1 00:00:16,891 --> 00:00:18,435 STUNDE VIER 2 00:00:18,601 --> 00:00:21,563 10:00 UHR - 11:00 UHR 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,190 - Er ist in seinem Element. - Was macht er da? 4 00:00:24,357 --> 00:00:29,738 Ein uraltes Ritual: Wir profitieren von den unklaren Umständen im Westbridge. 5 00:00:31,322 --> 00:00:33,616 Wer errät, wieso die dicht sind, holt den Pot. 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,411 Ah, interessant. In der VK gab's das nicht. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,288 - Sind Sie dabei? - Klar. 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,583 - Was meinen Sie, was los ist? - Ich sage Wasserschaden. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,878 Die haben drei Stunden zu tun und wir kriegen 20 Patienten. 10 00:00:45,045 --> 00:00:48,757 Bei mir auch Wasserschaden, aber vier Stunden und 30 Patienten. 11 00:00:48,923 --> 00:00:52,302 Okay ... Hey, Dr. Robby, da macht Ihnen jemand Konkurrenz. 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,511 Ja, scheint so. 13 00:00:53,678 --> 00:00:57,348 Okay, Leute, genug rumgealbert. Wir müssen Patienten versorgen. 14 00:00:57,515 --> 00:00:59,976 Willst du Langdon zur Verstärkung holen? 15 00:01:00,143 --> 00:01:03,021 Nein, nicht nötig. Wir kommen auch ohne ihn klar. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,148 Du bist der Boss, Boss. 17 00:01:12,947 --> 00:01:13,948 Der Nächste. 18 00:01:15,408 --> 00:01:19,871 Hi. Der Doktor meinte, ich soll Mineralöl für 20 Minuten aufs Auge auftragen. 19 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 - Das war vor zwei Stunden. - Es ist viel los, Sie kommen noch dran. 20 00:01:24,250 --> 00:01:25,919 Oh Mann. Okay, wann? 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,463 Ich seh nach. Warten Sie, bis Sie aufgerufen werden. 22 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 - Danke. - Der Nächste! 23 00:01:31,341 --> 00:01:35,553 Oh, sorry. Mein Bruder wurde eingeliefert. Er heißt Jackson Davis. 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,515 - Haben Sie Ihren Ausweis dabei? - Ja, ja. 25 00:01:38,681 --> 00:01:41,559 Ich bin seine Schwester, Jada Davis. 26 00:01:44,104 --> 00:01:47,982 Sorry, mir wurde gesagt, die Campuspolizei hätte ihn hergebracht. 27 00:01:48,274 --> 00:01:51,069 Wohl 'ne Prügelei an der Uni. Geht's ihm gut? Ist er hier? 28 00:01:51,236 --> 00:01:53,780 - Weiß ich nicht. - Wird er hier behandelt? 29 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 Ich seh nach. Setzen Sie sich. Ich geb Bescheid. 30 00:01:57,408 --> 00:01:59,285 - Okay. - Der Nächste! 31 00:01:59,452 --> 00:02:02,413 Ist Harlow schwindelig oder fühlt sie sich schwach? 32 00:02:05,166 --> 00:02:07,210 Es ist nicht mehr so schlimm wie vorhin. 33 00:02:07,752 --> 00:02:11,714 Aber mein Kopf tut noch weh, und mein Bauch jetzt auch. 34 00:02:11,881 --> 00:02:14,217 Hat sie was gegessen, vor der Ibu? 35 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 Frühstücken ist nicht so meins. 36 00:02:25,770 --> 00:02:28,022 Sie können auch gern mich ansehen. 37 00:02:28,773 --> 00:02:29,816 Ich beiße nicht. 38 00:02:31,025 --> 00:02:35,321 Tut mir leid. Wir machen als Erstes ein paar Blutuntersuchungen. 39 00:02:38,241 --> 00:02:41,536 - Wird das Baby vom Klo wieder gesund? - Dem geht's gut. 40 00:02:42,036 --> 00:02:44,914 Gute Nachrichten, der Nasenabstrich war negativ. 41 00:02:45,081 --> 00:02:50,962 Kein Corona, Influenza und RSV. Aber viele andere Viren können Husten verursachen. 42 00:02:51,129 --> 00:02:54,424 - Ich Glückspilz. - Sie können die Maske abnehmen. 43 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 Sättigung bei 91. 44 00:02:57,552 --> 00:03:00,847 Ihr Sauerstoffwert ist seit der Messung vor einer Stunde gefallen 45 00:03:01,014 --> 00:03:03,474 und Ihre Temperatur auf 39,1 gestiegen. 46 00:03:03,766 --> 00:03:07,478 - Wir geben Ihnen Paracetamol. - Draußen ist es drückend heiß. 47 00:03:07,979 --> 00:03:12,192 Könnte von der Hitze kommen, aber wir untersuchen Sie vollständig. 48 00:03:12,942 --> 00:03:16,404 Können Sie mir nicht einfach ein Rezept ausstellen? 49 00:03:16,571 --> 00:03:18,364 Ist sicher nur 'ne Sommergrippe. 50 00:03:18,531 --> 00:03:20,658 - Müssen Sie irgendwohin? - Arbeiten. 51 00:03:23,661 --> 00:03:27,540 Ich weiß, es ist Samstag. Aber ich hatte ewig keinen freien Tag. 52 00:03:28,124 --> 00:03:31,085 Tja, dann startet jetzt Ihr freies Wochenende. 53 00:03:31,252 --> 00:03:34,714 Hey, Javadi. Was machst du an deinem Geburtstag? 54 00:03:34,881 --> 00:03:37,508 - Woher weißt du davon? - Hat sich rumgesprochen. 55 00:03:37,675 --> 00:03:40,553 Nichts, ich feiere meinen Geburtstag nicht gern. 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,765 - Man wird nur ein Mal 21. - Du hast Geburtstag? 57 00:03:43,932 --> 00:03:46,643 Ach, dann bist du von Sternzeichen Krebs, stimmt's? 58 00:03:47,435 --> 00:03:49,729 Du bist ein Astrologie-Girlie? 59 00:03:50,813 --> 00:03:53,191 Ich verbring zu viel Zeit mit Santos. 60 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 - Ja, allerdings. - Wie macht ihr das? 61 00:03:56,069 --> 00:03:59,697 - Zusammen leben und arbeiten? - Das Kreuz muss ich tragen. 62 00:04:00,323 --> 00:04:02,867 Bei den Eltern wohnen ist schlimmer. 63 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 Ich wohn seit Jahren nicht mehr da. Es fehlt mir. 64 00:04:06,079 --> 00:04:08,873 Ja, du verbringst zu viel Zeit auf der Farm. 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,293 - Farm? - Der Farmer mit den Verbrennungen? 66 00:04:12,460 --> 00:04:14,587 Propangasexplosion, starb auf der Intensiv? 67 00:04:14,754 --> 00:04:15,797 Das war traurig. 68 00:04:15,964 --> 00:04:20,510 Tja, er hier macht mit seiner Witwe und deren Kind einen auf Familie. 69 00:04:20,969 --> 00:04:23,012 - Oh, das ist übel. - Nein. 70 00:04:23,179 --> 00:04:24,555 So ist das nicht. 71 00:04:25,598 --> 00:04:30,812 Ich helf Amy seit dem Tod ihres Mannes auf der Farm. Sie ist nur eine Freundin. 72 00:04:30,979 --> 00:04:33,773 Klar, nur eine Freundin. Mit Farmvorzügen. 73 00:04:34,107 --> 00:04:37,735 - Was sind Farmvorzüge? - Lass deiner Fantasie freien Lauf. 74 00:04:38,152 --> 00:04:41,531 - Weißt du, was 'ne Melkmaschine ist? - Nicht das Thema! 75 00:04:41,698 --> 00:04:45,326 Zwei Fahrten vom Westbridge: Brust- und Bauchschmerzen. 76 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 - Robby will euch draußen haben. - Danke. 77 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Kommt schon. 78 00:04:49,205 --> 00:04:52,417 Dr. Santos. Kommen Sie mit der Dokumentation voran? 79 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Es wird. 80 00:04:53,960 --> 00:04:57,338 Unvollständige Akten führen zu Mehrarbeit bei der weiteren Versorgung 81 00:04:57,505 --> 00:04:59,048 und verzögern die Abrechnung. 82 00:04:59,340 --> 00:05:01,134 Die verzögere ich ungern. 83 00:05:03,511 --> 00:05:07,640 Eine zügige Dokumentation ist essenziell. Erledigen Sie sie vor Schichtende. 84 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Wird gemacht, Boss. 85 00:05:10,226 --> 00:05:11,269 Gut. 86 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 Sie wollen Ihr zweites Jahr nicht deswegen wiederholen müssen. 87 00:05:18,860 --> 00:05:19,902 Fuck! 88 00:05:21,029 --> 00:05:23,239 Mann, ist das scheißschwül hier! 89 00:05:24,824 --> 00:05:25,867 Ist doch so. 90 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 - Was ist im Westbridge los? - Ist zu. 91 00:05:28,494 --> 00:05:30,955 Wir übernehmen solange ihre Rettungsfälle. 