43,492 --> 00:20:44,910 Saat piileskellä hetken, 421 00:20:44,994 --> 00:20:46,537 mutta ota sitten potilaita. 422 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 Et ole yhtä nopea kuin ennen. 423 00:20:48,038 --> 00:20:49,373 Hiton donitsit. 424 00:20:50,374 --> 00:20:51,625 Auts. 425 00:20:52,960 --> 00:20:55,588 Eka päivä töissä, ja sain jo potkun munille. 426 00:20:55,671 --> 00:20:57,757 Yksi kuollut, yksi sepsistapaus. 427 00:20:57,840 --> 00:21:00,050 Et ole syypää niihin. 428 00:21:02,928 --> 00:21:04,388 Juhliako odotit? 429 00:21:04,472 --> 00:21:05,723 En oikeastaan. 430 00:21:06,474 --> 00:21:08,517 Kukaan ei kysellyt perääni. 431 00:21:11,187 --> 00:21:12,188 Kurjaa. 432 00:21:12,980 --> 00:21:14,482 Pidätettiinkö - 433 00:21:15,107 --> 00:21:16,484 se mies, joka löi sinua? 434 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 Jep. 435 00:21:18,819 --> 00:21:21,155 Olisin voinut vaatia syytettä. 436 00:21:21,238 --> 00:21:22,782 En halunnut ryhtyä siihen. 437 00:21:23,699 --> 00:21:27,578 Luulin saaneeni tarpeeksi, mutta kotona tuli aika pitkäksi. 438 00:21:28,704 --> 00:21:30,039 Kestin muutaman viikon. 439 00:21:30,122 --> 00:21:31,290 Entä sinä? 440 00:21:31,373 --> 00:21:33,751 10 kuukautta yksin ajatusten kanssa. 441 00:21:34,627 --> 00:21:35,878 Melkein menetin kaiken. 442 00:21:37,129 --> 00:21:39,799 Moni nainen olisi lähtenyt lasten kanssa. 443 00:21:40,508 --> 00:21:41,550 Abby jäi. 444 00:21:41,634 --> 00:21:44,178 Hän on hyvä nainen, ja ansaitset mahdollisuuden. 445 00:21:44,261 --> 00:21:47,264 Kaikki eivät ole sitä mieltä. -Anna sille aikaa. 446 00:21:48,057 --> 00:21:49,350 Kuule, minä... 447 00:21:53,604 --> 00:21:54,939 Minä... 448 00:21:56,232 --> 00:21:59,235 Noudatan 12 askeleen ohjelmaa. Yritän hyvittää tekoani. 449 00:22:00,402 --> 00:22:03,823 Olin todella itsekäs. Valehtelin itselleni ja sinullekin. 450 00:22:03,906 --> 00:22:04,907 Olen pahoillani. 451 00:22:04,990 --> 00:22:07,535 Voit ruksata minut listaltasi. Kaikki hyvin. 452 00:22:08,702 --> 00:22:10,621 Selvä. -Niin. 453 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 Sinulle on kiva potilas kakkosessa. 454 00:22:17,169 --> 00:22:18,546 Pitäisi puhua Robbyn kanssa. 455 00:22:18,629 --> 00:22:21,340 Tänään ei taida onnistua. Hän lähtee lomalle. 456 00:22:21,423 --> 00:22:22,925 Annetaan hänen olla rauhassa. 457 00:22:23,008 --> 00:22:24,385 Kolme kuukautta poissa. 458 00:22:24,468 --> 00:22:26,303 Niin hän sanoo. Veikkaan yhtä. 459 00:22:26,387 --> 00:22:27,388 Näytä niille. 460 00:22:30,850 --> 00:22:33,269 Tohtori Langdon, tässä on Rocky. 461 00:22:33,352 --> 00:22:36,105 Mahtava nimi. Mikä sinulla on vaivana? 462 00:22:38,274 --> 00:22:40,109 Tosi huono olo. 463 00:22:40,192 --> 00:22:41,360 Milloin se alkoi? 464 00:22:42,486 --> 00:22:43,863 Tunti sitten. 465 00:22:43,946 --> 00:22:46,031 Hän voitti hodarinsyöntikilpailun. 466 00:22:46,782 --> 00:22:48,909 Montako hodaria söit? 467 00:22:51,871 --> 00:22:53,539 351 hodaria. 468 00:22:58,168 --> 00:23:00,838 36. Sekin on paljon. 469 00:23:02,256 --> 00:23:04,008 Laitoin kahdeksan Zofrania. -Anna vain. 470 00:23:04,091 --> 00:23:05,342 Tämän pitäisi auttaa. 471 00:23:05,426 --> 00:23:07,094 Anna liueta kielen alle. 472 00:23:07,177 --> 00:23:08,679 No niin. Otatko mitään... 473 00:23:13,893 --> 00:23:14,894 Kiitos. 474 00:23:16,145 --> 00:23:17,146 Kiitos. 475 00:23:18,939 --> 00:23:20,900 Santos, miten se suolentukkeuma? 476 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 Hänet otettiin sisään. 477 00:23:22,067 --> 00:23:24,695 Ennen kuin kysyt, 13 on kotiutettu. 478 00:23:24,778 --> 00:23:26,614 Hienoa. 12 tarvitsee lääkäriä. 479 00:23:27,281 --> 00:23:28,991 Älä pakota minua sinne. 480 00:23:29,074 --> 00:23:32,161 Impaktion poistosta jäi lemu koko käytävälle. 481 00:23:32,244 --> 00:23:34,246 Hae kahvinpuruja taukohuoneesta. 482 00:23:34,330 --> 00:23:36,957 Vankipotilas pitää ottaa sisään. 483 00:23:37,041 --> 00:23:38,667 Mitä TT:ssä näkyi? 484 00:23:38,751 --> 00:23:41,253 Lievä keuhkoruhje, kolme murtumaa, 485 00:23:41,337 --> 00:23:42,588 ei sisäistä verenvuotoa, 486 00:23:42,671 --> 00:23:46,508 alaleukaluun vinomurtuma. 487 00:23:46,592 --> 00:23:48,636 Kaikilla hyvä ennuste. Hoitosuunnitelma? 488 00:23:48,719 --> 00:23:49,970 Kipulääkitys... -Vartija! 489 00:23:50,554 --> 00:23:52,723 Monet yrittävät nukkua. -Kipulääkitys, 490 00:23:52,806 --> 00:23:55,434 antibiootit, nestemäinen ruoka, 491 00:23:55,517 --> 00:23:57,519 pulssioksimetriat päivittäin - 492 00:23:57,603 --> 00:24:00,356 ja haavasiteen vaihto. 