1
00:00:12,012 --> 00:00:14,263
THE PITT SPITALUL
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,432
Robby!
3
00:00:16,516 --> 00:00:17,600
Ce se întâmplă aici?
4
00:00:17,726 --> 00:00:18,934
ORA 21:00 - 22:00
5
00:00:18,935 --> 00:00:21,562
Monitorul meu pornise și l-am dezactivat
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,149
pentru că ne ne deranja
în timp ce ajutam pacienții.
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,442
Spune-i judecătorului!
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,193
E rezidenta mea. Am nevoie de ea.
9
00:00:28,194 --> 00:00:31,030
Sun-o pe Gloria!
O să puteți vorbi cu medicul nostru șef.
10
00:00:31,031 --> 00:00:33,407
Pot suna la secție dacă au întrebări.
11
00:00:33,408 --> 00:00:36,160
Am avut cel mai grav incident
cu victime multiple din oraș,
12
00:00:36,161 --> 00:00:39,622
iar voi vă luați de asta?
Nu aveți nimic mai bun de făcut?
13
00:00:41,374 --> 00:00:43,668
Ofițer Harrelson, vă rog!
14
00:00:45,420 --> 00:00:46,628
E vreo problemă?
15
00:00:46,629 --> 00:00:49,631
- Și-a dezactivat monitorul.
- Dădea erori.
16
00:00:49,632 --> 00:00:51,717
Se judecă pentru custodie. E monitorizată.
17
00:00:51,718 --> 00:00:54,094
- Ca să nu fugă.
- Ce aberații!
18
00:00:54,095 --> 00:00:56,890
Ne deranja în timp ce tratam pacienții.
19
00:00:57,640 --> 00:01:01,352
Nu cred că-l salvam pe ofițerul Stefano
dacă nu-l dezactiva.
20
00:01:02,312 --> 00:01:03,229
E adevărat?
21
00:01:05,106 --> 00:01:06,440
L-au salvat pe Stefano.
22
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Au salvat multe oameni.
23
00:01:10,236 --> 00:01:11,946
Rezolvi problema mâine-dimineață?
24
00:01:12,822 --> 00:01:13,865
Jur.
25
00:01:14,532 --> 00:01:15,784
Scoate-i cătușele!
26
00:01:16,534 --> 00:01:17,826
Mulțumesc.
27
00:01:17,827 --> 00:01:20,914
- Mulțumesc.
- Mulțumesc pentru tot ce ați făcut.
28
00:01:25,335 --> 00:01:27,586
- Vreau să știu?
- Probabil că nu.
29
00:01:27,587 --> 00:01:28,630
Bine.
30
00:01:30,840 --> 00:01:32,342
Cum e treaba aici?
31
00:01:33,885 --> 00:01:37,971
Am avut 112 pacienți din incidentul
cu victime în masă în ultimele trei ore.
32
00:01:37,972 --> 00:01:40,474
Nu am putut salva șase oameni.
33
00:01:40,475 --> 00:01:43,268
Sunt la morga noastră improvizată,
la pediatrie.
34
00:01:43,269 --> 00:01:46,146
Am auzit că 71 dintre ei sunt sus.
35
00:01:46,147 --> 00:01:49,608
Chirurgii au stabilizat
39 de pacienți din Zona Roșie
36
00:01:49,609 --> 00:01:51,068
și 32 din Zona Roz.
37
00:01:51,069 --> 00:01:52,986
Am avut 24 de pacienți în Zona Galbenă,
38
00:01:52,987 --> 00:01:56,115
mulți dintre ei sunt operați acum
la ortopedie.
39
00:01:56,116 --> 00:01:58,492
Poliția îi intervievează
pe cei care sunt aici.
40
00:01:58,493 --> 00:01:59,743
Am externat opt oameni.
41
00:01:59,744 --> 00:02:02,371
Nu știu cum e în Zona Verde,
nu am fost acolo.
42
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
Întreabă la medicina de familie.
43
00:02:04,833 --> 00:02:05,875
Impresionant.
44
00:02:06,793 --> 00:02:09,586
E timpul ca tu și Abbot
să predați personalului de noapte
45
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
și apoi... Scuze. Alo?
46
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Ce? Nu.
Trebuie să reluăm activitatea obișnuită.
47
00:02:17,929 --> 00:02:21,598
Spune paznicilor
să deschidă pentru cei fără programare.
48
00:02:21,599 --> 00:02:23,100
Dacă ai asistentă la triaj
49
00:02:23,101 --> 00:02:25,937
și funcționari la intrare, deschideți.
50
00:02:36,281 --> 00:02:39,032
Ești gata să predai cazul de pojar
d-rului Shen și să pleci?
51
00:02:39,033 --> 00:02:40,742
Nu e nevoie.
52
00:02:40,743 --> 00:02:42,328
- Ești sigură?
- Da.
53
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
Doar că...
54
00:02:45,915 --> 00:02:47,875
Am tot încercat să explicăm
55
00:02:47,876 --> 00:02:50,378
importanța și riscul mic
al puncției lombare,
56
00:02:51,462 --> 00:02:52,547
dar părinții...
57
00:02:53,548 --> 00:02:56,885
- Pun în pericol viața fiului lor.
- Sper că se vor răzgândi.
58
00:02:57,677 --> 00:02:58,803
Și dacă n-o fac?
59
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
Facem ce ne stă în putere.
Nu putem control totul.
60
00:03:02,807 --> 00:03:04,892
Dr. Shen, cum e situația aici?
61
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Nu sunt îmbunătățiri.
Cu pacientul sau familia lui.
62
00:03:09,564 --> 00:03:11,899
Unde sunt soția și fiica dvs.,
dle Edwards?
63
00:03:11,900 --> 00:03:14,401
- Soția mea a mers cu Georgia la baie.
- Bine.
64
00:03:14,402 --> 00:03:16,945
Fiul dvs., Flynn, e grav bolnav.
65
00:03:16,946 --> 00:03:19,448
Cu cât așteptăm mai mult,
cu atât mai rău va fi.
66
00:03:19,449 --> 00:03:20,741
Dacă nu facem puncția,
67
00:03:20,742 --> 00:03:23,827
nu știm ce tratament să-i dăm
ca să-l ajutăm să-și revină.
68
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
Ce se întâmplă?
69
00:03:25,622 --> 00:03:28,082
Discutăm opțiuni de tratament
pentru fiul vostru.
70
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Deja arată mai bine.
71
00:03:32,337 --> 00:03:33,213
Nu e așa.
72
00:03:33,922 --> 00:03:37,175
Dacă refuzați puncția,
nu știm cum să-l ajutăm.
73
00:03:37,884 --> 00:03:39,927
Steroizii îl pot omorî dacă e pneumonie.
74
00:03:39,928 --> 00:03:41,637
Dar l-ar salva dacă e ADEM.
75
00:03:41,638 --> 00:03:44,057
Dacă mai așteptăm,
riscul de deces e mai mare.
76
00:03:44,599 --> 00:03:46,308
- Flynn poate muri?
- Nu, dragă.
77
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
Are o formă mai gravă a bolii tale.
78
00:03:49,562 --> 00:03:52,689
Îl țin intubat, hidratat
și îi administrez antibiotice.
79
00:03:52,690 --> 00:03:54,233
Te anunț dacă se schimbă ceva.
80
00:03:54,234 --> 00:03:56,861
Dle Edwards, putem vorbi afară, vă rog?
81
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
Du-te! Eu am auzit destul.
82
00:04:07,288 --> 00:04:08,456
Spuneți-mi de fiul dvs.
83
00:04:10,041 --> 00:04:12,417
E un copil minunat. E bun.
84
00:04:12,418 --> 00:04:14,337
Se poartă frumos cu surioara lui.
85
00:04:14,921 --> 00:04:15,921
Sunteți apropiați?
86
00:04:15,922 --> 00:04:18,299
Da. Nu e ca tatăl meu.
87
00:04:19,550 --> 00:04:21,009
Samira, termină!
88
00:04:21,010 --> 00:04:24,389
Nu prea era prin preajmă.
Nu-i păsa ce facem.
89
00:04:25,306 --> 00:04:26,765
Flynn practică sporturi?
90
00:04:26,766 --> 00:04:29,351
Baseball, fotbal american, baschet.
91
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
David?
92
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
Dacă l-ar lăsa soția,
ar juca și fotbal european.
93
00:04:35,483 --> 00:04:37,777
- Mergeți la multe meciuri?
- Mă străduiesc.
94
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
Identificare victimă.
95
00:04:57,505 --> 00:04:58,797
Ce naiba e asta?
96
00:04:58,798 --> 00:05:02,593
Sunt oameni de la PittFest
pe care nu i-am putut salva azi.
97
00:05:04,012 --> 00:05:07,181
Pe ei nu i-am putut salva,
dar vă putem salva fiul.
98
00:05:09,225 --> 00:05:10,393
Ești un dobitoc.
99
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Da.
100
00:05:17,650 --> 00:05:22,280
Sunt un dobitoc.
Încercam să-i salvez viața fiului tău.
101
00:05:22,405 --> 00:05:24,323
Fișe pentru doi pacienți din North,
102
00:05:24,324 --> 00:05:26,074
- ...trei din South.
- Ne ocupăm.
103
00:05:26,075 --> 00:05:28,076
Lasă-ne o clipă. Lee Ann!
104
00:05:28,077 --> 00:05:30,245
Îi verifici tu?
105
00:05:30,246 --> 00:05:33,790
Pacient rănit, la subsol.
106
00:05:33,791 --> 00:05:34,875
Ce cod e?
107
00:05:34,876 --> 00:05:37,377
Pacient bolnav sau rănit în spital.
108
00:05:37,378 --> 00:05:38,628
O fi leșinat sau căzut.
109
00:05:38,629 --> 00:05:41,381
Gloria vrea tura de zi să plece.
110
00:05:41,382 --> 00:05:44,093
- Cât mai repede. Terminați!
- Am înțeles.
111
00:05:44,969 --> 00:05:47,346
Au venit rezultatele pacientului Max.
112
00:05:47,347 --> 00:05:50,057
Vezi ce provoacă methemoglobinemie,
113
00:05:50,058 --> 00:05:51,601
mai ales medicamente și toxine.
114
00:05:52,185 --> 00:05:54,936
Medicamente anestezice locale
folosite la dentist,
115
00:05:54,937 --> 00:05:57,856
antibiotice pentru malarie și lepră.
116
00:05:57,857 --> 00:05:59,983
O să verific dacă ia așa ceva.
117
00:05:59,984 --> 00:06:03,862
Întreabă și de toxine industriale.
