1
00:00:16,975 --> 00:00:21,479
NELJÄS TUNTI
KLO 10.00 - 11.00
2
00:00:21,563 --> 00:00:22,564
Mies on elementissään.
3
00:00:23,231 --> 00:00:24,274
Mitä hän tekee?
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,110
Ikivanha rituaali. Vedonlyöntiä syystä,
5
00:00:27,193 --> 00:00:29,446
joka aiheutti Westbridgen tilanteen.
6
00:00:31,156 --> 00:00:33,533
Sulun syyn arvaaja vie koko potin.
7
00:00:33,616 --> 00:00:34,993
Mielenkiintoista.
8
00:00:35,076 --> 00:00:36,911
Tätä ei tehty veteraanisairaalassa.
9
00:00:36,995 --> 00:00:38,371
Pelaatko?
- Tietysti.
10
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
No, mitä veikkaat?
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,666
Lyön vetoa tulvasta.
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,878
Suljettuna kolme tuntia.
Saamme sieltä 20 potilasta.
13
00:00:44,961 --> 00:00:48,089
Veikkaukseni on tulva,
neljä tuntia ja 30 potilasta.
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,467
Selvä.
15
00:00:50,550 --> 00:00:52,302
Taisit saada kilpailijan.
16
00:00:52,385 --> 00:00:53,595
Siltä vaikuttaa.
17
00:00:53,678 --> 00:00:56,765
No niin, pojat ja tytöt.
Nyt hoidetaan potilaita.
18
00:00:57,557 --> 00:01:00,101
Haluatko ottaa Langdonin triagesta avuksi?
19
00:01:00,185 --> 00:01:01,978
En halua. Se ei ole tarpeen.
20
00:01:02,062 --> 00:01:05,065
Pärjäämme ilman häntä.
- Asia selvä, pomo.
21
00:01:07,275 --> 00:01:08,526
Daniel Ortiz...
22
00:01:12,614 --> 00:01:13,865
Seuraava.
23
00:01:15,325 --> 00:01:16,159
Hei.
24
00:01:16,242 --> 00:01:19,913
Lääkäri käski pitää
öljyä silmän päällä 20 minuuttia.
25
00:01:19,996 --> 00:01:21,873
On mennyt kaksi tuntia.
26
00:01:21,956 --> 00:01:24,167
Meillä on kiire. Hoidamme sinut kyllä.
27
00:01:24,250 --> 00:01:25,752
Voi luoja. Milloin?
28
00:01:25,835 --> 00:01:28,463
Otan selvää. Odota, että nimesi huudetaan.
29
00:01:28,546 --> 00:01:30,173
Kiitos.
- Seuraava.
30
00:01:31,549 --> 00:01:34,135
Anteeksi. Hei. Veljeni tuotiin tänne.
31
00:01:34,219 --> 00:01:35,678
Jackson Davis.
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,472
Onko henkilötodistusta?
- On.
33
00:01:38,723 --> 00:01:41,476
Olen hänen siskonsa Jada Davis.
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,313
Anteeksi, minä...
35
00:01:45,396 --> 00:01:47,899
Ystäväni sanoi,
että kampuspoliisi toi hänet.
36
00:01:47,982 --> 00:01:49,901
Koululla oli tappelu.
37
00:01:49,984 --> 00:01:52,028
Onko hän kunnossa?
- En tiedä, kulta.
38
00:01:52,112 --> 00:01:53,822
Kerrotko, onko hän täällä?
39
00:01:53,905 --> 00:01:56,074
Tarkistan. Istu. Ilmoitan sitten.
40
00:01:57,200 --> 00:01:58,034
Selvä.
41
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
Seuraava.
42
00:01:59,911 --> 00:02:02,330
Huimaako tai pyörryttääkö Harlow'ta nyt?
43
00:02:05,208 --> 00:02:09,003
Se ei ole enää yhtä paha,
mutta päähän sattuu vieläkin.
44
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
Ja nyt myös vatsaan.
45
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Söikö hän mitään ennen ibuprofeenin ottoa?
46
00:02:17,178 --> 00:02:18,388
Aamiainen ei ole...
47
00:02:18,471 --> 00:02:20,849
Aamiainen ei ole lempiateriani.
48
00:02:25,770 --> 00:02:27,147
Saat katsoa minua.
49
00:02:28,731 --> 00:02:29,732
En minä pure.
50
00:02:31,067 --> 00:02:32,068
Anteeksi.
51
00:02:33,111 --> 00:02:35,238
Otetaan alkuun verikokeet.
52
00:02:38,158 --> 00:02:40,451
Selviääkö se vessasta löytynyt vauva?
53
00:02:40,535 --> 00:02:41,452
Kyllä selviää.
54
00:02:42,036 --> 00:02:43,204
Hyviä uutisia.
55
00:02:43,288 --> 00:02:48,209
Nenänäytteestä ei löytynyt koronaa,
influenssaa eikä RSV:tä.
56
00:02:48,793 --> 00:02:51,045
Moni muu virus voi aiheuttaa yskän.
57
00:02:51,129 --> 00:02:52,422
Kiva juttu.
58
00:02:52,505 --> 00:02:53,882
Voit riisua maskin.
59
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
Saturaatio on 91.
60
00:02:57,594 --> 00:03:00,930
Happitaso on laskenut tunnin aikana,
61
00:03:01,014 --> 00:03:03,391
ja lämpösi on nyt 39,1.
62
00:03:03,474 --> 00:03:05,101
Annamme parasetamolia.
63
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
Oletko käynyt ulkona? Sinne tukehtuu.
64
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Helle voi olla syy.
65
00:03:09,147 --> 00:03:12,108
Viemme sinut
päivystyksen puolelle tutkittavaksi.
66
00:03:12,859 --> 00:03:16,487
Ettekö voi antaa vain lääkereseptiä?
67
00:03:16,571 --> 00:03:18,239
Tämä on varmaan kesäflunssa.
68
00:03:18,323 --> 00:03:19,699
Onko kiire jonnekin?
- Töihin.
69
00:03:23,745 --> 00:03:25,121
Vaikka on lauantai.
70
00:03:25,205 --> 00:03:27,457
Minulla ei ole ollut vapaapäivää...
71
00:03:28,166 --> 00:03:31,169
No, vapaa viikonloppusi alkaa nyt.
72
00:03:31,252 --> 00:03:32,670
Hei, Javadi.
73
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
Mitä teet syntymäpäivänäsi?
74
00:03:34,881 --> 00:03:36,966
Kuka kertoi?
- Sana leviää.
75
00:03:37,634 --> 00:03:39,761
En mitään. Inhoan synttäreitä.
76
00:03:40,678 --> 00:03:42,096
Täytät 21 vain kerran.
77
00:03:42,180 --> 00:03:43,681
Onko sinulla synttärit?
78
00:03:43,765 --> 00:03:46,559
Horoskooppimerkkisi on siis rapu.
79
00:03:47,477 --> 00:03:49,646
En pitänyt sinua astrologiamimminä.
80
00:03:50,897 --> 00:03:53,274
Olen viettänyt liikaa aikaa
Santosin kanssa.
81
00:03:53,358 --> 00:03:55,652
Niin olet.
- En tajua, miten kestätte.
82
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
Asutte ja työskentelette yhdessä.
83
00:03:58,321 --> 00:03:59,614
Se on minun ristini.
84
00:04:00,365 --> 00:04:02,742
Vanhempien luona asuminen on pahempaa.
85
00:04:02,825 --> 00:04:04,619
Muutin pois kotoa vuosia sitten.
86
00:04:04,702 --> 00:04:05,578
Kaipaan sitä.
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
Sen huomaa. Vietät paljon aikaa farmilla.
88
00:04:08,873 --> 00:04:09,999
Millä farmilla?
89
00:04:10,083 --> 00:04:12,293
Se palanut viljelijä viime vuonna.
90
00:04:12,377 --> 00:04:14,504
Propaaniräjähdys. Kuoli teholle.
91
00:04:14,587 --> 00:04:15,838
Se oli surullista.
92
00:04:15,922 --> 00:04:20,426
Tämä kaveri on leikkinyt kotia
miehen lesken ja vauvan kanssa.
93
00:04:21,010 --> 00:04:22,178
Sairasta.
94
00:04:22,262 --> 00:04:24,472
Ei se ole mitään sellaista.
95
00:04:25,598 --> 00:04:28,017
Olen auttanut Amyä tilalla
miehen kuoleman jälkeen.
96
00:04:28,101 --> 00:04:29,727
Hän on ystävä.
97
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Vain ystävä.
- Varmaan.
98
00:04:30,979 --> 00:04:33,690
Vain ystävä farmieduilla.
99
00:04:33,773 --> 00:04:35,775
Mitä ne farmiedut ovat?
100
00:04:35,858 --> 00:04:37,652
Käytä mielikuvitustasi.
101
00:04:37,735 --> 00:04:39,570
Oletko nähnyt lypsykonetta?
102
00:04:39,654 --> 00:04:41,572
Ei puhuta siitä.
103
00:04:41,656 --> 00:04:43,825
Kaksi Westbridgestä siirrettyä tulossa.
104
00:04:43,908 --> 00:04:45,410
Rintakipu ja vatsakipu.
105
00:04:45,493 --> 00:04:47,036
Robby käski teidät taakse.
106
00:04:47,120 --> 00:04:48,496
Kiitos.
- Menkää.
107
00:04:49,205 --> 00:04:52,333
Tohtori Santos.
Oletko edistynyt kirjauksessa?
108
00:04:52,917 --> 00:04:53,751
Pikkuhiljaa.
109
00:04:53,835 --> 00:04:54,961
Vajaasta kirjauksesta -
110
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
jää tietoaukkoja jatkohoidolle.
111
00:04:57,505 --> 00:04:58,965
Ja laskutus viivästyy.
112
00:04:59,048 --> 00:05:01,050
En halua viivästyttää laskutusta.
113
00:05:03,511 --> 00:05:05,471
Oikea-aikainen dokumentointi on tärkeää.
114
00:05:06,097 --> 00:05:07,557
Korjataan se vielä tänään.
115
00:05:08,725 --> 00:05:10,893
Hoidan sen, pomo.
- Hyvä.
116
00:05:11,894 --> 00:05:15,023
Ettet joudu uusimaan
kakkosvuotta sen takia.
117
00:05:18,609 --> 00:05:19,819
Voi helvetti.
118
00:05:21,029 --> 00:05:22,864
Täällä on hiton kostea ilma.
119
00:05:24,824 --> 00:05:25,867
On oikeasti.
120
00:05:25,950 --> 00:05:28,411
Mitä Westbridgessä tapahtuu?
- Se on suljettu.
121
00:05:28,494 --> 00:05:31,122
Hoidamme ambulanssiajot,
kunnes se avataan.
122
00:05:31,205 --> 00:05:32,832
Kuin pyhäviikonloppu ei riittäisi.
123
00:05:33,583 --> 00:05:35,793
Tohtori Al-Hashimista...
124
00:05:36,627 --> 00:05:37,462
Niin?