493 00:24:00,439 --> 00:24:02,775 Hän saa ne vankilassa. 494 00:24:02,858 --> 00:24:05,069 Tai hän jää muutamaksi päiväksi, 495 00:24:05,152 --> 00:24:07,154 niin saamme toipumisen hyvälle alulle. 496 00:24:08,113 --> 00:24:09,949 Menkää katsomaan potilaitanne. 497 00:24:10,032 --> 00:24:11,241 Selvä. -Hyvä on. 498 00:24:13,494 --> 00:24:14,745 Mitä en tajunnut? 499 00:24:14,828 --> 00:24:17,665 Hän ei saa tarpeeksi syödäkseen vankilassa. 500 00:24:17,748 --> 00:24:18,791 Annokset ovat pieniä. 501 00:24:18,874 --> 00:24:21,001 Liikaa hiilareita, vähän hedelmiä ja kasviksia. 502 00:24:21,085 --> 00:24:23,671 On ihme, ettei hänellä ole kroonista sairautta. 503 00:24:24,630 --> 00:24:26,215 Meillä ei ole vuodepaikkoja. 504 00:24:26,298 --> 00:24:27,758 Hän odottaisi kolme päivää. 505 00:24:27,841 --> 00:24:29,426 Meille tulee Westbridgen ajoja, 506 00:24:29,510 --> 00:24:31,637 eikä turvahuonetta voi pitää varattuna. 507 00:24:31,720 --> 00:24:35,099 Tohtori Jeffersonilla on asiaa lamautetusta pojasta. 508 00:24:39,228 --> 00:24:40,562 Soitan vankilalääkärille - 509 00:24:40,646 --> 00:24:42,231 ja kysyn tilannetta. 510 00:24:42,314 --> 00:24:43,857 Kiitos. -Ei kestä. 511 00:24:46,360 --> 00:24:48,946 Jefferson onnistui jututtamaan Jacksonia. 512 00:24:49,029 --> 00:24:51,407 Hienoa. Miten sisko jakselee? 513 00:24:51,490 --> 00:24:54,368 Hän on tolaltaan. Ei ole nähnyt veljeään tällaisena. 514 00:24:54,451 --> 00:24:55,703 Siinä on sulateltavaa. 515 00:24:55,786 --> 00:24:58,163 Miten poika voi? -Hän on peloissaan. 516 00:24:58,247 --> 00:25:01,875 Droperidoli auttoi, mutta hän ei ymmärrä, mitä on tekeillä. 517 00:25:01,959 --> 00:25:04,378 Hänellä on ollut kuuloaistiharhoja - 518 00:25:04,461 --> 00:25:08,716 ja harhaluuloja. Äänet sanovat, ettei hän ole turvassa. 519 00:25:08,799 --> 00:25:10,968 Sitä on jatkunut kuukausia. -Kuukausiako? 520 00:25:11,051 --> 00:25:13,220 Sisko ei ole nähnyt häntä toviin. 521 00:25:13,303 --> 00:25:15,264 Onko suvussa mielisairauksia? 522 00:25:15,347 --> 00:25:16,849 Ei tietääksemme. 523 00:25:17,641 --> 00:25:21,311 Annan hänen levätä hetken. Jatkan sitten keskustelua. 524 00:25:21,395 --> 00:25:22,396 Vanhemmat tulevat. 525 00:25:22,479 --> 00:25:24,690 Ilmoitamme, kun he saapuvat. -Hyvä. 526 00:25:25,441 --> 00:25:29,028 Sairaalasänky, pyörätuoli ja suihkutuoli on tilattu. 527 00:25:30,195 --> 00:25:31,447 Mitä sanot, typykkä? 528 00:25:32,114 --> 00:25:33,157 Lähdetäänkö kotiin? 529 00:25:36,076 --> 00:25:37,870 Miten kipu? 530 00:25:39,121 --> 00:25:40,122 Sama. 531 00:25:40,664 --> 00:25:42,666 Annamme Keppra-reseptin. 532 00:25:42,750 --> 00:25:45,836 Ota sitä kohtausten ehkäisyyn huomisesta alkaen. 533 00:25:45,919 --> 00:25:48,130 Murtuma ja kohtauksessa tulleet ruhjeet - 534 00:25:48,213 --> 00:25:49,840 voivat pahentaa kipua. 535 00:25:49,923 --> 00:25:52,509 Tärkeintä on, että annat muiden auttaa. 536 00:25:52,593 --> 00:25:55,095 Tarvitset apua suihkussa ja vessakäynneissä. 537 00:25:55,179 --> 00:25:57,347 Selvä. En poistu hänen viereltään. 538 00:25:57,431 --> 00:25:58,891 Sinä tarvitset tauon. 539 00:25:59,850 --> 00:26:02,186 Huolehdit minusta, 540 00:26:02,269 --> 00:26:04,188 lapsista, kodista. 541 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Se on liikaa yhdelle ihmiselle. 542 00:26:07,483 --> 00:26:09,193 Minä en taistele syövän kanssa. 543 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 Paul. 544 00:26:11,070 --> 00:26:16,158 Sinulla on kipuja joka päivä. Taistelet hengestäsi. 545 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Autan mielelläni. 546 00:26:19,244 --> 00:26:20,454 Olet vaimoni. 547 00:26:21,622 --> 00:26:24,208 Lähdetään kotiin ja unohdetaan tämä päivä. 548 00:26:24,833 --> 00:26:27,252 Tilaan ambulanssikuljetuksen. -Kiitos. 549 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 Hei. 550 00:26:36,929 --> 00:26:38,388 Mene sinä edeltä. 551 00:26:39,473 --> 00:26:41,391 Mitä? -Laita koti valmiiksi. 552 00:26:41,475 --> 00:26:43,018 Tulen perässä. 553 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Ei. 554 00:26:45,479 --> 00:26:48,065 Tulen ambulanssin kyytiin. 555 00:26:49,733 --> 00:26:51,443 Odotan hänen kanssaan. 556 00:26:53,779 --> 00:26:54,696 Oletko varma? 557 00:26:57,991 --> 00:26:58,992 Hyvä on. 558 00:27:02,579 --> 00:27:04,581 Soita, jos haluat, että palaan. 559 00:27:11,088 --> 00:27:13,715 Koska ambulanssi tulee? -Siinä ei mene kauan. 