1
00:00:16,891 --> 00:00:18,435
STUNDE VIER
2
00:00:18,601 --> 00:00:21,563
10:00 UHR - 11:00 UHR
3
00:00:21,730 --> 00:00:24,190
- Er ist in seinem Element.
- Was macht er da?
4
00:00:24,357 --> 00:00:29,738
Ein uraltes Ritual: Wir profitieren
von den unklaren Umständen im Westbridge.
5
00:00:31,322 --> 00:00:33,616
Wer errät, wieso die dicht sind,
holt den Pot.
6
00:00:33,783 --> 00:00:36,411
Ah, interessant.
In der VK gab's das nicht.
7
00:00:36,995 --> 00:00:38,288
- Sind Sie dabei?
- Klar.
8
00:00:38,455 --> 00:00:41,583
- Was meinen Sie, was los ist?
- Ich sage Wasserschaden.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,878
Die haben drei Stunden zu tun
und wir kriegen 20 Patienten.
10
00:00:45,045 --> 00:00:48,757
Bei mir auch Wasserschaden,
aber vier Stunden und 30 Patienten.
11
00:00:48,923 --> 00:00:52,302
Okay ... Hey, Dr. Robby,
da macht Ihnen jemand Konkurrenz.
12
00:00:52,469 --> 00:00:53,511
Ja, scheint so.
13
00:00:53,678 --> 00:00:57,348
Okay, Leute, genug rumgealbert.
Wir müssen Patienten versorgen.
14
00:00:57,515 --> 00:00:59,976
Willst du Langdon zur Verstärkung holen?
15
00:01:00,143 --> 00:01:03,021
Nein, nicht nötig.
Wir kommen auch ohne ihn klar.
16
00:01:03,855 --> 00:01:05,148
Du bist der Boss, Boss.
17
00:01:12,947 --> 00:01:13,948
Der Nächste.
18
00:01:15,408 --> 00:01:19,871
Hi. Der Doktor meinte, ich soll Mineralöl
für 20 Minuten aufs Auge auftragen.
19
00:01:20,038 --> 00:01:24,084
- Das war vor zwei Stunden.
- Es ist viel los, Sie kommen noch dran.
20
00:01:24,250 --> 00:01:25,919
Oh Mann. Okay, wann?
21
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
Ich seh nach.
Warten Sie, bis Sie aufgerufen werden.
22
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
- Danke.
- Der Nächste!
23
00:01:31,341 --> 00:01:35,553
Oh, sorry. Mein Bruder wurde eingeliefert.
Er heißt Jackson Davis.
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,515
- Haben Sie Ihren Ausweis dabei?
- Ja, ja.
25
00:01:38,681 --> 00:01:41,559
Ich bin seine Schwester, Jada Davis.
26
00:01:44,104 --> 00:01:47,982
Sorry, mir wurde gesagt,
die Campuspolizei hätte ihn hergebracht.
27
00:01:48,274 --> 00:01:51,069
Wohl 'ne Prügelei an der Uni.
Geht's ihm gut? Ist er hier?
28
00:01:51,236 --> 00:01:53,780
- Weiß ich nicht.
- Wird er hier behandelt?
29
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
Ich seh nach.
Setzen Sie sich. Ich geb Bescheid.
30
00:01:57,408 --> 00:01:59,285
- Okay.
- Der Nächste!
31
00:01:59,452 --> 00:02:02,413
Ist Harlow schwindelig
oder fühlt sie sich schwach?
32
00:02:05,166 --> 00:02:07,210
Es ist nicht mehr so schlimm wie vorhin.
33
00:02:07,752 --> 00:02:11,714
Aber mein Kopf tut noch weh,
und mein Bauch jetzt auch.
34
00:02:11,881 --> 00:02:14,217
Hat sie was gegessen, vor der Ibu?
35
00:02:18,513 --> 00:02:20,807
Frühstücken ist nicht so meins.
36
00:02:25,770 --> 00:02:28,022
Sie können auch gern mich ansehen.
37
00:02:28,773 --> 00:02:29,816
Ich beiße nicht.
38
00:02:31,025 --> 00:02:35,321
Tut mir leid. Wir machen als Erstes
ein paar Blutuntersuchungen.
39
00:02:38,241 --> 00:02:41,536
- Wird das Baby vom Klo wieder gesund?
- Dem geht's gut.
40
00:02:42,036 --> 00:02:44,914
Gute Nachrichten,
der Nasenabstrich war negativ.
41
00:02:45,081 --> 00:02:50,962
Kein Corona, Influenza und RSV. Aber viele
andere Viren können Husten verursachen.
42
00:02:51,129 --> 00:02:54,424
- Ich Glückspilz.
- Sie können die Maske abnehmen.
43
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
Sättigung bei 91.
44
00:02:57,552 --> 00:03:00,847
Ihr Sauerstoffwert ist
seit der Messung vor einer Stunde gefallen
45
00:03:01,014 --> 00:03:03,474
und Ihre Temperatur auf 39,1 gestiegen.
46
00:03:03,766 --> 00:03:07,478
- Wir geben Ihnen Paracetamol.
- Draußen ist es drückend heiß.
47
00:03:07,979 --> 00:03:12,192
Könnte von der Hitze kommen,
aber wir untersuchen Sie vollständig.
48
00:03:12,942 --> 00:03:16,404
Können Sie mir nicht einfach
ein Rezept ausstellen?
49
00:03:16,571 --> 00:03:18,364
Ist sicher nur 'ne Sommergrippe.
50
00:03:18,531 --> 00:03:20,658
- Müssen Sie irgendwohin?
- Arbeiten.
51
00:03:23,661 --> 00:03:27,540
Ich weiß, es ist Samstag.
Aber ich hatte ewig keinen freien Tag.
52
00:03:28,124 --> 00:03:31,085
Tja,
dann startet jetzt Ihr freies Wochenende.
53
00:03:31,252 --> 00:03:34,714
Hey, Javadi.
Was machst du an deinem Geburtstag?
54
00:03:34,881 --> 00:03:37,508
- Woher weißt du davon?
- Hat sich rumgesprochen.
55
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Nichts,
ich feiere meinen Geburtstag nicht gern.
56
00:03:40,720 --> 00:03:43,765
- Man wird nur ein Mal 21.
- Du hast Geburtstag?
57
00:03:43,932 --> 00:03:46,643
Ach, dann bist du
von Sternzeichen Krebs, stimmt's?
58
00:03:47,435 --> 00:03:49,729
Du bist ein Astrologie-Girlie?
59
00:03:50,813 --> 00:03:53,191
Ich verbring zu viel Zeit mit Santos.
60
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
- Ja, allerdings.
- Wie macht ihr das?
61
00:03:56,069 --> 00:03:59,697
- Zusammen leben und arbeiten?
- Das Kreuz muss ich tragen.
62
00:04:00,323 --> 00:04:02,867
Bei den Eltern wohnen ist schlimmer.
63
00:04:03,034 --> 00:04:05,662
Ich wohn seit Jahren nicht mehr da.
Es fehlt mir.
64
00:04:06,079 --> 00:04:08,873
Ja, du verbringst
zu viel Zeit auf der Farm.
65
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
- Farm?
- Der Farmer mit den Verbrennungen?
66
00:04:12,460 --> 00:04:14,587
Propangasexplosion,
starb auf der Intensiv?
67
00:04:14,754 --> 00:04:15,797
Das war traurig.
68
00:04:15,964 --> 00:04:20,510
Tja, er hier macht mit seiner Witwe
und deren Kind einen auf Familie.
69
00:04:20,969 --> 00:04:23,012
- Oh, das ist übel.
- Nein.
70
00:04:23,179 --> 00:04:24,555
So ist das nicht.
71
00:04:25,598 --> 00:04:30,812
Ich helf Amy seit dem Tod ihres Mannes
auf der Farm. Sie ist nur eine Freundin.
72
00:04:30,979 --> 00:04:33,773
Klar, nur eine Freundin. Mit Farmvorzügen.
73
00:04:34,107 --> 00:04:37,735
- Was sind Farmvorzüge?
- Lass deiner Fantasie freien Lauf.
74
00:04:38,152 --> 00:04:41,531
- Weißt du, was 'ne Melkmaschine ist?
- Nicht das Thema!
75
00:04:41,698 --> 00:04:45,326
Zwei Fahrten vom Westbridge:
Brust- und Bauchschmerzen.
76
00:04:45,493 --> 00:04:47,704
- Robby will euch draußen haben.
- Danke.
77
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Kommt schon.
78
00:04:49,205 --> 00:04:52,417
Dr. Santos. Kommen Sie
mit der Dokumentation voran?
79
00:04:52,583 --> 00:04:53,793
Es wird.
80
00:04:53,960 --> 00:04:57,338
Unvollständige Akten führen
zu Mehrarbeit bei der weiteren Versorgung
81
00:04:57,505 --> 00:04:59,048
und verzögern die Abrechnung.
82
00:04:59,340 --> 00:05:01,134
Die verzögere ich ungern.
83
00:05:03,511 --> 00:05:07,640
Eine zügige Dokumentation ist essenziell.
Erledigen Sie sie vor Schichtende.
84
00:05:08,683 --> 00:05:10,059
Wird gemacht, Boss.
85
00:05:10,226 --> 00:05:11,269
Gut.
86
00:05:11,936 --> 00:05:15,690
Sie wollen Ihr zweites Jahr
nicht deswegen wiederholen müssen.
87
00:05:18,860 --> 00:05:19,902
Fuck!
88
00:05:21,029 --> 00:05:23,239
Mann, ist das scheißschwül hier!
89
00:05:24,824 --> 00:05:25,867
Ist doch so.
90
00:05:26,034 --> 00:05:28,328
- Was ist im Westbridge los?
- Ist zu.
91
00:05:28,494 --> 00:05:30,955
Wir übernehmen solange ihre Rettungsfälle.
92
00:05:31,122 --> 00:05:33,416
Als wär am Feiertag nicht schon genug los.
93
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
Also, Dr. Al-Hashimi ...
94
00:05:36,544 --> 00:05:37,545
Ja?
95
00:05:37,712 --> 00:05:39,881
Mögen wir sie?
96
00:05:40,465 --> 00:05:42,133
Scheint ganz nett zu sein.
97
00:05:42,300 --> 00:05:45,011
Du lästerst vor einem Oberarzt
über eine Oberärztin?
98
00:05:45,178 --> 00:05:47,722
Dr. Robby macht das nichts aus, oder?
