1 00:00:12,971 --> 00:00:14,722 [parloteo] 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,266 - ¿Robby? - Oigan, alto. Esperen. 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,934 ¿Qué sucede aquí? 4 00:00:18,935 --> 00:00:21,311 - Desactivé mi monitor de tobillo porque fastidiaba 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,105 y jodía cuando ayudábamos a los pacientes 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,274 en el incidente masivo de víctimas. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,567 - Dígaselo a su juez. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,193 - Es mi residente y la necesito. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,945 Llama a Gloria. ¿Pueden esperar para hablar 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,196 con la directora general? 11 00:00:31,197 --> 00:00:32,281 - No, pero llamen al departamento 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,949 si tienen alguna pregunta. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,534 - a Pasamos el peor incidente de víctimas múltiples 14 00:00:35,535 --> 00:00:36,910 en la historia de la ciudad y me están 15 00:00:36,911 --> 00:00:38,454 jodiendo con esto? ¿Es en serio? 16 00:00:38,455 --> 00:00:40,914 ¿No tienen nada mejor que hacer? 17 00:00:40,915 --> 00:00:45,127 Oficial Harrelson, ¿podría, por favor...? 18 00:00:45,128 --> 00:00:46,462 - ¿Algún problema? 19 00:00:46,463 --> 00:00:47,838 - Desactivó su monitor de tobillo. 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,339 - No funcionaba bien. 21 00:00:49,340 --> 00:00:51,467 - Hay juicio de custodia con orden de restricción 22 00:00:51,468 --> 00:00:52,634 con riesgo de fuga. 23 00:00:52,635 --> 00:00:54,094 - Eso es una pendejada. 24 00:00:54,095 --> 00:00:57,097 - Interfería con la habilidad para tratar pacientes. 25 00:00:57,098 --> 00:00:59,808 No sé si hubiéramos salvado al oficial Stefano 26 00:00:59,809 --> 00:01:02,144 si no desactivaba la maldita cosa. 27 00:01:02,145 --> 00:01:04,605 - ¿Es verdad? 28 00:01:04,606 --> 00:01:06,440 - Salvaron la vida de Stefano. 29 00:01:06,441 --> 00:01:08,484 Salvaron muchas vidas. 30 00:01:08,485 --> 00:01:10,069 [parloteo por radio] 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,654 - ¿Lo arreglará mañana temprano? 32 00:01:12,655 --> 00:01:14,156 - Lo juro. 33 00:01:14,157 --> 00:01:16,658 - Quítenle las esposas. 34 00:01:16,659 --> 00:01:18,827 - Gracias. - Gracias. 35 00:01:18,828 --> 00:01:21,372 - A ustedes, por todo lo que hicieron. 36 00:01:25,085 --> 00:01:28,003 - ¿Quiero saber de esto? - Es probable que no. 37 00:01:28,004 --> 00:01:30,422 - Bien. 38 00:01:30,423 --> 00:01:33,592 ¿Cuál es el estado aquí abajo? 39 00:01:33,593 --> 00:01:37,638 - Recibimos a 112 pacientes en las últimas tres horas. 40 00:01:37,639 --> 00:01:39,932 Solo seis personas no pudimos salvar. 41 00:01:39,933 --> 00:01:42,810 Siguen en nuestra morgue improvisada de Pediatría. 42 00:01:42,811 --> 00:01:45,562 71 personas fueron arriba hasta donde sé. 43 00:01:45,563 --> 00:01:48,857 Cirugía estabilizó a los 39 más graves de la zona roja 44 00:01:48,858 --> 00:01:50,359 y 32 de la zona rosa. 45 00:01:50,360 --> 00:01:52,694 También tuvimos 24 de la zona amarilla. 46 00:01:52,695 --> 00:01:55,697 Muchos de ellos tienen cirugía ortopédica mientras hablamos. 47 00:01:55,698 --> 00:01:57,574 La policía aún no entrevista al resto. 48 00:01:57,575 --> 00:02:00,035 Dimos de alta ocho y no conozco el estado 49 00:02:00,036 --> 00:02:01,787 de los de la zona verde porque no estaba ahí. 50 00:02:01,788 --> 00:02:04,706 Tendrá que verlo con Medicina Familiar. 51 00:02:04,707 --> 00:02:06,375 - Impresionante. 52 00:02:06,376 --> 00:02:08,460 Usted y Abbott deben entregar sus pacientes 53 00:02:08,461 --> 00:02:10,546 al turno nocturno ahora y luego-- [suena celular] 54 00:02:10,547 --> 00:02:11,630 Ay, lo siento. 55 00:02:11,631 --> 00:02:13,340 ¿Hola? 56 00:02:13,341 --> 00:02:15,300 ¿Qué? No. 57 00:02:15,301 --> 00:02:17,553 Tenemos que volver a funcionar ahora. 58 00:02:17,554 --> 00:02:20,347 Dile a seguridad que abra las puertas de urgencias 59 00:02:20,348 --> 00:02:21,765 para ambulantes. 60 00:02:21,766 --> 00:02:24,601 Si tienes enfermeras de triaje y empleados de recepción, 61 00:02:24,602 --> 00:02:26,520 ya debería estar abierta. 62 00:02:26,521 --> 00:02:28,731 [pitidos de monitor] 63 00:02:36,114 --> 00:02:38,907 - ¿Dejas al chico de sarampión con el Dr. Shen y te irás? 64 00:02:38,908 --> 00:02:40,409 - Ah, no, yo estoy bien. 65 00:02:40,410 --> 00:02:41,410 - ¿Segura? 66 00:02:41,411 --> 00:02:43,245 - Sí. 67 00:02:43,246 --> 00:02:48,625 Es que ya tratamos de explicar la importancia y el bajo riesgo 68 00:02:48,626 --> 00:02:53,255 de una punción lumbar y los padres están-- 69 00:02:53,256 --> 00:02:55,090 Arriesgan la vida de su hijo. 70 00:02:55,091 --> 00:02:57,467 - Ojalá cambien de opinión. 71 00:02:57,468 --> 00:02:58,635 - ¿Y si no pasa? 72 00:02:58,636 --> 00:03:00,470 - Hacemos lo mejor posible. 73 00:03:00,471 --> 00:03:02,472 Hay cosas fuera de nuestro control. 74 00:03:02,473 --> 00:03:04,516 Dr. Shen, ¿cómo progresamos aquí? 75 00:03:04,517 --> 00:03:08,146 - No hay mejoría con el paciente o su familia. 76 00:03:09,189 --> 00:03:11,773 - ¿Dónde está su esposa e hija, Sr. Edwards? 77 00:03:11,774 --> 00:03:13,358 - Mi esposa llevó a Georgia al baño. 78 00:03:13,359 --> 00:03:14,735 - Okay. 79 00:03:14,736 --> 00:03:16,570 Bueno, su hijo Flynn está muy enfermo 80 00:03:16,571 --> 00:03:19,281 y entre más esperemos, peor se va a poner. 81 00:03:19,282 --> 00:03:20,991 Sin la punción lumbar, no sabemos 82 00:03:20,992 --> 00:03:23,994 el mejor tratamiento para darle y que pueda recuperarse mejor. 83 00:03:23,995 --> 00:03:25,579 - ¿Qué está pasando? 84 00:03:25,580 --> 00:03:29,166 - Discutíamos las opciones para tratar a su hijo. 85 00:03:29,167 --> 00:03:32,127 - Él ya se ve mejor. 86 00:03:32,128 --> 00:03:33,503 - No lo está. 87 00:03:33,504 --> 00:03:35,297 Y al rechazar la punción lumbar, 88 00:03:35,298 --> 00:03:37,633 no sabemos cómo ayudarlo. 89 00:03:37,634 --> 00:03:40,135 Los esteroides pueden matarlo si es neumonía 90 00:03:40,136 --> 00:03:41,803 y pueden salvarlo si es EMAD 91 00:03:41,804 --> 00:03:44,264 y entre más esperemos, es mayor el riesgo de que muera. 92 00:03:44,265 --> 00:03:46,558 - ¿Flynn podría morir? - No, cariño. 93 00:03:46,559 --> 00:03:49,061 Solo tiene una peor versión de lo que tuviste. 94 00:03:49,062 --> 00:03:52,439 - Lo dejaré entubado, hidratado y le daré antibióticos. 95 00:03:52,440 --> 00:03:54,191 Les avisaré si algo cambia. 96 00:03:54,192 --> 00:03:57,027 - ¿Sr. Edwards, puedo hablar con usted afuera, por favor? 97 00:03:57,028 --> 00:03:59,447 - Ve. Ya oí suficiente. 98 00:04:07,163 --> 00:04:09,581 - Hábleme de su hijo. 99 00:04:09,582 --> 00:04:10,999 - Es un gran chico. 100 00:04:11,000 --> 00:04:14,628 Es muy amable y muy bueno con su hermanita. 101 00:04:14,629 --> 00:04:16,004 - ¿Son cercanos? 102 00:04:16,005 --> 00:04:17,005 - Sí. 103 00:04:17,006 --> 00:04:19,258 No soy como mi padre. 104 00:04:19,259 --> 00:04:20,926 - Hay que terminar. 105 00:04:20,927 --> 00:04:25,055 - No estaba en casa y no le importaba lo que hacíamos. 106 00:04:25,056 --> 00:04:26,556 - ¿Y Flynn hace deporte? 107 00:04:26,557 --> 00:04:30,852 - Béisbol, fútbol, básquetbol. 108 00:04:30,853 --> 00:04:33,188 Mi esposa no quiere que juegue fútbol americano 109 00:04:33,189 --> 00:04:35,232 o también estaría en eso. 110 00:04:35,233 --> 00:04:36,566 - ¿Asiste a sus partidos? 111 00:04:36,567 --> 00:04:38,736 - Trato de hacerlo. 112 00:04:39,862 --> 00:04:41,990 - Viene a identificar. 113 00:04:45,368 --> 00:04:49,289 [parloteo] 114 00:04:57,338 --> 00:04:58,755 - ¿Qué carajos es esto? 115 00:04:58,756 --> 00:05:01,091 - Son las personas del tiroteo en el PittFest 116 00:05:01,092 --> 00:05:03,427 que no pudimos salvar hoy. 117 00:05:03,428 --> 00:05:08,057 No pudimos salvarlos, pero aún podemos salvar a su hijo. 118 00:05:08,725 --> 00:05:10,977 - Es un pendejo. 119 00:05:15,565 --> 00:05:19,568 - Sí, soy un pendejo. 120 00:05:19,569 --> 00:05:22,405 Trataba de salvar la vida de su hijo. 121 00:05:24,532 --> 00:05:26,074 - Muy bien. Enseguida. 122 00:05:26,075 --> 00:05:28,076 Solo danos un momento. Oye, Lee Ann, 123 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 ¿puedes encargarte de los que están hablando? 124 00:05:33,583 --> 00:05:35,208 - ¿Qué es un código marrón? 125 00:05:35,209 --> 00:05:37,419 - Enfermedad o lesión en un área pública del hospital, 126 00:05:37,420 --> 00:05:39,171 como un desmayo o caída. 127 00:05:39,172 --> 00:05:41,256 Oye, Gloria quiere que el turno diurno salga de aquí 128 00:05:41,257 --> 00:05:43,383 lo antes posible, así que termina ya. 129 00:05:43,384 --> 00:05:44,760 - Entendido. 130 00:05:44,761 --> 00:05:47,012 Repetí pruebas del hombre azul, Max. 131 00:05:47,013 --> 00:05:49,723 Buscamos agentes que causan metahemoglobinemia, 132 00:05:49,724 --> 00:05:51,600 como drogas y toxinas. 133 00:05:51,601 --> 00:05:54,728 - Sí, drogas como anestésicos tópicos del dentista, 134 00:05:54,729 --> 00:05:57,606 antibióticos para tratar la malaria, la lepra. 135 00:05:57,607 --> 00:05:59,775 - Bien, voy a ver si tomó algo de eso. 136 00:05:59,776 --> 00:06:01,818 - También pregunta sobre toxinas industriales, 137 00:06:01,819 --> 00:06:05,322 tintes de anilina, benceno, también aditivos de comida, 138 00:06:05,323 --> 00:06:07,991 nitratos, nitritos. 