1 00:00:14,347 --> 00:00:15,432 Robby! 2 00:00:16,516 --> 00:00:17,600 Mistä on kysymys? 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,934 VIIDESTOISTA TUNTI 4 00:00:18,935 --> 00:00:21,562 Sammutin nilkkapannan, koska se hälytti - 5 00:00:21,563 --> 00:00:25,149 ja häiritsi potilaiden auttamista suuronnettomuuden aikana. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,442 Selitä tuomarille. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 Hän on lääkäri. Tarvitsen häntä. 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,030 Kutsu Gloria. Puhuisitteko ylilääkärin kanssa? 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,407 Hän voi itse soittaa asemalle. 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,160 Täällä oli kaupungin historian pahin suuronnettomuus, 11 00:00:36,161 --> 00:00:39,622 ja pelleilette tämän kanssa. Eikö ole parempaa tekemistä? 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,668 Konstaapeli Harrelson, auttaisitteko? 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,628 Onko täällä ongelma? 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,631 Hän sammutti nilkkapannan. - Se oli epäkunnossa. 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,717 Huoltajuuskiista ja lähestymiskielto. 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,094 Hän saattaa paeta. - Paskapuhetta. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,890 Se haittasi kykyämme hoitaa potilaita. 18 00:00:57,640 --> 00:01:01,352 Konstaapeli Stefano ei olisi ehkä pelastunut muuten. 19 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 Onko näin? 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,440 He pelastivat Stefanon. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Ja monta muuta. 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,946 Hoidatko asian aamulla? 23 00:01:12,822 --> 00:01:13,865 Varmasti. 24 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 Käsiraudat pois. 25 00:01:16,534 --> 00:01:20,914 Kiitos. - Kiitos kaikesta, mitä teitte tänään. 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,586 Haluanko edes tietää? - Tuskinpa vain. 27 00:01:27,587 --> 00:01:28,630 Hyvä. 28 00:01:30,840 --> 00:01:32,342 Mikä tilanteenne on? 29 00:01:33,885 --> 00:01:37,971 Meille tuli 112 potilasta kolmen tunnin aikana. 30 00:01:37,972 --> 00:01:40,474 Vain kuusi menehtyi. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,268 He ovat väliaikaisella ruumishuoneella. 32 00:01:43,269 --> 00:01:46,146 Leikkaukseen on viety 71 potilasta. 33 00:01:46,147 --> 00:01:49,608 39 kriittisintä potilasta on stabiloitu, 34 00:01:49,609 --> 00:01:51,068 sekä 32 muuta. 35 00:01:51,069 --> 00:01:52,986 Lisäksi 24 lievempää tapausta. 36 00:01:52,987 --> 00:01:56,115 Monet ovat leikattavana paraikaa. 37 00:01:56,116 --> 00:01:58,492 Poliisi jututtaa täällä olevia. 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,743 Kahdeksan on kotiutettu. 39 00:01:59,744 --> 00:02:02,371 En tiedä vihreän vyöhykkeen potilaista. 40 00:02:02,372 --> 00:02:04,165 Kysy yleispolilta. 41 00:02:04,833 --> 00:02:05,875 Vaikuttavaa. 42 00:02:06,793 --> 00:02:09,586 Sinä ja Abbot voitte luovuttaa potilaat yövuorolle. 43 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 Sitten... Anteeksi. Haloo? 44 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Mitä? Ei. Täyteen valmiuteen. 45 00:02:17,929 --> 00:02:21,598 Käske avata päivystyksen ovet saapuville potilaille. 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,100 Jos teillä on hoitajia, 47 00:02:23,101 --> 00:02:25,937 teidän pitäisi olla jo auki. 48 00:02:36,281 --> 00:02:39,032 Luovutatko tuhkarokkopojan Shenille, niin voit lähteä? 49 00:02:39,033 --> 00:02:40,742 Voin jäädä. 50 00:02:40,743 --> 00:02:42,328 Oletko varma? - Olen. 51 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 Tämä vain... 52 00:02:45,915 --> 00:02:47,875 Olemme yrittäneet selittää - 53 00:02:47,876 --> 00:02:50,378 punktion tärkeyden ja vaarattomuuden, 54 00:02:51,462 --> 00:02:52,547 ja vanhemmat - 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,885 vaarantavat pojan hengen. - Toivottavasti he tulevat järkiinsä. 56 00:02:57,677 --> 00:02:58,803 Ja jos eivät tule? 57 00:02:59,304 --> 00:03:02,015 Teemme parhaamme. Joillekin asioille ei voi mitään. 58 00:03:02,807 --> 00:03:04,892 Shen, mikä tilanne on? 59 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Ennallaan sekä potilaan että omaisten kanssa. 60 00:03:09,564 --> 00:03:11,899 Missä vaimonne ja tyttärenne ovat? 61 00:03:11,900 --> 00:03:14,401 Vaimoni vei Georgian vessaan. - Selvä. 62 00:03:14,402 --> 00:03:16,945 Poikanne on vakavasti sairas. 63 00:03:16,946 --> 00:03:19,448 Odottaminen voi pahentaa tilannetta. 64 00:03:19,449 --> 00:03:20,741 Ilman punktiota - 65 00:03:20,742 --> 00:03:23,827 emme tiedä, mikä on paras hoito hänelle. 66 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 Mitä nyt? 67 00:03:25,622 --> 00:03:28,082 Puhumme poikanne hoitovaihtoehdoista. 68 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Hän näyttää jo toipuvan. 69 00:03:32,337 --> 00:03:33,213 Hän ei kohene. 70 00:03:33,922 --> 00:03:37,175 Ellette suostu punktioon, emme voi auttaa häntä. 71 00:03:37,884 --> 00:03:39,927 Steroidit voivat tappaa keuhkokuumeessa - 72 00:03:39,928 --> 00:03:41,637 tai pelastaa, jos hänellä on ADEM. 73 00:03:41,638 --> 00:03:44,057 Odottaminen lisää kuolemanriskiä. 74 00:03:44,599 --> 00:03:46,308 Voiko Flynn kuolla? - Ei, kulta. 75 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 Se on sinun tautisi vähän pahempana. 76 00:03:49,562 --> 00:03:52,689 Pidän hänet intuboituna neste- ja antibioottihoidossa. 77 00:03:52,690 --> 00:03:54,233 Ilmoitan muutoksista. 78 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 Voisimmeko me keskustella kahden? 79 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Mene. Kuulin tarpeeksi. 80 00:04:07,288 --> 00:04:08,456 Kerro pojastasi. 81 00:04:10,041 --> 00:04:12,417 Hän on hieno poika. Ystävällinen. 82 00:04:12,418 --> 00:04:14,337 Kiltti siskolleen. 83 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 Oletteko läheisiä? 84 00:04:15,922 --> 00:04:18,299 Kyllä. Toisin kuin isäukkoni kanssa. 85 00:04:19,550 --> 00:04:21,009 Samira, lopettele. 86 00:04:21,010 --> 00:04:24,389 Isäni ei ollut läsnä eikä välittänyt puuhistamme. 87 00:04:25,306 --> 00:04:26,765 Harrastaako Flynn urheilua? 88 00:04:26,766 --> 00:04:29,351 Baseballia, jalkapalloa, koripalloa. 89 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 David? 90 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Vaimoni kieltää jenkkifutiksen. Muuten hän pelaisi sitäkin. 91 00:04:35,483 --> 00:04:37,777 Käytkö peleissä? - Aina kun pääsen. 92 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 Uhrin tunnistus. 93 00:04:57,505 --> 00:04:58,797 Mitä hittoa tämä on? 94 00:04:58,798 --> 00:05:02,593 Nämä ovat PittFestissä ammuttuja, joita emme voineet pelastaa. 95 00:05:04,012 --> 00:05:07,181 He eivät pelastuneet. Poikasi voi vielä pelastua. 96 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Olet kusipää. 97 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Niin. 98 00:05:17,650 --> 00:05:22,280 Olen kusipää. Yritin pelastaa poikasi hengen. 99 00:05:22,405 --> 00:05:24,323 Tiedot kahdelle pohjoisen potilaalle - 100 00:05:24,324 --> 00:05:26,074 ja kolmelle etelässä. - Hyvä on. 101 00:05:26,075 --> 00:05:28,076 Odota pikku hetki. Lee Ann. 102 00:05:28,077 --> 00:05:30,245 Katsotko ne hänelle? 103 00:05:30,246 --> 00:05:33,790 Koodi ruskea, kellarikerros. 104 00:05:33,791 --> 00:05:34,875 Mitä se tarkoittaa? 105 00:05:34,876 --> 00:05:37,377 Sairauskohtaus tai vamma sairaalan tiloissa. 106 00:05:37,378 --> 00:05:38,628 Yleensä pyörtyminen. 107 00:05:38,629 --> 00:05:41,381 Gloria haluaa päivävuoron kotiin. 