1
00:00:14,347 --> 00:00:15,432
Robby!
2
00:00:16,516 --> 00:00:17,600
O que se passa?
3
00:00:17,726 --> 00:00:18,934
HORA QUINZE
21H00 - 22H00
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,562
Desativei a pulseira eletrónica
porque não se calava
5
00:00:21,563 --> 00:00:25,149
e nos lixava
a capacidade de ajudar os doentes.
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,442
Diga isso ao juiz.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,193
Ela é minha interna. Preciso dela.
8
00:00:28,194 --> 00:00:31,030
Liga à Gloria.
Podem falar com a nossa diretora?
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,407
Não, mas ela pode ligar,
se tiver perguntas.
10
00:00:33,408 --> 00:00:36,160
Tivemos o pior
incidente em massa nesta cidade
11
00:00:36,161 --> 00:00:39,622
e estão de volta disto?
A sério? Não têm nada para fazer?
12
00:00:41,374 --> 00:00:43,668
Agente Harrelson, pode... Por favor.
13
00:00:45,420 --> 00:00:46,628
Há algum problema?
14
00:00:46,629 --> 00:00:49,631
- Ela desativou a pulseira.
- Estava avariada.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,717
Ela está numa luta de custódia
16
00:00:51,718 --> 00:00:54,094
e considera-se risco de fuga.
- Tretas.
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,890
Interferia com o tratamento aos doentes.
18
00:00:57,640 --> 00:01:01,352
Não sei se teríamos salvado
o agente Stefano com ela ligada.
19
00:01:02,312 --> 00:01:03,229
É verdade?
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,440
Eles salvaram o Stefano.
21
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Salvaram muitas vidas.
22
00:01:10,236 --> 00:01:11,946
Trata disto amanhã de manhã?
23
00:01:12,822 --> 00:01:13,865
Juro que sim.
24
00:01:14,532 --> 00:01:15,784
Tirem-lhe as algemas.
25
00:01:16,534 --> 00:01:17,826
Obrigada.
26
00:01:17,827 --> 00:01:20,914
- Obrigado.
- Obrigado por tudo o que fizeram.
27
00:01:25,335 --> 00:01:27,586
- Será que quero saber?
- Talvez não.
28
00:01:27,587 --> 00:01:28,630
Muito bem.
29
00:01:30,840 --> 00:01:32,342
Qual é a situação aqui?
30
00:01:33,885 --> 00:01:37,971
Passaram aqui 112 vítimas
nas últimas três horas.
31
00:01:37,972 --> 00:01:40,474
Só não salvámos seis pessoas.
32
00:01:40,475 --> 00:01:43,268
Ainda estão
na morgue improvisada na Pediatria.
33
00:01:43,269 --> 00:01:46,146
Subiram 71 pessoas,
pelas últimas notícias.
34
00:01:46,147 --> 00:01:49,608
A Cirurgia estabilizou
39 doentes da zona vermelha
35
00:01:49,609 --> 00:01:51,068
e 32 da zona rosa.
36
00:01:51,069 --> 00:01:52,986
Também tivemos 24 doentes na amarela,
37
00:01:52,987 --> 00:01:56,115
muitos estão em cirurgia ortopédica agora.
38
00:01:56,116 --> 00:01:58,492
A polícia ainda interroga os que cá estão.
39
00:01:58,493 --> 00:01:59,743
Demos alta a oito.
40
00:01:59,744 --> 00:02:02,371
Não sei o estado dos verdes,
não estava cá.
41
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
Vê na Medicina Familiar.
42
00:02:04,833 --> 00:02:05,875
Impressionante.
43
00:02:06,793 --> 00:02:09,586
Tu e o Abbot têm de passar os doentes
ao turno da noite
44
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
e depois... Desculpa. Estou?
45
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
O quê? Não,
temos de voltar a funcionar agora.
46
00:02:17,929 --> 00:02:21,598
Diz à segurança
para abrir as portas das Urgências.
47
00:02:21,599 --> 00:02:23,100
Se têm enfermagem de triagem
48
00:02:23,101 --> 00:02:25,937
e funcionários no registo,
já deviam estar abertos.
49
00:02:36,281 --> 00:02:39,032
Estás pronta
para passar o miúdo e sair daqui?
50
00:02:39,033 --> 00:02:40,742
Não. Estou bem.
51
00:02:40,743 --> 00:02:42,328
- De certeza?
- Sim.
52
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
É só...
53
00:02:45,915 --> 00:02:47,875
Tentámos explicar repetidamente
54
00:02:47,876 --> 00:02:50,378
a importância e o baixo risco da punção
55
00:02:51,462 --> 00:02:52,547
e os pais estão a...
56
00:02:53,548 --> 00:02:56,885
- A arriscar a vida do filho.
- Hão de mudar de opinião.
57
00:02:57,677 --> 00:02:58,803
E se não mudarem?
58
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
Damos o nosso melhor.
Há coisas que não controlamos.
59
00:03:02,807 --> 00:03:04,892
Dr. Shen, como estão as coisas?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Sem melhorias...
Com o doente ou com a família.
61
00:03:09,564 --> 00:03:11,899
A sua mulher e filha, Sr. Edwards?
62
00:03:11,900 --> 00:03:14,401
- Foram à casa de banho.
- Está bem.
63
00:03:14,402 --> 00:03:16,945
O seu filho está gravemente doente
64
00:03:16,946 --> 00:03:19,448
e, quanto mais esperarmos,
pior pode ficar.
65
00:03:19,449 --> 00:03:20,741
Sem a punção lombar,
66
00:03:20,742 --> 00:03:23,827
não sabemos o melhor tratamento
para ele recuperar melhor.
67
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
O que se passa?
68
00:03:25,622 --> 00:03:28,082
Falamos de opções de tratamento
do seu filho.
69
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Já parece melhor.
70
00:03:32,337 --> 00:03:33,213
Não está.
71
00:03:33,922 --> 00:03:37,175
Se recusarem a punção lombar,
não o saberemos ajudar.
72
00:03:37,884 --> 00:03:39,927
Se for só pneumonia,
os esteroides matam-no.
73
00:03:39,928 --> 00:03:41,637
Podem salvá-lo se for EMDA.
74
00:03:41,638 --> 00:03:44,057
Quanto mais esperarmos, maior o risco.
75
00:03:44,599 --> 00:03:46,308
- O Flynn pode morrer?
- Não.
76
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
Só tem uma versão pior do que tiveste.
77
00:03:49,562 --> 00:03:52,689
Vou mantê-lo entubado,
hidratado e dar-lhe antibióticos.
78
00:03:52,690 --> 00:03:54,233
Aviso-vos se algo mudar.
79
00:03:54,234 --> 00:03:56,861
Sr. Edwards, podemos falar lá fora?
80
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
Vai. Já ouvi o suficiente.
81
00:04:07,288 --> 00:04:08,456
Fale-me do seu filho.
82
00:04:10,041 --> 00:04:12,417
É um ótimo miúdo. É gentil.
83
00:04:12,418 --> 00:04:14,337
É muito bom para a irmãzinha.
84
00:04:14,921 --> 00:04:15,921
São próximos?
85
00:04:15,922 --> 00:04:18,299
Sim. Não é como foi com o meu pai.
86
00:04:19,550 --> 00:04:21,009
Samira, termina.
87
00:04:21,010 --> 00:04:24,389
Ele não estava presente.
Não se importava connosco.
88
00:04:25,306 --> 00:04:26,765
O Flynn pratica desporto?
89
00:04:26,766 --> 00:04:29,351
Basebol, futebol, basquetebol.
90
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
David?
91
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
A minha mulher não o quer
no futebol americano, senão, estaria lá.
92
00:04:35,483 --> 00:04:37,777
- Vai a muitos jogos?
- Aos que posso.
93
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
Identificação de vítima.
94
00:04:57,505 --> 00:04:58,797
O que raio é isto?
95
00:04:58,798 --> 00:05:02,593
São as pessoas do tiroteio
que não conseguimos salvar.
96
00:05:04,012 --> 00:05:07,181
Não as salvámos,
mas podemos salvar o seu filho.
97
00:05:09,225 --> 00:05:10,393
É um imbecil.
98
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Sim.
99
00:05:17,650 --> 00:05:22,280
Sou um imbecil.
Estava a tentar salvar-te o filho.
100
00:05:22,405 --> 00:05:24,323
Ficha de dois doentes na Norte
101
00:05:24,324 --> 00:05:26,074
e três na Sul.
- Certo.
102
00:05:26,075 --> 00:05:28,076
Dá-nos um minuto. Lee Ann.
103
00:05:28,077 --> 00:05:30,245
Podes ver os que ela está a falar?
104
00:05:30,246 --> 00:05:33,790
Código Tan, receção da cave.
105
00:05:33,791 --> 00:05:34,875
O que é o Código Tan?
106
00:05:34,876 --> 00:05:37,377
Doença ou lesão numa área pública nossa.
107
00:05:37,378 --> 00:05:38,628
Desmaio ou queda.
108
00:05:38,629 --> 00:05:41,381
A Gloria quer que o turno diurno saia
109
00:05:41,382 --> 00:05:44,093
o quanto antes. Terminem tudo.
- Certo.
110
00:05:44,969 --> 00:05:47,346
Repetir análises ao homem azul, o Max.
111
00:05:47,347 --> 00:05:50,057
Está sob agentes
que causam metemoglobinemia,
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,601
drogas e toxinas.
113
00:05:52,185 --> 00:05:54,936
Sim. Fármacos
como anestésicos tópicos do dentista,
114
00:05:54,937 --> 00:05:57,856
antibióticos para malária, lepra.
115
00:05:57,857 --> 00:05:59,983
Sim, posso ver se ele toma isso.
116
00:05:59,984 --> 00:06:03,862
E pergunta por toxinas industriais.
Anilina, benzeno.
117
00:06:03,863 --> 00:06:07,575
Também há aditivos alimentares,
nitratos, nitritos.
118
00:06:08,409 --> 00:06:11,996
Alguns estão disponíveis online
como kits suicidas.
119
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
Achas que se tentou magoar?
120
00:06:16,167 --> 00:06:19,128
Talvez, ou foi envenenado.
