1 00:00:16,975 --> 00:00:21,479 NELJÄS TUNTI KLO 10.00 - 11.00 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,564 Mies on elementissään. 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,274 Mitä hän tekee? 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,110 Ikivanha rituaali. Vedonlyöntiä syystä, 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 joka aiheutti Westbridgen tilanteen. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 Sulun syyn arvaaja vie koko potin. 7 00:00:33,616 --> 00:00:34,993 Mielenkiintoista. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,911 Tätä ei tehty veteraanisairaalassa. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,371 Pelaatko? - Tietysti. 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,956 No, mitä veikkaat? 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,666 Lyön vetoa tulvasta. 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,878 Suljettuna kolme tuntia. Saamme sieltä 20 potilasta. 13 00:00:44,961 --> 00:00:48,089 Veikkaukseni on tulva, neljä tuntia ja 30 potilasta. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,467 Selvä. 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 Taisit saada kilpailijan. 16 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 Siltä vaikuttaa. 17 00:00:53,678 --> 00:00:56,765 No niin, pojat ja tytöt. Nyt hoidetaan potilaita. 18 00:00:57,557 --> 00:01:00,101 Haluatko ottaa Langdonin triagesta avuksi? 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,978 En halua. Se ei ole tarpeen. 20 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 Pärjäämme ilman häntä. - Asia selvä, pomo. 21 00:01:07,275 --> 00:01:08,526 Daniel Ortiz... 22 00:01:12,614 --> 00:01:13,865 Seuraava. 23 00:01:15,325 --> 00:01:16,159 Hei. 24 00:01:16,242 --> 00:01:19,913 Lääkäri käski pitää öljyä silmän päällä 20 minuuttia. 25 00:01:19,996 --> 00:01:21,873 On mennyt kaksi tuntia. 26 00:01:21,956 --> 00:01:24,167 Meillä on kiire. Hoidamme sinut kyllä. 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,752 Voi luoja. Milloin? 28 00:01:25,835 --> 00:01:28,463 Otan selvää. Odota, että nimesi huudetaan. 29 00:01:28,546 --> 00:01:30,173 Kiitos. - Seuraava. 30 00:01:31,549 --> 00:01:34,135 Anteeksi. Hei. Veljeni tuotiin tänne. 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,678 Jackson Davis. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,472 Onko henkilötodistusta? - On. 33 00:01:38,723 --> 00:01:41,476 Olen hänen siskonsa Jada Davis. 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,313 Anteeksi, minä... 35 00:01:45,396 --> 00:01:47,899 Ystäväni sanoi, että kampuspoliisi toi hänet. 36 00:01:47,982 --> 00:01:49,901 Koululla oli tappelu. 37 00:01:49,984 --> 00:01:52,028 Onko hän kunnossa? - En tiedä, kulta. 38 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 Kerrotko, onko hän täällä? 39 00:01:53,905 --> 00:01:56,074 Tarkistan. Istu. Ilmoitan sitten. 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,034 Selvä. 41 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 Seuraava. 42 00:01:59,911 --> 00:02:02,330 Huimaako tai pyörryttääkö Harlow'ta nyt? 43 00:02:05,208 --> 00:02:09,003 Se ei ole enää yhtä paha, mutta päähän sattuu vieläkin. 44 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 Ja nyt myös vatsaan. 45 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Söikö hän mitään ennen ibuprofeenin ottoa? 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,388 Aamiainen ei ole... 47 00:02:18,471 --> 00:02:20,849 Aamiainen ei ole lempiateriani. 48 00:02:25,770 --> 00:02:27,147 Saat katsoa minua. 49 00:02:28,731 --> 00:02:29,732 En minä pure. 50 00:02:31,067 --> 00:02:32,068 Anteeksi. 51 00:02:33,111 --> 00:02:35,238 Otetaan alkuun verikokeet. 52 00:02:38,158 --> 00:02:40,451 Selviääkö se vessasta löytynyt vauva? 53 00:02:40,535 --> 00:02:41,452 Kyllä selviää. 54 00:02:42,036 --> 00:02:43,204 Hyviä uutisia. 55 00:02:43,288 --> 00:02:48,209 Nenänäytteestä ei löytynyt koronaa, influenssaa eikä RSV:tä. 56 00:02:48,793 --> 00:02:51,045 Moni muu virus voi aiheuttaa yskän. 57 00:02:51,129 --> 00:02:52,422 Kiva juttu. 58 00:02:52,505 --> 00:02:53,882 Voit riisua maskin. 59 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 Saturaatio on 91. 60 00:02:57,594 --> 00:03:00,930 Happitaso on laskenut tunnin aikana, 61 00:03:01,014 --> 00:03:03,391 ja lämpösi on nyt 39,1. 62 00:03:03,474 --> 00:03:05,101 Annamme parasetamolia. 63 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 Oletko käynyt ulkona? Sinne tukehtuu. 64 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 Helle voi olla syy. 65 00:03:09,147 --> 00:03:12,108 Viemme sinut päivystyksen puolelle tutkittavaksi. 66 00:03:12,859 --> 00:03:16,487 Ettekö voi antaa vain lääkereseptiä? 67 00:03:16,571 --> 00:03:18,239 Tämä on varmaan kesäflunssa. 68 00:03:18,323 --> 00:03:19,699 Onko kiire jonnekin? - Töihin. 69 00:03:23,745 --> 00:03:25,121 Vaikka on lauantai. 70 00:03:25,205 --> 00:03:27,457 Minulla ei ole ollut vapaapäivää... 71 00:03:28,166 --> 00:03:31,169 No, vapaa viikonloppusi alkaa nyt. 72 00:03:31,252 --> 00:03:32,670 Hei, Javadi. 73 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Mitä teet syntymäpäivänäsi? 74 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 Kuka kertoi? - Sana leviää. 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,761 En mitään. Inhoan synttäreitä. 76 00:03:40,678 --> 00:03:42,096 Täytät 21 vain kerran. 77 00:03:42,180 --> 00:03:43,681 Onko sinulla synttärit? 78 00:03:43,765 --> 00:03:46,559 Horoskooppimerkkisi on siis rapu. 79 00:03:47,477 --> 00:03:49,646 En pitänyt sinua astrologiamimminä. 80 00:03:50,897 --> 00:03:53,274 Olen viettänyt liikaa aikaa Santosin kanssa. 81 00:03:53,358 --> 00:03:55,652 Niin olet. - En tajua, miten kestätte. 82 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 Asutte ja työskentelette yhdessä. 83 00:03:58,321 --> 00:03:59,614 Se on minun ristini. 84 00:04:00,365 --> 00:04:02,742 Vanhempien luona asuminen on pahempaa. 85 00:04:02,825 --> 00:04:04,619 Muutin pois kotoa vuosia sitten. 86 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 Kaipaan sitä. 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 Sen huomaa. Vietät paljon aikaa farmilla. 88 00:04:08,873 --> 00:04:09,999 Millä farmilla? 89 00:04:10,083 --> 00:04:12,293 Se palanut viljelijä viime vuonna. 90 00:04:12,377 --> 00:04:14,504 Propaaniräjähdys. Kuoli teholle. 91 00:04:14,587 --> 00:04:15,838 Se oli surullista. 92 00:04:15,922 --> 00:04:20,426 Tämä kaveri on leikkinyt kotia miehen lesken ja vauvan kanssa. 93 00:04:21,010 --> 00:04:22,178 Sairasta. 94 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 Ei se ole mitään sellaista. 95 00:04:25,598 --> 00:04:28,017 Olen auttanut Amyä tilalla miehen kuoleman jälkeen. 96 00:04:28,101 --> 00:04:29,727 Hän on ystävä. 97 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Vain ystävä. - Varmaan. 98 00:04:30,979 --> 00:04:33,690 Vain ystävä farmieduilla. 99 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 Mitä ne farmiedut ovat? 100 00:04:35,858 --> 00:04:37,652 Käytä mielikuvitustasi. 101 00:04:37,735 --> 00:04:39,570 Oletko nähnyt lypsykonetta? 102 00:04:39,654 --> 00:04:41,572 Ei puhuta siitä. 103 00:04:41,656 --> 00:04:43,825 Kaksi Westbridgestä siirrettyä tulossa. 104 00:04:43,908 --> 00:04:45,410 Rintakipu ja vatsakipu. 105 00:04:45,493 --> 00:04:47,036 Robby käski teidät taakse. 106 00:04:47,120 --> 00:04:48,496 Kiitos. - Menkää. 107 00:04:49,205 --> 00:04:52,333 Tohtori Santos. Oletko edistynyt kirjauksessa? 108 00:04:52,917 --> 00:04:53,751 Pikkuhiljaa. 109 00:04:53,835 --> 00:04:54,961 Vajaasta kirjauksesta - 110 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 jää tietoaukkoja jatkohoidolle. 111 00:04:57,505 --> 00:04:58,965 Ja laskutus viivästyy. 112 00:04:59,048 --> 00:05:01,050 En halua viivästyttää laskutusta. 113 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 Oikea-aikainen dokumentointi on tärkeää. 114 00:05:06,097 --> 00:05:07,557 Korjataan se vielä tänään. 