1
00:00:14,347 --> 00:00:15,432
Robby!
2
00:00:16,516 --> 00:00:17,600
Co się tu dzieje?
3
00:00:17,726 --> 00:00:18,934
GODZINA PIĘTNASTA
21.00-22.00
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,562
Wyłączyłam monitor na kostce,
5
00:00:21,563 --> 00:00:25,149
bo przeszkadzał nam ratować
ofiary strzelaniny.
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,442
Powie to pani sędziemu.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,193
Potrzebuję rezydentki.
8
00:00:28,194 --> 00:00:31,030
Ściągnij Glorię. Zaczekajcie na dyrektor.
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,407
Niech dzwoni na komisariat.
10
00:00:33,408 --> 00:00:36,160
Liżemy rany po najgorszej katastrofie
w historii miasta,
11
00:00:36,161 --> 00:00:39,622
a wy odwalacie takie numery?
Nudzi wam się?
12
00:00:41,374 --> 00:00:43,668
Panie Harrelson, może pan?
13
00:00:45,420 --> 00:00:46,628
Jakiś problem?
14
00:00:46,629 --> 00:00:49,631
- Wyłączyła nadajnik.
- Zepsuł się.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,717
Trwa proces o opiekę
16
00:00:51,718 --> 00:00:54,094
- i mogłaby uciec.
- Bzdura.
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,890
Ten sprzęt nie pozwalał nam pracować.
18
00:00:57,640 --> 00:01:01,352
Gdyby nie wyłączyła,
nie ocalilibyśmy Stefano.
19
00:01:02,312 --> 00:01:03,229
To prawda?
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,440
Uratowali Stefano.
21
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
I mnóstwo innych osób.
22
00:01:10,236 --> 00:01:11,946
Załatwi to pani rano?
23
00:01:12,822 --> 00:01:13,865
Przysięgam.
24
00:01:14,532 --> 00:01:15,784
Zdejmijcie.
25
00:01:16,534 --> 00:01:17,826
Dziękuję.
26
00:01:17,827 --> 00:01:20,914
- Dzięki.
- To ja dziękuję za to, co zrobiliście.
27
00:01:25,335 --> 00:01:27,586
- Chcę wiedzieć?
- Pewnie nie.
28
00:01:27,587 --> 00:01:28,630
To dobrze.
29
00:01:30,840 --> 00:01:32,342
Jak poszło?
30
00:01:33,885 --> 00:01:37,971
W trzy godziny przyjęliśmy 112 osób.
31
00:01:37,972 --> 00:01:40,474
Tylko sześciu nie ocaliliśmy.
32
00:01:40,475 --> 00:01:43,268
Nadal są w naszej kostnicy w orto.
33
00:01:43,269 --> 00:01:46,146
71 osób pojechało na górę.
34
00:01:46,147 --> 00:01:49,608
Chirurgia ustabilizowała
39 krytycznych czerwonych
35
00:01:49,609 --> 00:01:51,068
i 32 różowe.
36
00:01:51,069 --> 00:01:52,986
24 żółte są na bloku
37
00:01:52,987 --> 00:01:56,115
i przechodzą konieczne operacje.
38
00:01:56,116 --> 00:01:58,492
Policja przesłuchuje tych, co zostali,
39
00:01:58,493 --> 00:01:59,743
osiem osób wyszło,
40
00:01:59,744 --> 00:02:02,371
a o zielonych nic nie wiem,
bo tam nie byłem.
41
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
Pytaj w poradni.
42
00:02:04,833 --> 00:02:05,875
Imponujące.
43
00:02:06,793 --> 00:02:09,586
Ty i Abbot
macie przekazać pacjentów nocnej zmianie,
44
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
a potem... Wybacz. Halo?
45
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Co? Nie. Musimy się otworzyć.
46
00:02:17,929 --> 00:02:21,598
Niech ochrona zacznie wpuszczać pacjentów.
47
00:02:21,599 --> 00:02:23,100
Pielęgniarka robi triaż,
48
00:02:23,101 --> 00:02:25,937
recepcja przyjmuje.
49
00:02:36,281 --> 00:02:39,032
Przekazujesz odrę doktorowi Shenowi
i kończysz?
50
00:02:39,033 --> 00:02:40,742
Nie trzeba.
51
00:02:40,743 --> 00:02:42,328
- Na pewno?
- Tak.
52
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
Ale...
53
00:02:45,915 --> 00:02:47,875
próbowaliśmy tłumaczyć,
54
00:02:47,876 --> 00:02:50,378
jak niskie jest ryzyko
przy wkłuciu w kręgosłup,
55
00:02:51,462 --> 00:02:52,547
a ci rodzice...
56
00:02:53,548 --> 00:02:56,885
- igrają z życiem dziecka.
- Odzyskają rozsądek.
57
00:02:57,677 --> 00:02:58,803
A jeśli nie?
58
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
Robimy, co możemy i na co mamy wpływ.
59
00:03:02,807 --> 00:03:04,892
Jak idzie, doktorze Shen?
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Brak poprawy. U pacjenta i rodziców.
61
00:03:09,564 --> 00:03:11,899
Gdzie żona i córka, panie Edwards?
62
00:03:11,900 --> 00:03:14,401
- Poszły z Georgią do toalety.
- Dobrze.
63
00:03:14,402 --> 00:03:16,945
Flynn jest w krytycznym stanie.
64
00:03:16,946 --> 00:03:19,448
Im dłużej czekamy, tym gorzej może być.
65
00:03:19,449 --> 00:03:20,741
Bez wkłucia
66
00:03:20,742 --> 00:03:23,827
nie wiemy, jak go leczyć.
67
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
Co się dzieje?
68
00:03:25,622 --> 00:03:28,082
Rozmawiamy o leczeniu syna.
69
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Wygląda lepiej.
70
00:03:32,337 --> 00:03:33,213
Nie.
71
00:03:33,922 --> 00:03:37,175
A skoro nie zgadzacie się na wkłucie,
nie wiemy, jak mu pomóc.
72
00:03:37,884 --> 00:03:39,927
Sterydy mogą go zabić,
jeśli to tylko płuca,
73
00:03:39,928 --> 00:03:41,637
i ocalić, jeśli ADEM.
74
00:03:41,638 --> 00:03:44,057
Im dłużej czekamy,
tym większe ryzyko zgonu.
75
00:03:44,599 --> 00:03:46,308
- Może umrzeć?
- Nie.
76
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
Ma tylko gorszą wersję twojej choroby.
77
00:03:49,562 --> 00:03:52,689
Intubacja, płyny i antybiotyki.
78
00:03:52,690 --> 00:03:54,233
W razie czego dam znać.
79
00:03:54,234 --> 00:03:56,861
Mogę z panem pomówić na zewnątrz?
80
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
Idź. Ja się nasłuchałam.
81
00:04:07,288 --> 00:04:08,456
Jaki jest syn?
82
00:04:10,041 --> 00:04:12,417
To świetny chłopak. Miły.
83
00:04:12,418 --> 00:04:14,337
Dobry dla siostry.
84
00:04:14,921 --> 00:04:15,921
Jesteście blisko?
85
00:04:15,922 --> 00:04:18,299
Tak. Nie jak ja z ojcem.
86
00:04:19,550 --> 00:04:21,009
Kończcie.
87
00:04:21,010 --> 00:04:24,389
Nie było go i miał gdzieś, co robimy.
88
00:04:25,306 --> 00:04:26,765
Flynn uprawia sport?
89
00:04:26,766 --> 00:04:29,351
Baseball, nogę, koszykówkę.
90
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
David?
91
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
Żona zabrania futbolu,
bo też byłby świetny.
92
00:04:35,483 --> 00:04:37,777
- Jeździ pan na mecze?
- Staram się.
93
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
Identyfikacja ofiary.
94
00:04:57,505 --> 00:04:58,797
Co to jest?
95
00:04:58,798 --> 00:05:02,593
Ofiary z Pittfest, których nie ocaliliśmy.
96
00:05:04,012 --> 00:05:07,181
Bo nie mogliśmy.
Ale pana syna wciąż możemy.
97
00:05:09,225 --> 00:05:10,393
Jesteś dupkiem.
98
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Tak.
99
00:05:17,650 --> 00:05:22,280
Jestem. Bo próbuję ci ocalić syna.
100
00:05:22,405 --> 00:05:24,323
Brakuje kart pięciu pacjentów z północnego
101
00:05:24,324 --> 00:05:26,074
- i południowego.
- Działamy.
102
00:05:26,075 --> 00:05:28,076
Czekaj. Lee Ann,
103
00:05:28,077 --> 00:05:30,245
możesz to sprawdzić?
104
00:05:30,246 --> 00:05:33,790
Kod Brązowy, piwnica.
105
00:05:33,791 --> 00:05:34,875
Co za kod brązowy?
106
00:05:34,876 --> 00:05:37,377
Uraz na terenie szpitala, zwykle upadek
107
00:05:37,378 --> 00:05:38,628
lub omdlenie.
108
00:05:38,629 --> 00:05:41,381
Gloria chce, żeby dzienna zmiana
109
00:05:41,382 --> 00:05:44,093
- już poszła, kończcie.
- Jasne.
110
00:05:44,969 --> 00:05:47,346
Powtórka badań Maxa.
111
00:05:47,347 --> 00:05:50,057
Trzeba sprawdzić,
co wywołało methemoglobinemię,
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,601
głównie narkotyki i toksyny.
113
00:05:52,185 --> 00:05:54,936
To może być znieczulenie od dentysty,
114
00:05:54,937 --> 00:05:57,856
antybiotyki na malarię, trąd.
115
00:05:57,857 --> 00:05:59,983
Sprawdzę, czy coś przyjmuje.
116
00:05:59,984 --> 00:06:03,862
Spytaj też o anilinę, benzen
117
00:06:03,863 --> 00:06:07,575
i domieszki spożywcze, azotany, azotyny...
118
00:06:08,409 --> 00:06:11,996
Część sprzedają w sieci
jako zestawy do samobójstw.
119
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
Chciał się zabić?
120
00:06:16,167 --> 00:06:19,128
Może. Albo ktoś go otruł.