Vopsele sintetice, benzen.
118
00:06:03,863 --> 00:06:07,575
Mai sunt și aditivi alimentari,
precum nitrați, nitriți.
119
00:06:08,409 --> 00:06:11,996
Unii sunt disponibili online
în truse de sinucidere.
120
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
A încercat să se sinucidă?
121
00:06:16,167 --> 00:06:19,128
Poate. Sau a fost otrăvit.
122
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Am avut un tip azi
și soția îi punea progesteron în cafea.
123
00:06:23,549 --> 00:06:25,968
Isuse! Credeam că nebunii sunt
în tura de noapte.
124
00:06:26,761 --> 00:06:29,346
Nu era nebună, ci disperată.
125
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Ajutor! Poliția!
126
00:06:31,224 --> 00:06:34,602
Dle polițist, sunt ținut aici
împotriva voinței mele.
127
00:06:37,188 --> 00:06:38,606
Ce mai știm despre el?
128
00:06:39,816 --> 00:06:41,900
Mai nimic.
129
00:06:41,901 --> 00:06:44,528
E prea amețit să vorbească,
dar mai pot încerca.
130
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
- Dă-i bătaie, Sherlock!
- Da.
131
00:06:49,325 --> 00:06:50,700
Ultimul din ZR merge sus.
132
00:06:50,701 --> 00:06:52,160
- Rezistați?
- Da.
133
00:06:52,161 --> 00:06:55,581
Terminați ce aveți,
apoi predați celor din tura de noapte.
134
00:06:56,666 --> 00:06:59,376
- Putem vorbi?
- Pleacă. Nu vreau să mă repet.
135
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
- Aveai nevoie de mine.
- Știi câte probleme ai?
136
00:07:02,547 --> 00:07:03,673
Doar dacă mă raportezi.
137
00:07:04,382 --> 00:07:05,757
- O să mă prefac...
- Robby!
138
00:07:05,758 --> 00:07:06,968
Leziune de bazin.
139
00:07:07,552 --> 00:07:10,221
Nici să nu te gândești.
Nu am închis pentru traumatisme?
140
00:07:10,930 --> 00:07:12,347
E cod pacient cu răni.
141
00:07:12,348 --> 00:07:14,891
A fost prins
în spatele unui camion în marșarier.
142
00:07:14,892 --> 00:07:16,560
Pulsul e slab, are tahicardie...
143
00:07:16,561 --> 00:07:18,270
Am nevoie de cabluri.
144
00:07:18,271 --> 00:07:19,646
100% pe mască de oxigen.
145
00:07:19,647 --> 00:07:21,691
120 de ketamină, 100 de rocuroniu.
146
00:07:21,858 --> 00:07:23,024
Contactați chirurgia.
147
00:07:23,025 --> 00:07:25,652
- De unde a apărut?
- Din zona de încărcare.
148
00:07:25,653 --> 00:07:26,653
Dumnezeule!
149
00:07:26,654 --> 00:07:28,738
Bine, am ecograful. Ia o centură.
150
00:07:28,739 --> 00:07:30,282
Fractură de pelvis vizibilă.
151
00:07:30,283 --> 00:07:31,741
Mă doare tare!
152
00:07:31,742 --> 00:07:34,202
- Iei medicamente?
- Rosuvastatină.
153
00:07:34,203 --> 00:07:38,040
- Alergii la medicamente?
- Nu. O să fiu bine?
154
00:07:38,749 --> 00:07:40,542
- Sigur că da.
- Te ajutăm, Hector.
155
00:07:40,543 --> 00:07:42,836
Tensiune 7 cu 4, puls 130.
156
00:07:42,837 --> 00:07:44,796
Am pus cateter de 14 în fosa cubitală.
157
00:07:44,797 --> 00:07:47,716
Protocol de transfuzie masivă de sânge.
158
00:07:47,717 --> 00:07:50,093
Primim sânge integral
de la Erie și Youngstown.
159
00:07:50,094 --> 00:07:51,219
Nu știu dacă a ajuns.
160
00:07:51,220 --> 00:07:53,722
Îi dăm 1:1:1,
celule roșii, trombocite și plasmă.
161
00:07:53,723 --> 00:07:56,141
Cateter în vena periferică după intubare.
162
00:07:56,142 --> 00:07:57,726
- Mă ocup eu.
- Ecograf negativ.
163
00:07:57,727 --> 00:08:00,604
E în spațiul retroperitoneal.
Nu are hemoragie în uretră.
164
00:08:00,605 --> 00:08:02,272
- Cateter Foley.
- Hector.
165
00:08:02,273 --> 00:08:04,316
Ți-ai strivit toate oasele din pelvis
166
00:08:04,317 --> 00:08:07,277
și ai hemoragie internă.
Trebuie să te sedăm.
167
00:08:07,278 --> 00:08:08,612
Doare îngrozitor!
168
00:08:08,613 --> 00:08:10,614
Când te trezești, n-o să poți vorbi.
169
00:08:10,615 --> 00:08:12,157
O să ai un tub pentru respirat.
170
00:08:12,158 --> 00:08:15,577
- Pot vorbi cu soția mea?
- Trebuie să acționăm, Hector.
171
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
Prima unitate de masă erocitară
în infuzor.
172
00:08:18,623 --> 00:08:20,165
Ce avem aici?
173
00:08:20,166 --> 00:08:22,168
Doi albi „ne-au braconat” pacientul.
174
00:08:23,127 --> 00:08:25,045
Știu că nu vorbești despre noi.
175
00:08:25,046 --> 00:08:27,255
Știu că nu vorbește despre mine.
176
00:08:27,256 --> 00:08:29,216
Pelvis strivit, șoc hemoragic.
177
00:08:29,217 --> 00:08:31,885
Protocol de transfuzie,
centură pelvis. Intubez
178
00:08:31,886 --> 00:08:33,387
și pun cateter.
179
00:08:34,180 --> 00:08:35,639
- Vă ajutăm?
- Ne descurcăm.
180
00:08:35,640 --> 00:08:38,934
Ocupați-vă de pacienții de la PittFest
rămași din tura de zi,
181
00:08:38,935 --> 00:08:41,102
iar noi îl vom stabiliză pe el.
182
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Cum te simți, Max?
183
00:08:43,064 --> 00:08:44,315
Bine.
184
00:08:45,149 --> 00:08:48,569
Deci, te tratăm pentru methemoglobinemie.
185
00:08:49,445 --> 00:08:54,074
Ai luat sau ai mâncat ceva
neobișnuit în ultima vreme?
186
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
Nu, doar mâncare nesănătoasă.
187
00:08:57,203 --> 00:08:59,705
Lucrezi cu substanțe chimice toxice?
188
00:09:00,164 --> 00:09:01,541
Nu, sunt grafician.
189
00:09:01,999 --> 00:09:04,460
Ai făcut operații dentare recent?
190
00:09:05,044 --> 00:09:07,296
- Ai folosit analgezice locale?
- Nu.
191
00:09:09,840 --> 00:09:12,218
Cunoști pe cineva cu lepră?
192
00:09:13,135 --> 00:09:14,136
Cu lepră?
193
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
Nu cunosc pe nimeni cu lepră.
194
00:09:19,308 --> 00:09:22,061
Ceva ce ai ingerat
195
00:09:22,186 --> 00:09:24,814
sau cu care ai intrat în contact
te-a îmbolnăvit grav
196
00:09:25,773 --> 00:09:27,483
și puteai să mori.
197
00:09:27,608 --> 00:09:29,609
Trebuie să aflăm cauza,
ca să nu se repete.
198
00:09:29,610 --> 00:09:30,611
Nu se va repeta.
199
00:09:37,577 --> 00:09:41,497
Se petrece ceva în viața ta
despre care vrei să vorbim?
200
00:09:42,290 --> 00:09:45,042
Ceva care îți provoacă stres sau griji?
201
00:09:45,876 --> 00:09:46,711
Nu.
202
00:09:49,422 --> 00:09:50,840
Cred că trebuie să mă odihnesc.
203
00:09:53,926 --> 00:09:54,760
Bine.
204
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
O să revin.
205
00:10:06,564 --> 00:10:09,025
Cred că e cel mai lent lift din lume.
206
00:10:10,109 --> 00:10:11,819
Te grăbești să te întorci jos?
207
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
Mai am multe cazuri.
208
00:10:15,364 --> 00:10:17,450
Tura s-a încheiat acum câteva ore.
209
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
Nu vrei să mergi acasă să dormi?
210
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Sper că nu ți-a pierit cheful
de a face urgențe.
211
00:10:25,499 --> 00:10:29,252
Ziua de azi mi-a tăiat pofta
să fac orice tip de medicină.
212
00:10:29,253 --> 00:10:32,505
Totul va fi floare la ureche
după ziua de azi. Îți promit.
213
00:10:32,506 --> 00:10:35,134
Hai să găsim un caz bun!
214
00:10:36,636 --> 00:10:38,971
Da, o să vin și eu.
215
00:10:48,939 --> 00:10:50,066
Îmi pare rău.
216
00:10:53,736 --> 00:10:54,819
Am introdus perfuzia.
217
00:10:54,820 --> 00:10:59,866
Conectează infuzorul rapid la cateter
și apoi putem face radiografiile.
218
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Facem radiografie.
219
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
Fac radiografia.
220
00:11:10,878 --> 00:11:11,796
E gata.
221
00:11:15,466 --> 00:11:16,592
Nu e bine.
222
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
Ce ai văzut?
223
00:11:21,806 --> 00:11:24,391
Anterior de simfiză pubiană.
224
00:11:24,392 --> 00:11:26,017
Articulație sacroiliacă.
225
00:11:26,018 --> 00:11:27,560
Sângerează ca un porc măcelărit.
226
00:11:27,561 --> 00:11:30,105
Dr. Walsh e pe difuzor
din sala de operații.
227
00:11:30,106 --> 00:11:32,107
Băieți, ce faceți?
228
00:11:32,108 --> 00:11:34,067
Avem o fractură instabilă de bazin,
229
00:11:34,068 --> 00:11:36,277
sistolica e 68, ecograf negativ.
230
00:11:36,278 --> 00:11:37,821
Parcă nu mai luam traumatisme.
231
00:11:37,822 --> 00:11:40,365
Lucrător la spital versus camion.
232
00:11:40,366 --> 00:11:42,784
Transfuzie masivă
și centură de imobilizare.
233
00:11:42,785 --> 00:11:44,494
- Acid tranexamic?
- I-am dat.