92 00:05:31,122 --> 00:05:33,416 Als wär am Feiertag nicht schon genug los. 93 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 Also, Dr. Al-Hashimi ... 94 00:05:36,544 --> 00:05:37,545 Ja? 95 00:05:37,712 --> 00:05:39,881 Mögen wir sie? 96 00:05:40,465 --> 00:05:42,133 Scheint ganz nett zu sein. 97 00:05:42,300 --> 00:05:45,011 Du lästerst vor einem Oberarzt über eine Oberärztin? 98 00:05:45,178 --> 00:05:47,722 Dr. Robby macht das nichts aus, oder? 99 00:05:51,059 --> 00:05:53,436 - Schickes Motorrad übrigens. - Danke. 100 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Gern. 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,399 Pamela Perry, 48. 102 00:05:58,566 --> 00:06:02,445 Bauchschmerzen und Erbrechen nach Verzehr von Chilaquiles mit Spiegelei. 103 00:06:02,612 --> 00:06:05,948 Blutdruck 108 zu 64, Puls 98, gute Sättigung. 104 00:06:06,115 --> 00:06:09,577 Okay, wir geben ihr Ondansetron und einen Liter Kochsalz. 105 00:06:09,744 --> 00:06:13,373 - Alles klar. Wie geht's, Ms. Perry? - Nicht so gut. 106 00:06:18,169 --> 00:06:20,463 - Wen haben wir hier? - Sean Samba, 54. 107 00:06:20,630 --> 00:06:25,343 Brustschmerzen links. Bekannte Hypertonie, nimmt Lisinopril und Rosuvastatin. 108 00:06:25,510 --> 00:06:29,389 Leichte Linderung nach zwei Hub Nitro. Vitalwerte okay, kein STEMI im EKG. 109 00:06:29,555 --> 00:06:33,810 - 324 mg Aspirin. - Wir werden Sie komplett durchchecken. 110 00:06:33,976 --> 00:06:38,981 Sterbe ich heute, so Gott will, werde ich die Himmelspforte sehen. 111 00:06:39,148 --> 00:06:42,693 - Was machen wir? - Noch ein EKG, Troponin bestimmen. 112 00:06:42,860 --> 00:06:45,655 - Embolie und Aortendissektion prüfen. - Klar. 113 00:06:45,822 --> 00:06:48,032 Klingt gut, ich komm gleich nach. 114 00:07:02,713 --> 00:07:05,258 - Und wen haben wir hier? - Vince Cole, 23. 115 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 Durchs Dachfenster eines Blumenladens gefallen, drei Meter. 116 00:07:08,970 --> 00:07:11,764 Kopfschmerzen, stellt Fragen, reagiert auf Schmerz. 117 00:07:11,931 --> 00:07:16,144 Mehrere Schnittwunden von den Scherben. Blutdruck 118 zu 72, Puls 98. 118 00:07:16,310 --> 00:07:19,021 Sättigung 99 bei fünf Litern. Keine Tabletten. 119 00:07:19,188 --> 00:07:22,150 Hey, Vince, wie fällt man durch ein Dachfenster? 120 00:07:22,775 --> 00:07:26,320 - Waren Sie bei ihm? - Ja. Er hat sich beim Parkour verschätzt. 121 00:07:26,487 --> 00:07:29,740 - Von Gebäuden springen? - Wär fast olympisch geworden. 122 00:07:29,907 --> 00:07:31,951 Jetzt wissen wir, wieso nicht. 123 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 - Pupillen reagieren. - Und? 124 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 - Sturz aus drei Metern. - Tiefer Fall. 125 00:07:39,500 --> 00:07:42,462 Er muss ins Traumazentrum. Drei Meter, 10 % Sterblichkeit. 126 00:07:42,628 --> 00:07:45,131 Alles über 0 % ist bedenklich. 127 00:07:45,423 --> 00:07:47,300 Jemand nervt hier, ich nicht. 128 00:07:48,009 --> 00:07:52,054 - Du sagtest zwei. Es sind drei! - Hab Verstärkung geschickt, oder nicht? 129 00:07:52,221 --> 00:07:54,182 Eins, zwei, drei. 130 00:07:54,348 --> 00:07:56,559 Okay, danke. Schön, euch zu sehen. 131 00:07:57,768 --> 00:08:01,063 - EFAST durchführen. - Ogilvie, Joy, GCS, bitte. 132 00:08:01,230 --> 00:08:02,523 Öffnen Sie die Augen. 133 00:08:04,108 --> 00:08:05,401 Zwei für Augen und Sprache. 134 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 - Gutes Lungengleiten. - Joy, GCS fertig machen. 135 00:08:09,906 --> 00:08:11,616 Drücken Sie meine Hand. 136 00:08:13,201 --> 00:08:16,704 - Vier für Motorik. - Sättigung 99, Herzfrequenz 102. 137 00:08:16,871 --> 00:08:18,873 Blutdruck 114 zu 78. 138 00:08:19,040 --> 00:08:22,168 - Und eFAST ist unauffällig. - Musik in meinen Ohren. 139 00:08:22,335 --> 00:08:23,878 Dreht hier wer 'ne Doku? 140 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 Nicht filmen! Es gibt Datenschutzgesetze. Was ist mit Ihrer Hand? 141 00:08:27,882 --> 00:08:29,133 Nur 'n Schnitt. 142 00:08:29,300 --> 00:08:33,638 Könnte jemand Ms. Spielberg in der Triage registrieren lassen, bitte? 143 00:08:33,804 --> 00:08:37,517 Er ist mein Partner und einverstanden, dass ich alles für TikTok filme. 144 00:08:38,017 --> 00:08:40,811 - Runter damit! - Wir müssen es heute hochladen. 145 00:08:40,978 --> 00:08:43,940 - Das ist mir egal. - Bringen Sie sie raus, Sean? 146 00:08:44,106 --> 00:08:46,317 Wir holen Sie, wenn er stabil ist. 147 00:08:46,734 --> 00:08:48,611 Sie hätte nur nett fragen müssen. 148 00:08:49,362 --> 00:08:52,323 Habt ihr in der Chirurgie schon Patienten aus dem Westbridge? 149 00:08:52,490 --> 00:08:54,367 Noch nicht. Kommen sicher noch. 150 00:08:54,784 --> 00:08:56,911 Von Kopf bis Becken scannen. CT, sofort. 151 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 Kein Würgereflex. Wir müssen vorm CT intubieren. 152 00:09:01,791 --> 00:09:06,420 Darf ich? Ich müsste mehr Intubationen während dieser Rotation machen. 153 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 Zeigen Sie's ihm? 154 00:09:08,756 --> 00:09:09,799 Klar. 155 00:09:10,716 --> 00:09:15,012 Okay, absaugen, 8er-Tubus, Etomidat und Succi, endtidales CO2. 156 00:09:15,179 --> 00:09:16,556 Ambitioniert. 157 00:09:16,722 --> 00:09:19,183 Erinnert mich an jemanden, den ich gut kenne. 158 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 Kannst du das lassen? 159 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Ja, sorry. 160 00:09:24,981 --> 00:09:27,775 - Frisch eingetroffen. - Okay. 161 00:09:28,442 --> 00:09:32,071 Kein STEMI, muss nicht sofort zum Herzkatheter. 162 00:09:33,948 --> 00:09:37,994 Anordnungen eingegeben. Gib Nitro und sag Bescheid, wenn das Troponin da ist. 163 00:09:38,160 --> 00:09:39,704 Ja. Hey, Jesse? 164 00:09:40,830 --> 00:09:44,292 Könnten Sie das noch mal machen, Brustwand-Elektroden auf dem Rücken? 165 00:09:45,334 --> 00:09:46,210 Wieso? 166 00:09:46,752 --> 00:09:49,714 Die T-Wellen sind recht hoch, mit anteriorer ST-Senkung. 167 00:09:49,880 --> 00:09:53,843 - ST-Senkungen gibt es oft. - Ist vielleicht ein posteriorer Infarkt. 168 00:09:54,010 --> 00:09:57,179 Wenn's ein Oberarzt auch so sieht, machen wir's. 169 00:09:57,346 --> 00:10:02,226 Danke. Victoria, ist sein CT unauffällig, braucht er eine Lumbalpunktion. 170 00:10:02,393 --> 00:10:03,436 Alles klar. 171 00:10:04,604 --> 00:10:07,982 Dr. Al-Hashimi. Das ist Jada Davis, Jacksons Schwester. 172 00:10:08,149 --> 00:10:10,359 - Danke, hi. - Hi. Was hat er denn? 173 00:10:10,526 --> 00:10:11,777 Wieso schläft er? 174 00:10:11,944 --> 00:10:15,489 Er war unkooperativ, als er eintraf, und musste sediert werden. 175 00:10:15,906 --> 00:10:17,408 Unkooperativ? 176 00:10:17,575 --> 00:10:20,369 Das ergibt keinen Sinn. Was ist passiert? 177 00:10:20,536 --> 00:10:22,747 Wir fügen die Puzzleteile noch zusammen. 178 00:10:22,913 --> 00:10:26,459 Ein Campus-Wachmann brachte ihn her. Er hat ihn getasert ... 179 00:10:26,626 --> 00:10:29,045 - Wie, getasert? - Er war wohl aggressiv. 180 00:10:29,211 --> 00:10:33,841 Die Verletzung wurde behandelt. Nun wollen wir verstehen, wieso er so wütend war. 181 00:10:34,425 --> 00:10:38,054 - Das hört sich gar nicht nach ihm an. - Sein Drogentest war negativ. 182 00:10:38,220 --> 00:10:42,516 - Wir machen ein CT zwecks Anomalien. - Kann ich mitkommen? 183 00:10:42,683 --> 00:10:46,562 Sie können nicht mit rein zum CT, aber Sie können auf ihn warten. 184 00:10:46,729 --> 00:10:49,106 Dann besprechen wir alles Weitere. 