1 00:00:14,347 --> 00:00:15,432 Robby! 2 00:00:16,516 --> 00:00:17,600 Co się tu dzieje? 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,934 GODZINA PIĘTNASTA 21.00-22.00 4 00:00:18,935 --> 00:00:21,562 Wyłączyłam monitor na kostce, 5 00:00:21,563 --> 00:00:25,149 bo przeszkadzał nam ratować ofiary strzelaniny. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,442 Powie to pani sędziemu. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 Potrzebuję rezydentki. 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,030 Ściągnij Glorię. Zaczekajcie na dyrektor. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,407 Niech dzwoni na komisariat. 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,160 Liżemy rany po najgorszej katastrofie w historii miasta, 11 00:00:36,161 --> 00:00:39,622 a wy odwalacie takie numery? Nudzi wam się? 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,668 Panie Harrelson, może pan? 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,628 Jakiś problem? 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,631 - Wyłączyła nadajnik. - Zepsuł się. 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,717 Trwa proces o opiekę 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,094 - i mogłaby uciec. - Bzdura. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,890 Ten sprzęt nie pozwalał nam pracować. 18 00:00:57,640 --> 00:01:01,352 Gdyby nie wyłączyła, nie ocalilibyśmy Stefano. 19 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 To prawda? 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,440 Uratowali Stefano. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 I mnóstwo innych osób. 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,946 Załatwi to pani rano? 23 00:01:12,822 --> 00:01:13,865 Przysięgam. 24 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 Zdejmijcie. 25 00:01:16,534 --> 00:01:17,826 Dziękuję. 26 00:01:17,827 --> 00:01:20,914 - Dzięki. - To ja dziękuję za to, co zrobiliście. 27 00:01:25,335 --> 00:01:27,586 - Chcę wiedzieć? - Pewnie nie. 28 00:01:27,587 --> 00:01:28,630 To dobrze. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,342 Jak poszło? 30 00:01:33,885 --> 00:01:37,971 W trzy godziny przyjęliśmy 112 osób. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,474 Tylko sześciu nie ocaliliśmy. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,268 Nadal są w naszej kostnicy w orto. 33 00:01:43,269 --> 00:01:46,146 71 osób pojechało na górę. 34 00:01:46,147 --> 00:01:49,608 Chirurgia ustabilizowała 39 krytycznych czerwonych 35 00:01:49,609 --> 00:01:51,068 i 32 różowe. 36 00:01:51,069 --> 00:01:52,986 24 żółte są na bloku 37 00:01:52,987 --> 00:01:56,115 i przechodzą konieczne operacje. 38 00:01:56,116 --> 00:01:58,492 Policja przesłuchuje tych, co zostali, 39 00:01:58,493 --> 00:01:59,743 osiem osób wyszło, 40 00:01:59,744 --> 00:02:02,371 a o zielonych nic nie wiem, bo tam nie byłem. 41 00:02:02,372 --> 00:02:04,165 Pytaj w poradni. 42 00:02:04,833 --> 00:02:05,875 Imponujące. 43 00:02:06,793 --> 00:02:09,586 Ty i Abbot macie przekazać pacjentów nocnej zmianie, 44 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 a potem... Wybacz. Halo? 45 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Co? Nie. Musimy się otworzyć. 46 00:02:17,929 --> 00:02:21,598 Niech ochrona zacznie wpuszczać pacjentów. 47 00:02:21,599 --> 00:02:23,100 Pielęgniarka robi triaż, 48 00:02:23,101 --> 00:02:25,937 recepcja przyjmuje. 49 00:02:36,281 --> 00:02:39,032 Przekazujesz odrę doktorowi Shenowi i kończysz? 50 00:02:39,033 --> 00:02:40,742 Nie trzeba. 51 00:02:40,743 --> 00:02:42,328 - Na pewno? - Tak. 52 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 Ale... 53 00:02:45,915 --> 00:02:47,875 próbowaliśmy tłumaczyć, 54 00:02:47,876 --> 00:02:50,378 jak niskie jest ryzyko przy wkłuciu w kręgosłup, 55 00:02:51,462 --> 00:02:52,547 a ci rodzice... 56 00:02:53,548 --> 00:02:56,885 - igrają z życiem dziecka. - Odzyskają rozsądek. 57 00:02:57,677 --> 00:02:58,803 A jeśli nie? 58 00:02:59,304 --> 00:03:02,015 Robimy, co możemy i na co mamy wpływ. 59 00:03:02,807 --> 00:03:04,892 Jak idzie, doktorze Shen? 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Brak poprawy. U pacjenta i rodziców. 61 00:03:09,564 --> 00:03:11,899 Gdzie żona i córka, panie Edwards? 62 00:03:11,900 --> 00:03:14,401 - Poszły z Georgią do toalety. - Dobrze. 63 00:03:14,402 --> 00:03:16,945 Flynn jest w krytycznym stanie. 64 00:03:16,946 --> 00:03:19,448 Im dłużej czekamy, tym gorzej może być. 65 00:03:19,449 --> 00:03:20,741 Bez wkłucia 66 00:03:20,742 --> 00:03:23,827 nie wiemy, jak go leczyć. 67 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 Co się dzieje? 68 00:03:25,622 --> 00:03:28,082 Rozmawiamy o leczeniu syna. 69 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Wygląda lepiej. 70 00:03:32,337 --> 00:03:33,213 Nie. 71 00:03:33,922 --> 00:03:37,175 A skoro nie zgadzacie się na wkłucie, nie wiemy, jak mu pomóc. 72 00:03:37,884 --> 00:03:39,927 Sterydy mogą go zabić, jeśli to tylko płuca, 73 00:03:39,928 --> 00:03:41,637 i ocalić, jeśli ADEM. 74 00:03:41,638 --> 00:03:44,057 Im dłużej czekamy, tym większe ryzyko zgonu. 75 00:03:44,599 --> 00:03:46,308 - Może umrzeć? - Nie. 76 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 Ma tylko gorszą wersję twojej choroby. 77 00:03:49,562 --> 00:03:52,689 Intubacja, płyny i antybiotyki. 78 00:03:52,690 --> 00:03:54,233 W razie czego dam znać. 79 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 Mogę z panem pomówić na zewnątrz? 80 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Idź. Ja się nasłuchałam. 81 00:04:07,288 --> 00:04:08,456 Jaki jest syn? 82 00:04:10,041 --> 00:04:12,417 To świetny chłopak. Miły. 83 00:04:12,418 --> 00:04:14,337 Dobry dla siostry. 84 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 Jesteście blisko? 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,299 Tak. Nie jak ja z ojcem. 86 00:04:19,550 --> 00:04:21,009 Kończcie. 87 00:04:21,010 --> 00:04:24,389 Nie było go i miał gdzieś, co robimy. 88 00:04:25,306 --> 00:04:26,765 Flynn uprawia sport? 89 00:04:26,766 --> 00:04:29,351 Baseball, nogę, koszykówkę. 90 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 David? 91 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Żona zabrania futbolu, bo też byłby świetny. 92 00:04:35,483 --> 00:04:37,777 - Jeździ pan na mecze? - Staram się. 93 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 Identyfikacja ofiary. 94 00:04:57,505 --> 00:04:58,797 Co to jest? 95 00:04:58,798 --> 00:05:02,593 Ofiary z Pittfest, których nie ocaliliśmy. 96 00:05:04,012 --> 00:05:07,181 Bo nie mogliśmy. Ale pana syna wciąż możemy. 97 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Jesteś dupkiem. 98 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Tak. 99 00:05:17,650 --> 00:05:22,280 Jestem. Bo próbuję ci ocalić syna. 100 00:05:22,405 --> 00:05:24,323 Brakuje kart pięciu pacjentów z północnego 101 00:05:24,324 --> 00:05:26,074 - i południowego. - Działamy. 102 00:05:26,075 --> 00:05:28,076 Czekaj. Lee Ann, 103 00:05:28,077 --> 00:05:30,245 możesz to sprawdzić? 104 00:05:30,246 --> 00:05:33,790 Kod Brązowy, piwnica. 105 00:05:33,791 --> 00:05:34,875 Co za kod brązowy? 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,377 Uraz na terenie szpitala, zwykle upadek 107 00:05:37,378 --> 00:05:38,628 lub omdlenie. 108 00:05:38,629 --> 00:05:41,381 Gloria chce, żeby dzienna zmiana 109 00:05:41,382 --> 00:05:44,093 - już poszła, kończcie. - Jasne. 