1
00:00:14,347 --> 00:00:15,432
Robby!
2
00:00:16,516 --> 00:00:17,600
Mistä on kysymys?
3
00:00:17,726 --> 00:00:18,934
VIIDESTOISTA TUNTI
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,562
Sammutin nilkkapannan, koska se hälytti -
5
00:00:21,563 --> 00:00:25,149
ja häiritsi potilaiden auttamista
suuronnettomuuden aikana.
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,442
Selitä tuomarille.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,193
Hän on lääkäri. Tarvitsen häntä.
8
00:00:28,194 --> 00:00:31,030
Kutsu Gloria.
Puhuisitteko ylilääkärin kanssa?
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,407
Hän voi itse soittaa asemalle.
10
00:00:33,408 --> 00:00:36,160
Täällä oli kaupungin historian
pahin suuronnettomuus,
11
00:00:36,161 --> 00:00:39,622
ja pelleilette tämän kanssa.
Eikö ole parempaa tekemistä?
12
00:00:41,374 --> 00:00:43,668
Konstaapeli Harrelson, auttaisitteko?
13
00:00:45,420 --> 00:00:46,628
Onko täällä ongelma?
14
00:00:46,629 --> 00:00:49,631
Hän sammutti nilkkapannan.
- Se oli epäkunnossa.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,717
Huoltajuuskiista ja lähestymiskielto.
16
00:00:51,718 --> 00:00:54,094
Hän saattaa paeta.
- Paskapuhetta.
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,890
Se haittasi kykyämme hoitaa potilaita.
18
00:00:57,640 --> 00:01:01,352
Konstaapeli Stefano
ei olisi ehkä pelastunut muuten.
19
00:01:02,312 --> 00:01:03,229
Onko näin?
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,440
He pelastivat Stefanon.
21
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Ja monta muuta.
22
00:01:10,236 --> 00:01:11,946
Hoidatko asian aamulla?
23
00:01:12,822 --> 00:01:13,865
Varmasti.
24
00:01:14,532 --> 00:01:15,784
Käsiraudat pois.
25
00:01:16,534 --> 00:01:20,914
Kiitos.
- Kiitos kaikesta, mitä teitte tänään.
26
00:01:25,335 --> 00:01:27,586
Haluanko edes tietää?
- Tuskinpa vain.
27
00:01:27,587 --> 00:01:28,630
Hyvä.
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,342
Mikä tilanteenne on?
29
00:01:33,885 --> 00:01:37,971
Meille tuli 112 potilasta
kolmen tunnin aikana.
30
00:01:37,972 --> 00:01:40,474
Vain kuusi menehtyi.
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,268
He ovat väliaikaisella ruumishuoneella.
32
00:01:43,269 --> 00:01:46,146
Leikkaukseen on viety 71 potilasta.
33
00:01:46,147 --> 00:01:49,608
39 kriittisintä potilasta on stabiloitu,
34
00:01:49,609 --> 00:01:51,068
sekä 32 muuta.
35
00:01:51,069 --> 00:01:52,986
Lisäksi 24 lievempää tapausta.
36
00:01:52,987 --> 00:01:56,115
Monet ovat leikattavana paraikaa.
37
00:01:56,116 --> 00:01:58,492
Poliisi jututtaa täällä olevia.
38
00:01:58,493 --> 00:01:59,743
Kahdeksan on kotiutettu.
39
00:01:59,744 --> 00:02:02,371
En tiedä vihreän vyöhykkeen potilaista.
40
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
Kysy yleispolilta.
41
00:02:04,833 --> 00:02:05,875
Vaikuttavaa.
42
00:02:06,793 --> 00:02:09,586
Sinä ja Abbot voitte
luovuttaa potilaat yövuorolle.
43
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
Sitten... Anteeksi. Haloo?
44
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Mitä? Ei. Täyteen valmiuteen.
45
00:02:17,929 --> 00:02:21,598
Käske avata päivystyksen ovet
saapuville potilaille.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,100
Jos teillä on hoitajia,
47
00:02:23,101 --> 00:02:25,937
teidän pitäisi olla jo auki.
48
00:02:36,281 --> 00:02:39,032
Luovutatko tuhkarokkopojan Shenille,
niin voit lähteä?
49
00:02:39,033 --> 00:02:40,742
Voin jäädä.
50
00:02:40,743 --> 00:02:42,328
Oletko varma?
- Olen.
51
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
Tämä vain...
52
00:02:45,915 --> 00:02:47,875
Olemme yrittäneet selittää -
53
00:02:47,876 --> 00:02:50,378
punktion tärkeyden ja vaarattomuuden,
54
00:02:51,462 --> 00:02:52,547
ja vanhemmat -
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,885
vaarantavat pojan hengen.
- Toivottavasti he tulevat järkiinsä.
56
00:02:57,677 --> 00:02:58,803
Ja jos eivät tule?
57
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
Teemme parhaamme.
Joillekin asioille ei voi mitään.
58
00:03:02,807 --> 00:03:04,892
Shen, mikä tilanne on?
59
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Ennallaan sekä potilaan
että omaisten kanssa.
60
00:03:09,564 --> 00:03:11,899
Missä vaimonne ja tyttärenne ovat?
61
00:03:11,900 --> 00:03:14,401
Vaimoni vei Georgian vessaan.
- Selvä.
62
00:03:14,402 --> 00:03:16,945
Poikanne on vakavasti sairas.
63
00:03:16,946 --> 00:03:19,448
Odottaminen voi pahentaa tilannetta.
64
00:03:19,449 --> 00:03:20,741
Ilman punktiota -
65
00:03:20,742 --> 00:03:23,827
emme tiedä, mikä on paras hoito hänelle.
66
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
Mitä nyt?
67
00:03:25,622 --> 00:03:28,082
Puhumme poikanne hoitovaihtoehdoista.
68
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Hän näyttää jo toipuvan.
69
00:03:32,337 --> 00:03:33,213
Hän ei kohene.
70
00:03:33,922 --> 00:03:37,175
Ellette suostu punktioon,
emme voi auttaa häntä.
71
00:03:37,884 --> 00:03:39,927
Steroidit voivat tappaa keuhkokuumeessa -
72
00:03:39,928 --> 00:03:41,637
tai pelastaa, jos hänellä on ADEM.
73
00:03:41,638 --> 00:03:44,057
Odottaminen lisää kuolemanriskiä.
74
00:03:44,599 --> 00:03:46,308
Voiko Flynn kuolla?
- Ei, kulta.
75
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
Se on sinun tautisi vähän pahempana.
76
00:03:49,562 --> 00:03:52,689
Pidän hänet intuboituna
neste- ja antibioottihoidossa.
77
00:03:52,690 --> 00:03:54,233
Ilmoitan muutoksista.
78
00:03:54,234 --> 00:03:56,861
Voisimmeko me keskustella kahden?
79
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
Mene. Kuulin tarpeeksi.
80
00:04:07,288 --> 00:04:08,456
Kerro pojastasi.
81
00:04:10,041 --> 00:04:12,417
Hän on hieno poika. Ystävällinen.
82
00:04:12,418 --> 00:04:14,337
Kiltti siskolleen.
83
00:04:14,921 --> 00:04:15,921
Oletteko läheisiä?
84
00:04:15,922 --> 00:04:18,299
Kyllä. Toisin kuin isäukkoni kanssa.
85
00:04:19,550 --> 00:04:21,009
Samira, lopettele.
86
00:04:21,010 --> 00:04:24,389
Isäni ei ollut läsnä
eikä välittänyt puuhistamme.
87
00:04:25,306 --> 00:04:26,765
Harrastaako Flynn urheilua?
88
00:04:26,766 --> 00:04:29,351
Baseballia, jalkapalloa, koripalloa.
89
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
David?
90
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
Vaimoni kieltää jenkkifutiksen.
Muuten hän pelaisi sitäkin.
91
00:04:35,483 --> 00:04:37,777
Käytkö peleissä?
- Aina kun pääsen.
92
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
Uhrin tunnistus.
93
00:04:57,505 --> 00:04:58,797
Mitä hittoa tämä on?
94
00:04:58,798 --> 00:05:02,593
Nämä ovat PittFestissä ammuttuja,
joita emme voineet pelastaa.
95
00:05:04,012 --> 00:05:07,181
He eivät pelastuneet.
Poikasi voi vielä pelastua.
96
00:05:09,225 --> 00:05:10,393
Olet kusipää.
97
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Niin.
98
00:05:17,650 --> 00:05:22,280
Olen kusipää.
Yritin pelastaa poikasi hengen.
99
00:05:22,405 --> 00:05:24,323
Tiedot kahdelle pohjoisen potilaalle -
100
00:05:24,324 --> 00:05:26,074
ja kolmelle etelässä.
- Hyvä on.
101
00:05:26,075 --> 00:05:28,076
Odota pikku hetki. Lee Ann.
102
00:05:28,077 --> 00:05:30,245
Katsotko ne hänelle?
103
00:05:30,246 --> 00:05:33,790
Koodi ruskea, kellarikerros.
104
00:05:33,791 --> 00:05:34,875
Mitä se tarkoittaa?
105
00:05:34,876 --> 00:05:37,377
Sairauskohtaus tai vamma
sairaalan tiloissa.
106
00:05:37,378 --> 00:05:38,628
Yleensä pyörtyminen.
107
00:05:38,629 --> 00:05:41,381
Gloria haluaa päivävuoron kotiin.
108
00:05:41,382 --> 00:05:44,093
Mikä pikimmin. Lopettele.
- Selvä.
109
00:05:44,969 --> 00:05:47,346
Sinertävän Maxin labrat tulivat.
110
00:05:47,347 --> 00:05:50,057
Käyn läpi methemoglobinemian aiheuttajia.
111
00:05:50,058 --> 00:05:51,601
Lääke- ja myrkkyaineita.
112
00:05:52,185 --> 00:05:54,936
Hammaslääkärin käyttämät puudutteet,
113
00:05:54,937 --> 00:05:57,856
antibiootit malariaan, lepraan.
114
00:05:57,857 --> 00:05:59,983
Kysyn, onko hän ottanut niitä.
115
00:05:59,984 --> 00:06:03,862
Kysy myös teollisuusmyrkyistä.
Aniliinivärit, bentseenit.
116
00:06:03,863 --> 00:06:07,575
Ja lisäaineet
kuten nitraatit ja nitriitit.
117
00:06:08,409 --> 00:06:11,996
Joitakin niistä
voi ostaa netistä itsemurhaan.
118
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
Yrittikö hän surmata itsensä?
119
00:06:16,167 --> 00:06:19,128
Ehkä. Tai hänet myrkytettiin.
