1 00:00:12,012 --> 00:00:14,263 THE PITT SPITALUL 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,432 Robby! 3 00:00:16,516 --> 00:00:17,600 Ce se întâmplă aici? 4 00:00:17,726 --> 00:00:18,934 ORA 21:00 - 22:00 5 00:00:18,935 --> 00:00:21,562 Monitorul meu pornise și l-am dezactivat 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,149 pentru că ne ne deranja în timp ce ajutam pacienții. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,442 Spune-i judecătorului! 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 E rezidenta mea. Am nevoie de ea. 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,030 Sun-o pe Gloria! O să puteți vorbi cu medicul nostru șef. 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,407 Pot suna la secție dacă au întrebări. 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,160 Am avut cel mai grav incident cu victime multiple din oraș, 12 00:00:36,161 --> 00:00:39,622 iar voi vă luați de asta? Nu aveți nimic mai bun de făcut? 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,668 Ofițer Harrelson, vă rog! 14 00:00:45,420 --> 00:00:46,628 E vreo problemă? 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,631 - Și-a dezactivat monitorul. - Dădea erori. 16 00:00:49,632 --> 00:00:51,717 Se judecă pentru custodie. E monitorizată. 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,094 - Ca să nu fugă. - Ce aberații! 18 00:00:54,095 --> 00:00:56,890 Ne deranja în timp ce tratam pacienții. 19 00:00:57,640 --> 00:01:01,352 Nu cred că-l salvam pe ofițerul Stefano dacă nu-l dezactiva. 20 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 E adevărat? 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,440 L-au salvat pe Stefano. 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Au salvat multe oameni. 23 00:01:10,236 --> 00:01:11,946 Rezolvi problema mâine-dimineață? 24 00:01:12,822 --> 00:01:13,865 Jur. 25 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 Scoate-i cătușele! 26 00:01:16,534 --> 00:01:17,826 Mulțumesc. 27 00:01:17,827 --> 00:01:20,914 - Mulțumesc. - Mulțumesc pentru tot ce ați făcut. 28 00:01:25,335 --> 00:01:27,586 - Vreau să știu? - Probabil că nu. 29 00:01:27,587 --> 00:01:28,630 Bine. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,342 Cum e treaba aici? 31 00:01:33,885 --> 00:01:37,971 Am avut 112 pacienți din incidentul cu victime în masă în ultimele trei ore. 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,474 Nu am putut salva șase oameni. 33 00:01:40,475 --> 00:01:43,268 Sunt la morga noastră improvizată, la pediatrie. 34 00:01:43,269 --> 00:01:46,146 Am auzit că 71 dintre ei sunt sus. 35 00:01:46,147 --> 00:01:49,608 Chirurgii au stabilizat 39 de pacienți din Zona Roșie 36 00:01:49,609 --> 00:01:51,068 și 32 din Zona Roz. 37 00:01:51,069 --> 00:01:52,986 Am avut 24 de pacienți în Zona Galbenă, 38 00:01:52,987 --> 00:01:56,115 mulți dintre ei sunt operați acum la ortopedie. 39 00:01:56,116 --> 00:01:58,492 Poliția îi intervievează pe cei care sunt aici. 40 00:01:58,493 --> 00:01:59,743 Am externat opt oameni. 41 00:01:59,744 --> 00:02:02,371 Nu știu cum e în Zona Verde, nu am fost acolo. 42 00:02:02,372 --> 00:02:04,165 Întreabă la medicina de familie. 43 00:02:04,833 --> 00:02:05,875 Impresionant. 44 00:02:06,793 --> 00:02:09,586 E timpul ca tu și Abbot să predați personalului de noapte 45 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 și apoi... Scuze. Alo? 46 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Ce? Nu. Trebuie să reluăm activitatea obișnuită. 47 00:02:17,929 --> 00:02:21,598 Spune paznicilor să deschidă pentru cei fără programare. 48 00:02:21,599 --> 00:02:23,100 Dacă ai asistentă la triaj 49 00:02:23,101 --> 00:02:25,937 și funcționari la intrare, deschideți. 50 00:02:36,281 --> 00:02:39,032 Ești gata să predai cazul de pojar d-rului Shen și să pleci? 51 00:02:39,033 --> 00:02:40,742 Nu e nevoie. 52 00:02:40,743 --> 00:02:42,328 - Ești sigură? - Da. 53 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 Doar că... 54 00:02:45,915 --> 00:02:47,875 Am tot încercat să explicăm 55 00:02:47,876 --> 00:02:50,378 importanța și riscul mic al puncției lombare, 56 00:02:51,462 --> 00:02:52,547 dar părinții... 57 00:02:53,548 --> 00:02:56,885 - Pun în pericol viața fiului lor. - Sper că se vor răzgândi. 58 00:02:57,677 --> 00:02:58,803 Și dacă n-o fac? 59 00:02:59,304 --> 00:03:02,015 Facem ce ne stă în putere. Nu putem control totul. 60 00:03:02,807 --> 00:03:04,892 Dr. Shen, cum e situația aici? 61 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Nu sunt îmbunătățiri. Cu pacientul sau familia lui. 62 00:03:09,564 --> 00:03:11,899 Unde sunt soția și fiica dvs., dle Edwards? 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,401 - Soția mea a mers cu Georgia la baie. - Bine. 64 00:03:14,402 --> 00:03:16,945 Fiul dvs., Flynn, e grav bolnav. 65 00:03:16,946 --> 00:03:19,448 Cu cât așteptăm mai mult, cu atât mai rău va fi. 66 00:03:19,449 --> 00:03:20,741 Dacă nu facem puncția, 67 00:03:20,742 --> 00:03:23,827 nu știm ce tratament să-i dăm ca să-l ajutăm să-și revină. 68 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 Ce se întâmplă? 69 00:03:25,622 --> 00:03:28,082 Discutăm opțiuni de tratament pentru fiul vostru. 70 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Deja arată mai bine. 71 00:03:32,337 --> 00:03:33,213 Nu e așa. 72 00:03:33,922 --> 00:03:37,175 Dacă refuzați puncția, nu știm cum să-l ajutăm. 73 00:03:37,884 --> 00:03:39,927 Steroizii îl pot omorî dacă e pneumonie. 74 00:03:39,928 --> 00:03:41,637 Dar l-ar salva dacă e ADEM. 75 00:03:41,638 --> 00:03:44,057 Dacă mai așteptăm, riscul de deces e mai mare. 76 00:03:44,599 --> 00:03:46,308 - Flynn poate muri? - Nu, dragă. 77 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 Are o formă mai gravă a bolii tale. 78 00:03:49,562 --> 00:03:52,689 Îl țin intubat, hidratat și îi administrez antibiotice. 79 00:03:52,690 --> 00:03:54,233 Te anunț dacă se schimbă ceva. 80 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 Dle Edwards, putem vorbi afară, vă rog? 81 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Du-te! Eu am auzit destul. 82 00:04:07,288 --> 00:04:08,456 Spuneți-mi de fiul dvs. 83 00:04:10,041 --> 00:04:12,417 E un copil minunat. E bun. 84 00:04:12,418 --> 00:04:14,337 Se poartă frumos cu surioara lui. 85 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 Sunteți apropiați? 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,299 Da. Nu e ca tatăl meu. 87 00:04:19,550 --> 00:04:21,009 Samira, termină! 88 00:04:21,010 --> 00:04:24,389 Nu prea era prin preajmă. Nu-i păsa ce facem. 89 00:04:25,306 --> 00:04:26,765 Flynn practică sporturi? 90 00:04:26,766 --> 00:04:29,351 Baseball, fotbal american, baschet. 91 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 David? 92 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Dacă l-ar lăsa soția, ar juca și fotbal european. 93 00:04:35,483 --> 00:04:37,777 - Mergeți la multe meciuri? - Mă străduiesc. 94 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 Identificare victimă. 95 00:04:57,505 --> 00:04:58,797 Ce naiba e asta? 96 00:04:58,798 --> 00:05:02,593 Sunt oameni de la PittFest pe care nu i-am putut salva azi. 97 00:05:04,012 --> 00:05:07,181 Pe ei nu i-am putut salva, dar vă putem salva fiul. 98 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Ești un dobitoc. 99 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Da. 100 00:05:17,650 --> 00:05:22,280 Sunt un dobitoc. Încercam să-i salvez viața fiului tău. 101 00:05:22,405 --> 00:05:24,323 Fișe pentru doi pacienți din North, 102 00:05:24,324 --> 00:05:26,074 - ...trei din South. - Ne ocupăm. 103 00:05:26,075 --> 00:05:28,076 Lasă-ne o clipă. Lee Ann! 104 00:05:28,077 --> 00:05:30,245 Îi verifici tu? 105 00:05:30,246 --> 00:05:33,790 Pacient rănit, la subsol. 106 00:05:33,791 --> 00:05:34,875 Ce cod e? 107 00:05:34,876 --> 00:05:37,377 Pacient bolnav sau rănit în spital. 108 00:05:37,378 --> 00:05:38,628 O fi leșinat sau căzut. 109 00:05:38,629 --> 00:05:41,381 Gloria vrea tura de zi să plece. 