1 00:00:14,264 --> 00:00:16,682 - Robby! - Whoa, whoa, whoa. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,892 What's going on here? 3 00:00:18,893 --> 00:00:21,395 I disabled my ankle monitor because it was going off 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,188 and fucking with our ability to help patients 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,149 during the mass casualty. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,442 Tell that to your judge. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 This is my resident. I need her. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,653 Call Gloria. Can you at least wait a second 9 00:00:29,654 --> 00:00:31,030 to speak to our chief medical officer? 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,031 No, but they can call the Department 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,741 if they have any questions. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,367 We just came through the worst mass casualty incident 13 00:00:35,368 --> 00:00:36,744 in this city's history, and you two are 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,287 fucking around with this? Are you serious? 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,622 You don't have anything better to do? 16 00:00:41,207 --> 00:00:45,085 Officer Harrelson, can you--please. 17 00:00:45,086 --> 00:00:46,462 Is there a problem here? 18 00:00:46,463 --> 00:00:47,880 She disabled her ankle monitor. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,548 It was malfunctioning. 20 00:00:49,549 --> 00:00:51,341 She's in a custody battle with a restraining order 21 00:00:51,342 --> 00:00:52,718 and is considered a flight risk. 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,386 That is bullshit. 23 00:00:54,387 --> 00:00:57,181 It was interfering with our ability to treat patients. 24 00:00:57,182 --> 00:00:59,767 I'm not sure we could have saved Officer Stefano 25 00:00:59,768 --> 00:01:02,394 if she hadn't disabled the damn thing. 26 00:01:02,395 --> 00:01:04,813 Is that true? 27 00:01:04,814 --> 00:01:06,440 They saved Stefano's life. 28 00:01:06,441 --> 00:01:08,109 They saved a lot of lives. 29 00:01:10,236 --> 00:01:12,529 Take care of this first thing tomorrow morning? 30 00:01:12,530 --> 00:01:14,281 I swear. 31 00:01:14,282 --> 00:01:15,783 Take the cuffs off. 32 00:01:15,784 --> 00:01:17,826 Thank you. 33 00:01:17,827 --> 00:01:19,411 - Thank you. - Thank you. 34 00:01:19,412 --> 00:01:21,414 For everything you did here tonight. 35 00:01:25,251 --> 00:01:28,045 - Do I even want to know? - Probably not. 36 00:01:28,046 --> 00:01:30,464 Good. 37 00:01:30,465 --> 00:01:33,634 What's your status down here? 38 00:01:33,635 --> 00:01:35,969 We have had 112 mass casualty patients 39 00:01:35,970 --> 00:01:37,888 come through here in the last three hours. 40 00:01:37,889 --> 00:01:40,224 Only six people that we couldn't save. 41 00:01:40,225 --> 00:01:42,935 They are still in our makeshift morgue in Pedes. 42 00:01:42,936 --> 00:01:44,561 71 people went upstairs. 43 00:01:44,562 --> 00:01:47,606 Last I heard, surgery had stabilized 44 00:01:47,607 --> 00:01:51,068 the 39 most critical red zone, 32 pink zone patients. 45 00:01:51,069 --> 00:01:52,820 We also had 24 yellow zone patients, 46 00:01:52,821 --> 00:01:55,697 many of whom are getting orthopedic surgery as we speak. 47 00:01:55,698 --> 00:01:57,116 The police are still interviewing 48 00:01:57,117 --> 00:01:58,367 everybody else that's still down here. 49 00:01:58,368 --> 00:02:00,077 We discharged eight people, 50 00:02:00,078 --> 00:02:01,453 and I don't know the status of the green zone patients 51 00:02:01,454 --> 00:02:02,913 because I wasn't there. 52 00:02:02,914 --> 00:02:04,623 You'll have to check with Family Medicine. 53 00:02:04,624 --> 00:02:06,500 Impressive. 54 00:02:06,501 --> 00:02:08,502 I need you and Abbot to turn your patients over 55 00:02:08,503 --> 00:02:09,878 to the night shift now, and then-- 56 00:02:09,879 --> 00:02:11,547 Oh, sorry. 57 00:02:11,548 --> 00:02:13,549 Hello? 58 00:02:13,550 --> 00:02:14,967 What? No. 59 00:02:14,968 --> 00:02:17,761 We need to be back up and running now. 60 00:02:17,762 --> 00:02:21,598 Tell security to open the ER doors for walk-ins. 61 00:02:21,599 --> 00:02:24,309 If you've got a triage nurse and registration clerks, 62 00:02:24,310 --> 00:02:26,521 you should already be open. 63 00:02:36,322 --> 00:02:38,240 You ready to give this measles kid to Dr. Shen 64 00:02:38,241 --> 00:02:40,450 - and go home? - Oh, no. I'm--I'm OK. 65 00:02:40,451 --> 00:02:43,453 - Are you sure? - Yeah. 66 00:02:43,454 --> 00:02:47,249 It's just-- we've repeatedly tried 67 00:02:47,250 --> 00:02:50,085 to explain the importance and low risk of the spinal tap, 68 00:02:50,086 --> 00:02:53,255 and the parents are-- 69 00:02:53,256 --> 00:02:55,090 they're risking their son's life. 70 00:02:55,091 --> 00:02:57,467 Hopefully, they'll come around. 71 00:02:57,468 --> 00:02:59,052 And if they don't? 72 00:02:59,053 --> 00:03:00,554 We do the best that we can. 73 00:03:00,555 --> 00:03:02,556 Some things are out of our control. 74 00:03:02,557 --> 00:03:04,725 Dr. Shen, how are we progressing in here? 75 00:03:04,726 --> 00:03:09,354 No improvement-- in the patient or his family. 76 00:03:09,355 --> 00:03:11,899 Where is your wife and daughter, Mr. Edwards? 77 00:03:11,900 --> 00:03:13,317 My wife took Georgia to the bathroom. 78 00:03:13,318 --> 00:03:14,735 OK. 79 00:03:14,736 --> 00:03:16,653 Well, your son, Flynn, is critically ill, 80 00:03:16,654 --> 00:03:19,031 and the longer that we wait, the worse this could get. 81 00:03:19,032 --> 00:03:20,574 Without the spinal tap, 82 00:03:20,575 --> 00:03:22,242 we don't know the best treatment to give him 83 00:03:22,243 --> 00:03:23,827 to give him the best chance of recovery. 84 00:03:23,828 --> 00:03:25,537 What's going on? 85 00:03:25,538 --> 00:03:27,289 We were discussing the options 86 00:03:27,290 --> 00:03:29,291 for treating your son. 87 00:03:29,292 --> 00:03:32,002 He already looks better. 88 00:03:32,003 --> 00:03:33,879 He is not. 89 00:03:33,880 --> 00:03:37,758 And by refusing the spinal tap, we don't know how to help him. 90 00:03:37,759 --> 00:03:39,801 The steroids could kill him if it's just pneumonia. 91 00:03:39,802 --> 00:03:41,428 The steroids could save him if it's ADEM, 92 00:03:41,429 --> 00:03:42,721 and the longer that we wait, 93 00:03:42,722 --> 00:03:44,056 the greater the risk of him dying. 94 00:03:44,057 --> 00:03:46,141 - Flynn might die? - No, honey. 95 00:03:46,142 --> 00:03:48,186 He's just got a worse version of what you had. 96 00:03:49,395 --> 00:03:51,146 I'll keep him intubated, hydrated, 97 00:03:51,147 --> 00:03:52,481 and pumping the antibiotics. 98 00:03:52,482 --> 00:03:54,024 I'll let you know if anything changes. 99 00:03:54,025 --> 00:03:57,444 Mr. Edwards, may I speak with you outside please? 100 00:03:57,445 --> 00:03:59,447 Go. I've heard enough. 101 00:04:07,163 --> 00:04:09,706 Tell me about your son. 102 00:04:09,707 --> 00:04:11,708 He's a great kid. He's kind. 103 00:04:11,709 --> 00:04:14,628 He's very good to his little sister. 104 00:04:14,629 --> 00:04:17,089 - You two close? - Yeah. 105 00:04:17,090 --> 00:04:19,466 Not like my old man. 106 00:04:19,467 --> 00:04:22,719 - Samira, finish up. - He was not around very much. 107 00:04:22,720 --> 00:04:25,055 He didn't really care what we were doing. 108 00:04:25,056 --> 00:04:26,640 Does Flynn play any sports? 109 00:04:26,641 --> 00:04:29,393 Baseball, soccer, basketball. 110 00:04:29,394 --> 00:04:31,186 David? 111 00:04:31,187 --> 00:04:32,646 My wife doesn't want him playing football, 112 00:04:32,647 --> 00:04:35,023 or he'd be doing that too. 113 00:04:35,024 --> 00:04:36,984 Do you get to many games? 114 00:04:36,985 --> 00:04:38,695 I do my best. 115 00:04:40,280 --> 00:04:41,906 Vic identification. 116 00:04:57,171 --> 00:04:58,797 What the hell is this? 117 00:04:58,798 --> 00:05:01,174 These are the people from the PittFest shooting 118 00:05:01,175 --> 00:05:03,760 that we couldn't save today. 119 00:05:03,761 --> 00:05:05,512 We couldn't save them, 120 00:05:05,513 --> 00:05:08,849 but we can still save your son. 121 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 You're an asshole. 122 00:05:15,648 --> 00:05:17,524 Yeah. 123 00:05:17,525 --> 00:05:19,901 I'm an asshole 124 00:05:19,902 --> 00:05:22,321 who's trying to save your son's life. 125 00:05:22,322 --> 00:05:23,822 We still need charts for two patients 126 00:05:23,823 --> 00:05:25,532 in North, three in South. 127 00:05:25,533 --> 00:05:27,451 All right, we're on it. Just give us a hot minute. 128 00:05:27,452 --> 00:05:30,203 Hey, Lee Ann, can you check out the ones she's talking about? 129 00:05:30,204 --> 00:05:32,122 Code Tan, basement receiving. 130 00:05:32,123 --> 00:05:34,833 - Code Tan, basement receiving. - What's a Code Tan? 131 00:05:34,834 --> 00:05:37,002 Illness or injury in a public area of the hospital. 132 00:05:37,003 --> 00:05:38,587 Usually a fainting or a fall. 133 00:05:38,588 --> 00:05:41,173 Hey, Gloria wants day shift to get out of here, 134 00:05:41,174 --> 00:05:43,425 sooner rather than later, so wrap it up. 135 00:05:43,426 --> 00:05:44,801 Gotcha. 