120
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Erään potilaan vaimo
oli laittanut kahviin progesteronia.
121
00:06:23,549 --> 00:06:25,968
Jessus. Luulin,
että hullut käyvät vain öisin.
122
00:06:26,761 --> 00:06:29,346
Vaimo ei ollut hullu. Epätoivoinen.
123
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Apua. Poliisi!
124
00:06:31,224 --> 00:06:34,602
Minua pidetään täällä vasten tahtoani.
125
00:06:37,188 --> 00:06:38,606
Mitä muuta on selvinnyt?
126
00:06:39,816 --> 00:06:41,900
Ei juuri mitään.
127
00:06:41,901 --> 00:06:44,528
Hän on tokkurainen. Yritän vielä.
128
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
Siitä vain, Sherlock.
- Selvä.
129
00:06:49,325 --> 00:06:50,700
Viimeinen pinkki viedään.
130
00:06:50,701 --> 00:06:52,160
Jaksatteko te?
- Kyllä.
131
00:06:52,161 --> 00:06:55,581
Lopetelkaa ja luovuttakaa muut yövuorolle.
132
00:06:56,666 --> 00:06:59,376
Voimmeko jutella?
- Mene jo kotiin.
133
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
Tarvitsit minua.
- Tajuatko, missä pulassa olet?
134
00:07:02,547 --> 00:07:03,673
Vain jos ilmiannat.
135
00:07:04,382 --> 00:07:05,757
Teeskentelen, etten...
136
00:07:05,758 --> 00:07:07,093
Lantiomurtuma.
137
00:07:07,552 --> 00:07:10,221
Anna olla. Emme ota nyt traumapotilaita.
138
00:07:10,930 --> 00:07:12,347
Tämä on se koodi ruskea.
139
00:07:12,348 --> 00:07:14,891
Jäi puristuksiin tarvikerekan taakse.
140
00:07:14,892 --> 00:07:16,560
Heikko pulssi.
141
00:07:16,561 --> 00:07:18,270
Saanko monitorin johtoja?
142
00:07:18,271 --> 00:07:19,646
Happea naamarilla.
143
00:07:19,647 --> 00:07:21,691
120 ketamiinia, 100 rokia.
144
00:07:21,858 --> 00:07:23,024
Traumakirurgi hakuun.
145
00:07:23,025 --> 00:07:25,652
Mistä hän tuli?
- Lastauslaiturilta.
146
00:07:25,653 --> 00:07:26,653
Voi luoja.
147
00:07:26,654 --> 00:07:28,738
EFAST on valmiina. Ota lantiovyö.
148
00:07:28,739 --> 00:07:30,282
Selvä lantiomurtuma.
149
00:07:30,283 --> 00:07:31,741
Sattuu kovasti.
150
00:07:31,742 --> 00:07:34,202
Onko sinulla lääkitys?
- Crestor.
151
00:07:34,203 --> 00:07:38,040
Lääkeallergioita?
- Ei. Selviänkö minä?
152
00:07:38,749 --> 00:07:40,542
Varmasti.
- Hoidamme sinut, Hector.
153
00:07:40,543 --> 00:07:42,836
Verenpaine 68/42, pulssi 130.
154
00:07:42,837 --> 00:07:44,796
14 G kanyyli vasemmassa.
155
00:07:44,797 --> 00:07:47,716
Massiivinen verensiirto.
156
00:07:47,717 --> 00:07:50,093
Kokoverta tulee Eriestä ja Youngstownista.
157
00:07:50,094 --> 00:07:51,219
En tiedä, tuliko jo.
158
00:07:51,220 --> 00:07:53,722
Laitetaan punasolut, hiutaleet ja plasma.
159
00:07:53,723 --> 00:07:56,141
Laskimokatetri intubaation jälkeen.
160
00:07:56,142 --> 00:07:57,726
Selvä.
- EFAST negatiivinen.
161
00:07:57,727 --> 00:08:00,604
Vatsakalvon takana. Ei verta aukolla.
162
00:08:00,605 --> 00:08:02,272
Foley-katetri.
- Hector.
163
00:08:02,273 --> 00:08:04,316
Lantiosi luut ovat murtuneet.
164
00:08:04,317 --> 00:08:07,277
Sisäinen verenvuoto.
Sinut täytyy sedatoida.
165
00:08:07,278 --> 00:08:08,612
Sattuu kovasti.
166
00:08:08,613 --> 00:08:10,614
Kun heräät, et pysty puhumaan.
167
00:08:10,615 --> 00:08:12,157
Saat hengitysputken.
168
00:08:12,158 --> 00:08:15,577
Voinko puhua ensin vaimolleni?
- Meidän pitää toimia heti.
169
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
Ensimmäistä solupussia annetaan.
170
00:08:18,623 --> 00:08:20,165
Mitäs täällä tapahtuu?
171
00:08:20,166 --> 00:08:22,168
Valkoiset ukot veivät potilaamme.
172
00:08:23,127 --> 00:08:25,045
Et varmaan tarkoita meitä.
173
00:08:25,046 --> 00:08:27,255
Ei ainakaan minua.
174
00:08:27,256 --> 00:08:29,216
Lantiomurtuma, vuotosokki.
175
00:08:29,217 --> 00:08:31,885
Verensiirto ja lantiovyö. Intuboin.
176
00:08:31,886 --> 00:08:33,387
Katetroimme kohta.
177
00:08:34,180 --> 00:08:35,639
Autammeko?
- Hoidamme tämän.
178
00:08:35,640 --> 00:08:38,934
Ottakaa päivävuoron
loput potilaat PittFestistä.
179
00:08:38,935 --> 00:08:41,102
Me stabiloimme tämän kaverin.
180
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Miten voit, Max?
181
00:08:43,064 --> 00:08:44,315
Ihan hyvin.
182
00:08:45,149 --> 00:08:48,569
Saat hoitoa methemoglobinemiaan.
183
00:08:49,445 --> 00:08:54,074
Oletko ottanut tai syönyt
mitään erikoista viime aikoina?
184
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
En. Vain epäterveellistä pikaruokaa.
185
00:08:57,203 --> 00:08:59,705
Käsitteletkö kemikaaleja työssäsi?
186
00:09:00,164 --> 00:09:01,541
En. Olen graafikko.
187
00:09:01,999 --> 00:09:04,460
Oletko käynyt hammaslääkärissä äskettäin -
188
00:09:05,044 --> 00:09:07,296
tai käyttänyt kipuvoiteita?
- En.
189
00:09:09,840 --> 00:09:12,218
Onko jollain tutullasi lepra?
190
00:09:13,135 --> 00:09:14,136
Ai lepra?
191
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
En tunne ketään, jolla on lepra.
192
00:09:19,308 --> 00:09:22,061
Jokin nauttimasi -
193
00:09:22,186 --> 00:09:24,814
tai käsittelemäsi aine
teki sinut sairaaksi.
194
00:09:25,773 --> 00:09:27,483
Olisit voinut kuolla siihen.
195
00:09:27,608 --> 00:09:29,609
Selvitämme syyn, ettei se toistu.
196
00:09:29,610 --> 00:09:30,611
Ei se toistu.
197
00:09:37,577 --> 00:09:41,497
Onko sinulla jotain muuta meneillään,
mistä haluaisit kertoa?
198
00:09:42,290 --> 00:09:45,042
Jotain, joka aiheuttaa
kovaa stressiä tai huolta?
199
00:09:45,876 --> 00:09:46,711
Ei.
200
00:09:49,422 --> 00:09:50,840
Minun pitää vain levätä.
201
00:09:53,926 --> 00:09:54,760
Hyvä on.
202
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Palaan pian.
203
00:10:06,564 --> 00:10:09,025
Tämän täytyy olla maailman hitain hissi.
204
00:10:10,109 --> 00:10:11,819
Onko sinulla kiire takaisin?
205
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
Meillä on vielä ruuhka.
206
00:10:15,364 --> 00:10:17,450
Vuoromme päättyi aikoja sitten.
207
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
Etkö halua kotiin nukkumaan?
208
00:10:21,996 --> 00:10:24,498
Et kai ala karsastaa akuuttilääketiedettä?
209
00:10:25,499 --> 00:10:29,252
Taidan karsastaa nyt
kaikkea lääketiedettä.
210
00:10:29,253 --> 00:10:32,505
Tämän päivän jälkeen
kaikki tuntuu helpolta.
211
00:10:32,506 --> 00:10:35,134
Mennään etsimään hyvä tapaus.
212
00:10:36,636 --> 00:10:38,971
Niin. Tulen ihan kohta.
213
00:10:48,939 --> 00:10:50,066
Anteeksi.
214
00:10:53,736 --> 00:10:54,819
Katetri laitettu.
215
00:10:54,820 --> 00:10:59,866
Kytketään infuusio katetriin.
Sitten voidaan kuvata.
216
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Valmiina röntgeniin.
217
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
Kuvaan.
218
00:11:10,878 --> 00:11:11,796
Valmis.
219
00:11:15,466 --> 00:11:16,592
Ei hyvältä näytä.
220
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
Mitä näkyy?
221
00:11:21,806 --> 00:11:24,391
Rako symfyysissä.
222
00:11:24,392 --> 00:11:26,017
Vääntynyt sakroiliakaali.
223
00:11:26,018 --> 00:11:27,560
Vuotaa kuin pistetty sika.
224
00:11:27,561 --> 00:11:30,105
Tri Walsh kaiuttimella leikkaussalista.
225
00:11:30,106 --> 00:11:32,107
Hei. Millainen tapaus?
226
00:11:32,108 --> 00:11:34,067
Epävakaa lantiomurtuma.
227
00:11:34,068 --> 00:11:36,277
Systolinen 68, eFAST negatiivinen.
228
00:11:36,278 --> 00:11:37,821
Emme ota traumapotilaita.
229
00:11:37,822 --> 00:11:40,365
Sairaalan työntekijä vastaan rekka.
230
00:11:40,366 --> 00:11:42,784
Verensiirto ja lantiovyö laitettu.
231
00:11:42,785 --> 00:11:44,494
TXA:ta?
- Annettu.
232
00:11:44,495 --> 00:11:46,162
Vakaa TT-angiografiaan?
233
00:11:46,163 --> 00:11:47,956
Ei tällä hetkellä.
234
00:11:47,957 --> 00:11:49,499
Jatkakaa verensiirtoa.
235
00:11:49,500 --> 00:11:51,376
Veripankki odottaa toimitusta.
236
00:11:51,377 --> 00:11:52,669
Onko teillä yhtään?
237
00:11:52,670 --> 00:11:53,795
Ei tarvitse leikata.