110 00:05:44,969 --> 00:05:47,346 Powtórka badań Maxa. 111 00:05:47,347 --> 00:05:50,057 Trzeba sprawdzić, co wywołało methemoglobinemię, 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 głównie narkotyki i toksyny. 113 00:05:52,185 --> 00:05:54,936 To może być znieczulenie od dentysty, 114 00:05:54,937 --> 00:05:57,856 antybiotyki na malarię, trąd. 115 00:05:57,857 --> 00:05:59,983 Sprawdzę, czy coś przyjmuje. 116 00:05:59,984 --> 00:06:03,862 Spytaj też o anilinę, benzen 117 00:06:03,863 --> 00:06:07,575 i domieszki spożywcze, azotany, azotyny... 118 00:06:08,409 --> 00:06:11,996 Część sprzedają w sieci jako zestawy do samobójstw. 119 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 Chciał się zabić? 120 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Może. Albo ktoś go otruł. 121 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Miałam dziś faceta, któremu żona chrzciła kawę progesteronem. 122 00:06:23,549 --> 00:06:25,968 A myślałam, że świry wychodzą nocą. 123 00:06:26,761 --> 00:06:29,346 Nie świrowała. Była zdesperowana. 124 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Policja! 125 00:06:31,224 --> 00:06:34,602 Przetrzymują mnie wbrew woli. 126 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 Co jeszcze o nim wiemy? 127 00:06:39,816 --> 00:06:41,900 Nic. 128 00:06:41,901 --> 00:06:44,528 Nie był w stanie rozmawiać. Wypytać? 129 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 - Działaj, Sherlocku. - Dobra. 130 00:06:49,325 --> 00:06:50,700 Ostatnia różowa. 131 00:06:50,701 --> 00:06:52,160 - Trzymacie się? - Tak. 132 00:06:52,161 --> 00:06:55,581 Kończcie, a co zostanie, przekażcie nocnej. 133 00:06:56,666 --> 00:06:59,376 - Możemy pogadać? - Idź do domu. Nie chcę powtarzać. 134 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 - Potrzebowałeś mnie. - Wiesz, jakie masz kłopoty? 135 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Tylko jeśli zgłosisz. 136 00:07:04,382 --> 00:07:05,757 - Udam, że tego... - Robby! 137 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Uraz miednicy! 138 00:07:07,552 --> 00:07:10,221 Nawet nie próbuj. Nie zamknęliśmy ostrego? 139 00:07:10,930 --> 00:07:12,347 To brązowy. 140 00:07:12,348 --> 00:07:14,891 Przycisnął go nasz dostawczak. 141 00:07:14,892 --> 00:07:16,560 Słaby puls. 142 00:07:16,561 --> 00:07:18,270 Podłączcie monitor. 143 00:07:18,271 --> 00:07:19,646 Tlen na 100%, 144 00:07:19,647 --> 00:07:21,691 120 ketaminy, 100 rok 145 00:07:21,858 --> 00:07:23,024 i telefon na urazówkę. 146 00:07:23,025 --> 00:07:25,652 - Skąd on się wziął? - Z naszej rampy. 147 00:07:25,653 --> 00:07:26,653 Boże. 148 00:07:26,654 --> 00:07:28,738 USG w FAST i binder. 149 00:07:28,739 --> 00:07:30,282 Uraz miednicy. 150 00:07:30,283 --> 00:07:31,741 Boli mnie! 151 00:07:31,742 --> 00:07:34,202 - Bierzesz leki? - Crestor. 152 00:07:34,203 --> 00:07:38,040 - Alergie na leki? - Nie. Wyzdrowieję? 153 00:07:38,749 --> 00:07:40,542 - Na pewno. - Działamy. 154 00:07:40,543 --> 00:07:42,836 Ciśnienie 68 na 42, puls 130, 155 00:07:42,837 --> 00:07:44,796 założyłam czternastkę. 156 00:07:44,797 --> 00:07:47,716 Pełna krew na szybko. 157 00:07:47,717 --> 00:07:50,093 Zamówiliśmy z Erie i Youngstown. 158 00:07:50,094 --> 00:07:51,219 Jeszcze nie dojechała. 159 00:07:51,220 --> 00:07:53,722 Podaj koncentrat, płytki i osocze, 160 00:07:53,723 --> 00:07:56,141 bo mamy. Dojście po intubacji. 161 00:07:56,142 --> 00:07:57,726 - Już. - W USG nic, 162 00:07:57,727 --> 00:08:00,604 czyli to za otrzewną. Brak krwi w ujściu. 163 00:08:00,605 --> 00:08:02,272 - Cewnik. - Hector, 164 00:08:02,273 --> 00:08:04,316 połamałeś kości w miednicy 165 00:08:04,317 --> 00:08:07,277 i krwawisz. Musimy cię uśpić i wyleczyć. 166 00:08:07,278 --> 00:08:08,612 Boli. 167 00:08:08,613 --> 00:08:10,614 Po obudzeniu z rurką w gardle 168 00:08:10,615 --> 00:08:12,157 nie będziesz mógł mówić. 169 00:08:12,158 --> 00:08:15,577 - Chcę rozmawiać z żoną. - Musimy działać. 170 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Koncentrat w infuserze. 171 00:08:18,623 --> 00:08:20,165 Co tu mamy? 172 00:08:20,166 --> 00:08:22,168 Dwóch starych białasów dziurawi pacjenta. 173 00:08:23,127 --> 00:08:25,045 To nie o nas. 174 00:08:25,046 --> 00:08:27,255 Raczej nie o mnie. 175 00:08:27,256 --> 00:08:29,216 Zmiażdżona miednica, wstrząs krwotoczny. 176 00:08:29,217 --> 00:08:31,885 Transfuzja, binder, intubacja 177 00:08:31,886 --> 00:08:33,387 i dojście. 178 00:08:34,180 --> 00:08:35,639 - Przydamy się? - Dajemy radę. 179 00:08:35,640 --> 00:08:38,934 Ogarniajcie resztę pacjentów z Pittfest, 180 00:08:38,935 --> 00:08:41,102 a my stabilizujemy. 181 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 Jak się czujesz, Max? 182 00:08:43,064 --> 00:08:44,315 Dobrze. 183 00:08:45,149 --> 00:08:48,569 Wykryliśmy u ciebie methemoglobinemię. 184 00:08:49,445 --> 00:08:54,074 Wziąłeś albo zjadłeś coś nietypowego? 185 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 Tylko żarcie z food tracków. 186 00:08:57,203 --> 00:08:59,705 Pracujesz przy chemikaliach? 187 00:09:00,164 --> 00:09:01,541 Jestem grafikiem komputerowym. 188 00:09:01,999 --> 00:09:04,460 Leczyłeś zęby? 189 00:09:05,044 --> 00:09:07,296 - Brałeś leki przeciwbólowe? - Nie. 190 00:09:09,840 --> 00:09:12,218 Znasz kogoś, kto choruje na trąd? 191 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 Trąd? 192 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Nie znam trędowatych. 193 00:09:19,308 --> 00:09:22,061 Coś, co przyjąłeś 194 00:09:22,186 --> 00:09:24,814 lub czego dotknąłeś, bardzo cię zatruło. 195 00:09:25,773 --> 00:09:27,483 Mogłeś umrzeć. 196 00:09:27,608 --> 00:09:29,609 Nie chcemy, żeby to się powtórzyło. 197 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 Nigdy więcej. 198 00:09:37,577 --> 00:09:41,497 W twoim życiu dzieje się coś, o czym chcesz powiedzieć? 199 00:09:42,290 --> 00:09:45,042 Nadmiernie się stresujesz, martwisz? 200 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 Nie. 201 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 Muszę tylko odpocząć. 202 00:09:53,926 --> 00:09:54,760 Dobrze. 203 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Wrócę do ciebie. 204 00:10:06,564 --> 00:10:09,025 To chyba najwolniejsza winda świata. 205 00:10:10,109 --> 00:10:11,819 Tak ci się śpieszy na dół? 206 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 Zostało mnóstwo chorych. 207 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 Skończyłyśmy dawno temu. 208 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 Nie chcesz spać? 209 00:10:21,996 --> 00:10:24,498 Zniechęciłaś się do ostrego dyżuru? 210 00:10:25,499 --> 00:10:29,252 Dziś zniechęciłam się do medycyny. 211 00:10:29,253 --> 00:10:32,505 Po tym dniu wszystko będzie łatwe. 212 00:10:32,506 --> 00:10:35,134 Chodź, znajdziemy dobry przypadek. 213 00:10:36,636 --> 00:10:38,971 Jasne. Idę. 214 00:10:48,939 --> 00:10:50,066 Przepraszam. 215 00:10:53,736 --> 00:10:54,819 Dojście założone. 216 00:10:54,820 --> 00:10:59,866 Infuser podłączony, możemy strzelać zdjęcia. 217 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Rentgen gotowy. 218 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Pstrykam. 219 00:11:10,878 --> 00:11:11,796 Już. 220 00:11:15,466 --> 00:11:16,592 Kiepsko. 221 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Co masz? 222 00:11:21,806 --> 00:11:24,391 Poszerzone spojenie łonowe. 223 00:11:24,392 --> 00:11:26,017 Zniekształcony krzyżowo-biodrowy. 