121
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Miałam dziś faceta,
któremu żona chrzciła kawę progesteronem.
122
00:06:23,549 --> 00:06:25,968
A myślałam, że świry wychodzą nocą.
123
00:06:26,761 --> 00:06:29,346
Nie świrowała. Była zdesperowana.
124
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Policja!
125
00:06:31,224 --> 00:06:34,602
Przetrzymują mnie wbrew woli.
126
00:06:37,188 --> 00:06:38,606
Co jeszcze o nim wiemy?
127
00:06:39,816 --> 00:06:41,900
Nic.
128
00:06:41,901 --> 00:06:44,528
Nie był w stanie rozmawiać. Wypytać?
129
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
- Działaj, Sherlocku.
- Dobra.
130
00:06:49,325 --> 00:06:50,700
Ostatnia różowa.
131
00:06:50,701 --> 00:06:52,160
- Trzymacie się?
- Tak.
132
00:06:52,161 --> 00:06:55,581
Kończcie, a co zostanie,
przekażcie nocnej.
133
00:06:56,666 --> 00:06:59,376
- Możemy pogadać?
- Idź do domu. Nie chcę powtarzać.
134
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
- Potrzebowałeś mnie.
- Wiesz, jakie masz kłopoty?
135
00:07:02,547 --> 00:07:03,673
Tylko jeśli zgłosisz.
136
00:07:04,382 --> 00:07:05,757
- Udam, że tego...
- Robby!
137
00:07:05,758 --> 00:07:06,968
Uraz miednicy!
138
00:07:07,552 --> 00:07:10,221
Nawet nie próbuj. Nie zamknęliśmy ostrego?
139
00:07:10,930 --> 00:07:12,347
To brązowy.
140
00:07:12,348 --> 00:07:14,891
Przycisnął go nasz dostawczak.
141
00:07:14,892 --> 00:07:16,560
Słaby puls.
142
00:07:16,561 --> 00:07:18,270
Podłączcie monitor.
143
00:07:18,271 --> 00:07:19,646
Tlen na 100%,
144
00:07:19,647 --> 00:07:21,691
120 ketaminy, 100 rok
145
00:07:21,858 --> 00:07:23,024
i telefon na urazówkę.
146
00:07:23,025 --> 00:07:25,652
- Skąd on się wziął?
- Z naszej rampy.
147
00:07:25,653 --> 00:07:26,653
Boże.
148
00:07:26,654 --> 00:07:28,738
USG w FAST i binder.
149
00:07:28,739 --> 00:07:30,282
Uraz miednicy.
150
00:07:30,283 --> 00:07:31,741
Boli mnie!
151
00:07:31,742 --> 00:07:34,202
- Bierzesz leki?
- Crestor.
152
00:07:34,203 --> 00:07:38,040
- Alergie na leki?
- Nie. Wyzdrowieję?
153
00:07:38,749 --> 00:07:40,542
- Na pewno.
- Działamy.
154
00:07:40,543 --> 00:07:42,836
Ciśnienie 68 na 42, puls 130,
155
00:07:42,837 --> 00:07:44,796
założyłam czternastkę.
156
00:07:44,797 --> 00:07:47,716
Pełna krew na szybko.
157
00:07:47,717 --> 00:07:50,093
Zamówiliśmy z Erie i Youngstown.
158
00:07:50,094 --> 00:07:51,219
Jeszcze nie dojechała.
159
00:07:51,220 --> 00:07:53,722
Podaj koncentrat, płytki i osocze,
160
00:07:53,723 --> 00:07:56,141
bo mamy. Dojście po intubacji.
161
00:07:56,142 --> 00:07:57,726
- Już.
- W USG nic,
162
00:07:57,727 --> 00:08:00,604
czyli to za otrzewną. Brak krwi w ujściu.
163
00:08:00,605 --> 00:08:02,272
- Cewnik.
- Hector,
164
00:08:02,273 --> 00:08:04,316
połamałeś kości w miednicy
165
00:08:04,317 --> 00:08:07,277
i krwawisz. Musimy cię uśpić i wyleczyć.
166
00:08:07,278 --> 00:08:08,612
Boli.
167
00:08:08,613 --> 00:08:10,614
Po obudzeniu z rurką w gardle
168
00:08:10,615 --> 00:08:12,157
nie będziesz mógł mówić.
169
00:08:12,158 --> 00:08:15,577
- Chcę rozmawiać z żoną.
- Musimy działać.
170
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
Koncentrat w infuserze.
171
00:08:18,623 --> 00:08:20,165
Co tu mamy?
172
00:08:20,166 --> 00:08:22,168
Dwóch starych białasów dziurawi pacjenta.
173
00:08:23,127 --> 00:08:25,045
To nie o nas.
174
00:08:25,046 --> 00:08:27,255
Raczej nie o mnie.
175
00:08:27,256 --> 00:08:29,216
Zmiażdżona miednica, wstrząs krwotoczny.
176
00:08:29,217 --> 00:08:31,885
Transfuzja, binder, intubacja
177
00:08:31,886 --> 00:08:33,387
i dojście.
178
00:08:34,180 --> 00:08:35,639
- Przydamy się?
- Dajemy radę.
179
00:08:35,640 --> 00:08:38,934
Ogarniajcie resztę pacjentów z Pittfest,
180
00:08:38,935 --> 00:08:41,102
a my stabilizujemy.
181
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Jak się czujesz, Max?
182
00:08:43,064 --> 00:08:44,315
Dobrze.
183
00:08:45,149 --> 00:08:48,569
Wykryliśmy u ciebie methemoglobinemię.
184
00:08:49,445 --> 00:08:54,074
Wziąłeś albo zjadłeś coś nietypowego?
185
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
Tylko żarcie z food tracków.
186
00:08:57,203 --> 00:08:59,705
Pracujesz przy chemikaliach?
187
00:09:00,164 --> 00:09:01,541
Jestem grafikiem komputerowym.
188
00:09:01,999 --> 00:09:04,460
Leczyłeś zęby?
189
00:09:05,044 --> 00:09:07,296
- Brałeś leki przeciwbólowe?
- Nie.
190
00:09:09,840 --> 00:09:12,218
Znasz kogoś, kto choruje na trąd?
191
00:09:13,135 --> 00:09:14,136
Trąd?
192
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
Nie znam trędowatych.
193
00:09:19,308 --> 00:09:22,061
Coś, co przyjąłeś
194
00:09:22,186 --> 00:09:24,814
lub czego dotknąłeś, bardzo cię zatruło.
195
00:09:25,773 --> 00:09:27,483
Mogłeś umrzeć.
196
00:09:27,608 --> 00:09:29,609
Nie chcemy, żeby to się powtórzyło.
197
00:09:29,610 --> 00:09:30,611
Nigdy więcej.
198
00:09:37,577 --> 00:09:41,497
W twoim życiu dzieje się coś,
o czym chcesz powiedzieć?
199
00:09:42,290 --> 00:09:45,042
Nadmiernie się stresujesz, martwisz?
200
00:09:45,876 --> 00:09:46,711
Nie.
201
00:09:49,422 --> 00:09:50,840
Muszę tylko odpocząć.
202
00:09:53,926 --> 00:09:54,760
Dobrze.
203
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Wrócę do ciebie.
204
00:10:06,564 --> 00:10:09,025
To chyba najwolniejsza winda świata.
205
00:10:10,109 --> 00:10:11,819
Tak ci się śpieszy na dół?
206
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
Zostało mnóstwo chorych.
207
00:10:15,364 --> 00:10:17,450
Skończyłyśmy dawno temu.
208
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
Nie chcesz spać?
209
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Zniechęciłaś się do ostrego dyżuru?
210
00:10:25,499 --> 00:10:29,252
Dziś zniechęciłam się do medycyny.
211
00:10:29,253 --> 00:10:32,505
Po tym dniu wszystko będzie łatwe.
212
00:10:32,506 --> 00:10:35,134
Chodź, znajdziemy dobry przypadek.
213
00:10:36,636 --> 00:10:38,971
Jasne. Idę.
214
00:10:48,939 --> 00:10:50,066
Przepraszam.
215
00:10:53,736 --> 00:10:54,819
Dojście założone.
216
00:10:54,820 --> 00:10:59,866
Infuser podłączony,
możemy strzelać zdjęcia.
217
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Rentgen gotowy.
218
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
Pstrykam.
219
00:11:10,878 --> 00:11:11,796
Już.
220
00:11:15,466 --> 00:11:16,592
Kiepsko.
221
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
Co masz?
222
00:11:21,806 --> 00:11:24,391
Poszerzone spojenie łonowe.
223
00:11:24,392 --> 00:11:26,017
Zniekształcony krzyżowo-biodrowy.
224
00:11:26,018 --> 00:11:27,560
Jak zarzynane prosię.
225
00:11:27,561 --> 00:11:30,105
Doktor Walsh z bloku.
226
00:11:30,106 --> 00:11:32,107
Co tam, chłopaki?
227
00:11:32,108 --> 00:11:34,067
Niestabilne złamanie miednicy,
228
00:11:34,068 --> 00:11:36,277
skurczowe 68, w eFAST nic.
229
00:11:36,278 --> 00:11:37,821
Urazówka zamknięta.
230
00:11:37,822 --> 00:11:40,365
Pracownik kontra dostawczak.
231
00:11:40,366 --> 00:11:42,784
Dostał krew i binder.
232
00:11:42,785 --> 00:11:44,494
- TXA?
- Też.
233
00:11:44,495 --> 00:11:46,162
Wytrzyma angio-TK?
234
00:11:46,163 --> 00:11:47,956
Nie teraz.
235
00:11:47,957 --> 00:11:49,499
Przetaczajcie.
236
00:11:49,500 --> 00:11:51,376
Bank pusty,
237
00:11:51,377 --> 00:11:52,669
chyba że coś macie.
238
00:11:52,670 --> 00:11:53,795
Zamiast operacji
239
00:11:53,796 --> 00:11:57,174
wystarczy embolizacja na radiologii.
240
00:11:57,299 --> 00:11:58,967
Nie lubią niestabilnych.
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,093
Dziś polubią.
242
00:12:00,094 --> 00:12:03,013
Zejdę, gdy skończę pękniętą wątrobę.