115 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 Hoidan sen, pomo. - Hyvä. 116 00:05:11,894 --> 00:05:15,023 Ettet joudu uusimaan kakkosvuotta sen takia. 117 00:05:18,609 --> 00:05:19,819 Voi helvetti. 118 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 Täällä on hiton kostea ilma. 119 00:05:24,824 --> 00:05:25,867 On oikeasti. 120 00:05:25,950 --> 00:05:28,411 Mitä Westbridgessä tapahtuu? - Se on suljettu. 121 00:05:28,494 --> 00:05:31,122 Hoidamme ambulanssiajot, kunnes se avataan. 122 00:05:31,205 --> 00:05:32,832 Kuin pyhäviikonloppu ei riittäisi. 123 00:05:33,583 --> 00:05:35,793 Tohtori Al-Hashimista... 124 00:05:36,627 --> 00:05:37,462 Niin? 125 00:05:37,545 --> 00:05:39,797 Mitä me pidämme hänestä? 126 00:05:40,465 --> 00:05:42,175 Hän vaikuttaa ihan kivalta. 127 00:05:42,258 --> 00:05:45,094 Yritätkö juoruta ylilääkäristä toisen kanssa? 128 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 Tohtori Robbya ei haittaa. Eihän? 129 00:05:50,933 --> 00:05:52,518 Siisti prätkä muuten. 130 00:05:52,602 --> 00:05:54,187 Kiitos. - Jep. 131 00:05:57,148 --> 00:05:58,483 Pamela Perry, 48. 132 00:05:58,566 --> 00:06:02,028 Vatsakipu ja oksentelu chilaquilesin ja paistettujen munien jälkeen. 133 00:06:02,111 --> 00:06:05,323 VP 108/64. Pulssi 98. 134 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 Hyvä saturaatio. 135 00:06:06,491 --> 00:06:09,619 Kokeillaan Zofrania ja litraa hana auki. 136 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 Selvä. - Whitaker. 137 00:06:10,912 --> 00:06:12,121 Miten voitte? 138 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 En kovin hyvin. 139 00:06:18,169 --> 00:06:19,212 Millainen tapaus? 140 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 Jean Samba, 54. Vasemmanpuoleinen rintakipu. 141 00:06:22,048 --> 00:06:25,176 Verenpainetauti, lääkkeinä lisinopriili ja rosuvastasiini. 142 00:06:25,259 --> 00:06:26,969 Kaksi nitroa helpotti hieman. 143 00:06:27,053 --> 00:06:29,472 Hyvät vitaalit, ei STEMI-havaintoa. 144 00:06:29,555 --> 00:06:31,349 Annoimme pureskeltavan aspiriinin. 145 00:06:31,432 --> 00:06:33,851 Tutkimme teidät perusteellisesti. 146 00:06:33,935 --> 00:06:38,356 Jos kuolen, Luoja suokoon, että näen taivaan portit. 147 00:06:39,148 --> 00:06:40,942 Miten toimitaan? - Uusi EKG. 148 00:06:41,025 --> 00:06:42,944 Katsotaan troponiini, hoidetaan anginana. 149 00:06:43,027 --> 00:06:45,696 Keuhkoembolia, aortan dissekaatio. - Sanomatta selvää. 150 00:06:45,780 --> 00:06:47,907 Kuulostaa hyvältä. Tulen kohta. 151 00:07:02,588 --> 00:07:05,091 Ja kukas tämä on? - Vince Cole, 23. 152 00:07:05,174 --> 00:07:06,968 Putosi kukkakaupan kattoikkunan läpi - 153 00:07:07,051 --> 00:07:08,553 kolme metriä saniaisten päälle. 154 00:07:08,636 --> 00:07:10,680 Valitti päänsärkyä ja toisti kysymyksiä. 155 00:07:10,763 --> 00:07:13,224 Reagoi vain kipuun. - Haavoja lasista. 156 00:07:13,307 --> 00:07:16,102 VP 118/72. Pulssi 98. 157 00:07:16,185 --> 00:07:17,979 Saturaatio 99 viidellä litralla. 158 00:07:18,062 --> 00:07:18,938 Ei lääkitystä. 159 00:07:19,021 --> 00:07:21,107 Miten putosit kattoikkunan läpi? 160 00:07:21,190 --> 00:07:22,400 Vince. 161 00:07:22,483 --> 00:07:23,359 Olitko mukana? 162 00:07:23,443 --> 00:07:26,237 Olimme parkouraamassa. Loikka meni pitkäksi. 163 00:07:26,320 --> 00:07:28,239 Vieläkö sitä harrastetaan? 164 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Se on melkein olympialaji. 165 00:07:29,907 --> 00:07:31,451 Tästä näkee, miksei se ole. 166 00:07:34,996 --> 00:07:36,914 Pupillit normaalit. - Mikä tapaus? 167 00:07:36,998 --> 00:07:39,250 Kolmen metrin pudotus. - Pitkä matka. 168 00:07:39,333 --> 00:07:41,377 Kolme metriä on traumavasteen raja. 169 00:07:41,461 --> 00:07:42,503 10 % kuolleisuus. 170 00:07:42,587 --> 00:07:45,047 Kaikki yli nollan aiheuttaa huolta. 171 00:07:45,131 --> 00:07:47,216 Joku on ärsyttävä. En minä. 172 00:07:48,050 --> 00:07:49,594 Puhuit vain kahdesta. 173 00:07:50,636 --> 00:07:52,096 Lähetin apujoukkoja. 174 00:07:52,180 --> 00:07:53,806 Yksi, kaksi, kolme. 175 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 Kiitos. Oli kiva nähdä. 176 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 Otetaan eFAST. 177 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 Ogilvie ja Joy, tehkää GCS-arvio. 178 00:08:01,105 --> 00:08:02,440 Avatkaa silmänne. 179 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Katse 2, puhe 2. 180 00:08:05,401 --> 00:08:08,237 Hyvä keuhkojen liike. - Joy, arvioi loppuun. 181 00:08:09,947 --> 00:08:11,532 Puristakaa kättäni. 182 00:08:12,700 --> 00:08:14,035 Motorinen vaste 4. 183 00:08:14,827 --> 00:08:18,956 Saturaatio 99, syke 102, verenpaine 114/78. 184 00:08:19,040 --> 00:08:22,251 EFAST on negatiivinen. - Musiikkia korvilleni. 185 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Tehdäänkö täällä dokumenttia? 186 00:08:24,003 --> 00:08:25,213 Täällä ei saa kuvata. 187 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 Potilaan yksityisyydensuoja. Mitä kädelle kävi? 188 00:08:27,715 --> 00:08:28,799 Sain haavan. 189 00:08:28,883 --> 00:08:32,011 Voiko joku viedä Spielbergin odotustilaan? 190 00:08:32,094 --> 00:08:33,679 Rekisteröikää triageen. 191 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 Teemme yhteistyötä. 192 00:08:34,931 --> 00:08:37,433 Minulla on hänen lupansa kuvata TikTokiin. 193 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 Kamera pois. 194 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 Videon pitää dropata tänään. 195 00:08:40,811 --> 00:08:42,230 En tajua tuosta mitään. 196 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Sean, vietkö hänet pois? 197 00:08:44,148 --> 00:08:46,234 Joku hakee sinut, kun hänet on stabiloitu. 198 00:08:46,317 --> 00:08:48,528 Hän olisi saanut jäädä pyytämällä nätisti. 199 00:08:49,362 --> 00:08:50,988 Miten kirurgisella? 200 00:08:51,072 --> 00:08:52,823 Onko tullut Westbridgen siirtoja? 201 00:08:52,907 --> 00:08:54,283 Ei vielä. Tulee varmasti. 202 00:08:54,367 --> 00:08:57,328 Kuvaus päästä lantioon. Viedään TT:hen kiireesti. 203 00:08:57,411 --> 00:08:59,956 Ei refleksiä. Pitää intuboida. 204 00:09:01,791 --> 00:09:03,125 Saanko tehdä sen? 205 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 Pidän toimenpidepäiväkirjaa. 206 00:09:04,710 --> 00:09:06,546 Minulta puuttuu intubaatioita. 207 00:09:06,629 --> 00:09:08,089 Jos McKay opettaa. 208 00:09:08,714 --> 00:09:09,715 Toki. 209 00:09:10,758 --> 00:09:12,426 No niin. Tarvitsen imun. 210 00:09:12,510 --> 00:09:14,887 Putki 8,0, etomidaatti, suksinyylikoliini, ETCO2. 211 00:09:14,971 --> 00:09:15,972 Kunnianhimoinen. 212 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 Tulee eräs tuttuni mieleen. 213 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Onko pakko? 214 00:09:23,646 --> 00:09:25,856 Anteeksi. - Juuri tullut tieto. 215 00:09:28,484 --> 00:09:31,654 Ei STEMIä, ei tarvetta mennä suoraan katetrihoitoon. 216 00:09:34,031 --> 00:09:35,283 Labrat tilattu. 217 00:09:35,366 --> 00:09:38,160 Kokeile toista nitroa ja kerro, kun troponiini tulee. 218 00:09:38,244 --> 00:09:39,620 Hei, Jesse. 219 00:09:40,913 --> 00:09:44,208 Voisitko toistaa tämän rintakytkennät selän puolella? 220 00:09:45,293 --> 00:09:46,127 Miksi? 221 00:09:46,711 --> 00:09:49,630 Korkeat T-aallot ja ST-lasku. 222 00:09:49,714 --> 00:09:51,340 ST-laskua näkee usein. 223 00:09:51,424 --> 00:09:53,926 Tämä voi olla posteriorinen infarkti. 224 00:09:54,010 --> 00:09:57,096 Jos ylilääkäri on samaa mieltä, tehdään se. 225 00:09:57,179 --> 00:09:58,389 Kiitos. 226 00:09:58,472 --> 00:10:01,684 Jos TT on normaali, hänelle pitää tehdä LP. 227 00:10:02,351 --> 00:10:03,352 Selvä. 228 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Tohtori Al-Hashimi. 229 00:10:06,147 --> 00:10:08,149 Jada Davis, Jacksonin sisko. 230 00:10:08,232 --> 00:10:09,358 Kiitos. Hei. 231 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 Onko hän kunnossa? Miksi hän nukkuu? 