1 00:00:11,053 --> 00:00:12,596 நான்ஸியின் மரணத்துக்கு ஐந்து நாட்களுக்கு முன்பு 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,939 - ஐ லவ் யூ. - ஐ லவ் யூ. 3 00:00:32,950 --> 00:00:35,494 உன் நிஜ பக்கத்தை நான் பார்த்திருக்கிறேன். அதை என்னால் பகிர முடியும். 4 00:00:51,301 --> 00:00:52,469 சே! 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 நான் உன்னைப் பார்க்கணும். 6 00:01:42,311 --> 00:01:44,313 ஆரமின்ட்டா ஹால் எழுதிய புத்தகத்தைத் தழுவியது 7 00:01:53,113 --> 00:01:58,076 முக்கிய செய்தி - டேஷ்கேமில் கொலையாளியென சந்தேகிக்கப்படுபவர் காணப்பட்டார் 8 00:02:01,246 --> 00:02:02,497 திருமதி. சிம்ப்ஸன். 9 00:02:03,874 --> 00:02:06,210 சட்ட உதவிக்கு நான் சொன்னவங்க. அவங்க திறமையானவங்க. 10 00:02:06,293 --> 00:02:08,753 இன்னைக்கு ராத்திரிக்கு தங்குறதுக்கு உங்களுக்கு உதவி வேணும்னா, 11 00:02:08,836 --> 00:02:10,672 நாங்க அதுக்கு ஏற்பாடு பண்ண முடியும். 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,634 ஹாவர்ட், நான் சொல்றதைக் கேளுங்க. 13 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 - நீ பெரிய தப்பு பண்ணிட்ட. - எதுவும் பேசாதீங்க. 14 00:02:15,719 --> 00:02:17,513 - அது நானில்ல. - என்னோட கிளையன்ட் குழந்தைங்களை 15 00:02:17,596 --> 00:02:18,931 - கூட்டிப் போக வந்திருக்கார். - என்ன? 16 00:02:19,014 --> 00:02:21,099 அது பிரச்சினை இல்ல. இங்க தான் இருக்காங்க. 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,976 போலீஸை எலனார் கூப்பிட்டிருக்கணும். 18 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 நான் எதுவும் சொல்லல. 19 00:02:24,561 --> 00:02:26,230 நீ நம்ம பசங்களைத் திரும்பப் பார்க்க முடியாதப்படி பண்ணப் போறேன். 20 00:02:26,313 --> 00:02:29,233 இல்ல, அது முடியாது. அவங்களுக்கு நான் வேணும். அவங்களுக்கு அம்மா வேணும். 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 ஹே, பசங்களா. 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 - இப்ப எங்க போறோம்? - வீட்டுக்கு. 23 00:02:34,446 --> 00:02:35,948 ஹாய், செல்லம். ஒண்ணுமில்ல. 24 00:02:36,031 --> 00:02:37,574 - என்னை மன்னிச்சிடு. - அம்மா வரலையா? 25 00:02:37,658 --> 00:02:39,284 அவங்க கொஞ்சம் கேள்விக்கு பதில் சொல்லணும். வா, செல்லம். 26 00:02:39,368 --> 00:02:41,286 ஹாவர்ட், ப்ளீஸ். கெஞ்சிக் கேட்கிறேன். ப்ளீஸ். 27 00:02:41,370 --> 00:02:43,789 - இதைப் பண்ணாதீங்க. - நான் பண்ணல. நீதான் பண்ண. 28 00:02:43,872 --> 00:02:44,957 நானில்ல. நீ. 29 00:02:50,212 --> 00:02:52,339 - அம்மா! - பரவாயில்ல, செல்லம். 30 00:03:04,268 --> 00:03:05,602 எடு, கேன்ஸ். எடு. 31 00:03:08,939 --> 00:03:09,982 மிஸ். புஷே. 32 00:03:10,065 --> 00:03:11,650 என்ன எழவு நடக்குது? 33 00:03:11,733 --> 00:03:13,318 ஹாவர்ட் விஷயம் என்ன ஆச்சு? 34 00:03:13,402 --> 00:03:15,445 அவரை கைது பண்ண எதுவும் கிடைக்கல. அதனால அவரை விட்டுட்டோம். 35 00:03:15,529 --> 00:03:16,655 சே. 36 00:03:17,489 --> 00:03:19,992 - சே. - அவர் இல்ல. நீங்க இதை மறந்திருங்க. 37 00:03:49,146 --> 00:03:50,772 எலனார் 38 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 கடந்த 12 மணி நேரத்தில, 39 00:04:20,928 --> 00:04:24,806 உள்ளூர் காவல் துறையிடமிருந்து எங்களுக்கு நம்பத் தகுந்த தகவல்கள் கிடைச்சிருக்கு. 40 00:04:24,890 --> 00:04:27,392 அவங்க திரு. ரீடைக் கண்டுப்பிடிக்க எங்க கூட சேர்ந்து வேலைப் பார்க்கிறாங்க. 41 00:04:27,476 --> 00:04:31,313 தேடுதலை மாநிலம் முழுக்க விரிவாக்கியிருக்கோம், எல்லைகள்ல கண்காணிப்பு போட்டிருக்கோம். 42 00:04:31,396 --> 00:04:32,439 ஆக, நீங்க அவனை தவற விட்டுட்டீங்க? 43 00:04:32,523 --> 00:04:35,859 பேக்கர்ஸ்ஃபீல்ட்ல அவன் வீட்ல ஆட்களைப் போட்டிருக்கோம். 44 00:04:35,943 --> 00:04:39,530 அவன் கடைசியா வேலைப் பார்த்த இடத்துலேயும் ஆட்கள் போட்டிருக்கோம். 45 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 தகவல் ஃபோன் லைன்ல அவனைப் பார்த்ததா நிறைய கால்கள் வந்துச்சு, 46 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 ஆனால் இதுவரை எதுவும் உருப்படியா இல்ல. 47 00:04:45,202 --> 00:04:46,787 இது வரைக்கும் இதை நீங்க ஏன் பண்ணல? 48 00:04:46,870 --> 00:04:49,206 - திரு. ரீடை நாங்க சந்தேகப் படல. - சே. 49 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 ஏன்னா உங்க வேலைகளைப் பண்ணாம, என் மனைவியோட கொலை பழியை 50 00:04:51,250 --> 00:04:52,793 என் மேலப் போட ரொம்ப முயற்சிப் பண்ணிட்டிருந்தீங்க. 51 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 இந்த சந்திப்பை ஒரு கரிசன அடிப்படையில தான் போட்டிருக்கோம், சரியா? 52 00:04:55,671 --> 00:04:57,714 அதுவும் தேவையில்லாத கரிசனம், 53 00:04:57,798 --> 00:05:01,844 ஏன்னா திரு. சிம்ப்ஸன் காவல் துறை மேல வழக்கு போட்டார்ன்னா எங்களுக்குத் தான் பிரச்சினை. 54 00:05:01,927 --> 00:05:04,304 அது உங்க குடும்பம் கேட்டுகிட்டதால நான் பண்ணேன். 55 00:05:04,972 --> 00:05:06,890 அதனால், உங்களுக்கு பேசுறதுக்கு ஒண்ணுமில்லேன்னா, 56 00:05:08,058 --> 00:05:09,518 - நாங்க பேசுறோம். - மன்னிக்கணும். 57 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 - மேரி சிம்ப்ஸன். இங்க தான் மீட்டிங்… - ஆமா, ஆமா. ப்ளீஸ் உட்காருங்க. 58 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 டிடெக்டிவ். 59 00:05:15,983 --> 00:05:18,026 நீங்க ரெண்டு பேரும் இங்க இருக்கிறதுக்கு ஒரே காரணம், 60 00:05:18,110 --> 00:05:20,404 உங்களுக்கு தான் திருமதி. ஹென்னஸியை ரொம்ப நாளாத் தெரியும். 61 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 திரு. ரீடுக்கும் திருமதி. ஹென்னஸிக்கும் உள்ள உறவு பத்தி ஏதாவது 62 00:05:22,865 --> 00:05:25,868 தகவல் கொடுத்தீங்னன்னா அவனைக் கண்டுப்பிடிக்க உதவியா இருக்கும். 63 00:05:26,952 --> 00:05:31,832 எங்களுக்குத் தெரிஞ்ச வரை, அவ பல வருஷங்களுக்கு முன்னாலயே தன் குடும்பத்தோட உறவைத் துண்டிச்சிட்டா. 64 00:05:31,915 --> 00:05:34,751 பத்து இருபது வருஷமா. அவங்களோட எந்தத் தொடர்பையும் அவ விரும்பல. 65 00:05:35,878 --> 00:05:39,464 திரு. ரீடும், திருமதி. ஹென்னஸியும் தொடர்பில இருந்திருக்காங்கன்னு நாங்க நம்புறோம். 66 00:05:40,257 --> 00:05:44,887 திரு. ரீட் வாங்கின, இப்ப ஆக்டிவ் இல்லாத ஒரு ஃபோன்ல இருந்து இந்த நம்பரைக் கண்டுப்பிடிச்சோம். 67 00:05:44,970 --> 00:05:47,973 கொலை நடக்கிறதுக்கு அஞ்சு நாளைக்கு முன்னால அவனை திருமதி. ஹென்னஸி கூப்பிட்டிருக்காங்க. 68 00:05:48,056 --> 00:05:49,850 திரும்பவும் கொலையான அன்னைக்குத் திரும்ப கூப்பிட்டிருக்காங்க. 69 00:05:49,933 --> 00:05:52,019 எதுக்காக கூப்பிட்டாங்கன்னு எங்களுக்குத் தெரியாது, ஆனால்… 70 00:05:52,102 --> 00:05:53,854 கொலை பண்ணவனைக் கண்டுப்பிடிக்காம, 71 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 இப்ப நான்ஸி மேல பழியைச் சொல்றீங்க? 72 00:05:56,940 --> 00:06:00,277 எங்க கிட்ட வேற எந்த உபயோகமான தகவலும் இல்ல, எங்களை மன்னிச்சிடுங்க. 73 00:06:02,779 --> 00:06:04,990 ராபர்ட். நில்லு. 