238
00:11:53,796 --> 00:11:57,174
Interventioradiologiaan embolisaatiohoitoon.
239
00:11:57,299 --> 00:11:58,967
Sinne ei oteta epävakaita potilaita.
240
00:11:58,968 --> 00:12:00,093
Tänään otetaan.
241
00:12:00,094 --> 00:12:03,013
Tulen heti leikattuani tämän maksahaavan.
242
00:12:05,766 --> 00:12:07,893
Hodges, sirpaleita ranteessa.
- Täsmää.
243
00:12:11,188 --> 00:12:14,775
Malloy, sirpaleita jalassa.
- Jep.
244
00:12:17,945 --> 00:12:22,031
Montgomery, sirpaleita vatsassa.
- Ei.
245
00:12:22,032 --> 00:12:25,578
Tässä pitäisi olla Cheu.
Nainen, jolla on päähaava.
246
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
Kiva. Minne hän katosi?
247
00:12:29,832 --> 00:12:30,999
King ja Whitaker.
248
00:12:31,000 --> 00:12:34,336
Tässä pitäisi olla aasialaisnainen,
jolla on päähaava.
249
00:12:37,381 --> 00:12:39,133
Tämä ei taida olla se nainen.
250
00:12:40,342 --> 00:12:43,470
Mene etsimään se potilas,
jonka pitäisi olla tässä.
251
00:12:43,471 --> 00:12:46,306
Cheu. Vanhempi nainen, päähaava.
- Minäkö?
252
00:12:46,307 --> 00:12:47,724
Sait rotan kiinni.
253
00:12:47,725 --> 00:12:50,686
Olet vainukoiramme. Se on kohteliaisuus.
254
00:12:52,396 --> 00:12:53,646
Ehditkö jutella?
255
00:12:53,647 --> 00:12:54,856
En. Potilas katosi.
256
00:12:54,857 --> 00:12:57,108
Oletko nähnyt? Päähaava, sukunimi Cheu.
257
00:12:57,109 --> 00:12:59,903
En. Minulla on asiaa sinulle.
- Puhu sitten.
258
00:12:59,904 --> 00:13:02,530
Hoiditko päähaavan? Sukunimi Cheu.
259
00:13:02,531 --> 00:13:05,366
Ei muistu mieleen.
- Onpa sinusta apua.
260
00:13:05,367 --> 00:13:08,495
Lopettele ja lähde kotiin.
- Ilomielin.
261
00:13:08,496 --> 00:13:10,121
Kahden kesken.
262
00:13:10,122 --> 00:13:12,208
Etsikää te. Tulen kohta.
263
00:13:19,507 --> 00:13:22,760
No, hitot. En saa muutenkaan nukuttua.
264
00:13:24,637 --> 00:13:25,970
Mitä olet kuullut?
265
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
Huutoa ja itkua. Se ei unohdu ihan heti.
266
00:13:30,142 --> 00:13:32,853
Siis minusta.
- Te lääkärit.
267
00:13:34,438 --> 00:13:36,273
Kaikki on aina "minä, minä".
268
00:13:38,067 --> 00:13:41,320
Kuulin, että lähdit aikaisin.
Tulit takaisin, joten saat anteeksi.
269
00:13:42,112 --> 00:13:43,656
Miksi lähdin kotiin?
270
00:13:45,157 --> 00:13:47,243
Oletin, että nynnyilit.
271
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Mitä Robby sanoi?
272
00:13:52,915 --> 00:13:53,958
Dana.
273
00:13:55,626 --> 00:13:58,337
Hän sanoi, etten halua tietää. En kysynyt.
274
00:13:59,839 --> 00:14:01,172
Oletko pulassa?
275
00:14:01,173 --> 00:14:04,801
En. Typerä väärinkäsitys.
276
00:14:04,802 --> 00:14:07,762
Eli ei huolta.
Väärinkäsityksen voi oikaista.
277
00:14:07,763 --> 00:14:09,931
Kaikilla on tänään hermot kireällä.
278
00:14:09,932 --> 00:14:12,100
Mene kotiin lepäämään.
279
00:14:12,101 --> 00:14:14,353
Robby uskoo jotain,
joka ei ole täysin totta.
280
00:14:16,146 --> 00:14:17,355
Se ei ole Robbyn tapaista.
281
00:14:17,356 --> 00:14:20,066
Tarvitsen sinun tukeasi.
- Tykkään sinusta,
282
00:14:20,067 --> 00:14:22,902
mutta se on teidän asianne
eikä kuulu työhöni.
283
00:14:22,903 --> 00:14:25,281
En tiedä edes, palaanko tänne enää.
284
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Miten niin?
- Minä vain...
285
00:14:33,998 --> 00:14:35,291
Mittani on täynnä.
286
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
Olen liian vanha tähän.
- Mitä?
287
00:14:40,129 --> 00:14:41,796
Et sinä voi lopettaa.
288
00:14:41,797 --> 00:14:45,383
Kaikki on romahtamaisillaan.
Et voi lopettaa.
289
00:14:45,384 --> 00:14:47,970
Tarvitsemme sinua. Robby, minä ja kaikki.
290
00:14:49,096 --> 00:14:53,183
Lopettelen vuoron ja häivyn täältä.
291
00:14:56,687 --> 00:15:00,566
Sinun pitää tukea minua.
Robby luulee, että olen addikti.
292
00:15:03,235 --> 00:15:04,486
Oletko?
293
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
En.
294
00:15:08,908 --> 00:15:12,660
En ole. Minua pelottaa.
295
00:15:12,661 --> 00:15:17,081
Pelkään helvetisti, miten tässä käy.
296
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
Minä munasin.
297
00:15:19,877 --> 00:15:22,379
Munasin enkä tiedä, miten korjaan sen.
298
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
Olet fiksu poika.
299
00:15:26,967 --> 00:15:28,426
Kyllä se selviää.
300
00:15:28,427 --> 00:15:31,596
Luota Robbyyn.
Hän toimii sinun parhaaksesi.
301
00:15:31,597 --> 00:15:33,349
Lääkärin työ on parasta minulle.
302
00:15:34,725 --> 00:15:37,977
Rouva Cheuta ei löydy.
303
00:15:37,978 --> 00:15:39,104
Selvä. Tulen kohta.
304
00:15:41,106 --> 00:15:42,191
Hitto.
305
00:15:58,082 --> 00:16:00,459
Kerroin hänelle.
- Mikä vointi on?
306
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
Sama.
307
00:16:03,712 --> 00:16:05,672
Tila ei siis heikkene.
308
00:16:05,673 --> 00:16:07,215
Ei tällä hetkellä.
309
00:16:07,216 --> 00:16:10,594
Oma lääkärimme siirtää hänet West Penniin.
310
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
Anteeksi pieni hetki.
311
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
54 kolmen solupussin jälkeen.
312
00:16:19,979 --> 00:16:22,355
Plasmaa ja hiutaleita.
- Ei huono.
313
00:16:22,356 --> 00:16:25,317
Vanhemmat yrittävät siirtää
tuhkarokkopojan West Penniin.
314
00:16:26,527 --> 00:16:27,860
Siitä vain.
315
00:16:27,861 --> 00:16:32,031
Heitä on varoitettu.
Näytin isälle PittFestin ruumiit.
316
00:16:32,032 --> 00:16:34,283
Mitä?
- Mikään sairaala ei ota poikaa -
317
00:16:34,284 --> 00:16:35,243
ilman punktiota.
318
00:16:35,244 --> 00:16:37,370
Tulen kohta. Älä anna siirtää.
319
00:16:37,371 --> 00:16:39,080
Hyvä. Kiitos.
320
00:16:39,081 --> 00:16:42,041
Interventioradiologia ottaa hänet
45 minuutin päästä.
321
00:16:42,042 --> 00:16:44,585
Pitkä odotus.
- Aortan sulkupallotapaus.
322
00:16:44,586 --> 00:16:46,254
Suuronnettomuuden aikanako?
323
00:16:46,255 --> 00:16:48,965
Hänen harjoittelijansa teki sen.
- Eikä.
324
00:16:48,966 --> 00:16:51,300
En ehtinyt paikalle.
- Rohkeaa.
325
00:16:51,301 --> 00:16:54,095
Voimme vahtia,
kunnes radiologia ottaa hänet.
326
00:16:54,096 --> 00:16:57,098
Teillä meni ylitöiksi.
- Minulla oli vapaapäivä.
327
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Me hoidamme tämän.
328
00:17:03,564 --> 00:17:09,028
Oletko nähnyt vanhaa naista,
jolla on haava päässä? Sukunimi on Cheu.
329
00:17:09,445 --> 00:17:13,489
En ole. Vuoromme päättyi.
330
00:17:13,490 --> 00:17:17,493
Dana pyysi etsimään häntä.
Olen kuulemma päivystyksen vainukoira.
331
00:17:17,494 --> 00:17:19,538
Nappasithan sinä rotan.
332
00:17:20,873 --> 00:17:23,499
Oletko nähnyt vanhaa naista,
jolla on päävamma?
333
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
Sukunimi Cheu.
- En.
334
00:17:27,421 --> 00:17:28,796
Selvä.
335
00:17:28,797 --> 00:17:30,716
Onko kiinnostavia tapauksia?
336
00:17:33,969 --> 00:17:35,511
Työaikamme päättyi.
337
00:17:35,512 --> 00:17:39,808
Niin, mutta ruuhkan purkamisessa
menee vielä pari tuntia.
338
00:17:41,518 --> 00:17:42,852
Oletko kunnossa?
339
00:17:42,853 --> 00:17:46,732
Voin hyvin. Paremmin kuin hyvin.
340
00:17:48,025 --> 00:17:50,777
Päivä oli kamala, mutta selvisimme siitä.
341
00:17:50,778 --> 00:17:54,113
Teimme uskomattomia asioita.
- Niin.
342
00:17:54,114 --> 00:17:57,826
Porasin kalloon reiän EZ-IO:lla.
343
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
Se oli melkoista.
344
00:18:02,706 --> 00:18:05,416
Voisit lähteä kotiin.
- Jaksan kyllä.
345
00:18:05,417 --> 00:18:08,169
Ei. Käyt nyt adrenaliinilla.
346
00:18:08,170 --> 00:18:12,341
Romahdat pian. Usko minua.
- Olen mieluummin täällä.
347
00:18:14,426 --> 00:18:16,512
Työ ei voi olla koko elämäsi.
348
00:18:18,722 --> 00:18:19,890
Ei se olekaan.
349
00:18:21,558 --> 00:18:26,145
Ai koska en ole suhteessa
enkä tapaa muita töiden jälkeen?