232 00:10:11,902 --> 00:10:15,406 Hän vastusteli tullessaan. Hänet piti sedatoida. 233 00:10:15,489 --> 00:10:16,782 Vastusteli? 234 00:10:17,575 --> 00:10:20,453 En ymmärrä. Mitä tapahtui? 235 00:10:20,536 --> 00:10:22,830 Selvittelemme sitä vielä. 236 00:10:22,913 --> 00:10:24,749 Kampusvartija toi hänet. 237 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 Hän sai lamauttimesta - 238 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 oltuaan aggressiivinen. - Lamauttimesta? 239 00:10:29,045 --> 00:10:30,504 Hoidimme vammat. 240 00:10:30,588 --> 00:10:33,758 Nyt yritämme selvittää, miksi hän oli niin kiihtynyt. 241 00:10:34,383 --> 00:10:36,469 Tämä ei kuulosta veljeltäni. 242 00:10:36,552 --> 00:10:37,928 Huumetesti oli puhdas. 243 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 Viemme Jacksonin aivokuvaukseen, 244 00:10:40,264 --> 00:10:41,599 jossa etsitään häiriöitä. 245 00:10:41,682 --> 00:10:42,683 Pääsenkö mukaan? 246 00:10:42,767 --> 00:10:46,646 Et pääse kuvaukseen, mutta voit odottaa häntä. 247 00:10:46,729 --> 00:10:48,689 Keskustellaan sitten jatkosta. 248 00:10:50,149 --> 00:10:51,442 Hyvä on. 249 00:10:52,318 --> 00:10:53,944 Tein ekan hätäintubaationi. 250 00:10:54,028 --> 00:10:55,946 Loistavaa. - Ääliö tyyppi. 251 00:10:56,030 --> 00:10:57,198 Onko hetki aikaa? - No? 252 00:10:57,281 --> 00:10:59,867 Rintakipupotilaalla ei näy STEMIä, 253 00:10:59,950 --> 00:11:03,204 mutta anterioriset voivat viitata posterioriseen infarktiin. 254 00:11:05,247 --> 00:11:06,666 Totta. - Ajattelin katsoa - 255 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 rintakytkennöillä selästä. 256 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 V7 - V9. Hyvä idea. - Kiitos. 257 00:11:14,090 --> 00:11:16,342 Robby antoi luvan selkäkytkennöille. 258 00:11:16,425 --> 00:11:19,720 Valitan, pitää siirtää sepsispotilas teholle. 259 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 Selvä. 260 00:11:20,721 --> 00:11:22,056 Täällä on kiire. 261 00:11:22,139 --> 00:11:26,268 Kello on 10.15. Päivä on vasta alussa. 262 00:11:27,061 --> 00:11:28,062 Tuossa hän on. 263 00:11:28,145 --> 00:11:32,316 Tohtori Mohan. Lorrie Diaz, Orlandon vaimo. 264 00:11:32,400 --> 00:11:33,901 Kiitos, Perlah. 265 00:11:33,984 --> 00:11:35,945 Vien teidät miehenne luokse. 266 00:11:38,572 --> 00:11:40,783 Olen pahoillani, että olit yksin. 267 00:11:40,866 --> 00:11:43,202 Myöhästyin ensimmäisestä vaihtobussista. 268 00:11:44,203 --> 00:11:45,204 No, se siitä. 269 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 Hei. 270 00:11:47,665 --> 00:11:49,291 Miten päädyin tänne? 271 00:11:49,375 --> 00:11:50,960 Kaaduitte työmaalla. 272 00:11:51,043 --> 00:11:52,545 Työkaverinne toi teidät. 273 00:11:52,628 --> 00:11:55,047 Hän voi paremmin muttei muista mitään. 274 00:11:55,131 --> 00:11:58,676 Se on tavallista aivotärähdyksessä ja DKA:ssa. 275 00:11:58,759 --> 00:11:59,885 DKA... 276 00:11:59,969 --> 00:12:03,139 Se on vakava komplikaatio miehenne diabeteksessa. 277 00:12:03,222 --> 00:12:05,141 Kuinka vakava? Pääseekö hän kotiin? 278 00:12:05,224 --> 00:12:07,685 Ketoniaineet täytyy poistaa verestä. 279 00:12:07,768 --> 00:12:10,521 Hän on insuliinitiputuksessa jonkin aikaa, 280 00:12:10,604 --> 00:12:12,314 kunnes tila normalisoituu. 281 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 Hänen on parasta jäädä sairaalaan. 282 00:12:16,068 --> 00:12:17,111 Ei hätää, äiti. 283 00:12:17,194 --> 00:12:20,030 Hänen tilansa kehittyy oikeaan suuntaan. 284 00:12:20,114 --> 00:12:21,407 Hän toipuu kyllä. 285 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 Anteeksi. Katson verensokerin. 286 00:12:27,747 --> 00:12:29,623 Voimmeko... - Totta kai. 287 00:12:31,000 --> 00:12:33,335 Asia on nyt niin, 288 00:12:34,378 --> 00:12:36,172 että meillä ei ole vakuutusta. 289 00:12:37,006 --> 00:12:39,925 Meillä ei ole varaa tähän. 290 00:12:41,844 --> 00:12:45,181 Pyydän palveluohjaajamme Noelle Hastingsin tänne. 291 00:12:45,264 --> 00:12:47,641 Hän on vakuutusasiantuntija. 292 00:12:47,725 --> 00:12:50,144 Hän voi tietää muita vaihtoehtoja. 293 00:12:50,227 --> 00:12:51,479 Sopiiko? - Kiitos. 294 00:12:56,776 --> 00:12:57,818 Hitto. 295 00:12:57,902 --> 00:13:01,197 Mikä hätänä? - Osa elektrodeista ei tartu. 296 00:13:01,280 --> 00:13:03,365 Saanko mennä makuulle? 297 00:13:03,449 --> 00:13:05,701 Väsyttää. - Ihan kohta. 298 00:13:05,785 --> 00:13:08,245 Louie on puudutettu hammashoitoa varten. 299 00:13:08,329 --> 00:13:11,707 Hyvä. En saa näitä tarttumaan. 300 00:13:12,958 --> 00:13:13,959 Niin tietysti. 301 00:13:15,544 --> 00:13:16,545 Kokeile tätä. 302 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 Totta kai. 303 00:13:19,215 --> 00:13:20,800 Voisitko sinä... 304 00:13:22,885 --> 00:13:24,929 Haittaako, jos laitan tahmaista ainetta? 305 00:13:25,012 --> 00:13:25,846 Ei. 306 00:13:26,514 --> 00:13:29,433 Jos sinun täytyy lykätä vääjäämätöntä asiaa. 307 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Pääsette sitten makuulle. 308 00:13:32,728 --> 00:13:34,522 Öljy ei tepsinyt. 309 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 Niinhän minä sanoin. 310 00:13:37,024 --> 00:13:38,442 Mitä nyt? 311 00:13:38,526 --> 00:13:41,612 Voit odottaa pari viikkoa, että liima lähtee itsestään. 312 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 Pidän itsenäisyyspäivän bileet. 313 00:13:44,114 --> 00:13:45,407 Tämän näköisenäkö? 314 00:13:46,534 --> 00:13:50,496 Toinen vaihtoehto on trimmata ripsistä puolet pituudesta pois, 315 00:13:50,579 --> 00:13:53,165 niin liiman tartuntapinta vähenee. 316 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Tehdään niin. 317 00:13:55,709 --> 00:13:56,752 Mene makuulle. 318 00:14:01,882 --> 00:14:05,761 Pidä pääsi aloillaan ja silmä kiinni. 319 00:14:05,845 --> 00:14:07,179 Silmäni on ummessa. 320 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 Siksihän tulin. 321 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 Siis toinenkin silmä. 322 00:14:15,604 --> 00:14:17,398 No niin. 323 00:14:17,481 --> 00:14:20,985 Hienoa, herra Samba. Valmista tuli. 324 00:14:21,986 --> 00:14:24,071 Minua pyörryttää. 325 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 Pääsette kohta makuulle. 326 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Jumalauta. 327 00:14:29,618 --> 00:14:33,581 ST-nousu, V7, V8, V9. 328 00:14:33,664 --> 00:14:35,207 Posteriorinen infarkti. 329 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 Mikä se on? 330 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 Pahimmanlaatuinen sydänkohtaus. 331 00:14:38,294 --> 00:14:39,295 Herra Samba. 332 00:14:41,005 --> 00:14:42,131 Herra Samba! 333 00:14:42,214 --> 00:14:44,675 Tarvitsen apua täällä. 334 00:14:44,758 --> 00:14:47,595 Pulssiton kammiotaky. Aloita painelu. 335 00:14:48,762 --> 00:14:50,222 Lataus kahteensataan. 336 00:14:52,641 --> 00:14:53,642 Irti. 337 00:14:55,686 --> 00:14:57,104 Jatka painelua. 338 00:14:58,147 --> 00:15:01,066 Koodi STEMI. Posteriorinen. - Hyvin huomattu. 339 00:15:01,150 --> 00:15:03,736 Laitoitko deffan lätkät? - Laitoin varalta. 340 00:15:03,819 --> 00:15:04,945 Painelu seis. 341 00:15:08,699 --> 00:15:10,993 Normaali sinus. - Hyvä. 342 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 Vahva pulssi. Katso VP. 343 00:15:12,828 --> 00:15:15,080 Valmistellaan katetrihoitoon. 344 00:15:16,498 --> 00:15:18,208 Hei, herra Samba. 345 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Tulette kuntoon. Ette lähde taivaan porteille. 346 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 Erittäin hyvin hoksattu. 347 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Kiitos. 348 00:15:26,884 --> 00:15:28,844 Onko potilas koskaan flirttaillut kanssasi? 349 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 On. Miten niin? 350 00:15:30,638 --> 00:15:32,264 Aiemmin kävi eräs tyyppi. 351 00:15:32,973 --> 00:15:35,309 Hän tosin osoittautui rikolliseksi. 352 00:15:35,392 --> 00:15:37,519 Se sai ajatukset pois lausunnosta. 