243
00:12:05,766 --> 00:12:07,893
- Hodges, odłamki w nadgarstku.
- Jest.
244
00:12:11,188 --> 00:12:14,775
- Malloy, odłamki w nodze.
- Tak.
245
00:12:17,945 --> 00:12:22,031
- Montgomery, w podbrzuszu.
- Nie.
246
00:12:22,032 --> 00:12:25,578
Tu powinna być Cheu z urazem głowy.
247
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
Super. Gdzie się podziała?
248
00:12:29,832 --> 00:12:30,999
King, Whitaker,
249
00:12:31,000 --> 00:12:34,336
tu powinna leżeć starsza Azjatka
z urazem głowy.
250
00:12:37,381 --> 00:12:39,133
To raczej nie ona.
251
00:12:40,342 --> 00:12:43,470
Jasne. Znajdź zaginioną pacjentkę.
252
00:12:43,471 --> 00:12:46,306
- Cheu, starsza z rozciętą głową.
- Ja?
253
00:12:46,307 --> 00:12:47,724
Złapałeś szczura.
254
00:12:47,725 --> 00:12:50,686
Jesteś naszym ogarem. To komplement!
255
00:12:52,396 --> 00:12:53,646
To dobry moment?
256
00:12:53,647 --> 00:12:54,856
Nie, szukamy pacjentki.
257
00:12:54,857 --> 00:12:57,108
Starsza, z urazem głowy, Cheu.
258
00:12:57,109 --> 00:12:59,903
- Nie kojarzę, ale musimy pomówić.
- To mów.
259
00:12:59,904 --> 00:13:02,530
Opatrywałeś niejaką Cheu?
260
00:13:02,531 --> 00:13:05,366
- Nie kojarzę.
- Pomocny jesteś.
261
00:13:05,367 --> 00:13:08,495
- Zabieraj się stąd.
- Chętnie.
262
00:13:08,496 --> 00:13:10,121
Na osobności.
263
00:13:10,122 --> 00:13:12,208
- Szukajcie, wrócę.
- Tak.
264
00:13:13,542 --> 00:13:14,752
Dobra.
265
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
A co tam, i tak dziś nie zasnę.
266
00:13:24,637 --> 00:13:25,970
Co słyszałaś?
267
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
Krzyki i płacz,
których szybko nie zapomnę.
268
00:13:30,142 --> 00:13:32,853
- Ale o mnie.
- Lekarze.
269
00:13:34,438 --> 00:13:36,273
Wiecznie ja i ja.
270
00:13:38,067 --> 00:13:41,320
Wyszedłeś, ale wróciłeś,
dlatego odpuszczę.
271
00:13:42,112 --> 00:13:43,656
Czemu wyszedłem?
272
00:13:45,157 --> 00:13:47,243
Uznałam, że wymiękłeś.
273
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Co powiedział Robby?
274
00:13:52,915 --> 00:13:53,958
Dana?
275
00:13:55,626 --> 00:13:58,337
Że nie chcę wiedzieć, to nie pytałam.
276
00:13:59,839 --> 00:14:01,172
Masz kłopoty?
277
00:14:01,173 --> 00:14:04,801
To tylko głupie nieporozumienie.
278
00:14:04,802 --> 00:14:07,762
To nie panikuj, wyjaśni się.
279
00:14:07,763 --> 00:14:09,931
Ten dzień dał nam w kość.
280
00:14:09,932 --> 00:14:12,100
Idź do domu, odpocznij.
281
00:14:12,101 --> 00:14:14,353
Robby wierzy w coś,
co nie jest całą prawdą.
282
00:14:16,146 --> 00:14:17,355
Zdziwiłabym się.
283
00:14:17,356 --> 00:14:20,066
- Musisz mnie poprzeć.
- Kocham cię,
284
00:14:20,067 --> 00:14:22,902
ale to między tobą a nim,
czyli nie moja liga.
285
00:14:22,903 --> 00:14:25,281
Zresztą nie wiem, czy tu wrócę.
286
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
- Jak to?
- Ja...
287
00:14:33,998 --> 00:14:35,291
mam dość.
288
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
- Jestem na to za stara.
- Co?
289
00:14:40,129 --> 00:14:41,796
Nie możesz odejść.
290
00:14:41,797 --> 00:14:45,383
Świat się wali, nie możesz.
291
00:14:45,384 --> 00:14:47,970
Potrzebujemy cię. Robby, ja, wszyscy.
292
00:14:49,096 --> 00:14:53,183
Zrobię swoje i się stąd wyniosę.
293
00:14:56,687 --> 00:15:00,566
Musisz za mnie poręczyć.
Robby ma mnie za lekomana.
294
00:15:03,235 --> 00:15:04,486
Jesteś nim?
295
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
Nie.
296
00:15:08,908 --> 00:15:12,660
Nie. Jestem przestraszony.
297
00:15:12,661 --> 00:15:17,081
Naprawdę boję się tego, co teraz będzie.
298
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
Spierdoliłem.
299
00:15:19,877 --> 00:15:22,379
Spierdoliłem i nie wiem, co robić.
300
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
Jesteś mądry.
301
00:15:26,967 --> 00:15:28,426
Coś wymyślisz.
302
00:15:28,427 --> 00:15:31,596
Zaufaj Robby’emu. Pomoże ci.
303
00:15:31,597 --> 00:15:33,349
Pomoże mi praca w zawodzie.
304
00:15:34,725 --> 00:15:37,977
Nie ma pani Cheu.
305
00:15:37,978 --> 00:15:39,104
Już idę.
306
00:15:41,106 --> 00:15:42,191
Cholera.
307
00:15:58,082 --> 00:16:00,459
- Tak, mówiłam.
- Co z nim?
308
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
Bez zmian.
309
00:16:03,712 --> 00:16:05,672
Nie pogarsza mu się?
310
00:16:05,673 --> 00:16:07,215
Chwilowo nie.
311
00:16:07,216 --> 00:16:10,594
Lekarz rodzinny
szuka mu miejsca w West Penn.
312
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
Przepraszam na chwilę.
313
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
54 po trzech cyklach koncentratu,
314
00:16:19,979 --> 00:16:22,355
- osocza i płytek.
- Kiepsko.
315
00:16:22,356 --> 00:16:25,317
Rodzice chcą przenieść odrę do West Penn.
316
00:16:26,527 --> 00:16:27,860
Pozwól im.
317
00:16:27,861 --> 00:16:32,031
Ostrzegaliśmy.
Ojca zaprowadziłem nawet do kostnicy.
318
00:16:32,032 --> 00:16:34,283
- Co?
- Nikt go nie weźmie
319
00:16:34,284 --> 00:16:35,243
bez wkłucia.
320
00:16:35,244 --> 00:16:37,370
Idę. Nie pozwól go zabrać.
321
00:16:37,371 --> 00:16:39,080
Świetnie. Dziękuję.
322
00:16:39,081 --> 00:16:42,041
Za 45 minut trafi na radiologię.
323
00:16:42,042 --> 00:16:44,585
- To dużo czasu.
- Teraz REBOA.
324
00:16:44,586 --> 00:16:46,254
Zrobiliście podczas katastrofy?
325
00:16:46,255 --> 00:16:48,965
- Stażystka.
- Nie wierzę.
326
00:16:48,966 --> 00:16:51,300
- Byłem zajęty.
- Ma jaja.
327
00:16:51,301 --> 00:16:54,095
Będziemy go niańczyć.
328
00:16:54,096 --> 00:16:57,098
- Skończyliście trzy godziny temu.
- Ja wszedłem z wolnego.
329
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Damy radę.
330
00:17:03,564 --> 00:17:09,028
Widziałaś starszą kobietę
z raną głowy? Cheu.
331
00:17:09,445 --> 00:17:13,489
Nie. Skończyliśmy zmianę.
332
00:17:13,490 --> 00:17:17,493
Dana kazała mi ją znaleźć,
bo jestem oddziałowym ogarem.
333
00:17:17,494 --> 00:17:19,538
Złapałeś szczura.
334
00:17:20,873 --> 00:17:23,499
Widziałaś starszą kobietę z raną głowy?
335
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
- Cheu.
- Nie.
336
00:17:27,421 --> 00:17:28,796
Dobra.
337
00:17:28,797 --> 00:17:30,716
Masz coś ciekawego?
338
00:17:33,969 --> 00:17:35,511
Skończyłyśmy.
339
00:17:35,512 --> 00:17:39,808
Wiem, ale ogarnięcie pacjentów
potrwa kilka godzin.
340
00:17:41,518 --> 00:17:42,852
Dobrze się czujesz?
341
00:17:42,853 --> 00:17:46,732
Świetnie. A nawet lepiej.
342
00:17:48,025 --> 00:17:50,777
Dziś był koszmar, ale dałyśmy radę.
343
00:17:50,778 --> 00:17:54,113
- Robiłyśmy piękne rzeczy.
- Tak.
344
00:17:54,114 --> 00:17:57,826
Wywierciłam EZIO otwór w czaszce.
345
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
To faktycznie coś.
346
00:18:02,706 --> 00:18:05,416
- Lepiej idź do domu.
- Jest git.
347
00:18:05,417 --> 00:18:08,169
Nie. Jedziesz na adrenalinie,
348
00:18:08,170 --> 00:18:12,341
- która zaraz ci zejdzie.
- Wolę zostać.
349
00:18:14,426 --> 00:18:16,512
Praca nie zastąpi życia.
350
00:18:18,722 --> 00:18:19,890
Nie zastępuje.
351
00:18:21,558 --> 00:18:26,145
Mówisz tak, bo nikogo nie mam
i nie wychodzę po pracy?
352
00:18:26,146 --> 00:18:28,523
To poczeka, aż skończę rezydenturę
353
00:18:28,524 --> 00:18:30,109
i zrobię karierę.
354
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
Pewnie.
355
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
Tak.
356
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
Tak.
357
00:18:38,325 --> 00:18:39,701
Kocham swoje życie.
358
00:18:43,455 --> 00:18:45,457
Wpuścisz mnie?
359
00:18:48,168 --> 00:18:53,132
Mogę porozmawiać z Davidem w cztery oczy?