125
00:05:37,545 --> 00:05:39,797
Mitä me pidämme hänestä?
126
00:05:40,465 --> 00:05:42,175
Hän vaikuttaa ihan kivalta.
127
00:05:42,258 --> 00:05:45,094
Yritätkö juoruta ylilääkäristä
toisen kanssa?
128
00:05:45,178 --> 00:05:47,388
Tohtori Robbya ei haittaa. Eihän?
129
00:05:50,933 --> 00:05:52,518
Siisti prätkä muuten.
130
00:05:52,602 --> 00:05:54,187
Kiitos.
- Jep.
131
00:05:57,148 --> 00:05:58,483
Pamela Perry, 48.
132
00:05:58,566 --> 00:06:02,028
Vatsakipu ja oksentelu chilaquilesin
ja paistettujen munien jälkeen.
133
00:06:02,111 --> 00:06:05,323
VP 108/64. Pulssi 98.
134
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
Hyvä saturaatio.
135
00:06:06,491 --> 00:06:09,619
Kokeillaan Zofrania ja litraa hana auki.
136
00:06:09,702 --> 00:06:10,828
Selvä.
- Whitaker.
137
00:06:10,912 --> 00:06:12,121
Miten voitte?
138
00:06:12,205 --> 00:06:13,206
En kovin hyvin.
139
00:06:18,169 --> 00:06:19,212
Millainen tapaus?
140
00:06:19,295 --> 00:06:21,964
Jean Samba, 54.
Vasemmanpuoleinen rintakipu.
141
00:06:22,048 --> 00:06:25,176
Verenpainetauti,
lääkkeinä lisinopriili ja rosuvastasiini.
142
00:06:25,259 --> 00:06:26,969
Kaksi nitroa helpotti hieman.
143
00:06:27,053 --> 00:06:29,472
Hyvät vitaalit, ei STEMI-havaintoa.
144
00:06:29,555 --> 00:06:31,349
Annoimme pureskeltavan aspiriinin.
145
00:06:31,432 --> 00:06:33,851
Tutkimme teidät perusteellisesti.
146
00:06:33,935 --> 00:06:38,356
Jos kuolen, Luoja suokoon,
että näen taivaan portit.
147
00:06:39,148 --> 00:06:40,942
Miten toimitaan?
- Uusi EKG.
148
00:06:41,025 --> 00:06:42,944
Katsotaan troponiini, hoidetaan anginana.
149
00:06:43,027 --> 00:06:45,696
Keuhkoembolia, aortan dissekaatio.
- Sanomatta selvää.
150
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
Kuulostaa hyvältä. Tulen kohta.
151
00:07:02,588 --> 00:07:05,091
Ja kukas tämä on?
- Vince Cole, 23.
152
00:07:05,174 --> 00:07:06,968
Putosi kukkakaupan kattoikkunan läpi -
153
00:07:07,051 --> 00:07:08,553
kolme metriä saniaisten päälle.
154
00:07:08,636 --> 00:07:10,680
Valitti päänsärkyä ja toisti kysymyksiä.
155
00:07:10,763 --> 00:07:13,224
Reagoi vain kipuun.
- Haavoja lasista.
156
00:07:13,307 --> 00:07:16,102
VP 118/72. Pulssi 98.
157
00:07:16,185 --> 00:07:17,979
Saturaatio 99 viidellä litralla.
158
00:07:18,062 --> 00:07:18,938
Ei lääkitystä.
159
00:07:19,021 --> 00:07:21,107
Miten putosit kattoikkunan läpi?
160
00:07:21,190 --> 00:07:22,400
Vince.
161
00:07:22,483 --> 00:07:23,359
Olitko mukana?
162
00:07:23,443 --> 00:07:26,237
Olimme parkouraamassa.
Loikka meni pitkäksi.
163
00:07:26,320 --> 00:07:28,239
Vieläkö sitä harrastetaan?
164
00:07:28,322 --> 00:07:29,824
Se on melkein olympialaji.
165
00:07:29,907 --> 00:07:31,451
Tästä näkee, miksei se ole.
166
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
Pupillit normaalit.
- Mikä tapaus?
167
00:07:36,998 --> 00:07:39,250
Kolmen metrin pudotus.
- Pitkä matka.
168
00:07:39,333 --> 00:07:41,377
Kolme metriä on traumavasteen raja.
169
00:07:41,461 --> 00:07:42,503
10 % kuolleisuus.
170
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
Kaikki yli nollan aiheuttaa huolta.
171
00:07:45,131 --> 00:07:47,216
Joku on ärsyttävä. En minä.
172
00:07:48,050 --> 00:07:49,594
Puhuit vain kahdesta.
173
00:07:50,636 --> 00:07:52,096
Lähetin apujoukkoja.
174
00:07:52,180 --> 00:07:53,806
Yksi, kaksi, kolme.
175
00:07:54,474 --> 00:07:56,517
Kiitos. Oli kiva nähdä.
176
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
Otetaan eFAST.
177
00:07:58,769 --> 00:08:01,022
Ogilvie ja Joy, tehkää GCS-arvio.
178
00:08:01,105 --> 00:08:02,440
Avatkaa silmänne.
179
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Katse 2, puhe 2.
180
00:08:05,401 --> 00:08:08,237
Hyvä keuhkojen liike.
- Joy, arvioi loppuun.
181
00:08:09,947 --> 00:08:11,532
Puristakaa kättäni.
182
00:08:12,700 --> 00:08:14,035
Motorinen vaste 4.
183
00:08:14,827 --> 00:08:18,956
Saturaatio 99, syke 102,
verenpaine 114/78.
184
00:08:19,040 --> 00:08:22,251
EFAST on negatiivinen.
- Musiikkia korvilleni.
185
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
Tehdäänkö täällä dokumenttia?
186
00:08:24,003 --> 00:08:25,213
Täällä ei saa kuvata.
187
00:08:25,296 --> 00:08:27,632
Potilaan yksityisyydensuoja.
Mitä kädelle kävi?
188
00:08:27,715 --> 00:08:28,799
Sain haavan.
189
00:08:28,883 --> 00:08:32,011
Voiko joku viedä Spielbergin odotustilaan?
190
00:08:32,094 --> 00:08:33,679
Rekisteröikää triageen.
191
00:08:33,763 --> 00:08:34,847
Teemme yhteistyötä.
192
00:08:34,931 --> 00:08:37,433
Minulla on hänen lupansa kuvata TikTokiin.
193
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
Kamera pois.
194
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Videon pitää dropata tänään.
195
00:08:40,811 --> 00:08:42,230
En tajua tuosta mitään.
196
00:08:42,313 --> 00:08:44,065
Sean, vietkö hänet pois?
197
00:08:44,148 --> 00:08:46,234
Joku hakee sinut, kun hänet on stabiloitu.
198
00:08:46,317 --> 00:08:48,528
Hän olisi saanut jäädä pyytämällä nätisti.
199
00:08:49,362 --> 00:08:50,988
Miten kirurgisella?
200
00:08:51,072 --> 00:08:52,823
Onko tullut Westbridgen siirtoja?
201
00:08:52,907 --> 00:08:54,283
Ei vielä. Tulee varmasti.
202
00:08:54,367 --> 00:08:57,328
Kuvaus päästä lantioon.
Viedään TT:hen kiireesti.
203
00:08:57,411 --> 00:08:59,956
Ei refleksiä. Pitää intuboida.
204
00:09:01,791 --> 00:09:03,125
Saanko tehdä sen?
205
00:09:03,209 --> 00:09:04,627
Pidän toimenpidepäiväkirjaa.
206
00:09:04,710 --> 00:09:06,546
Minulta puuttuu intubaatioita.
207
00:09:06,629 --> 00:09:08,089
Jos McKay opettaa.
208
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
Toki.
209
00:09:10,758 --> 00:09:12,426
No niin. Tarvitsen imun.
210
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
Putki 8,0, etomidaatti,
suksinyylikoliini, ETCO2.
211
00:09:14,971 --> 00:09:15,972
Kunnianhimoinen.
212
00:09:16,764 --> 00:09:19,100
Tulee eräs tuttuni mieleen.
213
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Onko pakko?
214
00:09:23,646 --> 00:09:25,856
Anteeksi.
- Juuri tullut tieto.
215
00:09:28,484 --> 00:09:31,654
Ei STEMIä, ei tarvetta
mennä suoraan katetrihoitoon.
216
00:09:34,031 --> 00:09:35,283
Labrat tilattu.
217
00:09:35,366 --> 00:09:38,160
Kokeile toista nitroa ja kerro,
kun troponiini tulee.
218
00:09:38,244 --> 00:09:39,620
Hei, Jesse.
219
00:09:40,913 --> 00:09:44,208
Voisitko toistaa tämän
rintakytkennät selän puolella?
220
00:09:45,293 --> 00:09:46,127
Miksi?
221
00:09:46,711 --> 00:09:49,630
Korkeat T-aallot ja ST-lasku.
222
00:09:49,714 --> 00:09:51,340
ST-laskua näkee usein.
223
00:09:51,424 --> 00:09:53,926
Tämä voi olla posteriorinen infarkti.
224
00:09:54,010 --> 00:09:57,096
Jos ylilääkäri on samaa mieltä,
tehdään se.
225
00:09:57,179 --> 00:09:58,389
Kiitos.
226
00:09:58,472 --> 00:10:01,684
Jos TT on normaali,
hänelle pitää tehdä LP.
227
00:10:02,351 --> 00:10:03,352
Selvä.
228
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Tohtori Al-Hashimi.
229
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
Jada Davis, Jacksonin sisko.
230
00:10:08,232 --> 00:10:09,358
Kiitos. Hei.
231
00:10:09,442 --> 00:10:11,819
Onko hän kunnossa? Miksi hän nukkuu?
232
00:10:11,902 --> 00:10:15,406
Hän vastusteli tullessaan.
Hänet piti sedatoida.
233
00:10:15,489 --> 00:10:16,782
Vastusteli?
234
00:10:17,575 --> 00:10:20,453
En ymmärrä. Mitä tapahtui?
235
00:10:20,536 --> 00:10:22,830
Selvittelemme sitä vielä.
236
00:10:22,913 --> 00:10:24,749
Kampusvartija toi hänet.
237
00:10:24,832 --> 00:10:26,876
Hän sai lamauttimesta -
238
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
oltuaan aggressiivinen.
- Lamauttimesta?
239
00:10:29,045 --> 00:10:30,504
Hoidimme vammat.
240
00:10:30,588 --> 00:10:33,758
Nyt yritämme selvittää,
miksi hän oli niin kiihtynyt.
241
00:10:34,383 --> 00:10:36,469
Tämä ei kuulosta veljeltäni.
242
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
Huumetesti oli puhdas.
243
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
Viemme Jacksonin aivokuvaukseen,
244
00:10:40,264 --> 00:10:41,599
jossa etsitään häiriöitä.
245
00:10:41,682 --> 00:10:42,683
Pääsenkö mukaan?
246
00:10:42,767 --> 00:10:46,646
Et pääse kuvaukseen,
mutta voit odottaa häntä.