99
00:05:51,059 --> 00:05:53,436
- Schickes Motorrad übrigens.
- Danke.
100
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Gern.
101
00:05:57,148 --> 00:05:58,399
Pamela Perry, 48.
102
00:05:58,566 --> 00:06:02,445
Bauchschmerzen und Erbrechen nach Verzehr
von Chilaquiles mit Spiegelei.
103
00:06:02,612 --> 00:06:05,948
Blutdruck 108 zu 64,
Puls 98, gute Sättigung.
104
00:06:06,115 --> 00:06:09,577
Okay, wir geben ihr Ondansetron
und einen Liter Kochsalz.
105
00:06:09,744 --> 00:06:13,373
- Alles klar. Wie geht's, Ms. Perry?
- Nicht so gut.
106
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
- Wen haben wir hier?
- Sean Samba, 54.
107
00:06:20,630 --> 00:06:25,343
Brustschmerzen links. Bekannte Hypertonie,
nimmt Lisinopril und Rosuvastatin.
108
00:06:25,510 --> 00:06:29,389
Leichte Linderung nach zwei Hub Nitro.
Vitalwerte okay, kein STEMI im EKG.
109
00:06:29,555 --> 00:06:33,810
- 324 mg Aspirin.
- Wir werden Sie komplett durchchecken.
110
00:06:33,976 --> 00:06:38,981
Sterbe ich heute, so Gott will,
werde ich die Himmelspforte sehen.
111
00:06:39,148 --> 00:06:42,693
- Was machen wir?
- Noch ein EKG, Troponin bestimmen.
112
00:06:42,860 --> 00:06:45,655
- Embolie und Aortendissektion prüfen.
- Klar.
113
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
Klingt gut, ich komm gleich nach.
114
00:07:02,713 --> 00:07:05,258
- Und wen haben wir hier?
- Vince Cole, 23.
115
00:07:05,425 --> 00:07:08,803
Durchs Dachfenster
eines Blumenladens gefallen, drei Meter.
116
00:07:08,970 --> 00:07:11,764
Kopfschmerzen,
stellt Fragen, reagiert auf Schmerz.
117
00:07:11,931 --> 00:07:16,144
Mehrere Schnittwunden von den Scherben.
Blutdruck 118 zu 72, Puls 98.
118
00:07:16,310 --> 00:07:19,021
Sättigung 99 bei fünf Litern.
Keine Tabletten.
119
00:07:19,188 --> 00:07:22,150
Hey, Vince,
wie fällt man durch ein Dachfenster?
120
00:07:22,775 --> 00:07:26,320
- Waren Sie bei ihm?
- Ja. Er hat sich beim Parkour verschätzt.
121
00:07:26,487 --> 00:07:29,740
- Von Gebäuden springen?
- Wär fast olympisch geworden.
122
00:07:29,907 --> 00:07:31,951
Jetzt wissen wir, wieso nicht.
123
00:07:35,246 --> 00:07:36,789
- Pupillen reagieren.
- Und?
124
00:07:36,956 --> 00:07:39,333
- Sturz aus drei Metern.
- Tiefer Fall.
125
00:07:39,500 --> 00:07:42,462
Er muss ins Traumazentrum.
Drei Meter, 10 % Sterblichkeit.
126
00:07:42,628 --> 00:07:45,131
Alles über 0 % ist bedenklich.
127
00:07:45,423 --> 00:07:47,300
Jemand nervt hier, ich nicht.
128
00:07:48,009 --> 00:07:52,054
- Du sagtest zwei. Es sind drei!
- Hab Verstärkung geschickt, oder nicht?
129
00:07:52,221 --> 00:07:54,182
Eins, zwei, drei.
130
00:07:54,348 --> 00:07:56,559
Okay, danke. Schön, euch zu sehen.
131
00:07:57,768 --> 00:08:01,063
- EFAST durchführen.
- Ogilvie, Joy, GCS, bitte.
132
00:08:01,230 --> 00:08:02,523
Öffnen Sie die Augen.
133
00:08:04,108 --> 00:08:05,401
Zwei für Augen und Sprache.
134
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
- Gutes Lungengleiten.
- Joy, GCS fertig machen.
135
00:08:09,906 --> 00:08:11,616
Drücken Sie meine Hand.
136
00:08:13,201 --> 00:08:16,704
- Vier für Motorik.
- Sättigung 99, Herzfrequenz 102.
137
00:08:16,871 --> 00:08:18,873
Blutdruck 114 zu 78.
138
00:08:19,040 --> 00:08:22,168
- Und eFAST ist unauffällig.
- Musik in meinen Ohren.
139
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
Dreht hier wer 'ne Doku?
140
00:08:24,045 --> 00:08:27,715
Nicht filmen! Es gibt Datenschutzgesetze.
Was ist mit Ihrer Hand?
141
00:08:27,882 --> 00:08:29,133
Nur 'n Schnitt.
142
00:08:29,300 --> 00:08:33,638
Könnte jemand Ms. Spielberg
in der Triage registrieren lassen, bitte?
143
00:08:33,804 --> 00:08:37,517
Er ist mein Partner und einverstanden,
dass ich alles für TikTok filme.
144
00:08:38,017 --> 00:08:40,811
- Runter damit!
- Wir müssen es heute hochladen.
145
00:08:40,978 --> 00:08:43,940
- Das ist mir egal.
- Bringen Sie sie raus, Sean?
146
00:08:44,106 --> 00:08:46,317
Wir holen Sie, wenn er stabil ist.
147
00:08:46,734 --> 00:08:48,611
Sie hätte nur nett fragen müssen.
148
00:08:49,362 --> 00:08:52,323
Habt ihr in der Chirurgie
schon Patienten aus dem Westbridge?
149
00:08:52,490 --> 00:08:54,367
Noch nicht. Kommen sicher noch.
150
00:08:54,784 --> 00:08:56,911
Von Kopf bis Becken scannen. CT, sofort.
151
00:08:57,370 --> 00:09:00,498
Kein Würgereflex.
Wir müssen vorm CT intubieren.
152
00:09:01,791 --> 00:09:06,420
Darf ich? Ich müsste mehr Intubationen
während dieser Rotation machen.
153
00:09:06,587 --> 00:09:08,172
Zeigen Sie's ihm?
154
00:09:08,756 --> 00:09:09,799
Klar.
155
00:09:10,716 --> 00:09:15,012
Okay, absaugen, 8er-Tubus,
Etomidat und Succi, endtidales CO2.
156
00:09:15,179 --> 00:09:16,556
Ambitioniert.
157
00:09:16,722 --> 00:09:19,183
Erinnert mich an jemanden,
den ich gut kenne.
158
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Kannst du das lassen?
159
00:09:23,646 --> 00:09:24,814
Ja, sorry.
160
00:09:24,981 --> 00:09:27,775
- Frisch eingetroffen.
- Okay.
161
00:09:28,442 --> 00:09:32,071
Kein STEMI,
muss nicht sofort zum Herzkatheter.
162
00:09:33,948 --> 00:09:37,994
Anordnungen eingegeben. Gib Nitro und
sag Bescheid, wenn das Troponin da ist.
163
00:09:38,160 --> 00:09:39,704
Ja. Hey, Jesse?
164
00:09:40,830 --> 00:09:44,292
Könnten Sie das noch mal machen,
Brustwand-Elektroden auf dem Rücken?
165
00:09:45,334 --> 00:09:46,210
Wieso?
166
00:09:46,752 --> 00:09:49,714
Die T-Wellen sind recht hoch,
mit anteriorer ST-Senkung.
167
00:09:49,880 --> 00:09:53,843
- ST-Senkungen gibt es oft.
- Ist vielleicht ein posteriorer Infarkt.
168
00:09:54,010 --> 00:09:57,179
Wenn's ein Oberarzt auch so sieht,
machen wir's.
169
00:09:57,346 --> 00:10:02,226
Danke. Victoria, ist sein CT unauffällig,
braucht er eine Lumbalpunktion.
170
00:10:02,393 --> 00:10:03,436
Alles klar.
171
00:10:04,604 --> 00:10:07,982
Dr. Al-Hashimi.
Das ist Jada Davis, Jacksons Schwester.
172
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
- Danke, hi.
- Hi. Was hat er denn?
173
00:10:10,526 --> 00:10:11,777
Wieso schläft er?
174
00:10:11,944 --> 00:10:15,489
Er war unkooperativ, als er eintraf,
und musste sediert werden.
175
00:10:15,906 --> 00:10:17,408
Unkooperativ?
176
00:10:17,575 --> 00:10:20,369
Das ergibt keinen Sinn. Was ist passiert?
177
00:10:20,536 --> 00:10:22,747
Wir fügen die Puzzleteile noch zusammen.
178
00:10:22,913 --> 00:10:26,459
Ein Campus-Wachmann brachte ihn her.
Er hat ihn getasert ...
179
00:10:26,626 --> 00:10:29,045
- Wie, getasert?
- Er war wohl aggressiv.
180
00:10:29,211 --> 00:10:33,841
Die Verletzung wurde behandelt. Nun wollen
wir verstehen, wieso er so wütend war.
181
00:10:34,425 --> 00:10:38,054
- Das hört sich gar nicht nach ihm an.
- Sein Drogentest war negativ.
182
00:10:38,220 --> 00:10:42,516
- Wir machen ein CT zwecks Anomalien.
- Kann ich mitkommen?
183
00:10:42,683 --> 00:10:46,562
Sie können nicht mit rein zum CT,
aber Sie können auf ihn warten.
184
00:10:46,729 --> 00:10:49,106
Dann besprechen wir alles Weitere.
185
00:10:50,149 --> 00:10:51,525
Ist gut.
186
00:10:52,318 --> 00:10:54,945
- Hab meine erste Intubation gemacht.
- Klasse.
187
00:10:55,112 --> 00:10:56,656
- So ein Arsch.
- Haben Sie kurz?
188
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
- Was gibt's?
- Kein STEMI beim Brustschmerz-Patienten.
189
00:10:59,950 --> 00:11:03,829
Aber die anterioren Ableitungen
deuten auf einen posterioren Infarkt.
190
00:11:05,414 --> 00:11:08,125
- Stimmt.
- Brustwand-Elektroden auf dem Rücken?
191
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
- V7 bis V9. Gute Idee.
- Danke.
192
00:11:14,090 --> 00:11:16,801
Hey, Dr. Robby sagt,
wir können's so machen.
193
00:11:16,967 --> 00:11:19,762
Ich muss zu 'nem Septiker,
der auf die Intensiv kommt.