74 00:06:05,574 --> 00:06:06,575 என்ன? 75 00:06:07,618 --> 00:06:10,704 இது பார்க்க எப்படி இருக்குன்னு தெரியும். நான் ஹாவர்ட் பத்தி சொன்னது தவறில்ல. 76 00:06:10,787 --> 00:06:12,873 ஸ்காட் இதுல எப்படி பொருந்துறான்னு எனக்குத் தெரியல, 77 00:06:12,956 --> 00:06:14,791 ஒருவேளை அவங்க சேர்ந்து வேலை பார்த்திருக்கலாம். அவங்க… 78 00:06:14,875 --> 00:06:17,461 ஸ்காட் தான் அவளைக் கொன்னிருக்கான், சரியா? ஸ்காட். 79 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 ஹாவர்ட் இல்ல. 80 00:06:19,546 --> 00:06:22,716 உங்க ரெண்டு பேருக்குள்ள என்ன நடக்குதுன்னு எனக்குத் தெரியாது, என்னைத் தனியா விட்ருங்க. 81 00:06:28,472 --> 00:06:30,224 - குழந்தைங்க முன்னால அவரை கூட்டிட்டு போனாங்க. - ம்… 82 00:06:30,307 --> 00:06:31,767 - உனக்குத் தெரியுமா? - அவங்க இவ்வளவு சீக்கிரம் 83 00:06:31,850 --> 00:06:33,227 - செயல்படுவாங்கன்னு தெரியாது. - நடந்தது அது தான். 84 00:06:33,310 --> 00:06:34,311 நடந்ததுக்கு மன்னிச்சுக்கோ. 85 00:06:34,394 --> 00:06:37,105 - நாம ஒண்ணு பேசினோம், ஆனால் நீ வெளியேறிட்ட. - அவர்கிட்ட குழந்தைங்க இருக்கு, எல்லி. 86 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 அவர் என் கிட்ட இருந்து வேற எது எடுத்தாலும் பரவாயில்ல. 87 00:06:39,233 --> 00:06:42,819 நான் ஒண்ணுமில்ல, நான் ஒரு ஜடம், அவங்க இல்லாம எனக்கு மதிப்பே இல்ல. 88 00:06:42,903 --> 00:06:44,821 என்ன சொல்ற நீ? அவனை அப்படியே தப்பிக்க விடுறதா? 89 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 நீ வீடியோவைப் பார்த்தியா? 90 00:06:47,824 --> 00:06:49,910 நாம நினைச்சது தப்பா இருந்தா? ம்? 91 00:06:50,661 --> 00:06:53,205 - நான்ஸியை கொன்னது ஸ்காட்டா இருந்தா? - நீ அதை நம்புறியா? 92 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 - தெரியல! - மேரி, 93 00:06:54,873 --> 00:06:57,459 அந்த மாத்திரை உன் மூளையை மழுங்கடிச்சிருச்சா? 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,378 ஹாவர்ட் ஏறக்குறைய ஒத்துக்கிட்டான். 95 00:06:59,461 --> 00:07:03,715 மார்கஸையும், பொண்ணுங்களையும் அவன் கிட்ட விடுறது சரின்னு நினைக்கிறியா? 96 00:07:03,799 --> 00:07:07,094 நீ உனக்குன்னு ஒரு குடும்பத்தை ஏற்படுத்திட்டு, மத்தவங்க ரத்தத்தை உறிஞ்சுறதை நிறுத்துறியா? 97 00:07:15,561 --> 00:07:17,229 நீதிமன்றம் எப்ப போகணும்? 98 00:07:17,312 --> 00:07:18,480 விசாரணை தானே? 99 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 குழந்தைங்கள உங்க கிட்ட அனுப்பச் சொல்லி கேட்கிறதுக்காக. 100 00:07:20,649 --> 00:07:23,110 உங்க கணவர் அதை சீக்கிரமா முடிக்கச் சொல்லி கேஸ் ஃபைல் பண்ணிருக்கார். 101 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 நீதிபதி டேவிஸ் செவ்வாய் கிழமைக்கு நாள் குறிச்சிருக்கார். 102 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 அதுக்கு ஆறு நாள் தான் இருக்கு. வாரக்கணக்கா ஆகும்னு சொன்னீங்க. 103 00:07:28,740 --> 00:07:30,325 - அவர் எப்படி இந்த மாதிரி பண்ணலாம்? - “உடல்ரீதியா 104 00:07:30,409 --> 00:07:33,370 காயம் ஏற்படலாம்னு அவர் நம்புறதா,” சொல்றார். 105 00:07:33,453 --> 00:07:35,747 அம்மாவாலயா? அது அபத்தம். 106 00:07:35,831 --> 00:07:38,041 சில அவசர காரணங்களையும் சொல்றார். 107 00:07:38,125 --> 00:07:41,587 அவர் வேலை விஷயமா ஒஹாயோ போறதால, குழந்தைங்களை கூட்டிப் போகணும்னு சொல்றார். 108 00:07:41,670 --> 00:07:43,463 - முடியாது. - ம், அதை நீதிபதி டேவிஸ் முடிவு பண்ணணும். 109 00:07:43,547 --> 00:07:45,215 இல்ல, இது நியாயமில்ல. 110 00:07:45,299 --> 00:07:46,425 மார்கஸ், உட்கார். 111 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 அவர் அம்மாவுக்கு துரோகம் பண்றவர். 112 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 பல வருஷமா. 113 00:07:56,977 --> 00:07:58,478 எனக்குத் தெரியாதுன்னு நினைக்கிறீங்க. எனக்குத் தெரியும். 114 00:08:00,105 --> 00:08:01,106 செல்லம்… 115 00:08:01,982 --> 00:08:04,693 எங்க அப்பா, அவர் நல்லவர் மாதிரி நடிக்க முயற்சி பண்றார். 116 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 அவர் எல்லாரையும் ஏமாத்திட்டிருக்கார். 117 00:08:05,861 --> 00:08:07,529 அவர் சுயரூபம் யாருக்கும் தெரியாது. 118 00:08:09,406 --> 00:08:11,158 நாங்க பண்றதுக்கு ஏதாவது இருக்கணும். 119 00:08:11,241 --> 00:08:14,077 அவர் உங்க கிட்ட மோசமா நடந்துகிட்டதுக்கு ஏதாவது ஆதாரம் இருக்கா? 120 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 இல்ல. அவர்… 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,000 அதுல தெளிவானவர். 122 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 ஆனால், அவர் எதையும் செய்ய துணிஞ்சவர். 123 00:08:25,506 --> 00:08:27,883 நீங்க எதையாவது போலீஸ் கிட்ட புகார் பண்ணிருக்கீங்களா? 124 00:08:30,427 --> 00:08:32,386 - இல்ல. - கஷ்டம். 125 00:08:32,471 --> 00:08:34,681 சமீபத்திய புகார் எதுவும் இல்லாம, 126 00:08:34,765 --> 00:08:37,518 நாம ஹாவர்டோட பலவீனங்களை மொத்தமா தவிர்க்கிறது நல்லது. 127 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 உங்கள் பலங்கள் மேல கவனம் செலுத்துங்க. 128 00:08:38,684 --> 00:08:40,354 உங்க குணத்தைப் பத்தி சொல்றதுக்கு ஒரு அற்புதமான சாட்சி வேணும். 129 00:08:40,437 --> 00:08:41,688 நான் அதை பண்ண முடியும். 130 00:08:41,772 --> 00:08:43,398 குடும்பத்துக்கு வெளிய இருந்து. 131 00:08:43,482 --> 00:08:45,651 உங்களை பல வருஷங்களா தெரிஞ்ச ஒருத்தரா இருந்தா நல்லது. 132 00:08:45,734 --> 00:08:47,653 உங்களுக்கு ஆதரவா பேசுறதுக்கு உங்களுக்கு யார் இருக்கா? 133 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 குட் மார்னிங். 134 00:09:34,616 --> 00:09:36,410 - ஹாய், பெர்னார்ட். - மிஸ் எல்லி. 135 00:09:36,952 --> 00:09:38,871 - ரொம்ப நாளாச்சு. - உங்களைப் பார்த்ததில சந்தோஷம். 136 00:09:39,955 --> 00:09:41,540 - வெல்கம். - நன்றி. 137 00:09:47,129 --> 00:09:50,716 அவங்களுக்கு மூட விருப்பமில்லேன்னா, அப்ப நாம மத்தியஸ்துக்குத் தான் போகணும். 138 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 ஆமா. 139 00:09:57,681 --> 00:09:59,224 அப்ப அவங்கள கையெழுத்து போட வையுங்க. 140 00:10:00,142 --> 00:10:01,226 நன்றி. 141 00:10:06,190 --> 00:10:07,191 ஹாய். 142 00:10:08,358 --> 00:10:09,359 அது என்ன… 143 00:10:10,485 --> 00:10:11,653 ஷாகா இல்ல பாப் கட்டா? 