185 00:10:50,149 --> 00:10:51,525 Ist gut. 186 00:10:52,318 --> 00:10:54,945 - Hab meine erste Intubation gemacht. - Klasse. 187 00:10:55,112 --> 00:10:56,656 - So ein Arsch. - Haben Sie kurz? 188 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 - Was gibt's? - Kein STEMI beim Brustschmerz-Patienten. 189 00:10:59,950 --> 00:11:03,829 Aber die anterioren Ableitungen deuten auf einen posterioren Infarkt. 190 00:11:05,414 --> 00:11:08,125 - Stimmt. - Brustwand-Elektroden auf dem Rücken? 191 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 - V7 bis V9. Gute Idee. - Danke. 192 00:11:14,090 --> 00:11:16,801 Hey, Dr. Robby sagt, wir können's so machen. 193 00:11:16,967 --> 00:11:19,762 Ich muss zu 'nem Septiker, der auf die Intensiv kommt. 194 00:11:19,929 --> 00:11:21,889 - Ja ... - Viel los heute, hm? 195 00:11:22,390 --> 00:11:26,519 Na ja, es ist 10:15 Uhr. Es geht eigentlich gerade erst los. 196 00:11:27,269 --> 00:11:28,562 Da ist sie. 197 00:11:28,729 --> 00:11:32,441 Dr. Mohan, das ist Lorrie Diaz, Orlandos Frau. 198 00:11:32,608 --> 00:11:33,901 - Danke, Perlah. - Danke. 199 00:11:34,068 --> 00:11:36,028 Hallo. Ich bringe Sie zu Ihrem Mann. 200 00:11:36,696 --> 00:11:40,866 ¡Ay, mi amor! Tut mir leid, dass ich's nicht eher geschafft hab. 201 00:11:41,033 --> 00:11:45,079 Ich musste umsteigen und hab den Ersten verpasst. Ach, egal. 202 00:11:46,163 --> 00:11:47,164 Hey. 203 00:11:47,581 --> 00:11:49,208 Wieso bin ich hier? 204 00:11:49,375 --> 00:11:52,586 Ein Sturz auf der Baustelle. Ein Kollege hat Sie hergebracht. 205 00:11:52,753 --> 00:11:54,964 Es geht ihm besser, aber er weiß nichts mehr. 206 00:11:55,131 --> 00:11:58,634 Kommt häufig vor bei Gehirnerschütterung oder DKA. 207 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 DKA? 208 00:11:59,969 --> 00:12:03,097 Eine schwere Komplikation seines Diabetes. 209 00:12:03,264 --> 00:12:05,224 Wie schwer? Kann er nach Hause? 210 00:12:05,391 --> 00:12:08,144 Wir müssen noch die Ketone im Blut abbauen. 211 00:12:08,310 --> 00:12:12,690 Er bekommt einen Insulintropf, bis sich alles normalisiert hat. 212 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 Dafür bleibt er am besten hier. 213 00:12:16,235 --> 00:12:17,653 Schon gut, Mom. 214 00:12:17,820 --> 00:12:21,490 Es geht in die richtige Richtung, Mrs. Diaz. Es geht ihm bald besser. 215 00:12:24,869 --> 00:12:26,996 Ich muss den Blutzucker messen. 216 00:12:27,747 --> 00:12:29,790 - Können wir kurz? - Natürlich. 217 00:12:31,000 --> 00:12:33,627 Also, die Sache ist die: 218 00:12:34,336 --> 00:12:36,797 Wir sind nicht krankenversichert. 219 00:12:36,964 --> 00:12:40,009 Daher können wir uns das wohl nicht leisten. 220 00:12:41,844 --> 00:12:45,139 Ich schicke unsere Fallmanagerin Noelle Hastings vorbei. 221 00:12:45,306 --> 00:12:50,102 Sie ist Expertin für Krankenversicherungen und berät Sie zwecks Kostenübernahme. 222 00:12:50,269 --> 00:12:51,645 - Okay. - Danke. 223 00:12:57,276 --> 00:12:59,069 - Verdammt. - Was ist los? 224 00:12:59,236 --> 00:13:01,280 Ein paar Elektroden halten nicht. 225 00:13:01,739 --> 00:13:05,576 - Kann ich mich hinlegen? Ich bin müde. - Ja, sobald wir fertig sind. 226 00:13:05,743 --> 00:13:08,204 Louie ist betäubt und bereit. 227 00:13:08,370 --> 00:13:12,082 Sehr gut. Ich hab hier ein paar Probleme mit der Haftung. 228 00:13:12,958 --> 00:13:14,126 Natürlich, ja. 229 00:13:15,669 --> 00:13:18,464 - Versuchen Sie das. - Ja. Das ergibt Sinn. 230 00:13:19,298 --> 00:13:20,883 Könnten Sie vielleicht ... 231 00:13:22,927 --> 00:13:25,638 Darf ich etwas klebriges Zeug auftragen? 232 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 Wenn Sie das Unvermeidliche hinauszögern müssen, bitte. 233 00:13:30,142 --> 00:13:32,186 Danach dürfen Sie sich hinlegen. 234 00:13:32,728 --> 00:13:36,857 - Kein Erfolg mit dem Mineralöl. - Das hatte ich ja gesagt. 235 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 Also, was jetzt? 236 00:13:38,526 --> 00:13:41,695 Sie warten ein, zwei Wochen, bis er sich auflöst. 237 00:13:42,446 --> 00:13:45,491 Ich schmeiß heute 'ne Party zum 4. Juli. Soll ich da so hin? 238 00:13:46,534 --> 00:13:50,579 Die andere Option ist, dass ich Ihre Wimpern zur Hälfte kürze. 239 00:13:50,746 --> 00:13:53,082 Das verringert die Klebkraft. 240 00:13:53,249 --> 00:13:54,500 Machen Sie das. 241 00:13:55,668 --> 00:13:57,127 Zurücklehnen, bitte. 242 00:14:01,841 --> 00:14:05,719 Sie müssen den Kopf stillhalten und das Auge zulassen. 243 00:14:05,886 --> 00:14:08,347 Mein Auge geht nicht auf. Deshalb bin ich hier. 244 00:14:08,514 --> 00:14:10,683 Nein, ich meine, auch das andere. 245 00:14:15,688 --> 00:14:17,481 Okay, los geht's. 246 00:14:17,773 --> 00:14:21,235 Perfekt, Mr. Samba. Alles bestens. 247 00:14:21,902 --> 00:14:24,613 Mir ist schwindlig. 248 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Sie dürfen sich gleich hinlegen. 249 00:14:28,284 --> 00:14:29,827 Ach du Scheiße! 250 00:14:29,994 --> 00:14:33,455 ST-Hebung, V7, V8, V9. 251 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 - Ein posteriorer STEMI. - Was ist das? 252 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 Der schlimmste Infarkt. 253 00:14:38,294 --> 00:14:39,545 Mr. Samba? 254 00:14:41,005 --> 00:14:44,174 Mr. Samba! Hey, ich brauch hier jetzt echt Hilfe! 255 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Pulslose VT! 256 00:14:46,510 --> 00:14:48,596 Herzdruckmassage beginnen. Okay. 257 00:14:48,762 --> 00:14:50,306 Lade auf 200. 258 00:14:52,641 --> 00:14:53,809 Okay, weg. 259 00:14:55,686 --> 00:14:57,313 Herzmassage fortsetzen. 260 00:14:58,105 --> 00:15:01,150 - Ein STEMI. Er war posterior. - Ja, gut gesehen. 261 00:15:01,317 --> 00:15:03,652 - Defi-Pads angebracht? - Ja, vorsichtshalber. 262 00:15:03,819 --> 00:15:05,070 Kurz pausieren. 263 00:15:08,949 --> 00:15:11,076 - Normaler Sinusrhythmus. - Alles klar. 264 00:15:11,368 --> 00:15:15,164 - Kräftiger Puls. Blutdruck messen. - Bereiten ihn für Herzkatheter vor. 265 00:15:15,873 --> 00:15:21,003 Hey, Mr. Samba. Sie werden wieder gesund. Heute keine Himmelspforte. 266 00:15:21,462 --> 00:15:24,006 - Sehr gut aufgepasst, Whitaker. - Danke. 267 00:15:26,967 --> 00:15:28,928 Hat mal ein Patient mit dir geflirtet? 268 00:15:29,595 --> 00:15:32,473 - Klar. Wieso? - Da war dieser Kerl vorhin. 269 00:15:33,015 --> 00:15:34,391 War ein Verbrecher. 270 00:15:34,558 --> 00:15:37,519 Ja, war 'ne nette Ablenkung von dem Verfahren. 271 00:15:37,686 --> 00:15:40,356 - Immer noch besorgt deswegen? - Ich zähl die Stunden. 272 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 Noch fünf, falls du's wissen willst. 273 00:15:45,861 --> 00:15:47,029 Hi, Ms. Ronson. 274 00:15:47,196 --> 00:15:49,031 - Phylicia, bitte. - Phylicia. 275 00:15:49,198 --> 00:15:53,118 Dr. King, meine Kollegin Dr. Santos. Was führt Sie heute her? 276 00:15:53,494 --> 00:15:56,038 Seit ein paar Tagen hab ich heftigen Husten. 277 00:15:56,205 --> 00:15:58,457 Rauchen Sie? Auswurf? Brustschmerzen? 278 00:15:58,791 --> 00:16:00,250 Dreimal nein. 279 00:16:00,417 --> 00:16:03,295 Hab ihn mir wohl bei der Arbeit eingefangen. 280 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 - Wo arbeiten Sie? - Firmenabteilung bei der Bank. 281 00:16:06,173 --> 00:16:08,884 - Vorbeugen, bitte. - Wohl im Büro angesteckt. 282 00:16:09,051 --> 00:16:11,845 Oder im Fitnessstudio. Da bin ich ständig. 283 00:16:16,517 --> 00:16:18,686 Irgendwelche Fragen, Dr. Santos? 284 00:16:19,728 --> 00:16:22,356 - Was? - Hast du Fragen an die Patientin? 285 00:16:22,523 --> 00:16:25,150 - Nein, keine. - Okay, was hast du gehört? 