121
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Hoje, a mulher de um tipo
pôs progesterona no café dele.
122
00:06:23,549 --> 00:06:25,968
Pensei que os malucos só vinham à noite.
123
00:06:26,761 --> 00:06:29,346
Ela não estava maluca, só desesperada.
124
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Ajudem. Polícia!
125
00:06:31,224 --> 00:06:34,602
Agente. Estou detido aqui
contra a minha vontade.
126
00:06:37,188 --> 00:06:38,606
O que mais sabemos?
127
00:06:39,816 --> 00:06:41,900
Nada, na verdade.
128
00:06:41,901 --> 00:06:44,528
Está atordoado para falar,
mas posso tentar.
129
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
- Força, Sherlock.
- Está bem.
130
00:06:49,325 --> 00:06:50,700
Último rosa a subir.
131
00:06:50,701 --> 00:06:52,160
- Estão bem?
- Sim.
132
00:06:52,161 --> 00:06:55,581
Terminem e entreguem
o que resta ao turno da noite.
133
00:06:56,666 --> 00:06:59,376
- Podemos falar?
- Vai para casa, não quero repetir.
134
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
- Precisaste de mim.
- Tens problemas graves.
135
00:07:02,547 --> 00:07:03,673
Só se me denunciares.
136
00:07:04,382 --> 00:07:05,757
- Vou fingir...
- Robby!
137
00:07:05,758 --> 00:07:06,968
Esmagamento pélvico.
138
00:07:07,552 --> 00:07:10,221
Nem penses nisso.
Estávamos fechados a traumas.
139
00:07:10,930 --> 00:07:12,347
Este é o Código Tan.
140
00:07:12,348 --> 00:07:14,891
Ficou preso
atrás de um camião com material.
141
00:07:14,892 --> 00:07:16,560
Pulso fraco, taquicardia...
142
00:07:16,561 --> 00:07:18,270
Tragam-me elétrodos.
143
00:07:18,271 --> 00:07:19,646
Ambu a 100 %.
144
00:07:19,647 --> 00:07:21,691
120 de cetamina, 100 de roc
145
00:07:21,858 --> 00:07:23,024
e liguem à Cirurgia.
146
00:07:23,025 --> 00:07:25,652
- De onde veio este tipo?
- Do nosso cais.
147
00:07:25,653 --> 00:07:26,653
Meu Deus!
148
00:07:26,654 --> 00:07:28,738
Já tenho o eFAST. Ligadura de pressão.
149
00:07:28,739 --> 00:07:30,282
Fratura pélvica óbvia.
150
00:07:30,283 --> 00:07:31,741
Tenho muitas dores!
151
00:07:31,742 --> 00:07:34,202
- Toma medicamentos?
- Crestor.
152
00:07:34,203 --> 00:07:38,040
- Alergias a medicamentos?
- Não. Vou ficar bem?
153
00:07:38,749 --> 00:07:40,542
- Sim.
- Nós tratamos de si, Hector.
154
00:07:40,543 --> 00:07:42,836
TA 68 por 42, pulso 130.
155
00:07:42,837 --> 00:07:44,796
Calibre 14 na AC esquerda.
156
00:07:44,797 --> 00:07:47,716
Protocolo de transfusão de sangue total.
157
00:07:47,717 --> 00:07:50,093
Vem sangue de Erie e de Youngstown.
158
00:07:50,094 --> 00:07:51,219
Não sei se já chegou.
159
00:07:51,220 --> 00:07:53,722
Um a um, glóbulos vermelhos,
plaquetas e plasma.
160
00:07:53,723 --> 00:07:56,141
Temos. IJ após a intubação.
161
00:07:56,142 --> 00:07:57,726
- Certo.
- O eFAST é negativo.
162
00:07:57,727 --> 00:08:00,604
É tudo retroperitoneal.
Sem sangue no meato.
163
00:08:00,605 --> 00:08:02,272
- Cateter.
- Hector.
164
00:08:02,273 --> 00:08:04,316
Esmagou os ossos da pélvis
165
00:08:04,317 --> 00:08:07,277
e tem uma hemorragia interna.
Temos de o sedar.
166
00:08:07,278 --> 00:08:08,612
Dói muito!
167
00:08:08,613 --> 00:08:10,614
Quando acordar, não falará.
168
00:08:10,615 --> 00:08:12,157
Será do tubo para respirar.
169
00:08:12,158 --> 00:08:15,577
- Posso falar com a minha mulher?
- Temos de ir já, Hector.
170
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
Primeira unidade no infusor.
171
00:08:18,623 --> 00:08:20,165
O que temos aqui?
172
00:08:20,166 --> 00:08:22,168
Dois velhos brancos atacaram-no.
173
00:08:23,127 --> 00:08:25,045
Não estás a falar de nós...
174
00:08:25,046 --> 00:08:27,255
Sei que ele não está a falar de mim.
175
00:08:27,256 --> 00:08:29,216
Pélvis esmagada, choque hemorrágico.
176
00:08:29,217 --> 00:08:31,885
PMT, ligadura pélvica. Estou a intubar
177
00:08:31,886 --> 00:08:33,387
para colocar uma IJ.
178
00:08:34,180 --> 00:08:35,639
- E nós?
- Está controlado.
179
00:08:35,640 --> 00:08:38,934
Aguentem aí fora.
Vejam os doentes do turno diurno
180
00:08:38,935 --> 00:08:41,102
e vamos estabilizá-lo.
181
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Como estás, Max?
182
00:08:43,064 --> 00:08:44,315
Sim, estou bem.
183
00:08:45,149 --> 00:08:48,569
Estamos a tratar-te para metemoglobinemia.
184
00:08:49,445 --> 00:08:54,074
Tomaste ou comeste algo
fora do normal ultimamente?
185
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
Não, mas comi em rulotes pouco saudáveis.
186
00:08:57,203 --> 00:08:59,705
Certo. Trabalhas com químicos tóxicos?
187
00:09:00,164 --> 00:09:01,541
Não, sou designer gráfico.
188
00:09:01,999 --> 00:09:04,460
Já tratamentos dentários recentemente?
189
00:09:05,044 --> 00:09:07,296
- Usaste analgésicos tópicos?
- Não.
190
00:09:09,840 --> 00:09:12,218
Conheces alguém com lepra?
191
00:09:13,135 --> 00:09:14,136
Lepra?
192
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
Pois, não conheço ninguém.
193
00:09:19,308 --> 00:09:22,061
Algo que ingeriste
194
00:09:22,186 --> 00:09:24,814
ou com que tiveste contacto
deixou-te doente,
195
00:09:25,773 --> 00:09:27,483
e podias ter morrido.
196
00:09:27,608 --> 00:09:29,609
Com a causa, não voltará a acontecer.
197
00:09:29,610 --> 00:09:30,611
Não voltará.
198
00:09:37,577 --> 00:09:41,497
Passa-se mais alguma coisa
na tua vida de que queiras falar?
199
00:09:42,290 --> 00:09:45,042
Algo te cause stresse ou preocupação?
200
00:09:45,876 --> 00:09:46,711
Não.
201
00:09:49,422 --> 00:09:50,840
Só preciso de descansar.
202
00:09:53,926 --> 00:09:54,760
Está bem.
203
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Volto já.
204
00:10:06,564 --> 00:10:09,025
Deve ser o elevador mais lento do mundo.
205
00:10:10,109 --> 00:10:11,819
Tem pressa de voltar?
206
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
Ainda há casos para verificar.
207
00:10:15,364 --> 00:10:17,450
O nosso turno acabou há horas.
208
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
Não quer ir para casa dormir?
209
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Espero que este dia
não te tenha desiludido.
210
00:10:25,499 --> 00:10:29,252
Hoje desiludi-me
com todas as formas de medicina.
211
00:10:29,253 --> 00:10:32,505
Depois de hoje, tudo será canja. Prometo.
212
00:10:32,506 --> 00:10:35,134
Anda, vamos procurar um bom caso.
213
00:10:36,636 --> 00:10:38,971
Sim, vou já.
214
00:10:48,939 --> 00:10:50,066
Desculpem.
215
00:10:53,736 --> 00:10:54,819
Linha central posta.
216
00:10:54,820 --> 00:10:59,866
Ligar o infusor rápido à IJ
e depois podemos fazer o raio-x.
217
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Afastar, raio-x.
218
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
A tirar.
219
00:11:10,878 --> 00:11:11,796
Já podem.
220
00:11:15,466 --> 00:11:16,592
Não está bom.
221
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
O que tens aí?
222
00:11:21,806 --> 00:11:24,391
Sínfise púbica alargada anterior.
223
00:11:24,392 --> 00:11:26,017
Sacroilíaco distorcido posterior.
224
00:11:26,018 --> 00:11:27,560
O tipo sangra bem.
225
00:11:27,561 --> 00:11:30,105
Tenho a Dra. Walsh em alta-voz do BO.
226
00:11:30,106 --> 00:11:32,107
Olá, pessoal. O que se passa?
227
00:11:32,108 --> 00:11:34,067
Fratura instável do anel pélvico,
228
00:11:34,068 --> 00:11:36,277
sistólica 68, eFAST negativo.
229
00:11:36,278 --> 00:11:37,821
Não estávamos fechados?
230
00:11:37,822 --> 00:11:40,365
Funcionário do hospital versus camião.
231
00:11:40,366 --> 00:11:42,784
PTM e ligadura pélvica colocados.
232
00:11:42,785 --> 00:11:44,494
- TXA?
- Dado.
233
00:11:44,495 --> 00:11:46,162
Estável para angiografia?
234
00:11:46,163 --> 00:11:47,956
De momento, não.
235
00:11:47,957 --> 00:11:49,499
Continuem a transfusão.
236
00:11:49,500 --> 00:11:51,376
Ainda aguardamos sangue,
237
00:11:51,377 --> 00:11:52,669
a menos que haja aí...
238
00:11:52,670 --> 00:11:53,795
Não é para cirurgia.
239
00:11:53,796 --> 00:11:57,174
Radiologia intervencional
para embolizar as hemorragias.
240
00:11:57,299 --> 00:11:58,967
Não gostam de instáveis.
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,093
Vão gostar hoje.