234
00:11:44,495 --> 00:11:46,162
Stabil pentru angiogramă?
235
00:11:46,163 --> 00:11:47,956
Deocamdată, nu.
236
00:11:47,957 --> 00:11:49,499
Continuați transfuzia.
237
00:11:49,500 --> 00:11:51,376
Banca de sânge așteaptă o livrare
238
00:11:51,377 --> 00:11:52,669
sau poate aveți voi sus.
239
00:11:52,670 --> 00:11:53,795
Nu trebuie operat.
240
00:11:53,796 --> 00:11:57,174
Radiologie intervențională
pentru a opri hemoragia.
241
00:11:57,299 --> 00:11:58,967
Nu le plac pacienții instabili.
242
00:11:58,968 --> 00:12:00,093
Ba da, dar diseară.
243
00:12:00,094 --> 00:12:03,013
Cobor după ce termin leziunea hepatică.
244
00:12:05,766 --> 00:12:07,893
- Hodges, șrapnel încheietură.
- Da.
245
00:12:11,188 --> 00:12:14,775
- Malloy, șrapnel picioare.
- Da.
246
00:12:17,945 --> 00:12:22,031
- Montgomery, șrapnel abdomen.
- Nu.
247
00:12:22,032 --> 00:12:25,578
Ar trebui să fie Cheu,
femeie cu leziune la cap.
248
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
Grozav. Unde naiba a dispărut?
249
00:12:29,832 --> 00:12:30,999
Dr. King, Whitaker!
250
00:12:31,000 --> 00:12:34,336
Aici trebuia să fie o pacientă asiatică
cu o rană la cap.
251
00:12:37,381 --> 00:12:39,133
Nu cred că e ea.
252
00:12:40,342 --> 00:12:43,470
Așa e. Whitaker, găsește pacienta
care trebuia să fie aici.
253
00:12:43,471 --> 00:12:46,306
- Cheu, femeie în vârstă cu rană la cap.
- Eu?
254
00:12:46,307 --> 00:12:47,724
Ai prins un șobolan.
255
00:12:47,725 --> 00:12:50,686
Ești bun ca un copoi. E un compliment.
256
00:12:52,396 --> 00:12:53,646
E un moment potrivit?
257
00:12:53,647 --> 00:12:54,856
Nu, lipsește o pacientă.
258
00:12:54,857 --> 00:12:57,108
Ai văzut o femeie rănită la cap,
pe nume Cheu?
259
00:12:57,109 --> 00:12:59,903
- Nu, dar trebuie să vorbim.
- Vorbește!
260
00:12:59,904 --> 00:13:02,530
Tratezi o femeie cu rană la cap,
pe nume Cheu?
261
00:13:02,531 --> 00:13:05,366
- Nu-mi sună cunoscut.
- Ce util ești!
262
00:13:05,367 --> 00:13:08,495
- Termină și pleacă de aici.
- Abia aștept.
263
00:13:08,496 --> 00:13:10,121
În particular.
264
00:13:10,122 --> 00:13:12,208
- Căutați. Vin imediat.
- Da.
265
00:13:13,542 --> 00:13:14,752
Bine.
266
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
Ce naiba? Oricum n-o să dorm la noapte.
267
00:13:24,637 --> 00:13:25,970
Ce ai auzit?
268
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
Multe țipete și plânsete.
Simt că n-o să le uit o vreme.
269
00:13:30,142 --> 00:13:32,853
- Mă refer la mine.
- Doctorii ăștia...
270
00:13:34,438 --> 00:13:36,273
Totul se învârte în jurul lor.
271
00:13:38,067 --> 00:13:41,320
Am auzit că ai plecat devreme,
dar te-ai întors, deci te iert.
272
00:13:42,112 --> 00:13:43,656
De ce m-am dus acasă?
273
00:13:45,157 --> 00:13:47,243
M-am gândit că ești fricos.
274
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Ce ți-a spus Robby?
275
00:13:52,915 --> 00:13:53,958
Dana.
276
00:13:55,626 --> 00:13:58,337
Nu mi-a zis, n-am întrebat.
277
00:13:59,839 --> 00:14:01,172
Ai încurcat-o, băiete?
278
00:14:01,173 --> 00:14:04,801
Nu, e doar o neînțelegere ridicolă.
279
00:14:04,802 --> 00:14:07,762
Nicio grijă.
Neînțelegerile pot fi rezolvate.
280
00:14:07,763 --> 00:14:09,931
Toți sunt cu nervii la pământ azi.
281
00:14:09,932 --> 00:14:12,100
Du-te acasă și odihnește-te!
282
00:14:12,101 --> 00:14:14,353
Robby crede ceva
ce nu e în totalitate adevărat.
283
00:14:16,146 --> 00:14:17,355
Robby nu e așa.
284
00:14:17,356 --> 00:14:20,066
- Vreau să mă susții.
- Te iubesc, puștiule.
285
00:14:20,067 --> 00:14:22,902
Dar e între tine și Robby.
Pe mine mă depășește.
286
00:14:22,903 --> 00:14:25,281
Nici nu știu dacă mă întorc aici.
287
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
- Ce vrei să spui?
- Doar...
288
00:14:33,998 --> 00:14:35,291
Cred că am terminat cu asta.
289
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
- Sunt prea bătrână pentru asta.
- Ce?
290
00:14:40,129 --> 00:14:41,796
Nu, Dana, nu poți renunța.
291
00:14:41,797 --> 00:14:45,383
Simt că lumea ar face implozie.
Nu poți renunța.
292
00:14:45,384 --> 00:14:47,970
Avem nevoie de tine. Noi, toți.
293
00:14:49,096 --> 00:14:53,183
Trebuie să termin ce mai am
și să plec de aici.
294
00:14:56,687 --> 00:15:00,566
Te rog să garantezi pentru mine.
Robby crede că iau droguri.
295
00:15:03,235 --> 00:15:04,486
Iei?
296
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
Nu.
297
00:15:08,908 --> 00:15:12,660
Dar mi-e frică, bine?
298
00:15:12,661 --> 00:15:17,081
Mi-e foarte frică de ce se va întâmpla.
299
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
Am dat-o în bară, Dana.
300
00:15:19,877 --> 00:15:22,379
Am dat-o în bară și nu știu ce să fac.
301
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
Ești un puști deștept.
302
00:15:26,967 --> 00:15:28,426
O să găsești o soluție.
303
00:15:28,427 --> 00:15:31,596
Ai încredere în Robby.
Va face ce e mai bine pentru tine.
304
00:15:31,597 --> 00:15:33,349
Cel mai bine e să fiu doctor.
305
00:15:34,725 --> 00:15:37,977
N-am reușit s-o găsesc pe dna Cheu.
306
00:15:37,978 --> 00:15:39,104
Bine, vin.
307
00:15:41,106 --> 00:15:42,191
La naiba!
308
00:15:58,082 --> 00:16:00,459
- Da, i-am spus.
- Cum e?
309
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
La fel.
310
00:16:03,712 --> 00:16:05,672
Nu se înrăutățește?
311
00:16:05,673 --> 00:16:07,215
Pentru moment, nu.
312
00:16:07,216 --> 00:16:10,594
Medicul nostru de familie rezolvă
să îl mutăm la West Penn.
313
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
Mă scuzați o secundă?
314
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
54 după trei runde de eritrocite,
315
00:16:19,979 --> 00:16:22,355
- ...PPC și trombocite.
- Nu e rău.
316
00:16:22,356 --> 00:16:25,317
Părinții băiatului cu pojar
vor să-l mute la West Penn.
317
00:16:26,527 --> 00:16:27,860
S-o facă.
318
00:16:27,861 --> 00:16:32,031
Au fost avertizați de mai multe ori.
L-am dus pe tată la morgă.
319
00:16:32,032 --> 00:16:34,283
- Ce?
- Mă îndoiesc că-l va lua alt spital
320
00:16:34,284 --> 00:16:35,243
fără puncție.
321
00:16:35,244 --> 00:16:37,370
Vin eu îndată. Nu-i lăsa să-l mute.
322
00:16:37,371 --> 00:16:39,080
Grozav, mulțumesc!
323
00:16:39,081 --> 00:16:42,041
Îl pot vedea în 45 de minute
la radiologie intervențională.
324
00:16:42,042 --> 00:16:44,585
- Nu poate aștepta atât.
- Acum încep un REBOA.
325
00:16:44,586 --> 00:16:46,254
Ai făcut REBOA la incident?
326
00:16:46,255 --> 00:16:48,965
- A fost unul dintre stagiari.
- I-auzi!
327
00:16:48,966 --> 00:16:51,300
- Eram ocupat.
- A fost curajos.
328
00:16:51,301 --> 00:16:54,095
Îl monitorizăm noi până e gata radiologia.
329
00:16:54,096 --> 00:16:57,098
- Ați terminat tura de trei ore.
- Era ziua mea liberă.
330
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Ne descurcăm.
331
00:17:03,564 --> 00:17:09,028
Ai văzut o femeie în vârstă
cu o rană la cap? O cheamă Cheu.
332
00:17:09,445 --> 00:17:13,489
Nu, scuze, tura noastră s-a terminat.
333
00:17:13,490 --> 00:17:17,493
Dana m-a rugat s-o găsesc,
a zis că sunt copoiul secției.
334
00:17:17,494 --> 00:17:19,538
Ai prins șobolanul.
335
00:17:20,873 --> 00:17:23,499
Ai văzut o bătrână cu o rană la cap?
336
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
- Numele de familie e Cheu.
- Nu.
337
00:17:27,421 --> 00:17:28,796
Bine.
338
00:17:28,797 --> 00:17:30,716
E ceva interesant aici?
339
00:17:33,969 --> 00:17:35,511
Ne-am terminat tura.
340
00:17:35,512 --> 00:17:39,808
Știu, dar va mai dura câteva ore
ca să verificăm toți pacienții.
341
00:17:41,518 --> 00:17:42,852
Te simți bine?
342
00:17:42,853 --> 00:17:46,732
Mă simt grozav. Incredibil, de fapt.
343
00:17:48,025 --> 00:17:50,777
Azi a fost oribil, dar am făcut față.
344
00:17:50,778 --> 00:17:54,113
- Am făcut lucruri uimitoare.
- Da.
345
00:17:54,114 --> 00:17:57,826
Am făcut o gaură cu un EZ-IO.
346
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
Da, a fost grozav.
347
00:18:02,706 --> 00:18:05,416
- Ar trebui să mergi acasă acum.
- Sunt bine.
348
00:18:05,417 --> 00:18:08,169
Nu, e efectul adrenalinei.