247
00:10:46,729 --> 00:10:48,689
Keskustellaan sitten jatkosta.
248
00:10:50,149 --> 00:10:51,442
Hyvä on.
249
00:10:52,318 --> 00:10:53,944
Tein ekan hätäintubaationi.
250
00:10:54,028 --> 00:10:55,946
Loistavaa.
- Ääliö tyyppi.
251
00:10:56,030 --> 00:10:57,198
Onko hetki aikaa?
- No?
252
00:10:57,281 --> 00:10:59,867
Rintakipupotilaalla ei näy STEMIä,
253
00:10:59,950 --> 00:11:03,204
mutta anterioriset voivat viitata
posterioriseen infarktiin.
254
00:11:05,247 --> 00:11:06,666
Totta.
- Ajattelin katsoa -
255
00:11:06,749 --> 00:11:08,209
rintakytkennöillä selästä.
256
00:11:08,292 --> 00:11:10,378
V7 - V9. Hyvä idea.
- Kiitos.
257
00:11:14,090 --> 00:11:16,342
Robby antoi luvan selkäkytkennöille.
258
00:11:16,425 --> 00:11:19,720
Valitan, pitää siirtää
sepsispotilas teholle.
259
00:11:19,804 --> 00:11:20,638
Selvä.
260
00:11:20,721 --> 00:11:22,056
Täällä on kiire.
261
00:11:22,139 --> 00:11:26,268
Kello on 10.15. Päivä on vasta alussa.
262
00:11:27,061 --> 00:11:28,062
Tuossa hän on.
263
00:11:28,145 --> 00:11:32,316
Tohtori Mohan.
Lorrie Diaz, Orlandon vaimo.
264
00:11:32,400 --> 00:11:33,901
Kiitos, Perlah.
265
00:11:33,984 --> 00:11:35,945
Vien teidät miehenne luokse.
266
00:11:38,572 --> 00:11:40,783
Olen pahoillani, että olit yksin.
267
00:11:40,866 --> 00:11:43,202
Myöhästyin ensimmäisestä vaihtobussista.
268
00:11:44,203 --> 00:11:45,204
No, se siitä.
269
00:11:46,247 --> 00:11:47,081
Hei.
270
00:11:47,665 --> 00:11:49,291
Miten päädyin tänne?
271
00:11:49,375 --> 00:11:50,960
Kaaduitte työmaalla.
272
00:11:51,043 --> 00:11:52,545
Työkaverinne toi teidät.
273
00:11:52,628 --> 00:11:55,047
Hän voi paremmin muttei muista mitään.
274
00:11:55,131 --> 00:11:58,676
Se on tavallista
aivotärähdyksessä ja DKA:ssa.
275
00:11:58,759 --> 00:11:59,885
DKA...
276
00:11:59,969 --> 00:12:03,139
Se on vakava komplikaatio
miehenne diabeteksessa.
277
00:12:03,222 --> 00:12:05,141
Kuinka vakava? Pääseekö hän kotiin?
278
00:12:05,224 --> 00:12:07,685
Ketoniaineet täytyy poistaa verestä.
279
00:12:07,768 --> 00:12:10,521
Hän on insuliinitiputuksessa jonkin aikaa,
280
00:12:10,604 --> 00:12:12,314
kunnes tila normalisoituu.
281
00:12:12,898 --> 00:12:14,650
Hänen on parasta jäädä sairaalaan.
282
00:12:16,068 --> 00:12:17,111
Ei hätää, äiti.
283
00:12:17,194 --> 00:12:20,030
Hänen tilansa kehittyy oikeaan suuntaan.
284
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Hän toipuu kyllä.
285
00:12:24,785 --> 00:12:26,829
Anteeksi. Katson verensokerin.
286
00:12:27,747 --> 00:12:29,623
Voimmeko...
- Totta kai.
287
00:12:31,000 --> 00:12:33,335
Asia on nyt niin,
288
00:12:34,378 --> 00:12:36,172
että meillä ei ole vakuutusta.
289
00:12:37,006 --> 00:12:39,925
Meillä ei ole varaa tähän.
290
00:12:41,844 --> 00:12:45,181
Pyydän palveluohjaajamme
Noelle Hastingsin tänne.
291
00:12:45,264 --> 00:12:47,641
Hän on vakuutusasiantuntija.
292
00:12:47,725 --> 00:12:50,144
Hän voi tietää muita vaihtoehtoja.
293
00:12:50,227 --> 00:12:51,479
Sopiiko?
- Kiitos.
294
00:12:56,776 --> 00:12:57,818
Hitto.
295
00:12:57,902 --> 00:13:01,197
Mikä hätänä?
- Osa elektrodeista ei tartu.
296
00:13:01,280 --> 00:13:03,365
Saanko mennä makuulle?
297
00:13:03,449 --> 00:13:05,701
Väsyttää.
- Ihan kohta.
298
00:13:05,785 --> 00:13:08,245
Louie on puudutettu hammashoitoa varten.
299
00:13:08,329 --> 00:13:11,707
Hyvä. En saa näitä tarttumaan.
300
00:13:12,958 --> 00:13:13,959
Niin tietysti.
301
00:13:15,544 --> 00:13:16,545
Kokeile tätä.
302
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
Totta kai.
303
00:13:19,215 --> 00:13:20,800
Voisitko sinä...
304
00:13:22,885 --> 00:13:24,929
Haittaako, jos laitan tahmaista ainetta?
305
00:13:25,012 --> 00:13:25,846
Ei.
306
00:13:26,514 --> 00:13:29,433
Jos sinun täytyy
lykätä vääjäämätöntä asiaa.
307
00:13:30,059 --> 00:13:31,894
Pääsette sitten makuulle.
308
00:13:32,728 --> 00:13:34,522
Öljy ei tepsinyt.
309
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
Niinhän minä sanoin.
310
00:13:37,024 --> 00:13:38,442
Mitä nyt?
311
00:13:38,526 --> 00:13:41,612
Voit odottaa pari viikkoa,
että liima lähtee itsestään.
312
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
Pidän itsenäisyyspäivän bileet.
313
00:13:44,114 --> 00:13:45,407
Tämän näköisenäkö?
314
00:13:46,534 --> 00:13:50,496
Toinen vaihtoehto on
trimmata ripsistä puolet pituudesta pois,
315
00:13:50,579 --> 00:13:53,165
niin liiman tartuntapinta vähenee.
316
00:13:53,249 --> 00:13:54,291
Tehdään niin.
317
00:13:55,709 --> 00:13:56,752
Mene makuulle.
318
00:14:01,882 --> 00:14:05,761
Pidä pääsi aloillaan ja silmä kiinni.
319
00:14:05,845 --> 00:14:07,179
Silmäni on ummessa.
320
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
Siksihän tulin.
321
00:14:08,347 --> 00:14:10,599
Siis toinenkin silmä.
322
00:14:15,604 --> 00:14:17,398
No niin.
323
00:14:17,481 --> 00:14:20,985
Hienoa, herra Samba. Valmista tuli.
324
00:14:21,986 --> 00:14:24,071
Minua pyörryttää.
325
00:14:24,780 --> 00:14:26,448
Pääsette kohta makuulle.
326
00:14:28,242 --> 00:14:29,535
Jumalauta.
327
00:14:29,618 --> 00:14:33,581
ST-nousu, V7, V8, V9.
328
00:14:33,664 --> 00:14:35,207
Posteriorinen infarkti.
329
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
Mikä se on?
330
00:14:36,375 --> 00:14:38,210
Pahimmanlaatuinen sydänkohtaus.
331
00:14:38,294 --> 00:14:39,295
Herra Samba.
332
00:14:41,005 --> 00:14:42,131
Herra Samba!
333
00:14:42,214 --> 00:14:44,675
Tarvitsen apua täällä.
334
00:14:44,758 --> 00:14:47,595
Pulssiton kammiotaky. Aloita painelu.
335
00:14:48,762 --> 00:14:50,222
Lataus kahteensataan.
336
00:14:52,641 --> 00:14:53,642
Irti.
337
00:14:55,686 --> 00:14:57,104
Jatka painelua.
338
00:14:58,147 --> 00:15:01,066
Koodi STEMI. Posteriorinen.
- Hyvin huomattu.
339
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
Laitoitko deffan lätkät?
- Laitoin varalta.
340
00:15:03,819 --> 00:15:04,945
Painelu seis.
341
00:15:08,699 --> 00:15:10,993
Normaali sinus.
- Hyvä.
342
00:15:11,076 --> 00:15:12,745
Vahva pulssi. Katso VP.
343
00:15:12,828 --> 00:15:15,080
Valmistellaan katetrihoitoon.
344
00:15:16,498 --> 00:15:18,208
Hei, herra Samba.
345
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
Tulette kuntoon.
Ette lähde taivaan porteille.
346
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
Erittäin hyvin hoksattu.
347
00:15:22,546 --> 00:15:23,547
Kiitos.
348
00:15:26,884 --> 00:15:28,844
Onko potilas koskaan
flirttaillut kanssasi?
349
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
On. Miten niin?
350
00:15:30,638 --> 00:15:32,264
Aiemmin kävi eräs tyyppi.
351
00:15:32,973 --> 00:15:35,309
Hän tosin osoittautui rikolliseksi.
352
00:15:35,392 --> 00:15:37,519
Se sai ajatukset pois lausunnosta.
353
00:15:37,603 --> 00:15:40,272
Hermoiletko siitä vielä?
- Lasken tunteja.
354
00:15:40,356 --> 00:15:42,650
Viisi jäljellä, jos kiinnostaa.
355
00:15:45,861 --> 00:15:47,071
Hei, rouva Ronson.
356
00:15:47,154 --> 00:15:48,364
Phylicia vain.
357
00:15:48,447 --> 00:15:49,949
Olen tohtori King.
358
00:15:50,032 --> 00:15:51,825
Kollegani tohtori Santos.
359
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Mikä teillä on vaivana?
360
00:15:53,118 --> 00:15:55,579
Minulla on ollut paha yskä monta päivää.
361
00:15:55,663 --> 00:15:58,374
Tupakoitteko? Tuleeko ysköksiä?
Sattuuko rintaan?
362
00:15:58,457 --> 00:16:00,167
Ei, ei ja ei.
363
00:16:00,250 --> 00:16:01,877
Sain kai tartunnan töissä.
364
00:16:01,961 --> 00:16:04,171
Siellä kiersi pöpö.
- Missä olette töissä?
365
00:16:04,254 --> 00:16:06,924
PNC Bankin hallinnossa.
- Nojatkaa eteen.
366
00:16:07,591 --> 00:16:08,842
Se saattoi tarttua töissä.
367
00:16:08,926 --> 00:16:11,428
Tai kuntosalilla. Olen aina siellä.
368
00:16:16,475 --> 00:16:18,560
Onko Santosilla kysyttävää?
369
00:16:19,478 --> 00:16:20,312
Mitä?
370
00:16:20,396 --> 00:16:22,231
Onko kysyttävää potilaalta?
371
00:16:22,314 --> 00:16:23,399
Ei ole.
372
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
Mitä kuulit?