353 00:15:37,603 --> 00:15:40,272 Hermoiletko siitä vielä? - Lasken tunteja. 354 00:15:40,356 --> 00:15:42,650 Viisi jäljellä, jos kiinnostaa. 355 00:15:45,861 --> 00:15:47,071 Hei, rouva Ronson. 356 00:15:47,154 --> 00:15:48,364 Phylicia vain. 357 00:15:48,447 --> 00:15:49,949 Olen tohtori King. 358 00:15:50,032 --> 00:15:51,825 Kollegani tohtori Santos. 359 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Mikä teillä on vaivana? 360 00:15:53,118 --> 00:15:55,579 Minulla on ollut paha yskä monta päivää. 361 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 Tupakoitteko? Tuleeko ysköksiä? Sattuuko rintaan? 362 00:15:58,457 --> 00:16:00,167 Ei, ei ja ei. 363 00:16:00,250 --> 00:16:01,877 Sain kai tartunnan töissä. 364 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 Siellä kiersi pöpö. - Missä olette töissä? 365 00:16:04,254 --> 00:16:06,924 PNC Bankin hallinnossa. - Nojatkaa eteen. 366 00:16:07,591 --> 00:16:08,842 Se saattoi tarttua töissä. 367 00:16:08,926 --> 00:16:11,428 Tai kuntosalilla. Olen aina siellä. 368 00:16:16,475 --> 00:16:18,560 Onko Santosilla kysyttävää? 369 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 Mitä? 370 00:16:20,396 --> 00:16:22,231 Onko kysyttävää potilaalta? 371 00:16:22,314 --> 00:16:23,399 Ei ole. 372 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Mitä kuulit? 373 00:16:25,985 --> 00:16:28,070 Pientä rahinaa oikealla. 374 00:16:28,696 --> 00:16:32,366 Selvä. Meidän pitää röntgenkuvata keuhkonne. 375 00:16:33,075 --> 00:16:35,744 Meneekö siinä kauan? Ehtisin vielä töihin. 376 00:16:35,828 --> 00:16:36,996 Ei varmaankaan. 377 00:16:39,456 --> 00:16:41,458 Mene tekemään tilaukset. - Jep. 378 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 Miten täällä sujuu? 379 00:16:46,588 --> 00:16:47,673 Tämä on jännää. 380 00:16:47,756 --> 00:16:51,093 Todella 200 000 dollarin opintolainan arvoista. 381 00:16:51,176 --> 00:16:54,763 Pintahaavoihin Steri-Strip. Paksumpiin haavaliima. 382 00:16:54,847 --> 00:16:58,058 Mistä tietää, että pitää ommella, Joy? 383 00:16:58,142 --> 00:17:00,269 Jos reunoissa on kireyttä. 384 00:17:00,352 --> 00:17:02,146 En tiennyt, että nimesi on Joy. 385 00:17:02,229 --> 00:17:04,773 Kerron vanhemmilleni, että sain muotinimen. 386 00:17:05,899 --> 00:17:08,402 TT. Pää, kaula, rinta, vatsa ja lantio. 387 00:17:08,485 --> 00:17:10,487 Kaikki alustavasti normaalia. - Onnenpekka. 388 00:17:10,571 --> 00:17:11,864 Pientä vuotoa. 389 00:17:12,656 --> 00:17:16,326 Painetaan kaksi minuuttia. Lidokaiini ja adrenaliini tarvittaessa. 390 00:17:16,410 --> 00:17:19,163 Lähtivätkö tilaukset kirurgiselle? - Voi helvetti! 391 00:17:20,080 --> 00:17:22,332 Mitä? - Tämä. 392 00:17:23,792 --> 00:17:26,712 Huuhdellaan. - Pikku haava vain. 393 00:17:26,795 --> 00:17:28,881 Verelle altistuminen työssä. 394 00:17:28,964 --> 00:17:31,258 Olet nyt potilas. - Oletko tosissasi? 395 00:17:31,341 --> 00:17:32,885 Neulan pistoko? - Lasinpala. 396 00:17:33,469 --> 00:17:34,845 Ole hyvä. - Kiitos. 397 00:17:36,889 --> 00:17:40,434 Ei aiempia tietoja. HIV ja hepatiitti ovat epävarmoja. 398 00:17:40,517 --> 00:17:44,938 Tilataan HIV-vasta-aineet, hep-B pinta ja hep-C. 399 00:17:45,022 --> 00:17:47,900 Hän tarvitsee lääkityksen. - Ei välttämättä. 400 00:17:48,609 --> 00:17:52,529 HIV-pikatesti valmistuu parissa tunnissa. 401 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 Ihonalainen pistohaava. 402 00:17:54,323 --> 00:17:56,867 Ei riskiä niveleen tai jänteeseen osumisesta. 403 00:17:56,950 --> 00:17:59,161 Koholla painaen, sitten laastari. 404 00:17:59,244 --> 00:18:02,247 Ota PEP-annos tuloksia odottaessasi, jos haluat. 405 00:18:02,331 --> 00:18:05,834 Aloittakaa kirjaus. Haen hoitajan ottamaan verta. 406 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 Kiva. 407 00:18:07,628 --> 00:18:10,047 Taas pari Westbridgen ajoa. 408 00:18:10,130 --> 00:18:12,591 Onko sulun kestosta tietoa? - Ei vielä. 409 00:18:14,676 --> 00:18:16,553 Otetaanko Langdon avuksi? 410 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 Ei. 411 00:18:17,846 --> 00:18:20,516 Hänen pitää ottaa alkuun rauhallisesti. 412 00:18:21,308 --> 00:18:23,060 Selvä. Tarkkailen tilannetta. 413 00:18:23,143 --> 00:18:24,228 Kiitoksia. 414 00:18:25,187 --> 00:18:26,563 Muutatko veikkaustasi? 415 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Mietin vain todennäköisyyksiä. 416 00:18:29,525 --> 00:18:32,486 Tarjoan sinulle drinkin voittorahoillani. 417 00:18:38,867 --> 00:18:40,327 Veljesi tuodaan pian. 418 00:18:40,410 --> 00:18:42,246 TT viivästyi hieman. 419 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 Pitääkö huolestua? 420 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 Katsotaan ensin tulokset. 421 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Tämä... 422 00:18:51,547 --> 00:18:53,340 Tämä ei käy järkeen. 423 00:18:54,049 --> 00:18:55,884 Se ei kuulosta veljeltäni. 424 00:18:55,968 --> 00:18:58,679 Hän on ystävällisin tyyppi, jonka tiedän. 425 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Ei koskaan suutu eikä huuda. 426 00:19:01,056 --> 00:19:03,517 Eikö hänellä ole ollut tällaisia kohtauksia? 427 00:19:03,600 --> 00:19:06,395 Ei minun tietääkseni. 428 00:19:07,187 --> 00:19:09,189 Hän on hyvässä parisuhteessa. 429 00:19:09,273 --> 00:19:12,234 Hän meni oikeustieteelliseen auttaakseen ihmisiä. 430 00:19:13,944 --> 00:19:18,240 Hän neuvoo minua aina seuraamaan unelmiani, 431 00:19:19,199 --> 00:19:21,535 vaikka vanhempamme hylkäisivät minut. 432 00:19:24,413 --> 00:19:25,539 Soitanko heille? 433 00:19:25,622 --> 00:19:27,457 Se voi olla hyvä idea. 434 00:19:28,876 --> 00:19:30,752 Tämä voi olla vakavaa. 435 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 Kiitos. 436 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Uusi radiologi on seksikäs. - Selvä. 437 00:19:49,354 --> 00:19:52,274 Pään TT on normaali, samoin veri ja virtsa. 438 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 Mikä hänellä sitten on? 439 00:19:54,610 --> 00:19:56,445 Emme tiedä vielä. 440 00:19:56,528 --> 00:19:58,989 Voisimme tehdä selkäydinpunktion. 441 00:19:59,072 --> 00:20:02,284 Aivoja ympäröivässä nesteessä voi olla infektio. 442 00:20:02,367 --> 00:20:03,994 Viraalinen aivokalvotulehdus. 443 00:20:04,077 --> 00:20:08,040 Se voi aiheuttaa sekavuutta ja tajunnan häiriöitä. 444 00:20:08,999 --> 00:20:10,500 Onko se hoidettavissa? 445 00:20:11,418 --> 00:20:12,419 On. 446 00:20:14,463 --> 00:20:15,380 Hyvä on. 447 00:20:15,464 --> 00:20:17,007 Hyvä on. 448 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Haen tohtori Al-Hashimin avuksi. 449 00:20:19,551 --> 00:20:20,886 Kiitos. - Ei kestä. 450 00:20:25,807 --> 00:20:26,808 Kuten arvelimme. 451 00:20:26,892 --> 00:20:28,936 Coccyx on murtunut. 452 00:20:29,019 --> 00:20:30,395 Häntäluunne. 453 00:20:30,479 --> 00:20:35,150 Näiden osien pitäisi olla linjassa tuon kanssa. 454 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 Pitääkö se leikata? - Ei. 455 00:20:38,028 --> 00:20:41,073 Ne paranevat hyvin. Siinä menee noin kuusi viikkoa. 456 00:20:43,200 --> 00:20:44,701 Kuusi viikkoako? 457 00:20:45,619 --> 00:20:47,704 Minulla on illallistreffejä viikonloppuisin. 458 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Voitte pitää illallismenonne. 459 00:20:52,376 --> 00:20:56,255 Illallinen alkaa Pino'sissa, kaupungin parhaassa italialaisessa. 460 00:20:56,880 --> 00:20:59,299 Illan päätteeksi yömyssyt minun luonani. 461 00:20:59,925 --> 00:21:02,302 Sitten aamiainen vuoteessa. 462 00:21:03,095 --> 00:21:04,096 Selvä. 463 00:21:04,680 --> 00:21:07,307 Siinä tapauksessa kannattaa pitää taukoa. 464 00:21:09,559 --> 00:21:12,354 Elämäni suurin ilo ovat sosiaaliset riennot. 465 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 Voitteko tehdä jotain muuta? 466 00:21:22,656 --> 00:21:27,911 On eräs toimenpide, jossa palaset työnnetään paikoilleen. 467 00:21:27,995 --> 00:21:30,622 Se voi nopeuttaa paranemista. - Kuulostaa hyvältä. 