350
00:18:26,146 --> 00:18:28,523
Se voi odottaa, kunnes valmistun -
351
00:18:28,524 --> 00:18:30,109
ja etenen urallani.
352
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
Niin. Toki.
353
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
Niin.
354
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
Niin.
355
00:18:38,325 --> 00:18:39,701
Rakastan elämääni.
356
00:18:43,455 --> 00:18:45,457
Pääsenkö sisään?
357
00:18:48,168 --> 00:18:53,132
Hei. Voinko puhua Davidin kanssa hetken?
358
00:18:54,550 --> 00:18:55,884
Kai se käy.
359
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
Odotan tuolla.
360
00:19:10,566 --> 00:19:13,652
Haluaisitko jotain?
- Järjestä minut pois täältä.
361
00:19:14,695 --> 00:19:16,320
Sitä en voi tehdä.
362
00:19:16,321 --> 00:19:18,407
Tekijä löydettiin. Hän on kuollut.
363
00:19:19,658 --> 00:19:21,618
Minua pidetään vielä täällä.
364
00:19:24,746 --> 00:19:25,914
Niin.
365
00:19:31,587 --> 00:19:32,880
Kuule.
366
00:19:34,423 --> 00:19:36,466
Tiedätkö, miltä tuntuu pelätä?
367
00:19:38,427 --> 00:19:42,639
Siis todella pelätä
oman turvallisuutesi puolesta.
368
00:19:44,141 --> 00:19:46,184
Sain siitä tänään maistiaisen.
369
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
Aivan.
370
00:19:49,271 --> 00:19:53,441
Kuvittele, jos pelkäisit
sillä tavalla joka päivä -
371
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
joka toista vastaantulijaa.
372
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
Naisten elämä on sellaista.
373
00:20:01,950 --> 00:20:05,077
Kun teit tappolistan tytöistä...
- En tehnyt.
374
00:20:05,078 --> 00:20:07,915
Eliminointilistan sitten.
Sitä ei voi hyväksyä.
375
00:20:08,957 --> 00:20:11,084
Se on naisiin kohdistuvaa väkivaltaa.
376
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Miltä tuntuisi,
jos äitisi olisi sellaisella listalla?
377
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
Elämä on joskus paskamaista.
378
00:20:26,892 --> 00:20:28,644
Jokainen tekee tyhmyyksiä,
379
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
mutta olet 18.
380
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
Sinua pidetään aikuisena,
joten ala käyttäytyä kuin aikuinen.
381
00:20:43,116 --> 00:20:46,787
Sinulla on tilaisuus muuttaa tilanteesi.
382
00:20:48,789 --> 00:20:51,165
Ota apu vastaan.
383
00:20:51,166 --> 00:20:53,627
Mieti, miksi kirjoitit sellaisia,
384
00:20:54,795 --> 00:20:57,673
ja yritä päästä eroon niistä ajatuksista.
385
00:21:17,192 --> 00:21:19,694
Vien nämä tuonne.
386
00:21:19,695 --> 00:21:21,780
Olen siellä, jos minua tarvitaan.
387
00:21:26,702 --> 00:21:28,078
Mitä tuo oli?
388
00:21:29,496 --> 00:21:34,041
Käskit korjata sotkuni. Minä yritin.
389
00:21:34,042 --> 00:21:35,419
Puhuiko hän sinulle?
390
00:21:36,545 --> 00:21:37,546
Eipä juuri.
391
00:21:40,215 --> 00:21:43,551
Pahensinko asiaa, kun hälytin poliisin?
392
00:21:43,552 --> 00:21:45,511
Sitä ei voi tietää.
393
00:21:45,512 --> 00:21:49,683
Hän joutuu luultavasti jäämään tänne
kolmeksi vuorokaudeksi.
394
00:21:50,309 --> 00:21:53,103
Jos hän saa apua, ehkä se kannatti.
395
00:21:59,109 --> 00:22:00,359
Mene kotiin.
396
00:22:00,360 --> 00:22:03,280
Älä tule aamulla
hoitamatta nilkkapanta-asiaa.
397
00:22:07,784 --> 00:22:10,536
Sinertävä Max tarvitsee
psykiatrisen arvion.
398
00:22:10,537 --> 00:22:12,371
Millä perusteella?
399
00:22:12,372 --> 00:22:15,166
Kohtaukselle ei ole mitään
fysiologista syytä.
400
00:22:15,167 --> 00:22:17,293
Ei altistumista työpaikalla.
401
00:22:17,294 --> 00:22:19,670
Hän ei pyytänyt soittamaan kellekään.
402
00:22:19,671 --> 00:22:21,630
Ehkä hän yritti satuttaa itseään.
403
00:22:21,631 --> 00:22:23,549
Kaukaa haettua, uusi tyttö.
404
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
Hän ei pyydä päästä kotiin.
405
00:22:26,803 --> 00:22:29,055
Jos se oli itsemurhayritys,
406
00:22:29,056 --> 00:22:31,974
häntä saattaa pelottaa
tai hävettää myöntää se,
407
00:22:31,975 --> 00:22:35,019
eikä hän uskalla mennä kotiin,
408
00:22:35,020 --> 00:22:37,229
jos hän on vielä itsetuhoinen.
409
00:22:37,230 --> 00:22:40,399
Ilmoitan psykiatrille,
mutta hae joku tilallesi.
410
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
Vuorosi päättyi pari tuntia sitten.
411
00:22:43,904 --> 00:22:46,489
Yritän vielä kysellä.
412
00:22:46,490 --> 00:22:49,076
Hän saattaa myöntää jotain.
413
00:22:49,910 --> 00:22:51,827
Näin, miten käsittelet potilaita.
414
00:22:51,828 --> 00:22:54,288
Vain kusipäitä.
415
00:22:54,289 --> 00:22:56,875
En halua, että poika jää ilman apua.
416
00:22:58,126 --> 00:22:59,169
Hyvä on.
417
00:23:00,379 --> 00:23:01,546
Kiitos.
418
00:23:09,221 --> 00:23:10,847
Kiitos, että annoit minun palata.
419
00:23:12,641 --> 00:23:14,058
En antanut.
420
00:23:14,059 --> 00:23:16,686
Tulit itse. Annoin sinun jäädä.
421
00:23:17,479 --> 00:23:20,607
Tänään oli riittävän hyvä syy
heittää urani kaivoon.
422
00:23:22,359 --> 00:23:25,195
En ollut sekaisin.
Hoidin vain vieroitusoireita.
423
00:23:25,862 --> 00:23:29,532
Se pitää tehdä lääkärin valvonnassa.
424
00:23:29,533 --> 00:23:33,869
Jos siitä tulee merkintä,
en saa ehkä enää -
425
00:23:33,870 --> 00:23:37,040
töitä sairaaloista.
- Se ei päde enää.
426
00:23:37,791 --> 00:23:40,085
Ei päde. Olisit voinut puhua minulle.
427
00:23:40,794 --> 00:23:43,254
Nyt voit joutua pidätetyksi -
428
00:23:43,255 --> 00:23:45,297
lääkkeiden varastamisesta.
429
00:23:45,298 --> 00:23:48,969
Robby, voisin menettää lääkärinlupani.
430
00:23:50,178 --> 00:23:53,348
Älä nyt. Etkö anna mahdollisuutta?
431
00:23:54,891 --> 00:23:56,809
Kerron mahdollisuutesi.
432
00:23:56,810 --> 00:24:00,062
30 päivän hoito-ohjelma,
satunnaisia virtsakokeita -
433
00:24:00,063 --> 00:24:02,815
50 - 60 kertaa vuodessa,
pakolliset NA-kokoukset -
434
00:24:02,816 --> 00:24:05,067
kolme neljä kertaa viikossa kolme vuotta.
435
00:24:05,068 --> 00:24:06,986
Kolme vuotta?
- Viisivuotinen ohjelma.
436
00:24:06,987 --> 00:24:08,738
Tarvitset apua.
- Entä sinä?
437
00:24:10,198 --> 00:24:12,741
En ole ainoa, joka on vähän sekaisin.
438
00:24:12,742 --> 00:24:15,077
Katsoisit peiliin.
- Mitä tarkoitat?
439
00:24:15,078 --> 00:24:18,873
Minä en saanut hermoromahdusta.
- Aiheutit niitä muille.
440
00:24:18,874 --> 00:24:20,374
Syytätkö minua jutustasi?
441
00:24:20,375 --> 00:24:21,918
Minun jutustaniko?
442
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
Minunko?
- Niin.
443
00:24:25,589 --> 00:24:28,841
Puhut paskaa. Petit minut.
444
00:24:28,842 --> 00:24:32,636
Petit kaikki ja varsinkin itsesi.
445
00:24:32,637 --> 00:24:34,264
Joku näki sinut PEDSissä.
446
00:24:37,767 --> 00:24:39,394
Kuka, Whitakerko?
447
00:24:40,687 --> 00:24:45,317
Ei. Yövuoron hoitaja oli nähnyt
sinut lattialla. Näytit kuulemma...
448
00:24:46,610 --> 00:24:47,903
Miltä?
449
00:24:48,653 --> 00:24:49,988
Miltä minä näytin?
450
00:24:53,033 --> 00:24:55,410
Tämä työ tuhoaa, jos sille antaa periksi.
451
00:24:56,453 --> 00:24:57,328
Sinä annoit.
452
00:24:57,329 --> 00:25:00,956
Niinkö? Minä en puhunut
piirretyille eläimille PEDSissä.
453
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Haista vittu!
454
00:25:14,137 --> 00:25:15,804
Onko kaikki hyvin?
455
00:25:15,805 --> 00:25:19,058
Miksi kyselet koko ajan?
- Enpä tiedä.
456
00:25:19,059 --> 00:25:21,685
Veit potilaan vanhemman ruumistilaan,
457
00:25:21,686 --> 00:25:23,854
vaikka se kuuluu rikostutkintaan.
458
00:25:23,855 --> 00:25:25,023
Se ei vetele.
459
00:25:26,107 --> 00:25:28,150
Juuri etsimäni sankarit.
460
00:25:28,151 --> 00:25:31,779
Pidämme tiedotustilaisuuden auditoriossa.
461
00:25:31,780 --> 00:25:33,197
Ei onnistu.
462
00:25:33,198 --> 00:25:35,115
Tiedän, että inhoat niitä,
463
00:25:35,116 --> 00:25:38,577
mutta se on tärkeää
osastolle ja koko sairaalalle.
464
00:25:38,578 --> 00:25:41,455
Et halua minua nyt median eteen.
465
00:25:41,456 --> 00:25:42,414
Tai koskaan.