286 00:16:25,943 --> 00:16:28,153 Rasseln in der rechten Lungenbasis. 287 00:16:28,654 --> 00:16:32,866 Okay, wir müssen Sie röntgen, um uns Ihre Lunge anzusehen. 288 00:16:33,033 --> 00:16:35,786 Dauert das lange? Vielleicht schaff ich's noch ins Büro. 289 00:16:35,953 --> 00:16:37,121 Das geht schnell. 290 00:16:39,373 --> 00:16:41,834 - Du kannst die Anordnung eingeben. - Gut. 291 00:16:44,920 --> 00:16:47,631 - Wie läuft es hier? - Es ist aufregend. 292 00:16:47,798 --> 00:16:50,926 Definitiv einen 200.000-Dollar-Studienkredit wert. 293 00:16:51,093 --> 00:16:54,805 Oberflächliche Wunden kriegen einen Steri-Strip, tiefere Hautkleber. 294 00:16:54,972 --> 00:16:58,142 Woran erkennt man, dass sie genäht werden müssen, Joy? 295 00:16:58,308 --> 00:17:01,645 - An Wundrändern unter Spannung. - Heißt du Joy? 296 00:17:02,187 --> 00:17:04,231 Ich sag meinen Eltern, wie hip sie waren. 297 00:17:05,899 --> 00:17:09,111 CT von Kopf, Hals, Thorax, Abdomen und Becken unauffällig. 298 00:17:09,278 --> 00:17:11,947 - Er hatte Glück. - Da tritt etwas Blut aus. 299 00:17:12,656 --> 00:17:16,368 Druck für zwei Minuten. Lidocain und Supra, falls das nicht hilft. 300 00:17:16,535 --> 00:17:19,246 - Was macht die Aufnahme auf der Intensiv? - Fuck! 301 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 Was? 302 00:17:21,331 --> 00:17:22,416 Das. 303 00:17:23,792 --> 00:17:26,795 - Mit Kochsalz spülen. - Nur ein kleiner Schnitt. 304 00:17:26,962 --> 00:17:30,299 Berufsbedingte Verletzung, Sie sind jetzt Patientin. 305 00:17:30,466 --> 00:17:31,925 - Ernsthaft? - Nadelstich? 306 00:17:32,092 --> 00:17:34,094 - Ein Stück Glas. - Bitte sehr. 307 00:17:34,261 --> 00:17:35,262 Danke. 308 00:17:36,889 --> 00:17:40,517 Wir haben keine Daten von ihm. Kein HIV- oder Hepatitis-Status. 309 00:17:40,684 --> 00:17:45,022 Ich gebe die Anordnungen ein. Testen auf HIV, Hepatitis C und B. 310 00:17:45,355 --> 00:17:48,484 - Und eine Postexpositionsprophylaxe. - Nicht unbedingt. 311 00:17:48,650 --> 00:17:52,613 Bei beruflicher Exposition dauert der HIV-Schnelltest maximal zwei Stunden. 312 00:17:52,905 --> 00:17:56,784 Subkutane Stichwunde. Gelenk und Sehne sind nicht verletzt. 313 00:17:56,950 --> 00:17:59,244 Hochlagern, draufdrücken und ein Pflaster. 314 00:17:59,411 --> 00:18:02,206 Nehmen Sie PEP, während Sie auf die Ergebnisse warten. 315 00:18:02,372 --> 00:18:05,918 Legen Sie eine Akte an, ich such eine Schwester für die Blutabnahme. 316 00:18:06,251 --> 00:18:07,294 Toll. 317 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Noch mehr Umleitungen aus dem Westbridge. 318 00:18:10,214 --> 00:18:13,008 - Wissen die, wann sie wieder öffnen? - Noch nicht. 319 00:18:14,802 --> 00:18:17,679 - Holen wir Dr. Langdon aus der Triage? - Nein. 320 00:18:17,846 --> 00:18:20,724 Er soll's an seinem ersten Tag ruhig angehen. 321 00:18:21,266 --> 00:18:24,311 - Verstehe. Ich behalt das im Blick. - Vielen Dank. 322 00:18:25,312 --> 00:18:29,358 - Wollen Sie Ihre Wette ändern? - Ich wäge nur meine Chancen ab. 323 00:18:29,525 --> 00:18:32,986 Keine Sorge. Ich geb Ihnen von meinem Gewinn einen aus. 324 00:18:38,867 --> 00:18:42,871 Ihr Bruder ist gleich zurück. Es gab eine Verzögerung beim CT. 325 00:18:44,456 --> 00:18:48,752 - Muss ich mir Sorgen machen? - Warten wir seine Testergebnisse ab. 326 00:18:48,961 --> 00:18:50,587 Es ist nur ... 327 00:18:51,547 --> 00:18:55,592 Das ergibt keinen Sinn. Das klingt so gar nicht nach meinem Bruder. 328 00:18:55,759 --> 00:19:01,056 Er ist der netteste Kerl, den ich kenne. Er wird nie wütend und nur selten laut. 329 00:19:01,223 --> 00:19:04,768 - Er hatte noch nie so einen Anfall? - Nein, oder ... 330 00:19:05,310 --> 00:19:06,937 Nicht dass ich wüsste. 331 00:19:07,104 --> 00:19:12,317 Er ist in einer guten Beziehung, und er studiert Jura, da er Menschen helfen will. 332 00:19:13,986 --> 00:19:18,615 Er sagt immer, ich soll meine Träume verwirklichen. 333 00:19:19,199 --> 00:19:21,994 Selbst wenn meine Eltern mich verleugnen. 334 00:19:24,454 --> 00:19:28,041 - Sollte ich sie anrufen? - Das halte ich für eine gute Idee. 335 00:19:28,792 --> 00:19:30,836 Es könnte was Ernstes sein. 336 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 Danke. 337 00:19:43,891 --> 00:19:46,852 Der neue Radiologe ist echt heiß. 338 00:19:49,313 --> 00:19:52,274 Schädel-CT unauffällig, Blut- und Urintest auch. 339 00:19:52,441 --> 00:19:56,361 - Und was ist dann los mit ihm? - Wir sind noch nicht sicher. 340 00:19:56,528 --> 00:19:59,072 Wir können noch was machen: eine Lumbalpunktion. 341 00:19:59,239 --> 00:20:03,911 Es könnte eine Infektion der Flüssigkeit ums Gehirn rum sein, virale Enzephalitis. 342 00:20:04,077 --> 00:20:08,123 Sie kann auch zu Bewusstseinsstörungen und Verwirrtheit führen. 343 00:20:08,999 --> 00:20:11,293 Kann man sie heilen, falls es eine ist? 344 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 Ja. 345 00:20:14,463 --> 00:20:15,464 Okay. 346 00:20:15,964 --> 00:20:16,965 Gut. 347 00:20:17,132 --> 00:20:19,551 Ich hol Dr. Al-Hashimi mit dazu. 348 00:20:19,718 --> 00:20:21,178 - Danke. - Gern. 349 00:20:25,849 --> 00:20:30,479 Wie vermutet, eine Fraktur des Os coccygis. Das ist Ihr Steißbein. 350 00:20:30,771 --> 00:20:35,567 Sehen Sie, die Stücke hier müssten mit dem Stück da verbunden sein. 351 00:20:36,026 --> 00:20:39,488 - Muss ich operiert werden? - Nein, so was verheilt gut. 352 00:20:39,655 --> 00:20:41,531 Es dauert etwa sechs Wochen. 353 00:20:43,200 --> 00:20:44,993 Sechs Wochen? 354 00:20:45,619 --> 00:20:48,330 Ich hab Dinner-Dates, jedes Wochenende. 355 00:20:49,331 --> 00:20:51,959 Ihre Dinner-Dates können Sie einhalten. 356 00:20:52,376 --> 00:20:56,338 Das Dinner fängt bei Pino an, dem besten Italiener der Stadt. 357 00:20:56,880 --> 00:20:59,758 In der Regel folgt ein Absacker bei mir zu Hause, 358 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 und dann ein Frühstück im Bett. 359 00:21:02,552 --> 00:21:07,391 Ah, okay. Wenn das so ist, legen Sie lieber eine kleine Pause ein. 360 00:21:09,601 --> 00:21:13,563 Die größte Freude in meinem Leben ist mein Sozialleben. 361 00:21:19,444 --> 00:21:20,904 Können Sie noch was tun? 362 00:21:22,155 --> 00:21:27,119 Also, es gibt ein Verfahren, um die Fragmente wieder zusammenzuführen. 363 00:21:27,911 --> 00:21:30,706 - Dann heilt es schneller. - Hört sich gut an. 364 00:21:30,872 --> 00:21:34,751 - Tut aber ziemlich weh. Jedoch nur kurz. - Das halt ich aus. 365 00:21:36,712 --> 00:21:37,754 Okay. 366 00:21:38,255 --> 00:21:40,132 Dann ziehen Sie sich um. 367 00:21:51,184 --> 00:21:52,561 Wie geht's Ihnen? 368 00:21:53,312 --> 00:21:54,604 Jetzt besser. 369 00:22:01,153 --> 00:22:04,197 Das Röntgenbild zu Ihrem Fuß liegt vor. 370 00:22:04,364 --> 00:22:06,408 Und es zeigt keine Fraktur. 371 00:22:06,992 --> 00:22:10,287 Also, elastischer Verband, kühlen, ruhen und hochlagern 372 00:22:10,454 --> 00:22:12,831 und Ibuprofen nehmen, falls nötig. 373 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Das ist alles? 374 00:22:15,876 --> 00:22:20,589 Falls er nicht belastet werden kann, bekommen Sie für ein paar Tage Krücken. 375 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 Ich werde Sie nicht wiedersehen? 376 00:22:26,553 --> 00:22:30,182 Als Patient nicht, aber es war schön, Sie kennenzulernen. 377 00:22:31,516 --> 00:22:33,727 War auch schön, Sie kennenzulernen. 378 00:22:49,368 --> 00:22:54,915 Wissen Sie, ich wollte später in ein paar Kunstgalerien in Lawrenceville gehen. 379 00:22:55,874 --> 00:22:57,834 Mal die Galerie Ecke 4. und Butler besucht? 