139 00:06:07,992 --> 00:06:12,080 - Algo así está disponible en línea, como kits de suicidio. 140 00:06:13,122 --> 00:06:16,041 - ¿Crees que trató de hacerse daño? 141 00:06:16,042 --> 00:06:17,376 - Tal vez. 142 00:06:17,377 --> 00:06:18,960 O se intoxicó. 143 00:06:18,961 --> 00:06:21,463 Llegó un tipo hoy cuya esposa condimentaba 144 00:06:21,464 --> 00:06:23,215 su café con progesterona. 145 00:06:23,216 --> 00:06:26,259 - Cielos, y creí que los locos eran los del turno nocturno. 146 00:06:26,260 --> 00:06:28,970 - No estaba loca, solo desesperada. 147 00:06:28,971 --> 00:06:31,306 - ¡Ayuda! ¡Policía! 148 00:06:31,307 --> 00:06:34,685 Oficial, me retienen aquí contra mi voluntad. 149 00:06:36,896 --> 00:06:39,689 - ¿Qué más sabemos sobre él? 150 00:06:39,690 --> 00:06:42,651 - Nada, en realidad estaba muy ido para hablar, 151 00:06:42,652 --> 00:06:44,486 pero puedo tratar otra vez. 152 00:06:44,487 --> 00:06:47,281 - Adelante, Sherlock. - Eso haré. 153 00:06:48,825 --> 00:06:50,492 - El último paciente rosa irá arriba. 154 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 - ¿Ustedes están bien? Bien. - Ay, sí. 155 00:06:52,412 --> 00:06:54,246 - Terminen con esto y entreguen lo que tienen 156 00:06:54,247 --> 00:06:56,248 al turno nocturno. 157 00:06:56,249 --> 00:06:58,208 - ¿Podemos hablar? - Ve a casa. 158 00:06:58,209 --> 00:06:59,292 No lo repetiré. 159 00:06:59,293 --> 00:07:00,544 - Me necesitabas aquí. 160 00:07:00,545 --> 00:07:02,462 - ¿Sabes cuántos problemas tienes? 161 00:07:02,463 --> 00:07:04,214 - Solo si me reportas. 162 00:07:04,215 --> 00:07:05,507 - Voy a fingir que no-- 163 00:07:05,508 --> 00:07:07,217 - Robby, un aplastamiento de pelvis. 164 00:07:07,218 --> 00:07:08,552 - Ni siquiera lo pienses. 165 00:07:08,553 --> 00:07:10,554 ¿No habíamos cerrado trauma? 166 00:07:10,555 --> 00:07:11,888 - Es el código marrón. 167 00:07:11,889 --> 00:07:13,432 Quedó atrapado tras un camión 168 00:07:13,433 --> 00:07:16,518 que trajo suministros de repuesto. 169 00:07:16,519 --> 00:07:17,978 - Vamos a conectarlo al monitor, por favor. 170 00:07:17,979 --> 00:07:20,439 - Mascarilla al 100%. Démosle 120 de ketamina, 171 00:07:20,440 --> 00:07:22,858 100 de roc y llamen a cirugía de trauma, por favor. 172 00:07:22,859 --> 00:07:24,443 - ¿De dónde salió este tipo? 173 00:07:24,444 --> 00:07:26,611 - Del muelle de carga. - Dios mío. 174 00:07:26,612 --> 00:07:28,655 - Okay, ecografía, traigan la faja. 175 00:07:28,656 --> 00:07:30,198 Fractura de pelvis obvia. 176 00:07:30,199 --> 00:07:31,575 - ¡Me duele bastante! 177 00:07:31,576 --> 00:07:33,076 - ¿Toma algún medicamento? 178 00:07:33,077 --> 00:07:34,202 - Crestor. 179 00:07:34,203 --> 00:07:35,579 - ¿Alguna alergia? 180 00:07:35,580 --> 00:07:38,331 - No, ninguna. ¿Sí voy a estar bien? 181 00:07:38,332 --> 00:07:39,332 - Por supuesto. 182 00:07:39,333 --> 00:07:40,333 Tranquilo, Héctor. 183 00:07:40,334 --> 00:07:42,210 - Presión 68 sobre 42. 184 00:07:42,211 --> 00:07:43,420 Pulso 130. 185 00:07:43,421 --> 00:07:45,005 Puse vía 14 en el brazo izquierdo. 186 00:07:45,006 --> 00:07:47,799 - Protocolo de transfusión masiva de sangre entera. 187 00:07:47,800 --> 00:07:50,051 - Viene más sangre entera de Erie y Youngstown, 188 00:07:50,052 --> 00:07:51,136 pero no sé si ya llegó. 189 00:07:51,137 --> 00:07:52,471 - Pon uno a uno a uno. 190 00:07:52,472 --> 00:07:54,222 Ya tenemos glóbulos rojos, plaquetas y plasma. 191 00:07:54,223 --> 00:07:56,224 Y pon la línea tras entubar, por favor. 192 00:07:56,225 --> 00:07:57,684 - Entendido. - Bien, ecografía negativa. 193 00:07:57,685 --> 00:07:58,852 Es retroperitoneal. 194 00:07:58,853 --> 00:08:01,897 No hay sangre en el meato. Pongan Foley. 195 00:08:01,898 --> 00:08:03,940 - Héctor, te rompiste los huesos de la pelvis 196 00:08:03,941 --> 00:08:05,442 y tienes hemorragia interna. 197 00:08:05,443 --> 00:08:07,277 Debemos sedarte para tratarte. 198 00:08:07,278 --> 00:08:09,070 - Duele mucho. 199 00:08:09,071 --> 00:08:10,947 - Cuando despiertes, no serás capaz de hablar porque tendrás 200 00:08:10,948 --> 00:08:12,407 un tubo en la garganta. 201 00:08:12,408 --> 00:08:13,825 - ¿Puedo a hablar con mi esposa primero? 202 00:08:13,826 --> 00:08:15,243 - Debemos actuar ya, Héctor. 203 00:08:15,244 --> 00:08:18,497 - Primera unidad de plaquetas en el infusor. 204 00:08:18,498 --> 00:08:20,248 - ¿Qué tenemos aquí? 205 00:08:20,249 --> 00:08:23,001 - Un par de ancianos blancos se robaron a nuestro paciente. 206 00:08:23,002 --> 00:08:24,836 - Ah, no estás hablando de nosotros. 207 00:08:24,837 --> 00:08:26,838 - Bueno, sé que no habla sobre mí. 208 00:08:26,839 --> 00:08:28,340 Fractura de pelvis. 209 00:08:28,341 --> 00:08:31,259 Shock hemorrágico. - Transfusión. Faja pélvica. 210 00:08:31,260 --> 00:08:33,553 Hago la intubación y voy a poner una línea. 211 00:08:33,554 --> 00:08:35,138 - ¿Ayudamos? - Ahora podemos. 212 00:08:35,139 --> 00:08:36,473 Cuiden el fuerte. 213 00:08:36,474 --> 00:08:38,600 Reciban a los pacientes que quedan del PittFest 214 00:08:38,601 --> 00:08:40,894 mientras estabilizamos a este hombre. 215 00:08:40,895 --> 00:08:42,771 - ¿Cómo te sientes, Max? 216 00:08:42,772 --> 00:08:44,773 - Estoy bien. 217 00:08:44,774 --> 00:08:49,110 - Bueno, te tratamos por metahemoglobinemia. 218 00:08:49,111 --> 00:08:51,905 ¿Has tomado algo o comido algo 219 00:08:51,906 --> 00:08:53,782 fuera de lo ordinario últimamente? 220 00:08:53,783 --> 00:08:56,743 - No, solo comida callejera nada saludable. 221 00:08:56,744 --> 00:08:58,119 - Bien. 222 00:08:58,120 --> 00:08:59,663 ¿Trabajas cerca de químicos tóxicos? 223 00:08:59,664 --> 00:09:01,915 - No. Soy diseñador gráfico. 224 00:09:01,916 --> 00:09:05,418 - [suspira] ¿Fuiste al dentista recientemente o usaste 225 00:09:05,419 --> 00:09:06,711 algún analgésico tópico? 226 00:09:06,712 --> 00:09:09,464 - No. 227 00:09:09,465 --> 00:09:12,884 - ¿Y acaso conoces a alguien con lepra? 228 00:09:12,885 --> 00:09:15,470 - ¿Con lepra? 229 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Pues no conozco a nadie con lepra. 230 00:09:18,683 --> 00:09:23,895 - Bueno, algo que ingeriste o que pudiste tocar te puso 231 00:09:23,896 --> 00:09:27,065 muy enfermo y pudiste morir. 232 00:09:27,066 --> 00:09:28,400 Tenemos que averiguar qué lo causó 233 00:09:28,401 --> 00:09:29,568 para que no pase de nuevo. 234 00:09:29,569 --> 00:09:31,779 - No pasará. 235 00:09:36,909 --> 00:09:41,830 - ¿Hay algo más que pase en tu vida de lo que quieras hablar? 236 00:09:41,831 --> 00:09:45,208 ¿Algo que te cause mucho estrés o preocupación? 237 00:09:45,209 --> 00:09:47,169 - No. 238 00:09:49,005 --> 00:09:51,799 Creo que solo necesito descansar. 239 00:09:53,634 --> 00:09:55,510 - Está bien. 240 00:09:55,511 --> 00:09:58,014 Bueno, volveré después. 241 00:10:06,272 --> 00:10:09,441 - Este debe ser el elevador más lento del mundo. 242 00:10:09,442 --> 00:10:12,027 - ¿Tienes prisa por volver allá abajo? 243 00:10:12,028 --> 00:10:15,196 - Quedan muchos casos que revisar. 244 00:10:15,197 --> 00:10:18,116 - Nuestro turno terminó hace horas. 245 00:10:18,117 --> 00:10:21,453 ¿No quieres ir a casa y dormir? 246 00:10:21,454 --> 00:10:25,123 - Ojalá no te hayas desanimado con la medicina de urgencias. 247 00:10:25,124 --> 00:10:27,542 - No estoy muy segura de que hoy me desanimé con todas 248 00:10:27,543 --> 00:10:28,877 las formas de medicina. 249 00:10:28,878 --> 00:10:30,962 - Todo será pan comido después de hoy. 250 00:10:30,963 --> 00:10:32,380 Lo prometo. 251 00:10:32,381 --> 00:10:35,217 Vamos, hay que buscar un buen caso. 252 00:10:36,469 --> 00:10:37,844 - Sí. 253 00:10:37,845 --> 00:10:39,680 Enseguida voy. 254 00:10:43,684 --> 00:10:45,518 - ¿Vienes mañana? - Sí. 255 00:10:45,519 --> 00:10:48,355 [suena campanilla] 256 00:10:48,356 --> 00:10:50,524 - Lo siento. 257 00:10:53,694 --> 00:10:54,861 - Línea central lista. 258 00:10:54,862 --> 00:10:57,072 - Sí, el infusor rápido hacia la yugular 259 00:10:57,073 --> 00:10:59,699 y luego podemos tomar la foto. 260 00:10:59,700 --> 00:11:00,784 - Despejen para rayos X. 261 00:11:00,785 --> 00:11:03,996 [pitidos de monitor] 262 00:11:06,957 --> 00:11:08,541 - [suspira] 263 00:11:08,542 --> 00:11:09,584 - Comando. 264 00:11:09,585 --> 00:11:10,669 [máquina zumba] 265 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 Listo. 266 00:11:15,174 --> 00:11:18,009 - Ay, no está bien. 267 00:11:18,010 --> 00:11:20,553 - ¿Qué tienes? 268 00:11:20,554 --> 00:11:21,846 Vaya. 269 00:11:21,847 --> 00:11:23,598 Sínfisis púbica ensanchada frontal. 270 00:11:23,599 --> 00:11:25,892 - Sacroilíaca. Distorsionada posteriormente. 271 00:11:25,893 --> 00:11:27,519 - Sangra como cerdo en rastro. 272 00:11:27,520 --> 00:11:30,355 - La Dra. Walsh en altavoz desde el quirófano. 273 00:11:30,356 --> 00:11:32,107 - Hola, chicos. ¿Qué pasa? 274 00:11:32,108 --> 00:11:33,942 - Una fractura inestable del anillo pélvico. 275 00:11:33,943 --> 00:11:36,403 Sistólica 68. Ecografía negativa. 276 00:11:36,404 --> 00:11:37,946 - Creí que habíamos cerrado trauma. 277 00:11:37,947 --> 00:11:39,781 - Empleado del hospital contra camión de suministros 278 00:11:39,782 --> 00:11:40,782 en reversa. 279 00:11:40,783 --> 00:11:42,617 Pusimos faja pélvica y transfusión. 280 00:11:42,618 --> 00:11:43,618 - ¿TXA? 281 00:11:43,619 --> 00:11:44,953 - Se lo dimos. 282 00:11:44,954 --> 00:11:46,496 - ¿Estable para una angiotomografía? 