360
00:18:54,550 --> 00:18:55,884
Chyba tak.
361
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
Będę na zewnątrz.
362
00:19:10,566 --> 00:19:13,652
- Masz na coś ochotę?
- Na wyjście.
363
00:19:14,695 --> 00:19:16,320
To niemożliwe.
364
00:19:16,321 --> 00:19:18,407
Złapali sprawcę. Nie żyje.
365
00:19:19,658 --> 00:19:21,618
A ja tu siedzę.
366
00:19:24,746 --> 00:19:25,914
Tak.
367
00:19:31,587 --> 00:19:32,880
Posłuchaj.
368
00:19:34,423 --> 00:19:36,466
Wiesz, jak to jest się bać?
369
00:19:38,427 --> 00:19:42,639
Naprawdę bać się o swoje bezpieczeństwo?
370
00:19:44,141 --> 00:19:46,184
Dziś miałem próbkę.
371
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
Tak.
372
00:19:49,271 --> 00:19:53,441
Wyobraź sobie, że czujesz taki strach
wobec połowy osób,
373
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
które spotykasz.
374
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
Tak wygląda życie kobiety.
375
00:20:01,950 --> 00:20:05,077
- Gdy robisz listę dziewczyn do zabicia...
- Nie zabicia.
376
00:20:05,078 --> 00:20:07,915
Jak zwał, tak zwał. Nie możesz tego robić.
377
00:20:08,957 --> 00:20:11,084
To przemoc wobec kobiet.
378
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Jak byś się czuł, gdyby twoja mama
była na czyjejś liście do zabicia?
379
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
Wiem, że życie potrafi dosrać
380
00:20:26,892 --> 00:20:28,644
i wszyscy robimy głupoty,
381
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
ale masz 18 lat
382
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
i potraktują cię jak dorosłego,
dlatego zacznij się tak zachowywać.
383
00:20:43,116 --> 00:20:46,787
To twoja szansa, żeby wszystko zmienić.
384
00:20:48,789 --> 00:20:51,165
Przyjmij zaoferowaną pomoc.
385
00:20:51,166 --> 00:20:53,627
Spróbuj zrozumieć, dlaczego to napisałeś,
386
00:20:54,795 --> 00:20:57,673
i proszę, nigdy więcej tego nie rób.
387
00:21:17,192 --> 00:21:19,694
Dobra, zajmę się tym i tym.
388
00:21:19,695 --> 00:21:21,779
Gdyby ktoś mnie potrzebował, tam będę.
389
00:21:21,780 --> 00:21:22,781
Jasne.
390
00:21:26,702 --> 00:21:28,078
O co chodziło?
391
00:21:29,496 --> 00:21:34,041
Powiedziałeś, żebym po sobie sprzątnęła,
to próbuję.
392
00:21:34,042 --> 00:21:35,419
Pogadał z tobą?
393
00:21:36,545 --> 00:21:37,546
Nie bardzo.
394
00:21:40,215 --> 00:21:43,551
Myślisz, że zaszkodziłam mu policją?
395
00:21:43,552 --> 00:21:45,511
Możemy się nie dowiedzieć.
396
00:21:45,512 --> 00:21:49,683
Przesiedzi przymusowe 72 godziny i tyle.
397
00:21:50,309 --> 00:21:53,103
Jeśli dostanie pomoc, to warto.
398
00:21:59,109 --> 00:22:00,359
Idź do domu.
399
00:22:00,360 --> 00:22:03,280
I nie przychodź,
dopóki nie załatwisz monitora.
400
00:22:07,784 --> 00:22:10,536
Maxa powinien obejrzeć psychiatra.
401
00:22:10,537 --> 00:22:12,371
Dlaczego?
402
00:22:12,372 --> 00:22:15,166
Nie ma powodów medycznych,
które mogły to wywołać,
403
00:22:15,167 --> 00:22:17,293
nie był narażony w miejscu pracy,
404
00:22:17,294 --> 00:22:19,670
nie prosił, żebym powiadomiła bliskich.
405
00:22:19,671 --> 00:22:21,630
Boję się, że zrobił to celowo.
406
00:22:21,631 --> 00:22:23,549
Naciągane, nowa.
407
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
Nie spieszy się do domu.
408
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Jeśli to nieudana próba samobójcza,
409
00:22:29,056 --> 00:22:31,974
może za bardzo się bać lub wstydzić,
410
00:22:31,975 --> 00:22:35,019
żeby to przyznać, a boi się,
411
00:22:35,020 --> 00:22:37,229
że w domu ją powtórzy.
412
00:22:37,230 --> 00:22:40,399
Zadzwonię na psychiatrię, a ty go przekaż.
413
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
Skończyłaś dawno temu.
414
00:22:43,904 --> 00:22:46,489
Chcę jeszcze z nim spróbować.
415
00:22:46,490 --> 00:22:49,076
Może coś powie.
416
00:22:49,910 --> 00:22:51,827
Widziałam twoje metody.
417
00:22:51,828 --> 00:22:54,288
Zarezerwowane dla dupków.
418
00:22:54,289 --> 00:22:56,875
Nie mogę niczego zaniedbać.
419
00:22:58,126 --> 00:22:59,169
Dobra.
420
00:23:00,379 --> 00:23:01,546
Dzięki.
421
00:23:09,221 --> 00:23:10,847
Dzięki, że pozwoliłeś mi wrócić.
422
00:23:12,641 --> 00:23:14,058
Nie pozwoliłem.
423
00:23:14,059 --> 00:23:16,686
Wróciłeś, a ja pozwoliłem ci zostać.
424
00:23:17,479 --> 00:23:20,607
Uznałem, że podłożę się dla dobra ogółu.
425
00:23:22,359 --> 00:23:25,195
Nie ćpałem.
Redukowałem symptomy odstawienia.
426
00:23:25,862 --> 00:23:29,532
Powinieneś to robić pod nadzorem lekarza.
427
00:23:29,533 --> 00:23:33,869
Z taką historią w każdej robocie
428
00:23:33,870 --> 00:23:37,040
- cofnęliby mi uprawnienia.
- Nie. To już nieprawda.
429
00:23:37,791 --> 00:23:40,085
Nieprawda. Mogłeś do mnie przyjść.
430
00:23:40,794 --> 00:23:43,254
A teraz grozi ci aresztowanie i oskarżenie
431
00:23:43,255 --> 00:23:45,297
o kradzież substancji kontrolowanych.
432
00:23:45,298 --> 00:23:48,969
Mogę stracić licencję.
433
00:23:50,178 --> 00:23:53,348
Daj spokój.
Nie słyszałeś o drugiej szansie?
434
00:23:54,891 --> 00:23:56,809
Daję ci ją.
435
00:23:56,810 --> 00:24:00,062
Trzydziestodniowa terapia w ośrodku,
436
00:24:00,063 --> 00:24:02,815
kilkadziesiąt losowych testów
na obecność rocznie
437
00:24:02,816 --> 00:24:05,067
i terapia grupowa
przez pierwsze trzy lata.
438
00:24:05,068 --> 00:24:06,986
- Trzy?
- Z pięciu.
439
00:24:06,987 --> 00:24:08,738
- Potrzebujesz pomocy.
- A ty?
440
00:24:10,198 --> 00:24:12,741
Nie jestem jedynym pojebem.
441
00:24:12,742 --> 00:24:15,077
- Spójrz w lustro.
- Słucham?
442
00:24:15,078 --> 00:24:18,873
- Ja się nie posypałem.
- Bo sypali się inni.
443
00:24:18,874 --> 00:24:20,374
Winisz mnie za swój stan?
444
00:24:20,375 --> 00:24:21,918
Mój?
445
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
- Za mój stan?
- Tak.
446
00:24:25,589 --> 00:24:28,841
Ależ ty pieprzysz! Zawiodłeś mnie!
447
00:24:28,842 --> 00:24:32,636
Zawiodłeś wszystkich, a zwłaszcza siebie.
448
00:24:32,637 --> 00:24:34,264
Widzieli cię w orto.
449
00:24:37,767 --> 00:24:39,394
Kto? Whitaker?
450
00:24:40,687 --> 00:24:45,317
Nie. Nocna pielęgniarka.
Na podłodze. Wyglądałeś jak...
451
00:24:46,610 --> 00:24:47,903
Jak co?
452
00:24:48,653 --> 00:24:49,988
Jak co?
453
00:24:53,033 --> 00:24:55,410
Ta praca cię zniszczy,
jeśli jej pozwolisz.
454
00:24:56,453 --> 00:24:57,328
Ty pozwoliłeś.
455
00:24:57,329 --> 00:25:00,956
Tak? To nie ja gadałem
z rysunkowymi zwierzakami.
456
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Pierdol się!
457
00:25:14,137 --> 00:25:15,804
W porządku?
458
00:25:15,805 --> 00:25:19,058
- Czemu w kółko o to pytasz?
- Sam nie wiem.
459
00:25:19,059 --> 00:25:21,685
Zabrałeś rodzica do kostnicy,
460
00:25:21,686 --> 00:25:23,854
która jest miejscem zbrodni.
461
00:25:23,855 --> 00:25:25,023
Tak się nie robi.
462
00:25:26,107 --> 00:25:28,150
Moi bohaterowie.
463
00:25:28,151 --> 00:25:31,779
Konferencja prasowa w sali edukacyjnej.
464
00:25:31,780 --> 00:25:33,197
Nie ma mowy.
465
00:25:33,198 --> 00:25:35,115
Wiem, że tego nie znosisz,
466
00:25:35,116 --> 00:25:38,577
ale to ważne dla oddziału i szpitalu.
467
00:25:38,578 --> 00:25:41,455
Nie chcesz, żebym rozmawiał teraz z prasą.
468
00:25:41,456 --> 00:25:42,414
Ani nigdy.
469
00:25:42,415 --> 00:25:46,710
Wy kowboje z SOR-u uprzykrzacie mi życie,
470
00:25:46,711 --> 00:25:50,297
ale dzisiaj dokonaliście prawdziwego cudu.
471
00:25:50,298 --> 00:25:51,841
Ludzie muszą wiedzieć.
472
00:25:52,926 --> 00:25:54,218
Przyjmij wygraną.
473
00:25:54,219 --> 00:25:55,679
Druga transfuzja!
474
00:25:56,471 --> 00:25:57,681
Że co?
475
00:26:00,475 --> 00:26:03,811
Ciśnienie 64 na 38, puls 132.
476
00:26:03,812 --> 00:26:04,770
Miednica?
477
00:26:04,771 --> 00:26:08,023
Możliwe opóźnione krwawienie.
478
00:26:08,024 --> 00:26:10,526
- Był stabilny?
- Po trzech jednostkach.
479
00:26:10,527 --> 00:26:12,111
Poprawiał się.
480
00:26:12,112 --> 00:26:14,572
Po cyklu ciśnienie wzrosło do 118.
481
00:26:14,573 --> 00:26:17,283
- Skurczowe?
- Było 90.
482
00:26:17,284 --> 00:26:19,660
Podaliście za dużo, ciśnienie wzrosło
483
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
i popękały tworzące się skrzepy.
484
00:26:23,582 --> 00:26:26,917
Protokół to 6 jednostek krwinek, 6 FFP
485
00:26:26,918 --> 00:26:28,085
i 6 płytek.
486
00:26:28,086 --> 00:26:31,380
- Tyle dostał.
- Liczy się pacjent, nie protokół.
487
00:26:31,381 --> 00:26:33,090
Skurczowe 90 to ideał.
488
00:26:33,091 --> 00:26:35,634
Uczysz ich permisywnej hipotensji?
489
00:26:35,635 --> 00:26:37,845
- Nadzorował Shen.
- Rezydent.
490
00:26:37,846 --> 00:26:39,263
Już prowadzący.
491
00:26:39,264 --> 00:26:41,724
Myśleliśmy, że skoro ma czekać...
492
00:26:41,725 --> 00:26:43,183
Może nie doczekać.
493
00:26:43,184 --> 00:26:46,020
Za dużo wlaliście,
skrzepy puściły i jest krwotok.
494
00:26:46,021 --> 00:26:47,396
W brzuchu nic,
495
00:26:47,397 --> 00:26:49,565
w miednicy USG nie pokaże.
496
00:26:49,566 --> 00:26:50,899
Druga runda transfuzji.
497
00:26:50,900 --> 00:26:52,484
Krew i osocze w infuserze.
498
00:26:52,485 --> 00:26:54,737
Wrócił raz, wróci drugi.
499
00:26:54,738 --> 00:26:57,865
- Glukonian wapnia.
- Dlaczego?
500
00:26:57,866 --> 00:27:00,784
Podanie w transfuzji cytrynianów
prowadzi do hiperkalcemii.
501
00:27:00,785 --> 00:27:03,204
Brawo, doktor Ellis.
502
00:27:04,122 --> 00:27:07,375
Pani Cheu była na schodach. Paliła.
503
00:27:07,917 --> 00:27:08,834
Brawo.
504
00:27:08,835 --> 00:27:11,712
Pani Cheu, palenie nie jest zdrowe.
505
00:27:11,713 --> 00:27:15,091
- Przeżyłam trzech mężów.
- Biernych palaczy.
506
00:27:15,967 --> 00:27:20,220
Doktor King, proszę się wkłuć,
zanim Flynnowi się pogorszy.
507
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Dobrze. Już idę.
508
00:27:30,398 --> 00:27:33,776
- Doktorze Shen, nareszcie.
- Skurczowe 68.
509
00:27:33,777 --> 00:27:36,028
- Po?
- Trzech jednostkach.
510
00:27:36,029 --> 00:27:39,615
- W sumie dziewięć.
- Kiepsko.
511
00:27:39,616 --> 00:27:41,742
Przepraszam, że podałam za dużo.
512
00:27:41,743 --> 00:27:43,869
- Myślałam...
- Przyszedł Shen
513
00:27:43,870 --> 00:27:47,040
i mamy obsadę. Zajrzyj do innych.
514
00:27:48,458 --> 00:27:49,375
A REBOA?
515
00:27:49,376 --> 00:27:51,460
- Balon odetnie krew.
- Nie.
516
00:27:51,461 --> 00:27:54,880
Przy takich obrażeniach
nie wiemy, czy tętnica jest cała.
517
00:27:54,881 --> 00:27:58,342
Możemy otworzyć i przyblokować aortę.
518
00:27:58,343 --> 00:27:59,927
- Mam lepszy pomysł.
- Tak?
519
00:27:59,928 --> 00:28:01,136
Packing.
520
00:28:01,137 --> 00:28:03,305
Proste nacięcie pod pępkiem
521
00:28:03,306 --> 00:28:05,224
i pakujemy, ile wlezie, wokół pęcherza.
522
00:28:05,225 --> 00:28:08,311
Ciśnienie powstrzyma krwotok
do czasu operacji.
523
00:28:11,398 --> 00:28:13,942
Robby! Packing, co myślisz?
524
00:28:15,485 --> 00:28:17,653
Robiłem raz, na zwłokach.
525
00:28:17,654 --> 00:28:19,029
Bo to chirurgia.
526
00:28:19,030 --> 00:28:22,283
W medycynie taktycznej robimy to w kółko.
527
00:28:26,121 --> 00:28:27,955
Dobra, a co tam!
528
00:28:27,956 --> 00:28:30,082
Przygotowujemy i osłaniamy.
529
00:28:30,083 --> 00:28:31,875
Kręćcie na chirurgię.
530
00:28:31,876 --> 00:28:35,587
Musimy mieć co najmniej sześć podkładów
i największe retraktory,
531
00:28:35,588 --> 00:28:37,424
jakie znajdziecie.
532
00:28:40,009 --> 00:28:41,720
Na koń, kowboju, dasz radę.
533
00:28:45,348 --> 00:28:47,516
Doktor Ellis, co mam robić?
534
00:28:47,517 --> 00:28:50,018
Wrócić o 7:00 i zluzować zmianę.
535
00:28:50,019 --> 00:28:51,562
Mogę zostać na drugą.
536
00:28:51,563 --> 00:28:54,231
Jesteś świetną lekarką,
537
00:28:54,232 --> 00:28:56,568
ale musisz się nauczyć wyłączać.
Idź do domu.
538
00:28:58,403 --> 00:29:04,033
Doktor Ellis, rodzice dziecka z odrą
zgodzili się na wkłucie,
539
00:29:04,868 --> 00:29:07,161
ale doktor Shen jest zajęty.
540
00:29:07,162 --> 00:29:09,831
- Ja to zrobię.
- Damy radę. Idź.
541
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
- W porządku?
- Tak.
542
00:29:24,179 --> 00:29:27,390
Widziałeś strzelaninę?
543
00:29:28,641 --> 00:29:29,851
Nie.
544
00:29:30,769 --> 00:29:32,436
Jasne.
545
00:29:32,437 --> 00:29:34,898
Ale znaleziono cię na parkingu.
546
00:29:35,982 --> 00:29:36,816
Tak.
547
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
Co tam robiłeś?
548
00:29:42,447 --> 00:29:44,032
Szwendałem się.
549
00:29:45,074 --> 00:29:46,367
Z przyjaciółmi?
550
00:29:47,118 --> 00:29:48,286
Nie.
551
00:29:53,458 --> 00:29:54,834
Wiesz,
552
00:29:56,586 --> 00:30:01,966
że mnie możesz powiedzieć
wszystko. Pomogę,
553
00:30:03,092 --> 00:30:03,927
jeśli zdołam.
554
00:30:12,769 --> 00:30:14,687
Miałam przyjaciółkę,
555
00:30:15,897 --> 00:30:20,151
z którą spotkało nas coś paskudnego.
556
00:30:22,570 --> 00:30:29,285
Byłyśmy młode, a ktoś starszy
wykorzystywał naszą młodość.
557
00:30:32,539 --> 00:30:37,877
Zrobiło się tak źle,
że przyjaciółka odebrała sobie życie.
558
00:30:41,172 --> 00:30:44,801
Każdego dnia żałuję,
że jej nie powstrzymałam,
559
00:30:46,594 --> 00:30:49,472
ale też każdego dnia jestem wdzięczna,
560
00:30:50,265 --> 00:30:51,558
że nie poszłam w jej ślady.
561
00:30:53,726 --> 00:30:56,771
Życie naprawdę potrafi dopieprzyć.
562
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Ale bywa lepiej.
563
00:31:05,196 --> 00:31:08,658
I są na świecie ludzie, którzy chcą
i mogą ci pomóc z tym,
564
00:31:09,492 --> 00:31:11,077
co cię dręczy.
565
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
Po prostu nie chcę już tu być.
566
00:31:28,928 --> 00:31:34,183
To porozmawiaj z fachowcem, który pomoże
uporać się z takimi uczuciami.
567
00:31:36,978 --> 00:31:37,937
Co ty na to?
568
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
Porozmawiasz?
569
00:31:53,161 --> 00:31:55,329
- Podkłady.
- Połóż.
570
00:31:55,330 --> 00:31:56,748
- Dziesiątka.
- Dziesiątka.
571
00:31:56,873 --> 00:31:57,999
Robiłem to setki razy.
572
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
Zdecydujcie się.
573
00:32:02,587 --> 00:32:04,714
Dobra, ale tylko do kresy białej.
574
00:32:04,839 --> 00:32:07,133
Nie chcę, żebyś przeciął pęcherz.
575
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Dzięki za ostrzeżenie.
576
00:32:09,552 --> 00:32:10,386
Metz.
577
00:32:11,137 --> 00:32:13,806
- Dobra.
- Pęseta Adson.
578
00:32:15,808 --> 00:32:17,142
Przejdę powięź,
579
00:32:17,143 --> 00:32:19,144
wsuniesz palec za pęcherz i otworzysz
580
00:32:19,145 --> 00:32:20,520
przestrzeń Retziusa.
581
00:32:20,521 --> 00:32:21,898
Na cześć Andersa Retziusa,
582
00:32:22,357 --> 00:32:24,358
szwedzkiego profesora anatomii.
583
00:32:24,359 --> 00:32:25,275
Serio?
584
00:32:25,276 --> 00:32:27,611
Historia medycyny to moje hobby.
585
00:32:27,612 --> 00:32:30,239
Nie wpisuj na profil randkowy.
586
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
Trzy podkłady na każdą stronę.
587
00:32:33,034 --> 00:32:34,077
Retraktor Deavera.
588
00:32:34,953 --> 00:32:36,620
Johna Blaira Deavera,
589
00:32:36,621 --> 00:32:39,289
chirurga z Filadelfii,
który zrewolucjonizował
590
00:32:39,290 --> 00:32:40,374
operacje brzucha.
591
00:32:40,375 --> 00:32:42,417
Wszyscy tu mają fioła?
592
00:32:42,418 --> 00:32:44,087
Studia w Penn.
593
00:32:44,212 --> 00:32:45,629
Codziennie mijałam portret.
594
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
Gość przeprowadził
ze sto tysięcy operacji.
595
00:32:48,132 --> 00:32:50,927
Skurczowe dalej tylko 72.
596
00:32:52,261 --> 00:32:53,846
Jeszcze raz przekrój poprzeczny.
597
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
Idealnie pośrodku.
598
00:33:00,603 --> 00:33:01,896
A podłużny?
599
00:33:05,692 --> 00:33:07,193
Równo między kręgami.
600
00:33:07,860 --> 00:33:08,820
Można.
601
00:33:10,405 --> 00:33:11,990
- Działaj.
- Dobrze.
602
00:33:12,573 --> 00:33:14,158
Zaboli go?
603
00:33:14,867 --> 00:33:16,577
Nie. Jest w pełnej narkozie.
604
00:33:17,453 --> 00:33:20,248
Wejdź pod kątem, celuj w pępek.
605
00:33:21,290 --> 00:33:23,834
- Przeszłam.
- To więzadło nadkolcowe.
606
00:33:23,835 --> 00:33:25,211
Powoli.
607
00:33:25,837 --> 00:33:29,173
Jeszcze żółte i będziesz w środku.
608
00:33:30,591 --> 00:33:34,137
Już. Wyjmuję stylet.
609
00:33:35,304 --> 00:33:36,347
Weszliśmy, tatusiu.
610
00:33:37,265 --> 00:33:41,060
Pobranie potrwa,
ale płyn wygląda na czysty.
611
00:33:41,227 --> 00:33:43,061
- To dobrze?
- Tak.
612
00:33:43,062 --> 00:33:45,480
Laboratorium sprawdzi
613
00:33:45,481 --> 00:33:47,692
i pod mikroskopem wykluczy złe rzeczy.
614
00:33:55,074 --> 00:33:56,034
Co robisz?
615
00:33:57,326 --> 00:33:58,952
Mówił pan, że nie chcą patrzeć.
616
00:33:58,953 --> 00:34:01,204
Poszłam nakarmić Georgię.
617
00:34:01,205 --> 00:34:02,206
Wyjdź.
618
00:34:05,793 --> 00:34:08,128
- Natychmiast przestańcie.
- Prawie skończyły.
619
00:34:08,129 --> 00:34:10,005
Zrobiłeś to bez mojej wiedzy.
620
00:34:10,006 --> 00:34:12,382
Dla Flynna, nie dla ciebie.
621
00:34:12,383 --> 00:34:14,301
- Wyjmijcie z niego igłę!
- Nie.
622
00:34:14,302 --> 00:34:15,594
- Tak!
- Proszę pani.
623
00:34:15,595 --> 00:34:17,387
Za chwilę panią usunę.
624
00:34:17,388 --> 00:34:19,097
Wyjmijcie.
625
00:34:19,098 --> 00:34:21,309
Płynie. I koniec.
626
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
Już.
627
00:34:29,567 --> 00:34:31,778
Mój syn opuszcza ten szpital.
628
00:34:36,199 --> 00:34:37,033
Przepraszam.
629
00:34:37,992 --> 00:34:39,285
Jest dobrą mamą.
630
00:34:44,832 --> 00:34:46,417
Piąty podkład na miejscu.
631
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Tak.
632
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
- Szósty i kończymy.
- Dobra.
633
00:34:54,467 --> 00:34:57,345
Ciśnienie 92 na 48, dla mnie dobrze.
634
00:34:58,096 --> 00:34:59,638
Ile krwi?
635
00:34:59,639 --> 00:35:01,431
Piątka w drugiej rundzie.
636
00:35:01,432 --> 00:35:03,559
- Dość, chyba że poleci.
- Pasuje.
637
00:35:03,976 --> 00:35:05,977
Zaczekam na radiologię.
638
00:35:05,978 --> 00:35:07,438
Sama?
639
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
Dopilnuję, żeby nikt mu nic nie wlał.
640
00:35:12,693 --> 00:35:14,236
Nie wracasz na blok?
641
00:35:14,237 --> 00:35:16,988
Trzaskają ortopedyczne.
642
00:35:16,989 --> 00:35:18,574
Z nim dobrze?
643
00:35:19,075 --> 00:35:22,745
Tak. Jest zmęczony, jak wszyscy.
644
00:35:23,579 --> 00:35:24,621
W razie czego wołaj.
645
00:35:24,622 --> 00:35:25,581
Na pewno nie.
646
00:35:28,167 --> 00:35:31,003
- Co tu jeszcze robisz?
- Kończę.
647
00:35:32,755 --> 00:35:34,715
Gliniarze zwinęli Douga Driscolla.
648
00:35:35,133 --> 00:35:35,967
Dobrze.
649
00:35:36,884 --> 00:35:38,970
Pytają, czy wnoszę zarzuty.
650
00:35:39,804 --> 00:35:40,638
Tak.
651
00:35:41,139 --> 00:35:43,056
Chcę zapomnieć o tym dniu.
652
00:35:43,057 --> 00:35:45,977
Ja też, ale musisz wnieść.
653
00:35:49,480 --> 00:35:51,315
Słyszałaś coś o mnie?
654
00:35:51,440 --> 00:35:53,108
Jakiekolwiek plotki.
655
00:35:53,109 --> 00:35:55,819
Obchodzą cię plotki o tobie lub innych?
656
00:35:55,820 --> 00:35:58,197
Nie, ale słyszałem...
657
00:35:58,322 --> 00:36:00,532
Langdon słyszał od nocnej zmiany.
658
00:36:00,533 --> 00:36:02,951
Dlatego to nocna.
659
00:36:02,952 --> 00:36:03,953
Ej!
660
00:36:04,662 --> 00:36:05,537
Żartuję.
661
00:36:05,538 --> 00:36:07,874
Powiesz, co niby miałam słyszeć?
662
00:36:10,459 --> 00:36:11,418
Nie.
663
00:36:11,419 --> 00:36:14,671
Nieważne. Znajdziesz niedobitki dziennej,
664
00:36:14,672 --> 00:36:16,882
żebym mógł je odprawić?
665
00:36:16,883 --> 00:36:18,675
- Tak.
- Jake siedzi?
666
00:36:18,676 --> 00:36:20,595
Z mamą w trójce.
667
00:36:22,972 --> 00:36:24,931
- Doktorze Robby...
- Znajdź Shena.
668
00:36:24,932 --> 00:36:26,683
Musisz zerknąć. Warto!
669
00:36:26,684 --> 00:36:30,354
Ja to zrobię. Na co mam patrzeć?
670
00:36:30,479 --> 00:36:32,857
Czternastolatka bawiła się z bratem.
671
00:36:33,065 --> 00:36:36,234
Potknęła się na schodach, bo ją gonił,
672
00:36:36,235 --> 00:36:38,404
bo podebrała mu widelec jedzenia.
673
00:36:42,783 --> 00:36:44,285
Mówiłam, że warto?
674
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
Robota w sam raz dla Shena.
675
00:36:50,708 --> 00:36:56,005
Spokojnie.
To nasz specjalista od... utensyliów.
676
00:37:00,176 --> 00:37:03,429
Podamy środki przeciwbólowe,
które znieczulą nos.
677
00:37:05,431 --> 00:37:07,308
Mogę zrobić zdjęcie?
678
00:37:08,309 --> 00:37:10,102
Do kartoteki.
679
00:38:09,704 --> 00:38:10,621
Wszystko gra?
680
00:38:12,790 --> 00:38:13,666
Tak.
681
00:38:14,583 --> 00:38:16,794
Chyba wreszcie dopadło mnie zmęczenie,
682
00:38:17,461 --> 00:38:19,005
fizyczne i emocjonalne.
683
00:38:19,588 --> 00:38:20,506
Bywa.
684
00:38:21,674 --> 00:38:23,092
Jak możecie nadal funkcjonować?
685
00:38:23,801 --> 00:38:25,010
Ja przestałem.
686
00:38:25,011 --> 00:38:28,431
Ja krótko śpię i mam szybki metabolizm.
687
00:38:45,489 --> 00:38:46,866
Uwaga!
688
00:38:48,200 --> 00:38:49,118
Słuchajcie!
689
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Wal, kapitanie.
690
00:39:03,674 --> 00:39:05,217
Dziś nie powinno się zdarzyć.
691
00:39:06,510 --> 00:39:09,095
Nie potrafię sobie wyobrazić,
co mogło skłonić kogoś
692
00:39:09,096 --> 00:39:11,098
do takiej zbrodni.
693
00:39:12,600 --> 00:39:13,893
Najgorsze w tym człowieku
694
00:39:16,187 --> 00:39:18,064
wyzwoliło najlepsze w nas.
695
00:39:19,607 --> 00:39:24,110
Daliśmy z siebie wszystko,
żeby pomóc tym ludziom.
696
00:39:24,111 --> 00:39:27,448
Każde z was sprostało wyzwaniu.
697
00:39:29,075 --> 00:39:29,909
I...
698
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
nie umiem powiedzieć,
jak dumny z was jestem.
699
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
To miejsce łamie serca.
700
00:39:40,211 --> 00:39:43,129
Ale jest też pełne cudów, jak dziś,
701
00:39:43,130 --> 00:39:46,258
gdy wspólnie robiliście to,
co potraficie najlepiej.
702
00:39:49,220 --> 00:39:52,473
Dziękuję za wszystko, czego dokonaliście.
703
00:39:56,602 --> 00:40:00,898
Przyjęliśmy 112 ofiar wypadku masowego
w ciągu czterech godzin.
704
00:40:02,108 --> 00:40:03,901
106 przeżyje.
705
00:40:09,573 --> 00:40:11,450
Nikt z nas nie zapomni tego dnia,
706
00:40:13,577 --> 00:40:17,289
choćbyśmy się bardzo, bardzo starali.
707
00:40:19,083 --> 00:40:22,086
Idźcie do domów, pozwólcie sobie na łzy.
708
00:40:24,839 --> 00:40:25,713
Ulży wam,
709
00:40:25,714 --> 00:40:30,719
gdy wypłaczecie żal.
710
00:40:45,734 --> 00:40:47,153
Chcesz się napić?
711
00:40:48,571 --> 00:40:49,738
Tak.
712
00:40:50,656 --> 00:40:51,949
- Kiedy?
- Teraz.
713
00:40:54,368 --> 00:40:57,413
Kilka osób idzie na piwo do parku.
714
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
Żeby zrzucić emocje.
715
00:41:00,332 --> 00:41:02,334
Jasne.
716
00:41:03,002 --> 00:41:04,211
Dobra.
717
00:41:18,100 --> 00:41:19,810
Nie śpisz jeszcze?
718
00:41:20,394 --> 00:41:23,647
Włączyliśmy z dziadkiem Planetę małp.
719
00:41:23,772 --> 00:41:26,025
Co mówiłam o strasznych filmach?
720
00:41:40,873 --> 00:41:42,832
Muszę przejść.
721
00:41:42,833 --> 00:41:44,793
Dziękuję.
722
00:41:46,587 --> 00:41:48,464
Przepraszam.
723
00:42:45,771 --> 00:42:51,443
BOHATEROWIE NA PIERWSZEJ LINII
724
00:42:52,653 --> 00:42:55,281
Anderson podjąłby taką samą decyzję.
725
00:42:57,157 --> 00:42:59,242
Mogłem go trzymać na ECMO.
726
00:42:59,243 --> 00:43:00,786
Dałeś mu szansę,
727
00:43:01,662 --> 00:43:04,999
a potem wykorzystałeś ograniczone środki,
żeby dać szansę dziewczynce.
728
00:43:06,667 --> 00:43:07,917
I straciłem oboje.
729
00:43:07,918 --> 00:43:10,588
Tak, ale dałeś z siebie wszystko.
730
00:43:11,964 --> 00:43:12,881
Jak wszyscy.
731
00:43:13,966 --> 00:43:14,883
Hej,
732
00:43:16,260 --> 00:43:19,054
byłby z ciebie dumny.
733
00:43:19,763 --> 00:43:21,515
Ze wszystkiego, co zrobiłeś.
734
00:43:22,391 --> 00:43:23,225
Chodź.
735
00:43:24,768 --> 00:43:27,271
Nie pozwoliłbyś innym winić się
za coś takiego.
736
00:43:28,814 --> 00:43:30,524
Czas sobie odpuścić.
737
00:43:39,658 --> 00:43:40,534
Do poniedziałku.
738
00:44:25,913 --> 00:44:27,873
- Niezłe ruchy.
- W mordę!
739
00:44:28,040 --> 00:44:29,583
Co tu robisz?
740
00:44:29,708 --> 00:44:31,542
A ty?
741
00:44:31,543 --> 00:44:32,920
Chwila.
742
00:44:35,214 --> 00:44:36,090
Dobra.
743
00:44:37,049 --> 00:44:41,303
Będę tu od czasu do czasu
744
00:44:42,262 --> 00:44:45,474
po długich zmianach sypiał.
745
00:44:47,142 --> 00:44:48,519
To twój pierwszy dzień.
746
00:44:49,645 --> 00:44:51,480
Pierwszy.
747
00:44:52,106 --> 00:44:54,400
Na SOR-ze.
748
00:44:54,942 --> 00:44:57,236
W zeszłym miesiącu zrobiłem internę.
749
00:45:00,572 --> 00:45:02,866
Masz gdzie mieszkać?
750
00:45:06,120 --> 00:45:09,540
Akurat szukam.
751
00:45:11,291 --> 00:45:12,167
A masz samochód?
752
00:45:16,505 --> 00:45:18,589
Chwilowo nie.
753
00:45:18,590 --> 00:45:20,718
- Akurat...
- Szukasz?
754
00:45:21,385 --> 00:45:23,220
Tak, powiedzmy.
755
00:45:28,058 --> 00:45:32,062
Dobra. Mam wolny pokój z łazienką.
756
00:45:34,356 --> 00:45:35,190
Super.
757
00:45:36,442 --> 00:45:38,485
Rany, chcesz czy nie?
758
00:45:39,486 --> 00:45:41,864
Jesteś bardzo uprzejma,
759
00:45:42,698 --> 00:45:45,451
ale nie, chwilowo nie stać mnie na czynsz.
760
00:45:46,493 --> 00:45:48,495
To może sprzątanie i drobne naprawy?
761
00:45:50,330 --> 00:45:52,499
Dorastałem na farmie i majsterkowałem.
762
00:45:53,250 --> 00:45:55,169
Umiem też czyścić stajnię.
763
00:45:56,462 --> 00:46:01,175
Nie naprzykrzaj się,
nie wkurzaj mnie i możesz mieszkać.
764
00:46:04,553 --> 00:46:06,263
Nie wiem, co powiedzieć.
765
00:46:08,056 --> 00:46:08,974
Dzięki.
766
00:46:11,518 --> 00:46:14,521
Możesz od dziś, jeśli chcesz.
767
00:46:14,646 --> 00:46:16,773
- Serio?
- Szybko, zanim się rozmyślę.
768
00:46:16,774 --> 00:46:19,860
Jasne. To cały mój dobytek.
769
00:46:20,986 --> 00:46:24,323
Ale nie jesteś
żadnym nudystą albo dewotem?
770
00:46:24,448 --> 00:46:25,324
Nie.
771
00:46:26,325 --> 00:46:30,496
Pozostaję całkowicie ubrany,
chyba że biorę prysznic.
772
00:46:30,621 --> 00:46:32,247
Znam krav magę.
773
00:46:32,915 --> 00:46:36,876
Super. Nie wiem kto to,
ale pewnie cię broni.
774
00:46:36,877 --> 00:46:39,546
Szanse, że to się uda, maleją.
775
00:46:40,631 --> 00:46:41,672
Co?
776
00:46:41,673 --> 00:46:45,177
Jaja sobie robię. Huckleberry z ciebie.
777
00:46:49,264 --> 00:46:51,225
Jasne. Zaczekaj!
778
00:46:54,937 --> 00:46:55,854
Co słychać?
779
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Dajemy radę, prawda?
780
00:47:02,778 --> 00:47:07,199
Wiem, że to trudne,
i wiem, że długo będziesz cierpiał.
781
00:47:09,284 --> 00:47:11,119
W porządku, możesz mnie winić,
782
00:47:13,038 --> 00:47:14,623
tylko nie obwiniaj siebie.
783
00:47:16,083 --> 00:47:18,292
Kumplujemy się i nie chcę...
784
00:47:18,293 --> 00:47:19,461
Nie jesteś moim kumplem
785
00:47:20,087 --> 00:47:22,548
- ani ojcem, dlatego spierdalaj!
- Jake!
786
00:47:24,299 --> 00:47:25,217
Robby.
787
00:47:32,683 --> 00:47:35,769
Przyszli rodzice Lei, dziewczyny Jake’a.
788
00:47:37,896 --> 00:47:39,356
Zaprowadziłem ich do salki.
789
00:48:10,971 --> 00:48:11,847
Dobry wieczór.
790
00:48:51,011 --> 00:48:52,553
- Cześć, Becca.
- Cześć, Mel.
791
00:48:52,554 --> 00:48:54,181
- Gotowa?
- Tak.
792
00:48:54,306 --> 00:48:55,891
- Chodźmy!
- Tak.
793
00:48:59,811 --> 00:49:02,147
Już ciemno!
794
00:49:02,731 --> 00:49:04,357
Przepraszam.
795
00:49:04,358 --> 00:49:07,361
Musiałam zostać trochę dłużej.
796
00:49:07,569 --> 00:49:08,861
Przez szefa?
797
00:49:08,862 --> 00:49:10,280
Nie.
798
00:49:10,864 --> 00:49:12,782
Sporo ludzi ucierpiało na festiwalu.
799
00:49:12,783 --> 00:49:14,576
- I musiałaś pomóc?
- Tak.
800
00:49:15,327 --> 00:49:17,829
W piątki miała być restauracja.
801
00:49:19,039 --> 00:49:20,415
Możemy iść.
802
00:49:21,124 --> 00:49:22,541
Nie jest za późno?
803
00:49:22,542 --> 00:49:24,044
Nie dla sióstr King.
804
00:49:25,295 --> 00:49:26,337
Co chcesz jeść?
805
00:49:26,338 --> 00:49:28,799
Pizzę! Albo spaghetti!
806
00:49:29,841 --> 00:49:31,175
Sama nie wiem.
807
00:49:31,176 --> 00:49:32,970
Jedno i drugie?
808
00:49:33,095 --> 00:49:34,554
- Razem?
- Tak.
809
00:49:34,680 --> 00:49:37,932
Zjemy spaghetti, a pizzę weźmiemy do domu.
810
00:49:37,933 --> 00:49:38,849
Naprawdę?
811
00:49:38,850 --> 00:49:40,059
Czemu nie?
812
00:49:40,060 --> 00:49:41,520
I obejrzymy film?
813
00:49:42,646 --> 00:49:43,730
To w końcu piątek.
814
00:49:44,439 --> 00:49:45,273
Elfa?
815
00:49:46,108 --> 00:49:48,318
Możemy Elfa.
816
00:49:49,945 --> 00:49:53,197
Albo jakiś film, którego nie widziałyśmy.
817
00:49:53,198 --> 00:49:55,409
- Ale Elf jest śmieszny!
- Tak.
818
00:50:11,800 --> 00:50:12,801
Zająłeś moje miejsce.
819
00:50:16,513 --> 00:50:20,308
Może nie wiesz,
ale Grubhub nie dowozi na dach.