380 00:22:58,460 --> 00:23:02,422 Nein, da wollte ich vorbei. Vielleicht so gegen neun? 381 00:23:03,465 --> 00:23:04,508 Okay. 382 00:23:05,801 --> 00:23:07,344 - Cool. - Cool. 383 00:23:10,597 --> 00:23:14,309 Ich hab den Parkour-Typen intubiert und einen STEMI reanimiert. Ich pack das. 384 00:23:14,476 --> 00:23:16,770 Sieh beim ersten Mal lieber nur zu. 385 00:23:16,937 --> 00:23:21,066 - Wie geht's Ihrem Zahn? - Mein halbes Gesicht ist taub. 386 00:23:21,441 --> 00:23:23,318 So mögen wir das. 387 00:23:23,485 --> 00:23:24,611 Okay. 388 00:23:25,112 --> 00:23:28,990 Wir haben eine schwammige Zahnfleischlinie bei ... 389 00:23:29,157 --> 00:23:31,701 Zahn Nummer 23, seitlicher Schneidezahn. 390 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 - Hat sich ausgeweitet zu einem ... - ... apikalen Abszess. 391 00:23:35,414 --> 00:23:38,208 - Wieder richtig. - Der Junge ist clever. 392 00:23:38,375 --> 00:23:41,253 Schließ den Sauger an, wir ziehen das Zahnfleisch zurück. 393 00:23:41,420 --> 00:23:43,839 Louie, das hilft nur vorübergehend. 394 00:23:44,005 --> 00:23:46,383 Lassen Sie ihn vom Zahnarzt ziehen. 395 00:23:46,550 --> 00:23:48,093 Suchen Sie mir einen? 396 00:23:48,260 --> 00:23:50,262 Sie können mit Dylan reden. 397 00:23:50,720 --> 00:23:54,766 Ist Dr. Collins da? Die Gute hat immer einen Tipp für mich. 398 00:23:55,684 --> 00:23:59,062 Tja, Dr. Collins hat ihre Assistenzzeit hier beendet 399 00:23:59,229 --> 00:24:01,982 und als Oberärztin in Portland angefangen. 400 00:24:02,149 --> 00:24:05,110 - Portland? - Ja. Ich glaub, da kommt sie her. 401 00:24:05,277 --> 00:24:08,530 Sie adoptiert ein Baby und wollte näher bei ihrer Familie sein. 402 00:24:08,697 --> 00:24:11,408 - Das ist ja wunderbar. - Kann losgehen. 403 00:24:11,575 --> 00:24:12,826 Okay. Bereit? 404 00:24:15,203 --> 00:24:17,998 Okay, Drei-Milliliter-Spritze. 405 00:24:18,915 --> 00:24:22,627 20-G-Kanüle wird an der geschwollensten Stelle eingeführt, 406 00:24:22,794 --> 00:24:24,754 in Richtung Wurzelspitze. 407 00:24:27,299 --> 00:24:30,594 - Zur Kultur einsenden? - Nur ein paar Tage Penicillin. 408 00:24:30,760 --> 00:24:32,971 Bakterien im Mund sind oldschool. 409 00:24:33,889 --> 00:24:35,140 Genau wie ich. 410 00:24:36,558 --> 00:24:39,686 Die Eltern haben beide Arbeit, aber keine Krankenversicherung? 411 00:24:39,853 --> 00:24:43,148 Orlando und seine Frau haben mehrere Teilzeitjobs 412 00:24:43,315 --> 00:24:45,317 ohne Versicherungsschutz. 413 00:24:45,484 --> 00:24:47,819 - Kann Medicaid einspringen? - Leider nicht. 414 00:24:47,986 --> 00:24:52,199 Ihr gemeinsames Jahreseinkommen übersteigt die Grenze für eine fünfköpfige Familie. 415 00:24:52,365 --> 00:24:55,911 - Sie verdienen also zu viel? - Und gleichzeitig zu wenig. 416 00:24:56,077 --> 00:25:00,790 Sie leben oberhalb der Armutsgrenze und kommen doch nur geradeso über die Runden. 417 00:25:01,917 --> 00:25:03,793 Ich denke, ihre beste Option wäre 418 00:25:03,960 --> 00:25:07,672 der Abschluss einer Privatversicherung über den Affordable Care Act. 419 00:25:07,839 --> 00:25:08,882 Danke. 420 00:25:09,966 --> 00:25:11,676 Meine Eltern sind nicht versichert? 421 00:25:12,761 --> 00:25:14,471 Tut mir leid, Ana. 422 00:25:14,638 --> 00:25:18,350 - Was kostet es, wenn mein Dad bleibt? - Ich weiß es nicht. 423 00:25:20,143 --> 00:25:22,854 Aber allein die Behandlung hier kostet mehrere Tausend. 424 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Wir werden uns was überlegen, okay? 425 00:25:33,198 --> 00:25:36,826 Lila Deckel für das Blutbild, roter für Chemie und Serologie. 426 00:25:37,869 --> 00:25:38,912 Okay. 427 00:25:40,872 --> 00:25:42,374 - Bereit? - Ja. 428 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 Ist bei mir manchmal etwas knifflig. 429 00:25:47,128 --> 00:25:48,171 Jetzt oder nie. 430 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 Okay. 431 00:25:51,883 --> 00:25:53,260 Eins, 432 00:25:53,426 --> 00:25:54,886 zwei, 433 00:25:55,053 --> 00:25:56,096 drei. 434 00:25:57,055 --> 00:26:00,016 - Guter Blutrückfluss. Mach eins drauf. - Gott sei Dank. 435 00:26:05,188 --> 00:26:08,567 - Du musst den Stauschlauch lösen. - Ach ja, sorry. 436 00:26:12,153 --> 00:26:15,031 - Okay. - Das Labor nimmt es nicht ohne Daten. 437 00:26:15,198 --> 00:26:16,992 - Wie geht's Ihnen? - Prima. 438 00:26:17,158 --> 00:26:20,328 Hoffentlich darf ich das mehrmals am Tag machen. 439 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 Fertig. 440 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 Eine Minute draufdrücken. 441 00:26:26,084 --> 00:26:27,711 Kürzel, Zeit und Datum. 442 00:26:33,883 --> 00:26:34,926 Mist. 443 00:26:35,594 --> 00:26:36,636 Okay. 444 00:26:37,345 --> 00:26:40,307 - Wir brauchen den Reinigungsdienst. - Sorry. 445 00:26:41,308 --> 00:26:42,809 Wie geht's ihm? 446 00:26:42,976 --> 00:26:45,353 Er ist stabil. Es geht ihm gut. 447 00:26:45,520 --> 00:26:47,063 Sieht nicht so aus. 448 00:26:48,356 --> 00:26:52,986 - Wurde das Gehirn beschädigt? - Laut Schädel-CT keine Blutung, Fraktur. 449 00:26:53,153 --> 00:26:58,033 Wohl eine schlimme Gehirnerschütterung. Schwer zu sagen, wann er wieder aufwacht. 450 00:26:58,199 --> 00:26:59,993 - Ist was gebrochen? - Nein. 451 00:27:00,285 --> 00:27:02,412 Hat er den Farnen zu verdanken. 452 00:27:02,912 --> 00:27:06,958 CT von Abdomen und Thorax zeigen auch keine starken inneren Verletzungen. 453 00:27:08,835 --> 00:27:10,211 Was ist das? 454 00:27:16,092 --> 00:27:18,219 Wir brauchen ein Atemtherapiegerät. 455 00:27:21,723 --> 00:27:24,684 Eins, zwei, drei, rüber. 456 00:27:24,851 --> 00:27:28,021 - Probleme mit der Beatmung? - Er blutet am Rücken. Wir drehen ihn um. 457 00:27:28,188 --> 00:27:30,899 Machen Sie Platz, Tanya. Eins, zwei, drei, hoch. 458 00:27:31,066 --> 00:27:33,526 Eins, zwei, drei, umdrehen. Gut. 459 00:27:33,693 --> 00:27:35,195 - Shit! - Linke Flanke. 460 00:27:35,362 --> 00:27:38,657 - Vorsicht. Da könnte Glas sein. - Schnittwunde, zwei Zentimeter. 461 00:27:38,823 --> 00:27:42,535 - Nahtset, 4-0er Prolene. - Er hat nicht geblutet, als er ankam. 462 00:27:42,702 --> 00:27:45,830 Als wir ihn bewegt haben, könnte sich ein Thrombus gelöst haben. 463 00:27:45,997 --> 00:27:50,085 - Venöse Sickerblutung. - Er braucht vielleicht 'ne Achternaht. 464 00:27:54,923 --> 00:27:57,884 Ja, 'ne kleine Scherbe direkt unter der Haut. 465 00:27:58,051 --> 00:28:00,178 - Loses Fragment? - Ja, beweglich. 466 00:28:00,345 --> 00:28:03,098 - Ich zieh's raus. - Nein, nicht! Scheiße. 467 00:28:03,264 --> 00:28:06,559 - Ist größer als gedacht. - Sieht arteriell aus. 468 00:28:07,060 --> 00:28:09,688 - 4x4-Kompressen, bitte. - Mir wird schlecht. 469 00:28:09,854 --> 00:28:12,607 - Von allen Seiten draufdrücken. - Ich schieb sie rein. 470 00:28:12,774 --> 00:28:16,444 - Nein! Sie haben genug angerichtet. - Soll ich sie rausziehen? 471 00:28:16,611 --> 00:28:19,239 Nein! Die Scherbe verhinderte eine Blutung. 472 00:28:19,406 --> 00:28:22,575 Das ist vorbei. Blutdruck unten. Chirurgie rufen! 473 00:28:26,788 --> 00:28:29,499 - Dich hab ich gesucht. - Tja, hier bin ich. 474 00:28:29,666 --> 00:28:34,212 Die Röntgenbilder der Frau mit dem Husten sind da. Komisches Infiltrat. Gesehen? 475 00:28:34,379 --> 00:28:36,673 - Ich musste was dokumentieren. - Hier. 476 00:28:37,674 --> 00:28:41,469 - Ja, faserig im rechten Unterlappen. - Wohl 'ne Aspirationspneumonie. 477 00:28:43,221 --> 00:28:47,434 Überleg mal, wie gelangen orale und gastrale Flüssigkeiten in die Lunge? 478 00:28:48,768 --> 00:28:52,981 Bei Dysphagie, einer Schluckstörung. Sie ist nicht alt, verschluckt kein Essen. 