1 00:00:11,053 --> 00:00:12,596 (ห้าวันก่อนแนนซี่เสียชีวิต) 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,939 - รักนะ - รักนะ 3 00:00:32,950 --> 00:00:35,494 (ฉันรู้ไส้รู้พุงแก จะแฉให้ดู) 4 00:00:51,301 --> 00:00:52,469 แม่งเอ๊ย 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 ขอเจอหน่อย 6 00:01:42,311 --> 00:01:44,313 (สร้างจากหนังสือของ อรามินตา ฮอลล์) 7 00:01:53,113 --> 00:01:58,076 (ข่าวด่วน ภาพจากกล้องหน้ารถ) 8 00:02:01,246 --> 00:02:02,497 คุณนายซิมป์สัน 9 00:02:03,874 --> 00:02:06,210 ผู้ให้คำแนะนำทางกฎหมาย ที่ฉันบอกค่ะ เธอเก่งมาก 10 00:02:06,293 --> 00:02:08,753 ถ้าคืนนี้อยากได้ที่พัก 11 00:02:08,836 --> 00:02:10,672 เราก็มีบ้านที่ไปอยู่ได้ค่ะ 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,634 ฮาเวิร์ด ฟังนะ 13 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 - คุณพลาดมาก - หยุดพูด 14 00:02:15,719 --> 00:02:17,513 - ฉันเปล่านะ - ลูกความผม 15 00:02:17,596 --> 00:02:18,931 - มารับลูกๆ ครับ - ฮะ 16 00:02:19,014 --> 00:02:21,099 ไม่มีปัญหา ทางนี้ค่ะ 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,976 เอเลนอร์โทรแจ้งตำรวจแน่ 18 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 19 00:02:24,561 --> 00:02:26,230 ผมจะไม่ให้คุณเจอเด็กๆ อีกเลย 20 00:02:26,313 --> 00:02:29,233 ไม่ได้นะ ฉันต้องอยู่ ลูกต้องมีแม่ 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 ว่าไงลูก 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 - เราจะไปไหนกันคะ - บ้าน 23 00:02:34,446 --> 00:02:35,948 ว่าไงลูก ไม่เป็นไรนะ 24 00:02:36,031 --> 00:02:37,574 - แม่ขอโทษลูก - แล้วแม่ล่ะคะ 25 00:02:37,658 --> 00:02:39,284 แม่ต้องสอบปากคำ ไปเถอะลูก 26 00:02:39,368 --> 00:02:41,286 ฮาเวิร์ด ขอร้องล่ะ เข้าใจฉันหน่อย 27 00:02:41,370 --> 00:02:43,789 - อย่าทำแบบนี้ - ผมไม่ได้ทำ คุณต่างหาก 28 00:02:43,872 --> 00:02:44,957 ผมเปล่า คุณ 29 00:02:50,212 --> 00:02:52,339 - แม่! - ไม่เป็นไรลูก 30 00:03:04,268 --> 00:03:05,602 แก๊นซ์ รับสายสิ 31 00:03:08,939 --> 00:03:09,982 คุณบูเชต์ 32 00:03:10,065 --> 00:03:11,650 นี่อะไรกันคะ 33 00:03:11,733 --> 00:03:13,318 ทำไมปล่อยฮาเวิร์ดไป 34 00:03:13,402 --> 00:03:15,445 เราไม่มีหลักฐานกักตัว เลยต้องปล่อยค่ะ 35 00:03:15,529 --> 00:03:16,655 แม่งเอ๊ย 36 00:03:17,489 --> 00:03:19,992 - เชี่ย - ไม่ใช่เขา พอเถอะ 37 00:03:49,146 --> 00:03:50,772 (เอเลนอร์) 38 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 ช่วง 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา 39 00:04:20,928 --> 00:04:24,806 เราได้รวบรวมหลักฐาน จากเจ้าหน้าที่ตำรวจท้องถิ่น 40 00:04:24,890 --> 00:04:27,392 ที่ร่วมมือกับเราตามจับนายรี้ด 41 00:04:27,476 --> 00:04:31,313 เราขยายวงค้นหาทั่วประเทศ ชายแดน 42 00:04:31,396 --> 00:04:32,439 เขาหนีไปเหรอ 43 00:04:32,523 --> 00:04:35,859 เราส่งกำลังไปที่บ้านเขาในเบเคอร์สฟิลด์ 44 00:04:35,943 --> 00:04:39,530 รวมถึงส่งคนไปที่ทำงานล่าสุดเขา 45 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 เราได้ข้อมูลจากสายแจ้งข้อมูลว่ามีผู้พบเห็นเขา 46 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 แต่ยังไม่มีอะไรจับต้องได้ 47 00:04:45,202 --> 00:04:46,787 แล้วทำไมเพิ่งมาทำตอนนี้ 48 00:04:46,870 --> 00:04:49,206 - นายรี้ดไม่ใช่คนในหัวเรา - เออดิ 49 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 เพราะคุณมัวแต่จะปรักปรำว่าผมฆ่าเมีย 50 00:04:51,250 --> 00:04:52,793 แทนที่จะทำการทำงาน 51 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 ผมต้องย้ำไหมว่าเราให้คุณมาเพราะเกรงใจ 52 00:04:55,671 --> 00:04:57,714 ความเกรงใจที่ผมไม่แน่ใจว่าคุณควรได้ 53 00:04:57,798 --> 00:05:01,844 โดยเฉพาะผลกระทบต่อเรา ถ้าคุณซิมป์สันฟ้องกรมตำรวจ 54 00:05:01,927 --> 00:05:04,304 ที่ผมทำตามที่ครอบครัวคุณขอ 55 00:05:04,972 --> 00:05:06,890 ถ้าคุณพูดจบแล้ว 56 00:05:08,058 --> 00:05:09,518 - เราจะได้พูดต่อ - ขอโทษค่ะ 57 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 - แมรี่ ซิมป์สัน มีคนบอกว่า… - ครับๆ เชิญนั่งเลย 58 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 นักสืบ 59 00:05:15,983 --> 00:05:18,026 ที่พวกคุณสองคนมาที่นี่ 60 00:05:18,110 --> 00:05:20,404 เพราะรู้จักนางเฮนเนสซี่มานานที่สุด 61 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 คุณมีข้อมูลอะไรเกี่ยวกับความสัมพันธ์ 62 00:05:22,865 --> 00:05:25,868 ของนายรี้ดและนางเฮนเนสซี่ ที่จะช่วยให้เราเจอตัวเขาไหมคะ 63 00:05:26,952 --> 00:05:31,832 เรารู้แค่ว่าแนนซี่ตัด การติดต่อกับครอบครัวมาหลายปีแล้ว 64 00:05:31,915 --> 00:05:34,751 หลายสิบปีค่ะ เขาไม่อยากข้องแวะ 65 00:05:35,878 --> 00:05:39,464 เราเชื่อว่านายรี้ดกับนางเฮนเนสซี่ยังติดต่อกันอยู่ 66 00:05:40,257 --> 00:05:44,887 เราตามรอยเบอร์ของนายรี้ดที่ตอนนี้ปิดไปแล้ว 67 00:05:44,970 --> 00:05:47,973 นางเฮนเนสซี่โทรหาเขาห้าคืนก่อนโดนฆาตกรรม 68 00:05:48,056 --> 00:05:49,850 และอีกครั้งในคืนที่โดนฆ่า 69 00:05:49,933 --> 00:05:52,019 เรายังไม่ทราบเหตุผลที่โทรไป แต่… 70 00:05:52,102 --> 00:05:53,854 นี่คุณโทษแนนซี่ที่โดนฆ่าตาย 71 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 แทนที่จะตามหาฆาตกรเหรอ 72 00:05:56,940 --> 00:06:00,277 ขอโทษจริงๆ ค่ะที่เราช่วยมากกว่านี้ไม่ได้ 73 00:06:02,779 --> 00:06:04,990 โรเบิร์ต หยุดก่อน 74 00:06:05,574 --> 00:06:06,575 อะไร 75 00:06:07,618 --> 00:06:10,704 ฉันรู้ว่ามันดูแย่ แต่ฉันคิดไม่ผิดเรื่องฮาเวิร์ด 76 00:06:10,787 --> 00:06:12,873 ฉันไม่รู้ว่าสก็อตตกกระไดพลอยโจนได้ยังไง 77 00:06:12,956 --> 00:06:14,791 แต่พวกเขาอาจจะร่วมมือกัน ต้องเป็น… 78 00:06:14,875 --> 00:06:17,461 สก็อตฆ่าแนนซี่ สก็อต 79 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 ไม่ใช่ฮาเวิร์ด 80 00:06:19,546 --> 00:06:22,716 พวกคุณเล่นอะไรกันไม่รู้นะ แต่อย่ายุ่งกับผม 81 00:06:28,472 --> 00:06:30,224 - ตำรวจจับเขาต่อหน้าลูกๆ ฉัน - ก็… 82 00:06:30,307 --> 00:06:31,767 - รู้ไหม - ฉันไม่รู้ 83 00:06:31,850 --> 00:06:33,227 - ว่าจะไวขนาดนั้น - ไวมาก 84 00:06:33,310 --> 00:06:34,311 ขอโทษที่เป็นแบบนั้น 85 00:06:34,394 --> 00:06:37,105 - แต่เราตกลงกันแล้ว แต่เธอเท - เขาเอาลูกฉันไปนะเอลลี่ 86 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 เหมือนตัดแขนตัดขาฉันเลย 87 00:06:39,233 --> 00:06:42,819 ฉันไร้ค่า ทำอะไรไม่ได้ ขาดลูกก็เหมือนขาดใจ 88 00:06:42,903 --> 00:06:44,821 แปลว่าอะไร เราจะปล่อยเขาลอยนวลเหรอ 89 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 เธอเห็นวิดีโอไหม 90 00:06:47,824 --> 00:06:49,910 ถ้าเราคิดผิดล่ะ หืม 91 00:06:50,661 --> 00:06:53,205 - ถ้าสก็อตฆ่าแนนซี่ล่ะ - เธอไม่เชื่อหรอก 92 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 - ฉันไม่รู้ - แมรี่ 93 00:06:54,873 --> 00:06:57,459 แอดเดอรอลทำสมองเธอง่อยไปแล้วเหรอ 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,378 ฮาเวิร์ดแทบจะสารภาพแล้ว 95 00:06:59,461 --> 00:07:03,715 อย่าคิดว่าปล่อยมาร์คัสกับลูกสาวไว้กับเขาได้ 96 00:07:03,799 --> 00:07:07,094 ไปสร้างครอบครัวตัวเอง เลิกเกาะครอบครัวชาวบ้านซะ 97 00:07:15,561 --> 00:07:17,229 ศาลนัดวันไหนคะ 98 00:07:17,312 --> 00:07:18,480 การไต่สวน 99 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 เพื่อขอสิทธิ์เลี้ยงดูเร่งด่วน 100 00:07:20,649 --> 00:07:23,110 สามีคุณยื่นคำร้องด่วน 101 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 ผู้พิพากษาเดวิสเลยนัดวันอังคาร 102 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 หกวันเอง ไหนคุณว่ามีเวลาหลายอาทิตย์ไง 103 00:07:28,740 --> 00:07:30,325 - เขาทำแบบนี้ได้ไง - เขาอ้างว่า 104 00:07:30,409 --> 00:07:33,370 "มีเหตุผลให้เชื่อว่าจะมีการทำร้ายร่างกาย" 105 00:07:33,453 --> 00:07:35,747 แม่ผมน่ะเหรอ ไร้สาระแล้ว 106 00:07:35,831 --> 00:07:38,041 เขาพูดด้วยว่าสถานการณ์เร่งด่วนมาก 107 00:07:38,125 --> 00:07:41,587 เหมือนเขาต้องไปทำงานโอไฮโอ เลยจะพาลูกสาวสองคนไปด้วย 108 00:07:41,670 --> 00:07:43,463 - ไม่ได้นะ - อยู่ที่ผู้พิพากษาเดวิส 109 00:07:43,547 --> 00:07:45,215 ไม่ มันไม่แฟร์ 110 00:07:45,299 --> 00:07:46,425 มาร์คัส นั่งลูก 111 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 พ่อนอกใจแม่ 112 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 ทำมาหลายปีแล้ว 113 00:07:56,977 --> 00:07:58,478 แม่คิดว่าผมไม่รู้ แต่ผมรู้ 114 00:08:00,105 --> 00:08:01,106 ลูกแม่… 115 00:08:01,982 --> 00:08:04,693 พ่อผม เขาแอ๊บเป็นคนดี 116 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 ทุกคนหลงเชื่อ 117 00:08:05,861 --> 00:08:07,529 ไม่มีใครรู้ธาตุแท้ของเขา 118 00:08:09,406 --> 00:08:11,158 เราต้องทำอะไรได้สิคะ 119 00:08:11,241 --> 00:08:14,077 คุณมีหลักฐานพฤติกรรมทารุณไหมคะ 120 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 ไม่มีค่ะ เขา… 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,000 เขาเล่นแง่เก่งกว่านั้น 122 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 แต่ฉันเชื่อนะคะว่าเขาทำได้ทุกอย่าง 123 00:08:25,506 --> 00:08:27,883 แล้วคุณเคยแจ้งตำรวจไหมคะ 124 00:08:30,427 --> 00:08:32,386 - ไม่เคย - เสียดายนะ 125 00:08:32,471 --> 00:08:34,681 ถ้าไม่มีบันทึกประจำวันเก็บไว้… 126 00:08:34,765 --> 00:08:37,518 เราก็ไม่ควรพูดถึงข้อเสียของฮาเวิร์ดเลย 127 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 เน้นจุดแข็งของคุณ 128 00:08:38,684 --> 00:08:40,354 เราต้องมีพยานชื่นชมคุณ 129 00:08:40,437 --> 00:08:41,688 ผมเองครับ 130 00:08:41,772 --> 00:08:43,398 ต้องเป็นคนนอกครอบครัวค่ะ 131 00:08:43,482 --> 00:08:45,651 ควรเป็นคนที่รู้จักคุณมาหลายปี 132 00:08:45,734 --> 00:08:47,653 มีใครรับรองคุณได้บ้างคะ 133 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 อรุณสวัสดิ์ 134 00:09:34,616 --> 00:09:36,410 - เบอร์นาร์ด - คุณเอลลี่ 135 00:09:36,952 --> 00:09:38,871 - ไม่เจอกันนานเลย - ดีใจที่ได้เจอค่ะ 136 00:09:39,955 --> 00:09:41,540 - ขอต้อนรับกลับบ้าน - ขอบคุณค่ะ 137 00:09:47,129 --> 00:09:50,716 ถ้าพวกเขาไม่ยอมปิด เราก็ต้องให้คนกลางเข้ามาจัดการ 138 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 ฉันเห็นด้วย 139 00:09:57,681 --> 00:09:59,224 งั้นก็จับพวกเขาเซ็นซะ 140 00:10:00,142 --> 00:10:01,226 ขอบคุณ 141 00:10:06,190 --> 00:10:07,191 หวัดดีค่ะ 142 00:10:08,358 --> 00:10:09,359 นั่น… 143 00:10:10,485 --> 00:10:11,653 ผมซอยหรือผมบ๊อบ 144 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 ยาวแล้วดูไม่ออกเลย 145 00:10:17,659 --> 00:10:20,370 เขาเรียกทรงบิ๊กซี่ค่ะ 146 00:10:21,997 --> 00:10:22,998 เข้ากับลูกนะ 147 00:10:24,583 --> 00:10:26,543 หนูอยากลองอะไรใหม่ๆ น่ะค่ะ 148 00:10:32,633 --> 00:10:35,552 แม่เซอร์ไพรส์นะตอนพี่บอกว่าลูกจะมา 149 00:10:36,553 --> 00:10:37,846 นึกว่าเขาล้อเล่น 150 00:10:38,347 --> 00:10:39,890 ปกติลูกไม่ค่อย… 151 00:10:40,891 --> 00:10:42,559 หันหน้าเข้าหาแม่ 152 00:10:44,811 --> 00:10:45,854 ค่ะ 153 00:10:54,029 --> 00:10:55,781 หนูไม่รู้จะไปไหน 154 00:10:57,616 --> 00:11:02,162 ไม่เหลือที่ไปแล้ว 155 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 คุณเฮนเนสซี่คะ มีแขกค่ะ 156 00:11:24,393 --> 00:11:25,727 ตอนนี้ไม่ได้ อะเดล 157 00:11:28,522 --> 00:11:29,523 เชี่ย 158 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 ว่าไง 159 00:11:34,695 --> 00:11:35,779 คุณจะย้ายบ้านเหรอ 160 00:11:38,156 --> 00:11:39,700 ตกแต่งใหม่น่ะ 161 00:11:39,783 --> 00:11:42,202 อยากเปลี่ยนเป็นสตูดิโอเครื่องปั้นดินเผา 162 00:11:42,286 --> 00:11:44,621 หรือนั่งสมาธิ 163 00:11:45,789 --> 00:11:47,499 ดูเหมือนดีนะ 164 00:11:49,459 --> 00:11:50,586 มีอะไรเหรอ 165 00:11:51,170 --> 00:11:52,546 ฉันต้องไปขึ้นศาลขอสิทธิ์เลี้ยงดูลูก 166 00:11:53,422 --> 00:11:55,924 เลยต้องมีพยานชื่นชม 167 00:11:58,010 --> 00:12:02,681 คนที่รู้จักฉันมานาน รับรองได้ว่าฉันเป็นแม่ที่ดี 168 00:12:03,265 --> 00:12:04,266 โอ้โฮ 169 00:12:04,349 --> 00:12:07,603 คุณคงไม่มีใครจริงๆ ถึงมาหาผม 170 00:12:07,686 --> 00:12:08,729 ฮะ เปล่านะโรเบิร์ต 171 00:12:08,812 --> 00:12:13,483 คุณเคยเห็นฉันเลี้ยงลูก หรือไม่อย่างน้อยแนนซี่ก็เคยบอก หรือ… 172 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 แล้วเอเลนอร์ล่ะ 173 00:12:15,611 --> 00:12:16,820 เราไม่คุยกันแล้ว 174 00:12:19,281 --> 00:12:20,949 ผมไม่เชื่อเลย 175 00:12:21,450 --> 00:12:23,619 เชื่อเถอะ เราเลิกคบกันแล้ว 176 00:12:24,745 --> 00:12:28,248 ตอนเขามาเล่า เรื่องไร้สาระเกี่ยวกับสามีคุณให้ฟัง 177 00:12:28,332 --> 00:12:29,833 เขาดูกลัวมาก 178 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 กลัวแทนคุณ 179 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 เหรอคะ 180 00:12:35,839 --> 00:12:37,799 คุณไม่เคยชอบผมเลย 181 00:12:38,300 --> 00:12:39,760 ตั้งแต่ต้นแล้ว 182 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 ทำไมล่ะ 183 00:12:45,891 --> 00:12:48,352 ว่ามาสิ อยากให้ผมช่วยไหม 184 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 โรเบิร์ต ฉันไม่ได้ไม่… 185 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 ว่ามาเลย ไม่ต้องสุภาพ 186 00:12:52,356 --> 00:12:54,024 ผมโคตรรำคาญคนสุภาพ 187 00:12:55,400 --> 00:12:57,110 เอาเลยแมรี่ พูดมาตรงๆ 188 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 ฉันไม่เคยเข้าใจ 189 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 ทำไมสองคนนั้นชอบคุณ 190 00:13:06,453 --> 00:13:08,413 ฉันเข้าใจว่าคุณตัวสูง และ… 191 00:13:09,498 --> 00:13:11,208 คล้ายตระกูลเคนเนดี้ แต่… 192 00:13:11,291 --> 00:13:12,584 แต่อะไร 193 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 คุณเป็นทายาท 194 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 ไม่ใช่หัวหน้าครอบครัว 195 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 คุณมีแบบนี้เพราะพ่อให้ 196 00:13:18,423 --> 00:13:22,219 คุณเป็นตามที่คนอื่นคาดหวัง 197 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 คุณ… 198 00:13:26,723 --> 00:13:28,392 ตัวตนคุณจริงๆ… 199 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 แทบไม่มีตัวตน 200 00:13:35,315 --> 00:13:38,151 โรเบิร์ต อีกสี่วัน… 201 00:13:40,153 --> 00:13:42,489 ฉันต้องไปพบผู้พิพากษา… 202 00:13:44,867 --> 00:13:45,993 ที่จะตัดสินใจ 203 00:13:46,952 --> 00:13:51,331 ว่าฉันจะได้เจอลูกๆ อีกไหม 204 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 คุณเฮนเนสซี่คะ 205 00:13:54,835 --> 00:13:56,170 ตำรวจมาค่ะ 206 00:13:58,881 --> 00:14:02,551 วันนี้ตอน 9:13 น. เราจับสก็อต รี้ดได้แล้ว 207 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 - คุณเจอเขาเหรอ - ใช่ค่ะ 208 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 โล่งอก 209 00:14:09,933 --> 00:14:12,144 ขอบคุณ มัน… 210 00:14:12,227 --> 00:14:14,730 - ขอบคุณจริงๆ ครับ ผม… - ยังไม่จบค่ะ 211 00:14:14,813 --> 00:14:17,900 นายรี้ดพกมือถือของนางเฮนเนสซี่ตอนโดนจับ 212 00:14:17,983 --> 00:14:19,735 มือถือที่ไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ 213 00:14:19,818 --> 00:14:21,320 ทีมชันสูตรระบุเจ้าของได้แล้ว 214 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 งั้นก็… 215 00:14:25,324 --> 00:14:26,366 แค่นี้สิ จบแล้ว 216 00:14:26,450 --> 00:14:30,162 ยังมีอีกหลายขั้นตอนค่ะ แต่เรามั่นใจ 217 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 เขาสารภาพรึยังคะ 218 00:14:32,581 --> 00:14:35,417 เรามั่นใจค่ะ 219 00:14:36,376 --> 00:14:38,754 แล้วต้องยังไงต่อครับ 220 00:14:38,837 --> 00:14:41,507 เขารับทราบข้อกล่าวหาแล้ว จากนี้ก็พาเขาไปที่มลรัฐ 221 00:14:41,590 --> 00:14:43,217 ผมต้อง… 222 00:15:01,610 --> 00:15:03,153 - ฮัลโหล - คุณนายซิมป์สัน 223 00:15:03,654 --> 00:15:05,489 - นั่นใครคะ - โอลิเวอร์ น็อกครับ 224 00:15:05,572 --> 00:15:06,990 ทนายของสก็อต รี้ด 225 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 คุณเอาเบอร์ฉันมาจากไหน 226 00:15:11,578 --> 00:15:14,164 ลูกความผมยินดีให้ข้อมูลกับตำรวจว่าเขาบริสุทธิ์ 227 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 แต่ไม่มีใครฟังเลย 228 00:15:17,292 --> 00:15:18,710 เขาอยากคุยกับคุณ 229 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 (ผมว่าความให้สก็อต รี้ด เรื่องด่วน ช่วยโทรกลับด้วย) 230 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 นั่งสิ 231 00:15:36,687 --> 00:15:40,607 แอคคีกับปลาเค็ม กล้วยกับแคละลู 232 00:15:40,691 --> 00:15:42,860 - ของโปรดลูก - แม่ทำเอง 233 00:15:42,943 --> 00:15:44,152 นั่งสิ 234 00:15:48,115 --> 00:15:49,867 ถ้าลูกไม่อยากกิน ก็ไม่ต้อง… 235 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 เปล่าค่ะๆ ขอบคุณค่ะ 236 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 ไม่ใช่ หนู… มีคนโทรหา 237 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 พ่อเลี้ยงของแนนซี่โดนจับ 238 00:15:59,001 --> 00:16:00,878 แล้วเขาอยากคุยกับหนู 239 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 แต่ลูกไม่อยากคุยเหรอ 240 00:16:02,421 --> 00:16:05,799 ผู้ชายคนนี้อาจจะฆ่าเพื่อนรักหนู 241 00:16:05,883 --> 00:16:10,179 หนูเลยอยากไปถามเขาต่อหน้าว่าทำไม แต่… 242 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 แต่อะไร 243 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 หนูทำไม่ได้ 244 00:16:14,433 --> 00:16:15,684 หนูกลับไปไม่ได้ 245 00:16:16,435 --> 00:16:21,899 รู้สึกว่าเวลาอยากทำอะไรดีๆ จะมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้น 246 00:16:21,982 --> 00:16:25,903 เอเลนอร์ การนอนกับสามีเพื่อนรัก 247 00:16:25,986 --> 00:16:27,863 มันเป็นเรื่องดีๆ ตอนไหน 248 00:16:29,239 --> 00:16:32,826 ว้าว แม่ต้องใจร้ายตลอดเลยเหรอ 249 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 แล้วจะให้แม่ทำยังไง บิดเบือนความจริงเหรอ 250 00:16:35,078 --> 00:16:36,246 ค่ะ ใช่ 251 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 สักครั้ง 252 00:16:37,873 --> 00:16:41,835 หนูจะดีใจมากถ้าแม่แกล้งทำเป็นเข้าข้างหนู 253 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 เพราะนี่แหละ… 254 00:16:43,629 --> 00:16:45,130 หนูถึงไป 255 00:16:48,133 --> 00:16:50,761 สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างลูกกับโรเบิร์ต 256 00:16:51,595 --> 00:16:53,055 ไม่ใช่ตัวตัดสินลูก 257 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 มันเป็นเรื่องผิดพลาด 258 00:16:55,349 --> 00:16:57,100 เรื่องผิดพลาดที่ลูกชดใช้ไปแล้ว 259 00:16:57,184 --> 00:16:58,769 พอแม่เห็นลูก 260 00:16:59,770 --> 00:17:01,188 ก็ดูออกเลย 261 00:17:03,690 --> 00:17:04,691 แม่… 262 00:17:05,983 --> 00:17:07,653 หนูนึกว่าเขาจริงใจ 263 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 จริงๆ ค่ะ 264 00:17:10,405 --> 00:17:13,575 หนูให้ความจริงใจเขาเต็มที่ 265 00:17:13,659 --> 00:17:15,536 แต่หนูไม่อยากทำแบบนั้นอีก 266 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 หนูไม่อยากรู้สึกแบบนั้นกับใครอีกแล้ว 267 00:17:18,789 --> 00:17:19,957 อย่าลูก 268 00:17:20,540 --> 00:17:22,291 อย่าปิดกั้น 269 00:17:23,961 --> 00:17:28,549 ตอนพ่อตาย แม่ไม่ต่อสู้อะไรเลย 270 00:17:30,717 --> 00:17:32,636 ทำให้ดีกว่าแม่ 271 00:17:34,346 --> 00:17:35,514 โรเบิร์ตไม่ใช่คนนั้น 272 00:17:36,557 --> 00:17:38,392 จบ 273 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 แต่เพื่อนลูก… 274 00:17:41,937 --> 00:17:43,272 เอเลนอร์ 275 00:17:43,355 --> 00:17:49,069 ลูกเจอคนที่ลูกรัก ใช้เวลาด้วย 276 00:17:49,862 --> 00:17:52,489 แม่ไม่ได้เป็นคนสอน 277 00:17:52,573 --> 00:17:55,534 ลูกทำเป็นเอง 278 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 และคนพวกนี้ 279 00:17:58,745 --> 00:18:00,998 ถ้าลูกรักพวกเขาจริงๆ 280 00:18:02,332 --> 00:18:04,585 ก็ต้องทำให้พวกเขาเห็น 281 00:18:06,545 --> 00:18:08,255 แปลว่าลูกต้องกลับไป 282 00:18:08,338 --> 00:18:11,675 กลับไปลุยต่อให้จบ 283 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 เพราะถ้าไม่ไป เชื่อแม่ 284 00:18:16,471 --> 00:18:18,223 ลูกจะกลายเป็นคนที่ลูกเยาะเย้ย 285 00:18:19,725 --> 00:18:23,270 ผู้หญิงแข็งๆ ที่กินมื้อเที่ยง 286 00:18:24,980 --> 00:18:27,357 กับคนที่รักที่สุดไม่ได้ 287 00:18:37,284 --> 00:18:38,744 จะให้ทำอะไร 288 00:18:38,827 --> 00:18:40,370 จ้ะ ที่รัก 289 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 โอเค จะโทรหาเขาก็ได้ 290 00:19:02,935 --> 00:19:04,603 - สวัสดีค่ะ - เชิญครับ 291 00:19:07,189 --> 00:19:08,815 เดี๋ยวเขาก็มา 292 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 ผมไม่ได้ฆ่าแนนซี่นะ 293 00:19:34,508 --> 00:19:35,717 บอกตำรวจไปแล้วด้วย 294 00:19:36,802 --> 00:19:38,220 แต่พวกเขาไม่เชื่อ 295 00:19:38,303 --> 00:19:40,639 ตำรวจทำให้ดูเหมือนผมสะกดรอยตามแนนซี่ 296 00:19:40,722 --> 00:19:44,101 แต่เขาโทรหาผมสองคืนก่อนเสียชีวิต 297 00:19:50,816 --> 00:19:53,485 แฟนซีแนนซี่ตัวจริงเสียงจริงเลย 298 00:19:56,572 --> 00:19:58,323 ใช้น้ำหอมกลิ่นเดิมเลยนะ 299 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 เบียร์ 300 00:20:06,832 --> 00:20:07,958 แหวนสวยนะ 301 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 แล้วไงต่อ 302 00:20:19,511 --> 00:20:21,388 อยากแข่งจ้องตากันเหรอ 303 00:20:28,520 --> 00:20:29,813 ฉันยังเด็กอยู่เลย 304 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 แล้วคุณทำกับฉัน… 305 00:20:34,484 --> 00:20:35,652 ฉันยังเด็ก 306 00:20:36,862 --> 00:20:37,863 เสียเวลา 307 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 อย่านะเว้ย นั่งลงแล้วฟังฉัน 308 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 ใจเย็นน่า 309 00:20:46,747 --> 00:20:48,373 เขาบอกผมทุกอย่าง 310 00:20:48,874 --> 00:20:50,626 ว่าเอากับสามีคุณ 311 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 แล้วโกหกทุกคน 312 00:20:53,545 --> 00:20:54,963 บอกว่าผู้ชายโรคจิตด้วย 313 00:20:55,631 --> 00:20:57,174 ไม่ชอบโดนปฏิเสธ 314 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 แถมยังส่งรูปโป๊ของแนนซี่ไปให้ 315 00:21:01,220 --> 00:21:02,429 สามีแนนซี่เห็น 316 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 เหมือนเขาไม่รู้จะไปปรับทุกข์กับใคร 317 00:21:06,475 --> 00:21:07,559 ก็แค่นั้นเอง 318 00:21:09,770 --> 00:21:13,273 สองวันต่อมาเขาก็โทรมาอีก ตอนอยู่ใน… 319 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 งานวันเกิด… 320 00:21:15,526 --> 00:21:17,194 หยุดๆ ขอโทษนะ 321 00:21:17,277 --> 00:21:19,321 มัน… มันฟังไม่ขึ้นเลย 322 00:21:19,404 --> 00:21:21,823 แนนซี่ไม่โทรหาคุณแน่ เขาเกลียดคุณ 323 00:21:22,574 --> 00:21:24,076 คุณตัดอนาคตเขา 324 00:21:24,159 --> 00:21:26,161 ก็อยากให้ผมช่วยดูแล 325 00:21:26,245 --> 00:21:27,246 ยังไง 326 00:21:27,329 --> 00:21:29,164 คุณจะดูแลแนนซี่ยังไง 327 00:21:29,248 --> 00:21:30,541 เขาอยากให้ผมไปขู่สามีคุณ 328 00:21:31,917 --> 00:21:33,502 กระทืบนิดหน่อย 329 00:21:33,585 --> 00:21:35,170 เขาจะได้เลิกยุ่ง 330 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 ผมก็ว่าจะทำนะ 331 00:21:37,381 --> 00:21:38,674 เพื่อชดเชยให้เขา 332 00:21:49,434 --> 00:21:52,437 (คืนที่แนนซี่เสียชีวิต) 333 00:22:07,119 --> 00:22:08,704 - กลับมา - ยะ… 334 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 ว่าไง 335 00:22:10,414 --> 00:22:12,416 - พอได้แล้วนะ - ฮัลโหล 336 00:22:12,499 --> 00:22:13,834 ฉันต้องบอก 337 00:22:14,793 --> 00:22:16,336 - คุณไม่บอกหรอก - อยู่ไหน 338 00:22:16,420 --> 00:22:18,422 เขาอาจจะเลิกคบฉัน แต่เขาควร 339 00:22:18,505 --> 00:22:19,673 - ได้รู้ความจริง - ได้ยินไหม 340 00:22:23,510 --> 00:22:24,636 เชี่ยแล้ว 341 00:22:45,365 --> 00:22:47,868 เขา… เขานั่งคร่อม… 342 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 ร่างแนนซี่ 343 00:22:50,871 --> 00:22:54,082 ทำอะไรกับ… มือก็ไม่รู้ ผมไม่เห็น 344 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 แล้วคุณก็ทิ้งแนนซี่ไว้น่ะเหรอ 345 00:22:59,463 --> 00:23:01,298 แล้วจะให้ทำยังไงล่ะ 346 00:23:01,381 --> 00:23:02,549 โทรเรียกคนช่วยไง 347 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 โทรแจ้งตำรวจ 348 00:23:05,302 --> 00:23:07,304 ยังมีหน้ามาสั่งผมอีกว่าควรทำอะไร 349 00:23:08,138 --> 00:23:10,432 ผัวคุณฆ่าเพื่อนรักคุณนะ 350 00:23:10,516 --> 00:23:12,518 จะไม่ทำห่าอะไรเลยเหรอ 351 00:23:12,601 --> 00:23:15,521 เพราะผมพยายามบอกแล้ว แต่ไม่มีใครเชื่อ 352 00:23:19,650 --> 00:23:20,651 จะไปไหนน่ะ 353 00:23:21,276 --> 00:23:22,361 ไปโรงพัก 354 00:23:23,028 --> 00:23:24,154 ฉันไปด้วย 355 00:23:25,113 --> 00:23:27,157 (ศาลากลาง) 356 00:23:49,346 --> 00:23:51,515 พวกเขาบอกว่ามีเรื่องด่วนในคดีเฮนเนสซี่ 357 00:23:51,598 --> 00:23:53,809 - คุณลองฟังหน่อยดีกว่า - ฉันมีงานแถลงข่าว 358 00:23:53,892 --> 00:23:55,352 - รีบหน่อยแล้วกัน - เราไปหาสก็อตมา 359 00:23:55,435 --> 00:23:57,771 - ฉันรู้แล้ว - นักสืบ เขาพูดเรื่องจริงค่ะ 360 00:23:57,855 --> 00:23:59,231 แล้วคุณมีหลักฐานไหม 361 00:23:59,314 --> 00:24:01,233 เขาไง เขาเป็นพยานในเหตุการณ์ 362 00:24:01,316 --> 00:24:02,359 เห็นฮาเวิร์ดลงมือ 363 00:24:02,442 --> 00:24:04,278 เขารู้รายละเอียดที่เกิดเหตุเพราะ… 364 00:24:04,361 --> 00:24:06,238 - ใช่ เพราะเขาลงมือไง - ไม่ 365 00:24:06,321 --> 00:24:08,365 ทำไมฉันรู้สึกว่าคุณอยากให้เป็นเขาจัง 366 00:24:09,157 --> 00:24:11,243 เดี๋ยวฉันอธิบายขั้นตอนให้ฟังนะ 367 00:24:11,326 --> 00:24:15,289 ในนี้ มีทั้งหลักฐานที่จับต้องและพิสูจน์ได้ 368 00:24:15,372 --> 00:24:16,874 - ใช่ แต่คุณ… - มีบันทึกการโทร 369 00:24:16,957 --> 00:24:18,083 รอยนิ้วมือบนมือถือเหยื่อ 370 00:24:18,166 --> 00:24:21,712 มีแม้กระทั่งข้อความข่มขู่ ของนายรี้ดทาง Instagram 371 00:24:21,795 --> 00:24:23,714 - ไปคุยกับเขาเถอะ - ฉันเลยเชื่อ 372 00:24:23,797 --> 00:24:27,342 ฉันมีข้อมูลทุกอย่างพร้อมให้อัยการ 373 00:24:27,426 --> 00:24:30,846 ตอนนี้มีกองทัพนักข่าวรอฟังข่าวดีอยู่ 374 00:24:30,929 --> 00:24:33,223 ว่าเหยื่อในคดีสยองนี้ได้รับความยุติธรรมแล้ว 375 00:24:33,307 --> 00:24:37,686 เพราะฉะนั้นถ้าคุณไม่มีข้อมูลดีกว่านี้ ฉันก็ไม่คุยด้วยแล้ว 376 00:24:37,769 --> 00:24:40,272 - เขา… - คุณตรวจมือถือหรือแล็ปท็อปของฮาเวิร์ดรึยัง 377 00:24:41,273 --> 00:24:43,108 ข้อมูลเราอาจจะเป็นแค่หลักฐานแวดล้อม 378 00:24:43,192 --> 00:24:45,986 แต่ถ้าเราเจออะไรที่โยงฮาเวิร์ดเข้ากับแนนซี่ล่ะ 379 00:24:46,069 --> 00:24:49,364 มีคนส่งรูปโป๊ของแนนซี่ไปให้แนนซี่ 380 00:24:49,448 --> 00:24:51,074 ฮาเวิร์ดต้องมีรูปพวกนั้นแน่นอน 381 00:24:51,158 --> 00:24:53,368 คุณขอหมายค้นคอมพิวเตอร์เขาได้ไหม 382 00:24:54,286 --> 00:24:55,287 แค่นี้นะ 383 00:24:55,370 --> 00:24:57,414 อะไรนะ นักสืบ บ้าปะวะ 384 00:24:57,497 --> 00:24:59,458 - โอเค นี่ แมรี่! แมรี่ - ทำงานสิวะ 385 00:24:59,541 --> 00:25:00,792 - อย่า ฉันรู้ - นี่งานเขานะ 386 00:25:00,876 --> 00:25:03,086 - แต่แม่งไม่สนห่าอะไรเลย - หยุด กลั้นไว้ก่อน 387 00:25:03,879 --> 00:25:04,922 ไปกันเถอะ 388 00:25:05,839 --> 00:25:06,840 ขอร้อง 389 00:25:09,218 --> 00:25:10,636 พรุ่งนี้ฉันต้องไปขึ้นศาล 390 00:25:10,719 --> 00:25:12,596 แต่ไม่มีอะไรไปสู้เลย 391 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 ฮาเวิร์ดแย่งลูกฉันไปแน่ เขาแย่งลูกฉันไปแน่เอลลี่ 392 00:25:15,891 --> 00:25:18,018 - เมายารึเปล่า - ฮะ เปล่า 393 00:25:18,101 --> 00:25:20,312 เธอบอกว่าไม่ได้กินยาพวกนั้นแล้ว 394 00:25:20,979 --> 00:25:22,940 ฉันเพิ่งกลับมากินหลังแนนซี่ตาย 395 00:25:23,023 --> 00:25:25,526 - เธอโกหก - ฉันว่าเธอคงไม่เข้าใจ 396 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 เธอมีเรื่องปวดหัวเยอะมาก 397 00:25:29,404 --> 00:25:34,034 แต่ก็รับมือได้ดีกว่าฉันเยอะ ฉันเลย… 398 00:25:34,117 --> 00:25:35,869 ฉันรู้สึกเหมือนคนจมน้ำ 399 00:25:36,453 --> 00:25:41,834 ชีวิตมันเหนื่อยไปหมด ฉันไม่มีกะจิตกะใจดูแลลูกๆ เลย 400 00:25:41,917 --> 00:25:44,837 ฉัน… ฉันต้องหาตัวช่วยสักอย่าง 401 00:25:44,920 --> 00:25:49,049 เธอนั่งเล่าเรื่องฮาเวิร์ดให้ฉันฟังบนโซฟานี้ 402 00:25:49,132 --> 00:25:51,260 เรื่องนอกใจ ทุกเรื่องที่เค้าทำ 403 00:25:51,343 --> 00:25:54,137 แต่ยังเสือกปิดบังฉัน 404 00:25:54,221 --> 00:25:57,516 แมรี่ เราตอแหลต่อหน้ากันได้ไงวะ 405 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 ไม่รู้ ได้ไงล่ะ 406 00:25:58,934 --> 00:26:01,812 ฉันก็ไม่รู้ ไม่ใช่แค่ฉัน ทั้งเธอ ทั้งฉัน ทั้งแนนซี่ 407 00:26:01,895 --> 00:26:03,897 แนนซี่ก็โกหก 408 00:26:03,981 --> 00:26:07,484 เขาคุยกับสก็อต แต่เราไม่รู้เรื่องเลย 409 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 ก็จริง 410 00:26:09,570 --> 00:26:12,573 ก็จริงๆๆ 411 00:26:16,118 --> 00:26:20,581 แมรี่ พอทุกคนแยกย้ายกันหลังฉลองวันเกิดเธอ 412 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 ฉันยืนรอรถอยู่หน้าร้าน 413 00:26:25,210 --> 00:26:26,712 แนนซี่กลับมา 414 00:26:28,422 --> 00:26:32,509 ขอร้องให้ฉันไปด้วย แต่ฉันไม่ไป 415 00:26:33,552 --> 00:26:39,391 เขาพยายามพูดความจริง แต่ฉันไม่รับฟัง 416 00:26:39,474 --> 00:26:44,771 พอเขาตาย ฉันก็ไม่กล้าพูดเรื่องนี้กับใครเลย 417 00:26:44,855 --> 00:26:47,566 แต่ฉันไม่… ฉันไม่อยากเก็บมันไว้แล้ว 418 00:26:58,118 --> 00:27:01,496 ฉันไม่ได้แค่ขโมยของแนนซี่ 419 00:27:03,373 --> 00:27:05,292 บางทีฮาเวิร์ดกับฉัน… 420 00:27:07,586 --> 00:27:09,338 บางทีเวลาเรามีเซ็กซ์กัน 421 00:27:09,421 --> 00:27:12,549 เราจะชอบสวมบทบาทเป็นสองคนนั้น 422 00:27:13,300 --> 00:27:15,260 ฉันเคยแอ๊บเป็นแนนซี่ 423 00:27:16,887 --> 00:27:19,515 เพื่อนกันไม่ทำแบบนั้นใช่ไหม 424 00:27:22,142 --> 00:27:26,230 บางทีฉันก็คิดว่าตัวเองมีส่วนทำให้มันเกิดขึ้น 425 00:27:26,313 --> 00:27:27,940 ทำให้ฮาเวิร์ดอยากเอาเขา 426 00:27:30,817 --> 00:27:32,736 ขอโทษนะ แต่ฉันคิดว่าถ้าเธอรู้ 427 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 เธอคงเลิกรักฉันไปเลย 428 00:27:37,824 --> 00:27:40,953 ฉันว่าพวกเรากลัวเรื่องเดียวกันแหละ 429 00:27:50,587 --> 00:27:54,091 ฉันจะปอกแอปเปิ้ลให้อาร์ตี้ทุกวันตอนบ่ายสาม 430 00:27:54,174 --> 00:27:56,426 แต่ให้จูนี่กินทั้งลูก 431 00:27:57,094 --> 00:27:58,262 ทุกวัน 432 00:27:58,345 --> 00:28:01,890 นี่เป็นหนึ่งในล้านสิ่งที่ฉันทำ 433 00:28:02,599 --> 00:28:08,522 ให้ลูกรู้สึกอุ่นใจและปลอดภัย 434 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 ฮาเวิร์ดไม่รู้เรื่องเลย 435 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 ไม่มีใครรู้เพราะมันจับต้องไม่ได้ 436 00:28:27,749 --> 00:28:29,710 เรื่องนี้จะกระทบลูกๆ ฉันมาก 437 00:28:39,094 --> 00:28:40,679 เราจะเอายังไงดี 438 00:28:41,805 --> 00:28:43,473 เริ่มด้วยการพูดความจริง 439 00:28:51,315 --> 00:28:52,900 ฉันจะคุยกับคอร่า 440 00:28:54,067 --> 00:28:56,820 ในฐานะที่เป็นพ่อ ฉันคิดว่าคุณควรจะรู้ 441 00:28:56,904 --> 00:29:00,032 ว่าฉัน… ฉันจะบอกแกทุกอย่าง 442 00:29:00,115 --> 00:29:02,242 เรื่องเรา เรื่องแนนซี่กับสก็อต 443 00:29:02,326 --> 00:29:04,661 ฉันว่าถ้าแนนซี่มีเวลามากกว่านี้ 444 00:29:05,329 --> 00:29:08,081 เขาคงเล่าเรื่องอดีตของตัวเองให้คอร่าฟัง 445 00:29:08,165 --> 00:29:09,833 ไม่ได้นะ ห้ามเด็ดขาด 446 00:29:09,917 --> 00:29:13,545 โรเบิร์ต คุณอาจจะเก็บความลับได้ 447 00:29:13,629 --> 00:29:17,257 เพราะคุณเป็นพวกเฮนเนสซี่ แต่ฉันไม่ใช่ 448 00:29:18,133 --> 00:29:20,719 ฉันทำไม่ได้ ฉันไม่อยากอยู่แบบนี้ 449 00:29:20,802 --> 00:29:23,514 ความลับพวกนั้นฆ่าแนนซี่ 450 00:29:24,681 --> 00:29:26,767 ฉันไม่อยากให้คอร่าเจอแบบนั้น 451 00:29:26,850 --> 00:29:30,354 ฉันทำให้หลานเสียใจ เลยอยากพูดความจริง 452 00:29:30,437 --> 00:29:32,231 ความจริงเหรอ แค่นี้แกก็คิดว่าผมชั่วแล้ว 453 00:29:32,314 --> 00:29:33,732 คุณอยากจะทำให้มันเลวร้ายไปอีก 454 00:29:34,691 --> 00:29:36,443 นี่ไม่ใช่เรื่องของคุณ 455 00:29:37,110 --> 00:29:38,654 - ไม่ใช่เหรอ - ถูก 456 00:29:38,737 --> 00:29:41,281 ไม่ใช่เพราะผมไม่ตามใจคุณเหรอ 457 00:29:42,824 --> 00:29:44,368 ไม่ให้สิ่งที่คุณอยากได้น่ะ 458 00:29:46,662 --> 00:29:47,663 ไม่ใช่ 459 00:29:49,498 --> 00:29:50,499 ไม่ใช่ 460 00:29:51,625 --> 00:29:54,545 เมื่อก่อนฉันเคยอยากได้บางอย่างจากคุณ 461 00:29:56,129 --> 00:29:57,965 แต่ตอนนี้ไม่อยากได้แล้ว 462 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 ฉันจะคุยกับคอร่า 463 00:30:03,470 --> 00:30:05,472 คุณก็ดูแลตัวเองนะ 464 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 - เอเลนอร์ - ว่าไง 465 00:30:10,727 --> 00:30:12,145 ผมขอโทษจริงๆ 466 00:30:30,205 --> 00:30:31,540 ผมก็ยังอยากไปอยู่ดี 467 00:30:31,623 --> 00:30:32,624 แม่รู้ 468 00:30:32,708 --> 00:30:36,753 แม่จะดีใจที่สุดเลย ถ้าลูกช่วยดูแลน้องๆ 469 00:30:37,379 --> 00:30:38,797 แม่ว่าพ่อจะชนะไหม 470 00:30:39,965 --> 00:30:41,842 ป้าเอลลี่กับแม่มีแผนแล้ว 471 00:30:43,302 --> 00:30:44,595 แม่รักลูกนะ 472 00:30:45,137 --> 00:30:46,680 ฝากกอดน้องๆ ด้วย 473 00:30:48,182 --> 00:30:49,224 ได้ครับ 474 00:30:50,017 --> 00:30:51,977 - ผมก็รักแม่ - บาย 475 00:30:56,523 --> 00:30:58,984 ฉันไม่เคยเจอใครเหมือนแมรี่เลย 476 00:30:59,067 --> 00:31:00,152 เราไม่เคยเจอ 477 00:31:00,235 --> 00:31:04,198 เขาคือคำจำกัดความของความเอาใจใส่ 478 00:31:04,865 --> 00:31:10,162 ห่วงใยใส่ใจทุกคนเสมอ 479 00:31:10,245 --> 00:31:12,956 โดยเฉพาะลูกๆ 480 00:31:13,040 --> 00:31:17,961 ไม่มีใครสำคัญต่อแมรี่ เท่ามาร์คัส จูนิเปอร์ แล้วก็อาร์ทิมิส 481 00:31:19,004 --> 00:31:20,380 ขอบคุณค่ะคุณบูเชต์ 482 00:31:23,509 --> 00:31:24,760 คุณบูเชต์… 483 00:31:26,220 --> 00:31:29,348 คุณจำเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับจำเลย 484 00:31:29,431 --> 00:31:33,185 และลูกสาวที่ตอนนั้นแปดขวบ ในเดือนตุลาปี 2025 ได้ไหมครับ 485 00:31:33,894 --> 00:31:35,354 ฉันต้องดูปฏิทินแล้วล่ะค่ะ 486 00:31:35,437 --> 00:31:37,022 ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมเล่าให้ฟัง 487 00:31:37,105 --> 00:31:42,194 วันที่ 19 ตุลาคม 2025 คุณรู้ไหมว่าคุณนายซิมป์สัน 488 00:31:42,277 --> 00:31:46,073 เมาแอมเฟตามีนที่ซื้อมาแบบผิดกฎหมาย 489 00:31:46,156 --> 00:31:48,033 ขับรถออกจากปั๊มอาร์โก้ 490 00:31:48,116 --> 00:31:50,869 ทั้งที่จูนิเปอร์ลูกสาว ยังอยู่ในมินิมาร์ต 491 00:31:57,167 --> 00:31:58,502 ค่ะ 492 00:31:59,253 --> 00:32:00,921 ค่ะ อะไรครับ 493 00:32:02,256 --> 00:32:04,883 ค่ะ ฉันรู้เรื่องนั้น 494 00:32:04,967 --> 00:32:06,426 เขาก็เป็นคน ทำผิดพลาดได้ 495 00:32:06,510 --> 00:32:08,345 และเช้าวันที่ 4 มิถุนายน 496 00:32:08,428 --> 00:32:11,223 คุณอยู่ด้วยไหม ตอนลูกสาวคนเล็กเข้าห้องฉุกเฉิน 497 00:32:11,306 --> 00:32:13,767 - เพราะกินยาเกินขนาด - บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ฉัน 498 00:32:13,851 --> 00:32:15,227 - ฝีมือฮาเวิร์ด - ยาแอดเดอรอล 499 00:32:15,310 --> 00:32:17,187 ที่คุณนายซิมป์สันแอบซื้อมา 500 00:32:21,483 --> 00:32:23,193 ค่ะ ฉันก็อยู่ที่โรงพยาบาล 501 00:32:23,277 --> 00:32:24,444 ขอบคุณครับ 502 00:32:25,279 --> 00:32:26,780 หมดคำถามครับท่าน 503 00:32:27,698 --> 00:32:29,074 เรียบร้อยแล้วครับ 504 00:32:31,285 --> 00:32:33,287 มีพยานอีกไหมคุณทิสดัล 505 00:32:35,414 --> 00:32:36,874 มีค่ะท่าน 506 00:32:36,957 --> 00:32:38,584 เพิ่งมาถึงเลย 507 00:32:49,219 --> 00:32:52,306 ฉันแต่งงานกับฮาเวิร์ดนานแปดปี 508 00:32:53,015 --> 00:32:54,349 มีลูกไหมคะ 509 00:32:56,101 --> 00:33:00,689 ไม่มีค่ะ ฮาเวิร์ดผิดหวังมาก 510 00:33:02,357 --> 00:33:05,319 ฉันเคยท้องนะ แต่แท้ง 511 00:33:05,944 --> 00:33:10,824 ตอนนี้บอกเลยว่าถือว่าฉันโชคดีที่สุดในชีวิต 512 00:33:11,450 --> 00:33:13,702 ทำไมคะ สะดวกเล่าไหม 513 00:33:15,662 --> 00:33:17,956 เพราะแผ่นดินจะสูงขึ้นอีกเยอะ 514 00:33:18,498 --> 00:33:20,709 ถ้าบางคนไม่มีลูก 515 00:33:22,127 --> 00:33:25,130 คุณพูดเหมือนไม่ค่อยแคร์สามีเลย 516 00:33:25,214 --> 00:33:27,049 ตอนแรกก็แคร์ค่ะ 517 00:33:27,132 --> 00:33:32,554 ฮาเวิร์ดมีสเน่ห์ชวนหลงใหลทั้งที่น่ารังเกียจ 518 00:33:33,764 --> 00:33:36,808 อย่างน้อยกว่าเขา จะลงไม้ลงมือกับฉันก็ผ่านไปแปดปี 519 00:33:38,143 --> 00:33:39,436 เกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว แต่… 520 00:33:41,355 --> 00:33:42,481 น่าจดจำ 521 00:33:45,192 --> 00:33:48,111 ยี่สิบปีที่ผ่านมาฉันเอาแต่กลัว 522 00:33:48,195 --> 00:33:51,865 ว่าเขาจะตามมาเก็บฉันจนได้ 523 00:33:53,158 --> 00:33:55,369 แต่พอได้เห็นเขาอีกครั้ง 524 00:33:55,452 --> 00:33:58,664 ก็เหมือนได้เห็นเด็กขี้โมโห 525 00:33:59,289 --> 00:34:03,669 กลัวเหลือเกินว่าตัวเองจะไม่โดดเด่น 526 00:34:16,849 --> 00:34:18,225 ทุกคนยืนขึ้น 527 00:34:22,771 --> 00:34:23,772 นั่งได้ 528 00:34:26,525 --> 00:34:27,609 เอาละ 529 00:34:27,693 --> 00:34:30,821 ในส่วนของคำร้องขอย้ายที่อยู่ลูกข้ามรัฐ 530 00:34:30,904 --> 00:34:35,367 อย่างเร่งด่วน ศาลปฏิเสธคำร้อง 531 00:34:36,909 --> 00:34:38,536 ยังไง ผมต้องไปทำงานที่โอไฮโอ 532 00:34:38,620 --> 00:34:39,955 แปลว่าคุณต้องหางานใหม่ 533 00:34:40,038 --> 00:34:42,748 ส่วนในด้านคดีทารุณเด็ก 534 00:34:42,833 --> 00:34:44,793 ที่จำเลยโดนกล่าวหา 535 00:34:45,585 --> 00:34:47,588 ศาลเห็นว่าผู้เยาว์ 536 00:34:48,338 --> 00:34:51,757 อาร์ทิมิสกับจูนิเปอร์ ซิมป์สันมีอันตรายจริง 537 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 และยังไม่ควรอยู่กับทั้งพ่อและแม่ 538 00:34:54,928 --> 00:34:56,263 - ฮะ - ศาลจะบอกให้ 539 00:34:56,346 --> 00:34:59,016 กรมกิจการเด็กและครอบครัว 540 00:34:59,099 --> 00:35:00,517 - ทำเรื่อง… - ไม่ได้นะ 541 00:35:00,601 --> 00:35:02,728 ควบคุมตัวเด็กเป็นการชั่วคราว 542 00:35:02,811 --> 00:35:04,229 เมื่อคดีคลี่คลายแล้ว 543 00:35:04,313 --> 00:35:08,108 เราค่อยมาดูกันใหม่ว่าควรจะทำยังไงต่อไป 544 00:35:08,192 --> 00:35:09,401 เลิกศาลได้ 545 00:35:10,694 --> 00:35:11,737 เรายังมีทางเลือก 546 00:35:11,820 --> 00:35:12,905 ไม่ต้องห่วงค่ะ 547 00:35:12,988 --> 00:35:14,072 แล้วยังไงต่อคะ 548 00:35:16,867 --> 00:35:19,036 - ไม่นึกเลยว่าจะเป็นแบบนี้ - นั่นสิ 549 00:35:19,119 --> 00:35:20,621 มันไม่ควรเป็นแบบนี้ 550 00:35:21,830 --> 00:35:23,207 เราจะสู้ให้ถึงที่สุด 551 00:35:23,290 --> 00:35:25,334 - เป็นบ้าอะไร - อย่าๆๆ 552 00:35:25,417 --> 00:35:27,377 - เป็นห่าอะไร - หยุด 553 00:35:27,461 --> 00:35:31,465 เดี๋ยวฉันไปรับที่โรงแรม เธอไปอยู่บ้านฉัน 554 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 เอลลี่ 555 00:36:17,302 --> 00:36:18,428 แมร์ 556 00:36:23,725 --> 00:36:25,143 แมรี่ 557 00:36:39,241 --> 00:36:41,410 สวัสดีค่ะ แมรี่กับจูนี่ 558 00:36:41,493 --> 00:36:42,828 หนูด้วย 559 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 รับสิ 560 00:36:48,959 --> 00:36:50,210 ป้าเอลลี่ 561 00:36:50,294 --> 00:36:52,379 ว่าไง แม่โทรไปหารึเปล่า 562 00:36:52,462 --> 00:36:53,463 เปล่าครับ 563 00:36:53,547 --> 00:36:54,882 พ่ออยู่บ้านไหม 564 00:36:54,965 --> 00:36:56,717 ไม่เห็นเลยครับ 565 00:36:57,384 --> 00:36:58,927 ผมเลี้ยงจูนี่กับอาร์ตี้อยู่ 566 00:36:59,011 --> 00:37:01,555 แล้วกรมกิจการเด็กก็มาเอาน้องไป 567 00:37:01,638 --> 00:37:03,557 ผมทำอะไรไม่ถูกเลย 568 00:37:03,640 --> 00:37:07,186 โอเค เดี๋ยวป้าส่งเบอร์ติดต่อ นักสืบเบธานี่ แก๊นซ์ให้ 569 00:37:07,269 --> 00:37:08,312 โทรหาเขานะ 570 00:37:08,395 --> 00:37:11,148 ป้ามีของจะฝากไปให้เขา โอเคไหม 571 00:37:11,231 --> 00:37:13,275 ครับๆๆ โอเค 572 00:37:18,655 --> 00:37:19,656 คุณจะฆ่าฉันเหรอ 573 00:37:21,658 --> 00:37:22,951 ไม่ คุณจะฆ่าตัวตาย 574 00:37:23,911 --> 00:37:25,037 เห็นๆ กันอยู่นะ 575 00:37:25,621 --> 00:37:27,331 แม่ติดยาโดนแย่งลูก 576 00:37:27,414 --> 00:37:29,249 อาการแย่มาหลายเดือนแล้ว 577 00:37:29,833 --> 00:37:32,628 ขาดแรงบันดาลใจ เลยกรีดข้อมือจนเสียเลือด 578 00:37:32,711 --> 00:37:35,214 ที่เดียวกับที่เพื่อนรักโดนฆ่า 579 00:37:38,342 --> 00:37:40,219 เอเลนอร์กับฉันคุยกับสก็อตแล้ว 580 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 เขาเห็นคุณ 581 00:37:46,433 --> 00:37:49,019 เขาเห็นตอนคุณลงมือฆ่าแนนซี่ 582 00:37:50,062 --> 00:37:53,273 แนนซี่นัดเขามาเจอที่นี่ 583 00:37:54,024 --> 00:37:59,988 กะว่าจะให้เขากระทืบคุณ คุณจะได้เลิกรังควานแนนซี่ 584 00:38:01,073 --> 00:38:02,157 โกหก 585 00:38:03,158 --> 00:38:05,994 เหรอ ฉันโกหกเหรอ 586 00:38:06,703 --> 00:38:09,748 คุณบอกว่าตัวเองรู้จักแนนซี่ดีกว่าฉัน 587 00:38:10,749 --> 00:38:12,459 คิดว่าแนนซี่ทำแบบนั้นได้ไหม 588 00:38:12,543 --> 00:38:14,628 แล้วทำไมเขาติดคุกแต่ผมไม่ติด 589 00:38:15,254 --> 00:38:16,255 เพราะ… 590 00:38:17,506 --> 00:38:21,927 เพราะนักสืบแก๊นซ์ไม่มีหลักฐานมัดตัวคุณ 591 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 เอลลี่กับฉันต้องหาหลักฐาน 592 00:38:25,097 --> 00:38:28,892 เรา… เรานัดเขามาเจอที่โรงแรมฉันคืนนี้ 593 00:38:30,352 --> 00:38:31,687 แต่ฉันไม่อยู่ที่นั่นแล้ว 594 00:38:34,815 --> 00:38:39,069 นักสืบแก๊นซ์ไม่คิดหรอกว่าฉันจะฆ่าตัวตาย 595 00:38:41,113 --> 00:38:43,615 เขารู้แน่ว่าคุณฆ่า 596 00:38:45,242 --> 00:38:46,451 ฟังนะฮาเวิร์ด 597 00:38:46,535 --> 00:38:47,744 ฟัง 598 00:38:47,828 --> 00:38:49,872 คุณทำได้อย่างเดียว 599 00:38:50,455 --> 00:38:52,165 ให้ฉันโทรหาเอลลี่ 600 00:38:52,249 --> 00:38:56,044 ฟังสิ ฉันจะบอกว่าไม่เอาแล้ว 601 00:38:56,545 --> 00:38:57,880 ฉันทำไม่ได้ 602 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 แล้วคุณรีบหนีไป 603 00:39:03,760 --> 00:39:05,971 ไปซะ 604 00:39:07,181 --> 00:39:09,183 ห้ามเอาลูกสาวฉันไป 605 00:39:09,766 --> 00:39:11,268 คุณไม่อยากเลี้ยงพวกแกหรอก 606 00:39:14,521 --> 00:39:16,940 หนีไปซะ 607 00:39:19,818 --> 00:39:23,113 จะได้เป็นอิสระสักที 608 00:39:27,492 --> 00:39:28,744 ให้ฉันโทรหาเอลลี่ 609 00:39:29,745 --> 00:39:30,787 นะ 610 00:39:32,581 --> 00:39:33,707 ไม่เป็นไร 611 00:39:39,087 --> 00:39:40,547 เชี่ยเอ๊ย 612 00:39:44,051 --> 00:39:45,052 (มือถือ แมรี่) 613 00:39:48,263 --> 00:39:50,265 บ้าแล้วฮาเวิร์ด 614 00:39:50,349 --> 00:39:51,517 โทรไม่ออกเลย 615 00:39:51,600 --> 00:39:53,310 จุดสังหารชัดๆ 616 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 พอเลย 617 00:39:54,478 --> 00:39:56,813 ผมไม่เปลี่ยนใจแล้ว ลุกขึ้น เร็ว เดิน 618 00:39:58,690 --> 00:40:00,943 จุดสังหาร เหยื่อโดนฆ่าตรงนี้ 619 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 ตายแล้ว จุดสังหาร 620 00:40:03,820 --> 00:40:05,155 เชี่ย 621 00:40:08,659 --> 00:40:09,785 เดินไป 622 00:40:11,912 --> 00:40:14,748 - คุณหมดรักฉันตั้งแต่เมื่อไหร่ - เดินไปๆ 623 00:40:14,831 --> 00:40:15,832 ไม่ 624 00:40:17,209 --> 00:40:20,003 ฉันทิ้งอนาคตมาอยู่กับคุณ 625 00:40:20,087 --> 00:40:23,048 ถ้าคืนนี้จะต้องตาย ฉันก็อยากรู้ 626 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 โอเค อยากรู้ใช่ไหม 627 00:40:24,299 --> 00:40:28,136 ตอนเป็นครูผู้ช่วยสอน ศักยภาพคุณเหลือล้น 628 00:40:28,804 --> 00:40:31,932 ผมคิดว่าคุณฉลาดและอนาคตไกลมาก 629 00:40:32,015 --> 00:40:33,225 แต่ไม่ใช่เลย 630 00:40:33,308 --> 00:40:36,728 คุณกลายเป็นคนตรากตรำ ขี้บ่น น่าเบื่อ 631 00:40:37,229 --> 00:40:38,564 คุณทำไปทำไม 632 00:40:40,315 --> 00:40:42,317 ถามหน่อยฮาเวิร์ด ฆ่าแนนซี่ทำไม 633 00:40:42,401 --> 00:40:45,529 เพราะผมอยากให้เขาเห็น แต่เขาไม่ฟัง 634 00:40:53,787 --> 00:40:54,913 มาตรงนี้ทำไมเนี่ย 635 00:40:54,997 --> 00:40:55,998 ดูสิ 636 00:40:57,749 --> 00:40:58,834 ให้ฉันดูอะไร 637 00:40:58,917 --> 00:41:00,043 นี่ไง 638 00:41:00,878 --> 00:41:02,713 - สะพานน่ะเหรอ - เสาหิน 639 00:41:02,796 --> 00:41:06,049 ผมว่าตอนกลางคืนมันสวยที่สุดแล้ว 640 00:41:07,217 --> 00:41:08,510 หนาว 641 00:41:09,303 --> 00:41:11,263 มันอยู่หลังบ้านคุณเลย 642 00:41:11,930 --> 00:41:14,516 แล้วคุณคงไม่เคยเห็นจากมุมนี้ 643 00:41:14,600 --> 00:41:17,227 ฉันไม่มีอารมณ์ฟังคุณเปรียบเปรยนะ 644 00:41:17,311 --> 00:41:18,312 กลับกันเถอะ 645 00:41:18,395 --> 00:41:20,230 เดี๋ยวก่อน ผมขอพูดอะไรหน่อย 646 00:41:22,691 --> 00:41:23,775 ผมรักคุณ 647 00:41:23,859 --> 00:41:26,612 - ฮาเวิร์ด อย่า… - เดี๋ยวๆ ฟังผมก่อน 648 00:41:27,279 --> 00:41:29,573 เราอยู่ด้วยกันได้นะ ผมคิดไว้แล้ว 649 00:41:29,656 --> 00:41:31,325 ผมกั๊กเงินเอาไว้ 650 00:41:31,408 --> 00:41:33,118 ไม่เอา 651 00:41:33,202 --> 00:41:36,830 คุณไม่เคยร่าเริง มีความสุขเท่าตอนที่อยู่ในโรงละคร 652 00:41:36,914 --> 00:41:38,123 - อะไรนะ - ผมสัมผัสได้ 653 00:41:38,207 --> 00:41:40,334 - ว่าผมปลูกแพชชั่นในตัวคุณ - เพ้อเจ้อ 654 00:41:43,337 --> 00:41:44,296 (เลื่อนรับสาย) 655 00:41:44,379 --> 00:41:45,380 จะไปไหน 656 00:41:47,132 --> 00:41:48,133 ไม่ 657 00:41:49,259 --> 00:41:50,719 พอได้แล้วนะ 658 00:41:51,929 --> 00:41:53,055 ฉันต้องบอก 659 00:41:54,014 --> 00:41:55,015 คุณไม่บอกหรอก 660 00:41:55,641 --> 00:41:58,810 เขาอาจจะเลิกคบฉัน แต่เขาควรได้รู้ความจริง 661 00:41:58,894 --> 00:42:00,729 บ้าน่า คุณไม่สนใจแมรี่หรอก 662 00:42:12,741 --> 00:42:14,743 ถ้าคุณไม่เป็นแบบนี้ เขาก็ไม่ตายหรอก 663 00:42:17,996 --> 00:42:19,373 ทำห่าอะไรวะ 664 00:42:19,456 --> 00:42:21,333 แนนซี่ไม่ได้มีปมด้อย 665 00:42:22,626 --> 00:42:23,669 คุณต่างหาก 666 00:42:27,297 --> 00:42:29,132 อีเวร 667 00:42:35,430 --> 00:42:36,473 - โดนแน่ - โอ๊ย 668 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 แกพลาดเอง 669 00:42:52,489 --> 00:42:53,699 เราอาจจะ… 670 00:42:54,700 --> 00:42:56,910 เราอาจจะ… เราอาจจะ… 671 00:42:57,494 --> 00:42:58,745 เราอาจจะ… 672 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 ตายแล้ว 673 00:43:25,606 --> 00:43:28,025 แมร์ แมรี่ๆ 674 00:43:28,108 --> 00:43:30,819 ตายแล้ว ฟื้นสิๆ 675 00:43:30,903 --> 00:43:31,987 ตายแล้วๆ 676 00:43:39,828 --> 00:43:41,663 อย่า 677 00:43:59,139 --> 00:44:00,265 ไม่เป็นไร 678 00:44:00,349 --> 00:44:01,350 เราโอเคแล้ว 679 00:44:01,975 --> 00:44:03,977 เธอโอเคแล้ว เฮ้อ 680 00:44:04,061 --> 00:44:06,522 - เฮ้อ เรา… - เราโอเคแล้ว 681 00:44:07,064 --> 00:44:08,190 เราโอเคแล้ว 682 00:44:20,285 --> 00:44:21,286 ขอบคุณค่ะ 683 00:44:22,204 --> 00:44:25,749 - คนในครอบครัวรึเปล่าคะ - ค่ะ ฉันต้องไปกับเขา แมรี่ 684 00:44:26,542 --> 00:44:27,543 เอลลี่ 685 00:44:33,632 --> 00:44:34,633 เธอโอเคไหม 686 00:44:38,220 --> 00:44:39,555 เธอล่ะ 687 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 ไม่รู้เหมือนกัน 688 00:44:45,978 --> 00:44:47,479 ฉันไม่รู้ 689 00:45:11,461 --> 00:45:13,463 เราจะแก่ไปด้วยกัน 690 00:45:14,131 --> 00:45:17,217 เคยคุยกันไว้ เราสัญญากันไว้แบบนี้ตอนเด็กๆ 691 00:45:17,301 --> 00:45:19,094 (แนนซี่ ลอเรน เฮนเนสซี่ ภรรยา แม่ และเพื่อนผู้เป็นที่รัก) 692 00:45:19,178 --> 00:45:22,514 ตอนที่ยังไม่รู้ด้านที่เลวร้ายของมิตรภาพ 693 00:45:23,348 --> 00:45:28,187 ว่ายิ่งรักใครมากๆ ก็ยิ่งทุกข์เวลาเสียเขาไป 694 00:45:35,110 --> 00:45:37,196 (แนนซี่) 695 00:45:50,542 --> 00:45:53,962 หลังจากเสียใจมาหลายครั้ง คนเรา 696 00:45:54,046 --> 00:45:55,756 จะอยากอยู่ตัวคนเดียว 697 00:45:56,465 --> 00:45:58,091 แต่มันผิด 698 00:45:59,301 --> 00:46:02,679 การปล่อยให้ตัวเองมีความรักมันคุ้มเสี่ยงนะ 699 00:46:03,472 --> 00:46:09,478 จะได้รู้จักความสุขลึกซึ้งและได้ผูกพันกับคนอื่น 700 00:46:09,561 --> 00:46:11,939 (งานวันเกิดจูนิเปอร์ตอนบ่ายสอง) 701 00:46:15,108 --> 00:46:17,694 (แด่: จูนี่คนดี จาก: ป้าเอเลนอร์) 702 00:46:36,755 --> 00:46:40,342 ฉันว่าความเจ็บปวด ที่ผ่านเข้ามาเหมือนของขวัญ 703 00:46:40,926 --> 00:46:42,553 สอนให้เรารู้ว่าตัวเองแกร่ง 704 00:46:42,636 --> 00:46:43,887 เยียวยาตัวเองได้ 705 00:46:45,138 --> 00:46:49,518 แต่เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะ จนผูกพันกันแบบตัดกันไม่ขาด 706 00:46:49,601 --> 00:46:51,520 มิตรภาพของเรายิ่งใหญ่เหลือเกิน 707 00:46:52,479 --> 00:46:55,399 จนควรจะฝ่าฟันทุกอย่างไปได้ 708 00:46:57,109 --> 00:46:59,987 อย่างน้อยก็ตอนนี้ 709 00:47:52,289 --> 00:47:54,291 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์