466
00:25:42,415 --> 00:25:46,710
Te päivystyksen cowboyt
olette ikuinen riesani,
467
00:25:46,711 --> 00:25:50,297
mutta te teitte täällä tänään ihmeitä.
468
00:25:50,298 --> 00:25:51,841
Ihmisten pitää kuulla siitä.
469
00:25:52,926 --> 00:25:54,218
Ota kunnia.
470
00:25:54,219 --> 00:25:55,679
Tehdään toinen verensiirto.
471
00:25:56,471 --> 00:25:57,681
Mitä helvettiä?
472
00:26:00,475 --> 00:26:03,811
Systolinen laski. Takykardia 132.
473
00:26:03,812 --> 00:26:04,770
Lantiomurtuma?
474
00:26:04,771 --> 00:26:08,023
Niin. Katsotaan
viiveellä alkanutta vatsavuotoa.
475
00:26:08,024 --> 00:26:10,526
Hänhän oli vakaa.
- Kolmen pussin jälkeen.
476
00:26:10,527 --> 00:26:12,111
Ja koheni edelleen.
477
00:26:12,112 --> 00:26:14,572
Systolinen paine nousi 118:aan.
478
00:26:14,573 --> 00:26:17,283
Systolinen 118?
- Se oli 90 veren annon jälkeen.
479
00:26:17,284 --> 00:26:19,660
Annoitte liikaa verta.
480
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
Paine rikkoi hyytymät,
jotka tukkivat vuodon.
481
00:26:23,582 --> 00:26:26,917
Ensimmäisellä siirrolla
kuusi pussia soluja, plasmaa -
482
00:26:26,918 --> 00:26:28,085
ja hiutaleita.
483
00:26:28,086 --> 00:26:31,380
Annoimme ne.
- Hoidetaan potilasta, ei hoito-ohjetta.
484
00:26:31,381 --> 00:26:33,090
Systolinen 90 on hyvä.
485
00:26:33,091 --> 00:26:35,634
Opetatko permissiivisestä hypotensiosta?
486
00:26:35,635 --> 00:26:37,845
Shen vastasi tästä.
- Hän on apulaislääkäri.
487
00:26:37,846 --> 00:26:39,263
Hän on nyt vastaava.
488
00:26:39,264 --> 00:26:41,724
Kun piti odottaa IR:ään pääsyä...
489
00:26:41,725 --> 00:26:43,183
Hän ei ehkä selviä sinne.
490
00:26:43,184 --> 00:26:46,020
Avasitte hyytymät, ja nyt hän vuotaa.
491
00:26:46,021 --> 00:26:47,396
Ei vuotoa vatsassa.
492
00:26:47,397 --> 00:26:49,565
Syvällä lantiossa. Se ei näy ultrassa.
493
00:26:49,566 --> 00:26:50,899
Uusi veri tuli.
494
00:26:50,900 --> 00:26:52,484
Verta ja plasmaa infuusioon.
495
00:26:52,485 --> 00:26:54,737
Elvytetään hänet toisen kerran.
496
00:26:54,738 --> 00:26:57,865
Kolme grammaa kalsiumglukonaattia.
- Miksi sitä?
497
00:26:57,866 --> 00:27:00,784
Sitraatti kelatoi
ja aiheuttaa hypokalsemian.
498
00:27:00,785 --> 00:27:03,204
Erinomainen huomio, Ellis.
499
00:27:04,122 --> 00:27:07,375
Löysin rouva Cheun rappusista tupakalta.
500
00:27:07,917 --> 00:27:08,834
Hyvä.
501
00:27:08,835 --> 00:27:11,712
Tupakointi ei ole terveellinen tapa.
502
00:27:11,713 --> 00:27:15,091
Kolme miestäni on kuollut ennen minua.
- Kai tupakansavuun.
503
00:27:15,967 --> 00:27:20,220
Tri King. Haluamme, että teette punktion
ennen kuin Flynn heikkenee.
504
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Hienoa. Tulen sinne.
505
00:27:30,398 --> 00:27:33,776
Mukavaa, että Shen liittyi seuraan.
- Systolinen vain 68.
506
00:27:33,777 --> 00:27:36,028
Montako pussia annettu?
- Kolme toisella.
507
00:27:36,029 --> 00:27:39,615
Yhteensä yhdeksän.
- Ei hyvältä näytä.
508
00:27:39,616 --> 00:27:41,742
Anteeksi, jos annoin liikaa verta.
509
00:27:41,743 --> 00:27:43,869
Luulin...
- Nyt kun Shen tuli,
510
00:27:43,870 --> 00:27:47,040
voit mennä katsomaan muita potilaita.
511
00:27:48,458 --> 00:27:49,375
Kävisikö sulkupallo?
512
00:27:49,376 --> 00:27:51,460
Pallo estää verenkierron...
- Ei.
513
00:27:51,461 --> 00:27:54,880
Molemminpuolinen murtuma.
Ehjää valtimoa ei ehkä ole.
514
00:27:54,881 --> 00:27:58,342
Avataan rinta,
puristetaan aortta ja stabiloidaan.
515
00:27:58,343 --> 00:27:59,927
Minulla on parempi idea.
516
00:27:59,928 --> 00:28:01,136
Pakataan ontelo.
517
00:28:01,137 --> 00:28:03,305
Yksinkertainen viilto navan alle.
518
00:28:03,306 --> 00:28:05,224
Pakataan rakon ympärys.
519
00:28:05,225 --> 00:28:08,311
Paine tukkii vuodon,
kunnes hänet leikataan.
520
00:28:11,398 --> 00:28:13,942
Robby, mitä sanot ontelon pakkauksesta?
521
00:28:15,485 --> 00:28:17,653
Olen tehnyt sen vain ruumislabrassa.
522
00:28:17,654 --> 00:28:19,029
Se on leikkaustoimenpide.
523
00:28:19,030 --> 00:28:22,283
Teimme niitä usein kenttäsairaaloissa.
524
00:28:26,121 --> 00:28:27,955
Hyvä on. Hitot.
525
00:28:27,956 --> 00:28:30,082
Valmistellaan leikkausalue. Kaavut päälle.
526
00:28:30,083 --> 00:28:31,875
Ilmoitetaan leikkaussaliin.
527
00:28:31,876 --> 00:28:35,587
Ainakin kuusi laparotomiasientä
ja hiton isot levittimet.
528
00:28:35,588 --> 00:28:37,424
Deaverit, suorakulmaiset, mitkä vain.
529
00:28:40,009 --> 00:28:41,720
Satulaan, cowboy. Hoidetaan tämä.
530
00:28:45,348 --> 00:28:47,516
Ellis, missä minua tarvitaan?
531
00:28:47,517 --> 00:28:50,018
Palaa aamulla päästämään yövuoro kotiin.
532
00:28:50,019 --> 00:28:51,562
Voin tehdä tuplavuoron.
533
00:28:51,563 --> 00:28:54,231
Olet hyvä lääkäri,
534
00:28:54,232 --> 00:28:56,568
mutta sinun pitää osata lopettaa.
Mene kotiin.
535
00:28:58,403 --> 00:29:04,033
Tuhkarokkopotilaan vanhemmat
suostuivat vihdoin punktioon,
536
00:29:04,868 --> 00:29:07,161
mutta Shenillä on traumapotilas.
537
00:29:07,162 --> 00:29:09,831
Voin tehdä sen.
- Kyllä me pärjäämme. Mene.
538
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
Onko vointi vielä hyvä?
- On.
539
00:29:24,179 --> 00:29:27,390
Näitkö ampumista?
540
00:29:28,641 --> 00:29:29,851
En.
541
00:29:32,520 --> 00:29:34,898
Sinuthan löydettiin parkkipaikalta.
542
00:29:35,982 --> 00:29:36,816
Niin.
543
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
Mitä olit tekemässä?
544
00:29:42,447 --> 00:29:44,032
Hengailin vain.
545
00:29:45,074 --> 00:29:46,367
Olitko kavereiden kanssa?
546
00:29:47,118 --> 00:29:48,286
En.
547
00:29:53,458 --> 00:29:54,834
Kuule.
548
00:29:56,586 --> 00:30:01,966
Voit kertoa minulle mitä tahansa.
Minä autan.
549
00:30:03,092 --> 00:30:03,927
Jos voin.
550
00:30:12,769 --> 00:30:14,687
Minulla oli hyvä ystävä,
551
00:30:15,897 --> 00:30:20,151
joka koki inhottavia juttuja kanssani.
552
00:30:22,570 --> 00:30:29,285
Olimme nuoria. Eräs vanhempi ihminen
käytti ikäämme hyväksi.
553
00:30:32,539 --> 00:30:37,877
Se meni niin pahaksi,
että ystäväni surmasi itsensä.
554
00:30:41,172 --> 00:30:44,801
Suren joka päivä sitä,
etten voinut estää ystävääni,
555
00:30:46,594 --> 00:30:49,472
mutta olen myös joka päivä kiitollinen,
556
00:30:50,265 --> 00:30:51,558
etten tehnyt samaa.
557
00:30:53,726 --> 00:30:56,771
Elämä on joskus helvetin rankkaa,
558
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
mutta se paranee.
559
00:31:05,196 --> 00:31:08,658
On ihmisiä,
jotka voivat ja haluavat auttaa,
560
00:31:09,492 --> 00:31:11,077
mikä ongelmasi onkaan.
561
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
En halua olla täällä enää.
562
00:31:28,928 --> 00:31:34,183
Voit puhua ammattilaiselle,
joka auttaa käsittelemään niitä tunteita.
563
00:31:36,978 --> 00:31:37,937
Mitä sanot?
564
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
Puhuisitko jollekulle?
565
00:31:53,161 --> 00:31:55,329
Lisää sieniä.
- Laita Mayo-pöydälle.
566
00:31:55,330 --> 00:31:56,748
Kymppiterä minulle.
- Minulle.
567
00:31:56,873 --> 00:31:57,999
Olen tehnyt näitä sata.
568
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
Tehkää nyt joku se.
569
00:32:02,587 --> 00:32:04,714
Hyvä on. Vain linea albaan asti.
570
00:32:04,839 --> 00:32:07,133
Ettet viillä vahingossa rakkoa.
571
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Kiitos turvavinkistä.
572
00:32:09,552 --> 00:32:10,386
Metz.
573
00:32:11,137 --> 00:32:13,806
No niin.
- Adson-pihdit.
574
00:32:15,808 --> 00:32:17,142
Kun läpäisen kalvon,
575
00:32:17,143 --> 00:32:19,144
vie sormesi rakon ympäri.
576
00:32:19,145 --> 00:32:20,520
Avaa Retziuksen tila.