479 00:28:53,148 --> 00:28:54,941 Aber was ist mit Erbrechen? 480 00:28:55,108 --> 00:28:58,570 Okay, vielleicht hatte sie 'ne Lebensmittelvergiftung. 481 00:28:58,737 --> 00:28:59,988 Ja, oder ... 482 00:29:00,739 --> 00:29:01,781 Oder ... 483 00:29:02,949 --> 00:29:04,409 eine Essstörung. 484 00:29:04,576 --> 00:29:08,705 - Du denkst, sie hat Bulimie? - Sie trainiert wie eine Besessene. 485 00:29:09,664 --> 00:29:12,709 Sieh dir den Zahnschmelz hinter den vorderen Schneidezähnen an. 486 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Es heißt doch: Ist es nicht in der Differenzialdiagnose, 487 00:29:17,756 --> 00:29:19,841 steht es auch nicht im Befund. 488 00:29:20,925 --> 00:29:22,218 Du weißt schon ... 489 00:29:22,385 --> 00:29:24,512 Ja, du weißt das. Du weißt das. 490 00:29:30,101 --> 00:29:31,394 Gute Punktion. 491 00:29:31,561 --> 00:29:32,812 Danke. 492 00:29:32,979 --> 00:29:36,107 Hi. Sie wollten ein Konsil bei Jackson Davis? 493 00:29:36,274 --> 00:29:37,525 Ja. Wollten wir. 494 00:29:38,026 --> 00:29:40,320 Victoria darf den Fall vorstellen. 495 00:29:41,905 --> 00:29:46,034 Jada, Jacksons Schwester. Dr. Jefferson, aus der Psychiatrischen. 496 00:29:46,201 --> 00:29:48,912 Psychiatrische? Halten Sie das für was Psychisches? 497 00:29:49,287 --> 00:29:53,333 - Wir wollen alles abdecken. - Nach dem Gespräch wissen wir mehr. 498 00:29:54,125 --> 00:29:55,001 Okay. 499 00:29:57,086 --> 00:29:58,546 Hi, Jackson. 500 00:29:59,672 --> 00:30:01,549 Jackson, wachen Sie auf. 501 00:30:02,759 --> 00:30:04,928 - Jackson. - Er wurde ruhiggestellt. 502 00:30:07,806 --> 00:30:09,766 Dann komme ich später wieder. 503 00:30:12,060 --> 00:30:13,186 Das ging ja fix. 504 00:30:13,353 --> 00:30:17,482 Nächstes Mal rufen Sie mich erst, wenn der Patient aufgewacht ist. 505 00:30:17,649 --> 00:30:20,985 Wir sind am besten, wenn wir mit den Patienten reden können. 506 00:30:22,946 --> 00:30:26,074 Das war etwas voreilig von mir. Verstanden. 507 00:30:27,200 --> 00:30:28,368 Danke. 508 00:30:29,202 --> 00:30:30,370 Sorry. 509 00:30:31,371 --> 00:30:33,832 Blutdruck nach einer Konserve gestiegen. 510 00:30:36,376 --> 00:30:38,670 - Er war stabil. - Das hat sich geändert. 511 00:30:38,837 --> 00:30:42,632 - Klemme bereithalten. - Welches Genie hat die rausgezogen? 512 00:30:43,341 --> 00:30:47,220 - Ich hielt es für ein loses Fragment. - Das sollten die Erwachsenen entscheiden. 513 00:30:47,387 --> 00:30:48,721 Okay, Dr. McKay. Bereit? 514 00:30:55,979 --> 00:30:59,023 - Sieht wie 'n Eiszapfen aus. - Weihnachten im Juli. 515 00:30:59,190 --> 00:31:01,109 Können Sie rangehen, Sophie? 516 00:31:01,985 --> 00:31:04,821 - Hämostatischer Applikator. - Was ist das? 517 00:31:04,988 --> 00:31:08,867 Eine Spritze mit winzigen, schnell aufquellenden hämostatischen Schwämmchen. 518 00:31:09,033 --> 00:31:13,162 Alles klar, danke. Ein Assistenzarzt in der Radiologie hat was übersehen: 519 00:31:13,329 --> 00:31:16,916 einen röntgendichten Fremdkörper in der linken paralumbalen Muskulatur. 520 00:31:17,083 --> 00:31:20,378 - Der ist raus. - Klingt nach Feiertags-Syndrom. 521 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 Okay. 522 00:31:24,382 --> 00:31:26,509 Das sieht ziemlich trocken aus. 523 00:31:26,676 --> 00:31:29,804 - Auf den ersten Blick. - Okay, wieder umdrehen. 524 00:31:30,346 --> 00:31:34,142 Okay. Eins, zwei, drei, rüber. 525 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 Eins, zwei, drei, umdrehen. 526 00:31:36,853 --> 00:31:39,647 Eins, zwei, drei, runter. 527 00:31:39,814 --> 00:31:43,651 Wir schicken ihn noch mal ins CT. Die Interventionelle hat was frei. 528 00:31:43,818 --> 00:31:45,278 Dann habt ihr ja alles im Griff. 529 00:31:45,445 --> 00:31:46,613 Ja. 530 00:31:48,031 --> 00:31:49,407 Und wie geht es Ihnen? 531 00:31:50,325 --> 00:31:51,701 Gar nicht gut. 532 00:31:52,368 --> 00:31:54,245 Wir holen Ihnen ein Ginger Ale. 533 00:31:54,412 --> 00:31:57,206 Tiefsitzende Fremdkörper entfernen wir nie. 534 00:31:57,373 --> 00:32:00,668 - Das macht die Chirurgie. - Kommt nicht wieder vor. 535 00:32:02,295 --> 00:32:05,173 - Ich wollte gerade zu dir. - Natürlich. 536 00:32:05,340 --> 00:32:08,217 - Wirkt, als gehst du mir aus dem Weg. - Nicht doch! 537 00:32:08,384 --> 00:32:11,012 Ich hab nur 'nen vollen Tag, lebe den Traum. 538 00:32:11,179 --> 00:32:14,724 Rette die sich nach Freiheit sehnenden, armen, geknechteten Massen. 539 00:32:14,891 --> 00:32:17,518 - Du bist ein Heiliger. - Das sag ich mir jeden Tag. 540 00:32:17,685 --> 00:32:21,648 Du hattest vor einer Stunde einen Motorradunfall auf den Tisch? 541 00:32:21,814 --> 00:32:22,857 Ja. 542 00:32:23,399 --> 00:32:26,694 Konnte nichts machen. Und nein, er hatte keinen Helm auf. 543 00:32:27,445 --> 00:32:28,446 Interessant. 544 00:32:28,613 --> 00:32:31,324 Ein Motorradunfall hält mich nicht von meinem Trip ab. 545 00:32:31,491 --> 00:32:33,034 Sollte er auch nicht. 546 00:32:33,660 --> 00:32:36,537 Ich hoffe, er starb bei dem, was er am liebsten tat. 547 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 Das ist optimistisch. 548 00:32:39,540 --> 00:32:41,501 Bin eben ein optimistischer Typ. 549 00:32:43,503 --> 00:32:45,964 - Ich bin nicht auf deiner Couch. - Ich weiß. 550 00:32:46,130 --> 00:32:48,675 - Ich wär befangen. - Weil wir Freunde sind? 551 00:32:48,841 --> 00:32:52,971 Sieh einer an! Du benutzt das F-Wort. Das ist ein Fortschritt. 552 00:32:53,137 --> 00:32:55,932 Benutz ich dauernd. Die Therapie funktioniert wohl. 553 00:32:56,516 --> 00:32:59,394 Ich hab eine Neue für dich. Sie lässt sich nichts gefallen. 554 00:32:59,727 --> 00:33:02,188 - Du wirst sie lieben. - Das hoff ich. 555 00:33:02,355 --> 00:33:05,900 Die letzten zwei waren nicht unbedingt mein Fall. 556 00:33:06,067 --> 00:33:08,277 Das heißt? Empathisch? 557 00:33:09,320 --> 00:33:13,366 Manchmal dauert es einfach ein wenig, bis man die Richtige findet. 558 00:33:13,533 --> 00:33:15,827 Das muss warten, morgen beginnt meine Auszeit. 559 00:33:15,994 --> 00:33:19,706 - Es gibt auch Zoom-Therapie. - Motorradreisen sind Zoom-Therapie. 560 00:33:22,875 --> 00:33:26,671 Ich wette, jemand hat im Scheißhaus 'nen Böller gezündet. 561 00:33:27,380 --> 00:33:30,341 - Wie dumm ist das denn? - Hältst du Menschen für klug? 562 00:33:30,758 --> 00:33:31,801 Ja. 563 00:33:34,554 --> 00:33:36,097 Was ist, Mann? 564 00:33:36,264 --> 00:33:37,640 Lust, mit zu wetten? 565 00:33:39,058 --> 00:33:41,686 Ja. Ja, ja. Vielleicht, ja. 566 00:33:41,853 --> 00:33:46,232 Aber ich nehm nur Bargeld. Keine Schuldscheine oder so 'n Scheiß. 567 00:33:47,734 --> 00:33:51,863 Okay, ich hab Geld. Meine erste Direktüberweisung ist da. 568 00:33:52,030 --> 00:33:54,032 - Also ... - Nicht schlecht. 569 00:33:54,615 --> 00:34:00,830 Dann wette ich mit 40 Dollar auf Stromausfall. 570 00:34:02,457 --> 00:34:05,293 - Cool. - Wir haben 'nen Aufschneider vor uns. 571 00:34:05,460 --> 00:34:06,836 - Glückwunsch. - Danke. 572 00:34:07,003 --> 00:34:08,546 Gefällt mir, Mann. 573 00:34:09,047 --> 00:34:11,007 - Ist es jetzt besser? - Nein. 574 00:34:11,841 --> 00:34:16,137 - Was war das für ein Sekundenkleber? - Wen kümmert's, mein Auge ist zu! 575 00:34:16,304 --> 00:34:18,765 - Eins kann ich noch versuchen. - Mir reicht's. 576 00:34:18,931 --> 00:34:22,310 Ich hab vorhin nach Dr. J gefragt. Ich will jetzt zu ihr. 577 00:34:22,477 --> 00:34:25,438 Ich war länger nicht hier, ich kenn keine Dr. J. 578 00:34:26,105 --> 00:34:28,816 Sie gehört zu den besten Ärzten der Stadt. 