283 00:11:46,497 --> 00:11:47,914 - Ah, no, de momento no. 284 00:11:47,915 --> 00:11:49,499 - Sigan con transfusión. 285 00:11:49,500 --> 00:11:51,626 - El banco de sangre sigue esperando entrega 286 00:11:51,627 --> 00:11:52,669 a menos que tengan algo arriba. 287 00:11:52,670 --> 00:11:53,837 - No necesita cirugía. 288 00:11:53,838 --> 00:11:55,130 Solo radiología intervencionista 289 00:11:55,131 --> 00:11:56,840 para embolizar el sangrado. 290 00:11:56,841 --> 00:11:58,508 - No quieren pacientes inestables. 291 00:11:58,509 --> 00:12:00,135 - Así es esta noche. 292 00:12:00,136 --> 00:12:04,014 Iré cuando termine una laceración de hígado grado 5. 293 00:12:05,266 --> 00:12:08,686 - Hodges, metralla en muñeca. - Listo. 294 00:12:11,063 --> 00:12:14,315 - Malloy, metralla en pierna. 295 00:12:14,316 --> 00:12:15,567 - Sí. 296 00:12:15,568 --> 00:12:17,569 - Hola, Jake. 297 00:12:17,570 --> 00:12:20,321 Montgomery, metralla en abdomen. 298 00:12:20,322 --> 00:12:22,407 - Ah, no. 299 00:12:22,408 --> 00:12:25,410 Aquí debería estar Cheu, mujer con laceración cefálica. 300 00:12:25,411 --> 00:12:29,581 - Ay, grandioso. ¿A dónde carajo se fue? 301 00:12:29,582 --> 00:12:30,999 ¡Dra. King, Whitaker! 302 00:12:31,000 --> 00:12:32,333 Aquí debería haber una mujer asiática 303 00:12:32,334 --> 00:12:34,754 con una laceración en la cabeza. 304 00:12:38,007 --> 00:12:39,799 - Sí, creo que no es ella. 305 00:12:39,800 --> 00:12:41,384 - Claro. 306 00:12:41,385 --> 00:12:43,136 Whittaker, busca a la paciente que debería estar aquí. 307 00:12:43,137 --> 00:12:45,221 Cheu, una señora con laceración cefálica. 308 00:12:45,222 --> 00:12:47,682 - ¿Yo? - Te vi atrapar la rata. 309 00:12:47,683 --> 00:12:48,850 Eres lo más cercano a un sabueso 310 00:12:48,851 --> 00:12:51,270 y lo digo como un cumplido. 311 00:12:52,146 --> 00:12:53,646 - Oye, ¿es un buen momento? - No. 312 00:12:53,647 --> 00:12:55,315 Me falta una paciente. ¿Viste a una mujer 313 00:12:55,316 --> 00:12:56,900 con laceración de apellido Cheu? 314 00:12:56,901 --> 00:12:59,027 - No, pero quiero hablar contigo. 315 00:12:59,028 --> 00:13:00,862 - Pues habla. ¿Trataste a una mujer 316 00:13:00,863 --> 00:13:02,697 con laceración de apellido Cheu? 317 00:13:02,698 --> 00:13:04,991 - No me suena familiar. - Eres de mucha ayuda. 318 00:13:04,992 --> 00:13:07,035 Ya termina y vete de aquí. 319 00:13:07,036 --> 00:13:08,411 - Con gusto. 320 00:13:08,412 --> 00:13:09,579 - En privado. 321 00:13:09,580 --> 00:13:11,623 - Ay. Sigue buscando. Voy en un momento. 322 00:13:11,624 --> 00:13:12,874 - Sí. 323 00:13:12,875 --> 00:13:15,002 - De acuerdo. 324 00:13:19,423 --> 00:13:20,673 Al carajo. 325 00:13:20,674 --> 00:13:22,843 Igual no dormiré esta noche. 326 00:13:24,720 --> 00:13:26,179 - ¿Qué has escuchado? 327 00:13:26,180 --> 00:13:27,680 - Muchos gritos y llanto. 328 00:13:27,681 --> 00:13:29,891 Presiento que se quedarán conmigo un tiempo. 329 00:13:29,892 --> 00:13:32,018 - Pero hablo de mí. 330 00:13:32,019 --> 00:13:34,145 - Doctores. 331 00:13:34,146 --> 00:13:37,899 Siempre con el "yo, yo, yo, yo". 332 00:13:37,900 --> 00:13:39,526 Oí que te habías ido, pero volviste, 333 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 así que date un respiro esta vez. 334 00:13:41,904 --> 00:13:43,656 - ¿Por qué crees que me fui? 335 00:13:45,074 --> 00:13:47,784 - Supuse que fuiste débil. 336 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 - ¿Pero Robby qué te dijo? 337 00:13:52,790 --> 00:13:55,124 ¿Dana? 338 00:13:55,125 --> 00:13:58,420 - Dijo que no quería saber, así que no le pregunté. 339 00:13:59,505 --> 00:14:01,130 ¿Tienes problemas? 340 00:14:01,131 --> 00:14:04,759 - No, no. Solo es un estúpido malentendido. 341 00:14:04,760 --> 00:14:06,052 - No te preocupes. 342 00:14:06,053 --> 00:14:07,470 Los malentendidos se pueden resolver. 343 00:14:07,471 --> 00:14:10,098 Todos tienen los nervios de punta por lo de hoy. 344 00:14:10,099 --> 00:14:11,808 Solo ve a casa y descansa. 345 00:14:11,809 --> 00:14:16,062 - Robby cree algo que no es por completo, ¿verdad? 346 00:14:16,063 --> 00:14:17,355 - No es común de Robby. 347 00:14:17,356 --> 00:14:18,857 - Necesito que me apoyes en esto. 348 00:14:18,858 --> 00:14:20,024 - Oye, te quiero, chico. 349 00:14:20,025 --> 00:14:21,442 Pero esto es entre tú y Robby. 350 00:14:21,443 --> 00:14:22,902 Supera mi nivel salarial. 351 00:14:22,903 --> 00:14:24,112 Ni siquiera sé si volveré una vez 352 00:14:24,113 --> 00:14:25,363 que salga de aquí esta noche. 353 00:14:25,364 --> 00:14:26,406 Mierda. 354 00:14:26,407 --> 00:14:27,574 - ¿De qué estás hablando? 355 00:14:27,575 --> 00:14:29,159 - [suspira] Mierda. 356 00:14:31,829 --> 00:14:36,291 Es que... ya estoy harta. 357 00:14:36,292 --> 00:14:37,959 Estoy vieja para esta mierda. 358 00:14:37,960 --> 00:14:39,878 - ¿Qué? 359 00:14:39,879 --> 00:14:42,046 No, Dana, no puedes renunciar. 360 00:14:42,047 --> 00:14:43,715 Parece que el puto mundo implosiona. 361 00:14:43,716 --> 00:14:45,133 No puedes renunciar. 362 00:14:45,134 --> 00:14:48,761 Te necesitamos-- Robby, yo, todo el mundo. 363 00:14:48,762 --> 00:14:53,726 - Solo quiero terminar el turno y salir de aquí. 364 00:14:56,520 --> 00:14:58,479 - Necesito que abogues por mí. 365 00:14:58,480 --> 00:15:01,066 Robby cree que soy un puto drogadicto. 366 00:15:02,985 --> 00:15:05,028 - ¿Lo eres? 367 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 - No. 368 00:15:08,949 --> 00:15:12,535 No, pero sí estoy asustado, ¿okay? 369 00:15:12,536 --> 00:15:16,998 Tengo mucho puto miedo de lo que pasará después. 370 00:15:16,999 --> 00:15:19,792 Lo jodí, Dana. 371 00:15:19,793 --> 00:15:23,005 Lo jodí y no sé qué se supone que deba hacer. 372 00:15:24,256 --> 00:15:26,758 - Eres muy listo. 373 00:15:26,759 --> 00:15:28,343 Ya lo resolverás. 374 00:15:28,344 --> 00:15:30,011 Confía en Robby, ¿de acuerdo? 375 00:15:30,012 --> 00:15:31,596 Hará lo mejor para ti. 376 00:15:31,597 --> 00:15:33,348 - Lo mejor para mí es ser doctor. 377 00:15:33,349 --> 00:15:34,515 [puerta cruje] 378 00:15:34,516 --> 00:15:37,936 - Oye, no encontramos a la Sra. Cheu. 379 00:15:37,937 --> 00:15:40,021 - Está bien, ya voy. 380 00:15:40,022 --> 00:15:42,107 Mierda. 381 00:15:47,529 --> 00:15:49,198 [suspira] 382 00:15:54,453 --> 00:15:56,372 - [resopla] 383 00:15:57,873 --> 00:16:01,084 - Sí, sí. - ¿Cómo sigue? 384 00:16:01,085 --> 00:16:03,378 - Igual. 385 00:16:03,379 --> 00:16:05,880 - ¿Entonces no empeora? 386 00:16:05,881 --> 00:16:07,590 - No de momento. 387 00:16:07,591 --> 00:16:09,258 - El médico familiar está haciendo arreglos 388 00:16:09,259 --> 00:16:12,553 para pasarlo a West Penn. 389 00:16:12,554 --> 00:16:15,182 - ¿Me disculpan un segundo? 390 00:16:18,227 --> 00:16:21,312 - 54 con 3 rondas de células plasma y plaquetas. 391 00:16:21,313 --> 00:16:22,647 - No está nada mal. 392 00:16:22,648 --> 00:16:23,898 - Los padres del chico con sarampión 393 00:16:23,899 --> 00:16:26,150 quieren llevarlo a West Penn. 394 00:16:26,151 --> 00:16:27,485 - Déjalos. 395 00:16:27,486 --> 00:16:29,153 Se los advertimos muchas veces. 396 00:16:29,154 --> 00:16:31,322 Hasta llevé al padre a la morgue para dejarlo en claro. 397 00:16:31,323 --> 00:16:33,074 - ¿Tú qué? 398 00:16:33,075 --> 00:16:35,326 - Sí, dudo que otro hospital lo reciba sin punción lumbar. 399 00:16:35,327 --> 00:16:37,370 - Iré allí en breve. No dejes que lo muevan. 400 00:16:37,371 --> 00:16:39,038 - Bien, genial. Gracias. 401 00:16:39,039 --> 00:16:41,499 - Lo verán en 45 minutos en radiología intervencionista. 402 00:16:41,500 --> 00:16:42,917 - Es mucho tiempo para este tipo. 403 00:16:42,918 --> 00:16:44,377 - Empezaron una OERBA. 404 00:16:44,378 --> 00:16:46,045 - ¿Hiciste OERBA con víctimas múltiples? 405 00:16:46,046 --> 00:16:48,673 - Una interna la hizo. - ¿Es en serio? 406 00:16:48,674 --> 00:16:51,759 - Estaba ocupado. - [ríe] Qué valiente. 407 00:16:51,760 --> 00:16:53,594 Sí, cuidaremos al tipo hasta que radiología esté lista. 408 00:16:53,595 --> 00:16:54,929 Llevan tres horas posturno. 409 00:16:54,930 --> 00:16:56,931 - Se supone que es mi día libre. 410 00:16:56,932 --> 00:16:58,725 - Nosotros podemos. 411 00:16:58,726 --> 00:17:00,768 - Hasta la vista, vatos. 412 00:17:00,769 --> 00:17:03,312 [parloteo] 413 00:17:03,313 --> 00:17:06,607 - Oye, oye, ¿no viste a una mujer mayor 414 00:17:06,608 --> 00:17:09,318 con una laceración de apellido Cheu? 415 00:17:09,319 --> 00:17:11,446 - No, lo siento. 416 00:17:11,447 --> 00:17:13,489 Nuestro turno terminó. 417 00:17:13,490 --> 00:17:14,949 - Dana me pidió buscarla. 418 00:17:14,950 --> 00:17:17,452 Dijo que soy el sabueso del departamento ahora. 419 00:17:17,453 --> 00:17:19,495 - Bueno, atrapaste a la rata. 420 00:17:19,496 --> 00:17:22,373 - [suspira] Oye, ¿viste a una mujer mayor 421 00:17:22,374 --> 00:17:24,459 con laceración de apellido Cheu? 422 00:17:24,460 --> 00:17:27,128 - No. 423 00:17:27,129 --> 00:17:28,546 - Bueno. 424 00:17:28,547 --> 00:17:30,799 - ¿Hay algo interesante aquí? 425 00:17:34,053 --> 00:17:35,470 - Estamos fuera de turno. 426 00:17:35,471 --> 00:17:38,264 - Lo sé, pero llevará un par de horas ponerse al día 427 00:17:38,265 --> 00:17:39,892 con los pacientes. 428 00:17:41,477 --> 00:17:42,810 - ¿Te sientes bien? 429 00:17:42,811 --> 00:17:46,815 - Me siento genial, más que genial. 430 00:17:47,816 --> 00:17:50,485 Fue un día horrendo, pero lo superamos. 431 00:17:50,486 --> 00:17:52,695 Hicimos cosas asombrosas. 