108 00:05:41,382 --> 00:05:44,093 Mikä pikimmin. Lopettele. - Selvä. 109 00:05:44,969 --> 00:05:47,346 Sinertävän Maxin labrat tulivat. 110 00:05:47,347 --> 00:05:50,057 Käyn läpi methemoglobinemian aiheuttajia. 111 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 Lääke- ja myrkkyaineita. 112 00:05:52,185 --> 00:05:54,936 Hammaslääkärin käyttämät puudutteet, 113 00:05:54,937 --> 00:05:57,856 antibiootit malariaan, lepraan. 114 00:05:57,857 --> 00:05:59,983 Kysyn, onko hän ottanut niitä. 115 00:05:59,984 --> 00:06:03,862 Kysy myös teollisuusmyrkyistä. Aniliinivärit, bentseenit. 116 00:06:03,863 --> 00:06:07,575 Ja lisäaineet kuten nitraatit ja nitriitit. 117 00:06:08,409 --> 00:06:11,996 Joitakin niistä voi ostaa netistä itsemurhaan. 118 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 Yrittikö hän surmata itsensä? 119 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Ehkä. Tai hänet myrkytettiin. 120 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Erään potilaan vaimo oli laittanut kahviin progesteronia. 121 00:06:23,549 --> 00:06:25,968 Jessus. Luulin, että hullut käyvät vain öisin. 122 00:06:26,761 --> 00:06:29,346 Vaimo ei ollut hullu. Epätoivoinen. 123 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Apua. Poliisi! 124 00:06:31,224 --> 00:06:34,602 Minua pidetään täällä vasten tahtoani. 125 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 Mitä muuta on selvinnyt? 126 00:06:39,816 --> 00:06:41,900 Ei juuri mitään. 127 00:06:41,901 --> 00:06:44,528 Hän on tokkurainen. Yritän vielä. 128 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Siitä vain, Sherlock. - Selvä. 129 00:06:49,325 --> 00:06:50,700 Viimeinen pinkki viedään. 130 00:06:50,701 --> 00:06:52,160 Jaksatteko te? - Kyllä. 131 00:06:52,161 --> 00:06:55,581 Lopetelkaa ja luovuttakaa muut yövuorolle. 132 00:06:56,666 --> 00:06:59,376 Voimmeko jutella? - Mene jo kotiin. 133 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Tarvitsit minua. - Tajuatko, missä pulassa olet? 134 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Vain jos ilmiannat. 135 00:07:04,382 --> 00:07:05,757 Teeskentelen, etten... 136 00:07:05,758 --> 00:07:07,093 Lantiomurtuma. 137 00:07:07,552 --> 00:07:10,221 Anna olla. Emme ota nyt traumapotilaita. 138 00:07:10,930 --> 00:07:12,347 Tämä on se koodi ruskea. 139 00:07:12,348 --> 00:07:14,891 Jäi puristuksiin tarvikerekan taakse. 140 00:07:14,892 --> 00:07:16,560 Heikko pulssi. 141 00:07:16,561 --> 00:07:18,270 Saanko monitorin johtoja? 142 00:07:18,271 --> 00:07:19,646 Happea naamarilla. 143 00:07:19,647 --> 00:07:21,691 120 ketamiinia, 100 rokia. 144 00:07:21,858 --> 00:07:23,024 Traumakirurgi hakuun. 145 00:07:23,025 --> 00:07:25,652 Mistä hän tuli? - Lastauslaiturilta. 146 00:07:25,653 --> 00:07:26,653 Voi luoja. 147 00:07:26,654 --> 00:07:28,738 EFAST on valmiina. Ota lantiovyö. 148 00:07:28,739 --> 00:07:30,282 Selvä lantiomurtuma. 149 00:07:30,283 --> 00:07:31,741 Sattuu kovasti. 150 00:07:31,742 --> 00:07:34,202 Onko sinulla lääkitys? - Crestor. 151 00:07:34,203 --> 00:07:38,040 Lääkeallergioita? - Ei. Selviänkö minä? 152 00:07:38,749 --> 00:07:40,542 Varmasti. - Hoidamme sinut, Hector. 153 00:07:40,543 --> 00:07:42,836 Verenpaine 68/42, pulssi 130. 154 00:07:42,837 --> 00:07:44,796 14 G kanyyli vasemmassa. 155 00:07:44,797 --> 00:07:47,716 Massiivinen verensiirto. 156 00:07:47,717 --> 00:07:50,093 Kokoverta tulee Eriestä ja Youngstownista. 157 00:07:50,094 --> 00:07:51,219 En tiedä, tuliko jo. 158 00:07:51,220 --> 00:07:53,722 Laitetaan punasolut, hiutaleet ja plasma. 159 00:07:53,723 --> 00:07:56,141 Laskimokatetri intubaation jälkeen. 160 00:07:56,142 --> 00:07:57,726 Selvä. - EFAST negatiivinen. 161 00:07:57,727 --> 00:08:00,604 Vatsakalvon takana. Ei verta aukolla. 162 00:08:00,605 --> 00:08:02,272 Foley-katetri. - Hector. 163 00:08:02,273 --> 00:08:04,316 Lantiosi luut ovat murtuneet. 164 00:08:04,317 --> 00:08:07,277 Sisäinen verenvuoto. Sinut täytyy sedatoida. 165 00:08:07,278 --> 00:08:08,612 Sattuu kovasti. 166 00:08:08,613 --> 00:08:10,614 Kun heräät, et pysty puhumaan. 167 00:08:10,615 --> 00:08:12,157 Saat hengitysputken. 168 00:08:12,158 --> 00:08:15,577 Voinko puhua ensin vaimolleni? - Meidän pitää toimia heti. 169 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Ensimmäistä solupussia annetaan. 170 00:08:18,623 --> 00:08:20,165 Mitäs täällä tapahtuu? 171 00:08:20,166 --> 00:08:22,168 Valkoiset ukot veivät potilaamme. 172 00:08:23,127 --> 00:08:25,045 Et varmaan tarkoita meitä. 173 00:08:25,046 --> 00:08:27,255 Ei ainakaan minua. 174 00:08:27,256 --> 00:08:29,216 Lantiomurtuma, vuotosokki. 175 00:08:29,217 --> 00:08:31,885 Verensiirto ja lantiovyö. Intuboin. 176 00:08:31,886 --> 00:08:33,387 Katetroimme kohta. 177 00:08:34,180 --> 00:08:35,639 Autammeko? - Hoidamme tämän. 178 00:08:35,640 --> 00:08:38,934 Ottakaa päivävuoron loput potilaat PittFestistä. 179 00:08:38,935 --> 00:08:41,102 Me stabiloimme tämän kaverin. 180 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 Miten voit, Max? 181 00:08:43,064 --> 00:08:44,315 Ihan hyvin. 182 00:08:45,149 --> 00:08:48,569 Saat hoitoa methemoglobinemiaan. 183 00:08:49,445 --> 00:08:54,074 Oletko ottanut tai syönyt mitään erikoista viime aikoina? 184 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 En. Vain epäterveellistä pikaruokaa. 185 00:08:57,203 --> 00:08:59,705 Käsitteletkö kemikaaleja työssäsi? 186 00:09:00,164 --> 00:09:01,541 En. Olen graafikko. 187 00:09:01,999 --> 00:09:04,460 Oletko käynyt hammaslääkärissä äskettäin - 188 00:09:05,044 --> 00:09:07,296 tai käyttänyt kipuvoiteita? - En. 189 00:09:09,840 --> 00:09:12,218 Onko jollain tutullasi lepra? 190 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 Ai lepra? 191 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 En tunne ketään, jolla on lepra. 192 00:09:19,308 --> 00:09:22,061 Jokin nauttimasi - 193 00:09:22,186 --> 00:09:24,814 tai käsittelemäsi aine teki sinut sairaaksi. 194 00:09:25,773 --> 00:09:27,483 Olisit voinut kuolla siihen. 195 00:09:27,608 --> 00:09:29,609 Selvitämme syyn, ettei se toistu. 196 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 Ei se toistu. 197 00:09:37,577 --> 00:09:41,497 Onko sinulla jotain muuta meneillään, mistä haluaisit kertoa? 198 00:09:42,290 --> 00:09:45,042 Jotain, joka aiheuttaa kovaa stressiä tai huolta? 199 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 Ei. 200 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 Minun pitää vain levätä. 201 00:09:53,926 --> 00:09:54,760 Hyvä on. 202 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Palaan pian. 203 00:10:06,564 --> 00:10:09,025 Tämän täytyy olla maailman hitain hissi. 204 00:10:10,109 --> 00:10:11,819 Onko sinulla kiire takaisin? 205 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 Meillä on vielä ruuhka. 206 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 Vuoromme päättyi aikoja sitten. 207 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 Etkö halua kotiin nukkumaan? 208 00:10:21,996 --> 00:10:24,498 Et kai ala karsastaa akuuttilääketiedettä? 209 00:10:25,499 --> 00:10:29,252 Taidan karsastaa nyt kaikkea lääketiedettä. 210 00:10:29,253 --> 00:10:32,505 Tämän päivän jälkeen kaikki tuntuu helpolta. 211 00:10:32,506 --> 00:10:35,134 Mennään etsimään hyvä tapaus. 212 00:10:36,636 --> 00:10:38,971 Niin. Tulen ihan kohta. 213 00:10:48,939 --> 00:10:50,066 Anteeksi. 214 00:10:53,736 --> 00:10:54,819 Katetri laitettu. 215 00:10:54,820 --> 00:10:59,866 Kytketään infuusio katetriin. Sitten voidaan kuvata. 216 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Valmiina röntgeniin. 217 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Kuvaan. 218 00:11:10,878 --> 00:11:11,796 Valmis. 219 00:11:15,466 --> 00:11:16,592 Ei hyvältä näytä. 220 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Mitä näkyy? 221 00:11:21,806 --> 00:11:24,391 Rako symfyysissä. 222 00:11:24,392 --> 00:11:26,017 Vääntynyt sakroiliakaali. 223 00:11:26,018 --> 00:11:27,560 Vuotaa kuin pistetty sika. 224 00:11:27,561 --> 00:11:30,105 Tri Walsh kaiuttimella leikkaussalista. 225 00:11:30,106 --> 00:11:32,107 Hei. Millainen tapaus? 226 00:11:32,108 --> 00:11:34,067 Epävakaa lantiomurtuma. 227 00:11:34,068 --> 00:11:36,277 Systolinen 68, eFAST negatiivinen. 228 00:11:36,278 --> 00:11:37,821 Emme ota traumapotilaita. 229 00:11:37,822 --> 00:11:40,365 Sairaalan työntekijä vastaan rekka. 230 00:11:40,366 --> 00:11:42,784 Verensiirto ja lantiovyö laitettu. 231 00:11:42,785 --> 00:11:44,494 TXA:ta? - Annettu. 232 00:11:44,495 --> 00:11:46,162 Vakaa TT-angiografiaan? 233 00:11:46,163 --> 00:11:47,956 Ei tällä hetkellä. 234 00:11:47,957 --> 00:11:49,499 Jatkakaa verensiirtoa. 235 00:11:49,500 --> 00:11:51,376 Veripankki odottaa toimitusta. 236 00:11:51,377 --> 00:11:52,669 Onko teillä yhtään? 237 00:11:52,670 --> 00:11:53,795 Ei tarvitse leikata. 238 00:11:53,796 --> 00:11:57,174 Interventioradiologiaan embolisaatiohoitoon. 239 00:11:57,299 --> 00:11:58,967 Sinne ei oteta epävakaita potilaita. 240 00:11:58,968 --> 00:12:00,093 Tänään otetaan. 241 00:12:00,094 --> 00:12:03,013 Tulen heti leikattuani tämän maksahaavan. 242 00:12:05,766 --> 00:12:07,893 Hodges, sirpaleita ranteessa. - Täsmää. 243 00:12:11,188 --> 00:12:14,775 Malloy, sirpaleita jalassa. - Jep. 244 00:12:17,945 --> 00:12:22,031 Montgomery, sirpaleita vatsassa. - Ei. 245 00:12:22,032 --> 00:12:25,578 Tässä pitäisi olla Cheu. Nainen, jolla on päähaava. 246 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 Kiva. Minne hän katosi? 247 00:12:29,832 --> 00:12:30,999 King ja Whitaker. 248 00:12:31,000 --> 00:12:34,336 Tässä pitäisi olla aasialaisnainen, jolla on päähaava. 249 00:12:37,381 --> 00:12:39,133 Tämä ei taida olla se nainen. 250 00:12:40,342 --> 00:12:43,470 Mene etsimään se potilas, jonka pitäisi olla tässä. 251 00:12:43,471 --> 00:12:46,306 Cheu. Vanhempi nainen, päähaava. - Minäkö? 252 00:12:46,307 --> 00:12:47,724 Sait rotan kiinni. 253 00:12:47,725 --> 00:12:50,686 Olet vainukoiramme. Se on kohteliaisuus. 254 00:12:52,396 --> 00:12:53,646 Ehditkö jutella? 255 00:12:53,647 --> 00:12:54,856 En. Potilas katosi. 256 00:12:54,857 --> 00:12:57,108 Oletko nähnyt? Päähaava, sukunimi Cheu. 257 00:12:57,109 --> 00:12:59,903 En. Minulla on asiaa sinulle. - Puhu sitten. 258 00:12:59,904 --> 00:13:02,530 Hoiditko päähaavan? Sukunimi Cheu. 259 00:13:02,531 --> 00:13:05,366 Ei muistu mieleen. - Onpa sinusta apua. 260 00:13:05,367 --> 00:13:08,495 Lopettele ja lähde kotiin. - Ilomielin. 261 00:13:08,496 --> 00:13:10,121 Kahden kesken. 262 00:13:10,122 --> 00:13:12,208 Etsikää te. Tulen kohta. 263 00:13:19,507 --> 00:13:22,760 No, hitot. En saa muutenkaan nukuttua. 264 00:13:24,637 --> 00:13:25,970 Mitä olet kuullut? 265 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 Huutoa ja itkua. Se ei unohdu ihan heti. 266 00:13:30,142 --> 00:13:32,853 Siis minusta. - Te lääkärit. 267 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 Kaikki on aina "minä, minä". 268 00:13:38,067 --> 00:13:41,320 Kuulin, että lähdit aikaisin. Tulit takaisin, joten saat anteeksi. 269 00:13:42,112 --> 00:13:43,656 Miksi lähdin kotiin? 270 00:13:45,157 --> 00:13:47,243 Oletin, että nynnyilit. 271 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Mitä Robby sanoi? 272 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Dana. 273 00:13:55,626 --> 00:13:58,337 Hän sanoi, etten halua tietää. En kysynyt. 274 00:13:59,839 --> 00:14:01,172 Oletko pulassa? 275 00:14:01,173 --> 00:14:04,801 En. Typerä väärinkäsitys. 276 00:14:04,802 --> 00:14:07,762 Eli ei huolta. Väärinkäsityksen voi oikaista. 277 00:14:07,763 --> 00:14:09,931 Kaikilla on tänään hermot kireällä. 278 00:14:09,932 --> 00:14:12,100 Mene kotiin lepäämään. 279 00:14:12,101 --> 00:14:14,353 Robby uskoo jotain, joka ei ole täysin totta. 280 00:14:16,146 --> 00:14:17,355 Se ei ole Robbyn tapaista. 281 00:14:17,356 --> 00:14:20,066 Tarvitsen sinun tukeasi. - Tykkään sinusta, 282 00:14:20,067 --> 00:14:22,902 mutta se on teidän asianne eikä kuulu työhöni. 283 00:14:22,903 --> 00:14:25,281 En tiedä edes, palaanko tänne enää. 284 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 Miten niin? - Minä vain... 285 00:14:33,998 --> 00:14:35,291 Mittani on täynnä. 286 00:14:36,834 --> 00:14:38,794 Olen liian vanha tähän. - Mitä? 287 00:14:40,129 --> 00:14:41,796 Et sinä voi lopettaa. 288 00:14:41,797 --> 00:14:45,383 Kaikki on romahtamaisillaan. Et voi lopettaa. 289 00:14:45,384 --> 00:14:47,970 Tarvitsemme sinua. Robby, minä ja kaikki. 290 00:14:49,096 --> 00:14:53,183 Lopettelen vuoron ja häivyn täältä. 291 00:14:56,687 --> 00:15:00,566 Sinun pitää tukea minua. Robby luulee, että olen addikti. 292 00:15:03,235 --> 00:15:04,486 Oletko? 293 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 En. 294 00:15:08,908 --> 00:15:12,660 En ole. Minua pelottaa. 295 00:15:12,661 --> 00:15:17,081 Pelkään helvetisti, miten tässä käy. 296 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Minä munasin. 297 00:15:19,877 --> 00:15:22,379 Munasin enkä tiedä, miten korjaan sen. 298 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 Olet fiksu poika. 299 00:15:26,967 --> 00:15:28,426 Kyllä se selviää. 300 00:15:28,427 --> 00:15:31,596 Luota Robbyyn. Hän toimii sinun parhaaksesi. 301 00:15:31,597 --> 00:15:33,349 Lääkärin työ on parasta minulle. 302 00:15:34,725 --> 00:15:37,977 Rouva Cheuta ei löydy. 303 00:15:37,978 --> 00:15:39,104 Selvä. Tulen kohta. 304 00:15:41,106 --> 00:15:42,191 Hitto. 305 00:15:58,082 --> 00:16:00,459 Kerroin hänelle. - Mikä vointi on? 306 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 Sama. 307 00:16:03,712 --> 00:16:05,672 Tila ei siis heikkene. 308 00:16:05,673 --> 00:16:07,215 Ei tällä hetkellä. 309 00:16:07,216 --> 00:16:10,594 Oma lääkärimme siirtää hänet West Penniin. 310 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 Anteeksi pieni hetki. 311 00:16:18,102 --> 00:16:19,978 54 kolmen solupussin jälkeen. 312 00:16:19,979 --> 00:16:22,355 Plasmaa ja hiutaleita. - Ei huono. 313 00:16:22,356 --> 00:16:25,317 Vanhemmat yrittävät siirtää tuhkarokkopojan West Penniin. 314 00:16:26,527 --> 00:16:27,860 Siitä vain. 315 00:16:27,861 --> 00:16:32,031 Heitä on varoitettu. Näytin isälle PittFestin ruumiit. 316 00:16:32,032 --> 00:16:34,283 Mitä? - Mikään sairaala ei ota poikaa - 317 00:16:34,284 --> 00:16:35,243 ilman punktiota. 318 00:16:35,244 --> 00:16:37,370 Tulen kohta. Älä anna siirtää. 319 00:16:37,371 --> 00:16:39,080 Hyvä. Kiitos. 320 00:16:39,081 --> 00:16:42,041 Interventioradiologia ottaa hänet 45 minuutin päästä. 321 00:16:42,042 --> 00:16:44,585 Pitkä odotus. - Aortan sulkupallotapaus. 322 00:16:44,586 --> 00:16:46,254 Suuronnettomuuden aikanako? 323 00:16:46,255 --> 00:16:48,965 Hänen harjoittelijansa teki sen. - Eikä. 324 00:16:48,966 --> 00:16:51,300 En ehtinyt paikalle. - Rohkeaa. 325 00:16:51,301 --> 00:16:54,095 Voimme vahtia, kunnes radiologia ottaa hänet. 326 00:16:54,096 --> 00:16:57,098 Teillä meni ylitöiksi. - Minulla oli vapaapäivä. 327 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 Me hoidamme tämän. 328 00:17:03,564 --> 00:17:09,028 Oletko nähnyt vanhaa naista, jolla on haava päässä? Sukunimi on Cheu. 329 00:17:09,445 --> 00:17:13,489 En ole. Vuoromme päättyi. 330 00:17:13,490 --> 00:17:17,493 Dana pyysi etsimään häntä. Olen kuulemma päivystyksen vainukoira. 331 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Nappasithan sinä rotan. 332 00:17:20,873 --> 00:17:23,499 Oletko nähnyt vanhaa naista, jolla on päävamma? 333 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 Sukunimi Cheu. - En. 334 00:17:27,421 --> 00:17:28,796 Selvä. 335 00:17:28,797 --> 00:17:30,716 Onko kiinnostavia tapauksia? 336 00:17:33,969 --> 00:17:35,511 Työaikamme päättyi. 337 00:17:35,512 --> 00:17:39,808 Niin, mutta ruuhkan purkamisessa menee vielä pari tuntia. 338 00:17:41,518 --> 00:17:42,852 Oletko kunnossa? 339 00:17:42,853 --> 00:17:46,732 Voin hyvin. Paremmin kuin hyvin. 340 00:17:48,025 --> 00:17:50,777 Päivä oli kamala, mutta selvisimme siitä. 341 00:17:50,778 --> 00:17:54,113 Teimme uskomattomia asioita. - Niin. 342 00:17:54,114 --> 00:17:57,826 Porasin kalloon reiän EZ-IO:lla. 343 00:17:59,244 --> 00:18:01,371 Se oli melkoista. 344 00:18:02,706 --> 00:18:05,416 Voisit lähteä kotiin. - Jaksan kyllä. 345 00:18:05,417 --> 00:18:08,169 Ei. Käyt nyt adrenaliinilla. 346 00:18:08,170 --> 00:18:12,341 Romahdat pian. Usko minua. - Olen mieluummin täällä. 347 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 Työ ei voi olla koko elämäsi. 348 00:18:18,722 --> 00:18:19,890 Ei se olekaan. 349 00:18:21,558 --> 00:18:26,145 Ai koska en ole suhteessa enkä tapaa muita töiden jälkeen? 350 00:18:26,146 --> 00:18:28,523 Se voi odottaa, kunnes valmistun - 351 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 ja etenen urallani. 352 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 Niin. Toki. 353 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 Niin. 354 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 Niin. 355 00:18:38,325 --> 00:18:39,701 Rakastan elämääni. 356 00:18:43,455 --> 00:18:45,457 Pääsenkö sisään? 357 00:18:48,168 --> 00:18:53,132 Hei. Voinko puhua Davidin kanssa hetken? 358 00:18:54,550 --> 00:18:55,884 Kai se käy. 359 00:18:57,302 --> 00:18:58,929 Odotan tuolla. 360 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 Haluaisitko jotain? - Järjestä minut pois täältä. 361 00:19:14,695 --> 00:19:16,320 Sitä en voi tehdä. 362 00:19:16,321 --> 00:19:18,407 Tekijä löydettiin. Hän on kuollut. 363 00:19:19,658 --> 00:19:21,618 Minua pidetään vielä täällä. 364 00:19:24,746 --> 00:19:25,914 Niin. 365 00:19:31,587 --> 00:19:32,880 Kuule. 366 00:19:34,423 --> 00:19:36,466 Tiedätkö, miltä tuntuu pelätä? 367 00:19:38,427 --> 00:19:42,639 Siis todella pelätä oman turvallisuutesi puolesta. 368 00:19:44,141 --> 00:19:46,184 Sain siitä tänään maistiaisen. 369 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 Aivan. 370 00:19:49,271 --> 00:19:53,441 Kuvittele, jos pelkäisit sillä tavalla joka päivä - 371 00:19:53,442 --> 00:19:55,277 joka toista vastaantulijaa. 372 00:19:56,653 --> 00:19:58,488 Naisten elämä on sellaista. 373 00:20:01,950 --> 00:20:05,077 Kun teit tappolistan tytöistä... - En tehnyt. 374 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 Eliminointilistan sitten. Sitä ei voi hyväksyä. 375 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 Se on naisiin kohdistuvaa väkivaltaa. 376 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Miltä tuntuisi, jos äitisi olisi sellaisella listalla? 377 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 Elämä on joskus paskamaista. 378 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 Jokainen tekee tyhmyyksiä, 379 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 mutta olet 18. 380 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 Sinua pidetään aikuisena, joten ala käyttäytyä kuin aikuinen. 381 00:20:43,116 --> 00:20:46,787 Sinulla on tilaisuus muuttaa tilanteesi. 382 00:20:48,789 --> 00:20:51,165 Ota apu vastaan. 383 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Mieti, miksi kirjoitit sellaisia, 384 00:20:54,795 --> 00:20:57,673 ja yritä päästä eroon niistä ajatuksista. 385 00:21:17,192 --> 00:21:19,694 Vien nämä tuonne. 386 00:21:19,695 --> 00:21:21,780 Olen siellä, jos minua tarvitaan. 387 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 Mitä tuo oli? 388 00:21:29,496 --> 00:21:34,041 Käskit korjata sotkuni. Minä yritin. 389 00:21:34,042 --> 00:21:35,419 Puhuiko hän sinulle? 390 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Eipä juuri. 391 00:21:40,215 --> 00:21:43,551 Pahensinko asiaa, kun hälytin poliisin? 392 00:21:43,552 --> 00:21:45,511 Sitä ei voi tietää. 393 00:21:45,512 --> 00:21:49,683 Hän joutuu luultavasti jäämään tänne kolmeksi vuorokaudeksi. 394 00:21:50,309 --> 00:21:53,103 Jos hän saa apua, ehkä se kannatti. 395 00:21:59,109 --> 00:22:00,359 Mene kotiin. 396 00:22:00,360 --> 00:22:03,280 Älä tule aamulla hoitamatta nilkkapanta-asiaa. 397 00:22:07,784 --> 00:22:10,536 Sinertävä Max tarvitsee psykiatrisen arvion. 398 00:22:10,537 --> 00:22:12,371 Millä perusteella? 399 00:22:12,372 --> 00:22:15,166 Kohtaukselle ei ole mitään fysiologista syytä. 400 00:22:15,167 --> 00:22:17,293 Ei altistumista työpaikalla. 401 00:22:17,294 --> 00:22:19,670 Hän ei pyytänyt soittamaan kellekään. 402 00:22:19,671 --> 00:22:21,630 Ehkä hän yritti satuttaa itseään. 403 00:22:21,631 --> 00:22:23,549 Kaukaa haettua, uusi tyttö. 404 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Hän ei pyydä päästä kotiin. 405 00:22:26,803 --> 00:22:29,055 Jos se oli itsemurhayritys, 406 00:22:29,056 --> 00:22:31,974 häntä saattaa pelottaa tai hävettää myöntää se, 407 00:22:31,975 --> 00:22:35,019 eikä hän uskalla mennä kotiin, 408 00:22:35,020 --> 00:22:37,229 jos hän on vielä itsetuhoinen. 409 00:22:37,230 --> 00:22:40,399 Ilmoitan psykiatrille, mutta hae joku tilallesi. 410 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 Vuorosi päättyi pari tuntia sitten. 411 00:22:43,904 --> 00:22:46,489 Yritän vielä kysellä. 412 00:22:46,490 --> 00:22:49,076 Hän saattaa myöntää jotain. 413 00:22:49,910 --> 00:22:51,827 Näin, miten käsittelet potilaita. 414 00:22:51,828 --> 00:22:54,288 Vain kusipäitä. 415 00:22:54,289 --> 00:22:56,875 En halua, että poika jää ilman apua. 416 00:22:58,126 --> 00:22:59,169 Hyvä on. 417 00:23:00,379 --> 00:23:01,546 Kiitos. 418 00:23:09,221 --> 00:23:10,847 Kiitos, että annoit minun palata. 419 00:23:12,641 --> 00:23:14,058 En antanut. 420 00:23:14,059 --> 00:23:16,686 Tulit itse. Annoin sinun jäädä. 421 00:23:17,479 --> 00:23:20,607 Tänään oli riittävän hyvä syy heittää urani kaivoon. 422 00:23:22,359 --> 00:23:25,195 En ollut sekaisin. Hoidin vain vieroitusoireita. 423 00:23:25,862 --> 00:23:29,532 Se pitää tehdä lääkärin valvonnassa. 424 00:23:29,533 --> 00:23:33,869 Jos siitä tulee merkintä, en saa ehkä enää - 425 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 töitä sairaaloista. - Se ei päde enää. 426 00:23:37,791 --> 00:23:40,085 Ei päde. Olisit voinut puhua minulle. 427 00:23:40,794 --> 00:23:43,254 Nyt voit joutua pidätetyksi - 428 00:23:43,255 --> 00:23:45,297 lääkkeiden varastamisesta. 429 00:23:45,298 --> 00:23:48,969 Robby, voisin menettää lääkärinlupani. 430 00:23:50,178 --> 00:23:53,348 Älä nyt. Etkö anna mahdollisuutta? 431 00:23:54,891 --> 00:23:56,809 Kerron mahdollisuutesi. 432 00:23:56,810 --> 00:24:00,062 30 päivän hoito-ohjelma, satunnaisia virtsakokeita - 433 00:24:00,063 --> 00:24:02,815 50 - 60 kertaa vuodessa, pakolliset NA-kokoukset - 434 00:24:02,816 --> 00:24:05,067 kolme neljä kertaa viikossa kolme vuotta. 435 00:24:05,068 --> 00:24:06,986 Kolme vuotta? - Viisivuotinen ohjelma. 436 00:24:06,987 --> 00:24:08,738 Tarvitset apua. - Entä sinä? 437 00:24:10,198 --> 00:24:12,741 En ole ainoa, joka on vähän sekaisin. 438 00:24:12,742 --> 00:24:15,077 Katsoisit peiliin. - Mitä tarkoitat? 439 00:24:15,078 --> 00:24:18,873 Minä en saanut hermoromahdusta. - Aiheutit niitä muille. 440 00:24:18,874 --> 00:24:20,374 Syytätkö minua jutustasi? 441 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Minun jutustaniko? 442 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 Minunko? - Niin. 443 00:24:25,589 --> 00:24:28,841 Puhut paskaa. Petit minut. 444 00:24:28,842 --> 00:24:32,636 Petit kaikki ja varsinkin itsesi. 445 00:24:32,637 --> 00:24:34,264 Joku näki sinut PEDSissä. 446 00:24:37,767 --> 00:24:39,394 Kuka, Whitakerko? 447 00:24:40,687 --> 00:24:45,317 Ei. Yövuoron hoitaja oli nähnyt sinut lattialla. Näytit kuulemma... 448 00:24:46,610 --> 00:24:47,903 Miltä? 449 00:24:48,653 --> 00:24:49,988 Miltä minä näytin? 450 00:24:53,033 --> 00:24:55,410 Tämä työ tuhoaa, jos sille antaa periksi. 451 00:24:56,453 --> 00:24:57,328 Sinä annoit. 452 00:24:57,329 --> 00:25:00,956 Niinkö? Minä en puhunut piirretyille eläimille PEDSissä. 453 00:25:00,957 --> 00:25:03,043 Haista vittu! 454 00:25:14,137 --> 00:25:15,804 Onko kaikki hyvin? 455 00:25:15,805 --> 00:25:19,058 Miksi kyselet koko ajan? - Enpä tiedä. 456 00:25:19,059 --> 00:25:21,685 Veit potilaan vanhemman ruumistilaan, 457 00:25:21,686 --> 00:25:23,854 vaikka se kuuluu rikostutkintaan. 458 00:25:23,855 --> 00:25:25,023 Se ei vetele. 459 00:25:26,107 --> 00:25:28,150 Juuri etsimäni sankarit. 460 00:25:28,151 --> 00:25:31,779 Pidämme tiedotustilaisuuden auditoriossa. 461 00:25:31,780 --> 00:25:33,197 Ei onnistu. 462 00:25:33,198 --> 00:25:35,115 Tiedän, että inhoat niitä, 463 00:25:35,116 --> 00:25:38,577 mutta se on tärkeää osastolle ja koko sairaalalle. 464 00:25:38,578 --> 00:25:41,455 Et halua minua nyt median eteen. 465 00:25:41,456 --> 00:25:42,414 Tai koskaan. 466 00:25:42,415 --> 00:25:46,710 Te päivystyksen cowboyt olette ikuinen riesani, 467 00:25:46,711 --> 00:25:50,297 mutta te teitte täällä tänään ihmeitä. 468 00:25:50,298 --> 00:25:51,841 Ihmisten pitää kuulla siitä. 469 00:25:52,926 --> 00:25:54,218 Ota kunnia. 470 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 Tehdään toinen verensiirto. 471 00:25:56,471 --> 00:25:57,681 Mitä helvettiä? 472 00:26:00,475 --> 00:26:03,811 Systolinen laski. Takykardia 132. 473 00:26:03,812 --> 00:26:04,770 Lantiomurtuma? 474 00:26:04,771 --> 00:26:08,023 Niin. Katsotaan viiveellä alkanutta vatsavuotoa. 475 00:26:08,024 --> 00:26:10,526 Hänhän oli vakaa. - Kolmen pussin jälkeen. 476 00:26:10,527 --> 00:26:12,111 Ja koheni edelleen. 477 00:26:12,112 --> 00:26:14,572 Systolinen paine nousi 118:aan. 478 00:26:14,573 --> 00:26:17,283 Systolinen 118? - Se oli 90 veren annon jälkeen. 479 00:26:17,284 --> 00:26:19,660 Annoitte liikaa verta. 480 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 Paine rikkoi hyytymät, jotka tukkivat vuodon. 481 00:26:23,582 --> 00:26:26,917 Ensimmäisellä siirrolla kuusi pussia soluja, plasmaa - 482 00:26:26,918 --> 00:26:28,085 ja hiutaleita. 483 00:26:28,086 --> 00:26:31,380 Annoimme ne. - Hoidetaan potilasta, ei hoito-ohjetta. 484 00:26:31,381 --> 00:26:33,090 Systolinen 90 on hyvä. 485 00:26:33,091 --> 00:26:35,634 Opetatko permissiivisestä hypotensiosta? 486 00:26:35,635 --> 00:26:37,845 Shen vastasi tästä. - Hän on apulaislääkäri. 487 00:26:37,846 --> 00:26:39,263 Hän on nyt vastaava. 488 00:26:39,264 --> 00:26:41,724 Kun piti odottaa IR:ään pääsyä... 489 00:26:41,725 --> 00:26:43,183 Hän ei ehkä selviä sinne. 490 00:26:43,184 --> 00:26:46,020 Avasitte hyytymät, ja nyt hän vuotaa. 491 00:26:46,021 --> 00:26:47,396 Ei vuotoa vatsassa. 492 00:26:47,397 --> 00:26:49,565 Syvällä lantiossa. Se ei näy ultrassa. 493 00:26:49,566 --> 00:26:50,899 Uusi veri tuli. 494 00:26:50,900 --> 00:26:52,484 Verta ja plasmaa infuusioon. 495 00:26:52,485 --> 00:26:54,737 Elvytetään hänet toisen kerran. 496 00:26:54,738 --> 00:26:57,865 Kolme grammaa kalsiumglukonaattia. - Miksi sitä? 497 00:26:57,866 --> 00:27:00,784 Sitraatti kelatoi ja aiheuttaa hypokalsemian. 498 00:27:00,785 --> 00:27:03,204 Erinomainen huomio, Ellis. 499 00:27:04,122 --> 00:27:07,375 Löysin rouva Cheun rappusista tupakalta. 500 00:27:07,917 --> 00:27:08,834 Hyvä. 501 00:27:08,835 --> 00:27:11,712 Tupakointi ei ole terveellinen tapa. 502 00:27:11,713 --> 00:27:15,091 Kolme miestäni on kuollut ennen minua. - Kai tupakansavuun. 503 00:27:15,967 --> 00:27:20,220 Tri King. Haluamme, että teette punktion ennen kuin Flynn heikkenee. 504 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Hienoa. Tulen sinne. 505 00:27:30,398 --> 00:27:33,776 Mukavaa, että Shen liittyi seuraan. - Systolinen vain 68. 506 00:27:33,777 --> 00:27:36,028 Montako pussia annettu? - Kolme toisella. 507 00:27:36,029 --> 00:27:39,615 Yhteensä yhdeksän. - Ei hyvältä näytä. 508 00:27:39,616 --> 00:27:41,742 Anteeksi, jos annoin liikaa verta. 509 00:27:41,743 --> 00:27:43,869 Luulin... - Nyt kun Shen tuli, 510 00:27:43,870 --> 00:27:47,040 voit mennä katsomaan muita potilaita. 511 00:27:48,458 --> 00:27:49,375 Kävisikö sulkupallo? 512 00:27:49,376 --> 00:27:51,460 Pallo estää verenkierron... - Ei. 513 00:27:51,461 --> 00:27:54,880 Molemminpuolinen murtuma. Ehjää valtimoa ei ehkä ole. 514 00:27:54,881 --> 00:27:58,342 Avataan rinta, puristetaan aortta ja stabiloidaan. 515 00:27:58,343 --> 00:27:59,927 Minulla on parempi idea. 516 00:27:59,928 --> 00:28:01,136 Pakataan ontelo. 517 00:28:01,137 --> 00:28:03,305 Yksinkertainen viilto navan alle. 518 00:28:03,306 --> 00:28:05,224 Pakataan rakon ympärys. 519 00:28:05,225 --> 00:28:08,311 Paine tukkii vuodon, kunnes hänet leikataan. 520 00:28:11,398 --> 00:28:13,942 Robby, mitä sanot ontelon pakkauksesta? 521 00:28:15,485 --> 00:28:17,653 Olen tehnyt sen vain ruumislabrassa. 522 00:28:17,654 --> 00:28:19,029 Se on leikkaustoimenpide. 523 00:28:19,030 --> 00:28:22,283 Teimme niitä usein kenttäsairaaloissa. 524 00:28:26,121 --> 00:28:27,955 Hyvä on. Hitot. 525 00:28:27,956 --> 00:28:30,082 Valmistellaan leikkausalue. Kaavut päälle. 526 00:28:30,083 --> 00:28:31,875 Ilmoitetaan leikkaussaliin. 527 00:28:31,876 --> 00:28:35,587 Ainakin kuusi laparotomiasientä ja hiton isot levittimet. 528 00:28:35,588 --> 00:28:37,424 Deaverit, suorakulmaiset, mitkä vain. 529 00:28:40,009 --> 00:28:41,720 Satulaan, cowboy. Hoidetaan tämä. 530 00:28:45,348 --> 00:28:47,516 Ellis, missä minua tarvitaan? 531 00:28:47,517 --> 00:28:50,018 Palaa aamulla päästämään yövuoro kotiin. 532 00:28:50,019 --> 00:28:51,562 Voin tehdä tuplavuoron. 533 00:28:51,563 --> 00:28:54,231 Olet hyvä lääkäri, 534 00:28:54,232 --> 00:28:56,568 mutta sinun pitää osata lopettaa. Mene kotiin. 535 00:28:58,403 --> 00:29:04,033 Tuhkarokkopotilaan vanhemmat suostuivat vihdoin punktioon, 536 00:29:04,868 --> 00:29:07,161 mutta Shenillä on traumapotilas. 537 00:29:07,162 --> 00:29:09,831 Voin tehdä sen. - Kyllä me pärjäämme. Mene. 538 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 Onko vointi vielä hyvä? - On. 539 00:29:24,179 --> 00:29:27,390 Näitkö ampumista? 540 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 En. 541 00:29:32,520 --> 00:29:34,898 Sinuthan löydettiin parkkipaikalta. 542 00:29:35,982 --> 00:29:36,816 Niin. 543 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 Mitä olit tekemässä? 544 00:29:42,447 --> 00:29:44,032 Hengailin vain. 545 00:29:45,074 --> 00:29:46,367 Olitko kavereiden kanssa? 546 00:29:47,118 --> 00:29:48,286 En. 547 00:29:53,458 --> 00:29:54,834 Kuule. 548 00:29:56,586 --> 00:30:01,966 Voit kertoa minulle mitä tahansa. Minä autan. 549 00:30:03,092 --> 00:30:03,927 Jos voin. 550 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 Minulla oli hyvä ystävä, 551 00:30:15,897 --> 00:30:20,151 joka koki inhottavia juttuja kanssani. 552 00:30:22,570 --> 00:30:29,285 Olimme nuoria. Eräs vanhempi ihminen käytti ikäämme hyväksi. 553 00:30:32,539 --> 00:30:37,877 Se meni niin pahaksi, että ystäväni surmasi itsensä. 554 00:30:41,172 --> 00:30:44,801 Suren joka päivä sitä, etten voinut estää ystävääni, 555 00:30:46,594 --> 00:30:49,472 mutta olen myös joka päivä kiitollinen, 556 00:30:50,265 --> 00:30:51,558 etten tehnyt samaa. 557 00:30:53,726 --> 00:30:56,771 Elämä on joskus helvetin rankkaa, 558 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 mutta se paranee. 559 00:31:05,196 --> 00:31:08,658 On ihmisiä, jotka voivat ja haluavat auttaa, 560 00:31:09,492 --> 00:31:11,077 mikä ongelmasi onkaan. 561 00:31:18,459 --> 00:31:20,336 En halua olla täällä enää. 562 00:31:28,928 --> 00:31:34,183 Voit puhua ammattilaiselle, joka auttaa käsittelemään niitä tunteita. 563 00:31:36,978 --> 00:31:37,937 Mitä sanot? 564 00:31:39,772 --> 00:31:41,024 Puhuisitko jollekulle? 565 00:31:53,161 --> 00:31:55,329 Lisää sieniä. - Laita Mayo-pöydälle. 566 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Kymppiterä minulle. - Minulle. 567 00:31:56,873 --> 00:31:57,999 Olen tehnyt näitä sata. 568 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 Tehkää nyt joku se. 569 00:32:02,587 --> 00:32:04,714 Hyvä on. Vain linea albaan asti. 570 00:32:04,839 --> 00:32:07,133 Ettet viillä vahingossa rakkoa. 571 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 Kiitos turvavinkistä. 572 00:32:09,552 --> 00:32:10,386 Metz. 573 00:32:11,137 --> 00:32:13,806 No niin. - Adson-pihdit. 574 00:32:15,808 --> 00:32:17,142 Kun läpäisen kalvon, 575 00:32:17,143 --> 00:32:19,144 vie sormesi rakon ympäri. 576 00:32:19,145 --> 00:32:20,520 Avaa Retziuksen tila. 577 00:32:20,521 --> 00:32:21,898 Anders Retzius, 578 00:32:22,357 --> 00:32:24,358 1800-luvun ruotsalainen anatomian professori. 579 00:32:24,359 --> 00:32:25,275 Oikeasti? 580 00:32:25,276 --> 00:32:27,611 Lääketieteen historia on harrastukseni. 581 00:32:27,612 --> 00:32:30,239 Sitä ei kannata laittaa deittiprofiiliin. 582 00:32:30,365 --> 00:32:32,909 Kolme sientä molemmin puolin ja syvälle. 583 00:32:33,034 --> 00:32:34,077 Deaver-levitin. 584 00:32:34,953 --> 00:32:36,620 John Blair Deaver, 585 00:32:36,621 --> 00:32:39,289 philadelphialainen kirurgi, mullisti vatsakirurgian - 586 00:32:39,290 --> 00:32:40,374 1900-luvun alussa. 587 00:32:40,375 --> 00:32:42,417 Täällä on lääketieteen nörttejä. 588 00:32:42,418 --> 00:32:44,087 Opiskelin Pennissä. 589 00:32:44,212 --> 00:32:45,629 Näin muotokuvan joka päivä. 590 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 Äijä teki satatuhatta leikkausta. 591 00:32:48,132 --> 00:32:50,927 Verenpaine ei kohene. Systolinen on 72. 592 00:32:52,261 --> 00:32:53,846 Katsotaan poikittaisnäkymä. 593 00:32:57,141 --> 00:32:58,393 Juuri keskellä. 594 00:33:00,603 --> 00:33:01,896 Ja pitkittäin? 595 00:33:05,692 --> 00:33:07,193 Juuri nikamien välissä. 596 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 Aloitetaan. 597 00:33:10,405 --> 00:33:11,990 Sinä teet sen. - Selvä. 598 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 Tunteeko hän kipua? 599 00:33:14,867 --> 00:33:16,577 Ei tunne. Hänet on sedatoitu. 600 00:33:17,453 --> 00:33:20,248 Viiste ylöspäin. Tähtää napaan. 601 00:33:21,290 --> 00:33:23,834 Jokin napsahti. - Selkärangan ligamentti. 602 00:33:23,835 --> 00:33:25,211 Etene hitaasti. 603 00:33:25,837 --> 00:33:29,173 Sitten napsahtaa ligamentum flavum, ja olet sisällä. 604 00:33:30,591 --> 00:33:34,137 Tunsin sen. Poistan styletin. 605 00:33:35,304 --> 00:33:36,347 Sisällä ollaan, isä. 606 00:33:37,265 --> 00:33:41,060 Nesteen otto vie hetken, mutta se näyttää kirkkaalta. 607 00:33:41,227 --> 00:33:43,061 Onko se hyvä merkki? - On. 608 00:33:43,062 --> 00:33:45,480 Laboratoriokokeet tarvitaan vielä. 609 00:33:45,481 --> 00:33:47,692 Se tutkitaan mikroskoopilla. 610 00:33:55,074 --> 00:33:56,034 Mitä te teette? 611 00:33:57,326 --> 00:33:58,952 Sanoit, ettei hän halua nähdä. 612 00:33:58,953 --> 00:34:01,204 Hain Georgialle syötävää. 613 00:34:01,205 --> 00:34:02,206 Odota ulkona. 614 00:34:05,793 --> 00:34:08,128 Lopettakaa heti. - Se on melkein tehty. 615 00:34:08,129 --> 00:34:10,005 Uskomatonta, ettet kysynyt minulta. 616 00:34:10,006 --> 00:34:12,382 Toimin Flynnin parhaaksi, en sinun. 617 00:34:12,383 --> 00:34:14,301 Neula pois selästä! - Ei. 618 00:34:14,302 --> 00:34:15,594 Kyllä! - Rouva. 619 00:34:15,595 --> 00:34:17,387 En haluaisi käskeä teitä pois. 620 00:34:17,388 --> 00:34:19,097 Ota se pois nyt heti. 621 00:34:19,098 --> 00:34:21,309 Otan sen nyt. 622 00:34:23,311 --> 00:34:24,145 Valmis. 623 00:34:29,567 --> 00:34:31,778 Poikani lähtee tästä sairaalasta. 624 00:34:36,199 --> 00:34:37,033 Olen pahoillani. 625 00:34:37,992 --> 00:34:39,285 Hän on hyvä äiti. 626 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Viides sieni laitettu. 627 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Jep. 628 00:34:50,505 --> 00:34:52,465 Vielä kuudes, ja olemme valmiita. 629 00:34:54,467 --> 00:34:57,345 Verenpaine 92/48. Kelpaa minulle. 630 00:34:58,096 --> 00:34:59,638 Paljonko verta on annettu? 631 00:34:59,639 --> 00:35:01,431 Viisi toisella siirrolla. 632 00:35:01,432 --> 00:35:03,559 Ei enää, ellei hän romahda. - Hyvä. 633 00:35:03,976 --> 00:35:05,977 Odotan täällä IR:ää. 634 00:35:05,978 --> 00:35:07,438 Selvä. Yksinkö? 635 00:35:07,563 --> 00:35:10,691 Varmistan, ettei hänelle anneta enää verta. 636 00:35:12,693 --> 00:35:14,236 Eikö sinua tarvita salissa? 637 00:35:14,237 --> 00:35:16,988 Ei. Yön yli tehdään vain ortokirurgiaa. 638 00:35:16,989 --> 00:35:18,574 Onko hän kunnossa? 639 00:35:19,075 --> 00:35:22,745 On. Väsynyt vain, kuten me kaikki. 640 00:35:23,579 --> 00:35:24,621 Huuda sitten apuun. 641 00:35:24,622 --> 00:35:25,581 En huuda. 642 00:35:28,167 --> 00:35:31,003 Miksi olet vielä täällä? - Lähden kohta. 643 00:35:32,755 --> 00:35:34,715 Doug Driscoll on pidätetty. 644 00:35:35,133 --> 00:35:35,967 Hyvä. 645 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 Poliisi kysyi, haluanko syytteen. 646 00:35:39,804 --> 00:35:40,638 Kyllä. 647 00:35:41,139 --> 00:35:43,056 Haluan unohtaa koko päivän. 648 00:35:43,057 --> 00:35:45,977 Niin minäkin, mutta vaadi silti syytettä. 649 00:35:49,480 --> 00:35:51,315 Oletko kuullut minusta mitään? 650 00:35:51,440 --> 00:35:53,108 Jotain huhuja. 651 00:35:53,109 --> 00:35:55,819 Ethän sinä välitä huhuista. 652 00:35:55,820 --> 00:35:58,197 En välitäkään. Kuulin jotain. 653 00:35:58,322 --> 00:36:00,532 Langdon oli kuullut yövuoron hoitajalta. 654 00:36:00,533 --> 00:36:02,951 Eräät laitetaan syystä yövuoroon. 655 00:36:02,952 --> 00:36:03,953 Hei! 656 00:36:04,662 --> 00:36:05,537 Vitsailin. 657 00:36:05,538 --> 00:36:07,874 Kerro. Ehkä olen kuullut jotain. 658 00:36:10,459 --> 00:36:11,418 Ei. 659 00:36:11,419 --> 00:36:14,671 Antaa olla. Etsi loput päivävuorolaiset. 660 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 Pidän purkupalaverin ennen lähtöä. 661 00:36:16,883 --> 00:36:18,675 Selvä. - Onko Jake vielä täällä? 662 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 Äitinsä kanssa pohjoiskolmosessa. 663 00:36:22,972 --> 00:36:24,931 Robby... - Etsi Shen. Minä lopetin. 664 00:36:24,932 --> 00:36:26,683 Haluat varmasti nähdä tämän. 665 00:36:26,684 --> 00:36:30,354 Minä hoidan. Mistä on kysymys? 666 00:36:30,479 --> 00:36:32,857 14-vuotias tyttö leikki veljensä kanssa. 667 00:36:33,065 --> 00:36:36,234 Kaatui portaissa, kun isoveli jahtasi - 668 00:36:36,235 --> 00:36:38,404 tytön pihistettyä haarukallisen noutoruokaa. 669 00:36:42,783 --> 00:36:44,285 Sanoinhan, että haluat nähdä. 670 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 Tämä on tri Shenin heiniä. 671 00:36:50,708 --> 00:36:56,005 Ei huolta. Kutsumme aterinten asiantuntijan. 672 00:37:00,176 --> 00:37:03,429 Saat nenäsuihketta, joka turruttaa kivun. 673 00:37:05,431 --> 00:37:07,308 Saanko ottaa kuvan? 674 00:37:08,309 --> 00:37:10,102 Potilastietoja varten. 675 00:38:09,704 --> 00:38:10,621 Oletko kunnossa? 676 00:38:12,790 --> 00:38:13,666 Olen. 677 00:38:14,583 --> 00:38:16,794 Taisin väsähtää päivän tapahtumista. 678 00:38:17,461 --> 00:38:19,005 Fyysisesti ja henkisesti. 679 00:38:19,588 --> 00:38:20,506 Niin voi käydä. 680 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Miten te jaksatte vielä? 681 00:38:23,801 --> 00:38:25,010 Minä en jaksa. 682 00:38:25,011 --> 00:38:28,431 Minä tarvitsen vähän unta, ja aineenvaihduntani on nopea. 683 00:38:45,489 --> 00:38:46,866 No niin, kaikki. 684 00:38:48,200 --> 00:38:49,118 Kuunnelkaa. 685 00:38:58,294 --> 00:38:59,253 Ole hyvä, kapu. 686 00:39:03,674 --> 00:39:05,217 Sitä ei olisi saanut tapahtua. 687 00:39:06,510 --> 00:39:09,095 On mahdotonta kuvitella, mikä saa jonkun - 688 00:39:09,096 --> 00:39:11,098 tekemään niin kauhean teon. 689 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 Pahimman mahdollisen. 690 00:39:16,187 --> 00:39:18,064 Mutta se sai meidät tekemään parhaamme. 691 00:39:19,607 --> 00:39:24,110 Hyvät enkelit tulivat auttamaan potilaita. 692 00:39:24,111 --> 00:39:27,448 Jokainen teistä tarttui haasteeseen. 693 00:39:29,075 --> 00:39:29,909 Ja minä - 694 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 olen todella ylpeä teistä. 695 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 Tämä paikka särkee sydämen. 696 00:39:40,211 --> 00:39:43,129 Täällä tapahtuu myös ihmeitä, 697 00:39:43,130 --> 00:39:46,258 kun te kaikki teette yhdessä sen, minkä osaamme. 698 00:39:49,220 --> 00:39:52,473 Kiitos kaikesta, mitä teitte täällä tänään. 699 00:39:56,602 --> 00:40:00,898 Meille tuli 112 potilasta viimeisen neljän tunnin aikana. 700 00:40:02,108 --> 00:40:03,901 Heistä 106 jää eloon. 701 00:40:09,573 --> 00:40:11,450 Kukaan meistä ei unohda tätä päivää, 702 00:40:13,577 --> 00:40:17,289 vaikka kuinka haluaisi. 703 00:40:19,083 --> 00:40:22,086 Menkää kotiin ja antakaa itkun tulla. 704 00:40:24,839 --> 00:40:25,713 Se helpottaa. 705 00:40:25,714 --> 00:40:30,719 Kun suru poistuu kehosta. 706 00:40:45,734 --> 00:40:47,153 Mennäänkö drinkille? 707 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Mennään vain. 708 00:40:50,656 --> 00:40:51,949 Koska? - Nyt. 709 00:40:54,368 --> 00:40:57,413 Menemme porukalla juomaan olutta puistoon. 710 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 Se rentouttaa ennen kotiin menoa. 711 00:41:00,332 --> 00:41:02,334 Selvä. 712 00:41:03,002 --> 00:41:04,211 Hyvä. 713 00:41:16,891 --> 00:41:19,810 Äiti! - Hei, kamu. Oletko vielä hereillä? 714 00:41:20,394 --> 00:41:23,647 Katson vaarin kanssa Apinoiden planeettaa. 715 00:41:23,772 --> 00:41:26,025 Mitä olen sanonut kauhuleffoista? 716 00:41:40,873 --> 00:41:42,832 Anteeksi. Menen tästä. 717 00:41:42,833 --> 00:41:44,793 Kiitos. 718 00:41:46,587 --> 00:41:48,464 Anteeksi. 719 00:42:45,771 --> 00:42:51,443 PTMC:N ETULINJAN SANKARIT 720 00:42:52,653 --> 00:42:55,281 Anderson olisi tehnyt saman päätöksen kuin sinä. 721 00:42:57,157 --> 00:42:59,242 Olisin voinut pitää häntä vielä ECMOssa. 722 00:42:59,243 --> 00:43:00,786 Annoit hänelle mahdollisuuden. 723 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 Ja annoit vähistä resursseista pikkutytölle mahdollisuuden. 724 00:43:06,667 --> 00:43:07,917 Kumpikin kuoli. 725 00:43:07,918 --> 00:43:10,588 Niin, mutta teit parhaasi. 726 00:43:11,964 --> 00:43:12,881 Me kaikki teimme. 727 00:43:13,966 --> 00:43:14,883 Hei. 728 00:43:16,260 --> 00:43:19,054 Hän olisi ollut ylpeä nähdessään, mitä teit. 729 00:43:19,763 --> 00:43:21,515 Ja kaikesta sen jälkeen. 730 00:43:22,391 --> 00:43:23,225 Katso minua. 731 00:43:24,768 --> 00:43:27,271 Et antaisi kenenkään syyttää itseään. 732 00:43:28,814 --> 00:43:30,524 Anna jo armoa itsellesi. 733 00:43:39,658 --> 00:43:40,534 Maanantaihin. 734 00:44:25,788 --> 00:44:27,873 Siistit muuvit. - Jumalauta! 735 00:44:28,040 --> 00:44:29,583 Mitä sinä täällä teet? 736 00:44:29,708 --> 00:44:31,542 Mitä itse teet täällä? 737 00:44:31,543 --> 00:44:32,920 Odota hetki. 738 00:44:37,049 --> 00:44:41,303 No niin. Toisinaan - 739 00:44:42,262 --> 00:44:45,474 pitkän vuoron jälkeen nukun täällä. 740 00:44:47,142 --> 00:44:48,519 Olit ensimmäistä päivää. 741 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 Niin, no... 742 00:44:52,106 --> 00:44:54,400 Ensimmäistä päivää päivystyksessä. 743 00:44:54,942 --> 00:44:57,236 Olin sisätautiosastolla viime kuussa. 744 00:45:00,572 --> 00:45:02,866 Onko sinulla asuntoa? 745 00:45:06,120 --> 00:45:09,540 Olen tällä hetkellä hakemassa uutta. 746 00:45:11,291 --> 00:45:12,167 Onko sinulla auto? 747 00:45:16,505 --> 00:45:18,589 Ei tällä hetkellä. 748 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 Olen... - Hakemassa uutta autoa. 749 00:45:21,385 --> 00:45:23,220 Jotain sellaista. 750 00:45:28,058 --> 00:45:32,062 Minulla on vierashuone, jossa on oma kylppäri. 751 00:45:34,356 --> 00:45:35,190 Kiva. 752 00:45:36,442 --> 00:45:38,485 Voi taivas. Haluatko sen vai et? 753 00:45:39,486 --> 00:45:41,864 Todella antelias tarjous, mutta... 754 00:45:42,698 --> 00:45:45,451 Minulla ei ole varaa maksaa vuokraa. 755 00:45:46,493 --> 00:45:48,495 Osaatko siivota ja korjata juttuja? 756 00:45:50,330 --> 00:45:52,499 Vartuin maalla. Olen hyvä käsistäni. 757 00:45:53,250 --> 00:45:55,169 Osaan siivota ja lappaa lannat. 758 00:45:56,462 --> 00:46:01,175 Jos et häiritse minua, voit muuttaa luokseni. 759 00:46:04,553 --> 00:46:06,263 En tiedä, mitä sanoa. 760 00:46:08,056 --> 00:46:08,974 Kiitos. 761 00:46:11,518 --> 00:46:14,521 Muuta jo tänään, jos haluat. 762 00:46:14,646 --> 00:46:16,773 Niinkö? - Äkkiä ennen kuin muutan mieleni. 763 00:46:16,774 --> 00:46:19,860 Tässä ovat kaikki tavarani. 764 00:46:20,986 --> 00:46:24,323 Ethän ole nudisti tai uskontohullu? 765 00:46:24,448 --> 00:46:25,324 En. 766 00:46:26,325 --> 00:46:30,496 Olen täysissä pukeissa paitsi pesulla käydessäni. 767 00:46:30,621 --> 00:46:32,247 Tunnen krav magan. 768 00:46:32,915 --> 00:46:36,876 Kiva. En tiedä, kuka hän on. Hän kai suojelee sinua. 769 00:46:36,877 --> 00:46:39,546 Tämä alkaa jo vaikuttaa toivottomalta. 770 00:46:40,631 --> 00:46:41,672 Mitä? 771 00:46:41,673 --> 00:46:45,177 Piruilen vain. Senkin Huckleberry. 772 00:46:49,264 --> 00:46:51,225 Niin. Odota hetki. 773 00:46:54,937 --> 00:46:55,854 Miten jakselette? 774 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Ihan hyvin. Vai mitä? 775 00:47:02,778 --> 00:47:07,199 Tiedän, että tämä on vaikeaa. Se sattuu vielä pitkään. 776 00:47:09,284 --> 00:47:11,119 Saat kyllä syyttää minua, 777 00:47:13,038 --> 00:47:14,623 mutta älä syytä itseäsi. 778 00:47:16,083 --> 00:47:18,292 Olemme olleet ystäviä pitkään. En toivo sitä. 779 00:47:18,293 --> 00:47:19,461 Emme ole ystäviä. 780 00:47:20,087 --> 00:47:22,548 Etkä ole isäni. Painu helvettiin! - Jake. 781 00:47:24,299 --> 00:47:25,217 Robby. 782 00:47:32,683 --> 00:47:35,769 Jaken tyttöystävän vanhemmat tulivat. 783 00:47:37,896 --> 00:47:39,356 He ovat sivuhuoneessa. 784 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 Hei. 785 00:48:51,011 --> 00:48:52,553 Hei, Becca. - Hei, Mel. 786 00:48:52,554 --> 00:48:54,181 Oletko valmis? - Olen. 787 00:48:54,306 --> 00:48:55,891 Mennään sitten. - Mennään. 788 00:48:59,811 --> 00:49:02,147 Onpa täällä pimeä. 789 00:49:02,731 --> 00:49:04,357 Niin. Anteeksi. 790 00:49:04,358 --> 00:49:07,361 Jouduin jäämään myöhään töihin. 791 00:49:07,569 --> 00:49:08,861 Pomosi takiako? 792 00:49:08,862 --> 00:49:10,280 Ei. 793 00:49:10,864 --> 00:49:12,782 Ihmisiä loukkaantui festivaaleilla. 794 00:49:12,783 --> 00:49:14,576 Sinun piti auttaa. - Niin. 795 00:49:15,327 --> 00:49:17,829 Me käymme ravintolassa perjantaisin. 796 00:49:19,039 --> 00:49:20,415 Voimme vielä mennä. 797 00:49:21,124 --> 00:49:22,541 Eikö ole liian myöhä? 798 00:49:22,542 --> 00:49:24,044 Ei Kingin siskoksille. 799 00:49:25,295 --> 00:49:26,337 Mitä haluat syödä? 800 00:49:26,338 --> 00:49:28,799 Pizzaa tai spagettia. 801 00:49:29,841 --> 00:49:31,175 En osaa päättää. 802 00:49:31,176 --> 00:49:32,970 Syödään molempia. 803 00:49:33,095 --> 00:49:34,554 Molempiako? - Niin. 804 00:49:34,680 --> 00:49:37,932 Käydään spagetilla ja otetaan pizza mukaan kotiin. 805 00:49:37,933 --> 00:49:38,849 Niinkö? 806 00:49:38,850 --> 00:49:40,059 Mikä ettei. 807 00:49:40,060 --> 00:49:41,520 Katsotaanko leffa? 808 00:49:42,646 --> 00:49:43,730 Nythän on perjantai. 