577
00:32:20,521 --> 00:32:21,898
Anders Retzius,
578
00:32:22,357 --> 00:32:24,358
1800-luvun ruotsalainen
anatomian professori.
579
00:32:24,359 --> 00:32:25,275
Oikeasti?
580
00:32:25,276 --> 00:32:27,611
Lääketieteen historia on harrastukseni.
581
00:32:27,612 --> 00:32:30,239
Sitä ei kannata laittaa deittiprofiiliin.
582
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
Kolme sientä molemmin puolin ja syvälle.
583
00:32:33,034 --> 00:32:34,077
Deaver-levitin.
584
00:32:34,953 --> 00:32:36,620
John Blair Deaver,
585
00:32:36,621 --> 00:32:39,289
philadelphialainen kirurgi,
mullisti vatsakirurgian -
586
00:32:39,290 --> 00:32:40,374
1900-luvun alussa.
587
00:32:40,375 --> 00:32:42,417
Täällä on lääketieteen nörttejä.
588
00:32:42,418 --> 00:32:44,087
Opiskelin Pennissä.
589
00:32:44,212 --> 00:32:45,629
Näin muotokuvan joka päivä.
590
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
Äijä teki satatuhatta leikkausta.
591
00:32:48,132 --> 00:32:50,927
Verenpaine ei kohene. Systolinen on 72.
592
00:32:52,261 --> 00:32:53,846
Katsotaan poikittaisnäkymä.
593
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
Juuri keskellä.
594
00:33:00,603 --> 00:33:01,896
Ja pitkittäin?
595
00:33:05,692 --> 00:33:07,193
Juuri nikamien välissä.
596
00:33:07,860 --> 00:33:08,820
Aloitetaan.
597
00:33:10,405 --> 00:33:11,990
Sinä teet sen.
- Selvä.
598
00:33:12,573 --> 00:33:14,158
Tunteeko hän kipua?
599
00:33:14,867 --> 00:33:16,577
Ei tunne. Hänet on sedatoitu.
600
00:33:17,453 --> 00:33:20,248
Viiste ylöspäin. Tähtää napaan.
601
00:33:21,290 --> 00:33:23,834
Jokin napsahti.
- Selkärangan ligamentti.
602
00:33:23,835 --> 00:33:25,211
Etene hitaasti.
603
00:33:25,837 --> 00:33:29,173
Sitten napsahtaa ligamentum flavum,
ja olet sisällä.
604
00:33:30,591 --> 00:33:34,137
Tunsin sen. Poistan styletin.
605
00:33:35,304 --> 00:33:36,347
Sisällä ollaan, isä.
606
00:33:37,265 --> 00:33:41,060
Nesteen otto vie hetken,
mutta se näyttää kirkkaalta.
607
00:33:41,227 --> 00:33:43,061
Onko se hyvä merkki?
- On.
608
00:33:43,062 --> 00:33:45,480
Laboratoriokokeet tarvitaan vielä.
609
00:33:45,481 --> 00:33:47,692
Se tutkitaan mikroskoopilla.
610
00:33:55,074 --> 00:33:56,034
Mitä te teette?
611
00:33:57,326 --> 00:33:58,952
Sanoit, ettei hän halua nähdä.
612
00:33:58,953 --> 00:34:01,204
Hain Georgialle syötävää.
613
00:34:01,205 --> 00:34:02,206
Odota ulkona.
614
00:34:05,793 --> 00:34:08,128
Lopettakaa heti.
- Se on melkein tehty.
615
00:34:08,129 --> 00:34:10,005
Uskomatonta, ettet kysynyt minulta.
616
00:34:10,006 --> 00:34:12,382
Toimin Flynnin parhaaksi, en sinun.
617
00:34:12,383 --> 00:34:14,301
Neula pois selästä!
- Ei.
618
00:34:14,302 --> 00:34:15,594
Kyllä!
- Rouva.
619
00:34:15,595 --> 00:34:17,387
En haluaisi käskeä teitä pois.
620
00:34:17,388 --> 00:34:19,097
Ota se pois nyt heti.
621
00:34:19,098 --> 00:34:21,309
Otan sen nyt.
622
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
Valmis.
623
00:34:29,567 --> 00:34:31,778
Poikani lähtee tästä sairaalasta.
624
00:34:36,199 --> 00:34:37,033
Olen pahoillani.
625
00:34:37,992 --> 00:34:39,285
Hän on hyvä äiti.
626
00:34:44,832 --> 00:34:46,417
Viides sieni laitettu.
627
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Jep.
628
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
Vielä kuudes, ja olemme valmiita.
629
00:34:54,467 --> 00:34:57,345
Verenpaine 92/48. Kelpaa minulle.
630
00:34:58,096 --> 00:34:59,638
Paljonko verta on annettu?
631
00:34:59,639 --> 00:35:01,431
Viisi toisella siirrolla.
632
00:35:01,432 --> 00:35:03,559
Ei enää, ellei hän romahda.
- Hyvä.
633
00:35:03,976 --> 00:35:05,977
Odotan täällä IR:ää.
634
00:35:05,978 --> 00:35:07,438
Selvä. Yksinkö?
635
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
Varmistan, ettei hänelle
anneta enää verta.
636
00:35:12,693 --> 00:35:14,236
Eikö sinua tarvita salissa?
637
00:35:14,237 --> 00:35:16,988
Ei. Yön yli tehdään vain ortokirurgiaa.
638
00:35:16,989 --> 00:35:18,574
Onko hän kunnossa?
639
00:35:19,075 --> 00:35:22,745
On. Väsynyt vain, kuten me kaikki.
640
00:35:23,579 --> 00:35:24,621
Huuda sitten apuun.
641
00:35:24,622 --> 00:35:25,581
En huuda.
642
00:35:28,167 --> 00:35:31,003
Miksi olet vielä täällä?
- Lähden kohta.
643
00:35:32,755 --> 00:35:34,715
Doug Driscoll on pidätetty.
644
00:35:35,133 --> 00:35:35,967
Hyvä.
645
00:35:36,884 --> 00:35:38,970
Poliisi kysyi, haluanko syytteen.
646
00:35:39,804 --> 00:35:40,638
Kyllä.
647
00:35:41,139 --> 00:35:43,056
Haluan unohtaa koko päivän.
648
00:35:43,057 --> 00:35:45,977
Niin minäkin, mutta vaadi silti syytettä.
649
00:35:49,480 --> 00:35:51,315
Oletko kuullut minusta mitään?
650
00:35:51,440 --> 00:35:53,108
Jotain huhuja.
651
00:35:53,109 --> 00:35:55,819
Ethän sinä välitä huhuista.
652
00:35:55,820 --> 00:35:58,197
En välitäkään. Kuulin jotain.
653
00:35:58,322 --> 00:36:00,532
Langdon oli kuullut yövuoron hoitajalta.
654
00:36:00,533 --> 00:36:02,951
Eräät laitetaan syystä yövuoroon.
655
00:36:02,952 --> 00:36:03,953
Hei!
656
00:36:04,662 --> 00:36:05,537
Vitsailin.
657
00:36:05,538 --> 00:36:07,874
Kerro. Ehkä olen kuullut jotain.
658
00:36:10,459 --> 00:36:11,418
Ei.
659
00:36:11,419 --> 00:36:14,671
Antaa olla. Etsi loput päivävuorolaiset.
660
00:36:14,672 --> 00:36:16,882
Pidän purkupalaverin ennen lähtöä.
661
00:36:16,883 --> 00:36:18,675
Selvä.
- Onko Jake vielä täällä?
662
00:36:18,676 --> 00:36:20,595
Äitinsä kanssa pohjoiskolmosessa.
663
00:36:22,972 --> 00:36:24,931
Robby...
- Etsi Shen. Minä lopetin.
664
00:36:24,932 --> 00:36:26,683
Haluat varmasti nähdä tämän.
665
00:36:26,684 --> 00:36:30,354
Minä hoidan. Mistä on kysymys?
666
00:36:30,479 --> 00:36:32,857
14-vuotias tyttö leikki veljensä kanssa.
667
00:36:33,065 --> 00:36:36,234
Kaatui portaissa, kun isoveli jahtasi -
668
00:36:36,235 --> 00:36:38,404
tytön pihistettyä
haarukallisen noutoruokaa.
669
00:36:42,783 --> 00:36:44,285
Sanoinhan, että haluat nähdä.
670
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
Tämä on tri Shenin heiniä.
671
00:36:50,708 --> 00:36:56,005
Ei huolta.
Kutsumme aterinten asiantuntijan.
672
00:37:00,176 --> 00:37:03,429
Saat nenäsuihketta, joka turruttaa kivun.
673
00:37:05,431 --> 00:37:07,308
Saanko ottaa kuvan?
674
00:37:08,309 --> 00:37:10,102
Potilastietoja varten.
675
00:38:09,704 --> 00:38:10,621
Oletko kunnossa?
676
00:38:12,790 --> 00:38:13,666
Olen.
677
00:38:14,583 --> 00:38:16,794
Taisin väsähtää päivän tapahtumista.
678
00:38:17,461 --> 00:38:19,005
Fyysisesti ja henkisesti.
679
00:38:19,588 --> 00:38:20,506
Niin voi käydä.
680
00:38:21,674 --> 00:38:23,092
Miten te jaksatte vielä?
681
00:38:23,801 --> 00:38:25,010
Minä en jaksa.
682
00:38:25,011 --> 00:38:28,431
Minä tarvitsen vähän unta,
ja aineenvaihduntani on nopea.
683
00:38:45,489 --> 00:38:46,866
No niin, kaikki.
684
00:38:48,200 --> 00:38:49,118
Kuunnelkaa.
685
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Ole hyvä, kapu.
686
00:39:03,674 --> 00:39:05,217
Sitä ei olisi saanut tapahtua.
687
00:39:06,510 --> 00:39:09,095
On mahdotonta kuvitella, mikä saa jonkun -
688
00:39:09,096 --> 00:39:11,098
tekemään niin kauhean teon.
689
00:39:12,600 --> 00:39:13,893
Pahimman mahdollisen.
690
00:39:16,187 --> 00:39:18,064
Mutta se sai meidät tekemään parhaamme.
691
00:39:19,607 --> 00:39:24,110
Hyvät enkelit tulivat auttamaan potilaita.
692
00:39:24,111 --> 00:39:27,448
Jokainen teistä tarttui haasteeseen.
693
00:39:29,075 --> 00:39:29,909
Ja minä -
694
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
olen todella ylpeä teistä.
695
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
Tämä paikka särkee sydämen.
696
00:39:40,211 --> 00:39:43,129
Täällä tapahtuu myös ihmeitä,
697
00:39:43,130 --> 00:39:46,258
kun te kaikki teette yhdessä sen,
minkä osaamme.
698
00:39:49,220 --> 00:39:52,473
Kiitos kaikesta,
mitä teitte täällä tänään.
699
00:39:56,602 --> 00:40:00,898
Meille tuli 112 potilasta
viimeisen neljän tunnin aikana.
700
00:40:02,108 --> 00:40:03,901
Heistä 106 jää eloon.
701
00:40:09,573 --> 00:40:11,450
Kukaan meistä ei unohda tätä päivää,
702
00:40:13,577 --> 00:40:17,289
vaikka kuinka haluaisi.
703
00:40:19,083 --> 00:40:22,086
Menkää kotiin ja antakaa itkun tulla.
704
00:40:24,839 --> 00:40:25,713
Se helpottaa.
705
00:40:25,714 --> 00:40:30,719
Kun suru poistuu kehosta.
706
00:40:45,734 --> 00:40:47,153
Mennäänkö drinkille?
707
00:40:48,571 --> 00:40:49,738
Mennään vain.
708
00:40:50,656 --> 00:40:51,949
Koska?
- Nyt.
709
00:40:54,368 --> 00:40:57,413
Menemme porukalla juomaan olutta puistoon.
710
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
Se rentouttaa ennen kotiin menoa.
711
00:41:00,332 --> 00:41:02,334
Selvä.
712
00:41:03,002 --> 00:41:04,211
Hyvä.
713
00:41:16,891 --> 00:41:19,810
Äiti!
- Hei, kamu. Oletko vielä hereillä?
714
00:41:20,394 --> 00:41:23,647
Katson vaarin kanssa Apinoiden planeettaa.
715
00:41:23,772 --> 00:41:26,025
Mitä olen sanonut kauhuleffoista?
716
00:41:40,873 --> 00:41:42,832
Anteeksi. Menen tästä.
717
00:41:42,833 --> 00:41:44,793
Kiitos.
718
00:41:46,587 --> 00:41:48,464
Anteeksi.
719
00:42:45,771 --> 00:42:51,443
PTMC:N ETULINJAN SANKARIT
720
00:42:52,653 --> 00:42:55,281
Anderson olisi tehnyt
saman päätöksen kuin sinä.
721
00:42:57,157 --> 00:42:59,242
Olisin voinut pitää häntä vielä ECMOssa.
722
00:42:59,243 --> 00:43:00,786
Annoit hänelle mahdollisuuden.
723
00:43:01,662 --> 00:43:04,999
Ja annoit vähistä resursseista
pikkutytölle mahdollisuuden.
724
00:43:06,667 --> 00:43:07,917
Kumpikin kuoli.
725
00:43:07,918 --> 00:43:10,588
Niin, mutta teit parhaasi.
726
00:43:11,964 --> 00:43:12,881
Me kaikki teimme.
727
00:43:13,966 --> 00:43:14,883
Hei.
728
00:43:16,260 --> 00:43:19,054
Hän olisi ollut ylpeä
nähdessään, mitä teit.
729
00:43:19,763 --> 00:43:21,515
Ja kaikesta sen jälkeen.
730
00:43:22,391 --> 00:43:23,225
Katso minua.
731
00:43:24,768 --> 00:43:27,271
Et antaisi kenenkään syyttää itseään.
732
00:43:28,814 --> 00:43:30,524
Anna jo armoa itsellesi.
733
00:43:39,658 --> 00:43:40,534
Maanantaihin.
734
00:44:25,788 --> 00:44:27,873
Siistit muuvit.
- Jumalauta!
735
00:44:28,040 --> 00:44:29,583
Mitä sinä täällä teet?
736
00:44:29,708 --> 00:44:31,542
Mitä itse teet täällä?
737
00:44:31,543 --> 00:44:32,920
Odota hetki.
738
00:44:37,049 --> 00:44:41,303
No niin. Toisinaan -
739
00:44:42,262 --> 00:44:45,474
pitkän vuoron jälkeen nukun täällä.
740
00:44:47,142 --> 00:44:48,519
Olit ensimmäistä päivää.
741
00:44:49,645 --> 00:44:51,480
Niin, no...
742
00:44:52,106 --> 00:44:54,400
Ensimmäistä päivää päivystyksessä.
743
00:44:54,942 --> 00:44:57,236
Olin sisätautiosastolla viime kuussa.
744
00:45:00,572 --> 00:45:02,866
Onko sinulla asuntoa?
745
00:45:06,120 --> 00:45:09,540
Olen tällä hetkellä hakemassa uutta.
746
00:45:11,291 --> 00:45:12,167
Onko sinulla auto?
747
00:45:16,505 --> 00:45:18,589
Ei tällä hetkellä.
748
00:45:18,590 --> 00:45:20,718
Olen...
- Hakemassa uutta autoa.
749
00:45:21,385 --> 00:45:23,220
Jotain sellaista.
750
00:45:28,058 --> 00:45:32,062
Minulla on vierashuone,
jossa on oma kylppäri.
751
00:45:34,356 --> 00:45:35,190
Kiva.
752
00:45:36,442 --> 00:45:38,485
Voi taivas. Haluatko sen vai et?
753
00:45:39,486 --> 00:45:41,864
Todella antelias tarjous, mutta...
754
00:45:42,698 --> 00:45:45,451
Minulla ei ole varaa maksaa vuokraa.
755
00:45:46,493 --> 00:45:48,495
Osaatko siivota ja korjata juttuja?
756
00:45:50,330 --> 00:45:52,499
Vartuin maalla. Olen hyvä käsistäni.
757
00:45:53,250 --> 00:45:55,169
Osaan siivota ja lappaa lannat.
758
00:45:56,462 --> 00:46:01,175
Jos et häiritse minua,
voit muuttaa luokseni.
759
00:46:04,553 --> 00:46:06,263
En tiedä, mitä sanoa.
760
00:46:08,056 --> 00:46:08,974
Kiitos.
761
00:46:11,518 --> 00:46:14,521
Muuta jo tänään, jos haluat.
762
00:46:14,646 --> 00:46:16,773
Niinkö?
- Äkkiä ennen kuin muutan mieleni.
763
00:46:16,774 --> 00:46:19,860
Tässä ovat kaikki tavarani.
764
00:46:20,986 --> 00:46:24,323
Ethän ole nudisti tai uskontohullu?
765
00:46:24,448 --> 00:46:25,324
En.
766
00:46:26,325 --> 00:46:30,496
Olen täysissä pukeissa
paitsi pesulla käydessäni.
767
00:46:30,621 --> 00:46:32,247
Tunnen krav magan.
768
00:46:32,915 --> 00:46:36,876
Kiva. En tiedä, kuka hän on.
Hän kai suojelee sinua.
769
00:46:36,877 --> 00:46:39,546
Tämä alkaa jo vaikuttaa toivottomalta.
770
00:46:40,631 --> 00:46:41,672
Mitä?
771
00:46:41,673 --> 00:46:45,177
Piruilen vain. Senkin Huckleberry.
772
00:46:49,264 --> 00:46:51,225
Niin. Odota hetki.
773
00:46:54,937 --> 00:46:55,854
Miten jakselette?
774
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Ihan hyvin. Vai mitä?
775
00:47:02,778 --> 00:47:07,199
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
Se sattuu vielä pitkään.
776
00:47:09,284 --> 00:47:11,119
Saat kyllä syyttää minua,
777
00:47:13,038 --> 00:47:14,623
mutta älä syytä itseäsi.
778
00:47:16,083 --> 00:47:18,292
Olemme olleet ystäviä pitkään.
En toivo sitä.
779
00:47:18,293 --> 00:47:19,461
Emme ole ystäviä.
780
00:47:20,087 --> 00:47:22,548
Etkä ole isäni. Painu helvettiin!
- Jake.
781
00:47:24,299 --> 00:47:25,217
Robby.
782
00:47:32,683 --> 00:47:35,769
Jaken tyttöystävän vanhemmat tulivat.
783
00:47:37,896 --> 00:47:39,356
He ovat sivuhuoneessa.
784
00:48:10,971 --> 00:48:11,847
Hei.
785
00:48:51,011 --> 00:48:52,553
Hei, Becca.
- Hei, Mel.
786
00:48:52,554 --> 00:48:54,181
Oletko valmis?
- Olen.
787
00:48:54,306 --> 00:48:55,891
Mennään sitten.
- Mennään.
788
00:48:59,811 --> 00:49:02,147
Onpa täällä pimeä.
789
00:49:02,731 --> 00:49:04,357
Niin. Anteeksi.
790
00:49:04,358 --> 00:49:07,361
Jouduin jäämään myöhään töihin.
791
00:49:07,569 --> 00:49:08,861
Pomosi takiako?
792
00:49:08,862 --> 00:49:10,280
Ei.
793
00:49:10,864 --> 00:49:12,782
Ihmisiä loukkaantui festivaaleilla.
794
00:49:12,783 --> 00:49:14,576
Sinun piti auttaa.
- Niin.
795
00:49:15,327 --> 00:49:17,829
Me käymme ravintolassa perjantaisin.
796
00:49:19,039 --> 00:49:20,415
Voimme vielä mennä.
797
00:49:21,124 --> 00:49:22,541
Eikö ole liian myöhä?
798
00:49:22,542 --> 00:49:24,044
Ei Kingin siskoksille.
799
00:49:25,295 --> 00:49:26,337
Mitä haluat syödä?
800
00:49:26,338 --> 00:49:28,799
Pizzaa tai spagettia.
801
00:49:29,841 --> 00:49:31,175
En osaa päättää.
802
00:49:31,176 --> 00:49:32,970
Syödään molempia.
803
00:49:33,095 --> 00:49:34,554
Molempiako?
- Niin.
804
00:49:34,680 --> 00:49:37,932
Käydään spagetilla
ja otetaan pizza mukaan kotiin.
805
00:49:37,933 --> 00:49:38,849
Niinkö?
806
00:49:38,850 --> 00:49:40,059
Mikä ettei.
807
00:49:40,060 --> 00:49:41,520
Katsotaanko leffa?
808
00:49:42,646 --> 00:49:43,730
Nythän on perjantai.
809
00:49:44,439 --> 00:49:45,273
Elf!
810
00:49:46,108 --> 00:49:48,318
Niin. Katsotaan Elf.
811
00:49:49,945 --> 00:49:53,197
Tai jokin elokuva, jota emme ole nähneet.
812
00:49:53,198 --> 00:49:55,409
Mutta Elf on niin hauska.
- Jep.
813
00:50:11,800 --> 00:50:12,801
Olet paikallani.
814
00:50:16,513 --> 00:50:20,308
Tiedoksi vain,
että Grubhub ei toimita ruokaa katolle.