194
00:11:19,929 --> 00:11:21,889
- Ja ...
- Viel los heute, hm?
195
00:11:22,390 --> 00:11:26,519
Na ja, es ist 10:15 Uhr.
Es geht eigentlich gerade erst los.
196
00:11:27,269 --> 00:11:28,562
Da ist sie.
197
00:11:28,729 --> 00:11:32,441
Dr. Mohan,
das ist Lorrie Diaz, Orlandos Frau.
198
00:11:32,608 --> 00:11:33,901
- Danke, Perlah.
- Danke.
199
00:11:34,068 --> 00:11:36,028
Hallo. Ich bringe Sie zu Ihrem Mann.
200
00:11:36,696 --> 00:11:40,866
¡Ay, mi amor! Tut mir leid,
dass ich's nicht eher geschafft hab.
201
00:11:41,033 --> 00:11:45,079
Ich musste umsteigen
und hab den Ersten verpasst. Ach, egal.
202
00:11:46,163 --> 00:11:47,164
Hey.
203
00:11:47,581 --> 00:11:49,208
Wieso bin ich hier?
204
00:11:49,375 --> 00:11:52,586
Ein Sturz auf der Baustelle.
Ein Kollege hat Sie hergebracht.
205
00:11:52,753 --> 00:11:54,964
Es geht ihm besser,
aber er weiß nichts mehr.
206
00:11:55,131 --> 00:11:58,634
Kommt häufig vor
bei Gehirnerschütterung oder DKA.
207
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
DKA?
208
00:11:59,969 --> 00:12:03,097
Eine schwere Komplikation seines Diabetes.
209
00:12:03,264 --> 00:12:05,224
Wie schwer? Kann er nach Hause?
210
00:12:05,391 --> 00:12:08,144
Wir müssen noch
die Ketone im Blut abbauen.
211
00:12:08,310 --> 00:12:12,690
Er bekommt einen Insulintropf,
bis sich alles normalisiert hat.
212
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
Dafür bleibt er am besten hier.
213
00:12:16,235 --> 00:12:17,653
Schon gut, Mom.
214
00:12:17,820 --> 00:12:21,490
Es geht in die richtige Richtung,
Mrs. Diaz. Es geht ihm bald besser.
215
00:12:24,869 --> 00:12:26,996
Ich muss den Blutzucker messen.
216
00:12:27,747 --> 00:12:29,790
- Können wir kurz?
- Natürlich.
217
00:12:31,000 --> 00:12:33,627
Also, die Sache ist die:
218
00:12:34,336 --> 00:12:36,797
Wir sind nicht krankenversichert.
219
00:12:36,964 --> 00:12:40,009
Daher können wir uns
das wohl nicht leisten.
220
00:12:41,844 --> 00:12:45,139
Ich schicke unsere Fallmanagerin
Noelle Hastings vorbei.
221
00:12:45,306 --> 00:12:50,102
Sie ist Expertin für Krankenversicherungen
und berät Sie zwecks Kostenübernahme.
222
00:12:50,269 --> 00:12:51,645
- Okay.
- Danke.
223
00:12:57,276 --> 00:12:59,069
- Verdammt.
- Was ist los?
224
00:12:59,236 --> 00:13:01,280
Ein paar Elektroden halten nicht.
225
00:13:01,739 --> 00:13:05,576
- Kann ich mich hinlegen? Ich bin müde.
- Ja, sobald wir fertig sind.
226
00:13:05,743 --> 00:13:08,204
Louie ist betäubt und bereit.
227
00:13:08,370 --> 00:13:12,082
Sehr gut. Ich hab hier
ein paar Probleme mit der Haftung.
228
00:13:12,958 --> 00:13:14,126
Natürlich, ja.
229
00:13:15,669 --> 00:13:18,464
- Versuchen Sie das.
- Ja. Das ergibt Sinn.
230
00:13:19,298 --> 00:13:20,883
Könnten Sie vielleicht ...
231
00:13:22,927 --> 00:13:25,638
Darf ich etwas klebriges Zeug auftragen?
232
00:13:26,472 --> 00:13:29,517
Wenn Sie das Unvermeidliche
hinauszögern müssen, bitte.
233
00:13:30,142 --> 00:13:32,186
Danach dürfen Sie sich hinlegen.
234
00:13:32,728 --> 00:13:36,857
- Kein Erfolg mit dem Mineralöl.
- Das hatte ich ja gesagt.
235
00:13:37,024 --> 00:13:38,359
Also, was jetzt?
236
00:13:38,526 --> 00:13:41,695
Sie warten ein, zwei Wochen,
bis er sich auflöst.
237
00:13:42,446 --> 00:13:45,491
Ich schmeiß heute 'ne Party zum 4. Juli.
Soll ich da so hin?
238
00:13:46,534 --> 00:13:50,579
Die andere Option ist,
dass ich Ihre Wimpern zur Hälfte kürze.
239
00:13:50,746 --> 00:13:53,082
Das verringert die Klebkraft.
240
00:13:53,249 --> 00:13:54,500
Machen Sie das.
241
00:13:55,668 --> 00:13:57,127
Zurücklehnen, bitte.
242
00:14:01,841 --> 00:14:05,719
Sie müssen den Kopf stillhalten
und das Auge zulassen.
243
00:14:05,886 --> 00:14:08,347
Mein Auge geht nicht auf.
Deshalb bin ich hier.
244
00:14:08,514 --> 00:14:10,683
Nein, ich meine, auch das andere.
245
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
Okay, los geht's.
246
00:14:17,773 --> 00:14:21,235
Perfekt, Mr. Samba. Alles bestens.
247
00:14:21,902 --> 00:14:24,613
Mir ist schwindlig.
248
00:14:24,780 --> 00:14:26,824
Sie dürfen sich gleich hinlegen.
249
00:14:28,284 --> 00:14:29,827
Ach du Scheiße!
250
00:14:29,994 --> 00:14:33,455
ST-Hebung, V7, V8, V9.
251
00:14:33,622 --> 00:14:36,250
- Ein posteriorer STEMI.
- Was ist das?
252
00:14:36,417 --> 00:14:38,127
Der schlimmste Infarkt.
253
00:14:38,294 --> 00:14:39,545
Mr. Samba?
254
00:14:41,005 --> 00:14:44,174
Mr. Samba!
Hey, ich brauch hier jetzt echt Hilfe!
255
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
Pulslose VT!
256
00:14:46,510 --> 00:14:48,596
Herzdruckmassage beginnen. Okay.
257
00:14:48,762 --> 00:14:50,306
Lade auf 200.
258
00:14:52,641 --> 00:14:53,809
Okay, weg.
259
00:14:55,686 --> 00:14:57,313
Herzmassage fortsetzen.
260
00:14:58,105 --> 00:15:01,150
- Ein STEMI. Er war posterior.
- Ja, gut gesehen.
261
00:15:01,317 --> 00:15:03,652
- Defi-Pads angebracht?
- Ja, vorsichtshalber.
262
00:15:03,819 --> 00:15:05,070
Kurz pausieren.
263
00:15:08,949 --> 00:15:11,076
- Normaler Sinusrhythmus.
- Alles klar.
264
00:15:11,368 --> 00:15:15,164
- Kräftiger Puls. Blutdruck messen.
- Bereiten ihn für Herzkatheter vor.
265
00:15:15,873 --> 00:15:21,003
Hey, Mr. Samba. Sie werden wieder gesund.
Heute keine Himmelspforte.
266
00:15:21,462 --> 00:15:24,006
- Sehr gut aufgepasst, Whitaker.
- Danke.
267
00:15:26,967 --> 00:15:28,928
Hat mal ein Patient mit dir geflirtet?
268
00:15:29,595 --> 00:15:32,473
- Klar. Wieso?
- Da war dieser Kerl vorhin.
269
00:15:33,015 --> 00:15:34,391
War ein Verbrecher.
270
00:15:34,558 --> 00:15:37,519
Ja, war 'ne nette Ablenkung
von dem Verfahren.
271
00:15:37,686 --> 00:15:40,356
- Immer noch besorgt deswegen?
- Ich zähl die Stunden.
272
00:15:40,522 --> 00:15:42,983
Noch fünf, falls du's wissen willst.
273
00:15:45,861 --> 00:15:47,029
Hi, Ms. Ronson.
274
00:15:47,196 --> 00:15:49,031
- Phylicia, bitte.
- Phylicia.
275
00:15:49,198 --> 00:15:53,118
Dr. King, meine Kollegin Dr. Santos.
Was führt Sie heute her?
276
00:15:53,494 --> 00:15:56,038
Seit ein paar Tagen
hab ich heftigen Husten.
277
00:15:56,205 --> 00:15:58,457
Rauchen Sie? Auswurf? Brustschmerzen?
278
00:15:58,791 --> 00:16:00,250
Dreimal nein.
279
00:16:00,417 --> 00:16:03,295
Hab ihn mir wohl
bei der Arbeit eingefangen.
280
00:16:03,462 --> 00:16:06,006
- Wo arbeiten Sie?
- Firmenabteilung bei der Bank.
281
00:16:06,173 --> 00:16:08,884
- Vorbeugen, bitte.
- Wohl im Büro angesteckt.
282
00:16:09,051 --> 00:16:11,845
Oder im Fitnessstudio. Da bin ich ständig.
283
00:16:16,517 --> 00:16:18,686
Irgendwelche Fragen, Dr. Santos?
284
00:16:19,728 --> 00:16:22,356
- Was?
- Hast du Fragen an die Patientin?
285
00:16:22,523 --> 00:16:25,150
- Nein, keine.
- Okay, was hast du gehört?
286
00:16:25,943 --> 00:16:28,153
Rasseln in der rechten Lungenbasis.
287
00:16:28,654 --> 00:16:32,866
Okay, wir müssen Sie röntgen,
um uns Ihre Lunge anzusehen.
288
00:16:33,033 --> 00:16:35,786
Dauert das lange?
Vielleicht schaff ich's noch ins Büro.
289
00:16:35,953 --> 00:16:37,121
Das geht schnell.
290
00:16:39,373 --> 00:16:41,834
- Du kannst die Anordnung eingeben.
- Gut.
291
00:16:44,920 --> 00:16:47,631
- Wie läuft es hier?
- Es ist aufregend.
292
00:16:47,798 --> 00:16:50,926
Definitiv
einen 200.000-Dollar-Studienkredit wert.