468 00:21:30,706 --> 00:21:32,332 Se on melko kivulias, 469 00:21:32,416 --> 00:21:34,668 mutta kestää vain hetken. - Kestän sen. 470 00:21:36,670 --> 00:21:39,589 Hyvä on. Paita päälle. 471 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Miten täällä sujuu? 472 00:21:53,353 --> 00:21:54,521 Nyt paremmin. 473 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Jalan röntgentulokset tulivat. 474 00:22:04,323 --> 00:22:06,074 Ei murtumaa. 475 00:22:06,992 --> 00:22:10,329 Eli joustoside, jäähauteita, lepoa jalka koholla. 476 00:22:10,412 --> 00:22:12,539 Tarvittaessa ibuprofeenia. 477 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 Siinäkö kaikki? 478 00:22:15,751 --> 00:22:17,878 Jos sille ei kestä laskea painoa, 479 00:22:17,961 --> 00:22:20,380 voimme antaa sauvat pariksi päiväksi. 480 00:22:21,298 --> 00:22:23,300 En siis näe sinua enää. 481 00:22:26,595 --> 00:22:30,098 Et potilaana, mutta oli kiva tavata, Brian. 482 00:22:31,558 --> 00:22:33,643 Samoin, tohtori McKay. 483 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 Aioin mennä käymään - 484 00:22:52,204 --> 00:22:55,707 parissa taidegalleriassa illalla. 485 00:22:55,791 --> 00:22:57,751 Oletko käynyt 40th Streetin galleriassa? 486 00:22:58,502 --> 00:23:02,339 En. Aioin käydä siellä. Yhdeksän maissa. 487 00:23:03,423 --> 00:23:04,424 Selvä. 488 00:23:05,801 --> 00:23:07,135 Kiva. - Kiva. 489 00:23:10,013 --> 00:23:12,974 Elvytin jo parkour-tyypin ja intuboin STEMIn. 490 00:23:13,058 --> 00:23:14,393 Pärjään kyllä. 491 00:23:14,476 --> 00:23:16,353 Tarkkaile ekalla kerralla. 492 00:23:16,937 --> 00:23:18,397 Miltä hammas tuntuu? 493 00:23:18,980 --> 00:23:20,982 Toinen puoli naamasta on turta. 494 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 Niin pitääkin olla. 495 00:23:23,527 --> 00:23:24,528 No niin. 496 00:23:25,112 --> 00:23:28,990 Turvonnut ienraja kohdassa... 497 00:23:29,074 --> 00:23:31,660 Hammas numero 23, etuhammas. 498 00:23:31,743 --> 00:23:33,286 Sen vieressä on... 499 00:23:33,370 --> 00:23:34,746 Juurenkärkipaise. 500 00:23:35,414 --> 00:23:37,582 Jälleen oikein. - Fiksu poika. 501 00:23:38,375 --> 00:23:40,710 Kytke imu. Saat avata ikenen. 502 00:23:41,420 --> 00:23:43,755 Louie, tämä on väliaikainen hoito. 503 00:23:43,839 --> 00:23:46,299 Poistata hammas hammaslääkärillä. 504 00:23:46,383 --> 00:23:48,176 Järjestättekö sen? 505 00:23:48,260 --> 00:23:50,178 Voit jutella Dylanin kanssa. 506 00:23:50,804 --> 00:23:52,597 Onko tohtori Collins töissä? 507 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 Hän auttaa minua aina. 508 00:23:56,184 --> 00:23:59,104 Tohtori Collins suoritti erikoistumisensa loppuun. 509 00:23:59,187 --> 00:24:01,982 Hän lähti Portlandiin lääkäriksi. 510 00:24:02,065 --> 00:24:03,316 Portlandiinko? - Niin. 511 00:24:03,400 --> 00:24:05,193 Hän on kai sieltä kotoisin. 512 00:24:05,277 --> 00:24:08,405 Hän adoptoi vauvan ja halusi lähemmäs perhettään. 513 00:24:08,488 --> 00:24:10,449 Sehän on hienoa. 514 00:24:10,532 --> 00:24:12,534 Valmista. - Aloitetaanko? 515 00:24:15,203 --> 00:24:18,874 No niin. Kolmen millilitran ruisku. 516 00:24:18,957 --> 00:24:22,210 20 G:n neulalla turpeimpaan kohtaan. 517 00:24:22,794 --> 00:24:24,463 Tähdätään juurenkärkeen. 518 00:24:27,299 --> 00:24:28,633 Lähetetäänkö viljelyyn? 519 00:24:28,717 --> 00:24:30,677 Ei. Penisilliini VK:ta muutama päivä. 520 00:24:30,760 --> 00:24:32,179 Puhkaisu on vanha systeemi. 521 00:24:33,847 --> 00:24:34,973 Kuten minäkin. 522 00:24:36,600 --> 00:24:39,686 Kumpikin käy töissä, mutta heillä ei ole vakuutusta. 523 00:24:39,769 --> 00:24:43,106 Orlandolla ja vaimolla on useita osa-aikatöitä, 524 00:24:43,190 --> 00:24:45,400 joissa ei tarjota vakuutusta. 525 00:24:45,484 --> 00:24:47,736 Kattaako Medicaid? - Ikävä kyllä ei. 526 00:24:47,819 --> 00:24:49,863 Yhteenlaskettu vuositulo ylittää - 527 00:24:49,946 --> 00:24:52,115 Medicaid-rajan viiden hengen perheelle. 528 00:24:52,199 --> 00:24:55,911 Ai he tienaavat liikaa? - Eivätkä kuitenkaan tarpeeksi. 529 00:24:55,994 --> 00:24:57,746 Köyhyysrajan yläpuolella, 530 00:24:57,829 --> 00:25:00,707 mutta palkka riittää nipin napin. 531 00:25:01,875 --> 00:25:05,879 Paras vaihtoehto olisi yksityinen vakuutus - 532 00:25:05,962 --> 00:25:07,714 ACA-lain piirissä. 533 00:25:07,797 --> 00:25:08,798 Kiitos. 534 00:25:09,966 --> 00:25:11,593 Eikö vanhemmillani ole vakuutusta? 535 00:25:12,719 --> 00:25:14,554 Olen pahoillani, Ana. 536 00:25:14,638 --> 00:25:16,806 Paljonko isän sairaalahoito maksaa? 537 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 En tiedä. 538 00:25:20,060 --> 00:25:22,771 Pelkkä päivystyksessä käynti maksaa tuhansia. 539 00:25:25,190 --> 00:25:27,526 Yritetään keksiä jotain. 540 00:25:33,198 --> 00:25:36,743 Violetti korkki TVK:lle, punainen kemiallisille ja serologisille. 541 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 Selvä. 542 00:25:40,372 --> 00:25:42,290 Oletko valmis? - Olen. 543 00:25:42,916 --> 00:25:45,001 Voin olla vaikea pistettävä. 544 00:25:47,128 --> 00:25:48,088 Anna mennä. 545 00:25:49,839 --> 00:25:50,757 No niin. 546 00:25:51,883 --> 00:25:55,387 Yksi, kaksi, kolme. 547 00:25:56,930 --> 00:25:58,598 Veri tulee hyvin. - Luojan kiitos. 548 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 Laita kiinni. 549 00:26:04,980 --> 00:26:06,731 Kiristysside kuuluu avata nyt. 550 00:26:06,815 --> 00:26:08,358 Ai niin. Anteeksi. 551 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 Labra vaatii nimikirjaimet, kellonajan ja päivämäärän. 552 00:26:15,156 --> 00:26:17,075 Miten voit? - Ihanasti. 553 00:26:17,158 --> 00:26:19,911 Haluan kokea tämän joka päivä. 554 00:26:19,995 --> 00:26:20,996 Valmista. 555 00:26:23,456 --> 00:26:25,083 Paina sitä hetki. 556 00:26:25,709 --> 00:26:27,460 Nimikirjaimet, aika, päivämäärä. 557 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Hitto. 558 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Puhtaanapito pohjoiseen. 559 00:26:38,888 --> 00:26:40,223 Anteeksi. 560 00:26:41,224 --> 00:26:42,225 Miten hän voi? 561 00:26:42,976 --> 00:26:44,811 Tila on vakaa. Hän voi hyvin. 562 00:26:45,478 --> 00:26:46,771 Ei siltä näytä. 563 00:26:48,523 --> 00:26:49,983 Onko hänellä aivovaurio? 564 00:26:50,066 --> 00:26:53,028 TT:ssä ei näkynyt verenvuotoa eikä murtumaa. 565 00:26:53,111 --> 00:26:54,696 Luultavasti paha aivotärähdys. 566 00:26:54,779 --> 00:26:57,365 On vaikea sanoa, koska hän tulee tajuihinsa. 567 00:26:58,199 --> 00:26:59,909 Murtuiko luita? - Ei ilmeisesti. 568 00:26:59,993 --> 00:27:01,828 Hän voi kiittää saniaisia. 569 00:27:03,163 --> 00:27:06,875 Rinnan ja vatsan TT:ssä ei näkynyt sisäisiä vammoja. 570 00:27:08,668 --> 00:27:09,502 Mitä tuo on? 571 00:27:16,092 --> 00:27:18,094 Hengityshoito tänne. 572 00:27:20,180 --> 00:27:21,640 No niin. 573 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Yksi, kaksi, kolme, nyt. 574 00:27:24,517 --> 00:27:25,393 Vika ilmatiessäkö? 575 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 Ei, veri tulee selästä. Käännetään hänet. 576 00:27:28,021 --> 00:27:29,022 Kauemmas, Tanya. 577 00:27:29,105 --> 00:27:30,357 Yksi, kaksi, kolme, ylös. 578 00:27:31,024 --> 00:27:32,651 Yksi, kaksi, kolme. 579 00:27:32,734 --> 00:27:33,610 Käännetään. Hyvä. 580 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Hitto. 581 00:27:34,653 --> 00:27:36,946 Vasemmalla. - Varokaa. Siinä voi olla lasia. 582 00:27:37,030 --> 00:27:40,408 Kahden sentin haava. Ommelpakkaus, 4-0 Prolene. 583 00:27:40,492 --> 00:27:42,619 Verta ei tullut, kun hän saapui. 584 00:27:42,702 --> 00:27:44,579 Häntä liikuteltiin TT:ssä. 585 00:27:44,663 --> 00:27:45,997 Hyytymä saattoi irrota. 586 00:27:46,081 --> 00:27:47,248 Hidas laskimovuoto. 587 00:27:47,832 --> 00:27:49,501 Se voi vaatia kahdeksikon. 588 00:27:55,006 --> 00:27:57,801 Tuossa on sirpale heti ihon alla. 589 00:27:57,884 --> 00:28:00,261 Onko se irti? - On. Se liikkuu. 590 00:28:00,345 --> 00:28:01,638 Vedän sen ulos. - Älä. 591 00:28:01,721 --> 00:28:03,014 Hitto. 592 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 Selvä. - Se olikin isompi. 