560 00:27:13,799 --> 00:27:15,592 Herra Francis. Ahdistaako henkeä? 561 00:27:15,676 --> 00:27:19,221 Pelkäsin, että veritulppa on noussut jalasta keuhkoihin. 562 00:27:19,304 --> 00:27:21,098 Eliquis-lääke estää sen. 563 00:27:21,181 --> 00:27:22,808 Niin, mutta... -Hoidan tämän. 564 00:27:22,891 --> 00:27:24,309 Ei huolta. 565 00:27:24,393 --> 00:27:26,562 Tilaan D-dimeerin. Tulen sitten. 566 00:27:26,645 --> 00:27:27,729 Kiitos, tohtori Mohan. 567 00:27:28,814 --> 00:27:32,401 Olen nyt erikoissairaanhoitaja. Voin hoitaa hengenahdistuksen. 568 00:27:32,484 --> 00:27:35,904 Anteeksi. Olen hoitanut häntä aiemmin, ja hän kysyi minua. 569 00:27:35,988 --> 00:27:38,073 Miksi testaat? Hän ottaa Eliquisia. 570 00:27:38,157 --> 00:27:40,951 Hän käy kerran kuussa ja pyytää D-dimeeritestin. 571 00:27:41,743 --> 00:27:44,204 Häntä huolettaa. Se rauhoittaa hänet. 572 00:27:44,288 --> 00:27:46,039 Miksi ei? -Hyvä on. 573 00:27:46,874 --> 00:27:48,917 Donnie on paras. Opit häneltä paljon. 574 00:27:49,835 --> 00:27:50,836 Näin on. 575 00:28:03,640 --> 00:28:06,643 Odotamme vielä tulkkia. 576 00:28:07,436 --> 00:28:08,687 Anteeksi. 577 00:28:08,770 --> 00:28:10,606 En osaa viittoa kovin hyvin. 578 00:28:11,857 --> 00:28:13,066 Kiitos tiedosta. 579 00:28:13,942 --> 00:28:15,652 Miten voit? 580 00:28:16,195 --> 00:28:17,696 En kovin hyvin. 581 00:28:18,739 --> 00:28:19,865 Kerro. 582 00:28:20,449 --> 00:28:23,118 Harlow Graham. Hänet tutkittiin triagessa. 583 00:28:23,202 --> 00:28:25,245 TVK ja CMP olivat normaalit. 584 00:28:25,329 --> 00:28:27,956 IT ei ole ehtinyt tuoda videotulkkausta. 585 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Osaan vähän viittomakieltä. 586 00:28:30,125 --> 00:28:33,879 Harlow, tämä on tohtori Santos. 587 00:28:35,047 --> 00:28:36,673 Hei, Harlow. Miten voit? 588 00:28:39,843 --> 00:28:40,844 Päätä särkee. 589 00:28:40,928 --> 00:28:42,137 Selvä. Mitä muuta? 590 00:28:48,477 --> 00:28:49,561 Mitä hän sanoo? 591 00:28:50,229 --> 00:28:52,272 Hänellä on kai vatsakipu, 592 00:28:52,356 --> 00:28:54,816 ja hän ehkä pyörtyi. 593 00:28:58,153 --> 00:28:59,529 En ole aivan varma. 594 00:28:59,613 --> 00:29:02,658 Odotetaan tulkkia. 595 00:29:02,741 --> 00:29:05,452 Minulla on paljon kysymyksiä. Se ei onnistu näin. 596 00:29:05,535 --> 00:29:07,537 Kutsu minut, kun IT tulee. 597 00:29:09,873 --> 00:29:11,208 Olen pahoillani. 598 00:29:11,625 --> 00:29:13,252 Hän on hieman - 599 00:29:13,752 --> 00:29:14,586 äreä. 600 00:29:18,966 --> 00:29:22,052 Kaikki TT-tulokset ovat negatiivisia. 601 00:29:22,135 --> 00:29:24,221 Kaulurin voi poistaa. 602 00:29:25,222 --> 00:29:26,598 Kiitos. 603 00:29:27,266 --> 00:29:28,767 Mene kyljellesi. 604 00:29:28,850 --> 00:29:30,686 Nostamme sinut laudalta. 605 00:29:30,769 --> 00:29:32,271 Kuinka pitkä reissusi on? 606 00:29:32,354 --> 00:29:35,148 3 000 kilometriä. Täältä Albertaan. 607 00:29:35,232 --> 00:29:37,067 Pari pysähdystä matkalla. 608 00:29:37,150 --> 00:29:38,402 Olen suunnitellut reitin. 609 00:29:38,485 --> 00:29:40,070 Taivaallista. -Istumaan. 610 00:29:40,737 --> 00:29:42,197 Anteeksi. Oli potilas. 611 00:29:42,281 --> 00:29:43,365 Tiedäthän sen sanonnan. 612 00:29:43,448 --> 00:29:45,534 Neljä pyörää liikuttaa kehoa, kaksi sielua. 613 00:29:46,243 --> 00:29:47,452 Teet unelmareissun. 614 00:29:47,536 --> 00:29:50,247 Kiitos, Brandon. Kaikki eivät ole sitä mieltä. 615 00:29:50,330 --> 00:29:51,415 Mitä seuraavaksi? 616 00:29:51,498 --> 00:29:52,833 Ortoarvio. 617 00:29:52,916 --> 00:29:56,086 Palpoidaan kaikki pitkät luut alkaen solisluusta. 618 00:29:56,169 --> 00:29:58,714 Selvä. -Me hoidamme alaraajat. 619 00:30:04,136 --> 00:30:06,763 Värttinäluu aristaa. Ei epämuodostumaa. Röntgeniin. 620 00:30:06,847 --> 00:30:09,558 Ei aristusta alhaalla, ei polven löysyyttä. 621 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Entä polven haava? 622 00:30:12,561 --> 00:30:14,855 Jos nivel vaurioitui, se pitää huuhdella salissa. 623 00:30:14,938 --> 00:30:16,732 Kokeillaan fluoreseiini-injektiota. 624 00:30:16,815 --> 00:30:18,108 Tarvitaan Woodin lamppu... 625 00:30:18,191 --> 00:30:19,735 Woodin lamppu, 1 % lido-epi, 626 00:30:19,818 --> 00:30:21,987 steriili liuos, astia ja fluoroliuska, 627 00:30:22,070 --> 00:30:25,449 18 ja 27 G:n neulat, 5 ja 60 ml:n ruiskut. 628 00:30:26,450 --> 00:30:27,826 Miten hän tietää kaiken? 629 00:30:28,785 --> 00:30:29,911 Hän vain tietää. 630 00:30:31,580 --> 00:30:32,914 Miltä tuntuu, Rocky? 