373
00:16:25,985 --> 00:16:28,070
Pientä rahinaa oikealla.
374
00:16:28,696 --> 00:16:32,366
Selvä. Meidän pitää
röntgenkuvata keuhkonne.
375
00:16:33,075 --> 00:16:35,744
Meneekö siinä kauan? Ehtisin vielä töihin.
376
00:16:35,828 --> 00:16:36,996
Ei varmaankaan.
377
00:16:39,456 --> 00:16:41,458
Mene tekemään tilaukset.
- Jep.
378
00:16:44,753 --> 00:16:45,963
Miten täällä sujuu?
379
00:16:46,588 --> 00:16:47,673
Tämä on jännää.
380
00:16:47,756 --> 00:16:51,093
Todella 200 000 dollarin
opintolainan arvoista.
381
00:16:51,176 --> 00:16:54,763
Pintahaavoihin Steri-Strip.
Paksumpiin haavaliima.
382
00:16:54,847 --> 00:16:58,058
Mistä tietää, että pitää ommella, Joy?
383
00:16:58,142 --> 00:17:00,269
Jos reunoissa on kireyttä.
384
00:17:00,352 --> 00:17:02,146
En tiennyt, että nimesi on Joy.
385
00:17:02,229 --> 00:17:04,773
Kerron vanhemmilleni,
että sain muotinimen.
386
00:17:05,899 --> 00:17:08,402
TT. Pää, kaula, rinta, vatsa ja lantio.
387
00:17:08,485 --> 00:17:10,487
Kaikki alustavasti normaalia.
- Onnenpekka.
388
00:17:10,571 --> 00:17:11,864
Pientä vuotoa.
389
00:17:12,656 --> 00:17:16,326
Painetaan kaksi minuuttia.
Lidokaiini ja adrenaliini tarvittaessa.
390
00:17:16,410 --> 00:17:19,163
Lähtivätkö tilaukset kirurgiselle?
- Voi helvetti!
391
00:17:20,080 --> 00:17:22,332
Mitä?
- Tämä.
392
00:17:23,792 --> 00:17:26,712
Huuhdellaan.
- Pikku haava vain.
393
00:17:26,795 --> 00:17:28,881
Verelle altistuminen työssä.
394
00:17:28,964 --> 00:17:31,258
Olet nyt potilas.
- Oletko tosissasi?
395
00:17:31,341 --> 00:17:32,885
Neulan pistoko?
- Lasinpala.
396
00:17:33,469 --> 00:17:34,845
Ole hyvä.
- Kiitos.
397
00:17:36,889 --> 00:17:40,434
Ei aiempia tietoja.
HIV ja hepatiitti ovat epävarmoja.
398
00:17:40,517 --> 00:17:44,938
Tilataan HIV-vasta-aineet,
hep-B pinta ja hep-C.
399
00:17:45,022 --> 00:17:47,900
Hän tarvitsee lääkityksen.
- Ei välttämättä.
400
00:17:48,609 --> 00:17:52,529
HIV-pikatesti valmistuu parissa tunnissa.
401
00:17:52,613 --> 00:17:54,239
Ihonalainen pistohaava.
402
00:17:54,323 --> 00:17:56,867
Ei riskiä niveleen
tai jänteeseen osumisesta.
403
00:17:56,950 --> 00:17:59,161
Koholla painaen, sitten laastari.
404
00:17:59,244 --> 00:18:02,247
Ota PEP-annos tuloksia odottaessasi,
jos haluat.
405
00:18:02,331 --> 00:18:05,834
Aloittakaa kirjaus.
Haen hoitajan ottamaan verta.
406
00:18:05,918 --> 00:18:06,960
Kiva.
407
00:18:07,628 --> 00:18:10,047
Taas pari Westbridgen ajoa.
408
00:18:10,130 --> 00:18:12,591
Onko sulun kestosta tietoa?
- Ei vielä.
409
00:18:14,676 --> 00:18:16,553
Otetaanko Langdon avuksi?
410
00:18:16,637 --> 00:18:17,763
Ei.
411
00:18:17,846 --> 00:18:20,516
Hänen pitää ottaa alkuun rauhallisesti.
412
00:18:21,308 --> 00:18:23,060
Selvä. Tarkkailen tilannetta.
413
00:18:23,143 --> 00:18:24,228
Kiitoksia.
414
00:18:25,187 --> 00:18:26,563
Muutatko veikkaustasi?
415
00:18:26,647 --> 00:18:28,482
Mietin vain todennäköisyyksiä.
416
00:18:29,525 --> 00:18:32,486
Tarjoan sinulle drinkin voittorahoillani.
417
00:18:38,867 --> 00:18:40,327
Veljesi tuodaan pian.
418
00:18:40,410 --> 00:18:42,246
TT viivästyi hieman.
419
00:18:44,456 --> 00:18:45,499
Pitääkö huolestua?
420
00:18:46,250 --> 00:18:48,669
Katsotaan ensin tulokset.
421
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Tämä...
422
00:18:51,547 --> 00:18:53,340
Tämä ei käy järkeen.
423
00:18:54,049 --> 00:18:55,884
Se ei kuulosta veljeltäni.
424
00:18:55,968 --> 00:18:58,679
Hän on ystävällisin tyyppi, jonka tiedän.
425
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Ei koskaan suutu eikä huuda.
426
00:19:01,056 --> 00:19:03,517
Eikö hänellä ole ollut
tällaisia kohtauksia?
427
00:19:03,600 --> 00:19:06,395
Ei minun tietääkseni.
428
00:19:07,187 --> 00:19:09,189
Hän on hyvässä parisuhteessa.
429
00:19:09,273 --> 00:19:12,234
Hän meni oikeustieteelliseen
auttaakseen ihmisiä.
430
00:19:13,944 --> 00:19:18,240
Hän neuvoo minua aina
seuraamaan unelmiani,
431
00:19:19,199 --> 00:19:21,535
vaikka vanhempamme hylkäisivät minut.
432
00:19:24,413 --> 00:19:25,539
Soitanko heille?
433
00:19:25,622 --> 00:19:27,457
Se voi olla hyvä idea.
434
00:19:28,876 --> 00:19:30,752
Tämä voi olla vakavaa.
435
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
Kiitos.
436
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Uusi radiologi on seksikäs.
- Selvä.
437
00:19:49,354 --> 00:19:52,274
Pään TT on normaali,
samoin veri ja virtsa.
438
00:19:52,357 --> 00:19:53,734
Mikä hänellä sitten on?
439
00:19:54,610 --> 00:19:56,445
Emme tiedä vielä.
440
00:19:56,528 --> 00:19:58,989
Voisimme tehdä selkäydinpunktion.
441
00:19:59,072 --> 00:20:02,284
Aivoja ympäröivässä nesteessä
voi olla infektio.
442
00:20:02,367 --> 00:20:03,994
Viraalinen aivokalvotulehdus.
443
00:20:04,077 --> 00:20:08,040
Se voi aiheuttaa sekavuutta
ja tajunnan häiriöitä.
444
00:20:08,999 --> 00:20:10,500
Onko se hoidettavissa?
445
00:20:11,418 --> 00:20:12,419
On.
446
00:20:14,463 --> 00:20:15,380
Hyvä on.
447
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
Hyvä on.
448
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
Haen tohtori Al-Hashimin avuksi.
449
00:20:19,551 --> 00:20:20,886
Kiitos.
- Ei kestä.
450
00:20:25,807 --> 00:20:26,808
Kuten arvelimme.
451
00:20:26,892 --> 00:20:28,936
Coccyx on murtunut.
452
00:20:29,019 --> 00:20:30,395
Häntäluunne.
453
00:20:30,479 --> 00:20:35,150
Näiden osien pitäisi olla
linjassa tuon kanssa.
454
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
Pitääkö se leikata?
- Ei.
455
00:20:38,028 --> 00:20:41,073
Ne paranevat hyvin.
Siinä menee noin kuusi viikkoa.
456
00:20:43,200 --> 00:20:44,701
Kuusi viikkoako?
457
00:20:45,619 --> 00:20:47,704
Minulla on illallistreffejä
viikonloppuisin.
458
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Voitte pitää illallismenonne.
459
00:20:52,376 --> 00:20:56,255
Illallinen alkaa Pino'sissa,
kaupungin parhaassa italialaisessa.
460
00:20:56,880 --> 00:20:59,299
Illan päätteeksi yömyssyt minun luonani.
461
00:20:59,925 --> 00:21:02,302
Sitten aamiainen vuoteessa.
462
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
Selvä.
463
00:21:04,680 --> 00:21:07,307
Siinä tapauksessa kannattaa pitää taukoa.
464
00:21:09,559 --> 00:21:12,354
Elämäni suurin ilo
ovat sosiaaliset riennot.
465
00:21:19,361 --> 00:21:20,821
Voitteko tehdä jotain muuta?
466
00:21:22,656 --> 00:21:27,911
On eräs toimenpide,
jossa palaset työnnetään paikoilleen.
467
00:21:27,995 --> 00:21:30,622
Se voi nopeuttaa paranemista.
- Kuulostaa hyvältä.
468
00:21:30,706 --> 00:21:32,332
Se on melko kivulias,
469
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
mutta kestää vain hetken.
- Kestän sen.
470
00:21:36,670 --> 00:21:39,589
Hyvä on. Paita päälle.
471
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
Miten täällä sujuu?
472
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
Nyt paremmin.
473
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Jalan röntgentulokset tulivat.
474
00:22:04,323 --> 00:22:06,074
Ei murtumaa.
475
00:22:06,992 --> 00:22:10,329
Eli joustoside,
jäähauteita, lepoa jalka koholla.
476
00:22:10,412 --> 00:22:12,539
Tarvittaessa ibuprofeenia.
477
00:22:14,082 --> 00:22:15,083
Siinäkö kaikki?
478
00:22:15,751 --> 00:22:17,878
Jos sille ei kestä laskea painoa,
479
00:22:17,961 --> 00:22:20,380
voimme antaa sauvat pariksi päiväksi.
480
00:22:21,298 --> 00:22:23,300
En siis näe sinua enää.
481
00:22:26,595 --> 00:22:30,098
Et potilaana,
mutta oli kiva tavata, Brian.
482
00:22:31,558 --> 00:22:33,643
Samoin, tohtori McKay.
483
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
Aioin mennä käymään -
484
00:22:52,204 --> 00:22:55,707
parissa taidegalleriassa illalla.
485
00:22:55,791 --> 00:22:57,751
Oletko käynyt 40th Streetin galleriassa?
486
00:22:58,502 --> 00:23:02,339
En. Aioin käydä siellä. Yhdeksän maissa.
487
00:23:03,423 --> 00:23:04,424
Selvä.
488
00:23:05,801 --> 00:23:07,135
Kiva.
- Kiva.
489
00:23:10,013 --> 00:23:12,974
Elvytin jo parkour-tyypin
ja intuboin STEMIn.
490
00:23:13,058 --> 00:23:14,393
Pärjään kyllä.
491
00:23:14,476 --> 00:23:16,353
Tarkkaile ekalla kerralla.