579 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Oh, Dr. J. 580 00:34:38,367 --> 00:34:40,411 Tun Sie, was nötig ist, Milady. 581 00:34:41,037 --> 00:34:44,832 Okay, erst muss ich die richtige Stelle finden. 582 00:34:47,043 --> 00:34:48,503 Es geht los. 583 00:34:48,669 --> 00:34:53,549 Entspannen Sie sich. Atmen Sie tief ein, durch den Mund. 584 00:34:53,716 --> 00:34:56,761 Ich hatte mir unsere erste intime Begegnung anders vorgestellt. 585 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 Okay. 586 00:34:58,513 --> 00:34:59,680 Ich hab's. 587 00:35:00,264 --> 00:35:02,225 Ich zähle bis drei, okay? 588 00:35:02,934 --> 00:35:04,310 Eins, 589 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 zwei! 590 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Verdammte Scheiße! 591 00:35:09,107 --> 00:35:11,818 - Sie sagten, auf drei. - Ich weiß. 592 00:35:11,984 --> 00:35:14,278 Tut mir leid, so verkrampfen Sie nicht. 593 00:35:14,445 --> 00:35:17,073 Es hat funktioniert. Wie fühlt es sich an? 594 00:35:17,240 --> 00:35:19,033 Darf ich mich aufsetzen? 595 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 Oh mein Gott! 596 00:35:30,378 --> 00:35:32,338 Das ist definitiv besser. 597 00:35:33,506 --> 00:35:35,133 Oh mein Gott. 598 00:35:35,299 --> 00:35:36,676 Okay, super. 599 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Darf ich Sie umarmen? 600 00:35:39,887 --> 00:35:42,014 Vielleicht später, okay? 601 00:35:44,809 --> 00:35:47,436 Aspirationspneumonie? Wie kommt es dazu? 602 00:35:47,603 --> 00:35:51,732 Wenn Bakterien aus dem Mund oder Magen in die Luftröhre kommen, 603 00:35:52,191 --> 00:35:56,404 wenn man sich verschluckt, während des Essens oder Erbrechens. 604 00:35:58,406 --> 00:36:02,201 Trinken Sie manchmal viel Alkohol? Vielleicht bis zum Blackout? 605 00:36:02,368 --> 00:36:04,412 Nein, ich trinke nicht oft. 606 00:36:04,579 --> 00:36:07,957 Hatten Sie eine Magen-Darm-Grippe oder Lebensmittelvergiftung? 607 00:36:08,124 --> 00:36:09,375 Weder noch. 608 00:36:11,252 --> 00:36:13,713 Dürfen wir einen Blick in Ihren Mund werfen? 609 00:36:20,678 --> 00:36:22,722 Lehnen Sie den Kopf zurück. 610 00:36:23,639 --> 00:36:24,891 Und weit aufmachen. 611 00:36:30,438 --> 00:36:31,480 Was? 612 00:36:31,647 --> 00:36:35,443 Der Zahnschmelz auf der Rückseite Ihrer Zähne ist abgenutzt. 613 00:36:36,068 --> 00:36:37,486 Was bedeutet das? 614 00:36:37,653 --> 00:36:40,907 Das kann passieren, wenn man wiederholt erbricht. 615 00:36:41,699 --> 00:36:46,662 - Die Magensäure löst den Zahnschmelz ab. - Was hat das mit der Pneumonie zu tun? 616 00:36:47,830 --> 00:36:49,123 Könnte der Auslöser sein. 617 00:36:51,667 --> 00:36:53,628 Können Sie mir was dagegen geben? 618 00:36:54,503 --> 00:36:55,630 Ja, können wir. 619 00:36:59,717 --> 00:37:02,094 Dr. J, na endlich. 620 00:37:02,261 --> 00:37:04,889 Ist echt schön, Sie kennenzulernen, Dr. J. 621 00:37:05,056 --> 00:37:07,516 Das ist Willow, Ihre neue Patientin. 622 00:37:09,894 --> 00:37:14,440 - Ich bin eigentlich noch Studentin. - Ich seh mir all Ihre Videos an. 623 00:37:14,607 --> 00:37:17,652 Das, wie man mit schwierigen Kollegen auskommt, war sehr hilfreich. 624 00:37:17,818 --> 00:37:19,278 Das muss ich sehen. 625 00:37:20,279 --> 00:37:22,240 Und weswegen ist Willow hier? 626 00:37:23,324 --> 00:37:26,118 Mein Auge ... Ich hab's zugeklebt. 627 00:37:26,452 --> 00:37:29,330 - Das Mineralöl hat nicht geholfen? - Nein. 628 00:37:30,289 --> 00:37:32,416 Dann würde ich die Wimper wegschneiden. 629 00:37:33,334 --> 00:37:35,294 Dem pflichte ich bei, Dr. J. 630 00:37:36,587 --> 00:37:38,881 Solange Sie es selbst machen. 631 00:37:41,550 --> 00:37:43,511 Okay. Ja, klar. 632 00:37:45,304 --> 00:37:47,348 Dann lehnen Sie sich bitte zurück. 633 00:37:49,183 --> 00:37:52,979 Schließen Sie bitte beide Augen und halten Sie möglichst still. 634 00:37:53,145 --> 00:37:54,188 Ist gut. 635 00:37:54,522 --> 00:37:55,564 Nur zu, Doc. 636 00:37:56,023 --> 00:37:57,566 Danke, Dr. Langdon. 637 00:37:58,609 --> 00:37:59,610 Okay. 638 00:37:59,986 --> 00:38:01,445 Dann mal los. 639 00:38:03,698 --> 00:38:05,908 Wie viele Follower haben Sie, Dr. J? 640 00:38:06,701 --> 00:38:09,328 Mehr als Sie denken, Dr. Langdon. 641 00:38:12,540 --> 00:38:13,582 So. 642 00:38:18,713 --> 00:38:20,256 Sie haben's geschafft. 643 00:38:25,386 --> 00:38:28,014 Oh mein Gott. Das sieht furchtbar aus. 644 00:38:28,389 --> 00:38:32,518 Ich kann mir ja falsche Wimpern ankleben, oder? 645 00:38:36,439 --> 00:38:37,898 Wie geht's, Mr. Diaz? 646 00:38:38,774 --> 00:38:39,942 Viel besser. 647 00:38:41,444 --> 00:38:45,239 Reden wir darüber, wie sich Ihr Diabetes so verschlimmern konnte. 648 00:38:46,991 --> 00:38:48,367 Ms. Kwon ist Studentin. 649 00:38:49,410 --> 00:38:51,620 Was Sie sagen, bleibt unter uns. 650 00:38:54,332 --> 00:38:57,293 Ich nehme weniger Insulin, als ich müsste. 651 00:38:58,336 --> 00:39:00,796 Wie viel der verschriebenen Dosis nehmen Sie? 652 00:39:01,505 --> 00:39:02,548 Die Hälfte. 653 00:39:03,382 --> 00:39:07,178 Ich war versichert, hab aber den Job in der Pandemie verloren. 654 00:39:08,179 --> 00:39:10,723 Damals konnte ich mich an die Verordnung halten. 655 00:39:10,890 --> 00:39:12,933 Mein Hausarzt war auch sehr gut. 656 00:39:13,100 --> 00:39:15,227 Jetzt muss ich selbst klarkommen. 657 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 - Haben Sie ein Blutzuckermessgerät? - Ja. 658 00:39:20,524 --> 00:39:24,153 Aber ich kann mir die Teststreifen nicht jede Woche leisten. 659 00:39:24,320 --> 00:39:26,864 Bereden wir das nicht vor meiner Familie. 660 00:39:28,115 --> 00:39:29,658 Da sind ja meine Süßen. 661 00:39:30,284 --> 00:39:32,328 - Wo sind deine Brüder? - Noch beim Fußball. 662 00:39:32,495 --> 00:39:35,289 Gute Nachrichten: Ich hab ein GoFundMe gestartet. 663 00:39:35,456 --> 00:39:36,457 Ein was? 664 00:39:36,624 --> 00:39:39,585 Um Geld zu sammeln, weil wir nicht versichert sind. 665 00:39:40,044 --> 00:39:42,755 Nein, nein. Lösch das, sofort. 666 00:39:42,922 --> 00:39:46,133 - Aber wieso? - Ich arbeite hart, brauch keine Almosen. 667 00:39:46,550 --> 00:39:48,761 - Aber Dad, wir haben schon ... - Ana! 668 00:39:49,136 --> 00:39:50,805 Du hast mich gehört. Lösch das. 669 00:39:50,971 --> 00:39:52,598 Herrgott, Orlando. 670 00:39:56,560 --> 00:39:58,938 Louie, ich wollte mal nach Ihnen sehen. 671 00:39:59,105 --> 00:40:00,731 - Wie geht's Ihnen? - Gut. 672 00:40:01,148 --> 00:40:03,859 - Dem Zahn geht's viel besser. - Freut mich. 673 00:40:05,694 --> 00:40:09,573 Sie sitzen noch drei Stunden hier fest. Wir müssen Ihren Blutdruck beobachten. 674 00:40:09,740 --> 00:40:11,951 Krieg ich 'nen Drink in der Zeit? 675 00:40:13,035 --> 00:40:14,745 Wasser oder O-Saft? 676 00:40:15,663 --> 00:40:16,831 Schon gut. 677 00:40:17,915 --> 00:40:21,293 Und, was machen Ihre Kinder? 678 00:40:22,294 --> 00:40:25,506 Ach, das sind richtige kleine Monster. 679 00:40:25,965 --> 00:40:28,342 Tanner ist jetzt fünf, Penny drei. 680 00:40:29,301 --> 00:40:30,845 Welch ein Segen. 681 00:40:31,011 --> 00:40:34,223 In der Tat. Aber sie wollen überhaupt nicht schlafen. 682 00:40:34,390 --> 00:40:37,268 Und unser Hund gräbt ständig den Garten um. 683 00:40:38,436 --> 00:40:40,312 Wie viel Sonne kriegt Ihr Rasen ab? 684 00:40:40,896 --> 00:40:42,273 Ziemlich viel. 685 00:40:42,440 --> 00:40:45,568 Säen Sie überall Deutsches Weidelgras an. 686 00:40:45,901 --> 00:40:50,364 Sie müssen es immer leicht gießen und einen provisorischen Zaun aufstellen, 687 00:40:50,531 --> 00:40:52,658 damit der Hund nicht mehr drauf kann. 688 00:40:52,825 --> 00:40:54,285 Ich bin beeindruckt. 