631 00:30:33,415 --> 00:30:34,583 Paljon paremmalta. 632 00:30:34,666 --> 00:30:36,501 Hän on saanut 8 mg ondansetronia. 633 00:30:36,585 --> 00:30:37,836 Sattuuko vatsaan? 634 00:30:37,919 --> 00:30:40,005 Ei, mutta suuta kuivaa. 635 00:30:40,088 --> 00:30:43,175 Varmaankin valtavasta määrästä suolaisia hodareita. 636 00:30:43,717 --> 00:30:45,886 Saanko vielä vettä? -Toki. 637 00:30:45,969 --> 00:30:47,763 Pieni siemaus. Juo hitaasti. 638 00:30:48,805 --> 00:30:50,015 Tässä. -Kiitos. 639 00:30:50,098 --> 00:30:52,309 Vähän vain suun kostukkeeksi. 640 00:30:54,186 --> 00:30:56,646 Miten sinusta tuli kilpasyöjä? 641 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Sattuuko tähän, herra Li? 642 00:31:08,075 --> 00:31:09,785 En tunne mitään. -Hyvä. 643 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 Missä Santos on? 644 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 Kai tekemässä kirjauksia. 645 00:31:13,580 --> 00:31:14,498 Selvä. 646 00:31:14,581 --> 00:31:16,083 Valot pois. Woodin lamppu päälle. 647 00:31:18,460 --> 00:31:19,544 No niin. 648 00:31:22,130 --> 00:31:24,007 Tuota voisi käyttää halloweenina. 649 00:31:24,091 --> 00:31:29,137 Siinä on 250 ml steriiliä liuosta ja hipaus steriiliä fluoreseiiniliuskaa. 650 00:31:31,515 --> 00:31:34,184 Injektoimme nesteen polveesi. 651 00:31:34,267 --> 00:31:39,439 Jos haava alkaa hohtaa, siellä on vuoto. 652 00:31:40,148 --> 00:31:42,401 Tunnen painetta. -Se on normaalia. 653 00:31:42,484 --> 00:31:45,195 Kun testi on valmis, vedän nesteen pois. 654 00:31:47,531 --> 00:31:48,532 Näyttää hyvältä. 655 00:31:48,615 --> 00:31:51,118 Vamma ei ulotu niveleen. 656 00:31:51,201 --> 00:31:52,828 Ei tarvitse leikata. 657 00:31:52,911 --> 00:31:54,538 Hienoa. Pääsen paraatiin. 658 00:31:54,621 --> 00:31:57,165 Meidän pitää ommella sinut ja tukea ranne. 659 00:31:57,249 --> 00:31:58,583 Laitan gramman Ancefiä. 660 00:31:58,667 --> 00:32:00,293 Hänellä on penisilliiniallergia. 661 00:32:00,377 --> 00:32:02,212 PEN-FAST oli negatiivinen. 662 00:32:03,130 --> 00:32:05,715 Sain ihottuman amoksisilliinista kaksivuotiaana. 663 00:32:05,799 --> 00:32:08,760 Se ei tainnut olla varsinaista allergiaa. Anna vain, Kim. 664 00:32:08,844 --> 00:32:11,263 Mutta pidetään adrenaliini ja Benadryl valmiina. 665 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Kyllä, varalta. 666 00:32:13,515 --> 00:32:16,935 Useimmilla ei ole oikeasti penisilliiniallergiaa. 667 00:32:17,436 --> 00:32:20,021 Kuuntele hoitajia. He pyörittävät päivystystä. 668 00:32:20,105 --> 00:32:22,023 Yritämme pysyä poissa heidän tieltään. 669 00:32:29,281 --> 00:32:31,158 Nyt voimme pestä hänet kunnolla. 670 00:32:31,241 --> 00:32:32,784 Mehän teimme sen jo. 671 00:32:32,868 --> 00:32:34,870 Ihossa on kuivettunutta verta. 672 00:32:34,953 --> 00:32:37,038 Kävijöiden ei pidä nähdä sitä. 673 00:32:37,998 --> 00:32:40,292 Joskus muut asunnottomat käyvät katsomassa. 674 00:32:40,375 --> 00:32:43,128 Laitamme vainajan aina varalta katselukuntoon - 675 00:32:44,212 --> 00:32:45,964 viimeisenä palveluksena. 676 00:32:47,340 --> 00:32:49,092 Sitä ei saanut tehdä korona-aikana. 677 00:32:50,886 --> 00:32:53,221 Kun hän on puhdas, peittelemme hänet, 678 00:32:53,305 --> 00:32:55,765 mutta yksi käsi jätetään aina näkyviin. 679 00:32:55,849 --> 00:32:57,058 Koska... 680 00:32:58,059 --> 00:32:59,769 Läheiset voivat pidellä kädestä. 681 00:33:06,193 --> 00:33:08,570 Syöpäpotilas Roxy pääsee kotiin. 682 00:33:08,653 --> 00:33:11,573 Ambulanssi on tulossa. Katsotaan kotilääkitys. 683 00:33:11,656 --> 00:33:13,825 Luulinkin nähneeni toisen ylihoitajan. 684 00:33:13,909 --> 00:33:16,828 Kuljemme laumassa. -Etkö ole kyllästynyt tähän paikkaan? 685 00:33:17,454 --> 00:33:20,415 Joku on valmis sapattivapaalle. -Myönnetään. 686 00:33:20,499 --> 00:33:23,877 Kuulin juuri, että kotimorfiinipumppu viivästyy. 687 00:33:23,960 --> 00:33:27,005 Sairaalan apteekin pitää sekoittaa se. 688 00:33:27,088 --> 00:33:29,049 Pidämmekö hänet täällä sen aikaa? 689 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 Ei, antakaa 200 milligramman tabletti MS Continia. 690 00:33:31,885 --> 00:33:32,886 200 milligrammaa? 691 00:33:32,969 --> 00:33:34,095 Se on isoin koko. 692 00:33:34,179 --> 00:33:37,349 Vaikuttaa 12 tuntia. Potilaille, joilla on korkea toleranssi. 693 00:33:37,432 --> 00:33:38,391 Selvä. 694 00:33:38,475 --> 00:33:39,559 Jäätkö vähäksi aikaa? 695 00:33:39,643 --> 00:33:41,269 Westbridge on kiinni. 696 00:33:41,353 --> 00:33:43,021 Ajot tulevat meille. -Kuulin siitä. 