432 00:17:52,696 --> 00:17:54,197 - Sí. 433 00:17:54,198 --> 00:17:57,825 - Como, hice una trepanación con un taladro intraóseo. 434 00:17:57,826 --> 00:17:59,827 [ríe] Sí. 435 00:17:59,828 --> 00:18:02,497 Fue increíble. 436 00:18:02,498 --> 00:18:03,956 - Deberías ir a casa ya. 437 00:18:03,957 --> 00:18:06,209 - Estoy bien. - No. 438 00:18:06,210 --> 00:18:10,546 Tienes un subidón de adrenalina y vas a caer pronto, créeme. 439 00:18:10,547 --> 00:18:12,424 - Prefiero estar aquí. 440 00:18:14,134 --> 00:18:16,720 - El trabajo no puede ser tu vida, Samira. 441 00:18:18,388 --> 00:18:20,140 - No lo es. 442 00:18:21,308 --> 00:18:22,683 ¿Qué? ¿Porque no tengo una relación 443 00:18:22,684 --> 00:18:25,770 y no me gusta socializar después del trabajo? 444 00:18:25,771 --> 00:18:27,355 Todo lo demás puede esperar 445 00:18:27,356 --> 00:18:28,648 hasta que termine mi residencia y llegue 446 00:18:28,649 --> 00:18:31,109 a donde quiero en mi carrera. 447 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 - Sí, pero claro. - Okay. 448 00:18:36,198 --> 00:18:37,865 Sí. 449 00:18:37,866 --> 00:18:39,701 Amo mi vida. 450 00:18:43,288 --> 00:18:45,165 - ¿Me abre la puerta? 451 00:18:48,043 --> 00:18:49,710 Hola. 452 00:18:49,711 --> 00:18:53,215 ¿Puedo hablar con David a solas un segundo? 453 00:18:54,424 --> 00:18:57,093 - Eso creo. 454 00:18:57,094 --> 00:18:59,221 Voy a estar afuera. 455 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 - [suspira] 456 00:19:10,440 --> 00:19:12,066 ¿Necesitas algo, David? 457 00:19:12,067 --> 00:19:14,402 - Sí. Sácame de aquí. 458 00:19:14,403 --> 00:19:16,112 - Sabes que no puedo hacer eso. 459 00:19:16,113 --> 00:19:17,280 - Atraparon al que lo hizo. 460 00:19:17,281 --> 00:19:21,702 Está muerto... y yo sigo encerrado. 461 00:19:24,163 --> 00:19:25,998 - Sí. 462 00:19:31,420 --> 00:19:36,341 Escucha... ¿sabes cómo es sentir temor? 463 00:19:38,010 --> 00:19:42,723 Hablo de realmente sentir temor por tu seguridad física. 464 00:19:43,932 --> 00:19:46,726 - Pienso que tuve algo de eso esta noche. 465 00:19:46,727 --> 00:19:48,769 - Claro. 466 00:19:48,770 --> 00:19:54,108 Imagina sentirte de esa forma a diario por la mitad 467 00:19:54,109 --> 00:19:56,110 de las personas que conoces, 468 00:19:56,111 --> 00:19:58,572 porque así es la vida de todas las mujeres. 469 00:20:01,909 --> 00:20:04,243 Y cuando haces una lista negra de las chicas de tu escuela-- 470 00:20:04,244 --> 00:20:05,494 - No es una lista negra. 471 00:20:05,495 --> 00:20:06,829 - De eliminación o como quieras llamarla. 472 00:20:06,830 --> 00:20:08,623 Es inaceptable. 473 00:20:08,624 --> 00:20:12,501 Y es una forma de violencia contra las mujeres. 474 00:20:12,502 --> 00:20:14,837 ¿Qué sentirías si tu mamá estuviera 475 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 en la lista de eliminación de alguien? 476 00:20:23,180 --> 00:20:29,435 Sé que la vida es una mierda... y todos hacemos estupideces, 477 00:20:29,436 --> 00:20:31,729 pero tienes 18. 478 00:20:31,730 --> 00:20:33,981 Te van a tratar como adulto, así que te sugiero 479 00:20:33,982 --> 00:20:36,318 que comiences a actuar como uno. 480 00:20:42,866 --> 00:20:47,079 Oye, es tu oportunidad de cambiar las cosas. 481 00:20:48,580 --> 00:20:50,748 Acepta la ayuda que te ofrecen. 482 00:20:50,749 --> 00:20:54,252 Trata de entender por qué escribiste esas cosas. 483 00:20:54,253 --> 00:20:57,756 Y, por favor, nunca vuelvas a pensar de ese modo. 484 00:21:06,807 --> 00:21:10,143 [bullicio] 485 00:21:16,441 --> 00:21:17,817 - Ah, bien. 486 00:21:17,818 --> 00:21:19,652 Voy a llevar estas cosas allá afuera. 487 00:21:19,653 --> 00:21:21,737 Si alguien me necesita, allá es donde estaré. 488 00:21:21,738 --> 00:21:22,864 - Sí. 489 00:21:26,493 --> 00:21:29,704 - ¿Qué fue todo eso? 490 00:21:29,705 --> 00:21:32,331 - Dijiste que debía arreglarlo, ¿verdad? 491 00:21:32,332 --> 00:21:33,958 Eso es lo que trataba de hacer. 492 00:21:33,959 --> 00:21:36,294 - ¿Habló contigo? 493 00:21:36,295 --> 00:21:37,629 - No realmente. 494 00:21:39,881 --> 00:21:41,632 ¿Crees que lo empeore al involucrar 495 00:21:41,633 --> 00:21:43,384 a la policía en esto? 496 00:21:43,385 --> 00:21:45,511 - Tal vez nunca sepamos. 497 00:21:45,512 --> 00:21:50,057 Es probable que se quede aquí durante las 72 horas obligadas. 498 00:21:50,058 --> 00:21:53,186 - Bueno, si recibe la ayuda necesaria, valió la pena. 499 00:21:59,067 --> 00:22:00,401 - Ve a casa. 500 00:22:00,402 --> 00:22:04,197 No vengas mañana, hasta que te ocupes de tu monitor. 501 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 - Creo que el hombre azul Max requiere de psiquiatría. 502 00:22:10,454 --> 00:22:11,954 - ¿Basándote en qué? 503 00:22:11,955 --> 00:22:14,248 - No hay razón de salud para haber tomado algo 504 00:22:14,249 --> 00:22:15,708 que pudo causarle eso. 505 00:22:15,709 --> 00:22:17,293 No hubo exposición en el lugar de trabajo. 506 00:22:17,294 --> 00:22:19,128 No me pidió que llamara a nadie. 507 00:22:19,129 --> 00:22:21,464 Me preocupa que tratara de lastimarse. 508 00:22:21,465 --> 00:22:23,132 - Es improbable, chica nueva. 509 00:22:23,133 --> 00:22:26,469 - Pero tampoco pide volver a casa. 510 00:22:26,470 --> 00:22:28,721 Bueno, si fue un intento de suicidio fallido, 511 00:22:28,722 --> 00:22:31,932 tiene sentido que esté muy asustado o avergonzado 512 00:22:31,933 --> 00:22:34,685 para admitir lo que hizo y teme ir a casa 513 00:22:34,686 --> 00:22:37,063 por lo que aún podría hacer. 514 00:22:37,064 --> 00:22:39,190 - Bien, llamaré a Psiquiatría, pero busca 515 00:22:39,191 --> 00:22:40,524 quien se encargue por ti. 516 00:22:40,525 --> 00:22:43,194 Tu turno terminó hace un par de horas. 517 00:22:43,195 --> 00:22:46,530 - Me gustaría tratar de hablar un poco más con él, 518 00:22:46,531 --> 00:22:49,617 a ver si logro que confiese o algo. 519 00:22:49,618 --> 00:22:51,619 - He visto cómo tratas a los pacientes. 520 00:22:51,620 --> 00:22:53,913 - Bueno, así soy solo con los pendejos. 521 00:22:53,914 --> 00:22:56,958 No quiero que el chico pase desapercibido. 522 00:22:58,126 --> 00:22:59,585 - De acuerdo. 523 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 - Gracias. 524 00:23:04,716 --> 00:23:06,593 - [suspira] 525 00:23:09,012 --> 00:23:11,306 - Gracias por dejarme volver. 526 00:23:12,557 --> 00:23:13,974 - No dejé que volvieras. 527 00:23:13,975 --> 00:23:16,936 Volviste por tu cuenta y dejé que te quedaras. 528 00:23:16,937 --> 00:23:18,938 Pensé que si iba a arruinar mi carrera, 529 00:23:18,939 --> 00:23:20,982 sería por una buena razón. 530 00:23:22,401 --> 00:23:23,692 - Nunca estuve drogado. 531 00:23:23,693 --> 00:23:25,444 Solo trataba mis síntomas de abstinencia. 532 00:23:25,445 --> 00:23:28,489 - Bueno, debiste hacer eso bajo el cuidado y supervisión 533 00:23:28,490 --> 00:23:29,782 de un especialista. 534 00:23:29,783 --> 00:23:31,325 - Con eso en mi registro, podía-- 535 00:23:31,326 --> 00:23:33,369 Pude haber perdido mis privilegios hospitalarios 536 00:23:33,370 --> 00:23:35,329 cuando aplicara a un empleo. - No. 537 00:23:35,330 --> 00:23:37,456 No, ya no es verdad. 538 00:23:37,457 --> 00:23:39,083 Ya no sucede así. 539 00:23:39,084 --> 00:23:41,961 Pudiste acudir a mí y ahora podrían arrestarte 540 00:23:41,962 --> 00:23:44,171 con cargos graves por robar sustancias controladas 541 00:23:44,172 --> 00:23:45,423 de mi hospital. 542 00:23:45,424 --> 00:23:49,052 - Robby, podría perder mi licencia médica. 543 00:23:50,262 --> 00:23:51,762 Vamos, amigo. 544 00:23:51,763 --> 00:23:54,598 ¿Y las segundas oportunidades? 545 00:23:54,599 --> 00:23:56,308 - Ten tu segunda oportunidad. 546 00:23:56,309 --> 00:23:58,978 30 días de tratamiento, pruebas de orina al azar, 547 00:23:58,979 --> 00:24:01,480 50 a 60 al año, reuniones obligatorias 548 00:24:01,481 --> 00:24:04,358 de narcóticos anónimos tres o cuatro veces a la semana 549 00:24:04,359 --> 00:24:05,526 por tres años. - ¿Tres años? 550 00:24:05,527 --> 00:24:07,570 - De un programa de cinco años. Necesitas ayuda. 551 00:24:07,571 --> 00:24:09,530 - ¿Qué hay de ti, amigo? 552 00:24:09,531 --> 00:24:11,031 ¿Qué hay de ti? 553 00:24:11,032 --> 00:24:12,533 No soy el único que está jodido aquí, Robby. 554 00:24:12,534 --> 00:24:13,742 ¿Por qué no te miras al espejo? 555 00:24:13,743 --> 00:24:15,035 - Dime qué quieres decir. 556 00:24:15,036 --> 00:24:16,537 - Nunca tuve una crisis completa. 557 00:24:16,538 --> 00:24:18,706 - No, se la causaste a otra persona. 558 00:24:18,707 --> 00:24:20,416 - ¿Me culpas a mí por lo que te pasó a ti? 559 00:24:20,417 --> 00:24:22,543 - ¿Lo que me pasó a mí? 560 00:24:22,544 --> 00:24:23,586 ¿Lo que me pasó a mí? 561 00:24:23,587 --> 00:24:24,879 - Sí. 562 00:24:24,880 --> 00:24:27,548 - Oh, eres una gran bolsa de mierda. 563 00:24:27,549 --> 00:24:29,258 Me decepcionaste. 564 00:24:29,259 --> 00:24:32,511 Decepcionaste a todos. En especial a ti mismo. 565 00:24:32,512 --> 00:24:34,681 - Alguien te vio en Pediatría. 566 00:24:37,559 --> 00:24:39,478 - ¿Quién? ¿Whitaker? 567 00:24:40,562 --> 00:24:43,397 - No, una enfermera de este turno. 568 00:24:43,398 --> 00:24:46,400 Te vio en el piso, dijo que parecías-- 569 00:24:46,401 --> 00:24:48,360 - ¿Parecía qué? 570 00:24:48,361 --> 00:24:50,489 ¡¿Parecía qué?! 571 00:24:52,908 --> 00:24:56,327 Este trabajo te hará mierda si lo dejas. 572 00:24:56,328 --> 00:24:58,829 Tú lo dejaste. - ¿Sí? 573 00:24:58,830 --> 00:25:00,915 Yo no hablaba con los dibujos de animales en Pediatría. 