224 00:11:26,018 --> 00:11:27,560 Jak zarzynane prosię. 225 00:11:27,561 --> 00:11:30,105 Doktor Walsh z bloku. 226 00:11:30,106 --> 00:11:32,107 Co tam, chłopaki? 227 00:11:32,108 --> 00:11:34,067 Niestabilne złamanie miednicy, 228 00:11:34,068 --> 00:11:36,277 skurczowe 68, w eFAST nic. 229 00:11:36,278 --> 00:11:37,821 Urazówka zamknięta. 230 00:11:37,822 --> 00:11:40,365 Pracownik kontra dostawczak. 231 00:11:40,366 --> 00:11:42,784 Dostał krew i binder. 232 00:11:42,785 --> 00:11:44,494 - TXA? - Też. 233 00:11:44,495 --> 00:11:46,162 Wytrzyma angio-TK? 234 00:11:46,163 --> 00:11:47,956 Nie teraz. 235 00:11:47,957 --> 00:11:49,499 Przetaczajcie. 236 00:11:49,500 --> 00:11:51,376 Bank pusty, 237 00:11:51,377 --> 00:11:52,669 chyba że coś macie. 238 00:11:52,670 --> 00:11:53,795 Zamiast operacji 239 00:11:53,796 --> 00:11:57,174 wystarczy embolizacja na radiologii. 240 00:11:57,299 --> 00:11:58,967 Nie lubią niestabilnych. 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,093 Dziś polubią. 242 00:12:00,094 --> 00:12:03,013 Zejdę, gdy skończę pękniętą wątrobę. 243 00:12:05,766 --> 00:12:07,893 - Hodges, odłamki w nadgarstku. - Jest. 244 00:12:11,188 --> 00:12:14,775 - Malloy, odłamki w nodze. - Tak. 245 00:12:17,945 --> 00:12:22,031 - Montgomery, w podbrzuszu. - Nie. 246 00:12:22,032 --> 00:12:25,578 Tu powinna być Cheu z urazem głowy. 247 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 Super. Gdzie się podziała? 248 00:12:29,832 --> 00:12:30,999 King, Whitaker, 249 00:12:31,000 --> 00:12:34,336 tu powinna leżeć starsza Azjatka z urazem głowy. 250 00:12:37,381 --> 00:12:39,133 To raczej nie ona. 251 00:12:40,342 --> 00:12:43,470 Jasne. Znajdź zaginioną pacjentkę. 252 00:12:43,471 --> 00:12:46,306 - Cheu, starsza z rozciętą głową. - Ja? 253 00:12:46,307 --> 00:12:47,724 Złapałeś szczura. 254 00:12:47,725 --> 00:12:50,686 Jesteś naszym ogarem. To komplement! 255 00:12:52,396 --> 00:12:53,646 To dobry moment? 256 00:12:53,647 --> 00:12:54,856 Nie, szukamy pacjentki. 257 00:12:54,857 --> 00:12:57,108 Starsza, z urazem głowy, Cheu. 258 00:12:57,109 --> 00:12:59,903 - Nie kojarzę, ale musimy pomówić. - To mów. 259 00:12:59,904 --> 00:13:02,530 Opatrywałeś niejaką Cheu? 260 00:13:02,531 --> 00:13:05,366 - Nie kojarzę. - Pomocny jesteś. 261 00:13:05,367 --> 00:13:08,495 - Zabieraj się stąd. - Chętnie. 262 00:13:08,496 --> 00:13:10,121 Na osobności. 263 00:13:10,122 --> 00:13:12,208 - Szukajcie, wrócę. - Tak. 264 00:13:13,542 --> 00:13:14,752 Dobra. 265 00:13:19,507 --> 00:13:22,760 A co tam, i tak dziś nie zasnę. 266 00:13:24,637 --> 00:13:25,970 Co słyszałaś? 267 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 Krzyki i płacz, których szybko nie zapomnę. 268 00:13:30,142 --> 00:13:32,853 - Ale o mnie. - Lekarze. 269 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 Wiecznie ja i ja. 270 00:13:38,067 --> 00:13:41,320 Wyszedłeś, ale wróciłeś, dlatego odpuszczę. 271 00:13:42,112 --> 00:13:43,656 Czemu wyszedłem? 272 00:13:45,157 --> 00:13:47,243 Uznałam, że wymiękłeś. 273 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Co powiedział Robby? 274 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Dana? 275 00:13:55,626 --> 00:13:58,337 Że nie chcę wiedzieć, to nie pytałam. 276 00:13:59,839 --> 00:14:01,172 Masz kłopoty? 277 00:14:01,173 --> 00:14:04,801 To tylko głupie nieporozumienie. 278 00:14:04,802 --> 00:14:07,762 To nie panikuj, wyjaśni się. 279 00:14:07,763 --> 00:14:09,931 Ten dzień dał nam w kość. 280 00:14:09,932 --> 00:14:12,100 Idź do domu, odpocznij. 281 00:14:12,101 --> 00:14:14,353 Robby wierzy w coś, co nie jest całą prawdą. 282 00:14:16,146 --> 00:14:17,355 Zdziwiłabym się. 283 00:14:17,356 --> 00:14:20,066 - Musisz mnie poprzeć. - Kocham cię, 284 00:14:20,067 --> 00:14:22,902 ale to między tobą a nim, czyli nie moja liga. 285 00:14:22,903 --> 00:14:25,281 Zresztą nie wiem, czy tu wrócę. 286 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 - Jak to? - Ja... 287 00:14:33,998 --> 00:14:35,291 mam dość. 288 00:14:36,834 --> 00:14:38,794 - Jestem na to za stara. - Co? 289 00:14:40,129 --> 00:14:41,796 Nie możesz odejść. 290 00:14:41,797 --> 00:14:45,383 Świat się wali, nie możesz. 291 00:14:45,384 --> 00:14:47,970 Potrzebujemy cię. Robby, ja, wszyscy. 292 00:14:49,096 --> 00:14:53,183 Zrobię swoje i się stąd wyniosę. 293 00:14:56,687 --> 00:15:00,566 Musisz za mnie poręczyć. Robby ma mnie za lekomana. 294 00:15:03,235 --> 00:15:04,486 Jesteś nim? 295 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Nie. 296 00:15:08,908 --> 00:15:12,660 Nie. Jestem przestraszony. 297 00:15:12,661 --> 00:15:17,081 Naprawdę boję się tego, co teraz będzie. 298 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Spierdoliłem. 299 00:15:19,877 --> 00:15:22,379 Spierdoliłem i nie wiem, co robić. 300 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 Jesteś mądry. 301 00:15:26,967 --> 00:15:28,426 Coś wymyślisz. 302 00:15:28,427 --> 00:15:31,596 Zaufaj Robby’emu. Pomoże ci. 303 00:15:31,597 --> 00:15:33,349 Pomoże mi praca w zawodzie. 304 00:15:34,725 --> 00:15:37,977 Nie ma pani Cheu. 305 00:15:37,978 --> 00:15:39,104 Już idę. 306 00:15:41,106 --> 00:15:42,191 Cholera. 307 00:15:58,082 --> 00:16:00,459 - Tak, mówiłam. - Co z nim? 308 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 Bez zmian. 309 00:16:03,712 --> 00:16:05,672 Nie pogarsza mu się? 310 00:16:05,673 --> 00:16:07,215 Chwilowo nie. 311 00:16:07,216 --> 00:16:10,594 Lekarz rodzinny szuka mu miejsca w West Penn. 312 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 Przepraszam na chwilę. 313 00:16:18,102 --> 00:16:19,978 54 po trzech cyklach koncentratu, 314 00:16:19,979 --> 00:16:22,355 - osocza i płytek. - Kiepsko. 315 00:16:22,356 --> 00:16:25,317 Rodzice chcą przenieść odrę do West Penn. 316 00:16:26,527 --> 00:16:27,860 Pozwól im. 317 00:16:27,861 --> 00:16:32,031 Ostrzegaliśmy. Ojca zaprowadziłem nawet do kostnicy. 318 00:16:32,032 --> 00:16:34,283 - Co? - Nikt go nie weźmie 319 00:16:34,284 --> 00:16:35,243 bez wkłucia. 320 00:16:35,244 --> 00:16:37,370 Idę. Nie pozwól go zabrać. 321 00:16:37,371 --> 00:16:39,080 Świetnie. Dziękuję. 322 00:16:39,081 --> 00:16:42,041 Za 45 minut trafi na radiologię. 323 00:16:42,042 --> 00:16:44,585 - To dużo czasu. - Teraz REBOA. 324 00:16:44,586 --> 00:16:46,254 Zrobiliście podczas katastrofy? 325 00:16:46,255 --> 00:16:48,965 - Stażystka. - Nie wierzę. 326 00:16:48,966 --> 00:16:51,300 - Byłem zajęty. - Ma jaja. 327 00:16:51,301 --> 00:16:54,095 Będziemy go niańczyć. 328 00:16:54,096 --> 00:16:57,098 - Skończyliście trzy godziny temu. - Ja wszedłem z wolnego. 329 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 Damy radę. 330 00:17:03,564 --> 00:17:09,028 Widziałaś starszą kobietę z raną głowy? Cheu. 331 00:17:09,445 --> 00:17:13,489 Nie. Skończyliśmy zmianę. 332 00:17:13,490 --> 00:17:17,493 Dana kazała mi ją znaleźć, bo jestem oddziałowym ogarem. 333 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Złapałeś szczura. 334 00:17:20,873 --> 00:17:23,499 Widziałaś starszą kobietę z raną głowy? 335 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 - Cheu. - Nie. 336 00:17:27,421 --> 00:17:28,796 Dobra. 337 00:17:28,797 --> 00:17:30,716 Masz coś ciekawego? 338 00:17:33,969 --> 00:17:35,511 Skończyłyśmy. 339 00:17:35,512 --> 00:17:39,808 Wiem, ale ogarnięcie pacjentów potrwa kilka godzin. 340 00:17:41,518 --> 00:17:42,852 Dobrze się czujesz? 341 00:17:42,853 --> 00:17:46,732 Świetnie. A nawet lepiej. 