697 00:33:43,104 --> 00:33:45,023 Löin 20 taalaa vetoa putkiviasta. 698 00:33:45,106 --> 00:33:46,816 Näin Poop Cruise -dokumentin. 699 00:33:46,900 --> 00:33:48,360 En saa sitä mielestäni. 700 00:33:48,443 --> 00:33:50,737 En halua ikinä katsoa sitä. 701 00:33:50,820 --> 00:33:51,696 Tohtori Robby. 702 00:33:52,364 --> 00:33:54,824 Teiltä tuli suolentukkeumatapaus. 703 00:33:54,908 --> 00:33:56,618 Häntä ei kuulemma ole leikattu, 704 00:33:56,701 --> 00:33:58,495 mutta tiedoissa on umpilisäkeleikkaus. 705 00:33:58,578 --> 00:34:00,622 Emme ota ilman kirurgin konsultointia. 706 00:34:00,705 --> 00:34:02,582 Kuka lähetti? -Trinity Santos. 707 00:34:03,208 --> 00:34:04,626 Tohtori Santos. 708 00:34:04,709 --> 00:34:06,294 Sinulla oli tukkeumapotilas. 709 00:34:06,378 --> 00:34:08,713 Et maininnut umpilisäkeleikkauksesta. 710 00:34:08,797 --> 00:34:10,799 Ei häntä ole leikattu. 711 00:34:10,882 --> 00:34:12,050 Se oli kirjauksessa. 712 00:34:12,634 --> 00:34:15,178 Unohdin kai tarkistaa tekstin. 713 00:34:15,262 --> 00:34:17,556 Käytin Al-Hashimin suosittelemaa sovellusta - 714 00:34:17,639 --> 00:34:19,599 rästikirjauksiin. -Loistavaa. 715 00:34:20,225 --> 00:34:21,726 Tohtori. -Niin? 716 00:34:21,810 --> 00:34:25,355 Santos käytti tekoälysovellustasi kirjaamiseen. 717 00:34:25,438 --> 00:34:28,233 Se hallusinoi leikkaushistorian. 718 00:34:29,067 --> 00:34:32,152 Kuten sanoin Santosille, tekoäly ei ole täydellinen. 719 00:34:32,237 --> 00:34:34,989 Sen tuottamat kirjaukset pitää tarkistaa. 720 00:34:35,072 --> 00:34:37,033 Lisäksi päänsärkyhistoria, 721 00:34:37,117 --> 00:34:39,494 jota seuraa tri Park urologiselta. 722 00:34:39,578 --> 00:34:41,830 Varmaankin neurologiselta. 723 00:34:41,913 --> 00:34:44,123 Elleivät urologit hoida nykyään migreeniä. 724 00:34:44,206 --> 00:34:47,210 Sekin olisi pitänyt huomata tekstin tarkistuksessa. 725 00:34:47,293 --> 00:34:49,670 Virhetaajuus on silti parempi kuin sanelussa. 726 00:34:49,754 --> 00:34:53,174 Minulle on aivan paskan sama, käytättekö robotteja. 727 00:34:53,257 --> 00:34:55,510 Tarvitsen oikeat potilastiedot. 728 00:34:55,594 --> 00:34:57,012 Selvä. -Hyvä. 729 00:34:57,094 --> 00:34:58,346 Tohtori Santos. 730 00:34:59,681 --> 00:35:01,141 Tohtori Santos! 731 00:35:01,933 --> 00:35:03,476 Se ei toistu. 732 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 Juo tämä. 733 00:35:09,190 --> 00:35:10,442 Kiitos, Perlah. 734 00:35:10,525 --> 00:35:12,319 Kuusi tuntia. Jaksat kyllä. 735 00:35:14,571 --> 00:35:16,698 Kun haava on auki tällä tavalla, 736 00:35:17,657 --> 00:35:20,201 reunat tuodaan yhteen ihonsisäisellä ompeleella. 737 00:35:20,285 --> 00:35:21,369 Tuossa on kurottavaa. 738 00:35:21,453 --> 00:35:25,206 Miten käy, jos laitetaan yksinkertainen ommel? 739 00:35:25,290 --> 00:35:29,210 Kun tikit poistetaan, haava avautuu uudelleen. 740 00:35:29,294 --> 00:35:32,380 Aivan. Mikä lanka ihon alle? 741 00:35:32,464 --> 00:35:35,925 Vicryl kestää kuukauden ja liukenee kahdessa. 742 00:35:36,009 --> 00:35:40,805 Eli 5-0 nailon ihon päälle, 4-0 Vicryl ihon alle. 743 00:35:40,889 --> 00:35:42,932 Laittaisin 3-0 Vicrylin. 744 00:35:43,016 --> 00:35:45,060 Niinkö? -Ehdottomasti. 745 00:35:45,769 --> 00:35:47,979 Donnie on haavanompelun mestari. 746 00:35:48,063 --> 00:35:51,316 Hoidan ainakin kymmenen päivässä triagessa. 747 00:35:51,941 --> 00:35:53,693 Näytätkö ihonsisäisen ompeleesi? 748 00:35:56,029 --> 00:35:57,113 Ole hyvä vain. 749 00:35:57,197 --> 00:35:58,239 Jos vaaditte. 750 00:36:03,620 --> 00:36:04,663 No niin. 751 00:36:05,789 --> 00:36:07,582 Niksi on siinä, 752 00:36:07,666 --> 00:36:11,961 että pistot ja ulostulot molemmin puolin haavaa - 753 00:36:12,045 --> 00:36:14,881 ovat samassa syvyydessä. 754 00:36:19,928 --> 00:36:20,929 Otetaan syvältä. 755 00:36:21,596 --> 00:36:24,182 Ylös verinahkan läpi. 756 00:36:26,059 --> 00:36:28,144 Leveät tikit sulkevat kudosta. 757 00:36:30,939 --> 00:36:33,024 Peilikuva toiselle puolelle. 758 00:36:34,484 --> 00:36:36,236 Pintakerroksesta syvään. 759 00:36:38,780 --> 00:36:41,324 Eli solmu jää syvälle. -Aivan. 760 00:36:41,408 --> 00:36:43,284 Arpikohtaan ei jää nyppyjä. 761 00:36:44,244 --> 00:36:47,288 Kolminkertainen, ei neljän. 762 00:36:48,206 --> 00:36:49,749 Upeaa. 763 00:36:50,500 --> 00:36:55,130 Sitten leikataan lyhyeksi, mutta ei liian. 764 00:36:55,213 --> 00:37:00,885 Vien sakset solmun päälle - 765 00:37:02,011 --> 00:37:06,266 ja käännän 45 astetta ennen kuin katkaisen. 