593 00:28:05,100 --> 00:28:06,476 Näyttää valtimovuodolta. 594 00:28:06,559 --> 00:28:08,561 Tuokaa taitoksia. 595 00:28:08,645 --> 00:28:09,771 Minua oksettaa. 596 00:28:09,854 --> 00:28:11,523 Painetaan kaikilta puolilta. 597 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 Työnnän sen takaisin. 598 00:28:12,774 --> 00:28:15,026 Älä! - Teit jo tarpeeksi vahinkoa. 599 00:28:15,110 --> 00:28:17,570 Vedänkö kokonaan ulos? - Älä ihmeessä. 600 00:28:17,654 --> 00:28:19,239 Lasinpala tamponoi suonen. 601 00:28:19,322 --> 00:28:22,158 Ei tamponoi enää. VP romahti. Kirurgi hakuun. 602 00:28:26,746 --> 00:28:28,873 Etsin sinua. - No, nyt löysit. 603 00:28:29,791 --> 00:28:32,127 Yskivän naisen röntgentulokset tulivat. 604 00:28:32,210 --> 00:28:34,003 Outo infiltraatti. Näitkö jo? 605 00:28:34,087 --> 00:28:35,922 En. Yritän tehdä kirjauksia. 606 00:28:36,005 --> 00:28:37,173 Tässä. 607 00:28:37,757 --> 00:28:41,386 Ainetta oikeassa alalohkossa. - Näyttää aspiraatiokeuhkokuumeelta. 608 00:28:43,304 --> 00:28:47,350 Mieti. Miten suun ja vatsan nesteet päätyvät keuhkoihin? 609 00:28:48,768 --> 00:28:50,395 Dysfagia, nielemishäiriöt. 610 00:28:50,478 --> 00:28:53,064 Hän ei ole vanhus, jolla meni ruokaa henkeen. 611 00:28:53,148 --> 00:28:55,066 Niin. Ja pitkittynyt oksentelu. 612 00:28:55,150 --> 00:28:58,069 Ehkä gastroenteriitti, ruokamyrkytys. 613 00:28:58,695 --> 00:28:59,821 Niin. Tai... 614 00:29:00,655 --> 00:29:03,742 Tai syömishäiriö. 615 00:29:04,576 --> 00:29:06,286 Epäiletkö bulimiaa? 616 00:29:06,369 --> 00:29:08,621 Hän käy innokkaasti salilla. 617 00:29:09,664 --> 00:29:12,250 Katso etuhampaiden takapinnan kiillettä. 618 00:29:14,043 --> 00:29:15,170 Se... 619 00:29:15,253 --> 00:29:19,215 Se, mikä puuttuu erotusdiagnoosista, jää diagnoosissa huomaamatta. 620 00:29:20,967 --> 00:29:22,302 Tiedäthän sen... 621 00:29:22,385 --> 00:29:24,304 No, tiedäthän sinä. 622 00:29:30,101 --> 00:29:31,978 Hyvin hoidettu punktio. - Kiitos. 623 00:29:32,854 --> 00:29:36,191 Hei. Pyysittekö konsultoinnin Jackson Davisille? 624 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Kyllä pyysimme. 625 00:29:38,067 --> 00:29:39,903 Victoria saa selittää. 626 00:29:41,988 --> 00:29:43,573 Jada on Jacksonin sisko. 627 00:29:43,656 --> 00:29:45,575 Tohtori Jefferson psykiatriselta. 628 00:29:46,201 --> 00:29:48,828 Epäilettekö mielenterveysongelmaa? 629 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 Harkitsemme kaikkia vaihtoehtoja. 630 00:29:50,872 --> 00:29:53,249 Tiedämme enemmän puhuttuani veljesi kanssa. 631 00:29:54,042 --> 00:29:54,918 Selvä. 632 00:29:57,086 --> 00:29:58,463 Hei, Jackson. 633 00:29:59,631 --> 00:30:01,466 Jackson, voisitko herätä? 634 00:30:02,759 --> 00:30:04,844 Jackson. - Hänet sedatoitiin. 635 00:30:07,847 --> 00:30:09,182 Tulen myöhemmin. 636 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 Se kävi nopeasti. 637 00:30:13,144 --> 00:30:15,980 Odota ensi kerralla, että potilas herää, 638 00:30:16,064 --> 00:30:17,565 ennen kuin kutsut minut. 639 00:30:17,649 --> 00:30:20,902 Psykiatrien on hyvä pystyä puhumaan potilaan kanssa. 640 00:30:22,946 --> 00:30:24,531 Taisin innostua. 641 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 Teen jatkossa niin. 642 00:30:27,200 --> 00:30:28,201 Kiitos. 643 00:30:29,118 --> 00:30:30,119 Anteeksi. 644 00:30:31,037 --> 00:30:33,748 Paine nousi yhdellä pussilla verta. 645 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 Mitä helvettiä? Hän oli vakaa. - Pikku muutos. 646 00:30:38,837 --> 00:30:40,213 Pihdit valmiina. 647 00:30:40,839 --> 00:30:42,507 Kuka nero veti sen ulos? 648 00:30:43,299 --> 00:30:45,218 Luulin sitä sirpaleeksi. 649 00:30:45,301 --> 00:30:47,136 Anna ensi kerralla aikuisten päättää. 650 00:30:47,220 --> 00:30:48,638 McKay, oletko valmis? 651 00:30:55,895 --> 00:30:56,938 Kuin jääpuikko. 652 00:30:57,021 --> 00:30:58,523 Joulu heinäkuussa. 653 00:30:59,232 --> 00:31:00,984 Sophie, voitko vastata? 654 00:31:01,985 --> 00:31:03,862 Injektoin XSTATin. 655 00:31:03,945 --> 00:31:04,904 Mikä se on? 656 00:31:04,988 --> 00:31:08,950 Ruisku, jossa on pieniä nopeasti laajenevia hemostaasisieniä. 657 00:31:09,033 --> 00:31:10,451 Selvä. Kiitos. 658 00:31:10,535 --> 00:31:13,121 Radiologian erikoistujalla jäi jotain huomaamatta. 659 00:31:13,204 --> 00:31:16,875 Vierasesine vasemman alaselän lihaksissa. 660 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Ei ole enää. 661 00:31:18,042 --> 00:31:20,295 Kuulostaa heinäkuun alun syndroomalta. 662 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 No niin. 663 00:31:24,215 --> 00:31:26,426 Näyttää melko kuivalta. 664 00:31:26,509 --> 00:31:27,802 Päällisin puolin. 665 00:31:27,886 --> 00:31:29,637 Käännetään hänet. 666 00:31:30,346 --> 00:31:34,183 Yksi, kaksi, kolme, siirto. 667 00:31:34,267 --> 00:31:36,185 Yksi, kaksi, kolme, kääntö. 668 00:31:36,895 --> 00:31:39,022 Yksi, kaksi, kolme, alas. 669 00:31:39,814 --> 00:31:41,858 No niin. Uusi TT-kuvaus. 670 00:31:41,941 --> 00:31:43,568 Toimenpidehuone on valmiina. 671 00:31:43,651 --> 00:31:46,029 Sinä se hoidat kaiken. - Niin. 672 00:31:47,947 --> 00:31:49,282 Miten sujuu? 673 00:31:50,366 --> 00:31:51,534 Ei kovin hyvin. 674 00:31:52,368 --> 00:31:54,329 Haetaan sinulle inkiväärijuoma. 675 00:31:54,412 --> 00:31:57,248 Syvää vierasesinettä ei koskaan poisteta päivystyksessä. 676 00:31:57,332 --> 00:31:59,042 Se jätetään kirurgiselle. 677 00:31:59,125 --> 00:32:00,376 Se ei toistu. 678 00:32:02,253 --> 00:32:05,214 Olin tulossa etsimään sinua. - Niin varmaan. 679 00:32:05,298 --> 00:32:06,966 Taidat vältellä minua. 680 00:32:07,050 --> 00:32:08,259 Minäkö? Enkä. 681 00:32:08,343 --> 00:32:11,137 On vain kiireinen päivä. Elän unelmaa. 682 00:32:11,220 --> 00:32:14,766 Pelastan Amerikan väsynyttä, köyhää kansaa, joka janoaa vapautta. 683 00:32:14,849 --> 00:32:17,602 Olet pyhimys. - Sanon itselleni niin joka päivä. 684 00:32:17,685 --> 00:32:21,648 Teillä oli moottoripyöräkolaritapaus tunti sitten. 685 00:32:21,731 --> 00:32:22,732 Niin. 686 00:32:23,399 --> 00:32:24,400 Ette voineet pelastaa. 687 00:32:25,109 --> 00:32:26,611 Eikä hänellä ollut kypärää. 688 00:32:27,362 --> 00:32:28,279 Kiinnostavaa. 689 00:32:28,363 --> 00:32:31,324 Yksi kolari ei säikäytä minua perumaan reissua. 690 00:32:31,407 --> 00:32:32,742 Ei sen pidäkään. 691 00:32:33,660 --> 00:32:36,621 Toivon, että hän kuoli tehdessään sitä, mistä nautti. 692 00:32:36,704 --> 00:32:38,790 Tuo on optimistista. 693 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 Olen lasi puoleksi täynnä -mies. 694 00:32:43,503 --> 00:32:45,880 En ole nyt sohvallasi. - Tiedän sen. 695 00:32:45,964 --> 00:32:47,256 Tässä on eturistiriita. 696 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 Ai koska olemme ystäviä? 697 00:32:48,841 --> 00:32:52,971 Kappas. Käytit Y-sanaa. Se on kasvua. 698 00:32:53,054 --> 00:32:55,848 Käytän paljon rumia sanoja. Terapia tehoaa. 699 00:32:56,516 --> 00:32:58,226 Löysin sinulle uuden. 700 00:32:58,309 --> 00:32:59,310 Topakka nainen. 701 00:32:59,394 --> 00:33:02,271 Tykkäät varmasti. - Toivon niin. 702 00:33:02,355 --> 00:33:05,984 Edelliset kaksi eivät sopineet minun makuuni. 703 00:33:06,067 --> 00:33:07,860 Mitä tarkoitat? Empatiaako? 704 00:33:09,278 --> 00:33:11,698 Joskus vie aikaa, 705 00:33:11,781 --> 00:33:13,324 että löytyy sopiva. 706 00:33:13,408 --> 00:33:15,910 Se saa odottaa. Lähden sapattivapaalle. 707 00:33:15,994 --> 00:33:17,078 Zoom-terapiakin käy. 708 00:33:17,870 --> 00:33:19,622 Moottoripyöräily on zoom-terapiaa. 709 00:33:22,875 --> 00:33:25,753 Veikkaan, että joku ampui raketteja vessassa. 710 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 Tosi tyhmää. 711 00:33:29,090 --> 00:33:30,258 Ovatko ihmiset fiksuja? 712 00:33:30,842 --> 00:33:31,843 Niinpä. 713 00:33:34,554 --> 00:33:35,555 Mitä mies? 714 00:33:36,305 --> 00:33:37,557 Haluatko lyödä vetoa? 715 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 Joo. Ehkä. 716 00:33:41,811 --> 00:33:44,188 Minulle kelpaa vain käteinen. 