293
00:16:51,093 --> 00:16:54,805
Oberflächliche Wunden kriegen
einen Steri-Strip, tiefere Hautkleber.
294
00:16:54,972 --> 00:16:58,142
Woran erkennt man,
dass sie genäht werden müssen, Joy?
295
00:16:58,308 --> 00:17:01,645
- An Wundrändern unter Spannung.
- Heißt du Joy?
296
00:17:02,187 --> 00:17:04,231
Ich sag meinen Eltern, wie hip sie waren.
297
00:17:05,899 --> 00:17:09,111
CT von Kopf, Hals, Thorax,
Abdomen und Becken unauffällig.
298
00:17:09,278 --> 00:17:11,947
- Er hatte Glück.
- Da tritt etwas Blut aus.
299
00:17:12,656 --> 00:17:16,368
Druck für zwei Minuten.
Lidocain und Supra, falls das nicht hilft.
300
00:17:16,535 --> 00:17:19,246
- Was macht die Aufnahme auf der Intensiv?
- Fuck!
301
00:17:20,039 --> 00:17:21,165
Was?
302
00:17:21,331 --> 00:17:22,416
Das.
303
00:17:23,792 --> 00:17:26,795
- Mit Kochsalz spülen.
- Nur ein kleiner Schnitt.
304
00:17:26,962 --> 00:17:30,299
Berufsbedingte Verletzung,
Sie sind jetzt Patientin.
305
00:17:30,466 --> 00:17:31,925
- Ernsthaft?
- Nadelstich?
306
00:17:32,092 --> 00:17:34,094
- Ein Stück Glas.
- Bitte sehr.
307
00:17:34,261 --> 00:17:35,262
Danke.
308
00:17:36,889 --> 00:17:40,517
Wir haben keine Daten von ihm.
Kein HIV- oder Hepatitis-Status.
309
00:17:40,684 --> 00:17:45,022
Ich gebe die Anordnungen ein.
Testen auf HIV, Hepatitis C und B.
310
00:17:45,355 --> 00:17:48,484
- Und eine Postexpositionsprophylaxe.
- Nicht unbedingt.
311
00:17:48,650 --> 00:17:52,613
Bei beruflicher Exposition dauert
der HIV-Schnelltest maximal zwei Stunden.
312
00:17:52,905 --> 00:17:56,784
Subkutane Stichwunde.
Gelenk und Sehne sind nicht verletzt.
313
00:17:56,950 --> 00:17:59,244
Hochlagern, draufdrücken und ein Pflaster.
314
00:17:59,411 --> 00:18:02,206
Nehmen Sie PEP,
während Sie auf die Ergebnisse warten.
315
00:18:02,372 --> 00:18:05,918
Legen Sie eine Akte an, ich such
eine Schwester für die Blutabnahme.
316
00:18:06,251 --> 00:18:07,294
Toll.
317
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Noch mehr Umleitungen aus dem Westbridge.
318
00:18:10,214 --> 00:18:13,008
- Wissen die, wann sie wieder öffnen?
- Noch nicht.
319
00:18:14,802 --> 00:18:17,679
- Holen wir Dr. Langdon aus der Triage?
- Nein.
320
00:18:17,846 --> 00:18:20,724
Er soll's
an seinem ersten Tag ruhig angehen.
321
00:18:21,266 --> 00:18:24,311
- Verstehe. Ich behalt das im Blick.
- Vielen Dank.
322
00:18:25,312 --> 00:18:29,358
- Wollen Sie Ihre Wette ändern?
- Ich wäge nur meine Chancen ab.
323
00:18:29,525 --> 00:18:32,986
Keine Sorge.
Ich geb Ihnen von meinem Gewinn einen aus.
324
00:18:38,867 --> 00:18:42,871
Ihr Bruder ist gleich zurück.
Es gab eine Verzögerung beim CT.
325
00:18:44,456 --> 00:18:48,752
- Muss ich mir Sorgen machen?
- Warten wir seine Testergebnisse ab.
326
00:18:48,961 --> 00:18:50,587
Es ist nur ...
327
00:18:51,547 --> 00:18:55,592
Das ergibt keinen Sinn. Das klingt
so gar nicht nach meinem Bruder.
328
00:18:55,759 --> 00:19:01,056
Er ist der netteste Kerl, den ich kenne.
Er wird nie wütend und nur selten laut.
329
00:19:01,223 --> 00:19:04,768
- Er hatte noch nie so einen Anfall?
- Nein, oder ...
330
00:19:05,310 --> 00:19:06,937
Nicht dass ich wüsste.
331
00:19:07,104 --> 00:19:12,317
Er ist in einer guten Beziehung, und er
studiert Jura, da er Menschen helfen will.
332
00:19:13,986 --> 00:19:18,615
Er sagt immer,
ich soll meine Träume verwirklichen.
333
00:19:19,199 --> 00:19:21,994
Selbst wenn meine Eltern mich verleugnen.
334
00:19:24,454 --> 00:19:28,041
- Sollte ich sie anrufen?
- Das halte ich für eine gute Idee.
335
00:19:28,792 --> 00:19:30,836
Es könnte was Ernstes sein.
336
00:19:35,966 --> 00:19:37,217
Danke.
337
00:19:43,891 --> 00:19:46,852
Der neue Radiologe ist echt heiß.
338
00:19:49,313 --> 00:19:52,274
Schädel-CT unauffällig,
Blut- und Urintest auch.
339
00:19:52,441 --> 00:19:56,361
- Und was ist dann los mit ihm?
- Wir sind noch nicht sicher.
340
00:19:56,528 --> 00:19:59,072
Wir können noch was machen:
eine Lumbalpunktion.
341
00:19:59,239 --> 00:20:03,911
Es könnte eine Infektion der Flüssigkeit
ums Gehirn rum sein, virale Enzephalitis.
342
00:20:04,077 --> 00:20:08,123
Sie kann auch zu Bewusstseinsstörungen
und Verwirrtheit führen.
343
00:20:08,999 --> 00:20:11,293
Kann man sie heilen, falls es eine ist?
344
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
Ja.
345
00:20:14,463 --> 00:20:15,464
Okay.
346
00:20:15,964 --> 00:20:16,965
Gut.
347
00:20:17,132 --> 00:20:19,551
Ich hol Dr. Al-Hashimi mit dazu.
348
00:20:19,718 --> 00:20:21,178
- Danke.
- Gern.
349
00:20:25,849 --> 00:20:30,479
Wie vermutet, eine Fraktur
des Os coccygis. Das ist Ihr Steißbein.
350
00:20:30,771 --> 00:20:35,567
Sehen Sie, die Stücke hier
müssten mit dem Stück da verbunden sein.
351
00:20:36,026 --> 00:20:39,488
- Muss ich operiert werden?
- Nein, so was verheilt gut.
352
00:20:39,655 --> 00:20:41,531
Es dauert etwa sechs Wochen.
353
00:20:43,200 --> 00:20:44,993
Sechs Wochen?
354
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
Ich hab Dinner-Dates, jedes Wochenende.
355
00:20:49,331 --> 00:20:51,959
Ihre Dinner-Dates können Sie einhalten.
356
00:20:52,376 --> 00:20:56,338
Das Dinner fängt bei Pino an,
dem besten Italiener der Stadt.
357
00:20:56,880 --> 00:20:59,758
In der Regel folgt
ein Absacker bei mir zu Hause,
358
00:20:59,925 --> 00:21:02,386
und dann ein Frühstück im Bett.
359
00:21:02,552 --> 00:21:07,391
Ah, okay. Wenn das so ist,
legen Sie lieber eine kleine Pause ein.
360
00:21:09,601 --> 00:21:13,563
Die größte Freude in meinem Leben
ist mein Sozialleben.
361
00:21:19,444 --> 00:21:20,904
Können Sie noch was tun?
362
00:21:22,155 --> 00:21:27,119
Also, es gibt ein Verfahren,
um die Fragmente wieder zusammenzuführen.
363
00:21:27,911 --> 00:21:30,706
- Dann heilt es schneller.
- Hört sich gut an.
364
00:21:30,872 --> 00:21:34,751
- Tut aber ziemlich weh. Jedoch nur kurz.
- Das halt ich aus.
365
00:21:36,712 --> 00:21:37,754
Okay.
366
00:21:38,255 --> 00:21:40,132
Dann ziehen Sie sich um.
367
00:21:51,184 --> 00:21:52,561
Wie geht's Ihnen?
368
00:21:53,312 --> 00:21:54,604
Jetzt besser.
369
00:22:01,153 --> 00:22:04,197
Das Röntgenbild zu Ihrem Fuß liegt vor.
370
00:22:04,364 --> 00:22:06,408
Und es zeigt keine Fraktur.
371
00:22:06,992 --> 00:22:10,287
Also, elastischer Verband,
kühlen, ruhen und hochlagern
372
00:22:10,454 --> 00:22:12,831
und Ibuprofen nehmen, falls nötig.
373
00:22:14,458 --> 00:22:15,709
Das ist alles?
374
00:22:15,876 --> 00:22:20,589
Falls er nicht belastet werden kann,
bekommen Sie für ein paar Tage Krücken.
375
00:22:21,256 --> 00:22:23,383
Ich werde Sie nicht wiedersehen?
376
00:22:26,553 --> 00:22:30,182
Als Patient nicht,
aber es war schön, Sie kennenzulernen.
377
00:22:31,516 --> 00:22:33,727
War auch schön, Sie kennenzulernen.
378
00:22:49,368 --> 00:22:54,915
Wissen Sie, ich wollte später in ein paar
Kunstgalerien in Lawrenceville gehen.
379
00:22:55,874 --> 00:22:57,834
Mal die Galerie
Ecke 4. und Butler besucht?
380
00:22:58,460 --> 00:23:02,422
Nein, da wollte ich vorbei.
Vielleicht so gegen neun?
381
00:23:03,465 --> 00:23:04,508
Okay.
382
00:23:05,801 --> 00:23:07,344
- Cool.
- Cool.
383
00:23:10,597 --> 00:23:14,309
Ich hab den Parkour-Typen intubiert
und einen STEMI reanimiert. Ich pack das.
384
00:23:14,476 --> 00:23:16,770
Sieh beim ersten Mal lieber nur zu.
385
00:23:16,937 --> 00:23:21,066
- Wie geht's Ihrem Zahn?
- Mein halbes Gesicht ist taub.
386
00:23:21,441 --> 00:23:23,318
So mögen wir das.
387
00:23:23,485 --> 00:23:24,611
Okay.