766 00:37:07,350 --> 00:37:09,436 Vielä kaksi ihonsisäistä. 767 00:37:09,519 --> 00:37:11,229 Yksi yläpuolelle ja yksi alle. 768 00:37:12,689 --> 00:37:13,690 Olkaapa hyvät. 769 00:37:16,151 --> 00:37:17,318 Jännät tatuoinnit. 770 00:37:17,944 --> 00:37:19,112 Tarkoittavatko ne mitään? 771 00:37:21,281 --> 00:37:22,282 Tämä on - 772 00:37:23,158 --> 00:37:24,492 "kuolemaa ja kaaosta". 773 00:37:24,868 --> 00:37:27,370 Ja tämä "ihmeitä ja siunauksia". 774 00:37:27,454 --> 00:37:30,457 Otin tämän PittFestin ammuskelun jälkeen. 775 00:37:31,291 --> 00:37:32,500 Ja tämän otin - 776 00:37:33,793 --> 00:37:35,253 tyttäreni synnyttyä. 777 00:37:37,881 --> 00:37:40,133 Nostetaan niin, että ihmiset näkevät hänet, 778 00:37:40,216 --> 00:37:42,886 mutta ei niin paljon, että pää retkahtaa. 779 00:37:47,932 --> 00:37:49,934 Mitä tuumaat? -Hän näyttää rauhalliselta. 780 00:37:51,644 --> 00:37:53,480 Mikä tässä työssä on vaikeinta? 781 00:37:54,105 --> 00:37:55,774 Se on kiittämätöntä ja rankkaa. 782 00:37:55,857 --> 00:37:58,693 Monet palavat loppuun, kuten varmaan tiedät. 783 00:37:59,235 --> 00:38:03,114 Lähimmät ystäväni lähtivät koronan jälkeen, jotkut sen aikana. 784 00:38:04,365 --> 00:38:05,742 En moiti heitä. 785 00:38:05,825 --> 00:38:08,578 Heidän oli pakko oman mielenterveytensä takia. 786 00:38:09,245 --> 00:38:10,580 Monet olivat hajalla. 787 00:38:11,831 --> 00:38:13,249 Miksi sinä jatkat? 788 00:38:15,960 --> 00:38:18,963 Voisit lopetella täällä - 789 00:38:19,047 --> 00:38:21,049 ja mennä sitten Perlahin avuksi. 790 00:38:25,637 --> 00:38:28,473 Hienoa, kiitos. Erittäin hyvä tietää. 791 00:38:28,556 --> 00:38:29,390 Selvä. 792 00:38:30,016 --> 00:38:33,311 Puhuin vankilan lääkärin assistentin kanssa. 793 00:38:33,394 --> 00:38:36,481 Siellä on 16-tuntinen assistenttitason hoito. 794 00:38:36,564 --> 00:38:39,400 Kaikki tarvittava ja sairaanhoitaja yövuorossa. 795 00:38:39,484 --> 00:38:42,654 Hän joutui tänne, koska perustarpeita ei hoidettu. 796 00:38:43,780 --> 00:38:45,698 Joku pieksi hänet. 797 00:38:45,782 --> 00:38:47,075 Et ymmärrä pointtiani. 798 00:38:47,158 --> 00:38:48,701 Voimme tarjota enemmän. 799 00:38:48,785 --> 00:38:50,787 Robby, neljä potilasta tulossa. 800 00:38:50,870 --> 00:38:52,413 Selvä. 801 00:38:52,497 --> 00:38:55,291 Aikeesi on jalo, mutta resurssit eivät riitä. 802 00:38:55,375 --> 00:38:57,585 Miksi asunnoton mies otettiin sisään? 803 00:38:57,669 --> 00:39:00,839 Miksei häntä passiteta kadulle antibioottien kanssa? 804 00:39:00,922 --> 00:39:02,340 Digby asuu kadulla. 805 00:39:02,423 --> 00:39:05,093 Vankipotilaallasi on keskitason hoito - 806 00:39:05,176 --> 00:39:06,427 ja sairaanhoitaja. 807 00:39:06,511 --> 00:39:08,930 Tiedämme, ettei hoidon laatu ole sama. 808 00:39:09,013 --> 00:39:10,849 Odotatko minua? -En. 809 00:39:10,932 --> 00:39:12,934 Al-Hashimia. Se seiskan potilas. 810 00:39:13,017 --> 00:39:15,770 Pari päivää täällä kohentaisi Gusin terveyttä. 811 00:39:15,854 --> 00:39:17,981 Turvaverkossamme on reikiä, 812 00:39:18,064 --> 00:39:21,359 mutta nyt ei ole kyse sosiaalisesta oikeudenmukaisuudesta. 813 00:39:23,653 --> 00:39:27,073 Olen tehnyt kaiken urallani parantaakseni järjestelmää. 814 00:39:27,699 --> 00:39:30,827 Vaikka sen tietää olevan rikki, pitää silti yrittää. 815 00:39:31,536 --> 00:39:32,579 Anteeksi. 816 00:39:37,625 --> 00:39:39,502 Puhuin Jacksonin tyttöystävän kanssa. 817 00:39:40,962 --> 00:39:42,714 Hän kertoi paljon asioita. 818 00:39:44,465 --> 00:39:47,468 Hän haluaisi tulla, mutta minusta se ei kannata. 819 00:39:48,261 --> 00:39:50,722 Ja vanhempani kyselevät kovasti. 820 00:39:50,805 --> 00:39:52,307 Voinko viedä hänet kotiin? 821 00:39:52,974 --> 00:39:56,227 Veljesi on otettu tahdosta riippumattomaan hoitoon. 822 00:39:56,311 --> 00:39:57,437 Hän ei voi lähteä. 823 00:39:57,520 --> 00:39:59,814 Tutkimuksiin voi mennä viikkoja. 824 00:39:59,898 --> 00:40:01,024 Mikä hänellä on? 825 00:40:02,025 --> 00:40:04,068 Anteeksi. Selitin huonosti. 826 00:40:04,152 --> 00:40:06,237 Mikä... -Mennään jonnekin syrjään. 827 00:40:06,321 --> 00:40:07,447 Mikä hänellä on? 828 00:40:08,489 --> 00:40:10,491 Mennään tänne. -Mikä hänellä on? 829 00:40:27,675 --> 00:40:29,177 Miten hän voi? 830 00:40:29,260 --> 00:40:33,222 Hän otti 90 millilitraa korviketta oksentamatta tai hermostumatta. 831 00:40:33,306 --> 00:40:34,307 Hienoa. 832 00:40:34,891 --> 00:40:37,226 Wolke pediatriselta tulee pian. 833 00:40:37,310 --> 00:40:38,853 Taisin nähdä hymyn. 