136 00:05:44,802 --> 00:05:47,179 Repeat labs back on our blue man, Max. 137 00:05:47,180 --> 00:05:49,848 Running through agents that cause methemoglobinemia, 138 00:05:49,849 --> 00:05:51,600 mainly drugs and toxins. 139 00:05:51,601 --> 00:05:54,936 Yeah, drugs like topical anesthetics from the dentist, 140 00:05:54,937 --> 00:05:57,731 antibiotics to treat malaria, leprosy. 141 00:05:57,732 --> 00:05:59,941 Yeah, I can see if he's taking any of those. 142 00:05:59,942 --> 00:06:01,985 Also ask about industrial toxins. 143 00:06:01,986 --> 00:06:03,862 Aniline dyes, benzene. 144 00:06:03,863 --> 00:06:08,200 There's also food additives, nitrates, nitrites. 145 00:06:08,201 --> 00:06:13,038 Some of those are available online as suicide kits. 146 00:06:13,039 --> 00:06:15,874 You think he may have tried to hurt himself? 147 00:06:15,875 --> 00:06:19,044 Maybe, or he was poisoned. 148 00:06:19,045 --> 00:06:21,213 I had a guy today whose wife was spiking 149 00:06:21,214 --> 00:06:24,007 - his coffee with progesterone. - Jesus. 150 00:06:24,008 --> 00:06:26,551 And I thought the crazies were for the night shift. 151 00:06:26,552 --> 00:06:29,137 She wasn't crazy, just desperate. 152 00:06:29,138 --> 00:06:31,139 Help. Police! 153 00:06:31,140 --> 00:06:32,724 Officer. 154 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 I'm being held here against my will. 155 00:06:36,896 --> 00:06:38,980 What else do we know about him? 156 00:06:38,981 --> 00:06:40,941 Nothing, really. 157 00:06:40,942 --> 00:06:44,528 He was too groggy to talk, but I can give it another shot. 158 00:06:44,529 --> 00:06:48,740 - Go for it, Sherlock. - Will do. 159 00:06:48,741 --> 00:06:50,367 Last pink patient going upstairs. 160 00:06:50,368 --> 00:06:51,993 - You two hanging in? - Oh, yeah. 161 00:06:51,994 --> 00:06:53,703 OK, start wrapping it up, and then hand off 162 00:06:53,704 --> 00:06:56,289 what you have left to the night shift. 163 00:06:56,290 --> 00:06:58,083 - Can we talk? - Go home. 164 00:06:58,084 --> 00:06:59,960 - I don't want to tell you again. - You needed me here. 165 00:06:59,961 --> 00:07:02,337 Do you have any idea how much trouble you're in? 166 00:07:02,338 --> 00:07:03,672 Only if you report me. 167 00:07:03,673 --> 00:07:05,173 I'm gonna pretend that I didn't-- 168 00:07:05,174 --> 00:07:06,967 Robby! Pelvic crush injury. 169 00:07:06,968 --> 00:07:08,718 Don't even think about it. 170 00:07:08,719 --> 00:07:10,220 Thought we were closed to trauma. 171 00:07:10,221 --> 00:07:12,055 This is the Code Tan. 172 00:07:12,056 --> 00:07:13,515 He got pinned behind a truck backing up 173 00:07:13,516 --> 00:07:14,891 with replacement supplies. 174 00:07:14,892 --> 00:07:16,560 Pulse is weak and thready, tachy at... 175 00:07:16,561 --> 00:07:18,061 Grab me some monitor leads please. 176 00:07:18,062 --> 00:07:19,396 100% non-rebreather. 177 00:07:19,397 --> 00:07:20,897 Let's draw up 120 of ketamine, 178 00:07:20,898 --> 00:07:22,816 100 of rock, and page trauma surgery please. 179 00:07:22,817 --> 00:07:24,443 The hell did this guy come from? 180 00:07:24,444 --> 00:07:26,653 - Our loading dock. - Oh, my God. 181 00:07:26,654 --> 00:07:28,738 OK, I got the EFAST. Grab a binder. 182 00:07:28,739 --> 00:07:31,741 - Obvious pelvic fracture. - I'm in a lot of pain! 183 00:07:31,742 --> 00:07:33,034 You taking any medications? 184 00:07:33,035 --> 00:07:34,202 Crestor. 185 00:07:34,203 --> 00:07:36,621 - Any drug allergies? - No. 186 00:07:36,622 --> 00:07:39,374 - Am I gonna be OK? - Absolutely. 187 00:07:39,375 --> 00:07:42,794 - We got you, Hector. - BP 68 over 42, pulse 130. 188 00:07:42,795 --> 00:07:44,796 I got a 14 gauge in the left AC. 189 00:07:44,797 --> 00:07:47,632 Whole blood massive transfusion protocol. 190 00:07:47,633 --> 00:07:49,301 Uh, we got whole blood coming in 191 00:07:49,302 --> 00:07:51,052 from Erie and Youngstown. I'm not sure it's here yet. 192 00:07:51,053 --> 00:07:52,762 Let's go one-to-one-to-one, red cells, 193 00:07:52,763 --> 00:07:54,389 platelets, and plasma. We've got that. 194 00:07:54,390 --> 00:07:55,932 Let's place an IJ after the intubation please. 195 00:07:55,933 --> 00:07:57,476 - On it. - OK, EFAST negative. 196 00:07:57,477 --> 00:08:00,270 It's all retroperitoneal. No blood at the meatus. 197 00:08:00,271 --> 00:08:01,938 Pass a Foley. 198 00:08:01,939 --> 00:08:04,232 Hector, you crushed all the bones in your pelvis, 199 00:08:04,233 --> 00:08:05,609 and you've got some internal bleeding. 200 00:08:05,610 --> 00:08:07,277 We need to sedate you to treat you. 201 00:08:07,278 --> 00:08:08,945 Hurts a lot! 202 00:08:08,946 --> 00:08:10,655 When you wake up, you're not gonna be able to talk. 203 00:08:10,656 --> 00:08:12,157 You're going to have a breathing tube in your throat. 204 00:08:12,158 --> 00:08:13,909 Can I speak to my wife first? 205 00:08:13,910 --> 00:08:15,577 Afraid we have to move now, Hector. 206 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 First unit of packed cells in the infuser. 207 00:08:18,623 --> 00:08:20,207 What have we here? 208 00:08:20,208 --> 00:08:22,959 It looks like two old white guys poached our patient. 209 00:08:22,960 --> 00:08:24,920 Oh, I know you're not talking about us. 210 00:08:24,921 --> 00:08:27,047 Well, I know he's not talking about me. 211 00:08:27,048 --> 00:08:29,382 Crushed pelvis, hemorrhagic shock. 212 00:08:29,383 --> 00:08:30,926 MTP, pelvic binder. 213 00:08:30,927 --> 00:08:33,386 I'm doing an intubation, about to place an IJ. 214 00:08:33,387 --> 00:08:34,930 You need us? 215 00:08:34,931 --> 00:08:36,473 We got this for now. Hold down the fort. 216 00:08:36,474 --> 00:08:38,058 Get caught up on the day shift's remaining 217 00:08:38,059 --> 00:08:40,894 PittFest patients, and we'll get this guy stabilized. 218 00:08:40,895 --> 00:08:42,354 How are you feeling, Max? 219 00:08:42,355 --> 00:08:44,940 Yeah, I'm all right. 220 00:08:44,941 --> 00:08:48,401 So, we are treating you for methemoglobinemia. 221 00:08:48,402 --> 00:08:52,322 Um, have you taken anything or eaten anything 222 00:08:52,323 --> 00:08:53,990 out of the ordinary lately? 223 00:08:53,991 --> 00:08:56,493 No, just some unhealthy food truck choices. 224 00:08:56,494 --> 00:08:57,994 OK. 225 00:08:57,995 --> 00:08:59,704 Do you work around toxic chemicals? 226 00:08:59,705 --> 00:09:01,541 No, I'm a graphic designer. 227 00:09:02,875 --> 00:09:04,960 Have you had dental work done lately? 228 00:09:04,961 --> 00:09:07,797 - Used topical pain relievers? - Nope. 229 00:09:09,757 --> 00:09:12,926 Do you know anyone with leprosy? 230 00:09:12,927 --> 00:09:14,428 Leprosy? 231 00:09:15,555 --> 00:09:17,598 Yeah, I don't know anyone with leprosy. 232 00:09:18,891 --> 00:09:22,143 Well, something that you ingested 233 00:09:22,144 --> 00:09:25,272 or came into contact with made you really sick, 234 00:09:25,273 --> 00:09:27,023 and you could have died. 235 00:09:27,024 --> 00:09:28,650 So we need to figure out what caused it 236 00:09:28,651 --> 00:09:30,736 - so it doesn't happen again. - It won't. 237 00:09:35,992 --> 00:09:40,245 Um, is there anything else going on in your life 238 00:09:40,246 --> 00:09:42,038 that you want to talk about? 239 00:09:42,039 --> 00:09:45,500 Anything causing you undue stress or worry? 240 00:09:45,501 --> 00:09:47,587 No. 241 00:09:49,130 --> 00:09:51,799 I think I just need a little rest. 242 00:09:53,801 --> 00:09:55,552 All right. 243 00:09:55,553 --> 00:09:58,014 Well, I will be back. 244 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 This has to be the slowest elevator in the world. 245 00:10:10,109 --> 00:10:12,235 Are you in a hurry to get back down there? 246 00:10:12,236 --> 00:10:15,280 There's still a backlog of cases to check on. 247 00:10:15,281 --> 00:10:18,241 Our shift was over hours ago. 248 00:10:18,242 --> 00:10:21,661 You don't want to go home and sleep? 249 00:10:21,662 --> 00:10:22,996 I hope this didn't turn you off 250 00:10:22,997 --> 00:10:25,248 of practicing emergency medicine. 251 00:10:25,249 --> 00:10:27,709 I'm pretty sure today turned me off of practicing 252 00:10:27,710 --> 00:10:29,252 all forms of medicine. 253 00:10:29,253 --> 00:10:31,212 Everything will be a cakewalk after today. 254 00:10:31,213 --> 00:10:32,505 I promise. 255 00:10:32,506 --> 00:10:35,217 Come on, let's go find a good case. 256 00:10:36,427 --> 00:10:37,844 Yeah. 257 00:10:37,845 --> 00:10:39,930 I'll be right there. 258 00:10:48,689 --> 00:10:50,358 Sorry. 259 00:10:53,736 --> 00:10:55,195 Central line is in. 260 00:10:55,196 --> 00:10:57,322 Let's hook up the rapid infuser over to the IJ, 261 00:10:57,323 --> 00:10:59,783 and then we can shoot the film. 262 00:10:59,784 --> 00:11:01,786 Clear for X-ray. 263 00:11:08,626 --> 00:11:09,709 Shooting. 264 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Clear. 265 00:11:15,174 --> 00:11:18,093 Oh, that ain't good. 266 00:11:18,094 --> 00:11:20,012 What have you got? 267 00:11:21,806 --> 00:11:24,265 Widened symphysis pubis anteriorly. 268 00:11:24,266 --> 00:11:25,767 Distorted sacroiliac posteriorly. 269 00:11:25,768 --> 00:11:27,560 Guy's bleeding like a stuck pig. 270 00:11:27,561 --> 00:11:30,105 I got Dr. Walsh on speakerphone from the OR. 271 00:11:30,106 --> 00:11:32,148 Hey, guys. What's up? 272 00:11:32,149 --> 00:11:33,983 We've got an unstable pelvic ring fracture, 273 00:11:33,984 --> 00:11:36,277 systolic of 68, EFAST negative. 