342 00:17:48,025 --> 00:17:50,777 Dziś był koszmar, ale dałyśmy radę. 343 00:17:50,778 --> 00:17:54,113 - Robiłyśmy piękne rzeczy. - Tak. 344 00:17:54,114 --> 00:17:57,826 Wywierciłam EZIO otwór w czaszce. 345 00:17:59,244 --> 00:18:01,371 To faktycznie coś. 346 00:18:02,706 --> 00:18:05,416 - Lepiej idź do domu. - Jest git. 347 00:18:05,417 --> 00:18:08,169 Nie. Jedziesz na adrenalinie, 348 00:18:08,170 --> 00:18:12,341 - która zaraz ci zejdzie. - Wolę zostać. 349 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 Praca nie zastąpi życia. 350 00:18:18,722 --> 00:18:19,890 Nie zastępuje. 351 00:18:21,558 --> 00:18:26,145 Mówisz tak, bo nikogo nie mam i nie wychodzę po pracy? 352 00:18:26,146 --> 00:18:28,523 To poczeka, aż skończę rezydenturę 353 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 i zrobię karierę. 354 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Pewnie. 355 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 Tak. 356 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 Tak. 357 00:18:38,325 --> 00:18:39,701 Kocham swoje życie. 358 00:18:43,455 --> 00:18:45,457 Wpuścisz mnie? 359 00:18:48,168 --> 00:18:53,132 Mogę porozmawiać z Davidem w cztery oczy? 360 00:18:54,550 --> 00:18:55,884 Chyba tak. 361 00:18:57,302 --> 00:18:58,929 Będę na zewnątrz. 362 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 - Masz na coś ochotę? - Na wyjście. 363 00:19:14,695 --> 00:19:16,320 To niemożliwe. 364 00:19:16,321 --> 00:19:18,407 Złapali sprawcę. Nie żyje. 365 00:19:19,658 --> 00:19:21,618 A ja tu siedzę. 366 00:19:24,746 --> 00:19:25,914 Tak. 367 00:19:31,587 --> 00:19:32,880 Posłuchaj. 368 00:19:34,423 --> 00:19:36,466 Wiesz, jak to jest się bać? 369 00:19:38,427 --> 00:19:42,639 Naprawdę bać się o swoje bezpieczeństwo? 370 00:19:44,141 --> 00:19:46,184 Dziś miałem próbkę. 371 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 Tak. 372 00:19:49,271 --> 00:19:53,441 Wyobraź sobie, że czujesz taki strach wobec połowy osób, 373 00:19:53,442 --> 00:19:55,277 które spotykasz. 374 00:19:56,653 --> 00:19:58,488 Tak wygląda życie kobiety. 375 00:20:01,950 --> 00:20:05,077 - Gdy robisz listę dziewczyn do zabicia... - Nie zabicia. 376 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 Jak zwał, tak zwał. Nie możesz tego robić. 377 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 To przemoc wobec kobiet. 378 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Jak byś się czuł, gdyby twoja mama była na czyjejś liście do zabicia? 379 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 Wiem, że życie potrafi dosrać 380 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 i wszyscy robimy głupoty, 381 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 ale masz 18 lat 382 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 i potraktują cię jak dorosłego, dlatego zacznij się tak zachowywać. 383 00:20:43,116 --> 00:20:46,787 To twoja szansa, żeby wszystko zmienić. 384 00:20:48,789 --> 00:20:51,165 Przyjmij zaoferowaną pomoc. 385 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Spróbuj zrozumieć, dlaczego to napisałeś, 386 00:20:54,795 --> 00:20:57,673 i proszę, nigdy więcej tego nie rób. 387 00:21:17,192 --> 00:21:19,694 Dobra, zajmę się tym i tym. 388 00:21:19,695 --> 00:21:21,779 Gdyby ktoś mnie potrzebował, tam będę. 389 00:21:21,780 --> 00:21:22,781 Jasne. 390 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 O co chodziło? 391 00:21:29,496 --> 00:21:34,041 Powiedziałeś, żebym po sobie sprzątnęła, to próbuję. 392 00:21:34,042 --> 00:21:35,419 Pogadał z tobą? 393 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Nie bardzo. 394 00:21:40,215 --> 00:21:43,551 Myślisz, że zaszkodziłam mu policją? 395 00:21:43,552 --> 00:21:45,511 Możemy się nie dowiedzieć. 396 00:21:45,512 --> 00:21:49,683 Przesiedzi przymusowe 72 godziny i tyle. 397 00:21:50,309 --> 00:21:53,103 Jeśli dostanie pomoc, to warto. 398 00:21:59,109 --> 00:22:00,359 Idź do domu. 399 00:22:00,360 --> 00:22:03,280 I nie przychodź, dopóki nie załatwisz monitora. 400 00:22:07,784 --> 00:22:10,536 Maxa powinien obejrzeć psychiatra. 401 00:22:10,537 --> 00:22:12,371 Dlaczego? 402 00:22:12,372 --> 00:22:15,166 Nie ma powodów medycznych, które mogły to wywołać, 403 00:22:15,167 --> 00:22:17,293 nie był narażony w miejscu pracy, 404 00:22:17,294 --> 00:22:19,670 nie prosił, żebym powiadomiła bliskich. 405 00:22:19,671 --> 00:22:21,630 Boję się, że zrobił to celowo. 406 00:22:21,631 --> 00:22:23,549 Naciągane, nowa. 407 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Nie spieszy się do domu. 408 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Jeśli to nieudana próba samobójcza, 409 00:22:29,056 --> 00:22:31,974 może za bardzo się bać lub wstydzić, 410 00:22:31,975 --> 00:22:35,019 żeby to przyznać, a boi się, 411 00:22:35,020 --> 00:22:37,229 że w domu ją powtórzy. 412 00:22:37,230 --> 00:22:40,399 Zadzwonię na psychiatrię, a ty go przekaż. 413 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 Skończyłaś dawno temu. 414 00:22:43,904 --> 00:22:46,489 Chcę jeszcze z nim spróbować. 415 00:22:46,490 --> 00:22:49,076 Może coś powie. 416 00:22:49,910 --> 00:22:51,827 Widziałam twoje metody. 417 00:22:51,828 --> 00:22:54,288 Zarezerwowane dla dupków. 418 00:22:54,289 --> 00:22:56,875 Nie mogę niczego zaniedbać. 419 00:22:58,126 --> 00:22:59,169 Dobra. 420 00:23:00,379 --> 00:23:01,546 Dzięki. 421 00:23:09,221 --> 00:23:10,847 Dzięki, że pozwoliłeś mi wrócić. 422 00:23:12,641 --> 00:23:14,058 Nie pozwoliłem. 423 00:23:14,059 --> 00:23:16,686 Wróciłeś, a ja pozwoliłem ci zostać. 424 00:23:17,479 --> 00:23:20,607 Uznałem, że podłożę się dla dobra ogółu. 425 00:23:22,359 --> 00:23:25,195 Nie ćpałem. Redukowałem symptomy odstawienia. 426 00:23:25,862 --> 00:23:29,532 Powinieneś to robić pod nadzorem lekarza. 427 00:23:29,533 --> 00:23:33,869 Z taką historią w każdej robocie 428 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 - cofnęliby mi uprawnienia. - Nie. To już nieprawda. 429 00:23:37,791 --> 00:23:40,085 Nieprawda. Mogłeś do mnie przyjść. 430 00:23:40,794 --> 00:23:43,254 A teraz grozi ci aresztowanie i oskarżenie 431 00:23:43,255 --> 00:23:45,297 o kradzież substancji kontrolowanych. 432 00:23:45,298 --> 00:23:48,969 Mogę stracić licencję. 433 00:23:50,178 --> 00:23:53,348 Daj spokój. Nie słyszałeś o drugiej szansie? 434 00:23:54,891 --> 00:23:56,809 Daję ci ją. 435 00:23:56,810 --> 00:24:00,062 Trzydziestodniowa terapia w ośrodku, 436 00:24:00,063 --> 00:24:02,815 kilkadziesiąt losowych testów na obecność rocznie 437 00:24:02,816 --> 00:24:05,067 i terapia grupowa przez pierwsze trzy lata. 438 00:24:05,068 --> 00:24:06,986 - Trzy? - Z pięciu. 439 00:24:06,987 --> 00:24:08,738 - Potrzebujesz pomocy. - A ty? 440 00:24:10,198 --> 00:24:12,741 Nie jestem jedynym pojebem. 441 00:24:12,742 --> 00:24:15,077 - Spójrz w lustro. - Słucham? 442 00:24:15,078 --> 00:24:18,873 - Ja się nie posypałem. - Bo sypali się inni. 443 00:24:18,874 --> 00:24:20,374 Winisz mnie za swój stan? 444 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Mój? 445 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 - Za mój stan? - Tak. 446 00:24:25,589 --> 00:24:28,841 Ależ ty pieprzysz! Zawiodłeś mnie! 447 00:24:28,842 --> 00:24:32,636 Zawiodłeś wszystkich, a zwłaszcza siebie. 448 00:24:32,637 --> 00:24:34,264 Widzieli cię w orto. 449 00:24:37,767 --> 00:24:39,394 Kto? Whitaker? 450 00:24:40,687 --> 00:24:45,317 Nie. Nocna pielęgniarka. Na podłodze. Wyglądałeś jak... 451 00:24:46,610 --> 00:24:47,903 Jak co? 452 00:24:48,653 --> 00:24:49,988 Jak co? 453 00:24:53,033 --> 00:24:55,410 Ta praca cię zniszczy, jeśli jej pozwolisz. 454 00:24:56,453 --> 00:24:57,328 Ty pozwoliłeś. 455 00:24:57,329 --> 00:25:00,956 Tak? To nie ja gadałem z rysunkowymi zwierzakami. 456 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Pierdol się! 457 00:25:14,137 --> 00:25:15,804 W porządku? 458 00:25:15,805 --> 00:25:19,058 - Czemu w kółko o to pytasz? - Sam nie wiem. 459 00:25:19,059 --> 00:25:21,685 Zabrałeś rodzica do kostnicy, 460 00:25:21,686 --> 00:25:23,854 która jest miejscem zbrodni. 461 00:25:23,855 --> 00:25:25,023 Tak się nie robi. 462 00:25:26,107 --> 00:25:28,150 Moi bohaterowie. 463 00:25:28,151 --> 00:25:31,779 Konferencja prasowa w sali edukacyjnej. 464 00:25:31,780 --> 00:25:33,197 Nie ma mowy. 465 00:25:33,198 --> 00:25:35,115 Wiem, że tego nie znosisz, 466 00:25:35,116 --> 00:25:38,577 ale to ważne dla oddziału i szpitalu. 467 00:25:38,578 --> 00:25:41,455 Nie chcesz, żebym rozmawiał teraz z prasą. 468 00:25:41,456 --> 00:25:42,414 Ani nigdy. 469 00:25:42,415 --> 00:25:46,710 Wy kowboje z SOR-u uprzykrzacie mi życie, 470 00:25:46,711 --> 00:25:50,297 ale dzisiaj dokonaliście prawdziwego cudu. 471 00:25:50,298 --> 00:25:51,841 Ludzie muszą wiedzieć. 472 00:25:52,926 --> 00:25:54,218 Przyjmij wygraną. 473 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 Druga transfuzja! 474 00:25:56,471 --> 00:25:57,681 Że co? 475 00:26:00,475 --> 00:26:03,811 Ciśnienie 64 na 38, puls 132. 476 00:26:03,812 --> 00:26:04,770 Miednica? 477 00:26:04,771 --> 00:26:08,023 Możliwe opóźnione krwawienie. 478 00:26:08,024 --> 00:26:10,526 - Był stabilny? - Po trzech jednostkach. 479 00:26:10,527 --> 00:26:12,111 Poprawiał się. 480 00:26:12,112 --> 00:26:14,572 Po cyklu ciśnienie wzrosło do 118. 481 00:26:14,573 --> 00:26:17,283 - Skurczowe? - Było 90. 482 00:26:17,284 --> 00:26:19,660 Podaliście za dużo, ciśnienie wzrosło 483 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 i popękały tworzące się skrzepy. 484 00:26:23,582 --> 00:26:26,917 Protokół to 6 jednostek krwinek, 6 FFP 485 00:26:26,918 --> 00:26:28,085 i 6 płytek. 486 00:26:28,086 --> 00:26:31,380 - Tyle dostał. - Liczy się pacjent, nie protokół. 487 00:26:31,381 --> 00:26:33,090 Skurczowe 90 to ideał. 488 00:26:33,091 --> 00:26:35,634 Uczysz ich permisywnej hipotensji? 489 00:26:35,635 --> 00:26:37,845 - Nadzorował Shen. - Rezydent. 490 00:26:37,846 --> 00:26:39,263 Już prowadzący. 491 00:26:39,264 --> 00:26:41,724 Myśleliśmy, że skoro ma czekać... 492 00:26:41,725 --> 00:26:43,183 Może nie doczekać. 493 00:26:43,184 --> 00:26:46,020 Za dużo wlaliście, skrzepy puściły i jest krwotok. 494 00:26:46,021 --> 00:26:47,396 W brzuchu nic, 495 00:26:47,397 --> 00:26:49,565 w miednicy USG nie pokaże. 496 00:26:49,566 --> 00:26:50,899 Druga runda transfuzji. 497 00:26:50,900 --> 00:26:52,484 Krew i osocze w infuserze. 498 00:26:52,485 --> 00:26:54,737 Wrócił raz, wróci drugi. 499 00:26:54,738 --> 00:26:57,865 - Glukonian wapnia. - Dlaczego? 500 00:26:57,866 --> 00:27:00,784 Podanie w transfuzji cytrynianów prowadzi do hiperkalcemii. 501 00:27:00,785 --> 00:27:03,204 Brawo, doktor Ellis. 502 00:27:04,122 --> 00:27:07,375 Pani Cheu była na schodach. Paliła. 503 00:27:07,917 --> 00:27:08,834 Brawo. 504 00:27:08,835 --> 00:27:11,712 Pani Cheu, palenie nie jest zdrowe. 505 00:27:11,713 --> 00:27:15,091 - Przeżyłam trzech mężów. - Biernych palaczy. 506 00:27:15,967 --> 00:27:20,220 Doktor King, proszę się wkłuć, zanim Flynnowi się pogorszy. 507 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Dobrze. Już idę. 508 00:27:30,398 --> 00:27:33,776 - Doktorze Shen, nareszcie. - Skurczowe 68. 509 00:27:33,777 --> 00:27:36,028 - Po? - Trzech jednostkach. 510 00:27:36,029 --> 00:27:39,615 - W sumie dziewięć. - Kiepsko. 511 00:27:39,616 --> 00:27:41,742 Przepraszam, że podałam za dużo. 512 00:27:41,743 --> 00:27:43,869 - Myślałam... - Przyszedł Shen 513 00:27:43,870 --> 00:27:47,040 i mamy obsadę. Zajrzyj do innych. 514 00:27:48,458 --> 00:27:49,375 A REBOA? 515 00:27:49,376 --> 00:27:51,460 - Balon odetnie krew. - Nie. 516 00:27:51,461 --> 00:27:54,880 Przy takich obrażeniach nie wiemy, czy tętnica jest cała. 517 00:27:54,881 --> 00:27:58,342 Możemy otworzyć i przyblokować aortę. 518 00:27:58,343 --> 00:27:59,927 - Mam lepszy pomysł. - Tak? 519 00:27:59,928 --> 00:28:01,136 Packing. 520 00:28:01,137 --> 00:28:03,305 Proste nacięcie pod pępkiem 521 00:28:03,306 --> 00:28:05,224 i pakujemy, ile wlezie, wokół pęcherza. 522 00:28:05,225 --> 00:28:08,311 Ciśnienie powstrzyma krwotok do czasu operacji. 523 00:28:11,398 --> 00:28:13,942 Robby! Packing, co myślisz? 524 00:28:15,485 --> 00:28:17,653 Robiłem raz, na zwłokach. 525 00:28:17,654 --> 00:28:19,029 Bo to chirurgia. 526 00:28:19,030 --> 00:28:22,283 W medycynie taktycznej robimy to w kółko. 527 00:28:26,121 --> 00:28:27,955 Dobra, a co tam! 528 00:28:27,956 --> 00:28:30,082 Przygotowujemy i osłaniamy. 529 00:28:30,083 --> 00:28:31,875 Kręćcie na chirurgię. 530 00:28:31,876 --> 00:28:35,587 Musimy mieć co najmniej sześć podkładów i największe retraktory, 531 00:28:35,588 --> 00:28:37,424 jakie znajdziecie. 532 00:28:40,009 --> 00:28:41,720 Na koń, kowboju, dasz radę. 533 00:28:45,348 --> 00:28:47,516 Doktor Ellis, co mam robić? 534 00:28:47,517 --> 00:28:50,018 Wrócić o 7:00 i zluzować zmianę. 535 00:28:50,019 --> 00:28:51,562 Mogę zostać na drugą. 536 00:28:51,563 --> 00:28:54,231 Jesteś świetną lekarką, 537 00:28:54,232 --> 00:28:56,568 ale musisz się nauczyć wyłączać. Idź do domu. 538 00:28:58,403 --> 00:29:04,033 Doktor Ellis, rodzice dziecka z odrą zgodzili się na wkłucie, 539 00:29:04,868 --> 00:29:07,161 ale doktor Shen jest zajęty. 540 00:29:07,162 --> 00:29:09,831 - Ja to zrobię. - Damy radę. Idź. 541 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 - W porządku? - Tak. 542 00:29:24,179 --> 00:29:27,390 Widziałeś strzelaninę? 543 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 Nie. 544 00:29:30,769 --> 00:29:32,436 Jasne. 545 00:29:32,437 --> 00:29:34,898 Ale znaleziono cię na parkingu. 546 00:29:35,982 --> 00:29:36,816 Tak. 547 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 Co tam robiłeś? 548 00:29:42,447 --> 00:29:44,032 Szwendałem się. 549 00:29:45,074 --> 00:29:46,367 Z przyjaciółmi? 550 00:29:47,118 --> 00:29:48,286 Nie. 551 00:29:53,458 --> 00:29:54,834 Wiesz, 552 00:29:56,586 --> 00:30:01,966 że mnie możesz powiedzieć wszystko. Pomogę, 553 00:30:03,092 --> 00:30:03,927 jeśli zdołam. 554 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 Miałam przyjaciółkę, 555 00:30:15,897 --> 00:30:20,151 z którą spotkało nas coś paskudnego. 556 00:30:22,570 --> 00:30:29,285 Byłyśmy młode, a ktoś starszy wykorzystywał naszą młodość. 557 00:30:32,539 --> 00:30:37,877 Zrobiło się tak źle, że przyjaciółka odebrała sobie życie. 558 00:30:41,172 --> 00:30:44,801 Każdego dnia żałuję, że jej nie powstrzymałam, 559 00:30:46,594 --> 00:30:49,472 ale też każdego dnia jestem wdzięczna, 560 00:30:50,265 --> 00:30:51,558 że nie poszłam w jej ślady. 561 00:30:53,726 --> 00:30:56,771 Życie naprawdę potrafi dopieprzyć. 562 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Ale bywa lepiej. 563 00:31:05,196 --> 00:31:08,658 I są na świecie ludzie, którzy chcą i mogą ci pomóc z tym, 564 00:31:09,492 --> 00:31:11,077 co cię dręczy. 565 00:31:18,459 --> 00:31:20,336 Po prostu nie chcę już tu być. 566 00:31:28,928 --> 00:31:34,183 To porozmawiaj z fachowcem, który pomoże uporać się z takimi uczuciami. 567 00:31:36,978 --> 00:31:37,937 Co ty na to? 568 00:31:39,772 --> 00:31:41,024 Porozmawiasz? 569 00:31:53,161 --> 00:31:55,329 - Podkłady. - Połóż. 570 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 - Dziesiątka. - Dziesiątka. 571 00:31:56,873 --> 00:31:57,999 Robiłem to setki razy. 572 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 Zdecydujcie się. 573 00:32:02,587 --> 00:32:04,714 Dobra, ale tylko do kresy białej. 574 00:32:04,839 --> 00:32:07,133 Nie chcę, żebyś przeciął pęcherz. 575 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 Dzięki za ostrzeżenie. 576 00:32:09,552 --> 00:32:10,386 Metz. 577 00:32:11,137 --> 00:32:13,806 - Dobra. - Pęseta Adson. 578 00:32:15,808 --> 00:32:17,142 Przejdę powięź, 579 00:32:17,143 --> 00:32:19,144 wsuniesz palec za pęcherz i otworzysz 580 00:32:19,145 --> 00:32:20,520 przestrzeń Retziusa. 581 00:32:20,521 --> 00:32:21,898 Na cześć Andersa Retziusa, 582 00:32:22,357 --> 00:32:24,358 szwedzkiego profesora anatomii. 583 00:32:24,359 --> 00:32:25,275 Serio? 584 00:32:25,276 --> 00:32:27,611 Historia medycyny to moje hobby. 585 00:32:27,612 --> 00:32:30,239 Nie wpisuj na profil randkowy. 586 00:32:30,365 --> 00:32:32,909 Trzy podkłady na każdą stronę. 587 00:32:33,034 --> 00:32:34,077 Retraktor Deavera. 588 00:32:34,953 --> 00:32:36,620 Johna Blaira Deavera, 589 00:32:36,621 --> 00:32:39,289 chirurga z Filadelfii, który zrewolucjonizował 590 00:32:39,290 --> 00:32:40,374 operacje brzucha. 591 00:32:40,375 --> 00:32:42,417 Wszyscy tu mają fioła? 592 00:32:42,418 --> 00:32:44,087 Studia w Penn. 593 00:32:44,212 --> 00:32:45,629 Codziennie mijałam portret. 594 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 Gość przeprowadził ze sto tysięcy operacji. 595 00:32:48,132 --> 00:32:50,927 Skurczowe dalej tylko 72. 596 00:32:52,261 --> 00:32:53,846 Jeszcze raz przekrój poprzeczny. 597 00:32:57,141 --> 00:32:58,393 Idealnie pośrodku. 598 00:33:00,603 --> 00:33:01,896 A podłużny? 599 00:33:05,692 --> 00:33:07,193 Równo między kręgami. 600 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 Można. 601 00:33:10,405 --> 00:33:11,990 - Działaj. - Dobrze. 602 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 Zaboli go? 603 00:33:14,867 --> 00:33:16,577 Nie. Jest w pełnej narkozie. 604 00:33:17,453 --> 00:33:20,248 Wejdź pod kątem, celuj w pępek. 605 00:33:21,290 --> 00:33:23,834 - Przeszłam. - To więzadło nadkolcowe. 606 00:33:23,835 --> 00:33:25,211 Powoli. 607 00:33:25,837 --> 00:33:29,173 Jeszcze żółte i będziesz w środku. 608 00:33:30,591 --> 00:33:34,137 Już. Wyjmuję stylet. 609 00:33:35,304 --> 00:33:36,347 Weszliśmy, tatusiu. 610 00:33:37,265 --> 00:33:41,060 Pobranie potrwa, ale płyn wygląda na czysty. 611 00:33:41,227 --> 00:33:43,061 - To dobrze? - Tak. 612 00:33:43,062 --> 00:33:45,480 Laboratorium sprawdzi 613 00:33:45,481 --> 00:33:47,692 i pod mikroskopem wykluczy złe rzeczy. 614 00:33:55,074 --> 00:33:56,034 Co robisz? 615 00:33:57,326 --> 00:33:58,952 Mówił pan, że nie chcą patrzeć. 616 00:33:58,953 --> 00:34:01,204 Poszłam nakarmić Georgię. 617 00:34:01,205 --> 00:34:02,206 Wyjdź. 618 00:34:05,793 --> 00:34:08,128 - Natychmiast przestańcie. - Prawie skończyły. 619 00:34:08,129 --> 00:34:10,005 Zrobiłeś to bez mojej wiedzy. 620 00:34:10,006 --> 00:34:12,382 Dla Flynna, nie dla ciebie. 621 00:34:12,383 --> 00:34:14,301 - Wyjmijcie z niego igłę! - Nie. 622 00:34:14,302 --> 00:34:15,594 - Tak! - Proszę pani. 623 00:34:15,595 --> 00:34:17,387 Za chwilę panią usunę. 624 00:34:17,388 --> 00:34:19,097 Wyjmijcie. 625 00:34:19,098 --> 00:34:21,309 Płynie. I koniec. 626 00:34:23,311 --> 00:34:24,145 Już. 627 00:34:29,567 --> 00:34:31,778 Mój syn opuszcza ten szpital. 628 00:34:36,199 --> 00:34:37,033 Przepraszam. 629 00:34:37,992 --> 00:34:39,285 Jest dobrą mamą. 630 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Piąty podkład na miejscu. 631 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Tak. 632 00:34:50,505 --> 00:34:52,465 - Szósty i kończymy. - Dobra. 633 00:34:54,467 --> 00:34:57,345 Ciśnienie 92 na 48, dla mnie dobrze. 634 00:34:58,096 --> 00:34:59,638 Ile krwi? 635 00:34:59,639 --> 00:35:01,431 Piątka w drugiej rundzie. 636 00:35:01,432 --> 00:35:03,559 - Dość, chyba że poleci. - Pasuje. 637 00:35:03,976 --> 00:35:05,977 Zaczekam na radiologię. 638 00:35:05,978 --> 00:35:07,438 Sama? 639 00:35:07,563 --> 00:35:10,691 Dopilnuję, żeby nikt mu nic nie wlał. 640 00:35:12,693 --> 00:35:14,236 Nie wracasz na blok? 641 00:35:14,237 --> 00:35:16,988 Trzaskają ortopedyczne. 642 00:35:16,989 --> 00:35:18,574 Z nim dobrze? 643 00:35:19,075 --> 00:35:22,745 Tak. Jest zmęczony, jak wszyscy. 644 00:35:23,579 --> 00:35:24,621 W razie czego wołaj. 645 00:35:24,622 --> 00:35:25,581 Na pewno nie. 646 00:35:28,167 --> 00:35:31,003 - Co tu jeszcze robisz? - Kończę. 647 00:35:32,755 --> 00:35:34,715 Gliniarze zwinęli Douga Driscolla. 648 00:35:35,133 --> 00:35:35,967 Dobrze. 649 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 Pytają, czy wnoszę zarzuty. 650 00:35:39,804 --> 00:35:40,638 Tak. 651 00:35:41,139 --> 00:35:43,056 Chcę zapomnieć o tym dniu. 652 00:35:43,057 --> 00:35:45,977 Ja też, ale musisz wnieść. 653 00:35:49,480 --> 00:35:51,315 Słyszałaś coś o mnie? 654 00:35:51,440 --> 00:35:53,108 Jakiekolwiek plotki. 655 00:35:53,109 --> 00:35:55,819 Obchodzą cię plotki o tobie lub innych? 656 00:35:55,820 --> 00:35:58,197 Nie, ale słyszałem... 657 00:35:58,322 --> 00:36:00,532 Langdon słyszał od nocnej zmiany. 658 00:36:00,533 --> 00:36:02,951 Dlatego to nocna. 659 00:36:02,952 --> 00:36:03,953 Ej! 660 00:36:04,662 --> 00:36:05,537 Żartuję. 661 00:36:05,538 --> 00:36:07,874 Powiesz, co niby miałam słyszeć? 662 00:36:10,459 --> 00:36:11,418 Nie. 663 00:36:11,419 --> 00:36:14,671 Nieważne. Znajdziesz niedobitki dziennej, 664 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 żebym mógł je odprawić? 665 00:36:16,883 --> 00:36:18,675 - Tak. - Jake siedzi? 666 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 Z mamą w trójce. 667 00:36:22,972 --> 00:36:24,931 - Doktorze Robby... - Znajdź Shena. 668 00:36:24,932 --> 00:36:26,683 Musisz zerknąć. Warto! 669 00:36:26,684 --> 00:36:30,354 Ja to zrobię. Na co mam patrzeć? 670 00:36:30,479 --> 00:36:32,857 Czternastolatka bawiła się z bratem. 671 00:36:33,065 --> 00:36:36,234 Potknęła się na schodach, bo ją gonił, 672 00:36:36,235 --> 00:36:38,404 bo podebrała mu widelec jedzenia. 673 00:36:42,783 --> 00:36:44,285 Mówiłam, że warto? 674 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 Robota w sam raz dla Shena. 675 00:36:50,708 --> 00:36:56,005 Spokojnie. To nasz specjalista od... utensyliów. 676 00:37:00,176 --> 00:37:03,429 Podamy środki przeciwbólowe, które znieczulą nos. 677 00:37:05,431 --> 00:37:07,308 Mogę zrobić zdjęcie? 678 00:37:08,309 --> 00:37:10,102 Do kartoteki. 679 00:38:09,704 --> 00:38:10,621 Wszystko gra? 680 00:38:12,790 --> 00:38:13,666 Tak. 681 00:38:14,583 --> 00:38:16,794 Chyba wreszcie dopadło mnie zmęczenie, 682 00:38:17,461 --> 00:38:19,005 fizyczne i emocjonalne. 683 00:38:19,588 --> 00:38:20,506 Bywa. 684 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Jak możecie nadal funkcjonować? 685 00:38:23,801 --> 00:38:25,010 Ja przestałem. 686 00:38:25,011 --> 00:38:28,431 Ja krótko śpię i mam szybki metabolizm. 687 00:38:45,489 --> 00:38:46,866 Uwaga! 688 00:38:48,200 --> 00:38:49,118 Słuchajcie! 689 00:38:58,294 --> 00:38:59,253 Wal, kapitanie. 690 00:39:03,674 --> 00:39:05,217 Dziś nie powinno się zdarzyć. 691 00:39:06,510 --> 00:39:09,095 Nie potrafię sobie wyobrazić, co mogło skłonić kogoś 692 00:39:09,096 --> 00:39:11,098 do takiej zbrodni. 693 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 Najgorsze w tym człowieku 694 00:39:16,187 --> 00:39:18,064 wyzwoliło najlepsze w nas. 695 00:39:19,607 --> 00:39:24,110 Daliśmy z siebie wszystko, żeby pomóc tym ludziom. 696 00:39:24,111 --> 00:39:27,448 Każde z was sprostało wyzwaniu. 697 00:39:29,075 --> 00:39:29,909 I... 698 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 nie umiem powiedzieć, jak dumny z was jestem. 699 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 To miejsce łamie serca. 700 00:39:40,211 --> 00:39:43,129 Ale jest też pełne cudów, jak dziś, 701 00:39:43,130 --> 00:39:46,258 gdy wspólnie robiliście to, co potraficie najlepiej. 702 00:39:49,220 --> 00:39:52,473 Dziękuję za wszystko, czego dokonaliście. 703 00:39:56,602 --> 00:40:00,898 Przyjęliśmy 112 ofiar wypadku masowego w ciągu czterech godzin. 704 00:40:02,108 --> 00:40:03,901 106 przeżyje. 705 00:40:09,573 --> 00:40:11,450 Nikt z nas nie zapomni tego dnia, 706 00:40:13,577 --> 00:40:17,289 choćbyśmy się bardzo, bardzo starali. 707 00:40:19,083 --> 00:40:22,086 Idźcie do domów, pozwólcie sobie na łzy. 708 00:40:24,839 --> 00:40:25,713 Ulży wam, 709 00:40:25,714 --> 00:40:30,719 gdy wypłaczecie żal. 710 00:40:45,734 --> 00:40:47,153 Chcesz się napić? 711 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Tak. 712 00:40:50,656 --> 00:40:51,949 - Kiedy? - Teraz. 713 00:40:54,368 --> 00:40:57,413 Kilka osób idzie na piwo do parku. 714 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 Żeby zrzucić emocje. 715 00:41:00,332 --> 00:41:02,334 Jasne. 716 00:41:03,002 --> 00:41:04,211 Dobra. 717 00:41:18,100 --> 00:41:19,810 Nie śpisz jeszcze? 718 00:41:20,394 --> 00:41:23,647 Włączyliśmy z dziadkiem Planetę małp. 719 00:41:23,772 --> 00:41:26,025 Co mówiłam o strasznych filmach? 720 00:41:40,873 --> 00:41:42,832 Muszę przejść. 721 00:41:42,833 --> 00:41:44,793 Dziękuję. 722 00:41:46,587 --> 00:41:48,464 Przepraszam. 723 00:42:45,771 --> 00:42:51,443 BOHATEROWIE NA PIERWSZEJ LINII 724 00:42:52,653 --> 00:42:55,281 Anderson podjąłby taką samą decyzję. 725 00:42:57,157 --> 00:42:59,242 Mogłem go trzymać na ECMO. 726 00:42:59,243 --> 00:43:00,786 Dałeś mu szansę, 727 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 a potem wykorzystałeś ograniczone środki, żeby dać szansę dziewczynce. 728 00:43:06,667 --> 00:43:07,917 I straciłem oboje. 729 00:43:07,918 --> 00:43:10,588 Tak, ale dałeś z siebie wszystko. 730 00:43:11,964 --> 00:43:12,881 Jak wszyscy. 731 00:43:13,966 --> 00:43:14,883 Hej, 732 00:43:16,260 --> 00:43:19,054 byłby z ciebie dumny. 733 00:43:19,763 --> 00:43:21,515 Ze wszystkiego, co zrobiłeś. 734 00:43:22,391 --> 00:43:23,225 Chodź. 735 00:43:24,768 --> 00:43:27,271 Nie pozwoliłbyś innym winić się za coś takiego. 736 00:43:28,814 --> 00:43:30,524 Czas sobie odpuścić. 737 00:43:39,658 --> 00:43:40,534 Do poniedziałku. 738 00:44:25,913 --> 00:44:27,873 - Niezłe ruchy. - W mordę! 739 00:44:28,040 --> 00:44:29,583 Co tu robisz? 740 00:44:29,708 --> 00:44:31,542 A ty? 741 00:44:31,543 --> 00:44:32,920 Chwila. 742 00:44:35,214 --> 00:44:36,090 Dobra. 743 00:44:37,049 --> 00:44:41,303 Będę tu od czasu do czasu 744 00:44:42,262 --> 00:44:45,474 po długich zmianach sypiał. 745 00:44:47,142 --> 00:44:48,519 To twój pierwszy dzień. 746 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 Pierwszy. 747 00:44:52,106 --> 00:44:54,400 Na SOR-ze. 748 00:44:54,942 --> 00:44:57,236 W zeszłym miesiącu zrobiłem internę. 749 00:45:00,572 --> 00:45:02,866 Masz gdzie mieszkać? 750 00:45:06,120 --> 00:45:09,540 Akurat szukam. 751 00:45:11,291 --> 00:45:12,167 A masz samochód? 752 00:45:16,505 --> 00:45:18,589 Chwilowo nie. 753 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 - Akurat... - Szukasz? 754 00:45:21,385 --> 00:45:23,220 Tak, powiedzmy. 755 00:45:28,058 --> 00:45:32,062 Dobra. Mam wolny pokój z łazienką. 756 00:45:34,356 --> 00:45:35,190 Super. 757 00:45:36,442 --> 00:45:38,485 Rany, chcesz czy nie? 758 00:45:39,486 --> 00:45:41,864 Jesteś bardzo uprzejma, 759 00:45:42,698 --> 00:45:45,451 ale nie, chwilowo nie stać mnie na czynsz. 760 00:45:46,493 --> 00:45:48,495 To może sprzątanie i drobne naprawy? 761 00:45:50,330 --> 00:45:52,499 Dorastałem na farmie i majsterkowałem. 762 00:45:53,250 --> 00:45:55,169 Umiem też czyścić stajnię. 763 00:45:56,462 --> 00:46:01,175 Nie naprzykrzaj się, nie wkurzaj mnie i możesz mieszkać. 764 00:46:04,553 --> 00:46:06,263 Nie wiem, co powiedzieć. 765 00:46:08,056 --> 00:46:08,974 Dzięki. 766 00:46:11,518 --> 00:46:14,521 Możesz od dziś, jeśli chcesz. 767 00:46:14,646 --> 00:46:16,773 - Serio? - Szybko, zanim się rozmyślę. 768 00:46:16,774 --> 00:46:19,860 Jasne. To cały mój dobytek. 769 00:46:20,986 --> 00:46:24,323 Ale nie jesteś żadnym nudystą albo dewotem? 770 00:46:24,448 --> 00:46:25,324 Nie. 771 00:46:26,325 --> 00:46:30,496 Pozostaję całkowicie ubrany, chyba że biorę prysznic. 772 00:46:30,621 --> 00:46:32,247 Znam krav magę. 773 00:46:32,915 --> 00:46:36,876 Super. Nie wiem kto to, ale pewnie cię broni. 774 00:46:36,877 --> 00:46:39,546 Szanse, że to się uda, maleją. 775 00:46:40,631 --> 00:46:41,672 Co? 776 00:46:41,673 --> 00:46:45,177 Jaja sobie robię. Huckleberry z ciebie. 777 00:46:49,264 --> 00:46:51,225 Jasne. Zaczekaj! 778 00:46:54,937 --> 00:46:55,854 Co słychać? 779 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Dajemy radę, prawda? 780 00:47:02,778 --> 00:47:07,199 Wiem, że to trudne, i wiem, że długo będziesz cierpiał. 781 00:47:09,284 --> 00:47:11,119 W porządku, możesz mnie winić, 782 00:47:13,038 --> 00:47:14,623 tylko nie obwiniaj siebie. 783 00:47:16,083 --> 00:47:18,292 Kumplujemy się i nie chcę... 784 00:47:18,293 --> 00:47:19,461 Nie jesteś moim kumplem 785 00:47:20,087 --> 00:47:22,548 - ani ojcem, dlatego spierdalaj! - Jake! 786 00:47:24,299 --> 00:47:25,217 Robby. 787 00:47:32,683 --> 00:47:35,769 Przyszli rodzice Lei, dziewczyny Jake’a. 788 00:47:37,896 --> 00:47:39,356 Zaprowadziłem ich do salki. 789 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 Dobry wieczór. 790 00:48:51,011 --> 00:48:52,553 - Cześć, Becca. - Cześć, Mel. 791 00:48:52,554 --> 00:48:54,181 - Gotowa? - Tak. 792 00:48:54,306 --> 00:48:55,891 - Chodźmy! - Tak. 793 00:48:59,811 --> 00:49:02,147 Już ciemno! 794 00:49:02,731 --> 00:49:04,357 Przepraszam. 795 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Musiałam zostać trochę dłużej. 796 00:49:07,569 --> 00:49:08,861 Przez szefa? 797 00:49:08,862 --> 00:49:10,280 Nie. 798 00:49:10,864 --> 00:49:12,782 Sporo ludzi ucierpiało na festiwalu. 799 00:49:12,783 --> 00:49:14,576 - I musiałaś pomóc? - Tak. 800 00:49:15,327 --> 00:49:17,829 W piątki miała być restauracja. 801 00:49:19,039 --> 00:49:20,415 Możemy iść. 802 00:49:21,124 --> 00:49:22,541 Nie jest za późno? 803 00:49:22,542 --> 00:49:24,044 Nie dla sióstr King. 804 00:49:25,295 --> 00:49:26,337 Co chcesz jeść? 805 00:49:26,338 --> 00:49:28,799 Pizzę! Albo spaghetti! 806 00:49:29,841 --> 00:49:31,175 Sama nie wiem. 807 00:49:31,176 --> 00:49:32,970 Jedno i drugie? 808 00:49:33,095 --> 00:49:34,554 - Razem? - Tak. 809 00:49:34,680 --> 00:49:37,932 Zjemy spaghetti, a pizzę weźmiemy do domu. 810 00:49:37,933 --> 00:49:38,849 Naprawdę? 811 00:49:38,850 --> 00:49:40,059 Czemu nie? 812 00:49:40,060 --> 00:49:41,520 I obejrzymy film? 813 00:49:42,646 --> 00:49:43,730 To w końcu piątek. 814 00:49:44,439 --> 00:49:45,273 Elfa? 815 00:49:46,108 --> 00:49:48,318 Możemy Elfa. 816 00:49:49,945 --> 00:49:53,197 Albo jakiś film, którego nie widziałyśmy. 817 00:49:53,198 --> 00:49:55,409 - Ale Elf jest śmieszny! - Tak. 818 00:50:11,800 --> 00:50:12,801 Zająłeś moje miejsce. 819 00:50:16,513 --> 00:50:20,308 Może nie wiesz, ale Grubhub nie dowozi na dach. 820 00:50:21,018 --> 00:50:24,521 Za to jeden chłopak z DoorDash, Marco, 821 00:50:24,938 --> 00:50:27,148 za dodatkową dychę się tu wespnie, 822 00:50:27,149 --> 00:50:28,775 dwie, jeśli chcesz piwo. 823 00:50:36,199 --> 00:50:39,745 Niezła mowa. Szkoda, że nie moja. 824 00:50:40,829 --> 00:50:41,747 Nie chciałbyś mówić. 825 00:50:45,792 --> 00:50:47,461 Pewnie, kurwa. 826 00:50:49,463 --> 00:50:50,589 Dobrze, że nie musiałem. 827 00:50:56,636 --> 00:50:57,554 Tia. 828 00:51:01,558 --> 00:51:05,937 Chyba wreszcie wiem, czemu ciągle wracam. 829 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 Mamy to w genach. 830 00:51:12,402 --> 00:51:13,903 To nasza robota. Trudno. 831 00:51:13,904 --> 00:51:17,783 Jesteśmy pszczołami, które bronią ula. 832 00:51:21,995 --> 00:51:23,121 Ty, nie ja. 833 00:51:23,914 --> 00:51:25,207 O czym ty mówisz? 834 00:51:26,041 --> 00:51:28,919 Dobrze wiesz o czym. 835 00:51:31,338 --> 00:51:32,297 Posypałem się. 836 00:51:33,256 --> 00:51:34,424 Wcale nie. 837 00:51:35,801 --> 00:51:37,594 - Nie! - Odcięło mnie. 838 00:51:39,012 --> 00:51:41,431 Gdy mnie potrzebowali, nie było mnie. 839 00:51:42,682 --> 00:51:44,225 Nie mogłem, zaciąłem się. 840 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 Na ile? 40 sekund? 841 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 Trzy minuty? Dziesięć? 842 00:51:53,693 --> 00:51:55,028 I co, kurwa, z tego? 843 00:51:55,737 --> 00:51:56,654 Wszyscy tak mamy. 844 00:51:56,655 --> 00:51:59,741 Na wojnie, gdy wszystko jest pozbawione sensu. 845 00:52:01,701 --> 00:52:03,661 Przetrwaliśmy jako gatunek, 846 00:52:03,662 --> 00:52:07,206 bo nauczyliśmy się współpracować i porozumiewać, 847 00:52:07,207 --> 00:52:10,960 dlatego gdy trwa wzajemne zabijanie się, 848 00:52:10,961 --> 00:52:13,505 nie potrafimy ogarnąć tego rozumem. 849 00:52:14,714 --> 00:52:16,508 Nasze mózgi zaliczają zwarcie. 850 00:52:19,177 --> 00:52:21,221 Musisz się wtedy skupić na medycynie. 851 00:52:22,305 --> 00:52:26,559 Tylko ona pozwoli ci ocalić pacjenta i zdrowe zmysły. 852 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 Na trzeźwo nie zniosę tego gadania. 853 00:52:31,231 --> 00:52:32,732 Kapujesz, nie? 854 00:52:34,317 --> 00:52:36,695 Poradziłeś sobie z dzisiejszym gównem. 855 00:52:40,031 --> 00:52:40,907 Wiesz? 856 00:52:41,449 --> 00:52:43,910 Poradziłeś sobie z gównem. 857 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 Tak. Wszyscy to zrobiliśmy. 858 00:52:50,959 --> 00:52:52,293 To komplement. 859 00:52:52,294 --> 00:52:54,588 Choć raz przyjmij, co ci się należy. 860 00:52:55,589 --> 00:52:57,465 Możemy chwilę pomilczeć? 861 00:52:58,133 --> 00:52:59,550 - Próbuję pomóc. - Wiem. 862 00:52:59,551 --> 00:53:02,387 - Doceniam twój... - Nie milczysz. 863 00:53:04,764 --> 00:53:05,724 Daruj. 864 00:53:18,862 --> 00:53:20,487 To idziemy się napić? 865 00:53:20,488 --> 00:53:21,489 Tak. 866 00:53:31,917 --> 00:53:33,751 Szybko się zapełniła. 867 00:53:33,752 --> 00:53:34,878 Jak zwykle. 868 00:53:35,420 --> 00:53:37,463 Kiedy zabraknie łóżek? 869 00:53:37,464 --> 00:53:39,382 Pewnie o świcie. 870 00:53:42,761 --> 00:53:44,429 - Dostała ataku. - Wiadomo. 871 00:53:45,430 --> 00:53:47,224 Dobrze wyglądasz, doktorze Abbot. 872 00:53:47,891 --> 00:53:49,100 Ty też, Myrno. 873 00:53:49,517 --> 00:53:50,352 Dzięki. 874 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 Cześć, pączusiu. 875 00:53:55,607 --> 00:53:57,067 - Pączuś? - Nie pytaj. 876 00:53:59,569 --> 00:54:01,988 - Kiedy wracasz? - Nie wiem. 877 00:54:02,113 --> 00:54:04,908 Pośpię kilka godzin i koło 2:00 będę. 878 00:54:05,617 --> 00:54:07,952 Do rana wytrzymają. 879 00:54:07,953 --> 00:54:10,497 Wiesz, że wolę noce. 880 00:54:12,082 --> 00:54:13,917 Nie masz dość? 881 00:54:15,085 --> 00:54:17,837 Terapeuta twierdzi, że mrok mnie uspokaja. 882 00:54:22,300 --> 00:54:24,761 Dam ci numer, jeśli będziesz chciał pogadać. 883 00:54:26,263 --> 00:54:27,180 To pomaga? 884 00:54:29,391 --> 00:54:31,476 W końcu nie skoczyłem z tego dachu. 885 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Jeszcze. 886 00:54:49,703 --> 00:54:53,331 Pomocy! Tu są szczury! 887 00:54:55,083 --> 00:54:56,917 W moim łóżku były szczury! 888 00:54:56,918 --> 00:54:58,877 Żadnych nie widzę. 889 00:54:58,878 --> 00:55:00,170 Były dwa. 890 00:55:00,171 --> 00:55:01,923 Zajmiemy się tym. 891 00:55:03,758 --> 00:55:06,761 Uderzył się w głowę i ma halucynacje. Na TK. 892 00:55:12,767 --> 00:55:14,728 Chować narkotyki, dziatwa. 893 00:55:17,439 --> 00:55:18,440 Niezły chwyt. 894 00:55:20,108 --> 00:55:23,153 Rany. 895 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Kurewski dzień. 896 00:55:37,876 --> 00:55:40,170 Mieliście już taki? 897 00:55:44,174 --> 00:55:46,176 Oby nigdy więcej. 898 00:55:46,885 --> 00:55:47,802 Serio? 899 00:55:49,054 --> 00:55:50,680 Komuś się trafi. 900 00:55:52,307 --> 00:55:54,225 Jak nie nam, to innym. 901 00:55:55,352 --> 00:55:58,063 Ale przetrwaliśmy szaleństwo. 902 00:55:59,773 --> 00:56:00,690 Za załogę The Pitt! 903 00:56:01,566 --> 00:56:02,984 Za uratowanych. 904 00:56:03,443 --> 00:56:05,362 - Tak. - I tych, którym nie mogliśmy pomóc. 905 00:56:09,074 --> 00:56:11,201 Tu siedzą fajne dzieciaki? 906 00:56:11,326 --> 00:56:12,284 Wiadomo! 907 00:56:12,285 --> 00:56:13,912 Wreszcie dołączyłaś. 908 00:56:14,037 --> 00:56:15,246 Kiedy jak nie dziś? 909 00:56:18,875 --> 00:56:21,752 Nie piję. Nie wiem, czemu wzięłam. 910 00:56:21,753 --> 00:56:22,961 Jest za młoda. 911 00:56:22,962 --> 00:56:25,547 Jeśli może zakładać dreny i intubować, 912 00:56:25,548 --> 00:56:27,008 to może wypić piwo. 913 00:56:27,759 --> 00:56:28,927 Mamie nie powiemy. 914 00:56:29,427 --> 00:56:30,303 Spadaj. 915 00:56:31,554 --> 00:56:32,472 Ale nie mówcie. 916 00:56:40,105 --> 00:56:40,939 Dzięki. 917 00:56:42,524 --> 00:56:44,150 Wy tak po każdej zmianie? 918 00:56:44,984 --> 00:56:45,902 Nie zawsze. 919 00:56:46,653 --> 00:56:48,363 Zwykle więcej się dzieje. 920 00:56:49,114 --> 00:56:52,492 Najlepsze imprezy tylko na SOR-ze. 921 00:56:56,996 --> 00:56:58,164 Co cię ubawiło? 922 00:56:59,374 --> 00:57:01,334 Przypomniałem sobie, że to twój debiut. 923 00:57:02,168 --> 00:57:03,086 Tak. 924 00:57:07,715 --> 00:57:10,385 Twój chrzest ognia, dzieciaku. 925 00:57:11,386 --> 00:57:14,180 Gwarantuję, że dalej będzie łatwiej. 926 00:57:14,305 --> 00:57:15,849 Mam, kurna, nadzieję. 927 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Przynajmniej cię nie obsikali. 928 00:57:20,353 --> 00:57:22,146 Za to wypiję. 929 00:57:22,147 --> 00:57:24,649 Biedny Whitaker. Gdzie on jest? 930 00:57:25,400 --> 00:57:26,484 Pewnie zrezygnował. 931 00:57:28,027 --> 00:57:30,905 To twardziel. Wróci. 932 00:57:32,699 --> 00:57:33,992 Jak my wszyscy. 933 00:57:46,004 --> 00:57:48,131 Dobra. Mnie wystarczy. 934 00:57:49,007 --> 00:57:49,965 Piwko na drogę? 935 00:57:49,966 --> 00:57:51,050 Czemu nie? 936 00:57:55,680 --> 00:57:56,598 Dobranoc. 937 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 Odpocznijcie. 938 00:58:01,269 --> 00:58:02,645 Jutro też jest dzień. 939 00:59:50,128 --> 00:59:52,130 Napisy: Wojtek Stybliński