242
00:12:00,094 --> 00:12:03,013
Desço assim que acabar
esta laceração hepática.
243
00:12:05,766 --> 00:12:07,893
- Hodges, estilhaços no pulso.
- Certo.
244
00:12:11,188 --> 00:12:14,775
- Malloy, estilhaços na perna.
- Sim.
245
00:12:17,945 --> 00:12:22,031
- Montgomery, estilhaços abdominais.
- Não.
246
00:12:22,032 --> 00:12:25,578
É suposto ser a Cheu,
mulher com laceração na cabeça.
247
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
Ótimo. Para onde raio foi ela?
248
00:12:29,832 --> 00:12:30,999
King, Whitaker!
249
00:12:31,000 --> 00:12:34,336
Esta cama devia ter uma asiática
com uma laceração na cabeça!
250
00:12:37,381 --> 00:12:39,133
Não me parece que seja ela.
251
00:12:40,342 --> 00:12:43,470
Pois. Whitaker, encontra
a doente que devia estar aqui.
252
00:12:43,471 --> 00:12:46,306
- Cheu, idosa com laceração na cabeça.
- Eu?
253
00:12:46,307 --> 00:12:47,724
Vi-te a apanhares o rato.
254
00:12:47,725 --> 00:12:50,686
És o mais próximo de um cão de caça.
É um elogio.
255
00:12:52,396 --> 00:12:53,646
É boa altura?
256
00:12:53,647 --> 00:12:54,856
Não, procuro uma doente.
257
00:12:54,857 --> 00:12:57,108
Viste uma mulher com o apelido Cheu?
258
00:12:57,109 --> 00:12:59,903
- Não, mas preciso de falar contigo.
- Fala.
259
00:12:59,904 --> 00:13:02,530
Trataste uma laceração na cabeça? Cheu?
260
00:13:02,531 --> 00:13:05,366
- Não me diz nada.
- Ajudas muito.
261
00:13:05,367 --> 00:13:08,495
- Vê se acabas e sais daqui.
- Com todo o gosto.
262
00:13:08,496 --> 00:13:10,121
Em privado.
263
00:13:10,122 --> 00:13:12,208
- Continuem a procurar, já venho.
- Sim.
264
00:13:13,542 --> 00:13:14,752
Muito bem...
265
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
Que se lixe!
Também não vou dormir esta noite.
266
00:13:24,637 --> 00:13:25,970
O que tens ouvido?
267
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
Muitos gritos e choros.
E não me esquecerei tão cedo.
268
00:13:30,142 --> 00:13:32,853
- Estou a falar de mim.
- Médicos.
269
00:13:34,438 --> 00:13:36,273
Sempre com o "mim, mim, mim".
270
00:13:38,067 --> 00:13:41,320
Ouvi que saíste cedo, mas voltaste.
Não te vou criticar.
271
00:13:42,112 --> 00:13:43,656
Porque fui para casa?
272
00:13:45,157 --> 00:13:47,243
Achei que estavas a ser medricas.
273
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
O que te disse o Robby?
274
00:13:52,915 --> 00:13:53,958
Dana.
275
00:13:55,626 --> 00:13:58,337
Ele disse que não eu queria saber
e não perguntei.
276
00:13:59,839 --> 00:14:01,172
Estás em sarilhos?
277
00:14:01,173 --> 00:14:04,801
Não, é só um mal-entendido estúpido.
278
00:14:04,802 --> 00:14:07,762
Então, tudo bem.
Os mal-entendidos resolvem-se.
279
00:14:07,763 --> 00:14:09,931
Toda a gente está nervosa hoje.
280
00:14:09,932 --> 00:14:12,100
Vai para casa, descansa um pouco.
281
00:14:12,101 --> 00:14:14,353
O Robby acredita em algo
que não é bem verdade.
282
00:14:16,146 --> 00:14:17,355
O Robby não é assim.
283
00:14:17,356 --> 00:14:20,066
- Preciso que me apoies.
- Eu adoro-te.
284
00:14:20,067 --> 00:14:22,902
Mas isto é entre vocês
e acima da minha patente.
285
00:14:22,903 --> 00:14:25,281
Não sei se volto depois de sair hoje.
286
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
- De que estás a falar?
- Só...
287
00:14:33,998 --> 00:14:35,291
Acho que já chega.
288
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
- Estou velha para isto.
- O quê?
289
00:14:40,129 --> 00:14:41,796
Dana, não podes desistir.
290
00:14:41,797 --> 00:14:45,383
O mundo parece estar a acabar.
Não podes, Dana.
291
00:14:45,384 --> 00:14:47,970
Precisamos de ti. O Robby, eu, todos.
292
00:14:49,096 --> 00:14:53,183
Só tenho de acabar isto e sair daqui.
293
00:14:56,687 --> 00:15:00,566
Preciso que me apoies.
O Robby pensa que sou viciado.
294
00:15:03,235 --> 00:15:04,486
E és?
295
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
Não.
296
00:15:08,908 --> 00:15:12,660
Não. Estou assustado, está bem?
297
00:15:12,661 --> 00:15:17,081
Estou muito assustado
com o que acontecerá a seguir.
298
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
Fiz merda, Dana.
299
00:15:19,877 --> 00:15:22,379
Fiz merda e não sei o que devo fazer.
300
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
És um miúdo esperto.
301
00:15:26,967 --> 00:15:28,426
Vais descobrir.
302
00:15:28,427 --> 00:15:31,596
Confia no Robby, sim?
Ele fará o melhor para ti.
303
00:15:31,597 --> 00:15:33,349
O melhor para mim é ser médico.
304
00:15:34,725 --> 00:15:37,977
Não conseguimos encontrar a Sra. Cheu.
305
00:15:37,978 --> 00:15:39,104
Está bem, já vou.
306
00:15:41,106 --> 00:15:42,191
Merda.
307
00:15:58,082 --> 00:16:00,459
- Sim. Eu disse-lhe.
- Como está ele?
308
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
Na mesma.
309
00:16:03,712 --> 00:16:05,672
Então, não está a piorar?
310
00:16:05,673 --> 00:16:07,215
De momento, não.
311
00:16:07,216 --> 00:16:10,594
O nosso médico de família
vai mudá-lo para West Penn.
312
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
Dão-me licença?
313
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
54 após três rondas de células,
314
00:16:19,979 --> 00:16:22,355
FFP e plaquetas.
- Não é mau.
315
00:16:22,356 --> 00:16:25,317
Os pais do miúdo com sarampo
vão levá-lo para o West Penn.
316
00:16:26,527 --> 00:16:27,860
Deixa-os.
317
00:16:27,861 --> 00:16:32,031
Foram avisados várias vezes.
Até levei o pai à morgue.
318
00:16:32,032 --> 00:16:34,283
- O quê?
- Duvido que algum hospital o aceite
319
00:16:34,284 --> 00:16:35,243
sem a punção.
320
00:16:35,244 --> 00:16:37,370
Já lá vou. Não o deixem sair.
321
00:16:37,371 --> 00:16:39,080
Ótimo. Obrigado.
322
00:16:39,081 --> 00:16:42,041
A Radiologia pode vê-lo daqui 45 minutos.
323
00:16:42,042 --> 00:16:44,585
- É muito tempo.
- Vão começar um REBOA.
324
00:16:44,586 --> 00:16:46,254
Fizeste algum REBOA hoje?
325
00:16:46,255 --> 00:16:48,965
- Uma das estagiárias fez.
- Não pode!
326
00:16:48,966 --> 00:16:51,300
- Eu estava ocupado.
- Foi arrojada.
327
00:16:51,301 --> 00:16:54,095
Podemos cuidar dele até a RI o receber.
328
00:16:54,096 --> 00:16:57,098
- Estão aqui há três horas a mais.
- Era o meu dia de folga.
329
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Nós tratamos disto.
330
00:17:03,564 --> 00:17:09,028
Viu uma senhora idosa
com uma laceração na cabeça? Apelido Cheu.
331
00:17:09,445 --> 00:17:13,489
Não, desculpa. O nosso turno acabou.
332
00:17:13,490 --> 00:17:17,493
A Dana pediu-me para a encontrar,
disse que sou o nosso cão de caça.
333
00:17:17,494 --> 00:17:19,538
Apanhaste o rato.
334
00:17:20,873 --> 00:17:23,499
Viu uma idosa com laceração na cabeça?
335
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
- Apelido Cheu.
- Não.
336
00:17:27,421 --> 00:17:28,796
Está bem.
337
00:17:28,797 --> 00:17:30,716
Há algo de interessante aqui?
338
00:17:33,969 --> 00:17:35,511
Estamos fora de serviço.
339
00:17:35,512 --> 00:17:39,808
Eu sei, mas demorará mais umas horas
a ver todos os doentes.
340
00:17:41,518 --> 00:17:42,852
Sentes-te bem?
341
00:17:42,853 --> 00:17:46,732
Sinto-me muito bem. Melhor do que isso.
342
00:17:48,025 --> 00:17:50,777
Hoje foi horrível, mas conseguimos.
343
00:17:50,778 --> 00:17:54,113
- Fizemos coisas incríveis.
- Pois foi.
344
00:17:54,114 --> 00:17:57,826
Fiz um buraco por EZ-IO.
345
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
Sim, isso foi incrível.
346
00:18:02,706 --> 00:18:05,416
- É melhor ires para casa.
- Sou boa.
347
00:18:05,417 --> 00:18:08,169
Não, estás cheia de adrenalina,
348
00:18:08,170 --> 00:18:12,341
e isso vai passar em breve.
- Prefiro estar aqui.
349
00:18:14,426 --> 00:18:16,512
Isto não pode ser a tua vida, Samira.
350
00:18:18,722 --> 00:18:19,890
Não é.
351
00:18:21,558 --> 00:18:26,145
Só porque não estou numa relação
e não socializo depois do trabalho?
352
00:18:26,146 --> 00:18:28,523
Isso pode esperar até acabar o internato
353
00:18:28,524 --> 00:18:30,109
e chegar aonde quero.
354
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
Sim, sem dúvida.
355
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
Sim.
356
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
Sim.
357
00:18:38,325 --> 00:18:39,701
Adoro a minha vida.