834 00:40:40,229 --> 00:40:43,232 Sosiaalinen hymy vauvan ollessa hereillä - 835 00:40:43,316 --> 00:40:45,318 ja reagoidessa ilmeisiin - 836 00:40:45,401 --> 00:40:47,695 ilmenee yleensä kuuden viikon iässä. 837 00:40:47,779 --> 00:40:50,573 Se oli varmaankin refleksihymy nukkuessa. 838 00:40:52,825 --> 00:40:54,661 Jotkut vanhemmat ovat nähneet - 839 00:40:55,536 --> 00:40:58,498 sosiaalisen hymyn jo neliviikkoisella vauvalla, 840 00:40:58,581 --> 00:41:00,124 joten kuka tietää. 841 00:41:02,710 --> 00:41:05,046 Jesse, verenotto nelosessa, kun ehdit. 842 00:41:05,129 --> 00:41:05,964 Selvä. 843 00:41:06,047 --> 00:41:07,632 Miten täällä sujuu? 844 00:41:07,715 --> 00:41:09,676 Kohta lähdetään. -Näyttää hyvältä. 845 00:41:09,759 --> 00:41:14,180 Syke 91, VP 115/82, saturaatio 95. 846 00:41:14,263 --> 00:41:15,181 Hyvä. 847 00:41:15,264 --> 00:41:17,600 Annan tarttumatonta sidosta mukaan - 848 00:41:17,684 --> 00:41:19,060 varmuuden vuoksi. 849 00:41:19,143 --> 00:41:20,395 Verkkosidosta myös. 850 00:41:20,895 --> 00:41:22,772 Hyvä tyyppi. Paikallisia. 851 00:41:23,439 --> 00:41:25,525 Niinkö? Oletko Pittsburghista? 852 00:41:25,608 --> 00:41:27,151 Kyllä. Paljasjalkainen. 853 00:41:27,235 --> 00:41:28,444 Miltä kulmilta? 854 00:41:28,528 --> 00:41:30,822 Bloomfield, Liberty Avenue. 855 00:41:30,905 --> 00:41:31,906 Bloomfield. 856 00:41:33,616 --> 00:41:34,867 Tiedätkö Sonny's Tavernin? 857 00:41:34,951 --> 00:41:36,536 Olin siellä töissä kouluaikoina. 858 00:41:36,619 --> 00:41:38,371 Älä. -Onko tuttu paikka? 859 00:41:40,289 --> 00:41:41,624 Sain siellä ekan pusuni. 860 00:41:43,251 --> 00:41:45,837 Donnie, eikö kaverini Duke ole tullut? 861 00:41:45,920 --> 00:41:47,463 Ei. Lupe pitää silmällä. 862 00:41:47,547 --> 00:41:48,631 Kiitos. -Jep. 863 00:41:48,715 --> 00:41:51,050 Oikea, vasen. Hyvä. 864 00:41:55,179 --> 00:41:56,264 Tulitko tarkistamaan? 865 00:41:56,347 --> 00:41:58,433 En. Tarvitsen dreeniletkun. 866 00:41:58,516 --> 00:41:59,392 Näyttää hyvältä. 867 00:42:00,685 --> 00:42:02,311 Opetit niin taitavasti. 868 00:42:02,395 --> 00:42:05,815 Hän tarvitsee Kerlixin ja Xeroformin. 869 00:42:06,607 --> 00:42:08,317 Laittakaa neopreenituki. 870 00:42:08,401 --> 00:42:11,112 Se rajoittaa liikettä, ettei ommel irtoa. 871 00:42:11,195 --> 00:42:13,031 Hyvä idea. -Hauska työpaikka. 872 00:42:13,114 --> 00:42:14,323 On toki. 873 00:42:14,407 --> 00:42:15,908 He ovat ekaa viikkoa. 874 00:42:15,992 --> 00:42:18,786 Miten olette viihtyneet? -Olen syntynyt tähän. 875 00:42:20,288 --> 00:42:21,289 Ei nappaa. 876 00:42:21,873 --> 00:42:23,249 Suuntaan patologiaan. 877 00:42:23,332 --> 00:42:26,335 Pidän lääketieteen mysteereistä mutta en pärjää ihmisten kanssa. 878 00:42:27,128 --> 00:42:29,005 Mielenkiintoinen energia. 879 00:42:29,088 --> 00:42:30,715 Mitä varten tuo on? 880 00:42:30,798 --> 00:42:33,926 Tuetaan rystysistä ylös - 881 00:42:34,010 --> 00:42:36,262 kyynärpään ympäri - 882 00:42:36,345 --> 00:42:38,765 ja takaisin kämmeneen. 883 00:42:38,848 --> 00:42:41,476 Sen pitää olla pienempi, jotta voin ajaa. 884 00:42:41,559 --> 00:42:42,977 Et saisi ajaa yhtään. 885 00:42:43,061 --> 00:42:44,937 Murtuma ei ole sijoiltaan, 886 00:42:45,021 --> 00:42:47,940 mutta jos kaadut sen päälle, se pitää leikata. 887 00:42:48,024 --> 00:42:51,152 Älä huoli. En kaadu toista kertaa. 888 00:42:54,697 --> 00:42:56,949 Robby, saturaatio romahti. 889 00:42:57,033 --> 00:42:59,368 Mitä tapahtui? -Olin hetken poissa. 890 00:42:59,452 --> 00:43:00,536 Se on vain 85 %. 891 00:43:01,245 --> 00:43:03,498 Onko vaikea hengittää? -Hieman. 892 00:43:04,123 --> 00:43:07,168 Happea 2 L nenäkanyylilla, titraatio viiteen. 893 00:43:07,251 --> 00:43:09,003 Saturaatio vähintään 92:een. 894 00:43:09,087 --> 00:43:10,922 Maski valmiina varalta. 895 00:43:12,924 --> 00:43:14,175 Hänen pitää jäädä. 896 00:43:14,258 --> 00:43:15,343 Miten pitkään? 897 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 En ole varma. 898 00:43:19,013 --> 00:43:20,723 Anteeksi. Lähdin hetkeksi. 899 00:43:20,807 --> 00:43:22,058 Ilmoita muutoksista. 900 00:43:22,141 --> 00:43:23,935 Olitko paikalla, kun se laski? 901 00:43:24,018 --> 00:43:25,186 Olin. -Mitä teit? 902 00:43:25,269 --> 00:43:26,813 En saa ortoa kiinni. 903 00:43:26,896 --> 00:43:27,939 Minä hoidan sen. 904 00:43:30,108 --> 00:43:32,527 Onko parempi olo? -Paljon parempi. 905 00:43:32,610 --> 00:43:35,696 Kirjoitin Zofran-reseptin varalta. 906 00:43:35,780 --> 00:43:37,949 Kiitos. Kaikki taisi tulla ulos. 907 00:43:38,032 --> 00:43:39,659 Ei enää hodareita, vai? 908 00:43:39,742 --> 00:43:42,120 Ei tänään. Ensi vuonna taas. 909 00:43:42,203 --> 00:43:43,704 Puolustan mestaruuttani. 910 00:43:43,788 --> 00:43:46,582 Lykkyä tykö. -Ulkona on Wiener Worldin auto. 911 00:43:46,666 --> 00:43:47,583 Otatko? 912 00:43:47,667 --> 00:43:49,502 En syö hodareita enää ikinä. 913 00:43:49,585 --> 00:43:51,629 Etkö syönyt juuri donitsin? 914 00:43:51,712 --> 00:43:52,755 Älä arvostele. 915 00:43:53,506 --> 00:43:54,632 Odota hetki. 916 00:44:01,013 --> 00:44:03,474 Kuljetusambulanssi tuli. -Kiitos. 917 00:44:03,558 --> 00:44:05,726 200 milligrammaa MS Continia. 918 00:44:05,810 --> 00:44:07,812 Se vaikuttaa 12 tuntia. 919 00:44:14,485 --> 00:44:16,070 Kun olet valmis, Roxy. 920 00:44:16,154 --> 00:44:18,156 Hänen nimensä on Roxy Hemler. 921 00:44:18,239 --> 00:44:19,240 Päivää. 922 00:44:19,907 --> 00:44:21,492 Siirtäkää varovasti. 923 00:44:28,666 --> 00:44:30,626 Minä lasken. -Ei. 924 00:44:30,710 --> 00:44:31,961 Ei. 925 00:44:32,044 --> 00:44:33,713 Tästä ei tule mitään. 926 00:44:35,256 --> 00:44:36,257 Anteeksi. 927 00:44:37,091 --> 00:44:38,176 En pysty. 928 00:44:38,259 --> 00:44:39,677 En pysty tähän. 929 00:44:41,971 --> 00:44:43,806 Ei hätää. -Haluan jäädä. 930 00:44:45,808 --> 00:44:46,809 Voisinko? 931 00:44:48,853 --> 00:44:49,854 Ei hätää. 932 00:44:52,148 --> 00:44:55,943 Pyysitkö jo osastolta Gus Varneylle vuodepaikan? 933 00:44:56,027 --> 00:44:59,280 Haluatko kertoa, mitä teit? -En tiedä, mitä tarkoitat. 934 00:45:00,907 --> 00:45:03,576 Saturaatio oli vakaa. Hän oli lähdössä. 935 00:45:03,659 --> 00:45:05,203 Al-Hashimiko käski? 936 00:45:05,286 --> 00:45:07,538 Ei. 937 00:45:07,622 --> 00:45:11,334 Hän palaa osastoltakin vankilaan. 938 00:45:13,127 --> 00:45:15,963 Luulin, ettet tee enää palveluksia potilaille. 939 00:45:22,762 --> 00:45:24,430 Emma, eikö niin? -Niin. 940 00:45:25,431 --> 00:45:26,807 Miten eka päivä sujuu? 941 00:45:26,891 --> 00:45:28,601 Ihan hyvin. 942 00:45:28,684 --> 00:45:30,353 En ole tappanut ketään. 943 00:45:32,230 --> 00:45:34,523 Anteeksi, minä... -Ei haittaa. 944 00:45:35,650 --> 00:45:38,236 Aika näyttää, onko minusta tähän. 945 00:45:39,153 --> 00:45:42,073 Jos epäilyttää, ota tuosta naisesta oppia. 946 00:45:42,865 --> 00:45:44,075 Pelkään häntä. 947 00:45:44,784 --> 00:45:46,786 Hänellä on vain kova ulkokuori. 948 00:45:46,869 --> 00:45:48,579 Hän on sisältä pehmo. 949 00:45:50,748 --> 00:45:53,209 Louien purkukeskustelu pidetään nyt. 950 00:45:53,292 --> 00:45:54,126 Tuletko sinä? 951 00:45:54,210 --> 00:45:57,630 Hyvästelin hänet jo, ja jonkun pitää jäädä vahtiin. 952 00:46:09,934 --> 00:46:12,353 Muistatko, kun löysit hänet sammuneena puistosta? 953 00:46:12,436 --> 00:46:15,064 Muistan. Jouduin raahaamaan hänet tänne. 954 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 Likomärkänä. 955 00:46:16,524 --> 00:46:18,025 Pelastit hänet. 956 00:46:18,109 --> 00:46:20,444 Viime kesänä häntä ei näkynyt aikoihin. 957 00:46:20,528 --> 00:46:23,489 Hän sanoi lopettaneensa juomisen eikä tarvinnut hoitoa. 958 00:46:23,572 --> 00:46:25,908 Montako kertaa hän sanoi lopettaneensa? 959 00:46:28,327 --> 00:46:30,579 Hän kysyi aina Harrisonista. 960 00:46:30,663 --> 00:46:32,498 Ja kiitti aina. 961 00:46:33,332 --> 00:46:34,834 Löysin tämän tavaroista. 962 00:46:36,836 --> 00:46:38,045 Hän oli naimisissa. 963 00:46:40,923 --> 00:46:42,466 Rhonda, Louien vaimo. 964 00:46:43,342 --> 00:46:44,593 Nuoruudenrakkaus. 965 00:46:45,344 --> 00:46:47,847 Viisi vuotta sitten olin yövuorossa, 966 00:46:48,764 --> 00:46:50,808 kun hän tuli puheliaalla tuulella. 967 00:46:51,934 --> 00:46:55,521 Paljasjalkainen pittsburghilainen, ikuinen Steelers-fani. 968 00:46:55,604 --> 00:46:58,691 Three Rivers Stadiumin kentänhoitaja vuoteen 1998. 969 00:47:01,736 --> 00:47:03,362 Hän ei halunnut lapsia, 970 00:47:04,697 --> 00:47:06,824 mutta Rhonda sai tahtonsa läpi. 971 00:47:06,907 --> 00:47:09,618 Kun hän tuli raskaaksi, Louien mieli kääntyi. 972 00:47:09,702 --> 00:47:10,995 Hän innostui. 973 00:47:14,582 --> 00:47:17,001 Noin kuukausi ennen laskettua aikaa - 974 00:47:17,084 --> 00:47:19,879 Rhonda ja vauva kuolivat auto-onnettomuudessa. 975 00:47:23,424 --> 00:47:25,593 Louie ei koskaan toipunut siitä. 976 00:47:29,722 --> 00:47:31,474 Olkoon hänen muistonsa siunaus. 977 00:47:32,266 --> 00:47:34,060 Olkoon hänen muistonsa siunaus. 978 00:49:06,652 --> 00:49:08,654 Tekstitys: Suvi Niemelä