349
00:18:08,170 --> 00:18:12,341
- O să cedezi în curând.
- Prefer să fiu aici.
350
00:18:14,426 --> 00:18:16,512
Profesia nu poate fi viața ta, Samira.
351
00:18:18,722 --> 00:18:19,890
Nu e.
352
00:18:21,558 --> 00:18:26,145
Pentru că nu am o relație
și nu-mi place să socializez după muncă?
353
00:18:26,146 --> 00:18:28,523
Pot aștepta până termin rezidențiatul
354
00:18:28,524 --> 00:18:30,109
și mă realizez profesional.
355
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
Da, cu siguranță.
356
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
Da.
357
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
Da.
358
00:18:38,325 --> 00:18:39,701
Îmi iubesc viața.
359
00:18:43,455 --> 00:18:45,457
Pot intra?
360
00:18:48,168 --> 00:18:53,132
Bună! Pot vorbi cu David între patru ochi?
361
00:18:54,550 --> 00:18:55,884
Da.
362
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
Aștept afară.
363
00:19:10,566 --> 00:19:13,652
- Ai nevoie de ceva, David?
- Scoate-mă de aici!
364
00:19:14,695 --> 00:19:16,320
Nu pot să fac asta.
365
00:19:16,321 --> 00:19:18,407
L-au prins pe făptaș. E mort.
366
00:19:19,658 --> 00:19:21,618
Eu sunt încă închis.
367
00:19:24,746 --> 00:19:25,914
Da.
368
00:19:31,587 --> 00:19:32,880
Ascultă...
369
00:19:34,423 --> 00:19:36,466
Știi cum e să-ți fie frică?
370
00:19:38,427 --> 00:19:42,639
Să fii îngrozit
pentru siguranța ta fizică.
371
00:19:44,141 --> 00:19:46,184
Sigur am simțit asta în seara asta.
372
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
Așa e.
373
00:19:49,271 --> 00:19:53,441
Imaginează-ți că ai simți asta
în fiecare zi
374
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
în preajma majorității oamenilor.
375
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
Așa e viața unei femei.
376
00:20:01,950 --> 00:20:05,077
- Când faci o listă cu fete...
- N-am făcut.
377
00:20:05,078 --> 00:20:07,915
Pe care să le elimini,
oricum i-ai spune, e inacceptabil.
378
00:20:08,957 --> 00:20:11,084
E o formă de violență contra femeilor.
379
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Cum te-ai simți
dacă mama ta ar fi pe lista cuiva?
380
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
Știu că viața poate fi nasoală
381
00:20:26,892 --> 00:20:28,644
și toți facem prostii,
382
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
dar tu ai 18 ani.
383
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
Te vor trata ca pe un adult,
așa că ar trebui să te porți ca atare.
384
00:20:43,116 --> 00:20:46,787
Uite, asta e șansa ta
să schimbi lucrurile.
385
00:20:48,789 --> 00:20:51,165
Acceptă ajutorul oferit.
386
00:20:51,166 --> 00:20:53,627
Află de ce ai scris ce ai scris
387
00:20:54,795 --> 00:20:57,673
și, te rog, să nu mai gândești așa.
388
00:21:17,192 --> 00:21:19,694
Bine, duc astea acolo.
389
00:21:19,695 --> 00:21:21,779
Dacă e nevoie de mine, voi fi acolo.
390
00:21:21,780 --> 00:21:22,781
Da.
391
00:21:26,702 --> 00:21:28,078
Ce-a fost asta?
392
00:21:29,496 --> 00:21:34,041
Mi-ai spus să rezolv problema, nu?
Încercam să fac asta.
393
00:21:34,042 --> 00:21:35,419
A vorbit cu tine?
394
00:21:36,545 --> 00:21:37,546
Nu prea.
395
00:21:40,215 --> 00:21:43,551
Crezi că am înrăutățit situația
implicând poliția?
396
00:21:43,552 --> 00:21:45,511
Nu vom ști niciodată.
397
00:21:45,512 --> 00:21:49,683
Probabil va rămâne aici timp de 72 de ore.
398
00:21:50,309 --> 00:21:53,103
Poate merită, dacă primește ajutor.
399
00:21:59,109 --> 00:22:00,359
Du-te acasă.
400
00:22:00,360 --> 00:22:03,280
Nu veni mâine
înainte să te ocupi de monitor.
401
00:22:07,784 --> 00:22:10,536
Max are nevoie de o evaluare psihiatrică.
402
00:22:10,537 --> 00:22:12,371
Pe ce te bazezi?
403
00:22:12,372 --> 00:22:15,166
Nu avea de ce să fi luat ceva
care să cauzeze asta.
404
00:22:15,167 --> 00:22:17,293
Nu a fost expus la muncă.
405
00:22:17,294 --> 00:22:19,670
Nu mi-a cerut să sun pe cineva.
406
00:22:19,671 --> 00:22:21,630
Mă tem că voia să se sinucidă.
407
00:22:21,631 --> 00:22:23,549
Exagerezi, fată nouă.
408
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
Nici nu cere să meargă acasă.
409
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Dacă a fost o tentativă eșuată,
410
00:22:29,056 --> 00:22:31,974
e prea îngrozit sau rușinat
411
00:22:31,975 --> 00:22:35,019
să recunoască ce a făcut
și prea speriat să meargă acasă
412
00:22:35,020 --> 00:22:37,229
de teamă să nu încerce iar.
413
00:22:37,230 --> 00:22:40,399
Bine, sun la psihiatrie,
dar găsește pe cineva să preia.
414
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
Tura ta s-a încheiat acum două ore.
415
00:22:43,904 --> 00:22:46,489
Aș vrea să mai vorbesc cu el,
416
00:22:46,490 --> 00:22:49,076
poate îl fac să mărturisească ceva.
417
00:22:49,910 --> 00:22:51,827
Ți-am văzut abordarea.
418
00:22:51,828 --> 00:22:54,288
O folosesc cu nesuferiții.
419
00:22:54,289 --> 00:22:56,875
Nu vreau ca puștiul ăsta să pățească ceva.
420
00:22:58,126 --> 00:22:59,169
Bine.
421
00:23:00,379 --> 00:23:01,546
Mulțumesc.
422
00:23:09,221 --> 00:23:10,847
Mersi că m-ai lăsat să vin înapoi.
423
00:23:12,641 --> 00:23:14,058
Nu te-am lăsat.
424
00:23:14,059 --> 00:23:16,686
Te-ai întors singur, iar eu te-am lăsat.
425
00:23:17,479 --> 00:23:20,607
M-am gândit că o dată îmi risc cariera
pentru binele general.
426
00:23:22,359 --> 00:23:25,195
Nu m-am drogat,
doar îmi tratam simptomele de sevraj.
427
00:23:25,862 --> 00:23:29,532
Trebuia s-o faci
sub supravegherea unui medic.
428
00:23:29,533 --> 00:23:33,869
Cu asta la dosar,
mi s-ar putea refuza privilegiile
429
00:23:33,870 --> 00:23:37,040
- ...când vreau să mă angajez.
- Nu mai e așa.
430
00:23:37,791 --> 00:23:40,085
S-a schimbat. Puteai să vii la mine.
431
00:23:40,794 --> 00:23:43,254
În schimb, poți fi arestat
432
00:23:43,255 --> 00:23:45,297
că ai furat substanțe interzise
din spital.
433
00:23:45,298 --> 00:23:48,969
Robby, mi-aș putea pierde licența.
434
00:23:50,178 --> 00:23:53,348
Haide, omule!
N-ai auzit niciodată de a doua șansă?
435
00:23:54,891 --> 00:23:56,809
Asta e a doua ta șansă.
436
00:23:56,810 --> 00:24:00,062
Tratament de treizeci de zile,
urmat de teste aleatorii de urină,
437
00:24:00,063 --> 00:24:02,815
50-60 pe an,
și participare la adunări obligatorii
438
00:24:02,816 --> 00:24:05,067
de patru ori pe săptămână
în primii trei ani.
439
00:24:05,068 --> 00:24:06,986
- Trei ani?
- Într-un program de 5 ani.
440
00:24:06,987 --> 00:24:08,738
- Ai nevoie de ajutor.
- Și tu?
441
00:24:10,198 --> 00:24:12,741
Dar tu? Nu sunt singurul
care a dat-o în bară, Robby!
442
00:24:12,742 --> 00:24:15,077
- Uită-te în oglindă!
- Ce vrei să spui?
443
00:24:15,078 --> 00:24:18,873
- N-am avut căderi nervoase.
- Dar le-ai cauzat altora.
444
00:24:18,874 --> 00:24:20,374
Sunt vinovat de ce-ai pățit?
445
00:24:20,375 --> 00:24:21,918
Ce-am pățit?
446
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
- Ce-am pățit?
- Da.
447
00:24:25,589 --> 00:24:28,841
Ești un nemernic! M-ai dezamăgit!
448
00:24:28,842 --> 00:24:32,636
I-ai dezamăgit pe toți! Mai ales pe tine.
449
00:24:32,637 --> 00:24:34,264
Te-a văzut cineva la pediatrie.
450
00:24:37,767 --> 00:24:39,394
Cine? Whitaker?
451
00:24:40,687 --> 00:24:45,317
Nu. O asistentă de noapte
te-a văzut pe podea, a spus că arătai...
452
00:24:46,610 --> 00:24:47,903
Cum arătam?
453
00:24:48,653 --> 00:24:49,988
Cum?
454
00:24:53,033 --> 00:24:55,410
Profesia asta te va distruge dacă o lași.
455
00:24:56,453 --> 00:24:57,328
Asta ai făcut tu.
456
00:24:57,329 --> 00:25:00,956
Nu eu vorbeam cu animale
din desene animate la pediatrie.
457
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Du-te naibii!
458
00:25:14,137 --> 00:25:15,804
Te simți bine, omule?
459
00:25:15,805 --> 00:25:19,058
- De ce mă tot întrebi asta?
- Nu știu.
460
00:25:19,059 --> 00:25:21,685
Ai dus un părinte
la morga noastră improvizată.
461
00:25:21,686 --> 00:25:23,854
Uiți că e locul unei crime.
462
00:25:23,855 --> 00:25:25,023
Nu e mișto, omule.
463
00:25:26,107 --> 00:25:28,150
Cei doi eroi pe care voiam să-i văd.
464
00:25:28,151 --> 00:25:31,779
Ținem o conferință de presă
în sala de cursuri.
465
00:25:31,780 --> 00:25:33,197
Nici gând.
466
00:25:33,198 --> 00:25:35,115
Știu că urăști chestiile astea,
467
00:25:35,116 --> 00:25:38,577
dar e important pentru secție
și pentru spital.
468
00:25:38,578 --> 00:25:41,455
Crede-mă, Gloria,
nu vrei să vorbesc cu presa acum.
469
00:25:41,456 --> 00:25:42,414
Sau niciodată.
470
00:25:42,415 --> 00:25:46,710
Oricât de mult mă enervați voi pe mine,
471
00:25:46,711 --> 00:25:50,297
ce ați făcut azi, aici, a fost miraculos.
472
00:25:50,298 --> 00:25:51,841
Oamenii trebuie să afle.
473
00:25:52,926 --> 00:25:54,218
Acceptă victoria.
474
00:25:54,219 --> 00:25:55,679
Încă o rundă de transfuzie.
475
00:25:56,471 --> 00:25:57,681
Ce naiba?
476
00:26:00,475 --> 00:26:03,811
Sistolica a scăzut la 6 cu 4.
Are tahicardie la 132.
477
00:26:03,812 --> 00:26:04,770
Fractură de bazin?
478
00:26:04,771 --> 00:26:08,023
Verific din nou
dacă a apărut hemoragie intraabdominală.
479
00:26:08,024 --> 00:26:10,526
- Ai zis că e stabil.
- A fost, după trei unități.
480
00:26:10,527 --> 00:26:12,111
Și s-a îmbunătățit.
481
00:26:12,112 --> 00:26:14,572
Tensiunea a crescut la 12 după transfuzie.
482
00:26:14,573 --> 00:26:17,283
- La 12?
- Era 9 după trei unități.
483
00:26:17,284 --> 00:26:19,660
I-ai dat prea mult sânge,
i-a crescut tensiunea
484
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
și de aia s-au spart cheagurile de sânge
care opreau hemoragia.
485
00:26:23,582 --> 00:26:26,917
Prima rundă, șase unități de eritrocite,
șase de PPC
486
00:26:26,918 --> 00:26:28,085
și șase de trombocite.
487
00:26:28,086 --> 00:26:31,380
- Asta i-am dat.
- Tratăm pacientul, nu protocolul.
488
00:26:31,381 --> 00:26:33,090
Sistolica de 9 e ideală.
489
00:26:33,091 --> 00:26:35,634
Robby, înveți rezidenții
ce e hipotensiunea permisivă?
490
00:26:35,635 --> 00:26:37,845
- Dr. Shen s-a ocupat de caz.
- El e rezident.
491
00:26:37,846 --> 00:26:39,263
E specialist acum.
492
00:26:39,264 --> 00:26:41,724
Ne-am gândit
că, până ajunge la radiologie...
493
00:26:41,725 --> 00:26:43,183
S-ar putea să nu ajungă.
494
00:26:43,184 --> 00:26:46,020
Sânge în exces,
s-au spart cheagurile, are hemoragie.
495
00:26:46,021 --> 00:26:47,396
Nu sângerează în abdomen.
496
00:26:47,397 --> 00:26:49,565
E prea adânc în pelvis
ca să vedem la ecograf.
497
00:26:49,566 --> 00:26:50,899
Avem a doua rundă de sânge.
498
00:26:50,900 --> 00:26:52,484
Sânge și plasmă pe infuzor.
499
00:26:52,485 --> 00:26:54,737
L-am recuperat o dată. O facem iar.
500
00:26:54,738 --> 00:26:57,865
- Trei grame gluconat de calciu.
- De ce calciu?
501
00:26:57,866 --> 00:27:00,784
Citratul din transfuzii poate duce
la hipocalcemie.
502
00:27:00,785 --> 00:27:03,204
Excelentă decizie, dr. Ellis!
503
00:27:04,122 --> 00:27:07,375
Am găsit-o pe dna Cheu fumând pe scări.
504
00:27:07,917 --> 00:27:08,834
Bravo!
505
00:27:08,835 --> 00:27:11,712
Dnă Cheu, tutunul nu e un obicei sănătos.
506
00:27:11,713 --> 00:27:15,091
- Am pierdut trei soți, eu sunt aici.
- Probabil au murit fumând pasiv.
507
00:27:15,967 --> 00:27:20,220
Dr. King, vrem să-i faceți puncția
lui Flynn înainte să se agraveze.
508
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Grozav. Ne vedem acolo.
509
00:27:30,398 --> 00:27:33,776
- Dr. Shen, mă bucur că ni te alături.
- Sistolica e 7.
510
00:27:33,777 --> 00:27:36,028
- Câte unități?
- Trei în a doua transfuzie.
511
00:27:36,029 --> 00:27:39,615
- Nouă, în total.
- Nu arată bine, copii.
512
00:27:39,616 --> 00:27:41,742
Îmi pare rău că i-am dat prea mult sânge.
513
00:27:41,743 --> 00:27:43,869
- Am crezut...
- Dr. Ellis, dr. Shen e aici.
514
00:27:43,870 --> 00:27:47,040
Avem mulți oameni.
Verifică-i pe ceilalți pacienți.
515
00:27:48,458 --> 00:27:49,375
Ce ziceți de REBOA?
516
00:27:49,376 --> 00:27:51,460
- Balonul blochează sângele...
- Nu.
517
00:27:51,461 --> 00:27:54,880
Cu răni bilaterale,
nu se știe dacă avem o arteră intactă.
518
00:27:54,881 --> 00:27:58,342
Putem deschide toracele,
clampăm aorta și stabilizăm.
519
00:27:58,343 --> 00:27:59,927
- Am o idee mai bună.
- Da?
520
00:27:59,928 --> 00:28:01,136
Tehnica PPP.
521
00:28:01,137 --> 00:28:03,305
Incizie mediană sub ombilic,
522
00:28:03,306 --> 00:28:05,224
punem comprese împrejurul vezicii.
523
00:28:05,225 --> 00:28:08,311
Presiunea ar trebui să oprească sângerarea
până îl ducem sus.
524
00:28:11,398 --> 00:28:13,942
Robby, PPP. Ce crezi?
525
00:28:15,485 --> 00:28:17,653
Am făcut doar una pe un cadavru.
526
00:28:17,654 --> 00:28:19,029
E chirurgie.
527
00:28:19,030 --> 00:28:22,283
Le făceam tot timpul
la spitalele de pe câmpul de luptă.
528
00:28:26,121 --> 00:28:27,955
Bine! Ce naiba?
529
00:28:27,956 --> 00:28:30,082
Pregătire suprapubiană. Halate sterile.
530
00:28:30,083 --> 00:28:31,875
Haideți! Sunați în sala de operații!
531
00:28:31,876 --> 00:28:35,587
Ne trebuie cel puțin șase comprese sterile
și cele mai mari depărtătoare.
532
00:28:35,588 --> 00:28:37,424
Curbate, în unghi drept, nu contează.
533
00:28:40,009 --> 00:28:41,720
Pe șa, cowboy! O rezolvăm.
534
00:28:45,348 --> 00:28:47,516
Dr. Ellis, ce să fac?
535
00:28:47,517 --> 00:28:50,018
Să vii înapoi, la 7:00,
când se schimbă tura.
536
00:28:50,019 --> 00:28:51,562
Pot face o tură dublă.
537
00:28:51,563 --> 00:28:54,231
Samira, ești un doctor bun,
538
00:28:54,232 --> 00:28:56,568
dar trebuie să știi când te oprești.
Du-te acasă!
539
00:28:58,403 --> 00:29:04,033
Dr. Ellis, părinții pacientului cu pojar
au acceptat, în sfârșit, puncția,
540
00:29:04,868 --> 00:29:07,161
dar dr. Shen e ocupat cu un traumatism.
541
00:29:07,162 --> 00:29:09,831
- O fac eu.
- Ne descurcăm. Du-te!
542
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
- Ești bine?
- Sunt bine.
543
00:29:24,179 --> 00:29:27,390
Ai fost martor la împușcături?
544
00:29:28,641 --> 00:29:29,851
Nu.
545
00:29:30,769 --> 00:29:32,436
Bine.
546
00:29:32,437 --> 00:29:34,898
Dar ai fost găsit într-o parcare.
547
00:29:35,982 --> 00:29:36,816
Da.
548
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
Ce făceai?
549
00:29:42,447 --> 00:29:44,032
Stăteam.
550
00:29:45,074 --> 00:29:46,367
Erai cu prieteni?
551
00:29:47,118 --> 00:29:48,286
Nu.
552
00:29:53,458 --> 00:29:54,834
Știi...
553
00:29:56,586 --> 00:30:01,966
Poți să-mi spui orice, bine?
Sunt aici să ajut.
554
00:30:03,092 --> 00:30:03,927
Dacă pot.
555
00:30:12,769 --> 00:30:14,687
Am avut o prietenă bună,
556
00:30:15,897 --> 00:30:20,151
care a trecut prin chestii nasoale
cu mine.
557
00:30:22,570 --> 00:30:29,285
Eram tinere și cineva mai în vârstă
profita de vârsta noastră.
558
00:30:32,539 --> 00:30:37,877
Și lucrurile s-au înrăutățit atât de mult,
încât prietena mea s-a sinucis.
559
00:30:41,172 --> 00:30:44,801
Nu trece zi în care să nu regret
că nu mi-am putut opri prietena.
560
00:30:46,594 --> 00:30:49,472
În același timp, nu trece zi
în care să nu fiu recunoscătoare
561
00:30:50,265 --> 00:30:51,558
că n-am făcut la fel.
562
00:30:53,726 --> 00:30:56,771
Viața poate fi cumplit de grea.
563
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Dar va fi mai bine.
564
00:31:05,196 --> 00:31:08,658
Și sunt oameni care pot și vor să te ajute
565
00:31:09,492 --> 00:31:11,077
indiferent de ce ți se întâmplă.
566
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
Nu mai vreau să fiu aici.
567
00:31:28,928 --> 00:31:34,183
Atunci, vorbește cu un psiholog
care te poate ajuta cu aceste sentimente.
568
00:31:36,978 --> 00:31:37,937
Ce zici?
569
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
Vrei să vorbești cu cineva?
570
00:31:53,161 --> 00:31:55,329
- Mai vin comprese.
- Pune-le pe tavă.
571
00:31:55,330 --> 00:31:56,748
- Lamă de 10.
- Lamă de 10!
572
00:31:56,873 --> 00:31:57,999
Am făcut o sută.
573
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
S-o facă cineva odată!
574
00:32:02,587 --> 00:32:04,714
Bine. Până la linea alba.
575
00:32:04,839 --> 00:32:07,133
Nu prea mult, ca să nu tai vezica.
576
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Mersi pentru sfat.
577
00:32:09,552 --> 00:32:10,386
Foarfecă.
578
00:32:11,137 --> 00:32:13,806
- Așa.
- Pensă Adson.
579
00:32:15,808 --> 00:32:17,142
După ce trec de țesut,
580
00:32:17,143 --> 00:32:19,144
pui un deget în jurul vezicii,
581
00:32:19,145 --> 00:32:20,520
deschizi cavitatea Retzius.
582
00:32:20,521 --> 00:32:21,898
Numită după Anders Retzius,
583
00:32:22,357 --> 00:32:24,358
profesor suedez de anatomie.
584
00:32:24,359 --> 00:32:25,275
Pe bune?
585
00:32:25,276 --> 00:32:27,611
Istoria medicinei e oarecum un hobby.
586
00:32:27,612 --> 00:32:30,239
Nu scrie asta în profilul
de pe site-ul matrimonial.
587
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
Trei comprese de fiecare parte a vezicii,
cât mai adânc.
588
00:32:33,034 --> 00:32:34,077
Depărtător curbat.
589
00:32:34,953 --> 00:32:36,620
După John Blair Deaver,
590
00:32:36,621 --> 00:32:39,289
chirurg care a revoluționat
chirurgia abdominală
591
00:32:39,290 --> 00:32:40,374
în anii 1900.
592
00:32:40,375 --> 00:32:42,417
Sunt înconjurat de tocilari.
593
00:32:42,418 --> 00:32:44,087
Am făcut medicina la Penn.
594
00:32:44,212 --> 00:32:45,629
Treceam pe lângă portretul lui.
595
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
Omul a făcut o sută de mii de operații.
596
00:32:48,132 --> 00:32:50,927
Tensiunea nu e mai bună. Sistolica e 7.
597
00:32:52,261 --> 00:32:53,846
Verificăm iar transversal.
598
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
Perfect în mijloc.
599
00:33:00,603 --> 00:33:01,896
Și longitudinal?
600
00:33:05,692 --> 00:33:07,193
Exact între vertebre.
601
00:33:07,860 --> 00:33:08,820
E gata.
602
00:33:10,405 --> 00:33:11,990
- E rândul tău.
- Bine.
603
00:33:12,573 --> 00:33:14,158
E dureros? O să simtă?
604
00:33:14,867 --> 00:33:16,577
Deloc. E complet sedat.
605
00:33:17,453 --> 00:33:20,248
Avansează în unghi, spre ombilic.
606
00:33:21,290 --> 00:33:23,834
- Am simțit o pocnitură.
- E ligamentul supraspinos.
607
00:33:23,835 --> 00:33:25,211
Intră încet.
608
00:33:25,837 --> 00:33:29,173
Următoarea pocnitură e ligamentul flavum.
Ai ajuns.
609
00:33:30,591 --> 00:33:34,137
Am simțit. Scot sonda.
610
00:33:35,304 --> 00:33:36,347
Am intrat, dle.
611
00:33:37,265 --> 00:33:41,060
Va dura un minut să recoltăm,
dar lichidul pare transparent.
612
00:33:41,227 --> 00:33:43,061
- E bine, nu?
- E semn bun.
613
00:33:43,062 --> 00:33:45,480
Laboratorul va face testele
614
00:33:45,481 --> 00:33:47,692
la microscop, ca să excludem ceva grav.
615
00:33:55,074 --> 00:33:56,034
Ce faceți?
616
00:33:57,326 --> 00:33:58,952
Ați zis că nu vrea să asiste.
617
00:33:58,953 --> 00:34:01,204
Îi luam Georgiei de mâncare.
618
00:34:01,205 --> 00:34:02,206
Așteaptă afară.
619
00:34:05,793 --> 00:34:08,128
- Opriți-vă!
- Nu, sunt gata.
620
00:34:08,129 --> 00:34:10,005
Nu pot să cred că m-ai mințit.
621
00:34:10,006 --> 00:34:12,382
Am făcut ce e mai bine pentru Flynn.
622
00:34:12,383 --> 00:34:14,301
- Scoate-i acul din spate!
- Nu.
623
00:34:14,302 --> 00:34:15,594
- Da!
- Doamnă.
624
00:34:15,595 --> 00:34:17,387
Nu vreau să vă cer să plecați.
625
00:34:17,388 --> 00:34:19,097
Scoate-l acum!
626
00:34:19,098 --> 00:34:21,309
Da, iese.
627
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
Totul e gata.
628
00:34:29,567 --> 00:34:31,778
Fiul meu pleacă din acest spital.
629
00:34:36,199 --> 00:34:37,033
Îmi pare rău.
630
00:34:37,992 --> 00:34:39,285
E o mamă bună.
631
00:34:44,832 --> 00:34:46,417
Am pus a cincea compresă.
632
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Da.
633
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
- A șasea și gata.
- Așa.
634
00:34:54,467 --> 00:34:57,345
Tensiunea e 9 cu 5.
E suficient pentru mine.
635
00:34:58,096 --> 00:34:59,638
Cât sânge până acum?
636
00:34:59,639 --> 00:35:01,431
E la cinci la a doua transfuzie.
637
00:35:01,432 --> 00:35:03,559
- Mai dăm doar dacă cedează.
- Bine.
638
00:35:03,976 --> 00:35:05,977
Stau cu el până merge la radiologie.
639
00:35:05,978 --> 00:35:07,438
Bine. Singură?
640
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
Trebuie să mă asigur
că nu mai primește sânge.
641
00:35:12,693 --> 00:35:14,236
Nu au nevoie de tine în sală?
642
00:35:14,237 --> 00:35:16,988
Nu, sunt operații de ortopedie la noapte.
643
00:35:16,989 --> 00:35:18,574
E bine?
644
00:35:19,075 --> 00:35:22,745
Da, e doar obosit. Cred că toți suntem.
645
00:35:23,579 --> 00:35:24,621
Strigă dacă e nevoie.
646
00:35:24,622 --> 00:35:25,581
N-o s-o fac.
647
00:35:28,167 --> 00:35:31,003
- De ce ești încă aici?
- Sunt aproape gata.
648
00:35:32,755 --> 00:35:34,715
L-au arestat pe Doug Driscoll.
649
00:35:35,133 --> 00:35:35,967
Bine.
650
00:35:36,884 --> 00:35:38,970
Vor să știe dacă depun plângere.
651
00:35:39,804 --> 00:35:40,638
Da.
652
00:35:41,139 --> 00:35:43,056
Vreau să uit ziua de azi.
653
00:35:43,057 --> 00:35:45,977
Și eu. Dar tot trebuie să depui plângere.
654
00:35:49,480 --> 00:35:51,315
Ai auzit ceva despre mine azi?
655
00:35:51,440 --> 00:35:53,108
Orice fel de zvonuri.
656
00:35:53,109 --> 00:35:55,819
De când îți pasă de zvonuri?
Despre tine sau alții.
657
00:35:55,820 --> 00:35:58,197
Nu-mi pasă, dat am auzit ceva...
658
00:35:58,322 --> 00:36:00,532
Langdon a auzit
de la o asistentă de noapte.
659
00:36:00,533 --> 00:36:02,952
Da, de aia le dăm ture de noapte.
660
00:36:04,662 --> 00:36:05,537
Glumesc.
661
00:36:05,538 --> 00:36:07,874
Ce-a fost? Îți spun dacă am auzit ceva.
662
00:36:10,459 --> 00:36:11,418
Nu.
663
00:36:11,419 --> 00:36:14,671
Dă-i pace.
Îi găsești pe cei din tura de zi
664
00:36:14,672 --> 00:36:16,882
ca să fac un raport
înainte să plecăm acasă?
665
00:36:16,883 --> 00:36:18,675
- Da.
- Jake e încă aici?
666
00:36:18,676 --> 00:36:20,595
Da. El și mama lui sunt în North 3.
667
00:36:22,972 --> 00:36:24,931
- Dr. Robby...
- Găsește-l pe Shen!
668
00:36:24,932 --> 00:36:26,683
O să vrei să vezi asta.
669
00:36:26,684 --> 00:36:30,354
Vin eu. La ce mă uit?
670
00:36:30,479 --> 00:36:32,857
O fată de paisprezece ani se juca
cu fratele ei
671
00:36:33,065 --> 00:36:36,234
și cade în timp ce el aleargă după ea
pe scări
672
00:36:36,235 --> 00:36:38,404
fiindcă i-a furat o furculiță cu mâncare.
673
00:36:42,783 --> 00:36:44,285
Ți-am zis că nu vrei să ratezi.
674
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
E un caz făcut pentru dr. Shen.
675
00:36:50,708 --> 00:36:56,005
Nu-ți face griji, îl aducem...
pe specialistul în tacâmuri.
676
00:37:00,176 --> 00:37:03,429
O să îți administrăm un anestezic nazal
pentru durere.
677
00:37:05,431 --> 00:37:07,308
Pot să fac o poză?
678
00:37:08,309 --> 00:37:10,102
Pentru fișa medicală.
679
00:38:09,704 --> 00:38:10,621
Te simți bine?
680
00:38:12,790 --> 00:38:13,666
Da.
681
00:38:14,583 --> 00:38:16,794
Cred că mă copleșește totul.
682
00:38:17,461 --> 00:38:19,005
Fizic și emoțional.
683
00:38:19,588 --> 00:38:20,506
Se întâmplă.
684
00:38:21,674 --> 00:38:23,092
Cum faceți față?
685
00:38:23,801 --> 00:38:25,010
Eu nu mai fac.
686
00:38:25,011 --> 00:38:28,431
Nu am nevoie de mult somn
și am un metabolism rapid.
687
00:38:45,489 --> 00:38:46,866
Atenție!
688
00:38:48,200 --> 00:38:49,118
Ascultați!
689
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Acum, Căpitane.
690
00:39:03,674 --> 00:39:05,217
Azi nu trebuia să fie așa.
691
00:39:06,510 --> 00:39:09,095
Și e imposibil să-ți imaginezi
ce poate împinge un om
692
00:39:09,096 --> 00:39:11,098
să comită așa ceva.
693
00:39:12,600 --> 00:39:13,893
E abominabil.
694
00:39:16,187 --> 00:39:18,064
Dar a scos ce e mai bun din noi.
695
00:39:19,607 --> 00:39:24,110
Ne-am văzut îngerii buni
venind în ajutorul pacienților noștri.
696
00:39:24,111 --> 00:39:27,448
Toți v-ați ridicat la înălțime.
697
00:39:29,075 --> 00:39:29,909
Și eu...
698
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
Sunt foarte mândru de voi toți.
699
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
Spitalul o să frângă inimi.
700
00:39:40,211 --> 00:39:43,129
Dar e și plin de miracole,
iar asta e o dovadă
701
00:39:43,130 --> 00:39:46,258
că, uniți, am făcut ce știm mai bine.
702
00:39:49,220 --> 00:39:52,473
Mulțumesc pentru tot
ce ați făcut astăzi, aici.
703
00:39:56,602 --> 00:40:00,898
Am acut 112 pacienți
în ultimele patru ore.
704
00:40:02,108 --> 00:40:03,901
Și 106 dintre ei vor supraviețui.
705
00:40:09,573 --> 00:40:11,450
Nu va uita nimeni ziua de azi.
706
00:40:13,577 --> 00:40:17,289
Chiar dacă vrem cu disperare.
707
00:40:19,083 --> 00:40:22,086
Duceți-vă acasă, plângeți.
708
00:40:24,839 --> 00:40:25,713
O să vă ușurați.
709
00:40:25,714 --> 00:40:30,719
E... durerea care părăsește corpul.
710
00:40:45,734 --> 00:40:47,153
Vrei să bem ceva?
711
00:40:48,571 --> 00:40:49,738
Da.
712
00:40:50,656 --> 00:40:51,949
- Când?
- Acum.
713
00:40:54,368 --> 00:40:57,413
Unii dintre noi mergem la o bere
în parcul de vizavi.
714
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
Ne descărcăm înainte să plecăm acasă.
715
00:41:00,332 --> 00:41:02,334
Firește.
716
00:41:03,002 --> 00:41:04,211
Bine.
717
00:41:16,891 --> 00:41:19,810
- Mamă!
- Amice, ești încă treaz?
718
00:41:20,394 --> 00:41:23,647
Eu și bunicul am început
să ne uităm la Planeta maimuțelor.
719
00:41:23,772 --> 00:41:26,025
Ce ți-am zis de filmele de groază?
720
00:41:40,873 --> 00:41:42,832
Scuze. Trebuie să trec.
721
00:41:42,833 --> 00:41:44,793
Mulțumesc.
722
00:41:46,587 --> 00:41:48,464
Îmi pare rău.
723
00:42:45,771 --> 00:42:51,443
EROI DIN PRIMA LINIE THE PITT
724
00:42:52,653 --> 00:42:55,281
Anderson ar fi luat aceeași decizie.
725
00:42:57,157 --> 00:42:59,242
L-aș fi putut ține câteva zile pe ECMO.
726
00:42:59,243 --> 00:43:00,786
I-ai dat o șansă să lupte
727
00:43:01,662 --> 00:43:04,999
și ai folosit resursele limitate
ca să-i dai fetiței o șansă.
728
00:43:06,667 --> 00:43:07,917
Și i-am pierdut pe amândoi.
729
00:43:07,918 --> 00:43:10,588
Da, dar ai făcut tot ce ai putut.
730
00:43:11,964 --> 00:43:12,881
Toți am făcut asta.
731
00:43:16,260 --> 00:43:19,054
Ar fi fost mândru pentru ce ai făcut.
732
00:43:19,763 --> 00:43:21,515
Și pentru ce ai făcut de atunci.
733
00:43:22,391 --> 00:43:23,225
Uită-te la mine!
734
00:43:24,768 --> 00:43:27,271
Tu n-ai lăsa pe nimeni
să se învinovățească.
735
00:43:28,814 --> 00:43:30,524
E timpul să te ierți.
736
00:43:39,658 --> 00:43:40,534
Ne vedem luni.
737
00:44:25,913 --> 00:44:27,873
- Frumos!
- Sfinte Sisoe!
738
00:44:28,040 --> 00:44:29,583
Ce naiba cauți aici?
739
00:44:29,708 --> 00:44:31,542
Ce naiba cauți tu aici?
740
00:44:31,543 --> 00:44:32,920
O secundă.
741
00:44:35,214 --> 00:44:36,090
Bine.
742
00:44:37,049 --> 00:44:41,303
Bun. Uneori,
743
00:44:42,262 --> 00:44:45,474
după o tură lungă, stau aici.
744
00:44:47,142 --> 00:44:48,519
A fost prima ta zi.
745
00:44:49,645 --> 00:44:51,480
E prima mea...
746
00:44:52,106 --> 00:44:54,400
E prima mea zi de rotație la Urgențe.
747
00:44:54,942 --> 00:44:57,236
Am făcut medicină internă luna trecută.
748
00:45:00,572 --> 00:45:02,866
Ai unde să stai?
749
00:45:06,120 --> 00:45:09,540
În prezent, caut cazare.
750
00:45:11,291 --> 00:45:12,167
Ai mașină?
751
00:45:16,505 --> 00:45:18,589
Nu, deocamdată. Eu...
752
00:45:18,590 --> 00:45:20,718
- De fapt, eu...
- Cauți o mașină.
753
00:45:21,385 --> 00:45:23,220
Da, cam așa ceva.
754
00:45:28,058 --> 00:45:32,062
Bine, am o cameră liberă cu propria baie.
755
00:45:34,356 --> 00:45:35,190
Drăguț.
756
00:45:36,442 --> 00:45:38,485
Dumnezeule! Vrei camera sau nu?
757
00:45:39,486 --> 00:45:41,864
E foarte generos, dar...
758
00:45:42,698 --> 00:45:45,451
Nu-mi permit să-ți plătesc chirie.
759
00:45:46,493 --> 00:45:48,495
Te pricepi să faci curat și să repari?
760
00:45:50,330 --> 00:45:52,499
Am crescut la fermă.
Cred că sunt îndemânatic.
761
00:45:53,250 --> 00:45:55,169
Știu să curăț un grajd.
762
00:45:56,462 --> 00:46:01,175
Fii rezervat, nu mă enerva
și te poți muta.
763
00:46:04,553 --> 00:46:06,263
Nu știu ce să spun.
764
00:46:08,056 --> 00:46:08,974
Mulțumesc.
765
00:46:11,518 --> 00:46:14,521
Te poți muta în seara asta, dacă vrei.
766
00:46:14,646 --> 00:46:16,773
- Chiar?
- Repede, până nu mă răzgândesc.
767
00:46:16,774 --> 00:46:19,860
Da. Asta e tot ce am.
768
00:46:20,986 --> 00:46:24,323
Nu ești nudist sau fanatic religios, nu?
769
00:46:24,448 --> 00:46:25,324
Nu.
770
00:46:26,325 --> 00:46:30,496
Îmi place să rămân îmbrăcat complet
tot timpul, mai puțin când fac baie.
771
00:46:30,621 --> 00:46:32,247
Știu Krav Maga.
772
00:46:32,915 --> 00:46:36,876
Tare. Nu știu cine e,
dar pare foarte protectiv cu tine.
773
00:46:36,877 --> 00:46:39,546
Șansele ca asta să funcționeze scad.
774
00:46:40,631 --> 00:46:41,672
Ce?
775
00:46:41,673 --> 00:46:45,177
Fac mișto de tine, Whitaker.
Ești un nătăfleț.
776
00:46:49,264 --> 00:46:51,225
Da. Bine. Stai!
777
00:46:54,937 --> 00:46:55,854
Cum sunteți?
778
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Suntem bine, nu?
779
00:47:02,778 --> 00:47:07,199
Știu că e dificil. O să doară mult timp.
780
00:47:09,284 --> 00:47:11,119
E în regulă dacă dai vina pe mine.
781
00:47:13,038 --> 00:47:14,623
Dar, te rog, nu da vina pe tine.
782
00:47:16,083 --> 00:47:18,292
Suntem prieteni de mult.
Nu aș suporta asta.
783
00:47:18,293 --> 00:47:19,461
Nu suntem prieteni.
784
00:47:20,087 --> 00:47:22,548
- Și nu ești tatăl meu. Dispari!
- Jake!
785
00:47:24,299 --> 00:47:25,217
Robby!
786
00:47:32,683 --> 00:47:35,769
Au venit părinții iubitei lui Jake, Leah.
787
00:47:37,896 --> 00:47:39,356
Sunt în salonul de vizionare.
788
00:48:10,971 --> 00:48:11,847
Bună ziua.
789
00:48:51,011 --> 00:48:52,553
- Bună, Becca!
- Mel!
790
00:48:52,554 --> 00:48:54,181
- Ești gata?
- Da.
791
00:48:54,306 --> 00:48:55,891
- Bine. Să mergem!
- Haide!
792
00:48:59,811 --> 00:49:02,147
E întuneric.
793
00:49:02,731 --> 00:49:04,357
Da, îmi pare rău.
794
00:49:04,358 --> 00:49:07,361
Am stat mai târziu decât mă așteptam.
795
00:49:07,569 --> 00:49:08,861
Din cauza șefului?
796
00:49:08,862 --> 00:49:10,280
Nu.
797
00:49:10,864 --> 00:49:12,782
Au fost răniți oameni la un festival.
798
00:49:12,783 --> 00:49:14,576
- Și i-ai ajutat.
- Da.
799
00:49:15,327 --> 00:49:17,829
Mergem la restaurant vinerea.
800
00:49:19,039 --> 00:49:20,415
Putem merge acum.
801
00:49:21,124 --> 00:49:22,541
Nu e prea târziu?
802
00:49:22,542 --> 00:49:24,044
Nu pentru noi, surorile King.
803
00:49:25,295 --> 00:49:26,337
Ce vrei să mănânci?
804
00:49:26,338 --> 00:49:28,799
Pizza sau spaghete.
805
00:49:29,841 --> 00:49:31,175
Nu știu, nu mă pot hotărî.
806
00:49:31,176 --> 00:49:32,970
Le luăm pe amândouă.
807
00:49:33,095 --> 00:49:34,554
- Amândouă?
- Da.
808
00:49:34,680 --> 00:49:37,932
Ieșim la spaghete și luăm pizza acasă.
809
00:49:37,933 --> 00:49:38,849
Serios?
810
00:49:38,850 --> 00:49:40,059
Da. De ce nu?
811
00:49:40,060 --> 00:49:41,520
Ne mai uităm la film?
812
00:49:42,646 --> 00:49:43,730
E vineri, nu?
813
00:49:44,439 --> 00:49:45,273
Elful!
814
00:49:46,108 --> 00:49:48,318
Da, ne putem uita la Elful.
815
00:49:49,945 --> 00:49:53,197
Sau am putea vedea un film
pe care nu l-am mai văzut.