358
00:18:43,455 --> 00:18:45,457
Deixas-me entrar?
359
00:18:48,168 --> 00:18:53,132
Olá. Posso falar com o David a sós?
360
00:18:54,550 --> 00:18:55,884
Acho que sim.
361
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
Estarei lá fora.
362
00:19:10,566 --> 00:19:13,652
- Queres alguma coisa, David?
- Sim, que me tirem daqui.
363
00:19:14,695 --> 00:19:16,320
Não posso fazer isso.
364
00:19:16,321 --> 00:19:18,407
Apanharam o culpado. Morreu.
365
00:19:19,658 --> 00:19:21,618
Ainda estou preso.
366
00:19:24,746 --> 00:19:25,914
Sim.
367
00:19:31,587 --> 00:19:32,880
Olha...
368
00:19:34,423 --> 00:19:36,466
Sabes o que é ter medo?
369
00:19:38,427 --> 00:19:42,639
Ficares realmente assustado
com a tua segurança física?
370
00:19:44,141 --> 00:19:46,184
Acho que tive um vislumbre disso hoje.
371
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
Pois foi.
372
00:19:49,271 --> 00:19:53,441
Imagina se sentisses isso todos os dias,
373
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
com metade das pessoas que conheces,
374
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
porque é a vida das mulheres.
375
00:20:01,950 --> 00:20:05,077
- Se fazes uma lista...
- Não fiz lista nenhuma.
376
00:20:05,078 --> 00:20:07,915
Para as eliminares,
ou seja o que for, é inaceitável.
377
00:20:08,957 --> 00:20:11,084
É violência contra as mulheres.
378
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Como te sentirias
se a tua mãe estivesse numa lista assim?
379
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
A vida pode ser uma merda,
380
00:20:26,892 --> 00:20:28,644
e todos fazemos parvoíces,
381
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
mas tu tens 18 anos.
382
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
Vão tratar-te como adulto,
por isso, sugiro que ajas como tal.
383
00:20:43,116 --> 00:20:46,787
Esta é a tua oportunidade
de mudares as coisas.
384
00:20:48,789 --> 00:20:51,165
Aceita a ajuda que te oferecem.
385
00:20:51,166 --> 00:20:53,627
Tenta perceber porque escreveste aquilo
386
00:20:54,795 --> 00:20:57,673
e, por favor, nunca mais penses assim.
387
00:21:17,192 --> 00:21:19,694
Pronto, vou levar isto e isto.
388
00:21:19,695 --> 00:21:21,779
Se precisarem de mim, é onde estarei.
389
00:21:21,780 --> 00:21:22,781
Está bem.
390
00:21:26,702 --> 00:21:28,078
O que foi aquilo?
391
00:21:29,496 --> 00:21:34,041
Disseste-me que eu tinha de resolver isto.
Era o que estava a tentar fazer.
392
00:21:34,042 --> 00:21:35,419
Ele falou contigo?
393
00:21:36,545 --> 00:21:37,546
Nem por isso.
394
00:21:40,215 --> 00:21:43,551
Achas que piorei tudo
ao envolver a polícia?
395
00:21:43,552 --> 00:21:45,511
Podemos nunca saber.
396
00:21:45,512 --> 00:21:49,683
Provavelmente, ele vai ficar
aqui preso durante 72 horas.
397
00:21:50,309 --> 00:21:53,103
Se for para o ajudar, talvez valha a pena.
398
00:21:59,109 --> 00:22:00,359
Vai para casa.
399
00:22:00,360 --> 00:22:03,280
Não apareças
antes de ires tratar da pulseira.
400
00:22:07,784 --> 00:22:10,536
O Max, o homem azul,
precisa de avaliação psicológica.
401
00:22:10,537 --> 00:22:12,371
Com base em quê?
402
00:22:12,372 --> 00:22:15,166
Não há razões
para ter tomado algo que causasse isto.
403
00:22:15,167 --> 00:22:17,293
Não há exposição a nada no trabalho.
404
00:22:17,294 --> 00:22:19,670
Não me pediu para ligar a ninguém.
405
00:22:19,671 --> 00:22:21,630
Só receio que se tenha tentado magoar.
406
00:22:21,631 --> 00:22:23,549
É puxado, miúda nova.
407
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
Ele também não quer ir para casa.
408
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Se foi uma tentativa de suicídio falhada,
409
00:22:29,056 --> 00:22:31,974
faz sentido
que esteja assustado ou envergonhado
410
00:22:31,975 --> 00:22:35,019
para admitir e tenha medo de ir para casa
411
00:22:35,020 --> 00:22:37,229
por causa do que pode fazer.
412
00:22:37,230 --> 00:22:40,399
Vou ligar à Psiquiatria,
mas vê se te substituem.
413
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
O teu turno acabou há umas horas.
414
00:22:43,904 --> 00:22:46,489
Gostava de tentar saber mais,
415
00:22:46,490 --> 00:22:49,076
ver se o consigo fazer confessar algo.
416
00:22:49,910 --> 00:22:51,827
Já vi os teus bons modos.
417
00:22:51,828 --> 00:22:54,288
Isso está reservado para imbecis.
418
00:22:54,289 --> 00:22:56,875
Não quero que não reparem neste miúdo.
419
00:22:58,126 --> 00:22:59,169
Está bem.
420
00:23:00,379 --> 00:23:01,546
Obrigada.
421
00:23:09,221 --> 00:23:10,847
Obrigado por me deixares voltar.
422
00:23:12,641 --> 00:23:14,058
Não deixei.
423
00:23:14,059 --> 00:23:16,686
Voltaste por ti e deixei-te ficar.
424
00:23:17,479 --> 00:23:20,607
Para desperdiçar a minha carreira,
que seja por um bem maior.
425
00:23:22,359 --> 00:23:25,195
Nunca estive pedrado.
Só tratei os sintomas da abstinência.
426
00:23:25,862 --> 00:23:29,532
Devias tê-lo feito sob supervisão médica.
427
00:23:29,533 --> 00:23:33,869
Com isso no meu registo,
posso ter privilégios hospitalares negados
428
00:23:33,870 --> 00:23:37,040
quando me candidatar a empregos.
- Isso já não é verdade.
429
00:23:37,791 --> 00:23:40,085
Já não é verdade.
Podias ter falado comigo.
430
00:23:40,794 --> 00:23:43,254
Agora, podes ser acusado
431
00:23:43,255 --> 00:23:45,297
de roubar substâncias controladas.
432
00:23:45,298 --> 00:23:48,969
Robby, posso perder a licença.
433
00:23:50,178 --> 00:23:53,348
Vá lá. Já ouviste falar
de segundas oportunidades?
434
00:23:54,891 --> 00:23:56,809
Eis a tua segunda oportunidade.
435
00:23:56,810 --> 00:24:00,062
Trinta dias de tratamento,
testes de urina aleatórios
436
00:24:00,063 --> 00:24:02,815
50 a 60 por ano,
reuniões obrigatórias de NA,
437
00:24:02,816 --> 00:24:05,067
três a quatro por semana
durante três anos.
438
00:24:05,068 --> 00:24:06,986
- Três anos?
- Num programa de cinco.
439
00:24:06,987 --> 00:24:08,738
- Precisas de ajuda.
- E tu?
440
00:24:10,198 --> 00:24:12,741
E tu? Não sou o único
que está todo fodido, Robby!
441
00:24:12,742 --> 00:24:15,077
- Vê-te ao espelho.
- Como assim?
442
00:24:15,078 --> 00:24:18,873
- Nunca tive um colapso.
- Não, só os causaste a outros.
443
00:24:18,874 --> 00:24:20,374
Culpas-me do que te aconteceu?
444
00:24:20,375 --> 00:24:21,918
Do que me aconteceu?
445
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
- Do que me aconteceu?
- Sim.
446
00:24:25,589 --> 00:24:28,841
Só dizes tretas! Desiludiste-me!
447
00:24:28,842 --> 00:24:32,636
Desiludiste toda a gente!
Especialmente a ti mesmo.
448
00:24:32,637 --> 00:24:34,264
Viram-te na Pediatria.
449
00:24:37,767 --> 00:24:39,394
Quem? O Whitaker?
450
00:24:40,687 --> 00:24:45,317
Não. Uma enfermeira da noite
viu-te no chão e disse que parecia...
451
00:24:46,610 --> 00:24:47,903
Parecia o quê?
452
00:24:48,653 --> 00:24:49,988
Parecia o quê?
453
00:24:53,033 --> 00:24:55,410
Este trabalho lixa-te se deixares.
454
00:24:56,453 --> 00:24:57,328
Tu deixaste.
455
00:24:57,329 --> 00:25:00,956
Sim? Não fui eu que falei
com desenhos de animais na Pediatria.
456
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Vai-te foder!
457
00:25:14,137 --> 00:25:15,804
Estás bem?
458
00:25:15,805 --> 00:25:19,058
- Porque me perguntas sempre isso?
- Não sei.
459
00:25:19,059 --> 00:25:21,685
Levaste o pai de um doente à morgue.
460
00:25:21,686 --> 00:25:23,854
Esquece que é um local de crime.
461
00:25:23,855 --> 00:25:25,023
Não é fixe, meu.
462
00:25:26,107 --> 00:25:28,150
Os dois heróis que queria ver.
463
00:25:28,151 --> 00:25:31,779
Vamos fazer
uma conferência de imprensa no auditório.
464
00:25:31,780 --> 00:25:33,197
Não vai dar.
465
00:25:33,198 --> 00:25:35,115
Sei que odeias isto,
466
00:25:35,116 --> 00:25:38,577
mas é importante
para o departamento e para o hospital.
467
00:25:38,578 --> 00:25:41,455
Acredita. Não me queres
a falar agora com a imprensa.
468
00:25:41,456 --> 00:25:42,414
Ou nunca.
469
00:25:42,415 --> 00:25:46,710
Por muito que vocês,
cowboys das Urgências, me chateiem,
470
00:25:46,711 --> 00:25:50,297
o que fizeram aqui hoje foi milagroso.
471
00:25:50,298 --> 00:25:51,841
As pessoas têm de saber.