492
00:23:16,937 --> 00:23:18,397
Miltä hammas tuntuu?
493
00:23:18,980 --> 00:23:20,982
Toinen puoli naamasta on turta.
494
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
Niin pitääkin olla.
495
00:23:23,527 --> 00:23:24,528
No niin.
496
00:23:25,112 --> 00:23:28,990
Turvonnut ienraja kohdassa...
497
00:23:29,074 --> 00:23:31,660
Hammas numero 23, etuhammas.
498
00:23:31,743 --> 00:23:33,286
Sen vieressä on...
499
00:23:33,370 --> 00:23:34,746
Juurenkärkipaise.
500
00:23:35,414 --> 00:23:37,582
Jälleen oikein.
- Fiksu poika.
501
00:23:38,375 --> 00:23:40,710
Kytke imu. Saat avata ikenen.
502
00:23:41,420 --> 00:23:43,755
Louie, tämä on väliaikainen hoito.
503
00:23:43,839 --> 00:23:46,299
Poistata hammas hammaslääkärillä.
504
00:23:46,383 --> 00:23:48,176
Järjestättekö sen?
505
00:23:48,260 --> 00:23:50,178
Voit jutella Dylanin kanssa.
506
00:23:50,804 --> 00:23:52,597
Onko tohtori Collins töissä?
507
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
Hän auttaa minua aina.
508
00:23:56,184 --> 00:23:59,104
Tohtori Collins suoritti
erikoistumisensa loppuun.
509
00:23:59,187 --> 00:24:01,982
Hän lähti Portlandiin lääkäriksi.
510
00:24:02,065 --> 00:24:03,316
Portlandiinko?
- Niin.
511
00:24:03,400 --> 00:24:05,193
Hän on kai sieltä kotoisin.
512
00:24:05,277 --> 00:24:08,405
Hän adoptoi vauvan
ja halusi lähemmäs perhettään.
513
00:24:08,488 --> 00:24:10,449
Sehän on hienoa.
514
00:24:10,532 --> 00:24:12,534
Valmista.
- Aloitetaanko?
515
00:24:15,203 --> 00:24:18,874
No niin. Kolmen millilitran ruisku.
516
00:24:18,957 --> 00:24:22,210
20 G:n neulalla turpeimpaan kohtaan.
517
00:24:22,794 --> 00:24:24,463
Tähdätään juurenkärkeen.
518
00:24:27,299 --> 00:24:28,633
Lähetetäänkö viljelyyn?
519
00:24:28,717 --> 00:24:30,677
Ei. Penisilliini VK:ta muutama päivä.
520
00:24:30,760 --> 00:24:32,179
Puhkaisu on vanha systeemi.
521
00:24:33,847 --> 00:24:34,973
Kuten minäkin.
522
00:24:36,600 --> 00:24:39,686
Kumpikin käy töissä,
mutta heillä ei ole vakuutusta.
523
00:24:39,769 --> 00:24:43,106
Orlandolla ja vaimolla
on useita osa-aikatöitä,
524
00:24:43,190 --> 00:24:45,400
joissa ei tarjota vakuutusta.
525
00:24:45,484 --> 00:24:47,736
Kattaako Medicaid?
- Ikävä kyllä ei.
526
00:24:47,819 --> 00:24:49,863
Yhteenlaskettu vuositulo ylittää -
527
00:24:49,946 --> 00:24:52,115
Medicaid-rajan viiden hengen perheelle.
528
00:24:52,199 --> 00:24:55,911
Ai he tienaavat liikaa?
- Eivätkä kuitenkaan tarpeeksi.
529
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
Köyhyysrajan yläpuolella,
530
00:24:57,829 --> 00:25:00,707
mutta palkka riittää nipin napin.
531
00:25:01,875 --> 00:25:05,879
Paras vaihtoehto olisi
yksityinen vakuutus -
532
00:25:05,962 --> 00:25:07,714
ACA-lain piirissä.
533
00:25:07,797 --> 00:25:08,798
Kiitos.
534
00:25:09,966 --> 00:25:11,593
Eikö vanhemmillani ole vakuutusta?
535
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
Olen pahoillani, Ana.
536
00:25:14,638 --> 00:25:16,806
Paljonko isän sairaalahoito maksaa?
537
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
En tiedä.
538
00:25:20,060 --> 00:25:22,771
Pelkkä päivystyksessä käynti
maksaa tuhansia.
539
00:25:25,190 --> 00:25:27,526
Yritetään keksiä jotain.
540
00:25:33,198 --> 00:25:36,743
Violetti korkki TVK:lle,
punainen kemiallisille ja serologisille.
541
00:25:37,744 --> 00:25:38,745
Selvä.
542
00:25:40,372 --> 00:25:42,290
Oletko valmis?
- Olen.
543
00:25:42,916 --> 00:25:45,001
Voin olla vaikea pistettävä.
544
00:25:47,128 --> 00:25:48,088
Anna mennä.
545
00:25:49,839 --> 00:25:50,757
No niin.
546
00:25:51,883 --> 00:25:55,387
Yksi, kaksi, kolme.
547
00:25:56,930 --> 00:25:58,598
Veri tulee hyvin.
- Luojan kiitos.
548
00:25:58,682 --> 00:25:59,683
Laita kiinni.
549
00:26:04,980 --> 00:26:06,731
Kiristysside kuuluu avata nyt.
550
00:26:06,815 --> 00:26:08,358
Ai niin. Anteeksi.
551
00:26:12,153 --> 00:26:15,073
Labra vaatii nimikirjaimet,
kellonajan ja päivämäärän.
552
00:26:15,156 --> 00:26:17,075
Miten voit?
- Ihanasti.
553
00:26:17,158 --> 00:26:19,911
Haluan kokea tämän joka päivä.
554
00:26:19,995 --> 00:26:20,996
Valmista.
555
00:26:23,456 --> 00:26:25,083
Paina sitä hetki.
556
00:26:25,709 --> 00:26:27,460
Nimikirjaimet, aika, päivämäärä.
557
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Hitto.
558
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
Puhtaanapito pohjoiseen.
559
00:26:38,888 --> 00:26:40,223
Anteeksi.
560
00:26:41,224 --> 00:26:42,225
Miten hän voi?
561
00:26:42,976 --> 00:26:44,811
Tila on vakaa. Hän voi hyvin.
562
00:26:45,478 --> 00:26:46,771
Ei siltä näytä.
563
00:26:48,523 --> 00:26:49,983
Onko hänellä aivovaurio?
564
00:26:50,066 --> 00:26:53,028
TT:ssä ei näkynyt
verenvuotoa eikä murtumaa.
565
00:26:53,111 --> 00:26:54,696
Luultavasti paha aivotärähdys.
566
00:26:54,779 --> 00:26:57,365
On vaikea sanoa,
koska hän tulee tajuihinsa.
567
00:26:58,199 --> 00:26:59,909
Murtuiko luita?
- Ei ilmeisesti.
568
00:26:59,993 --> 00:27:01,828
Hän voi kiittää saniaisia.
569
00:27:03,163 --> 00:27:06,875
Rinnan ja vatsan TT:ssä
ei näkynyt sisäisiä vammoja.
570
00:27:08,668 --> 00:27:09,502
Mitä tuo on?
571
00:27:16,092 --> 00:27:18,094
Hengityshoito tänne.
572
00:27:20,180 --> 00:27:21,640
No niin.
573
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Yksi, kaksi, kolme, nyt.
574
00:27:24,517 --> 00:27:25,393
Vika ilmatiessäkö?
575
00:27:25,477 --> 00:27:27,937
Ei, veri tulee selästä. Käännetään hänet.
576
00:27:28,021 --> 00:27:29,022
Kauemmas, Tanya.
577
00:27:29,105 --> 00:27:30,357
Yksi, kaksi, kolme, ylös.
578
00:27:31,024 --> 00:27:32,651
Yksi, kaksi, kolme.
579
00:27:32,734 --> 00:27:33,610
Käännetään. Hyvä.
580
00:27:33,693 --> 00:27:34,569
Hitto.
581
00:27:34,653 --> 00:27:36,946
Vasemmalla.
- Varokaa. Siinä voi olla lasia.
582
00:27:37,030 --> 00:27:40,408
Kahden sentin haava.
Ommelpakkaus, 4-0 Prolene.
583
00:27:40,492 --> 00:27:42,619
Verta ei tullut, kun hän saapui.
584
00:27:42,702 --> 00:27:44,579
Häntä liikuteltiin TT:ssä.
585
00:27:44,663 --> 00:27:45,997
Hyytymä saattoi irrota.
586
00:27:46,081 --> 00:27:47,248
Hidas laskimovuoto.
587
00:27:47,832 --> 00:27:49,501
Se voi vaatia kahdeksikon.
588
00:27:55,006 --> 00:27:57,801
Tuossa on sirpale heti ihon alla.
589
00:27:57,884 --> 00:28:00,261
Onko se irti?
- On. Se liikkuu.
590
00:28:00,345 --> 00:28:01,638
Vedän sen ulos.
- Älä.
591
00:28:01,721 --> 00:28:03,014
Hitto.
592
00:28:03,098 --> 00:28:05,016
Selvä.
- Se olikin isompi.
593
00:28:05,100 --> 00:28:06,476
Näyttää valtimovuodolta.
594
00:28:06,559 --> 00:28:08,561
Tuokaa taitoksia.
595
00:28:08,645 --> 00:28:09,771
Minua oksettaa.
596
00:28:09,854 --> 00:28:11,523
Painetaan kaikilta puolilta.
597
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Työnnän sen takaisin.
598
00:28:12,774 --> 00:28:15,026
Älä!
- Teit jo tarpeeksi vahinkoa.
599
00:28:15,110 --> 00:28:17,570
Vedänkö kokonaan ulos?
- Älä ihmeessä.
600
00:28:17,654 --> 00:28:19,239
Lasinpala tamponoi suonen.
601
00:28:19,322 --> 00:28:22,158
Ei tamponoi enää.
VP romahti. Kirurgi hakuun.
602
00:28:26,746 --> 00:28:28,873
Etsin sinua.
- No, nyt löysit.
603
00:28:29,791 --> 00:28:32,127
Yskivän naisen röntgentulokset tulivat.
604
00:28:32,210 --> 00:28:34,003
Outo infiltraatti. Näitkö jo?
605
00:28:34,087 --> 00:28:35,922
En. Yritän tehdä kirjauksia.
606
00:28:36,005 --> 00:28:37,173
Tässä.
607
00:28:37,757 --> 00:28:41,386
Ainetta oikeassa alalohkossa.
- Näyttää aspiraatiokeuhkokuumeelta.
608
00:28:43,304 --> 00:28:47,350
Mieti. Miten suun ja vatsan nesteet
päätyvät keuhkoihin?
609
00:28:48,768 --> 00:28:50,395
Dysfagia, nielemishäiriöt.
610
00:28:50,478 --> 00:28:53,064
Hän ei ole vanhus,
jolla meni ruokaa henkeen.
611
00:28:53,148 --> 00:28:55,066
Niin. Ja pitkittynyt oksentelu.
612
00:28:55,150 --> 00:28:58,069
Ehkä gastroenteriitti, ruokamyrkytys.
613
00:28:58,695 --> 00:28:59,821
Niin. Tai...
614
00:29:00,655 --> 00:29:03,742
Tai syömishäiriö.
615
00:29:04,576 --> 00:29:06,286
Epäiletkö bulimiaa?
616
00:29:06,369 --> 00:29:08,621
Hän käy innokkaasti salilla.
617
00:29:09,664 --> 00:29:12,250
Katso etuhampaiden takapinnan kiillettä.
618
00:29:14,043 --> 00:29:15,170
Se...
619
00:29:15,253 --> 00:29:19,215
Se, mikä puuttuu erotusdiagnoosista,
jää diagnoosissa huomaamatta.
620
00:29:20,967 --> 00:29:22,302
Tiedäthän sen...
621
00:29:22,385 --> 00:29:24,304
No, tiedäthän sinä.
622
00:29:30,101 --> 00:29:31,978
Hyvin hoidettu punktio.
- Kiitos.
623
00:29:32,854 --> 00:29:36,191
Hei. Pyysittekö konsultoinnin
Jackson Davisille?
624
00:29:36,274 --> 00:29:37,400
Kyllä pyysimme.
625
00:29:38,067 --> 00:29:39,903
Victoria saa selittää.
626
00:29:41,988 --> 00:29:43,573
Jada on Jacksonin sisko.
627
00:29:43,656 --> 00:29:45,575
Tohtori Jefferson psykiatriselta.
628
00:29:46,201 --> 00:29:48,828
Epäilettekö mielenterveysongelmaa?
629
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
Harkitsemme kaikkia vaihtoehtoja.
630
00:29:50,872 --> 00:29:53,249
Tiedämme enemmän
puhuttuani veljesi kanssa.
631
00:29:54,042 --> 00:29:54,918
Selvä.
632
00:29:57,086 --> 00:29:58,463
Hei, Jackson.
633
00:29:59,631 --> 00:30:01,466
Jackson, voisitko herätä?
634
00:30:02,759 --> 00:30:04,844
Jackson.
- Hänet sedatoitiin.
635
00:30:07,847 --> 00:30:09,182
Tulen myöhemmin.
636
00:30:12,060 --> 00:30:13,061
Se kävi nopeasti.
637
00:30:13,144 --> 00:30:15,980
Odota ensi kerralla, että potilas herää,
638
00:30:16,064 --> 00:30:17,565
ennen kuin kutsut minut.
639
00:30:17,649 --> 00:30:20,902
Psykiatrien on hyvä pystyä
puhumaan potilaan kanssa.
640
00:30:22,946 --> 00:30:24,531
Taisin innostua.
641
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
Teen jatkossa niin.
642
00:30:27,200 --> 00:30:28,201
Kiitos.
643
00:30:29,118 --> 00:30:30,119
Anteeksi.
644
00:30:31,037 --> 00:30:33,748
Paine nousi yhdellä pussilla verta.
645
00:30:36,334 --> 00:30:38,753
Mitä helvettiä? Hän oli vakaa.
- Pikku muutos.
646
00:30:38,837 --> 00:30:40,213
Pihdit valmiina.
647
00:30:40,839 --> 00:30:42,507
Kuka nero veti sen ulos?
648
00:30:43,299 --> 00:30:45,218
Luulin sitä sirpaleeksi.
649
00:30:45,301 --> 00:30:47,136
Anna ensi kerralla aikuisten päättää.
650
00:30:47,220 --> 00:30:48,638
McKay, oletko valmis?
651
00:30:55,895 --> 00:30:56,938
Kuin jääpuikko.
652
00:30:57,021 --> 00:30:58,523
Joulu heinäkuussa.
653
00:30:59,232 --> 00:31:00,984
Sophie, voitko vastata?
654
00:31:01,985 --> 00:31:03,862
Injektoin XSTATin.
655
00:31:03,945 --> 00:31:04,904
Mikä se on?
656
00:31:04,988 --> 00:31:08,950
Ruisku, jossa on pieniä
nopeasti laajenevia hemostaasisieniä.
657
00:31:09,033 --> 00:31:10,451
Selvä. Kiitos.
658
00:31:10,535 --> 00:31:13,121
Radiologian erikoistujalla
jäi jotain huomaamatta.
659
00:31:13,204 --> 00:31:16,875
Vierasesine vasemman alaselän lihaksissa.
660
00:31:16,958 --> 00:31:17,959
Ei ole enää.
661
00:31:18,042 --> 00:31:20,295
Kuulostaa heinäkuun alun syndroomalta.
662
00:31:21,671 --> 00:31:22,505
No niin.
663
00:31:24,215 --> 00:31:26,426
Näyttää melko kuivalta.
664
00:31:26,509 --> 00:31:27,802
Päällisin puolin.
665
00:31:27,886 --> 00:31:29,637
Käännetään hänet.
666
00:31:30,346 --> 00:31:34,183
Yksi, kaksi, kolme, siirto.
667
00:31:34,267 --> 00:31:36,185
Yksi, kaksi, kolme, kääntö.
668
00:31:36,895 --> 00:31:39,022
Yksi, kaksi, kolme, alas.
669
00:31:39,814 --> 00:31:41,858
No niin. Uusi TT-kuvaus.
670
00:31:41,941 --> 00:31:43,568
Toimenpidehuone on valmiina.
671
00:31:43,651 --> 00:31:46,029
Sinä se hoidat kaiken.
- Niin.
672
00:31:47,947 --> 00:31:49,282
Miten sujuu?
673
00:31:50,366 --> 00:31:51,534
Ei kovin hyvin.
674
00:31:52,368 --> 00:31:54,329
Haetaan sinulle inkiväärijuoma.
675
00:31:54,412 --> 00:31:57,248
Syvää vierasesinettä
ei koskaan poisteta päivystyksessä.
676
00:31:57,332 --> 00:31:59,042
Se jätetään kirurgiselle.
677
00:31:59,125 --> 00:32:00,376
Se ei toistu.
678
00:32:02,253 --> 00:32:05,214
Olin tulossa etsimään sinua.
- Niin varmaan.
679
00:32:05,298 --> 00:32:06,966
Taidat vältellä minua.
680
00:32:07,050 --> 00:32:08,259
Minäkö? Enkä.
681
00:32:08,343 --> 00:32:11,137
On vain kiireinen päivä. Elän unelmaa.
682
00:32:11,220 --> 00:32:14,766
Pelastan Amerikan väsynyttä,
köyhää kansaa, joka janoaa vapautta.
683
00:32:14,849 --> 00:32:17,602
Olet pyhimys.
- Sanon itselleni niin joka päivä.
684
00:32:17,685 --> 00:32:21,648
Teillä oli moottoripyöräkolaritapaus
tunti sitten.
685
00:32:21,731 --> 00:32:22,732
Niin.
686
00:32:23,399 --> 00:32:24,400
Ette voineet pelastaa.
687
00:32:25,109 --> 00:32:26,611
Eikä hänellä ollut kypärää.
688
00:32:27,362 --> 00:32:28,279
Kiinnostavaa.
689
00:32:28,363 --> 00:32:31,324
Yksi kolari ei säikäytä
minua perumaan reissua.
690
00:32:31,407 --> 00:32:32,742
Ei sen pidäkään.
691
00:32:33,660 --> 00:32:36,621
Toivon, että hän kuoli
tehdessään sitä, mistä nautti.
692
00:32:36,704 --> 00:32:38,790
Tuo on optimistista.
693
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
Olen lasi puoleksi täynnä -mies.
694
00:32:43,503 --> 00:32:45,880
En ole nyt sohvallasi.
- Tiedän sen.
695
00:32:45,964 --> 00:32:47,256
Tässä on eturistiriita.
696
00:32:47,340 --> 00:32:48,758
Ai koska olemme ystäviä?
697
00:32:48,841 --> 00:32:52,971
Kappas. Käytit Y-sanaa. Se on kasvua.
698
00:32:53,054 --> 00:32:55,848
Käytän paljon rumia sanoja.
Terapia tehoaa.
699
00:32:56,516 --> 00:32:58,226
Löysin sinulle uuden.
700
00:32:58,309 --> 00:32:59,310
Topakka nainen.
701
00:32:59,394 --> 00:33:02,271
Tykkäät varmasti.
- Toivon niin.
702
00:33:02,355 --> 00:33:05,984
Edelliset kaksi
eivät sopineet minun makuuni.
703
00:33:06,067 --> 00:33:07,860
Mitä tarkoitat? Empatiaako?
704
00:33:09,278 --> 00:33:11,698
Joskus vie aikaa,
705
00:33:11,781 --> 00:33:13,324
että löytyy sopiva.
706
00:33:13,408 --> 00:33:15,910
Se saa odottaa. Lähden sapattivapaalle.
707
00:33:15,994 --> 00:33:17,078
Zoom-terapiakin käy.
708
00:33:17,870 --> 00:33:19,622
Moottoripyöräily on zoom-terapiaa.
709
00:33:22,875 --> 00:33:25,753
Veikkaan, että joku
ampui raketteja vessassa.
710
00:33:27,338 --> 00:33:28,339
Tosi tyhmää.
711
00:33:29,090 --> 00:33:30,258
Ovatko ihmiset fiksuja?
712
00:33:30,842 --> 00:33:31,843
Niinpä.
713
00:33:34,554 --> 00:33:35,555
Mitä mies?
714
00:33:36,305 --> 00:33:37,557
Haluatko lyödä vetoa?
715
00:33:39,058 --> 00:33:41,728
Joo. Ehkä.
716
00:33:41,811 --> 00:33:44,188
Minulle kelpaa vain käteinen.
717
00:33:44,272 --> 00:33:46,149
Ei mikään velkalappu.
718
00:33:47,734 --> 00:33:49,402
On minulla rahaa.
719
00:33:49,485 --> 00:33:52,530
Sain juuri ekan palkkani.
720
00:33:52,613 --> 00:33:53,948
Hienoa.
721
00:33:54,657 --> 00:33:59,662
Laitan 40 dollaria -
722
00:33:59,746 --> 00:34:00,747
sähkökatkokselle.
723
00:34:02,457 --> 00:34:05,126
Siistiä.
- Porukkaan tuli kova peluri.
724
00:34:05,209 --> 00:34:06,919
Onnittelut, tohtori.
- Kiitos.
725
00:34:07,003 --> 00:34:08,963
Pidän tästä puolestasi.
726
00:34:09,047 --> 00:34:10,798
Helpottaako?
- Ei.
727
00:34:11,883 --> 00:34:13,342
Mitä pikaliimaa käytit?
728
00:34:13,426 --> 00:34:16,220
Onko sillä väliä? Silmä on yhä ummessa.
729
00:34:16,304 --> 00:34:18,097
Voin kokeilla vielä yhtä juttua.
730
00:34:18,181 --> 00:34:21,893
Ei enää. Pyysin tohtori J:tä.
Haluan tavata hänet nyt.
731
00:34:22,477 --> 00:34:25,271
Olen ollut tovin poissa.
En tunne tohtori J:tä.
732
00:34:26,105 --> 00:34:28,399
Hän on Pittsburghin parhaita lääkäreitä.
733
00:34:34,781 --> 00:34:36,115
Ai, tohtori J.
734
00:34:38,076 --> 00:34:39,786
Tee, mitä on tehtävä, neitiseni.
735
00:34:41,079 --> 00:34:44,624
No niin. Minun pitää
saada ensin kunnon ote.
736
00:34:47,001 --> 00:34:48,419
Aloitetaan.
737
00:34:48,503 --> 00:34:50,004
Koettakaa rentoutua.
738
00:34:50,088 --> 00:34:53,633
Hengittäkää syvään suu auki.
739
00:34:53,716 --> 00:34:56,969
En kuvitellut ensimmäistä
intiimiä kohtaamistamme tällaiseksi.
740
00:34:57,053 --> 00:34:59,263
No niin. Sain otteen.
741
00:35:00,264 --> 00:35:02,809
Lasken kolmeen.
742
00:35:02,892 --> 00:35:04,227
Yksi,
743
00:35:04,310 --> 00:35:05,561
kaksi...
744
00:35:05,645 --> 00:35:07,480
Perkele!
745
00:35:09,023 --> 00:35:11,901
Sanoit laskevasi kolmeen.
- Niin.
746
00:35:11,984 --> 00:35:13,611
Anteeksi. Se estää jännityksen.
747
00:35:14,862 --> 00:35:17,156
Se taisi onnistua. Miltä tuntuu?
748
00:35:17,240 --> 00:35:18,324
Saanko istua?
749
00:35:25,289 --> 00:35:26,749
Voi luoja.
750
00:35:30,419 --> 00:35:32,004
Tuntuu paremmalta.
751
00:35:33,506 --> 00:35:34,674
Voi luoja.
752
00:35:37,385 --> 00:35:38,928
Saanko halata sinua?
753
00:35:39,887 --> 00:35:41,556
Ehkä myöhemmin.
754
00:35:44,392 --> 00:35:47,270
Aspiraatiokeuhkokuume. Mistä se tulee?
755
00:35:47,353 --> 00:35:50,106
Suussa tai vatsassa olevia bakteereja -
756
00:35:50,189 --> 00:35:51,858
joutuu keuhkoputkeen,
757
00:35:51,941 --> 00:35:56,320
kun vetää henkeen
syödessä tai oksentaessa.
758
00:35:58,364 --> 00:36:02,285
Juotko koskaan niin paljon alkoholia,
että sammut?
759
00:36:02,368 --> 00:36:03,870
En juo juurikaan.
760
00:36:04,579 --> 00:36:07,331
Onko sinulla ollut
vatsatautia tai ruokamyrkytystä?
761
00:36:07,999 --> 00:36:09,292
Ei ja ei.
762
00:36:11,252 --> 00:36:13,379
Saammeko katsoa suuhusi?
763
00:36:20,720 --> 00:36:24,807
Pää taakse. Ja suu auki.
764
00:36:30,479 --> 00:36:31,522
Mitä?
765
00:36:31,606 --> 00:36:34,859
Hampaiden takapinnan kiille
on kulunut pois.
766
00:36:36,110 --> 00:36:37,236
Mitä se tarkoittaa?
767
00:36:38,112 --> 00:36:40,823
Niin käy, jos itsensä pakottaa
usein oksentamaan.
768
00:36:41,699 --> 00:36:44,619
Vatsahapot syövyttävät kiillettä.
769
00:36:44,702 --> 00:36:46,579
Miten se liittyy keuhkokuumeeseen?
770
00:36:47,830 --> 00:36:49,040
Se voi olla aiheuttaja.
771
00:36:51,667 --> 00:36:53,544
Voitteko antaa vain lääkkeet?
772
00:36:54,462 --> 00:36:55,546
Voimme toki.
773
00:36:59,383 --> 00:37:01,928
Tohtori J, vihdoinkin.
774
00:37:02,011 --> 00:37:04,388
Hauska tavata, tohtori J.
775
00:37:05,056 --> 00:37:07,099
Tässä on Willow, uusi potilaasi.
776
00:37:09,852 --> 00:37:11,103
Olen vielä opiskelija.
777
00:37:11,187 --> 00:37:13,940
Katson kaikki videosi.
778
00:37:14,649 --> 00:37:17,610
Se, jossa puhut vaikeista työkavereista,
oli hyödyllinen.
779
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Täytyy katsoa se.
780
00:37:20,363 --> 00:37:22,156
Mikä Willow'lla on vaivana?
781
00:37:23,324 --> 00:37:26,035
Pikaliimasin silmäni umpeen.
782
00:37:26,118 --> 00:37:29,247
Eikö ripsien trimmaus ja öljy toiminut?
- Ei.
783
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
Sitten leikkaisin ripset pois.
784
00:37:33,376 --> 00:37:34,877
Olen samaa mieltä.
785
00:37:36,629 --> 00:37:38,798
Jos sinä teet sen.
786
00:37:41,550 --> 00:37:43,344
Hyvä on. Kyllä se käy.
787
00:37:45,346 --> 00:37:46,889
Nojaa taakse.
788
00:37:49,183 --> 00:37:53,104
Sulje molemmat silmät
ja yritä olla liikkumatta.
789
00:37:53,187 --> 00:37:54,105
Selvä.
790
00:37:54,188 --> 00:37:55,481
Ole hyvä, tohtori.
791
00:37:56,065 --> 00:37:57,275
Kiitos, tohtori Langdon.
792
00:37:58,776 --> 00:38:00,945
No niin. Aloitan nyt.
793
00:38:03,698 --> 00:38:05,825
Montako seuraajaa tohtori J:llä on?
794
00:38:06,784 --> 00:38:09,245
Enemmän kuin voisit luulla.
795
00:38:12,456 --> 00:38:13,499
Noin.
796
00:38:18,796 --> 00:38:19,797
Sinä teit sen.
797
00:38:25,303 --> 00:38:27,930
Voi luoja. Se näyttää kamalalta.
798
00:38:28,014 --> 00:38:32,435
Voinhan laittaa siihen tekoripset? Vai?
799
00:38:36,272 --> 00:38:37,815
Miten voitte, herra Diaz?
800
00:38:38,816 --> 00:38:39,817
Paljon paremmin.
801
00:38:41,402 --> 00:38:44,405
Puhutaan siitä,
miten diabetes pääsi näin pahaksi.
802
00:38:46,949 --> 00:38:48,284
Lääkäriopiskelija Kwan.
803
00:38:49,410 --> 00:38:51,412
Tämä on täysin luottamuksellista.
804
00:38:54,373 --> 00:38:57,209
Otan pienemmän annoksen
insuliinia kuin pitäisi.
805
00:38:58,252 --> 00:39:00,713
Kuinka paljon annoksesta
käytätte kerralla?
806
00:39:01,505 --> 00:39:02,465
Puolet.
807
00:39:03,299 --> 00:39:07,094
Minulla oli vakuutus työn kautta,
mutta työ meni pandemian takia.
808
00:39:08,179 --> 00:39:10,765
Silloin oli helppo hoitaa lääkitys.
809
00:39:10,848 --> 00:39:12,558
Minulla oli hyvä lääkärikin.
810
00:39:13,184 --> 00:39:15,144
Nyt olen omillani.
811
00:39:16,437 --> 00:39:19,065
Onko teillä verensokerimittari?
- On.
812
00:39:20,483 --> 00:39:22,443
Minulla ei ole aina varaa liuskoihin.
813
00:39:22,526 --> 00:39:24,111
Ne ovat kalliita.
814
00:39:24,195 --> 00:39:26,238
Ei puhuta tästä perheeni kuullen.
815
00:39:26,322 --> 00:39:28,032
Hei.
- Hei.
816
00:39:28,115 --> 00:39:29,408
Minun tyttöni.
817
00:39:30,117 --> 00:39:31,494
Soititko veljillesi?
818
00:39:31,577 --> 00:39:33,537
He ovat futistreeneissä.
- Hyviä uutisia.
819
00:39:33,621 --> 00:39:35,331
Avasin isälle GoFundMe-sivun.
820
00:39:35,414 --> 00:39:36,499
Minkä?
821
00:39:36,582 --> 00:39:38,250
Kerään varoja isän hoitoon,
822
00:39:38,334 --> 00:39:39,502
koska ei ole vakuutusta.
823
00:39:39,585 --> 00:39:41,087
Ei.
824
00:39:41,170 --> 00:39:42,713
Poista se heti.
825
00:39:42,797 --> 00:39:44,382
Minkä takia?
826
00:39:44,465 --> 00:39:46,050
Teen töitä. En halua lahjoituksia.
827
00:39:46,133 --> 00:39:48,177
Me olemme jo...
- Ana!
828
00:39:49,261 --> 00:39:50,888
Tottele. Poista se.
829
00:39:50,971 --> 00:39:52,640
Jessus, Orlando.
830
00:39:56,560 --> 00:39:59,021
Louie, livahdin vilkaisemaan sinua.
831
00:39:59,105 --> 00:40:00,648
Miten voit?
- Hyvin.
832
00:40:00,731 --> 00:40:03,776
Hammas tuntuu paljon paremmalta.
- Kiva kuulla.
833
00:40:05,611 --> 00:40:07,947
Joudut jäämään vielä kolmeksi tunniksi.
834
00:40:08,030 --> 00:40:09,657
Tarkkailemme verenpainetta.
835
00:40:09,740 --> 00:40:10,991
Saanko drinkin odotellessa?
836
00:40:13,035 --> 00:40:14,662
Vettä vai appelsiinimehua?
837
00:40:15,538 --> 00:40:16,747
Antaa olla.
838
00:40:17,957 --> 00:40:21,085
No, miten lapset voivat?
839
00:40:22,586 --> 00:40:25,297
Heistä on tullut
mainioita pikku hirviöitä.
840
00:40:25,965 --> 00:40:28,259
Tanner on nyt viisi. Penny on kolme.
841
00:40:29,343 --> 00:40:30,928
Sehän on siunaus.
842
00:40:31,011 --> 00:40:33,722
On, mutta heitä
ei kiinnosta nukkumaanmeno.
843
00:40:34,390 --> 00:40:36,934
Ja koira kaivaa pihan pilalle.
844
00:40:38,477 --> 00:40:40,229
Paljonko nurmikko saa aurinkoa?
845
00:40:40,938 --> 00:40:42,356
Aika paljon.
846
00:40:42,440 --> 00:40:45,484
Kylvä siihen raiheinää.
847
00:40:45,568 --> 00:40:48,446
Kastele kevyesti -
848
00:40:48,529 --> 00:40:52,032
ja laita väliaikainen aita,
ettei koira pääse sinne.
849
00:40:52,741 --> 00:40:54,201
Vaikuttavaa.
850
00:40:54,285 --> 00:40:57,329
Mitä sanoisin? Pidän ruohosta.
851
00:40:59,290 --> 00:41:01,625
Ihan totta. Mistä tiedät ne jutut?
852
00:41:03,461 --> 00:41:04,920
Olin puutarhuri.
853
00:41:05,588 --> 00:41:09,008
Hoidin istutuksia ja nurmikoita
joskus muinoin.
854
00:41:10,801 --> 00:41:11,802
Robby.
855
00:41:14,346 --> 00:41:15,389
Tuletko hetkeksi?
856
00:41:18,767 --> 00:41:21,145
Tohtori Langdon.
- Tohtori Al-Hashimi.
857
00:41:21,729 --> 00:41:22,897
Miltä triage näyttää?
858
00:41:23,522 --> 00:41:25,649
Donniella ja minulla on se hallussa.
- Hyvä.
859
00:41:25,733 --> 00:41:28,277
Lopettele siellä ja tule meidän avuksemme.
860
00:41:28,360 --> 00:41:31,030
Westbridgen ambulanssiajoja tulee lisää.
861
00:41:31,113 --> 00:41:32,281
Selvä.
862
00:41:32,364 --> 00:41:34,742
Minusta on muuten hienoa,
863
00:41:34,825 --> 00:41:36,869
että olet lääkärien apuohjelmassa.
864
00:41:36,952 --> 00:41:38,579
Se vaatii sitoutumista.
865
00:41:40,539 --> 00:41:43,250
Alku oli vaikeaa,
866
00:41:43,334 --> 00:41:45,753
mutta olen käynyt melkein vuoden.
867
00:41:45,836 --> 00:41:47,505
Enää neljä vuotta jäljellä.
868
00:41:48,923 --> 00:41:50,257
Penni ajatuksistasi.
869
00:41:51,133 --> 00:41:52,968
Ne ovat paljon kalliimpia.
870
00:41:53,052 --> 00:41:55,095
Olen säästölinjalla. Ota tai jätä.
871
00:41:55,179 --> 00:41:57,681
Päivä ei mene niin kuin odotin.
872
00:41:57,765 --> 00:42:00,100
Tarvittiin apua.
Langdon oli käytettävissä.
873
00:42:01,185 --> 00:42:03,229
Halusin vapaalle ennen hänen paluutaan.
874
00:42:05,064 --> 00:42:06,774
Olitte läheisiä.
875
00:42:06,857 --> 00:42:10,277
Ehkä maailmankaikkeus kertoo,
että on aika puhdistaa ilma.
876
00:42:11,278 --> 00:42:12,279
Ehkä niin.
877
00:42:13,489 --> 00:42:14,532
Ehkä ei.
878
00:42:19,620 --> 00:42:23,707
Pidämme sinut
päivän ajan antibioottitiputuksessa -
879
00:42:23,791 --> 00:42:26,085
ja tarkkailemme happitasoa.
880
00:42:26,627 --> 00:42:27,461
Selvä.
881
00:42:29,171 --> 00:42:30,172
Hyvä.
882
00:42:35,719 --> 00:42:36,887
Mitä jos -
883
00:42:40,349 --> 00:42:42,601
olen pakottanut itseni oksentamaan?
884
00:42:45,354 --> 00:42:46,355
No...
885
00:42:47,856 --> 00:42:49,316
Bulimiaa voi hoitaa.
886
00:42:51,986 --> 00:42:52,987
Aioin lopettaa.
887
00:42:54,613 --> 00:42:55,781
Olen lopettanut ennenkin.
888
00:42:58,826 --> 00:43:00,828
Perheeni kokoontuu ruoan merkeissä.
889
00:43:02,705 --> 00:43:05,416
Me syömme juhliessamme ja surressamme.
890
00:43:05,499 --> 00:43:06,875
Me vain syömme.
891
00:43:06,959 --> 00:43:09,878
Sitten yliopistossa
ulkonäkö oli todella tärkeä.
892
00:43:10,796 --> 00:43:12,047
Se luo paineita.
893
00:43:17,469 --> 00:43:18,887
Aloin oksentaa.
894
00:43:20,431 --> 00:43:22,182
Kaikki sanoivat, että näytin hyvältä.
895
00:43:22,975 --> 00:43:24,643
Kävin enemmän salilla.
896
00:43:25,185 --> 00:43:27,896
Ei tarvinnut tyhjentää niin usein.
897
00:43:31,525 --> 00:43:33,944
Parisuhteeni päättyi viime vuonna,
ja se palasi.
898
00:43:40,200 --> 00:43:44,371
Teet pitkäaikaista vahinkoa kehollesi.
899
00:43:45,414 --> 00:43:48,375
Eikä se katoa itsestään.
900
00:43:49,209 --> 00:43:51,086
Voit pyytää apua.
901
00:43:51,754 --> 00:43:54,715
Pääset syömishäiriöohjelmaamme.
902
00:43:54,798 --> 00:43:57,968
Onko se täällä sairaalassa?
- Se on avohoito-ohjelma.
903
00:43:58,594 --> 00:44:02,181
Tapaat terapeutin
yksilö- ja ryhmäterapiassa -
904
00:44:02,264 --> 00:44:03,515
kerran tai pari viikossa.
905
00:44:05,559 --> 00:44:07,645
Haluaisitko tavata terapeutin?
906
00:44:10,439 --> 00:44:11,690
Kyllä kai.
907
00:44:12,816 --> 00:44:14,860
Toivotko tietynlaista terapeuttia?
908
00:44:14,943 --> 00:44:15,944
Miestä, naista?
909
00:44:17,237 --> 00:44:19,448
Musta naisterapeutti olisi hyvä.
910
00:44:21,075 --> 00:44:22,159
Se järjestyy.
911
00:44:25,829 --> 00:44:26,830
Kiitos.
912
00:44:30,584 --> 00:44:31,794
Hyvin hoksattu.
913
00:44:32,920 --> 00:44:36,006
Mustien naisten syömishäiriöt
alidiagnosoidaan.
914
00:44:36,090 --> 00:44:37,841
Niinkö?
- Ikävä kyllä.
915
00:44:38,509 --> 00:44:41,345
Epäilin itselläni syömishäiriötä lukiossa.
916
00:44:41,428 --> 00:44:43,472
Luin paljon aiheesta.
917
00:44:43,555 --> 00:44:45,557
Minulla ei ollut sitä.
918
00:44:46,558 --> 00:44:50,104
Minä ja siskoni olimme vain
todella nirsoja ruoan suhteen.
919
00:44:51,105 --> 00:44:52,898
Väri ja rakenne.
920
00:44:53,607 --> 00:44:55,192
Kasvikset ja kala.
921
00:44:55,275 --> 00:44:56,360
Kananmunat.
922
00:44:57,111 --> 00:45:00,239
Limainen okra, parsa... Ällöttävää.
923
00:45:00,322 --> 00:45:03,617
Teimme vanhempamme hulluiksi.
- Kananmunat. Outoa.
924
00:45:04,535 --> 00:45:05,661
Eihän ole.
925
00:45:05,744 --> 00:45:08,247
Täytyy tehdä rästissä olevia kirjauksia.
926
00:45:10,332 --> 00:45:12,334
Jos haluat jutella, olen käytettävissä.
927
00:45:13,669 --> 00:45:14,586
Jutella mistä?
928
00:45:15,254 --> 00:45:17,506
Kakkosvuodesta. Se on paljon rankempi.
929
00:45:18,298 --> 00:45:22,720
Niin. Pitää valvoa
opiskelijoita ja ykkösvuotisia.
930
00:45:22,803 --> 00:45:24,847
En jouda tekemään kirjauksia.
931
00:45:24,930 --> 00:45:28,350
Odotahan vain, kun pääset teholle.
932
00:45:28,434 --> 00:45:29,977
Se on todella vaativaa.
933
00:45:30,602 --> 00:45:32,646
Lievästi sanottuna.
934
00:45:33,564 --> 00:45:36,150
Kliiniset taidot kehittyvät,
935
00:45:36,233 --> 00:45:38,152
kun hoitaa vakavasti sairaita.
936
00:45:38,235 --> 00:45:39,653
Kerro se rästikirjauksille.
937
00:45:41,196 --> 00:45:43,157
Sanele. Se käy nopeammin.
938
00:45:47,661 --> 00:45:49,788
Miten Westbridgen potilaalle kävi?
939
00:45:49,872 --> 00:45:52,249
Et ilmoittanut troponiinista.
- Herra Samba.
940
00:45:52,332 --> 00:45:54,418
Se oli posteriorinen STEMI.
- Mitä?
941
00:45:55,169 --> 00:45:56,211
Se ei näkynyt EKG:ssä.
942
00:45:56,295 --> 00:45:57,463
Ei yleensä näykään.
943
00:45:57,546 --> 00:46:00,007
Useimmilta olisi jäänyt huomaamatta.
944
00:46:01,216 --> 00:46:02,301
Mutta ei sinulta.
945
00:46:04,052 --> 00:46:05,387
Oli kai tuuria.
946
00:46:07,347 --> 00:46:08,515
Miten vain, Fuckleberry.
947
00:46:10,142 --> 00:46:12,144
Olenko loukannut sinua jotenkin?
948
00:46:12,227 --> 00:46:13,228
Et.
949
00:46:16,148 --> 00:46:17,149
Selvä.
950
00:46:18,609 --> 00:46:20,277
Hei.
- Miten menee?
951
00:46:20,360 --> 00:46:22,946
Potilas palasi. Muistatko Debbie Cohenin?
952
00:46:23,864 --> 00:46:25,866
En oikein. On ollut 16 potilasta.
953
00:46:25,949 --> 00:46:28,786
Ravintolatyöntekijä.
Bakteeritulehdus jalassa.
954
00:46:28,869 --> 00:46:30,871
Hän sai Keflexiä. Merkkasin rajan.
955
00:46:30,954 --> 00:46:33,874
Laitoin lämpöpakkauksen,
mutta voisit katsoa sitä.
956
00:46:38,837 --> 00:46:40,672
Hei. Tohtori Langdon.
957
00:46:40,756 --> 00:46:43,217
En odottanut sinua näin pian takaisin.
958
00:46:43,300 --> 00:46:44,885
Sekoittiko lääke vatsan?
959
00:46:44,968 --> 00:46:47,471
Ei. Särky paheni.
960
00:46:47,554 --> 00:46:50,557
Käskit tulla,
jos punoitus leviää tussirajan yli.
961
00:46:51,266 --> 00:46:52,434
Katsotaanpa.
962
00:47:02,861 --> 00:47:04,863
Tulehdus ei näytä talttuvan -
963
00:47:04,947 --> 00:47:06,114
määräämälläni lääkkeellä.
964
00:47:06,198 --> 00:47:08,784
Laitamme sinut antibioottitiputukseen.
965
00:47:08,867 --> 00:47:10,452
Viemme sinut päivystysosastolle.
966
00:47:11,161 --> 00:47:12,746
Onko se paha?
967
00:47:12,830 --> 00:47:14,289
Ei ole, jos saamme sen kuriin.
968
00:47:15,499 --> 00:47:17,084
MRSA:ko?
- Ehkä pahempaa.
969
00:48:41,084 --> 00:48:43,086
Tekstitys: Suvi Niemelä