110 00:05:41,382 --> 00:05:44,093 - Cât mai repede. Terminați! - Am înțeles. 111 00:05:44,969 --> 00:05:47,346 Au venit rezultatele pacientului Max. 112 00:05:47,347 --> 00:05:50,057 Vezi ce provoacă methemoglobinemie, 113 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 mai ales medicamente și toxine. 114 00:05:52,185 --> 00:05:54,936 Medicamente anestezice locale folosite la dentist, 115 00:05:54,937 --> 00:05:57,856 antibiotice pentru malarie și lepră. 116 00:05:57,857 --> 00:05:59,983 O să verific dacă ia așa ceva. 117 00:05:59,984 --> 00:06:03,862 Întreabă și de toxine industriale. Vopsele sintetice, benzen. 118 00:06:03,863 --> 00:06:07,575 Mai sunt și aditivi alimentari, precum nitrați, nitriți. 119 00:06:08,409 --> 00:06:11,996 Unii sunt disponibili online în truse de sinucidere. 120 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 A încercat să se sinucidă? 121 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Poate. Sau a fost otrăvit. 122 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Am avut un tip azi și soția îi punea progesteron în cafea. 123 00:06:23,549 --> 00:06:25,968 Isuse! Credeam că nebunii sunt în tura de noapte. 124 00:06:26,761 --> 00:06:29,346 Nu era nebună, ci disperată. 125 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Ajutor! Poliția! 126 00:06:31,224 --> 00:06:34,602 Dle polițist, sunt ținut aici împotriva voinței mele. 127 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 Ce mai știm despre el? 128 00:06:39,816 --> 00:06:41,900 Mai nimic. 129 00:06:41,901 --> 00:06:44,528 E prea amețit să vorbească, dar mai pot încerca. 130 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 - Dă-i bătaie, Sherlock! - Da. 131 00:06:49,325 --> 00:06:50,700 Ultimul din ZR merge sus. 132 00:06:50,701 --> 00:06:52,160 - Rezistați? - Da. 133 00:06:52,161 --> 00:06:55,581 Terminați ce aveți, apoi predați celor din tura de noapte. 134 00:06:56,666 --> 00:06:59,376 - Putem vorbi? - Pleacă. Nu vreau să mă repet. 135 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 - Aveai nevoie de mine. - Știi câte probleme ai? 136 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Doar dacă mă raportezi. 137 00:07:04,382 --> 00:07:05,757 - O să mă prefac... - Robby! 138 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Leziune de bazin. 139 00:07:07,552 --> 00:07:10,221 Nici să nu te gândești. Nu am închis pentru traumatisme? 140 00:07:10,930 --> 00:07:12,347 E cod pacient cu răni. 141 00:07:12,348 --> 00:07:14,891 A fost prins în spatele unui camion în marșarier. 142 00:07:14,892 --> 00:07:16,560 Pulsul e slab, are tahicardie... 143 00:07:16,561 --> 00:07:18,270 Am nevoie de cabluri. 144 00:07:18,271 --> 00:07:19,646 100% pe mască de oxigen. 145 00:07:19,647 --> 00:07:21,691 120 de ketamină, 100 de rocuroniu. 146 00:07:21,858 --> 00:07:23,024 Contactați chirurgia. 147 00:07:23,025 --> 00:07:25,652 - De unde a apărut? - Din zona de încărcare. 148 00:07:25,653 --> 00:07:26,653 Dumnezeule! 149 00:07:26,654 --> 00:07:28,738 Bine, am ecograful. Ia o centură. 150 00:07:28,739 --> 00:07:30,282 Fractură de pelvis vizibilă. 151 00:07:30,283 --> 00:07:31,741 Mă doare tare! 152 00:07:31,742 --> 00:07:34,202 - Iei medicamente? - Rosuvastatină. 153 00:07:34,203 --> 00:07:38,040 - Alergii la medicamente? - Nu. O să fiu bine? 154 00:07:38,749 --> 00:07:40,542 - Sigur că da. - Te ajutăm, Hector. 155 00:07:40,543 --> 00:07:42,836 Tensiune 7 cu 4, puls 130. 156 00:07:42,837 --> 00:07:44,796 Am pus cateter de 14 în fosa cubitală. 157 00:07:44,797 --> 00:07:47,716 Protocol de transfuzie masivă de sânge. 158 00:07:47,717 --> 00:07:50,093 Primim sânge integral de la Erie și Youngstown. 159 00:07:50,094 --> 00:07:51,219 Nu știu dacă a ajuns. 160 00:07:51,220 --> 00:07:53,722 Îi dăm 1:1:1, celule roșii, trombocite și plasmă. 161 00:07:53,723 --> 00:07:56,141 Cateter în vena periferică după intubare. 162 00:07:56,142 --> 00:07:57,726 - Mă ocup eu. - Ecograf negativ. 163 00:07:57,727 --> 00:08:00,604 E în spațiul retroperitoneal. Nu are hemoragie în uretră. 164 00:08:00,605 --> 00:08:02,272 - Cateter Foley. - Hector. 165 00:08:02,273 --> 00:08:04,316 Ți-ai strivit toate oasele din pelvis 166 00:08:04,317 --> 00:08:07,277 și ai hemoragie internă. Trebuie să te sedăm. 167 00:08:07,278 --> 00:08:08,612 Doare îngrozitor! 168 00:08:08,613 --> 00:08:10,614 Când te trezești, n-o să poți vorbi. 169 00:08:10,615 --> 00:08:12,157 O să ai un tub pentru respirat. 170 00:08:12,158 --> 00:08:15,577 - Pot vorbi cu soția mea? - Trebuie să acționăm, Hector. 171 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Prima unitate de masă erocitară în infuzor. 172 00:08:18,623 --> 00:08:20,165 Ce avem aici? 173 00:08:20,166 --> 00:08:22,168 Doi albi „ne-au braconat” pacientul. 174 00:08:23,127 --> 00:08:25,045 Știu că nu vorbești despre noi. 175 00:08:25,046 --> 00:08:27,255 Știu că nu vorbește despre mine. 176 00:08:27,256 --> 00:08:29,216 Pelvis strivit, șoc hemoragic. 177 00:08:29,217 --> 00:08:31,885 Protocol de transfuzie, centură pelvis. Intubez 178 00:08:31,886 --> 00:08:33,387 și pun cateter. 179 00:08:34,180 --> 00:08:35,639 - Vă ajutăm? - Ne descurcăm. 180 00:08:35,640 --> 00:08:38,934 Ocupați-vă de pacienții de la PittFest rămași din tura de zi, 181 00:08:38,935 --> 00:08:41,102 iar noi îl vom stabiliză pe el. 182 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 Cum te simți, Max? 183 00:08:43,064 --> 00:08:44,315 Bine. 184 00:08:45,149 --> 00:08:48,569 Deci, te tratăm pentru methemoglobinemie. 185 00:08:49,445 --> 00:08:54,074 Ai luat sau ai mâncat ceva neobișnuit în ultima vreme? 186 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 Nu, doar mâncare nesănătoasă. 187 00:08:57,203 --> 00:08:59,705 Lucrezi cu substanțe chimice toxice? 188 00:09:00,164 --> 00:09:01,541 Nu, sunt grafician. 189 00:09:01,999 --> 00:09:04,460 Ai făcut operații dentare recent? 190 00:09:05,044 --> 00:09:07,296 - Ai folosit analgezice locale? - Nu. 191 00:09:09,840 --> 00:09:12,218 Cunoști pe cineva cu lepră? 192 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 Cu lepră? 193 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Nu cunosc pe nimeni cu lepră. 194 00:09:19,308 --> 00:09:22,061 Ceva ce ai ingerat 195 00:09:22,186 --> 00:09:24,814 sau cu care ai intrat în contact te-a îmbolnăvit grav 196 00:09:25,773 --> 00:09:27,483 și puteai să mori. 197 00:09:27,608 --> 00:09:29,609 Trebuie să aflăm cauza, ca să nu se repete. 198 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 Nu se va repeta. 199 00:09:37,577 --> 00:09:41,497 Se petrece ceva în viața ta despre care vrei să vorbim? 200 00:09:42,290 --> 00:09:45,042 Ceva care îți provoacă stres sau griji? 201 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 Nu. 202 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 Cred că trebuie să mă odihnesc. 203 00:09:53,926 --> 00:09:54,760 Bine. 204 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 O să revin. 205 00:10:06,564 --> 00:10:09,025 Cred că e cel mai lent lift din lume. 206 00:10:10,109 --> 00:10:11,819 Te grăbești să te întorci jos? 207 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 Mai am multe cazuri. 208 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 Tura s-a încheiat acum câteva ore. 209 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 Nu vrei să mergi acasă să dormi? 210 00:10:21,996 --> 00:10:24,498 Sper că nu ți-a pierit cheful de a face urgențe. 211 00:10:25,499 --> 00:10:29,252 Ziua de azi mi-a tăiat pofta să fac orice tip de medicină. 212 00:10:29,253 --> 00:10:32,505 Totul va fi floare la ureche după ziua de azi. Îți promit. 213 00:10:32,506 --> 00:10:35,134 Hai să găsim un caz bun! 214 00:10:36,636 --> 00:10:38,971 Da, o să vin și eu. 215 00:10:48,939 --> 00:10:50,066 Îmi pare rău. 216 00:10:53,736 --> 00:10:54,819 Am introdus perfuzia. 217 00:10:54,820 --> 00:10:59,866 Conectează infuzorul rapid la cateter și apoi putem face radiografiile. 218 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Facem radiografie. 