472
00:25:52,926 --> 00:25:54,218
Aceita a vitória.
473
00:25:54,219 --> 00:25:55,679
Segunda ronda de PTM.
474
00:25:56,471 --> 00:25:57,681
Mas que raio...
475
00:26:00,475 --> 00:26:03,811
A sistólica baixou para 64 por 38.
Taquicardia a 132.
476
00:26:03,812 --> 00:26:04,770
Fratura pélvica?
477
00:26:04,771 --> 00:26:08,023
A verificar
hemorragia intra-abdominal tardia.
478
00:26:08,024 --> 00:26:10,526
- Disseste que estava estável.
- Após três unidades.
479
00:26:10,527 --> 00:26:12,111
E continuou a melhorar.
480
00:26:12,112 --> 00:26:14,572
A TA subiu para 118
após segunda ronda de PTM.
481
00:26:14,573 --> 00:26:17,283
- Sistólica 118?
- Era 90 após três unidades.
482
00:26:17,284 --> 00:26:19,660
Deste-lhe muito sangue e a TA subiu tanto,
483
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
que destruiu os coágulos
que o impediam de sangrar.
484
00:26:23,582 --> 00:26:26,917
A primeira ronda de PTM
é de seis unidades de hemácias, seis FFP
485
00:26:26,918 --> 00:26:28,085
e seis plaquetas.
486
00:26:28,086 --> 00:26:31,380
- Foi o que lhe demos.
- Trata o doente, não o protocolo.
487
00:26:31,381 --> 00:26:33,090
A sistólica a 90 é o ideal.
488
00:26:33,091 --> 00:26:35,634
Robby, ensinas-lhes
a hipotensão permissiva?
489
00:26:35,635 --> 00:26:37,845
- O Shen estava no caso.
- É interno.
490
00:26:37,846 --> 00:26:39,263
Agora é assistente.
491
00:26:39,264 --> 00:26:41,724
Pensámos que o atraso em ir para a IR...
492
00:26:41,725 --> 00:26:43,183
Pode não chegar lá.
493
00:26:43,184 --> 00:26:46,020
O excesso da transfusão
rebentou os coágulos.
494
00:26:46,021 --> 00:26:47,396
Não há hemorragia abdominal.
495
00:26:47,397 --> 00:26:49,565
É muito profundo na pélvis para a eco.
496
00:26:49,566 --> 00:26:50,899
Segunda ronda de PTM.
497
00:26:50,900 --> 00:26:52,484
Sangue e plasma no infusor.
498
00:26:52,485 --> 00:26:54,737
Recuperámo-lo uma vez.
Vamos recuperar outra.
499
00:26:54,738 --> 00:26:57,865
- Três gramas de gluconato de cálcio.
- Porquê?
500
00:26:57,866 --> 00:27:00,784
O citrato nas transfusões quela
e leva a hipercalcemia.
501
00:27:00,785 --> 00:27:03,204
Excelente decisão, Dra. Ellis.
502
00:27:04,122 --> 00:27:07,375
Encontrei a Sra. Cheu nas escadas a fumar.
503
00:27:07,917 --> 00:27:08,834
Bom trabalho.
504
00:27:08,835 --> 00:27:11,712
Sra. Cheu,
o tabaco não é um hábito saudável.
505
00:27:11,713 --> 00:27:15,091
- Sobrevivi a três maridos.
- Devem ter morrido de fumo passivo.
506
00:27:15,967 --> 00:27:20,220
Dra. King, queremos que faça a punção
antes de o Flynn piorar.
507
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Ótimo. Encontramo-nos lá.
508
00:27:30,398 --> 00:27:33,776
- Dr. Shen, é bom ter-se juntado.
- A sistólica é de 68.
509
00:27:33,777 --> 00:27:36,028
- Após quantas unidades?
- Três no segundo PTM.
510
00:27:36,029 --> 00:27:39,615
- Total de nove.
- Isto não está com bom aspeto.
511
00:27:39,616 --> 00:27:41,742
Desculpa se lhe dei muito sangue.
512
00:27:41,743 --> 00:27:43,869
- Pensei...
- Dra. Ellis, o Dr. Shen chegou
513
00:27:43,870 --> 00:27:47,040
e temos mais gente.
Porque não vê os outros doentes?
514
00:27:48,458 --> 00:27:49,375
E o REBOA?
515
00:27:49,376 --> 00:27:51,460
- O balão corta o sangue...
- Não.
516
00:27:51,461 --> 00:27:54,880
Com esmagamento bilateral,
não sabemos se temos uma artéria boa.
517
00:27:54,881 --> 00:27:58,342
Podemos abrir o peito,
pinçar a aorta e estabilizar.
518
00:27:58,343 --> 00:27:59,927
- Tenho outra ideia.
- Sim?
519
00:27:59,928 --> 00:28:01,136
Tamponamento.
520
00:28:01,137 --> 00:28:03,305
Incisão mediana abaixo do umbigo,
521
00:28:03,306 --> 00:28:05,224
e ligar à volta e atrás da bexiga.
522
00:28:05,225 --> 00:28:08,311
A pressão deve
parar a hemorragia até o levarmos.
523
00:28:11,398 --> 00:28:13,942
Robby? Tamponamento pré-peritoneal? Sim?
524
00:28:15,485 --> 00:28:17,653
Só o fiz no laboratório de cadáveres.
525
00:28:17,654 --> 00:28:19,029
É um procedimento de BO.
526
00:28:19,030 --> 00:28:22,283
Fazíamo-los sempre
nos hospitais de combate.
527
00:28:26,121 --> 00:28:27,955
Muito bem! Mas que raio...
528
00:28:27,956 --> 00:28:30,082
Preparação suprapúbica e batas estéreis.
529
00:28:30,083 --> 00:28:31,875
Vamos. Preparar para o BO.
530
00:28:31,876 --> 00:28:35,587
Precisamos de seis esponjas
e dos maiores retratores que temos.
531
00:28:35,588 --> 00:28:37,424
Deavers, angulares, tudo.
532
00:28:40,009 --> 00:28:41,720
Prepara-te, nós conseguimos.
533
00:28:45,348 --> 00:28:47,516
Dr. Ellis, onde precisa de mim?
534
00:28:47,517 --> 00:28:50,018
De volta às 7h00,
para substituir o turno da noite.
535
00:28:50,019 --> 00:28:51,562
Posso fazer dois turnos.
536
00:28:51,563 --> 00:28:54,231
Samira, és uma ótima médica,
537
00:28:54,232 --> 00:28:56,568
mas tens de saber desligar. Vai.
538
00:28:58,403 --> 00:29:04,033
Dra. Ellis, os pais do doente com sarampo
finalmente consentiram a punção lombar,
539
00:29:04,868 --> 00:29:07,161
mas o Dr. Shen está com o trauma.
540
00:29:07,162 --> 00:29:09,831
- Eu posso fazê-la.
- Nós tratamos disto. Vai.
541
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
- Ainda estás bem?
- Estou.
542
00:29:24,179 --> 00:29:27,390
Viste algum ferido do tiroteio?
543
00:29:28,641 --> 00:29:29,851
Não.
544
00:29:30,769 --> 00:29:32,436
Está bem.
545
00:29:32,437 --> 00:29:34,898
Mas foste encontrado lá no estacionamento.
546
00:29:35,982 --> 00:29:36,816
Sim.
547
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
O que estavas a fazer?
548
00:29:42,447 --> 00:29:44,032
Andava só por lá.
549
00:29:45,074 --> 00:29:46,367
Estavas com amigos?
550
00:29:47,118 --> 00:29:48,286
Não.
551
00:29:53,458 --> 00:29:54,834
Sabes...
552
00:29:56,586 --> 00:30:01,966
Podes contar-me tudo, sim?
Estou aqui para ajudar.
553
00:30:03,092 --> 00:30:03,927
Se puder.
554
00:30:12,769 --> 00:30:14,687
Tinha um bom amigo
555
00:30:15,897 --> 00:30:20,151
que passou por coisas muito feias comigo.
556
00:30:22,570 --> 00:30:29,285
Éramos jovens e alguém mais velho
estava a aproveitar-se da nossa idade.
557
00:30:32,539 --> 00:30:37,877
E as coisas ficaram tão más,
que a minha amiga se matou.
558
00:30:41,172 --> 00:30:44,801
Estou arrependida de não a ter impedido.
559
00:30:46,594 --> 00:30:49,472
Mas também estou grata
560
00:30:50,265 --> 00:30:51,558
por não ter feito o mesmo.
561
00:30:53,726 --> 00:30:56,771
A vida pode ser mesmo difícil.
562
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Mas melhora.
563
00:31:05,196 --> 00:31:08,658
E há pessoas que podem e te querem ajudar
564
00:31:09,492 --> 00:31:11,077
com o que estás a lidar.
565
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
Só não quero estar mais cá.
566
00:31:28,928 --> 00:31:34,183
Então, vamos falar com um profissional
que te pode ajudar com esses sentimentos.
567
00:31:36,978 --> 00:31:37,937
O que me dizes?
568
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
Falas com alguém?
569
00:31:53,161 --> 00:31:55,329
- Mais esponjas.
- Põe-nas aí.
570
00:31:55,330 --> 00:31:56,748
- Lâmina dez.
- Lâmina dez!
571
00:31:56,873 --> 00:31:57,999
Já fiz centenas destas.
572
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
Alguém que o faça.
573
00:32:02,587 --> 00:32:04,714
Está bem. Mas só até à linea alba.
574
00:32:04,839 --> 00:32:07,133
Não vás muito fundo e cortes a bexiga.
575
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Obrigado pela dica.
576
00:32:09,552 --> 00:32:10,386
Tesoura.
577
00:32:11,137 --> 00:32:13,806
- Pronto.
- Fórceps Adson.
578
00:32:15,808 --> 00:32:17,142
Depois da fáscia,
579
00:32:17,143 --> 00:32:19,144
vais varrer a bexiga com um dedo
580
00:32:19,145 --> 00:32:20,520
e abrir o Retzius.
581
00:32:20,521 --> 00:32:21,898
Em honra de Anders Retzius,
582
00:32:22,357 --> 00:32:24,358
professor sueco de anatomia no séc. XIX.