815
00:50:21,018 --> 00:50:24,521
Eräs DoorDashin kuski, Marco,
816
00:50:24,938 --> 00:50:27,148
kiipeää tänne kympin lisämaksusta.
817
00:50:27,149 --> 00:50:28,775
Parikymppiä, jos tilaa olutta.
818
00:50:36,199 --> 00:50:39,745
Puhuit hyvin.
Olisin halunnut pitää sen puheen.
819
00:50:40,829 --> 00:50:41,747
Tuskin.
820
00:50:45,792 --> 00:50:47,461
No en helvetissä, mutta...
821
00:50:49,463 --> 00:50:50,589
Hyvä, että joku puhui.
822
00:50:56,636 --> 00:50:57,554
Niin.
823
00:51:01,558 --> 00:51:05,937
Taidan vihdoin ymmärtää,
miksi palaan tänne aina.
824
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
Se on meillä DNA:ssa.
825
00:51:12,402 --> 00:51:13,903
Teemme tätä tahtomattamme.
826
00:51:13,904 --> 00:51:17,783
Olemme mehiläisiä, jotka suojelevat pesää.
827
00:51:21,995 --> 00:51:23,121
Sinä ehkä. Minä en.
828
00:51:23,914 --> 00:51:25,207
Mitä tarkoitat?
829
00:51:26,041 --> 00:51:28,919
Tiedät varsin hyvin, mitä tarkoitan.
830
00:51:31,338 --> 00:51:32,297
Minä hajosin.
831
00:51:33,256 --> 00:51:34,424
Et hajonnut.
832
00:51:35,801 --> 00:51:37,594
Et hajonnut.
- Lamaannuin.
833
00:51:39,012 --> 00:51:41,431
Kun minua tarvittiin, en ollut paikalla.
834
00:51:42,682 --> 00:51:44,225
En pystynyt. Jähmetyin.
835
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
Ehkä 40 sekunniksi.
836
00:51:50,023 --> 00:51:52,275
Kolmeksi, kymmeneksi minuutiksi.
837
00:51:53,693 --> 00:51:55,028
Paskat siitä.
838
00:51:55,737 --> 00:51:56,654
Kaikille käy niin,
839
00:51:56,655 --> 00:51:59,741
kun ollaan sodassa
eikä missään ole järkeä.
840
00:52:01,701 --> 00:52:03,661
Ihmislaji selviytyi,
841
00:52:03,662 --> 00:52:07,206
koska opimme tekemään yhteistyötä
ja kommunikoimaan.
842
00:52:07,207 --> 00:52:10,960
Kun alamme tappaa toisiamme,
843
00:52:10,961 --> 00:52:13,505
se sotii olemassaolomme logiikkaa vastaan.
844
00:52:14,714 --> 00:52:16,508
Aivoihin tulee oikosulku.
845
00:52:19,177 --> 00:52:21,221
Täytyy vain keskittyä lääketieteeseen.
846
00:52:22,305 --> 00:52:26,559
Se on potilaan
ja oman järjen ainoa pelastus.
847
00:52:26,560 --> 00:52:28,979
Tarvitsen juotavaa, jos puhut vielä.
848
00:52:31,231 --> 00:52:32,732
Ymmärräthän, mitä sanon?
849
00:52:34,317 --> 00:52:36,695
Teit helvetin kovan suorituksen.
850
00:52:40,031 --> 00:52:40,907
Eikö niin?
851
00:52:41,449 --> 00:52:43,910
Teit helvetin kovan suorituksen.
852
00:52:46,538 --> 00:52:48,540
Kaikki tekivät.
853
00:52:50,959 --> 00:52:52,293
Se on kehu.
854
00:52:52,294 --> 00:52:54,588
Ota kerrankin kehut vastaan.
855
00:52:55,589 --> 00:52:57,465
Ollaanko hetki hiljaa?
856
00:52:58,133 --> 00:52:59,550
Yritän auttaa.
- Tiedän.
857
00:52:59,551 --> 00:53:02,387
Arvostan sinua...
- Puhut vieläkin.
858
00:53:04,764 --> 00:53:05,724
Anteeksi.
859
00:53:18,862 --> 00:53:20,487
Mennäänkö juomaan?
860
00:53:20,488 --> 00:53:21,489
Mennään.
861
00:53:31,917 --> 00:53:33,751
Täällä on jo täyttä.
862
00:53:33,752 --> 00:53:34,878
Kuten aina.
863
00:53:35,420 --> 00:53:37,463
Osaston varapedit täyttyvät kohta.
864
00:53:37,464 --> 00:53:39,382
Aamuun mennessä.
865
00:53:40,217 --> 00:53:42,636
...urheus ja ammattitaito...
866
00:53:42,761 --> 00:53:44,429
Hän sai kohtauksen.
- Tietysti.
867
00:53:45,430 --> 00:53:47,224
Näytät hyvältä, tri Abbot.
868
00:53:47,891 --> 00:53:49,100
Samoin, Myrna.
869
00:53:49,517 --> 00:53:50,352
Kiitos.
870
00:53:52,103 --> 00:53:53,021
Hei, sekopää.
871
00:53:55,607 --> 00:53:57,067
Sekopää.
- Älä kysy.
872
00:53:59,569 --> 00:54:01,988
Koska palaat?
- En tiedä.
873
00:54:02,113 --> 00:54:04,908
Nukun pari tuntia
ja palaan aamukahden maissa.
874
00:54:05,617 --> 00:54:07,952
Lisäapua tuskin tarvitaan ennen aamua.
875
00:54:07,953 --> 00:54:10,497
Tiedäthän sinä. Teen mieluummin yötöitä.
876
00:54:12,082 --> 00:54:13,917
Etkö kyllästy yövuoroihin?
877
00:54:15,085 --> 00:54:17,837
Terapeutti sanoo,
että saan lohtua pimeydestä.
878
00:54:22,300 --> 00:54:24,761
Voin antaa numeron,
jos haluat puhua hänelle.
879
00:54:26,263 --> 00:54:27,180
Onko siitä apua?
880
00:54:29,391 --> 00:54:31,476
Minäkään en ole hypännyt katolta.
881
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
Et vielä.
882
00:54:49,703 --> 00:54:53,331
Auttakaa! Täällä on rottia.
883
00:54:55,083 --> 00:54:56,917
Sängyssäni oli rottia.
884
00:54:56,918 --> 00:54:58,877
Ei kai sentään.
885
00:54:58,878 --> 00:55:00,170
Niitä oli kaksi.
886
00:55:00,171 --> 00:55:01,923
Selvä. Hoidamme asian.
887
00:55:03,758 --> 00:55:06,761
Päävamma. Alkaa hallusinoida.
Lähetän kuvaukseen.
888
00:55:12,767 --> 00:55:14,728
Huumeet piiloon, nuoriso.
889
00:55:17,439 --> 00:55:18,440
Hyvä koppi.
890
00:55:20,108 --> 00:55:23,153
Voi veljet.
891
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Perkeleellinen päivä.
892
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
Oletteko kokeneet vastaavaa?
893
00:55:44,174 --> 00:55:46,176
Toivotaan, ettei kukaan koe sitä toiste.
894
00:55:46,885 --> 00:55:47,802
Niinpä.
895
00:55:49,054 --> 00:55:50,680
Niitä tulee vielä.
896
00:55:52,307 --> 00:55:54,225
Ellei meille, muille.
897
00:55:55,352 --> 00:55:58,063
Selviydyimme siitä hullunmyllystä.
898
00:55:59,773 --> 00:56:00,690
Pittin tiimille.
899
00:56:01,566 --> 00:56:02,984
Kaikille, jotka pelastimme.
900
00:56:03,443 --> 00:56:05,362
Aivan.
- Ja niille, jotka eivät pelastuneet.
901
00:56:09,074 --> 00:56:11,201
Täälläkö siistit tyypit hengailevat?
902
00:56:11,326 --> 00:56:12,284
Näin on.
903
00:56:12,285 --> 00:56:13,912
Mukavaa, että tulitte.
904
00:56:14,037 --> 00:56:15,246
Tänään oli pakko.
905
00:56:18,875 --> 00:56:21,752
Anteeksi, en juo.
En tiedä, miksi otin sen.
906
00:56:21,753 --> 00:56:22,961
Hän on alaikäinen.
907
00:56:22,962 --> 00:56:25,547
Jos ikä riittää
dreenin laittoon ja intubointiin,
908
00:56:25,548 --> 00:56:27,008
se riittää oluen juomiseen.
909
00:56:27,759 --> 00:56:28,927
Emme kerro äidillesi.
910
00:56:29,427 --> 00:56:30,303
Ole hiljaa.
911
00:56:31,554 --> 00:56:32,472
Älkää kertoko.
912
00:56:40,105 --> 00:56:40,939
Kiitos.
913
00:56:42,524 --> 00:56:44,150
Kokoonnutteko aina täällä?
914
00:56:44,984 --> 00:56:45,902
Ei aina.
915
00:56:46,653 --> 00:56:48,363
Yleensä on vilkkaampaa.
916
00:56:49,114 --> 00:56:52,492
Päivystyksen jengi pitää mahtavia bileitä.
917
00:56:56,996 --> 00:56:58,164
Mikä naurattaa?
918
00:56:59,374 --> 00:57:01,334
Tajusin, että se oli eka työvuorosi.
919
00:57:02,168 --> 00:57:03,086
Niin.
920
00:57:07,715 --> 00:57:10,385
Varsinainen tulikaste.
921
00:57:11,386 --> 00:57:14,180
Voin taata, että seuraava on helpompi.
922
00:57:14,305 --> 00:57:15,849
Toivottavasti.
923
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Sinun päällesi ei sentään kustu.
924
00:57:20,353 --> 00:57:22,146
Juon sille.
925
00:57:22,147 --> 00:57:24,649
Whitaker-parka. Missä hän on?
926
00:57:25,400 --> 00:57:26,484
Varmaan lopetti.
927
00:57:28,027 --> 00:57:30,905
Sitkeä poika. Hän jatkaa kyllä.
928
00:57:32,699 --> 00:57:33,992
Kuten me kaikki.
929
00:57:46,004 --> 00:57:48,131
No niin. Minulle riitti.
930
00:57:49,007 --> 00:57:49,965
Otatko matkalle?
931
00:57:49,966 --> 00:57:51,050
Mikä ettei.
932
00:57:55,680 --> 00:57:56,598
Hyvää yötä.
933
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
Levätkää.
934
00:58:01,269 --> 00:58:02,645
Huomenna on uusi päivä.
935
00:59:50,128 --> 00:59:52,130
Tekstitys: Suvi Niemelä