219 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Fac radiografia. 220 00:11:10,878 --> 00:11:11,796 E gata. 221 00:11:15,466 --> 00:11:16,592 Nu e bine. 222 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Ce ai văzut? 223 00:11:21,806 --> 00:11:24,391 Anterior de simfiză pubiană. 224 00:11:24,392 --> 00:11:26,017 Articulație sacroiliacă. 225 00:11:26,018 --> 00:11:27,560 Sângerează ca un porc măcelărit. 226 00:11:27,561 --> 00:11:30,105 Dr. Walsh e pe difuzor din sala de operații. 227 00:11:30,106 --> 00:11:32,107 Băieți, ce faceți? 228 00:11:32,108 --> 00:11:34,067 Avem o fractură instabilă de bazin, 229 00:11:34,068 --> 00:11:36,277 sistolica e 68, ecograf negativ. 230 00:11:36,278 --> 00:11:37,821 Parcă nu mai luam traumatisme. 231 00:11:37,822 --> 00:11:40,365 Lucrător la spital versus camion. 232 00:11:40,366 --> 00:11:42,784 Transfuzie masivă și centură de imobilizare. 233 00:11:42,785 --> 00:11:44,494 - Acid tranexamic? - I-am dat. 234 00:11:44,495 --> 00:11:46,162 Stabil pentru angiogramă? 235 00:11:46,163 --> 00:11:47,956 Deocamdată, nu. 236 00:11:47,957 --> 00:11:49,499 Continuați transfuzia. 237 00:11:49,500 --> 00:11:51,376 Banca de sânge așteaptă o livrare 238 00:11:51,377 --> 00:11:52,669 sau poate aveți voi sus. 239 00:11:52,670 --> 00:11:53,795 Nu trebuie operat. 240 00:11:53,796 --> 00:11:57,174 Radiologie intervențională pentru a opri hemoragia. 241 00:11:57,299 --> 00:11:58,967 Nu le plac pacienții instabili. 242 00:11:58,968 --> 00:12:00,093 Ba da, dar diseară. 243 00:12:00,094 --> 00:12:03,013 Cobor după ce termin leziunea hepatică. 244 00:12:05,766 --> 00:12:07,893 - Hodges, șrapnel încheietură. - Da. 245 00:12:11,188 --> 00:12:14,775 - Malloy, șrapnel picioare. - Da. 246 00:12:17,945 --> 00:12:22,031 - Montgomery, șrapnel abdomen. - Nu. 247 00:12:22,032 --> 00:12:25,578 Ar trebui să fie Cheu, femeie cu leziune la cap. 248 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 Grozav. Unde naiba a dispărut? 249 00:12:29,832 --> 00:12:30,999 Dr. King, Whitaker! 250 00:12:31,000 --> 00:12:34,336 Aici trebuia să fie o pacientă asiatică cu o rană la cap. 251 00:12:37,381 --> 00:12:39,133 Nu cred că e ea. 252 00:12:40,342 --> 00:12:43,470 Așa e. Whitaker, găsește pacienta care trebuia să fie aici. 253 00:12:43,471 --> 00:12:46,306 - Cheu, femeie în vârstă cu rană la cap. - Eu? 254 00:12:46,307 --> 00:12:47,724 Ai prins un șobolan. 255 00:12:47,725 --> 00:12:50,686 Ești bun ca un copoi. E un compliment. 256 00:12:52,396 --> 00:12:53,646 E un moment potrivit? 257 00:12:53,647 --> 00:12:54,856 Nu, lipsește o pacientă. 258 00:12:54,857 --> 00:12:57,108 Ai văzut o femeie rănită la cap, pe nume Cheu? 259 00:12:57,109 --> 00:12:59,903 - Nu, dar trebuie să vorbim. - Vorbește! 260 00:12:59,904 --> 00:13:02,530 Tratezi o femeie cu rană la cap, pe nume Cheu? 261 00:13:02,531 --> 00:13:05,366 - Nu-mi sună cunoscut. - Ce util ești! 262 00:13:05,367 --> 00:13:08,495 - Termină și pleacă de aici. - Abia aștept. 263 00:13:08,496 --> 00:13:10,121 În particular. 264 00:13:10,122 --> 00:13:12,208 - Căutați. Vin imediat. - Da. 265 00:13:13,542 --> 00:13:14,752 Bine. 266 00:13:19,507 --> 00:13:22,760 Ce naiba? Oricum n-o să dorm la noapte. 267 00:13:24,637 --> 00:13:25,970 Ce ai auzit? 268 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 Multe țipete și plânsete. Simt că n-o să le uit o vreme. 269 00:13:30,142 --> 00:13:32,853 - Mă refer la mine. - Doctorii ăștia... 270 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 Totul se învârte în jurul lor. 271 00:13:38,067 --> 00:13:41,320 Am auzit că ai plecat devreme, dar te-ai întors, deci te iert. 272 00:13:42,112 --> 00:13:43,656 De ce m-am dus acasă? 273 00:13:45,157 --> 00:13:47,243 M-am gândit că ești fricos. 274 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Ce ți-a spus Robby? 275 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Dana. 276 00:13:55,626 --> 00:13:58,337 Nu mi-a zis, n-am întrebat. 277 00:13:59,839 --> 00:14:01,172 Ai încurcat-o, băiete? 278 00:14:01,173 --> 00:14:04,801 Nu, e doar o neînțelegere ridicolă. 279 00:14:04,802 --> 00:14:07,762 Nicio grijă. Neînțelegerile pot fi rezolvate. 280 00:14:07,763 --> 00:14:09,931 Toți sunt cu nervii la pământ azi. 281 00:14:09,932 --> 00:14:12,100 Du-te acasă și odihnește-te! 282 00:14:12,101 --> 00:14:14,353 Robby crede ceva ce nu e în totalitate adevărat. 283 00:14:16,146 --> 00:14:17,355 Robby nu e așa. 284 00:14:17,356 --> 00:14:20,066 - Vreau să mă susții. - Te iubesc, puștiule. 285 00:14:20,067 --> 00:14:22,902 Dar e între tine și Robby. Pe mine mă depășește. 286 00:14:22,903 --> 00:14:25,281 Nici nu știu dacă mă întorc aici. 287 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 - Ce vrei să spui? - Doar... 288 00:14:33,998 --> 00:14:35,291 Cred că am terminat cu asta. 289 00:14:36,834 --> 00:14:38,794 - Sunt prea bătrână pentru asta. - Ce? 290 00:14:40,129 --> 00:14:41,796 Nu, Dana, nu poți renunța. 291 00:14:41,797 --> 00:14:45,383 Simt că lumea ar face implozie. Nu poți renunța. 292 00:14:45,384 --> 00:14:47,970 Avem nevoie de tine. Noi, toți. 293 00:14:49,096 --> 00:14:53,183 Trebuie să termin ce mai am și să plec de aici. 294 00:14:56,687 --> 00:15:00,566 Te rog să garantezi pentru mine. Robby crede că iau droguri. 295 00:15:03,235 --> 00:15:04,486 Iei? 296 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Nu. 297 00:15:08,908 --> 00:15:12,660 Dar mi-e frică, bine? 298 00:15:12,661 --> 00:15:17,081 Mi-e foarte frică de ce se va întâmpla. 299 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Am dat-o în bară, Dana. 300 00:15:19,877 --> 00:15:22,379 Am dat-o în bară și nu știu ce să fac. 301 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 Ești un puști deștept. 302 00:15:26,967 --> 00:15:28,426 O să găsești o soluție. 303 00:15:28,427 --> 00:15:31,596 Ai încredere în Robby. Va face ce e mai bine pentru tine. 304 00:15:31,597 --> 00:15:33,349 Cel mai bine e să fiu doctor. 305 00:15:34,725 --> 00:15:37,977 N-am reușit s-o găsesc pe dna Cheu. 306 00:15:37,978 --> 00:15:39,104 Bine, vin. 307 00:15:41,106 --> 00:15:42,191 La naiba! 308 00:15:58,082 --> 00:16:00,459 - Da, i-am spus. - Cum e? 309 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 La fel. 310 00:16:03,712 --> 00:16:05,672 Nu se înrăutățește? 311 00:16:05,673 --> 00:16:07,215 Pentru moment, nu. 312 00:16:07,216 --> 00:16:10,594 Medicul nostru de familie rezolvă să îl mutăm la West Penn. 313 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 Mă scuzați o secundă? 314 00:16:18,102 --> 00:16:19,978 54 după trei runde de eritrocite, 315 00:16:19,979 --> 00:16:22,355 - ...PPC și trombocite. - Nu e rău. 316 00:16:22,356 --> 00:16:25,317 Părinții băiatului cu pojar vor să-l mute la West Penn. 317 00:16:26,527 --> 00:16:27,860 S-o facă. 318 00:16:27,861 --> 00:16:32,031 Au fost avertizați de mai multe ori. L-am dus pe tată la morgă. 319 00:16:32,032 --> 00:16:34,283 - Ce? - Mă îndoiesc că-l va lua alt spital 320 00:16:34,284 --> 00:16:35,243 fără puncție. 321 00:16:35,244 --> 00:16:37,370 Vin eu îndată. Nu-i lăsa să-l mute. 322 00:16:37,371 --> 00:16:39,080 Grozav, mulțumesc! 323 00:16:39,081 --> 00:16:42,041 Îl pot vedea în 45 de minute la radiologie intervențională. 324 00:16:42,042 --> 00:16:44,585 - Nu poate aștepta atât. - Acum încep un REBOA. 325 00:16:44,586 --> 00:16:46,254 Ai făcut REBOA la incident? 326 00:16:46,255 --> 00:16:48,965 - A fost unul dintre stagiari. - I-auzi! 327 00:16:48,966 --> 00:16:51,300 - Eram ocupat. - A fost curajos. 328 00:16:51,301 --> 00:16:54,095 Îl monitorizăm noi până e gata radiologia. 329 00:16:54,096 --> 00:16:57,098 - Ați terminat tura de trei ore. - Era ziua mea liberă. 330 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 Ne descurcăm. 331 00:17:03,564 --> 00:17:09,028 Ai văzut o femeie în vârstă cu o rană la cap? O cheamă Cheu. 332 00:17:09,445 --> 00:17:13,489 Nu, scuze, tura noastră s-a terminat. 333 00:17:13,490 --> 00:17:17,493 Dana m-a rugat s-o găsesc, a zis că sunt copoiul secției. 334 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Ai prins șobolanul. 