388
00:23:25,112 --> 00:23:28,990
Wir haben
eine schwammige Zahnfleischlinie bei ...
389
00:23:29,157 --> 00:23:31,701
Zahn Nummer 23, seitlicher Schneidezahn.
390
00:23:31,868 --> 00:23:35,247
- Hat sich ausgeweitet zu einem ...
- ... apikalen Abszess.
391
00:23:35,414 --> 00:23:38,208
- Wieder richtig.
- Der Junge ist clever.
392
00:23:38,375 --> 00:23:41,253
Schließ den Sauger an,
wir ziehen das Zahnfleisch zurück.
393
00:23:41,420 --> 00:23:43,839
Louie, das hilft nur vorübergehend.
394
00:23:44,005 --> 00:23:46,383
Lassen Sie ihn vom Zahnarzt ziehen.
395
00:23:46,550 --> 00:23:48,093
Suchen Sie mir einen?
396
00:23:48,260 --> 00:23:50,262
Sie können mit Dylan reden.
397
00:23:50,720 --> 00:23:54,766
Ist Dr. Collins da?
Die Gute hat immer einen Tipp für mich.
398
00:23:55,684 --> 00:23:59,062
Tja, Dr. Collins hat
ihre Assistenzzeit hier beendet
399
00:23:59,229 --> 00:24:01,982
und als Oberärztin in Portland angefangen.
400
00:24:02,149 --> 00:24:05,110
- Portland?
- Ja. Ich glaub, da kommt sie her.
401
00:24:05,277 --> 00:24:08,530
Sie adoptiert ein Baby
und wollte näher bei ihrer Familie sein.
402
00:24:08,697 --> 00:24:11,408
- Das ist ja wunderbar.
- Kann losgehen.
403
00:24:11,575 --> 00:24:12,826
Okay. Bereit?
404
00:24:15,203 --> 00:24:17,998
Okay, Drei-Milliliter-Spritze.
405
00:24:18,915 --> 00:24:22,627
20-G-Kanüle wird
an der geschwollensten Stelle eingeführt,
406
00:24:22,794 --> 00:24:24,754
in Richtung Wurzelspitze.
407
00:24:27,299 --> 00:24:30,594
- Zur Kultur einsenden?
- Nur ein paar Tage Penicillin.
408
00:24:30,760 --> 00:24:32,971
Bakterien im Mund sind oldschool.
409
00:24:33,889 --> 00:24:35,140
Genau wie ich.
410
00:24:36,558 --> 00:24:39,686
Die Eltern haben beide Arbeit,
aber keine Krankenversicherung?
411
00:24:39,853 --> 00:24:43,148
Orlando und seine Frau
haben mehrere Teilzeitjobs
412
00:24:43,315 --> 00:24:45,317
ohne Versicherungsschutz.
413
00:24:45,484 --> 00:24:47,819
- Kann Medicaid einspringen?
- Leider nicht.
414
00:24:47,986 --> 00:24:52,199
Ihr gemeinsames Jahreseinkommen übersteigt
die Grenze für eine fünfköpfige Familie.
415
00:24:52,365 --> 00:24:55,911
- Sie verdienen also zu viel?
- Und gleichzeitig zu wenig.
416
00:24:56,077 --> 00:25:00,790
Sie leben oberhalb der Armutsgrenze und
kommen doch nur geradeso über die Runden.
417
00:25:01,917 --> 00:25:03,793
Ich denke, ihre beste Option wäre
418
00:25:03,960 --> 00:25:07,672
der Abschluss einer Privatversicherung
über den Affordable Care Act.
419
00:25:07,839 --> 00:25:08,882
Danke.
420
00:25:09,966 --> 00:25:11,676
Meine Eltern sind nicht versichert?
421
00:25:12,761 --> 00:25:14,471
Tut mir leid, Ana.
422
00:25:14,638 --> 00:25:18,350
- Was kostet es, wenn mein Dad bleibt?
- Ich weiß es nicht.
423
00:25:20,143 --> 00:25:22,854
Aber allein die Behandlung hier
kostet mehrere Tausend.
424
00:25:25,232 --> 00:25:27,609
Wir werden uns was überlegen, okay?
425
00:25:33,198 --> 00:25:36,826
Lila Deckel für das Blutbild,
roter für Chemie und Serologie.
426
00:25:37,869 --> 00:25:38,912
Okay.
427
00:25:40,872 --> 00:25:42,374
- Bereit?
- Ja.
428
00:25:42,958 --> 00:25:45,252
Ist bei mir manchmal etwas knifflig.
429
00:25:47,128 --> 00:25:48,171
Jetzt oder nie.
430
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
Okay.
431
00:25:51,883 --> 00:25:53,260
Eins,
432
00:25:53,426 --> 00:25:54,886
zwei,
433
00:25:55,053 --> 00:25:56,096
drei.
434
00:25:57,055 --> 00:26:00,016
- Guter Blutrückfluss. Mach eins drauf.
- Gott sei Dank.
435
00:26:05,188 --> 00:26:08,567
- Du musst den Stauschlauch lösen.
- Ach ja, sorry.
436
00:26:12,153 --> 00:26:15,031
- Okay.
- Das Labor nimmt es nicht ohne Daten.
437
00:26:15,198 --> 00:26:16,992
- Wie geht's Ihnen?
- Prima.
438
00:26:17,158 --> 00:26:20,328
Hoffentlich darf ich das
mehrmals am Tag machen.
439
00:26:20,495 --> 00:26:21,538
Fertig.
440
00:26:23,498 --> 00:26:25,208
Eine Minute draufdrücken.
441
00:26:26,084 --> 00:26:27,711
Kürzel, Zeit und Datum.
442
00:26:33,883 --> 00:26:34,926
Mist.
443
00:26:35,594 --> 00:26:36,636
Okay.
444
00:26:37,345 --> 00:26:40,307
- Wir brauchen den Reinigungsdienst.
- Sorry.
445
00:26:41,308 --> 00:26:42,809
Wie geht's ihm?
446
00:26:42,976 --> 00:26:45,353
Er ist stabil. Es geht ihm gut.
447
00:26:45,520 --> 00:26:47,063
Sieht nicht so aus.
448
00:26:48,356 --> 00:26:52,986
- Wurde das Gehirn beschädigt?
- Laut Schädel-CT keine Blutung, Fraktur.
449
00:26:53,153 --> 00:26:58,033
Wohl eine schlimme Gehirnerschütterung.
Schwer zu sagen, wann er wieder aufwacht.
450
00:26:58,199 --> 00:26:59,993
- Ist was gebrochen?
- Nein.
451
00:27:00,285 --> 00:27:02,412
Hat er den Farnen zu verdanken.
452
00:27:02,912 --> 00:27:06,958
CT von Abdomen und Thorax zeigen
auch keine starken inneren Verletzungen.
453
00:27:08,835 --> 00:27:10,211
Was ist das?
454
00:27:16,092 --> 00:27:18,219
Wir brauchen ein Atemtherapiegerät.
455
00:27:21,723 --> 00:27:24,684
Eins, zwei, drei, rüber.
456
00:27:24,851 --> 00:27:28,021
- Probleme mit der Beatmung?
- Er blutet am Rücken. Wir drehen ihn um.
457
00:27:28,188 --> 00:27:30,899
Machen Sie Platz, Tanya.
Eins, zwei, drei, hoch.
458
00:27:31,066 --> 00:27:33,526
Eins, zwei, drei, umdrehen. Gut.
459
00:27:33,693 --> 00:27:35,195
- Shit!
- Linke Flanke.
460
00:27:35,362 --> 00:27:38,657
- Vorsicht. Da könnte Glas sein.
- Schnittwunde, zwei Zentimeter.
461
00:27:38,823 --> 00:27:42,535
- Nahtset, 4-0er Prolene.
- Er hat nicht geblutet, als er ankam.
462
00:27:42,702 --> 00:27:45,830
Als wir ihn bewegt haben,
könnte sich ein Thrombus gelöst haben.
463
00:27:45,997 --> 00:27:50,085
- Venöse Sickerblutung.
- Er braucht vielleicht 'ne Achternaht.
464
00:27:54,923 --> 00:27:57,884
Ja, 'ne kleine Scherbe
direkt unter der Haut.
465
00:27:58,051 --> 00:28:00,178
- Loses Fragment?
- Ja, beweglich.
466
00:28:00,345 --> 00:28:03,098
- Ich zieh's raus.
- Nein, nicht! Scheiße.
467
00:28:03,264 --> 00:28:06,559
- Ist größer als gedacht.
- Sieht arteriell aus.
468
00:28:07,060 --> 00:28:09,688
- 4x4-Kompressen, bitte.
- Mir wird schlecht.
469
00:28:09,854 --> 00:28:12,607
- Von allen Seiten draufdrücken.
- Ich schieb sie rein.
470
00:28:12,774 --> 00:28:16,444
- Nein! Sie haben genug angerichtet.
- Soll ich sie rausziehen?
471
00:28:16,611 --> 00:28:19,239
Nein!
Die Scherbe verhinderte eine Blutung.
472
00:28:19,406 --> 00:28:22,575
Das ist vorbei.
Blutdruck unten. Chirurgie rufen!
473
00:28:26,788 --> 00:28:29,499
- Dich hab ich gesucht.
- Tja, hier bin ich.
474
00:28:29,666 --> 00:28:34,212
Die Röntgenbilder der Frau mit dem Husten
sind da. Komisches Infiltrat. Gesehen?
475
00:28:34,379 --> 00:28:36,673
- Ich musste was dokumentieren.
- Hier.
476
00:28:37,674 --> 00:28:41,469
- Ja, faserig im rechten Unterlappen.
- Wohl 'ne Aspirationspneumonie.
477
00:28:43,221 --> 00:28:47,434
Überleg mal, wie gelangen orale
und gastrale Flüssigkeiten in die Lunge?
478
00:28:48,768 --> 00:28:52,981
Bei Dysphagie, einer Schluckstörung.
Sie ist nicht alt, verschluckt kein Essen.
479
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Aber was ist mit Erbrechen?
480
00:28:55,108 --> 00:28:58,570
Okay, vielleicht hatte sie
'ne Lebensmittelvergiftung.
481
00:28:58,737 --> 00:28:59,988
Ja, oder ...
482
00:29:00,739 --> 00:29:01,781
Oder ...
483
00:29:02,949 --> 00:29:04,409
eine Essstörung.
484
00:29:04,576 --> 00:29:08,705
- Du denkst, sie hat Bulimie?
- Sie trainiert wie eine Besessene.