816
00:49:53,198 --> 00:49:55,409
- Dar Elful e amuzant.
- Da.
817
00:50:11,800 --> 00:50:12,801
Stai în locul meu.
818
00:50:16,513 --> 00:50:20,308
Ca să știi,
Grubhub nu face livrări pe acoperiș.
819
00:50:21,018 --> 00:50:24,521
Dar e un tip de la DoorDash, Marco,
820
00:50:24,938 --> 00:50:27,148
care vine aici pentru zece dolari în plus.
821
00:50:27,149 --> 00:50:28,775
Douăzeci, dacă vrei bere.
822
00:50:36,199 --> 00:50:39,745
Frumos discurs!
Mi-aș dori să-l fi ținut eu.
823
00:50:40,829 --> 00:50:41,747
Nu cred.
824
00:50:45,792 --> 00:50:47,461
Nu, la naiba! Dar...
825
00:50:49,463 --> 00:50:50,589
Mă bucur că ai făcut-o.
826
00:50:56,636 --> 00:50:57,554
Da.
827
00:51:01,558 --> 00:51:05,937
Cred că înțeleg, în sfârșit,
de ce mă tot întorc acum.
828
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
E în ADN-ul nostru.
829
00:51:12,402 --> 00:51:13,903
Asta facem, nu ne putem abține.
830
00:51:13,904 --> 00:51:17,783
Suntem albinele care protejează stupul.
831
00:51:21,995 --> 00:51:23,121
Poate tu, nu eu.
832
00:51:23,914 --> 00:51:25,207
Ce vrei să spui?
833
00:51:26,041 --> 00:51:28,919
Știi bine ce vreau să spun.
834
00:51:31,338 --> 00:51:32,297
Am cedat nervos.
835
00:51:33,256 --> 00:51:34,424
N-ai cedat.
836
00:51:35,801 --> 00:51:37,594
- N-ai cedat.
- M-am închis.
837
00:51:39,012 --> 00:51:41,431
Toată lumea avea nevoie de mine,
dar nu eram acolo.
838
00:51:42,682 --> 00:51:44,225
N-am putut, m-am înecat.
839
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
Timp de 40 de secunde?
840
00:51:50,023 --> 00:51:52,275
Trei minute, zece minute?
841
00:51:53,693 --> 00:51:55,028
Și ce dacă?
842
00:51:55,737 --> 00:51:56,654
Toți am pățit asta.
843
00:51:56,655 --> 00:51:59,741
Asta se întâmplă când ești la război
și nimic nu are sens.
844
00:52:01,701 --> 00:52:03,661
Am supraviețuit ca specie
845
00:52:03,662 --> 00:52:07,206
fiindcă am învățat
cum să cooperăm și să comunicăm.
846
00:52:07,207 --> 00:52:10,960
Când ne ucidem unii pe alții,
847
00:52:10,961 --> 00:52:13,505
sfidează însăși sensul existenței noastre.
848
00:52:14,714 --> 00:52:16,508
Creierul face scurtcircuit.
849
00:52:19,177 --> 00:52:21,221
Te concentrezi pe medicină.
850
00:52:22,305 --> 00:52:26,559
Doar medicina îți salvează
pacientul și sănătatea mentală.
851
00:52:26,560 --> 00:52:28,979
Vreau să beau dacă mai vorbești.
852
00:52:31,231 --> 00:52:32,732
Înțelegi ce spun, nu?
853
00:52:34,317 --> 00:52:36,695
Ai fost fantastic în seara asta.
854
00:52:40,031 --> 00:52:40,907
Bine?
855
00:52:41,449 --> 00:52:43,910
Ai fost fantastic în seara asta.
856
00:52:46,538 --> 00:52:48,540
Da, cu toții am fost.
857
00:52:50,959 --> 00:52:52,293
Ăsta e un compliment.
858
00:52:52,294 --> 00:52:54,588
Acceptă măcar o dată complimentul.
859
00:52:55,589 --> 00:52:57,465
Dacă n-am vorbi o clipă?
860
00:52:58,133 --> 00:52:59,550
- Încerc să ajut.
- Știu.
861
00:52:59,551 --> 00:53:02,387
- Îți mulțumesc...
- Încă vorbim.
862
00:53:04,764 --> 00:53:05,724
Îmi pare rău.
863
00:53:18,862 --> 00:53:20,487
Bem ceva acum?
864
00:53:20,488 --> 00:53:21,489
Da.
865
00:53:31,917 --> 00:53:33,751
N-a durat mult să se umple aici.
866
00:53:33,752 --> 00:53:34,878
Așa e mereu.
867
00:53:35,420 --> 00:53:37,463
Când rămânem fără paturi?
868
00:53:37,464 --> 00:53:39,382
În zori probabil?
869
00:53:40,217 --> 00:53:42,636
...curaj și profesionalism...
870
00:53:42,761 --> 00:53:44,429
- A avut o criză.
- Nu mă mir.
871
00:53:45,430 --> 00:53:47,224
Arăți bine, dr. Abbot.
872
00:53:47,891 --> 00:53:49,100
Și tu, Myrna.
873
00:53:49,517 --> 00:53:50,352
Mulțumesc.
874
00:53:52,103 --> 00:53:53,021
Bună, dulceață!
875
00:53:55,607 --> 00:53:57,067
- Dulceață.
- Nu întreba.
876
00:53:59,569 --> 00:54:01,988
- Când te întorci?
- Nu știu.
877
00:54:02,113 --> 00:54:04,908
Dorm câteva ore și revin pe la 2:00.
878
00:54:05,617 --> 00:54:07,952
Nu cred că au nevoie de ajutor
până dimineață.
879
00:54:07,953 --> 00:54:10,497
Mă știi, prefer să lucrez noaptea.
880
00:54:12,082 --> 00:54:13,917
Nu te-ai săturat încă?
881
00:54:15,085 --> 00:54:17,837
Psihologul crede că mă alină întunericul.
882
00:54:22,300 --> 00:54:24,761
Îți dau numărul lui
dacă o să vrei să vorbești cu el.
883
00:54:26,263 --> 00:54:27,180
Ajută?
884
00:54:29,391 --> 00:54:31,476
N-am sărit de pe acoperiș, nu?
885
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
Încă nu.
886
00:54:49,703 --> 00:54:53,331
Ajutor! Sunt șobolani aici!
887
00:54:55,083 --> 00:54:56,917
Aveam șobolani în pat.
888
00:54:56,918 --> 00:54:58,877
Nu cred că erau șobolani.
889
00:54:58,878 --> 00:55:00,170
Erau doi.
890
00:55:00,171 --> 00:55:01,923
Bine, ne ocupăm noi de asta.
891
00:55:03,758 --> 00:55:06,761
Traumatism cerebral,
începe să halucineze. Facem CT.
892
00:55:12,767 --> 00:55:14,728
Ascundeți drogurile, copii.
893
00:55:17,439 --> 00:55:18,440
Frumos!
894
00:55:20,108 --> 00:55:23,153
Doamne!
895
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
A fost o zi groaznică.
896
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
Ați mai trăit așa ceva?
897
00:55:44,174 --> 00:55:46,176
Să sperăm că nu se va mai întâmpla.
898
00:55:46,885 --> 00:55:47,802
Nu mai spune!
899
00:55:49,054 --> 00:55:50,680
Probabil că se va mai întâmpla.
900
00:55:52,307 --> 00:55:54,225
Poate nu nouă, ci altora.
901
00:55:55,352 --> 00:55:58,063
Da, dar am supraviețuit nebuniei, nu?
902
00:55:59,773 --> 00:56:00,690
Pentru Pitt!
903
00:56:01,566 --> 00:56:02,984
Pentru cei pe care i-am salvat!
904
00:56:03,443 --> 00:56:05,362
- Noroc.
- Pentru cei pe care n-am putut.
905
00:56:09,074 --> 00:56:11,201
Aici stau toți tinerii mișto?
906
00:56:11,326 --> 00:56:12,284
Clar.
907
00:56:12,285 --> 00:56:13,912
Frumos că veniți și voi!
908
00:56:14,037 --> 00:56:15,246
E o zi potrivită.
909
00:56:18,875 --> 00:56:21,752
Scuze, nu beau. Nu știu de ce am luat-o.
910
00:56:21,753 --> 00:56:22,961
Nu e destul de mare.
911
00:56:22,962 --> 00:56:25,547
Dacă e destul de mare să intubeze,
912
00:56:25,548 --> 00:56:27,008
poate să bea o bere.
913
00:56:27,759 --> 00:56:28,927
Nu-i spunem mamei.
914
00:56:29,427 --> 00:56:30,303
Taci!
915
00:56:31,554 --> 00:56:32,472
Dar nu-i spuneți.
916
00:56:40,105 --> 00:56:40,939
Mulțumesc.
917
00:56:42,524 --> 00:56:44,150
Faceți asta după fiecare tură?
918
00:56:44,984 --> 00:56:45,902
Nu întotdeauna.
919
00:56:46,653 --> 00:56:48,363
De obicei, e mai vesel.
920
00:56:49,114 --> 00:56:52,492
Departamentul de Urgențe
dă petreceri decadente.
921
00:56:56,996 --> 00:56:58,164
Ce e așa de haios?
922
00:56:59,374 --> 00:57:01,334
Asta e prima ta tură.
923
00:57:02,168 --> 00:57:03,086
Da.
924
00:57:07,715 --> 00:57:10,385
A fost botezul focului.
925
00:57:11,386 --> 00:57:14,180
Te asigur că următoarea va fi mai ușoară.
926
00:57:14,305 --> 00:57:15,849
Sper din suflet.
927
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Măcar nu s-a pișat nimeni pe tine.
928
00:57:20,353 --> 00:57:22,146
Beau pentru asta.
929
00:57:22,147 --> 00:57:24,649
Bietul Whitaker. Unde e?
930
00:57:25,400 --> 00:57:26,484
Da, o fi renunțat.
931
00:57:28,027 --> 00:57:30,905
Puștiul e dur, se va întoarce.
932
00:57:32,699 --> 00:57:33,992
Ca noi toți.
933
00:57:46,004 --> 00:57:48,131
Bine. Eu am terminat.
934
00:57:49,007 --> 00:57:49,965
O bere la drum?
935
00:57:49,966 --> 00:57:51,050
Da. De ce nu?
936
00:57:55,680 --> 00:57:56,598
Noapte bună.
937
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
Odihniți-vă.
938
00:58:01,269 --> 00:58:02,645
Mâine e o altă zi.
939
00:59:50,128 --> 00:59:52,130
Subtitrarea: Ramona Curt