809 00:49:44,439 --> 00:49:45,273 Elf! 810 00:49:46,108 --> 00:49:48,318 Niin. Katsotaan Elf. 811 00:49:49,945 --> 00:49:53,197 Tai jokin elokuva, jota emme ole nähneet. 812 00:49:53,198 --> 00:49:55,409 Mutta Elf on niin hauska. - Jep. 813 00:50:11,800 --> 00:50:12,801 Olet paikallani. 814 00:50:16,513 --> 00:50:20,308 Tiedoksi vain, että Grubhub ei toimita ruokaa katolle. 815 00:50:21,018 --> 00:50:24,521 Eräs DoorDashin kuski, Marco, 816 00:50:24,938 --> 00:50:27,148 kiipeää tänne kympin lisämaksusta. 817 00:50:27,149 --> 00:50:28,775 Parikymppiä, jos tilaa olutta. 818 00:50:36,199 --> 00:50:39,745 Puhuit hyvin. Olisin halunnut pitää sen puheen. 819 00:50:40,829 --> 00:50:41,747 Tuskin. 820 00:50:45,792 --> 00:50:47,461 No en helvetissä, mutta... 821 00:50:49,463 --> 00:50:50,589 Hyvä, että joku puhui. 822 00:50:56,636 --> 00:50:57,554 Niin. 823 00:51:01,558 --> 00:51:05,937 Taidan vihdoin ymmärtää, miksi palaan tänne aina. 824 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 Se on meillä DNA:ssa. 825 00:51:12,402 --> 00:51:13,903 Teemme tätä tahtomattamme. 826 00:51:13,904 --> 00:51:17,783 Olemme mehiläisiä, jotka suojelevat pesää. 827 00:51:21,995 --> 00:51:23,121 Sinä ehkä. Minä en. 828 00:51:23,914 --> 00:51:25,207 Mitä tarkoitat? 829 00:51:26,041 --> 00:51:28,919 Tiedät varsin hyvin, mitä tarkoitan. 830 00:51:31,338 --> 00:51:32,297 Minä hajosin. 831 00:51:33,256 --> 00:51:34,424 Et hajonnut. 832 00:51:35,801 --> 00:51:37,594 Et hajonnut. - Lamaannuin. 833 00:51:39,012 --> 00:51:41,431 Kun minua tarvittiin, en ollut paikalla. 834 00:51:42,682 --> 00:51:44,225 En pystynyt. Jähmetyin. 835 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 Ehkä 40 sekunniksi. 836 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 Kolmeksi, kymmeneksi minuutiksi. 837 00:51:53,693 --> 00:51:55,028 Paskat siitä. 838 00:51:55,737 --> 00:51:56,654 Kaikille käy niin, 839 00:51:56,655 --> 00:51:59,741 kun ollaan sodassa eikä missään ole järkeä. 840 00:52:01,701 --> 00:52:03,661 Ihmislaji selviytyi, 841 00:52:03,662 --> 00:52:07,206 koska opimme tekemään yhteistyötä ja kommunikoimaan. 842 00:52:07,207 --> 00:52:10,960 Kun alamme tappaa toisiamme, 843 00:52:10,961 --> 00:52:13,505 se sotii olemassaolomme logiikkaa vastaan. 844 00:52:14,714 --> 00:52:16,508 Aivoihin tulee oikosulku. 845 00:52:19,177 --> 00:52:21,221 Täytyy vain keskittyä lääketieteeseen. 846 00:52:22,305 --> 00:52:26,559 Se on potilaan ja oman järjen ainoa pelastus. 847 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 Tarvitsen juotavaa, jos puhut vielä. 848 00:52:31,231 --> 00:52:32,732 Ymmärräthän, mitä sanon? 849 00:52:34,317 --> 00:52:36,695 Teit helvetin kovan suorituksen. 850 00:52:40,031 --> 00:52:40,907 Eikö niin? 851 00:52:41,449 --> 00:52:43,910 Teit helvetin kovan suorituksen. 852 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 Kaikki tekivät. 853 00:52:50,959 --> 00:52:52,293 Se on kehu. 854 00:52:52,294 --> 00:52:54,588 Ota kerrankin kehut vastaan. 855 00:52:55,589 --> 00:52:57,465 Ollaanko hetki hiljaa? 856 00:52:58,133 --> 00:52:59,550 Yritän auttaa. - Tiedän. 857 00:52:59,551 --> 00:53:02,387 Arvostan sinua... - Puhut vieläkin. 858 00:53:04,764 --> 00:53:05,724 Anteeksi. 859 00:53:18,862 --> 00:53:20,487 Mennäänkö juomaan? 860 00:53:20,488 --> 00:53:21,489 Mennään. 861 00:53:31,917 --> 00:53:33,751 Täällä on jo täyttä. 862 00:53:33,752 --> 00:53:34,878 Kuten aina. 863 00:53:35,420 --> 00:53:37,463 Osaston varapedit täyttyvät kohta. 864 00:53:37,464 --> 00:53:39,382 Aamuun mennessä. 865 00:53:40,217 --> 00:53:42,636 ...urheus ja ammattitaito... 866 00:53:42,761 --> 00:53:44,429 Hän sai kohtauksen. - Tietysti. 867 00:53:45,430 --> 00:53:47,224 Näytät hyvältä, tri Abbot. 868 00:53:47,891 --> 00:53:49,100 Samoin, Myrna. 869 00:53:49,517 --> 00:53:50,352 Kiitos. 870 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 Hei, sekopää. 871 00:53:55,607 --> 00:53:57,067 Sekopää. - Älä kysy. 872 00:53:59,569 --> 00:54:01,988 Koska palaat? - En tiedä. 873 00:54:02,113 --> 00:54:04,908 Nukun pari tuntia ja palaan aamukahden maissa. 874 00:54:05,617 --> 00:54:07,952 Lisäapua tuskin tarvitaan ennen aamua. 875 00:54:07,953 --> 00:54:10,497 Tiedäthän sinä. Teen mieluummin yötöitä. 876 00:54:12,082 --> 00:54:13,917 Etkö kyllästy yövuoroihin? 877 00:54:15,085 --> 00:54:17,837 Terapeutti sanoo, että saan lohtua pimeydestä. 878 00:54:22,300 --> 00:54:24,761 Voin antaa numeron, jos haluat puhua hänelle. 879 00:54:26,263 --> 00:54:27,180 Onko siitä apua? 880 00:54:29,391 --> 00:54:31,476 Minäkään en ole hypännyt katolta. 881 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Et vielä. 882 00:54:49,703 --> 00:54:53,331 Auttakaa! Täällä on rottia. 883 00:54:55,083 --> 00:54:56,917 Sängyssäni oli rottia. 884 00:54:56,918 --> 00:54:58,877 Ei kai sentään. 885 00:54:58,878 --> 00:55:00,170 Niitä oli kaksi. 886 00:55:00,171 --> 00:55:01,923 Selvä. Hoidamme asian. 887 00:55:03,758 --> 00:55:06,761 Päävamma. Alkaa hallusinoida. Lähetän kuvaukseen. 888 00:55:12,767 --> 00:55:14,728 Huumeet piiloon, nuoriso. 889 00:55:17,439 --> 00:55:18,440 Hyvä koppi. 890 00:55:20,108 --> 00:55:23,153 Voi veljet. 891 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Perkeleellinen päivä. 892 00:55:37,876 --> 00:55:40,170 Oletteko kokeneet vastaavaa? 893 00:55:44,174 --> 00:55:46,176 Toivotaan, ettei kukaan koe sitä toiste. 894 00:55:46,885 --> 00:55:47,802 Niinpä. 895 00:55:49,054 --> 00:55:50,680 Niitä tulee vielä. 896 00:55:52,307 --> 00:55:54,225 Ellei meille, muille. 897 00:55:55,352 --> 00:55:58,063 Selviydyimme siitä hullunmyllystä. 898 00:55:59,773 --> 00:56:00,690 Pittin tiimille. 899 00:56:01,566 --> 00:56:02,984 Kaikille, jotka pelastimme. 900 00:56:03,443 --> 00:56:05,362 Aivan. - Ja niille, jotka eivät pelastuneet. 901 00:56:09,074 --> 00:56:11,201 Täälläkö siistit tyypit hengailevat? 902 00:56:11,326 --> 00:56:12,284 Näin on. 903 00:56:12,285 --> 00:56:13,912 Mukavaa, että tulitte. 904 00:56:14,037 --> 00:56:15,246 Tänään oli pakko. 905 00:56:18,875 --> 00:56:21,752 Anteeksi, en juo. En tiedä, miksi otin sen. 906 00:56:21,753 --> 00:56:22,961 Hän on alaikäinen. 907 00:56:22,962 --> 00:56:25,547 Jos ikä riittää dreenin laittoon ja intubointiin, 908 00:56:25,548 --> 00:56:27,008 se riittää oluen juomiseen. 909 00:56:27,759 --> 00:56:28,927 Emme kerro äidillesi. 910 00:56:29,427 --> 00:56:30,303 Ole hiljaa. 911 00:56:31,554 --> 00:56:32,472 Älkää kertoko. 912 00:56:40,105 --> 00:56:40,939 Kiitos. 913 00:56:42,524 --> 00:56:44,150 Kokoonnutteko aina täällä? 914 00:56:44,984 --> 00:56:45,902 Ei aina. 915 00:56:46,653 --> 00:56:48,363 Yleensä on vilkkaampaa. 916 00:56:49,114 --> 00:56:52,492 Päivystyksen jengi pitää mahtavia bileitä. 917 00:56:56,996 --> 00:56:58,164 Mikä naurattaa? 918 00:56:59,374 --> 00:57:01,334 Tajusin, että se oli eka työvuorosi. 919 00:57:02,168 --> 00:57:03,086 Niin. 920 00:57:07,715 --> 00:57:10,385 Varsinainen tulikaste. 921 00:57:11,386 --> 00:57:14,180 Voin taata, että seuraava on helpompi. 922 00:57:14,305 --> 00:57:15,849 Toivottavasti. 923 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Sinun päällesi ei sentään kustu. 924 00:57:20,353 --> 00:57:22,146 Juon sille. 925 00:57:22,147 --> 00:57:24,649 Whitaker-parka. Missä hän on? 926 00:57:25,400 --> 00:57:26,484 Varmaan lopetti. 927 00:57:28,027 --> 00:57:30,905 Sitkeä poika. Hän jatkaa kyllä. 928 00:57:32,699 --> 00:57:33,992 Kuten me kaikki. 929 00:57:46,004 --> 00:57:48,131 No niin. Minulle riitti. 930 00:57:49,007 --> 00:57:49,965 Otatko matkalle? 931 00:57:49,966 --> 00:57:51,050 Mikä ettei. 932 00:57:55,680 --> 00:57:56,598 Hyvää yötä. 933 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 Levätkää. 934 00:58:01,269 --> 00:58:02,645 Huomenna on uusi päivä. 935 00:59:50,128 --> 00:59:52,130 Tekstitys: Suvi Niemelä