583
00:32:24,359 --> 00:32:25,275
A sério?
584
00:32:25,276 --> 00:32:27,611
História da medicina é o meu passatempo.
585
00:32:27,612 --> 00:32:30,239
Não ponhas isso nas redes sociais.
586
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
Três esponjas em cada lado da bexiga.
587
00:32:33,034 --> 00:32:34,077
Retrator Deaver.
588
00:32:34,953 --> 00:32:36,620
Em honra de John Blair Deaver,
589
00:32:36,621 --> 00:32:39,289
de Filadélfia,
que revolucionou a cirurgia abdominal
590
00:32:39,290 --> 00:32:40,374
no início do séc. XX.
591
00:32:40,375 --> 00:32:42,417
Estou rodeado de cromos.
592
00:32:42,418 --> 00:32:44,087
Estudei medicina na Penn.
593
00:32:44,212 --> 00:32:45,629
Via o retrato dele diariamente.
594
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
O tipo fez cem mil cirurgias.
595
00:32:48,132 --> 00:32:50,927
A TA não melhorou. Sistólica a 72.
596
00:32:52,261 --> 00:32:53,846
Outra visão transversal.
597
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
Perfeito na linha média.
598
00:33:00,603 --> 00:33:01,896
E a vista longitudinal?
599
00:33:05,692 --> 00:33:07,193
Mesmo entre as vértebras.
600
00:33:07,860 --> 00:33:08,820
Podes ir.
601
00:33:10,405 --> 00:33:11,990
- É a tua vez.
- Sim.
602
00:33:12,573 --> 00:33:14,158
É doloroso? Ele sente-a?
603
00:33:14,867 --> 00:33:16,577
Não, está totalmente sedado.
604
00:33:17,453 --> 00:33:20,248
Bisel para cima, aponta ao umbigo.
605
00:33:21,290 --> 00:33:23,834
- Senti um estalo.
- É o ligamento.
606
00:33:23,835 --> 00:33:25,211
A entrar lentamente.
607
00:33:25,837 --> 00:33:29,173
O próximo estalo é o ligamentum flavum.
E já está.
608
00:33:30,591 --> 00:33:34,137
Estou a sentir. A remover o estilete.
609
00:33:35,304 --> 00:33:36,347
Pronto, pai. Entrámos.
610
00:33:37,265 --> 00:33:41,060
Vai demorar um minuto a recolher,
mas o fluido parece límpido.
611
00:33:41,227 --> 00:33:43,061
- É bom, certo?
- É bom sinal.
612
00:33:43,062 --> 00:33:45,480
O laboratório ainda tem de analisar,
613
00:33:45,481 --> 00:33:47,692
para descartar coisas más ao microscópio.
614
00:33:55,074 --> 00:33:56,034
O que é isto?
615
00:33:57,326 --> 00:33:58,952
Disse que ela não queria ver.
616
00:33:58,953 --> 00:34:01,204
Fui buscar comida para a Georgia.
617
00:34:01,205 --> 00:34:02,206
Espera lá fora.
618
00:34:05,793 --> 00:34:08,128
- Parem já com isso.
- Não! Estão a terminar.
619
00:34:08,129 --> 00:34:10,005
Não acredito que me traíste.
620
00:34:10,006 --> 00:34:12,382
Fiz o melhor para ele, não para ti.
621
00:34:12,383 --> 00:34:14,301
- Tirem-lhe a agulha!
- Não.
622
00:34:14,302 --> 00:34:15,594
- Sim!
- Senhora.
623
00:34:15,595 --> 00:34:17,387
Não lhe quero pedir para sair.
624
00:34:17,388 --> 00:34:19,097
Tirem-na já.
625
00:34:19,098 --> 00:34:21,309
Sim. A sair.
626
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
Está feito.
627
00:34:29,567 --> 00:34:31,778
O meu filho vai sair deste hospital.
628
00:34:36,199 --> 00:34:37,033
Desculpem.
629
00:34:37,992 --> 00:34:39,285
Ela é boa mãe.
630
00:34:44,832 --> 00:34:46,417
Quinta esponja colocada.
631
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Sim.
632
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
- É a sexta, e acabámos.
- Pronto.
633
00:34:54,467 --> 00:34:57,345
TA 92 por 48. Parece-me bem.
634
00:34:58,096 --> 00:34:59,638
Quanto sangue?
635
00:34:59,639 --> 00:35:01,431
A cinco no segundo PTM.
636
00:35:01,432 --> 00:35:03,559
- Agora só se ele falhar.
- Sim.
637
00:35:03,976 --> 00:35:05,977
Eu fico com ele até a RI estar pronta.
638
00:35:05,978 --> 00:35:07,438
Está bem. Sozinha?
639
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
Sim. Para garantir
que ele não recebe mais sangue.
640
00:35:12,693 --> 00:35:14,236
Não és precisa no BO?
641
00:35:14,237 --> 00:35:16,988
Não. Agora só há ortocirurgias.
642
00:35:16,989 --> 00:35:18,574
Ele está bem?
643
00:35:19,075 --> 00:35:22,745
Sim, só está cansado.
Acho que estamos todos.
644
00:35:23,579 --> 00:35:24,621
Chama se precisares.
645
00:35:24,622 --> 00:35:25,581
Não o farei.
646
00:35:28,167 --> 00:35:31,003
- Porque estás ainda aqui?
- Está quase.
647
00:35:32,755 --> 00:35:34,715
Era a polícia. Prenderam o Doug Driscoll.
648
00:35:35,133 --> 00:35:35,967
Boa.
649
00:35:36,884 --> 00:35:38,970
Querem saber se apresento queixa.
650
00:35:39,804 --> 00:35:40,638
Sim.
651
00:35:41,139 --> 00:35:43,056
Só quero esquecer este dia.
652
00:35:43,057 --> 00:35:45,977
Eu também. Mas tens de apresentar queixa.
653
00:35:49,480 --> 00:35:51,315
Ouviste algo sobre mim hoje?
654
00:35:51,440 --> 00:35:53,108
Algum tipo de rumores?
655
00:35:53,109 --> 00:35:55,819
Desde quando isso te importa?
Teus ou de outros?
656
00:35:55,820 --> 00:35:58,197
Pois. Mas foi algo que ouvi que...
657
00:35:58,322 --> 00:36:00,532
O Langdon disse
que foi uma enfermeira da noite.
658
00:36:00,533 --> 00:36:02,951
Há razões
para as metermos nos turnos da noite.
659
00:36:02,952 --> 00:36:03,953
Então?
660
00:36:04,662 --> 00:36:05,537
Estou a gozar.
661
00:36:05,538 --> 00:36:07,874
Dizes-me o que foi? Digo-te se ouvi algo.
662
00:36:10,459 --> 00:36:11,418
Não.
663
00:36:11,419 --> 00:36:14,671
Esquece. Podes encontrar
o resto turno do dia,
664
00:36:14,672 --> 00:36:16,882
para reunirmos antes de irmos para casa?
665
00:36:16,883 --> 00:36:18,675
- Sim.
- O Jake ainda está cá?
666
00:36:18,676 --> 00:36:20,595
Ele e a mãe estão na 3 Norte.
667
00:36:22,972 --> 00:36:24,931
- Robby...
- É com o Dr. Shen. Acabei.
668
00:36:24,932 --> 00:36:26,683
Vais querer ver isto. Acredita.
669
00:36:26,684 --> 00:36:30,354
Eu trato disso. O que vou ver?
670
00:36:30,479 --> 00:36:32,857
Miúda de 14 anos a brincar com o irmão
671
00:36:33,065 --> 00:36:36,234
cai enquanto o irmão
a persegue pelas escadas
672
00:36:36,235 --> 00:36:38,404
depois de ela lhe roubar a comida.
673
00:36:42,783 --> 00:36:44,285
Eu disse que ias querer ver.
674
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
Isto tem a cara do Dr. Shen.
675
00:36:50,708 --> 00:36:56,005
Não se preocupem, vamos chamar
o nosso especialista em utensílios.
676
00:37:00,176 --> 00:37:03,429
Vamos começar
com um spray analgésico nasal.
677
00:37:05,431 --> 00:37:07,308
Posso tirar uma foto?
678
00:37:08,309 --> 00:37:10,102
Para o registo médico.
679
00:38:09,704 --> 00:38:10,621
Está bem?
680
00:38:12,790 --> 00:38:13,666
Sim.
681
00:38:14,583 --> 00:38:16,794
Acho que o dia de hoje me apanhou.
682
00:38:17,461 --> 00:38:19,005
Física e emocionalmente.
683
00:38:19,588 --> 00:38:20,506
Acontece.
684
00:38:21,674 --> 00:38:23,092
Como é que ainda aguentam?
685
00:38:23,801 --> 00:38:25,010
Não aguento.
686
00:38:25,011 --> 00:38:28,431
Não preciso de dormir muito
e tenho metabolismo rápido.
687
00:38:45,489 --> 00:38:46,866
Muito bem, pessoal.
688
00:38:48,200 --> 00:38:49,118
Ouçam.
689
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Em frente, capitão.
690
00:39:03,674 --> 00:39:05,217
Hoje não devia ter acontecido.
691
00:39:06,510 --> 00:39:09,095
É impossível imaginar o que leva alguém
692
00:39:09,096 --> 00:39:11,098
a cometer tal ato horrível.
693
00:39:12,600 --> 00:39:13,893
É o pior da humanidade.
694
00:39:16,187 --> 00:39:18,064
Mas trouxe à tona o melhor de nós.
695
00:39:19,607 --> 00:39:24,110
Vimos os nossos melhores anjos
a ajudar os nossos doentes.
696
00:39:24,111 --> 00:39:27,448
Cada um de vocês
esteve à altura da ocasião.
697
00:39:29,075 --> 00:39:29,909
E eu...
698
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
Eu estou muito orgulhoso de vocês.
699
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
Este sítio destrói-nos.
700
00:39:40,211 --> 00:39:43,129
Mas também está cheio de milagres,
e isso é a prova
701
00:39:43,130 --> 00:39:46,258
de que se podem unir
e fazer o que fazemos melhor.
702
00:39:49,220 --> 00:39:52,473
Obrigado por tudo o que fizeram hoje.
703
00:39:56,602 --> 00:40:00,898
Vimos 112 doentes
nas últimas quatro horas.
704
00:40:02,108 --> 00:40:03,901
E 106 vão sobreviver.
705
00:40:09,573 --> 00:40:11,450
Nenhum de nós vai esquecer.
706
00:40:13,577 --> 00:40:17,289
Mesmo que queiramos muito.
707
00:40:19,083 --> 00:40:22,086
Por isso, vão para casa, deixem-se chorar.
708
00:40:24,839 --> 00:40:25,713
Ficarão melhor.
709
00:40:25,714 --> 00:40:30,719
É só... o luto a sair do corpo.
710
00:40:45,734 --> 00:40:47,153
Vamos beber um copo?
711
00:40:48,571 --> 00:40:49,738
Sim, vamos.
712
00:40:50,656 --> 00:40:51,949
- Quando?
- Agora.
713
00:40:54,368 --> 00:40:57,413
Alguns de nós vão beber uma cerveja
no parque em frente.
714
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
Ajuda a descomprimir.
715
00:41:00,332 --> 00:41:02,334
Está bem. Claro.
716
00:41:03,002 --> 00:41:04,211
Está bem.
717
00:41:16,891 --> 00:41:19,810
- Mãe!
- Olá. Ainda estás acordado?
718
00:41:20,394 --> 00:41:23,647
Sim, eu e o avô começámos a ver
o Planeta dos Macacos.
719
00:41:23,772 --> 00:41:26,025
O que te disse sobre filmes desses?
720
00:41:40,873 --> 00:41:42,832
Desculpe. Preciso de passar. Com licença.
721
00:41:42,833 --> 00:41:44,793
Muito obrigado.
722
00:41:46,587 --> 00:41:48,464
Com licença.
723
00:42:45,771 --> 00:42:51,443
HERÓIS DA LINHA DA FRENTE DO CMTP
724
00:42:52,653 --> 00:42:55,281
O Doc Anderson teria tomado
as mesmas decisões.
725
00:42:57,157 --> 00:42:59,242
Podia tê-lo mantido no ECMO.
726
00:42:59,243 --> 00:43:00,786
Deste-lhe uma hipótese
727
00:43:01,662 --> 00:43:04,999
e usaste
os recursos limitados que tínhamos.
728
00:43:06,667 --> 00:43:07,917
E perdi ambos.
729
00:43:07,918 --> 00:43:10,588
Sim, mas deste o teu melhor.
730
00:43:11,964 --> 00:43:12,881
Todos demos.
731
00:43:13,966 --> 00:43:14,883
Ouve.
732
00:43:16,260 --> 00:43:19,054
Ele ficaria orgulhoso de ti
pelo que fizeste.
733
00:43:19,763 --> 00:43:21,515
E por tudo o resto desde aí.
734
00:43:22,391 --> 00:43:23,225
Olha para mim.
735
00:43:24,768 --> 00:43:27,271
Não deixarias ninguém culpar-se por isto.
736
00:43:28,814 --> 00:43:30,524
Dá um desconto a ti próprio.
737
00:43:39,658 --> 00:43:40,534
Até segunda.
738
00:44:25,913 --> 00:44:27,873
- Belos jeitos!
- Merda!
739
00:44:28,040 --> 00:44:29,583
O que raio fazes aqui?
740
00:44:29,708 --> 00:44:31,542
O que raio fazes aqui?
741
00:44:31,543 --> 00:44:32,920
Espera.
742
00:44:35,214 --> 00:44:36,090
Pronto.
743
00:44:37,049 --> 00:44:41,303
Pronto. De vez em quando,
744
00:44:42,262 --> 00:44:45,474
após um longo turno, durmo aqui.
745
00:44:47,142 --> 00:44:48,519
É o teu primeiro dia.
746
00:44:49,645 --> 00:44:51,480
É o meu primeiro...
747
00:44:52,106 --> 00:44:54,400
É o meu primeiro dia na Urgência.
748
00:44:54,942 --> 00:44:57,236
Fiz Medicina Interna no mês passado.
749
00:45:00,572 --> 00:45:02,866
Tens mesmo onde viver?
750
00:45:06,120 --> 00:45:09,540
Estou entre casas.
751
00:45:11,291 --> 00:45:12,167
Tens um carro?
752
00:45:16,505 --> 00:45:18,589
De momento, não.
753
00:45:18,590 --> 00:45:20,718
- Na verdade, estou...
- Entre carros.
754
00:45:21,385 --> 00:45:23,220
Sim, algo assim.
755
00:45:28,058 --> 00:45:32,062
Pronto. Tenho um quarto de hóspedes
com casa de banho própria.
756
00:45:34,356 --> 00:45:35,190
Fixe.
757
00:45:36,442 --> 00:45:38,485
Meu Deus! Queres o quarto ou não?
758
00:45:39,486 --> 00:45:41,864
Isso é extremamente generoso, mas...
759
00:45:42,698 --> 00:45:45,451
Não, não te posso pagar renda agora.
760
00:45:46,493 --> 00:45:48,495
És bom a limpar e a arranjar coisas?
761
00:45:50,330 --> 00:45:52,499
Cresci numa quinta. Sou muito bom.
762
00:45:53,250 --> 00:45:55,169
Limpar. Sei limpar um estábulo.
763
00:45:56,462 --> 00:46:01,175
Fica na tua, não me irrites
e podes mudar-te.
764
00:46:04,553 --> 00:46:06,263
Não sei o que dizer.
765
00:46:08,056 --> 00:46:08,974
Obrigado.
766
00:46:11,518 --> 00:46:14,521
Podes mudar-te para lá hoje, se quiseres.
767
00:46:14,646 --> 00:46:16,773
- A sério?
- Sim, mas depressa.
768
00:46:16,774 --> 00:46:19,860
Sim. Isto é tudo o que tenho.
769
00:46:20,986 --> 00:46:24,323
Não és nudista
nem fanático religioso, pois não?
770
00:46:24,448 --> 00:46:25,324
Não.
771
00:46:26,325 --> 00:46:30,496
Não. Gosto de estar sempre vestido,
exceto quando tomo banho. Só...
772
00:46:30,621 --> 00:46:32,247
Eu sei krav maga.
773
00:46:32,915 --> 00:46:36,876
Fixe. Não sei quem é,
mas parece proteger-te bem.
774
00:46:36,877 --> 00:46:39,546
As hipóteses de isto funcionar
diminuem depressa...
775
00:46:40,631 --> 00:46:41,672
O quê?
776
00:46:41,673 --> 00:46:45,177
Estou a gozar, Whitaker. És mesmo parolo.
777
00:46:49,264 --> 00:46:51,225
Sim. Está bem. Espera!
778
00:46:54,937 --> 00:46:55,854
Como estamos?
779
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Estamos bem, certo?
780
00:47:02,778 --> 00:47:07,199
Sei que isto é difícil.
Vai doer durante muito tempo.
781
00:47:09,284 --> 00:47:11,119
E podes culpar-me, tudo bem.
782
00:47:13,038 --> 00:47:14,623
Mas não te culpes.
783
00:47:16,083 --> 00:47:18,292
Somos amigos há muito. Eu odiaria isso.
784
00:47:18,293 --> 00:47:19,461
Não somos amigos.
785
00:47:20,087 --> 00:47:22,548
- E não és meu pai. Vai-te lixar!
- Jake!
786
00:47:24,299 --> 00:47:25,217
Robby.
787
00:47:32,683 --> 00:47:35,769
Os pais da namorada do Jake estão aqui.
788
00:47:37,896 --> 00:47:39,356
Pu-los na sala.
789
00:48:10,971 --> 00:48:11,847
Olá.
790
00:48:51,011 --> 00:48:52,553
- Olá, Becca.
- Olá, Mel.
791
00:48:52,554 --> 00:48:54,181
- Estás pronta?
- Estou.
792
00:48:54,306 --> 00:48:55,891
- Vamos lá.
- Vamos.
793
00:48:59,811 --> 00:49:02,147
Está escuro.
794
00:49:02,731 --> 00:49:04,357
Sim, desculpa por isso.
795
00:49:04,358 --> 00:49:07,361
Tive de ficar até mais tarde no trabalho.
796
00:49:07,569 --> 00:49:08,861
Por causa do teu chefe?
797
00:49:08,862 --> 00:49:10,280
Não.
798
00:49:10,864 --> 00:49:12,782
Pessoas magoaram-se num festival.
799
00:49:12,783 --> 00:49:14,576
- E tiveste de as ajudar.
- Sim.
800
00:49:15,327 --> 00:49:17,829
É sexta, devíamos ir jantar fora.
801
00:49:19,039 --> 00:49:20,415
Ainda podemos ir.
802
00:49:21,124 --> 00:49:22,541
Não é demasiado tarde?
803
00:49:22,542 --> 00:49:24,044
Não para as manas King.
804
00:49:25,295 --> 00:49:26,337
O que queres comer?
805
00:49:26,338 --> 00:49:28,799
Piza ou esparguete.
806
00:49:29,841 --> 00:49:31,175
Não consigo decidir.
807
00:49:31,176 --> 00:49:32,970
Que tal comermos ambos?
808
00:49:33,095 --> 00:49:34,554
- Ambos?
- Sim.
809
00:49:34,680 --> 00:49:37,932
Vamos comer esparguete
e levamos uma piza para casa.
810
00:49:37,933 --> 00:49:38,849
A sério?
811
00:49:38,850 --> 00:49:40,059
Sim. Porque não?
812
00:49:40,060 --> 00:49:41,520
E podemos ver um filme?
813
00:49:42,646 --> 00:49:43,730
É sexta, não é?
814
00:49:44,439 --> 00:49:45,273
O Elf!
815
00:49:46,108 --> 00:49:48,318
Sim, podemos ver o Elf.
816
00:49:49,945 --> 00:49:53,197
Ou podemos ver um filme que nunca vimos.
817
00:49:53,198 --> 00:49:55,409
- Mas o Elf é mesmo engraçado.
- Sim.
818
00:50:11,800 --> 00:50:12,801
Estás no meu lugar.