335 00:17:20,873 --> 00:17:23,499 Ai văzut o bătrână cu o rană la cap? 336 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 - Numele de familie e Cheu. - Nu. 337 00:17:27,421 --> 00:17:28,796 Bine. 338 00:17:28,797 --> 00:17:30,716 E ceva interesant aici? 339 00:17:33,969 --> 00:17:35,511 Ne-am terminat tura. 340 00:17:35,512 --> 00:17:39,808 Știu, dar va mai dura câteva ore ca să verificăm toți pacienții. 341 00:17:41,518 --> 00:17:42,852 Te simți bine? 342 00:17:42,853 --> 00:17:46,732 Mă simt grozav. Incredibil, de fapt. 343 00:17:48,025 --> 00:17:50,777 Azi a fost oribil, dar am făcut față. 344 00:17:50,778 --> 00:17:54,113 - Am făcut lucruri uimitoare. - Da. 345 00:17:54,114 --> 00:17:57,826 Am făcut o gaură cu un EZ-IO. 346 00:17:59,244 --> 00:18:01,371 Da, a fost grozav. 347 00:18:02,706 --> 00:18:05,416 - Ar trebui să mergi acasă acum. - Sunt bine. 348 00:18:05,417 --> 00:18:08,169 Nu, e efectul adrenalinei. 349 00:18:08,170 --> 00:18:12,341 - O să cedezi în curând. - Prefer să fiu aici. 350 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 Profesia nu poate fi viața ta, Samira. 351 00:18:18,722 --> 00:18:19,890 Nu e. 352 00:18:21,558 --> 00:18:26,145 Pentru că nu am o relație și nu-mi place să socializez după muncă? 353 00:18:26,146 --> 00:18:28,523 Pot aștepta până termin rezidențiatul 354 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 și mă realizez profesional. 355 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Da, cu siguranță. 356 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 Da. 357 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 Da. 358 00:18:38,325 --> 00:18:39,701 Îmi iubesc viața. 359 00:18:43,455 --> 00:18:45,457 Pot intra? 360 00:18:48,168 --> 00:18:53,132 Bună! Pot vorbi cu David între patru ochi? 361 00:18:54,550 --> 00:18:55,884 Da. 362 00:18:57,302 --> 00:18:58,929 Aștept afară. 363 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 - Ai nevoie de ceva, David? - Scoate-mă de aici! 364 00:19:14,695 --> 00:19:16,320 Nu pot să fac asta. 365 00:19:16,321 --> 00:19:18,407 L-au prins pe făptaș. E mort. 366 00:19:19,658 --> 00:19:21,618 Eu sunt încă închis. 367 00:19:24,746 --> 00:19:25,914 Da. 368 00:19:31,587 --> 00:19:32,880 Ascultă... 369 00:19:34,423 --> 00:19:36,466 Știi cum e să-ți fie frică? 370 00:19:38,427 --> 00:19:42,639 Să fii îngrozit pentru siguranța ta fizică. 371 00:19:44,141 --> 00:19:46,184 Sigur am simțit asta în seara asta. 372 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 Așa e. 373 00:19:49,271 --> 00:19:53,441 Imaginează-ți că ai simți asta în fiecare zi 374 00:19:53,442 --> 00:19:55,277 în preajma majorității oamenilor. 375 00:19:56,653 --> 00:19:58,488 Așa e viața unei femei. 376 00:20:01,950 --> 00:20:05,077 - Când faci o listă cu fete... - N-am făcut. 377 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 Pe care să le elimini, oricum i-ai spune, e inacceptabil. 378 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 E o formă de violență contra femeilor. 379 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Cum te-ai simți dacă mama ta ar fi pe lista cuiva? 380 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 Știu că viața poate fi nasoală 381 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 și toți facem prostii, 382 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 dar tu ai 18 ani. 383 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 Te vor trata ca pe un adult, așa că ar trebui să te porți ca atare. 384 00:20:43,116 --> 00:20:46,787 Uite, asta e șansa ta să schimbi lucrurile. 385 00:20:48,789 --> 00:20:51,165 Acceptă ajutorul oferit. 386 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Află de ce ai scris ce ai scris 387 00:20:54,795 --> 00:20:57,673 și, te rog, să nu mai gândești așa. 388 00:21:17,192 --> 00:21:19,694 Bine, duc astea acolo. 389 00:21:19,695 --> 00:21:21,779 Dacă e nevoie de mine, voi fi acolo. 390 00:21:21,780 --> 00:21:22,781 Da. 391 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 Ce-a fost asta? 392 00:21:29,496 --> 00:21:34,041 Mi-ai spus să rezolv problema, nu? Încercam să fac asta. 393 00:21:34,042 --> 00:21:35,419 A vorbit cu tine? 394 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Nu prea. 395 00:21:40,215 --> 00:21:43,551 Crezi că am înrăutățit situația implicând poliția? 396 00:21:43,552 --> 00:21:45,511 Nu vom ști niciodată. 397 00:21:45,512 --> 00:21:49,683 Probabil va rămâne aici timp de 72 de ore. 398 00:21:50,309 --> 00:21:53,103 Poate merită, dacă primește ajutor. 399 00:21:59,109 --> 00:22:00,359 Du-te acasă. 400 00:22:00,360 --> 00:22:03,280 Nu veni mâine înainte să te ocupi de monitor. 401 00:22:07,784 --> 00:22:10,536 Max are nevoie de o evaluare psihiatrică. 402 00:22:10,537 --> 00:22:12,371 Pe ce te bazezi? 403 00:22:12,372 --> 00:22:15,166 Nu avea de ce să fi luat ceva care să cauzeze asta. 404 00:22:15,167 --> 00:22:17,293 Nu a fost expus la muncă. 405 00:22:17,294 --> 00:22:19,670 Nu mi-a cerut să sun pe cineva. 406 00:22:19,671 --> 00:22:21,630 Mă tem că voia să se sinucidă. 407 00:22:21,631 --> 00:22:23,549 Exagerezi, fată nouă. 408 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Nici nu cere să meargă acasă. 409 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Dacă a fost o tentativă eșuată, 410 00:22:29,056 --> 00:22:31,974 e prea îngrozit sau rușinat 411 00:22:31,975 --> 00:22:35,019 să recunoască ce a făcut și prea speriat să meargă acasă 412 00:22:35,020 --> 00:22:37,229 de teamă să nu încerce iar. 413 00:22:37,230 --> 00:22:40,399 Bine, sun la psihiatrie, dar găsește pe cineva să preia. 414 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 Tura ta s-a încheiat acum două ore. 415 00:22:43,904 --> 00:22:46,489 Aș vrea să mai vorbesc cu el, 416 00:22:46,490 --> 00:22:49,076 poate îl fac să mărturisească ceva. 417 00:22:49,910 --> 00:22:51,827 Ți-am văzut abordarea. 418 00:22:51,828 --> 00:22:54,288 O folosesc cu nesuferiții. 419 00:22:54,289 --> 00:22:56,875 Nu vreau ca puștiul ăsta să pățească ceva. 420 00:22:58,126 --> 00:22:59,169 Bine. 421 00:23:00,379 --> 00:23:01,546 Mulțumesc. 422 00:23:09,221 --> 00:23:10,847 Mersi că m-ai lăsat să vin înapoi. 423 00:23:12,641 --> 00:23:14,058 Nu te-am lăsat. 424 00:23:14,059 --> 00:23:16,686 Te-ai întors singur, iar eu te-am lăsat. 425 00:23:17,479 --> 00:23:20,607 M-am gândit că o dată îmi risc cariera pentru binele general. 426 00:23:22,359 --> 00:23:25,195 Nu m-am drogat, doar îmi tratam simptomele de sevraj. 427 00:23:25,862 --> 00:23:29,532 Trebuia s-o faci sub supravegherea unui medic. 428 00:23:29,533 --> 00:23:33,869 Cu asta la dosar, mi s-ar putea refuza privilegiile 429 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 - ...când vreau să mă angajez. - Nu mai e așa. 430 00:23:37,791 --> 00:23:40,085 S-a schimbat. Puteai să vii la mine. 431 00:23:40,794 --> 00:23:43,254 În schimb, poți fi arestat 432 00:23:43,255 --> 00:23:45,297 că ai furat substanțe interzise din spital. 433 00:23:45,298 --> 00:23:48,969 Robby, mi-aș putea pierde licența. 434 00:23:50,178 --> 00:23:53,348 Haide, omule! N-ai auzit niciodată de a doua șansă? 435 00:23:54,891 --> 00:23:56,809 Asta e a doua ta șansă. 436 00:23:56,810 --> 00:24:00,062 Tratament de treizeci de zile, urmat de teste aleatorii de urină, 437 00:24:00,063 --> 00:24:02,815 50-60 pe an, și participare la adunări obligatorii 438 00:24:02,816 --> 00:24:05,067 de patru ori pe săptămână în primii trei ani. 439 00:24:05,068 --> 00:24:06,986 - Trei ani? - Într-un program de 5 ani. 440 00:24:06,987 --> 00:24:08,738 - Ai nevoie de ajutor. - Și tu? 441 00:24:10,198 --> 00:24:12,741 Dar tu? Nu sunt singurul care a dat-o în bară, Robby! 442 00:24:12,742 --> 00:24:15,077 - Uită-te în oglindă! - Ce vrei să spui? 443 00:24:15,078 --> 00:24:18,873 - N-am avut căderi nervoase. - Dar le-ai cauzat altora. 444 00:24:18,874 --> 00:24:20,374 Sunt vinovat de ce-ai pățit? 445 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Ce-am pățit? 446 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 - Ce-am pățit? - Da. 447 00:24:25,589 --> 00:24:28,841 Ești un nemernic! M-ai dezamăgit! 448 00:24:28,842 --> 00:24:32,636 I-ai dezamăgit pe toți! Mai ales pe tine. 449 00:24:32,637 --> 00:24:34,264 Te-a văzut cineva la pediatrie. 450 00:24:37,767 --> 00:24:39,394 Cine? Whitaker? 451 00:24:40,687 --> 00:24:45,317 Nu. O asistentă de noapte te-a văzut pe podea, a spus că arătai... 452 00:24:46,610 --> 00:24:47,903 Cum arătam? 453 00:24:48,653 --> 00:24:49,988 Cum? 454 00:24:53,033 --> 00:24:55,410 Profesia asta te va distruge dacă o lași. 455 00:24:56,453 --> 00:24:57,328 Asta ai făcut tu. 456 00:24:57,329 --> 00:25:00,956 Nu eu vorbeam cu animale din desene animate la pediatrie. 457 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Du-te naibii! 458 00:25:14,137 --> 00:25:15,804 Te simți bine, omule? 459 00:25:15,805 --> 00:25:19,058 - De ce mă tot întrebi asta? - Nu știu. 460 00:25:19,059 --> 00:25:21,685 Ai dus un părinte la morga noastră improvizată. 461 00:25:21,686 --> 00:25:23,854 Uiți că e locul unei crime. 462 00:25:23,855 --> 00:25:25,023 Nu e mișto, omule. 463 00:25:26,107 --> 00:25:28,150 Cei doi eroi pe care voiam să-i văd. 464 00:25:28,151 --> 00:25:31,779 Ținem o conferință de presă în sala de cursuri. 465 00:25:31,780 --> 00:25:33,197 Nici gând. 466 00:25:33,198 --> 00:25:35,115 Știu că urăști chestiile astea, 467 00:25:35,116 --> 00:25:38,577 dar e important pentru secție și pentru spital. 468 00:25:38,578 --> 00:25:41,455 Crede-mă, Gloria, nu vrei să vorbesc cu presa acum. 469 00:25:41,456 --> 00:25:42,414 Sau niciodată. 470 00:25:42,415 --> 00:25:46,710 Oricât de mult mă enervați voi pe mine, 471 00:25:46,711 --> 00:25:50,297 ce ați făcut azi, aici, a fost miraculos. 472 00:25:50,298 --> 00:25:51,841 Oamenii trebuie să afle. 473 00:25:52,926 --> 00:25:54,218 Acceptă victoria. 474 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 Încă o rundă de transfuzie. 475 00:25:56,471 --> 00:25:57,681 Ce naiba? 476 00:26:00,475 --> 00:26:03,811 Sistolica a scăzut la 6 cu 4. Are tahicardie la 132. 477 00:26:03,812 --> 00:26:04,770 Fractură de bazin? 478 00:26:04,771 --> 00:26:08,023 Verific din nou dacă a apărut hemoragie intraabdominală. 479 00:26:08,024 --> 00:26:10,526 - Ai zis că e stabil. - A fost, după trei unități. 480 00:26:10,527 --> 00:26:12,111 Și s-a îmbunătățit. 481 00:26:12,112 --> 00:26:14,572 Tensiunea a crescut la 12 după transfuzie. 482 00:26:14,573 --> 00:26:17,283 - La 12? - Era 9 după trei unități. 483 00:26:17,284 --> 00:26:19,660 I-ai dat prea mult sânge, i-a crescut tensiunea 484 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 și de aia s-au spart cheagurile de sânge care opreau hemoragia. 485 00:26:23,582 --> 00:26:26,917 Prima rundă, șase unități de eritrocite, șase de PPC 486 00:26:26,918 --> 00:26:28,085 și șase de trombocite. 487 00:26:28,086 --> 00:26:31,380 - Asta i-am dat. - Tratăm pacientul, nu protocolul. 488 00:26:31,381 --> 00:26:33,090 Sistolica de 9 e ideală. 489 00:26:33,091 --> 00:26:35,634 Robby, înveți rezidenții ce e hipotensiunea permisivă? 490 00:26:35,635 --> 00:26:37,845 - Dr. Shen s-a ocupat de caz. - El e rezident. 491 00:26:37,846 --> 00:26:39,263 E specialist acum. 492 00:26:39,264 --> 00:26:41,724 Ne-am gândit că, până ajunge la radiologie... 493 00:26:41,725 --> 00:26:43,183 S-ar putea să nu ajungă. 494 00:26:43,184 --> 00:26:46,020 Sânge în exces, s-au spart cheagurile, are hemoragie. 495 00:26:46,021 --> 00:26:47,396 Nu sângerează în abdomen. 496 00:26:47,397 --> 00:26:49,565 E prea adânc în pelvis ca să vedem la ecograf. 497 00:26:49,566 --> 00:26:50,899 Avem a doua rundă de sânge. 498 00:26:50,900 --> 00:26:52,484 Sânge și plasmă pe infuzor. 499 00:26:52,485 --> 00:26:54,737 L-am recuperat o dată. O facem iar. 500 00:26:54,738 --> 00:26:57,865 - Trei grame gluconat de calciu. - De ce calciu? 501 00:26:57,866 --> 00:27:00,784 Citratul din transfuzii poate duce la hipocalcemie. 502 00:27:00,785 --> 00:27:03,204 Excelentă decizie, dr. Ellis! 503 00:27:04,122 --> 00:27:07,375 Am găsit-o pe dna Cheu fumând pe scări. 504 00:27:07,917 --> 00:27:08,834 Bravo! 505 00:27:08,835 --> 00:27:11,712 Dnă Cheu, tutunul nu e un obicei sănătos. 506 00:27:11,713 --> 00:27:15,091 - Am pierdut trei soți, eu sunt aici. - Probabil au murit fumând pasiv. 507 00:27:15,967 --> 00:27:20,220 Dr. King, vrem să-i faceți puncția lui Flynn înainte să se agraveze. 508 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Grozav. Ne vedem acolo. 509 00:27:30,398 --> 00:27:33,776 - Dr. Shen, mă bucur că ni te alături. - Sistolica e 7. 510 00:27:33,777 --> 00:27:36,028 - Câte unități? - Trei în a doua transfuzie. 511 00:27:36,029 --> 00:27:39,615 - Nouă, în total. - Nu arată bine, copii. 512 00:27:39,616 --> 00:27:41,742 Îmi pare rău că i-am dat prea mult sânge. 513 00:27:41,743 --> 00:27:43,869 - Am crezut... - Dr. Ellis, dr. Shen e aici. 514 00:27:43,870 --> 00:27:47,040 Avem mulți oameni. Verifică-i pe ceilalți pacienți. 515 00:27:48,458 --> 00:27:49,375 Ce ziceți de REBOA? 516 00:27:49,376 --> 00:27:51,460 - Balonul blochează sângele... - Nu. 517 00:27:51,461 --> 00:27:54,880 Cu răni bilaterale, nu se știe dacă avem o arteră intactă. 518 00:27:54,881 --> 00:27:58,342 Putem deschide toracele, clampăm aorta și stabilizăm. 519 00:27:58,343 --> 00:27:59,927 - Am o idee mai bună. - Da? 520 00:27:59,928 --> 00:28:01,136 Tehnica PPP. 521 00:28:01,137 --> 00:28:03,305 Incizie mediană sub ombilic, 522 00:28:03,306 --> 00:28:05,224 punem comprese împrejurul vezicii. 523 00:28:05,225 --> 00:28:08,311 Presiunea ar trebui să oprească sângerarea până îl ducem sus. 524 00:28:11,398 --> 00:28:13,942 Robby, PPP. Ce crezi? 525 00:28:15,485 --> 00:28:17,653 Am făcut doar una pe un cadavru. 526 00:28:17,654 --> 00:28:19,029 E chirurgie. 527 00:28:19,030 --> 00:28:22,283 Le făceam tot timpul la spitalele de pe câmpul de luptă. 528 00:28:26,121 --> 00:28:27,955 Bine! Ce naiba? 529 00:28:27,956 --> 00:28:30,082 Pregătire suprapubiană. Halate sterile. 530 00:28:30,083 --> 00:28:31,875 Haideți! Sunați în sala de operații! 531 00:28:31,876 --> 00:28:35,587 Ne trebuie cel puțin șase comprese sterile și cele mai mari depărtătoare. 532 00:28:35,588 --> 00:28:37,424 Curbate, în unghi drept, nu contează. 533 00:28:40,009 --> 00:28:41,720 Pe șa, cowboy! O rezolvăm. 534 00:28:45,348 --> 00:28:47,516 Dr. Ellis, ce să fac? 535 00:28:47,517 --> 00:28:50,018 Să vii înapoi, la 7:00, când se schimbă tura. 536 00:28:50,019 --> 00:28:51,562 Pot face o tură dublă. 537 00:28:51,563 --> 00:28:54,231 Samira, ești un doctor bun, 538 00:28:54,232 --> 00:28:56,568 dar trebuie să știi când te oprești. Du-te acasă! 539 00:28:58,403 --> 00:29:04,033 Dr. Ellis, părinții pacientului cu pojar au acceptat, în sfârșit, puncția, 540 00:29:04,868 --> 00:29:07,161 dar dr. Shen e ocupat cu un traumatism. 541 00:29:07,162 --> 00:29:09,831 - O fac eu. - Ne descurcăm. Du-te! 542 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 - Ești bine? - Sunt bine. 543 00:29:24,179 --> 00:29:27,390 Ai fost martor la împușcături? 544 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 Nu. 545 00:29:30,769 --> 00:29:32,436 Bine. 546 00:29:32,437 --> 00:29:34,898 Dar ai fost găsit într-o parcare. 547 00:29:35,982 --> 00:29:36,816 Da. 548 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 Ce făceai? 549 00:29:42,447 --> 00:29:44,032 Stăteam. 550 00:29:45,074 --> 00:29:46,367 Erai cu prieteni? 551 00:29:47,118 --> 00:29:48,286 Nu. 552 00:29:53,458 --> 00:29:54,834 Știi... 553 00:29:56,586 --> 00:30:01,966 Poți să-mi spui orice, bine? Sunt aici să ajut. 554 00:30:03,092 --> 00:30:03,927 Dacă pot. 555 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 Am avut o prietenă bună, 556 00:30:15,897 --> 00:30:20,151 care a trecut prin chestii nasoale cu mine. 557 00:30:22,570 --> 00:30:29,285 Eram tinere și cineva mai în vârstă profita de vârsta noastră. 558 00:30:32,539 --> 00:30:37,877 Și lucrurile s-au înrăutățit atât de mult, încât prietena mea s-a sinucis. 559 00:30:41,172 --> 00:30:44,801 Nu trece zi în care să nu regret că nu mi-am putut opri prietena. 560 00:30:46,594 --> 00:30:49,472 În același timp, nu trece zi în care să nu fiu recunoscătoare 561 00:30:50,265 --> 00:30:51,558 că n-am făcut la fel. 562 00:30:53,726 --> 00:30:56,771 Viața poate fi cumplit de grea. 563 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Dar va fi mai bine. 564 00:31:05,196 --> 00:31:08,658 Și sunt oameni care pot și vor să te ajute 565 00:31:09,492 --> 00:31:11,077 indiferent de ce ți se întâmplă. 566 00:31:18,459 --> 00:31:20,336 Nu mai vreau să fiu aici. 567 00:31:28,928 --> 00:31:34,183 Atunci, vorbește cu un psiholog care te poate ajuta cu aceste sentimente. 568 00:31:36,978 --> 00:31:37,937 Ce zici? 569 00:31:39,772 --> 00:31:41,024 Vrei să vorbești cu cineva? 570 00:31:53,161 --> 00:31:55,329 - Mai vin comprese. - Pune-le pe tavă. 571 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 - Lamă de 10. - Lamă de 10! 572 00:31:56,873 --> 00:31:57,999 Am făcut o sută. 573 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 S-o facă cineva odată! 574 00:32:02,587 --> 00:32:04,714 Bine. Până la linea alba. 575 00:32:04,839 --> 00:32:07,133 Nu prea mult, ca să nu tai vezica. 576 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 Mersi pentru sfat. 577 00:32:09,552 --> 00:32:10,386 Foarfecă. 578 00:32:11,137 --> 00:32:13,806 - Așa. - Pensă Adson. 579 00:32:15,808 --> 00:32:17,142 După ce trec de țesut, 580 00:32:17,143 --> 00:32:19,144 pui un deget în jurul vezicii, 581 00:32:19,145 --> 00:32:20,520 deschizi cavitatea Retzius. 582 00:32:20,521 --> 00:32:21,898 Numită după Anders Retzius, 583 00:32:22,357 --> 00:32:24,358 profesor suedez de anatomie. 584 00:32:24,359 --> 00:32:25,275 Pe bune? 585 00:32:25,276 --> 00:32:27,611 Istoria medicinei e oarecum un hobby. 586 00:32:27,612 --> 00:32:30,239 Nu scrie asta în profilul de pe site-ul matrimonial. 587 00:32:30,365 --> 00:32:32,909 Trei comprese de fiecare parte a vezicii, cât mai adânc. 588 00:32:33,034 --> 00:32:34,077 Depărtător curbat. 589 00:32:34,953 --> 00:32:36,620 După John Blair Deaver, 590 00:32:36,621 --> 00:32:39,289 chirurg care a revoluționat chirurgia abdominală 591 00:32:39,290 --> 00:32:40,374 în anii 1900. 592 00:32:40,375 --> 00:32:42,417 Sunt înconjurat de tocilari. 593 00:32:42,418 --> 00:32:44,087 Am făcut medicina la Penn. 594 00:32:44,212 --> 00:32:45,629 Treceam pe lângă portretul lui. 595 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 Omul a făcut o sută de mii de operații. 596 00:32:48,132 --> 00:32:50,927 Tensiunea nu e mai bună. Sistolica e 7. 597 00:32:52,261 --> 00:32:53,846 Verificăm iar transversal. 598 00:32:57,141 --> 00:32:58,393 Perfect în mijloc. 599 00:33:00,603 --> 00:33:01,896 Și longitudinal? 600 00:33:05,692 --> 00:33:07,193 Exact între vertebre. 601 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 E gata. 602 00:33:10,405 --> 00:33:11,990 - E rândul tău. - Bine. 603 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 E dureros? O să simtă? 604 00:33:14,867 --> 00:33:16,577 Deloc. E complet sedat. 605 00:33:17,453 --> 00:33:20,248 Avansează în unghi, spre ombilic. 606 00:33:21,290 --> 00:33:23,834 - Am simțit o pocnitură. - E ligamentul supraspinos. 607 00:33:23,835 --> 00:33:25,211 Intră încet. 608 00:33:25,837 --> 00:33:29,173 Următoarea pocnitură e ligamentul flavum. Ai ajuns. 609 00:33:30,591 --> 00:33:34,137 Am simțit. Scot sonda. 610 00:33:35,304 --> 00:33:36,347 Am intrat, dle. 611 00:33:37,265 --> 00:33:41,060 Va dura un minut să recoltăm, dar lichidul pare transparent. 612 00:33:41,227 --> 00:33:43,061 - E bine, nu? - E semn bun. 613 00:33:43,062 --> 00:33:45,480 Laboratorul va face testele 614 00:33:45,481 --> 00:33:47,692 la microscop, ca să excludem ceva grav. 615 00:33:55,074 --> 00:33:56,034 Ce faceți? 616 00:33:57,326 --> 00:33:58,952 Ați zis că nu vrea să asiste. 617 00:33:58,953 --> 00:34:01,204 Îi luam Georgiei de mâncare. 618 00:34:01,205 --> 00:34:02,206 Așteaptă afară. 619 00:34:05,793 --> 00:34:08,128 - Opriți-vă! - Nu, sunt gata. 620 00:34:08,129 --> 00:34:10,005 Nu pot să cred că m-ai mințit. 621 00:34:10,006 --> 00:34:12,382 Am făcut ce e mai bine pentru Flynn. 622 00:34:12,383 --> 00:34:14,301 - Scoate-i acul din spate! - Nu. 623 00:34:14,302 --> 00:34:15,594 - Da! - Doamnă. 624 00:34:15,595 --> 00:34:17,387 Nu vreau să vă cer să plecați. 625 00:34:17,388 --> 00:34:19,097 Scoate-l acum! 626 00:34:19,098 --> 00:34:21,309 Da, iese. 627 00:34:23,311 --> 00:34:24,145 Totul e gata. 628 00:34:29,567 --> 00:34:31,778 Fiul meu pleacă din acest spital. 629 00:34:36,199 --> 00:34:37,033 Îmi pare rău. 630 00:34:37,992 --> 00:34:39,285 E o mamă bună. 631 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Am pus a cincea compresă. 632 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Da. 633 00:34:50,505 --> 00:34:52,465 - A șasea și gata. - Așa. 634 00:34:54,467 --> 00:34:57,345 Tensiunea e 9 cu 5. E suficient pentru mine. 635 00:34:58,096 --> 00:34:59,638 Cât sânge până acum? 636 00:34:59,639 --> 00:35:01,431 E la cinci la a doua transfuzie. 637 00:35:01,432 --> 00:35:03,559 - Mai dăm doar dacă cedează. - Bine. 638 00:35:03,976 --> 00:35:05,977 Stau cu el până merge la radiologie. 639 00:35:05,978 --> 00:35:07,438 Bine. Singură? 640 00:35:07,563 --> 00:35:10,691 Trebuie să mă asigur că nu mai primește sânge. 641 00:35:12,693 --> 00:35:14,236 Nu au nevoie de tine în sală? 642 00:35:14,237 --> 00:35:16,988 Nu, sunt operații de ortopedie la noapte. 643 00:35:16,989 --> 00:35:18,574 E bine? 644 00:35:19,075 --> 00:35:22,745 Da, e doar obosit. Cred că toți suntem. 645 00:35:23,579 --> 00:35:24,621 Strigă dacă e nevoie. 646 00:35:24,622 --> 00:35:25,581 N-o s-o fac. 647 00:35:28,167 --> 00:35:31,003 - De ce ești încă aici? - Sunt aproape gata. 648 00:35:32,755 --> 00:35:34,715 L-au arestat pe Doug Driscoll. 649 00:35:35,133 --> 00:35:35,967 Bine. 650 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 Vor să știe dacă depun plângere. 651 00:35:39,804 --> 00:35:40,638 Da. 652 00:35:41,139 --> 00:35:43,056 Vreau să uit ziua de azi. 653 00:35:43,057 --> 00:35:45,977 Și eu. Dar tot trebuie să depui plângere. 654 00:35:49,480 --> 00:35:51,315 Ai auzit ceva despre mine azi? 655 00:35:51,440 --> 00:35:53,108 Orice fel de zvonuri. 656 00:35:53,109 --> 00:35:55,819 De când îți pasă de zvonuri? Despre tine sau alții. 657 00:35:55,820 --> 00:35:58,197 Nu-mi pasă, dat am auzit ceva... 658 00:35:58,322 --> 00:36:00,532 Langdon a auzit de la o asistentă de noapte. 659 00:36:00,533 --> 00:36:02,952 Da, de aia le dăm ture de noapte. 660 00:36:04,662 --> 00:36:05,537 Glumesc. 661 00:36:05,538 --> 00:36:07,874 Ce-a fost? Îți spun dacă am auzit ceva. 662 00:36:10,459 --> 00:36:11,418 Nu. 663 00:36:11,419 --> 00:36:14,671 Dă-i pace. Îi găsești pe cei din tura de zi 664 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 ca să fac un raport înainte să plecăm acasă? 665 00:36:16,883 --> 00:36:18,675 - Da. - Jake e încă aici? 666 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 Da. El și mama lui sunt în North 3. 667 00:36:22,972 --> 00:36:24,931 - Dr. Robby... - Găsește-l pe Shen! 668 00:36:24,932 --> 00:36:26,683 O să vrei să vezi asta. 669 00:36:26,684 --> 00:36:30,354 Vin eu. La ce mă uit? 670 00:36:30,479 --> 00:36:32,857 O fată de paisprezece ani se juca cu fratele ei 671 00:36:33,065 --> 00:36:36,234 și cade în timp ce el aleargă după ea pe scări 672 00:36:36,235 --> 00:36:38,404 fiindcă i-a furat o furculiță cu mâncare. 673 00:36:42,783 --> 00:36:44,285 Ți-am zis că nu vrei să ratezi. 674 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 E un caz făcut pentru dr. Shen. 675 00:36:50,708 --> 00:36:56,005 Nu-ți face griji, îl aducem... pe specialistul în tacâmuri. 676 00:37:00,176 --> 00:37:03,429 O să îți administrăm un anestezic nazal pentru durere. 677 00:37:05,431 --> 00:37:07,308 Pot să fac o poză? 678 00:37:08,309 --> 00:37:10,102 Pentru fișa medicală. 679 00:38:09,704 --> 00:38:10,621 Te simți bine? 680 00:38:12,790 --> 00:38:13,666 Da. 681 00:38:14,583 --> 00:38:16,794 Cred că mă copleșește totul. 682 00:38:17,461 --> 00:38:19,005 Fizic și emoțional. 683 00:38:19,588 --> 00:38:20,506 Se întâmplă. 684 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Cum faceți față? 685 00:38:23,801 --> 00:38:25,010 Eu nu mai fac. 686 00:38:25,011 --> 00:38:28,431 Nu am nevoie de mult somn și am un metabolism rapid. 687 00:38:45,489 --> 00:38:46,866 Atenție! 688 00:38:48,200 --> 00:38:49,118 Ascultați! 689 00:38:58,294 --> 00:38:59,253 Acum, Căpitane. 690 00:39:03,674 --> 00:39:05,217 Azi nu trebuia să fie așa. 691 00:39:06,510 --> 00:39:09,095 Și e imposibil să-ți imaginezi ce poate împinge un om 692 00:39:09,096 --> 00:39:11,098 să comită așa ceva. 693 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 E abominabil. 694 00:39:16,187 --> 00:39:18,064 Dar a scos ce e mai bun din noi. 695 00:39:19,607 --> 00:39:24,110 Ne-am văzut îngerii buni venind în ajutorul pacienților noștri. 696 00:39:24,111 --> 00:39:27,448 Toți v-ați ridicat la înălțime. 697 00:39:29,075 --> 00:39:29,909 Și eu... 698 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 Sunt foarte mândru de voi toți. 699 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 Spitalul o să frângă inimi. 700 00:39:40,211 --> 00:39:43,129 Dar e și plin de miracole, iar asta e o dovadă 701 00:39:43,130 --> 00:39:46,258 că, uniți, am făcut ce știm mai bine. 702 00:39:49,220 --> 00:39:52,473 Mulțumesc pentru tot ce ați făcut astăzi, aici. 703 00:39:56,602 --> 00:40:00,898 Am acut 112 pacienți în ultimele patru ore. 704 00:40:02,108 --> 00:40:03,901 Și 106 dintre ei vor supraviețui. 705 00:40:09,573 --> 00:40:11,450 Nu va uita nimeni ziua de azi. 706 00:40:13,577 --> 00:40:17,289 Chiar dacă vrem cu disperare. 707 00:40:19,083 --> 00:40:22,086 Duceți-vă acasă, plângeți. 708 00:40:24,839 --> 00:40:25,713 O să vă ușurați. 709 00:40:25,714 --> 00:40:30,719 E... durerea care părăsește corpul. 710 00:40:45,734 --> 00:40:47,153 Vrei să bem ceva? 711 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Da. 712 00:40:50,656 --> 00:40:51,949 - Când? - Acum. 713 00:40:54,368 --> 00:40:57,413 Unii dintre noi mergem la o bere în parcul de vizavi. 714 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 Ne descărcăm înainte să plecăm acasă. 715 00:41:00,332 --> 00:41:02,334 Firește. 716 00:41:03,002 --> 00:41:04,211 Bine. 717 00:41:16,891 --> 00:41:19,810 - Mamă! - Amice, ești încă treaz? 718 00:41:20,394 --> 00:41:23,647 Eu și bunicul am început să ne uităm la Planeta maimuțelor. 719 00:41:23,772 --> 00:41:26,025 Ce ți-am zis de filmele de groază? 720 00:41:40,873 --> 00:41:42,832 Scuze. Trebuie să trec. 721 00:41:42,833 --> 00:41:44,793 Mulțumesc. 722 00:41:46,587 --> 00:41:48,464 Îmi pare rău. 723 00:42:45,771 --> 00:42:51,443 EROI DIN PRIMA LINIE THE PITT 724 00:42:52,653 --> 00:42:55,281 Anderson ar fi luat aceeași decizie. 725 00:42:57,157 --> 00:42:59,242 L-aș fi putut ține câteva zile pe ECMO. 726 00:42:59,243 --> 00:43:00,786 I-ai dat o șansă să lupte 727 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 și ai folosit resursele limitate ca să-i dai fetiței o șansă. 728 00:43:06,667 --> 00:43:07,917 Și i-am pierdut pe amândoi. 729 00:43:07,918 --> 00:43:10,588 Da, dar ai făcut tot ce ai putut. 730 00:43:11,964 --> 00:43:12,881 Toți am făcut asta. 731 00:43:16,260 --> 00:43:19,054 Ar fi fost mândru pentru ce ai făcut. 732 00:43:19,763 --> 00:43:21,515 Și pentru ce ai făcut de atunci. 733 00:43:22,391 --> 00:43:23,225 Uită-te la mine! 734 00:43:24,768 --> 00:43:27,271 Tu n-ai lăsa pe nimeni să se învinovățească. 735 00:43:28,814 --> 00:43:30,524 E timpul să te ierți. 736 00:43:39,658 --> 00:43:40,534 Ne vedem luni. 737 00:44:25,913 --> 00:44:27,873 - Frumos! - Sfinte Sisoe! 738 00:44:28,040 --> 00:44:29,583 Ce naiba cauți aici? 739 00:44:29,708 --> 00:44:31,542 Ce naiba cauți tu aici? 740 00:44:31,543 --> 00:44:32,920 O secundă. 741 00:44:35,214 --> 00:44:36,090 Bine. 742 00:44:37,049 --> 00:44:41,303 Bun. Uneori, 743 00:44:42,262 --> 00:44:45,474 după o tură lungă, stau aici. 744 00:44:47,142 --> 00:44:48,519 A fost prima ta zi. 745 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 E prima mea... 746 00:44:52,106 --> 00:44:54,400 E prima mea zi de rotație la Urgențe. 747 00:44:54,942 --> 00:44:57,236 Am făcut medicină internă luna trecută. 748 00:45:00,572 --> 00:45:02,866 Ai unde să stai? 749 00:45:06,120 --> 00:45:09,540 În prezent, caut cazare. 750 00:45:11,291 --> 00:45:12,167 Ai mașină? 751 00:45:16,505 --> 00:45:18,589 Nu, deocamdată. Eu... 752 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 - De fapt, eu... - Cauți o mașină. 753 00:45:21,385 --> 00:45:23,220 Da, cam așa ceva. 754 00:45:28,058 --> 00:45:32,062 Bine, am o cameră liberă cu propria baie. 755 00:45:34,356 --> 00:45:35,190 Drăguț. 756 00:45:36,442 --> 00:45:38,485 Dumnezeule! Vrei camera sau nu? 757 00:45:39,486 --> 00:45:41,864 E foarte generos, dar... 758 00:45:42,698 --> 00:45:45,451 Nu-mi permit să-ți plătesc chirie. 759 00:45:46,493 --> 00:45:48,495 Te pricepi să faci curat și să repari? 760 00:45:50,330 --> 00:45:52,499 Am crescut la fermă. Cred că sunt îndemânatic. 761 00:45:53,250 --> 00:45:55,169 Știu să curăț un grajd. 762 00:45:56,462 --> 00:46:01,175 Fii rezervat, nu mă enerva și te poți muta. 763 00:46:04,553 --> 00:46:06,263 Nu știu ce să spun. 764 00:46:08,056 --> 00:46:08,974 Mulțumesc. 765 00:46:11,518 --> 00:46:14,521 Te poți muta în seara asta, dacă vrei. 766 00:46:14,646 --> 00:46:16,773 - Chiar? - Repede, până nu mă răzgândesc. 767 00:46:16,774 --> 00:46:19,860 Da. Asta e tot ce am. 768 00:46:20,986 --> 00:46:24,323 Nu ești nudist sau fanatic religios, nu? 769 00:46:24,448 --> 00:46:25,324 Nu. 770 00:46:26,325 --> 00:46:30,496 Îmi place să rămân îmbrăcat complet tot timpul, mai puțin când fac baie. 771 00:46:30,621 --> 00:46:32,247 Știu Krav Maga. 772 00:46:32,915 --> 00:46:36,876 Tare. Nu știu cine e, dar pare foarte protectiv cu tine. 773 00:46:36,877 --> 00:46:39,546 Șansele ca asta să funcționeze scad. 774 00:46:40,631 --> 00:46:41,672 Ce? 775 00:46:41,673 --> 00:46:45,177 Fac mișto de tine, Whitaker. Ești un nătăfleț. 776 00:46:49,264 --> 00:46:51,225 Da. Bine. Stai! 777 00:46:54,937 --> 00:46:55,854 Cum sunteți? 778 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Suntem bine, nu? 779 00:47:02,778 --> 00:47:07,199 Știu că e dificil. O să doară mult timp. 780 00:47:09,284 --> 00:47:11,119 E în regulă dacă dai vina pe mine. 781 00:47:13,038 --> 00:47:14,623 Dar, te rog, nu da vina pe tine. 782 00:47:16,083 --> 00:47:18,292 Suntem prieteni de mult. Nu aș suporta asta. 783 00:47:18,293 --> 00:47:19,461 Nu suntem prieteni. 784 00:47:20,087 --> 00:47:22,548 - Și nu ești tatăl meu. Dispari! - Jake! 785 00:47:24,299 --> 00:47:25,217 Robby! 786 00:47:32,683 --> 00:47:35,769 Au venit părinții iubitei lui Jake, Leah. 787 00:47:37,896 --> 00:47:39,356 Sunt în salonul de vizionare. 788 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 Bună ziua. 789 00:48:51,011 --> 00:48:52,553 - Bună, Becca! - Mel! 790 00:48:52,554 --> 00:48:54,181 - Ești gata? - Da. 791 00:48:54,306 --> 00:48:55,891 - Bine. Să mergem! - Haide! 792 00:48:59,811 --> 00:49:02,147 E întuneric. 793 00:49:02,731 --> 00:49:04,357 Da, îmi pare rău. 794 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Am stat mai târziu decât mă așteptam. 795 00:49:07,569 --> 00:49:08,861 Din cauza șefului? 796 00:49:08,862 --> 00:49:10,280 Nu. 797 00:49:10,864 --> 00:49:12,782 Au fost răniți oameni la un festival. 798 00:49:12,783 --> 00:49:14,576 - Și i-ai ajutat. - Da. 799 00:49:15,327 --> 00:49:17,829 Mergem la restaurant vinerea. 800 00:49:19,039 --> 00:49:20,415 Putem merge acum. 801 00:49:21,124 --> 00:49:22,541 Nu e prea târziu? 802 00:49:22,542 --> 00:49:24,044 Nu pentru noi, surorile King. 803 00:49:25,295 --> 00:49:26,337 Ce vrei să mănânci? 804 00:49:26,338 --> 00:49:28,799 Pizza sau spaghete. 805 00:49:29,841 --> 00:49:31,175 Nu știu, nu mă pot hotărî. 806 00:49:31,176 --> 00:49:32,970 Le luăm pe amândouă. 807 00:49:33,095 --> 00:49:34,554 - Amândouă? - Da. 808 00:49:34,680 --> 00:49:37,932 Ieșim la spaghete și luăm pizza acasă. 809 00:49:37,933 --> 00:49:38,849 Serios? 810 00:49:38,850 --> 00:49:40,059 Da. De ce nu? 811 00:49:40,060 --> 00:49:41,520 Ne mai uităm la film? 812 00:49:42,646 --> 00:49:43,730 E vineri, nu? 813 00:49:44,439 --> 00:49:45,273 Elful! 814 00:49:46,108 --> 00:49:48,318 Da, ne putem uita la Elful. 815 00:49:49,945 --> 00:49:53,197 Sau am putea vedea un film pe care nu l-am mai văzut. 816 00:49:53,198 --> 00:49:55,409 - Dar Elful e amuzant. - Da. 817 00:50:11,800 --> 00:50:12,801 Stai în locul meu. 818 00:50:16,513 --> 00:50:20,308 Ca să știi, Grubhub nu face livrări pe acoperiș. 819 00:50:21,018 --> 00:50:24,521 Dar e un tip de la DoorDash, Marco, 820 00:50:24,938 --> 00:50:27,148 care vine aici pentru zece dolari în plus. 821 00:50:27,149 --> 00:50:28,775 Douăzeci, dacă vrei bere. 822 00:50:36,199 --> 00:50:39,745 Frumos discurs! Mi-aș dori să-l fi ținut eu. 823 00:50:40,829 --> 00:50:41,747 Nu cred. 824 00:50:45,792 --> 00:50:47,461 Nu, la naiba! Dar... 825 00:50:49,463 --> 00:50:50,589 Mă bucur că ai făcut-o. 826 00:50:56,636 --> 00:50:57,554 Da. 827 00:51:01,558 --> 00:51:05,937 Cred că înțeleg, în sfârșit, de ce mă tot întorc acum. 828 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 E în ADN-ul nostru. 829 00:51:12,402 --> 00:51:13,903 Asta facem, nu ne putem abține. 830 00:51:13,904 --> 00:51:17,783 Suntem albinele care protejează stupul. 831 00:51:21,995 --> 00:51:23,121 Poate tu, nu eu. 832 00:51:23,914 --> 00:51:25,207 Ce vrei să spui? 833 00:51:26,041 --> 00:51:28,919 Știi bine ce vreau să spun. 834 00:51:31,338 --> 00:51:32,297 Am cedat nervos. 835 00:51:33,256 --> 00:51:34,424 N-ai cedat. 836 00:51:35,801 --> 00:51:37,594 - N-ai cedat. - M-am închis. 837 00:51:39,012 --> 00:51:41,431 Toată lumea avea nevoie de mine, dar nu eram acolo. 838 00:51:42,682 --> 00:51:44,225 N-am putut, m-am înecat. 839 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 Timp de 40 de secunde? 840 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 Trei minute, zece minute? 841 00:51:53,693 --> 00:51:55,028 Și ce dacă? 842 00:51:55,737 --> 00:51:56,654 Toți am pățit asta. 843 00:51:56,655 --> 00:51:59,741 Asta se întâmplă când ești la război și nimic nu are sens. 844 00:52:01,701 --> 00:52:03,661 Am supraviețuit ca specie 845 00:52:03,662 --> 00:52:07,206 fiindcă am învățat cum să cooperăm și să comunicăm. 846 00:52:07,207 --> 00:52:10,960 Când ne ucidem unii pe alții, 847 00:52:10,961 --> 00:52:13,505 sfidează însăși sensul existenței noastre. 848 00:52:14,714 --> 00:52:16,508 Creierul face scurtcircuit. 849 00:52:19,177 --> 00:52:21,221 Te concentrezi pe medicină. 850 00:52:22,305 --> 00:52:26,559 Doar medicina îți salvează pacientul și sănătatea mentală. 851 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 Vreau să beau dacă mai vorbești. 852 00:52:31,231 --> 00:52:32,732 Înțelegi ce spun, nu? 853 00:52:34,317 --> 00:52:36,695 Ai fost fantastic în seara asta. 854 00:52:40,031 --> 00:52:40,907 Bine? 855 00:52:41,449 --> 00:52:43,910 Ai fost fantastic în seara asta. 856 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 Da, cu toții am fost. 857 00:52:50,959 --> 00:52:52,293 Ăsta e un compliment. 858 00:52:52,294 --> 00:52:54,588 Acceptă măcar o dată complimentul. 859 00:52:55,589 --> 00:52:57,465 Dacă n-am vorbi o clipă? 860 00:52:58,133 --> 00:52:59,550 - Încerc să ajut. - Știu. 861 00:52:59,551 --> 00:53:02,387 - Îți mulțumesc... - Încă vorbim. 862 00:53:04,764 --> 00:53:05,724 Îmi pare rău. 863 00:53:18,862 --> 00:53:20,487 Bem ceva acum? 864 00:53:20,488 --> 00:53:21,489 Da. 865 00:53:31,917 --> 00:53:33,751 N-a durat mult să se umple aici. 866 00:53:33,752 --> 00:53:34,878 Așa e mereu. 867 00:53:35,420 --> 00:53:37,463 Când rămânem fără paturi? 868 00:53:37,464 --> 00:53:39,382 În zori probabil? 869 00:53:40,217 --> 00:53:42,636 ...curaj și profesionalism... 870 00:53:42,761 --> 00:53:44,429 - A avut o criză. - Nu mă mir. 871 00:53:45,430 --> 00:53:47,224 Arăți bine, dr. Abbot. 872 00:53:47,891 --> 00:53:49,100 Și tu, Myrna. 873 00:53:49,517 --> 00:53:50,352 Mulțumesc. 874 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 Bună, dulceață! 875 00:53:55,607 --> 00:53:57,067 - Dulceață. - Nu întreba. 876 00:53:59,569 --> 00:54:01,988 - Când te întorci? - Nu știu. 877 00:54:02,113 --> 00:54:04,908 Dorm câteva ore și revin pe la 2:00. 878 00:54:05,617 --> 00:54:07,952 Nu cred că au nevoie de ajutor până dimineață. 879 00:54:07,953 --> 00:54:10,497 Mă știi, prefer să lucrez noaptea. 880 00:54:12,082 --> 00:54:13,917 Nu te-ai săturat încă? 881 00:54:15,085 --> 00:54:17,837 Psihologul crede că mă alină întunericul. 882 00:54:22,300 --> 00:54:24,761 Îți dau numărul lui dacă o să vrei să vorbești cu el. 883 00:54:26,263 --> 00:54:27,180 Ajută? 884 00:54:29,391 --> 00:54:31,476 N-am sărit de pe acoperiș, nu? 885 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Încă nu. 886 00:54:49,703 --> 00:54:53,331 Ajutor! Sunt șobolani aici! 887 00:54:55,083 --> 00:54:56,917 Aveam șobolani în pat. 888 00:54:56,918 --> 00:54:58,877 Nu cred că erau șobolani. 889 00:54:58,878 --> 00:55:00,170 Erau doi. 890 00:55:00,171 --> 00:55:01,923 Bine, ne ocupăm noi de asta. 891 00:55:03,758 --> 00:55:06,761 Traumatism cerebral, începe să halucineze. Facem CT. 892 00:55:12,767 --> 00:55:14,728 Ascundeți drogurile, copii. 893 00:55:17,439 --> 00:55:18,440 Frumos! 894 00:55:20,108 --> 00:55:23,153 Doamne! 895 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 A fost o zi groaznică. 896 00:55:37,876 --> 00:55:40,170 Ați mai trăit așa ceva? 897 00:55:44,174 --> 00:55:46,176 Să sperăm că nu se va mai întâmpla. 898 00:55:46,885 --> 00:55:47,802 Nu mai spune! 899 00:55:49,054 --> 00:55:50,680 Probabil că se va mai întâmpla. 900 00:55:52,307 --> 00:55:54,225 Poate nu nouă, ci altora. 901 00:55:55,352 --> 00:55:58,063 Da, dar am supraviețuit nebuniei, nu? 902 00:55:59,773 --> 00:56:00,690 Pentru Pitt! 903 00:56:01,566 --> 00:56:02,984 Pentru cei pe care i-am salvat! 904 00:56:03,443 --> 00:56:05,362 - Noroc. - Pentru cei pe care n-am putut. 905 00:56:09,074 --> 00:56:11,201 Aici stau toți tinerii mișto? 906 00:56:11,326 --> 00:56:12,284 Clar. 907 00:56:12,285 --> 00:56:13,912 Frumos că veniți și voi! 908 00:56:14,037 --> 00:56:15,246 E o zi potrivită. 909 00:56:18,875 --> 00:56:21,752 Scuze, nu beau. Nu știu de ce am luat-o. 910 00:56:21,753 --> 00:56:22,961 Nu e destul de mare. 911 00:56:22,962 --> 00:56:25,547 Dacă e destul de mare să intubeze, 912 00:56:25,548 --> 00:56:27,008 poate să bea o bere. 913 00:56:27,759 --> 00:56:28,927 Nu-i spunem mamei. 914 00:56:29,427 --> 00:56:30,303 Taci! 915 00:56:31,554 --> 00:56:32,472 Dar nu-i spuneți. 916 00:56:40,105 --> 00:56:40,939 Mulțumesc. 917 00:56:42,524 --> 00:56:44,150 Faceți asta după fiecare tură? 918 00:56:44,984 --> 00:56:45,902 Nu întotdeauna. 919 00:56:46,653 --> 00:56:48,363 De obicei, e mai vesel. 920 00:56:49,114 --> 00:56:52,492 Departamentul de Urgențe dă petreceri decadente. 921 00:56:56,996 --> 00:56:58,164 Ce e așa de haios? 922 00:56:59,374 --> 00:57:01,334 Asta e prima ta tură. 923 00:57:02,168 --> 00:57:03,086 Da. 924 00:57:07,715 --> 00:57:10,385 A fost botezul focului. 925 00:57:11,386 --> 00:57:14,180 Te asigur că următoarea va fi mai ușoară. 926 00:57:14,305 --> 00:57:15,849 Sper din suflet. 927 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Măcar nu s-a pișat nimeni pe tine. 928 00:57:20,353 --> 00:57:22,146 Beau pentru asta. 929 00:57:22,147 --> 00:57:24,649 Bietul Whitaker. Unde e? 930 00:57:25,400 --> 00:57:26,484 Da, o fi renunțat. 931 00:57:28,027 --> 00:57:30,905 Puștiul e dur, se va întoarce. 932 00:57:32,699 --> 00:57:33,992 Ca noi toți. 933 00:57:46,004 --> 00:57:48,131 Bine. Eu am terminat. 934 00:57:49,007 --> 00:57:49,965 O bere la drum? 935 00:57:49,966 --> 00:57:51,050 Da. De ce nu? 936 00:57:55,680 --> 00:57:56,598 Noapte bună. 937 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 Odihniți-vă. 938 00:58:01,269 --> 00:58:02,645 Mâine e o altă zi. 939 00:59:50,128 --> 00:59:52,130 Subtitrarea: Ramona Curt