717 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 Ei mikään velkalappu. 718 00:33:47,734 --> 00:33:49,402 On minulla rahaa. 719 00:33:49,485 --> 00:33:52,530 Sain juuri ekan palkkani. 720 00:33:52,613 --> 00:33:53,948 Hienoa. 721 00:33:54,657 --> 00:33:59,662 Laitan 40 dollaria - 722 00:33:59,746 --> 00:34:00,747 sähkökatkokselle. 723 00:34:02,457 --> 00:34:05,126 Siistiä. - Porukkaan tuli kova peluri. 724 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 Onnittelut, tohtori. - Kiitos. 725 00:34:07,003 --> 00:34:08,963 Pidän tästä puolestasi. 726 00:34:09,047 --> 00:34:10,798 Helpottaako? - Ei. 727 00:34:11,883 --> 00:34:13,342 Mitä pikaliimaa käytit? 728 00:34:13,426 --> 00:34:16,220 Onko sillä väliä? Silmä on yhä ummessa. 729 00:34:16,304 --> 00:34:18,097 Voin kokeilla vielä yhtä juttua. 730 00:34:18,181 --> 00:34:21,893 Ei enää. Pyysin tohtori J:tä. Haluan tavata hänet nyt. 731 00:34:22,477 --> 00:34:25,271 Olen ollut tovin poissa. En tunne tohtori J:tä. 732 00:34:26,105 --> 00:34:28,399 Hän on Pittsburghin parhaita lääkäreitä. 733 00:34:34,781 --> 00:34:36,115 Ai, tohtori J. 734 00:34:38,076 --> 00:34:39,786 Tee, mitä on tehtävä, neitiseni. 735 00:34:41,079 --> 00:34:44,624 No niin. Minun pitää saada ensin kunnon ote. 736 00:34:47,001 --> 00:34:48,419 Aloitetaan. 737 00:34:48,503 --> 00:34:50,004 Koettakaa rentoutua. 738 00:34:50,088 --> 00:34:53,633 Hengittäkää syvään suu auki. 739 00:34:53,716 --> 00:34:56,969 En kuvitellut ensimmäistä intiimiä kohtaamistamme tällaiseksi. 740 00:34:57,053 --> 00:34:59,263 No niin. Sain otteen. 741 00:35:00,264 --> 00:35:02,809 Lasken kolmeen. 742 00:35:02,892 --> 00:35:04,227 Yksi, 743 00:35:04,310 --> 00:35:05,561 kaksi... 744 00:35:05,645 --> 00:35:07,480 Perkele! 745 00:35:09,023 --> 00:35:11,901 Sanoit laskevasi kolmeen. - Niin. 746 00:35:11,984 --> 00:35:13,611 Anteeksi. Se estää jännityksen. 747 00:35:14,862 --> 00:35:17,156 Se taisi onnistua. Miltä tuntuu? 748 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 Saanko istua? 749 00:35:25,289 --> 00:35:26,749 Voi luoja. 750 00:35:30,419 --> 00:35:32,004 Tuntuu paremmalta. 751 00:35:33,506 --> 00:35:34,674 Voi luoja. 752 00:35:37,385 --> 00:35:38,928 Saanko halata sinua? 753 00:35:39,887 --> 00:35:41,556 Ehkä myöhemmin. 754 00:35:44,392 --> 00:35:47,270 Aspiraatiokeuhkokuume. Mistä se tulee? 755 00:35:47,353 --> 00:35:50,106 Suussa tai vatsassa olevia bakteereja - 756 00:35:50,189 --> 00:35:51,858 joutuu keuhkoputkeen, 757 00:35:51,941 --> 00:35:56,320 kun vetää henkeen syödessä tai oksentaessa. 758 00:35:58,364 --> 00:36:02,285 Juotko koskaan niin paljon alkoholia, että sammut? 759 00:36:02,368 --> 00:36:03,870 En juo juurikaan. 760 00:36:04,579 --> 00:36:07,331 Onko sinulla ollut vatsatautia tai ruokamyrkytystä? 761 00:36:07,999 --> 00:36:09,292 Ei ja ei. 762 00:36:11,252 --> 00:36:13,379 Saammeko katsoa suuhusi? 763 00:36:20,720 --> 00:36:24,807 Pää taakse. Ja suu auki. 764 00:36:30,479 --> 00:36:31,522 Mitä? 765 00:36:31,606 --> 00:36:34,859 Hampaiden takapinnan kiille on kulunut pois. 766 00:36:36,110 --> 00:36:37,236 Mitä se tarkoittaa? 767 00:36:38,112 --> 00:36:40,823 Niin käy, jos itsensä pakottaa usein oksentamaan. 768 00:36:41,699 --> 00:36:44,619 Vatsahapot syövyttävät kiillettä. 769 00:36:44,702 --> 00:36:46,579 Miten se liittyy keuhkokuumeeseen? 770 00:36:47,830 --> 00:36:49,040 Se voi olla aiheuttaja. 771 00:36:51,667 --> 00:36:53,544 Voitteko antaa vain lääkkeet? 772 00:36:54,462 --> 00:36:55,546 Voimme toki. 773 00:36:59,383 --> 00:37:01,928 Tohtori J, vihdoinkin. 774 00:37:02,011 --> 00:37:04,388 Hauska tavata, tohtori J. 775 00:37:05,056 --> 00:37:07,099 Tässä on Willow, uusi potilaasi. 776 00:37:09,852 --> 00:37:11,103 Olen vielä opiskelija. 777 00:37:11,187 --> 00:37:13,940 Katson kaikki videosi. 778 00:37:14,649 --> 00:37:17,610 Se, jossa puhut vaikeista työkavereista, oli hyödyllinen. 779 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Täytyy katsoa se. 780 00:37:20,363 --> 00:37:22,156 Mikä Willow'lla on vaivana? 781 00:37:23,324 --> 00:37:26,035 Pikaliimasin silmäni umpeen. 782 00:37:26,118 --> 00:37:29,247 Eikö ripsien trimmaus ja öljy toiminut? - Ei. 783 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Sitten leikkaisin ripset pois. 784 00:37:33,376 --> 00:37:34,877 Olen samaa mieltä. 785 00:37:36,629 --> 00:37:38,798 Jos sinä teet sen. 786 00:37:41,550 --> 00:37:43,344 Hyvä on. Kyllä se käy. 787 00:37:45,346 --> 00:37:46,889 Nojaa taakse. 788 00:37:49,183 --> 00:37:53,104 Sulje molemmat silmät ja yritä olla liikkumatta. 789 00:37:53,187 --> 00:37:54,105 Selvä. 790 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 Ole hyvä, tohtori. 791 00:37:56,065 --> 00:37:57,275 Kiitos, tohtori Langdon. 792 00:37:58,776 --> 00:38:00,945 No niin. Aloitan nyt. 793 00:38:03,698 --> 00:38:05,825 Montako seuraajaa tohtori J:llä on? 794 00:38:06,784 --> 00:38:09,245 Enemmän kuin voisit luulla. 795 00:38:12,456 --> 00:38:13,499 Noin. 796 00:38:18,796 --> 00:38:19,797 Sinä teit sen. 797 00:38:25,303 --> 00:38:27,930 Voi luoja. Se näyttää kamalalta. 798 00:38:28,014 --> 00:38:32,435 Voinhan laittaa siihen tekoripset? Vai? 799 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Miten voitte, herra Diaz? 800 00:38:38,816 --> 00:38:39,817 Paljon paremmin. 801 00:38:41,402 --> 00:38:44,405 Puhutaan siitä, miten diabetes pääsi näin pahaksi. 802 00:38:46,949 --> 00:38:48,284 Lääkäriopiskelija Kwan. 803 00:38:49,410 --> 00:38:51,412 Tämä on täysin luottamuksellista. 804 00:38:54,373 --> 00:38:57,209 Otan pienemmän annoksen insuliinia kuin pitäisi. 805 00:38:58,252 --> 00:39:00,713 Kuinka paljon annoksesta käytätte kerralla? 806 00:39:01,505 --> 00:39:02,465 Puolet. 807 00:39:03,299 --> 00:39:07,094 Minulla oli vakuutus työn kautta, mutta työ meni pandemian takia. 808 00:39:08,179 --> 00:39:10,765 Silloin oli helppo hoitaa lääkitys. 809 00:39:10,848 --> 00:39:12,558 Minulla oli hyvä lääkärikin. 810 00:39:13,184 --> 00:39:15,144 Nyt olen omillani. 811 00:39:16,437 --> 00:39:19,065 Onko teillä verensokerimittari? - On. 812 00:39:20,483 --> 00:39:22,443 Minulla ei ole aina varaa liuskoihin. 813 00:39:22,526 --> 00:39:24,111 Ne ovat kalliita. 814 00:39:24,195 --> 00:39:26,238 Ei puhuta tästä perheeni kuullen. 815 00:39:26,322 --> 00:39:28,032 Hei. - Hei. 816 00:39:28,115 --> 00:39:29,408 Minun tyttöni. 817 00:39:30,117 --> 00:39:31,494 Soititko veljillesi? 818 00:39:31,577 --> 00:39:33,537 He ovat futistreeneissä. - Hyviä uutisia. 819 00:39:33,621 --> 00:39:35,331 Avasin isälle GoFundMe-sivun. 820 00:39:35,414 --> 00:39:36,499 Minkä? 821 00:39:36,582 --> 00:39:38,250 Kerään varoja isän hoitoon, 822 00:39:38,334 --> 00:39:39,502 koska ei ole vakuutusta. 823 00:39:39,585 --> 00:39:41,087 Ei. 824 00:39:41,170 --> 00:39:42,713 Poista se heti. 825 00:39:42,797 --> 00:39:44,382 Minkä takia? 826 00:39:44,465 --> 00:39:46,050 Teen töitä. En halua lahjoituksia. 827 00:39:46,133 --> 00:39:48,177 Me olemme jo... - Ana! 828 00:39:49,261 --> 00:39:50,888 Tottele. Poista se. 829 00:39:50,971 --> 00:39:52,640 Jessus, Orlando. 830 00:39:56,560 --> 00:39:59,021 Louie, livahdin vilkaisemaan sinua. 831 00:39:59,105 --> 00:40:00,648 Miten voit? - Hyvin. 832 00:40:00,731 --> 00:40:03,776 Hammas tuntuu paljon paremmalta. - Kiva kuulla. 833 00:40:05,611 --> 00:40:07,947 Joudut jäämään vielä kolmeksi tunniksi. 834 00:40:08,030 --> 00:40:09,657 Tarkkailemme verenpainetta. 835 00:40:09,740 --> 00:40:10,991 Saanko drinkin odotellessa? 836 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 Vettä vai appelsiinimehua? 837 00:40:15,538 --> 00:40:16,747 Antaa olla. 838 00:40:17,957 --> 00:40:21,085 No, miten lapset voivat? 839 00:40:22,586 --> 00:40:25,297 Heistä on tullut mainioita pikku hirviöitä. 840 00:40:25,965 --> 00:40:28,259 Tanner on nyt viisi. Penny on kolme. 841 00:40:29,343 --> 00:40:30,928 Sehän on siunaus. 842 00:40:31,011 --> 00:40:33,722 On, mutta heitä ei kiinnosta nukkumaanmeno. 