1
00:00:14,264 --> 00:00:16,682
- Robby!
- Whoa, whoa, whoa.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,892
What's going on here?
3
00:00:18,893 --> 00:00:21,395
I disabled my ankle monitor
because it was going off
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,188
and fucking with our ability
to help patients
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,149
during the mass casualty.
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,442
Tell that to your judge.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,193
This is my resident.
I need her.
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,653
Call Gloria.
Can you at least wait a second
9
00:00:29,654 --> 00:00:31,030
to speak
to our chief medical officer?
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,031
No, but they can
call the Department
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,741
if they have any questions.
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,367
We just came through the
worst mass casualty incident
13
00:00:35,368 --> 00:00:36,744
in this city's history,
and you two are
14
00:00:36,745 --> 00:00:38,287
fucking around with this?
Are you serious?
15
00:00:38,288 --> 00:00:39,622
You don't have
anything better to do?
16
00:00:41,207 --> 00:00:45,085
Officer Harrelson,
can you--please.
17
00:00:45,086 --> 00:00:46,462
Is there a problem here?
18
00:00:46,463 --> 00:00:47,880
She disabled
her ankle monitor.
19
00:00:47,881 --> 00:00:49,548
It was malfunctioning.
20
00:00:49,549 --> 00:00:51,341
She's in a custody battle
with a restraining order
21
00:00:51,342 --> 00:00:52,718
and is considered
a flight risk.
22
00:00:52,719 --> 00:00:54,386
That is bullshit.
23
00:00:54,387 --> 00:00:57,181
It was interfering with
our ability to treat patients.
24
00:00:57,182 --> 00:00:59,767
I'm not sure we could have
saved Officer Stefano
25
00:00:59,768 --> 00:01:02,394
if she hadn't disabled
the damn thing.
26
00:01:02,395 --> 00:01:04,813
Is that true?
27
00:01:04,814 --> 00:01:06,440
They saved Stefano's life.
28
00:01:06,441 --> 00:01:08,109
They saved a lot of lives.
29
00:01:10,236 --> 00:01:12,529
Take care of this
first thing tomorrow morning?
30
00:01:12,530 --> 00:01:14,281
I swear.
31
00:01:14,282 --> 00:01:15,783
Take the cuffs off.
32
00:01:15,784 --> 00:01:17,826
Thank you.
33
00:01:17,827 --> 00:01:19,411
- Thank you.
- Thank you.
34
00:01:19,412 --> 00:01:21,414
For everything
you did here tonight.
35
00:01:25,251 --> 00:01:28,045
- Do I even want to know?
- Probably not.
36
00:01:28,046 --> 00:01:30,464
Good.
37
00:01:30,465 --> 00:01:33,634
What's your status down here?
38
00:01:33,635 --> 00:01:35,969
We have had
112 mass casualty patients
39
00:01:35,970 --> 00:01:37,888
come through here
in the last three hours.
40
00:01:37,889 --> 00:01:40,224
Only six people
that we couldn't save.
41
00:01:40,225 --> 00:01:42,935
They are still in our
makeshift morgue in Pedes.
42
00:01:42,936 --> 00:01:44,561
71 people went upstairs.
43
00:01:44,562 --> 00:01:47,606
Last I heard,
surgery had stabilized
44
00:01:47,607 --> 00:01:51,068
the 39 most critical red zone,
32 pink zone patients.
45
00:01:51,069 --> 00:01:52,820
We also had
24 yellow zone patients,
46
00:01:52,821 --> 00:01:55,697
many of whom are getting
orthopedic surgery as we speak.
47
00:01:55,698 --> 00:01:57,116
The police are
still interviewing
48
00:01:57,117 --> 00:01:58,367
everybody else
that's still down here.
49
00:01:58,368 --> 00:02:00,077
We discharged eight people,
50
00:02:00,078 --> 00:02:01,453
and I don't know the status
of the green zone patients
51
00:02:01,454 --> 00:02:02,913
because I wasn't there.
52
00:02:02,914 --> 00:02:04,623
You'll have to check
with Family Medicine.
53
00:02:04,624 --> 00:02:06,500
Impressive.
54
00:02:06,501 --> 00:02:08,502
I need you and Abbot
to turn your patients over
55
00:02:08,503 --> 00:02:09,878
to the night shift now,
and then--
56
00:02:09,879 --> 00:02:11,547
Oh, sorry.
57
00:02:11,548 --> 00:02:13,549
Hello?
58
00:02:13,550 --> 00:02:14,967
What?
No.
59
00:02:14,968 --> 00:02:17,761
We need to be back up
and running now.
60
00:02:17,762 --> 00:02:21,598
Tell security to open
the ER doors for walk-ins.
61
00:02:21,599 --> 00:02:24,309
If you've got a triage nurse
and registration clerks,
62
00:02:24,310 --> 00:02:26,521
you should already be open.
63
00:02:36,322 --> 00:02:38,240
You ready to give
this measles kid to Dr. Shen
64
00:02:38,241 --> 00:02:40,450
- and go home?
- Oh, no. I'm--I'm OK.
65
00:02:40,451 --> 00:02:43,453
- Are you sure?
- Yeah.
66
00:02:43,454 --> 00:02:47,249
It's just--
we've repeatedly tried
67
00:02:47,250 --> 00:02:50,085
to explain the importance
and low risk of the spinal tap,
68
00:02:50,086 --> 00:02:53,255
and the parents are--
69
00:02:53,256 --> 00:02:55,090
they're risking
their son's life.
70
00:02:55,091 --> 00:02:57,467
Hopefully,
they'll come around.
71
00:02:57,468 --> 00:02:59,052
And if they don't?
72
00:02:59,053 --> 00:03:00,554
We do the best that we can.
73
00:03:00,555 --> 00:03:02,556
Some things are
out of our control.
74
00:03:02,557 --> 00:03:04,725
Dr. Shen, how are we
progressing in here?
75
00:03:04,726 --> 00:03:09,354
No improvement--
in the patient or his family.
76
00:03:09,355 --> 00:03:11,899
Where is your wife
and daughter, Mr. Edwards?
77
00:03:11,900 --> 00:03:13,317
My wife took Georgia
to the bathroom.
78
00:03:13,318 --> 00:03:14,735
OK.
79
00:03:14,736 --> 00:03:16,653
Well, your son, Flynn,
is critically ill,
80
00:03:16,654 --> 00:03:19,031
and the longer that we wait,
the worse this could get.
81
00:03:19,032 --> 00:03:20,574
Without the spinal tap,
82
00:03:20,575 --> 00:03:22,242
we don't know
the best treatment to give him
83
00:03:22,243 --> 00:03:23,827
to give him
the best chance of recovery.
84
00:03:23,828 --> 00:03:25,537
What's going on?
85
00:03:25,538 --> 00:03:27,289
We were
discussing the options
86
00:03:27,290 --> 00:03:29,291
for treating your son.
87
00:03:29,292 --> 00:03:32,002
He already looks better.
88
00:03:32,003 --> 00:03:33,879
He is not.
89
00:03:33,880 --> 00:03:37,758
And by refusing the spinal tap,
we don't know how to help him.
90
00:03:37,759 --> 00:03:39,801
The steroids could kill him
if it's just pneumonia.
91
00:03:39,802 --> 00:03:41,428
The steroids could save him
if it's ADEM,
92
00:03:41,429 --> 00:03:42,721
and the longer that we wait,
93
00:03:42,722 --> 00:03:44,056
the greater the risk
of him dying.
94
00:03:44,057 --> 00:03:46,141
- Flynn might die?
- No, honey.
95
00:03:46,142 --> 00:03:48,186
He's just got a worse version
of what you had.
96
00:03:49,395 --> 00:03:51,146
I'll keep him intubated,
hydrated,
97
00:03:51,147 --> 00:03:52,481
and pumping the antibiotics.
98
00:03:52,482 --> 00:03:54,024
I'll let you know
if anything changes.
99
00:03:54,025 --> 00:03:57,444
Mr. Edwards, may I speak
with you outside please?
100
00:03:57,445 --> 00:03:59,447
Go.
I've heard enough.
101
00:04:07,163 --> 00:04:09,706
Tell me about your son.
102
00:04:09,707 --> 00:04:11,708
He's a great kid.
He's kind.
103
00:04:11,709 --> 00:04:14,628
He's very good
to his little sister.
104
00:04:14,629 --> 00:04:17,089
- You two close?
- Yeah.
105
00:04:17,090 --> 00:04:19,466
Not like my old man.
106
00:04:19,467 --> 00:04:22,719
- Samira, finish up.
- He was not around very much.
107
00:04:22,720 --> 00:04:25,055
He didn't really care
what we were doing.
108
00:04:25,056 --> 00:04:26,640
Does Flynn play any sports?
109
00:04:26,641 --> 00:04:29,393
Baseball, soccer, basketball.
110
00:04:29,394 --> 00:04:31,186
David?
111
00:04:31,187 --> 00:04:32,646
My wife doesn't want him
playing football,
112
00:04:32,647 --> 00:04:35,023
or he'd be doing that too.
113
00:04:35,024 --> 00:04:36,984
Do you get to many games?
114
00:04:36,985 --> 00:04:38,695
I do my best.
115
00:04:40,280 --> 00:04:41,906
Vic identification.
116
00:04:57,171 --> 00:04:58,797
What the hell is this?
117
00:04:58,798 --> 00:05:01,174
These are the people
from the PittFest shooting
118
00:05:01,175 --> 00:05:03,760
that we couldn't save today.
119
00:05:03,761 --> 00:05:05,512
We couldn't save them,
120
00:05:05,513 --> 00:05:08,849
but we can still save your son.
121
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
You're an asshole.
122
00:05:15,648 --> 00:05:17,524
Yeah.
123
00:05:17,525 --> 00:05:19,901
I'm an asshole
124
00:05:19,902 --> 00:05:22,321
who's trying to save
your son's life.
125
00:05:22,322 --> 00:05:23,822
We still need charts
for two patients
126
00:05:23,823 --> 00:05:25,532
in North, three in South.
127
00:05:25,533 --> 00:05:27,451
All right, we're on it.
Just give us a hot minute.
128
00:05:27,452 --> 00:05:30,203
Hey, Lee Ann, can you check out
the ones she's talking about?
129
00:05:30,204 --> 00:05:32,122
Code Tan,
basement receiving.
130
00:05:32,123 --> 00:05:34,833
- Code Tan, basement receiving.
- What's a Code Tan?
131
00:05:34,834 --> 00:05:37,002
Illness or injury in
a public area of the hospital.
132
00:05:37,003 --> 00:05:38,587
Usually a fainting or a fall.
133
00:05:38,588 --> 00:05:41,173
Hey, Gloria wants day shift
to get out of here,
134
00:05:41,174 --> 00:05:43,425
sooner rather than later,
so wrap it up.
135
00:05:43,426 --> 00:05:44,801
Gotcha.
136
00:05:44,802 --> 00:05:47,179
Repeat labs back
on our blue man, Max.
137
00:05:47,180 --> 00:05:49,848
Running through agents
that cause methemoglobinemia,
138
00:05:49,849 --> 00:05:51,600
mainly drugs and toxins.
139
00:05:51,601 --> 00:05:54,936
Yeah, drugs like topical
anesthetics from the dentist,
140
00:05:54,937 --> 00:05:57,731
antibiotics to treat
malaria, leprosy.
141
00:05:57,732 --> 00:05:59,941
Yeah, I can see
if he's taking any of those.
142
00:05:59,942 --> 00:06:01,985
Also ask about
industrial toxins.
143
00:06:01,986 --> 00:06:03,862
Aniline dyes, benzene.
144
00:06:03,863 --> 00:06:08,200
There's also food additives,
nitrates, nitrites.
145
00:06:08,201 --> 00:06:13,038
Some of those are available
online as suicide kits.
146
00:06:13,039 --> 00:06:15,874
You think he may have tried
to hurt himself?
147
00:06:15,875 --> 00:06:19,044
Maybe,
or he was poisoned.
148
00:06:19,045 --> 00:06:21,213
I had a guy today
whose wife was spiking
149
00:06:21,214 --> 00:06:24,007
- his coffee with progesterone.
- Jesus.
150
00:06:24,008 --> 00:06:26,551
And I thought the crazies
were for the night shift.
151
00:06:26,552 --> 00:06:29,137
She wasn't crazy,
just desperate.
152
00:06:29,138 --> 00:06:31,139
Help.
Police!
153
00:06:31,140 --> 00:06:32,724
Officer.
154
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
I'm being held here
against my will.
155
00:06:36,896 --> 00:06:38,980
What else
do we know about him?
156
00:06:38,981 --> 00:06:40,941
Nothing, really.
157
00:06:40,942 --> 00:06:44,528
He was too groggy to talk,
but I can give it another shot.
158
00:06:44,529 --> 00:06:48,740
- Go for it, Sherlock.
- Will do.
159
00:06:48,741 --> 00:06:50,367
Last pink patient
going upstairs.
160
00:06:50,368 --> 00:06:51,993
- You two hanging in?
- Oh, yeah.
161
00:06:51,994 --> 00:06:53,703
OK, start wrapping it up,
and then hand off
162
00:06:53,704 --> 00:06:56,289
what you have left
to the night shift.
163
00:06:56,290 --> 00:06:58,083
- Can we talk?
- Go home.
164
00:06:58,084 --> 00:06:59,960
- I don't want to tell you again.
- You needed me here.
165
00:06:59,961 --> 00:07:02,337
Do you have any idea
how much trouble you're in?
166
00:07:02,338 --> 00:07:03,672
Only if you report me.
167
00:07:03,673 --> 00:07:05,173
I'm gonna pretend
that I didn't--
168
00:07:05,174 --> 00:07:06,967
Robby!
Pelvic crush injury.
169
00:07:06,968 --> 00:07:08,718
Don't even think about it.
170
00:07:08,719 --> 00:07:10,220
Thought we were closed
to trauma.
171
00:07:10,221 --> 00:07:12,055
This is the Code Tan.
172
00:07:12,056 --> 00:07:13,515
He got pinned behind
a truck backing up
173
00:07:13,516 --> 00:07:14,891
with replacement supplies.
174
00:07:14,892 --> 00:07:16,560
Pulse is weak and thready,
tachy at...
175
00:07:16,561 --> 00:07:18,061
Grab me some
monitor leads please.
176
00:07:18,062 --> 00:07:19,396
100% non-rebreather.
177
00:07:19,397 --> 00:07:20,897
Let's draw up 120 of ketamine,
178
00:07:20,898 --> 00:07:22,816
100 of rock,
and page trauma surgery please.
179
00:07:22,817 --> 00:07:24,443
The hell did
this guy come from?
180
00:07:24,444 --> 00:07:26,653
- Our loading dock.
- Oh, my God.
181
00:07:26,654 --> 00:07:28,738
OK, I got the EFAST.
Grab a binder.
182
00:07:28,739 --> 00:07:31,741
- Obvious pelvic fracture.
- I'm in a lot of pain!
183
00:07:31,742 --> 00:07:33,034
You taking any medications?
184
00:07:33,035 --> 00:07:34,202
Crestor.
185
00:07:34,203 --> 00:07:36,621
- Any drug allergies?
- No.
186
00:07:36,622 --> 00:07:39,374
- Am I gonna be OK?
- Absolutely.
187
00:07:39,375 --> 00:07:42,794
- We got you, Hector.
- BP 68 over 42, pulse 130.
188
00:07:42,795 --> 00:07:44,796
I got a 14 gauge
in the left AC.
189
00:07:44,797 --> 00:07:47,632
Whole blood massive
transfusion protocol.
190
00:07:47,633 --> 00:07:49,301
Uh, we got whole blood
coming in
191
00:07:49,302 --> 00:07:51,052
from Erie and Youngstown.
I'm not sure it's here yet.
192
00:07:51,053 --> 00:07:52,762
Let's go one-to-one-to-one,
red cells,
193
00:07:52,763 --> 00:07:54,389
platelets, and plasma.
We've got that.
194
00:07:54,390 --> 00:07:55,932
Let's place an IJ
after the intubation please.
195
00:07:55,933 --> 00:07:57,476
- On it.
- OK, EFAST negative.
196
00:07:57,477 --> 00:08:00,270
It's all retroperitoneal.
No blood at the meatus.
197
00:08:00,271 --> 00:08:01,938
Pass a Foley.
198
00:08:01,939 --> 00:08:04,232
Hector, you crushed
all the bones in your pelvis,
199
00:08:04,233 --> 00:08:05,609
and you've got
some internal bleeding.
200
00:08:05,610 --> 00:08:07,277
We need to sedate you
to treat you.
201
00:08:07,278 --> 00:08:08,945
Hurts a lot!
202
00:08:08,946 --> 00:08:10,655
When you wake up, you're not
gonna be able to talk.
203
00:08:10,656 --> 00:08:12,157
You're going to have a
breathing tube in your throat.
204
00:08:12,158 --> 00:08:13,909
Can I speak to my wife first?
205
00:08:13,910 --> 00:08:15,577
Afraid we have
to move now, Hector.
206
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
First unit of packed cells
in the infuser.
207
00:08:18,623 --> 00:08:20,207
What have we here?
208
00:08:20,208 --> 00:08:22,959
It looks like two old white
guys poached our patient.
209
00:08:22,960 --> 00:08:24,920
Oh, I know you're not
talking about us.
210
00:08:24,921 --> 00:08:27,047
Well, I know
he's not talking about me.
211
00:08:27,048 --> 00:08:29,382
Crushed pelvis,
hemorrhagic shock.
212
00:08:29,383 --> 00:08:30,926
MTP, pelvic binder.
213
00:08:30,927 --> 00:08:33,386
I'm doing an intubation,
about to place an IJ.
214
00:08:33,387 --> 00:08:34,930
You need us?
215
00:08:34,931 --> 00:08:36,473
We got this for now.
Hold down the fort.
216
00:08:36,474 --> 00:08:38,058
Get caught up
on the day shift's remaining
217
00:08:38,059 --> 00:08:40,894
PittFest patients, and we'll
get this guy stabilized.
218
00:08:40,895 --> 00:08:42,354
How are you feeling, Max?
219
00:08:42,355 --> 00:08:44,940
Yeah, I'm all right.
220
00:08:44,941 --> 00:08:48,401
So, we are treating you
for methemoglobinemia.
221
00:08:48,402 --> 00:08:52,322
Um, have you taken anything
or eaten anything
222
00:08:52,323 --> 00:08:53,990
out of the ordinary lately?
223
00:08:53,991 --> 00:08:56,493
No, just some unhealthy
food truck choices.
224
00:08:56,494 --> 00:08:57,994
OK.
225
00:08:57,995 --> 00:08:59,704
Do you work
around toxic chemicals?
226
00:08:59,705 --> 00:09:01,541
No, I'm a graphic designer.
227
00:09:02,875 --> 00:09:04,960
Have you had dental work
done lately?
228
00:09:04,961 --> 00:09:07,797
- Used topical pain relievers?
- Nope.
229
00:09:09,757 --> 00:09:12,926
Do you know anyone
with leprosy?
230
00:09:12,927 --> 00:09:14,428
Leprosy?
231
00:09:15,555 --> 00:09:17,598
Yeah, I don't know anyone
with leprosy.
232
00:09:18,891 --> 00:09:22,143
Well, something
that you ingested
233
00:09:22,144 --> 00:09:25,272
or came into contact with
made you really sick,
234
00:09:25,273 --> 00:09:27,023
and you could have died.
235
00:09:27,024 --> 00:09:28,650
So we need to figure out
what caused it
236
00:09:28,651 --> 00:09:30,736
- so it doesn't happen again.
- It won't.
237
00:09:35,992 --> 00:09:40,245
Um, is there anything else
going on in your life
238
00:09:40,246 --> 00:09:42,038
that you want to talk about?
239
00:09:42,039 --> 00:09:45,500
Anything causing you
undue stress or worry?
240
00:09:45,501 --> 00:09:47,587
No.
241
00:09:49,130 --> 00:09:51,799
I think I just need
a little rest.
242
00:09:53,801 --> 00:09:55,552
All right.
243
00:09:55,553 --> 00:09:58,014
Well, I will be back.
244
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
This has to be the slowest
elevator in the world.
245
00:10:10,109 --> 00:10:12,235
Are you in a hurry
to get back down there?
246
00:10:12,236 --> 00:10:15,280
There's still a backlog
of cases to check on.
247
00:10:15,281 --> 00:10:18,241
Our shift was over hours ago.
248
00:10:18,242 --> 00:10:21,661
You don't want to go home
and sleep?
249
00:10:21,662 --> 00:10:22,996
I hope
this didn't turn you off
250
00:10:22,997 --> 00:10:25,248
of practicing
emergency medicine.
251
00:10:25,249 --> 00:10:27,709
I'm pretty sure today
turned me off of practicing
252
00:10:27,710 --> 00:10:29,252
all forms of medicine.
253
00:10:29,253 --> 00:10:31,212
Everything will be
a cakewalk after today.
254
00:10:31,213 --> 00:10:32,505
I promise.
255
00:10:32,506 --> 00:10:35,217
Come on,
let's go find a good case.
256
00:10:36,427 --> 00:10:37,844
Yeah.
257
00:10:37,845 --> 00:10:39,930
I'll be right there.
258
00:10:48,689 --> 00:10:50,358
Sorry.
259
00:10:53,736 --> 00:10:55,195
Central line is in.
260
00:10:55,196 --> 00:10:57,322
Let's hook up the rapid
infuser over to the IJ,
261
00:10:57,323 --> 00:10:59,783
and then we can shoot the film.
262
00:10:59,784 --> 00:11:01,786
Clear for X-ray.
263
00:11:08,626 --> 00:11:09,709
Shooting.
264
00:11:09,710 --> 00:11:11,796
Clear.
265
00:11:15,174 --> 00:11:18,093
Oh, that ain't good.
266
00:11:18,094 --> 00:11:20,012
What have you got?
267
00:11:21,806 --> 00:11:24,265
Widened symphysis
pubis anteriorly.
268
00:11:24,266 --> 00:11:25,767
Distorted sacroiliac
posteriorly.
269
00:11:25,768 --> 00:11:27,560
Guy's bleeding
like a stuck pig.
270
00:11:27,561 --> 00:11:30,105
I got Dr. Walsh
on speakerphone from the OR.
271
00:11:30,106 --> 00:11:32,148
Hey, guys.
What's up?
272
00:11:32,149 --> 00:11:33,983
We've got an unstable
pelvic ring fracture,
273
00:11:33,984 --> 00:11:36,277
systolic of 68, EFAST negative.
274
00:11:36,278 --> 00:11:37,821
I thought we were closed
to trauma.
275
00:11:37,822 --> 00:11:40,240
Hospital worker
versus reversing supply truck.
276
00:11:40,241 --> 00:11:42,826
MTP and pelvic binder in place.
277
00:11:42,827 --> 00:11:44,411
- TXA?
- Gave it.
278
00:11:44,412 --> 00:11:46,079
Stable for CT angiogram?
279
00:11:46,080 --> 00:11:49,416
- Uh, not at the moment, no.
- Keep transfusing.
280
00:11:49,417 --> 00:11:51,334
The blood bank is still
waiting on a delivery,
281
00:11:51,335 --> 00:11:52,544
unless you have some upstairs.
282
00:11:52,545 --> 00:11:53,795
He doesn't need surgery.
283
00:11:53,796 --> 00:11:55,171
He needs
interventional radiology
284
00:11:55,172 --> 00:11:57,048
to embolize the bleeders.
285
00:11:57,049 --> 00:11:58,675
They don't like
unstable patients.
286
00:11:58,676 --> 00:12:00,093
They will tonight.
287
00:12:00,094 --> 00:12:01,594
I'll be down
as soon as I finish
288
00:12:01,595 --> 00:12:05,014
this grade 5 liver lac.
289
00:12:05,015 --> 00:12:08,394
- Hodges, wrist shrapnel.
- Check.
290
00:12:11,105 --> 00:12:14,859
- Malloy, leg shrapnel.
- Yup.
291
00:12:17,737 --> 00:12:20,113
Montgomery,
abdominal shrapnel.
292
00:12:20,114 --> 00:12:21,823
Uh, no.
293
00:12:21,824 --> 00:12:24,075
This is supposed to be Cheu,
294
00:12:24,076 --> 00:12:25,535
female with a head lac.
295
00:12:25,536 --> 00:12:29,456
Ugh, great.
Where the hell did she go?
296
00:12:29,457 --> 00:12:30,957
Dr. King, Whitaker!
297
00:12:30,958 --> 00:12:32,584
There's supposed to be
a female Asian patient
298
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
with a head lac in this bed!
299
00:12:37,423 --> 00:12:39,632
Uh, yeah,
I don't think that's her.
300
00:12:39,633 --> 00:12:41,050
Right.
301
00:12:41,051 --> 00:12:42,385
Whitaker, I need you
to find the patient
302
00:12:42,386 --> 00:12:43,762
that's supposed to be here.
303
00:12:43,763 --> 00:12:45,263
Cheu, elderly female
with a head lac.
304
00:12:45,264 --> 00:12:47,724
- Me?
- I saw you caught that rat.
305
00:12:47,725 --> 00:12:49,142
You're the closest thing
we got to a bloodhound.
306
00:12:49,143 --> 00:12:52,187
I mean that as a compliment.
307
00:12:52,188 --> 00:12:54,773
- Hey, is this a good time?
- No, I got a missing patient.
308
00:12:54,774 --> 00:12:56,733
You've seen a woman with
a scalp lac, last name Cheu?
309
00:12:56,734 --> 00:12:58,651
Uh, no,
but I need to talk to you.
310
00:12:58,652 --> 00:13:00,111
So talk.
311
00:13:00,112 --> 00:13:02,572
You treat a woman
with a scalp lac named Cheu?
312
00:13:02,573 --> 00:13:05,241
- Doesn't ring a bell.
- You're a lot of help.
313
00:13:05,242 --> 00:13:06,534
Start wrapping up
and get out of here.
314
00:13:06,535 --> 00:13:08,828
- Oh, gladly.
- In private.
315
00:13:08,829 --> 00:13:10,497
Ugh!
Keep looking.
316
00:13:10,498 --> 00:13:13,208
- I'll be with you in a minute.
- Yeah.
317
00:13:13,209 --> 00:13:14,919
OK.
318
00:13:19,131 --> 00:13:20,590
What the hell?
319
00:13:20,591 --> 00:13:24,469
It's not like I'm gonna
sleep tonight anyway.
320
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
What have you been hearing?
321
00:13:25,805 --> 00:13:27,472
A lot of screaming
and crying.
322
00:13:27,473 --> 00:13:29,849
Got a feeling that's gonna
stick with me for a while.
323
00:13:29,850 --> 00:13:31,518
I mean about me.
324
00:13:31,519 --> 00:13:34,187
Doctors.
325
00:13:34,188 --> 00:13:37,607
Always with the me, me, me.
326
00:13:37,608 --> 00:13:39,567
I heard you went home early,
but you came back,
327
00:13:39,568 --> 00:13:41,986
so cutting you
some slack this time.
328
00:13:41,987 --> 00:13:45,114
Why? Why'd I go home?
329
00:13:45,115 --> 00:13:47,909
Just figured
you were being a pussy.
330
00:13:47,910 --> 00:13:50,496
What did Robby tell you?
331
00:13:52,623 --> 00:13:54,250
Dana.
332
00:13:55,709 --> 00:13:56,751
He said
I didn't want to know,
333
00:13:56,752 --> 00:13:59,462
so I didn't ask.
334
00:13:59,463 --> 00:14:01,172
You in trouble, kid?
335
00:14:01,173 --> 00:14:02,882
No, no, it's just a--
336
00:14:02,883 --> 00:14:05,718
- just a stupid misunderstanding.
- Then no worries.
337
00:14:05,719 --> 00:14:07,470
Misunderstandings can be
sorted out.
338
00:14:07,471 --> 00:14:09,597
Look, everyone's nerves
are frazzled from today.
339
00:14:09,598 --> 00:14:11,975
Just go home, get some rest.
340
00:14:11,976 --> 00:14:14,436
Robby believes something
that's not entirely true.
341
00:14:16,105 --> 00:14:17,397
That's not like Robby.
342
00:14:17,398 --> 00:14:18,898
I need you to have my back
on this.
343
00:14:18,899 --> 00:14:20,900
Look, I love you, kid,
but this sounds like
344
00:14:20,901 --> 00:14:22,902
it's between you and Robby
and above my pay grade.
345
00:14:22,903 --> 00:14:24,362
Hell, I'm not even sure
I'm ever coming back
346
00:14:24,363 --> 00:14:25,864
after I walk out
of here tonight--fuck!
347
00:14:25,865 --> 00:14:27,282
What are you talking about?
348
00:14:27,283 --> 00:14:29,368
Just--
349
00:14:30,744 --> 00:14:33,746
Just--
350
00:14:33,747 --> 00:14:35,206
I think I'm done.
351
00:14:35,207 --> 00:14:38,001
Just getting too old
for this shit.
352
00:14:38,002 --> 00:14:39,711
What?
353
00:14:39,712 --> 00:14:41,713
No, Dana, you can't quit.
354
00:14:41,714 --> 00:14:43,339
It's like the fucking world
is imploding.
355
00:14:43,340 --> 00:14:45,049
Dana, you can't quit.
356
00:14:45,050 --> 00:14:46,342
We need you.
357
00:14:46,343 --> 00:14:49,220
Robby, me, everybody.
358
00:14:49,221 --> 00:14:53,267
I just gotta wrap things up
and get out of here.
359
00:14:56,520 --> 00:14:58,563
I need you to vouch for me.
360
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
Robby thinks
I'm a fucking drug addict.
361
00:15:03,152 --> 00:15:05,069
Are you?
362
00:15:05,070 --> 00:15:06,155
No.
363
00:15:08,449 --> 00:15:10,366
No, what I--
364
00:15:10,367 --> 00:15:12,368
what I am is scared, OK?
365
00:15:12,369 --> 00:15:14,370
I'm really fucking--
366
00:15:14,371 --> 00:15:17,081
fucking scared
of what happens next.
367
00:15:17,082 --> 00:15:19,792
I fucked up, Dana.
368
00:15:19,793 --> 00:15:22,463
I fucked up, and I don't know
what I'm supposed to do.
369
00:15:24,214 --> 00:15:26,799
You're a smart kid.
370
00:15:26,800 --> 00:15:30,011
You'll figure it out.
Trust Robby, OK?
371
00:15:30,012 --> 00:15:31,596
He'll do what's best for you.
372
00:15:31,597 --> 00:15:33,349
What's best for me
is being a doctor.
373
00:15:34,808 --> 00:15:37,977
Hey, um, no luck
finding Mrs. Cheu.
374
00:15:37,978 --> 00:15:39,188
All right, I'm coming.
375
00:15:41,023 --> 00:15:42,232
Shit.
376
00:15:57,998 --> 00:16:01,084
- Yes, yes. I told him that.
- How's he doing?
377
00:16:01,085 --> 00:16:03,294
The same.
378
00:16:03,295 --> 00:16:05,713
So he's not getting
any worse?
379
00:16:05,714 --> 00:16:07,215
Uh, not at the moment.
380
00:16:07,216 --> 00:16:09,342
Our family physician
is making arrangements
381
00:16:09,343 --> 00:16:11,428
to move him to West Penn.
382
00:16:12,846 --> 00:16:15,182
Will you excuse me
for a second?
383
00:16:18,143 --> 00:16:19,978
54 after 3 rounds
packed cells,
384
00:16:19,979 --> 00:16:22,480
- FFP, and platelets.
- Not too shabby.
385
00:16:22,481 --> 00:16:24,023
Our measle kid's parents
are trying
386
00:16:24,024 --> 00:16:26,275
to move him to West Penn.
387
00:16:26,276 --> 00:16:27,777
Let 'em.
388
00:16:27,778 --> 00:16:29,278
They've been warned
multiple times.
389
00:16:29,279 --> 00:16:30,989
I even took the father
into the PittFest morgue
390
00:16:30,990 --> 00:16:32,490
- to drive the point home.
- You what?
391
00:16:32,491 --> 00:16:33,992
Yeah, I doubt
any hospital will take him
392
00:16:33,993 --> 00:16:35,785
without a spinal tap.
393
00:16:35,786 --> 00:16:37,370
I'll be there in a minute.
Don't let them move that kid.
394
00:16:37,371 --> 00:16:39,038
OK, great.
Thank you.
395
00:16:39,039 --> 00:16:40,581
They can see this guy
in 45 minutes
396
00:16:40,582 --> 00:16:42,041
in Interventional Radiology.
397
00:16:42,042 --> 00:16:43,209
That's a long time
for this guy.
398
00:16:43,210 --> 00:16:44,544
They're just starting
a REBOA.
399
00:16:44,545 --> 00:16:46,254
You did a REBOA
during the mass casualty?
400
00:16:46,255 --> 00:16:47,714
One of his interns did.
401
00:16:47,715 --> 00:16:49,465
- Shut up.
- I was busy.
402
00:16:49,466 --> 00:16:51,300
That was ballsy.
403
00:16:51,301 --> 00:16:53,344
Yeah, we can babysit this guy
until IR is ready.
404
00:16:53,345 --> 00:16:54,846
You guys are three hours
post-shift.
405
00:16:54,847 --> 00:16:56,014
- Whoo!
- This was supposed to be
406
00:16:56,015 --> 00:16:57,140
my day off.
407
00:16:57,141 --> 00:16:58,725
We got this.
408
00:16:58,726 --> 00:17:00,894
Hasta la vista, vatos.
409
00:17:03,480 --> 00:17:05,606
Hey, hey, hey,
have you seen
410
00:17:05,607 --> 00:17:07,734
an elderly woman
with a head lac?
411
00:17:07,735 --> 00:17:09,444
Last name Cheu?
412
00:17:09,445 --> 00:17:11,571
No, sorry.
413
00:17:11,572 --> 00:17:13,489
Our shift is over.
414
00:17:13,490 --> 00:17:15,283
Dana asked me to find her,
415
00:17:15,284 --> 00:17:17,493
said I'm the department
bloodhound now.
416
00:17:17,494 --> 00:17:20,663
Well, you did catch the rat.
417
00:17:20,664 --> 00:17:23,499
Hey, have you seen a elderly
woman with a head lac?
418
00:17:23,500 --> 00:17:26,170
- Last name Cheu?
- Nope.
419
00:17:27,421 --> 00:17:28,755
OK.
420
00:17:28,756 --> 00:17:30,799
Anything interesting up here?
421
00:17:33,761 --> 00:17:36,596
- Oh, we are off the clock.
- I know.
422
00:17:36,597 --> 00:17:37,889
But it's gonna take
a couple more hours
423
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
to get caught up
on every patient.
424
00:17:41,351 --> 00:17:42,852
Are you feeling OK?
425
00:17:42,853 --> 00:17:45,188
I feel great.
426
00:17:45,189 --> 00:17:46,815
Better than great.
427
00:17:47,858 --> 00:17:50,651
Today was horrific,
but we got through it.
428
00:17:50,652 --> 00:17:52,779
We did some amazing things.
429
00:17:52,780 --> 00:17:54,113
Yeah.
430
00:17:54,114 --> 00:17:56,115
Like, I drilled a burr hole
431
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
with an EZ-IO.
432
00:17:59,161 --> 00:18:01,204
Yeah, that was something.
433
00:18:01,205 --> 00:18:03,956
Uh, you should
probably go home now.
434
00:18:03,957 --> 00:18:05,416
I'm good.
435
00:18:05,417 --> 00:18:08,002
No, you're running
on an adrenaline high,
436
00:18:08,003 --> 00:18:09,796
and you are going
to crash soon.
437
00:18:09,797 --> 00:18:12,424
- Trust me.
- I'd rather be here.
438
00:18:14,343 --> 00:18:16,720
This job can't be
your life, Samira.
439
00:18:18,597 --> 00:18:21,432
It's not.
440
00:18:21,433 --> 00:18:23,309
What, because I'm not
in a relationship
441
00:18:23,310 --> 00:18:25,978
and I don't like
socializing after work?
442
00:18:25,979 --> 00:18:28,481
All that other stuff can wait
until I finish my residency
443
00:18:28,482 --> 00:18:30,942
and get to where I want to be
in my career.
444
00:18:30,943 --> 00:18:33,569
Yeah.
For sure.
445
00:18:33,570 --> 00:18:37,865
Yeah.
446
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
I love my life.
447
00:18:43,122 --> 00:18:45,124
Can you let me in?
448
00:18:47,918 --> 00:18:49,627
Hey.
449
00:18:49,628 --> 00:18:53,215
Can I, um--can I talk
to David alone for a sec?
450
00:18:54,383 --> 00:18:57,218
I guess so.
451
00:18:57,219 --> 00:19:00,305
I'll be right outside.
452
00:19:09,523 --> 00:19:12,233
Can I get you anything, David?
453
00:19:12,234 --> 00:19:14,569
Yeah, get me out of here.
454
00:19:14,570 --> 00:19:16,028
I mean, I can't do that.
455
00:19:16,029 --> 00:19:17,405
They caught the guy
that did this.
456
00:19:17,406 --> 00:19:19,490
He's dead.
457
00:19:19,491 --> 00:19:21,702
I'm still locked up.
458
00:19:24,288 --> 00:19:26,498
Yeah.
459
00:19:31,545 --> 00:19:34,130
Look.
460
00:19:34,131 --> 00:19:38,092
Do you know what it's like
to be afraid?
461
00:19:38,093 --> 00:19:40,678
I mean, really,
truly frightened
462
00:19:40,679 --> 00:19:42,723
for your own physical safety?
463
00:19:44,308 --> 00:19:46,684
I'm pretty sure I got
a taste of that tonight.
464
00:19:46,685 --> 00:19:48,811
Right.
465
00:19:48,812 --> 00:19:53,149
So imagine if you felt that way
every day
466
00:19:53,150 --> 00:19:56,402
from half the people
that you meet,
467
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
because that's
every woman's life.
468
00:20:01,950 --> 00:20:04,243
So when you make a hit list
for girls at your school--
469
00:20:04,244 --> 00:20:06,037
- I didn't make a hit list.
- Eliminate, man,
470
00:20:06,038 --> 00:20:08,706
whatever you want to call it,
it's unacceptable.
471
00:20:08,707 --> 00:20:12,501
And it's a form of violence
against women.
472
00:20:12,502 --> 00:20:13,920
How would you feel if your mom
473
00:20:13,921 --> 00:20:16,006
was on somebody's
eliminate list?
474
00:20:23,222 --> 00:20:26,515
I know life can be shitty,
475
00:20:26,516 --> 00:20:29,560
and we all do stupid things,
476
00:20:29,561 --> 00:20:31,896
but you're 18.
477
00:20:31,897 --> 00:20:33,439
They're gonna treat you
like an adult,
478
00:20:33,440 --> 00:20:35,817
so I suggest
you start acting like one.
479
00:20:43,116 --> 00:20:47,579
Look, this is your chance
to turn things around.
480
00:20:48,705 --> 00:20:51,165
Take the help that's offered.
481
00:20:51,166 --> 00:20:54,418
Try and figure out
why you wrote what you did,
482
00:20:54,419 --> 00:20:57,756
and please never, ever
think that way again.
483
00:21:16,358 --> 00:21:18,025
Uh, OK.
484
00:21:18,026 --> 00:21:19,610
I'm gonna take this and this
out there.
485
00:21:19,611 --> 00:21:21,737
If anybody needs me,
that is where I will be.
486
00:21:21,738 --> 00:21:22,781
Yep.
487
00:21:26,451 --> 00:21:29,370
What was that all about?
488
00:21:29,371 --> 00:21:32,123
You told me it was my mess
to fix, right?
489
00:21:32,124 --> 00:21:33,958
So that's what
I was trying to do.
490
00:21:33,959 --> 00:21:36,252
Did he talk to you?
491
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Not really.
492
00:21:40,090 --> 00:21:41,299
Do you think I made it worse
493
00:21:41,300 --> 00:21:43,301
by bringing the police in
on this one?
494
00:21:43,302 --> 00:21:45,511
We may never know.
495
00:21:45,512 --> 00:21:47,388
He's probably gonna be
stuck down here
496
00:21:47,389 --> 00:21:50,182
for his entire 72-hour hold.
497
00:21:50,183 --> 00:21:51,559
Well, maybe if he gets
498
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
the help he needs,
it's worth it.
499
00:21:59,109 --> 00:22:00,443
Go home.
500
00:22:00,444 --> 00:22:02,320
Don't show up tomorrow
before taking care
501
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
of the ankle monitor.
502
00:22:07,617 --> 00:22:10,369
I think our blue man, Max,
needs a psych eval.
503
00:22:10,370 --> 00:22:12,163
Based on what?
504
00:22:12,164 --> 00:22:14,123
No health reason
for taking anything
505
00:22:14,124 --> 00:22:15,499
that could have caused this.
506
00:22:15,500 --> 00:22:17,168
No exposure to anything
in the workplace.
507
00:22:17,169 --> 00:22:19,462
He didn't ask me
to call anyone.
508
00:22:19,463 --> 00:22:21,505
I'm just worried he was
trying to hurt himself.
509
00:22:21,506 --> 00:22:23,507
It's a stretch, new girl.
510
00:22:23,508 --> 00:22:26,552
Well, he's also not asking
to go home.
511
00:22:26,553 --> 00:22:29,013
I mean, if this was
a failed suicide attempt,
512
00:22:29,014 --> 00:22:31,349
it makes sense
that he's too frightened
513
00:22:31,350 --> 00:22:33,351
or embarrassed to admit
to what he did
514
00:22:33,352 --> 00:22:34,935
and too afraid to go home
515
00:22:34,936 --> 00:22:37,104
because of what
he might still do.
516
00:22:37,105 --> 00:22:38,522
OK, I'll call Psych,
517
00:22:38,523 --> 00:22:40,399
but find someone
to take over for you.
518
00:22:40,400 --> 00:22:43,569
Your shift ended
a couple of hours ago.
519
00:22:43,570 --> 00:22:46,489
I'd like to try and get
a little more out of him,
520
00:22:46,490 --> 00:22:49,742
see if I can get him
to confess to something.
521
00:22:49,743 --> 00:22:51,619
I've seen
your bedside manner.
522
00:22:51,620 --> 00:22:54,038
OK, that is reserved
for assholes.
523
00:22:54,039 --> 00:22:56,958
I don't want this kid
slipping through the cracks.
524
00:22:58,168 --> 00:23:00,169
OK.
525
00:23:00,170 --> 00:23:02,756
Thanks.
526
00:23:09,262 --> 00:23:12,515
Thanks for letting me
come back.
527
00:23:12,516 --> 00:23:14,058
I didn't let you come back.
528
00:23:14,059 --> 00:23:17,186
You came back on your own,
and I let you stay.
529
00:23:17,187 --> 00:23:19,271
I figured it was the one time
throwing my career away
530
00:23:19,272 --> 00:23:21,816
was for a greater good.
531
00:23:21,817 --> 00:23:23,401
I--I was never high.
532
00:23:23,402 --> 00:23:25,611
I was just treating
my own withdrawal symptoms.
533
00:23:25,612 --> 00:23:27,154
Well,
you should have done that
534
00:23:27,155 --> 00:23:29,532
under the care and supervision
of a physician.
535
00:23:29,533 --> 00:23:31,784
With that on my record,
I could--
536
00:23:31,785 --> 00:23:33,786
I could have
my hospital privileges denied
537
00:23:33,787 --> 00:23:35,663
- whenever I apply for a job.
- No.
538
00:23:35,664 --> 00:23:37,623
No, that's not true anymore.
539
00:23:37,624 --> 00:23:40,709
That's not true anymore.
You could have come to me.
540
00:23:40,710 --> 00:23:43,129
Instead, you could be arrested
on felony charges
541
00:23:43,130 --> 00:23:45,297
for stealing controlled
substances from the hospital.
542
00:23:45,298 --> 00:23:50,052
Robby, I could lose
my medical license.
543
00:23:50,053 --> 00:23:51,595
Come on, man.
544
00:23:51,596 --> 00:23:54,473
You never heard
of second chances?
545
00:23:54,474 --> 00:23:56,559
Here's your second chance.
546
00:23:56,560 --> 00:23:58,686
30-day inpatient
treatment program,
547
00:23:58,687 --> 00:24:01,313
followed by random urine tests,
50 to 60 a year,
548
00:24:01,314 --> 00:24:03,107
followed by
mandatory NA meetings
549
00:24:03,108 --> 00:24:05,067
three to four times a week
for the first three years.
550
00:24:05,068 --> 00:24:06,944
- Three years?
- Of a five-year program.
551
00:24:06,945 --> 00:24:09,905
- You need help.
- What about you, man?
552
00:24:09,906 --> 00:24:11,282
What about you?
I'm not the only one
553
00:24:11,283 --> 00:24:12,867
who's a little fucked up here,
Robby!
554
00:24:12,868 --> 00:24:13,993
Why don't you look
in the mirror?
555
00:24:13,994 --> 00:24:15,411
What's that supposed to mean?
556
00:24:15,412 --> 00:24:17,037
I never had
a complete meltdown.
557
00:24:17,038 --> 00:24:18,789
No, you just caused them
in other people.
558
00:24:18,790 --> 00:24:20,666
You're blaming me
for what happened to you?
559
00:24:20,667 --> 00:24:22,710
What happened to me?
560
00:24:22,711 --> 00:24:24,420
- What happened to me?
- Yeah.
561
00:24:24,421 --> 00:24:27,339
You are so full of shit!
562
00:24:27,340 --> 00:24:29,258
You let me down!
563
00:24:29,259 --> 00:24:32,553
You let everybody down,
especially yourself.
564
00:24:32,554 --> 00:24:34,639
Someone saw you in Pedes.
565
00:24:37,476 --> 00:24:40,352
Who, Whitaker?
566
00:24:40,353 --> 00:24:41,937
No.
567
00:24:41,938 --> 00:24:44,565
A night shift nurse
saw you on the floor,
568
00:24:44,566 --> 00:24:46,400
said it looked like--
569
00:24:46,401 --> 00:24:50,405
Looked like what?
570
00:24:52,824 --> 00:24:56,118
This job will fuck you up
if you let it.
571
00:24:56,119 --> 00:24:58,579
- You let it.
- Yeah?
572
00:24:58,580 --> 00:25:00,956
I wasn't the one talking
to cartoon animals in Pedes.
573
00:25:00,957 --> 00:25:03,668
Fuck you!
574
00:25:14,054 --> 00:25:15,596
Doing OK, man?
575
00:25:15,597 --> 00:25:17,848
Why do you keep
asking me that?
576
00:25:17,849 --> 00:25:19,183
Oh, I don't know.
577
00:25:19,184 --> 00:25:20,309
You did take
the parent of a patient
578
00:25:20,310 --> 00:25:21,936
into our makeshift morgue.
579
00:25:21,937 --> 00:25:23,771
Forget that it's technically
a fucking crime scene.
580
00:25:23,772 --> 00:25:25,856
That's just not cool, man.
581
00:25:25,857 --> 00:25:28,150
Just the two heroes
I wanted to see.
582
00:25:28,151 --> 00:25:29,944
We're holding
a press conference
583
00:25:29,945 --> 00:25:31,695
in the education auditorium.
584
00:25:31,696 --> 00:25:33,197
Not a chance.
585
00:25:33,198 --> 00:25:34,823
I know you hate this stuff,
586
00:25:34,824 --> 00:25:37,618
but it's important
for this department
587
00:25:37,619 --> 00:25:39,495
- and the hospital.
- Trust me, Gloria.
588
00:25:39,496 --> 00:25:41,455
You don't want me speaking
to the press right now.
589
00:25:41,456 --> 00:25:42,831
Or ever.
590
00:25:42,832 --> 00:25:44,792
Look, as much
as you ER cowboys
591
00:25:44,793 --> 00:25:47,878
are a pain in my ass,
what you and your department
592
00:25:47,879 --> 00:25:50,214
did here tonight was
nothing short of miraculous.
593
00:25:50,215 --> 00:25:52,841
People need to know that.
594
00:25:52,842 --> 00:25:56,095
- Take the win.
- Need a second round of MTP.
595
00:25:56,096 --> 00:25:58,181
What the fuck?
596
00:25:59,891 --> 00:26:02,268
Systolic's down
to 64 over 38.
597
00:26:02,269 --> 00:26:04,603
- He's tachy to 132.
- Pelvic fracture?
598
00:26:04,604 --> 00:26:07,773
Yeah, rechecking for delayed
intra-abdominal bleed.
599
00:26:07,774 --> 00:26:08,941
I thought you said
he was stable.
600
00:26:08,942 --> 00:26:10,401
He was, after three units.
601
00:26:10,402 --> 00:26:12,069
And he continued to improve.
602
00:26:12,070 --> 00:26:14,572
Pressure got up to 118 systolic
after the full MTP.
603
00:26:14,573 --> 00:26:17,283
- Systolic at 118?
- It was 90 after three units.
604
00:26:17,284 --> 00:26:19,493
You gave him too much blood
and raised his pressure so high
605
00:26:19,494 --> 00:26:21,078
that it blew apart
the developing clots
606
00:26:21,079 --> 00:26:23,455
that was stopping him
from bleeding out.
607
00:26:23,456 --> 00:26:26,041
First round of MTP
is 6 units red cells,
608
00:26:26,042 --> 00:26:28,794
6 FFP, 6 platelets.
That's what we gave him.
609
00:26:28,795 --> 00:26:31,213
Treat the patient,
not the protocol.
610
00:26:31,214 --> 00:26:33,090
Systolic of 90 is ideal.
611
00:26:33,091 --> 00:26:35,426
Robby, you teach your residents
about permissive hypotension?
612
00:26:35,427 --> 00:26:37,720
- Dr. Shen was on this case.
- Shen is a resident.
613
00:26:37,721 --> 00:26:39,263
He is an attending now.
614
00:26:39,264 --> 00:26:40,431
We thought
with the long delay
615
00:26:40,432 --> 00:26:41,765
in getting him to IR, that--
616
00:26:41,766 --> 00:26:43,225
He might not make it to IR.
617
00:26:43,226 --> 00:26:44,893
You over-transfused,
you popped the clots,
618
00:26:44,894 --> 00:26:46,186
- and now he's exsanguinating.
- OK.
619
00:26:46,187 --> 00:26:47,813
There's no bleeding
in the belly.
620
00:26:47,814 --> 00:26:49,440
It's too deep in the pelvis
to see on ultrasound.
621
00:26:49,441 --> 00:26:50,816
Second round of MTP is here.
622
00:26:50,817 --> 00:26:52,318
Blood and plasma
on the infuser.
623
00:26:52,319 --> 00:26:54,528
We got him back once.
We'll get him back again.
624
00:26:54,529 --> 00:26:57,615
- 3 grams calcium gluconate.
- Why calcium?
625
00:26:57,616 --> 00:26:59,450
Citrate
in the transfusions chelates,
626
00:26:59,451 --> 00:27:01,035
leading to hypercalcemia.
627
00:27:01,036 --> 00:27:03,912
Excellent call, Dr. Ellis.
628
00:27:03,913 --> 00:27:07,166
Hey, I found Mrs. Cheu
in the stairwell smoking.
629
00:27:07,167 --> 00:27:08,792
Oh, good job.
630
00:27:08,793 --> 00:27:10,127
You know, Mrs. Cheu,
631
00:27:10,128 --> 00:27:11,503
tobacco use is not
a healthy habit.
632
00:27:11,504 --> 00:27:13,380
I've outlived three husbands.
633
00:27:13,381 --> 00:27:15,716
Yeah, they probably died
of secondhand smoke.
634
00:27:15,717 --> 00:27:18,677
Dr. King, we want you
to do the spinal tap
635
00:27:18,678 --> 00:27:20,220
before Flynn gets any worse.
636
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Great.
I will meet you in there.
637
00:27:30,273 --> 00:27:32,566
Dr. Shen,
nice of you to join us.
638
00:27:32,567 --> 00:27:34,526
- Systolic's only 68.
- After how many units?
639
00:27:34,527 --> 00:27:35,819
Three units
into the second MTP.
640
00:27:35,820 --> 00:27:37,154
Total of nine.
641
00:27:37,155 --> 00:27:38,947
This is not
looking good, kids.
642
00:27:38,948 --> 00:27:41,742
I'm--I'm sorry
if I gave him too much blood.
643
00:27:41,743 --> 00:27:42,743
- I thought--
- Dr. Ellis,
644
00:27:42,744 --> 00:27:43,911
now that Dr. Shen is here,
645
00:27:43,912 --> 00:27:45,454
we have
plenty of hands on deck.
646
00:27:45,455 --> 00:27:47,831
Why don't you go check
on your other patients?
647
00:27:47,832 --> 00:27:49,625
Hey, what about REBOA?
648
00:27:49,626 --> 00:27:51,043
The balloon cuts off blood
to the lower half of the body--
649
00:27:51,044 --> 00:27:52,836
No, with bilateral
crush injuries,
650
00:27:52,837 --> 00:27:54,755
we don't know if we have an
intact artery to thread it in.
651
00:27:54,756 --> 00:27:56,090
We can always
crack the chest,
652
00:27:56,091 --> 00:27:58,258
cross-clamp the aorta,
and stabilize.
653
00:27:58,259 --> 00:27:59,635
- I got a better idea.
- Yeah?
654
00:27:59,636 --> 00:28:01,136
Preperitoneal packing.
655
00:28:01,137 --> 00:28:03,305
Simple midline incision
below the umbilicus,
656
00:28:03,306 --> 00:28:05,057
pack like hell around
and behind the bladder.
657
00:28:05,058 --> 00:28:06,684
That pressure
should stop the bleeding
658
00:28:06,685 --> 00:28:08,520
until we get him upstairs.
659
00:28:11,231 --> 00:28:12,481
Robby.
660
00:28:12,482 --> 00:28:14,775
Preperitoneal packing.
Thoughts?
661
00:28:14,776 --> 00:28:17,653
Uh, I've only ever done one
in cadaver lab.
662
00:28:17,654 --> 00:28:19,488
Because it's an OR procedure.
663
00:28:19,489 --> 00:28:22,325
We did them all the time at
the combat support hospitals.
664
00:28:25,829 --> 00:28:27,830
All right!
What the hell?
665
00:28:27,831 --> 00:28:30,040
Suprapubic prep and drape.
Sterile gowns all around.
666
00:28:30,041 --> 00:28:31,834
Hey, let's go.
Get on the horn to the OR.
667
00:28:31,835 --> 00:28:33,585
We need at least six lap pads
668
00:28:33,586 --> 00:28:35,504
and the biggest
goddamn retractors you got.
669
00:28:35,505 --> 00:28:37,674
Deavers, right angles, whatever.
670
00:28:39,884 --> 00:28:42,262
Saddle up, cowboy.
We got this.
671
00:28:45,223 --> 00:28:47,224
Dr. Ellis,
where do you need me?
672
00:28:47,225 --> 00:28:50,018
Back here at 7:00 a.m.
to relieve the night shift.
673
00:28:50,019 --> 00:28:51,395
I can work a double.
674
00:28:51,396 --> 00:28:54,231
Samira,
you are a great doctor,
675
00:28:54,232 --> 00:28:55,941
but you need to know
when to turn it off.
676
00:28:55,942 --> 00:28:58,110
Go home.
677
00:28:58,111 --> 00:29:02,281
Oh, Dr. Ellis, the parents
of the measles patient
678
00:29:02,282 --> 00:29:04,742
have finally consented
to an LP,
679
00:29:04,743 --> 00:29:07,077
but Dr. Shen is tied up
with a trauma.
680
00:29:07,078 --> 00:29:10,582
- I can do it.
- We got this. Go.
681
00:29:18,214 --> 00:29:20,967
- You still doing OK?
- I'm fine.
682
00:29:23,845 --> 00:29:28,348
Did you witness
any of the shooting?
683
00:29:28,349 --> 00:29:30,392
No.
684
00:29:30,393 --> 00:29:32,644
OK, but, um,
685
00:29:32,645 --> 00:29:35,939
you were found
in one of the parking lots.
686
00:29:35,940 --> 00:29:38,233
Yeah.
687
00:29:38,234 --> 00:29:40,320
What were you doing?
688
00:29:42,572 --> 00:29:44,740
I was just hanging out.
689
00:29:44,741 --> 00:29:46,992
Were you with friends?
690
00:29:46,993 --> 00:29:49,204
No.
691
00:29:53,416 --> 00:29:56,335
You know...
692
00:29:56,336 --> 00:29:59,797
you can tell me anything, right?
693
00:29:59,798 --> 00:30:04,844
I'm--I'm here to help,
if I can.
694
00:30:12,477 --> 00:30:17,481
I had a--a good friend who, um,
695
00:30:17,482 --> 00:30:22,319
went through
some really ugly stuff with me.
696
00:30:22,320 --> 00:30:27,199
We were young,
and someone older was
697
00:30:27,200 --> 00:30:29,994
taking advantage of our age.
698
00:30:32,163 --> 00:30:35,207
And things got so bad that
699
00:30:35,208 --> 00:30:39,087
my friend took her own life.
700
00:30:40,964 --> 00:30:43,048
There isn't a day
that I don't regret
701
00:30:43,049 --> 00:30:46,093
not being able
to stop my friend,
702
00:30:46,094 --> 00:30:49,805
but there also isn't a day
that I'm not grateful
703
00:30:49,806 --> 00:30:53,225
I didn't do the same.
704
00:30:53,226 --> 00:30:57,564
Life can be so fucking hard.
705
00:31:01,693 --> 00:31:04,903
But it gets better.
706
00:31:04,904 --> 00:31:09,032
And there are people
who can and want to help you
707
00:31:09,033 --> 00:31:11,536
with whatever
you're dealing with.
708
00:31:18,251 --> 00:31:21,504
I just don't want
to be here anymore.
709
00:31:28,887 --> 00:31:32,097
Then let's have you talk
to a professional
710
00:31:32,098 --> 00:31:34,809
who can help you
with those feelings.
711
00:31:36,811 --> 00:31:39,479
So what do you say?
712
00:31:39,480 --> 00:31:41,232
Will you talk to someone?
713
00:31:52,827 --> 00:31:55,120
- Here come more lap pads.
- Drop them on the Mayo.
714
00:31:55,121 --> 00:31:56,788
Ten blade to me.
715
00:31:56,789 --> 00:31:59,416
I've done a hundred of these.
716
00:31:59,417 --> 00:32:01,543
Just somebody fucking do it.
717
00:32:01,544 --> 00:32:03,420
All right, fine.
718
00:32:03,421 --> 00:32:04,755
But just down
to the linea alba.
719
00:32:04,756 --> 00:32:06,089
I don't want you going down
too deep
720
00:32:06,090 --> 00:32:07,424
and slicing the bladder.
721
00:32:07,425 --> 00:32:09,301
Thank you for the safety tip.
722
00:32:09,302 --> 00:32:10,552
Metz.
723
00:32:10,553 --> 00:32:12,387
OK.
724
00:32:12,388 --> 00:32:13,806
Adson forceps.
725
00:32:15,767 --> 00:32:17,267
Once I'm through the fascia,
726
00:32:17,268 --> 00:32:19,061
you're gonna sweep a finger
around the bladder,
727
00:32:19,062 --> 00:32:20,479
open up the space of Retzius.
728
00:32:20,480 --> 00:32:22,064
Named after Anders Retzius,
729
00:32:22,065 --> 00:32:23,899
19th-century Swedish
professor of anatomy.
730
00:32:23,900 --> 00:32:25,359
Seriously?
731
00:32:25,360 --> 00:32:26,485
History of medicine
is the closest thing
732
00:32:26,486 --> 00:32:28,111
I have to a hobby.
733
00:32:28,112 --> 00:32:29,655
You might want to leave that
off your dating profile.
734
00:32:29,656 --> 00:32:31,114
All right, three lap pads
735
00:32:31,115 --> 00:32:32,616
on each side of the bladder,
deep as you can.
736
00:32:32,617 --> 00:32:34,743
Deaver retractor.
737
00:32:34,744 --> 00:32:36,662
Named for John Blair Deaver,
738
00:32:36,663 --> 00:32:38,288
Philadelphia surgeon
who revolutionized
739
00:32:38,289 --> 00:32:40,332
abdominal surgery
in the early 1900s.
740
00:32:40,333 --> 00:32:43,919
- I'm surrounded by med nerds.
- I went to med school at Penn.
741
00:32:43,920 --> 00:32:45,545
I walked by his portrait
every day.
742
00:32:45,546 --> 00:32:47,965
Dude did, like,
100,000 surgeries.
743
00:32:47,966 --> 00:32:49,424
Guys, BP is not any better.
744
00:32:49,425 --> 00:32:51,802
Systolic is 72.
745
00:32:51,803 --> 00:32:53,846
One more check
of the transverse view.
746
00:32:56,975 --> 00:32:58,476
Perfectly in the midline.
747
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
And the longitudinal view?
748
00:33:05,566 --> 00:33:07,734
Right between the vertebra.
749
00:33:07,735 --> 00:33:10,237
Good to go.
750
00:33:10,238 --> 00:33:12,239
- You're up.
- OK.
751
00:33:12,240 --> 00:33:14,449
Is it painful?
Will he feel it?
752
00:33:14,450 --> 00:33:17,035
Not at all.
He's fully sedated.
753
00:33:17,036 --> 00:33:18,787
Enter bevel up.
754
00:33:18,788 --> 00:33:20,622
Aim for the umbilicus.
755
00:33:20,623 --> 00:33:22,040
Oh, I felt a pop.
756
00:33:22,041 --> 00:33:23,792
That's the supraspinous
ligament.
757
00:33:23,793 --> 00:33:25,627
Enter slowly.
758
00:33:25,628 --> 00:33:27,754
The next pop is
the ligamentum flavum,
759
00:33:27,755 --> 00:33:30,132
and you're in.
760
00:33:30,133 --> 00:33:31,216
Felt it.
761
00:33:31,217 --> 00:33:32,759
All right.
762
00:33:32,760 --> 00:33:35,012
Removing stylet.
763
00:33:35,013 --> 00:33:36,888
OK, Dad, we're in.
764
00:33:36,889 --> 00:33:39,224
It's gonna take
a minute to collect,
765
00:33:39,225 --> 00:33:41,059
but the fluid looks clear.
766
00:33:41,060 --> 00:33:42,978
- That's good, right?
- It's a good sign.
767
00:33:42,979 --> 00:33:45,355
The lab still needs
to run some tests,
768
00:33:45,356 --> 00:33:47,734
look under the microscope
to rule out some bad stuff.
769
00:33:54,866 --> 00:33:57,075
What are you doing?
770
00:33:57,076 --> 00:33:58,827
You said she didn't want
to be in the room.
771
00:33:58,828 --> 00:34:00,996
I was getting Georgia
something to eat.
772
00:34:00,997 --> 00:34:02,331
OK, wait outside.
773
00:34:05,543 --> 00:34:06,835
Stop what you're doing
right now.
774
00:34:06,836 --> 00:34:08,336
No, they're almost done!
775
00:34:08,337 --> 00:34:09,880
I can't believe
you went behind my back.
776
00:34:09,881 --> 00:34:12,299
I did what was best
for Flynn, not for you.
777
00:34:12,300 --> 00:34:13,550
Take that needle
out of his back!
778
00:34:13,551 --> 00:34:15,177
- No.
- Yes!
779
00:34:15,178 --> 00:34:17,304
Ma'am, I don't want
to have to ask you to leave.
780
00:34:17,305 --> 00:34:19,097
Take it out right now.
781
00:34:19,098 --> 00:34:24,062
Yep, coming out... now.
All done.
782
00:34:29,525 --> 00:34:32,153
My son is leaving
this hospital.
783
00:34:35,323 --> 00:34:37,824
I'm sorry.
784
00:34:37,825 --> 00:34:39,368
She really is a good mom.
785
00:34:44,248 --> 00:34:46,833
Fifth lap pad in place.
786
00:34:46,834 --> 00:34:48,669
Yep.
787
00:34:50,379 --> 00:34:52,673
- Number six, and we're done.
- OK.
788
00:34:54,217 --> 00:34:56,093
BP 92 over 48.
789
00:34:56,094 --> 00:34:59,096
- That's good enough for me.
- How much blood so far?
790
00:34:59,097 --> 00:35:01,223
Uh, up to five
on the second MTP.
791
00:35:01,224 --> 00:35:02,390
No more
unless he tanks again.
792
00:35:02,391 --> 00:35:03,892
Sounds good.
793
00:35:03,893 --> 00:35:05,644
Hey, I'll stay with him
until IR's ready.
794
00:35:05,645 --> 00:35:07,938
- OK. By yourself?
- Yeah.
795
00:35:07,939 --> 00:35:10,566
I need to make sure he doesn't
get another drop of blood.
796
00:35:12,443 --> 00:35:14,236
You're not needed in the OR?
797
00:35:14,237 --> 00:35:16,696
Nah, it's ortho surgeries
all night long now.
798
00:35:16,697 --> 00:35:18,782
Hey, is he OK?
799
00:35:18,783 --> 00:35:20,784
Yeah.
800
00:35:20,785 --> 00:35:23,286
He's just tired.
I think we all are.
801
00:35:23,287 --> 00:35:26,040
- Holler if you need us.
- I won't.
802
00:35:27,917 --> 00:35:29,918
Why are you still here?
803
00:35:29,919 --> 00:35:32,379
Almost done.
804
00:35:32,380 --> 00:35:34,548
That was the cops.
They arrested Doug Driscoll.
805
00:35:34,549 --> 00:35:36,466
Good.
806
00:35:36,467 --> 00:35:38,635
They want to know
if I want to press charges.
807
00:35:38,636 --> 00:35:41,054
Uh, yes.
808
00:35:41,055 --> 00:35:42,931
I just want to forget
this whole fucking day.
809
00:35:42,932 --> 00:35:44,391
Me too.
810
00:35:44,392 --> 00:35:46,060
But you still have
to press charges.
811
00:35:49,147 --> 00:35:50,981
Have you heard anything
about me today?
812
00:35:50,982 --> 00:35:52,941
Just, like, any kind of rumors?
813
00:35:52,942 --> 00:35:54,359
Since when do you care
about rumors?
814
00:35:54,360 --> 00:35:55,902
- About you or anybody else?
- I don't.
815
00:35:55,903 --> 00:35:58,029
It's just something
I heard that--
816
00:35:58,030 --> 00:36:00,490
Langdon told me that he heard
from a night shift nurse.
817
00:36:00,491 --> 00:36:01,741
Yeah, well, there's a reason
818
00:36:01,742 --> 00:36:03,076
we stick 'em
on the night shift.
819
00:36:03,077 --> 00:36:05,495
- Hey.
- I'm kidding.
820
00:36:05,496 --> 00:36:06,830
You want to tell me
what it was?
821
00:36:06,831 --> 00:36:10,000
I'll tell you
if I heard something.
822
00:36:10,001 --> 00:36:12,127
No.
Never mind.
823
00:36:12,128 --> 00:36:14,629
Can you find
the remaining day shifts
824
00:36:14,630 --> 00:36:16,756
so I can do a debrief
before we all go home?
825
00:36:16,757 --> 00:36:18,717
- Yeah.
- Is Jake still here?
826
00:36:18,718 --> 00:36:21,053
Yeah, he and Mom
are in North 3 now.
827
00:36:22,763 --> 00:36:23,889
Dr. Robby, I think you need
to look at this kid.
828
00:36:23,890 --> 00:36:25,140
Find Dr. Shen.
I'm done.
829
00:36:25,141 --> 00:36:26,349
You're gonna want
to see this.
830
00:36:26,350 --> 00:36:28,727
- Trust me.
- I got this.
831
00:36:28,728 --> 00:36:30,395
What am I looking at?
832
00:36:30,396 --> 00:36:32,731
14-year-old girl playing
with her older brother,
833
00:36:32,732 --> 00:36:34,608
takes a fall
as her older brother
834
00:36:34,609 --> 00:36:36,776
chases her up the stairs
after she stole
835
00:36:36,777 --> 00:36:38,863
a forkful of his takeout.
836
00:36:42,825 --> 00:36:45,328
Told you you'd want
to see this one
837
00:36:47,580 --> 00:36:50,415
This has Dr. Shen
written all over it.
838
00:36:50,416 --> 00:36:54,085
Don't worry,
we're bringing in our, um...
839
00:36:54,086 --> 00:36:56,881
utensils specialist.
840
00:36:59,842 --> 00:37:02,010
We're gonna start you out
with some nasal numbing spray
841
00:37:02,011 --> 00:37:05,096
for the pain.
842
00:37:05,097 --> 00:37:07,933
Do you mind if I take a photo?
843
00:37:07,934 --> 00:37:10,269
For the medical record.
844
00:38:09,370 --> 00:38:12,414
Are you OK?
845
00:38:12,415 --> 00:38:14,124
Yeah.
846
00:38:14,125 --> 00:38:17,210
I think today is finally
catching up to me,
847
00:38:17,211 --> 00:38:19,170
physically and emotionally.
848
00:38:19,171 --> 00:38:21,464
It happens.
849
00:38:21,465 --> 00:38:23,216
How are you two still going?
850
00:38:23,217 --> 00:38:25,051
I'm not.
851
00:38:25,052 --> 00:38:29,015
I don't require much sleep,
and I have a fast metabolism.
852
00:38:45,281 --> 00:38:47,782
All right, everybody!
853
00:38:47,783 --> 00:38:50,870
Listen up!
854
00:38:58,252 --> 00:38:59,587
You got it, Cap.
855
00:39:03,424 --> 00:39:06,426
Today should never
have happened.
856
00:39:06,427 --> 00:39:08,970
It's impossible to imagine
what would possess somebody
857
00:39:08,971 --> 00:39:12,432
to commit such a horrific act.
858
00:39:12,433 --> 00:39:15,685
It's the worst of humanity,
859
00:39:15,686 --> 00:39:19,230
but it brought out
the best in the rest of us.
860
00:39:19,231 --> 00:39:22,484
We saw our better angels
861
00:39:22,485 --> 00:39:24,027
come to the aid
of our patients.
862
00:39:24,028 --> 00:39:28,865
Each of you rose
to the occasion.
863
00:39:28,866 --> 00:39:31,618
And I--I can't tell you
864
00:39:31,619 --> 00:39:33,704
how proud I am of all of you.
865
00:39:36,374 --> 00:39:37,625
This place will
break your heart.
866
00:39:40,211 --> 00:39:41,961
But it is also
full of miracles,
867
00:39:41,962 --> 00:39:44,547
and that is a testament
to all of you coming together
868
00:39:44,548 --> 00:39:46,634
and doing what we do best.
869
00:39:48,844 --> 00:39:52,848
Thank you for everything
you did here today.
870
00:39:56,268 --> 00:39:59,062
We saw 112
mass casualty patients
871
00:39:59,063 --> 00:40:01,689
come through here
in the last four hours,
872
00:40:01,690 --> 00:40:04,235
and 106 of them are gonna live.
873
00:40:09,365 --> 00:40:11,325
None of us are
gonna forget today...
874
00:40:13,285 --> 00:40:17,540
Even if we really,
really want to.
875
00:40:18,666 --> 00:40:20,667
So go home.
876
00:40:20,668 --> 00:40:22,752
Let yourselves cry.
877
00:40:22,753 --> 00:40:25,547
You'll feel better.
878
00:40:25,548 --> 00:40:31,220
It's just grief
leaving the body.
879
00:40:45,734 --> 00:40:47,402
You want to grab a drink?
880
00:40:47,403 --> 00:40:50,238
Um, yeah.
Yes.
881
00:40:50,239 --> 00:40:53,450
- When?
- Now.
882
00:40:53,451 --> 00:40:57,328
Oh, some of us just get a beer
in the park across the street.
883
00:40:57,329 --> 00:40:58,872
- Oh.
- Helps to download
884
00:40:58,873 --> 00:41:00,290
before you go home.
885
00:41:00,291 --> 00:41:02,834
OK.
Sure, sure.
886
00:41:02,835 --> 00:41:04,295
OK.
887
00:41:16,640 --> 00:41:17,724
Mom!
888
00:41:17,725 --> 00:41:20,268
Hey, buddy.
You're still up?
889
00:41:20,269 --> 00:41:22,187
Yeah, me and Grandpa
just started watching
890
00:41:22,188 --> 00:41:23,688
"Planet of the Apes."
891
00:41:23,689 --> 00:41:26,108
What did I tell you
about scary movies?
892
00:41:38,120 --> 00:41:40,163
Sorry.
893
00:41:40,164 --> 00:41:42,082
I need to get past. Sorry.
894
00:41:46,003 --> 00:41:48,380
Hey, hey, sorry.
Excuse me.
895
00:42:52,570 --> 00:42:55,406
Doc Anderson would have made
the same decision you did.
896
00:42:57,116 --> 00:42:59,158
I could have kept him
for a few more days on ECMO.
897
00:42:59,159 --> 00:43:01,536
You gave him
a fighting chance,
898
00:43:01,537 --> 00:43:03,413
and then you used
the limited resources we had
899
00:43:03,414 --> 00:43:06,541
to give
that little girl a chance.
900
00:43:06,542 --> 00:43:09,002
- And lost them both.
- Yeah.
901
00:43:09,003 --> 00:43:11,546
But you did your best.
902
00:43:11,547 --> 00:43:13,715
We all did.
903
00:43:13,716 --> 00:43:15,925
Hey.
904
00:43:15,926 --> 00:43:19,304
He would have been proud of you
for what you did
905
00:43:19,305 --> 00:43:22,140
and for everything else
since then.
906
00:43:22,141 --> 00:43:24,684
Come here.
907
00:43:24,685 --> 00:43:28,563
You wouldn't let anyone else
blame themselves for this.
908
00:43:28,564 --> 00:43:30,524
Time to give yourself
some grace.
909
00:43:39,408 --> 00:43:41,410
See you Monday.
910
00:44:10,356 --> 00:44:13,525
Yeah
911
00:44:23,327 --> 00:44:25,453
Body makes me--
912
00:44:25,454 --> 00:44:27,872
- Nice moves, Raygun.
- Holy shit!
913
00:44:27,873 --> 00:44:29,457
What the hell
are you doing up here?
914
00:44:29,458 --> 00:44:31,501
What the hell are you
doing up here?
915
00:44:31,502 --> 00:44:35,004
Just one second.
916
00:44:35,005 --> 00:44:37,340
OK.
OK.
917
00:44:37,341 --> 00:44:42,011
Uh, I will, on occasion,
918
00:44:42,012 --> 00:44:46,683
after a long shift, crash here.
919
00:44:46,684 --> 00:44:49,352
This was your first day here.
920
00:44:49,353 --> 00:44:51,229
Well, it's my first day--
921
00:44:51,230 --> 00:44:54,565
uh, it's my first day
of emergency rotation.
922
00:44:54,566 --> 00:44:57,569
I did internal medicine
last month.
923
00:45:00,447 --> 00:45:04,992
Do you actually have
a place to live?
924
00:45:04,993 --> 00:45:09,873
Uh, I'm currently
between places.
925
00:45:11,041 --> 00:45:12,835
Do you own a car?
926
00:45:14,962 --> 00:45:18,131
Uh, not at the moment, no, I--
927
00:45:18,132 --> 00:45:19,257
I'm actually--
928
00:45:19,258 --> 00:45:20,967
Between cars.
929
00:45:20,968 --> 00:45:23,303
Yeah, something like that.
930
00:45:27,933 --> 00:45:32,396
OK, so I have a spare room
with its own bathroom.
931
00:45:34,106 --> 00:45:36,107
Sweet.
932
00:45:36,108 --> 00:45:39,152
Oh, for God's sakes.
Do you want the room or not?
933
00:45:39,153 --> 00:45:41,404
OK, that is
extremely generous,
934
00:45:41,405 --> 00:45:46,325
but no, I can't afford
to pay you rent right now.
935
00:45:46,326 --> 00:45:49,912
How are you at cleaning
and fixing things?
936
00:45:49,913 --> 00:45:52,874
Grew up on a farm.
I guess I'm pretty handy.
937
00:45:52,875 --> 00:45:56,210
Cleaning, I know how
to muck out a stall.
938
00:45:56,211 --> 00:45:59,005
Just keep to yourself,
don't annoy me,
939
00:45:59,006 --> 00:46:02,467
and you can move in.
940
00:46:02,468 --> 00:46:07,722
Wow.
I--I don't know what to say.
941
00:46:07,723 --> 00:46:09,558
Thank you.
942
00:46:11,143 --> 00:46:14,061
Well, you can move in
tonight if you want.
943
00:46:14,062 --> 00:46:15,521
Really?
944
00:46:15,522 --> 00:46:16,856
Yeah, but quick,
before I change my mind.
945
00:46:16,857 --> 00:46:18,274
Yeah, yeah.
No, I mean, this is--
946
00:46:18,275 --> 00:46:20,568
this is all
I really have, so...
947
00:46:20,569 --> 00:46:22,737
Oh, God,
you're not some, like, nudist
948
00:46:22,738 --> 00:46:24,280
or religious freak, are you?
949
00:46:24,281 --> 00:46:25,948
No.
950
00:46:25,949 --> 00:46:29,160
No, I like to remain
fully dressed at all times,
951
00:46:29,161 --> 00:46:30,912
except bathing.
I'm just--
952
00:46:30,913 --> 00:46:33,331
- I know Krav Maga.
- Cool.
953
00:46:33,332 --> 00:46:34,707
I don't know who that is,
954
00:46:34,708 --> 00:46:36,918
but he sounds
very protective of you.
955
00:46:36,919 --> 00:46:41,631
The chances of this working
are diminishing by the second.
956
00:46:41,632 --> 00:46:43,674
I'm just fucking
with you, Whitaker.
957
00:46:43,675 --> 00:46:45,761
You're such a Huckleberry.
958
00:46:49,139 --> 00:46:51,475
Yeah. OK.
Uh, hold on!
959
00:46:54,686 --> 00:46:56,312
How are we doing?
960
00:46:56,313 --> 00:46:59,399
Uh, we're doing OK.
Right?
961
00:47:02,444 --> 00:47:04,821
I know
that this is difficult.
962
00:47:04,822 --> 00:47:08,908
This is gonna hurt
for a long time,
963
00:47:08,909 --> 00:47:12,745
and it's OK
if you want to blame me.
964
00:47:12,746 --> 00:47:15,623
Just please
don't blame yourself.
965
00:47:15,624 --> 00:47:18,125
We've been friends a long time.
I would hate it.
966
00:47:18,126 --> 00:47:19,919
No, we're not friends.
967
00:47:19,920 --> 00:47:21,838
And you're not my father,
so fuck off!
968
00:47:21,839 --> 00:47:23,840
Jake.
969
00:47:23,841 --> 00:47:26,260
Robby.
970
00:47:32,683 --> 00:47:35,978
Parents of Jake's girlfriend,
Leah, are here.
971
00:47:37,729 --> 00:47:39,731
I put them in the viewing room.
972
00:48:10,429 --> 00:48:12,598
Hello.
973
00:48:50,552 --> 00:48:52,428
- Hey, Becca.
- Hi, Mel!
974
00:48:52,429 --> 00:48:54,013
- You ready to go?
- Yep.
975
00:48:54,014 --> 00:48:56,141
- All right, let's go!
- Let's go.
976
00:48:58,810 --> 00:49:02,313
Oh, wow.
It's, uh--it's dark out.
977
00:49:02,314 --> 00:49:04,315
Oh, yeah.
Sorry about that.
978
00:49:04,316 --> 00:49:07,318
I had to stay a little later
than expected at work.
979
00:49:07,319 --> 00:49:10,488
- Because of your boss?
- Oh, no, no, no.
980
00:49:10,489 --> 00:49:12,615
A bunch of people got hurt
at a music festival.
981
00:49:12,616 --> 00:49:13,908
And you had to help them.
982
00:49:13,909 --> 00:49:15,534
Yeah.
983
00:49:15,535 --> 00:49:18,663
We're supposed to go
to a restaurant on Fridays.
984
00:49:18,664 --> 00:49:20,831
We could still go
to a restaurant.
985
00:49:20,832 --> 00:49:22,541
It's not too late?
986
00:49:22,542 --> 00:49:25,002
Not for us King sisters.
987
00:49:25,003 --> 00:49:27,880
- What do you want to eat?
- Pizza!
988
00:49:27,881 --> 00:49:29,715
Or spaghetti!
989
00:49:29,716 --> 00:49:31,092
I don't know. I can't decide.
990
00:49:31,093 --> 00:49:32,843
Well, why don't we do both?
991
00:49:32,844 --> 00:49:34,470
- Both?
- Yeah.
992
00:49:34,471 --> 00:49:36,347
We can go out for spaghetti,
993
00:49:36,348 --> 00:49:37,682
and then take a pizza
home with us.
994
00:49:37,683 --> 00:49:39,976
- Really?
- Yeah, why not?
995
00:49:39,977 --> 00:49:42,186
Can we still watch a movie?
996
00:49:42,187 --> 00:49:44,188
It is Friday, isn't it?
997
00:49:44,189 --> 00:49:45,982
"Elf"!
998
00:49:45,983 --> 00:49:49,527
Yeah.
Um, we could do "Elf."
999
00:49:49,528 --> 00:49:53,114
Or we could see a movie
that we've never seen before.
1000
00:49:53,115 --> 00:49:56,284
- But "Elf" is so funny!
- Yup.
1001
00:50:11,591 --> 00:50:13,593
You're in my spot.
1002
00:50:16,138 --> 00:50:19,432
Just so you know,
Grubhub will not deliver
1003
00:50:19,433 --> 00:50:22,852
to the roof,
but there is a DoorDash guy--
1004
00:50:22,853 --> 00:50:26,981
uh, Marco--who will trek
up here for an extra 10 bucks,
1005
00:50:26,982 --> 00:50:29,276
20 if you want beer.
1006
00:50:35,949 --> 00:50:38,409
Nice speech down there.
1007
00:50:38,410 --> 00:50:40,453
Wish I had given it.
1008
00:50:40,454 --> 00:50:43,498
No, you don't.
1009
00:50:45,542 --> 00:50:46,917
No. Fuck no.
1010
00:50:46,918 --> 00:50:50,714
But I'm glad somebody did.
1011
00:50:56,344 --> 00:50:58,346
Yeah.
1012
00:51:01,224 --> 00:51:04,143
I think I finally understand
1013
00:51:04,144 --> 00:51:06,354
why I keep coming back now.
1014
00:51:09,399 --> 00:51:12,026
It's in our DNA.
1015
00:51:12,027 --> 00:51:13,861
It's what we do.
We can't help it.
1016
00:51:13,862 --> 00:51:17,908
We're the--we're the bees
that protect the hive.
1017
00:51:21,870 --> 00:51:23,913
Maybe you, not me.
1018
00:51:23,914 --> 00:51:25,748
What are you talking about?
1019
00:51:25,749 --> 00:51:27,208
You know damn well
what I'm talk--
1020
00:51:27,209 --> 00:51:31,003
I'm talking about.
1021
00:51:31,004 --> 00:51:32,963
I broke.
1022
00:51:32,964 --> 00:51:35,382
You didn't break.
1023
00:51:35,383 --> 00:51:38,677
- You didn't break.
- I shut down.
1024
00:51:38,678 --> 00:51:40,471
At the moment
everybody needed me the most,
1025
00:51:40,472 --> 00:51:42,473
I wasn't there.
1026
00:51:42,474 --> 00:51:44,100
I couldn't do it. I choked.
1027
00:51:44,101 --> 00:51:47,854
For what, for 40 seconds?
1028
00:51:49,981 --> 00:51:53,526
Three minutes?
Ten minutes?
1029
00:51:53,527 --> 00:51:56,529
So fucking what?
We all have that.
1030
00:51:56,530 --> 00:51:58,364
That is what happens
when you're in a war
1031
00:51:58,365 --> 00:52:01,408
and nothing makes sense.
1032
00:52:01,409 --> 00:52:03,786
We survived as a species
because we learned
1033
00:52:03,787 --> 00:52:07,081
how to cooperate
and communicate,
1034
00:52:07,082 --> 00:52:10,918
so when we're in the middle
of killing each other,
1035
00:52:10,919 --> 00:52:14,421
it divides the very logic
of our existence.
1036
00:52:14,422 --> 00:52:18,884
Your brain starts
to short-circuit.
1037
00:52:18,885 --> 00:52:21,804
All you can do is focus
on the medicine.
1038
00:52:21,805 --> 00:52:24,682
The medicine's the only thing
that saves the patient
1039
00:52:24,683 --> 00:52:26,517
and your sanity.
1040
00:52:26,518 --> 00:52:29,521
I'm gonna need a drink
if you keep talking.
1041
00:52:30,939 --> 00:52:33,983
You get
what I'm saying, right?
1042
00:52:33,984 --> 00:52:36,653
You rocked that shit
down there tonight.
1043
00:52:39,865 --> 00:52:41,323
Yeah?
1044
00:52:41,324 --> 00:52:44,286
You rocked that shit
down there tonight.
1045
00:52:47,247 --> 00:52:48,790
We all did.
1046
00:52:50,625 --> 00:52:52,293
Now that is a compliment.
1047
00:52:52,294 --> 00:52:55,004
Accept the damn compliment
for once.
1048
00:52:55,005 --> 00:52:57,798
What if we just didn't talk
for a minute?
1049
00:52:57,799 --> 00:52:59,633
- I'm just trying to help.
- I know.
1050
00:52:59,634 --> 00:53:02,429
- I appreciate you--
- Still talking.
1051
00:53:04,431 --> 00:53:06,433
Sorry.
1052
00:53:18,737 --> 00:53:22,240
- Get that drink now?
- Yeah.
1053
00:53:28,622 --> 00:53:31,540
Whoa.
1054
00:53:31,541 --> 00:53:33,626
It didn't take long
to fill up in here.
1055
00:53:33,627 --> 00:53:35,294
Never does.
1056
00:53:35,295 --> 00:53:38,130
How long until we run out
of boarding beds?
1057
00:53:38,131 --> 00:53:40,132
Probably sunrise.
1058
00:53:40,133 --> 00:53:42,468
Mm. Mm-mm.
1059
00:53:42,469 --> 00:53:45,137
- She had a seizure.
- Of course she did.
1060
00:53:45,138 --> 00:53:47,473
Looking good, Dr. Abbot.
1061
00:53:47,474 --> 00:53:50,226
- You too, Myrna.
- Oh, thanks.
1062
00:53:50,227 --> 00:53:53,271
Hey, fruitcake.
1063
00:53:55,357 --> 00:53:57,025
- Fruitcake.
- Don't ask.
1064
00:53:59,361 --> 00:54:01,904
- When are you coming back?
- I don't know.
1065
00:54:01,905 --> 00:54:05,491
Grab a couple hours' sleep,
come back around 2:00.
1066
00:54:05,492 --> 00:54:06,825
I don't think
they're gonna need relief
1067
00:54:06,826 --> 00:54:08,285
- until the morning.
- You know me.
1068
00:54:08,286 --> 00:54:11,747
I prefer working nights.
1069
00:54:11,748 --> 00:54:14,875
You're not sick
of working nights yet?
1070
00:54:14,876 --> 00:54:18,045
My therapist thinks I find
comfort in the darkness.
1071
00:54:18,046 --> 00:54:19,464
Huh.
1072
00:54:21,591 --> 00:54:22,883
Could give you his number
1073
00:54:22,884 --> 00:54:26,011
if you ever feel
like talking to him.
1074
00:54:26,012 --> 00:54:27,973
Does it help?
1075
00:54:29,349 --> 00:54:33,310
I haven't jumped
off the roof, have I?
1076
00:54:33,311 --> 00:54:34,896
Not yet.
1077
00:54:49,411 --> 00:54:50,869
Hey! Hey!
1078
00:54:50,870 --> 00:54:54,707
Somebody help me!
There are rats in here!
1079
00:54:54,708 --> 00:54:56,750
There were rats in my bed!
1080
00:54:56,751 --> 00:54:58,961
I don't think
there are any rats in your bed.
1081
00:54:58,962 --> 00:55:00,796
- There were two of them.
- OK, sir.
1082
00:55:00,797 --> 00:55:03,590
We'll take care of that.
1083
00:55:03,591 --> 00:55:05,718
Head trauma.
Starting to hallucinate.
1084
00:55:05,719 --> 00:55:08,013
Put him in line for a CT.
1085
00:55:12,726 --> 00:55:14,936
Hey,
hide the hard drugs, kids.
1086
00:55:16,479 --> 00:55:19,023
Oh, nice catch.
1087
00:55:19,024 --> 00:55:20,108
Oh.
1088
00:55:22,152 --> 00:55:24,404
Man.
1089
00:55:32,203 --> 00:55:33,580
Today was a motherfucker.
1090
00:55:37,751 --> 00:55:39,711
Have you ever been
in anything like that before?
1091
00:55:44,132 --> 00:55:46,633
Let's hope none of us
ever has to again.
1092
00:55:46,634 --> 00:55:49,053
No shit.
1093
00:55:49,054 --> 00:55:51,722
We probably will.
1094
00:55:51,723 --> 00:55:55,017
If not us, others.
1095
00:55:55,018 --> 00:55:59,438
Yeah, but we survived
that craziness, right?
1096
00:55:59,439 --> 00:56:01,273
To the Pitt crew.
1097
00:56:01,274 --> 00:56:02,983
To all the people we saved.
1098
00:56:02,984 --> 00:56:05,236
- Here, here.
- And the ones we couldn't.
1099
00:56:08,782 --> 00:56:10,908
Is this where
all the cool kids hang out?
1100
00:56:10,909 --> 00:56:12,284
Oh, you know it.
1101
00:56:12,285 --> 00:56:13,869
Nice of you to join us.
1102
00:56:13,870 --> 00:56:15,789
If there ever was a day.
1103
00:56:18,541 --> 00:56:20,000
Actually, sorry,
I don't drink.
1104
00:56:20,001 --> 00:56:21,710
I don't know why I took that.
1105
00:56:21,711 --> 00:56:24,004
- She's not old enough.
- I'd say if she's old enough
1106
00:56:24,005 --> 00:56:25,506
to put in a chest tube
and intubate,
1107
00:56:25,507 --> 00:56:27,508
she's old enough
to drink a beer.
1108
00:56:27,509 --> 00:56:29,301
We won't tell your mom.
1109
00:56:29,302 --> 00:56:31,595
Shut up.
1110
00:56:31,596 --> 00:56:33,848
But seriously, don't.
1111
00:56:39,938 --> 00:56:41,980
Thank you.
1112
00:56:41,981 --> 00:56:44,775
You guys do this
after every shift?
1113
00:56:44,776 --> 00:56:46,443
Not always.
1114
00:56:46,444 --> 00:56:48,821
Usually,
it's a little more lively.
1115
00:56:48,822 --> 00:56:53,076
The Emergency Department
throws wicked parties.
1116
00:56:56,996 --> 00:56:59,081
- What's so funny?
- Mm.
1117
00:56:59,082 --> 00:57:01,750
I just realized
this is your first shift.
1118
00:57:01,751 --> 00:57:03,002
Yeah.
1119
00:57:07,590 --> 00:57:11,343
That was baptism
by fire, baby.
1120
00:57:11,344 --> 00:57:12,719
I can pretty much
guarantee you
1121
00:57:12,720 --> 00:57:14,221
the next one will be easier.
1122
00:57:14,222 --> 00:57:16,974
I really fucking hope so.
1123
00:57:16,975 --> 00:57:19,101
Hey, at least
you didn't get pissed on.
1124
00:57:19,102 --> 00:57:21,520
I will drink to that.
1125
00:57:21,521 --> 00:57:23,522
Aww, poor Whitaker.
1126
00:57:23,523 --> 00:57:25,149
Where is he?
1127
00:57:25,150 --> 00:57:27,359
Yeah, probably quit.
1128
00:57:27,360 --> 00:57:29,736
Oh, that kid's tough.
1129
00:57:29,737 --> 00:57:32,281
He'll be back.
1130
00:57:32,282 --> 00:57:34,576
Just like the rest of us.
1131
00:57:45,920 --> 00:57:48,672
OK, that's it for me.
1132
00:57:48,673 --> 00:57:49,882
Beer for the road?
1133
00:57:49,883 --> 00:57:51,134
Yeah, why not?
1134
00:57:55,638 --> 00:57:57,806
Good night.
1135
00:57:57,807 --> 00:58:00,684
Get some rest.
1136
00:58:00,685 --> 00:58:02,770
Tomorrow is another day.