274 00:11:36,278 --> 00:11:37,821 I thought we were closed to trauma. 275 00:11:37,822 --> 00:11:40,240 Hospital worker versus reversing supply truck. 276 00:11:40,241 --> 00:11:42,826 MTP and pelvic binder in place. 277 00:11:42,827 --> 00:11:44,411 - TXA? - Gave it. 278 00:11:44,412 --> 00:11:46,079 Stable for CT angiogram? 279 00:11:46,080 --> 00:11:49,416 - Uh, not at the moment, no. - Keep transfusing. 280 00:11:49,417 --> 00:11:51,334 The blood bank is still waiting on a delivery, 281 00:11:51,335 --> 00:11:52,544 unless you have some upstairs. 282 00:11:52,545 --> 00:11:53,795 He doesn't need surgery. 283 00:11:53,796 --> 00:11:55,171 He needs interventional radiology 284 00:11:55,172 --> 00:11:57,048 to embolize the bleeders. 285 00:11:57,049 --> 00:11:58,675 They don't like unstable patients. 286 00:11:58,676 --> 00:12:00,093 They will tonight. 287 00:12:00,094 --> 00:12:01,594 I'll be down as soon as I finish 288 00:12:01,595 --> 00:12:05,014 this grade 5 liver lac. 289 00:12:05,015 --> 00:12:08,394 - Hodges, wrist shrapnel. - Check. 290 00:12:11,105 --> 00:12:14,859 - Malloy, leg shrapnel. - Yup. 291 00:12:17,737 --> 00:12:20,113 Montgomery, abdominal shrapnel. 292 00:12:20,114 --> 00:12:21,823 Uh, no. 293 00:12:21,824 --> 00:12:24,075 This is supposed to be Cheu, 294 00:12:24,076 --> 00:12:25,535 female with a head lac. 295 00:12:25,536 --> 00:12:29,456 Ugh, great. Where the hell did she go? 296 00:12:29,457 --> 00:12:30,957 Dr. King, Whitaker! 297 00:12:30,958 --> 00:12:32,584 There's supposed to be a female Asian patient 298 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 with a head lac in this bed! 299 00:12:37,423 --> 00:12:39,632 Uh, yeah, I don't think that's her. 300 00:12:39,633 --> 00:12:41,050 Right. 301 00:12:41,051 --> 00:12:42,385 Whitaker, I need you to find the patient 302 00:12:42,386 --> 00:12:43,762 that's supposed to be here. 303 00:12:43,763 --> 00:12:45,263 Cheu, elderly female with a head lac. 304 00:12:45,264 --> 00:12:47,724 - Me? - I saw you caught that rat. 305 00:12:47,725 --> 00:12:49,142 You're the closest thing we got to a bloodhound. 306 00:12:49,143 --> 00:12:52,187 I mean that as a compliment. 307 00:12:52,188 --> 00:12:54,773 - Hey, is this a good time? - No, I got a missing patient. 308 00:12:54,774 --> 00:12:56,733 You've seen a woman with a scalp lac, last name Cheu? 309 00:12:56,734 --> 00:12:58,651 Uh, no, but I need to talk to you. 310 00:12:58,652 --> 00:13:00,111 So talk. 311 00:13:00,112 --> 00:13:02,572 You treat a woman with a scalp lac named Cheu? 312 00:13:02,573 --> 00:13:05,241 - Doesn't ring a bell. - You're a lot of help. 313 00:13:05,242 --> 00:13:06,534 Start wrapping up and get out of here. 314 00:13:06,535 --> 00:13:08,828 - Oh, gladly. - In private. 315 00:13:08,829 --> 00:13:10,497 Ugh! Keep looking. 316 00:13:10,498 --> 00:13:13,208 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 317 00:13:13,209 --> 00:13:14,919 OK. 318 00:13:19,131 --> 00:13:20,590 What the hell? 319 00:13:20,591 --> 00:13:24,469 It's not like I'm gonna sleep tonight anyway. 320 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 What have you been hearing? 321 00:13:25,805 --> 00:13:27,472 A lot of screaming and crying. 322 00:13:27,473 --> 00:13:29,849 Got a feeling that's gonna stick with me for a while. 323 00:13:29,850 --> 00:13:31,518 I mean about me. 324 00:13:31,519 --> 00:13:34,187 Doctors. 325 00:13:34,188 --> 00:13:37,607 Always with the me, me, me. 326 00:13:37,608 --> 00:13:39,567 I heard you went home early, but you came back, 327 00:13:39,568 --> 00:13:41,986 so cutting you some slack this time. 328 00:13:41,987 --> 00:13:45,114 Why? Why'd I go home? 329 00:13:45,115 --> 00:13:47,909 Just figured you were being a pussy. 330 00:13:47,910 --> 00:13:50,496 What did Robby tell you? 331 00:13:52,623 --> 00:13:54,250 Dana. 332 00:13:55,709 --> 00:13:56,751 He said I didn't want to know, 333 00:13:56,752 --> 00:13:59,462 so I didn't ask. 334 00:13:59,463 --> 00:14:01,172 You in trouble, kid? 335 00:14:01,173 --> 00:14:02,882 No, no, it's just a-- 336 00:14:02,883 --> 00:14:05,718 - just a stupid misunderstanding. - Then no worries. 337 00:14:05,719 --> 00:14:07,470 Misunderstandings can be sorted out. 338 00:14:07,471 --> 00:14:09,597 Look, everyone's nerves are frazzled from today. 339 00:14:09,598 --> 00:14:11,975 Just go home, get some rest. 340 00:14:11,976 --> 00:14:14,436 Robby believes something that's not entirely true. 341 00:14:16,105 --> 00:14:17,397 That's not like Robby. 342 00:14:17,398 --> 00:14:18,898 I need you to have my back on this. 343 00:14:18,899 --> 00:14:20,900 Look, I love you, kid, but this sounds like 344 00:14:20,901 --> 00:14:22,902 it's between you and Robby and above my pay grade. 345 00:14:22,903 --> 00:14:24,362 Hell, I'm not even sure I'm ever coming back 346 00:14:24,363 --> 00:14:25,864 after I walk out of here tonight--fuck! 347 00:14:25,865 --> 00:14:27,282 What are you talking about? 348 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Just-- 349 00:14:30,744 --> 00:14:33,746 Just-- 350 00:14:33,747 --> 00:14:35,206 I think I'm done. 351 00:14:35,207 --> 00:14:38,001 Just getting too old for this shit. 352 00:14:38,002 --> 00:14:39,711 What? 353 00:14:39,712 --> 00:14:41,713 No, Dana, you can't quit. 354 00:14:41,714 --> 00:14:43,339 It's like the fucking world is imploding. 355 00:14:43,340 --> 00:14:45,049 Dana, you can't quit. 356 00:14:45,050 --> 00:14:46,342 We need you. 357 00:14:46,343 --> 00:14:49,220 Robby, me, everybody. 358 00:14:49,221 --> 00:14:53,267 I just gotta wrap things up and get out of here. 359 00:14:56,520 --> 00:14:58,563 I need you to vouch for me. 360 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 Robby thinks I'm a fucking drug addict. 361 00:15:03,152 --> 00:15:05,069 Are you? 362 00:15:05,070 --> 00:15:06,155 No. 363 00:15:08,449 --> 00:15:10,366 No, what I-- 364 00:15:10,367 --> 00:15:12,368 what I am is scared, OK? 365 00:15:12,369 --> 00:15:14,370 I'm really fucking-- 366 00:15:14,371 --> 00:15:17,081 fucking scared of what happens next. 367 00:15:17,082 --> 00:15:19,792 I fucked up, Dana. 368 00:15:19,793 --> 00:15:22,463 I fucked up, and I don't know what I'm supposed to do. 369 00:15:24,214 --> 00:15:26,799 You're a smart kid. 370 00:15:26,800 --> 00:15:30,011 You'll figure it out. Trust Robby, OK? 371 00:15:30,012 --> 00:15:31,596 He'll do what's best for you. 372 00:15:31,597 --> 00:15:33,349 What's best for me is being a doctor. 373 00:15:34,808 --> 00:15:37,977 Hey, um, no luck finding Mrs. Cheu. 374 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 All right, I'm coming. 375 00:15:41,023 --> 00:15:42,232 Shit. 376 00:15:57,998 --> 00:16:01,084 - Yes, yes. I told him that. - How's he doing? 377 00:16:01,085 --> 00:16:03,294 The same. 378 00:16:03,295 --> 00:16:05,713 So he's not getting any worse? 379 00:16:05,714 --> 00:16:07,215 Uh, not at the moment. 380 00:16:07,216 --> 00:16:09,342 Our family physician is making arrangements 381 00:16:09,343 --> 00:16:11,428 to move him to West Penn. 382 00:16:12,846 --> 00:16:15,182 Will you excuse me for a second? 383 00:16:18,143 --> 00:16:19,978 54 after 3 rounds packed cells, 384 00:16:19,979 --> 00:16:22,480 - FFP, and platelets. - Not too shabby. 385 00:16:22,481 --> 00:16:24,023 Our measle kid's parents are trying 386 00:16:24,024 --> 00:16:26,275 to move him to West Penn. 387 00:16:26,276 --> 00:16:27,777 Let 'em. 388 00:16:27,778 --> 00:16:29,278 They've been warned multiple times. 389 00:16:29,279 --> 00:16:30,989 I even took the father into the PittFest morgue 390 00:16:30,990 --> 00:16:32,490 - to drive the point home. - You what? 391 00:16:32,491 --> 00:16:33,992 Yeah, I doubt any hospital will take him 392 00:16:33,993 --> 00:16:35,785 without a spinal tap. 393 00:16:35,786 --> 00:16:37,370 I'll be there in a minute. Don't let them move that kid. 394 00:16:37,371 --> 00:16:39,038 OK, great. Thank you. 395 00:16:39,039 --> 00:16:40,581 They can see this guy in 45 minutes 396 00:16:40,582 --> 00:16:42,041 in Interventional Radiology. 397 00:16:42,042 --> 00:16:43,209 That's a long time for this guy. 398 00:16:43,210 --> 00:16:44,544 They're just starting a REBOA. 399 00:16:44,545 --> 00:16:46,254 You did a REBOA during the mass casualty? 400 00:16:46,255 --> 00:16:47,714 One of his interns did. 401 00:16:47,715 --> 00:16:49,465 - Shut up. - I was busy. 402 00:16:49,466 --> 00:16:51,300 That was ballsy. 403 00:16:51,301 --> 00:16:53,344 Yeah, we can babysit this guy until IR is ready. 404 00:16:53,345 --> 00:16:54,846 You guys are three hours post-shift. 405 00:16:54,847 --> 00:16:56,014 - Whoo! - This was supposed to be 406 00:16:56,015 --> 00:16:57,140 my day off. 407 00:16:57,141 --> 00:16:58,725 We got this. 408 00:16:58,726 --> 00:17:00,894 Hasta la vista, vatos. 409 00:17:03,480 --> 00:17:05,606 Hey, hey, hey, have you seen 410 00:17:05,607 --> 00:17:07,734 an elderly woman with a head lac? 411 00:17:07,735 --> 00:17:09,444 Last name Cheu? 412 00:17:09,445 --> 00:17:11,571 No, sorry. 413 00:17:11,572 --> 00:17:13,489 Our shift is over. 414 00:17:13,490 --> 00:17:15,283 Dana asked me to find her, 415 00:17:15,284 --> 00:17:17,493 said I'm the department bloodhound now. 416 00:17:17,494 --> 00:17:20,663 Well, you did catch the rat. 417 00:17:20,664 --> 00:17:23,499 Hey, have you seen a elderly woman with a head lac? 418 00:17:23,500 --> 00:17:26,170 - Last name Cheu? - Nope. 419 00:17:27,421 --> 00:17:28,755 OK. 420 00:17:28,756 --> 00:17:30,799 Anything interesting up here? 421 00:17:33,761 --> 00:17:36,596 - Oh, we are off the clock. - I know. 422 00:17:36,597 --> 00:17:37,889 But it's gonna take a couple more hours 423 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 to get caught up on every patient. 424 00:17:41,351 --> 00:17:42,852 Are you feeling OK? 425 00:17:42,853 --> 00:17:45,188 I feel great. 426 00:17:45,189 --> 00:17:46,815 Better than great. 427 00:17:47,858 --> 00:17:50,651 Today was horrific, but we got through it. 428 00:17:50,652 --> 00:17:52,779 We did some amazing things. 429 00:17:52,780 --> 00:17:54,113 Yeah. 430 00:17:54,114 --> 00:17:56,115 Like, I drilled a burr hole 431 00:17:56,116 --> 00:17:57,868 with an EZ-IO. 432 00:17:59,161 --> 00:18:01,204 Yeah, that was something. 433 00:18:01,205 --> 00:18:03,956 Uh, you should probably go home now. 434 00:18:03,957 --> 00:18:05,416 I'm good. 435 00:18:05,417 --> 00:18:08,002 No, you're running on an adrenaline high, 436 00:18:08,003 --> 00:18:09,796 and you are going to crash soon. 437 00:18:09,797 --> 00:18:12,424 - Trust me. - I'd rather be here. 438 00:18:14,343 --> 00:18:16,720 This job can't be your life, Samira. 439 00:18:18,597 --> 00:18:21,432 It's not. 440 00:18:21,433 --> 00:18:23,309 What, because I'm not in a relationship 441 00:18:23,310 --> 00:18:25,978 and I don't like socializing after work? 442 00:18:25,979 --> 00:18:28,481 All that other stuff can wait until I finish my residency 443 00:18:28,482 --> 00:18:30,942 and get to where I want to be in my career. 444 00:18:30,943 --> 00:18:33,569 Yeah. For sure. 445 00:18:33,570 --> 00:18:37,865 Yeah. 446 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 I love my life. 447 00:18:43,122 --> 00:18:45,124 Can you let me in? 448 00:18:47,918 --> 00:18:49,627 Hey. 449 00:18:49,628 --> 00:18:53,215 Can I, um--can I talk to David alone for a sec? 450 00:18:54,383 --> 00:18:57,218 I guess so. 451 00:18:57,219 --> 00:19:00,305 I'll be right outside. 452 00:19:09,523 --> 00:19:12,233 Can I get you anything, David? 453 00:19:12,234 --> 00:19:14,569 Yeah, get me out of here. 454 00:19:14,570 --> 00:19:16,028 I mean, I can't do that. 455 00:19:16,029 --> 00:19:17,405 They caught the guy that did this. 456 00:19:17,406 --> 00:19:19,490 He's dead. 457 00:19:19,491 --> 00:19:21,702 I'm still locked up. 458 00:19:24,288 --> 00:19:26,498 Yeah. 459 00:19:31,545 --> 00:19:34,130 Look. 460 00:19:34,131 --> 00:19:38,092 Do you know what it's like to be afraid? 461 00:19:38,093 --> 00:19:40,678 I mean, really, truly frightened 462 00:19:40,679 --> 00:19:42,723 for your own physical safety? 463 00:19:44,308 --> 00:19:46,684 I'm pretty sure I got a taste of that tonight. 464 00:19:46,685 --> 00:19:48,811 Right. 465 00:19:48,812 --> 00:19:53,149 So imagine if you felt that way every day 466 00:19:53,150 --> 00:19:56,402 from half the people that you meet, 467 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 because that's every woman's life. 468 00:20:01,950 --> 00:20:04,243 So when you make a hit list for girls at your school-- 469 00:20:04,244 --> 00:20:06,037 - I didn't make a hit list. - Eliminate, man, 470 00:20:06,038 --> 00:20:08,706 whatever you want to call it, it's unacceptable. 471 00:20:08,707 --> 00:20:12,501 And it's a form of violence against women. 472 00:20:12,502 --> 00:20:13,920 How would you feel if your mom 473 00:20:13,921 --> 00:20:16,006 was on somebody's eliminate list? 474 00:20:23,222 --> 00:20:26,515 I know life can be shitty, 475 00:20:26,516 --> 00:20:29,560 and we all do stupid things, 476 00:20:29,561 --> 00:20:31,896 but you're 18. 477 00:20:31,897 --> 00:20:33,439 They're gonna treat you like an adult, 478 00:20:33,440 --> 00:20:35,817 so I suggest you start acting like one. 479 00:20:43,116 --> 00:20:47,579 Look, this is your chance to turn things around. 480 00:20:48,705 --> 00:20:51,165 Take the help that's offered. 481 00:20:51,166 --> 00:20:54,418 Try and figure out why you wrote what you did, 482 00:20:54,419 --> 00:20:57,756 and please never, ever think that way again. 483 00:21:16,358 --> 00:21:18,025 Uh, OK. 484 00:21:18,026 --> 00:21:19,610 I'm gonna take this and this out there. 485 00:21:19,611 --> 00:21:21,737 If anybody needs me, that is where I will be. 486 00:21:21,738 --> 00:21:22,781 Yep. 487 00:21:26,451 --> 00:21:29,370 What was that all about? 488 00:21:29,371 --> 00:21:32,123 You told me it was my mess to fix, right? 489 00:21:32,124 --> 00:21:33,958 So that's what I was trying to do. 490 00:21:33,959 --> 00:21:36,252 Did he talk to you? 491 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Not really. 492 00:21:40,090 --> 00:21:41,299 Do you think I made it worse 493 00:21:41,300 --> 00:21:43,301 by bringing the police in on this one? 494 00:21:43,302 --> 00:21:45,511 We may never know. 495 00:21:45,512 --> 00:21:47,388 He's probably gonna be stuck down here 496 00:21:47,389 --> 00:21:50,182 for his entire 72-hour hold. 497 00:21:50,183 --> 00:21:51,559 Well, maybe if he gets 498 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 the help he needs, it's worth it. 499 00:21:59,109 --> 00:22:00,443 Go home. 500 00:22:00,444 --> 00:22:02,320 Don't show up tomorrow before taking care 501 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 of the ankle monitor. 502 00:22:07,617 --> 00:22:10,369 I think our blue man, Max, needs a psych eval. 503 00:22:10,370 --> 00:22:12,163 Based on what? 504 00:22:12,164 --> 00:22:14,123 No health reason for taking anything 505 00:22:14,124 --> 00:22:15,499 that could have caused this. 506 00:22:15,500 --> 00:22:17,168 No exposure to anything in the workplace. 507 00:22:17,169 --> 00:22:19,462 He didn't ask me to call anyone. 508 00:22:19,463 --> 00:22:21,505 I'm just worried he was trying to hurt himself. 509 00:22:21,506 --> 00:22:23,507 It's a stretch, new girl. 510 00:22:23,508 --> 00:22:26,552 Well, he's also not asking to go home. 511 00:22:26,553 --> 00:22:29,013 I mean, if this was a failed suicide attempt, 512 00:22:29,014 --> 00:22:31,349 it makes sense that he's too frightened 513 00:22:31,350 --> 00:22:33,351 or embarrassed to admit to what he did 514 00:22:33,352 --> 00:22:34,935 and too afraid to go home 515 00:22:34,936 --> 00:22:37,104 because of what he might still do. 516 00:22:37,105 --> 00:22:38,522 OK, I'll call Psych, 517 00:22:38,523 --> 00:22:40,399 but find someone to take over for you. 518 00:22:40,400 --> 00:22:43,569 Your shift ended a couple of hours ago. 519 00:22:43,570 --> 00:22:46,489 I'd like to try and get a little more out of him, 520 00:22:46,490 --> 00:22:49,742 see if I can get him to confess to something. 521 00:22:49,743 --> 00:22:51,619 I've seen your bedside manner. 522 00:22:51,620 --> 00:22:54,038 OK, that is reserved for assholes. 523 00:22:54,039 --> 00:22:56,958 I don't want this kid slipping through the cracks. 524 00:22:58,168 --> 00:23:00,169 OK. 525 00:23:00,170 --> 00:23:02,756 Thanks. 526 00:23:09,262 --> 00:23:12,515 Thanks for letting me come back. 527 00:23:12,516 --> 00:23:14,058 I didn't let you come back. 528 00:23:14,059 --> 00:23:17,186 You came back on your own, and I let you stay. 529 00:23:17,187 --> 00:23:19,271 I figured it was the one time throwing my career away 530 00:23:19,272 --> 00:23:21,816 was for a greater good. 531 00:23:21,817 --> 00:23:23,401 I--I was never high. 532 00:23:23,402 --> 00:23:25,611 I was just treating my own withdrawal symptoms. 533 00:23:25,612 --> 00:23:27,154 Well, you should have done that 534 00:23:27,155 --> 00:23:29,532 under the care and supervision of a physician. 535 00:23:29,533 --> 00:23:31,784 With that on my record, I could-- 536 00:23:31,785 --> 00:23:33,786 I could have my hospital privileges denied 537 00:23:33,787 --> 00:23:35,663 - whenever I apply for a job. - No. 538 00:23:35,664 --> 00:23:37,623 No, that's not true anymore. 539 00:23:37,624 --> 00:23:40,709 That's not true anymore. You could have come to me. 540 00:23:40,710 --> 00:23:43,129 Instead, you could be arrested on felony charges 541 00:23:43,130 --> 00:23:45,297 for stealing controlled substances from the hospital. 542 00:23:45,298 --> 00:23:50,052 Robby, I could lose my medical license. 543 00:23:50,053 --> 00:23:51,595 Come on, man. 544 00:23:51,596 --> 00:23:54,473 You never heard of second chances? 545 00:23:54,474 --> 00:23:56,559 Here's your second chance. 546 00:23:56,560 --> 00:23:58,686 30-day inpatient treatment program, 547 00:23:58,687 --> 00:24:01,313 followed by random urine tests, 50 to 60 a year, 548 00:24:01,314 --> 00:24:03,107 followed by mandatory NA meetings 549 00:24:03,108 --> 00:24:05,067 three to four times a week for the first three years. 550 00:24:05,068 --> 00:24:06,944 - Three years? - Of a five-year program. 551 00:24:06,945 --> 00:24:09,905 - You need help. - What about you, man? 552 00:24:09,906 --> 00:24:11,282 What about you? I'm not the only one 553 00:24:11,283 --> 00:24:12,867 who's a little fucked up here, Robby! 554 00:24:12,868 --> 00:24:13,993 Why don't you look in the mirror? 555 00:24:13,994 --> 00:24:15,411 What's that supposed to mean? 556 00:24:15,412 --> 00:24:17,037 I never had a complete meltdown. 557 00:24:17,038 --> 00:24:18,789 No, you just caused them in other people. 558 00:24:18,790 --> 00:24:20,666 You're blaming me for what happened to you? 559 00:24:20,667 --> 00:24:22,710 What happened to me? 560 00:24:22,711 --> 00:24:24,420 - What happened to me? - Yeah. 561 00:24:24,421 --> 00:24:27,339 You are so full of shit! 562 00:24:27,340 --> 00:24:29,258 You let me down! 563 00:24:29,259 --> 00:24:32,553 You let everybody down, especially yourself. 564 00:24:32,554 --> 00:24:34,639 Someone saw you in Pedes. 565 00:24:37,476 --> 00:24:40,352 Who, Whitaker? 566 00:24:40,353 --> 00:24:41,937 No. 567 00:24:41,938 --> 00:24:44,565 A night shift nurse saw you on the floor, 568 00:24:44,566 --> 00:24:46,400 said it looked like-- 569 00:24:46,401 --> 00:24:50,405 Looked like what? 570 00:24:52,824 --> 00:24:56,118 This job will fuck you up if you let it. 571 00:24:56,119 --> 00:24:58,579 - You let it. - Yeah? 572 00:24:58,580 --> 00:25:00,956 I wasn't the one talking to cartoon animals in Pedes. 573 00:25:00,957 --> 00:25:03,668 Fuck you! 574 00:25:14,054 --> 00:25:15,596 Doing OK, man? 575 00:25:15,597 --> 00:25:17,848 Why do you keep asking me that? 576 00:25:17,849 --> 00:25:19,183 Oh, I don't know. 577 00:25:19,184 --> 00:25:20,309 You did take the parent of a patient 578 00:25:20,310 --> 00:25:21,936 into our makeshift morgue. 579 00:25:21,937 --> 00:25:23,771 Forget that it's technically a fucking crime scene. 580 00:25:23,772 --> 00:25:25,856 That's just not cool, man. 581 00:25:25,857 --> 00:25:28,150 Just the two heroes I wanted to see. 582 00:25:28,151 --> 00:25:29,944 We're holding a press conference 583 00:25:29,945 --> 00:25:31,695 in the education auditorium. 584 00:25:31,696 --> 00:25:33,197 Not a chance. 585 00:25:33,198 --> 00:25:34,823 I know you hate this stuff, 586 00:25:34,824 --> 00:25:37,618 but it's important for this department 587 00:25:37,619 --> 00:25:39,495 - and the hospital. - Trust me, Gloria. 588 00:25:39,496 --> 00:25:41,455 You don't want me speaking to the press right now. 589 00:25:41,456 --> 00:25:42,831 Or ever. 590 00:25:42,832 --> 00:25:44,792 Look, as much as you ER cowboys 591 00:25:44,793 --> 00:25:47,878 are a pain in my ass, what you and your department 592 00:25:47,879 --> 00:25:50,214 did here tonight was nothing short of miraculous. 593 00:25:50,215 --> 00:25:52,841 People need to know that. 594 00:25:52,842 --> 00:25:56,095 - Take the win. - Need a second round of MTP. 595 00:25:56,096 --> 00:25:58,181 What the fuck? 596 00:25:59,891 --> 00:26:02,268 Systolic's down to 64 over 38. 597 00:26:02,269 --> 00:26:04,603 - He's tachy to 132. - Pelvic fracture? 598 00:26:04,604 --> 00:26:07,773 Yeah, rechecking for delayed intra-abdominal bleed. 599 00:26:07,774 --> 00:26:08,941 I thought you said he was stable. 600 00:26:08,942 --> 00:26:10,401 He was, after three units. 601 00:26:10,402 --> 00:26:12,069 And he continued to improve. 602 00:26:12,070 --> 00:26:14,572 Pressure got up to 118 systolic after the full MTP. 603 00:26:14,573 --> 00:26:17,283 - Systolic at 118? - It was 90 after three units. 604 00:26:17,284 --> 00:26:19,493 You gave him too much blood and raised his pressure so high 605 00:26:19,494 --> 00:26:21,078 that it blew apart the developing clots 606 00:26:21,079 --> 00:26:23,455 that was stopping him from bleeding out. 607 00:26:23,456 --> 00:26:26,041 First round of MTP is 6 units red cells, 608 00:26:26,042 --> 00:26:28,794 6 FFP, 6 platelets. That's what we gave him. 609 00:26:28,795 --> 00:26:31,213 Treat the patient, not the protocol. 610 00:26:31,214 --> 00:26:33,090 Systolic of 90 is ideal. 611 00:26:33,091 --> 00:26:35,426 Robby, you teach your residents about permissive hypotension? 612 00:26:35,427 --> 00:26:37,720 - Dr. Shen was on this case. - Shen is a resident. 613 00:26:37,721 --> 00:26:39,263 He is an attending now. 614 00:26:39,264 --> 00:26:40,431 We thought with the long delay 615 00:26:40,432 --> 00:26:41,765 in getting him to IR, that-- 616 00:26:41,766 --> 00:26:43,225 He might not make it to IR. 617 00:26:43,226 --> 00:26:44,893 You over-transfused, you popped the clots, 618 00:26:44,894 --> 00:26:46,186 - and now he's exsanguinating. - OK. 619 00:26:46,187 --> 00:26:47,813 There's no bleeding in the belly. 620 00:26:47,814 --> 00:26:49,440 It's too deep in the pelvis to see on ultrasound. 621 00:26:49,441 --> 00:26:50,816 Second round of MTP is here. 622 00:26:50,817 --> 00:26:52,318 Blood and plasma on the infuser. 623 00:26:52,319 --> 00:26:54,528 We got him back once. We'll get him back again. 624 00:26:54,529 --> 00:26:57,615 - 3 grams calcium gluconate. - Why calcium? 625 00:26:57,616 --> 00:26:59,450 Citrate in the transfusions chelates, 626 00:26:59,451 --> 00:27:01,035 leading to hypercalcemia. 627 00:27:01,036 --> 00:27:03,912 Excellent call, Dr. Ellis. 628 00:27:03,913 --> 00:27:07,166 Hey, I found Mrs. Cheu in the stairwell smoking. 629 00:27:07,167 --> 00:27:08,792 Oh, good job. 630 00:27:08,793 --> 00:27:10,127 You know, Mrs. Cheu, 631 00:27:10,128 --> 00:27:11,503 tobacco use is not a healthy habit. 632 00:27:11,504 --> 00:27:13,380 I've outlived three husbands. 633 00:27:13,381 --> 00:27:15,716 Yeah, they probably died of secondhand smoke. 634 00:27:15,717 --> 00:27:18,677 Dr. King, we want you to do the spinal tap 635 00:27:18,678 --> 00:27:20,220 before Flynn gets any worse. 636 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Great. I will meet you in there. 637 00:27:30,273 --> 00:27:32,566 Dr. Shen, nice of you to join us. 638 00:27:32,567 --> 00:27:34,526 - Systolic's only 68. - After how many units? 639 00:27:34,527 --> 00:27:35,819 Three units into the second MTP. 640 00:27:35,820 --> 00:27:37,154 Total of nine. 641 00:27:37,155 --> 00:27:38,947 This is not looking good, kids. 642 00:27:38,948 --> 00:27:41,742 I'm--I'm sorry if I gave him too much blood. 643 00:27:41,743 --> 00:27:42,743 - I thought-- - Dr. Ellis, 644 00:27:42,744 --> 00:27:43,911 now that Dr. Shen is here, 645 00:27:43,912 --> 00:27:45,454 we have plenty of hands on deck. 646 00:27:45,455 --> 00:27:47,831 Why don't you go check on your other patients? 647 00:27:47,832 --> 00:27:49,625 Hey, what about REBOA? 648 00:27:49,626 --> 00:27:51,043 The balloon cuts off blood to the lower half of the body-- 649 00:27:51,044 --> 00:27:52,836 No, with bilateral crush injuries, 650 00:27:52,837 --> 00:27:54,755 we don't know if we have an intact artery to thread it in. 651 00:27:54,756 --> 00:27:56,090 We can always crack the chest, 652 00:27:56,091 --> 00:27:58,258 cross-clamp the aorta, and stabilize. 653 00:27:58,259 --> 00:27:59,635 - I got a better idea. - Yeah? 654 00:27:59,636 --> 00:28:01,136 Preperitoneal packing. 655 00:28:01,137 --> 00:28:03,305 Simple midline incision below the umbilicus, 656 00:28:03,306 --> 00:28:05,057 pack like hell around and behind the bladder. 657 00:28:05,058 --> 00:28:06,684 That pressure should stop the bleeding 658 00:28:06,685 --> 00:28:08,520 until we get him upstairs. 659 00:28:11,231 --> 00:28:12,481 Robby. 660 00:28:12,482 --> 00:28:14,775 Preperitoneal packing. Thoughts? 661 00:28:14,776 --> 00:28:17,653 Uh, I've only ever done one in cadaver lab. 662 00:28:17,654 --> 00:28:19,488 Because it's an OR procedure. 663 00:28:19,489 --> 00:28:22,325 We did them all the time at the combat support hospitals. 664 00:28:25,829 --> 00:28:27,830 All right! What the hell? 665 00:28:27,831 --> 00:28:30,040 Suprapubic prep and drape. Sterile gowns all around. 666 00:28:30,041 --> 00:28:31,834 Hey, let's go. Get on the horn to the OR. 667 00:28:31,835 --> 00:28:33,585 We need at least six lap pads 668 00:28:33,586 --> 00:28:35,504 and the biggest goddamn retractors you got. 669 00:28:35,505 --> 00:28:37,674 Deavers, right angles, whatever. 670 00:28:39,884 --> 00:28:42,262 Saddle up, cowboy. We got this. 671 00:28:45,223 --> 00:28:47,224 Dr. Ellis, where do you need me? 672 00:28:47,225 --> 00:28:50,018 Back here at 7:00 a.m. to relieve the night shift. 673 00:28:50,019 --> 00:28:51,395 I can work a double. 674 00:28:51,396 --> 00:28:54,231 Samira, you are a great doctor, 675 00:28:54,232 --> 00:28:55,941 but you need to know when to turn it off. 676 00:28:55,942 --> 00:28:58,110 Go home. 677 00:28:58,111 --> 00:29:02,281 Oh, Dr. Ellis, the parents of the measles patient 678 00:29:02,282 --> 00:29:04,742 have finally consented to an LP, 679 00:29:04,743 --> 00:29:07,077 but Dr. Shen is tied up with a trauma. 680 00:29:07,078 --> 00:29:10,582 - I can do it. - We got this. Go. 681 00:29:18,214 --> 00:29:20,967 - You still doing OK? - I'm fine. 682 00:29:23,845 --> 00:29:28,348 Did you witness any of the shooting? 683 00:29:28,349 --> 00:29:30,392 No. 684 00:29:30,393 --> 00:29:32,644 OK, but, um, 685 00:29:32,645 --> 00:29:35,939 you were found in one of the parking lots. 686 00:29:35,940 --> 00:29:38,233 Yeah. 687 00:29:38,234 --> 00:29:40,320 What were you doing? 688 00:29:42,572 --> 00:29:44,740 I was just hanging out. 689 00:29:44,741 --> 00:29:46,992 Were you with friends? 690 00:29:46,993 --> 00:29:49,204 No. 691 00:29:53,416 --> 00:29:56,335 You know... 692 00:29:56,336 --> 00:29:59,797 you can tell me anything, right? 693 00:29:59,798 --> 00:30:04,844 I'm--I'm here to help, if I can. 694 00:30:12,477 --> 00:30:17,481 I had a--a good friend who, um, 695 00:30:17,482 --> 00:30:22,319 went through some really ugly stuff with me. 696 00:30:22,320 --> 00:30:27,199 We were young, and someone older was 697 00:30:27,200 --> 00:30:29,994 taking advantage of our age. 698 00:30:32,163 --> 00:30:35,207 And things got so bad that 699 00:30:35,208 --> 00:30:39,087 my friend took her own life. 700 00:30:40,964 --> 00:30:43,048 There isn't a day that I don't regret 701 00:30:43,049 --> 00:30:46,093 not being able to stop my friend, 702 00:30:46,094 --> 00:30:49,805 but there also isn't a day that I'm not grateful 703 00:30:49,806 --> 00:30:53,225 I didn't do the same. 704 00:30:53,226 --> 00:30:57,564 Life can be so fucking hard. 705 00:31:01,693 --> 00:31:04,903 But it gets better. 706 00:31:04,904 --> 00:31:09,032 And there are people who can and want to help you 707 00:31:09,033 --> 00:31:11,536 with whatever you're dealing with. 708 00:31:18,251 --> 00:31:21,504 I just don't want to be here anymore. 709 00:31:28,887 --> 00:31:32,097 Then let's have you talk to a professional 710 00:31:32,098 --> 00:31:34,809 who can help you with those feelings. 711 00:31:36,811 --> 00:31:39,479 So what do you say? 712 00:31:39,480 --> 00:31:41,232 Will you talk to someone? 713 00:31:52,827 --> 00:31:55,120 - Here come more lap pads. - Drop them on the Mayo. 714 00:31:55,121 --> 00:31:56,788 Ten blade to me. 715 00:31:56,789 --> 00:31:59,416 I've done a hundred of these. 716 00:31:59,417 --> 00:32:01,543 Just somebody fucking do it. 717 00:32:01,544 --> 00:32:03,420 All right, fine. 718 00:32:03,421 --> 00:32:04,755 But just down to the linea alba. 719 00:32:04,756 --> 00:32:06,089 I don't want you going down too deep 720 00:32:06,090 --> 00:32:07,424 and slicing the bladder. 721 00:32:07,425 --> 00:32:09,301 Thank you for the safety tip. 722 00:32:09,302 --> 00:32:10,552 Metz. 723 00:32:10,553 --> 00:32:12,387 OK. 724 00:32:12,388 --> 00:32:13,806 Adson forceps. 725 00:32:15,767 --> 00:32:17,267 Once I'm through the fascia, 726 00:32:17,268 --> 00:32:19,061 you're gonna sweep a finger around the bladder, 727 00:32:19,062 --> 00:32:20,479 open up the space of Retzius. 728 00:32:20,480 --> 00:32:22,064 Named after Anders Retzius, 729 00:32:22,065 --> 00:32:23,899 19th-century Swedish professor of anatomy. 730 00:32:23,900 --> 00:32:25,359 Seriously? 731 00:32:25,360 --> 00:32:26,485 History of medicine is the closest thing 732 00:32:26,486 --> 00:32:28,111 I have to a hobby. 733 00:32:28,112 --> 00:32:29,655 You might want to leave that off your dating profile. 734 00:32:29,656 --> 00:32:31,114 All right, three lap pads 735 00:32:31,115 --> 00:32:32,616 on each side of the bladder, deep as you can. 736 00:32:32,617 --> 00:32:34,743 Deaver retractor. 737 00:32:34,744 --> 00:32:36,662 Named for John Blair Deaver, 738 00:32:36,663 --> 00:32:38,288 Philadelphia surgeon who revolutionized 739 00:32:38,289 --> 00:32:40,332 abdominal surgery in the early 1900s. 740 00:32:40,333 --> 00:32:43,919 - I'm surrounded by med nerds. - I went to med school at Penn. 741 00:32:43,920 --> 00:32:45,545 I walked by his portrait every day. 742 00:32:45,546 --> 00:32:47,965 Dude did, like, 100,000 surgeries. 743 00:32:47,966 --> 00:32:49,424 Guys, BP is not any better. 744 00:32:49,425 --> 00:32:51,802 Systolic is 72. 745 00:32:51,803 --> 00:32:53,846 One more check of the transverse view. 746 00:32:56,975 --> 00:32:58,476 Perfectly in the midline. 747 00:33:00,603 --> 00:33:02,855 And the longitudinal view? 748 00:33:05,566 --> 00:33:07,734 Right between the vertebra. 749 00:33:07,735 --> 00:33:10,237 Good to go. 750 00:33:10,238 --> 00:33:12,239 - You're up. - OK. 751 00:33:12,240 --> 00:33:14,449 Is it painful? Will he feel it? 752 00:33:14,450 --> 00:33:17,035 Not at all. He's fully sedated. 753 00:33:17,036 --> 00:33:18,787 Enter bevel up. 754 00:33:18,788 --> 00:33:20,622 Aim for the umbilicus. 755 00:33:20,623 --> 00:33:22,040 Oh, I felt a pop. 756 00:33:22,041 --> 00:33:23,792 That's the supraspinous ligament. 757 00:33:23,793 --> 00:33:25,627 Enter slowly. 758 00:33:25,628 --> 00:33:27,754 The next pop is the ligamentum flavum, 759 00:33:27,755 --> 00:33:30,132 and you're in. 760 00:33:30,133 --> 00:33:31,216 Felt it. 761 00:33:31,217 --> 00:33:32,759 All right. 762 00:33:32,760 --> 00:33:35,012 Removing stylet. 763 00:33:35,013 --> 00:33:36,888 OK, Dad, we're in. 764 00:33:36,889 --> 00:33:39,224 It's gonna take a minute to collect, 765 00:33:39,225 --> 00:33:41,059 but the fluid looks clear. 766 00:33:41,060 --> 00:33:42,978 - That's good, right? - It's a good sign. 767 00:33:42,979 --> 00:33:45,355 The lab still needs to run some tests, 768 00:33:45,356 --> 00:33:47,734 look under the microscope to rule out some bad stuff. 769 00:33:54,866 --> 00:33:57,075 What are you doing? 770 00:33:57,076 --> 00:33:58,827 You said she didn't want to be in the room. 771 00:33:58,828 --> 00:34:00,996 I was getting Georgia something to eat. 772 00:34:00,997 --> 00:34:02,331 OK, wait outside. 773 00:34:05,543 --> 00:34:06,835 Stop what you're doing right now. 774 00:34:06,836 --> 00:34:08,336 No, they're almost done! 775 00:34:08,337 --> 00:34:09,880 I can't believe you went behind my back. 776 00:34:09,881 --> 00:34:12,299 I did what was best for Flynn, not for you. 777 00:34:12,300 --> 00:34:13,550 Take that needle out of his back! 778 00:34:13,551 --> 00:34:15,177 - No. - Yes! 779 00:34:15,178 --> 00:34:17,304 Ma'am, I don't want to have to ask you to leave. 780 00:34:17,305 --> 00:34:19,097 Take it out right now. 781 00:34:19,098 --> 00:34:24,062 Yep, coming out... now. All done. 782 00:34:29,525 --> 00:34:32,153 My son is leaving this hospital. 783 00:34:35,323 --> 00:34:37,824 I'm sorry. 784 00:34:37,825 --> 00:34:39,368 She really is a good mom. 785 00:34:44,248 --> 00:34:46,833 Fifth lap pad in place. 786 00:34:46,834 --> 00:34:48,669 Yep. 787 00:34:50,379 --> 00:34:52,673 - Number six, and we're done. - OK. 788 00:34:54,217 --> 00:34:56,093 BP 92 over 48. 789 00:34:56,094 --> 00:34:59,096 - That's good enough for me. - How much blood so far? 790 00:34:59,097 --> 00:35:01,223 Uh, up to five on the second MTP. 791 00:35:01,224 --> 00:35:02,390 No more unless he tanks again. 792 00:35:02,391 --> 00:35:03,892 Sounds good. 793 00:35:03,893 --> 00:35:05,644 Hey, I'll stay with him until IR's ready. 794 00:35:05,645 --> 00:35:07,938 - OK. By yourself? - Yeah. 795 00:35:07,939 --> 00:35:10,566 I need to make sure he doesn't get another drop of blood. 796 00:35:12,443 --> 00:35:14,236 You're not needed in the OR? 797 00:35:14,237 --> 00:35:16,696 Nah, it's ortho surgeries all night long now. 798 00:35:16,697 --> 00:35:18,782 Hey, is he OK? 799 00:35:18,783 --> 00:35:20,784 Yeah. 800 00:35:20,785 --> 00:35:23,286 He's just tired. I think we all are. 801 00:35:23,287 --> 00:35:26,040 - Holler if you need us. - I won't. 802 00:35:27,917 --> 00:35:29,918 Why are you still here? 803 00:35:29,919 --> 00:35:32,379 Almost done. 804 00:35:32,380 --> 00:35:34,548 That was the cops. They arrested Doug Driscoll. 805 00:35:34,549 --> 00:35:36,466 Good. 806 00:35:36,467 --> 00:35:38,635 They want to know if I want to press charges. 807 00:35:38,636 --> 00:35:41,054 Uh, yes. 808 00:35:41,055 --> 00:35:42,931 I just want to forget this whole fucking day. 809 00:35:42,932 --> 00:35:44,391 Me too. 810 00:35:44,392 --> 00:35:46,060 But you still have to press charges. 811 00:35:49,147 --> 00:35:50,981 Have you heard anything about me today? 812 00:35:50,982 --> 00:35:52,941 Just, like, any kind of rumors? 813 00:35:52,942 --> 00:35:54,359 Since when do you care about rumors? 814 00:35:54,360 --> 00:35:55,902 - About you or anybody else? - I don't. 815 00:35:55,903 --> 00:35:58,029 It's just something I heard that-- 816 00:35:58,030 --> 00:36:00,490 Langdon told me that he heard from a night shift nurse. 817 00:36:00,491 --> 00:36:01,741 Yeah, well, there's a reason 818 00:36:01,742 --> 00:36:03,076 we stick 'em on the night shift. 819 00:36:03,077 --> 00:36:05,495 - Hey. - I'm kidding. 820 00:36:05,496 --> 00:36:06,830 You want to tell me what it was? 821 00:36:06,831 --> 00:36:10,000 I'll tell you if I heard something. 822 00:36:10,001 --> 00:36:12,127 No. Never mind. 823 00:36:12,128 --> 00:36:14,629 Can you find the remaining day shifts 824 00:36:14,630 --> 00:36:16,756 so I can do a debrief before we all go home? 825 00:36:16,757 --> 00:36:18,717 - Yeah. - Is Jake still here? 826 00:36:18,718 --> 00:36:21,053 Yeah, he and Mom are in North 3 now. 827 00:36:22,763 --> 00:36:23,889 Dr. Robby, I think you need to look at this kid. 828 00:36:23,890 --> 00:36:25,140 Find Dr. Shen. I'm done. 829 00:36:25,141 --> 00:36:26,349 You're gonna want to see this. 830 00:36:26,350 --> 00:36:28,727 - Trust me. - I got this. 831 00:36:28,728 --> 00:36:30,395 What am I looking at? 832 00:36:30,396 --> 00:36:32,731 14-year-old girl playing with her older brother, 833 00:36:32,732 --> 00:36:34,608 takes a fall as her older brother 834 00:36:34,609 --> 00:36:36,776 chases her up the stairs after she stole 835 00:36:36,777 --> 00:36:38,863 a forkful of his takeout. 836 00:36:42,825 --> 00:36:45,328 Told you you'd want to see this one 837 00:36:47,580 --> 00:36:50,415 This has Dr. Shen written all over it. 838 00:36:50,416 --> 00:36:54,085 Don't worry, we're bringing in our, um... 839 00:36:54,086 --> 00:36:56,881 utensils specialist. 840 00:36:59,842 --> 00:37:02,010 We're gonna start you out with some nasal numbing spray 841 00:37:02,011 --> 00:37:05,096 for the pain. 842 00:37:05,097 --> 00:37:07,933 Do you mind if I take a photo? 843 00:37:07,934 --> 00:37:10,269 For the medical record. 844 00:38:09,370 --> 00:38:12,414 Are you OK? 845 00:38:12,415 --> 00:38:14,124 Yeah. 846 00:38:14,125 --> 00:38:17,210 I think today is finally catching up to me, 847 00:38:17,211 --> 00:38:19,170 physically and emotionally. 848 00:38:19,171 --> 00:38:21,464 It happens. 849 00:38:21,465 --> 00:38:23,216 How are you two still going? 850 00:38:23,217 --> 00:38:25,051 I'm not. 851 00:38:25,052 --> 00:38:29,015 I don't require much sleep, and I have a fast metabolism. 852 00:38:45,281 --> 00:38:47,782 All right, everybody! 853 00:38:47,783 --> 00:38:50,870 Listen up! 854 00:38:58,252 --> 00:38:59,587 You got it, Cap. 855 00:39:03,424 --> 00:39:06,426 Today should never have happened. 856 00:39:06,427 --> 00:39:08,970 It's impossible to imagine what would possess somebody 857 00:39:08,971 --> 00:39:12,432 to commit such a horrific act. 858 00:39:12,433 --> 00:39:15,685 It's the worst of humanity, 859 00:39:15,686 --> 00:39:19,230 but it brought out the best in the rest of us. 860 00:39:19,231 --> 00:39:22,484 We saw our better angels 861 00:39:22,485 --> 00:39:24,027 come to the aid of our patients. 862 00:39:24,028 --> 00:39:28,865 Each of you rose to the occasion. 863 00:39:28,866 --> 00:39:31,618 And I--I can't tell you 864 00:39:31,619 --> 00:39:33,704 how proud I am of all of you. 865 00:39:36,374 --> 00:39:37,625 This place will break your heart. 866 00:39:40,211 --> 00:39:41,961 But it is also full of miracles, 867 00:39:41,962 --> 00:39:44,547 and that is a testament to all of you coming together 868 00:39:44,548 --> 00:39:46,634 and doing what we do best. 869 00:39:48,844 --> 00:39:52,848 Thank you for everything you did here today. 870 00:39:56,268 --> 00:39:59,062 We saw 112 mass casualty patients 871 00:39:59,063 --> 00:40:01,689 come through here in the last four hours, 872 00:40:01,690 --> 00:40:04,235 and 106 of them are gonna live. 873 00:40:09,365 --> 00:40:11,325 None of us are gonna forget today... 874 00:40:13,285 --> 00:40:17,540 Even if we really, really want to. 875 00:40:18,666 --> 00:40:20,667 So go home. 876 00:40:20,668 --> 00:40:22,752 Let yourselves cry. 877 00:40:22,753 --> 00:40:25,547 You'll feel better. 878 00:40:25,548 --> 00:40:31,220 It's just grief leaving the body. 879 00:40:45,734 --> 00:40:47,402 You want to grab a drink? 880 00:40:47,403 --> 00:40:50,238 Um, yeah. Yes. 881 00:40:50,239 --> 00:40:53,450 - When? - Now. 882 00:40:53,451 --> 00:40:57,328 Oh, some of us just get a beer in the park across the street. 883 00:40:57,329 --> 00:40:58,872 - Oh. - Helps to download 884 00:40:58,873 --> 00:41:00,290 before you go home. 885 00:41:00,291 --> 00:41:02,834 OK. Sure, sure. 886 00:41:02,835 --> 00:41:04,295 OK. 887 00:41:16,640 --> 00:41:17,724 Mom! 888 00:41:17,725 --> 00:41:20,268 Hey, buddy. You're still up? 889 00:41:20,269 --> 00:41:22,187 Yeah, me and Grandpa just started watching 890 00:41:22,188 --> 00:41:23,688 "Planet of the Apes." 891 00:41:23,689 --> 00:41:26,108 What did I tell you about scary movies? 892 00:41:38,120 --> 00:41:40,163 Sorry. 893 00:41:40,164 --> 00:41:42,082 I need to get past. Sorry. 894 00:41:46,003 --> 00:41:48,380 Hey, hey, sorry. Excuse me. 895 00:42:52,570 --> 00:42:55,406 Doc Anderson would have made the same decision you did. 896 00:42:57,116 --> 00:42:59,158 I could have kept him for a few more days on ECMO. 897 00:42:59,159 --> 00:43:01,536 You gave him a fighting chance, 898 00:43:01,537 --> 00:43:03,413 and then you used the limited resources we had 899 00:43:03,414 --> 00:43:06,541 to give that little girl a chance. 900 00:43:06,542 --> 00:43:09,002 - And lost them both. - Yeah. 901 00:43:09,003 --> 00:43:11,546 But you did your best. 902 00:43:11,547 --> 00:43:13,715 We all did. 903 00:43:13,716 --> 00:43:15,925 Hey. 904 00:43:15,926 --> 00:43:19,304 He would have been proud of you for what you did 905 00:43:19,305 --> 00:43:22,140 and for everything else since then. 906 00:43:22,141 --> 00:43:24,684 Come here. 907 00:43:24,685 --> 00:43:28,563 You wouldn't let anyone else blame themselves for this. 908 00:43:28,564 --> 00:43:30,524 Time to give yourself some grace. 909 00:43:39,408 --> 00:43:41,410 See you Monday. 910 00:44:10,356 --> 00:44:13,525 Yeah 911 00:44:23,327 --> 00:44:25,453 Body makes me-- 912 00:44:25,454 --> 00:44:27,872 - Nice moves, Raygun. - Holy shit! 913 00:44:27,873 --> 00:44:29,457 What the hell are you doing up here? 914 00:44:29,458 --> 00:44:31,501 What the hell are you doing up here? 915 00:44:31,502 --> 00:44:35,004 Just one second. 916 00:44:35,005 --> 00:44:37,340 OK. OK. 917 00:44:37,341 --> 00:44:42,011 Uh, I will, on occasion, 918 00:44:42,012 --> 00:44:46,683 after a long shift, crash here. 919 00:44:46,684 --> 00:44:49,352 This was your first day here. 920 00:44:49,353 --> 00:44:51,229 Well, it's my first day-- 921 00:44:51,230 --> 00:44:54,565 uh, it's my first day of emergency rotation. 922 00:44:54,566 --> 00:44:57,569 I did internal medicine last month. 923 00:45:00,447 --> 00:45:04,992 Do you actually have a place to live? 924 00:45:04,993 --> 00:45:09,873 Uh, I'm currently between places. 925 00:45:11,041 --> 00:45:12,835 Do you own a car? 926 00:45:14,962 --> 00:45:18,131 Uh, not at the moment, no, I-- 927 00:45:18,132 --> 00:45:19,257 I'm actually-- 928 00:45:19,258 --> 00:45:20,967 Between cars. 929 00:45:20,968 --> 00:45:23,303 Yeah, something like that. 930 00:45:27,933 --> 00:45:32,396 OK, so I have a spare room with its own bathroom. 931 00:45:34,106 --> 00:45:36,107 Sweet. 932 00:45:36,108 --> 00:45:39,152 Oh, for God's sakes. Do you want the room or not? 933 00:45:39,153 --> 00:45:41,404 OK, that is extremely generous, 934 00:45:41,405 --> 00:45:46,325 but no, I can't afford to pay you rent right now. 935 00:45:46,326 --> 00:45:49,912 How are you at cleaning and fixing things? 936 00:45:49,913 --> 00:45:52,874 Grew up on a farm. I guess I'm pretty handy. 937 00:45:52,875 --> 00:45:56,210 Cleaning, I know how to muck out a stall. 938 00:45:56,211 --> 00:45:59,005 Just keep to yourself, don't annoy me, 939 00:45:59,006 --> 00:46:02,467 and you can move in. 940 00:46:02,468 --> 00:46:07,722 Wow. I--I don't know what to say. 941 00:46:07,723 --> 00:46:09,558 Thank you. 942 00:46:11,143 --> 00:46:14,061 Well, you can move in tonight if you want. 943 00:46:14,062 --> 00:46:15,521 Really? 944 00:46:15,522 --> 00:46:16,856 Yeah, but quick, before I change my mind. 945 00:46:16,857 --> 00:46:18,274 Yeah, yeah. No, I mean, this is-- 946 00:46:18,275 --> 00:46:20,568 this is all I really have, so... 947 00:46:20,569 --> 00:46:22,737 Oh, God, you're not some, like, nudist 948 00:46:22,738 --> 00:46:24,280 or religious freak, are you? 949 00:46:24,281 --> 00:46:25,948 No. 950 00:46:25,949 --> 00:46:29,160 No, I like to remain fully dressed at all times, 951 00:46:29,161 --> 00:46:30,912 except bathing. I'm just-- 952 00:46:30,913 --> 00:46:33,331 - I know Krav Maga. - Cool. 953 00:46:33,332 --> 00:46:34,707 I don't know who that is, 954 00:46:34,708 --> 00:46:36,918 but he sounds very protective of you. 955 00:46:36,919 --> 00:46:41,631 The chances of this working are diminishing by the second. 956 00:46:41,632 --> 00:46:43,674 I'm just fucking with you, Whitaker. 957 00:46:43,675 --> 00:46:45,761 You're such a Huckleberry. 958 00:46:49,139 --> 00:46:51,475 Yeah. OK. Uh, hold on! 959 00:46:54,686 --> 00:46:56,312 How are we doing? 960 00:46:56,313 --> 00:46:59,399 Uh, we're doing OK. Right? 961 00:47:02,444 --> 00:47:04,821 I know that this is difficult. 962 00:47:04,822 --> 00:47:08,908 This is gonna hurt for a long time, 963 00:47:08,909 --> 00:47:12,745 and it's OK if you want to blame me. 964 00:47:12,746 --> 00:47:15,623 Just please don't blame yourself. 965 00:47:15,624 --> 00:47:18,125 We've been friends a long time. I would hate it. 966 00:47:18,126 --> 00:47:19,919 No, we're not friends. 967 00:47:19,920 --> 00:47:21,838 And you're not my father, so fuck off! 968 00:47:21,839 --> 00:47:23,840 Jake. 969 00:47:23,841 --> 00:47:26,260 Robby. 970 00:47:32,683 --> 00:47:35,978 Parents of Jake's girlfriend, Leah, are here. 971 00:47:37,729 --> 00:47:39,731 I put them in the viewing room. 972 00:48:10,429 --> 00:48:12,598 Hello. 973 00:48:50,552 --> 00:48:52,428 - Hey, Becca. - Hi, Mel! 974 00:48:52,429 --> 00:48:54,013 - You ready to go? - Yep. 975 00:48:54,014 --> 00:48:56,141 - All right, let's go! - Let's go. 976 00:48:58,810 --> 00:49:02,313 Oh, wow. It's, uh--it's dark out. 977 00:49:02,314 --> 00:49:04,315 Oh, yeah. Sorry about that. 978 00:49:04,316 --> 00:49:07,318 I had to stay a little later than expected at work. 979 00:49:07,319 --> 00:49:10,488 - Because of your boss? - Oh, no, no, no. 980 00:49:10,489 --> 00:49:12,615 A bunch of people got hurt at a music festival. 981 00:49:12,616 --> 00:49:13,908 And you had to help them. 982 00:49:13,909 --> 00:49:15,534 Yeah. 983 00:49:15,535 --> 00:49:18,663 We're supposed to go to a restaurant on Fridays. 984 00:49:18,664 --> 00:49:20,831 We could still go to a restaurant. 985 00:49:20,832 --> 00:49:22,541 It's not too late? 986 00:49:22,542 --> 00:49:25,002 Not for us King sisters. 987 00:49:25,003 --> 00:49:27,880 - What do you want to eat? - Pizza! 988 00:49:27,881 --> 00:49:29,715 Or spaghetti! 989 00:49:29,716 --> 00:49:31,092 I don't know. I can't decide. 990 00:49:31,093 --> 00:49:32,843 Well, why don't we do both? 991 00:49:32,844 --> 00:49:34,470 - Both? - Yeah. 992 00:49:34,471 --> 00:49:36,347 We can go out for spaghetti, 993 00:49:36,348 --> 00:49:37,682 and then take a pizza home with us. 994 00:49:37,683 --> 00:49:39,976 - Really? - Yeah, why not? 995 00:49:39,977 --> 00:49:42,186 Can we still watch a movie? 996 00:49:42,187 --> 00:49:44,188 It is Friday, isn't it? 997 00:49:44,189 --> 00:49:45,982 "Elf"! 998 00:49:45,983 --> 00:49:49,527 Yeah. Um, we could do "Elf." 999 00:49:49,528 --> 00:49:53,114 Or we could see a movie that we've never seen before. 1000 00:49:53,115 --> 00:49:56,284 - But "Elf" is so funny! - Yup. 1001 00:50:11,591 --> 00:50:13,593 You're in my spot. 1002 00:50:16,138 --> 00:50:19,432 Just so you know, Grubhub will not deliver 1003 00:50:19,433 --> 00:50:22,852 to the roof, but there is a DoorDash guy-- 1004 00:50:22,853 --> 00:50:26,981 uh, Marco--who will trek up here for an extra 10 bucks, 1005 00:50:26,982 --> 00:50:29,276 20 if you want beer. 1006 00:50:35,949 --> 00:50:38,409 Nice speech down there. 1007 00:50:38,410 --> 00:50:40,453 Wish I had given it. 1008 00:50:40,454 --> 00:50:43,498 No, you don't. 1009 00:50:45,542 --> 00:50:46,917 No. Fuck no. 1010 00:50:46,918 --> 00:50:50,714 But I'm glad somebody did. 1011 00:50:56,344 --> 00:50:58,346 Yeah. 1012 00:51:01,224 --> 00:51:04,143 I think I finally understand 1013 00:51:04,144 --> 00:51:06,354 why I keep coming back now. 1014 00:51:09,399 --> 00:51:12,026 It's in our DNA. 1015 00:51:12,027 --> 00:51:13,861 It's what we do. We can't help it. 1016 00:51:13,862 --> 00:51:17,908 We're the--we're the bees that protect the hive. 1017 00:51:21,870 --> 00:51:23,913 Maybe you, not me. 1018 00:51:23,914 --> 00:51:25,748 What are you talking about? 1019 00:51:25,749 --> 00:51:27,208 You know damn well what I'm talk-- 1020 00:51:27,209 --> 00:51:31,003 I'm talking about. 1021 00:51:31,004 --> 00:51:32,963 I broke. 1022 00:51:32,964 --> 00:51:35,382 You didn't break. 1023 00:51:35,383 --> 00:51:38,677 - You didn't break. - I shut down. 1024 00:51:38,678 --> 00:51:40,471 At the moment everybody needed me the most, 1025 00:51:40,472 --> 00:51:42,473 I wasn't there. 1026 00:51:42,474 --> 00:51:44,100 I couldn't do it. I choked. 1027 00:51:44,101 --> 00:51:47,854 For what, for 40 seconds? 1028 00:51:49,981 --> 00:51:53,526 Three minutes? Ten minutes? 1029 00:51:53,527 --> 00:51:56,529 So fucking what? We all have that. 1030 00:51:56,530 --> 00:51:58,364 That is what happens when you're in a war 1031 00:51:58,365 --> 00:52:01,408 and nothing makes sense. 1032 00:52:01,409 --> 00:52:03,786 We survived as a species because we learned 1033 00:52:03,787 --> 00:52:07,081 how to cooperate and communicate, 1034 00:52:07,082 --> 00:52:10,918 so when we're in the middle of killing each other, 1035 00:52:10,919 --> 00:52:14,421 it divides the very logic of our existence. 1036 00:52:14,422 --> 00:52:18,884 Your brain starts to short-circuit. 1037 00:52:18,885 --> 00:52:21,804 All you can do is focus on the medicine. 1038 00:52:21,805 --> 00:52:24,682 The medicine's the only thing that saves the patient 1039 00:52:24,683 --> 00:52:26,517 and your sanity. 1040 00:52:26,518 --> 00:52:29,521 I'm gonna need a drink if you keep talking. 1041 00:52:30,939 --> 00:52:33,983 You get what I'm saying, right? 1042 00:52:33,984 --> 00:52:36,653 You rocked that shit down there tonight. 1043 00:52:39,865 --> 00:52:41,323 Yeah? 1044 00:52:41,324 --> 00:52:44,286 You rocked that shit down there tonight. 1045 00:52:47,247 --> 00:52:48,790 We all did. 1046 00:52:50,625 --> 00:52:52,293 Now that is a compliment. 1047 00:52:52,294 --> 00:52:55,004 Accept the damn compliment for once. 1048 00:52:55,005 --> 00:52:57,798 What if we just didn't talk for a minute? 1049 00:52:57,799 --> 00:52:59,633 - I'm just trying to help. - I know. 1050 00:52:59,634 --> 00:53:02,429 - I appreciate you-- - Still talking. 1051 00:53:04,431 --> 00:53:06,433 Sorry. 1052 00:53:18,737 --> 00:53:22,240 - Get that drink now? - Yeah. 1053 00:53:28,622 --> 00:53:31,540 Whoa. 1054 00:53:31,541 --> 00:53:33,626 It didn't take long to fill up in here. 1055 00:53:33,627 --> 00:53:35,294 Never does. 1056 00:53:35,295 --> 00:53:38,130 How long until we run out of boarding beds? 1057 00:53:38,131 --> 00:53:40,132 Probably sunrise. 1058 00:53:40,133 --> 00:53:42,468 Mm. Mm-mm. 1059 00:53:42,469 --> 00:53:45,137 - She had a seizure. - Of course she did. 1060 00:53:45,138 --> 00:53:47,473 Looking good, Dr. Abbot. 1061 00:53:47,474 --> 00:53:50,226 - You too, Myrna. - Oh, thanks. 1062 00:53:50,227 --> 00:53:53,271 Hey, fruitcake. 1063 00:53:55,357 --> 00:53:57,025 - Fruitcake. - Don't ask. 1064 00:53:59,361 --> 00:54:01,904 - When are you coming back? - I don't know. 1065 00:54:01,905 --> 00:54:05,491 Grab a couple hours' sleep, come back around 2:00. 1066 00:54:05,492 --> 00:54:06,825 I don't think they're gonna need relief 1067 00:54:06,826 --> 00:54:08,285 - until the morning. - You know me. 1068 00:54:08,286 --> 00:54:11,747 I prefer working nights. 1069 00:54:11,748 --> 00:54:14,875 You're not sick of working nights yet? 1070 00:54:14,876 --> 00:54:18,045 My therapist thinks I find comfort in the darkness. 1071 00:54:18,046 --> 00:54:19,464 Huh. 1072 00:54:21,591 --> 00:54:22,883 Could give you his number 1073 00:54:22,884 --> 00:54:26,011 if you ever feel like talking to him. 1074 00:54:26,012 --> 00:54:27,973 Does it help? 1075 00:54:29,349 --> 00:54:33,310 I haven't jumped off the roof, have I? 1076 00:54:33,311 --> 00:54:34,896 Not yet. 1077 00:54:49,411 --> 00:54:50,869 Hey! Hey! 1078 00:54:50,870 --> 00:54:54,707 Somebody help me! There are rats in here! 1079 00:54:54,708 --> 00:54:56,750 There were rats in my bed! 1080 00:54:56,751 --> 00:54:58,961 I don't think there are any rats in your bed. 1081 00:54:58,962 --> 00:55:00,796 - There were two of them. - OK, sir. 1082 00:55:00,797 --> 00:55:03,590 We'll take care of that. 1083 00:55:03,591 --> 00:55:05,718 Head trauma. Starting to hallucinate. 1084 00:55:05,719 --> 00:55:08,013 Put him in line for a CT. 1085 00:55:12,726 --> 00:55:14,936 Hey, hide the hard drugs, kids. 1086 00:55:16,479 --> 00:55:19,023 Oh, nice catch. 1087 00:55:19,024 --> 00:55:20,108 Oh. 1088 00:55:22,152 --> 00:55:24,404 Man. 1089 00:55:32,203 --> 00:55:33,580 Today was a motherfucker. 1090 00:55:37,751 --> 00:55:39,711 Have you ever been in anything like that before? 1091 00:55:44,132 --> 00:55:46,633 Let's hope none of us ever has to again. 1092 00:55:46,634 --> 00:55:49,053 No shit. 1093 00:55:49,054 --> 00:55:51,722 We probably will. 1094 00:55:51,723 --> 00:55:55,017 If not us, others. 1095 00:55:55,018 --> 00:55:59,438 Yeah, but we survived that craziness, right? 1096 00:55:59,439 --> 00:56:01,273 To the Pitt crew. 1097 00:56:01,274 --> 00:56:02,983 To all the people we saved. 1098 00:56:02,984 --> 00:56:05,236 - Here, here. - And the ones we couldn't. 1099 00:56:08,782 --> 00:56:10,908 Is this where all the cool kids hang out? 1100 00:56:10,909 --> 00:56:12,284 Oh, you know it. 1101 00:56:12,285 --> 00:56:13,869 Nice of you to join us. 1102 00:56:13,870 --> 00:56:15,789 If there ever was a day. 1103 00:56:18,541 --> 00:56:20,000 Actually, sorry, I don't drink. 1104 00:56:20,001 --> 00:56:21,710 I don't know why I took that. 1105 00:56:21,711 --> 00:56:24,004 - She's not old enough. - I'd say if she's old enough 1106 00:56:24,005 --> 00:56:25,506 to put in a chest tube and intubate, 1107 00:56:25,507 --> 00:56:27,508 she's old enough to drink a beer. 1108 00:56:27,509 --> 00:56:29,301 We won't tell your mom. 1109 00:56:29,302 --> 00:56:31,595 Shut up. 1110 00:56:31,596 --> 00:56:33,848 But seriously, don't. 1111 00:56:39,938 --> 00:56:41,980 Thank you. 1112 00:56:41,981 --> 00:56:44,775 You guys do this after every shift? 1113 00:56:44,776 --> 00:56:46,443 Not always. 1114 00:56:46,444 --> 00:56:48,821 Usually, it's a little more lively. 1115 00:56:48,822 --> 00:56:53,076 The Emergency Department throws wicked parties. 1116 00:56:56,996 --> 00:56:59,081 - What's so funny? - Mm. 1117 00:56:59,082 --> 00:57:01,750 I just realized this is your first shift. 1118 00:57:01,751 --> 00:57:03,002 Yeah. 1119 00:57:07,590 --> 00:57:11,343 That was baptism by fire, baby. 1120 00:57:11,344 --> 00:57:12,719 I can pretty much guarantee you 1121 00:57:12,720 --> 00:57:14,221 the next one will be easier. 1122 00:57:14,222 --> 00:57:16,974 I really fucking hope so. 1123 00:57:16,975 --> 00:57:19,101 Hey, at least you didn't get pissed on. 1124 00:57:19,102 --> 00:57:21,520 I will drink to that. 1125 00:57:21,521 --> 00:57:23,522 Aww, poor Whitaker. 1126 00:57:23,523 --> 00:57:25,149 Where is he? 1127 00:57:25,150 --> 00:57:27,359 Yeah, probably quit. 1128 00:57:27,360 --> 00:57:29,736 Oh, that kid's tough. 1129 00:57:29,737 --> 00:57:32,281 He'll be back. 1130 00:57:32,282 --> 00:57:34,576 Just like the rest of us. 1131 00:57:45,920 --> 00:57:48,672 OK, that's it for me. 1132 00:57:48,673 --> 00:57:49,882 Beer for the road? 1133 00:57:49,883 --> 00:57:51,134 Yeah, why not? 1134 00:57:55,638 --> 00:57:57,806 Good night. 1135 00:57:57,807 --> 00:58:00,684 Get some rest. 1136 00:58:00,685 --> 00:58:02,770 Tomorrow is another day.