485
00:29:09,664 --> 00:29:12,709
Sieh dir den Zahnschmelz
hinter den vorderen Schneidezähnen an.
486
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
Es heißt doch:
Ist es nicht in der Differenzialdiagnose,
487
00:29:17,756 --> 00:29:19,841
steht es auch nicht im Befund.
488
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
Du weißt schon ...
489
00:29:22,385 --> 00:29:24,512
Ja, du weißt das. Du weißt das.
490
00:29:30,101 --> 00:29:31,394
Gute Punktion.
491
00:29:31,561 --> 00:29:32,812
Danke.
492
00:29:32,979 --> 00:29:36,107
Hi.
Sie wollten ein Konsil bei Jackson Davis?
493
00:29:36,274 --> 00:29:37,525
Ja. Wollten wir.
494
00:29:38,026 --> 00:29:40,320
Victoria darf den Fall vorstellen.
495
00:29:41,905 --> 00:29:46,034
Jada, Jacksons Schwester.
Dr. Jefferson, aus der Psychiatrischen.
496
00:29:46,201 --> 00:29:48,912
Psychiatrische?
Halten Sie das für was Psychisches?
497
00:29:49,287 --> 00:29:53,333
- Wir wollen alles abdecken.
- Nach dem Gespräch wissen wir mehr.
498
00:29:54,125 --> 00:29:55,001
Okay.
499
00:29:57,086 --> 00:29:58,546
Hi, Jackson.
500
00:29:59,672 --> 00:30:01,549
Jackson, wachen Sie auf.
501
00:30:02,759 --> 00:30:04,928
- Jackson.
- Er wurde ruhiggestellt.
502
00:30:07,806 --> 00:30:09,766
Dann komme ich später wieder.
503
00:30:12,060 --> 00:30:13,186
Das ging ja fix.
504
00:30:13,353 --> 00:30:17,482
Nächstes Mal rufen Sie mich erst,
wenn der Patient aufgewacht ist.
505
00:30:17,649 --> 00:30:20,985
Wir sind am besten,
wenn wir mit den Patienten reden können.
506
00:30:22,946 --> 00:30:26,074
Das war etwas voreilig von mir.
Verstanden.
507
00:30:27,200 --> 00:30:28,368
Danke.
508
00:30:29,202 --> 00:30:30,370
Sorry.
509
00:30:31,371 --> 00:30:33,832
Blutdruck nach einer Konserve gestiegen.
510
00:30:36,376 --> 00:30:38,670
- Er war stabil.
- Das hat sich geändert.
511
00:30:38,837 --> 00:30:42,632
- Klemme bereithalten.
- Welches Genie hat die rausgezogen?
512
00:30:43,341 --> 00:30:47,220
- Ich hielt es für ein loses Fragment.
- Das sollten die Erwachsenen entscheiden.
513
00:30:47,387 --> 00:30:48,721
Okay, Dr. McKay. Bereit?
514
00:30:55,979 --> 00:30:59,023
- Sieht wie 'n Eiszapfen aus.
- Weihnachten im Juli.
515
00:30:59,190 --> 00:31:01,109
Können Sie rangehen, Sophie?
516
00:31:01,985 --> 00:31:04,821
- Hämostatischer Applikator.
- Was ist das?
517
00:31:04,988 --> 00:31:08,867
Eine Spritze mit winzigen, schnell
aufquellenden hämostatischen Schwämmchen.
518
00:31:09,033 --> 00:31:13,162
Alles klar, danke. Ein Assistenzarzt
in der Radiologie hat was übersehen:
519
00:31:13,329 --> 00:31:16,916
einen röntgendichten Fremdkörper
in der linken paralumbalen Muskulatur.
520
00:31:17,083 --> 00:31:20,378
- Der ist raus.
- Klingt nach Feiertags-Syndrom.
521
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
Okay.
522
00:31:24,382 --> 00:31:26,509
Das sieht ziemlich trocken aus.
523
00:31:26,676 --> 00:31:29,804
- Auf den ersten Blick.
- Okay, wieder umdrehen.
524
00:31:30,346 --> 00:31:34,142
Okay. Eins, zwei, drei, rüber.
525
00:31:34,309 --> 00:31:36,686
Eins, zwei, drei, umdrehen.
526
00:31:36,853 --> 00:31:39,647
Eins, zwei, drei, runter.
527
00:31:39,814 --> 00:31:43,651
Wir schicken ihn noch mal ins CT.
Die Interventionelle hat was frei.
528
00:31:43,818 --> 00:31:45,278
Dann habt ihr ja alles im Griff.
529
00:31:45,445 --> 00:31:46,613
Ja.
530
00:31:48,031 --> 00:31:49,407
Und wie geht es Ihnen?
531
00:31:50,325 --> 00:31:51,701
Gar nicht gut.
532
00:31:52,368 --> 00:31:54,245
Wir holen Ihnen ein Ginger Ale.
533
00:31:54,412 --> 00:31:57,206
Tiefsitzende Fremdkörper
entfernen wir nie.
534
00:31:57,373 --> 00:32:00,668
- Das macht die Chirurgie.
- Kommt nicht wieder vor.
535
00:32:02,295 --> 00:32:05,173
- Ich wollte gerade zu dir.
- Natürlich.
536
00:32:05,340 --> 00:32:08,217
- Wirkt, als gehst du mir aus dem Weg.
- Nicht doch!
537
00:32:08,384 --> 00:32:11,012
Ich hab nur 'nen vollen Tag,
lebe den Traum.
538
00:32:11,179 --> 00:32:14,724
Rette die sich nach Freiheit sehnenden,
armen, geknechteten Massen.
539
00:32:14,891 --> 00:32:17,518
- Du bist ein Heiliger.
- Das sag ich mir jeden Tag.
540
00:32:17,685 --> 00:32:21,648
Du hattest vor einer Stunde
einen Motorradunfall auf den Tisch?
541
00:32:21,814 --> 00:32:22,857
Ja.
542
00:32:23,399 --> 00:32:26,694
Konnte nichts machen.
Und nein, er hatte keinen Helm auf.
543
00:32:27,445 --> 00:32:28,446
Interessant.
544
00:32:28,613 --> 00:32:31,324
Ein Motorradunfall
hält mich nicht von meinem Trip ab.
545
00:32:31,491 --> 00:32:33,034
Sollte er auch nicht.
546
00:32:33,660 --> 00:32:36,537
Ich hoffe, er starb bei dem,
was er am liebsten tat.
547
00:32:36,704 --> 00:32:39,082
Das ist optimistisch.
548
00:32:39,540 --> 00:32:41,501
Bin eben ein optimistischer Typ.
549
00:32:43,503 --> 00:32:45,964
- Ich bin nicht auf deiner Couch.
- Ich weiß.
550
00:32:46,130 --> 00:32:48,675
- Ich wär befangen.
- Weil wir Freunde sind?
551
00:32:48,841 --> 00:32:52,971
Sieh einer an! Du benutzt das F-Wort.
Das ist ein Fortschritt.
552
00:32:53,137 --> 00:32:55,932
Benutz ich dauernd.
Die Therapie funktioniert wohl.
553
00:32:56,516 --> 00:32:59,394
Ich hab eine Neue für dich.
Sie lässt sich nichts gefallen.
554
00:32:59,727 --> 00:33:02,188
- Du wirst sie lieben.
- Das hoff ich.
555
00:33:02,355 --> 00:33:05,900
Die letzten zwei
waren nicht unbedingt mein Fall.
556
00:33:06,067 --> 00:33:08,277
Das heißt? Empathisch?
557
00:33:09,320 --> 00:33:13,366
Manchmal dauert es einfach ein wenig,
bis man die Richtige findet.
558
00:33:13,533 --> 00:33:15,827
Das muss warten,
morgen beginnt meine Auszeit.
559
00:33:15,994 --> 00:33:19,706
- Es gibt auch Zoom-Therapie.
- Motorradreisen sind Zoom-Therapie.
560
00:33:22,875 --> 00:33:26,671
Ich wette, jemand hat im Scheißhaus
'nen Böller gezündet.
561
00:33:27,380 --> 00:33:30,341
- Wie dumm ist das denn?
- Hältst du Menschen für klug?
562
00:33:30,758 --> 00:33:31,801
Ja.
563
00:33:34,554 --> 00:33:36,097
Was ist, Mann?
564
00:33:36,264 --> 00:33:37,640
Lust, mit zu wetten?
565
00:33:39,058 --> 00:33:41,686
Ja. Ja, ja. Vielleicht, ja.
566
00:33:41,853 --> 00:33:46,232
Aber ich nehm nur Bargeld.
Keine Schuldscheine oder so 'n Scheiß.
567
00:33:47,734 --> 00:33:51,863
Okay, ich hab Geld.
Meine erste Direktüberweisung ist da.
568
00:33:52,030 --> 00:33:54,032
- Also ...
- Nicht schlecht.
569
00:33:54,615 --> 00:34:00,830
Dann wette ich mit 40 Dollar
auf Stromausfall.
570
00:34:02,457 --> 00:34:05,293
- Cool.
- Wir haben 'nen Aufschneider vor uns.
571
00:34:05,460 --> 00:34:06,836
- Glückwunsch.
- Danke.
572
00:34:07,003 --> 00:34:08,546
Gefällt mir, Mann.
573
00:34:09,047 --> 00:34:11,007
- Ist es jetzt besser?
- Nein.
574
00:34:11,841 --> 00:34:16,137
- Was war das für ein Sekundenkleber?
- Wen kümmert's, mein Auge ist zu!
575
00:34:16,304 --> 00:34:18,765
- Eins kann ich noch versuchen.
- Mir reicht's.
576
00:34:18,931 --> 00:34:22,310
Ich hab vorhin nach Dr. J gefragt.
Ich will jetzt zu ihr.
577
00:34:22,477 --> 00:34:25,438
Ich war länger nicht hier,
ich kenn keine Dr. J.
578
00:34:26,105 --> 00:34:28,816
Sie gehört zu den besten Ärzten der Stadt.
579
00:34:34,822 --> 00:34:36,199
Oh, Dr. J.
580
00:34:38,367 --> 00:34:40,411
Tun Sie, was nötig ist, Milady.
581
00:34:41,037 --> 00:34:44,832
Okay,
erst muss ich die richtige Stelle finden.
582
00:34:47,043 --> 00:34:48,503
Es geht los.
583
00:34:48,669 --> 00:34:53,549
Entspannen Sie sich.