819
00:50:16,513 --> 00:50:20,308
Só para que saibas,
o Grubhub não entrega comida no telhado.
820
00:50:21,018 --> 00:50:24,521
Mas há um tipo da DoorDash, o Marco,
821
00:50:24,938 --> 00:50:27,148
que vem aqui por mais dez dólares.
822
00:50:27,149 --> 00:50:28,775
Vinte, se quiseres cerveja.
823
00:50:36,199 --> 00:50:39,745
Belo discurso lá em baixo.
Quem me dera tê-lo feito.
824
00:50:40,829 --> 00:50:41,747
Não digas isso.
825
00:50:45,792 --> 00:50:47,461
Foda-se, não. Mas...
826
00:50:49,463 --> 00:50:50,589
... foi bom ser feito.
827
00:50:56,636 --> 00:50:57,554
Sim.
828
00:51:01,558 --> 00:51:05,937
Acho que finalmente percebo
porque continuo a voltar.
829
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
Está no nosso ADN.
830
00:51:12,402 --> 00:51:13,903
Somos assim. Não dá para evitar.
831
00:51:13,904 --> 00:51:17,783
Somos as abelhas que protegem a colmeia.
832
00:51:21,995 --> 00:51:23,121
Tu talvez, eu não.
833
00:51:23,914 --> 00:51:25,207
De que estás a falar?
834
00:51:26,041 --> 00:51:28,919
Sabes muito bem de que estou a falar.
835
00:51:31,338 --> 00:51:32,297
Quebrei.
836
00:51:33,256 --> 00:51:34,424
Não quebraste nada.
837
00:51:35,801 --> 00:51:37,594
- Não quebraste nada.
- Parei.
838
00:51:39,012 --> 00:51:41,431
Todos precisavam de mim e não estava lá.
839
00:51:42,682 --> 00:51:44,225
Não consegui. Congelei.
840
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
Durante o quê? Quarenta segundos?
841
00:51:50,023 --> 00:51:52,275
Três minutos, dez minutos?
842
00:51:53,693 --> 00:51:55,028
E depois?
843
00:51:55,737 --> 00:51:56,654
Acontece a todos.
844
00:51:56,655 --> 00:51:59,741
É o que acontece numa guerra,
em que nada faz sentido.
845
00:52:01,701 --> 00:52:03,661
Sobrevivemos enquanto espécie
846
00:52:03,662 --> 00:52:07,206
porque aprendemos
a cooperar e a comunicar.
847
00:52:07,207 --> 00:52:10,960
Quando nos estamos a matar uns aos outros,
848
00:52:10,961 --> 00:52:13,505
isso desafia a lógica da nossa existência.
849
00:52:14,714 --> 00:52:16,508
O cérebro entra em curto-circuito.
850
00:52:19,177 --> 00:52:21,221
Aí, só te podes focar na medicina.
851
00:52:22,305 --> 00:52:26,559
A medicina é a única coisa
que salva o doente e a tua sanidade.
852
00:52:26,560 --> 00:52:28,979
Se continuas a falar, quero uma bebida.
853
00:52:31,231 --> 00:52:32,732
Percebes o que te digo, certo?
854
00:52:34,317 --> 00:52:36,695
Arrasaste lá em baixo.
855
00:52:40,031 --> 00:52:40,907
Está bem?
856
00:52:41,449 --> 00:52:43,910
Arrasaste lá em baixo.
857
00:52:46,538 --> 00:52:48,540
Sim. Todos arrasámos.
858
00:52:50,959 --> 00:52:52,293
Isto foi um elogio.
859
00:52:52,294 --> 00:52:54,588
Aceita o raio do elogio, para variar.
860
00:52:55,589 --> 00:52:57,465
E se não falássemos um minuto?
861
00:52:58,133 --> 00:52:59,550
- Só quero ajudar.
- Sim.
862
00:52:59,551 --> 00:53:02,387
- Agradeço-te...
- Ainda estás a falar.
863
00:53:04,764 --> 00:53:05,724
Desculpa.
864
00:53:18,862 --> 00:53:20,487
Vamos lá beber um copo?
865
00:53:20,488 --> 00:53:21,489
Sim.
866
00:53:31,917 --> 00:53:33,751
Não demorou muito a encher.
867
00:53:33,752 --> 00:53:34,878
Nunca demora.
868
00:53:35,420 --> 00:53:37,463
Quanto tempo até acabarem as camas?
869
00:53:37,464 --> 00:53:39,382
Talvez até ao nascer do Sol?
870
00:53:40,217 --> 00:53:42,636
Encorajar...
871
00:53:42,761 --> 00:53:44,429
- Teve uma convulsão.
- Claro.
872
00:53:45,430 --> 00:53:47,224
Está todo bom, Dr. Abbot.
873
00:53:47,891 --> 00:53:49,100
A Myrna também.
874
00:53:49,517 --> 00:53:50,352
Obrigada.
875
00:53:52,103 --> 00:53:53,021
Olá, fofinho.
876
00:53:55,607 --> 00:53:57,067
- Fofinho...
- Não perguntes.
877
00:53:59,569 --> 00:54:01,988
- Quando voltas?
- Não sei.
878
00:54:02,113 --> 00:54:04,908
Durmo umas horas e volto às 14h00.
879
00:54:05,617 --> 00:54:07,952
Acho que só vão
precisar de ajuda de manhã.
880
00:54:07,953 --> 00:54:10,497
Conheces-me, prefiro trabalhar à noite.
881
00:54:12,082 --> 00:54:13,917
Ainda não estás farto?
882
00:54:15,085 --> 00:54:17,837
O meu terapeuta acha
que a escuridão me conforta.
883
00:54:22,300 --> 00:54:24,761
Dou-te o número dele, se quiseres falar.
884
00:54:26,263 --> 00:54:27,180
Ajuda?
885
00:54:29,391 --> 00:54:31,476
Não saltei do telhado, pois não?
886
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
Ainda não.
887
00:54:49,703 --> 00:54:53,331
Alguém me ajude! Há ratos aqui.
888
00:54:55,083 --> 00:54:56,917
Havia ratos na cama.
889
00:54:56,918 --> 00:54:58,877
Acho que não havia ratos.
890
00:54:58,878 --> 00:55:00,170
Eram dois.
891
00:55:00,171 --> 00:55:01,923
Pronto, nós tratamos disso.
892
00:55:03,758 --> 00:55:06,761
Traumatismo craniano, alucinações.
Vou pedir uma TAC.
893
00:55:12,767 --> 00:55:14,728
Olá. Escondam as drogas pesadas.
894
00:55:17,439 --> 00:55:18,440
Bem apanhado.
895
00:55:20,108 --> 00:55:23,153
Céus...
896
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Hoje foi um dia cabrão.
897
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
Já tinham estado em algo assim?
898
00:55:44,174 --> 00:55:46,176
Esperemos não voltar a estar.
899
00:55:46,885 --> 00:55:47,802
Não me diga.
900
00:55:49,054 --> 00:55:50,680
É provável que aconteça.
901
00:55:52,307 --> 00:55:54,225
Se não a nós, a outros.
902
00:55:55,352 --> 00:55:58,063
Mas sobrevivemos à loucura, certo?
903
00:55:59,773 --> 00:56:00,690
À malta do Pitt.
904
00:56:01,566 --> 00:56:02,984
A todos os que salvámos.
905
00:56:03,443 --> 00:56:05,362
- Isso.
- E aos que não conseguimos.
906
00:56:09,074 --> 00:56:11,201
É aqui que os miúdos fixes vêm?
907
00:56:11,326 --> 00:56:12,284
Sabes como é.
908
00:56:12,285 --> 00:56:13,912
Que bom teres vindo!
909
00:56:14,037 --> 00:56:15,246
A haver um dia...
910
00:56:18,875 --> 00:56:21,752
Desculpa, não bebo.
Não sei porque a agarrei.
911
00:56:21,753 --> 00:56:22,961
Ela não tem idade.
912
00:56:22,962 --> 00:56:25,547
Se tem idade para entubar,
913
00:56:25,548 --> 00:56:27,008
tem idade para uma cerveja.
914
00:56:27,759 --> 00:56:28,927
Não dizemos à tua mãe.
915
00:56:29,427 --> 00:56:30,303
Cala-te!
916
00:56:31,554 --> 00:56:32,472
Mas não digam.
917
00:56:40,105 --> 00:56:40,939
Obrigado.
918
00:56:42,524 --> 00:56:44,150
Fazem isto após todos os turnos?
919
00:56:44,984 --> 00:56:45,902
Nem sempre.
920
00:56:46,653 --> 00:56:48,363
Costuma ser mais animado.
921
00:56:49,114 --> 00:56:52,492
As Urgências dão festas de arromba.
922
00:56:56,996 --> 00:56:58,164
Qual é a piada?
923
00:56:59,374 --> 00:57:01,334
Foi o teu primeiro turno.
924
00:57:02,168 --> 00:57:03,086
Sim.
925
00:57:07,715 --> 00:57:10,385
Foi um batismo de fogo, querida.
926
00:57:11,386 --> 00:57:14,180
Garanto-te que o próximo será mais fácil.
927
00:57:14,305 --> 00:57:15,849
Espero bem que sim.
928
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Pelo menos, não te mijaram em cima.
929
00:57:20,353 --> 00:57:22,146
Um brinde a isso.
930
00:57:22,147 --> 00:57:24,649
Coitado do Whitaker. Onde está ele?
931
00:57:25,400 --> 00:57:26,484
Deve ter desistido.
932
00:57:28,027 --> 00:57:30,905
O miúdo é duro. Ele vai voltar.
933
00:57:32,699 --> 00:57:33,992
Tal como nós.
934
00:57:46,004 --> 00:57:48,131
Muito bem. Para mim, chega.
935
00:57:49,007 --> 00:57:49,965
Uma para a viagem?
936
00:57:49,966 --> 00:57:51,050
Sim. Porque não?
937
00:57:55,680 --> 00:57:56,598
Boa noite.
938
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
Vão descansar.
939
00:58:01,269 --> 00:58:02,645
Amanhã é outro dia.
940
00:59:50,128 --> 00:59:52,130
Legendas: Luís Costa Passadouro