574 00:25:00,916 --> 00:25:03,668 - ¡Jódete! 575 00:25:14,012 --> 00:25:15,304 - ¿Estás bien, amigo? 576 00:25:15,305 --> 00:25:17,640 - ¿Por qué sigues preguntándome eso? 577 00:25:17,641 --> 00:25:18,933 - Pues no lo sé. 578 00:25:18,934 --> 00:25:20,392 Llevaste al padre de un paciente 579 00:25:20,393 --> 00:25:21,810 a nuestra morgue improvisada. 580 00:25:21,811 --> 00:25:23,896 Olvidas que en teoría es una puta escena del crimen 581 00:25:23,897 --> 00:25:25,731 y eso no está bien. 582 00:25:25,732 --> 00:25:28,275 - Son los dos héroes que quería ver. 583 00:25:28,276 --> 00:25:31,737 Haremos una conferencia de prensa en el auditorio. 584 00:25:31,738 --> 00:25:33,447 - Ni en broma. 585 00:25:33,448 --> 00:25:36,242 - Sé que odian estas cosas, pero es importante 586 00:25:36,243 --> 00:25:38,619 para este departamento y este hospital. 587 00:25:38,620 --> 00:25:41,539 - Créeme, Gloria, no quieres que hable con la prensa ahora. 588 00:25:41,540 --> 00:25:42,957 - O jamás. 589 00:25:42,958 --> 00:25:44,875 - Oigan, aunque ustedes, vaqueros de urgencias, 590 00:25:44,876 --> 00:25:47,253 sean un dolor de cabeza, lo que ustedes 591 00:25:47,254 --> 00:25:48,754 y su departamento hicieron esta noche 592 00:25:48,755 --> 00:25:50,047 no fue nada menos que un milagro. 593 00:25:50,048 --> 00:25:52,800 La gente tiene que saberlo. 594 00:25:52,801 --> 00:25:54,051 Acepte la victoria. 595 00:25:54,052 --> 00:25:55,970 - Necesita otra ronda de transfusión. 596 00:25:55,971 --> 00:25:58,306 - ¿Pero qué mierda? 597 00:26:00,350 --> 00:26:01,976 - Sístole 64/38. 598 00:26:01,977 --> 00:26:03,477 Taquicardia con 132. 599 00:26:03,478 --> 00:26:05,145 - ¿Fractura pélvica? - Sí. 600 00:26:05,146 --> 00:26:07,773 Revisamos si hay hemorragia intraabdominal tardía. 601 00:26:07,774 --> 00:26:10,359 - Creí que estaba estable. - Lo estuvo con tres unidades. 602 00:26:10,360 --> 00:26:12,027 - Y continuó mejorando. 603 00:26:12,028 --> 00:26:14,530 La presión sistólica llegó a 118 con la transfusión. 604 00:26:14,531 --> 00:26:17,157 - ¿Sistólica 118? - Fue 90 con tres unidades. 605 00:26:17,158 --> 00:26:19,493 - Le dieron mucha sangre y subió tanto la presión 606 00:26:19,494 --> 00:26:21,829 que se rompieron los pocos coágulos que evitaba 607 00:26:21,830 --> 00:26:23,038 que se desangrara. 608 00:26:23,039 --> 00:26:26,125 - La primera ronda de PTM son seis unidades de células, 609 00:26:26,126 --> 00:26:27,835 seis de plasma y seis de plaquetas. 610 00:26:27,836 --> 00:26:29,169 Eso le dimos. 611 00:26:29,170 --> 00:26:30,963 - Traten al paciente, no al protocolo. 612 00:26:30,964 --> 00:26:32,715 Sistólica 90 es ideal. 613 00:26:32,716 --> 00:26:34,383 Robby, ¿le enseñas a tus residentes 614 00:26:34,384 --> 00:26:35,551 la hipotensión permisiva? 615 00:26:35,552 --> 00:26:37,886 - El Dr. Shen estaba a cargo. - Shen es un residente. 616 00:26:37,887 --> 00:26:39,638 - Es un médico responsable ahora. 617 00:26:39,639 --> 00:26:41,390 - Pensamos que podía esperar para llevarlo a Radiología-- 618 00:26:41,391 --> 00:26:43,017 - Tal vez no llegue a Radiología Intervencionista. 619 00:26:43,018 --> 00:26:44,435 Fue mucha transfusión. 620 00:26:44,436 --> 00:26:45,769 Reventaron los coágulos y ahora se desangra. 621 00:26:45,770 --> 00:26:47,271 - No hay sangre en el abdomen. 622 00:26:47,272 --> 00:26:49,023 Está muy al fondo para verlo en el ultrasonido. 623 00:26:49,024 --> 00:26:50,649 - Llegó la segunda ronda de transfusión. 624 00:26:50,650 --> 00:26:52,109 - Sangre y plasma en el infusor. 625 00:26:52,110 --> 00:26:54,653 Lo salvamos una vez. Lo salvaremos de nuevo. 626 00:26:54,654 --> 00:26:55,946 - Tres de gluconato de calcio. 627 00:26:55,947 --> 00:26:57,698 - ¿Por qué el calcio? 628 00:26:57,699 --> 00:26:59,533 - El citrato en la transfusión quelata 629 00:26:59,534 --> 00:27:00,701 y lleva a hipercalcemia. 630 00:27:00,702 --> 00:27:02,579 - Excelente decisión. 631 00:27:03,872 --> 00:27:06,874 - Oye, hallé a la Sra. Cheu en las escaleras-- fumando. 632 00:27:06,875 --> 00:27:08,876 - Vaya. Bien hecho. 633 00:27:08,877 --> 00:27:11,545 Oiga, Sra. Cheu, el tabaco no es un hábito saludable. 634 00:27:11,546 --> 00:27:13,088 - Le sobreviví a tres esposos. 635 00:27:13,089 --> 00:27:15,549 - Tal vez murieron de tabaquismo pasivo. 636 00:27:15,550 --> 00:27:18,761 - Dra. King, queremos hacer la punción lumbar 637 00:27:18,762 --> 00:27:20,721 antes de que Flynn empeore. - Genial. 638 00:27:20,722 --> 00:27:22,891 Lo veré en el cuarto. 639 00:27:30,190 --> 00:27:32,399 - Dr. Shen, qué bueno que se nos une. 640 00:27:32,400 --> 00:27:34,401 - Sistólica en 68. - ¿Tras cuántas unidades? 641 00:27:34,402 --> 00:27:35,903 - Tres unidades del segundo protocolo. 642 00:27:35,904 --> 00:27:38,572 - Total de nueve. - Esto no se ve bien, chicos. 643 00:27:38,573 --> 00:27:40,908 - Yo lo siento si le di mucha sangre. 644 00:27:40,909 --> 00:27:42,201 Yo creí que con eso-- 645 00:27:42,202 --> 00:27:44,161 - Dra. Ellis, ahora que el Dr. Shen está aquí, 646 00:27:44,162 --> 00:27:45,496 tenemos suficiente ayuda. 647 00:27:45,497 --> 00:27:48,082 ¿Por qué no revisa a sus otros pacientes? 648 00:27:48,083 --> 00:27:49,541 - Oiga, ni una OERBA. 649 00:27:49,542 --> 00:27:51,418 El balón corta la sangre de la mitad del cuerpo. 650 00:27:51,419 --> 00:27:53,504 - No. Con las lesiones bilaterales, no sabemos 651 00:27:53,505 --> 00:27:55,255 si queda alguna arteria intacta para introducir. 652 00:27:55,256 --> 00:27:58,008 - Podemos abrir el pecho, pinzar la aorta y estabilizar. 653 00:27:58,009 --> 00:28:00,010 - Tengo una mejor idea. - ¿Sí? 654 00:28:00,011 --> 00:28:01,512 - Empaque preperitoneal. 655 00:28:01,513 --> 00:28:03,263 Incisión media simple por debajo del ombligo. 656 00:28:03,264 --> 00:28:05,182 Poner compresas rodeando la vejiga. 657 00:28:05,183 --> 00:28:08,435 La presión debe parar el sangrado hasta que lo subamos. 658 00:28:08,436 --> 00:28:11,063 [pitidos de monitor] 659 00:28:11,064 --> 00:28:15,150 Robby, empaque preperitoneal. ¿Qué dices? 660 00:28:15,151 --> 00:28:17,611 - Solo hice una en el anfiteatro. 661 00:28:17,612 --> 00:28:19,071 - Porque es un procedimiento de cirugía. 662 00:28:19,072 --> 00:28:22,283 - Los hacíamos en los hospitales de apoyo en combate. 663 00:28:25,995 --> 00:28:27,788 - Está bien. ¡Al carajo! 664 00:28:27,789 --> 00:28:30,165 Preparen suprapúbica. Batas estériles para todos. 665 00:28:30,166 --> 00:28:31,792 - Dense prisa y llamen a Cirugía. 666 00:28:31,793 --> 00:28:33,961 Necesitamos al menos seis compresas y los retractores 667 00:28:33,962 --> 00:28:35,421 más grandes que haya. 668 00:28:35,422 --> 00:28:38,091 Los Deaver, ángulos rectos, los que sean. 669 00:28:39,843 --> 00:28:42,929 A la silla, vaquero. Sí podemos. 670 00:28:45,223 --> 00:28:46,890 - Dra. Ellis, ¿qué necesita? 671 00:28:46,891 --> 00:28:49,977 - Que vuelvas a las 7:00 a.m. para suplir al turno nocturno. 672 00:28:49,978 --> 00:28:51,311 - Haré turno doble. 673 00:28:51,312 --> 00:28:54,231 - Samira, eres una gran doctora. 674 00:28:54,232 --> 00:28:57,152 Debes aprender a desconectarte. Ve a casa. 675 00:28:58,486 --> 00:29:01,989 - Dra. Ellis, los padres del paciente con sarampión 676 00:29:01,990 --> 00:29:03,991 al fin aceptaron la punción lumbar, 677 00:29:03,992 --> 00:29:06,994 pero el Dr. Shen está ocupado en trauma. 678 00:29:06,995 --> 00:29:09,329 - Puedo hacerlo. - Nosotras podemos. 679 00:29:09,330 --> 00:29:10,915 Vete. 680 00:29:18,047 --> 00:29:19,548 - ¿Aún estás bien? 681 00:29:19,549 --> 00:29:21,383 - Estoy bien. 682 00:29:21,384 --> 00:29:23,261 - Okay. 683 00:29:23,970 --> 00:29:28,474 ¿Acaso... viste algo del tiroteo? 684 00:29:28,475 --> 00:29:30,350 - No. 685 00:29:30,351 --> 00:29:35,856 - Okay, pero te encontraron en uno de los estacionamientos. 686 00:29:35,857 --> 00:29:37,858 - Sí. 687 00:29:37,859 --> 00:29:39,944 - ¿Qué hacías? 688 00:29:42,155 --> 00:29:44,740 - Solo pasaba el rato. 689 00:29:44,741 --> 00:29:46,533 - ¿Estabas con amigos? 690 00:29:46,534 --> 00:29:48,369 - No. 691 00:29:53,291 --> 00:29:59,213 - Bueno, tú puedes decirme lo que sea, ¿bien? 692 00:29:59,214 --> 00:30:04,844 Porque estoy aquí para ayudar, si es que puedo. 693 00:30:12,602 --> 00:30:17,856 Tenía una buena amiga que pasó 694 00:30:17,857 --> 00:30:21,027 cosas muy horribles conmigo. 695 00:30:22,237 --> 00:30:28,116 Éramos jóvenes y alguien mayor estuvo aprovechándose 696 00:30:28,117 --> 00:30:30,286 de nuestra edad. 697 00:30:31,913 --> 00:30:38,169 Y las cosas se pusieron tan mal que mi amiga se quitó la vida. 698 00:30:41,047 --> 00:30:44,258 No hay un día en que no lamente no haber podido salvar 699 00:30:44,259 --> 00:30:46,134 a mi amiga. 700 00:30:46,135 --> 00:30:49,930 Pero tampoco hay un día en que no agradezca 701 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 no haber hecho lo mismo. 702 00:30:53,309 --> 00:30:57,438 La vida puede ser jodidamente difícil... 703 00:31:01,442 --> 00:31:03,444 pero mejora. 704 00:31:04,654 --> 00:31:09,283 Y hay personas que pueden y quieren ayudarte 705 00:31:09,284 --> 00:31:11,536 con lo que sea que estás lidiando. 706 00:31:18,293 --> 00:31:21,504 - Eso es lo que ya no quiero, seguir aquí. 707 00:31:28,428 --> 00:31:31,972 - Entonces dejemos que hables con un profesional 708 00:31:31,973 --> 00:31:34,642 que puede ayudarte con esos sentimientos. 709 00:31:36,686 --> 00:31:39,313 ¿Qué dices? 