689 00:40:54,535 --> 00:40:55,995 Was soll ich sagen? 690 00:40:56,162 --> 00:40:57,621 Ich steh auf Gras. 691 00:40:59,415 --> 00:41:02,126 Nein, ernsthaft, woher wissen Sie das alles? 692 00:41:03,461 --> 00:41:05,004 Ich war Gärtner. 693 00:41:05,546 --> 00:41:09,091 Hab mich damals viel um Gärten und Rasenflächen gekümmert. 694 00:41:10,885 --> 00:41:11,927 Robby. 695 00:41:14,472 --> 00:41:15,723 Hast du kurz? 696 00:41:18,767 --> 00:41:21,228 - Dr. Langdon. - Dr. Al-Hashimi. 697 00:41:21,687 --> 00:41:24,815 - Wie läuft's in der Triage? - Donnie und ich haben alles im Griff. 698 00:41:24,982 --> 00:41:28,194 Gut. Beenden Sie Ihre Arbeit da und kommen Sie zu uns. 699 00:41:28,360 --> 00:41:31,071 Wir erwarten weitere Umleitungen aus dem Westbridge. 700 00:41:31,238 --> 00:41:32,281 Mach ich. 701 00:41:32,448 --> 00:41:36,827 Eins noch: Ich find's toll, dass Sie am Gesundheitsprogramm teilnehmen. 702 00:41:36,994 --> 00:41:38,871 Das ist eine enorme Verpflichtung. 703 00:41:40,539 --> 00:41:45,669 Ja, anfangs war es schwer, aber das erste Jahr hab ich fast gepackt. 704 00:41:45,836 --> 00:41:47,713 Jetzt sind's nur noch vier. 705 00:41:48,923 --> 00:41:52,968 - Was geht dir durch den Kopf? - Wie viel würdest du dafür zahlen? 706 00:41:53,135 --> 00:41:55,095 Ich bin pleite. Sag einfach. 707 00:41:55,262 --> 00:41:57,765 Mein Tag läuft nicht wie erwartet. 708 00:41:57,932 --> 00:42:00,184 Es ist viel los. Langdon war verfügbar. 709 00:42:01,268 --> 00:42:03,312 Ich wollte weg sein, wenn er kommt. 710 00:42:05,022 --> 00:42:06,732 Ihr standet euch sehr nah. 711 00:42:06,899 --> 00:42:10,361 Vielleicht will das Universum, dass ihr euch aussprecht. 712 00:42:11,237 --> 00:42:12,613 Ja, vielleicht. 713 00:42:13,447 --> 00:42:14,990 Vielleicht auch nicht. 714 00:42:19,703 --> 00:42:22,331 Okay, wir behalten Sie heute hier, 715 00:42:22,498 --> 00:42:26,168 zwecks intravenöser Antibiotika und Überwachung des Sauerstoffwerts. 716 00:42:26,919 --> 00:42:28,295 Okay. 717 00:42:29,380 --> 00:42:30,422 Okay. 718 00:42:35,761 --> 00:42:37,012 Was, wenn ... 719 00:42:40,474 --> 00:42:43,018 ich mich dazu gebracht hab, mich zu übergeben? 720 00:42:45,312 --> 00:42:46,355 Na ja ... 721 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 Bulimie ist behandelbar. 722 00:42:52,319 --> 00:42:56,115 Ich wollte aufhören. Ich hab's schon mal geschafft. 723 00:42:58,867 --> 00:43:01,412 Bei jedem Familientreffen gibt's Essen. 724 00:43:02,871 --> 00:43:06,834 Wir essen, wenn wir feiern und wenn wir trauern. Wir essen. 725 00:43:07,001 --> 00:43:09,962 Aber an der Uni war das Aussehen das Wichtigste. 726 00:43:10,879 --> 00:43:12,131 Ein Riesendruck. 727 00:43:17,511 --> 00:43:19,471 Ich fing an, mich zu übergeben. 728 00:43:20,472 --> 00:43:22,266 Alle sagten, ich seh gut aus. 729 00:43:22,891 --> 00:43:25,019 Also bin ich öfter ins Fitnessstudio. 730 00:43:25,185 --> 00:43:27,980 Dann musste ich nicht so oft erbrechen. 731 00:43:31,525 --> 00:43:34,320 Nach meiner Trennung letztes Jahr ging's wieder los. 732 00:43:40,159 --> 00:43:44,455 Sie schaden Ihrem Körper langfristig. 733 00:43:45,414 --> 00:43:48,459 Das geht nicht einfach so weg. 734 00:43:49,126 --> 00:43:51,587 Es ist okay, um Hilfe zu bitten. 735 00:43:51,754 --> 00:43:54,798 Wir bringen Sie in unserem Essstörungsprogramm unter. 736 00:43:55,174 --> 00:43:58,385 - Ist das hier im Krankenhaus? - Es ist ambulant. 737 00:43:58,552 --> 00:44:03,641 Man trifft sich ein-, zweimal pro Woche zu Einzel- und Gruppentherapiesitzungen. 738 00:44:05,601 --> 00:44:07,728 Möchten Sie mit einem Therapeuten reden? 739 00:44:10,397 --> 00:44:11,774 Ich denk schon. 740 00:44:12,941 --> 00:44:16,236 Hätten Sie lieber einen männlichen oder weiblichen Therapeuten? 741 00:44:17,154 --> 00:44:19,782 Eine Schwarze Frau fände ich gut. 742 00:44:21,158 --> 00:44:22,242 Ja, gern. 743 00:44:25,829 --> 00:44:26,872 Danke. 744 00:44:30,668 --> 00:44:32,127 Hast du gut erkannt. 745 00:44:32,961 --> 00:44:35,923 Bei Schwarzen Frauen werden Essstörungen oft nicht diagnostiziert. 746 00:44:36,090 --> 00:44:38,384 - Wirklich? - Ja, leider. 747 00:44:38,550 --> 00:44:43,347 In der Highschool dachte ich, ich hätte 'ne Essstörung und hab mich belesen. 748 00:44:43,514 --> 00:44:45,891 Ich hatte keine. Nein, ich war ... 749 00:44:46,684 --> 00:44:50,562 Meine Schwester und ich waren als Kinder wählerisch beim Essen. 750 00:44:51,188 --> 00:44:53,399 Farbe und Konsistenz. 751 00:44:53,565 --> 00:44:55,192 Gemüse und Fisch. 752 00:44:55,359 --> 00:44:56,485 Und Eier! 753 00:44:57,111 --> 00:45:00,322 Schleimige Okras, Spargel ... Igitt, eklig. 754 00:45:00,656 --> 00:45:03,701 - Unsere Eltern sind durchgedreht. - Eier, schräg. 755 00:45:04,576 --> 00:45:08,539 - So schräg auch wieder nicht. - Ich muss weiter dokumentieren. 756 00:45:10,290 --> 00:45:12,418 Wenn du reden willst, ich bin da. 757 00:45:13,669 --> 00:45:14,670 Worüber? 758 00:45:15,254 --> 00:45:17,798 Übers zweite Jahr. Schwerer als das erste. 759 00:45:18,215 --> 00:45:19,216 Ja ... 760 00:45:19,675 --> 00:45:22,636 Die Medizinstudenten und Anfänger beobachten, 761 00:45:22,803 --> 00:45:24,847 keine Zeit für meine eigenen Akten. 762 00:45:25,013 --> 00:45:28,392 Die medizinische, chirurgische und kardiologische Intensiv kommen noch. 763 00:45:28,559 --> 00:45:30,436 Intensiv ist kein Ausdruck. 764 00:45:30,602 --> 00:45:32,896 Das scheint mir noch untertrieben. 765 00:45:33,564 --> 00:45:38,026 Deine praktischen Fertigkeiten werden aber besser, mit Schwerstkranken. 766 00:45:38,193 --> 00:45:39,737 Sag das den Akten hier. 767 00:45:40,946 --> 00:45:43,240 Wenn du diktierst, geht's schneller. 768 00:45:47,619 --> 00:45:51,165 Was ist mit dem Patienten aus dem Westbridge? Das Troponin. 769 00:45:51,331 --> 00:45:53,792 Mr. Samba. Das war ein posteriorer STEMI. 770 00:45:53,959 --> 00:45:56,128 Was? War im EKG nicht zu sehen. 771 00:45:56,295 --> 00:46:00,174 Ist es eigentlich nie. Den meisten Ärzten wär's entgangen. 772 00:46:01,216 --> 00:46:02,384 Dir aber nicht. 773 00:46:04,011 --> 00:46:05,471 Hatte wohl Glück. 774 00:46:07,347 --> 00:46:08,599 Klar, Huckle-Penner. 775 00:46:10,267 --> 00:46:13,061 - Sorry, hab ich dich verärgert? - Nein. 776 00:46:16,315 --> 00:46:17,357 Na schön. 777 00:46:18,609 --> 00:46:20,360 - Yo. - Was gibt's? 778 00:46:20,694 --> 00:46:23,739 Ich hab 'ne Rückkehrerin. Sagt dir Debbie Cohen noch was? 779 00:46:23,906 --> 00:46:28,702 - Nein, ich hatte schon 16 Patienten. - Die Servicekraft mit der Entzündung. 780 00:46:28,869 --> 00:46:32,581 - Sie nimmt Cefalexin. Rand markiert. - Hab 'n Hotpack drauf. 781 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 Aber sehen Sie sich's an. 782 00:46:38,837 --> 00:46:40,631 Hi, Dr. Langdon. 783 00:46:40,798 --> 00:46:43,258 So bald hatte ich Sie nicht zurückerwartet. 784 00:46:43,425 --> 00:46:47,971 - Vertragen Sie das Medikament nicht? - Nein. Die Schmerzen sind schlimmer. 785 00:46:48,138 --> 00:46:50,641 Ich sollte wiederkommen, wenn sich die Röte ausweitet. 786 00:46:51,350 --> 00:46:52,643 Sehen wir's uns an. 787 00:47:02,903 --> 00:47:06,198 Die Infektion spricht nicht auf das Antibiotikum an. 788 00:47:06,532 --> 00:47:10,744 Sie müssen hierbleiben und auf Antibiotika i.v. umgestellt werden. 789 00:47:10,911 --> 00:47:14,706 - Ist es was Ernstes? - Nicht, wenn wir's in den Griff bekommen. 790 00:47:15,499 --> 00:47:17,543 - MRSA? - Oder was Schlimmeres. 791 00:48:38,665 --> 00:48:41,168 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH