1 00:00:14,097 --> 00:00:15,473 Robby. -Jep. 2 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 Jalan tulehdus leviää ylöspäin. 3 00:00:19,060 --> 00:00:20,228 VIIDES TUNTI KLO 11 - 12 4 00:00:20,311 --> 00:00:23,064 Olen tohtori Robby. Saanko vilkaista? 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 Kauanko tässä menee? 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 Olen ruokatunnilla. 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,989 En tiedä, voitko palata tänään töihin. 8 00:00:31,072 --> 00:00:33,074 Punoitus ja kuumotus leviävät. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,993 Koska hoidit hänet, Donnie? -Minä hoidin. 10 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 Koska? -Neljä tuntia sitten. 11 00:00:37,787 --> 00:00:40,874 Annoin Keflexiä ja käskin palata, jos se pahenee. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,001 Se on selvästi pahentunut. 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,502 Mikä on vapaana? -Trauma-2. 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,421 Jesse, vie hänet sinne. 15 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 Vanko ja veriviljely. 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,299 Selvä, pomo. -Tulen mukaan. 17 00:00:49,382 --> 00:00:50,800 Siitä vain. 18 00:00:51,676 --> 00:00:53,678 Santos, haluatko traumakakkoseen? 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,890 Pitää kirjata. En ehdi. 20 00:00:57,891 --> 00:00:59,851 62-vuotias mies. 21 00:00:59,934 --> 00:01:02,562 Kipu alaselässä vasemmalla. 22 00:01:02,645 --> 00:01:04,022 Harkittu diagnoosina... -Hei. 23 00:01:04,105 --> 00:01:05,272 Voi jeesus. 24 00:01:05,355 --> 00:01:07,525 Olen kirjaamassa. -Anteeksi. 25 00:01:09,986 --> 00:01:12,864 Olenko tehnyt jotain? -Häiritset ainakin. 26 00:01:12,947 --> 00:01:14,199 Pyydän anteeksi. 27 00:01:14,282 --> 00:01:17,452 Toinen erikoistumisvuosi voi olla stressaava. 28 00:01:17,535 --> 00:01:19,871 Jos voin auttaa sinua jotenkin... 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,414 Vaikenemalla. 30 00:01:22,499 --> 00:01:23,875 Hyvä idea. -Niin. 31 00:01:24,959 --> 00:01:28,838 Harkittu diagnoosina aortan aneurysmaa tai dissekoitumaa... 32 00:01:28,922 --> 00:01:30,507 Uusi potilas 13:ssa. 33 00:01:30,590 --> 00:01:33,009 Minulla on 20 kirjausta rästissä. 34 00:01:33,093 --> 00:01:35,512 Uusi ylilääkäri uhkaa reputtaa. 35 00:01:35,595 --> 00:01:37,680 Ei auta. Naisella on paha vatsakipu. 36 00:01:37,764 --> 00:01:40,475 Jonkun pitää hoitaa. -Tee palvelus. 37 00:01:40,558 --> 00:01:43,394 Pyhäviikonloppu, ja Westbridge on suljettu. 38 00:01:43,478 --> 00:01:46,481 Joudut hoitamaan kirjaamisen vuorosi jälkeen. 39 00:01:47,565 --> 00:01:48,858 Ogilvie. 40 00:01:48,942 --> 00:01:51,820 Tohtori Santos pyytää, että otat potilaan 13:sta. 41 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Selvä. Hoituu. 42 00:01:56,950 --> 00:01:59,285 Kirjaa ja valvo samalla. 43 00:02:03,289 --> 00:02:05,917 GoFundMe on hänen sukupolvensa tapa. 44 00:02:06,000 --> 00:02:07,919 He tukevat toisiaan niin. 45 00:02:08,002 --> 00:02:10,045 Sanokaa te. -Vaimonne on oikeassa. 46 00:02:10,839 --> 00:02:13,049 Meillä ei ole varaa hoitoon. 47 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Vointini on jo parempi. 48 00:02:15,260 --> 00:02:16,427 Voin lähteä. 49 00:02:16,511 --> 00:02:19,347 Vaikka verensokeri on nyt normaali, 50 00:02:19,430 --> 00:02:21,141 insuliinitiputusta pitää jatkaa, 51 00:02:21,224 --> 00:02:23,268 kunnes ketoaineet poistuvat. 52 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Muuten voi tulla häiriö elektrolyyttitasapainoon, 53 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 sydämeen, munuaisiin... 54 00:02:26,896 --> 00:02:30,400 Mi amor, terveytesi on tärkein. 55 00:02:30,483 --> 00:02:31,401 Sovitaan näin. 56 00:02:32,110 --> 00:02:33,778 Jos jäätte tiputukseen, 57 00:02:33,862 --> 00:02:35,155 haen palveluohjaajan. 58 00:02:35,238 --> 00:02:37,198 Hän voi neuvoa maksuissa. 59 00:02:37,281 --> 00:02:38,324 Kiinni veti. 60 00:02:38,408 --> 00:02:40,618 Varmistan, ettei hän lähde. 61 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 Mene etsimään Annaa. 62 00:02:43,121 --> 00:02:45,373 Minä voin hakea hänet. Pikku hetki. 63 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 Ripustan vankon. -Mikä se on? 64 00:02:50,753 --> 00:02:53,047 Vahva antibiootti ihotulehduksiin. 65 00:02:53,131 --> 00:02:54,090 Autanko? 66 00:02:54,174 --> 00:02:56,634 Ei tarvitse. -Jään katsomaan. 67 00:02:57,510 --> 00:02:58,928 Älkää välittäkö minusta. 68 00:02:59,012 --> 00:03:02,557 Otetaan TVK, veriviljely ja CMP. 69 00:03:02,640 --> 00:03:05,602 Sekä maitohappo, CRP ja kalsitoniini. 70 00:03:05,685 --> 00:03:08,563 Ei lämpöä eikä takykardiaa. Ei merkkejä SIRSistä. 71 00:03:09,522 --> 00:03:11,107 Ei vielä. -Mikä SIRS on? 72 00:03:11,191 --> 00:03:13,776 Systeeminen tulehduksellinen vasteoireyhtymä. 73 00:03:15,320 --> 00:03:17,405 Anteeksi. -Raju puolustusreaktio. 74 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 Siis mikä? 75 00:03:18,573 --> 00:03:21,826 Joskus keho voi ylireagoida tulehdukseen. 76 00:03:21,910 --> 00:03:25,329 Tarkkailemme ja varmistamme, ettei tämä etene. 77 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 Pomoni soittaa. Pakko vastata, tai saan potkut. 78 00:03:33,004 --> 00:03:33,922 Haloo. 79 00:03:34,631 --> 00:03:36,132 Olen yhä sairaalassa. 80 00:03:37,716 --> 00:03:39,427 Minua hoidetaan juuri. 81 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 Minua pistettiin neulalla. 82 00:03:44,098 --> 00:03:44,974 En tiedä. 83 00:03:45,850 --> 00:03:47,227 Haluatko puhua heille? 84 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Heillä on kiire. 85 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 Tiedän, että olet. 86 00:03:52,649 --> 00:03:53,566 Toinen iv laitettu. 87 00:03:54,192 --> 00:03:57,278 En minä ylireagoi. Kehoni ylireagoi. 88 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Älä anna potkuja. Minä... 89 00:04:01,491 --> 00:04:02,825 Tässä Michael Robinavitch, 90 00:04:02,909 --> 00:04:04,911 PTMC:n päivystyksen ylilääkäri. 91 00:04:04,994 --> 00:04:08,623 Jos annatte potkut, todistan hänen puolestaan oikeudessa. 92 00:04:10,041 --> 00:04:10,959 No niin. 93 00:04:12,210 --> 00:04:13,878 Älä huoli. Me autamme. 94 00:04:19,175 --> 00:04:20,969 Kauanko Jackson nukkuu? 95 00:04:21,052 --> 00:04:24,180 Antamallamme sedatiivilla ei ole tarkkaa aikaa. 96 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 Hänen pitäisi herätä pian. 97 00:04:26,057 --> 00:04:27,475 Puhuitko vanhemmillesi? 98 00:04:27,558 --> 00:04:29,102 Puhuin. He lähtivät tänne. 99 00:04:29,185 --> 00:04:32,397 Lepäile hetki ennen heidän tuloaan. 100 00:04:32,480 --> 00:04:34,565 Kahvio on käytävän päässä. 101 00:04:34,649 --> 00:04:36,818 Lämmin leipä on ihan hyvä. Vältä tonnikalaa. 102 00:04:36,901 --> 00:04:38,611 Kiitos, mutta ei ole nälkä. 103 00:04:39,445 --> 00:04:43,199 En voi uskoa, että kampusvartija lamautti veljeni. 104 00:04:43,283 --> 00:04:44,909 Heidän kuuluu auttaa opiskelijoita. 105 00:04:44,993 --> 00:04:46,869 Suojella eikä ampua. 106 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 Saatkin olla vihainen. 107 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 Jonkun pitää ottaa vastuu, 108 00:04:51,082 --> 00:04:53,751 mutta keskitymme nyt veljesi hoitoon. 109 00:04:53,835 --> 00:04:55,586 Huolehdi sinäkin itsestäsi. 110 00:04:56,546 --> 00:04:57,880 Minulla on numerosi. 111 00:04:57,964 --> 00:05:00,133 Tekstaan, kun saamme LP-tulokset - 112 00:05:00,216 --> 00:05:01,676 tai jos hän herää. 113 00:05:02,510 --> 00:05:03,386 Hyvä on. 114 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 Kiitos. -Ei kestä. 115 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 Hypoaktiiviset suoliäänet. 116 00:05:11,269 --> 00:05:13,730 Pehmeä, aristus alhaalla vasemmalla. 117 00:05:14,522 --> 00:05:17,525 Rouva Randolph, otatteko Percocetiä joka päivä? 118 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 En. 119 00:05:19,444 --> 00:05:20,778 Entä vedenjuontinne... 120 00:05:20,862 --> 00:05:21,863 Tauko. 121 00:05:21,946 --> 00:05:24,657 Ette siis ota Percocetiä joka päivä. 122 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 Milloin otitte sitä viimeksi? 123 00:05:26,617 --> 00:05:29,787 Kolmesti tai neljästi viime viikolla. 124 00:05:30,288 --> 00:05:33,541 Palvelutalossa oli tanssikilpailu. 125 00:05:33,624 --> 00:05:35,209 Venäytin selkäni. 126 00:05:36,044 --> 00:05:37,628 Onko muuta kysyttävää? 127 00:05:40,048 --> 00:05:41,758 Milloin ulostitte viimeksi? 128 00:05:43,760 --> 00:05:45,970 En tiedä. Joskus viime viikolla. 129 00:05:46,054 --> 00:05:49,307 Minulla on ollut ummetus viisi kuusi päivää. 130 00:05:50,183 --> 00:05:53,728 Särkylääke voi aiheuttaa sen. -Tiedän. 131 00:05:53,811 --> 00:05:56,189 Sain pehmentävää lääkettä - 132 00:05:56,272 --> 00:05:57,857 ja sitten peräruiskeen. 133 00:05:57,940 --> 00:05:59,692 Eikä mitään tullut. -Ei. 134 00:05:59,776 --> 00:06:03,071 Sitten sain kamalan juoman. 135 00:06:03,154 --> 00:06:04,155 Magnesiumsitraattia. 136 00:06:04,864 --> 00:06:07,283 Niin, magnesiumsitraattia. 137 00:06:08,076 --> 00:06:09,243 Minulla tuli oksennus. 138 00:06:09,327 --> 00:06:11,037 Mitä seuraavaksi, Ogilvie? 139 00:06:11,746 --> 00:06:14,332 Otetaan röntgen ja katsotaan, miten voimme auttaa. 140 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Kiitos. 141 00:06:17,085 --> 00:06:18,002 Erotusdiagnoosi? 142 00:06:18,878 --> 00:06:21,923 Oletan ulosteimpaktiota, mutta kolekystektomian vuoksi - 143 00:06:22,006 --> 00:06:24,675 se voi olla ohutsuolen tukos. -Tai pahempaa. 144 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Kiertymäkö? 145 00:06:27,428 --> 00:06:30,848 Se olisi hätätilanne. Eikö hänellä olisi kovat kivut? 146 00:06:30,932 --> 00:06:34,060 Ei aina, varsinkaan kahdeksankymppisellä. 147 00:06:40,108 --> 00:06:43,569 Alan huolestua. Millimetrin yli viivan. 148 00:06:44,404 --> 00:06:45,530 Tai piirsin huonosti. 149 00:06:45,613 --> 00:06:46,614 Onko kipu pahempi? 150 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 Selvä. Anteeksi. 151 00:06:48,282 --> 00:06:49,742 Kokeillaan neljää morfiinia. 152 00:06:49,826 --> 00:06:52,078 Valkosolut 10 000. Ei riitä SIRSiin. 153 00:06:53,287 --> 00:06:54,914 On muitakin kriteerejä. 154 00:06:54,997 --> 00:06:56,165 Ei lämpöä. 155 00:06:56,249 --> 00:06:57,792 Kysyitkö MRSA-taustasta? 156 00:06:57,875 --> 00:06:59,419 Hän ei ole ollut sairaalassa. 157 00:06:59,502 --> 00:07:01,170 Onko viitteitä immuunipuutteesta? 158 00:07:01,254 --> 00:07:02,505 Ei. -Steroidien käyttöä? 159 00:07:02,588 --> 00:07:03,423 Ei koskaan. 160 00:07:03,506 --> 00:07:06,134 Maksimisyke on vain 89. -Onko se hyvä? 161 00:07:06,217 --> 00:07:07,593 Se on oikein hyvä. 162 00:07:08,553 --> 00:07:10,555 Pysy hänen luonaan ja tarkkaile. 163 00:07:10,638 --> 00:07:12,765 Tule kertomaan muutoksista. 164 00:07:12,849 --> 00:07:13,850 Kaikista. 165 00:07:16,978 --> 00:07:18,604 Roxy Hemler, 42. 166 00:07:18,688 --> 00:07:20,982 Kotisaattohoidossa, keuhkosyöpä. 167 00:07:21,065 --> 00:07:24,360 Toonis-klooninen kohtaus, kipu oikeassa alasääressä. 168 00:07:24,444 --> 00:07:26,028 Hän löi sen sohvapöytään. 169 00:07:28,364 --> 00:07:29,991 Ensin puhekyvytön, nyt virkeämpi. 170 00:07:30,074 --> 00:07:32,577 Se on normaalia. Olen tohtori Al-Hashimi. 171 00:07:32,659 --> 00:07:33,995 Autanko? -Me pärjäämme. 172 00:07:34,078 --> 00:07:36,539 Löikö hän päänsä? -Ei. Ehdin ottaa kiinni. 173 00:07:36,622 --> 00:07:38,624 Ei iv:tä? -En saanut sisään. 174 00:07:38,707 --> 00:07:40,418 Neljä midatsolaamia kohtaukseen, 175 00:07:40,501 --> 00:07:41,836 25 fentanyyliä kipuun. 176 00:07:41,919 --> 00:07:43,880 Dana, minne? -Traumaykköseen. 177 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Tänne päin. 178 00:07:44,922 --> 00:07:47,425 Teitä ei ole näkynyt toviin. 179 00:07:47,508 --> 00:07:49,177 Vankilasta noudettu. 180 00:07:50,303 --> 00:07:52,305 Piti mennä Westbridgeen. Ohjattiin tänne. 181 00:07:52,388 --> 00:07:53,931 Kuten kaikki muutkin. 182 00:07:54,015 --> 00:07:55,766 Princess, keskusysiin. 183 00:07:55,850 --> 00:07:56,683 Selvä. 184 00:07:56,767 --> 00:07:59,854 Gus Varney, 54. Pahoinpitely, laaja-alaisia ruhjeita. 185 00:07:59,937 --> 00:08:01,898 Kasvoissa ja oikealla rinnassa. 186 00:08:01,981 --> 00:08:03,566 10 sentin haava käsivarressa. 187 00:08:03,649 --> 00:08:05,193 VP 136/84. 188 00:08:05,276 --> 00:08:07,987 Pulssi 102. Hyvä saturaatio, 95 huoneilmalla. 189 00:08:08,070 --> 00:08:09,614 Miten te voitte? 190 00:08:09,697 --> 00:08:11,324 Sattuu helvetisti. -Mihin? 191 00:08:11,407 --> 00:08:14,327 Joka paikkaan. -Tohtori Robby, tohtori Al-Hashimi. 192 00:08:14,410 --> 00:08:15,870 Annamme jotain kipuun. 193 00:08:15,953 --> 00:08:17,413 Laajeneva infektio kakkosessa. 194 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 Mene vain. -Kiitos. 195 00:08:19,540 --> 00:08:21,667 Gus, tiedätkö, kuka sinua satutti? 196 00:08:21,751 --> 00:08:24,253 Joku kunnon kansalaisista selliosastolla 6. 197 00:08:24,337 --> 00:08:27,340 Haava on syvä, lihaskalvosta läpi. 198 00:08:27,423 --> 00:08:29,717 Voiko käsiraudat poistaa? -Ei onnistu. 199 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 Oranssi puku. Raudoille on syy. 200 00:08:31,761 --> 00:08:32,761 Mennään. 201 00:08:44,440 --> 00:08:47,068 No niin. Minä lasken. 202 00:08:47,944 --> 00:08:49,278 Yksi, kaksi... 203 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 Hetki. 204 00:08:54,784 --> 00:08:57,620 No niin. -Yksi, kaksi, kolme. 205 00:08:58,371 --> 00:08:59,497 Mel, eFAST. 206 00:08:59,580 --> 00:09:01,749 Whitaker, alkuarvio. -Selvä. 207 00:09:07,463 --> 00:09:08,589 Outo ruhje. 208 00:09:08,673 --> 00:09:10,424 Kaatuiko hän johonkin? -Kengänjälki. 209 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 Potkimisesta. -Jessus. 210 00:09:14,679 --> 00:09:17,348 Onko tuo välttämätöntä? -Ikävä kyllä. 211 00:09:18,474 --> 00:09:19,600 Ilmatie avoin. 212 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 Hyvä liuku vasemmalla. 213 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Anteeksi. Samoin oikealla. 214 00:09:26,399 --> 00:09:27,316 Miten keuhkot? 215 00:09:27,984 --> 00:09:30,611 Hyvät hengitysäänet. Ei rahinaa. 216 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 Ei nestettä. 217 00:09:31,779 --> 00:09:34,991 Saturaatio 97, VP 118/78, syke 112. 218 00:09:35,074 --> 00:09:36,117 Tiheä syke kivusta. 219 00:09:36,200 --> 00:09:38,202 Alkuun neljä morfiinia. -Selvä. 220 00:09:38,953 --> 00:09:41,038 Turvonnut alaleuka. 221 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Avaa suusi, Gus. 222 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 Vielä vähän. -En pysty. 223 00:09:45,251 --> 00:09:46,836 Tiedätkö kielilastakokeen? 224 00:09:46,919 --> 00:09:47,878 Tiedän. 225 00:09:47,962 --> 00:09:49,797 Sillä on hyvä testata murtumaa. 226 00:09:49,880 --> 00:09:52,383 Gus, pure tätä kovaa. 227 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 Valitan. Positiivinen tulos. 228 00:09:58,764 --> 00:10:00,349 Ei vapaata nestettä vatsassa. 229 00:10:00,433 --> 00:10:02,518 Kauanko tässä menee? -Ei tietoa. 230 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 Whitaker, arviosi. -Murtunut vasen leukaluu. 231 00:10:05,187 --> 00:10:06,606 Kylkiluumurtumia. 232 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Kyynärvarren laseraatio. 233 00:10:09,025 --> 00:10:10,943 Vasemmalle kyljelle. Kuvataan. 234 00:10:11,027 --> 00:10:12,945 Missä olitte, kun hänet pahoinpideltiin? 235 00:10:13,029 --> 00:10:14,864 Minä vain siirtelen heitä. 236 00:10:14,947 --> 00:10:16,073 TT on valmiina. 237 00:10:16,157 --> 00:10:17,325 Toistan VP:n. 238 00:10:17,992 --> 00:10:20,661 Punoitus on nyt sentin yli rajan, 239 00:10:20,745 --> 00:10:22,079 ja tähän nousee rakkula. 240 00:10:22,163 --> 00:10:23,789 Vanko ei tehoa ihan heti. 241 00:10:23,873 --> 00:10:24,957 Vitaalit yhä vakaat. 242 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 122/78. 243 00:10:27,126 --> 00:10:28,085 Minä vastaan. 244 00:10:28,169 --> 00:10:29,629 Miten voit, Debbie? 245 00:10:31,213 --> 00:10:32,757 On aika lämmin. 246 00:10:32,840 --> 00:10:34,216 Se voi johtua vankosta. 247 00:10:34,300 --> 00:10:35,217 Kiitos. 248 00:10:36,135 --> 00:10:37,720 Maitohappo 4,2. 249 00:10:39,221 --> 00:10:40,890 Selvä. -Mitä nyt? 250 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 Se voi olla merkki vakavammasta tulehduksesta, 251 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 mutta voimme hoitaa tämän. 252 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 Jesse, kaksi litraa Ringerin laktaattia. 253 00:10:49,023 --> 00:10:49,899 Vakava sepsis. 254 00:10:49,982 --> 00:10:52,026 Se oli aiemmin pelkkä tulehdus. 255 00:10:52,109 --> 00:10:53,986 Jokainen olisi antanut Keflexiä. 256 00:10:54,070 --> 00:10:56,697 Annetaan lisäksi karbapeneemia tai Zosynia. 257 00:10:56,781 --> 00:10:58,449 Minä hoidan. Kiitos. 258 00:10:59,533 --> 00:11:02,536 Jesse, gramma meropeneemiä ja 900 mg klindamysiiniä. 259 00:11:02,620 --> 00:11:04,038 Garcia hakuun, kiitos. 260 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Mitä nyt? 261 00:11:05,831 --> 00:11:07,208 Annamme lisää antibiootteja. 262 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Onko se vakavaa? 263 00:11:08,501 --> 00:11:11,337 Haluamme varmistaa, ettei se kehity vakavaksi. 264 00:11:13,673 --> 00:11:16,175 Mitä voin tehdä? -Teit tarpeeksi. Voit mennä. 265 00:11:20,513 --> 00:11:21,430 Onko kaikki hyvin? 266 00:11:21,514 --> 00:11:24,100 Koodi sepsis. Vakaa toistaiseksi. 267 00:11:24,183 --> 00:11:25,059 Entä sinulla? 268 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 Hyvät vitaalit, eFAST negatiivinen. Viedään TT:hen. 269 00:11:27,687 --> 00:11:28,771 Hyvä. 270 00:11:28,854 --> 00:11:30,898 Pidä minut ajan tasalla. -Samoin. 271 00:11:35,611 --> 00:11:36,779 Miten sujuu? 272 00:11:36,862 --> 00:11:38,864 Hyvin, jos odotustilaa ei lasketa. 273 00:11:38,948 --> 00:11:40,825 Onko hylätystä vauvasta uutta? 274 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 Vartijat katsovat nauhoja yöltä ja aamulta. 275 00:11:46,414 --> 00:11:47,707 Teittekö sovinnon? 276 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 Jonkun pitää päästä tupakalle. 277 00:11:49,333 --> 00:11:51,794 Yritän lopettaa. -Lopeta poissa ollessani. 278 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 Kaikista on mukavaa, että palasit. 279 00:11:53,963 --> 00:11:55,423 Ei kaikista. 280 00:11:57,758 --> 00:11:59,301 Haluatko lyödä vetoa? 281 00:12:00,177 --> 00:12:02,930 Valitse syy, miksi Westbridge suljettiin, 282 00:12:03,013 --> 00:12:04,682 montako potilasta saamme - 283 00:12:04,765 --> 00:12:06,100 ja koska se avataan. 284 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 Potissa on jo 500 dollaria. 285 00:12:10,438 --> 00:12:13,357 Jätän väliin. Maksan vieroitushoidon laskuja. 286 00:12:13,441 --> 00:12:14,400 Arvostan. 287 00:12:17,361 --> 00:12:20,364 Mitkä säännöt ovat, jos muutan vetoani? 288 00:12:20,448 --> 00:12:21,949 Pitää tuplata panos. 289 00:12:24,744 --> 00:12:25,661 Maanvajoama. 290 00:12:28,956 --> 00:12:30,583 Katsot liikaa elokuvia. 291 00:12:32,585 --> 00:12:36,213 Harkittu diagnoosina aortan aneurysmaa tai dissekoitumaa, 292 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 mutta ultraäänitutkimuksessa... 293 00:12:37,965 --> 00:12:39,133 Hoituiko mummun ummetus? 294 00:12:40,384 --> 00:12:43,012 Määräsin vatsan röntgenin tukoksen varalta. 295 00:12:43,095 --> 00:12:44,513 Odotan kuvia. -Hyvä. 296 00:12:44,597 --> 00:12:46,766 Voit hoitaa etelä-16:n potilaan. 297 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 Älä viitsi. 298 00:12:48,934 --> 00:12:50,603 Kun pääsen kirjaamaan, 299 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 joku tulee heti... 300 00:12:52,354 --> 00:12:53,230 Keskeyttämään. 301 00:12:54,064 --> 00:12:57,818 Kurja juttu, mutta sillä tytöllä on kurjempaa. 302 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 Taidat nauttia kiduttamisestani. 303 00:13:00,654 --> 00:13:01,906 Työni etuja. 304 00:13:02,865 --> 00:13:03,741 Ogilvie, tule. 305 00:13:07,828 --> 00:13:09,163 Ojenna kätesi, Louie. 306 00:13:11,373 --> 00:13:12,291 Pientä vapinaa. 307 00:13:13,125 --> 00:13:14,001 Ei ihme. 308 00:13:14,084 --> 00:13:16,086 Olen ollut täällä aamuneljästä. 309 00:13:16,170 --> 00:13:17,546 Annamme jotain. 310 00:13:17,630 --> 00:13:20,716 Voin hoitaa sen itse, jos päästätte minut. 311 00:13:21,425 --> 00:13:23,177 Annetaan 50 mg Libriumia. 312 00:13:23,260 --> 00:13:24,512 Määrään sen. 313 00:13:27,473 --> 00:13:29,308 Minä käyn hakemassa. 314 00:13:33,646 --> 00:13:35,731 Olen jo Louien hoitava lääkäri. 315 00:13:35,815 --> 00:13:37,650 Käy järkeen, että määrään sen. 316 00:13:38,526 --> 00:13:39,985 Niin tietysti. 317 00:13:45,741 --> 00:13:48,702 Onko sepsispotilaan tila muuttunut? -Ei vielä. 318 00:13:48,786 --> 00:13:50,204 Jos ehdit nyt... -En. 319 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 ...mutta ultraäänitutkimus oli negatiivinen. 320 00:13:54,040 --> 00:13:56,585 Harkitsin cauda equina -oireyhtymää. 321 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 Kirjoitatko suurromaania? 322 00:13:59,672 --> 00:14:01,590 Kirjaan ja valvon. 323 00:14:01,674 --> 00:14:02,800 Danan idea. 324 00:14:02,883 --> 00:14:04,093 Kuka onnekas potilas on? 325 00:14:04,176 --> 00:14:06,637 Asunnoton nainen, jolla on paha yskä. 326 00:14:06,720 --> 00:14:08,347 Ogilvie hoitaa. -Selvä. 327 00:14:12,601 --> 00:14:16,188 Hengittäkää syvään ja oikein kovaa ulos. 328 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 Etkö kuullut jo tarpeeksi? 329 00:14:18,023 --> 00:14:20,609 Kuuntelen vielä vinkunaa uloshengityksestä. 330 00:14:25,239 --> 00:14:27,283 Kuolen tähän helvetin yskään. 331 00:14:27,366 --> 00:14:28,576 Tupakoitteko te? 332 00:14:29,159 --> 00:14:32,621 Kyllä, mutta en ole pystynyt polttamaan yskän takia. 333 00:14:32,705 --> 00:14:34,081 Voisiko lopettamista harkita? 334 00:14:34,832 --> 00:14:37,751 Voisitko pitää huolen omista asioistasi? 335 00:14:42,006 --> 00:14:44,425 Hyvä uutinen on se, että tuloksissa - 336 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 ei näy koronaa tai influenssaa. 337 00:14:46,427 --> 00:14:47,720 Tilaan röntgenin, 338 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 niin näemme keuhkonne. 339 00:14:49,722 --> 00:14:51,307 Onko teillä aikaa siihen? 340 00:14:53,058 --> 00:14:55,769 Mihin helvettiin minulla olisi kiire? 341 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 Sisällä. Kolme grammaa Keppraa kymmenessä minuutissa. 342 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 Se estää uuden kohtauksen. -Kiitos. 343 00:15:02,109 --> 00:15:04,612 Kukaan ei saa hänelle kanyyliä. 344 00:15:04,695 --> 00:15:07,531 Midline-katetri onnistuu, kun suonet ovat tohjona. 345 00:15:07,615 --> 00:15:10,951 Nopea syke 114, VP 94/70. 346 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 Saturaatio 91. -Selvä. 347 00:15:13,162 --> 00:15:14,079 Kylmä. 348 00:15:14,872 --> 00:15:18,292 Saisiko hän peiton ja sukat? 349 00:15:18,918 --> 00:15:20,044 Kyllä se onnistuu. 350 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 Onko diagnoosista kauan? 351 00:15:22,671 --> 00:15:23,589 Seitsemän vuotta. 352 00:15:24,632 --> 00:15:25,591 Lohko poistettiin. 353 00:15:27,468 --> 00:15:30,262 Platinakemoterapia antoi pari hyvää vuotta, 354 00:15:30,346 --> 00:15:32,264 mutta sitten se levisi luihin. 355 00:15:32,348 --> 00:15:33,891 Onko hän saanut sädehoitoa? 356 00:15:34,516 --> 00:15:36,810 Pesäkkeet kutistuivat mutta ovat yhä siellä. 357 00:15:36,894 --> 00:15:39,063 Siksi teillä on kotisaattohoito. 358 00:15:39,146 --> 00:15:40,564 Niin. -Olen pahoillani. 359 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 Niin minäkin. 360 00:15:45,778 --> 00:15:46,820 Anteeksi. 361 00:15:46,904 --> 00:15:47,821 Onko teillä lapsia? 362 00:15:48,530 --> 00:15:52,034 Kaksi poikaa, 15- ja 9-vuotiaat. 363 00:15:52,993 --> 00:15:55,496 Minun poikani on 12. -Aika kuluu nopeasti. 364 00:15:56,914 --> 00:15:57,957 Liian nopeasti. 365 00:15:58,707 --> 00:16:01,085 Turvotus ja ruhjeita sääriluun päällä. 366 00:16:03,253 --> 00:16:05,339 50 fentanyyliä, kun systolinen on yli 100. 367 00:16:06,256 --> 00:16:08,092 Mikä kipulääkitys teillä on? 368 00:16:11,595 --> 00:16:14,556 MS Contin 30 mg kahdesti päivässä. 369 00:16:14,640 --> 00:16:15,933 Oksikodoni läpilyöntikipuun. 370 00:16:16,016 --> 00:16:18,978 Actiq kielen alle, kun kipu on todella paha. 371 00:16:20,688 --> 00:16:23,065 Siinä on paljon. -Hoidatko sinä lääkkeet? 372 00:16:23,899 --> 00:16:24,817 Joskus. 373 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Aina. 374 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Saattohoitaja käy muutaman kerran viikossa. 375 00:16:29,780 --> 00:16:32,199 Olin yksin, kun hän sai kohtauksen. 376 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 Meitä varoitettiin siitä, 377 00:16:34,326 --> 00:16:39,164 mutta hän ei hengittänyt. Hätäännyin ja soitin ambulanssin. 378 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Olen pahoillani. 379 00:16:42,376 --> 00:16:43,293 Minä myös. 380 00:16:44,586 --> 00:16:45,754 Olen pahoillani. 381 00:16:50,759 --> 00:16:51,844 Rakastan sinua. 382 00:16:56,056 --> 00:16:57,391 Perheenne tulot - 383 00:16:57,474 --> 00:17:00,936 ylittävät rajan PENNIE-ohjelmalle - 384 00:17:01,020 --> 00:17:02,730 ja sairaalan ilmaishoidolle. 385 00:17:03,313 --> 00:17:05,273 Meillä ei ole varaa vakuutukseen. 386 00:17:05,357 --> 00:17:09,403 Ikävä kyllä hyvin monet putoavat väliin. 387 00:17:09,486 --> 00:17:11,571 Järjestelmässä on vikoja. 388 00:17:11,655 --> 00:17:13,656 Voiko PTMC auttaa kuluissa? 389 00:17:13,741 --> 00:17:16,117 Voimme tarjota avustusta. 390 00:17:16,201 --> 00:17:19,038 Maksaisitte saman kuin valtionavun piirissä. 391 00:17:19,829 --> 00:17:20,705 Eli paljonko? 392 00:17:20,789 --> 00:17:23,584 Te maksatte 60 prosenttia, me 40. 393 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Kiitos. 394 00:17:29,131 --> 00:17:30,507 Missä sinä olit? 395 00:17:31,383 --> 00:17:33,635 Miten voit? -Anteeksi, mijita. 396 00:17:34,136 --> 00:17:36,513 Olit ajattelevainen, ja minä suutuin. 397 00:17:37,222 --> 00:17:38,891 Noelle kertoi juuri, 398 00:17:38,974 --> 00:17:41,518 että sairaala antaa ison alennuksen. 399 00:17:41,602 --> 00:17:44,021 Leikkaamme 40 prosenttia pois laskusta. 400 00:17:44,104 --> 00:17:45,189 Sehän on hienoa. 401 00:17:46,148 --> 00:17:49,818 Muutamassa päivässä lasku voi ylittää 100 000 dollaria. 402 00:17:52,154 --> 00:17:53,280 Ikävä kyllä. 403 00:17:53,822 --> 00:17:55,657 Lasku voi olla pienempikin - 404 00:17:55,741 --> 00:17:58,035 riippuen tarvittavasta hoidosta. 405 00:17:58,118 --> 00:17:59,244 Tai enemmän. 406 00:18:00,412 --> 00:18:03,207 Joutuisimme maksamaan 60 000 dollaria. 407 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Jota meillä ei ole. 408 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Hänen pitää jäädä, jotta hän toipuu. 409 00:18:08,003 --> 00:18:09,171 Kyllä. -Ei. 410 00:18:10,506 --> 00:18:11,507 Anteeksi? 411 00:18:11,590 --> 00:18:13,717 Ei välttämättä. 412 00:18:13,801 --> 00:18:16,512 Hän voisi mennä vuodeosastolle eikä teholle. 413 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 Se tulisi halvemmaksi. 414 00:18:18,180 --> 00:18:20,390 Häntä ei oteta insuliinitipan kanssa. 415 00:18:20,474 --> 00:18:21,725 Ei yleensä, 416 00:18:21,809 --> 00:18:24,937 mutta voin puhua ylihoitajalle. 417 00:18:25,020 --> 00:18:26,772 Katsotaan, mitä hän sanoo. 418 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 Kiitos. 419 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 Ruokamyrkytystapaus haluaa lähteä. 420 00:18:32,569 --> 00:18:34,613 Hän vie lapsensa vesipuistoon. 421 00:18:34,696 --> 00:18:36,740 Ne ovat tautilinkoja. 422 00:18:36,824 --> 00:18:37,991 Kerro se hänelle. 423 00:18:38,075 --> 00:18:40,077 Jos Zofran tepsi, hän voi lähteä. 424 00:18:40,160 --> 00:18:43,372 Selvä. Louie on etelä-15:ssä. Lääkkeet ovat tulossa. 425 00:18:43,455 --> 00:18:45,457 Hän pääsee parin tunnin päästä. 426 00:18:45,541 --> 00:18:47,793 Viinakauppaan. -Kulkematta lähtöruudun kautta. 427 00:18:47,876 --> 00:18:50,045 Entä se torakotomiatapaus? 428 00:18:50,129 --> 00:18:52,464 Leikattu, vielä heräämössä. 429 00:18:52,548 --> 00:18:54,758 Hyvä. Pidä minut ajan tasalla. -Selvä. 430 00:18:57,928 --> 00:19:00,639 Kolmas kerta tänään. Mistä tämä kunnia? 431 00:19:00,722 --> 00:19:02,391 Tulin konsultoimaan - 432 00:19:02,474 --> 00:19:04,810 ja pyydän Ahmadilta uutta vedonlyöntitaulua. 433 00:19:04,893 --> 00:19:07,104 Onko Westbridgen taulu täynnä? 434 00:19:07,187 --> 00:19:09,940 Sinulle ja keski-iän kriisin reissullesi. 435 00:19:11,024 --> 00:19:13,819 Veikkaan neljää viikkoa. Korkeintaan seitsemää. 436 00:19:15,445 --> 00:19:16,613 Sinä vähäuskoinen. 437 00:19:16,697 --> 00:19:18,282 Kyse on faktoista. 438 00:19:19,074 --> 00:19:19,908 Ai faktoista? 439 00:19:19,992 --> 00:19:23,203 Kokemukseni kertoo, että sinulle riittää seitsemän viikkoa. 440 00:19:23,912 --> 00:19:24,746 Hei, Robby. 441 00:19:24,830 --> 00:19:26,999 Pickleballin pelaaja pohjoiskäytävällä. 442 00:19:27,082 --> 00:19:29,126 Opiskelija haluaa mielipiteesi. 443 00:19:29,209 --> 00:19:30,544 Kiitos, Perlah. 444 00:19:30,627 --> 00:19:32,963 Joku sentään uskoo minuun. 445 00:19:35,799 --> 00:19:38,635 Tiedätkö, mistä sapattivapaassa on oikeasti kyse? 446 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 Yritän olla arvailematta hänen aivoituksiaan. 447 00:19:41,180 --> 00:19:44,266 Kolme kuukautta tien päällä yksinään. 448 00:19:44,349 --> 00:19:46,476 Muutama tunti on hänelle liikaa. 449 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 Nukkuu TV päällä makuuhuoneessaan. 450 00:19:49,771 --> 00:19:51,899 Nyt tuli liikaa tietoa. 451 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 Ehkä hän etsii jotain uutta - 452 00:19:57,070 --> 00:19:58,947 tai pakenee menneisyyden haamuja. 453 00:20:00,073 --> 00:20:02,242 Toivon, että hän löytää etsimänsä. 454 00:20:03,243 --> 00:20:04,453 Hän ansaitsee rauhan. 455 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Aamen. 456 00:20:06,538 --> 00:20:09,416 Harkitsin diagnoosina cauda equina -oireyhtymää, 457 00:20:09,499 --> 00:20:13,170 mutta sensomotoriikka oli eheä... 458 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 Yskijällä on keuhkokuume. 459 00:20:14,922 --> 00:20:16,548 Minut on kirottu. 460 00:20:17,841 --> 00:20:19,885 Voi helvetti. -Mitä? 461 00:20:20,636 --> 00:20:23,430 Ontelo oikeassa ylälohkossa. 462 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Aktiivinen TB. 463 00:20:25,432 --> 00:20:26,308 Miten toimitaan? 464 00:20:27,726 --> 00:20:29,353 AFB-värjäys vahvistukseksi. 465 00:20:29,436 --> 00:20:31,647 Alipainehuoneeseen. Aloitetaan lääkitys. 466 00:20:32,022 --> 00:20:33,982 Ilmoitus tautivalvontaan. 467 00:20:34,066 --> 00:20:36,360 Ja sinusta tuli nyt potilas. 468 00:20:36,443 --> 00:20:38,862 Verinäyte QuantiFERON Gold -testiin. 469 00:20:38,946 --> 00:20:41,740 Se ei voi olla vielä positiivinen. -Olet altistunut. 470 00:20:41,823 --> 00:20:43,033 Nyt alustava testi. 471 00:20:43,116 --> 00:20:45,744 Kahdeksan viikon päästä katsotaan, onko muutosta. 472 00:20:46,995 --> 00:20:47,913 Ja jos on? 473 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Lääkitys kolmesta neljään kuukautta - 474 00:20:50,374 --> 00:20:53,001 ja verikokeet toksisuuden varalta. 475 00:20:53,085 --> 00:20:55,587 Jessus. -Kerro Danalle. 476 00:20:55,671 --> 00:20:58,215 Ja pidä maskia, kun siirrät potilaan. 477 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Tohtori Langdon. 478 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Terve. Alex. -Katsotaanpa. 479 00:21:16,400 --> 00:21:18,777 Onko se paha? -Ei näytä hyvältä. 480 00:21:18,860 --> 00:21:21,405 Tässä lukee, että poltit itsesi kuivajäällä. 481 00:21:21,488 --> 00:21:23,699 Mitä tapahtui? -Ääliö veljeni. 482 00:21:23,782 --> 00:21:24,866 Eikö hän pidä sinusta? 483 00:21:25,450 --> 00:21:28,578 Pyysin itse, mutta en tarkoittanut ihan tätä. 484 00:21:28,662 --> 00:21:29,496 Minkä takia? 485 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 Polttomerkitsimme toisemme. 486 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 Ai niin kuin karjanko? 487 00:21:34,042 --> 00:21:37,087 Rautaa pidetään kuivajäässä, 488 00:21:37,170 --> 00:21:39,840 kunnes se on tosi kylmä, ja sitten iholle. 489 00:21:40,257 --> 00:21:41,174 Siisti juttu. 490 00:21:41,758 --> 00:21:42,884 Oletpa tyhmä. 491 00:21:42,968 --> 00:21:45,429 Puudutetaan. Haen revidointivälineet. 492 00:21:48,515 --> 00:21:49,433 Sujuuko hyvin? 493 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 Jep. Ihan hyvin. 494 00:21:52,352 --> 00:21:53,270 Ihan varmasti? 495 00:21:53,353 --> 00:21:55,981 Robbie ei vaikuta ilahtuneen paluustani. 496 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 Hän ei ole täällä kauan. 497 00:21:59,651 --> 00:22:01,111 Minä olen iloinen, että palasit. 498 00:22:01,903 --> 00:22:02,738 Kiitos. 499 00:22:07,451 --> 00:22:10,620 Pään ja kaulan TT:ssä näkyy vain leukaluun murtuma. 500 00:22:12,706 --> 00:22:15,125 Siirretään hänet. -Oikea kylki ylös. 501 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Käsiraudat pitää irrottaa. 502 00:22:20,255 --> 00:22:22,382 Valmiina. Yksi, kaksi, kolme. 503 00:22:23,008 --> 00:22:24,009 Varovasti. 504 00:22:25,218 --> 00:22:26,970 Miltä rinta ja vatsa näyttävät? 505 00:22:27,054 --> 00:22:32,017 Kolme kylkiluumurtumaa ja pieni keuhkoruhje. 506 00:22:32,100 --> 00:22:33,226 Ei kovin paha. 507 00:22:33,310 --> 00:22:35,896 Milloin oirehuippu tulee? -Muutaman tunnin jälkeen. 508 00:22:35,979 --> 00:22:38,023 Otetaanko kolmesta murtumasta aina sisään? 509 00:22:38,106 --> 00:22:39,191 Ikääntyneet kyllä. 510 00:22:39,274 --> 00:22:42,694 Ei silloin, jos potilas hallitsee kivun eikä tarvitse happihoitoa. 511 00:22:42,778 --> 00:22:43,612 Hyvä. 512 00:22:44,321 --> 00:22:45,697 Hänellä on kovat kivut. 513 00:22:45,781 --> 00:22:48,033 Voitko antaa SAPB-puudutuksen? 514 00:22:48,116 --> 00:22:49,659 Voin kyllä. 515 00:22:49,743 --> 00:22:51,995 Jos tohtori Al-Hashimille sopii. 516 00:22:52,079 --> 00:22:53,830 Jos potilas suostuu. 517 00:22:54,623 --> 00:22:58,210 Haluaisimme antaa teille puudutteen murtumiin, 518 00:22:58,293 --> 00:22:59,461 jotta hengitys helpottuu. 519 00:23:00,420 --> 00:23:02,005 Valmistelkaa hänet. 520 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 Tohtori Mohan valvoo. 521 00:23:03,715 --> 00:23:05,384 Katsotaan maamerkit. 522 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 Käsiraudat. 523 00:23:08,220 --> 00:23:11,556 Jätä ne pois. Hän ei pysty liikkumaan. 524 00:23:12,891 --> 00:23:16,019 Noudatetaan sääntöjä hänen ja teidän turvallisuutenne vuoksi. 525 00:23:19,523 --> 00:23:20,732 Pitääkö sinun vastata? 526 00:23:21,400 --> 00:23:23,068 Ei. Se on äitini. 527 00:23:23,777 --> 00:23:25,904 Ei välitetä siitä. 528 00:23:25,987 --> 00:23:26,988 Aamen, sisko. 529 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Käsi on puudutettu. Huuhdellaan. 530 00:23:28,865 --> 00:23:32,536 Jos en välitä ongelmasta, se katoaa lopulta, vai mitä? 531 00:23:32,619 --> 00:23:34,496 Voisinpa unohtaa lausunnonannon. 532 00:23:34,579 --> 00:23:38,125 Se ei onnistu, mutta hyvin se menee. 533 00:23:38,208 --> 00:23:41,169 Entä Whitaker? Onko kränää kämppiksen kanssa? 534 00:23:41,253 --> 00:23:42,546 Ei oikeastaan. 535 00:23:42,629 --> 00:23:45,674 Taisin astua Langdonin varpaille. 536 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 Hän yritti määrätä potilaalle bentsoja. 537 00:23:49,970 --> 00:23:52,806 Sanoin, että minun on parasta tehdä se. 538 00:23:53,807 --> 00:23:56,268 Olin jo hoitava lääkäri. 539 00:23:56,852 --> 00:23:58,395 Tunnen itseni kusipääksi. 540 00:23:58,478 --> 00:23:59,604 Langdon pärjää kyllä. 541 00:23:59,688 --> 00:24:02,107 Hän on käynyt vieroituksessa ja terapiassa. 542 00:24:02,190 --> 00:24:05,318 Se on toivottavasti jo takanapäin. 543 00:24:06,903 --> 00:24:10,240 Aseta neula serratus anteriorin päälle - 544 00:24:10,323 --> 00:24:12,492 sen ja latissimus dorsin väliin. 545 00:24:13,577 --> 00:24:16,037 Näemme, miten neste leviää... 546 00:24:16,121 --> 00:24:17,205 Mohania tarvitaan. 547 00:24:17,289 --> 00:24:20,041 Kaksi lanssia tulossa Westbridgestä. 548 00:24:21,334 --> 00:24:23,545 Mene vain. Hoidamme tämän. -Kiitos. 549 00:24:23,628 --> 00:24:25,255 Miten täällä sujuu? 550 00:24:25,797 --> 00:24:28,884 Lämpö nousi. Tylenol annettu. 551 00:24:29,718 --> 00:24:30,969 Katso jalkaa. 552 00:24:31,761 --> 00:24:34,806 Selvä rakkula. Onko kirurgi käynyt? 553 00:24:34,890 --> 00:24:36,641 Ei vielä. -Pitääkö minut leikata? 554 00:24:36,725 --> 00:24:39,811 Hae uudestaan. Leikkaus on viimeinen keino. 555 00:24:39,895 --> 00:24:41,938 Kirurgi katsoo jalkaasi - 556 00:24:42,022 --> 00:24:44,566 siltä varalta, että ihoa pitää poistaa. 557 00:24:44,649 --> 00:24:47,652 Luulin, että se turposi, koska olen koko päivän jaloillani. 558 00:24:48,862 --> 00:24:50,697 VP laski, 85/40. 559 00:24:50,780 --> 00:24:52,491 Paljonko laktaattia? -Täysi bolus. 560 00:24:52,574 --> 00:24:55,994 Vielä litra, sitten Levophediä, kunnes MAP on 65. 561 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Voiko joku kertoa, mitä tapahtuu? 562 00:24:58,413 --> 00:25:01,041 Saturaatio 89. -Happea maskilla. 563 00:25:01,124 --> 00:25:04,544 Tulehdus voi laskea verenpainetta - 564 00:25:04,628 --> 00:25:06,838 ja veren happipitoisuutta. 565 00:25:06,922 --> 00:25:09,257 Tulenko minä kuntoon? -Teemme kaikkemme, 566 00:25:09,341 --> 00:25:11,301 jotta tulet. Jesse. 567 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Mitä? 568 00:25:15,430 --> 00:25:16,932 Ole valmiina intuboimaan. 569 00:25:17,015 --> 00:25:19,226 Kutsunko Langdonin? -Älä. Palaan pian. 570 00:25:19,309 --> 00:25:21,686 Soita kirurgiselle. Käske lopettaa muniminen - 571 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 ja tulla äkkiä. 572 00:25:32,155 --> 00:25:34,991 Pyysitkö Langdonin tänne? -En. Al-Hashimi pyysi. 573 00:25:35,075 --> 00:25:36,493 Panit hänet rutiinihommiin. 574 00:25:36,576 --> 00:25:39,162 Olisit hoitanut tulehduksen samalla tavalla. 575 00:25:39,246 --> 00:25:42,332 Jos hän missasi jotain, sano. -Potilas pitää intuboida. 576 00:25:42,415 --> 00:25:44,000 Tarvitaan tehopaikka. 577 00:25:44,084 --> 00:25:47,170 Mitä tapahtui? -Septinen sokki. Verenpaine romahti. 578 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 Jessus. -Olkapääluksaatio palasi. 579 00:25:49,172 --> 00:25:52,050 Westbridgessä ei leikata. Saimme käskyn tuoda takaisin. 580 00:25:52,133 --> 00:25:54,928 Tämä ei ole Radisson. -Ei ole minun ongelmani. 581 00:25:55,011 --> 00:25:56,555 Minne jätämme? -Seinän viereen. 582 00:25:56,638 --> 00:25:59,182 Ilmoita Noellelle, ortolle ja saliin - 583 00:25:59,266 --> 00:26:00,725 leikkauspotilaasta. 584 00:26:00,809 --> 00:26:04,854 Pahoittelut ambulanssikiertueesta, herra Billings. 585 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 Lupaan, että hoidamme teidät. 586 00:26:06,565 --> 00:26:09,442 Kauhea nälkä. Saisinko jotain syötävää? 587 00:26:09,526 --> 00:26:11,236 Valitan, ei ennen leikkausta. 588 00:26:11,319 --> 00:26:13,363 Saanko tavata vieraan? -Toki. 589 00:26:13,989 --> 00:26:15,740 Onko Gloria päivittänyt Westbridgestä? 590 00:26:15,824 --> 00:26:18,994 Norsunluutorni on mykkänä, eikä ylihoitaja vastaa. 591 00:26:19,077 --> 00:26:21,955 Täytyy olla paha. Vartijoita pitäisi ehkä tiedottaa. 592 00:26:22,038 --> 00:26:23,123 Pidän ajan tasalla. 593 00:26:23,206 --> 00:26:25,250 Sinähän tunnet Glorian hyvin. 594 00:26:25,333 --> 00:26:27,544 Sanoiko hän mitään Westbridgestä? 595 00:26:27,627 --> 00:26:29,588 Ei. Entä sinulle? -Ei. 596 00:26:29,671 --> 00:26:30,797 Miten potilaasi voivat? 597 00:26:30,880 --> 00:26:33,341 Vanki-Gusin vammat on stabiloitu. 598 00:26:33,425 --> 00:26:35,468 Lakiopiskelija on hereillä, 599 00:26:35,552 --> 00:26:37,971 normaali LP, odottaa psykiatrista arviointia. 600 00:26:38,054 --> 00:26:40,515 Hyvä. Mitä pikemmin potilaat saadaan ulos - 601 00:26:40,599 --> 00:26:42,309 tai yläkertaan, sitä parempi. 602 00:26:42,392 --> 00:26:43,310 Kysymys. 603 00:26:44,561 --> 00:26:46,730 Miksi kohtelet minua kuin apulaislääkäriä? 604 00:26:48,565 --> 00:26:49,774 Enhän. 605 00:26:49,858 --> 00:26:51,568 Ylilääkärinä haluan tietää - 606 00:26:51,651 --> 00:26:53,320 potilaiden ja lääkärien tilan - 607 00:26:53,403 --> 00:26:55,113 siltä varalta, että minua tarvitaan. 608 00:26:55,614 --> 00:26:56,573 Järkevää. 609 00:26:56,656 --> 00:26:57,532 Sinun vuorosi. 610 00:26:59,284 --> 00:27:00,243 Mitä? 611 00:27:00,327 --> 00:27:02,370 Osaston toisena ylilääkärinä - 612 00:27:02,454 --> 00:27:04,164 on järkevää, että tiedän - 613 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 potilaiden ja lääkärien tilan - 614 00:27:06,791 --> 00:27:08,668 siltä varalta, että minua tarvitaan. 615 00:27:10,128 --> 00:27:11,004 Touché. 616 00:27:14,049 --> 00:27:16,593 Sääriluussa on stabiili murtuma. 617 00:27:16,676 --> 00:27:18,762 Luu on melko lailla paikallaan. 618 00:27:18,845 --> 00:27:20,180 Anteeksi. Hei. 619 00:27:20,263 --> 00:27:23,642 Olin suihkussa. Tulin heti, kun kuulin Paulin viestin. 620 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Lena. 621 00:27:25,685 --> 00:27:26,603 Mitä tapahtui? 622 00:27:27,562 --> 00:27:28,605 Sain kohtauksen. 623 00:27:28,688 --> 00:27:30,231 Annoitteko Keppraa? 624 00:27:30,899 --> 00:27:33,735 Kyllä. Tajunnantila on normaali. 625 00:27:33,818 --> 00:27:35,862 En ymmärrä. Sinähän olet vapaalla. 626 00:27:36,404 --> 00:27:38,281 Olen Roxyn kuolindoula. 627 00:27:39,199 --> 00:27:40,116 Mikä? 628 00:27:41,117 --> 00:27:43,036 Toimin edunvalvojana Roxyn kaltaisille. 629 00:27:43,119 --> 00:27:45,872 Tuen heitä kuoleman prosessissa. 630 00:27:45,955 --> 00:27:48,875 Kuin synnytysdoula, mutta elämän päättyessä. 631 00:27:48,958 --> 00:27:50,960 Hän on pelastanut henkemme. 632 00:27:52,629 --> 00:27:54,631 Mieheni vitsailee, kun teen kuolemaa. 633 00:27:55,298 --> 00:27:56,424 Siksi kai nain hänet. 634 00:27:57,050 --> 00:27:58,802 Voitte kertoa kaiken - 635 00:27:58,885 --> 00:28:00,178 myös Lenalle. 636 00:28:01,638 --> 00:28:04,349 Selitimme, että Roxylla on patologinen murtuma - 637 00:28:04,432 --> 00:28:05,975 etäpesäkkeestä. 638 00:28:06,059 --> 00:28:07,394 Voiko sen korjata? 639 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Luut ovat paikallaan. Häntä ei tarvitse leikata. 640 00:28:10,313 --> 00:28:12,899 Hoitona on liikkumattomuus ja saapaskipsi. 641 00:28:14,693 --> 00:28:16,152 Kipulääkitystä voisi lisätä. 642 00:28:16,236 --> 00:28:18,530 Toki. Kyllä sekin käy. 643 00:28:19,447 --> 00:28:21,366 Luut paranevat kuudessa viikossa. 644 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Jos elän niin kauan. 645 00:28:25,954 --> 00:28:26,871 Onko vielä tunnoton? 646 00:28:26,955 --> 00:28:29,124 On. -Hyvä. 647 00:28:31,126 --> 00:28:32,669 Jääkö siitä arpi? 648 00:28:32,752 --> 00:28:34,421 Aivan varmasti. 649 00:28:36,965 --> 00:28:38,049 Ei jumalauta. 650 00:28:38,133 --> 00:28:41,052 Mitä sinä täällä? -Kuka sinä olet? 651 00:28:41,136 --> 00:28:43,680 Huolestunut veli. -Ei näytä kovin pahalta. 652 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 Oletko tosissasi? 653 00:28:46,141 --> 00:28:47,851 Häijyn näköinen. 654 00:28:47,934 --> 00:28:50,103 Sinun ansiostasi. -Sinäkö sen teit? 655 00:28:50,186 --> 00:28:51,354 Näytänkö videon? 656 00:28:53,898 --> 00:28:54,983 Näytä. -Takuulla. 657 00:28:55,817 --> 00:28:56,651 Selvä. 658 00:28:58,945 --> 00:29:01,114 Tule lähemmäs. 659 00:29:01,197 --> 00:29:02,574 Veljet pitävät yhtä! 660 00:29:04,492 --> 00:29:07,746 Minkä ihmeen takia pyysit tekemään sen? 661 00:29:07,829 --> 00:29:11,082 Hän yritti merkitä minut suvun vaakunalla. 662 00:29:14,210 --> 00:29:15,920 Onko vaakunanne Penguinsin logo? 663 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 Sen piti olla ikuinen side. 664 00:29:17,797 --> 00:29:19,549 Teillä on se DNA:n kautta. 665 00:29:19,632 --> 00:29:20,717 Niin, no... 666 00:29:20,800 --> 00:29:22,135 Olet rakas, veli. 667 00:29:22,719 --> 00:29:24,262 Olen pahoillani. -Ei se mitään. 668 00:29:24,345 --> 00:29:27,766 Se kuulemma paranee ajan kanssa. 669 00:29:27,849 --> 00:29:29,100 Mahtavaa. 670 00:29:29,184 --> 00:29:31,060 Kokeillaan taas parin kuukauden päästä... 671 00:29:31,144 --> 00:29:32,270 Ei. -Ei. 672 00:29:34,063 --> 00:29:35,273 Laita palje. 673 00:29:37,942 --> 00:29:39,235 Keltainen uloshengityksellä. 674 00:29:39,319 --> 00:29:41,029 Oli ruuhka. -Kuulostaa märältä. 675 00:29:41,112 --> 00:29:43,281 Pyysitte konsultointia. -Nesteen takia. 676 00:29:43,364 --> 00:29:44,449 Tyhjennetään. 677 00:29:44,532 --> 00:29:47,035 50 prosenttia, tilavuus 500, AC 12. 678 00:29:47,118 --> 00:29:48,536 Oikein hyvä. 679 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 Kirurgi tässä. -Oli jo aikakin. Missä Garcia on? 680 00:29:51,706 --> 00:29:53,333 Hän lähetti minut. Mikä tapaus? 681 00:29:53,416 --> 00:29:56,294 Septinen sokki, hengitysvajaus, ehkä nekrotisoiva faskiitti. 682 00:29:56,377 --> 00:29:58,213 Hänet pitää leikata pian. 683 00:29:58,296 --> 00:30:01,216 Tulehdus oli alhaalla jalassa viisi tuntia sitten. 684 00:30:01,299 --> 00:30:02,550 Se on kohta polvessa. 685 00:30:02,634 --> 00:30:04,093 Rakkuloita ja edeema. 686 00:30:04,177 --> 00:30:06,137 Oletko nähnyt NF:ää? -Kirjassa. 687 00:30:06,221 --> 00:30:07,764 Valmistuin kaksi viikkoa sitten. 688 00:30:10,558 --> 00:30:13,102 Näytän tämän Garcialle. -Voi jeesus. 689 00:30:13,186 --> 00:30:16,022 Käske joku muu tänne. Shamsi, Miller, Walsh. 690 00:30:16,105 --> 00:30:17,690 En tunne heitä. -Älä loukkaannu. 691 00:30:17,774 --> 00:30:19,859 Tarvitsen aikuisen tänne. 692 00:30:21,694 --> 00:30:25,532 Hyvää työtä injektioissa. Ne vähensivät haavan kireyttä. 693 00:30:25,615 --> 00:30:27,617 Kiitos. -Autan ihokerroksen kanssa. 694 00:30:28,159 --> 00:30:29,828 Neljä kättä hoitaa nopeammin. 695 00:30:33,957 --> 00:30:35,708 Iho repesi. 696 00:30:36,292 --> 00:30:39,295 Ota kauempaa haavan reunoista. 697 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 Iho vaikuttaa heikolta. 698 00:30:50,473 --> 00:30:52,141 Tästä ei tule mitään. 699 00:30:52,225 --> 00:30:54,352 Hänellä on 80-vuotiaan iho. 700 00:30:54,435 --> 00:30:56,521 Laittakaa Steri-Stripit bentsoiinilla. 701 00:30:56,604 --> 00:30:59,941 Ei haavan päälle vaan reunoille molemmin puolin. 702 00:31:00,024 --> 00:31:01,109 Se tukee ompeleet. 703 00:31:01,192 --> 00:31:02,193 Jep. 704 00:31:02,735 --> 00:31:04,070 Mitä sanoo tohtori Robby? 705 00:31:04,654 --> 00:31:07,031 Hyvä MacGyver-konsti. Siitä vain. 706 00:31:09,659 --> 00:31:12,287 Onko täällä joku tohtori MacGyver? 707 00:31:13,329 --> 00:31:14,330 En tiedä. 708 00:31:15,790 --> 00:31:20,253 Oireet viittaavat tulehdukseen hermojuurissa L4 ja L5. 709 00:31:20,336 --> 00:31:22,005 Todennäköinen syy on... 710 00:31:22,088 --> 00:31:25,216 Yskivä potilas on eristetty valvottua lääkehoitoa varten. 711 00:31:25,300 --> 00:31:26,843 RIPE-hoito aloitettu. 712 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 Miksi edes yritän? Reputtakaa minut. 713 00:31:30,388 --> 00:31:33,224 Ilmoita sosiaalityöntekijälle. Pitää jäljittää kontaktit - 714 00:31:33,308 --> 00:31:35,226 ja järjestää väliaikaisasunto, 715 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 kun hän kotiutuu. -Selvä. 716 00:31:37,395 --> 00:31:39,480 Varmista, että tartuntavalvonta vastasi. 717 00:31:39,564 --> 00:31:41,190 Odotustilassa saatettiin altistua. 718 00:31:41,274 --> 00:31:43,568 Heidät pitää kutsua testiin. 719 00:31:44,861 --> 00:31:45,778 Selvä. 720 00:31:48,281 --> 00:31:50,950 Rauhoitu. Ota maski pois. Sinulla ei ole TB:tä. 721 00:31:51,034 --> 00:31:52,201 Ei ainakaan vielä. 722 00:31:54,162 --> 00:31:55,580 Kiva. 723 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Tämä on perseestä. 724 00:32:00,168 --> 00:32:01,711 Miten olet noin rauhallinen? 725 00:32:01,794 --> 00:32:04,797 Työn vaaroja. Siihen tottuu. 726 00:32:04,881 --> 00:32:06,007 Ei kiitos. 727 00:32:06,633 --> 00:32:09,344 70 prosenttia lääkäreistä kaupunkisairaaloissa - 728 00:32:09,427 --> 00:32:11,554 altistuu TB:lle ja saa lääkityksen. 729 00:32:11,638 --> 00:32:12,555 Jessus. 730 00:32:13,806 --> 00:32:15,350 Sitä ei kerrota lääkiksessä. 731 00:32:16,225 --> 00:32:17,685 Rouva Randolphin tulokset. 732 00:32:18,353 --> 00:32:19,520 Röntgen. 733 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Ei kiertymää eikä nestepintoja. 734 00:32:23,441 --> 00:32:25,401 Mitähän tuo on? 735 00:32:26,235 --> 00:32:27,695 Olisiko ulostetta? 736 00:32:28,279 --> 00:32:29,238 Tonni paskaa. 737 00:32:30,365 --> 00:32:31,366 Anteeksi. Oli pakko. 738 00:32:31,449 --> 00:32:33,117 Eli mitä, peräruiskeko? 739 00:32:33,201 --> 00:32:35,536 Sitähän oli jo kokeiltu. -Niin. 740 00:32:35,620 --> 00:32:37,205 Se täytyy kaivaa pois. 741 00:32:37,288 --> 00:32:38,873 Miten me sen teemme? 742 00:32:38,957 --> 00:32:42,543 Impaktion poisto tehdään yksin käsin. 743 00:32:47,799 --> 00:32:49,258 En ole tehnyt sitä. 744 00:32:50,301 --> 00:32:51,803 Enkö tarkkaile ekalla kerralla? 745 00:32:53,346 --> 00:32:55,223 Tiedän, kuka voi opettaa. 746 00:33:05,191 --> 00:33:09,278 Vuodeosaston ylihoitaja lupasi ottaa Orlandon tänään. 747 00:33:09,362 --> 00:33:10,697 Hyvä. -Hienoa. 748 00:33:10,780 --> 00:33:12,240 Tietävätkö he insuliinista? 749 00:33:12,323 --> 00:33:15,201 Kyllä. He voivat vaihtaa SQuID-protokollaan. 750 00:33:15,284 --> 00:33:17,537 SQuID? -Insuliini annetaan pistoksena. 751 00:33:17,620 --> 00:33:18,913 Eli ei tiputusta. 752 00:33:18,997 --> 00:33:22,250 Lyhytvaikutteista insuliinia neljän tunnin välein tarpeen mukaan. 753 00:33:22,333 --> 00:33:25,586 Onko heillä aikaa tarkistaa verensokeri tunnin välein? 754 00:33:25,670 --> 00:33:28,506 On kuulemma. Viisi päivää vuodeosastolla - 755 00:33:28,589 --> 00:33:31,551 pienentää laskua kaksi kolmannesta. 756 00:33:32,927 --> 00:33:34,137 Selvä. 757 00:33:34,220 --> 00:33:35,555 Mitä se maksaa? 758 00:33:36,222 --> 00:33:38,975 En voi antaa tarkkaa summaa. Noin 35 000 dollaria. 759 00:33:39,559 --> 00:33:41,728 Kun siitä vähennetään 40 %, 760 00:33:41,811 --> 00:33:44,480 joudun silti maksamaan 20 000. 761 00:33:44,564 --> 00:33:46,816 Sairaala voi laatia maksuohjelman. 762 00:33:46,899 --> 00:33:49,485 Kyllä me pystymme siihen. 763 00:33:50,069 --> 00:33:52,447 Otan lisävuoroja kahvilassa. 764 00:33:52,530 --> 00:33:54,073 Me hoidamme tämän, isä. 765 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 Annamme teidän olla rauhassa. 766 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 Kiitos. 767 00:34:01,789 --> 00:34:04,375 Anteeksi. Kiitos. Pelkäsin, että hän häipyy. 768 00:34:04,459 --> 00:34:05,752 Autan mielelläni. 769 00:34:05,835 --> 00:34:08,670 Kiitos kuuluu tulokkaalle, joka keksi sen. 770 00:34:11,966 --> 00:34:13,676 Anteeksi, että epäilin ideaasi. 771 00:34:13,760 --> 00:34:15,511 Ei haittaa. 772 00:34:15,594 --> 00:34:16,888 Mistä keksit sen? 773 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 Perheeni piti ajatella luovasti, 774 00:34:20,349 --> 00:34:22,476 kun isoäidilläni ei ollut vakuutusta. 775 00:34:23,351 --> 00:34:24,728 Leukemia. 776 00:34:24,812 --> 00:34:27,523 Järjestelmä ei toimi, ellei sitä pane toimimaan. 777 00:34:28,399 --> 00:34:29,400 Selviytyikö hän? 778 00:34:30,525 --> 00:34:32,527 Jonkin aikaa kyllä. 779 00:34:32,612 --> 00:34:35,156 Hän kuoli ennen kuin lähdin yliopistoon. 780 00:34:35,239 --> 00:34:36,574 Kurjaa. 781 00:34:37,533 --> 00:34:39,034 Opin paljon hänen kuolemastaan. 782 00:34:39,577 --> 00:34:42,330 Lähinnä sen, etten halua olla kuolevien lähellä. 783 00:34:44,331 --> 00:34:47,043 Voimmeko lähteä pian? 784 00:34:47,126 --> 00:34:49,253 Kyllä kai. 785 00:34:49,337 --> 00:34:50,963 Selvä. -Hei. 786 00:34:53,174 --> 00:34:55,217 Morfiiniannostelija on valmis. 787 00:34:55,802 --> 00:34:57,345 Tämän pitäisi auttaa. 788 00:34:58,054 --> 00:34:59,555 Huomaatko eron? 789 00:34:59,639 --> 00:35:00,973 Parempi. -Hyvä. 790 00:35:01,808 --> 00:35:02,850 Hyvä. 791 00:35:02,934 --> 00:35:04,560 Miten tämä toimii? 792 00:35:04,644 --> 00:35:07,855 Morfiinia tulee perusannos. Jos sinulla on kipuja, 793 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 tästä painamalla saat lisää. 794 00:35:09,857 --> 00:35:12,568 Voit ottaa lisää kymmenen minuutin välein. 795 00:35:12,652 --> 00:35:14,487 Oma morfiinihovimestarisi. 796 00:35:17,406 --> 00:35:18,491 Mahtavaa. 797 00:35:18,574 --> 00:35:20,034 Saako hän sen kotiin? 798 00:35:20,118 --> 00:35:21,369 Kyllä. 799 00:35:22,078 --> 00:35:23,955 Tarvitsette lisää apuvälineitä, 800 00:35:24,038 --> 00:35:26,040 kun jalalla ei voi astua. 801 00:35:26,124 --> 00:35:27,834 Selvä. Kuten mitä? 802 00:35:28,918 --> 00:35:31,921 Pyörätuoli vessakäynteihin, suihkutuoli, 803 00:35:32,004 --> 00:35:34,590 tukitangot, jos niitä ei ole jo. 804 00:35:34,674 --> 00:35:36,926 Sairaalasängystä olisi apua. 805 00:35:37,635 --> 00:35:38,678 Miten saamme ne? 806 00:35:38,761 --> 00:35:40,555 Minä järjestän ne. 807 00:35:40,638 --> 00:35:43,141 Hankin kaiken. Te voitte lähteä. 808 00:35:43,224 --> 00:35:45,476 Pääsette lasten luo kotiin. 809 00:35:45,560 --> 00:35:46,727 Kiitos. 810 00:35:54,152 --> 00:35:55,778 Kiva, että tulit, Huckleberry. 811 00:35:55,862 --> 00:35:58,573 Mitä tarvitsette? -Apua impaktion poistossa. 812 00:36:00,950 --> 00:36:02,660 Se on opiskelijoiden homma. 813 00:36:02,743 --> 00:36:04,203 Tiedäthän sanonnan. 814 00:36:04,287 --> 00:36:06,747 "Näe yksi, tee yksi, opeta yksi." 815 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 Saat opettaa nuorta Ogilvieta. 816 00:36:10,543 --> 00:36:13,462 Selvä. Kahdet hanskat päällekkäin. -No niin. 817 00:36:13,546 --> 00:36:17,049 Rouva Randolph, meidän pitää poistaa tukos käsin, 818 00:36:17,133 --> 00:36:19,135 jotta suolenne alkaa toimia. 819 00:36:19,218 --> 00:36:20,094 Tiedän. 820 00:36:20,178 --> 00:36:21,596 Aloitetaan. 821 00:36:23,014 --> 00:36:27,977 Koettakaa rentoutua kuin olisitte ulostamassa. 822 00:36:29,145 --> 00:36:30,563 Oikein syvälle. 823 00:36:32,899 --> 00:36:33,774 No niin. 824 00:36:33,858 --> 00:36:37,361 Sormi kaarelle kuin jäätelökauha. 825 00:36:38,362 --> 00:36:39,280 Ja - 826 00:36:40,323 --> 00:36:41,407 tuodaan ulos. 827 00:36:43,034 --> 00:36:44,118 Sinun vuorosi. 828 00:36:49,040 --> 00:36:52,084 Kohta tuntuu taas. -Olen valmis. 829 00:36:59,133 --> 00:37:01,802 Minä kun luulin, ettet opi nopeasti. 830 00:37:03,304 --> 00:37:04,597 Jatka vain. 831 00:37:05,556 --> 00:37:08,351 Rouva Randolph, jotta tämä ei toistu, 832 00:37:08,434 --> 00:37:10,519 tarvitsette paremman pehmentävän lääkkeen. 833 00:37:10,603 --> 00:37:11,812 Kokeilkaa MiraLAXia. 834 00:37:11,896 --> 00:37:14,273 Ruokalusikallinen ja iso lasi vettä. 835 00:37:14,357 --> 00:37:15,441 Sen pitäisi tepsiä. 836 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 Selvä. 837 00:37:20,655 --> 00:37:22,615 Anteeksi. -Kaasun tulo on hyvästä. 838 00:37:22,698 --> 00:37:26,035 Alamme edistyä. -Voinko lopettaa? 839 00:37:26,118 --> 00:37:27,536 Et. Jatka vain. 840 00:37:32,333 --> 00:37:34,001 Kuule, Ogilvie... 841 00:37:34,085 --> 00:37:35,211 Kannattaa ehkä... 842 00:37:41,801 --> 00:37:42,927 Nyt helpotti. 843 00:37:44,637 --> 00:37:46,013 Valtimopaine pysyy hyvänä. 844 00:37:46,639 --> 00:37:48,432 Mikrogramma per kilo per minuutti. 845 00:37:48,516 --> 00:37:50,601 Saanko taitoksia ja Betadinea? 846 00:37:50,685 --> 00:37:53,479 Pahoittelut. Oli ruuhka Westbridgen siirtojen takia. 847 00:37:53,562 --> 00:37:55,564 Mesenteriaali-iskemia, reikä suolessa. 848 00:37:55,648 --> 00:37:58,609 Kiireellinen tapaus. -Mahdollinen NF. 849 00:37:58,693 --> 00:37:59,860 Mahdollinen? 850 00:37:59,944 --> 00:38:02,405 TT varjoaineella. -Se leviää kuin kulo. 851 00:38:02,488 --> 00:38:03,990 Jos odotat, se nousee. 852 00:38:04,073 --> 00:38:05,533 Sitten amputoidaan lantiosta. 853 00:38:05,616 --> 00:38:06,742 TT pitää katsoa. 854 00:38:06,826 --> 00:38:08,953 Katsotaan ruostumattomalla teräksellä. 855 00:38:09,787 --> 00:38:11,747 Taivaan tähden, Robinavitch. 856 00:38:12,415 --> 00:38:14,250 Mitä helvettiä sinä teet? 857 00:38:15,918 --> 00:38:16,961 Taidan oksentaa. 858 00:38:17,044 --> 00:38:19,880 Tiskiveden kaltainen eksudaatti ilman märkäeritystä. 859 00:38:19,964 --> 00:38:21,590 Harmaa lihaskalvo. 860 00:38:21,674 --> 00:38:23,801 Salissa näet löysät kudokset. 861 00:38:23,884 --> 00:38:25,636 Koska lähdet vapaalle? -Huomenna. 862 00:38:25,720 --> 00:38:27,096 Et hetkeäkään liian aikaisin. 863 00:38:27,179 --> 00:38:28,347 Kiitos, että tulit. 864 00:38:32,310 --> 00:38:34,854 Yritän tehdä rästikirjauksia. 865 00:38:36,147 --> 00:38:38,482 Kokeile tekoälysovellustani. 866 00:38:38,566 --> 00:38:40,526 Se on 30 prosenttia tehokkaampi - 867 00:38:40,609 --> 00:38:42,570 ja lisää työtyytyväisyyttä. 868 00:38:42,653 --> 00:38:45,865 Kirjaamista ei tarvitse tehdä ylitöinä. 869 00:38:45,948 --> 00:38:46,866 Niinkö? 870 00:38:47,908 --> 00:38:48,784 Hyvä on. 871 00:38:48,868 --> 00:38:51,162 Jään yleensä vuoron jälkeen - 872 00:38:51,245 --> 00:38:52,496 tekemään niitä. 873 00:38:52,580 --> 00:38:54,999 Tekoäly voi lisätä lääkärien tehokkuutta. 874 00:38:55,082 --> 00:38:57,293 Sitten pitää hoitaa enemmän potilaita - 875 00:38:57,376 --> 00:38:59,337 ilman palkan lisäystä, 876 00:38:59,420 --> 00:39:02,298 ja lääkäripaikkoja vähennetään. 877 00:39:02,381 --> 00:39:06,677 En pyri hävittämään omaa ammattikuntaani - 878 00:39:06,761 --> 00:39:09,638 vaan viettämään enemmän aikaa poikani kanssa. 879 00:39:10,222 --> 00:39:11,599 Perhettä ei korvaa mikään. 880 00:39:13,267 --> 00:39:15,102 Mikä sepsispotilaan tilanne on? 881 00:39:15,186 --> 00:39:17,146 NF. Hänet leikataan. 882 00:39:17,980 --> 00:39:19,607 Voiko jalan pelastaa? 883 00:39:20,649 --> 00:39:22,651 Toivon nyt vain, että henki pelastuu. 884 00:39:22,735 --> 00:39:24,779 Miten Ogilvie pärjäilee? 885 00:39:24,862 --> 00:39:26,864 Pieni TB-altistus - 886 00:39:26,947 --> 00:39:28,491 ja persräjähdys. 887 00:39:28,574 --> 00:39:30,201 Hyvä saldo tähän mennessä. 888 00:39:30,743 --> 00:39:31,786 Kaison, sinä tulit. 889 00:39:31,869 --> 00:39:35,581 En anna sinun missata Peterin ja Aubreyn bileitä. 890 00:39:35,664 --> 00:39:36,707 En taatusti. 891 00:39:37,917 --> 00:39:39,335 Toin juotavaa. 892 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Äijä. 893 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 Teillä on kiva bromanssi, 894 00:39:42,630 --> 00:39:44,423 mutta ei ruokaa, jos sinut leikataan, 895 00:39:44,507 --> 00:39:46,967 eikä olutta, koska tämä on sairaala. 896 00:39:50,721 --> 00:39:52,348 Aloitatko sapattivapaan? 897 00:39:52,431 --> 00:39:54,683 Tiedän erään, joka kaipaa juotavaa. 898 00:39:54,767 --> 00:39:57,395 Sairaalassako? -Lähtölahjana. 899 00:40:03,109 --> 00:40:04,860 Miltä näyttää? -Hyvältä. 900 00:40:05,528 --> 00:40:07,279 Steri-Stripit tepsivät. 901 00:40:07,363 --> 00:40:08,406 TT on valmis. 902 00:40:08,489 --> 00:40:09,573 Hänet kuvattiin jo. 903 00:40:09,657 --> 00:40:13,702 Pää ja kaula haluaa ohuet leikkeet ja 3D-rekonstruktion - 904 00:40:13,786 --> 00:40:15,788 ennen kuin leikkauksesta päätetään. 905 00:40:15,871 --> 00:40:17,998 Ovatko he käyneet katsomassa häntä? 906 00:40:18,082 --> 00:40:19,542 Siellä on kai kiire. 907 00:40:19,625 --> 00:40:22,128 Tai BMW-liikkeessä on itsenäisyyspäivän ale. 908 00:40:23,337 --> 00:40:26,298 Labrat tulivat. Matala albumiini ja kokonaisproteiini. 909 00:40:26,382 --> 00:40:27,883 Ja megaloblastinen anemia. 910 00:40:27,967 --> 00:40:30,177 Aliravitsemus. -Vankilan ruoasta. 911 00:40:30,261 --> 00:40:32,054 Whitaker, mitä labroja lisätään? 912 00:40:32,138 --> 00:40:34,390 B12, folaatti, rauta. -Hyvä. 913 00:40:35,683 --> 00:40:38,018 Teemme lisää kokeita. Koettakaa jaksaa. 914 00:40:43,232 --> 00:40:44,567 Minua pissattaa. 915 00:40:45,568 --> 00:40:46,902 Täällä ei ole PureWickiä. 916 00:40:46,986 --> 00:40:49,363 Tässä. Minä autan. 917 00:40:49,447 --> 00:40:50,948 Ei alusastiaa. 918 00:40:51,574 --> 00:40:53,617 Voin kävellä vessaan, jos autatte. 919 00:40:53,701 --> 00:40:55,202 Oletko varma? -Olen tässä. 920 00:40:55,286 --> 00:40:56,579 Me hoidamme tämän. 921 00:40:56,662 --> 00:40:58,873 IV ja happi pitää ottaa mukaan. 922 00:41:00,207 --> 00:41:01,041 Onnistuuko? 923 00:41:02,209 --> 00:41:03,377 Haen pyörätuolin. 924 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 Nostetaan sinut istumaan. 925 00:41:06,464 --> 00:41:07,465 No niin. 926 00:41:10,593 --> 00:41:13,804 Yksi, kaksi, kolme. 927 00:41:19,727 --> 00:41:21,437 Tämä ei ole hyvä idea. 928 00:41:21,520 --> 00:41:23,105 Emme tarvitsekaan sitä. 929 00:41:23,898 --> 00:41:27,610 Paul, tule kahville kanssani. 930 00:41:27,693 --> 00:41:29,361 Olen pökkyrässä yövuorosta. 931 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 Käydään toimitusohjeet läpi. 932 00:41:33,157 --> 00:41:34,074 Hyvä on. 933 00:41:35,826 --> 00:41:37,369 Rox, pärjäätkö sinä? 934 00:41:38,120 --> 00:41:39,997 Mene vain. 935 00:41:47,171 --> 00:41:48,672 Alusastiaan sitten. 936 00:41:56,972 --> 00:41:58,766 Irtosiko pulssioksimetri taas? 937 00:42:04,605 --> 00:42:06,815 Louie! 938 00:42:07,733 --> 00:42:09,068 Hän irrotti mittarin. 939 00:42:10,277 --> 00:42:12,905 Se on kiinni. 71. -Louie, herää. 940 00:42:14,949 --> 00:42:16,700 Pulssi ei tunnu. -Hoidan ilmatien. 941 00:42:16,784 --> 00:42:19,328 Perlah, elvytyskärry ja intubaatiovälineet. 942 00:43:55,799 --> 00:43:57,801 Tekstitys: Suvi Niemelä