1 00:00:14,347 --> 00:00:15,432 Robby! 2 00:00:16,516 --> 00:00:17,600 O que se passa? 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,934 HORA QUINZE 21H00 - 22H00 4 00:00:18,935 --> 00:00:21,562 Desativei a pulseira eletrónica porque não se calava 5 00:00:21,563 --> 00:00:25,149 e nos lixava a capacidade de ajudar os doentes. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,442 Diga isso ao juiz. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 Ela é minha interna. Preciso dela. 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,030 Liga à Gloria. Podem falar com a nossa diretora? 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,407 Não, mas ela pode ligar, se tiver perguntas. 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,160 Tivemos o pior incidente em massa nesta cidade 11 00:00:36,161 --> 00:00:39,622 e estão de volta disto? A sério? Não têm nada para fazer? 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,668 Agente Harrelson, pode... Por favor. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,628 Há algum problema? 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,631 - Ela desativou a pulseira. - Estava avariada. 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,717 Ela está numa luta de custódia 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,094 e considera-se risco de fuga. - Tretas. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,890 Interferia com o tratamento aos doentes. 18 00:00:57,640 --> 00:01:01,352 Não sei se teríamos salvado o agente Stefano com ela ligada. 19 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 É verdade? 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,440 Eles salvaram o Stefano. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Salvaram muitas vidas. 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,946 Trata disto amanhã de manhã? 23 00:01:12,822 --> 00:01:13,865 Juro que sim. 24 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 Tirem-lhe as algemas. 25 00:01:16,534 --> 00:01:17,826 Obrigada. 26 00:01:17,827 --> 00:01:20,914 - Obrigado. - Obrigado por tudo o que fizeram. 27 00:01:25,335 --> 00:01:27,586 - Será que quero saber? - Talvez não. 28 00:01:27,587 --> 00:01:28,630 Muito bem. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,342 Qual é a situação aqui? 30 00:01:33,885 --> 00:01:37,971 Passaram aqui 112 vítimas nas últimas três horas. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,474 Só não salvámos seis pessoas. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,268 Ainda estão na morgue improvisada na Pediatria. 33 00:01:43,269 --> 00:01:46,146 Subiram 71 pessoas, pelas últimas notícias. 34 00:01:46,147 --> 00:01:49,608 A Cirurgia estabilizou 39 doentes da zona vermelha 35 00:01:49,609 --> 00:01:51,068 e 32 da zona rosa. 36 00:01:51,069 --> 00:01:52,986 Também tivemos 24 doentes na amarela, 37 00:01:52,987 --> 00:01:56,115 muitos estão em cirurgia ortopédica agora. 38 00:01:56,116 --> 00:01:58,492 A polícia ainda interroga os que cá estão. 39 00:01:58,493 --> 00:01:59,743 Demos alta a oito. 40 00:01:59,744 --> 00:02:02,371 Não sei o estado dos verdes, não estava cá. 41 00:02:02,372 --> 00:02:04,165 Vê na Medicina Familiar. 42 00:02:04,833 --> 00:02:05,875 Impressionante. 43 00:02:06,793 --> 00:02:09,586 Tu e o Abbot têm de passar os doentes ao turno da noite 44 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 e depois... Desculpa. Estou? 45 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 O quê? Não, temos de voltar a funcionar agora. 46 00:02:17,929 --> 00:02:21,598 Diz à segurança para abrir as portas das Urgências. 47 00:02:21,599 --> 00:02:23,100 Se têm enfermagem de triagem 48 00:02:23,101 --> 00:02:25,937 e funcionários no registo, já deviam estar abertos. 49 00:02:36,281 --> 00:02:39,032 Estás pronta para passar o miúdo e sair daqui? 50 00:02:39,033 --> 00:02:40,742 Não. Estou bem. 51 00:02:40,743 --> 00:02:42,328 - De certeza? - Sim. 52 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 É só... 53 00:02:45,915 --> 00:02:47,875 Tentámos explicar repetidamente 54 00:02:47,876 --> 00:02:50,378 a importância e o baixo risco da punção 55 00:02:51,462 --> 00:02:52,547 e os pais estão a... 56 00:02:53,548 --> 00:02:56,885 - A arriscar a vida do filho. - Hão de mudar de opinião. 57 00:02:57,677 --> 00:02:58,803 E se não mudarem? 58 00:02:59,304 --> 00:03:02,015 Damos o nosso melhor. Há coisas que não controlamos. 59 00:03:02,807 --> 00:03:04,892 Dr. Shen, como estão as coisas? 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Sem melhorias... Com o doente ou com a família. 61 00:03:09,564 --> 00:03:11,899 A sua mulher e filha, Sr. Edwards? 62 00:03:11,900 --> 00:03:14,401 - Foram à casa de banho. - Está bem. 63 00:03:14,402 --> 00:03:16,945 O seu filho está gravemente doente 64 00:03:16,946 --> 00:03:19,448 e, quanto mais esperarmos, pior pode ficar. 65 00:03:19,449 --> 00:03:20,741 Sem a punção lombar, 66 00:03:20,742 --> 00:03:23,827 não sabemos o melhor tratamento para ele recuperar melhor. 67 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 O que se passa? 68 00:03:25,622 --> 00:03:28,082 Falamos de opções de tratamento do seu filho. 69 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Já parece melhor. 70 00:03:32,337 --> 00:03:33,213 Não está. 71 00:03:33,922 --> 00:03:37,175 Se recusarem a punção lombar, não o saberemos ajudar. 72 00:03:37,884 --> 00:03:39,927 Se for só pneumonia, os esteroides matam-no. 73 00:03:39,928 --> 00:03:41,637 Podem salvá-lo se for EMDA. 74 00:03:41,638 --> 00:03:44,057 Quanto mais esperarmos, maior o risco. 75 00:03:44,599 --> 00:03:46,308 - O Flynn pode morrer? - Não. 76 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 Só tem uma versão pior do que tiveste. 77 00:03:49,562 --> 00:03:52,689 Vou mantê-lo entubado, hidratado e dar-lhe antibióticos. 78 00:03:52,690 --> 00:03:54,233 Aviso-vos se algo mudar. 79 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 Sr. Edwards, podemos falar lá fora? 80 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Vai. Já ouvi o suficiente. 81 00:04:07,288 --> 00:04:08,456 Fale-me do seu filho. 82 00:04:10,041 --> 00:04:12,417 É um ótimo miúdo. É gentil. 83 00:04:12,418 --> 00:04:14,337 É muito bom para a irmãzinha. 84 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 São próximos? 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,299 Sim. Não é como foi com o meu pai. 86 00:04:19,550 --> 00:04:21,009 Samira, termina. 87 00:04:21,010 --> 00:04:24,389 Ele não estava presente. Não se importava connosco. 88 00:04:25,306 --> 00:04:26,765 O Flynn pratica desporto? 89 00:04:26,766 --> 00:04:29,351 Basebol, futebol, basquetebol. 90 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 David? 91 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 A minha mulher não o quer no futebol americano, senão, estaria lá. 92 00:04:35,483 --> 00:04:37,777 - Vai a muitos jogos? - Aos que posso. 93 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 Identificação de vítima. 94 00:04:57,505 --> 00:04:58,797 O que raio é isto? 95 00:04:58,798 --> 00:05:02,593 São as pessoas do tiroteio que não conseguimos salvar. 96 00:05:04,012 --> 00:05:07,181 Não as salvámos, mas podemos salvar o seu filho. 97 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 É um imbecil. 98 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Sim. 99 00:05:17,650 --> 00:05:22,280 Sou um imbecil. Estava a tentar salvar-te o filho. 100 00:05:22,405 --> 00:05:24,323 Ficha de dois doentes na Norte 101 00:05:24,324 --> 00:05:26,074 e três na Sul. - Certo. 102 00:05:26,075 --> 00:05:28,076 Dá-nos um minuto. Lee Ann. 103 00:05:28,077 --> 00:05:30,245 Podes ver os que ela está a falar? 104 00:05:30,246 --> 00:05:33,790 Código Tan, receção da cave. 105 00:05:33,791 --> 00:05:34,875 O que é o Código Tan? 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,377 Doença ou lesão numa área pública nossa. 107 00:05:37,378 --> 00:05:38,628 Desmaio ou queda. 108 00:05:38,629 --> 00:05:41,381 A Gloria quer que o turno diurno saia 109 00:05:41,382 --> 00:05:44,093 o quanto antes. Terminem tudo. - Certo. 