Atmen Sie tief ein, durch den Mund.
584
00:34:53,716 --> 00:34:56,761
Ich hatte mir unsere erste
intime Begegnung anders vorgestellt.
585
00:34:56,928 --> 00:34:57,970
Okay.
586
00:34:58,513 --> 00:34:59,680
Ich hab's.
587
00:35:00,264 --> 00:35:02,225
Ich zähle bis drei, okay?
588
00:35:02,934 --> 00:35:04,310
Eins,
589
00:35:04,477 --> 00:35:05,520
zwei!
590
00:35:05,686 --> 00:35:07,563
Verdammte Scheiße!
591
00:35:09,107 --> 00:35:11,818
- Sie sagten, auf drei.
- Ich weiß.
592
00:35:11,984 --> 00:35:14,278
Tut mir leid, so verkrampfen Sie nicht.
593
00:35:14,445 --> 00:35:17,073
Es hat funktioniert. Wie fühlt es sich an?
594
00:35:17,240 --> 00:35:19,033
Darf ich mich aufsetzen?
595
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
Oh mein Gott!
596
00:35:30,378 --> 00:35:32,338
Das ist definitiv besser.
597
00:35:33,506 --> 00:35:35,133
Oh mein Gott.
598
00:35:35,299 --> 00:35:36,676
Okay, super.
599
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
Darf ich Sie umarmen?
600
00:35:39,887 --> 00:35:42,014
Vielleicht später, okay?
601
00:35:44,809 --> 00:35:47,436
Aspirationspneumonie? Wie kommt es dazu?
602
00:35:47,603 --> 00:35:51,732
Wenn Bakterien aus dem Mund oder Magen
in die Luftröhre kommen,
603
00:35:52,191 --> 00:35:56,404
wenn man sich verschluckt,
während des Essens oder Erbrechens.
604
00:35:58,406 --> 00:36:02,201
Trinken Sie manchmal viel Alkohol?
Vielleicht bis zum Blackout?
605
00:36:02,368 --> 00:36:04,412
Nein, ich trinke nicht oft.
606
00:36:04,579 --> 00:36:07,957
Hatten Sie eine Magen-Darm-Grippe
oder Lebensmittelvergiftung?
607
00:36:08,124 --> 00:36:09,375
Weder noch.
608
00:36:11,252 --> 00:36:13,713
Dürfen wir
einen Blick in Ihren Mund werfen?
609
00:36:20,678 --> 00:36:22,722
Lehnen Sie den Kopf zurück.
610
00:36:23,639 --> 00:36:24,891
Und weit aufmachen.
611
00:36:30,438 --> 00:36:31,480
Was?
612
00:36:31,647 --> 00:36:35,443
Der Zahnschmelz auf der Rückseite
Ihrer Zähne ist abgenutzt.
613
00:36:36,068 --> 00:36:37,486
Was bedeutet das?
614
00:36:37,653 --> 00:36:40,907
Das kann passieren,
wenn man wiederholt erbricht.
615
00:36:41,699 --> 00:36:46,662
- Die Magensäure löst den Zahnschmelz ab.
- Was hat das mit der Pneumonie zu tun?
616
00:36:47,830 --> 00:36:49,123
Könnte der Auslöser sein.
617
00:36:51,667 --> 00:36:53,628
Können Sie mir was dagegen geben?
618
00:36:54,503 --> 00:36:55,630
Ja, können wir.
619
00:36:59,717 --> 00:37:02,094
Dr. J, na endlich.
620
00:37:02,261 --> 00:37:04,889
Ist echt schön, Sie kennenzulernen, Dr. J.
621
00:37:05,056 --> 00:37:07,516
Das ist Willow, Ihre neue Patientin.
622
00:37:09,894 --> 00:37:14,440
- Ich bin eigentlich noch Studentin.
- Ich seh mir all Ihre Videos an.
623
00:37:14,607 --> 00:37:17,652
Das, wie man mit schwierigen Kollegen
auskommt, war sehr hilfreich.
624
00:37:17,818 --> 00:37:19,278
Das muss ich sehen.
625
00:37:20,279 --> 00:37:22,240
Und weswegen ist Willow hier?
626
00:37:23,324 --> 00:37:26,118
Mein Auge ... Ich hab's zugeklebt.
627
00:37:26,452 --> 00:37:29,330
- Das Mineralöl hat nicht geholfen?
- Nein.
628
00:37:30,289 --> 00:37:32,416
Dann würde ich die Wimper wegschneiden.
629
00:37:33,334 --> 00:37:35,294
Dem pflichte ich bei, Dr. J.
630
00:37:36,587 --> 00:37:38,881
Solange Sie es selbst machen.
631
00:37:41,550 --> 00:37:43,511
Okay. Ja, klar.
632
00:37:45,304 --> 00:37:47,348
Dann lehnen Sie sich bitte zurück.
633
00:37:49,183 --> 00:37:52,979
Schließen Sie bitte beide Augen
und halten Sie möglichst still.
634
00:37:53,145 --> 00:37:54,188
Ist gut.
635
00:37:54,522 --> 00:37:55,564
Nur zu, Doc.
636
00:37:56,023 --> 00:37:57,566
Danke, Dr. Langdon.
637
00:37:58,609 --> 00:37:59,610
Okay.
638
00:37:59,986 --> 00:38:01,445
Dann mal los.
639
00:38:03,698 --> 00:38:05,908
Wie viele Follower haben Sie, Dr. J?
640
00:38:06,701 --> 00:38:09,328
Mehr als Sie denken, Dr. Langdon.
641
00:38:12,540 --> 00:38:13,582
So.
642
00:38:18,713 --> 00:38:20,256
Sie haben's geschafft.
643
00:38:25,386 --> 00:38:28,014
Oh mein Gott. Das sieht furchtbar aus.
644
00:38:28,389 --> 00:38:32,518
Ich kann mir ja
falsche Wimpern ankleben, oder?
645
00:38:36,439 --> 00:38:37,898
Wie geht's, Mr. Diaz?
646
00:38:38,774 --> 00:38:39,942
Viel besser.
647
00:38:41,444 --> 00:38:45,239
Reden wir darüber, wie sich Ihr Diabetes
so verschlimmern konnte.
648
00:38:46,991 --> 00:38:48,367
Ms. Kwon ist Studentin.
649
00:38:49,410 --> 00:38:51,620
Was Sie sagen, bleibt unter uns.
650
00:38:54,332 --> 00:38:57,293
Ich nehme weniger Insulin, als ich müsste.
651
00:38:58,336 --> 00:39:00,796
Wie viel der verschriebenen Dosis
nehmen Sie?
652
00:39:01,505 --> 00:39:02,548
Die Hälfte.
653
00:39:03,382 --> 00:39:07,178
Ich war versichert,
hab aber den Job in der Pandemie verloren.
654
00:39:08,179 --> 00:39:10,723
Damals konnte ich mich
an die Verordnung halten.
655
00:39:10,890 --> 00:39:12,933
Mein Hausarzt war auch sehr gut.
656
00:39:13,100 --> 00:39:15,227
Jetzt muss ich selbst klarkommen.
657
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
- Haben Sie ein Blutzuckermessgerät?
- Ja.
658
00:39:20,524 --> 00:39:24,153
Aber ich kann mir die Teststreifen
nicht jede Woche leisten.
659
00:39:24,320 --> 00:39:26,864
Bereden wir das nicht vor meiner Familie.
660
00:39:28,115 --> 00:39:29,658
Da sind ja meine Süßen.
661
00:39:30,284 --> 00:39:32,328
- Wo sind deine Brüder?
- Noch beim Fußball.
662
00:39:32,495 --> 00:39:35,289
Gute Nachrichten:
Ich hab ein GoFundMe gestartet.
663
00:39:35,456 --> 00:39:36,457
Ein was?
664
00:39:36,624 --> 00:39:39,585
Um Geld zu sammeln,
weil wir nicht versichert sind.
665
00:39:40,044 --> 00:39:42,755
Nein, nein. Lösch das, sofort.
666
00:39:42,922 --> 00:39:46,133
- Aber wieso?
- Ich arbeite hart, brauch keine Almosen.
667
00:39:46,550 --> 00:39:48,761
- Aber Dad, wir haben schon ...
- Ana!
668
00:39:49,136 --> 00:39:50,805
Du hast mich gehört. Lösch das.
669
00:39:50,971 --> 00:39:52,598
Herrgott, Orlando.
670
00:39:56,560 --> 00:39:58,938
Louie, ich wollte mal nach Ihnen sehen.
671
00:39:59,105 --> 00:40:00,731
- Wie geht's Ihnen?
- Gut.
672
00:40:01,148 --> 00:40:03,859
- Dem Zahn geht's viel besser.
- Freut mich.
673
00:40:05,694 --> 00:40:09,573
Sie sitzen noch drei Stunden hier fest.
Wir müssen Ihren Blutdruck beobachten.
674
00:40:09,740 --> 00:40:11,951
Krieg ich 'nen Drink in der Zeit?
675
00:40:13,035 --> 00:40:14,745
Wasser oder O-Saft?
676
00:40:15,663 --> 00:40:16,831
Schon gut.
677
00:40:17,915 --> 00:40:21,293
Und, was machen Ihre Kinder?
678
00:40:22,294 --> 00:40:25,506
Ach, das sind richtige kleine Monster.
679
00:40:25,965 --> 00:40:28,342
Tanner ist jetzt fünf, Penny drei.
680
00:40:29,301 --> 00:40:30,845
Welch ein Segen.
681
00:40:31,011 --> 00:40:34,223
In der Tat.
Aber sie wollen überhaupt nicht schlafen.
682
00:40:34,390 --> 00:40:37,268
Und unser Hund
gräbt ständig den Garten um.
683
00:40:38,436 --> 00:40:40,312
Wie viel Sonne kriegt Ihr Rasen ab?
684
00:40:40,896 --> 00:40:42,273
Ziemlich viel.
685
00:40:42,440 --> 00:40:45,568
Säen Sie überall Deutsches Weidelgras an.
686
00:40:45,901 --> 00:40:50,364
Sie müssen es immer leicht gießen
und einen provisorischen Zaun aufstellen,
687
00:40:50,531 --> 00:40:52,658
damit der Hund nicht mehr drauf kann.
688
00:40:52,825 --> 00:40:54,285
Ich bin beeindruckt.
689
00:40:54,535 --> 00:40:55,995
Was soll ich sagen?
690
00:40:56,162 --> 00:40:57,621
Ich steh auf Gras.