710 00:31:39,314 --> 00:31:41,232 ¿Vas a hablar con alguien? 711 00:31:51,034 --> 00:31:52,826 [pitidos de monitor] 712 00:31:52,827 --> 00:31:54,077 - Vienen más compresas. 713 00:31:54,078 --> 00:31:55,120 - Déjenlas en la Mayo. 714 00:31:55,121 --> 00:31:56,580 ambos: Escalpelo 10. 715 00:31:56,581 --> 00:31:59,291 - Hice 100 de estas. 716 00:31:59,292 --> 00:32:02,085 - Que alguien lo haga, carajo. 717 00:32:02,086 --> 00:32:04,755 - Bueno, bien. Pero hasta la línea alba. 718 00:32:04,756 --> 00:32:07,090 No quiero que vayas muy profundo y cortes la vejiga. 719 00:32:07,091 --> 00:32:09,426 - Gracias por el consejo. 720 00:32:09,427 --> 00:32:11,637 - Metz. 721 00:32:11,638 --> 00:32:12,638 - Bien. 722 00:32:12,639 --> 00:32:15,432 - Forceps Adson. 723 00:32:15,433 --> 00:32:18,977 Cuando pase la fascia, vas a meter el dedo bajo la vejiga 724 00:32:18,978 --> 00:32:20,437 y abrirás el espacio derecho. 725 00:32:20,438 --> 00:32:22,022 - Nombrado por Anders Retzius, 726 00:32:22,023 --> 00:32:24,024 profesor de anatomía sueco del siglo XIX. 727 00:32:24,025 --> 00:32:25,525 - ¿En serio? 728 00:32:25,526 --> 00:32:27,319 - La historia de la medicina es mi pasatiempo. 729 00:32:27,320 --> 00:32:29,529 - Mejor déjalo fuera de tu perfil de citas. 730 00:32:29,530 --> 00:32:30,697 - Muy bien, 731 00:32:30,698 --> 00:32:31,823 tres compresas a cada lado de la vejiga. 732 00:32:31,824 --> 00:32:32,824 Muy profundo. 733 00:32:32,825 --> 00:32:34,534 - Retractor Deaver. 734 00:32:34,535 --> 00:32:36,244 - Nombrado por John Blair Deaver, 735 00:32:36,245 --> 00:32:38,205 cirujano de Filadelfia que revolucionó 736 00:32:38,206 --> 00:32:40,332 la cirugía abdominal a inicios de 1900. 737 00:32:40,333 --> 00:32:42,376 - Me rodean cerebritos de medicina. 738 00:32:42,377 --> 00:32:44,044 - Estudié en Pensilvania. 739 00:32:44,045 --> 00:32:45,671 Pasé frente a su retrato a diario. 740 00:32:45,672 --> 00:32:48,048 El tipo hizo más de 100,000 cirugías. 741 00:32:48,049 --> 00:32:51,760 - Oigan, la presión no mejora. Sistólica en 72. 742 00:32:51,761 --> 00:32:54,305 - Revisa de nuevo la vista transversa. 743 00:32:57,058 --> 00:32:58,476 - En la línea media. 744 00:33:00,395 --> 00:33:02,855 - ¿Y la longitudinal? 745 00:33:05,566 --> 00:33:07,734 - En medio de la vértebra. 746 00:33:07,735 --> 00:33:09,987 - ¿Todo listo? 747 00:33:09,988 --> 00:33:10,988 Hazlo. 748 00:33:10,989 --> 00:33:12,155 - Está bien. 749 00:33:12,156 --> 00:33:14,324 - ¿Le duele? ¿Lo siente? 750 00:33:14,325 --> 00:33:15,325 - Para nada. 751 00:33:15,326 --> 00:33:17,035 Está bien sedado. 752 00:33:17,036 --> 00:33:18,829 Con el bisel hacia arriba. 753 00:33:18,830 --> 00:33:21,081 Apunta al ombligo. 754 00:33:21,082 --> 00:33:22,374 - Sentí un pop. 755 00:33:22,375 --> 00:33:23,834 - Es el ligamento supraespinoso. 756 00:33:23,835 --> 00:33:25,502 Entra despacio. 757 00:33:25,503 --> 00:33:27,921 - El siguiente pop es el ligamento flavum. 758 00:33:27,922 --> 00:33:30,090 Y ya entraste. 759 00:33:30,091 --> 00:33:31,216 - Lo sentí. 760 00:33:31,217 --> 00:33:32,759 Muy bien. 761 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 Retirando el estilete. 762 00:33:34,971 --> 00:33:36,805 - Bien, papá, ya entramos. 763 00:33:36,806 --> 00:33:39,057 Tardará un minuto en recolectar, 764 00:33:39,058 --> 00:33:40,976 pero el fluido luce claro. 765 00:33:40,977 --> 00:33:41,977 - Es bueno, ¿cierto? 766 00:33:41,978 --> 00:33:43,437 - Es buena señal. 767 00:33:43,438 --> 00:33:45,105 El laboratorio debe hacer más pruebas. 768 00:33:45,106 --> 00:33:48,609 Verlo bajo el microscopio para descartar algo negativo. 769 00:33:54,907 --> 00:33:56,783 - ¿Qué están haciendo? 770 00:33:56,784 --> 00:33:58,785 - Dijo que no quería estar en el cuarto. 771 00:33:58,786 --> 00:34:01,204 - Fui a buscarle a Georgia algo para comer. 772 00:34:01,205 --> 00:34:02,915 Oye, ve afuera. 773 00:34:05,543 --> 00:34:06,877 Deténganse en este momento. 774 00:34:06,878 --> 00:34:08,295 - No, ya casi terminan. 775 00:34:08,296 --> 00:34:09,880 - No puedo creer que actuaras a mis espaldas. 776 00:34:09,881 --> 00:34:12,132 - Hice lo mejor para Flynn, no para ti. 777 00:34:12,133 --> 00:34:13,759 - Saquen esa aguja de su espalda. 778 00:34:13,760 --> 00:34:14,968 - No. - Sí. 779 00:34:14,969 --> 00:34:17,095 - Señora, no quiero pedirle que salga. 780 00:34:17,096 --> 00:34:18,972 - Saquen esa aguja ahora. 781 00:34:18,973 --> 00:34:22,642 - Sí, la voy a sacar ahora. 782 00:34:22,643 --> 00:34:25,063 Listo. 783 00:34:29,233 --> 00:34:32,153 - Mi hijo dejará este hospital. 784 00:34:35,406 --> 00:34:37,491 - [suspira] Lo siento. 785 00:34:37,492 --> 00:34:39,368 Ella sí es buena mamá. 786 00:34:44,540 --> 00:34:46,708 - Quinta compresa en posición. 787 00:34:46,709 --> 00:34:48,335 - Sí. 788 00:34:48,336 --> 00:34:50,170 [pitidos de monitor] 789 00:34:50,171 --> 00:34:52,673 - Número seis y terminamos. - Muy bien. 790 00:34:54,175 --> 00:34:56,176 - Presión 92 sobre 48. 791 00:34:56,177 --> 00:34:57,677 Está bien para mí. 792 00:34:57,678 --> 00:34:59,346 - ¿Cuánta sangre hasta ahora? 793 00:34:59,347 --> 00:35:01,264 - Ah, llegó a cinco en la segunda transfusión. 794 00:35:01,265 --> 00:35:02,432 - No más a menos de que decaiga. 795 00:35:02,433 --> 00:35:04,101 - Suena bien. 796 00:35:04,102 --> 00:35:05,602 - Me quedaré con él hasta que Radiología esté lista. 797 00:35:05,603 --> 00:35:07,979 - Muy bien. ¿Tú sola? 798 00:35:07,980 --> 00:35:10,817 - Me aseguraré de que no reciba otra gota de sangre. 799 00:35:12,276 --> 00:35:14,694 - ¿No te necesitan en cirugía? - No. 800 00:35:14,695 --> 00:35:16,863 Serán cirugías de ortopedia toda la noche. 801 00:35:16,864 --> 00:35:18,782 Oye, ¿él está bien? 802 00:35:18,783 --> 00:35:20,826 - Sí. 803 00:35:20,827 --> 00:35:23,120 Solo está cansado. Al igual que todos. 804 00:35:23,121 --> 00:35:26,124 - Si nos necesitas, grita. - Lo haré. 805 00:35:28,042 --> 00:35:30,043 - ¿Por qué sigues aquí? 806 00:35:30,044 --> 00:35:32,254 - Casi termino. 807 00:35:32,255 --> 00:35:33,380 Era la policía. 808 00:35:33,381 --> 00:35:35,048 Arrestaron a Doug Driscoll. 809 00:35:35,049 --> 00:35:36,424 - Bien. 810 00:35:36,425 --> 00:35:38,844 - Quieren saber si quiero presentar cargos. 811 00:35:38,845 --> 00:35:40,846 - Ah... sí. 812 00:35:40,847 --> 00:35:42,722 - Solo quiero olvidar este puto día. 813 00:35:42,723 --> 00:35:46,894 - También yo, pero aún tienes que presentar cargos. 814 00:35:49,188 --> 00:35:51,356 ¿Escuchaste algo sobre mí hoy? 815 00:35:51,357 --> 00:35:52,858 Cualquier rumor. 816 00:35:52,859 --> 00:35:55,235 - ¿Desde cuándo te importan los rumores sobre ti o los demás? 817 00:35:55,236 --> 00:35:57,737 - Da igual, es solo que escuché algo. 818 00:35:57,738 --> 00:36:00,198 Langdon dice que lo oyó de una enfermera del nocturno. 819 00:36:00,199 --> 00:36:01,449 - Sí, bueno, por eso los dejamos 820 00:36:01,450 --> 00:36:03,034 en el turno de la noche. 821 00:36:03,035 --> 00:36:05,495 - ¡Oye! - Es broma. 822 00:36:05,496 --> 00:36:08,040 ¿Quieres decirme qué es? Te diré si escuché algo. 823 00:36:10,126 --> 00:36:12,377 - No. No importa. 824 00:36:12,378 --> 00:36:14,671 ¿Puedes buscar a los del turno diurno 825 00:36:14,672 --> 00:36:16,715 para dar una charla antes de ir a casa? 826 00:36:16,716 --> 00:36:18,425 - Sí. - ¿Y Jake sigue aquí? 827 00:36:18,426 --> 00:36:20,803 - Sí, con su mamá en Norte 3. 828 00:36:22,471 --> 00:36:24,931 - Dr. Robby, creo que debe-- - Busca al Dr. Shen, terminé. 829 00:36:24,932 --> 00:36:26,683 - Va a querer verlo. Créame. 830 00:36:26,684 --> 00:36:30,437 - Yo me encargo. ¿Qué quieres mostrarme? 831 00:36:30,438 --> 00:36:32,397 - Niña de 14 jugando con su hermano mayor. 832 00:36:32,398 --> 00:36:35,817 Pero se cae mientras su hermano la persigue por las escaleras, 833 00:36:35,818 --> 00:36:38,946 después de robarle el tenedor con el que comía. 834 00:36:42,575 --> 00:36:45,328 Le dije que querría verlo. 835 00:36:47,496 --> 00:36:50,415 - Tiene al Dr. Shen escrito por doquier. 836 00:36:50,416 --> 00:36:51,750 No se preocupen. 837 00:36:51,751 --> 00:36:56,881 Traeremos a nuestro... experto en utensilios. 838 00:36:59,759 --> 00:37:03,846 - Le aplicaremos spray de anestesia nasal para el dolor. 839 00:37:05,348 --> 00:37:08,141 ¿Te molesta si te tomo una foto? 840 00:37:08,142 --> 00:37:11,229 Es para el registro médico. 841 00:37:14,982 --> 00:37:18,069 - [solloza] 842 00:37:36,379 --> 00:37:41,007 [continúa sollozando] 843 00:37:41,008 --> 00:37:43,301 [exhala fuerte] 844 00:37:43,302 --> 00:37:45,263 [suspira] 845 00:38:05,241 --> 00:38:08,202 [parloteo] 846 00:38:09,537 --> 00:38:11,539 - ¿Estás bien? 847 00:38:12,540 --> 00:38:14,165 - Sí. 848 00:38:14,166 --> 00:38:17,294 Creo que el día al fin me está afectando, 849 00:38:17,295 --> 00:38:19,379 física y emocionalmente. 850 00:38:19,380 --> 00:38:21,172 - Así pasa. 851 00:38:21,173 --> 00:38:23,216 - ¿Cómo es que siguen funcionando? 852 00:38:23,217 --> 00:38:25,302 - [resopla] Yo no. 853 00:38:25,303 --> 00:38:29,015 - Yo no requiero mucho sueño y tengo un metabolismo rápido. 854 00:38:45,323 --> 00:38:49,452 - Atención todos, escuchen. 855 00:38:57,585 --> 00:38:59,753 Están listos, capitán. 856 00:38:59,754 --> 00:39:01,589 - [carraspea] 857 00:39:03,341 --> 00:39:06,468 Lo de hoy nunca debió pasar. 858 00:39:06,469 --> 00:39:09,262 Es imposible imaginar lo que posee a alguien 859 00:39:09,263 --> 00:39:12,349 para cometer un acto tan horrendo. 860 00:39:12,350 --> 00:39:15,685 Es lo peor de la humanidad. 861 00:39:15,686 --> 00:39:19,439 Pero sacó lo mejor del resto de nosotros. 862 00:39:19,440 --> 00:39:22,692 Pudimos ver a nuestros mejores ángeles 863 00:39:22,693 --> 00:39:24,027 ayudar a nuestros pacientes. 864 00:39:24,028 --> 00:39:28,406 Todos ustedes estuvieron a la altura. 865 00:39:28,407 --> 00:39:33,746 Y yo no puedo expresar lo orgulloso que estoy de todos. 866 00:39:36,457 --> 00:39:38,793 Aquí les rompen el corazón. 867 00:39:40,169 --> 00:39:42,295 Pero también está lleno de milagros 868 00:39:42,296 --> 00:39:45,298 y eso demuestra como todos ustedes se unieron para hacer 869 00:39:45,299 --> 00:39:47,301 lo mejor que hacemos. 870 00:39:48,928 --> 00:39:53,224 Gracias por todo lo que hicieron aquí hoy. 871 00:39:56,519 --> 00:39:59,771 Vimos a 112 pacientes de un incidente masivo 872 00:39:59,772 --> 00:40:02,107 que llegaron en las últimas cuatro horas 873 00:40:02,108 --> 00:40:05,027 y 106 sobrevivirán. 874 00:40:09,240 --> 00:40:12,576 Ninguno se olvidará de hoy... [carraspea] 875 00:40:13,202 --> 00:40:17,540 sin importar cuánto en serio lo queramos. 876 00:40:18,749 --> 00:40:20,500 Así que vayan a casa. 877 00:40:20,501 --> 00:40:22,753 Permítanse llorar. 878 00:40:24,672 --> 00:40:25,922 Se sentirán mejor. 879 00:40:25,923 --> 00:40:31,429 Solo es el luto... saliendo del cuerpo. 880 00:40:41,689 --> 00:40:44,525 [teléfono sonando] 881 00:40:45,818 --> 00:40:48,236 - ¿Quieres beber algo? - Ah... 882 00:40:48,237 --> 00:40:50,196 Sí, sí. 883 00:40:50,197 --> 00:40:53,408 ¿Cuándo? - Ahora. 884 00:40:53,409 --> 00:40:56,369 Algunos vamos a tomar una cerveza 885 00:40:56,370 --> 00:40:57,495 en el parque de enfrente. 886 00:40:57,496 --> 00:40:58,830 - Oh. - Ayuda a relajarnos 887 00:40:58,831 --> 00:40:59,873 antes de ir a casa. 888 00:40:59,874 --> 00:41:01,916 - Okay. Claro. 889 00:41:01,917 --> 00:41:04,295 Seguro. - De acuerdo. 890 00:41:10,718 --> 00:41:13,888 [celular sonando] 891 00:41:16,557 --> 00:41:18,892 - Mamá. - Hola, amigo. 892 00:41:18,893 --> 00:41:20,977 ¿Sigues despierto? - Sí. 893 00:41:20,978 --> 00:41:23,480 El abuelo y yo estamos viendo "El planeta de los simios". 894 00:41:23,481 --> 00:41:26,108 - ¿Qué te dije de las películas de terror? 895 00:41:36,577 --> 00:41:37,702 [pitido] 896 00:41:37,703 --> 00:41:39,746 - Lo siento. 897 00:41:39,747 --> 00:41:41,247 Lo siento. Tengo que pasar. 898 00:41:41,248 --> 00:41:43,042 Lo siento. 899 00:41:46,212 --> 00:41:48,589 Oye, lo siento. Disculpa, lo siento. 900 00:41:57,681 --> 00:42:00,267 [parloteo] 901 00:42:51,986 --> 00:42:53,653 - El Dr. Adamson habría tomado 902 00:42:53,654 --> 00:42:55,406 la misma decisión que tú. 903 00:42:56,907 --> 00:42:59,158 - Pude haberlo dejado un par de días más en ECMO. 904 00:42:59,159 --> 00:43:00,827 - Le diste la oportunidad de luchar 905 00:43:00,828 --> 00:43:03,621 y usaste los limitados recursos que tenemos 906 00:43:03,622 --> 00:43:06,457 para darle a esa pequeña una oportunidad. 907 00:43:06,458 --> 00:43:07,709 - Y los perdí a ambos. 908 00:43:07,710 --> 00:43:11,671 - Sí, pero diste lo mejor de ti. 909 00:43:11,672 --> 00:43:13,506 Todos lo hicimos. 910 00:43:13,507 --> 00:43:19,012 Oye, él habría estado orgulloso de ti por lo que hiciste 911 00:43:19,013 --> 00:43:21,931 y por todo lo demás desde entonces. 912 00:43:21,932 --> 00:43:24,684 Escucha, 913 00:43:24,685 --> 00:43:28,521 no dejarías que nadie más se culpara por esto. 914 00:43:28,522 --> 00:43:30,524 Es hora de darte un respiro. 915 00:43:39,074 --> 00:43:41,285 - Te veo el lunes. 916 00:44:02,556 --> 00:44:06,143 [persona cantando de fondo] 917 00:44:18,030 --> 00:44:20,573 [música animada] 918 00:44:20,574 --> 00:44:24,869 ♪ ♪ 919 00:44:24,870 --> 00:44:26,245 - Te mueves bien, Whitaker. 920 00:44:26,246 --> 00:44:27,830 - ¡Ah, puta madre! 921 00:44:27,831 --> 00:44:29,415 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 922 00:44:29,416 --> 00:44:31,918 - ¿Qué carajos haces tú acá arriba? 923 00:44:31,919 --> 00:44:33,671 - Solo un segundo. 924 00:44:35,255 --> 00:44:36,881 Okay. 925 00:44:36,882 --> 00:44:41,928 Bueno, a veces, en ocasiones, 926 00:44:41,929 --> 00:44:46,100 tras un largo turno, me quedo aquí. 927 00:44:46,934 --> 00:44:49,185 - Hoy fue tu primer día aquí. 928 00:44:49,186 --> 00:44:51,938 - Bueno, es mi primer día. 929 00:44:51,939 --> 00:44:54,440 Es mi primer día en rotación de urgencias. 930 00:44:54,441 --> 00:44:57,569 Hice medicina interna el mes pasado. 931 00:45:00,239 --> 00:45:03,283 - ¿En verdad tienes un lugar donde vivir? 932 00:45:04,910 --> 00:45:09,873 - Oh, por... por ahora no estoy fijo. 933 00:45:11,250 --> 00:45:12,792 - ¿Y tienes auto? 934 00:45:12,793 --> 00:45:14,752 - [ríe] 935 00:45:14,753 --> 00:45:16,337 Eh... 936 00:45:16,338 --> 00:45:19,257 - De momento no. 937 00:45:19,258 --> 00:45:20,967 De hecho, estoy-- - ¿Sin auto fijo? 938 00:45:20,968 --> 00:45:23,303 - Sí, algo así. 939 00:45:27,683 --> 00:45:32,604 - Okay, bueno, tengo un cuarto extra con baño propio. 940 00:45:34,398 --> 00:45:35,940 - Genial. 941 00:45:35,941 --> 00:45:39,068 - Por todos los cielos. ¿Quieres el cuarto o no? 942 00:45:39,069 --> 00:45:40,903 - Oye, eso es en extremo generoso, 943 00:45:40,904 --> 00:45:46,075 pero no-no-no puedo darme el lujo de pagar renta ahora. 944 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 - ¿Puedes limpiar y arreglar cosas? 945 00:45:50,038 --> 00:45:52,665 - Crecí en una granja. Creo que soy muy diestro. 946 00:45:52,666 --> 00:45:53,791 ¿Limpiar? 947 00:45:53,792 --> 00:45:56,210 Sé como limpiar un establo. 948 00:45:56,211 --> 00:45:57,503 - Solo haz lo tuyo. 949 00:45:57,504 --> 00:46:01,341 No me molestes y te puedes mudar. 950 00:46:02,468 --> 00:46:03,968 - Guau, guau. 951 00:46:03,969 --> 00:46:07,346 Yo no sé qué decir. 952 00:46:07,347 --> 00:46:09,016 Gracias. 953 00:46:10,809 --> 00:46:14,479 - Sí, bueno, te puedes mudar esta noche, si quieres. 954 00:46:14,480 --> 00:46:15,521 - ¿En serio? - Sí, pero pronto 955 00:46:15,522 --> 00:46:17,356 cambiaré de opinión. - Sí, sí. 956 00:46:17,357 --> 00:46:20,067 No, bueno, esto es todo lo que tengo, así que... 957 00:46:20,068 --> 00:46:21,569 - Ay, Dios. 958 00:46:21,570 --> 00:46:23,988 No eres un nudista o loco religioso, ¿verdad? 959 00:46:23,989 --> 00:46:26,282 - No, no. 960 00:46:26,283 --> 00:46:30,328 Suelo estar vestido en todo momento, excepto al bañarme. 961 00:46:30,329 --> 00:46:32,455 Eso-- - Yo sé Krav Maga. 962 00:46:32,456 --> 00:46:33,873 - Genial. 963 00:46:33,874 --> 00:46:36,876 No sé qué es eso, pero suena muy protector de tu parte. 964 00:46:36,877 --> 00:46:38,628 - La probabilidad de que esto funcione 965 00:46:38,629 --> 00:46:40,630 disminuye cada segundo. 966 00:46:40,631 --> 00:46:43,800 - Pero... - Te estoy jodiendo, Whitaker. 967 00:46:43,801 --> 00:46:46,094 Eres todo un campesino. 968 00:46:49,097 --> 00:46:50,056 - Sí, okay. 969 00:46:50,057 --> 00:46:52,768 Oye, espera. 970 00:46:54,770 --> 00:46:57,104 - ¿Cómo están? 971 00:46:57,105 --> 00:46:59,650 - Estamos bien, ¿verdad? 972 00:47:02,528 --> 00:47:07,741 - Sé que esto es difícil y que esto dolerá por mucho tiempo. 973 00:47:09,034 --> 00:47:11,495 Y está bien si quieres culparme. 974 00:47:12,871 --> 00:47:15,581 Solo no te culpes a ti mismo. 975 00:47:15,582 --> 00:47:17,959 Somos amigos hace mucho y odiaría-- 976 00:47:17,960 --> 00:47:19,460 - No, no somos amigos. 977 00:47:19,461 --> 00:47:21,796 Y no eres mi padre, así que vete a la mierda. 978 00:47:21,797 --> 00:47:23,422 - Jake. 979 00:47:23,423 --> 00:47:26,260 - ¿Robby? 980 00:47:29,805 --> 00:47:31,515 - [resopla] 981 00:47:32,850 --> 00:47:35,978 Los padres de la novia de Jake, Leah, están aquí. 982 00:47:37,521 --> 00:47:40,107 Los llevé a la sala de observación. 983 00:47:48,699 --> 00:47:51,576 [música tensa suave] 984 00:47:51,577 --> 00:47:58,667 ♪ ♪ 985 00:48:17,102 --> 00:48:20,188 [sollozos] 986 00:48:34,536 --> 00:48:37,998 [bullicio] 987 00:48:39,833 --> 00:48:43,128 - [solloza suavemente] 988 00:48:50,385 --> 00:48:52,094 - Hola, Becca. - ¡Hola, Mel! 989 00:48:52,095 --> 00:48:54,096 - ¿Lista para irte? - Sí. 990 00:48:54,097 --> 00:48:56,433 Muy bien, vamos. - Vamos. 991 00:48:57,935 --> 00:49:01,103 - Oh, guau. Ya está... 992 00:49:01,104 --> 00:49:02,730 está oscuro. 993 00:49:02,731 --> 00:49:04,523 - Sí, lamento eso. 994 00:49:04,524 --> 00:49:07,360 Tuve que quedarme un poco más de lo esperado en el trabajo. 995 00:49:07,361 --> 00:49:10,237 - ¿Por culpa de tu jefe? - No, no, no. 996 00:49:10,238 --> 00:49:12,406 Muchas personas se lastimaron en un festival. 997 00:49:12,407 --> 00:49:15,368 - ¿Y tuviste que ayudarlas? - Sí. 998 00:49:15,369 --> 00:49:18,579 - Se supone que vamos a un restaurante los viernes. 999 00:49:18,580 --> 00:49:20,915 - Aún podemos ir a un restaurante. 1000 00:49:20,916 --> 00:49:22,541 - ¿No es muy tarde? 1001 00:49:22,542 --> 00:49:25,044 - No para las hermanas King. 1002 00:49:25,045 --> 00:49:26,087 ¿Qué quieres comer? 1003 00:49:26,088 --> 00:49:29,048 - Pizza o espagueti. 1004 00:49:29,049 --> 00:49:31,092 No sé. No puedo decidir. 1005 00:49:31,093 --> 00:49:32,593 - ¿Y si comemos ambos? 1006 00:49:32,594 --> 00:49:34,553 - ¿Ambos? - Sí. 1007 00:49:34,554 --> 00:49:37,890 Podemos ir a comer espagueti y pedimos la pizza para llevar. 1008 00:49:37,891 --> 00:49:40,226 - ¿En serio? - Sí, ¿por qué no? 1009 00:49:40,227 --> 00:49:42,144 - ¿Aún podemos ver una película? 1010 00:49:42,145 --> 00:49:44,146 - Es viernes. ¿No es cierto? 1011 00:49:44,147 --> 00:49:45,898 - "El Duende". 1012 00:49:45,899 --> 00:49:47,400 - Sí. 1013 00:49:47,401 --> 00:49:51,988 Veamos "El Duende" o podemos ver una película 1014 00:49:51,989 --> 00:49:53,322 que no hayamos visto antes. 1015 00:49:53,323 --> 00:49:54,865 - Pero "El Duende" es muy graciosa. 1016 00:49:54,866 --> 00:49:56,284 - Sí. 1017 00:49:58,787 --> 00:50:01,456 [sonidos de tráfico a lo lejos] 1018 00:50:11,508 --> 00:50:13,969 - Estás en mi lugar. 1019 00:50:15,846 --> 00:50:20,599 Para que lo sepas, no hacen entregas hasta la azotea. 1020 00:50:20,600 --> 00:50:24,478 Pero conozco un repartidor, Marco, 1021 00:50:24,479 --> 00:50:27,273 que subirá hasta aquí por $10 extra, 1022 00:50:27,274 --> 00:50:29,818 20 si quieres cerveza. 1023 00:50:36,033 --> 00:50:38,284 Lindo discurso el que diste. 1024 00:50:38,285 --> 00:50:40,119 Yo lo hubiera dado. 1025 00:50:40,120 --> 00:50:42,414 - No lo creo. 1026 00:50:45,459 --> 00:50:51,381 - No, mierda, no, pero me alegra que alguien sí. 1027 00:50:55,886 --> 00:50:57,679 Sí. 1028 00:51:01,308 --> 00:51:06,521 Creo que al fin entendí por qué sigo viniendo. 1029 00:51:09,274 --> 00:51:11,817 Está en nuestro ADN. 1030 00:51:11,818 --> 00:51:14,195 Es lo que hacemos. No podemos evitarlo. 1031 00:51:14,196 --> 00:51:18,450 Somos... las abejas que protegen el panal. 1032 00:51:21,912 --> 00:51:23,704 - Tal vez tú, no yo. 1033 00:51:23,705 --> 00:51:25,956 - ¿De qué hablas? 1034 00:51:25,957 --> 00:51:28,000 - Sabes muy bien de qué hablo. 1035 00:51:28,001 --> 00:51:32,880 Hablo de que... me rompí. 1036 00:51:32,881 --> 00:51:35,216 - Tú no te rompiste. 1037 00:51:35,217 --> 00:51:36,842 Tú no te rompiste. 1038 00:51:36,843 --> 00:51:40,679 - Tuve una crisis en el momento que me necesitaron más. 1039 00:51:40,680 --> 00:51:42,306 No estuve ahí. 1040 00:51:42,307 --> 00:51:44,308 No pude hacerlo. Me ahogué. 1041 00:51:44,309 --> 00:51:45,935 - ¿Por cuánto? 1042 00:51:45,936 --> 00:51:48,271 ¿Por 40 segundos? 1043 00:51:49,940 --> 00:51:51,107 ¿Tres minutos? 1044 00:51:51,108 --> 00:51:53,359 ¿Diez minutos? 1045 00:51:53,360 --> 00:51:55,152 Qué mierda importa. 1046 00:51:55,153 --> 00:51:56,862 Nos pasó. 1047 00:51:56,863 --> 00:52:00,450 Eso pasa cuando estás en una guerra y nada tiene sentido. 1048 00:52:01,535 --> 00:52:04,120 Sobrevivimos como especie porque aprendimos 1049 00:52:04,121 --> 00:52:06,956 cómo cooperar y-y comunicarnos, 1050 00:52:06,957 --> 00:52:10,918 así que cuando nos estamos matando unos a otros, 1051 00:52:10,919 --> 00:52:14,380 se divide la misma lógica de la existencia. 1052 00:52:14,381 --> 00:52:17,134 Tu cerebro hace un cortocircuito. 1053 00:52:18,927 --> 00:52:21,887 Todo lo que queda es centrarse en la medicina. 1054 00:52:21,888 --> 00:52:24,431 La medicina es lo único que salva al paciente. 1055 00:52:24,432 --> 00:52:26,392 Y tu cordura. 1056 00:52:26,393 --> 00:52:29,521 - Necesitaré un trago si sigues hablando. 1057 00:52:30,856 --> 00:52:34,024 - Entiendes lo que digo, ¿verdad? 1058 00:52:34,025 --> 00:52:37,154 Manejaste bien esta mierda hoy. 1059 00:52:39,990 --> 00:52:41,198 ¿Sí? 1060 00:52:41,199 --> 00:52:44,286 Manejaste bien esta mierda hoy. 1061 00:52:47,330 --> 00:52:49,583 Todos lo hicimos. 1062 00:52:50,625 --> 00:52:52,042 Bueno, ese es un cumplido. 1063 00:52:52,043 --> 00:52:55,254 Acepta el puto cumplido por una vez. 1064 00:52:55,255 --> 00:52:57,756 - ¿Qué tal si no hablamos por un minuto? 1065 00:52:57,757 --> 00:52:59,008 - Solo trato de ayudar. 1066 00:52:59,009 --> 00:53:01,177 - Lo sé. - Te aprecio y-- 1067 00:53:01,178 --> 00:53:02,429 - Sigues hablando. 1068 00:53:04,431 --> 00:53:06,558 - Lo siento. 1069 00:53:18,570 --> 00:53:20,321 ¿Quieres ese trago ya? 1070 00:53:20,322 --> 00:53:22,240 - Sí. 1071 00:53:29,122 --> 00:53:31,332 - Guau. 1072 00:53:31,333 --> 00:53:33,500 No tardó nada en llenarse. 1073 00:53:33,501 --> 00:53:35,127 - Nunca tarda. 1074 00:53:35,128 --> 00:53:37,296 - ¿Cuánto a que nos quedamos en camas por desborde? 1075 00:53:37,297 --> 00:53:39,841 - Tal vez al amanecer. 1076 00:53:42,385 --> 00:53:45,304 - Se convulsionó. - Claro que sí. 1077 00:53:45,305 --> 00:53:49,225 - Se ve bien, Dr. Abbot. - También tú, Myrna. 1078 00:53:49,226 --> 00:53:51,936 - [ríe] Ay, gracias. 1079 00:53:51,937 --> 00:53:53,855 Adiós, pastelito. 1080 00:53:54,981 --> 00:53:57,609 - Pastelito. - No lo repitas. 1081 00:53:59,361 --> 00:54:00,986 - ¿A qué hora regresas? 1082 00:54:00,987 --> 00:54:02,446 - No sé. 1083 00:54:02,447 --> 00:54:05,241 Dormiré un par de horas y volveré como a las 2:00. 1084 00:54:05,242 --> 00:54:07,493 - No creo que quieran relevo hasta la mañana. 1085 00:54:07,494 --> 00:54:08,661 - Me conoces. 1086 00:54:08,662 --> 00:54:11,039 Prefiero trabajar en la noche. 1087 00:54:11,831 --> 00:54:14,792 - ¿No te hartas de las noches aún? 1088 00:54:14,793 --> 00:54:18,045 - Mi terapeuta dice que estoy cómodo en la oscuridad. 1089 00:54:18,046 --> 00:54:19,464 - Ah. 1090 00:54:21,967 --> 00:54:23,509 - Te daré su número, por si alguna vez 1091 00:54:23,510 --> 00:54:25,469 quieres hablar con él. 1092 00:54:25,470 --> 00:54:27,472 - ¿Y te ayuda? 1093 00:54:28,974 --> 00:54:31,559 - Todavía no salto del techo, ¿verdad? 1094 00:54:33,478 --> 00:54:35,272 - [suspira] Aún no. 1095 00:54:45,573 --> 00:54:47,700 [ratas chillan] 1096 00:54:47,701 --> 00:54:50,202 - ¡Aah! ¡Oigan! 1097 00:54:50,203 --> 00:54:51,537 ¡Oigan! 1098 00:54:51,538 --> 00:54:54,999 ¡Que alguien me ayude! ¡Hay ratas aquí! 1099 00:54:55,000 --> 00:54:56,625 Había ratas en mi cama. 1100 00:54:56,626 --> 00:54:58,961 - Yo no veo ninguna rata en su cama. 1101 00:54:58,962 --> 00:55:00,045 - Había dos aquí. 1102 00:55:00,046 --> 00:55:03,215 - De acuerdo, señor. Nos encargaremos. 1103 00:55:03,216 --> 00:55:04,216 Trauma craneal. 1104 00:55:04,217 --> 00:55:05,802 Comenzó a alucinar. 1105 00:55:12,726 --> 00:55:15,312 - Oigan, escondan las drogas duras, chicos. 1106 00:55:16,688 --> 00:55:18,939 ¡Ah! Buena atrapada. 1107 00:55:18,940 --> 00:55:21,067 - Ay, carajo. 1108 00:55:28,241 --> 00:55:30,285 - [suspira] 1109 00:55:31,911 --> 00:55:34,205 - Qué día tan hijo de puta. 1110 00:55:37,625 --> 00:55:39,711 ¿Habían estado en algo como eso antes? 1111 00:55:43,882 --> 00:55:46,592 - Esperemos que no tengamos que volver a pasarlo. 1112 00:55:46,593 --> 00:55:48,677 - Mierda. No. 1113 00:55:48,678 --> 00:55:51,764 - Es probable que pase. 1114 00:55:51,765 --> 00:55:54,933 Si nosotros no, otros. 1115 00:55:54,934 --> 00:55:57,561 - Sí, pero sobrevivimos a esa locura. 1116 00:55:57,562 --> 00:55:59,438 ¿Verdad? 1117 00:55:59,439 --> 00:56:01,023 Por el equipo del Pitt. 1118 00:56:01,024 --> 00:56:03,025 - Por las personas que salvamos. 1119 00:56:03,026 --> 00:56:04,109 - Salud. 1120 00:56:04,110 --> 00:56:06,446 - Y por los que no pudimos. 1121 00:56:08,782 --> 00:56:11,200 - ¿Aquí se juntan los chicos populares? 1122 00:56:11,201 --> 00:56:13,869 - Ya lo sabes. - Qué gusto que vinieras. 1123 00:56:13,870 --> 00:56:15,663 - Bueno, este día tendría que llegar. 1124 00:56:18,583 --> 00:56:20,501 De hecho, lo siento. Yo no bebo. 1125 00:56:20,502 --> 00:56:21,627 No sé por qué tomé esto. 1126 00:56:21,628 --> 00:56:23,253 - No tiene edad suficiente. 1127 00:56:23,254 --> 00:56:25,339 - Si tiene edad para poner un tubo pleural y entubar, 1128 00:56:25,340 --> 00:56:27,007 tiene edad para una cerveza. 1129 00:56:27,008 --> 00:56:29,176 - No le diremos a tu mamá. 1130 00:56:29,177 --> 00:56:31,470 - Cállate. 1131 00:56:31,471 --> 00:56:33,431 Pero en serio, no. 1132 00:56:40,271 --> 00:56:42,147 - Gracias. 1133 00:56:42,148 --> 00:56:44,525 - ¿Hacen esto después de cada turno? 1134 00:56:44,526 --> 00:56:46,151 - No siempre. 1135 00:56:46,152 --> 00:56:48,362 - Suele estar mucho más animado. 1136 00:56:48,363 --> 00:56:50,114 - Dios mío. 1137 00:56:50,115 --> 00:56:53,325 El departamento de urgencias tiene las fiestas más alocadas. 1138 00:56:53,326 --> 00:56:56,745 - [ríe] 1139 00:56:56,746 --> 00:56:59,331 - ¿Qué es tan divertido? - Mm. 1140 00:56:59,332 --> 00:57:02,000 Acabo de recordar que es tu primer turno. 1141 00:57:02,001 --> 00:57:05,422 - Sí. [risas] 1142 00:57:07,674 --> 00:57:11,009 - Ese fue un bautizo de fuego, bebé. 1143 00:57:11,010 --> 00:57:14,179 Te puedo garantizar que el siguiente será más fácil. 1144 00:57:14,180 --> 00:57:16,307 - En verdad espero que así sea. 1145 00:57:16,891 --> 00:57:19,768 - Oye, al menos no te orinaron. 1146 00:57:19,769 --> 00:57:21,353 - Brindo por eso. 1147 00:57:21,354 --> 00:57:23,522 - Oy, pobre Whitaker. - Sí. 1148 00:57:23,523 --> 00:57:25,149 - ¿Dónde está? 1149 00:57:25,150 --> 00:57:27,359 - Sí, tal vez renunció. 1150 00:57:27,360 --> 00:57:32,489 - No, el chico es rudo y volverá, 1151 00:57:32,490 --> 00:57:34,533 como el resto de nosotros. 1152 00:57:34,534 --> 00:57:37,370 [sirenas de fondo] 1153 00:57:45,837 --> 00:57:48,589 Okay, ya tuve suficiente. 1154 00:57:48,590 --> 00:57:51,134 - ¿Una para el camino? - Sí, ¿por qué no? 1155 00:57:55,430 --> 00:57:57,056 Buenas noches. 1156 00:57:58,224 --> 00:57:59,642 Descansen. 1157 00:58:00,727 --> 00:58:02,770 Mañana será otro día. 1158 00:58:10,904 --> 00:58:13,989 ["Baby" de Robert Bradley's Blackwater Surprise sonando] 1159 00:58:13,990 --> 00:58:21,080 ♪ ♪ 1160 00:58:27,587 --> 00:58:30,547 ["Baby" de Robert Bradley's Blackwater Surprise continúa] 1161 00:58:30,548 --> 00:58:37,639 ♪ ♪