820
00:50:21,018 --> 00:50:24,521
Za to jeden chłopak z DoorDash, Marco,
821
00:50:24,938 --> 00:50:27,148
za dodatkową dychę się tu wespnie,
822
00:50:27,149 --> 00:50:28,775
dwie, jeśli chcesz piwo.
823
00:50:36,199 --> 00:50:39,745
Niezła mowa. Szkoda, że nie moja.
824
00:50:40,829 --> 00:50:41,747
Nie chciałbyś mówić.
825
00:50:45,792 --> 00:50:47,461
Pewnie, kurwa.
826
00:50:49,463 --> 00:50:50,589
Dobrze, że nie musiałem.
827
00:50:56,636 --> 00:50:57,554
Tia.
828
00:51:01,558 --> 00:51:05,937
Chyba wreszcie wiem, czemu ciągle wracam.
829
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
Mamy to w genach.
830
00:51:12,402 --> 00:51:13,903
To nasza robota. Trudno.
831
00:51:13,904 --> 00:51:17,783
Jesteśmy pszczołami, które bronią ula.
832
00:51:21,995 --> 00:51:23,121
Ty, nie ja.
833
00:51:23,914 --> 00:51:25,207
O czym ty mówisz?
834
00:51:26,041 --> 00:51:28,919
Dobrze wiesz o czym.
835
00:51:31,338 --> 00:51:32,297
Posypałem się.
836
00:51:33,256 --> 00:51:34,424
Wcale nie.
837
00:51:35,801 --> 00:51:37,594
- Nie!
- Odcięło mnie.
838
00:51:39,012 --> 00:51:41,431
Gdy mnie potrzebowali, nie było mnie.
839
00:51:42,682 --> 00:51:44,225
Nie mogłem, zaciąłem się.
840
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
Na ile? 40 sekund?
841
00:51:50,023 --> 00:51:52,275
Trzy minuty? Dziesięć?
842
00:51:53,693 --> 00:51:55,028
I co, kurwa, z tego?
843
00:51:55,737 --> 00:51:56,654
Wszyscy tak mamy.
844
00:51:56,655 --> 00:51:59,741
Na wojnie,
gdy wszystko jest pozbawione sensu.
845
00:52:01,701 --> 00:52:03,661
Przetrwaliśmy jako gatunek,
846
00:52:03,662 --> 00:52:07,206
bo nauczyliśmy się współpracować
i porozumiewać,
847
00:52:07,207 --> 00:52:10,960
dlatego gdy trwa wzajemne zabijanie się,
848
00:52:10,961 --> 00:52:13,505
nie potrafimy ogarnąć tego rozumem.
849
00:52:14,714 --> 00:52:16,508
Nasze mózgi zaliczają zwarcie.
850
00:52:19,177 --> 00:52:21,221
Musisz się wtedy skupić na medycynie.
851
00:52:22,305 --> 00:52:26,559
Tylko ona pozwoli ci ocalić pacjenta
i zdrowe zmysły.
852
00:52:26,560 --> 00:52:28,979
Na trzeźwo nie zniosę tego gadania.
853
00:52:31,231 --> 00:52:32,732
Kapujesz, nie?
854
00:52:34,317 --> 00:52:36,695
Poradziłeś sobie z dzisiejszym gównem.
855
00:52:40,031 --> 00:52:40,907
Wiesz?
856
00:52:41,449 --> 00:52:43,910
Poradziłeś sobie z gównem.
857
00:52:46,538 --> 00:52:48,540
Tak. Wszyscy to zrobiliśmy.
858
00:52:50,959 --> 00:52:52,293
To komplement.
859
00:52:52,294 --> 00:52:54,588
Choć raz przyjmij, co ci się należy.
860
00:52:55,589 --> 00:52:57,465
Możemy chwilę pomilczeć?
861
00:52:58,133 --> 00:52:59,550
- Próbuję pomóc.
- Wiem.
862
00:52:59,551 --> 00:53:02,387
- Doceniam twój...
- Nie milczysz.
863
00:53:04,764 --> 00:53:05,724
Daruj.
864
00:53:18,862 --> 00:53:20,487
To idziemy się napić?
865
00:53:20,488 --> 00:53:21,489
Tak.
866
00:53:31,917 --> 00:53:33,751
Szybko się zapełniła.
867
00:53:33,752 --> 00:53:34,878
Jak zwykle.
868
00:53:35,420 --> 00:53:37,463
Kiedy zabraknie łóżek?
869
00:53:37,464 --> 00:53:39,382
Pewnie o świcie.
870
00:53:42,761 --> 00:53:44,429
- Dostała ataku.
- Wiadomo.
871
00:53:45,430 --> 00:53:47,224
Dobrze wyglądasz, doktorze Abbot.
872
00:53:47,891 --> 00:53:49,100
Ty też, Myrno.
873
00:53:49,517 --> 00:53:50,352
Dzięki.
874
00:53:52,103 --> 00:53:53,021
Cześć, pączusiu.
875
00:53:55,607 --> 00:53:57,067
- Pączuś?
- Nie pytaj.
876
00:53:59,569 --> 00:54:01,988
- Kiedy wracasz?
- Nie wiem.
877
00:54:02,113 --> 00:54:04,908
Pośpię kilka godzin i koło 2:00 będę.
878
00:54:05,617 --> 00:54:07,952
Do rana wytrzymają.
879
00:54:07,953 --> 00:54:10,497
Wiesz, że wolę noce.
880
00:54:12,082 --> 00:54:13,917
Nie masz dość?
881
00:54:15,085 --> 00:54:17,837
Terapeuta twierdzi, że mrok mnie uspokaja.
882
00:54:22,300 --> 00:54:24,761
Dam ci numer,
jeśli będziesz chciał pogadać.
883
00:54:26,263 --> 00:54:27,180
To pomaga?
884
00:54:29,391 --> 00:54:31,476
W końcu nie skoczyłem z tego dachu.
885
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
Jeszcze.
886
00:54:49,703 --> 00:54:53,331
Pomocy! Tu są szczury!
887
00:54:55,083 --> 00:54:56,917
W moim łóżku były szczury!
888
00:54:56,918 --> 00:54:58,877
Żadnych nie widzę.
889
00:54:58,878 --> 00:55:00,170
Były dwa.
890
00:55:00,171 --> 00:55:01,923
Zajmiemy się tym.
891
00:55:03,758 --> 00:55:06,761
Uderzył się w głowę
i ma halucynacje. Na TK.
892
00:55:12,767 --> 00:55:14,728
Chować narkotyki, dziatwa.
893
00:55:17,439 --> 00:55:18,440
Niezły chwyt.
894
00:55:20,108 --> 00:55:23,153
Rany.
895
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Kurewski dzień.
896
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
Mieliście już taki?
897
00:55:44,174 --> 00:55:46,176
Oby nigdy więcej.
898
00:55:46,885 --> 00:55:47,802
Serio?
899
00:55:49,054 --> 00:55:50,680
Komuś się trafi.
900
00:55:52,307 --> 00:55:54,225
Jak nie nam, to innym.
901
00:55:55,352 --> 00:55:58,063
Ale przetrwaliśmy szaleństwo.
902
00:55:59,773 --> 00:56:00,690
Za załogę The Pitt!
903
00:56:01,566 --> 00:56:02,984
Za uratowanych.
904
00:56:03,443 --> 00:56:05,362
- Tak.
- I tych, którym nie mogliśmy pomóc.
905
00:56:09,074 --> 00:56:11,201
Tu siedzą fajne dzieciaki?
906
00:56:11,326 --> 00:56:12,284
Wiadomo!
907
00:56:12,285 --> 00:56:13,912
Wreszcie dołączyłaś.
908
00:56:14,037 --> 00:56:15,246
Kiedy jak nie dziś?
909
00:56:18,875 --> 00:56:21,752
Nie piję. Nie wiem, czemu wzięłam.
910
00:56:21,753 --> 00:56:22,961
Jest za młoda.
911
00:56:22,962 --> 00:56:25,547
Jeśli może zakładać dreny i intubować,
912
00:56:25,548 --> 00:56:27,008
to może wypić piwo.
913
00:56:27,759 --> 00:56:28,927
Mamie nie powiemy.
914
00:56:29,427 --> 00:56:30,303
Spadaj.
915
00:56:31,554 --> 00:56:32,472
Ale nie mówcie.
916
00:56:40,105 --> 00:56:40,939
Dzięki.
917
00:56:42,524 --> 00:56:44,150
Wy tak po każdej zmianie?
918
00:56:44,984 --> 00:56:45,902
Nie zawsze.
919
00:56:46,653 --> 00:56:48,363
Zwykle więcej się dzieje.
920
00:56:49,114 --> 00:56:52,492
Najlepsze imprezy tylko na SOR-ze.
921
00:56:56,996 --> 00:56:58,164
Co cię ubawiło?
922
00:56:59,374 --> 00:57:01,334
Przypomniałem sobie, że to twój debiut.
923
00:57:02,168 --> 00:57:03,086
Tak.
924
00:57:07,715 --> 00:57:10,385
Twój chrzest ognia, dzieciaku.
925
00:57:11,386 --> 00:57:14,180
Gwarantuję, że dalej będzie łatwiej.
926
00:57:14,305 --> 00:57:15,849
Mam, kurna, nadzieję.
927
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Przynajmniej cię nie obsikali.
928
00:57:20,353 --> 00:57:22,146
Za to wypiję.
929
00:57:22,147 --> 00:57:24,649
Biedny Whitaker. Gdzie on jest?
930
00:57:25,400 --> 00:57:26,484
Pewnie zrezygnował.
931
00:57:28,027 --> 00:57:30,905
To twardziel. Wróci.
932
00:57:32,699 --> 00:57:33,992
Jak my wszyscy.
933
00:57:46,004 --> 00:57:48,131
Dobra. Mnie wystarczy.
934
00:57:49,007 --> 00:57:49,965
Piwko na drogę?
935
00:57:49,966 --> 00:57:51,050
Czemu nie?
936
00:57:55,680 --> 00:57:56,598
Dobranoc.
937
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
Odpocznijcie.
938
00:58:01,269 --> 00:58:02,645
Jutro też jest dzień.
939
00:59:50,128 --> 00:59:52,130
Napisy: Wojtek Stybliński