691
00:40:59,415 --> 00:41:02,126
Nein, ernsthaft,
woher wissen Sie das alles?
692
00:41:03,461 --> 00:41:05,004
Ich war Gärtner.
693
00:41:05,546 --> 00:41:09,091
Hab mich damals viel
um Gärten und Rasenflächen gekümmert.
694
00:41:10,885 --> 00:41:11,927
Robby.
695
00:41:14,472 --> 00:41:15,723
Hast du kurz?
696
00:41:18,767 --> 00:41:21,228
- Dr. Langdon.
- Dr. Al-Hashimi.
697
00:41:21,687 --> 00:41:24,815
- Wie läuft's in der Triage?
- Donnie und ich haben alles im Griff.
698
00:41:24,982 --> 00:41:28,194
Gut. Beenden Sie Ihre Arbeit da
und kommen Sie zu uns.
699
00:41:28,360 --> 00:41:31,071
Wir erwarten weitere Umleitungen
aus dem Westbridge.
700
00:41:31,238 --> 00:41:32,281
Mach ich.
701
00:41:32,448 --> 00:41:36,827
Eins noch: Ich find's toll, dass Sie
am Gesundheitsprogramm teilnehmen.
702
00:41:36,994 --> 00:41:38,871
Das ist eine enorme Verpflichtung.
703
00:41:40,539 --> 00:41:45,669
Ja, anfangs war es schwer,
aber das erste Jahr hab ich fast gepackt.
704
00:41:45,836 --> 00:41:47,713
Jetzt sind's nur noch vier.
705
00:41:48,923 --> 00:41:52,968
- Was geht dir durch den Kopf?
- Wie viel würdest du dafür zahlen?
706
00:41:53,135 --> 00:41:55,095
Ich bin pleite. Sag einfach.
707
00:41:55,262 --> 00:41:57,765
Mein Tag läuft nicht wie erwartet.
708
00:41:57,932 --> 00:42:00,184
Es ist viel los. Langdon war verfügbar.
709
00:42:01,268 --> 00:42:03,312
Ich wollte weg sein, wenn er kommt.
710
00:42:05,022 --> 00:42:06,732
Ihr standet euch sehr nah.
711
00:42:06,899 --> 00:42:10,361
Vielleicht will das Universum,
dass ihr euch aussprecht.
712
00:42:11,237 --> 00:42:12,613
Ja, vielleicht.
713
00:42:13,447 --> 00:42:14,990
Vielleicht auch nicht.
714
00:42:19,703 --> 00:42:22,331
Okay, wir behalten Sie heute hier,
715
00:42:22,498 --> 00:42:26,168
zwecks intravenöser Antibiotika
und Überwachung des Sauerstoffwerts.
716
00:42:26,919 --> 00:42:28,295
Okay.
717
00:42:29,380 --> 00:42:30,422
Okay.
718
00:42:35,761 --> 00:42:37,012
Was, wenn ...
719
00:42:40,474 --> 00:42:43,018
ich mich dazu gebracht hab,
mich zu übergeben?
720
00:42:45,312 --> 00:42:46,355
Na ja ...
721
00:42:47,982 --> 00:42:49,608
Bulimie ist behandelbar.
722
00:42:52,319 --> 00:42:56,115
Ich wollte aufhören.
Ich hab's schon mal geschafft.
723
00:42:58,867 --> 00:43:01,412
Bei jedem Familientreffen gibt's Essen.
724
00:43:02,871 --> 00:43:06,834
Wir essen, wenn wir feiern
und wenn wir trauern. Wir essen.
725
00:43:07,001 --> 00:43:09,962
Aber an der Uni
war das Aussehen das Wichtigste.
726
00:43:10,879 --> 00:43:12,131
Ein Riesendruck.
727
00:43:17,511 --> 00:43:19,471
Ich fing an, mich zu übergeben.
728
00:43:20,472 --> 00:43:22,266
Alle sagten, ich seh gut aus.
729
00:43:22,891 --> 00:43:25,019
Also bin ich öfter ins Fitnessstudio.
730
00:43:25,185 --> 00:43:27,980
Dann musste ich nicht so oft erbrechen.
731
00:43:31,525 --> 00:43:34,320
Nach meiner Trennung letztes Jahr
ging's wieder los.
732
00:43:40,159 --> 00:43:44,455
Sie schaden Ihrem Körper langfristig.
733
00:43:45,414 --> 00:43:48,459
Das geht nicht einfach so weg.
734
00:43:49,126 --> 00:43:51,587
Es ist okay, um Hilfe zu bitten.
735
00:43:51,754 --> 00:43:54,798
Wir bringen Sie
in unserem Essstörungsprogramm unter.
736
00:43:55,174 --> 00:43:58,385
- Ist das hier im Krankenhaus?
- Es ist ambulant.
737
00:43:58,552 --> 00:44:03,641
Man trifft sich ein-, zweimal pro Woche
zu Einzel- und Gruppentherapiesitzungen.
738
00:44:05,601 --> 00:44:07,728
Möchten Sie mit einem Therapeuten reden?
739
00:44:10,397 --> 00:44:11,774
Ich denk schon.
740
00:44:12,941 --> 00:44:16,236
Hätten Sie lieber einen männlichen
oder weiblichen Therapeuten?
741
00:44:17,154 --> 00:44:19,782
Eine Schwarze Frau fände ich gut.
742
00:44:21,158 --> 00:44:22,242
Ja, gern.
743
00:44:25,829 --> 00:44:26,872
Danke.
744
00:44:30,668 --> 00:44:32,127
Hast du gut erkannt.
745
00:44:32,961 --> 00:44:35,923
Bei Schwarzen Frauen werden Essstörungen
oft nicht diagnostiziert.
746
00:44:36,090 --> 00:44:38,384
- Wirklich?
- Ja, leider.
747
00:44:38,550 --> 00:44:43,347
In der Highschool dachte ich, ich hätte
'ne Essstörung und hab mich belesen.
748
00:44:43,514 --> 00:44:45,891
Ich hatte keine. Nein, ich war ...
749
00:44:46,684 --> 00:44:50,562
Meine Schwester und ich
waren als Kinder wählerisch beim Essen.
750
00:44:51,188 --> 00:44:53,399
Farbe und Konsistenz.
751
00:44:53,565 --> 00:44:55,192
Gemüse und Fisch.
752
00:44:55,359 --> 00:44:56,485
Und Eier!
753
00:44:57,111 --> 00:45:00,322
Schleimige Okras, Spargel ...
Igitt, eklig.
754
00:45:00,656 --> 00:45:03,701
- Unsere Eltern sind durchgedreht.
- Eier, schräg.
755
00:45:04,576 --> 00:45:08,539
- So schräg auch wieder nicht.
- Ich muss weiter dokumentieren.
756
00:45:10,290 --> 00:45:12,418
Wenn du reden willst, ich bin da.
757
00:45:13,669 --> 00:45:14,670
Worüber?
758
00:45:15,254 --> 00:45:17,798
Übers zweite Jahr. Schwerer als das erste.
759
00:45:18,215 --> 00:45:19,216
Ja ...
760
00:45:19,675 --> 00:45:22,636
Die Medizinstudenten
und Anfänger beobachten,
761
00:45:22,803 --> 00:45:24,847
keine Zeit für meine eigenen Akten.
762
00:45:25,013 --> 00:45:28,392
Die medizinische, chirurgische
und kardiologische Intensiv kommen noch.
763
00:45:28,559 --> 00:45:30,436
Intensiv ist kein Ausdruck.
764
00:45:30,602 --> 00:45:32,896
Das scheint mir noch untertrieben.
765
00:45:33,564 --> 00:45:38,026
Deine praktischen Fertigkeiten
werden aber besser, mit Schwerstkranken.
766
00:45:38,193 --> 00:45:39,737
Sag das den Akten hier.
767
00:45:40,946 --> 00:45:43,240
Wenn du diktierst, geht's schneller.
768
00:45:47,619 --> 00:45:51,165
Was ist mit dem Patienten
aus dem Westbridge? Das Troponin.
769
00:45:51,331 --> 00:45:53,792
Mr. Samba. Das war ein posteriorer STEMI.
770
00:45:53,959 --> 00:45:56,128
Was? War im EKG nicht zu sehen.
771
00:45:56,295 --> 00:46:00,174
Ist es eigentlich nie.
Den meisten Ärzten wär's entgangen.
772
00:46:01,216 --> 00:46:02,384
Dir aber nicht.
773
00:46:04,011 --> 00:46:05,471
Hatte wohl Glück.
774
00:46:07,347 --> 00:46:08,599
Klar, Huckle-Penner.
775
00:46:10,267 --> 00:46:13,061
- Sorry, hab ich dich verärgert?
- Nein.
776
00:46:16,315 --> 00:46:17,357
Na schön.
777
00:46:18,609 --> 00:46:20,360
- Yo.
- Was gibt's?
778
00:46:20,694 --> 00:46:23,739
Ich hab 'ne Rückkehrerin.
Sagt dir Debbie Cohen noch was?
779
00:46:23,906 --> 00:46:28,702
- Nein, ich hatte schon 16 Patienten.
- Die Servicekraft mit der Entzündung.
780
00:46:28,869 --> 00:46:32,581
- Sie nimmt Cefalexin. Rand markiert.
- Hab 'n Hotpack drauf.
781
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
Aber sehen Sie sich's an.
782
00:46:38,837 --> 00:46:40,631
Hi, Dr. Langdon.
783
00:46:40,798 --> 00:46:43,258
So bald hatte ich Sie
nicht zurückerwartet.
784
00:46:43,425 --> 00:46:47,971
- Vertragen Sie das Medikament nicht?
- Nein. Die Schmerzen sind schlimmer.
785
00:46:48,138 --> 00:46:50,641
Ich sollte wiederkommen,
wenn sich die Röte ausweitet.
786
00:46:51,350 --> 00:46:52,643
Sehen wir's uns an.
787
00:47:02,903 --> 00:47:06,198
Die Infektion
spricht nicht auf das Antibiotikum an.
788
00:47:06,532 --> 00:47:10,744
Sie müssen hierbleiben und
auf Antibiotika i.v. umgestellt werden.
789
00:47:10,911 --> 00:47:14,706
- Ist es was Ernstes?
- Nicht, wenn wir's in den Griff bekommen.
790
00:47:15,499 --> 00:47:17,543
- MRSA?
- Oder was Schlimmeres.
791
00:48:38,665 --> 00:48:41,168
Untertitel: Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH