1
00:00:12,971 --> 00:00:14,722
[parloteo]
2
00:00:14,723 --> 00:00:17,266
- ¿Robby?
- Oigan, alto. Esperen.
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,934
¿Qué sucede aquí?
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,311
- Desactivé mi monitor de
tobillo porque fastidiaba
5
00:00:21,312 --> 00:00:23,105
y jodía cuando ayudábamos
a los pacientes
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,274
en el incidente masivo
de víctimas.
7
00:00:25,275 --> 00:00:26,567
- Dígaselo a su juez.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,193
- Es mi residente
y la necesito.
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,945
Llama a Gloria.
¿Pueden esperar para hablar
10
00:00:29,946 --> 00:00:31,196
con la directora general?
11
00:00:31,197 --> 00:00:32,281
- No, pero llamen
al departamento
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,949
si tienen alguna pregunta.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,534
- a Pasamos el peor incidente
de víctimas múltiples
14
00:00:35,535 --> 00:00:36,910
en la historia de la ciudad
y me están
15
00:00:36,911 --> 00:00:38,454
jodiendo con esto?
¿Es en serio?
16
00:00:38,455 --> 00:00:40,914
¿No tienen nada mejor
que hacer?
17
00:00:40,915 --> 00:00:45,127
Oficial Harrelson,
¿podría, por favor...?
18
00:00:45,128 --> 00:00:46,462
- ¿Algún problema?
19
00:00:46,463 --> 00:00:47,838
- Desactivó su monitor
de tobillo.
20
00:00:47,839 --> 00:00:49,339
- No funcionaba bien.
21
00:00:49,340 --> 00:00:51,467
- Hay juicio de custodia
con orden de restricción
22
00:00:51,468 --> 00:00:52,634
con riesgo de fuga.
23
00:00:52,635 --> 00:00:54,094
- Eso es una pendejada.
24
00:00:54,095 --> 00:00:57,097
- Interfería con la habilidad
para tratar pacientes.
25
00:00:57,098 --> 00:00:59,808
No sé si hubiéramos salvado
al oficial Stefano
26
00:00:59,809 --> 00:01:02,144
si no desactivaba
la maldita cosa.
27
00:01:02,145 --> 00:01:04,605
- ¿Es verdad?
28
00:01:04,606 --> 00:01:06,440
- Salvaron la vida de Stefano.
29
00:01:06,441 --> 00:01:08,484
Salvaron muchas vidas.
30
00:01:08,485 --> 00:01:10,069
[parloteo por radio]
31
00:01:10,070 --> 00:01:12,654
- ¿Lo arreglará
mañana temprano?
32
00:01:12,655 --> 00:01:14,156
- Lo juro.
33
00:01:14,157 --> 00:01:16,658
- Quítenle las esposas.
34
00:01:16,659 --> 00:01:18,827
- Gracias.
- Gracias.
35
00:01:18,828 --> 00:01:21,372
- A ustedes,
por todo lo que hicieron.
36
00:01:25,085 --> 00:01:28,003
- ¿Quiero saber de esto?
- Es probable que no.
37
00:01:28,004 --> 00:01:30,422
- Bien.
38
00:01:30,423 --> 00:01:33,592
¿Cuál es el estado aquí abajo?
39
00:01:33,593 --> 00:01:37,638
- Recibimos a 112 pacientes
en las últimas tres horas.
40
00:01:37,639 --> 00:01:39,932
Solo seis personas
no pudimos salvar.
41
00:01:39,933 --> 00:01:42,810
Siguen en nuestra morgue
improvisada de Pediatría.
42
00:01:42,811 --> 00:01:45,562
71 personas fueron arriba
hasta donde sé.
43
00:01:45,563 --> 00:01:48,857
Cirugía estabilizó a los 39
más graves de la zona roja
44
00:01:48,858 --> 00:01:50,359
y 32 de la zona rosa.
45
00:01:50,360 --> 00:01:52,694
También tuvimos 24
de la zona amarilla.
46
00:01:52,695 --> 00:01:55,697
Muchos de ellos tienen cirugía
ortopédica mientras hablamos.
47
00:01:55,698 --> 00:01:57,574
La policía aún no entrevista
al resto.
48
00:01:57,575 --> 00:02:00,035
Dimos de alta ocho
y no conozco el estado
49
00:02:00,036 --> 00:02:01,787
de los de la zona verde
porque no estaba ahí.
50
00:02:01,788 --> 00:02:04,706
Tendrá que verlo
con Medicina Familiar.
51
00:02:04,707 --> 00:02:06,375
- Impresionante.
52
00:02:06,376 --> 00:02:08,460
Usted y Abbott deben entregar
sus pacientes
53
00:02:08,461 --> 00:02:10,546
al turno nocturno ahora
y luego-- [suena celular]
54
00:02:10,547 --> 00:02:11,630
Ay, lo siento.
55
00:02:11,631 --> 00:02:13,340
¿Hola?
56
00:02:13,341 --> 00:02:15,300
¿Qué?
No.
57
00:02:15,301 --> 00:02:17,553
Tenemos que volver
a funcionar ahora.
58
00:02:17,554 --> 00:02:20,347
Dile a seguridad que abra
las puertas de urgencias
59
00:02:20,348 --> 00:02:21,765
para ambulantes.
60
00:02:21,766 --> 00:02:24,601
Si tienes enfermeras de triaje
y empleados de recepción,
61
00:02:24,602 --> 00:02:26,520
ya debería estar abierta.
62
00:02:26,521 --> 00:02:28,731
[pitidos de monitor]
63
00:02:36,114 --> 00:02:38,907
- ¿Dejas al chico de sarampión
con el Dr. Shen y te irás?
64
00:02:38,908 --> 00:02:40,409
- Ah, no, yo estoy bien.
65
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
- ¿Segura?
66
00:02:41,411 --> 00:02:43,245
- Sí.
67
00:02:43,246 --> 00:02:48,625
Es que ya tratamos de explicar
la importancia y el bajo riesgo
68
00:02:48,626 --> 00:02:53,255
de una punción lumbar
y los padres están--
69
00:02:53,256 --> 00:02:55,090
Arriesgan la vida de su hijo.
70
00:02:55,091 --> 00:02:57,467
- Ojalá cambien de opinión.
71
00:02:57,468 --> 00:02:58,635
- ¿Y si no pasa?
72
00:02:58,636 --> 00:03:00,470
- Hacemos lo mejor posible.
73
00:03:00,471 --> 00:03:02,472
Hay cosas fuera
de nuestro control.
74
00:03:02,473 --> 00:03:04,516
Dr. Shen,
¿cómo progresamos aquí?
75
00:03:04,517 --> 00:03:08,146
- No hay mejoría
con el paciente o su familia.
76
00:03:09,189 --> 00:03:11,773
- ¿Dónde está su esposa
e hija, Sr. Edwards?
77
00:03:11,774 --> 00:03:13,358
- Mi esposa llevó a Georgia
al baño.
78
00:03:13,359 --> 00:03:14,735
- Okay.
79
00:03:14,736 --> 00:03:16,570
Bueno, su hijo Flynn
está muy enfermo
80
00:03:16,571 --> 00:03:19,281
y entre más esperemos,
peor se va a poner.
81
00:03:19,282 --> 00:03:20,991
Sin la punción lumbar,
no sabemos
82
00:03:20,992 --> 00:03:23,994
el mejor tratamiento para darle
y que pueda recuperarse mejor.
83
00:03:23,995 --> 00:03:25,579
- ¿Qué está pasando?
84
00:03:25,580 --> 00:03:29,166
- Discutíamos las opciones
para tratar a su hijo.
85
00:03:29,167 --> 00:03:32,127
- Él ya se ve mejor.
86
00:03:32,128 --> 00:03:33,503
- No lo está.
87
00:03:33,504 --> 00:03:35,297
Y al rechazar
la punción lumbar,
88
00:03:35,298 --> 00:03:37,633
no sabemos cómo ayudarlo.
89
00:03:37,634 --> 00:03:40,135
Los esteroides pueden matarlo
si es neumonía
90
00:03:40,136 --> 00:03:41,803
y pueden salvarlo si es EMAD
91
00:03:41,804 --> 00:03:44,264
y entre más esperemos, es mayor
el riesgo de que muera.
92
00:03:44,265 --> 00:03:46,558
- ¿Flynn podría morir?
- No, cariño.
93
00:03:46,559 --> 00:03:49,061
Solo tiene una peor versión
de lo que tuviste.
94
00:03:49,062 --> 00:03:52,439
- Lo dejaré entubado, hidratado
y le daré antibióticos.
95
00:03:52,440 --> 00:03:54,191
Les avisaré si algo cambia.
96
00:03:54,192 --> 00:03:57,027
- ¿Sr. Edwards, puedo hablar
con usted afuera, por favor?
97
00:03:57,028 --> 00:03:59,447
- Ve.
Ya oí suficiente.
98
00:04:07,163 --> 00:04:09,581
- Hábleme de su hijo.
99
00:04:09,582 --> 00:04:10,999
- Es un gran chico.
100
00:04:11,000 --> 00:04:14,628
Es muy amable y muy bueno
con su hermanita.
101
00:04:14,629 --> 00:04:16,004
- ¿Son cercanos?
102
00:04:16,005 --> 00:04:17,005
- Sí.
103
00:04:17,006 --> 00:04:19,258
No soy como mi padre.
104
00:04:19,259 --> 00:04:20,926
- Hay que terminar.
105
00:04:20,927 --> 00:04:25,055
- No estaba en casa y no le
importaba lo que hacíamos.
106
00:04:25,056 --> 00:04:26,556
- ¿Y Flynn hace deporte?
107
00:04:26,557 --> 00:04:30,852
- Béisbol, fútbol, básquetbol.
108
00:04:30,853 --> 00:04:33,188
Mi esposa no quiere que
juegue fútbol americano
109
00:04:33,189 --> 00:04:35,232
o también estaría en eso.
110
00:04:35,233 --> 00:04:36,566
- ¿Asiste a sus partidos?
111
00:04:36,567 --> 00:04:38,736
- Trato de hacerlo.
112
00:04:39,862 --> 00:04:41,990
- Viene a identificar.
113
00:04:45,368 --> 00:04:49,289
[parloteo]
114
00:04:57,338 --> 00:04:58,755
- ¿Qué carajos es esto?
115
00:04:58,756 --> 00:05:01,091
- Son las personas del tiroteo
en el PittFest
116
00:05:01,092 --> 00:05:03,427
que no pudimos salvar hoy.
117
00:05:03,428 --> 00:05:08,057
No pudimos salvarlos, pero
aún podemos salvar a su hijo.
118
00:05:08,725 --> 00:05:10,977
- Es un pendejo.
119
00:05:15,565 --> 00:05:19,568
- Sí, soy un pendejo.
120
00:05:19,569 --> 00:05:22,405
Trataba de salvar
la vida de su hijo.
121
00:05:24,532 --> 00:05:26,074
- Muy bien.
Enseguida.
122
00:05:26,075 --> 00:05:28,076
Solo danos un momento.
Oye, Lee Ann,
123
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
¿puedes encargarte
de los que están hablando?
124
00:05:33,583 --> 00:05:35,208
- ¿Qué es un código marrón?
125
00:05:35,209 --> 00:05:37,419
- Enfermedad o lesión en
un área pública del hospital,
126
00:05:37,420 --> 00:05:39,171
como un desmayo o caída.
127
00:05:39,172 --> 00:05:41,256
Oye, Gloria quiere que
el turno diurno salga de aquí
128
00:05:41,257 --> 00:05:43,383
lo antes posible,
así que termina ya.
129
00:05:43,384 --> 00:05:44,760
- Entendido.
130
00:05:44,761 --> 00:05:47,012
Repetí pruebas
del hombre azul, Max.
131
00:05:47,013 --> 00:05:49,723
Buscamos agentes que
causan metahemoglobinemia,
132
00:05:49,724 --> 00:05:51,600
como drogas y toxinas.
133
00:05:51,601 --> 00:05:54,728
- Sí, drogas como anestésicos
tópicos del dentista,
134
00:05:54,729 --> 00:05:57,606
antibióticos para tratar
la malaria, la lepra.
135
00:05:57,607 --> 00:05:59,775
- Bien, voy a ver si tomó
algo de eso.
136
00:05:59,776 --> 00:06:01,818
- También pregunta
sobre toxinas industriales,
137
00:06:01,819 --> 00:06:05,322
tintes de anilina, benceno,
también aditivos de comida,
138
00:06:05,323 --> 00:06:07,991
nitratos, nitritos.
139
00:06:07,992 --> 00:06:12,080
- Algo así está disponible en
línea, como kits de suicidio.
140
00:06:13,122 --> 00:06:16,041
- ¿Crees que trató
de hacerse daño?
141
00:06:16,042 --> 00:06:17,376
- Tal vez.
142
00:06:17,377 --> 00:06:18,960
O se intoxicó.
143
00:06:18,961 --> 00:06:21,463
Llegó un tipo hoy
cuya esposa condimentaba
144
00:06:21,464 --> 00:06:23,215
su café con progesterona.
145
00:06:23,216 --> 00:06:26,259
- Cielos, y creí que los locos
eran los del turno nocturno.
146
00:06:26,260 --> 00:06:28,970
- No estaba loca,
solo desesperada.
147
00:06:28,971 --> 00:06:31,306
- ¡Ayuda!
¡Policía!
148
00:06:31,307 --> 00:06:34,685
Oficial, me retienen
aquí contra mi voluntad.
149
00:06:36,896 --> 00:06:39,689
- ¿Qué más sabemos sobre él?
150
00:06:39,690 --> 00:06:42,651
- Nada, en realidad
estaba muy ido para hablar,
151
00:06:42,652 --> 00:06:44,486
pero puedo tratar otra vez.
152
00:06:44,487 --> 00:06:47,281
- Adelante, Sherlock.
- Eso haré.
153
00:06:48,825 --> 00:06:50,492
- El último paciente rosa
irá arriba.
154
00:06:50,493 --> 00:06:52,411
- ¿Ustedes están bien? Bien.
- Ay, sí.
155
00:06:52,412 --> 00:06:54,246
- Terminen con esto
y entreguen lo que tienen
156
00:06:54,247 --> 00:06:56,248
al turno nocturno.
157
00:06:56,249 --> 00:06:58,208
- ¿Podemos hablar?
- Ve a casa.
158
00:06:58,209 --> 00:06:59,292
No lo repetiré.
159
00:06:59,293 --> 00:07:00,544
- Me necesitabas aquí.
160
00:07:00,545 --> 00:07:02,462
- ¿Sabes cuántos
problemas tienes?
161
00:07:02,463 --> 00:07:04,214
- Solo si me reportas.
162
00:07:04,215 --> 00:07:05,507
- Voy a fingir que no--
163
00:07:05,508 --> 00:07:07,217
- Robby,
un aplastamiento de pelvis.
164
00:07:07,218 --> 00:07:08,552
- Ni siquiera lo pienses.
165
00:07:08,553 --> 00:07:10,554
¿No habíamos cerrado trauma?
166
00:07:10,555 --> 00:07:11,888
- Es el código marrón.
167
00:07:11,889 --> 00:07:13,432
Quedó atrapado tras un camión
168
00:07:13,433 --> 00:07:16,518
que trajo suministros
de repuesto.
169
00:07:16,519 --> 00:07:17,978
- Vamos a conectarlo
al monitor, por favor.
170
00:07:17,979 --> 00:07:20,439
- Mascarilla al 100%.
Démosle 120 de ketamina,
171
00:07:20,440 --> 00:07:22,858
100 de roc y llamen a cirugía
de trauma, por favor.
172
00:07:22,859 --> 00:07:24,443
- ¿De dónde salió este tipo?
173
00:07:24,444 --> 00:07:26,611
- Del muelle de carga.
- Dios mío.
174
00:07:26,612 --> 00:07:28,655
- Okay, ecografía,
traigan la faja.
175
00:07:28,656 --> 00:07:30,198
Fractura de pelvis obvia.
176
00:07:30,199 --> 00:07:31,575
- ¡Me duele bastante!
177
00:07:31,576 --> 00:07:33,076
- ¿Toma algún medicamento?
178
00:07:33,077 --> 00:07:34,202
- Crestor.
179
00:07:34,203 --> 00:07:35,579
- ¿Alguna alergia?
180
00:07:35,580 --> 00:07:38,331
- No, ninguna.
¿Sí voy a estar bien?
181
00:07:38,332 --> 00:07:39,332
- Por supuesto.
182
00:07:39,333 --> 00:07:40,333
Tranquilo, Héctor.
183
00:07:40,334 --> 00:07:42,210
- Presión 68 sobre 42.
184
00:07:42,211 --> 00:07:43,420
Pulso 130.
185
00:07:43,421 --> 00:07:45,005
Puse vía 14
en el brazo izquierdo.
186
00:07:45,006 --> 00:07:47,799
- Protocolo de transfusión
masiva de sangre entera.
187
00:07:47,800 --> 00:07:50,051
- Viene más sangre entera
de Erie y Youngstown,
188
00:07:50,052 --> 00:07:51,136
pero no sé si ya llegó.
189
00:07:51,137 --> 00:07:52,471
- Pon uno a uno a uno.
190
00:07:52,472 --> 00:07:54,222
Ya tenemos glóbulos rojos,
plaquetas y plasma.
191
00:07:54,223 --> 00:07:56,224
Y pon la línea tras entubar,
por favor.
192
00:07:56,225 --> 00:07:57,684
- Entendido.
- Bien, ecografía negativa.
193
00:07:57,685 --> 00:07:58,852
Es retroperitoneal.
194
00:07:58,853 --> 00:08:01,897
No hay sangre en el meato.
Pongan Foley.
195
00:08:01,898 --> 00:08:03,940
- Héctor, te rompiste
los huesos de la pelvis
196
00:08:03,941 --> 00:08:05,442
y tienes hemorragia interna.
197
00:08:05,443 --> 00:08:07,277
Debemos sedarte para tratarte.
198
00:08:07,278 --> 00:08:09,070
- Duele mucho.
199
00:08:09,071 --> 00:08:10,947
- Cuando despiertes, no serás
capaz de hablar porque tendrás
200
00:08:10,948 --> 00:08:12,407
un tubo en la garganta.
201
00:08:12,408 --> 00:08:13,825
- ¿Puedo a hablar
con mi esposa primero?
202
00:08:13,826 --> 00:08:15,243
- Debemos actuar ya, Héctor.
203
00:08:15,244 --> 00:08:18,497
- Primera unidad
de plaquetas en el infusor.
204
00:08:18,498 --> 00:08:20,248
- ¿Qué tenemos aquí?
205
00:08:20,249 --> 00:08:23,001
- Un par de ancianos blancos
se robaron a nuestro paciente.
206
00:08:23,002 --> 00:08:24,836
- Ah, no estás
hablando de nosotros.
207
00:08:24,837 --> 00:08:26,838
- Bueno, sé que
no habla sobre mí.
208
00:08:26,839 --> 00:08:28,340
Fractura de pelvis.
209
00:08:28,341 --> 00:08:31,259
Shock hemorrágico.
- Transfusión. Faja pélvica.
210
00:08:31,260 --> 00:08:33,553
Hago la intubación
y voy a poner una línea.
211
00:08:33,554 --> 00:08:35,138
- ¿Ayudamos?
- Ahora podemos.
212
00:08:35,139 --> 00:08:36,473
Cuiden el fuerte.
213
00:08:36,474 --> 00:08:38,600
Reciban a los pacientes
que quedan del PittFest
214
00:08:38,601 --> 00:08:40,894
mientras estabilizamos
a este hombre.
215
00:08:40,895 --> 00:08:42,771
- ¿Cómo te sientes, Max?
216
00:08:42,772 --> 00:08:44,773
- Estoy bien.
217
00:08:44,774 --> 00:08:49,110
- Bueno, te tratamos
por metahemoglobinemia.
218
00:08:49,111 --> 00:08:51,905
¿Has tomado algo
o comido algo
219
00:08:51,906 --> 00:08:53,782
fuera de lo ordinario
últimamente?
220
00:08:53,783 --> 00:08:56,743
- No, solo comida callejera
nada saludable.
221
00:08:56,744 --> 00:08:58,119
- Bien.
222
00:08:58,120 --> 00:08:59,663
¿Trabajas cerca
de químicos tóxicos?
223
00:08:59,664 --> 00:09:01,915
- No.
Soy diseñador gráfico.
224
00:09:01,916 --> 00:09:05,418
- [suspira] ¿Fuiste al dentista
recientemente o usaste
225
00:09:05,419 --> 00:09:06,711
algún analgésico tópico?
226
00:09:06,712 --> 00:09:09,464
- No.
227
00:09:09,465 --> 00:09:12,884
- ¿Y acaso conoces
a alguien con lepra?
228
00:09:12,885 --> 00:09:15,470
- ¿Con lepra?
229
00:09:15,471 --> 00:09:17,682
Pues no conozco
a nadie con lepra.
230
00:09:18,683 --> 00:09:23,895
- Bueno, algo que ingeriste
o que pudiste tocar te puso
231
00:09:23,896 --> 00:09:27,065
muy enfermo y pudiste morir.
232
00:09:27,066 --> 00:09:28,400
Tenemos que averiguar
qué lo causó
233
00:09:28,401 --> 00:09:29,568
para que no pase de nuevo.
234
00:09:29,569 --> 00:09:31,779
- No pasará.
235
00:09:36,909 --> 00:09:41,830
- ¿Hay algo más que pase en tu
vida de lo que quieras hablar?
236
00:09:41,831 --> 00:09:45,208
¿Algo que te cause mucho estrés
o preocupación?
237
00:09:45,209 --> 00:09:47,169
- No.
238
00:09:49,005 --> 00:09:51,799
Creo que solo
necesito descansar.
239
00:09:53,634 --> 00:09:55,510
- Está bien.
240
00:09:55,511 --> 00:09:58,014
Bueno, volveré después.
241
00:10:06,272 --> 00:10:09,441
- Este debe ser el elevador
más lento del mundo.
242
00:10:09,442 --> 00:10:12,027
- ¿Tienes prisa
por volver allá abajo?
243
00:10:12,028 --> 00:10:15,196
- Quedan muchos casos
que revisar.
244
00:10:15,197 --> 00:10:18,116
- Nuestro turno
terminó hace horas.
245
00:10:18,117 --> 00:10:21,453
¿No quieres ir a casa y dormir?
246
00:10:21,454 --> 00:10:25,123
- Ojalá no te hayas desanimado
con la medicina de urgencias.
247
00:10:25,124 --> 00:10:27,542
- No estoy muy segura de
que hoy me desanimé con todas
248
00:10:27,543 --> 00:10:28,877
las formas de medicina.
249
00:10:28,878 --> 00:10:30,962
- Todo será pan comido
después de hoy.
250
00:10:30,963 --> 00:10:32,380
Lo prometo.
251
00:10:32,381 --> 00:10:35,217
Vamos, hay que
buscar un buen caso.
252
00:10:36,469 --> 00:10:37,844
- Sí.
253
00:10:37,845 --> 00:10:39,680
Enseguida voy.
254
00:10:43,684 --> 00:10:45,518
- ¿Vienes mañana?
- Sí.
255
00:10:45,519 --> 00:10:48,355
[suena campanilla]
256
00:10:48,356 --> 00:10:50,524
- Lo siento.
257
00:10:53,694 --> 00:10:54,861
- Línea central lista.
258
00:10:54,862 --> 00:10:57,072
- Sí, el infusor rápido
hacia la yugular
259
00:10:57,073 --> 00:10:59,699
y luego podemos tomar la foto.
260
00:10:59,700 --> 00:11:00,784
- Despejen para rayos X.
261
00:11:00,785 --> 00:11:03,996
[pitidos de monitor]
262
00:11:06,957 --> 00:11:08,541
- [suspira]
263
00:11:08,542 --> 00:11:09,584
- Comando.
264
00:11:09,585 --> 00:11:10,669
[máquina zumba]
265
00:11:10,670 --> 00:11:12,213
Listo.
266
00:11:15,174 --> 00:11:18,009
- Ay, no está bien.
267
00:11:18,010 --> 00:11:20,553
- ¿Qué tienes?
268
00:11:20,554 --> 00:11:21,846
Vaya.
269
00:11:21,847 --> 00:11:23,598
Sínfisis púbica
ensanchada frontal.
270
00:11:23,599 --> 00:11:25,892
- Sacroilíaca.
Distorsionada posteriormente.
271
00:11:25,893 --> 00:11:27,519
- Sangra como cerdo en rastro.
272
00:11:27,520 --> 00:11:30,355
- La Dra. Walsh en altavoz
desde el quirófano.
273
00:11:30,356 --> 00:11:32,107
- Hola, chicos.
¿Qué pasa?
274
00:11:32,108 --> 00:11:33,942
- Una fractura inestable
del anillo pélvico.
275
00:11:33,943 --> 00:11:36,403
Sistólica 68.
Ecografía negativa.
276
00:11:36,404 --> 00:11:37,946
- Creí que habíamos
cerrado trauma.
277
00:11:37,947 --> 00:11:39,781
- Empleado del hospital
contra camión de suministros
278
00:11:39,782 --> 00:11:40,782
en reversa.
279
00:11:40,783 --> 00:11:42,617
Pusimos faja pélvica
y transfusión.
280
00:11:42,618 --> 00:11:43,618
- ¿TXA?
281
00:11:43,619 --> 00:11:44,953
- Se lo dimos.
282
00:11:44,954 --> 00:11:46,496
- ¿Estable para
una angiotomografía?
283
00:11:46,497 --> 00:11:47,914
- Ah, no, de momento no.
284
00:11:47,915 --> 00:11:49,499
- Sigan con transfusión.
285
00:11:49,500 --> 00:11:51,626
- El banco de sangre
sigue esperando entrega
286
00:11:51,627 --> 00:11:52,669
a menos que tengan algo arriba.
287
00:11:52,670 --> 00:11:53,837
- No necesita cirugía.
288
00:11:53,838 --> 00:11:55,130
Solo radiología
intervencionista
289
00:11:55,131 --> 00:11:56,840
para embolizar el sangrado.
290
00:11:56,841 --> 00:11:58,508
- No quieren
pacientes inestables.
291
00:11:58,509 --> 00:12:00,135
- Así es esta noche.
292
00:12:00,136 --> 00:12:04,014
Iré cuando termine una
laceración de hígado grado 5.
293
00:12:05,266 --> 00:12:08,686
- Hodges, metralla en muñeca.
- Listo.
294
00:12:11,063 --> 00:12:14,315
- Malloy, metralla en pierna.
295
00:12:14,316 --> 00:12:15,567
- Sí.
296
00:12:15,568 --> 00:12:17,569
- Hola, Jake.
297
00:12:17,570 --> 00:12:20,321
Montgomery,
metralla en abdomen.
298
00:12:20,322 --> 00:12:22,407
- Ah, no.
299
00:12:22,408 --> 00:12:25,410
Aquí debería estar Cheu,
mujer con laceración cefálica.
300
00:12:25,411 --> 00:12:29,581
- Ay, grandioso.
¿A dónde carajo se fue?
301
00:12:29,582 --> 00:12:30,999
¡Dra. King, Whitaker!
302
00:12:31,000 --> 00:12:32,333
Aquí debería haber
una mujer asiática
303
00:12:32,334 --> 00:12:34,754
con una laceración
en la cabeza.
304
00:12:38,007 --> 00:12:39,799
- Sí, creo que no es ella.
305
00:12:39,800 --> 00:12:41,384
- Claro.
306
00:12:41,385 --> 00:12:43,136
Whittaker, busca a la paciente
que debería estar aquí.
307
00:12:43,137 --> 00:12:45,221
Cheu, una señora
con laceración cefálica.
308
00:12:45,222 --> 00:12:47,682
- ¿Yo?
- Te vi atrapar la rata.
309
00:12:47,683 --> 00:12:48,850
Eres lo más cercano
a un sabueso
310
00:12:48,851 --> 00:12:51,270
y lo digo como un cumplido.
311
00:12:52,146 --> 00:12:53,646
- Oye, ¿es un buen momento?
- No.
312
00:12:53,647 --> 00:12:55,315
Me falta una paciente.
¿Viste a una mujer
313
00:12:55,316 --> 00:12:56,900
con laceración
de apellido Cheu?
314
00:12:56,901 --> 00:12:59,027
- No, pero quiero
hablar contigo.
315
00:12:59,028 --> 00:13:00,862
- Pues habla.
¿Trataste a una mujer
316
00:13:00,863 --> 00:13:02,697
con laceración
de apellido Cheu?
317
00:13:02,698 --> 00:13:04,991
- No me suena familiar.
- Eres de mucha ayuda.
318
00:13:04,992 --> 00:13:07,035
Ya termina y vete de aquí.
319
00:13:07,036 --> 00:13:08,411
- Con gusto.
320
00:13:08,412 --> 00:13:09,579
- En privado.
321
00:13:09,580 --> 00:13:11,623
- Ay. Sigue buscando.
Voy en un momento.
322
00:13:11,624 --> 00:13:12,874
- Sí.
323
00:13:12,875 --> 00:13:15,002
- De acuerdo.
324
00:13:19,423 --> 00:13:20,673
Al carajo.
325
00:13:20,674 --> 00:13:22,843
Igual no dormiré esta noche.
326
00:13:24,720 --> 00:13:26,179
- ¿Qué has escuchado?
327
00:13:26,180 --> 00:13:27,680
- Muchos gritos y llanto.
328
00:13:27,681 --> 00:13:29,891
Presiento que se quedarán
conmigo un tiempo.
329
00:13:29,892 --> 00:13:32,018
- Pero hablo de mí.
330
00:13:32,019 --> 00:13:34,145
- Doctores.
331
00:13:34,146 --> 00:13:37,899
Siempre con
el "yo, yo, yo, yo".
332
00:13:37,900 --> 00:13:39,526
Oí que te habías ido,
pero volviste,
333
00:13:39,527 --> 00:13:41,903
así que date un respiro
esta vez.
334
00:13:41,904 --> 00:13:43,656
- ¿Por qué crees que me fui?
335
00:13:45,074 --> 00:13:47,784
- Supuse que fuiste débil.
336
00:13:47,785 --> 00:13:50,496
- ¿Pero Robby qué te dijo?
337
00:13:52,790 --> 00:13:55,124
¿Dana?
338
00:13:55,125 --> 00:13:58,420
- Dijo que no quería saber,
así que no le pregunté.
339
00:13:59,505 --> 00:14:01,130
¿Tienes problemas?
340
00:14:01,131 --> 00:14:04,759
- No, no. Solo es
un estúpido malentendido.
341
00:14:04,760 --> 00:14:06,052
- No te preocupes.
342
00:14:06,053 --> 00:14:07,470
Los malentendidos
se pueden resolver.
343
00:14:07,471 --> 00:14:10,098
Todos tienen los nervios
de punta por lo de hoy.
344
00:14:10,099 --> 00:14:11,808
Solo ve a casa y descansa.
345
00:14:11,809 --> 00:14:16,062
- Robby cree algo que no
es por completo, ¿verdad?
346
00:14:16,063 --> 00:14:17,355
- No es común de Robby.
347
00:14:17,356 --> 00:14:18,857
- Necesito que me apoyes
en esto.
348
00:14:18,858 --> 00:14:20,024
- Oye, te quiero, chico.
349
00:14:20,025 --> 00:14:21,442
Pero esto es entre tú y Robby.
350
00:14:21,443 --> 00:14:22,902
Supera mi nivel salarial.
351
00:14:22,903 --> 00:14:24,112
Ni siquiera sé si
volveré una vez
352
00:14:24,113 --> 00:14:25,363
que salga de aquí esta noche.
353
00:14:25,364 --> 00:14:26,406
Mierda.
354
00:14:26,407 --> 00:14:27,574
- ¿De qué estás hablando?
355
00:14:27,575 --> 00:14:29,159
- [suspira] Mierda.
356
00:14:31,829 --> 00:14:36,291
Es que... ya estoy harta.
357
00:14:36,292 --> 00:14:37,959
Estoy vieja para esta mierda.
358
00:14:37,960 --> 00:14:39,878
- ¿Qué?
359
00:14:39,879 --> 00:14:42,046
No, Dana, no puedes renunciar.
360
00:14:42,047 --> 00:14:43,715
Parece que el puto
mundo implosiona.
361
00:14:43,716 --> 00:14:45,133
No puedes renunciar.
362
00:14:45,134 --> 00:14:48,761
Te necesitamos--
Robby, yo, todo el mundo.
363
00:14:48,762 --> 00:14:53,726
- Solo quiero terminar el turno
y salir de aquí.
364
00:14:56,520 --> 00:14:58,479
- Necesito que abogues por mí.
365
00:14:58,480 --> 00:15:01,066
Robby cree que soy
un puto drogadicto.
366
00:15:02,985 --> 00:15:05,028
- ¿Lo eres?
367
00:15:05,029 --> 00:15:06,697
- No.
368
00:15:08,949 --> 00:15:12,535
No, pero sí estoy asustado,
¿okay?
369
00:15:12,536 --> 00:15:16,998
Tengo mucho puto miedo
de lo que pasará después.
370
00:15:16,999 --> 00:15:19,792
Lo jodí, Dana.
371
00:15:19,793 --> 00:15:23,005
Lo jodí y no sé qué se supone
que deba hacer.
372
00:15:24,256 --> 00:15:26,758
- Eres muy listo.
373
00:15:26,759 --> 00:15:28,343
Ya lo resolverás.
374
00:15:28,344 --> 00:15:30,011
Confía en Robby, ¿de acuerdo?
375
00:15:30,012 --> 00:15:31,596
Hará lo mejor para ti.
376
00:15:31,597 --> 00:15:33,348
- Lo mejor para mí
es ser doctor.
377
00:15:33,349 --> 00:15:34,515
[puerta cruje]
378
00:15:34,516 --> 00:15:37,936
- Oye, no encontramos
a la Sra. Cheu.
379
00:15:37,937 --> 00:15:40,021
- Está bien, ya voy.
380
00:15:40,022 --> 00:15:42,107
Mierda.
381
00:15:47,529 --> 00:15:49,198
[suspira]
382
00:15:54,453 --> 00:15:56,372
- [resopla]
383
00:15:57,873 --> 00:16:01,084
- Sí, sí.
- ¿Cómo sigue?
384
00:16:01,085 --> 00:16:03,378
- Igual.
385
00:16:03,379 --> 00:16:05,880
- ¿Entonces no empeora?
386
00:16:05,881 --> 00:16:07,590
- No de momento.
387
00:16:07,591 --> 00:16:09,258
- El médico familiar
está haciendo arreglos
388
00:16:09,259 --> 00:16:12,553
para pasarlo a West Penn.
389
00:16:12,554 --> 00:16:15,182
- ¿Me disculpan un segundo?
390
00:16:18,227 --> 00:16:21,312
- 54 con 3 rondas de
células plasma y plaquetas.
391
00:16:21,313 --> 00:16:22,647
- No está nada mal.
392
00:16:22,648 --> 00:16:23,898
- Los padres del chico
con sarampión
393
00:16:23,899 --> 00:16:26,150
quieren llevarlo a West Penn.
394
00:16:26,151 --> 00:16:27,485
- Déjalos.
395
00:16:27,486 --> 00:16:29,153
Se los advertimos muchas veces.
396
00:16:29,154 --> 00:16:31,322
Hasta llevé al padre a la
morgue para dejarlo en claro.
397
00:16:31,323 --> 00:16:33,074
- ¿Tú qué?
398
00:16:33,075 --> 00:16:35,326
- Sí, dudo que otro hospital
lo reciba sin punción lumbar.
399
00:16:35,327 --> 00:16:37,370
- Iré allí en breve.
No dejes que lo muevan.
400
00:16:37,371 --> 00:16:39,038
- Bien, genial.
Gracias.
401
00:16:39,039 --> 00:16:41,499
- Lo verán en 45 minutos
en radiología intervencionista.
402
00:16:41,500 --> 00:16:42,917
- Es mucho tiempo
para este tipo.
403
00:16:42,918 --> 00:16:44,377
- Empezaron una OERBA.
404
00:16:44,378 --> 00:16:46,045
- ¿Hiciste OERBA
con víctimas múltiples?
405
00:16:46,046 --> 00:16:48,673
- Una interna la hizo.
- ¿Es en serio?
406
00:16:48,674 --> 00:16:51,759
- Estaba ocupado.
- [ríe] Qué valiente.
407
00:16:51,760 --> 00:16:53,594
Sí, cuidaremos al tipo hasta
que radiología esté lista.
408
00:16:53,595 --> 00:16:54,929
Llevan tres horas posturno.
409
00:16:54,930 --> 00:16:56,931
- Se supone que
es mi día libre.
410
00:16:56,932 --> 00:16:58,725
- Nosotros podemos.
411
00:16:58,726 --> 00:17:00,768
- Hasta la vista, vatos.
412
00:17:00,769 --> 00:17:03,312
[parloteo]
413
00:17:03,313 --> 00:17:06,607
- Oye, oye,
¿no viste a una mujer mayor
414
00:17:06,608 --> 00:17:09,318
con una laceración
de apellido Cheu?
415
00:17:09,319 --> 00:17:11,446
- No, lo siento.
416
00:17:11,447 --> 00:17:13,489
Nuestro turno terminó.
417
00:17:13,490 --> 00:17:14,949
- Dana me pidió buscarla.
418
00:17:14,950 --> 00:17:17,452
Dijo que soy el sabueso
del departamento ahora.
419
00:17:17,453 --> 00:17:19,495
- Bueno, atrapaste a la rata.
420
00:17:19,496 --> 00:17:22,373
- [suspira]
Oye, ¿viste a una mujer mayor
421
00:17:22,374 --> 00:17:24,459
con laceración
de apellido Cheu?
422
00:17:24,460 --> 00:17:27,128
- No.
423
00:17:27,129 --> 00:17:28,546
- Bueno.
424
00:17:28,547 --> 00:17:30,799
- ¿Hay algo interesante aquí?
425
00:17:34,053 --> 00:17:35,470
- Estamos fuera de turno.
426
00:17:35,471 --> 00:17:38,264
- Lo sé, pero llevará
un par de horas ponerse al día
427
00:17:38,265 --> 00:17:39,892
con los pacientes.
428
00:17:41,477 --> 00:17:42,810
- ¿Te sientes bien?
429
00:17:42,811 --> 00:17:46,815
- Me siento genial,
más que genial.
430
00:17:47,816 --> 00:17:50,485
Fue un día horrendo,
pero lo superamos.
431
00:17:50,486 --> 00:17:52,695
Hicimos cosas asombrosas.
432
00:17:52,696 --> 00:17:54,197
- Sí.
433
00:17:54,198 --> 00:17:57,825
- Como, hice una trepanación
con un taladro intraóseo.
434
00:17:57,826 --> 00:17:59,827
[ríe] Sí.
435
00:17:59,828 --> 00:18:02,497
Fue increíble.
436
00:18:02,498 --> 00:18:03,956
- Deberías ir a casa ya.
437
00:18:03,957 --> 00:18:06,209
- Estoy bien.
- No.
438
00:18:06,210 --> 00:18:10,546
Tienes un subidón de adrenalina
y vas a caer pronto, créeme.
439
00:18:10,547 --> 00:18:12,424
- Prefiero estar aquí.
440
00:18:14,134 --> 00:18:16,720
- El trabajo no puede
ser tu vida, Samira.
441
00:18:18,388 --> 00:18:20,140
- No lo es.
442
00:18:21,308 --> 00:18:22,683
¿Qué? ¿Porque no
tengo una relación
443
00:18:22,684 --> 00:18:25,770
y no me gusta socializar
después del trabajo?
444
00:18:25,771 --> 00:18:27,355
Todo lo demás puede esperar
445
00:18:27,356 --> 00:18:28,648
hasta que termine
mi residencia y llegue
446
00:18:28,649 --> 00:18:31,109
a donde quiero en mi carrera.
447
00:18:31,110 --> 00:18:34,738
- Sí, pero claro.
- Okay.
448
00:18:36,198 --> 00:18:37,865
Sí.
449
00:18:37,866 --> 00:18:39,701
Amo mi vida.
450
00:18:43,288 --> 00:18:45,165
- ¿Me abre la puerta?
451
00:18:48,043 --> 00:18:49,710
Hola.
452
00:18:49,711 --> 00:18:53,215
¿Puedo hablar con David
a solas un segundo?
453
00:18:54,424 --> 00:18:57,093
- Eso creo.
454
00:18:57,094 --> 00:18:59,221
Voy a estar afuera.
455
00:19:09,439 --> 00:19:10,439
- [suspira]
456
00:19:10,440 --> 00:19:12,066
¿Necesitas algo, David?
457
00:19:12,067 --> 00:19:14,402
- Sí.
Sácame de aquí.
458
00:19:14,403 --> 00:19:16,112
- Sabes que no puedo hacer eso.
459
00:19:16,113 --> 00:19:17,280
- Atraparon al que lo hizo.
460
00:19:17,281 --> 00:19:21,702
Está muerto...
y yo sigo encerrado.
461
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
- Sí.
462
00:19:31,420 --> 00:19:36,341
Escucha...
¿sabes cómo es sentir temor?
463
00:19:38,010 --> 00:19:42,723
Hablo de realmente sentir temor
por tu seguridad física.
464
00:19:43,932 --> 00:19:46,726
- Pienso que tuve algo
de eso esta noche.
465
00:19:46,727 --> 00:19:48,769
- Claro.
466
00:19:48,770 --> 00:19:54,108
Imagina sentirte de esa forma
a diario por la mitad
467
00:19:54,109 --> 00:19:56,110
de las personas que conoces,
468
00:19:56,111 --> 00:19:58,572
porque así es la vida
de todas las mujeres.
469
00:20:01,909 --> 00:20:04,243
Y cuando haces una lista negra
de las chicas de tu escuela--
470
00:20:04,244 --> 00:20:05,494
- No es una lista negra.
471
00:20:05,495 --> 00:20:06,829
- De eliminación
o como quieras llamarla.
472
00:20:06,830 --> 00:20:08,623
Es inaceptable.
473
00:20:08,624 --> 00:20:12,501
Y es una forma de violencia
contra las mujeres.
474
00:20:12,502 --> 00:20:14,837
¿Qué sentirías
si tu mamá estuviera
475
00:20:14,838 --> 00:20:17,341
en la lista de eliminación
de alguien?
476
00:20:23,180 --> 00:20:29,435
Sé que la vida es una mierda...
y todos hacemos estupideces,
477
00:20:29,436 --> 00:20:31,729
pero tienes 18.
478
00:20:31,730 --> 00:20:33,981
Te van a tratar como adulto,
así que te sugiero
479
00:20:33,982 --> 00:20:36,318
que comiences a actuar
como uno.
480
00:20:42,866 --> 00:20:47,079
Oye, es tu oportunidad
de cambiar las cosas.
481
00:20:48,580 --> 00:20:50,748
Acepta la ayuda que te ofrecen.
482
00:20:50,749 --> 00:20:54,252
Trata de entender por qué
escribiste esas cosas.
483
00:20:54,253 --> 00:20:57,756
Y, por favor, nunca vuelvas
a pensar de ese modo.
484
00:21:06,807 --> 00:21:10,143
[bullicio]
485
00:21:16,441 --> 00:21:17,817
- Ah, bien.
486
00:21:17,818 --> 00:21:19,652
Voy a llevar estas cosas
allá afuera.
487
00:21:19,653 --> 00:21:21,737
Si alguien me necesita,
allá es donde estaré.
488
00:21:21,738 --> 00:21:22,864
- Sí.
489
00:21:26,493 --> 00:21:29,704
- ¿Qué fue todo eso?
490
00:21:29,705 --> 00:21:32,331
- Dijiste que debía arreglarlo,
¿verdad?
491
00:21:32,332 --> 00:21:33,958
Eso es lo que trataba de hacer.
492
00:21:33,959 --> 00:21:36,294
- ¿Habló contigo?
493
00:21:36,295 --> 00:21:37,629
- No realmente.
494
00:21:39,881 --> 00:21:41,632
¿Crees que lo empeore
al involucrar
495
00:21:41,633 --> 00:21:43,384
a la policía en esto?
496
00:21:43,385 --> 00:21:45,511
- Tal vez nunca sepamos.
497
00:21:45,512 --> 00:21:50,057
Es probable que se quede aquí
durante las 72 horas obligadas.
498
00:21:50,058 --> 00:21:53,186
- Bueno, si recibe la ayuda
necesaria, valió la pena.
499
00:21:59,067 --> 00:22:00,401
- Ve a casa.
500
00:22:00,402 --> 00:22:04,197
No vengas mañana, hasta que
te ocupes de tu monitor.
501
00:22:07,367 --> 00:22:10,453
- Creo que el hombre azul Max
requiere de psiquiatría.
502
00:22:10,454 --> 00:22:11,954
- ¿Basándote en qué?
503
00:22:11,955 --> 00:22:14,248
- No hay razón de salud
para haber tomado algo
504
00:22:14,249 --> 00:22:15,708
que pudo causarle eso.
505
00:22:15,709 --> 00:22:17,293
No hubo exposición
en el lugar de trabajo.
506
00:22:17,294 --> 00:22:19,128
No me pidió que llamara
a nadie.
507
00:22:19,129 --> 00:22:21,464
Me preocupa que tratara
de lastimarse.
508
00:22:21,465 --> 00:22:23,132
- Es improbable, chica nueva.
509
00:22:23,133 --> 00:22:26,469
- Pero tampoco
pide volver a casa.
510
00:22:26,470 --> 00:22:28,721
Bueno, si fue un intento
de suicidio fallido,
511
00:22:28,722 --> 00:22:31,932
tiene sentido que esté
muy asustado o avergonzado
512
00:22:31,933 --> 00:22:34,685
para admitir lo que hizo
y teme ir a casa
513
00:22:34,686 --> 00:22:37,063
por lo que aún podría hacer.
514
00:22:37,064 --> 00:22:39,190
- Bien, llamaré a Psiquiatría,
pero busca
515
00:22:39,191 --> 00:22:40,524
quien se encargue por ti.
516
00:22:40,525 --> 00:22:43,194
Tu turno terminó
hace un par de horas.
517
00:22:43,195 --> 00:22:46,530
- Me gustaría tratar de hablar
un poco más con él,
518
00:22:46,531 --> 00:22:49,617
a ver si logro
que confiese o algo.
519
00:22:49,618 --> 00:22:51,619
- He visto cómo tratas
a los pacientes.
520
00:22:51,620 --> 00:22:53,913
- Bueno, así soy solo
con los pendejos.
521
00:22:53,914 --> 00:22:56,958
No quiero que el chico
pase desapercibido.
522
00:22:58,126 --> 00:22:59,585
- De acuerdo.
523
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
- Gracias.
524
00:23:04,716 --> 00:23:06,593
- [suspira]
525
00:23:09,012 --> 00:23:11,306
- Gracias por dejarme volver.
526
00:23:12,557 --> 00:23:13,974
- No dejé que volvieras.
527
00:23:13,975 --> 00:23:16,936
Volviste por tu cuenta
y dejé que te quedaras.
528
00:23:16,937 --> 00:23:18,938
Pensé que si iba
a arruinar mi carrera,
529
00:23:18,939 --> 00:23:20,982
sería por una buena razón.
530
00:23:22,401 --> 00:23:23,692
- Nunca estuve drogado.
531
00:23:23,693 --> 00:23:25,444
Solo trataba mis síntomas
de abstinencia.
532
00:23:25,445 --> 00:23:28,489
- Bueno, debiste hacer eso
bajo el cuidado y supervisión
533
00:23:28,490 --> 00:23:29,782
de un especialista.
534
00:23:29,783 --> 00:23:31,325
- Con eso en mi registro,
podía--
535
00:23:31,326 --> 00:23:33,369
Pude haber perdido mis
privilegios hospitalarios
536
00:23:33,370 --> 00:23:35,329
cuando aplicara a un empleo.
- No.
537
00:23:35,330 --> 00:23:37,456
No, ya no es verdad.
538
00:23:37,457 --> 00:23:39,083
Ya no sucede así.
539
00:23:39,084 --> 00:23:41,961
Pudiste acudir a mí
y ahora podrían arrestarte
540
00:23:41,962 --> 00:23:44,171
con cargos graves por robar
sustancias controladas
541
00:23:44,172 --> 00:23:45,423
de mi hospital.
542
00:23:45,424 --> 00:23:49,052
- Robby, podría perder
mi licencia médica.
543
00:23:50,262 --> 00:23:51,762
Vamos, amigo.
544
00:23:51,763 --> 00:23:54,598
¿Y las segundas oportunidades?
545
00:23:54,599 --> 00:23:56,308
- Ten tu segunda oportunidad.
546
00:23:56,309 --> 00:23:58,978
30 días de tratamiento,
pruebas de orina al azar,
547
00:23:58,979 --> 00:24:01,480
50 a 60 al año,
reuniones obligatorias
548
00:24:01,481 --> 00:24:04,358
de narcóticos anónimos tres
o cuatro veces a la semana
549
00:24:04,359 --> 00:24:05,526
por tres años.
- ¿Tres años?
550
00:24:05,527 --> 00:24:07,570
- De un programa de cinco años.
Necesitas ayuda.
551
00:24:07,571 --> 00:24:09,530
- ¿Qué hay de ti, amigo?
552
00:24:09,531 --> 00:24:11,031
¿Qué hay de ti?
553
00:24:11,032 --> 00:24:12,533
No soy el único que
está jodido aquí, Robby.
554
00:24:12,534 --> 00:24:13,742
¿Por qué no te miras al espejo?
555
00:24:13,743 --> 00:24:15,035
- Dime qué quieres decir.
556
00:24:15,036 --> 00:24:16,537
- Nunca tuve
una crisis completa.
557
00:24:16,538 --> 00:24:18,706
- No, se la causaste
a otra persona.
558
00:24:18,707 --> 00:24:20,416
- ¿Me culpas a mí
por lo que te pasó a ti?
559
00:24:20,417 --> 00:24:22,543
- ¿Lo que me pasó a mí?
560
00:24:22,544 --> 00:24:23,586
¿Lo que me pasó a mí?
561
00:24:23,587 --> 00:24:24,879
- Sí.
562
00:24:24,880 --> 00:24:27,548
- Oh, eres una gran
bolsa de mierda.
563
00:24:27,549 --> 00:24:29,258
Me decepcionaste.
564
00:24:29,259 --> 00:24:32,511
Decepcionaste a todos.
En especial a ti mismo.
565
00:24:32,512 --> 00:24:34,681
- Alguien te vio en Pediatría.
566
00:24:37,559 --> 00:24:39,478
- ¿Quién? ¿Whitaker?
567
00:24:40,562 --> 00:24:43,397
- No, una enfermera
de este turno.
568
00:24:43,398 --> 00:24:46,400
Te vio en el piso,
dijo que parecías--
569
00:24:46,401 --> 00:24:48,360
- ¿Parecía qué?
570
00:24:48,361 --> 00:24:50,489
¡¿Parecía qué?!
571
00:24:52,908 --> 00:24:56,327
Este trabajo te hará mierda
si lo dejas.
572
00:24:56,328 --> 00:24:58,829
Tú lo dejaste.
- ¿Sí?
573
00:24:58,830 --> 00:25:00,915
Yo no hablaba con los dibujos
de animales en Pediatría.
574
00:25:00,916 --> 00:25:03,668
- ¡Jódete!
575
00:25:14,012 --> 00:25:15,304
- ¿Estás bien, amigo?
576
00:25:15,305 --> 00:25:17,640
- ¿Por qué sigues
preguntándome eso?
577
00:25:17,641 --> 00:25:18,933
- Pues no lo sé.
578
00:25:18,934 --> 00:25:20,392
Llevaste al padre
de un paciente
579
00:25:20,393 --> 00:25:21,810
a nuestra morgue improvisada.
580
00:25:21,811 --> 00:25:23,896
Olvidas que en teoría
es una puta escena del crimen
581
00:25:23,897 --> 00:25:25,731
y eso no está bien.
582
00:25:25,732 --> 00:25:28,275
- Son los dos héroes
que quería ver.
583
00:25:28,276 --> 00:25:31,737
Haremos una conferencia
de prensa en el auditorio.
584
00:25:31,738 --> 00:25:33,447
- Ni en broma.
585
00:25:33,448 --> 00:25:36,242
- Sé que odian estas cosas,
pero es importante
586
00:25:36,243 --> 00:25:38,619
para este departamento
y este hospital.
587
00:25:38,620 --> 00:25:41,539
- Créeme, Gloria, no quieres
que hable con la prensa ahora.
588
00:25:41,540 --> 00:25:42,957
- O jamás.
589
00:25:42,958 --> 00:25:44,875
- Oigan, aunque ustedes,
vaqueros de urgencias,
590
00:25:44,876 --> 00:25:47,253
sean un dolor de cabeza,
lo que ustedes
591
00:25:47,254 --> 00:25:48,754
y su departamento hicieron
esta noche
592
00:25:48,755 --> 00:25:50,047
no fue nada menos
que un milagro.
593
00:25:50,048 --> 00:25:52,800
La gente tiene que saberlo.
594
00:25:52,801 --> 00:25:54,051
Acepte la victoria.
595
00:25:54,052 --> 00:25:55,970
- Necesita otra ronda
de transfusión.
596
00:25:55,971 --> 00:25:58,306
- ¿Pero qué mierda?
597
00:26:00,350 --> 00:26:01,976
- Sístole 64/38.
598
00:26:01,977 --> 00:26:03,477
Taquicardia con 132.
599
00:26:03,478 --> 00:26:05,145
- ¿Fractura pélvica?
- Sí.
600
00:26:05,146 --> 00:26:07,773
Revisamos si hay hemorragia
intraabdominal tardía.
601
00:26:07,774 --> 00:26:10,359
- Creí que estaba estable.
- Lo estuvo con tres unidades.
602
00:26:10,360 --> 00:26:12,027
- Y continuó mejorando.
603
00:26:12,028 --> 00:26:14,530
La presión sistólica llegó
a 118 con la transfusión.
604
00:26:14,531 --> 00:26:17,157
- ¿Sistólica 118?
- Fue 90 con tres unidades.
605
00:26:17,158 --> 00:26:19,493
- Le dieron mucha sangre
y subió tanto la presión
606
00:26:19,494 --> 00:26:21,829
que se rompieron los pocos
coágulos que evitaba
607
00:26:21,830 --> 00:26:23,038
que se desangrara.
608
00:26:23,039 --> 00:26:26,125
- La primera ronda de PTM
son seis unidades de células,
609
00:26:26,126 --> 00:26:27,835
seis de plasma
y seis de plaquetas.
610
00:26:27,836 --> 00:26:29,169
Eso le dimos.
611
00:26:29,170 --> 00:26:30,963
- Traten al paciente,
no al protocolo.
612
00:26:30,964 --> 00:26:32,715
Sistólica 90 es ideal.
613
00:26:32,716 --> 00:26:34,383
Robby, ¿le enseñas
a tus residentes
614
00:26:34,384 --> 00:26:35,551
la hipotensión permisiva?
615
00:26:35,552 --> 00:26:37,886
- El Dr. Shen estaba a cargo.
- Shen es un residente.
616
00:26:37,887 --> 00:26:39,638
- Es un médico
responsable ahora.
617
00:26:39,639 --> 00:26:41,390
- Pensamos que podía esperar
para llevarlo a Radiología--
618
00:26:41,391 --> 00:26:43,017
- Tal vez no llegue a
Radiología Intervencionista.
619
00:26:43,018 --> 00:26:44,435
Fue mucha transfusión.
620
00:26:44,436 --> 00:26:45,769
Reventaron los coágulos
y ahora se desangra.
621
00:26:45,770 --> 00:26:47,271
- No hay sangre en el abdomen.
622
00:26:47,272 --> 00:26:49,023
Está muy al fondo para
verlo en el ultrasonido.
623
00:26:49,024 --> 00:26:50,649
- Llegó la segunda ronda
de transfusión.
624
00:26:50,650 --> 00:26:52,109
- Sangre y plasma
en el infusor.
625
00:26:52,110 --> 00:26:54,653
Lo salvamos una vez.
Lo salvaremos de nuevo.
626
00:26:54,654 --> 00:26:55,946
- Tres de gluconato de calcio.
627
00:26:55,947 --> 00:26:57,698
- ¿Por qué el calcio?
628
00:26:57,699 --> 00:26:59,533
- El citrato en
la transfusión quelata
629
00:26:59,534 --> 00:27:00,701
y lleva a hipercalcemia.
630
00:27:00,702 --> 00:27:02,579
- Excelente decisión.
631
00:27:03,872 --> 00:27:06,874
- Oye, hallé a la Sra. Cheu
en las escaleras-- fumando.
632
00:27:06,875 --> 00:27:08,876
- Vaya.
Bien hecho.
633
00:27:08,877 --> 00:27:11,545
Oiga, Sra. Cheu, el tabaco
no es un hábito saludable.
634
00:27:11,546 --> 00:27:13,088
- Le sobreviví a tres esposos.
635
00:27:13,089 --> 00:27:15,549
- Tal vez murieron
de tabaquismo pasivo.
636
00:27:15,550 --> 00:27:18,761
- Dra. King, queremos
hacer la punción lumbar
637
00:27:18,762 --> 00:27:20,721
antes de que Flynn empeore.
- Genial.
638
00:27:20,722 --> 00:27:22,891
Lo veré en el cuarto.
639
00:27:30,190 --> 00:27:32,399
- Dr. Shen, qué bueno
que se nos une.
640
00:27:32,400 --> 00:27:34,401
- Sistólica en 68.
- ¿Tras cuántas unidades?
641
00:27:34,402 --> 00:27:35,903
- Tres unidades del
segundo protocolo.
642
00:27:35,904 --> 00:27:38,572
- Total de nueve.
- Esto no se ve bien, chicos.
643
00:27:38,573 --> 00:27:40,908
- Yo lo siento si
le di mucha sangre.
644
00:27:40,909 --> 00:27:42,201
Yo creí que con eso--
645
00:27:42,202 --> 00:27:44,161
- Dra. Ellis, ahora que
el Dr. Shen está aquí,
646
00:27:44,162 --> 00:27:45,496
tenemos suficiente ayuda.
647
00:27:45,497 --> 00:27:48,082
¿Por qué no revisa
a sus otros pacientes?
648
00:27:48,083 --> 00:27:49,541
- Oiga, ni una OERBA.
649
00:27:49,542 --> 00:27:51,418
El balón corta la sangre
de la mitad del cuerpo.
650
00:27:51,419 --> 00:27:53,504
- No. Con las lesiones
bilaterales, no sabemos
651
00:27:53,505 --> 00:27:55,255
si queda alguna arteria intacta
para introducir.
652
00:27:55,256 --> 00:27:58,008
- Podemos abrir el pecho,
pinzar la aorta y estabilizar.
653
00:27:58,009 --> 00:28:00,010
- Tengo una mejor idea.
- ¿Sí?
654
00:28:00,011 --> 00:28:01,512
- Empaque preperitoneal.
655
00:28:01,513 --> 00:28:03,263
Incisión media simple
por debajo del ombligo.
656
00:28:03,264 --> 00:28:05,182
Poner compresas
rodeando la vejiga.
657
00:28:05,183 --> 00:28:08,435
La presión debe parar el
sangrado hasta que lo subamos.
658
00:28:08,436 --> 00:28:11,063
[pitidos de monitor]
659
00:28:11,064 --> 00:28:15,150
Robby, empaque preperitoneal.
¿Qué dices?
660
00:28:15,151 --> 00:28:17,611
- Solo hice una
en el anfiteatro.
661
00:28:17,612 --> 00:28:19,071
- Porque es un procedimiento
de cirugía.
662
00:28:19,072 --> 00:28:22,283
- Los hacíamos en los
hospitales de apoyo en combate.
663
00:28:25,995 --> 00:28:27,788
- Está bien.
¡Al carajo!
664
00:28:27,789 --> 00:28:30,165
Preparen suprapúbica.
Batas estériles para todos.
665
00:28:30,166 --> 00:28:31,792
- Dense prisa
y llamen a Cirugía.
666
00:28:31,793 --> 00:28:33,961
Necesitamos al menos seis
compresas y los retractores
667
00:28:33,962 --> 00:28:35,421
más grandes que haya.
668
00:28:35,422 --> 00:28:38,091
Los Deaver, ángulos rectos,
los que sean.
669
00:28:39,843 --> 00:28:42,929
A la silla, vaquero.
Sí podemos.
670
00:28:45,223 --> 00:28:46,890
- Dra. Ellis, ¿qué necesita?
671
00:28:46,891 --> 00:28:49,977
- Que vuelvas a las 7:00 a.m.
para suplir al turno nocturno.
672
00:28:49,978 --> 00:28:51,311
- Haré turno doble.
673
00:28:51,312 --> 00:28:54,231
- Samira,
eres una gran doctora.
674
00:28:54,232 --> 00:28:57,152
Debes aprender a desconectarte.
Ve a casa.
675
00:28:58,486 --> 00:29:01,989
- Dra. Ellis, los padres
del paciente con sarampión
676
00:29:01,990 --> 00:29:03,991
al fin aceptaron
la punción lumbar,
677
00:29:03,992 --> 00:29:06,994
pero el Dr. Shen
está ocupado en trauma.
678
00:29:06,995 --> 00:29:09,329
- Puedo hacerlo.
- Nosotras podemos.
679
00:29:09,330 --> 00:29:10,915
Vete.
680
00:29:18,047 --> 00:29:19,548
- ¿Aún estás bien?
681
00:29:19,549 --> 00:29:21,383
- Estoy bien.
682
00:29:21,384 --> 00:29:23,261
- Okay.
683
00:29:23,970 --> 00:29:28,474
¿Acaso...
viste algo del tiroteo?
684
00:29:28,475 --> 00:29:30,350
- No.
685
00:29:30,351 --> 00:29:35,856
- Okay, pero te encontraron en
uno de los estacionamientos.
686
00:29:35,857 --> 00:29:37,858
- Sí.
687
00:29:37,859 --> 00:29:39,944
- ¿Qué hacías?
688
00:29:42,155 --> 00:29:44,740
- Solo pasaba el rato.
689
00:29:44,741 --> 00:29:46,533
- ¿Estabas con amigos?
690
00:29:46,534 --> 00:29:48,369
- No.
691
00:29:53,291 --> 00:29:59,213
- Bueno, tú puedes decirme
lo que sea, ¿bien?
692
00:29:59,214 --> 00:30:04,844
Porque estoy aquí para ayudar,
si es que puedo.
693
00:30:12,602 --> 00:30:17,856
Tenía una buena amiga que pasó
694
00:30:17,857 --> 00:30:21,027
cosas muy horribles conmigo.
695
00:30:22,237 --> 00:30:28,116
Éramos jóvenes y alguien
mayor estuvo aprovechándose
696
00:30:28,117 --> 00:30:30,286
de nuestra edad.
697
00:30:31,913 --> 00:30:38,169
Y las cosas se pusieron tan mal
que mi amiga se quitó la vida.
698
00:30:41,047 --> 00:30:44,258
No hay un día en que no lamente
no haber podido salvar
699
00:30:44,259 --> 00:30:46,134
a mi amiga.
700
00:30:46,135 --> 00:30:49,930
Pero tampoco hay un día
en que no agradezca
701
00:30:49,931 --> 00:30:51,933
no haber hecho lo mismo.
702
00:30:53,309 --> 00:30:57,438
La vida puede ser
jodidamente difícil...
703
00:31:01,442 --> 00:31:03,444
pero mejora.
704
00:31:04,654 --> 00:31:09,283
Y hay personas que pueden
y quieren ayudarte
705
00:31:09,284 --> 00:31:11,536
con lo que sea
que estás lidiando.
706
00:31:18,293 --> 00:31:21,504
- Eso es lo que ya no quiero,
seguir aquí.
707
00:31:28,428 --> 00:31:31,972
- Entonces dejemos que
hables con un profesional
708
00:31:31,973 --> 00:31:34,642
que puede ayudarte
con esos sentimientos.
709
00:31:36,686 --> 00:31:39,313
¿Qué dices?
710
00:31:39,314 --> 00:31:41,232
¿Vas a hablar con alguien?
711
00:31:51,034 --> 00:31:52,826
[pitidos de monitor]
712
00:31:52,827 --> 00:31:54,077
- Vienen más compresas.
713
00:31:54,078 --> 00:31:55,120
- Déjenlas en la Mayo.
714
00:31:55,121 --> 00:31:56,580
ambos: Escalpelo 10.
715
00:31:56,581 --> 00:31:59,291
- Hice 100 de estas.
716
00:31:59,292 --> 00:32:02,085
- Que alguien lo haga, carajo.
717
00:32:02,086 --> 00:32:04,755
- Bueno, bien.
Pero hasta la línea alba.
718
00:32:04,756 --> 00:32:07,090
No quiero que vayas muy
profundo y cortes la vejiga.
719
00:32:07,091 --> 00:32:09,426
- Gracias por el consejo.
720
00:32:09,427 --> 00:32:11,637
- Metz.
721
00:32:11,638 --> 00:32:12,638
- Bien.
722
00:32:12,639 --> 00:32:15,432
- Forceps Adson.
723
00:32:15,433 --> 00:32:18,977
Cuando pase la fascia, vas
a meter el dedo bajo la vejiga
724
00:32:18,978 --> 00:32:20,437
y abrirás el espacio derecho.
725
00:32:20,438 --> 00:32:22,022
- Nombrado por Anders Retzius,
726
00:32:22,023 --> 00:32:24,024
profesor de anatomía sueco
del siglo XIX.
727
00:32:24,025 --> 00:32:25,525
- ¿En serio?
728
00:32:25,526 --> 00:32:27,319
- La historia de la medicina
es mi pasatiempo.
729
00:32:27,320 --> 00:32:29,529
- Mejor déjalo fuera
de tu perfil de citas.
730
00:32:29,530 --> 00:32:30,697
- Muy bien,
731
00:32:30,698 --> 00:32:31,823
tres compresas a cada lado
de la vejiga.
732
00:32:31,824 --> 00:32:32,824
Muy profundo.
733
00:32:32,825 --> 00:32:34,534
- Retractor Deaver.
734
00:32:34,535 --> 00:32:36,244
- Nombrado por
John Blair Deaver,
735
00:32:36,245 --> 00:32:38,205
cirujano de Filadelfia
que revolucionó
736
00:32:38,206 --> 00:32:40,332
la cirugía abdominal
a inicios de 1900.
737
00:32:40,333 --> 00:32:42,376
- Me rodean cerebritos
de medicina.
738
00:32:42,377 --> 00:32:44,044
- Estudié en Pensilvania.
739
00:32:44,045 --> 00:32:45,671
Pasé frente a su retrato
a diario.
740
00:32:45,672 --> 00:32:48,048
El tipo hizo más
de 100,000 cirugías.
741
00:32:48,049 --> 00:32:51,760
- Oigan, la presión no mejora.
Sistólica en 72.
742
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
- Revisa de nuevo
la vista transversa.
743
00:32:57,058 --> 00:32:58,476
- En la línea media.
744
00:33:00,395 --> 00:33:02,855
- ¿Y la longitudinal?
745
00:33:05,566 --> 00:33:07,734
- En medio de la vértebra.
746
00:33:07,735 --> 00:33:09,987
- ¿Todo listo?
747
00:33:09,988 --> 00:33:10,988
Hazlo.
748
00:33:10,989 --> 00:33:12,155
- Está bien.
749
00:33:12,156 --> 00:33:14,324
- ¿Le duele? ¿Lo siente?
750
00:33:14,325 --> 00:33:15,325
- Para nada.
751
00:33:15,326 --> 00:33:17,035
Está bien sedado.
752
00:33:17,036 --> 00:33:18,829
Con el bisel hacia arriba.
753
00:33:18,830 --> 00:33:21,081
Apunta al ombligo.
754
00:33:21,082 --> 00:33:22,374
- Sentí un pop.
755
00:33:22,375 --> 00:33:23,834
- Es el ligamento
supraespinoso.
756
00:33:23,835 --> 00:33:25,502
Entra despacio.
757
00:33:25,503 --> 00:33:27,921
- El siguiente pop
es el ligamento flavum.
758
00:33:27,922 --> 00:33:30,090
Y ya entraste.
759
00:33:30,091 --> 00:33:31,216
- Lo sentí.
760
00:33:31,217 --> 00:33:32,759
Muy bien.
761
00:33:32,760 --> 00:33:34,970
Retirando el estilete.
762
00:33:34,971 --> 00:33:36,805
- Bien, papá, ya entramos.
763
00:33:36,806 --> 00:33:39,057
Tardará un minuto
en recolectar,
764
00:33:39,058 --> 00:33:40,976
pero el fluido luce claro.
765
00:33:40,977 --> 00:33:41,977
- Es bueno, ¿cierto?
766
00:33:41,978 --> 00:33:43,437
- Es buena señal.
767
00:33:43,438 --> 00:33:45,105
El laboratorio
debe hacer más pruebas.
768
00:33:45,106 --> 00:33:48,609
Verlo bajo el microscopio
para descartar algo negativo.
769
00:33:54,907 --> 00:33:56,783
- ¿Qué están haciendo?
770
00:33:56,784 --> 00:33:58,785
- Dijo que no quería estar
en el cuarto.
771
00:33:58,786 --> 00:34:01,204
- Fui a buscarle a Georgia
algo para comer.
772
00:34:01,205 --> 00:34:02,915
Oye, ve afuera.
773
00:34:05,543 --> 00:34:06,877
Deténganse en este momento.
774
00:34:06,878 --> 00:34:08,295
- No, ya casi terminan.
775
00:34:08,296 --> 00:34:09,880
- No puedo creer que actuaras
a mis espaldas.
776
00:34:09,881 --> 00:34:12,132
- Hice lo mejor para Flynn,
no para ti.
777
00:34:12,133 --> 00:34:13,759
- Saquen esa aguja
de su espalda.
778
00:34:13,760 --> 00:34:14,968
- No.
- Sí.
779
00:34:14,969 --> 00:34:17,095
- Señora, no quiero
pedirle que salga.
780
00:34:17,096 --> 00:34:18,972
- Saquen esa aguja ahora.
781
00:34:18,973 --> 00:34:22,642
- Sí, la voy a sacar ahora.
782
00:34:22,643 --> 00:34:25,063
Listo.
783
00:34:29,233 --> 00:34:32,153
- Mi hijo dejará este hospital.
784
00:34:35,406 --> 00:34:37,491
- [suspira]
Lo siento.
785
00:34:37,492 --> 00:34:39,368
Ella sí es buena mamá.
786
00:34:44,540 --> 00:34:46,708
- Quinta compresa en posición.
787
00:34:46,709 --> 00:34:48,335
- Sí.
788
00:34:48,336 --> 00:34:50,170
[pitidos de monitor]
789
00:34:50,171 --> 00:34:52,673
- Número seis y terminamos.
- Muy bien.
790
00:34:54,175 --> 00:34:56,176
- Presión 92 sobre 48.
791
00:34:56,177 --> 00:34:57,677
Está bien para mí.
792
00:34:57,678 --> 00:34:59,346
- ¿Cuánta sangre hasta ahora?
793
00:34:59,347 --> 00:35:01,264
- Ah, llegó a cinco en
la segunda transfusión.
794
00:35:01,265 --> 00:35:02,432
- No más a menos
de que decaiga.
795
00:35:02,433 --> 00:35:04,101
- Suena bien.
796
00:35:04,102 --> 00:35:05,602
- Me quedaré con él hasta
que Radiología esté lista.
797
00:35:05,603 --> 00:35:07,979
- Muy bien. ¿Tú sola?
798
00:35:07,980 --> 00:35:10,817
- Me aseguraré de que no reciba
otra gota de sangre.
799
00:35:12,276 --> 00:35:14,694
- ¿No te necesitan en cirugía?
- No.
800
00:35:14,695 --> 00:35:16,863
Serán cirugías de ortopedia
toda la noche.
801
00:35:16,864 --> 00:35:18,782
Oye, ¿él está bien?
802
00:35:18,783 --> 00:35:20,826
- Sí.
803
00:35:20,827 --> 00:35:23,120
Solo está cansado.
Al igual que todos.
804
00:35:23,121 --> 00:35:26,124
- Si nos necesitas, grita.
- Lo haré.
805
00:35:28,042 --> 00:35:30,043
- ¿Por qué sigues aquí?
806
00:35:30,044 --> 00:35:32,254
- Casi termino.
807
00:35:32,255 --> 00:35:33,380
Era la policía.
808
00:35:33,381 --> 00:35:35,048
Arrestaron a Doug Driscoll.
809
00:35:35,049 --> 00:35:36,424
- Bien.
810
00:35:36,425 --> 00:35:38,844
- Quieren saber si quiero
presentar cargos.
811
00:35:38,845 --> 00:35:40,846
- Ah... sí.
812
00:35:40,847 --> 00:35:42,722
- Solo quiero olvidar
este puto día.
813
00:35:42,723 --> 00:35:46,894
- También yo, pero aún tienes
que presentar cargos.
814
00:35:49,188 --> 00:35:51,356
¿Escuchaste algo sobre mí hoy?
815
00:35:51,357 --> 00:35:52,858
Cualquier rumor.
816
00:35:52,859 --> 00:35:55,235
- ¿Desde cuándo te importan los
rumores sobre ti o los demás?
817
00:35:55,236 --> 00:35:57,737
- Da igual, es solo
que escuché algo.
818
00:35:57,738 --> 00:36:00,198
Langdon dice que lo oyó de
una enfermera del nocturno.
819
00:36:00,199 --> 00:36:01,449
- Sí, bueno,
por eso los dejamos
820
00:36:01,450 --> 00:36:03,034
en el turno de la noche.
821
00:36:03,035 --> 00:36:05,495
- ¡Oye!
- Es broma.
822
00:36:05,496 --> 00:36:08,040
¿Quieres decirme qué es?
Te diré si escuché algo.
823
00:36:10,126 --> 00:36:12,377
- No.
No importa.
824
00:36:12,378 --> 00:36:14,671
¿Puedes buscar
a los del turno diurno
825
00:36:14,672 --> 00:36:16,715
para dar una charla
antes de ir a casa?
826
00:36:16,716 --> 00:36:18,425
- Sí.
- ¿Y Jake sigue aquí?
827
00:36:18,426 --> 00:36:20,803
- Sí, con su mamá en Norte 3.
828
00:36:22,471 --> 00:36:24,931
- Dr. Robby, creo que debe--
- Busca al Dr. Shen, terminé.
829
00:36:24,932 --> 00:36:26,683
- Va a querer verlo.
Créame.
830
00:36:26,684 --> 00:36:30,437
- Yo me encargo.
¿Qué quieres mostrarme?
831
00:36:30,438 --> 00:36:32,397
- Niña de 14 jugando
con su hermano mayor.
832
00:36:32,398 --> 00:36:35,817
Pero se cae mientras su hermano
la persigue por las escaleras,
833
00:36:35,818 --> 00:36:38,946
después de robarle el tenedor
con el que comía.
834
00:36:42,575 --> 00:36:45,328
Le dije que querría verlo.
835
00:36:47,496 --> 00:36:50,415
- Tiene al Dr. Shen
escrito por doquier.
836
00:36:50,416 --> 00:36:51,750
No se preocupen.
837
00:36:51,751 --> 00:36:56,881
Traeremos a nuestro...
experto en utensilios.
838
00:36:59,759 --> 00:37:03,846
- Le aplicaremos spray de
anestesia nasal para el dolor.
839
00:37:05,348 --> 00:37:08,141
¿Te molesta si
te tomo una foto?
840
00:37:08,142 --> 00:37:11,229
Es para el registro médico.
841
00:37:14,982 --> 00:37:18,069
- [solloza]
842
00:37:36,379 --> 00:37:41,007
[continúa sollozando]
843
00:37:41,008 --> 00:37:43,301
[exhala fuerte]
844
00:37:43,302 --> 00:37:45,263
[suspira]
845
00:38:05,241 --> 00:38:08,202
[parloteo]
846
00:38:09,537 --> 00:38:11,539
- ¿Estás bien?
847
00:38:12,540 --> 00:38:14,165
- Sí.
848
00:38:14,166 --> 00:38:17,294
Creo que el día al fin
me está afectando,
849
00:38:17,295 --> 00:38:19,379
física y emocionalmente.
850
00:38:19,380 --> 00:38:21,172
- Así pasa.
851
00:38:21,173 --> 00:38:23,216
- ¿Cómo es que
siguen funcionando?
852
00:38:23,217 --> 00:38:25,302
- [resopla] Yo no.
853
00:38:25,303 --> 00:38:29,015
- Yo no requiero mucho sueño
y tengo un metabolismo rápido.
854
00:38:45,323 --> 00:38:49,452
- Atención todos, escuchen.
855
00:38:57,585 --> 00:38:59,753
Están listos, capitán.
856
00:38:59,754 --> 00:39:01,589
- [carraspea]
857
00:39:03,341 --> 00:39:06,468
Lo de hoy nunca debió pasar.
858
00:39:06,469 --> 00:39:09,262
Es imposible imaginar
lo que posee a alguien
859
00:39:09,263 --> 00:39:12,349
para cometer un acto
tan horrendo.
860
00:39:12,350 --> 00:39:15,685
Es lo peor de la humanidad.
861
00:39:15,686 --> 00:39:19,439
Pero sacó lo mejor
del resto de nosotros.
862
00:39:19,440 --> 00:39:22,692
Pudimos ver a nuestros
mejores ángeles
863
00:39:22,693 --> 00:39:24,027
ayudar a nuestros pacientes.
864
00:39:24,028 --> 00:39:28,406
Todos ustedes estuvieron
a la altura.
865
00:39:28,407 --> 00:39:33,746
Y yo no puedo expresar lo
orgulloso que estoy de todos.
866
00:39:36,457 --> 00:39:38,793
Aquí les rompen el corazón.
867
00:39:40,169 --> 00:39:42,295
Pero también está
lleno de milagros
868
00:39:42,296 --> 00:39:45,298
y eso demuestra como todos
ustedes se unieron para hacer
869
00:39:45,299 --> 00:39:47,301
lo mejor que hacemos.
870
00:39:48,928 --> 00:39:53,224
Gracias por todo lo
que hicieron aquí hoy.
871
00:39:56,519 --> 00:39:59,771
Vimos a 112 pacientes
de un incidente masivo
872
00:39:59,772 --> 00:40:02,107
que llegaron en las últimas
cuatro horas
873
00:40:02,108 --> 00:40:05,027
y 106 sobrevivirán.
874
00:40:09,240 --> 00:40:12,576
Ninguno se olvidará de hoy...
[carraspea]
875
00:40:13,202 --> 00:40:17,540
sin importar cuánto
en serio lo queramos.
876
00:40:18,749 --> 00:40:20,500
Así que vayan a casa.
877
00:40:20,501 --> 00:40:22,753
Permítanse llorar.
878
00:40:24,672 --> 00:40:25,922
Se sentirán mejor.
879
00:40:25,923 --> 00:40:31,429
Solo es el luto...
saliendo del cuerpo.
880
00:40:41,689 --> 00:40:44,525
[teléfono sonando]
881
00:40:45,818 --> 00:40:48,236
- ¿Quieres beber algo?
- Ah...
882
00:40:48,237 --> 00:40:50,196
Sí, sí.
883
00:40:50,197 --> 00:40:53,408
¿Cuándo?
- Ahora.
884
00:40:53,409 --> 00:40:56,369
Algunos vamos a tomar
una cerveza
885
00:40:56,370 --> 00:40:57,495
en el parque de enfrente.
886
00:40:57,496 --> 00:40:58,830
- Oh.
- Ayuda a relajarnos
887
00:40:58,831 --> 00:40:59,873
antes de ir a casa.
888
00:40:59,874 --> 00:41:01,916
- Okay.
Claro.
889
00:41:01,917 --> 00:41:04,295
Seguro.
- De acuerdo.
890
00:41:10,718 --> 00:41:13,888
[celular sonando]
891
00:41:16,557 --> 00:41:18,892
- Mamá.
- Hola, amigo.
892
00:41:18,893 --> 00:41:20,977
¿Sigues despierto?
- Sí.
893
00:41:20,978 --> 00:41:23,480
El abuelo y yo estamos viendo
"El planeta de los simios".
894
00:41:23,481 --> 00:41:26,108
- ¿Qué te dije de
las películas de terror?
895
00:41:36,577 --> 00:41:37,702
[pitido]
896
00:41:37,703 --> 00:41:39,746
- Lo siento.
897
00:41:39,747 --> 00:41:41,247
Lo siento.
Tengo que pasar.
898
00:41:41,248 --> 00:41:43,042
Lo siento.
899
00:41:46,212 --> 00:41:48,589
Oye, lo siento.
Disculpa, lo siento.
900
00:41:57,681 --> 00:42:00,267
[parloteo]
901
00:42:51,986 --> 00:42:53,653
- El Dr. Adamson
habría tomado
902
00:42:53,654 --> 00:42:55,406
la misma decisión que tú.
903
00:42:56,907 --> 00:42:59,158
- Pude haberlo dejado
un par de días más en ECMO.
904
00:42:59,159 --> 00:43:00,827
- Le diste la oportunidad
de luchar
905
00:43:00,828 --> 00:43:03,621
y usaste los limitados
recursos que tenemos
906
00:43:03,622 --> 00:43:06,457
para darle a esa pequeña
una oportunidad.
907
00:43:06,458 --> 00:43:07,709
- Y los perdí a ambos.
908
00:43:07,710 --> 00:43:11,671
- Sí, pero diste
lo mejor de ti.
909
00:43:11,672 --> 00:43:13,506
Todos lo hicimos.
910
00:43:13,507 --> 00:43:19,012
Oye, él habría estado orgulloso
de ti por lo que hiciste
911
00:43:19,013 --> 00:43:21,931
y por todo lo demás
desde entonces.
912
00:43:21,932 --> 00:43:24,684
Escucha,
913
00:43:24,685 --> 00:43:28,521
no dejarías que nadie más
se culpara por esto.
914
00:43:28,522 --> 00:43:30,524
Es hora de darte un respiro.
915
00:43:39,074 --> 00:43:41,285
- Te veo el lunes.
916
00:44:02,556 --> 00:44:06,143
[persona cantando de fondo]
917
00:44:18,030 --> 00:44:20,573
[música animada]
918
00:44:20,574 --> 00:44:24,869
♪ ♪
919
00:44:24,870 --> 00:44:26,245
- Te mueves bien, Whitaker.
920
00:44:26,246 --> 00:44:27,830
- ¡Ah, puta madre!
921
00:44:27,831 --> 00:44:29,415
¿Qué carajo estás
haciendo aquí?
922
00:44:29,416 --> 00:44:31,918
- ¿Qué carajos
haces tú acá arriba?
923
00:44:31,919 --> 00:44:33,671
- Solo un segundo.
924
00:44:35,255 --> 00:44:36,881
Okay.
925
00:44:36,882 --> 00:44:41,928
Bueno, a veces,
en ocasiones,
926
00:44:41,929 --> 00:44:46,100
tras un largo turno,
me quedo aquí.
927
00:44:46,934 --> 00:44:49,185
- Hoy fue tu primer día aquí.
928
00:44:49,186 --> 00:44:51,938
- Bueno, es mi primer día.
929
00:44:51,939 --> 00:44:54,440
Es mi primer día
en rotación de urgencias.
930
00:44:54,441 --> 00:44:57,569
Hice medicina interna
el mes pasado.
931
00:45:00,239 --> 00:45:03,283
- ¿En verdad tienes
un lugar donde vivir?
932
00:45:04,910 --> 00:45:09,873
- Oh, por... por ahora
no estoy fijo.
933
00:45:11,250 --> 00:45:12,792
- ¿Y tienes auto?
934
00:45:12,793 --> 00:45:14,752
- [ríe]
935
00:45:14,753 --> 00:45:16,337
Eh...
936
00:45:16,338 --> 00:45:19,257
- De momento no.
937
00:45:19,258 --> 00:45:20,967
De hecho, estoy--
- ¿Sin auto fijo?
938
00:45:20,968 --> 00:45:23,303
- Sí, algo así.
939
00:45:27,683 --> 00:45:32,604
- Okay, bueno, tengo un cuarto
extra con baño propio.
940
00:45:34,398 --> 00:45:35,940
- Genial.
941
00:45:35,941 --> 00:45:39,068
- Por todos los cielos.
¿Quieres el cuarto o no?
942
00:45:39,069 --> 00:45:40,903
- Oye, eso es en extremo
generoso,
943
00:45:40,904 --> 00:45:46,075
pero no-no-no puedo darme
el lujo de pagar renta ahora.
944
00:45:46,076 --> 00:45:48,662
- ¿Puedes limpiar
y arreglar cosas?
945
00:45:50,038 --> 00:45:52,665
- Crecí en una granja.
Creo que soy muy diestro.
946
00:45:52,666 --> 00:45:53,791
¿Limpiar?
947
00:45:53,792 --> 00:45:56,210
Sé como limpiar un establo.
948
00:45:56,211 --> 00:45:57,503
- Solo haz lo tuyo.
949
00:45:57,504 --> 00:46:01,341
No me molestes
y te puedes mudar.
950
00:46:02,468 --> 00:46:03,968
- Guau, guau.
951
00:46:03,969 --> 00:46:07,346
Yo no sé qué decir.
952
00:46:07,347 --> 00:46:09,016
Gracias.
953
00:46:10,809 --> 00:46:14,479
- Sí, bueno, te puedes
mudar esta noche, si quieres.
954
00:46:14,480 --> 00:46:15,521
- ¿En serio?
- Sí, pero pronto
955
00:46:15,522 --> 00:46:17,356
cambiaré de opinión.
- Sí, sí.
956
00:46:17,357 --> 00:46:20,067
No, bueno, esto es todo
lo que tengo, así que...
957
00:46:20,068 --> 00:46:21,569
- Ay, Dios.
958
00:46:21,570 --> 00:46:23,988
No eres un nudista o loco
religioso, ¿verdad?
959
00:46:23,989 --> 00:46:26,282
- No, no.
960
00:46:26,283 --> 00:46:30,328
Suelo estar vestido en todo
momento, excepto al bañarme.
961
00:46:30,329 --> 00:46:32,455
Eso--
- Yo sé Krav Maga.
962
00:46:32,456 --> 00:46:33,873
- Genial.
963
00:46:33,874 --> 00:46:36,876
No sé qué es eso, pero suena
muy protector de tu parte.
964
00:46:36,877 --> 00:46:38,628
- La probabilidad
de que esto funcione
965
00:46:38,629 --> 00:46:40,630
disminuye cada segundo.
966
00:46:40,631 --> 00:46:43,800
- Pero...
- Te estoy jodiendo, Whitaker.
967
00:46:43,801 --> 00:46:46,094
Eres todo un campesino.
968
00:46:49,097 --> 00:46:50,056
- Sí, okay.
969
00:46:50,057 --> 00:46:52,768
Oye, espera.
970
00:46:54,770 --> 00:46:57,104
- ¿Cómo están?
971
00:46:57,105 --> 00:46:59,650
- Estamos bien, ¿verdad?
972
00:47:02,528 --> 00:47:07,741
- Sé que esto es difícil y que
esto dolerá por mucho tiempo.
973
00:47:09,034 --> 00:47:11,495
Y está bien si
quieres culparme.
974
00:47:12,871 --> 00:47:15,581
Solo no te culpes a ti mismo.
975
00:47:15,582 --> 00:47:17,959
Somos amigos hace mucho
y odiaría--
976
00:47:17,960 --> 00:47:19,460
- No, no somos amigos.
977
00:47:19,461 --> 00:47:21,796
Y no eres mi padre,
así que vete a la mierda.
978
00:47:21,797 --> 00:47:23,422
- Jake.
979
00:47:23,423 --> 00:47:26,260
- ¿Robby?
980
00:47:29,805 --> 00:47:31,515
- [resopla]
981
00:47:32,850 --> 00:47:35,978
Los padres de la novia de Jake,
Leah, están aquí.
982
00:47:37,521 --> 00:47:40,107
Los llevé a la sala
de observación.
983
00:47:48,699 --> 00:47:51,576
[música tensa suave]
984
00:47:51,577 --> 00:47:58,667
♪ ♪
985
00:48:17,102 --> 00:48:20,188
[sollozos]
986
00:48:34,536 --> 00:48:37,998
[bullicio]
987
00:48:39,833 --> 00:48:43,128
- [solloza suavemente]
988
00:48:50,385 --> 00:48:52,094
- Hola, Becca.
- ¡Hola, Mel!
989
00:48:52,095 --> 00:48:54,096
- ¿Lista para irte?
- Sí.
990
00:48:54,097 --> 00:48:56,433
Muy bien, vamos.
- Vamos.
991
00:48:57,935 --> 00:49:01,103
- Oh, guau.
Ya está...
992
00:49:01,104 --> 00:49:02,730
está oscuro.
993
00:49:02,731 --> 00:49:04,523
- Sí, lamento eso.
994
00:49:04,524 --> 00:49:07,360
Tuve que quedarme un poco más
de lo esperado en el trabajo.
995
00:49:07,361 --> 00:49:10,237
- ¿Por culpa de tu jefe?
- No, no, no.
996
00:49:10,238 --> 00:49:12,406
Muchas personas
se lastimaron en un festival.
997
00:49:12,407 --> 00:49:15,368
- ¿Y tuviste que ayudarlas?
- Sí.
998
00:49:15,369 --> 00:49:18,579
- Se supone que vamos a
un restaurante los viernes.
999
00:49:18,580 --> 00:49:20,915
- Aún podemos ir
a un restaurante.
1000
00:49:20,916 --> 00:49:22,541
- ¿No es muy tarde?
1001
00:49:22,542 --> 00:49:25,044
- No para las hermanas King.
1002
00:49:25,045 --> 00:49:26,087
¿Qué quieres comer?
1003
00:49:26,088 --> 00:49:29,048
- Pizza o espagueti.
1004
00:49:29,049 --> 00:49:31,092
No sé.
No puedo decidir.
1005
00:49:31,093 --> 00:49:32,593
- ¿Y si comemos ambos?
1006
00:49:32,594 --> 00:49:34,553
- ¿Ambos?
- Sí.
1007
00:49:34,554 --> 00:49:37,890
Podemos ir a comer espagueti
y pedimos la pizza para llevar.
1008
00:49:37,891 --> 00:49:40,226
- ¿En serio?
- Sí, ¿por qué no?
1009
00:49:40,227 --> 00:49:42,144
- ¿Aún podemos
ver una película?
1010
00:49:42,145 --> 00:49:44,146
- Es viernes.
¿No es cierto?
1011
00:49:44,147 --> 00:49:45,898
- "El Duende".
1012
00:49:45,899 --> 00:49:47,400
- Sí.
1013
00:49:47,401 --> 00:49:51,988
Veamos "El Duende"
o podemos ver una película
1014
00:49:51,989 --> 00:49:53,322
que no hayamos visto antes.
1015
00:49:53,323 --> 00:49:54,865
- Pero "El Duende"
es muy graciosa.
1016
00:49:54,866 --> 00:49:56,284
- Sí.
1017
00:49:58,787 --> 00:50:01,456
[sonidos de tráfico a lo lejos]
1018
00:50:11,508 --> 00:50:13,969
- Estás en mi lugar.
1019
00:50:15,846 --> 00:50:20,599
Para que lo sepas, no hacen
entregas hasta la azotea.
1020
00:50:20,600 --> 00:50:24,478
Pero conozco un repartidor,
Marco,
1021
00:50:24,479 --> 00:50:27,273
que subirá hasta aquí
por $10 extra,
1022
00:50:27,274 --> 00:50:29,818
20 si quieres cerveza.
1023
00:50:36,033 --> 00:50:38,284
Lindo discurso el que diste.
1024
00:50:38,285 --> 00:50:40,119
Yo lo hubiera dado.
1025
00:50:40,120 --> 00:50:42,414
- No lo creo.
1026
00:50:45,459 --> 00:50:51,381
- No, mierda, no,
pero me alegra que alguien sí.
1027
00:50:55,886 --> 00:50:57,679
Sí.
1028
00:51:01,308 --> 00:51:06,521
Creo que al fin entendí
por qué sigo viniendo.
1029
00:51:09,274 --> 00:51:11,817
Está en nuestro ADN.
1030
00:51:11,818 --> 00:51:14,195
Es lo que hacemos.
No podemos evitarlo.
1031
00:51:14,196 --> 00:51:18,450
Somos... las abejas
que protegen el panal.
1032
00:51:21,912 --> 00:51:23,704
- Tal vez tú, no yo.
1033
00:51:23,705 --> 00:51:25,956
- ¿De qué hablas?
1034
00:51:25,957 --> 00:51:28,000
- Sabes muy bien de qué hablo.
1035
00:51:28,001 --> 00:51:32,880
Hablo de que...
me rompí.
1036
00:51:32,881 --> 00:51:35,216
- Tú no te rompiste.
1037
00:51:35,217 --> 00:51:36,842
Tú no te rompiste.
1038
00:51:36,843 --> 00:51:40,679
- Tuve una crisis en el momento
que me necesitaron más.
1039
00:51:40,680 --> 00:51:42,306
No estuve ahí.
1040
00:51:42,307 --> 00:51:44,308
No pude hacerlo.
Me ahogué.
1041
00:51:44,309 --> 00:51:45,935
- ¿Por cuánto?
1042
00:51:45,936 --> 00:51:48,271
¿Por 40 segundos?
1043
00:51:49,940 --> 00:51:51,107
¿Tres minutos?
1044
00:51:51,108 --> 00:51:53,359
¿Diez minutos?
1045
00:51:53,360 --> 00:51:55,152
Qué mierda importa.
1046
00:51:55,153 --> 00:51:56,862
Nos pasó.
1047
00:51:56,863 --> 00:52:00,450
Eso pasa cuando estás en una
guerra y nada tiene sentido.
1048
00:52:01,535 --> 00:52:04,120
Sobrevivimos como especie
porque aprendimos
1049
00:52:04,121 --> 00:52:06,956
cómo cooperar
y-y comunicarnos,
1050
00:52:06,957 --> 00:52:10,918
así que cuando nos estamos
matando unos a otros,
1051
00:52:10,919 --> 00:52:14,380
se divide la misma lógica
de la existencia.
1052
00:52:14,381 --> 00:52:17,134
Tu cerebro hace
un cortocircuito.
1053
00:52:18,927 --> 00:52:21,887
Todo lo que queda es
centrarse en la medicina.
1054
00:52:21,888 --> 00:52:24,431
La medicina es lo único
que salva al paciente.
1055
00:52:24,432 --> 00:52:26,392
Y tu cordura.
1056
00:52:26,393 --> 00:52:29,521
- Necesitaré un trago
si sigues hablando.
1057
00:52:30,856 --> 00:52:34,024
- Entiendes lo que digo,
¿verdad?
1058
00:52:34,025 --> 00:52:37,154
Manejaste bien esta mierda hoy.
1059
00:52:39,990 --> 00:52:41,198
¿Sí?
1060
00:52:41,199 --> 00:52:44,286
Manejaste bien esta mierda hoy.
1061
00:52:47,330 --> 00:52:49,583
Todos lo hicimos.
1062
00:52:50,625 --> 00:52:52,042
Bueno, ese es un cumplido.
1063
00:52:52,043 --> 00:52:55,254
Acepta el puto cumplido
por una vez.
1064
00:52:55,255 --> 00:52:57,756
- ¿Qué tal si no hablamos
por un minuto?
1065
00:52:57,757 --> 00:52:59,008
- Solo trato de ayudar.
1066
00:52:59,009 --> 00:53:01,177
- Lo sé.
- Te aprecio y--
1067
00:53:01,178 --> 00:53:02,429
- Sigues hablando.
1068
00:53:04,431 --> 00:53:06,558
- Lo siento.
1069
00:53:18,570 --> 00:53:20,321
¿Quieres ese trago ya?
1070
00:53:20,322 --> 00:53:22,240
- Sí.
1071
00:53:29,122 --> 00:53:31,332
- Guau.
1072
00:53:31,333 --> 00:53:33,500
No tardó nada en llenarse.
1073
00:53:33,501 --> 00:53:35,127
- Nunca tarda.
1074
00:53:35,128 --> 00:53:37,296
- ¿Cuánto a que nos quedamos
en camas por desborde?
1075
00:53:37,297 --> 00:53:39,841
- Tal vez al amanecer.
1076
00:53:42,385 --> 00:53:45,304
- Se convulsionó.
- Claro que sí.
1077
00:53:45,305 --> 00:53:49,225
- Se ve bien, Dr. Abbot.
- También tú, Myrna.
1078
00:53:49,226 --> 00:53:51,936
- [ríe] Ay, gracias.
1079
00:53:51,937 --> 00:53:53,855
Adiós, pastelito.
1080
00:53:54,981 --> 00:53:57,609
- Pastelito.
- No lo repitas.
1081
00:53:59,361 --> 00:54:00,986
- ¿A qué hora regresas?
1082
00:54:00,987 --> 00:54:02,446
- No sé.
1083
00:54:02,447 --> 00:54:05,241
Dormiré un par de horas
y volveré como a las 2:00.
1084
00:54:05,242 --> 00:54:07,493
- No creo que quieran
relevo hasta la mañana.
1085
00:54:07,494 --> 00:54:08,661
- Me conoces.
1086
00:54:08,662 --> 00:54:11,039
Prefiero trabajar en la noche.
1087
00:54:11,831 --> 00:54:14,792
- ¿No te hartas
de las noches aún?
1088
00:54:14,793 --> 00:54:18,045
- Mi terapeuta dice que estoy
cómodo en la oscuridad.
1089
00:54:18,046 --> 00:54:19,464
- Ah.
1090
00:54:21,967 --> 00:54:23,509
- Te daré su número,
por si alguna vez
1091
00:54:23,510 --> 00:54:25,469
quieres hablar con él.
1092
00:54:25,470 --> 00:54:27,472
- ¿Y te ayuda?
1093
00:54:28,974 --> 00:54:31,559
- Todavía no salto del techo,
¿verdad?
1094
00:54:33,478 --> 00:54:35,272
- [suspira] Aún no.
1095
00:54:45,573 --> 00:54:47,700
[ratas chillan]
1096
00:54:47,701 --> 00:54:50,202
- ¡Aah! ¡Oigan!
1097
00:54:50,203 --> 00:54:51,537
¡Oigan!
1098
00:54:51,538 --> 00:54:54,999
¡Que alguien me ayude!
¡Hay ratas aquí!
1099
00:54:55,000 --> 00:54:56,625
Había ratas en mi cama.
1100
00:54:56,626 --> 00:54:58,961
- Yo no veo ninguna
rata en su cama.
1101
00:54:58,962 --> 00:55:00,045
- Había dos aquí.
1102
00:55:00,046 --> 00:55:03,215
- De acuerdo, señor.
Nos encargaremos.
1103
00:55:03,216 --> 00:55:04,216
Trauma craneal.
1104
00:55:04,217 --> 00:55:05,802
Comenzó a alucinar.
1105
00:55:12,726 --> 00:55:15,312
- Oigan, escondan las drogas
duras, chicos.
1106
00:55:16,688 --> 00:55:18,939
¡Ah! Buena atrapada.
1107
00:55:18,940 --> 00:55:21,067
- Ay, carajo.
1108
00:55:28,241 --> 00:55:30,285
- [suspira]
1109
00:55:31,911 --> 00:55:34,205
- Qué día tan hijo de puta.
1110
00:55:37,625 --> 00:55:39,711
¿Habían estado en
algo como eso antes?
1111
00:55:43,882 --> 00:55:46,592
- Esperemos que no tengamos
que volver a pasarlo.
1112
00:55:46,593 --> 00:55:48,677
- Mierda. No.
1113
00:55:48,678 --> 00:55:51,764
- Es probable que pase.
1114
00:55:51,765 --> 00:55:54,933
Si nosotros no, otros.
1115
00:55:54,934 --> 00:55:57,561
- Sí, pero sobrevivimos
a esa locura.
1116
00:55:57,562 --> 00:55:59,438
¿Verdad?
1117
00:55:59,439 --> 00:56:01,023
Por el equipo del Pitt.
1118
00:56:01,024 --> 00:56:03,025
- Por las personas
que salvamos.
1119
00:56:03,026 --> 00:56:04,109
- Salud.
1120
00:56:04,110 --> 00:56:06,446
- Y por los que no pudimos.
1121
00:56:08,782 --> 00:56:11,200
- ¿Aquí se juntan
los chicos populares?
1122
00:56:11,201 --> 00:56:13,869
- Ya lo sabes.
- Qué gusto que vinieras.
1123
00:56:13,870 --> 00:56:15,663
- Bueno, este día
tendría que llegar.
1124
00:56:18,583 --> 00:56:20,501
De hecho, lo siento.
Yo no bebo.
1125
00:56:20,502 --> 00:56:21,627
No sé por qué tomé esto.
1126
00:56:21,628 --> 00:56:23,253
- No tiene edad suficiente.
1127
00:56:23,254 --> 00:56:25,339
- Si tiene edad para poner
un tubo pleural y entubar,
1128
00:56:25,340 --> 00:56:27,007
tiene edad para una cerveza.
1129
00:56:27,008 --> 00:56:29,176
- No le diremos a tu mamá.
1130
00:56:29,177 --> 00:56:31,470
- Cállate.
1131
00:56:31,471 --> 00:56:33,431
Pero en serio, no.
1132
00:56:40,271 --> 00:56:42,147
- Gracias.
1133
00:56:42,148 --> 00:56:44,525
- ¿Hacen esto después
de cada turno?
1134
00:56:44,526 --> 00:56:46,151
- No siempre.
1135
00:56:46,152 --> 00:56:48,362
- Suele estar
mucho más animado.
1136
00:56:48,363 --> 00:56:50,114
- Dios mío.
1137
00:56:50,115 --> 00:56:53,325
El departamento de urgencias
tiene las fiestas más alocadas.
1138
00:56:53,326 --> 00:56:56,745
- [ríe]
1139
00:56:56,746 --> 00:56:59,331
- ¿Qué es tan divertido?
- Mm.
1140
00:56:59,332 --> 00:57:02,000
Acabo de recordar
que es tu primer turno.
1141
00:57:02,001 --> 00:57:05,422
- Sí.
[risas]
1142
00:57:07,674 --> 00:57:11,009
- Ese fue un bautizo
de fuego, bebé.
1143
00:57:11,010 --> 00:57:14,179
Te puedo garantizar que
el siguiente será más fácil.
1144
00:57:14,180 --> 00:57:16,307
- En verdad espero que así sea.
1145
00:57:16,891 --> 00:57:19,768
- Oye, al menos no te orinaron.
1146
00:57:19,769 --> 00:57:21,353
- Brindo por eso.
1147
00:57:21,354 --> 00:57:23,522
- Oy, pobre Whitaker.
- Sí.
1148
00:57:23,523 --> 00:57:25,149
- ¿Dónde está?
1149
00:57:25,150 --> 00:57:27,359
- Sí, tal vez renunció.
1150
00:57:27,360 --> 00:57:32,489
- No, el chico es rudo
y volverá,
1151
00:57:32,490 --> 00:57:34,533
como el resto de nosotros.
1152
00:57:34,534 --> 00:57:37,370
[sirenas de fondo]
1153
00:57:45,837 --> 00:57:48,589
Okay, ya tuve suficiente.
1154
00:57:48,590 --> 00:57:51,134
- ¿Una para el camino?
- Sí, ¿por qué no?
1155
00:57:55,430 --> 00:57:57,056
Buenas noches.
1156
00:57:58,224 --> 00:57:59,642
Descansen.
1157
00:58:00,727 --> 00:58:02,770
Mañana será otro día.
1158
00:58:10,904 --> 00:58:13,989
["Baby" de Robert Bradley's
Blackwater Surprise sonando]
1159
00:58:13,990 --> 00:58:21,080
♪ ♪
1160
00:58:27,587 --> 00:58:30,547
["Baby" de Robert Bradley's
Blackwater Surprise continúa]
1161
00:58:30,548 --> 00:58:37,639
♪ ♪