110 00:05:44,969 --> 00:05:47,346 Repetir análises ao homem azul, o Max. 111 00:05:47,347 --> 00:05:50,057 Está sob agentes que causam metemoglobinemia, 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 drogas e toxinas. 113 00:05:52,185 --> 00:05:54,936 Sim. Fármacos como anestésicos tópicos do dentista, 114 00:05:54,937 --> 00:05:57,856 antibióticos para malária, lepra. 115 00:05:57,857 --> 00:05:59,983 Sim, posso ver se ele toma isso. 116 00:05:59,984 --> 00:06:03,862 E pergunta por toxinas industriais. Anilina, benzeno. 117 00:06:03,863 --> 00:06:07,575 Também há aditivos alimentares, nitratos, nitritos. 118 00:06:08,409 --> 00:06:11,996 Alguns estão disponíveis online como kits suicidas. 119 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 Achas que se tentou magoar? 120 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Talvez, ou foi envenenado. 121 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Hoje, a mulher de um tipo pôs progesterona no café dele. 122 00:06:23,549 --> 00:06:25,968 Pensei que os malucos só vinham à noite. 123 00:06:26,761 --> 00:06:29,346 Ela não estava maluca, só desesperada. 124 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Ajudem. Polícia! 125 00:06:31,224 --> 00:06:34,602 Agente. Estou detido aqui contra a minha vontade. 126 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 O que mais sabemos? 127 00:06:39,816 --> 00:06:41,900 Nada, na verdade. 128 00:06:41,901 --> 00:06:44,528 Está atordoado para falar, mas posso tentar. 129 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 - Força, Sherlock. - Está bem. 130 00:06:49,325 --> 00:06:50,700 Último rosa a subir. 131 00:06:50,701 --> 00:06:52,160 - Estão bem? - Sim. 132 00:06:52,161 --> 00:06:55,581 Terminem e entreguem o que resta ao turno da noite. 133 00:06:56,666 --> 00:06:59,376 - Podemos falar? - Vai para casa, não quero repetir. 134 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 - Precisaste de mim. - Tens problemas graves. 135 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Só se me denunciares. 136 00:07:04,382 --> 00:07:05,757 - Vou fingir... - Robby! 137 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Esmagamento pélvico. 138 00:07:07,552 --> 00:07:10,221 Nem penses nisso. Estávamos fechados a traumas. 139 00:07:10,930 --> 00:07:12,347 Este é o Código Tan. 140 00:07:12,348 --> 00:07:14,891 Ficou preso atrás de um camião com material. 141 00:07:14,892 --> 00:07:16,560 Pulso fraco, taquicardia... 142 00:07:16,561 --> 00:07:18,270 Tragam-me elétrodos. 143 00:07:18,271 --> 00:07:19,646 Ambu a 100 %. 144 00:07:19,647 --> 00:07:21,691 120 de cetamina, 100 de roc 145 00:07:21,858 --> 00:07:23,024 e liguem à Cirurgia. 146 00:07:23,025 --> 00:07:25,652 - De onde veio este tipo? - Do nosso cais. 147 00:07:25,653 --> 00:07:26,653 Meu Deus! 148 00:07:26,654 --> 00:07:28,738 Já tenho o eFAST. Ligadura de pressão. 149 00:07:28,739 --> 00:07:30,282 Fratura pélvica óbvia. 150 00:07:30,283 --> 00:07:31,741 Tenho muitas dores! 151 00:07:31,742 --> 00:07:34,202 - Toma medicamentos? - Crestor. 152 00:07:34,203 --> 00:07:38,040 - Alergias a medicamentos? - Não. Vou ficar bem? 153 00:07:38,749 --> 00:07:40,542 - Sim. - Nós tratamos de si, Hector. 154 00:07:40,543 --> 00:07:42,836 TA 68 por 42, pulso 130. 155 00:07:42,837 --> 00:07:44,796 Calibre 14 na AC esquerda. 156 00:07:44,797 --> 00:07:47,716 Protocolo de transfusão de sangue total. 157 00:07:47,717 --> 00:07:50,093 Vem sangue de Erie e de Youngstown. 158 00:07:50,094 --> 00:07:51,219 Não sei se já chegou. 159 00:07:51,220 --> 00:07:53,722 Um a um, glóbulos vermelhos, plaquetas e plasma. 160 00:07:53,723 --> 00:07:56,141 Temos. IJ após a intubação. 161 00:07:56,142 --> 00:07:57,726 - Certo. - O eFAST é negativo. 162 00:07:57,727 --> 00:08:00,604 É tudo retroperitoneal. Sem sangue no meato. 163 00:08:00,605 --> 00:08:02,272 - Cateter. - Hector. 164 00:08:02,273 --> 00:08:04,316 Esmagou os ossos da pélvis 165 00:08:04,317 --> 00:08:07,277 e tem uma hemorragia interna. Temos de o sedar. 166 00:08:07,278 --> 00:08:08,612 Dói muito! 167 00:08:08,613 --> 00:08:10,614 Quando acordar, não falará. 168 00:08:10,615 --> 00:08:12,157 Será do tubo para respirar. 169 00:08:12,158 --> 00:08:15,577 - Posso falar com a minha mulher? - Temos de ir já, Hector. 170 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Primeira unidade no infusor. 171 00:08:18,623 --> 00:08:20,165 O que temos aqui? 172 00:08:20,166 --> 00:08:22,168 Dois velhos brancos atacaram-no. 173 00:08:23,127 --> 00:08:25,045 Não estás a falar de nós... 174 00:08:25,046 --> 00:08:27,255 Sei que ele não está a falar de mim. 175 00:08:27,256 --> 00:08:29,216 Pélvis esmagada, choque hemorrágico. 176 00:08:29,217 --> 00:08:31,885 PMT, ligadura pélvica. Estou a intubar 177 00:08:31,886 --> 00:08:33,387 para colocar uma IJ. 178 00:08:34,180 --> 00:08:35,639 - E nós? - Está controlado. 179 00:08:35,640 --> 00:08:38,934 Aguentem aí fora. Vejam os doentes do turno diurno 180 00:08:38,935 --> 00:08:41,102 e vamos estabilizá-lo. 181 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 Como estás, Max? 182 00:08:43,064 --> 00:08:44,315 Sim, estou bem. 183 00:08:45,149 --> 00:08:48,569 Estamos a tratar-te para metemoglobinemia. 184 00:08:49,445 --> 00:08:54,074 Tomaste ou comeste algo fora do normal ultimamente? 185 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 Não, mas comi em rulotes pouco saudáveis. 186 00:08:57,203 --> 00:08:59,705 Certo. Trabalhas com químicos tóxicos? 187 00:09:00,164 --> 00:09:01,541 Não, sou designer gráfico. 188 00:09:01,999 --> 00:09:04,460 Já tratamentos dentários recentemente? 189 00:09:05,044 --> 00:09:07,296 - Usaste analgésicos tópicos? - Não. 190 00:09:09,840 --> 00:09:12,218 Conheces alguém com lepra? 191 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 Lepra? 192 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Pois, não conheço ninguém. 193 00:09:19,308 --> 00:09:22,061 Algo que ingeriste 194 00:09:22,186 --> 00:09:24,814 ou com que tiveste contacto deixou-te doente, 195 00:09:25,773 --> 00:09:27,483 e podias ter morrido. 196 00:09:27,608 --> 00:09:29,609 Com a causa, não voltará a acontecer. 197 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 Não voltará. 198 00:09:37,577 --> 00:09:41,497 Passa-se mais alguma coisa na tua vida de que queiras falar? 199 00:09:42,290 --> 00:09:45,042 Algo te cause stresse ou preocupação? 200 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 Não. 201 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 Só preciso de descansar. 202 00:09:53,926 --> 00:09:54,760 Está bem. 203 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Volto já. 204 00:10:06,564 --> 00:10:09,025 Deve ser o elevador mais lento do mundo. 205 00:10:10,109 --> 00:10:11,819 Tem pressa de voltar? 206 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 Ainda há casos para verificar. 207 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 O nosso turno acabou há horas. 208 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 Não quer ir para casa dormir? 209 00:10:21,996 --> 00:10:24,498 Espero que este dia não te tenha desiludido. 210 00:10:25,499 --> 00:10:29,252 Hoje desiludi-me com todas as formas de medicina. 211 00:10:29,253 --> 00:10:32,505 Depois de hoje, tudo será canja. Prometo. 212 00:10:32,506 --> 00:10:35,134 Anda, vamos procurar um bom caso. 213 00:10:36,636 --> 00:10:38,971 Sim, vou já. 214 00:10:48,939 --> 00:10:50,066 Desculpem. 215 00:10:53,736 --> 00:10:54,819 Linha central posta. 216 00:10:54,820 --> 00:10:59,866 Ligar o infusor rápido à IJ e depois podemos fazer o raio-x. 217 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Afastar, raio-x. 218 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 A tirar. 219 00:11:10,878 --> 00:11:11,796 Já podem. 220 00:11:15,466 --> 00:11:16,592 Não está bom. 221 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 O que tens aí? 222 00:11:21,806 --> 00:11:24,391 Sínfise púbica alargada anterior. 223 00:11:24,392 --> 00:11:26,017 Sacroilíaco distorcido posterior. 224 00:11:26,018 --> 00:11:27,560 O tipo sangra bem. 225 00:11:27,561 --> 00:11:30,105 Tenho a Dra. Walsh em alta-voz do BO. 226 00:11:30,106 --> 00:11:32,107 Olá, pessoal. O que se passa? 227 00:11:32,108 --> 00:11:34,067 Fratura instável do anel pélvico, 228 00:11:34,068 --> 00:11:36,277 sistólica 68, eFAST negativo. 229 00:11:36,278 --> 00:11:37,821 Não estávamos fechados? 230 00:11:37,822 --> 00:11:40,365 Funcionário do hospital versus camião. 231 00:11:40,366 --> 00:11:42,784 PTM e ligadura pélvica colocados. 232 00:11:42,785 --> 00:11:44,494 - TXA? - Dado. 233 00:11:44,495 --> 00:11:46,162 Estável para angiografia? 234 00:11:46,163 --> 00:11:47,956 De momento, não. 235 00:11:47,957 --> 00:11:49,499 Continuem a transfusão. 236 00:11:49,500 --> 00:11:51,376 Ainda aguardamos sangue, 237 00:11:51,377 --> 00:11:52,669 a menos que haja aí... 238 00:11:52,670 --> 00:11:53,795 Não é para cirurgia. 239 00:11:53,796 --> 00:11:57,174 Radiologia intervencional para embolizar as hemorragias. 240 00:11:57,299 --> 00:11:58,967 Não gostam de instáveis. 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,093 Vão gostar hoje. 242 00:12:00,094 --> 00:12:03,013 Desço assim que acabar esta laceração hepática. 243 00:12:05,766 --> 00:12:07,893 - Hodges, estilhaços no pulso. - Certo. 244 00:12:11,188 --> 00:12:14,775 - Malloy, estilhaços na perna. - Sim. 245 00:12:17,945 --> 00:12:22,031 - Montgomery, estilhaços abdominais. - Não. 246 00:12:22,032 --> 00:12:25,578 É suposto ser a Cheu, mulher com laceração na cabeça. 247 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 Ótimo. Para onde raio foi ela? 248 00:12:29,832 --> 00:12:30,999 King, Whitaker! 249 00:12:31,000 --> 00:12:34,336 Esta cama devia ter uma asiática com uma laceração na cabeça! 250 00:12:37,381 --> 00:12:39,133 Não me parece que seja ela. 251 00:12:40,342 --> 00:12:43,470 Pois. Whitaker, encontra a doente que devia estar aqui. 252 00:12:43,471 --> 00:12:46,306 - Cheu, idosa com laceração na cabeça. - Eu? 253 00:12:46,307 --> 00:12:47,724 Vi-te a apanhares o rato. 254 00:12:47,725 --> 00:12:50,686 És o mais próximo de um cão de caça. É um elogio. 255 00:12:52,396 --> 00:12:53,646 É boa altura? 256 00:12:53,647 --> 00:12:54,856 Não, procuro uma doente. 257 00:12:54,857 --> 00:12:57,108 Viste uma mulher com o apelido Cheu? 258 00:12:57,109 --> 00:12:59,903 - Não, mas preciso de falar contigo. - Fala. 259 00:12:59,904 --> 00:13:02,530 Trataste uma laceração na cabeça? Cheu? 260 00:13:02,531 --> 00:13:05,366 - Não me diz nada. - Ajudas muito. 261 00:13:05,367 --> 00:13:08,495 - Vê se acabas e sais daqui. - Com todo o gosto. 262 00:13:08,496 --> 00:13:10,121 Em privado. 263 00:13:10,122 --> 00:13:12,208 - Continuem a procurar, já venho. - Sim. 264 00:13:13,542 --> 00:13:14,752 Muito bem... 265 00:13:19,507 --> 00:13:22,760 Que se lixe! Também não vou dormir esta noite. 266 00:13:24,637 --> 00:13:25,970 O que tens ouvido? 267 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 Muitos gritos e choros. E não me esquecerei tão cedo. 268 00:13:30,142 --> 00:13:32,853 - Estou a falar de mim. - Médicos. 269 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 Sempre com o "mim, mim, mim". 270 00:13:38,067 --> 00:13:41,320 Ouvi que saíste cedo, mas voltaste. Não te vou criticar. 271 00:13:42,112 --> 00:13:43,656 Porque fui para casa? 272 00:13:45,157 --> 00:13:47,243 Achei que estavas a ser medricas. 273 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 O que te disse o Robby? 274 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Dana. 275 00:13:55,626 --> 00:13:58,337 Ele disse que não eu queria saber e não perguntei. 276 00:13:59,839 --> 00:14:01,172 Estás em sarilhos? 277 00:14:01,173 --> 00:14:04,801 Não, é só um mal-entendido estúpido. 278 00:14:04,802 --> 00:14:07,762 Então, tudo bem. Os mal-entendidos resolvem-se. 279 00:14:07,763 --> 00:14:09,931 Toda a gente está nervosa hoje. 280 00:14:09,932 --> 00:14:12,100 Vai para casa, descansa um pouco. 281 00:14:12,101 --> 00:14:14,353 O Robby acredita em algo que não é bem verdade. 282 00:14:16,146 --> 00:14:17,355 O Robby não é assim. 283 00:14:17,356 --> 00:14:20,066 - Preciso que me apoies. - Eu adoro-te. 284 00:14:20,067 --> 00:14:22,902 Mas isto é entre vocês e acima da minha patente. 285 00:14:22,903 --> 00:14:25,281 Não sei se volto depois de sair hoje. 286 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 - De que estás a falar? - Só... 287 00:14:33,998 --> 00:14:35,291 Acho que já chega. 288 00:14:36,834 --> 00:14:38,794 - Estou velha para isto. - O quê? 289 00:14:40,129 --> 00:14:41,796 Dana, não podes desistir. 290 00:14:41,797 --> 00:14:45,383 O mundo parece estar a acabar. Não podes, Dana. 291 00:14:45,384 --> 00:14:47,970 Precisamos de ti. O Robby, eu, todos. 292 00:14:49,096 --> 00:14:53,183 Só tenho de acabar isto e sair daqui. 293 00:14:56,687 --> 00:15:00,566 Preciso que me apoies. O Robby pensa que sou viciado. 294 00:15:03,235 --> 00:15:04,486 E és? 295 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Não. 296 00:15:08,908 --> 00:15:12,660 Não. Estou assustado, está bem? 297 00:15:12,661 --> 00:15:17,081 Estou muito assustado com o que acontecerá a seguir. 298 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Fiz merda, Dana. 299 00:15:19,877 --> 00:15:22,379 Fiz merda e não sei o que devo fazer. 300 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 És um miúdo esperto. 301 00:15:26,967 --> 00:15:28,426 Vais descobrir. 302 00:15:28,427 --> 00:15:31,596 Confia no Robby, sim? Ele fará o melhor para ti. 303 00:15:31,597 --> 00:15:33,349 O melhor para mim é ser médico. 304 00:15:34,725 --> 00:15:37,977 Não conseguimos encontrar a Sra. Cheu. 305 00:15:37,978 --> 00:15:39,104 Está bem, já vou. 306 00:15:41,106 --> 00:15:42,191 Merda. 307 00:15:58,082 --> 00:16:00,459 - Sim. Eu disse-lhe. - Como está ele? 308 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 Na mesma. 309 00:16:03,712 --> 00:16:05,672 Então, não está a piorar? 310 00:16:05,673 --> 00:16:07,215 De momento, não. 311 00:16:07,216 --> 00:16:10,594 O nosso médico de família vai mudá-lo para West Penn. 312 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 Dão-me licença? 313 00:16:18,102 --> 00:16:19,978 54 após três rondas de células, 314 00:16:19,979 --> 00:16:22,355 FFP e plaquetas. - Não é mau. 315 00:16:22,356 --> 00:16:25,317 Os pais do miúdo com sarampo vão levá-lo para o West Penn. 316 00:16:26,527 --> 00:16:27,860 Deixa-os. 317 00:16:27,861 --> 00:16:32,031 Foram avisados várias vezes. Até levei o pai à morgue. 318 00:16:32,032 --> 00:16:34,283 - O quê? - Duvido que algum hospital o aceite 319 00:16:34,284 --> 00:16:35,243 sem a punção. 320 00:16:35,244 --> 00:16:37,370 Já lá vou. Não o deixem sair. 321 00:16:37,371 --> 00:16:39,080 Ótimo. Obrigado. 322 00:16:39,081 --> 00:16:42,041 A Radiologia pode vê-lo daqui 45 minutos. 323 00:16:42,042 --> 00:16:44,585 - É muito tempo. - Vão começar um REBOA. 324 00:16:44,586 --> 00:16:46,254 Fizeste algum REBOA hoje? 325 00:16:46,255 --> 00:16:48,965 - Uma das estagiárias fez. - Não pode! 326 00:16:48,966 --> 00:16:51,300 - Eu estava ocupado. - Foi arrojada. 327 00:16:51,301 --> 00:16:54,095 Podemos cuidar dele até a RI o receber. 328 00:16:54,096 --> 00:16:57,098 - Estão aqui há três horas a mais. - Era o meu dia de folga. 329 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 Nós tratamos disto. 330 00:17:03,564 --> 00:17:09,028 Viu uma senhora idosa com uma laceração na cabeça? Apelido Cheu. 331 00:17:09,445 --> 00:17:13,489 Não, desculpa. O nosso turno acabou. 332 00:17:13,490 --> 00:17:17,493 A Dana pediu-me para a encontrar, disse que sou o nosso cão de caça. 333 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Apanhaste o rato. 334 00:17:20,873 --> 00:17:23,499 Viu uma idosa com laceração na cabeça? 335 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 - Apelido Cheu. - Não. 336 00:17:27,421 --> 00:17:28,796 Está bem. 337 00:17:28,797 --> 00:17:30,716 Há algo de interessante aqui? 338 00:17:33,969 --> 00:17:35,511 Estamos fora de serviço. 339 00:17:35,512 --> 00:17:39,808 Eu sei, mas demorará mais umas horas a ver todos os doentes. 340 00:17:41,518 --> 00:17:42,852 Sentes-te bem? 341 00:17:42,853 --> 00:17:46,732 Sinto-me muito bem. Melhor do que isso. 342 00:17:48,025 --> 00:17:50,777 Hoje foi horrível, mas conseguimos. 343 00:17:50,778 --> 00:17:54,113 - Fizemos coisas incríveis. - Pois foi. 344 00:17:54,114 --> 00:17:57,826 Fiz um buraco por EZ-IO. 345 00:17:59,244 --> 00:18:01,371 Sim, isso foi incrível. 346 00:18:02,706 --> 00:18:05,416 - É melhor ires para casa. - Sou boa. 347 00:18:05,417 --> 00:18:08,169 Não, estás cheia de adrenalina, 348 00:18:08,170 --> 00:18:12,341 e isso vai passar em breve. - Prefiro estar aqui. 349 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 Isto não pode ser a tua vida, Samira. 350 00:18:18,722 --> 00:18:19,890 Não é. 351 00:18:21,558 --> 00:18:26,145 Só porque não estou numa relação e não socializo depois do trabalho? 352 00:18:26,146 --> 00:18:28,523 Isso pode esperar até acabar o internato 353 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 e chegar aonde quero. 354 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Sim, sem dúvida. 355 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 Sim. 356 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 Sim. 357 00:18:38,325 --> 00:18:39,701 Adoro a minha vida. 358 00:18:43,455 --> 00:18:45,457 Deixas-me entrar? 359 00:18:48,168 --> 00:18:53,132 Olá. Posso falar com o David a sós? 360 00:18:54,550 --> 00:18:55,884 Acho que sim. 361 00:18:57,302 --> 00:18:58,929 Estarei lá fora. 362 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 - Queres alguma coisa, David? - Sim, que me tirem daqui. 363 00:19:14,695 --> 00:19:16,320 Não posso fazer isso. 364 00:19:16,321 --> 00:19:18,407 Apanharam o culpado. Morreu. 365 00:19:19,658 --> 00:19:21,618 Ainda estou preso. 366 00:19:24,746 --> 00:19:25,914 Sim. 367 00:19:31,587 --> 00:19:32,880 Olha... 368 00:19:34,423 --> 00:19:36,466 Sabes o que é ter medo? 369 00:19:38,427 --> 00:19:42,639 Ficares realmente assustado com a tua segurança física? 370 00:19:44,141 --> 00:19:46,184 Acho que tive um vislumbre disso hoje. 371 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 Pois foi. 372 00:19:49,271 --> 00:19:53,441 Imagina se sentisses isso todos os dias, 373 00:19:53,442 --> 00:19:55,277 com metade das pessoas que conheces, 374 00:19:56,653 --> 00:19:58,488 porque é a vida das mulheres. 375 00:20:01,950 --> 00:20:05,077 - Se fazes uma lista... - Não fiz lista nenhuma. 376 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 Para as eliminares, ou seja o que for, é inaceitável. 377 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 É violência contra as mulheres. 378 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Como te sentirias se a tua mãe estivesse numa lista assim? 379 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 A vida pode ser uma merda, 380 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 e todos fazemos parvoíces, 381 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 mas tu tens 18 anos. 382 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 Vão tratar-te como adulto, por isso, sugiro que ajas como tal. 383 00:20:43,116 --> 00:20:46,787 Esta é a tua oportunidade de mudares as coisas. 384 00:20:48,789 --> 00:20:51,165 Aceita a ajuda que te oferecem. 385 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Tenta perceber porque escreveste aquilo 386 00:20:54,795 --> 00:20:57,673 e, por favor, nunca mais penses assim. 387 00:21:17,192 --> 00:21:19,694 Pronto, vou levar isto e isto. 388 00:21:19,695 --> 00:21:21,779 Se precisarem de mim, é onde estarei. 389 00:21:21,780 --> 00:21:22,781 Está bem. 390 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 O que foi aquilo? 391 00:21:29,496 --> 00:21:34,041 Disseste-me que eu tinha de resolver isto. Era o que estava a tentar fazer. 392 00:21:34,042 --> 00:21:35,419 Ele falou contigo? 393 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Nem por isso. 394 00:21:40,215 --> 00:21:43,551 Achas que piorei tudo ao envolver a polícia? 395 00:21:43,552 --> 00:21:45,511 Podemos nunca saber. 396 00:21:45,512 --> 00:21:49,683 Provavelmente, ele vai ficar aqui preso durante 72 horas. 397 00:21:50,309 --> 00:21:53,103 Se for para o ajudar, talvez valha a pena. 398 00:21:59,109 --> 00:22:00,359 Vai para casa. 399 00:22:00,360 --> 00:22:03,280 Não apareças antes de ires tratar da pulseira. 400 00:22:07,784 --> 00:22:10,536 O Max, o homem azul, precisa de avaliação psicológica. 401 00:22:10,537 --> 00:22:12,371 Com base em quê? 402 00:22:12,372 --> 00:22:15,166 Não há razões para ter tomado algo que causasse isto. 403 00:22:15,167 --> 00:22:17,293 Não há exposição a nada no trabalho. 404 00:22:17,294 --> 00:22:19,670 Não me pediu para ligar a ninguém. 405 00:22:19,671 --> 00:22:21,630 Só receio que se tenha tentado magoar. 406 00:22:21,631 --> 00:22:23,549 É puxado, miúda nova. 407 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Ele também não quer ir para casa. 408 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Se foi uma tentativa de suicídio falhada, 409 00:22:29,056 --> 00:22:31,974 faz sentido que esteja assustado ou envergonhado 410 00:22:31,975 --> 00:22:35,019 para admitir e tenha medo de ir para casa 411 00:22:35,020 --> 00:22:37,229 por causa do que pode fazer. 412 00:22:37,230 --> 00:22:40,399 Vou ligar à Psiquiatria, mas vê se te substituem. 413 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 O teu turno acabou há umas horas. 414 00:22:43,904 --> 00:22:46,489 Gostava de tentar saber mais, 415 00:22:46,490 --> 00:22:49,076 ver se o consigo fazer confessar algo. 416 00:22:49,910 --> 00:22:51,827 Já vi os teus bons modos. 417 00:22:51,828 --> 00:22:54,288 Isso está reservado para imbecis. 418 00:22:54,289 --> 00:22:56,875 Não quero que não reparem neste miúdo. 419 00:22:58,126 --> 00:22:59,169 Está bem. 420 00:23:00,379 --> 00:23:01,546 Obrigada. 421 00:23:09,221 --> 00:23:10,847 Obrigado por me deixares voltar. 422 00:23:12,641 --> 00:23:14,058 Não deixei. 423 00:23:14,059 --> 00:23:16,686 Voltaste por ti e deixei-te ficar. 424 00:23:17,479 --> 00:23:20,607 Para desperdiçar a minha carreira, que seja por um bem maior. 425 00:23:22,359 --> 00:23:25,195 Nunca estive pedrado. Só tratei os sintomas da abstinência. 426 00:23:25,862 --> 00:23:29,532 Devias tê-lo feito sob supervisão médica. 427 00:23:29,533 --> 00:23:33,869 Com isso no meu registo, posso ter privilégios hospitalares negados 428 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 quando me candidatar a empregos. - Isso já não é verdade. 429 00:23:37,791 --> 00:23:40,085 Já não é verdade. Podias ter falado comigo. 430 00:23:40,794 --> 00:23:43,254 Agora, podes ser acusado 431 00:23:43,255 --> 00:23:45,297 de roubar substâncias controladas. 432 00:23:45,298 --> 00:23:48,969 Robby, posso perder a licença. 433 00:23:50,178 --> 00:23:53,348 Vá lá. Já ouviste falar de segundas oportunidades? 434 00:23:54,891 --> 00:23:56,809 Eis a tua segunda oportunidade. 435 00:23:56,810 --> 00:24:00,062 Trinta dias de tratamento, testes de urina aleatórios 436 00:24:00,063 --> 00:24:02,815 50 a 60 por ano, reuniões obrigatórias de NA, 437 00:24:02,816 --> 00:24:05,067 três a quatro por semana durante três anos. 438 00:24:05,068 --> 00:24:06,986 - Três anos? - Num programa de cinco. 439 00:24:06,987 --> 00:24:08,738 - Precisas de ajuda. - E tu? 440 00:24:10,198 --> 00:24:12,741 E tu? Não sou o único que está todo fodido, Robby! 441 00:24:12,742 --> 00:24:15,077 - Vê-te ao espelho. - Como assim? 442 00:24:15,078 --> 00:24:18,873 - Nunca tive um colapso. - Não, só os causaste a outros. 443 00:24:18,874 --> 00:24:20,374 Culpas-me do que te aconteceu? 444 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Do que me aconteceu? 445 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 - Do que me aconteceu? - Sim. 446 00:24:25,589 --> 00:24:28,841 Só dizes tretas! Desiludiste-me! 447 00:24:28,842 --> 00:24:32,636 Desiludiste toda a gente! Especialmente a ti mesmo. 448 00:24:32,637 --> 00:24:34,264 Viram-te na Pediatria. 449 00:24:37,767 --> 00:24:39,394 Quem? O Whitaker? 450 00:24:40,687 --> 00:24:45,317 Não. Uma enfermeira da noite viu-te no chão e disse que parecia... 451 00:24:46,610 --> 00:24:47,903 Parecia o quê? 452 00:24:48,653 --> 00:24:49,988 Parecia o quê? 453 00:24:53,033 --> 00:24:55,410 Este trabalho lixa-te se deixares. 454 00:24:56,453 --> 00:24:57,328 Tu deixaste. 455 00:24:57,329 --> 00:25:00,956 Sim? Não fui eu que falei com desenhos de animais na Pediatria. 456 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Vai-te foder! 457 00:25:14,137 --> 00:25:15,804 Estás bem? 458 00:25:15,805 --> 00:25:19,058 - Porque me perguntas sempre isso? - Não sei. 459 00:25:19,059 --> 00:25:21,685 Levaste o pai de um doente à morgue. 460 00:25:21,686 --> 00:25:23,854 Esquece que é um local de crime. 461 00:25:23,855 --> 00:25:25,023 Não é fixe, meu. 462 00:25:26,107 --> 00:25:28,150 Os dois heróis que queria ver. 463 00:25:28,151 --> 00:25:31,779 Vamos fazer uma conferência de imprensa no auditório. 464 00:25:31,780 --> 00:25:33,197 Não vai dar. 465 00:25:33,198 --> 00:25:35,115 Sei que odeias isto, 466 00:25:35,116 --> 00:25:38,577 mas é importante para o departamento e para o hospital. 467 00:25:38,578 --> 00:25:41,455 Acredita. Não me queres a falar agora com a imprensa. 468 00:25:41,456 --> 00:25:42,414 Ou nunca. 469 00:25:42,415 --> 00:25:46,710 Por muito que vocês, cowboys das Urgências, me chateiem, 470 00:25:46,711 --> 00:25:50,297 o que fizeram aqui hoje foi milagroso. 471 00:25:50,298 --> 00:25:51,841 As pessoas têm de saber. 472 00:25:52,926 --> 00:25:54,218 Aceita a vitória. 473 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 Segunda ronda de PTM. 474 00:25:56,471 --> 00:25:57,681 Mas que raio... 475 00:26:00,475 --> 00:26:03,811 A sistólica baixou para 64 por 38. Taquicardia a 132. 476 00:26:03,812 --> 00:26:04,770 Fratura pélvica? 477 00:26:04,771 --> 00:26:08,023 A verificar hemorragia intra-abdominal tardia. 478 00:26:08,024 --> 00:26:10,526 - Disseste que estava estável. - Após três unidades. 479 00:26:10,527 --> 00:26:12,111 E continuou a melhorar. 480 00:26:12,112 --> 00:26:14,572 A TA subiu para 118 após segunda ronda de PTM. 481 00:26:14,573 --> 00:26:17,283 - Sistólica 118? - Era 90 após três unidades. 482 00:26:17,284 --> 00:26:19,660 Deste-lhe muito sangue e a TA subiu tanto, 483 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 que destruiu os coágulos que o impediam de sangrar. 484 00:26:23,582 --> 00:26:26,917 A primeira ronda de PTM é de seis unidades de hemácias, seis FFP 485 00:26:26,918 --> 00:26:28,085 e seis plaquetas. 486 00:26:28,086 --> 00:26:31,380 - Foi o que lhe demos. - Trata o doente, não o protocolo. 487 00:26:31,381 --> 00:26:33,090 A sistólica a 90 é o ideal. 488 00:26:33,091 --> 00:26:35,634 Robby, ensinas-lhes a hipotensão permissiva? 489 00:26:35,635 --> 00:26:37,845 - O Shen estava no caso. - É interno. 490 00:26:37,846 --> 00:26:39,263 Agora é assistente. 491 00:26:39,264 --> 00:26:41,724 Pensámos que o atraso em ir para a IR... 492 00:26:41,725 --> 00:26:43,183 Pode não chegar lá. 493 00:26:43,184 --> 00:26:46,020 O excesso da transfusão rebentou os coágulos. 494 00:26:46,021 --> 00:26:47,396 Não há hemorragia abdominal. 495 00:26:47,397 --> 00:26:49,565 É muito profundo na pélvis para a eco. 496 00:26:49,566 --> 00:26:50,899 Segunda ronda de PTM. 497 00:26:50,900 --> 00:26:52,484 Sangue e plasma no infusor. 498 00:26:52,485 --> 00:26:54,737 Recuperámo-lo uma vez. Vamos recuperar outra. 499 00:26:54,738 --> 00:26:57,865 - Três gramas de gluconato de cálcio. - Porquê? 500 00:26:57,866 --> 00:27:00,784 O citrato nas transfusões quela e leva a hipercalcemia. 501 00:27:00,785 --> 00:27:03,204 Excelente decisão, Dra. Ellis. 502 00:27:04,122 --> 00:27:07,375 Encontrei a Sra. Cheu nas escadas a fumar. 503 00:27:07,917 --> 00:27:08,834 Bom trabalho. 504 00:27:08,835 --> 00:27:11,712 Sra. Cheu, o tabaco não é um hábito saudável. 505 00:27:11,713 --> 00:27:15,091 - Sobrevivi a três maridos. - Devem ter morrido de fumo passivo. 506 00:27:15,967 --> 00:27:20,220 Dra. King, queremos que faça a punção antes de o Flynn piorar. 507 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Ótimo. Encontramo-nos lá. 508 00:27:30,398 --> 00:27:33,776 - Dr. Shen, é bom ter-se juntado. - A sistólica é de 68. 509 00:27:33,777 --> 00:27:36,028 - Após quantas unidades? - Três no segundo PTM. 510 00:27:36,029 --> 00:27:39,615 - Total de nove. - Isto não está com bom aspeto. 511 00:27:39,616 --> 00:27:41,742 Desculpa se lhe dei muito sangue. 512 00:27:41,743 --> 00:27:43,869 - Pensei... - Dra. Ellis, o Dr. Shen chegou 513 00:27:43,870 --> 00:27:47,040 e temos mais gente. Porque não vê os outros doentes? 514 00:27:48,458 --> 00:27:49,375 E o REBOA? 515 00:27:49,376 --> 00:27:51,460 - O balão corta o sangue... - Não. 516 00:27:51,461 --> 00:27:54,880 Com esmagamento bilateral, não sabemos se temos uma artéria boa. 517 00:27:54,881 --> 00:27:58,342 Podemos abrir o peito, pinçar a aorta e estabilizar. 518 00:27:58,343 --> 00:27:59,927 - Tenho outra ideia. - Sim? 519 00:27:59,928 --> 00:28:01,136 Tamponamento. 520 00:28:01,137 --> 00:28:03,305 Incisão mediana abaixo do umbigo, 521 00:28:03,306 --> 00:28:05,224 e ligar à volta e atrás da bexiga. 522 00:28:05,225 --> 00:28:08,311 A pressão deve parar a hemorragia até o levarmos. 523 00:28:11,398 --> 00:28:13,942 Robby? Tamponamento pré-peritoneal? Sim? 524 00:28:15,485 --> 00:28:17,653 Só o fiz no laboratório de cadáveres. 525 00:28:17,654 --> 00:28:19,029 É um procedimento de BO. 526 00:28:19,030 --> 00:28:22,283 Fazíamo-los sempre nos hospitais de combate. 527 00:28:26,121 --> 00:28:27,955 Muito bem! Mas que raio... 528 00:28:27,956 --> 00:28:30,082 Preparação suprapúbica e batas estéreis. 529 00:28:30,083 --> 00:28:31,875 Vamos. Preparar para o BO. 530 00:28:31,876 --> 00:28:35,587 Precisamos de seis esponjas e dos maiores retratores que temos. 531 00:28:35,588 --> 00:28:37,424 Deavers, angulares, tudo. 532 00:28:40,009 --> 00:28:41,720 Prepara-te, nós conseguimos. 533 00:28:45,348 --> 00:28:47,516 Dr. Ellis, onde precisa de mim? 534 00:28:47,517 --> 00:28:50,018 De volta às 7h00, para substituir o turno da noite. 535 00:28:50,019 --> 00:28:51,562 Posso fazer dois turnos. 536 00:28:51,563 --> 00:28:54,231 Samira, és uma ótima médica, 537 00:28:54,232 --> 00:28:56,568 mas tens de saber desligar. Vai. 538 00:28:58,403 --> 00:29:04,033 Dra. Ellis, os pais do doente com sarampo finalmente consentiram a punção lombar, 539 00:29:04,868 --> 00:29:07,161 mas o Dr. Shen está com o trauma. 540 00:29:07,162 --> 00:29:09,831 - Eu posso fazê-la. - Nós tratamos disto. Vai. 541 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 - Ainda estás bem? - Estou. 542 00:29:24,179 --> 00:29:27,390 Viste algum ferido do tiroteio? 543 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 Não. 544 00:29:30,769 --> 00:29:32,436 Está bem. 545 00:29:32,437 --> 00:29:34,898 Mas foste encontrado lá no estacionamento. 546 00:29:35,982 --> 00:29:36,816 Sim. 547 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 O que estavas a fazer? 548 00:29:42,447 --> 00:29:44,032 Andava só por lá. 549 00:29:45,074 --> 00:29:46,367 Estavas com amigos? 550 00:29:47,118 --> 00:29:48,286 Não. 551 00:29:53,458 --> 00:29:54,834 Sabes... 552 00:29:56,586 --> 00:30:01,966 Podes contar-me tudo, sim? Estou aqui para ajudar. 553 00:30:03,092 --> 00:30:03,927 Se puder. 554 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 Tinha um bom amigo 555 00:30:15,897 --> 00:30:20,151 que passou por coisas muito feias comigo. 556 00:30:22,570 --> 00:30:29,285 Éramos jovens e alguém mais velho estava a aproveitar-se da nossa idade. 557 00:30:32,539 --> 00:30:37,877 E as coisas ficaram tão más, que a minha amiga se matou. 558 00:30:41,172 --> 00:30:44,801 Estou arrependida de não a ter impedido. 559 00:30:46,594 --> 00:30:49,472 Mas também estou grata 560 00:30:50,265 --> 00:30:51,558 por não ter feito o mesmo. 561 00:30:53,726 --> 00:30:56,771 A vida pode ser mesmo difícil. 562 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Mas melhora. 563 00:31:05,196 --> 00:31:08,658 E há pessoas que podem e te querem ajudar 564 00:31:09,492 --> 00:31:11,077 com o que estás a lidar. 565 00:31:18,459 --> 00:31:20,336 Só não quero estar mais cá. 566 00:31:28,928 --> 00:31:34,183 Então, vamos falar com um profissional que te pode ajudar com esses sentimentos. 567 00:31:36,978 --> 00:31:37,937 O que me dizes? 568 00:31:39,772 --> 00:31:41,024 Falas com alguém? 569 00:31:53,161 --> 00:31:55,329 - Mais esponjas. - Põe-nas aí. 570 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 - Lâmina dez. - Lâmina dez! 571 00:31:56,873 --> 00:31:57,999 Já fiz centenas destas. 572 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 Alguém que o faça. 573 00:32:02,587 --> 00:32:04,714 Está bem. Mas só até à linea alba. 574 00:32:04,839 --> 00:32:07,133 Não vás muito fundo e cortes a bexiga. 575 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 Obrigado pela dica. 576 00:32:09,552 --> 00:32:10,386 Tesoura. 577 00:32:11,137 --> 00:32:13,806 - Pronto. - Fórceps Adson. 578 00:32:15,808 --> 00:32:17,142 Depois da fáscia, 579 00:32:17,143 --> 00:32:19,144 vais varrer a bexiga com um dedo 580 00:32:19,145 --> 00:32:20,520 e abrir o Retzius. 581 00:32:20,521 --> 00:32:21,898 Em honra de Anders Retzius, 582 00:32:22,357 --> 00:32:24,358 professor sueco de anatomia no séc. XIX. 583 00:32:24,359 --> 00:32:25,275 A sério? 584 00:32:25,276 --> 00:32:27,611 História da medicina é o meu passatempo. 585 00:32:27,612 --> 00:32:30,239 Não ponhas isso nas redes sociais. 586 00:32:30,365 --> 00:32:32,909 Três esponjas em cada lado da bexiga. 587 00:32:33,034 --> 00:32:34,077 Retrator Deaver. 588 00:32:34,953 --> 00:32:36,620 Em honra de John Blair Deaver, 589 00:32:36,621 --> 00:32:39,289 de Filadélfia, que revolucionou a cirurgia abdominal 590 00:32:39,290 --> 00:32:40,374 no início do séc. XX. 591 00:32:40,375 --> 00:32:42,417 Estou rodeado de cromos. 592 00:32:42,418 --> 00:32:44,087 Estudei medicina na Penn. 593 00:32:44,212 --> 00:32:45,629 Via o retrato dele diariamente. 594 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 O tipo fez cem mil cirurgias. 595 00:32:48,132 --> 00:32:50,927 A TA não melhorou. Sistólica a 72. 596 00:32:52,261 --> 00:32:53,846 Outra visão transversal. 597 00:32:57,141 --> 00:32:58,393 Perfeito na linha média. 598 00:33:00,603 --> 00:33:01,896 E a vista longitudinal? 599 00:33:05,692 --> 00:33:07,193 Mesmo entre as vértebras. 600 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 Podes ir. 601 00:33:10,405 --> 00:33:11,990 - É a tua vez. - Sim. 602 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 É doloroso? Ele sente-a? 603 00:33:14,867 --> 00:33:16,577 Não, está totalmente sedado. 604 00:33:17,453 --> 00:33:20,248 Bisel para cima, aponta ao umbigo. 605 00:33:21,290 --> 00:33:23,834 - Senti um estalo. - É o ligamento. 606 00:33:23,835 --> 00:33:25,211 A entrar lentamente. 607 00:33:25,837 --> 00:33:29,173 O próximo estalo é o ligamentum flavum. E já está. 608 00:33:30,591 --> 00:33:34,137 Estou a sentir. A remover o estilete. 609 00:33:35,304 --> 00:33:36,347 Pronto, pai. Entrámos. 610 00:33:37,265 --> 00:33:41,060 Vai demorar um minuto a recolher, mas o fluido parece límpido. 611 00:33:41,227 --> 00:33:43,061 - É bom, certo? - É bom sinal. 612 00:33:43,062 --> 00:33:45,480 O laboratório ainda tem de analisar, 613 00:33:45,481 --> 00:33:47,692 para descartar coisas más ao microscópio. 614 00:33:55,074 --> 00:33:56,034 O que é isto? 615 00:33:57,326 --> 00:33:58,952 Disse que ela não queria ver. 616 00:33:58,953 --> 00:34:01,204 Fui buscar comida para a Georgia. 617 00:34:01,205 --> 00:34:02,206 Espera lá fora. 618 00:34:05,793 --> 00:34:08,128 - Parem já com isso. - Não! Estão a terminar. 619 00:34:08,129 --> 00:34:10,005 Não acredito que me traíste. 620 00:34:10,006 --> 00:34:12,382 Fiz o melhor para ele, não para ti. 621 00:34:12,383 --> 00:34:14,301 - Tirem-lhe a agulha! - Não. 622 00:34:14,302 --> 00:34:15,594 - Sim! - Senhora. 623 00:34:15,595 --> 00:34:17,387 Não lhe quero pedir para sair. 624 00:34:17,388 --> 00:34:19,097 Tirem-na já. 625 00:34:19,098 --> 00:34:21,309 Sim. A sair. 626 00:34:23,311 --> 00:34:24,145 Está feito. 627 00:34:29,567 --> 00:34:31,778 O meu filho vai sair deste hospital. 628 00:34:36,199 --> 00:34:37,033 Desculpem. 629 00:34:37,992 --> 00:34:39,285 Ela é boa mãe. 630 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Quinta esponja colocada. 631 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Sim. 632 00:34:50,505 --> 00:34:52,465 - É a sexta, e acabámos. - Pronto. 633 00:34:54,467 --> 00:34:57,345 TA 92 por 48. Parece-me bem. 634 00:34:58,096 --> 00:34:59,638 Quanto sangue? 635 00:34:59,639 --> 00:35:01,431 A cinco no segundo PTM. 636 00:35:01,432 --> 00:35:03,559 - Agora só se ele falhar. - Sim. 637 00:35:03,976 --> 00:35:05,977 Eu fico com ele até a RI estar pronta. 638 00:35:05,978 --> 00:35:07,438 Está bem. Sozinha? 639 00:35:07,563 --> 00:35:10,691 Sim. Para garantir que ele não recebe mais sangue. 640 00:35:12,693 --> 00:35:14,236 Não és precisa no BO? 641 00:35:14,237 --> 00:35:16,988 Não. Agora só há ortocirurgias. 642 00:35:16,989 --> 00:35:18,574 Ele está bem? 643 00:35:19,075 --> 00:35:22,745 Sim, só está cansado. Acho que estamos todos. 644 00:35:23,579 --> 00:35:24,621 Chama se precisares. 645 00:35:24,622 --> 00:35:25,581 Não o farei. 646 00:35:28,167 --> 00:35:31,003 - Porque estás ainda aqui? - Está quase. 647 00:35:32,755 --> 00:35:34,715 Era a polícia. Prenderam o Doug Driscoll. 648 00:35:35,133 --> 00:35:35,967 Boa. 649 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 Querem saber se apresento queixa. 650 00:35:39,804 --> 00:35:40,638 Sim. 651 00:35:41,139 --> 00:35:43,056 Só quero esquecer este dia. 652 00:35:43,057 --> 00:35:45,977 Eu também. Mas tens de apresentar queixa. 653 00:35:49,480 --> 00:35:51,315 Ouviste algo sobre mim hoje? 654 00:35:51,440 --> 00:35:53,108 Algum tipo de rumores? 655 00:35:53,109 --> 00:35:55,819 Desde quando isso te importa? Teus ou de outros? 656 00:35:55,820 --> 00:35:58,197 Pois. Mas foi algo que ouvi que... 657 00:35:58,322 --> 00:36:00,532 O Langdon disse que foi uma enfermeira da noite. 658 00:36:00,533 --> 00:36:02,951 Há razões para as metermos nos turnos da noite. 659 00:36:02,952 --> 00:36:03,953 Então? 660 00:36:04,662 --> 00:36:05,537 Estou a gozar. 661 00:36:05,538 --> 00:36:07,874 Dizes-me o que foi? Digo-te se ouvi algo. 662 00:36:10,459 --> 00:36:11,418 Não. 663 00:36:11,419 --> 00:36:14,671 Esquece. Podes encontrar o resto turno do dia, 664 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 para reunirmos antes de irmos para casa? 665 00:36:16,883 --> 00:36:18,675 - Sim. - O Jake ainda está cá? 666 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 Ele e a mãe estão na 3 Norte. 667 00:36:22,972 --> 00:36:24,931 - Robby... - É com o Dr. Shen. Acabei. 668 00:36:24,932 --> 00:36:26,683 Vais querer ver isto. Acredita. 669 00:36:26,684 --> 00:36:30,354 Eu trato disso. O que vou ver? 670 00:36:30,479 --> 00:36:32,857 Miúda de 14 anos a brincar com o irmão 671 00:36:33,065 --> 00:36:36,234 cai enquanto o irmão a persegue pelas escadas 672 00:36:36,235 --> 00:36:38,404 depois de ela lhe roubar a comida. 673 00:36:42,783 --> 00:36:44,285 Eu disse que ias querer ver. 674 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 Isto tem a cara do Dr. Shen. 675 00:36:50,708 --> 00:36:56,005 Não se preocupem, vamos chamar o nosso especialista em utensílios. 676 00:37:00,176 --> 00:37:03,429 Vamos começar com um spray analgésico nasal. 677 00:37:05,431 --> 00:37:07,308 Posso tirar uma foto? 678 00:37:08,309 --> 00:37:10,102 Para o registo médico. 679 00:38:09,704 --> 00:38:10,621 Está bem? 680 00:38:12,790 --> 00:38:13,666 Sim. 681 00:38:14,583 --> 00:38:16,794 Acho que o dia de hoje me apanhou. 682 00:38:17,461 --> 00:38:19,005 Física e emocionalmente. 683 00:38:19,588 --> 00:38:20,506 Acontece. 684 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Como é que ainda aguentam? 685 00:38:23,801 --> 00:38:25,010 Não aguento. 686 00:38:25,011 --> 00:38:28,431 Não preciso de dormir muito e tenho metabolismo rápido. 687 00:38:45,489 --> 00:38:46,866 Muito bem, pessoal. 688 00:38:48,200 --> 00:38:49,118 Ouçam. 689 00:38:58,294 --> 00:38:59,253 Em frente, capitão. 690 00:39:03,674 --> 00:39:05,217 Hoje não devia ter acontecido. 691 00:39:06,510 --> 00:39:09,095 É impossível imaginar o que leva alguém 692 00:39:09,096 --> 00:39:11,098 a cometer tal ato horrível. 693 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 É o pior da humanidade. 694 00:39:16,187 --> 00:39:18,064 Mas trouxe à tona o melhor de nós. 695 00:39:19,607 --> 00:39:24,110 Vimos os nossos melhores anjos a ajudar os nossos doentes. 696 00:39:24,111 --> 00:39:27,448 Cada um de vocês esteve à altura da ocasião. 697 00:39:29,075 --> 00:39:29,909 E eu... 698 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 Eu estou muito orgulhoso de vocês. 699 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 Este sítio destrói-nos. 700 00:39:40,211 --> 00:39:43,129 Mas também está cheio de milagres, e isso é a prova 701 00:39:43,130 --> 00:39:46,258 de que se podem unir e fazer o que fazemos melhor. 702 00:39:49,220 --> 00:39:52,473 Obrigado por tudo o que fizeram hoje. 703 00:39:56,602 --> 00:40:00,898 Vimos 112 doentes nas últimas quatro horas. 704 00:40:02,108 --> 00:40:03,901 E 106 vão sobreviver. 705 00:40:09,573 --> 00:40:11,450 Nenhum de nós vai esquecer. 706 00:40:13,577 --> 00:40:17,289 Mesmo que queiramos muito. 707 00:40:19,083 --> 00:40:22,086 Por isso, vão para casa, deixem-se chorar. 708 00:40:24,839 --> 00:40:25,713 Ficarão melhor. 709 00:40:25,714 --> 00:40:30,719 É só... o luto a sair do corpo. 710 00:40:45,734 --> 00:40:47,153 Vamos beber um copo? 711 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Sim, vamos. 712 00:40:50,656 --> 00:40:51,949 - Quando? - Agora. 713 00:40:54,368 --> 00:40:57,413 Alguns de nós vão beber uma cerveja no parque em frente. 714 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 Ajuda a descomprimir. 715 00:41:00,332 --> 00:41:02,334 Está bem. Claro. 716 00:41:03,002 --> 00:41:04,211 Está bem. 717 00:41:16,891 --> 00:41:19,810 - Mãe! - Olá. Ainda estás acordado? 718 00:41:20,394 --> 00:41:23,647 Sim, eu e o avô começámos a ver o Planeta dos Macacos. 719 00:41:23,772 --> 00:41:26,025 O que te disse sobre filmes desses? 720 00:41:40,873 --> 00:41:42,832 Desculpe. Preciso de passar. Com licença. 721 00:41:42,833 --> 00:41:44,793 Muito obrigado. 722 00:41:46,587 --> 00:41:48,464 Com licença. 723 00:42:45,771 --> 00:42:51,443 HERÓIS DA LINHA DA FRENTE DO CMTP 724 00:42:52,653 --> 00:42:55,281 O Doc Anderson teria tomado as mesmas decisões. 725 00:42:57,157 --> 00:42:59,242 Podia tê-lo mantido no ECMO. 726 00:42:59,243 --> 00:43:00,786 Deste-lhe uma hipótese 727 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 e usaste os recursos limitados que tínhamos. 728 00:43:06,667 --> 00:43:07,917 E perdi ambos. 729 00:43:07,918 --> 00:43:10,588 Sim, mas deste o teu melhor. 730 00:43:11,964 --> 00:43:12,881 Todos demos. 731 00:43:13,966 --> 00:43:14,883 Ouve. 732 00:43:16,260 --> 00:43:19,054 Ele ficaria orgulhoso de ti pelo que fizeste. 733 00:43:19,763 --> 00:43:21,515 E por tudo o resto desde aí. 734 00:43:22,391 --> 00:43:23,225 Olha para mim. 735 00:43:24,768 --> 00:43:27,271 Não deixarias ninguém culpar-se por isto. 736 00:43:28,814 --> 00:43:30,524 Dá um desconto a ti próprio. 737 00:43:39,658 --> 00:43:40,534 Até segunda. 738 00:44:25,913 --> 00:44:27,873 - Belos jeitos! - Merda! 739 00:44:28,040 --> 00:44:29,583 O que raio fazes aqui? 740 00:44:29,708 --> 00:44:31,542 O que raio fazes aqui? 741 00:44:31,543 --> 00:44:32,920 Espera. 742 00:44:35,214 --> 00:44:36,090 Pronto. 743 00:44:37,049 --> 00:44:41,303 Pronto. De vez em quando, 744 00:44:42,262 --> 00:44:45,474 após um longo turno, durmo aqui. 745 00:44:47,142 --> 00:44:48,519 É o teu primeiro dia. 746 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 É o meu primeiro... 747 00:44:52,106 --> 00:44:54,400 É o meu primeiro dia na Urgência. 748 00:44:54,942 --> 00:44:57,236 Fiz Medicina Interna no mês passado. 749 00:45:00,572 --> 00:45:02,866 Tens mesmo onde viver? 750 00:45:06,120 --> 00:45:09,540 Estou entre casas. 751 00:45:11,291 --> 00:45:12,167 Tens um carro? 752 00:45:16,505 --> 00:45:18,589 De momento, não. 753 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 - Na verdade, estou... - Entre carros. 754 00:45:21,385 --> 00:45:23,220 Sim, algo assim. 755 00:45:28,058 --> 00:45:32,062 Pronto. Tenho um quarto de hóspedes com casa de banho própria. 756 00:45:34,356 --> 00:45:35,190 Fixe. 757 00:45:36,442 --> 00:45:38,485 Meu Deus! Queres o quarto ou não? 758 00:45:39,486 --> 00:45:41,864 Isso é extremamente generoso, mas... 759 00:45:42,698 --> 00:45:45,451 Não, não te posso pagar renda agora. 760 00:45:46,493 --> 00:45:48,495 És bom a limpar e a arranjar coisas? 761 00:45:50,330 --> 00:45:52,499 Cresci numa quinta. Sou muito bom. 762 00:45:53,250 --> 00:45:55,169 Limpar. Sei limpar um estábulo. 763 00:45:56,462 --> 00:46:01,175 Fica na tua, não me irrites e podes mudar-te. 764 00:46:04,553 --> 00:46:06,263 Não sei o que dizer. 765 00:46:08,056 --> 00:46:08,974 Obrigado. 766 00:46:11,518 --> 00:46:14,521 Podes mudar-te para lá hoje, se quiseres. 767 00:46:14,646 --> 00:46:16,773 - A sério? - Sim, mas depressa. 768 00:46:16,774 --> 00:46:19,860 Sim. Isto é tudo o que tenho. 769 00:46:20,986 --> 00:46:24,323 Não és nudista nem fanático religioso, pois não? 770 00:46:24,448 --> 00:46:25,324 Não. 771 00:46:26,325 --> 00:46:30,496 Não. Gosto de estar sempre vestido, exceto quando tomo banho. Só... 772 00:46:30,621 --> 00:46:32,247 Eu sei krav maga. 773 00:46:32,915 --> 00:46:36,876 Fixe. Não sei quem é, mas parece proteger-te bem. 774 00:46:36,877 --> 00:46:39,546 As hipóteses de isto funcionar diminuem depressa... 775 00:46:40,631 --> 00:46:41,672 O quê? 776 00:46:41,673 --> 00:46:45,177 Estou a gozar, Whitaker. És mesmo parolo. 777 00:46:49,264 --> 00:46:51,225 Sim. Está bem. Espera! 778 00:46:54,937 --> 00:46:55,854 Como estamos? 779 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Estamos bem, certo? 780 00:47:02,778 --> 00:47:07,199 Sei que isto é difícil. Vai doer durante muito tempo. 781 00:47:09,284 --> 00:47:11,119 E podes culpar-me, tudo bem. 782 00:47:13,038 --> 00:47:14,623 Mas não te culpes. 783 00:47:16,083 --> 00:47:18,292 Somos amigos há muito. Eu odiaria isso. 784 00:47:18,293 --> 00:47:19,461 Não somos amigos. 785 00:47:20,087 --> 00:47:22,548 - E não és meu pai. Vai-te lixar! - Jake! 786 00:47:24,299 --> 00:47:25,217 Robby. 787 00:47:32,683 --> 00:47:35,769 Os pais da namorada do Jake estão aqui. 788 00:47:37,896 --> 00:47:39,356 Pu-los na sala. 789 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 Olá. 790 00:48:51,011 --> 00:48:52,553 - Olá, Becca. - Olá, Mel. 791 00:48:52,554 --> 00:48:54,181 - Estás pronta? - Estou. 792 00:48:54,306 --> 00:48:55,891 - Vamos lá. - Vamos. 793 00:48:59,811 --> 00:49:02,147 Está escuro. 794 00:49:02,731 --> 00:49:04,357 Sim, desculpa por isso. 795 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Tive de ficar até mais tarde no trabalho. 796 00:49:07,569 --> 00:49:08,861 Por causa do teu chefe? 797 00:49:08,862 --> 00:49:10,280 Não. 798 00:49:10,864 --> 00:49:12,782 Pessoas magoaram-se num festival. 799 00:49:12,783 --> 00:49:14,576 - E tiveste de as ajudar. - Sim. 800 00:49:15,327 --> 00:49:17,829 É sexta, devíamos ir jantar fora. 801 00:49:19,039 --> 00:49:20,415 Ainda podemos ir. 802 00:49:21,124 --> 00:49:22,541 Não é demasiado tarde? 803 00:49:22,542 --> 00:49:24,044 Não para as manas King. 804 00:49:25,295 --> 00:49:26,337 O que queres comer? 805 00:49:26,338 --> 00:49:28,799 Piza ou esparguete. 806 00:49:29,841 --> 00:49:31,175 Não consigo decidir. 807 00:49:31,176 --> 00:49:32,970 Que tal comermos ambos? 808 00:49:33,095 --> 00:49:34,554 - Ambos? - Sim. 809 00:49:34,680 --> 00:49:37,932 Vamos comer esparguete e levamos uma piza para casa. 810 00:49:37,933 --> 00:49:38,849 A sério? 811 00:49:38,850 --> 00:49:40,059 Sim. Porque não? 812 00:49:40,060 --> 00:49:41,520 E podemos ver um filme? 813 00:49:42,646 --> 00:49:43,730 É sexta, não é? 814 00:49:44,439 --> 00:49:45,273 O Elf! 815 00:49:46,108 --> 00:49:48,318 Sim, podemos ver o Elf. 816 00:49:49,945 --> 00:49:53,197 Ou podemos ver um filme que nunca vimos. 817 00:49:53,198 --> 00:49:55,409 - Mas o Elf é mesmo engraçado. - Sim. 818 00:50:11,800 --> 00:50:12,801 Estás no meu lugar. 819 00:50:16,513 --> 00:50:20,308 Só para que saibas, o Grubhub não entrega comida no telhado. 820 00:50:21,018 --> 00:50:24,521 Mas há um tipo da DoorDash, o Marco, 821 00:50:24,938 --> 00:50:27,148 que vem aqui por mais dez dólares. 822 00:50:27,149 --> 00:50:28,775 Vinte, se quiseres cerveja. 823 00:50:36,199 --> 00:50:39,745 Belo discurso lá em baixo. Quem me dera tê-lo feito. 824 00:50:40,829 --> 00:50:41,747 Não digas isso. 825 00:50:45,792 --> 00:50:47,461 Foda-se, não. Mas... 826 00:50:49,463 --> 00:50:50,589 ... foi bom ser feito. 827 00:50:56,636 --> 00:50:57,554 Sim. 828 00:51:01,558 --> 00:51:05,937 Acho que finalmente percebo porque continuo a voltar. 829 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 Está no nosso ADN. 830 00:51:12,402 --> 00:51:13,903 Somos assim. Não dá para evitar. 831 00:51:13,904 --> 00:51:17,783 Somos as abelhas que protegem a colmeia. 832 00:51:21,995 --> 00:51:23,121 Tu talvez, eu não. 833 00:51:23,914 --> 00:51:25,207 De que estás a falar? 834 00:51:26,041 --> 00:51:28,919 Sabes muito bem de que estou a falar. 835 00:51:31,338 --> 00:51:32,297 Quebrei. 836 00:51:33,256 --> 00:51:34,424 Não quebraste nada. 837 00:51:35,801 --> 00:51:37,594 - Não quebraste nada. - Parei. 838 00:51:39,012 --> 00:51:41,431 Todos precisavam de mim e não estava lá. 839 00:51:42,682 --> 00:51:44,225 Não consegui. Congelei. 840 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 Durante o quê? Quarenta segundos? 841 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 Três minutos, dez minutos? 842 00:51:53,693 --> 00:51:55,028 E depois? 843 00:51:55,737 --> 00:51:56,654 Acontece a todos. 844 00:51:56,655 --> 00:51:59,741 É o que acontece numa guerra, em que nada faz sentido. 845 00:52:01,701 --> 00:52:03,661 Sobrevivemos enquanto espécie 846 00:52:03,662 --> 00:52:07,206 porque aprendemos a cooperar e a comunicar. 847 00:52:07,207 --> 00:52:10,960 Quando nos estamos a matar uns aos outros, 848 00:52:10,961 --> 00:52:13,505 isso desafia a lógica da nossa existência. 849 00:52:14,714 --> 00:52:16,508 O cérebro entra em curto-circuito. 850 00:52:19,177 --> 00:52:21,221 Aí, só te podes focar na medicina. 851 00:52:22,305 --> 00:52:26,559 A medicina é a única coisa que salva o doente e a tua sanidade. 852 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 Se continuas a falar, quero uma bebida. 853 00:52:31,231 --> 00:52:32,732 Percebes o que te digo, certo? 854 00:52:34,317 --> 00:52:36,695 Arrasaste lá em baixo. 855 00:52:40,031 --> 00:52:40,907 Está bem? 856 00:52:41,449 --> 00:52:43,910 Arrasaste lá em baixo. 857 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 Sim. Todos arrasámos. 858 00:52:50,959 --> 00:52:52,293 Isto foi um elogio. 859 00:52:52,294 --> 00:52:54,588 Aceita o raio do elogio, para variar. 860 00:52:55,589 --> 00:52:57,465 E se não falássemos um minuto? 861 00:52:58,133 --> 00:52:59,550 - Só quero ajudar. - Sim. 862 00:52:59,551 --> 00:53:02,387 - Agradeço-te... - Ainda estás a falar. 863 00:53:04,764 --> 00:53:05,724 Desculpa. 864 00:53:18,862 --> 00:53:20,487 Vamos lá beber um copo? 865 00:53:20,488 --> 00:53:21,489 Sim. 866 00:53:31,917 --> 00:53:33,751 Não demorou muito a encher. 867 00:53:33,752 --> 00:53:34,878 Nunca demora. 868 00:53:35,420 --> 00:53:37,463 Quanto tempo até acabarem as camas? 869 00:53:37,464 --> 00:53:39,382 Talvez até ao nascer do Sol? 870 00:53:40,217 --> 00:53:42,636 Encorajar... 871 00:53:42,761 --> 00:53:44,429 - Teve uma convulsão. - Claro. 872 00:53:45,430 --> 00:53:47,224 Está todo bom, Dr. Abbot. 873 00:53:47,891 --> 00:53:49,100 A Myrna também. 874 00:53:49,517 --> 00:53:50,352 Obrigada. 875 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 Olá, fofinho. 876 00:53:55,607 --> 00:53:57,067 - Fofinho... - Não perguntes. 877 00:53:59,569 --> 00:54:01,988 - Quando voltas? - Não sei. 878 00:54:02,113 --> 00:54:04,908 Durmo umas horas e volto às 14h00. 879 00:54:05,617 --> 00:54:07,952 Acho que só vão precisar de ajuda de manhã. 880 00:54:07,953 --> 00:54:10,497 Conheces-me, prefiro trabalhar à noite. 881 00:54:12,082 --> 00:54:13,917 Ainda não estás farto? 882 00:54:15,085 --> 00:54:17,837 O meu terapeuta acha que a escuridão me conforta. 883 00:54:22,300 --> 00:54:24,761 Dou-te o número dele, se quiseres falar. 884 00:54:26,263 --> 00:54:27,180 Ajuda? 885 00:54:29,391 --> 00:54:31,476 Não saltei do telhado, pois não? 886 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Ainda não. 887 00:54:49,703 --> 00:54:53,331 Alguém me ajude! Há ratos aqui. 888 00:54:55,083 --> 00:54:56,917 Havia ratos na cama. 889 00:54:56,918 --> 00:54:58,877 Acho que não havia ratos. 890 00:54:58,878 --> 00:55:00,170 Eram dois. 891 00:55:00,171 --> 00:55:01,923 Pronto, nós tratamos disso. 892 00:55:03,758 --> 00:55:06,761 Traumatismo craniano, alucinações. Vou pedir uma TAC. 893 00:55:12,767 --> 00:55:14,728 Olá. Escondam as drogas pesadas. 894 00:55:17,439 --> 00:55:18,440 Bem apanhado. 895 00:55:20,108 --> 00:55:23,153 Céus... 896 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Hoje foi um dia cabrão. 897 00:55:37,876 --> 00:55:40,170 Já tinham estado em algo assim? 898 00:55:44,174 --> 00:55:46,176 Esperemos não voltar a estar. 899 00:55:46,885 --> 00:55:47,802 Não me diga. 900 00:55:49,054 --> 00:55:50,680 É provável que aconteça. 901 00:55:52,307 --> 00:55:54,225 Se não a nós, a outros. 902 00:55:55,352 --> 00:55:58,063 Mas sobrevivemos à loucura, certo? 903 00:55:59,773 --> 00:56:00,690 À malta do Pitt. 904 00:56:01,566 --> 00:56:02,984 A todos os que salvámos. 905 00:56:03,443 --> 00:56:05,362 - Isso. - E aos que não conseguimos. 906 00:56:09,074 --> 00:56:11,201 É aqui que os miúdos fixes vêm? 907 00:56:11,326 --> 00:56:12,284 Sabes como é. 908 00:56:12,285 --> 00:56:13,912 Que bom teres vindo! 909 00:56:14,037 --> 00:56:15,246 A haver um dia... 910 00:56:18,875 --> 00:56:21,752 Desculpa, não bebo. Não sei porque a agarrei. 911 00:56:21,753 --> 00:56:22,961 Ela não tem idade. 912 00:56:22,962 --> 00:56:25,547 Se tem idade para entubar, 913 00:56:25,548 --> 00:56:27,008 tem idade para uma cerveja. 914 00:56:27,759 --> 00:56:28,927 Não dizemos à tua mãe. 915 00:56:29,427 --> 00:56:30,303 Cala-te! 916 00:56:31,554 --> 00:56:32,472 Mas não digam. 917 00:56:40,105 --> 00:56:40,939 Obrigado. 918 00:56:42,524 --> 00:56:44,150 Fazem isto após todos os turnos? 919 00:56:44,984 --> 00:56:45,902 Nem sempre. 920 00:56:46,653 --> 00:56:48,363 Costuma ser mais animado. 921 00:56:49,114 --> 00:56:52,492 As Urgências dão festas de arromba. 922 00:56:56,996 --> 00:56:58,164 Qual é a piada? 923 00:56:59,374 --> 00:57:01,334 Foi o teu primeiro turno. 924 00:57:02,168 --> 00:57:03,086 Sim. 925 00:57:07,715 --> 00:57:10,385 Foi um batismo de fogo, querida. 926 00:57:11,386 --> 00:57:14,180 Garanto-te que o próximo será mais fácil. 927 00:57:14,305 --> 00:57:15,849 Espero bem que sim. 928 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Pelo menos, não te mijaram em cima. 929 00:57:20,353 --> 00:57:22,146 Um brinde a isso. 930 00:57:22,147 --> 00:57:24,649 Coitado do Whitaker. Onde está ele? 931 00:57:25,400 --> 00:57:26,484 Deve ter desistido. 932 00:57:28,027 --> 00:57:30,905 O miúdo é duro. Ele vai voltar. 933 00:57:32,699 --> 00:57:33,992 Tal como nós. 934 00:57:46,004 --> 00:57:48,131 Muito bem. Para mim, chega. 935 00:57:49,007 --> 00:57:49,965 Uma para a viagem? 936 00:57:49,966 --> 00:57:51,050 Sim. Porque não? 937 00:57:55,680 --> 00:57:56,598 Boa noite. 938 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 Vão descansar. 939 00:58:01,269 --> 00:58:02,645 Amanhã é outro dia. 940 00:59:50,128 --> 00:59:52,130 Legendas: Luís Costa Passadouro