843 00:40:34,390 --> 00:40:36,934 Ja koira kaivaa pihan pilalle. 844 00:40:38,477 --> 00:40:40,229 Paljonko nurmikko saa aurinkoa? 845 00:40:40,938 --> 00:40:42,356 Aika paljon. 846 00:40:42,440 --> 00:40:45,484 Kylvä siihen raiheinää. 847 00:40:45,568 --> 00:40:48,446 Kastele kevyesti - 848 00:40:48,529 --> 00:40:52,032 ja laita väliaikainen aita, ettei koira pääse sinne. 849 00:40:52,741 --> 00:40:54,201 Vaikuttavaa. 850 00:40:54,285 --> 00:40:57,329 Mitä sanoisin? Pidän ruohosta. 851 00:40:59,290 --> 00:41:01,625 Ihan totta. Mistä tiedät ne jutut? 852 00:41:03,461 --> 00:41:04,920 Olin puutarhuri. 853 00:41:05,588 --> 00:41:09,008 Hoidin istutuksia ja nurmikoita joskus muinoin. 854 00:41:10,801 --> 00:41:11,802 Robby. 855 00:41:14,346 --> 00:41:15,389 Tuletko hetkeksi? 856 00:41:18,767 --> 00:41:21,145 Tohtori Langdon. - Tohtori Al-Hashimi. 857 00:41:21,729 --> 00:41:22,897 Miltä triage näyttää? 858 00:41:23,522 --> 00:41:25,649 Donniella ja minulla on se hallussa. - Hyvä. 859 00:41:25,733 --> 00:41:28,277 Lopettele siellä ja tule meidän avuksemme. 860 00:41:28,360 --> 00:41:31,030 Westbridgen ambulanssiajoja tulee lisää. 861 00:41:31,113 --> 00:41:32,281 Selvä. 862 00:41:32,364 --> 00:41:34,742 Minusta on muuten hienoa, 863 00:41:34,825 --> 00:41:36,869 että olet lääkärien apuohjelmassa. 864 00:41:36,952 --> 00:41:38,579 Se vaatii sitoutumista. 865 00:41:40,539 --> 00:41:43,250 Alku oli vaikeaa, 866 00:41:43,334 --> 00:41:45,753 mutta olen käynyt melkein vuoden. 867 00:41:45,836 --> 00:41:47,505 Enää neljä vuotta jäljellä. 868 00:41:48,923 --> 00:41:50,257 Penni ajatuksistasi. 869 00:41:51,133 --> 00:41:52,968 Ne ovat paljon kalliimpia. 870 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 Olen säästölinjalla. Ota tai jätä. 871 00:41:55,179 --> 00:41:57,681 Päivä ei mene niin kuin odotin. 872 00:41:57,765 --> 00:42:00,100 Tarvittiin apua. Langdon oli käytettävissä. 873 00:42:01,185 --> 00:42:03,229 Halusin vapaalle ennen hänen paluutaan. 874 00:42:05,064 --> 00:42:06,774 Olitte läheisiä. 875 00:42:06,857 --> 00:42:10,277 Ehkä maailmankaikkeus kertoo, että on aika puhdistaa ilma. 876 00:42:11,278 --> 00:42:12,279 Ehkä niin. 877 00:42:13,489 --> 00:42:14,532 Ehkä ei. 878 00:42:19,620 --> 00:42:23,707 Pidämme sinut päivän ajan antibioottitiputuksessa - 879 00:42:23,791 --> 00:42:26,085 ja tarkkailemme happitasoa. 880 00:42:26,627 --> 00:42:27,461 Selvä. 881 00:42:29,171 --> 00:42:30,172 Hyvä. 882 00:42:35,719 --> 00:42:36,887 Mitä jos - 883 00:42:40,349 --> 00:42:42,601 olen pakottanut itseni oksentamaan? 884 00:42:45,354 --> 00:42:46,355 No... 885 00:42:47,856 --> 00:42:49,316 Bulimiaa voi hoitaa. 886 00:42:51,986 --> 00:42:52,987 Aioin lopettaa. 887 00:42:54,613 --> 00:42:55,781 Olen lopettanut ennenkin. 888 00:42:58,826 --> 00:43:00,828 Perheeni kokoontuu ruoan merkeissä. 889 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 Me syömme juhliessamme ja surressamme. 890 00:43:05,499 --> 00:43:06,875 Me vain syömme. 891 00:43:06,959 --> 00:43:09,878 Sitten yliopistossa ulkonäkö oli todella tärkeä. 892 00:43:10,796 --> 00:43:12,047 Se luo paineita. 893 00:43:17,469 --> 00:43:18,887 Aloin oksentaa. 894 00:43:20,431 --> 00:43:22,182 Kaikki sanoivat, että näytin hyvältä. 895 00:43:22,975 --> 00:43:24,643 Kävin enemmän salilla. 896 00:43:25,185 --> 00:43:27,896 Ei tarvinnut tyhjentää niin usein. 897 00:43:31,525 --> 00:43:33,944 Parisuhteeni päättyi viime vuonna, ja se palasi. 898 00:43:40,200 --> 00:43:44,371 Teet pitkäaikaista vahinkoa kehollesi. 899 00:43:45,414 --> 00:43:48,375 Eikä se katoa itsestään. 900 00:43:49,209 --> 00:43:51,086 Voit pyytää apua. 901 00:43:51,754 --> 00:43:54,715 Pääset syömishäiriöohjelmaamme. 902 00:43:54,798 --> 00:43:57,968 Onko se täällä sairaalassa? - Se on avohoito-ohjelma. 903 00:43:58,594 --> 00:44:02,181 Tapaat terapeutin yksilö- ja ryhmäterapiassa - 904 00:44:02,264 --> 00:44:03,515 kerran tai pari viikossa. 905 00:44:05,559 --> 00:44:07,645 Haluaisitko tavata terapeutin? 906 00:44:10,439 --> 00:44:11,690 Kyllä kai. 907 00:44:12,816 --> 00:44:14,860 Toivotko tietynlaista terapeuttia? 908 00:44:14,943 --> 00:44:15,944 Miestä, naista? 909 00:44:17,237 --> 00:44:19,448 Musta naisterapeutti olisi hyvä. 910 00:44:21,075 --> 00:44:22,159 Se järjestyy. 911 00:44:25,829 --> 00:44:26,830 Kiitos. 912 00:44:30,584 --> 00:44:31,794 Hyvin hoksattu. 913 00:44:32,920 --> 00:44:36,006 Mustien naisten syömishäiriöt alidiagnosoidaan. 914 00:44:36,090 --> 00:44:37,841 Niinkö? - Ikävä kyllä. 915 00:44:38,509 --> 00:44:41,345 Epäilin itselläni syömishäiriötä lukiossa. 916 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Luin paljon aiheesta. 917 00:44:43,555 --> 00:44:45,557 Minulla ei ollut sitä. 918 00:44:46,558 --> 00:44:50,104 Minä ja siskoni olimme vain todella nirsoja ruoan suhteen. 919 00:44:51,105 --> 00:44:52,898 Väri ja rakenne. 920 00:44:53,607 --> 00:44:55,192 Kasvikset ja kala. 921 00:44:55,275 --> 00:44:56,360 Kananmunat. 922 00:44:57,111 --> 00:45:00,239 Limainen okra, parsa... Ällöttävää. 923 00:45:00,322 --> 00:45:03,617 Teimme vanhempamme hulluiksi. - Kananmunat. Outoa. 924 00:45:04,535 --> 00:45:05,661 Eihän ole. 925 00:45:05,744 --> 00:45:08,247 Täytyy tehdä rästissä olevia kirjauksia. 926 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 Jos haluat jutella, olen käytettävissä. 927 00:45:13,669 --> 00:45:14,586 Jutella mistä? 928 00:45:15,254 --> 00:45:17,506 Kakkosvuodesta. Se on paljon rankempi. 929 00:45:18,298 --> 00:45:22,720 Niin. Pitää valvoa opiskelijoita ja ykkösvuotisia. 930 00:45:22,803 --> 00:45:24,847 En jouda tekemään kirjauksia. 931 00:45:24,930 --> 00:45:28,350 Odotahan vain, kun pääset teholle. 932 00:45:28,434 --> 00:45:29,977 Se on todella vaativaa. 933 00:45:30,602 --> 00:45:32,646 Lievästi sanottuna. 934 00:45:33,564 --> 00:45:36,150 Kliiniset taidot kehittyvät, 935 00:45:36,233 --> 00:45:38,152 kun hoitaa vakavasti sairaita. 936 00:45:38,235 --> 00:45:39,653 Kerro se rästikirjauksille. 937 00:45:41,196 --> 00:45:43,157 Sanele. Se käy nopeammin. 938 00:45:47,661 --> 00:45:49,788 Miten Westbridgen potilaalle kävi? 939 00:45:49,872 --> 00:45:52,249 Et ilmoittanut troponiinista. - Herra Samba. 940 00:45:52,332 --> 00:45:54,418 Se oli posteriorinen STEMI. - Mitä? 941 00:45:55,169 --> 00:45:56,211 Se ei näkynyt EKG:ssä. 942 00:45:56,295 --> 00:45:57,463 Ei yleensä näykään. 943 00:45:57,546 --> 00:46:00,007 Useimmilta olisi jäänyt huomaamatta. 944 00:46:01,216 --> 00:46:02,301 Mutta ei sinulta. 945 00:46:04,052 --> 00:46:05,387 Oli kai tuuria. 946 00:46:07,347 --> 00:46:08,515 Miten vain, Fuckleberry. 947 00:46:10,142 --> 00:46:12,144 Olenko loukannut sinua jotenkin? 948 00:46:12,227 --> 00:46:13,228 Et. 949 00:46:16,148 --> 00:46:17,149 Selvä. 950 00:46:18,609 --> 00:46:20,277 Hei. - Miten menee? 951 00:46:20,360 --> 00:46:22,946 Potilas palasi. Muistatko Debbie Cohenin? 952 00:46:23,864 --> 00:46:25,866 En oikein. On ollut 16 potilasta. 953 00:46:25,949 --> 00:46:28,786 Ravintolatyöntekijä. Bakteeritulehdus jalassa. 954 00:46:28,869 --> 00:46:30,871 Hän sai Keflexiä. Merkkasin rajan. 955 00:46:30,954 --> 00:46:33,874 Laitoin lämpöpakkauksen, mutta voisit katsoa sitä. 956 00:46:38,837 --> 00:46:40,672 Hei. Tohtori Langdon. 957 00:46:40,756 --> 00:46:43,217 En odottanut sinua näin pian takaisin. 958 00:46:43,300 --> 00:46:44,885 Sekoittiko lääke vatsan? 959 00:46:44,968 --> 00:46:47,471 Ei. Särky paheni. 960 00:46:47,554 --> 00:46:50,557 Käskit tulla, jos punoitus leviää tussirajan yli. 961 00:46:51,266 --> 00:46:52,434 Katsotaanpa. 962 00:47:02,861 --> 00:47:04,863 Tulehdus ei näytä talttuvan - 963 00:47:04,947 --> 00:47:06,114 määräämälläni lääkkeellä. 964 00:47:06,198 --> 00:47:08,784 Laitamme sinut antibioottitiputukseen. 965 00:47:08,867 --> 00:47:10,452 Viemme sinut päivystysosastolle. 966 00:47:11,161 --> 00:47:12,746 Onko se paha? 967 00:47:12,830 --> 00:47:14,289 Ei ole, jos saamme sen kuriin. 968 00:47:15,499 --> 00:47:17,084 MRSA:ko? - Ehkä pahempaa. 969 00:48:41,084 --> 00:48:43,086 Tekstitys: Suvi Niemelä