144 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 நீளத்தை வச்சு சொல்ல முடியல. 145 00:10:17,659 --> 00:10:20,370 உண்மையில பிக்ஸி கட். 146 00:10:21,997 --> 00:10:22,998 உனக்குப் பொருத்தமா இருக்கு. 147 00:10:24,583 --> 00:10:26,543 ஏதாவது புதுசா முயற்சி பண்ண விரும்பினேன். 148 00:10:32,633 --> 00:10:35,552 நீ வரேன்னு உன் அண்ணன் சொன்னப்போ எனக்கு ஆச்சரியமா இருந்துச்சு. 149 00:10:36,553 --> 00:10:37,846 அவன் கிண்டல் பண்றான்னு நினைச்சேன். 150 00:10:38,347 --> 00:10:39,890 நீ வழக்கமா ஓடுறதா இருந்தா, அது… 151 00:10:40,891 --> 00:10:42,559 எப்பவும் என் பக்கமா இருக்காது. 152 00:10:44,811 --> 00:10:45,854 ஆமா. 153 00:10:54,029 --> 00:10:55,781 எனக்கு வேற எங்க போறதுன்னு தெரியல. 154 00:10:57,616 --> 00:11:02,162 எனக்கு போறதுக்கு இடமே இல்ல. 155 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 திரு. ஹென்னஸி. உங்கள பார்க்க ஒருத்தர் வந்திருங்காங்க. 156 00:11:24,393 --> 00:11:25,727 இப்ப முடியாது, அடேல். 157 00:11:28,522 --> 00:11:29,523 சே. 158 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 ஹே. 159 00:11:34,695 --> 00:11:35,779 நீ வேற வீட்டுக்குப் போறியா? 160 00:11:38,156 --> 00:11:39,700 சும்மா ரீடெக்கரேட் பண்றேன். 161 00:11:39,783 --> 00:11:42,202 இதை ஒரு களிமண் பொருட்கள் செய்யும் ஸ்டூடியோவா மாத்தலாமான்னு நினைச்சேன். 162 00:11:42,286 --> 00:11:44,621 அல்லது ஏதாவது தியானம் பண்ற இடமா. 163 00:11:45,789 --> 00:11:47,499 ஆமா, பார்க்க அப்படித் தான் இருக்கு. 164 00:11:49,459 --> 00:11:50,586 உனக்கு ஏதாவது உதவி வேணுமா? 165 00:11:51,170 --> 00:11:52,546 குழந்தைங்க யார்கிட்ட இருக்கணும்ங்கிற கேஸ்ல 166 00:11:53,422 --> 00:11:55,924 என்னோட குணத்துக்கு ஒரு சாட்சி வேணும். 167 00:11:58,010 --> 00:12:02,681 என்னை ரொம்ப நாளா தெரிஞ்ச ஒருத்தர், என்னை ஒரு நல்ல அம்மான்னு சொல்றதுக்கு. 168 00:12:03,265 --> 00:12:04,266 கடவுளே. 169 00:12:04,349 --> 00:12:07,603 என் கிட்ட வர அளவுக்கு உனக்கு வேற யாருமில்லேன்னு நினைக்கிறேன். 170 00:12:07,686 --> 00:12:08,729 என்ன? இல்ல, ராபர்ட். 171 00:12:08,812 --> 00:12:13,483 நான் குழந்தைகளை எப்படி பார்த்துக்கிறேன்னு உனக்குத் தெரியும், இல்ல நான்ஸி மூலமா தெரியும், இல்ல… 172 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 ம், எலனாருக்கு என்ன ஆச்சு? 173 00:12:15,611 --> 00:12:16,820 நாங்க பேசிக்கிறது இல்ல. 174 00:12:19,281 --> 00:12:20,949 அதை நான் நம்பல. 175 00:12:21,450 --> 00:12:23,619 நம்பியாகணும். எங்களுக்குள்ள எல்லாம் முடிஞ்சது. 176 00:12:24,745 --> 00:12:28,248 உன்னோட கணவன் பத்தி அவ அபத்தமான கதையோட இங்க வரும்போது… 177 00:12:28,332 --> 00:12:29,833 ரொம்ப பயந்நு போய் இருந்தா. 178 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 அதான் உனக்காக. 179 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 அப்படியா? 180 00:12:35,839 --> 00:12:37,799 உனக்கு என்னை எப்பவுமே பிடிக்காது. 181 00:12:38,300 --> 00:12:39,760 ஆரம்பத்தில இருந்தே. 182 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 ஏன்? 183 00:12:45,891 --> 00:12:48,352 சொல்லு. உனக்கு உதவணுமா வேண்டாமா? 184 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 ராபர்ட், உன்னைப் பிடிக்காதுன்னு இல்ல… 185 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 சொல்லு. சுத்தி வளைக்காத. 186 00:12:52,356 --> 00:12:54,024 எனக்கு இந்த காயப்படாம பேசுறது எல்லாம் கடுப்பாகுது. 187 00:12:55,400 --> 00:12:57,110 சொல்லு, மேரி. உண்மையா இரு. 188 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 எனக்குப் புரியவே இல்ல. 189 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 ஏன் அவங்க ரெண்டு பேரும் உன் மேல அப்படி விழுந்து கிடந்தாங்கன்னு. 190 00:13:06,453 --> 00:13:08,413 நீ உயரமா… 191 00:13:09,498 --> 00:13:11,208 அழகா தான் இருக்க, ஆனால்… 192 00:13:11,291 --> 00:13:12,584 ஆனால் என்ன? 193 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 நீ ஒரு கிளை. 194 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 ஒரு மரம் இல்ல. 195 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 உனக்குக் கொடுக்கப்பட்டது தான் உன் கிட்ட இருக்கு. 196 00:13:18,423 --> 00:13:22,219 மத்தவங்க கிட்ட இருந்து உள்ள எதிர்பார்ப்புகளின் ஒரு கூட்டு. 197 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 நீ… 198 00:13:26,723 --> 00:13:28,392 நிஜமான நீ… 199 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 அப்படின்னு ஒண்ணு இல்லவே இல்ல. 200 00:13:35,315 --> 00:13:38,151 ராபர்ட், நாலு நாட்கள்ல… 201 00:13:40,153 --> 00:13:42,489 நான் நீதிபதிக்கு முன்னால நிக்கணும்… 202 00:13:44,867 --> 00:13:45,993 அவங்க 203 00:13:46,952 --> 00:13:51,331 நான் குழந்தைகளைத் திரும்ப பார்க்க முடியுமான்னு முடிவு பண்ணுவாங்க. 204 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 திரு. ஹென்னஸி. 205 00:13:54,835 --> 00:13:56,170 போலீஸ் இங்க வந்திருக்காங்க, சார். 206 00:13:58,881 --> 00:14:02,551 இன்னைக்கு காலைல 9:13 மணிக்கு, ஸ்காட் ரீடை கைது பண்ணிட்டோம். 207 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 - பொறுங்க… அவனை கண்டுப்பிடிச்சிட்டீங்களா? - ஆமா. 208 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 கடவுளே. 209 00:14:09,933 --> 00:14:12,144 நன்றி. அதாவது, அது… 210 00:14:12,227 --> 00:14:14,730 - உண்மையிலேயே, நன்றி. நான்… - இன்னும் இருக்கு. 211 00:14:14,813 --> 00:14:17,900 கைது பண்ணப் போது, திரு. ரீட் கிட்ட திருமதி. ஹென்னஸியோட ஃபோன் இருந்துச்சு. 212 00:14:17,983 --> 00:14:19,735 அது சம்பவம் நடந்த இடத்துல கிடைக்கல தானே? 213 00:14:19,818 --> 00:14:21,320 ஃபாரென்சிக்ஸ் அதை அடையாளம் கண்டுப்பிடிச்சிட்டாங்க. 214 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 அப்ப… 215 00:14:25,324 --> 00:14:26,366 அவ்வளவு தான். எல்லாம் முடிஞ்சது. 216 00:14:26,450 --> 00:14:30,162 இன்னும் பண்ண வேண்டியது நிறைய இருக்கு ஆனால் நம்பிக்கையா இருக்கோம். 217 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 அவர் ஒத்துக்கிட்டாரா? 218 00:14:32,581 --> 00:14:35,417 அதான் சொன்னேனே, நாங்க நம்பிக்கையா இருக்கோம். 219 00:14:36,376 --> 00:14:38,754 சரி, இப்ப என்ன நடக்கும்? 220 00:14:38,837 --> 00:14:41,507 அவர் நீதிபதிக்கு முன்னால நிறுத்தப்பட்டார், அவரை ரிமாண்டுக்குக் கூட்டிப் போறோம். 221 00:14:41,590 --> 00:14:43,217 நான் கண்டிப்பா… 222 00:15:01,610 --> 00:15:03,153 - ஹலோ? - திருமதி. சிம்ப்ஸன்? 223 00:15:03,654 --> 00:15:05,489 - யாரிது? - ஆலிவர் நாக். 224 00:15:05,572 --> 00:15:06,990 நான் ஸ்காட் ரீடோட வக்கீல். 225 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 என் நம்பர் உங்களுக்கு எப்படி கிடைச்சது? 226 00:15:11,578 --> 00:15:14,164 என்னோட கிளையன்ட் போலீஸ் கிட்ட தான் அப்பாவின்னு சொல்றாரு, 227 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 ஆனால் அவங்க நம்புற மாதிரி தெரியல. 228 00:15:17,292 --> 00:15:18,710 அவர் உங்க கிட்ட பேசணும்னு சொன்னார். 229 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 நான் ஸ்காட் ரீடோட வக்கீல். அவசரம், தயவுசெய்து கூப்பிடவும்! 230 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 உட்கார். 231 00:15:36,687 --> 00:15:40,607 ஆக்கியும், உப்பு மீனும், வாழைப்பழமும், கீரையும். 232 00:15:40,691 --> 00:15:42,860 - உனக்குப் பிடிச்சது. - நீங்க சமைச்சிருக்கீங்களே. 233 00:15:42,943 --> 00:15:44,152 உட்கார். 234 00:15:48,115 --> 00:15:49,867 பாரு, உனக்கு வேண்டாம்னா, நாம… 235 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 இல்ல, இல்ல. நன்றி. 236 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 இல்ல. எனக்கு… எனக்கு ஒரு கால் வந்துச்சு. 237 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 நான்ஸியோட சித்தப்பாவை கைது பண்ணியிருக்காங்க. 238 00:15:59,001 --> 00:16:00,878 அவர் என் கிட்ட பேசணுமாம். 239 00:16:00,961 --> 00:16:02,337 அதை நீ விரும்பலையா? 240 00:16:02,421 --> 00:16:05,799 இல்ல, இந்த ஆளு என்னோட நெருங்கிய தோழியைக் கொன்னிருக்கலாம். 241 00:16:05,883 --> 00:16:10,179 அதனால, நேர்ல போய் அவர் கண்ணைப் பார்த்து, ஏன் பண்ணாருன்னு கேக்கணும்னு தோணுது, ஆனால்… 242 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 ஆனால் என்ன? 243 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 என்னால முடியாது. 244 00:16:14,433 --> 00:16:15,684 என்னால திரும்பப் போக முடியாது. 245 00:16:16,435 --> 00:16:21,899 ஒவ்வொரு முறையும் சரியான விஷயத்தைப் பண்ண முயற்சிக்கும் போது, யாருக்கோ கெட்டது நடக்குது. 246 00:16:21,982 --> 00:16:25,903 எலனார், உன் நெருங்கின தோழியோட கணவன் கூட படுக்கிறது, 247 00:16:25,986 --> 00:16:27,863 உனக்கு எந்த விதத்தில சரியான விஷயமா தெரியுது? 248 00:16:29,239 --> 00:16:32,826 வாவ். நீங்க எப்பவுமே இப்படித் தான் கொடூரமா நடந்துக்கணுமா? 249 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 ம், என்னை என்னப் பண்ண சொல்ற? பூசி மொழுகச் சொல்றியா? 250 00:16:35,078 --> 00:16:36,246 ஆமா. ஆமா. 251 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 ஒரு முறையாவது, 252 00:16:37,873 --> 00:16:41,835 நீங்க என் பக்கமா இருக்கீங்கன்னு நடிச்சா கூட நல்லா இருக்கும். 253 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 ஏன்னா… 254 00:16:43,629 --> 00:16:45,130 அதனால தான் நான் இங்க இருந்து போனேன். 255 00:16:48,133 --> 00:16:50,761 உனக்கும் ராபர்ட்டுக்கும் இடையில நடந்தது 256 00:16:51,595 --> 00:16:53,055 நீ யாருன்னு வரையறுக்கப் போறதில்ல. 257 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 அது தெரியாம பண்ண ஒரு தவறு. 258 00:16:55,349 --> 00:16:57,100 அதுக்கு நீ தண்டனை அனுபவிச்சிட்ட. 259 00:16:57,184 --> 00:16:58,769 நான் உன்னைப் பார்த்திட்டிருக்கேன், 260 00:16:59,770 --> 00:17:01,188 நீ தண்டனை அனுபவிச்சிட்ட. 261 00:17:03,690 --> 00:17:04,691 அம்மா… 262 00:17:05,983 --> 00:17:07,653 அது நிஜம்னு நம்பினேன். 263 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 உண்மையிலேயே. 264 00:17:10,405 --> 00:17:13,575 அவனுக்கு என்னையே நான் முழுசா கொடுத்தேன். 265 00:17:13,659 --> 00:17:15,536 ஆனால் அதை நான் திரும்பப் பண்ண விரும்பல. 266 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 அப்படி யார்கூடவும் திரும்ப உணரவும் விரும்பல. 267 00:17:18,789 --> 00:17:19,957 அப்படி பேசாத. 268 00:17:20,540 --> 00:17:22,291 உன் உணர்வுகளை அடைச்சு வைக்காத. 269 00:17:23,961 --> 00:17:28,549 உங்க அப்பா இறந்தப்ப, நான் அப்படி தான் இருந்தேன். 270 00:17:30,717 --> 00:17:32,636 என்னை மாதிரி இருக்காத. 271 00:17:34,346 --> 00:17:35,514 ராபர்ட் உனக்கானவன் இல்ல. 272 00:17:36,557 --> 00:17:38,392 அவ்வளவு தான். 273 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 ஆனால் உன் தோழிங்க… 274 00:17:41,937 --> 00:17:43,272 எலனார், 275 00:17:43,355 --> 00:17:49,069 நேசிக்கவும், உன்னோட வாழ்க்கையைப் பகிரவும், நீ ஆட்களைக் கண்டுப்பிடிச்சிருக்க. 276 00:17:49,862 --> 00:17:52,489 நிச்சயமா, நான் அதை உனக்குக் கத்துத் தரல, 277 00:17:52,573 --> 00:17:55,534 அதை நீயா தான் கண்டுப்பிடிச்ச. 278 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 அப்புறம் இந்த மக்கள், 279 00:17:58,745 --> 00:18:00,998 நீ உண்மையிலேயே அவங்களை நேசிச்சா, 280 00:18:02,332 --> 00:18:04,585 நீ அதை அவங்க கிட்ட காண்பிக்கணும். 281 00:18:06,545 --> 00:18:08,255 அப்படின்னா, நீ அங்க திரும்பப் போகணும். 282 00:18:08,338 --> 00:18:11,675 திரும்பப் போய், இதை எல்லாத்தையும் முடிச்சு வை. 283 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 ஏன்னா நீ போகலைன்னா, நீ என்னவா ஆகக்கூடாதுன்னு 284 00:18:16,471 --> 00:18:18,223 நினைக்கிறியோ அது நடந்துடும். 285 00:18:19,725 --> 00:18:23,270 தான் ரொம்பவும் நேசிக்கிற ஒருத்தரோட உட்கார்ந்து நிம்மதியா சாப்பிடக் கூட முடியாத 286 00:18:24,980 --> 00:18:27,357 உணர்ச்சியில்லாத ஒரு பெண்ணாயிடுவ. 287 00:18:37,284 --> 00:18:38,744 என்ன பண்ணணும்னு சொல்ற? 288 00:18:38,827 --> 00:18:40,370 ஆமா, பேபி. 289 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 சரி. ம், அப்படின்னா நீ அவனைக் கூப்பிடு. 290 00:19:02,935 --> 00:19:04,603 - ஹலோ. - உட்காருங்க. 291 00:19:07,189 --> 00:19:08,815 அவர் இப்ப வந்திடுவார். 292 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 நான் அவளைக் கொல்லல. 293 00:19:34,508 --> 00:19:35,717 அதை போலீஸ் கிட்ட சொன்னேன். 294 00:19:36,802 --> 00:19:38,220 அவங்க என்னை நம்ப மாட்டேங்கிறாங்க. 295 00:19:38,303 --> 00:19:40,639 நான் அவ பின்னால போன மாதிரி உருவாக்கப் பார்க்கிறாங்க. 296 00:19:40,722 --> 00:19:44,101 ஆனால் இறக்கிறதுக்கு ரெண்டு நாள் முன்னால அவ என்னைக் கூப்பிட்டா. 297 00:19:50,816 --> 00:19:53,485 அட, இது உண்மையிலேயே நான்ஸி தானா? 298 00:19:56,572 --> 00:19:58,323 இன்னும் அதே சென்ட்டை யூஸ் பண்றீங்க. 299 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 பியர். 300 00:20:06,832 --> 00:20:07,958 மோதிரம் நல்லா இருக்கு. 301 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 என்ன சொல்லு? 302 00:20:19,511 --> 00:20:21,388 இப்படியே முறைச்சிட்டே இருக்கப் போறோமா? 303 00:20:28,520 --> 00:20:29,813 நான் அப்ப ஒரு குழந்தை. 304 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 நீங்க என் கிட்ட நடந்துக்கிட்டது… 305 00:20:34,484 --> 00:20:35,652 நான் ஒரு குழந்தை. 306 00:20:36,862 --> 00:20:37,863 நான் வந்தது தப்பு. 307 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 இல்ல, நீங்க இப்ப உட்கார்ந்து நான் பேசுறதைக் கேட்கப் போறீங்க. 308 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 சரி, சரி, அமைதி, சரியா? 309 00:20:46,747 --> 00:20:48,373 ஆமா அவ எல்லாத்தையும் சொன்னா. 310 00:20:48,874 --> 00:20:50,626 உன் கணவனோட உறவு வச்சிட்டிருந்தது. 311 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 எல்லார்கிட்டேயும் அதை பத்தி பொய் சொல்லிட்டிருந்தது. 312 00:20:53,545 --> 00:20:54,963 அவன் மோசமானவன்னு சொன்னா. 313 00:20:55,631 --> 00:20:57,174 அவ வேண்டாம்னு சொன்னதை அவனால ஏத்துக்க முடியல. 314 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 அவளுக்கு, ம், டிரெஸ் போடாத படங்களை அனுப்பி வச்சிருக்கான். 315 00:21:01,220 --> 00:21:02,429 அவ கணவன் அதைப் பார்த்துட்டான். 316 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 அவளுக்கு பேசுறதுக்கு யாரும் இல்ல போல. 317 00:21:06,475 --> 00:21:07,559 அதனால தான் என்னைக் கூப்பிட்டிருக்கா. 318 00:21:09,770 --> 00:21:13,273 ஒரு ரெண்டு நாள் கழிச்சு திரும்பக் கூப்பிட்டு, அவ ஏதோ… 319 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 ஏதோ பிறந்த நாள்… 320 00:21:15,526 --> 00:21:17,194 இல்ல. இல்ல, மன்னிக்கணும். 321 00:21:17,277 --> 00:21:19,321 இது… இது எதுவும் விளங்கல. 322 00:21:19,404 --> 00:21:21,823 அவ உங்கள கூப்பிட வாய்ப்பே இல்ல. அவ உங்கள வெறுத்தா. 323 00:21:22,574 --> 00:21:24,076 நீங்க அவ வாழ்க்கையை அழிச்சிட்டீங்க. 324 00:21:24,159 --> 00:21:26,161 அவளுக்கு என்னோட பாதுகாப்பு தேவைப்பட்டுச்சு. 325 00:21:26,245 --> 00:21:27,246 எப்படி? 326 00:21:27,329 --> 00:21:29,164 நீங்க எப்படி அவள பாதுகாக்க இருந்தீங்க? 327 00:21:29,248 --> 00:21:30,541 அவனை பயமுறுத்தச் சொல்லி என்கிட்ட கேட்டா. 328 00:21:31,917 --> 00:21:33,502 கொஞ்சம் அடிச்சு மிரட்டச் சொன்னா. 329 00:21:33,585 --> 00:21:35,170 அப்ப தான் அவன் அவளைத் தொந்தரவு பண்ணமாட்டான்னு. 330 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 நானும் அதை பண்ண இருந்தேன். 331 00:21:37,381 --> 00:21:38,674 அந்த அளவுக்கு நான் அவளுக்கு கடமைப்பட்டிருக்கேன். 332 00:21:49,434 --> 00:21:52,437 நான்ஸி இறந்த அன்று இரவு 333 00:22:07,119 --> 00:22:08,704 - இங்க வா. - நிறுத்… 334 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 ஹே. 335 00:22:10,414 --> 00:22:12,416 - இதை நிப்பாட்டணும். - ஹலோ? 336 00:22:12,499 --> 00:22:13,834 நான் அவகிட்ட சொல்லப் போறேன். 337 00:22:14,793 --> 00:22:16,336 - விளையாடுறியா? - நீ எங்க இருக்க? 338 00:22:16,420 --> 00:22:18,422 அவ என் கிட்ட திரும்ப பேசாம போகலாம், ஆனால் அவளுக்கு 339 00:22:18,505 --> 00:22:19,673 - உண்மை தெரியணும். - நான் பேசுறது கேட்குதா? 340 00:22:23,510 --> 00:22:24,636 சே. 341 00:22:45,365 --> 00:22:47,868 அவன்… அவ உடம்பு மேல… 342 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 சாய்ஞ்சிட்டிருந்தான். 343 00:22:50,871 --> 00:22:54,082 கையை வச்சு ஏதோ… ஏதோ பண்ணிட்டிருந்தான். எனக்குத் தெரியல. 344 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 நீங்க அப்படியே விட்டுட்டு போயிட்டீங்களா? 345 00:22:59,463 --> 00:23:01,298 நான் என்ன பண்ண முடியும்? 346 00:23:01,381 --> 00:23:02,549 உதவிக்கு ஆளை கூப்பிட்டிருக்கணும். 347 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 போலீஸ் கிட்ட சொல்லியிருக்கணும். 348 00:23:05,302 --> 00:23:07,304 நான் என்ன பண்ணணும்னு நீ சொல்றியா? 349 00:23:08,138 --> 00:23:10,432 உன் கணவன் உன் நெருங்கின தோழியை கொன்னுட்டான். 350 00:23:10,516 --> 00:23:12,518 நீ அதுக்கு என்ன பண்ணப் போற? 351 00:23:12,601 --> 00:23:15,521 ஏன்னா நான் அவங்க கிட்ட அதை சொன்னா யாரும் நம்ப மாட்டேங்கிறாங்க. 352 00:23:19,650 --> 00:23:20,651 நீ எங்க போற? 353 00:23:21,276 --> 00:23:22,361 போலீஸ் ஸ்டேஷனுக்கு. 354 00:23:23,028 --> 00:23:24,154 நானும் கூட வரேன். 355 00:23:25,113 --> 00:23:27,157 சிட்டி ஹால் 356 00:23:49,346 --> 00:23:51,515 ஹென்னஸி வழக்குல ஏதோ அவசர தகவல் இருக்குன்னு சொன்னாங்க. 357 00:23:51,598 --> 00:23:53,809 - உனக்கு தேவைப்படும்னு நினைச்சேன். - இப்ப பத்திகையாளர் சந்திப்புக்குப் போகணும். 358 00:23:53,892 --> 00:23:55,352 - சீக்கிரமா சொல்லுங்க. - ஸ்காட்டைப் பார்க்கப் போனோம். 359 00:23:55,435 --> 00:23:57,771 - எனக்குத் தெரியும். - டிடெக்டிவ், அவர் உண்மையைச் சொல்றார். 360 00:23:57,855 --> 00:23:59,231 என்ன ஆதாரம் இருக்கு? 361 00:23:59,314 --> 00:24:01,233 அவர். அவர் தான். அவர் ஒரு சாட்சி. 362 00:24:01,316 --> 00:24:02,359 ஹாவர்ட் பண்றதை அவர் பார்த்திருக்கார். 363 00:24:02,442 --> 00:24:04,278 குற்றத்தை பத்தி அவர்கிட்ட விவரங்கள் இருக்கு ஏன்னா… 364 00:24:04,361 --> 00:24:06,238 - ஆமா, ஏன்னா பண்ணதே அவர்தான். - இல்ல. 365 00:24:06,321 --> 00:24:08,365 என்னமோ அவரா தான் இருக்கணும்னு நீங்க விரும்புற மாத்தி தோணுதே? 366 00:24:09,157 --> 00:24:11,243 இது எப்படி வேலை செய்யும்னு தெரிஞ்சுக்கோங்க. 367 00:24:11,326 --> 00:24:15,289 இங்க, என்கிட்ட உருப்படியான, நம்பத்தகுந்த, அசைக்க முடியாத ஆதாரம் இருக்கு. 368 00:24:15,372 --> 00:24:16,874 - சரி, ஆனால்… - என் கிட்ட ஃபோன் ரெக்கார்டு இருக்கு, 369 00:24:16,957 --> 00:24:18,083 நான்ஸியோட ஃபோன்ல கைரேகை இருக்கு. 370 00:24:18,166 --> 00:24:21,712 திரு. ரீட் கிட்ட இருந்து தொடர்ச்சியா வந்த மிரட்டல் இன்ஸ்ட்டாகிராம் மெசேஜ்கள் இருக்கு. 371 00:24:21,795 --> 00:24:23,714 - அவர் கிட்ட பேசுங்க. சும்மா… - அது கொலைக்கான நோக்கத்தைத் தருது. 372 00:24:23,797 --> 00:24:27,342 அரசு வழக்கறிஞர் கிட்ட கொடுக்கிறதுக்கு தேவையான எல்லாமே என் கிட்ட இருக்கு. 373 00:24:27,426 --> 00:24:30,846 ஒரு கொடூரமான குற்றத்தில் பாதிக்கப்பட்டவங்களுக்கு நியாயம் கிடைக்கப் போகுதுங்கிற 374 00:24:30,929 --> 00:24:33,223 நல்ல செய்தியைக் கேட்க கடல் போல நிருபர்கள் காத்திட்டிருக்காங்க. 375 00:24:33,307 --> 00:24:37,686 ஆக, என் கிட்ட இருக்கிறதவிட, உங்க கிட்ட நல்லதா ஏதாவது இருந்தா சொல்லுங்க. இல்ல கிளம்புங்க. 376 00:24:37,769 --> 00:24:40,272 - அவர்… - ஹாவர்டோட ஃபோன் இல்ல லேப்டாப்பைப் பார்த்தீங்களா? 377 00:24:41,273 --> 00:24:43,108 நாங்க இது வரைக்கும் கொடுத்தது சந்தர்ப்ப சாட்சியங்கள். 378 00:24:43,192 --> 00:24:45,986 ஹாவர்டை நான்ஸியோட தொடர்புபடுத்துற மாதிரி எங்க கிட்ட ஏதாவது இருந்தா போதும் தானே? 379 00:24:46,069 --> 00:24:49,364 யாரோ நான்ஸியோட டிரெஸ் இல்லாத படத்தை அவ ஃபோனுக்கு அனுப்பியிருக்காங்க. 380 00:24:49,448 --> 00:24:51,074 ஹாவர்ட் கிட்ட கண்டிப்பா அந்த படங்கள் இருக்கும். 381 00:24:51,158 --> 00:24:53,368 அவரோட கம்ப்யூட்டரைத் தேட உங்களால வாரண்ட் வாங்க முடியுமா? 382 00:24:54,286 --> 00:24:55,287 இனி நாம பேசுறதுக்கு ஒண்ணுமில்ல. 383 00:24:55,370 --> 00:24:57,414 என்ன? டிடெக்டிவ், உண்மையிலேயே விளையாடுறீங்களா? 384 00:24:57,497 --> 00:24:59,458 - சரி. ஹே, மேரி! மேரி. - நீங்க உங்க வேலையைப் பண்ணணும்! 385 00:24:59,541 --> 00:25:00,792 - நிறுத்து. தெரியும். - அது அவங்களோட வேலை. 386 00:25:00,876 --> 00:25:03,086 - ஆனால் அவங்க அதைப் பத்தி கவலையே படல. - நிறுத்து. இங்க வேண்டாம். 387 00:25:03,879 --> 00:25:04,922 நாம போகலாம். 388 00:25:05,839 --> 00:25:06,840 ப்ளீஸ். 389 00:25:09,218 --> 00:25:10,636 நான் நாளைக்கு நீதிமன்றத்துக்குப் போகணும். 390 00:25:10,719 --> 00:25:12,596 ஆனால் என் கிட்ட எதுவும் இல்ல. 391 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 ஹாவர்ட் என் பொண்ணுங்களைக் கூட்டிப் போகப் போறார். எழவு கூட்டிப் போகப் போறார், எல்லி. 392 00:25:15,891 --> 00:25:18,018 - நீ மாத்திரை போட்டிருக்கியா? - என்ன? இல்ல! 393 00:25:18,101 --> 00:25:20,312 நீ அந்த மாத்திரைகள் எடுக்கிறத நிறுத்திட்டேன்னு சொன்ன. 394 00:25:20,979 --> 00:25:22,940 நான்ஸி இறந்த பிறகு தான் அதை எடுக்க ஆரம்பிச்சேன், சரியா? 395 00:25:23,023 --> 00:25:25,526 - நீ பொய் சொல்லியிருக்க. - நீ புரிஞ்சுக்க மாட்டேன்னு நினைச்சேன். 396 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 உனக்கு ஏற்கனவே நிறைய பிரச்சினை போயிட்டிருந்துச்சு. 397 00:25:29,404 --> 00:25:34,034 அதை உன்னால நல்லாவே சமாளிக்க முடிஞ்சது. ஆனால் எனக்கு… 398 00:25:34,117 --> 00:25:35,869 மொத்தமா முடிஞ்ச மாதிரி இருந்துச்சு. 399 00:25:36,453 --> 00:25:41,834 எல்லாத்துக்கு நிறைய முயற்சி தேவைப்பட்டுச்சு, என்னால குழந்தைங்க மேல கவனம் செலுத்த முடியல. 400 00:25:41,917 --> 00:25:44,837 எனக்கு… எனக்கு தொடர்ந்து போக ஏதாவது தேவைப்பட்டுச்சு. 401 00:25:44,920 --> 00:25:49,049 இந்த சோஃபாவில உட்கார்ந்து ஹாவர்ட் பத்தி எல்லாத்தையும் சொன்ன, 402 00:25:49,132 --> 00:25:51,260 அவன் துரோகம் பண்ணதும், அவன் பண்ண எல்லாத்தையும். 403 00:25:51,343 --> 00:25:54,137 ஆனாலும், சில விஷயங்களை மறைச்சிட்ட. 404 00:25:54,221 --> 00:25:57,516 மேரி, நாம எப்படி ஒருத்தர் ஒருத்தர் கண்ணைப் பார்த்துட்டு பொய் சொல்லிட்டிருக்கோம்? 405 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 தெரியல! நீ சொல்லு. 406 00:25:58,934 --> 00:26:01,812 தெரியல. நான் மட்டுமில்ல. அது நீ, நான், நான்ஸி. 407 00:26:01,895 --> 00:26:03,897 நான்ஸி பொய் சொல்லிட்டிருந்திருக்கா. 408 00:26:03,981 --> 00:26:07,484 அவ ஸ்காட் கிட்ட பேசிட்டிருந்திருக்கா, நமக்குத் தெரியவே இல்ல! 409 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 தெரியும். 410 00:26:09,570 --> 00:26:12,573 தெரியும். தெரியும். தெரியும். 411 00:26:16,118 --> 00:26:20,581 மேரி, அன்னைக்கு ராத்திரி உன்னோட பிறந்தநாள் டின்னர் முடிஞ்சு நாம கிளம்பின பிறகு, 412 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 என் காரை எடுத்துட்டு வர காத்திட்டிருந்தேன். 413 00:26:25,210 --> 00:26:26,712 அப்ப நான்ஸி திரும்பி வந்தா. 414 00:26:28,422 --> 00:26:32,509 அவ என்னைக் கூட வரச் சொன்னா நான் மறுத்துட்டேன். 415 00:26:33,552 --> 00:26:39,391 என் கிட்ட உண்மையா இருக்க நினைச்சிருக்கா, ஆனால் நான் அதை அனுமதிக்கல. 416 00:26:39,474 --> 00:26:44,771 இப்ப அவ போயிட்டா, இதை வெளிய சொல்ல எனக்கு ரொம்ப பயமா இருந்துச்சு. 417 00:26:44,855 --> 00:26:47,566 ஆனால் இனியும்… நான் எதையும் மறைக்க விரும்பல. 418 00:26:58,118 --> 00:27:01,496 நான் நான்ஸியோட பொருட்களை திருடுறது மட்டுமில்ல. 419 00:27:03,373 --> 00:27:05,292 ஹாவர்டும் நானும் சில சமயம்… 420 00:27:07,586 --> 00:27:09,338 நாங்க உடலுறவு வச்சிக்கும் போது, 421 00:27:09,421 --> 00:27:12,549 நாங்க அவங்கள மாதிரி நடிச்சுக்குவோம். 422 00:27:13,300 --> 00:27:15,260 நான் நான்ஸி மாதிரி நடிப்பேன். 423 00:27:16,887 --> 00:27:19,515 நண்பர்கள் அப்படி பண்ண மாட்டாங்க. அப்படித் தானே? 424 00:27:22,142 --> 00:27:26,230 சில சமயம், இதுக்கு நாமளும் இடம் கொடுத்திருக்கோம்னு நினைக்கிறேன். 425 00:27:26,313 --> 00:27:27,940 அதான் ஹாவர்ட் அவளை விரும்புறதுக்கு. 426 00:27:30,817 --> 00:27:32,736 என்னை மன்னிச்சிடு, ஆனால் அது உனக்குத் தெரிஞ்சா, 427 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 நீ திரும்பவும் என்னை நேசிக்கவே மாட்டேன்னு நினைச்சேன். 428 00:27:37,824 --> 00:27:40,953 நாம எல்லாரும் ஒரே விஷயத்துக்குத் தான் பயப்படுறோம்னு நினைக்கிறேன். 429 00:27:50,587 --> 00:27:54,091 தினமும் மூணு மணிக்கு, ஆர்டீக்கு இந்த ஆப்பிளை தோலுரிச்சு வெட்டி வைப்பேன். 430 00:27:54,174 --> 00:27:56,426 ஜூனிக்கு ஒண்ணை முழுசா வைப்பேன். 431 00:27:57,094 --> 00:27:58,262 தினமும். 432 00:27:58,345 --> 00:28:01,890 அவங்கள யதார்த்தமா இருக்க வைக்கிறதுக்கும், பாதுகாப்பா உணர வைக்கிறதுக்கும், 433 00:28:02,599 --> 00:28:08,522 நான் செய்யுற கோடிக்கணக்கான விஷயங்கள்ல அது ஒண்ணு 434 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 ஹாவர்டுக்கு அது பத்தி தெரியாது. 435 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 யாருக்கும் தெரியாது, ஏன்னா அது அவங்க கண்லயே படாது. 436 00:28:27,749 --> 00:28:29,710 என் குழந்தைங்க தான் கஷ்டப்படப் போறாங்க. 437 00:28:39,094 --> 00:28:40,679 நாம இப்ப எண்ண பண்றது? 438 00:28:41,805 --> 00:28:43,473 உண்மையில இருந்து ஆரம்பிக்கலாம். 439 00:28:51,315 --> 00:28:52,900 நான் கோரா கிட்ட பேசப் போறேன். 440 00:28:54,067 --> 00:28:56,820 அவ கிட்ட நான் எல்லாத்தையும் சொல்லப் போறது, ஒரு அப்பாவா 441 00:28:56,904 --> 00:29:00,032 அது… அது உனக்குத் தெரியணும்னு நினைச்சேன். 442 00:29:00,115 --> 00:29:02,242 நம்மள பத்தி, நான்ஸி பத்தி அப்புறம் ஸ்காட் பத்தி. 443 00:29:02,326 --> 00:29:04,661 நான்ஸிக்கு இன்னும் நேரம் கிடைச்சிருந்தா, 444 00:29:05,329 --> 00:29:08,081 அவ கோரா கிட்ட தன்னோட கடந்த காலத்தைப் பத்தின உண்மையைச் சொல்லியிருப்பா. 445 00:29:08,165 --> 00:29:09,833 இல்ல. நிச்சயமா இல்ல. 446 00:29:09,917 --> 00:29:13,545 ராபர்ட், ரகசியங்களைக் காப்பாத்துறதுக்கு உனக்கு பிரச்சினை இல்லாம இருக்கலாம் 447 00:29:13,629 --> 00:29:17,257 ஏன்ன நீ ஒரு ஹென்னஸி, நான் அப்படி இல்ல. 448 00:29:18,133 --> 00:29:20,719 என்னால… என்னால முடியாது, எனக்கு… எனக்கு இப்படி வாழ விருப்பமில்ல. 449 00:29:20,802 --> 00:29:23,514 இந்த ரகசியங்கள் தான் நான்ஸியைக் கொன்னுச்சு. 450 00:29:24,681 --> 00:29:26,767 அது கோராக்கு வேண்டாம்னு நினைக்கிறேன். 451 00:29:26,850 --> 00:29:30,354 நான் அவளைக் காயப்படுத்திட்டேன், அவ கிட்ட உண்மையைச் சொல்லக் கடமைப்பட்டிருக்கேன். 452 00:29:30,437 --> 00:29:32,231 உண்மையா? நான் ஏற்கனவே மோசமனவன்னு நினைச்சிட்டிருக்கா. 453 00:29:32,314 --> 00:29:33,732 நீ அதை இன்னும் மோசமாக்கத் தான் போற. 454 00:29:34,691 --> 00:29:36,443 இது உன்னைப் பத்தி இல்ல. 455 00:29:37,110 --> 00:29:38,654 - ஓ, அப்படியா? - இல்ல. 456 00:29:38,737 --> 00:29:41,281 நீ விரும்பினதை நான் கொடுக்கலைன்னு நீ இதைப் பண்ணல? 457 00:29:42,824 --> 00:29:44,368 நீ எப்பவுமே விரும்பின விஷயத்தை? 458 00:29:46,662 --> 00:29:47,663 இல்ல. 459 00:29:49,498 --> 00:29:50,499 இல்ல. 460 00:29:51,625 --> 00:29:54,545 நான் உன் கிட்ட ஒண்ணை விரும்பினேன் தான். 461 00:29:56,129 --> 00:29:57,965 ஆனால் இனியும் இல்ல. 462 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 நான் கோரா கிட்ட பேசப் போறேன். 463 00:30:03,470 --> 00:30:05,472 உன்னைப் பார்த்துக்கோ. 464 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 - எலனார். - சொல்லு? 465 00:30:10,727 --> 00:30:12,145 உண்மையிலேயே என்னை மன்னிச்சிடு. 466 00:30:30,205 --> 00:30:31,540 எனக்கு அங்க வரணும். 467 00:30:31,623 --> 00:30:32,624 தெரியும். 468 00:30:32,708 --> 00:30:36,753 நீ எனக்குப் பண்ணக் கூடிய நல்ல விஷயம், உன் தங்கச்சிகளைப் பார்த்துக்கிறது, சரியா? 469 00:30:37,379 --> 00:30:38,797 அவர் ஜெயிச்சிடுவார்ன்னு நினைக்கிறீங்களா? 470 00:30:39,965 --> 00:30:41,842 எல்லி ஆன்ட்டியும், நானும் ஒரு திட்டம் வச்சிருக்கோம். 471 00:30:43,302 --> 00:30:44,595 ஐ லவ் யூ, செல்லம். 472 00:30:45,137 --> 00:30:46,680 பசங்கள நல்லா பார்த்துக்கோ. 473 00:30:48,182 --> 00:30:49,224 கண்டிப்பா. 474 00:30:50,017 --> 00:30:51,977 - ஐ லவ் யூ டூ. - பை. 475 00:30:56,523 --> 00:30:58,984 நான் மேரி மாதிரி யாரையும் பார்த்ததில்ல. 476 00:30:59,067 --> 00:31:00,152 யாருமே பார்த்ததில்ல. 477 00:31:00,235 --> 00:31:04,198 அவ எப்போதுமே அடுத்தவங்களுக்காக வாழுறவ. 478 00:31:04,865 --> 00:31:10,162 எல்லாருக்காகவும், அவளோட பெரிய, விரிஞ்ச மனசுல அவ இடம் வச்சிருப்பா. 479 00:31:10,245 --> 00:31:12,956 அதிலேயும் அவ குழந்தைகளுக்குக் குறிப்பா. 480 00:31:13,040 --> 00:31:17,961 மார்கஸ், ஜூனிப்பர், அப்புறம் ஆர்டெமிஸ், இவங்கள விட யாரும் மேரிக்கு பெரிசில்ல. 481 00:31:19,004 --> 00:31:20,380 நன்றி, மிஸ். புஷே. 482 00:31:23,509 --> 00:31:24,760 மிஸ். புஷே. 483 00:31:26,220 --> 00:31:29,348 …2025 அக்டோபர்ல இவங்களும், அவங்களோட எட்டு வயசு பொண்ணும் 484 00:31:29,431 --> 00:31:33,185 சம்பந்தப்பட்ட சம்பவம் உங்களுக்கு ஞாபகம் இருக்கா? 485 00:31:33,894 --> 00:31:35,354 இல்ல நான் என் டைரியைப் பார்க்கணும். 486 00:31:35,437 --> 00:31:37,022 ஓ, பரவாயில்ல, நான் தௌிவா சொல்றேன். 487 00:31:37,105 --> 00:31:42,194 அக்டோபர் 19, 2025 அன்னைக்கு, திருமதி. சிம்ப்ஸன், சட்டத்துக்குப் புறம்பா வாங்கின 488 00:31:42,277 --> 00:31:46,073 ஆம்ஃபெட்டமைன்கள் எடுத்த போதையில, ஆர்கோ பெட்ரோல் பங்க் மினி-மார்கெட்ல, 489 00:31:46,156 --> 00:31:48,033 தன்னோட மகள் உள்ள இருக்கும் போது மறந்து விட்டுட்டு 490 00:31:48,116 --> 00:31:50,869 காரெடுத்துப் போனது உங்களுக்குத் தெரியுமா? 491 00:31:57,167 --> 00:31:58,502 தெரியும். 492 00:31:59,253 --> 00:32:00,921 என்ன தெரியும்? 493 00:32:02,256 --> 00:32:04,883 அந்த சம்பவம் நடந்தது எனக்குத் தெரியும். 494 00:32:04,967 --> 00:32:06,426 அவ மனுஷி. ஒரு தவறு பண்ணிட்டா. 495 00:32:06,510 --> 00:32:08,345 ஜூன் 4 அன்னைக்கு காலைல, 496 00:32:08,428 --> 00:32:11,223 திருமதி சிம்ப்ஸனோட பரிந்துரைக்கப்படாத ஆடரால் மாத்திரைகள் நிறைய எடுத்ததால 497 00:32:11,306 --> 00:32:13,767 - இவங்களோட சின்ன மகள் அவசர சிகிச்சையில… - அது நான் இல்லேன்னு சொன்னேன். 498 00:32:13,851 --> 00:32:15,227 - அது ஹாவர்ட். - …அனுமதிக்கப்பட்ட போது 499 00:32:15,310 --> 00:32:17,187 நீங்க கூட இருந்தீங்களா? 500 00:32:21,483 --> 00:32:23,193 ஆமா, நான் ஆஸ்பத்திரியில இருந்தேன். 501 00:32:23,277 --> 00:32:24,444 நன்றி. 502 00:32:25,279 --> 00:32:26,780 வேற கேள்விகள் இல்ல, யுவர் ஆனர். 503 00:32:27,698 --> 00:32:29,074 நீங்க கீழ இறங்கலாம். 504 00:32:31,285 --> 00:32:33,287 வேற ஏதாவது சாட்சிகள் இருக்கா, மிஸ். டிஸ்டால்? 505 00:32:35,414 --> 00:32:36,874 இருக்கு, யுவர் ஆனர். 506 00:32:36,957 --> 00:32:38,584 இப்ப தான் வந்தாங்க 507 00:32:49,219 --> 00:32:52,306 நான் ஹாவர்டோட கல்யாணம் ஆகி எட்டு வருஷம் கூட இருந்தேன். 508 00:32:53,015 --> 00:32:54,349 உங்களுக்கு குழந்தைகள் இருந்துச்சா? 509 00:32:56,101 --> 00:33:00,689 இல்ல, அது ஹாவர்டுக்கு ஏமாற்றமா இருந்துச்சு. 510 00:33:02,357 --> 00:33:05,319 நான் கர்ப்பம் அடைஞ்சேன், ஆனால் அது கலைஞ்சிடுச்சு. 511 00:33:05,944 --> 00:33:10,824 இப்ப நினைச்சுப் பார்த்தா, அது தான் என் வாழ்க்கையிலேயே மிகப் பெரிய ஆசீர்வாதம். 512 00:33:11,450 --> 00:33:13,702 ஏன்னு சொல்ல முடியுமா? 513 00:33:15,662 --> 00:33:17,956 ஏன்னா சிலரால குழந்தைங்க பெத்துக்காம இருந்தா 514 00:33:18,498 --> 00:33:20,709 இந்த மானுடம் நல்லா இருக்கும். 515 00:33:22,127 --> 00:33:25,130 உங்க கணவரைப் பத்தி நீங்க பெரிசா அக்கறைக் காட்டாத மாதிரி தெரியுது. 516 00:33:25,214 --> 00:33:27,049 ஆரம்பத்துல காட்டினேன். 517 00:33:27,132 --> 00:33:32,554 வெறுப்பு மூலமாவே, ம், நம்மை அவன் பக்கம் ஈர்க்கும் திறன் ஹாவர்டுக்கு இருக்கு. 518 00:33:33,764 --> 00:33:36,808 அவன் என் மேல கை வைக்கிறதுக்கு எட்டு வருஷம் ஆச்சு. 519 00:33:38,143 --> 00:33:39,436 அது ஒரு முறை தான், ஆனால்… 520 00:33:41,355 --> 00:33:42,481 அது மறக்கமுடியாதது. 521 00:33:45,192 --> 00:33:48,111 கடந்த இருபது வருஷமா அவன் என்னைக் கண்டுப்பிடிச்சு 522 00:33:48,195 --> 00:33:51,865 தான் ஆரம்பிச்சதை முடிப்பானோன்னு பயந்திட்டே கழிச்சேன். 523 00:33:53,158 --> 00:33:55,369 ஆனால் இப்ப அவனைப் பார்க்கும் போது, 524 00:33:55,452 --> 00:33:58,664 தன்னோட திறமையின்மையால ரொம்பவும் பயந்து போயிருக்கிற 525 00:33:59,289 --> 00:34:03,669 ஒரு கோபக்கார குழந்தையைப் பார்க்கிறேன். 526 00:34:16,849 --> 00:34:18,225 எல்லாரும் எழுந்திருங்க. 527 00:34:22,771 --> 00:34:23,772 உட்காருங்க. 528 00:34:26,525 --> 00:34:27,609 சரி. 529 00:34:27,693 --> 00:34:30,821 மாநிலம் கடந்து குழந்தைகளை இடம் மாற்றுவது கேட்டு அவசர ஆணை தொடர்பான 530 00:34:30,904 --> 00:34:35,367 கோரிக்கை மறுக்கப்படுகிறது. 531 00:34:36,909 --> 00:34:38,536 இதுக்கு என்ன அர்த்தம்? என் வேலை ஒஹாயோவில இருக்கு. 532 00:34:38,620 --> 00:34:39,955 அப்படின்னா புது வேலையைத் தேடுங்க. 533 00:34:40,038 --> 00:34:42,748 எதிர்மனுதாரர் மேல் இருக்கும் 534 00:34:42,833 --> 00:34:44,793 நிலுவையிலுள்ள அபாய குற்றச்சாட்டு காரணமாக, 535 00:34:45,585 --> 00:34:47,588 மைனர் குழந்தைகளான ஆர்டெமிஸ் மற்றும் ஜூனிப்பர் சிம்ப்ஸன், 536 00:34:48,338 --> 00:34:51,757 என் கருத்துப் படி, நிச்சயமாக அபாயத்தில் இருக்கிறார்கள், 537 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 அவர்கள் இரண்டு பெற்றோர்களுடனும் தங்குவது பாதுகாப்பானது இல்லை. 538 00:34:54,928 --> 00:34:56,263 - என்ன? - எனவே தற்காலிகமாக தக்கவைக்க கோருவதற்கு 539 00:34:56,346 --> 00:34:59,016 இந்த விவகாரத்தை குழந்தைகள் மற்றும் 540 00:34:59,099 --> 00:35:00,517 - குடும்ப நல சேவைகள்… - ஐயோ. 541 00:35:00,601 --> 00:35:02,728 …துறைக்குப் பரிந்துரைக்கிறேன். 542 00:35:02,811 --> 00:35:04,229 வழக்கு தீர்ந்ததும், 543 00:35:04,313 --> 00:35:08,108 நாம் மீண்டும் கூடி நமது நெடுநாள் தேர்வுகளை மதிப்பிடலாம். 544 00:35:08,192 --> 00:35:09,401 நீதிமன்றம் கலைகிறது. 545 00:35:10,694 --> 00:35:11,737 நமக்கு வாய்ப்புகள் இருக்கு. 546 00:35:11,820 --> 00:35:12,905 எல்லாம் சரியாயிடும். 547 00:35:12,988 --> 00:35:14,072 இப்ப என்ன ஆகும்? 548 00:35:16,867 --> 00:35:19,036 - இப்படி நடந்திருக்கக் கூடாது. - தெரியும். தெரியும். 549 00:35:19,119 --> 00:35:20,621 இது நடந்திருக்கக்கூடாது. 550 00:35:21,830 --> 00:35:23,207 நாம இதை எதிர்த்து போராடுவோம். 551 00:35:23,290 --> 00:35:25,334 - உங்களுக்கு என்ன பிரச்சினை? - வேண்டாம். வேண்டாம், வேண்டாம். 552 00:35:25,417 --> 00:35:27,377 - உங்களுக்கு என்ன எழவு தான் பிரச்சினை? - நிறுத்து. 553 00:35:27,461 --> 00:35:31,465 நான் ஹோட்டலுக்கு வந்து உன்னை கூட்டிக்கிறேன், நீ என் கூட தங்குற. 554 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 எல்லி? 555 00:36:17,302 --> 00:36:18,428 மேர்? 556 00:36:23,725 --> 00:36:25,143 மேரி? 557 00:36:39,241 --> 00:36:41,410 ஹே, நீங்கள் அழைத்திருப்பது மேரி மற்றும் ஜூனியை. 558 00:36:41,493 --> 00:36:42,828 அப்பறம் என்னை! 559 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 எடு. 560 00:36:48,959 --> 00:36:50,210 எல்லி ஆன்ட்டி? 561 00:36:50,294 --> 00:36:52,379 ஹே, உங்க அம்மா கூப்பிட்டாங்களா? 562 00:36:52,462 --> 00:36:53,463 அம்மாவா? இல்ல. 563 00:36:53,547 --> 00:36:54,882 உங்க அப்பா அங்க இருக்காரா? 564 00:36:54,965 --> 00:36:56,717 இல்ல, நான் அவரைப் பார்க்கல. 565 00:36:57,384 --> 00:36:58,927 நான் ஜூனியையும், ஆர்டீயையும் பார்த்திட்டிருந்தேன். 566 00:36:59,011 --> 00:37:01,555 சமூக சேவை ஆட்கள் வந்து அவங்களைக் கூட்டிட்டு போயிட்டாங்க. 567 00:37:01,638 --> 00:37:03,557 எனக்கு என்ன பண்றதுன்னு தெரியல. 568 00:37:03,640 --> 00:37:07,186 சரி, நான் உனக்கு டிடெக்டிவ் பெத்தனி கேன்ஸோட நம்பரை அனுப்புறேன். 569 00:37:07,269 --> 00:37:08,312 நீ அவங்கள கூப்பிடணும். 570 00:37:08,395 --> 00:37:11,148 நான் சொல்றதை நீ அவங்க கிட்ட சொல்லணும். சரியா? 571 00:37:11,231 --> 00:37:13,275 சரி, சரி, சொல்றேன். 572 00:37:18,655 --> 00:37:19,656 என்னைக் கொல்லப் போறீங்களா? 573 00:37:21,658 --> 00:37:22,951 இல்ல, நீயே உன்னைக் கொல்லப் போற. 574 00:37:23,911 --> 00:37:25,037 வேற வழியே இல்லாம. 575 00:37:25,621 --> 00:37:27,331 போதைக்கு அடிமையான தாய் குழந்தைகளை இழக்கிறாள். 576 00:37:27,414 --> 00:37:29,249 பல மாதங்களாக அவள் வாழ்க்கை தடுமாறி வந்தது. 577 00:37:29,833 --> 00:37:32,628 வாழ்வதற்கென்று எதுவுமில்லை. அதனால் அவளது நெருங்கிய தோழி 578 00:37:32,711 --> 00:37:35,214 மரணித்த அதே இடத்தில் மணிக்கட்டில் வெட்டிக்கொண்டு, இறந்து போனாள். 579 00:37:38,342 --> 00:37:40,219 எலனாரும், நானும் ஸ்காட் கிட்ட பேசினோம். 580 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 அவர் உங்களைப் பார்த்திருக்கிறார். 581 00:37:46,433 --> 00:37:49,019 நீங்க பண்றதை அவர் பார்த்திருக்கிறார். நீங்க நான்ஸியை கொன்னதைப் பார்த்திருக்கிறார். 582 00:37:50,062 --> 00:37:53,273 இங்க சந்திக்க அவ அவரை வர சொல்லியிருக்கா. 583 00:37:54,024 --> 00:37:59,988 உங்கள அடிக்கச் சொல்லி அவர் கிட்ட கேட்டிருக்கா, அப்ப தான் நீங்க அவள தனியா விடுவீங்கன்னு. 584 00:38:01,073 --> 00:38:02,157 நீ பொய் சொல்ற. 585 00:38:03,158 --> 00:38:05,994 அப்படியா? நான் பொய் சொல்றேனா? 586 00:38:06,703 --> 00:38:09,748 என்னை விட உங்களுக்கு நான்ஸியை நல்லாத் தெரியும்னு சொன்னீங்க. 587 00:38:10,749 --> 00:38:12,459 அப்படி அவளால பண்ண முடியுமா? 588 00:38:12,543 --> 00:38:14,628 அப்ப ஏன் நான் வெளிய இருக்கேன், அவன் உள்ள இருக்கான்? 589 00:38:15,254 --> 00:38:16,255 ஏன்னா… 590 00:38:17,506 --> 00:38:21,927 ஏன்னா டிடெக்டிவ் கேன்ஸுக்கு நீங்க தான் பண்ணீங்க அப்படிங்கிறதுக்கு நல்ல ஆதாரம் வேணுமாம். 591 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 அதை எல்லியும், நானும் எடுத்திருக்கணும். 592 00:38:25,097 --> 00:38:28,892 நாங்க… நாங்க இன்னைக்கு ராத்திரி என் ஹோட்டல் ரூம்ல சந்திச்சிருக்கணும். 593 00:38:30,352 --> 00:38:31,687 இப்ப நான் அங்க இருக்க மாட்டேன். 594 00:38:34,815 --> 00:38:39,069 டிடெக்டிவ் கேன்ஸ் நான் தற்கொலை பண்ணிக்கிட்டேன்னு ஒருபோதும் நினைக்க மாட்டாங்க. 595 00:38:41,113 --> 00:38:43,615 நீங்க தான் பண்ணீங்கன்னு அவங்களுக்குத் தெரியும். 596 00:38:45,242 --> 00:38:46,451 நான் சொல்றதைக் கேளுங்க, ஹாவர்ட். 597 00:38:46,535 --> 00:38:47,744 நான் சொல்றதைக் கேளுங்க 598 00:38:47,828 --> 00:38:49,872 இங்க நீங்க பண்றதுக்கு ஒண்ணு தான் இருக்கு. சரியா? 599 00:38:50,455 --> 00:38:52,165 நான் எல்லியை கால் பண்ண விடுங்க. 600 00:38:52,249 --> 00:38:56,044 நான் சொல்றதைக் கேளுங்க, நான் அதை விட்டுட்டேன், 601 00:38:56,545 --> 00:38:57,880 என்னால முடியாதுன்னு சொல்லிடுறேன். 602 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 நீங்க ஓடிப் போயிடுங்க. 603 00:39:03,760 --> 00:39:05,971 நீங்க போயிடுங்க. 604 00:39:07,181 --> 00:39:09,183 பொண்ணுங்களக் கூட்டிட்டு போகாதீங்க. 605 00:39:09,766 --> 00:39:11,268 உங்களுக்கு பொண்ணுங்க வேண்டாம். 606 00:39:14,521 --> 00:39:16,940 சும்மா போங்க. 607 00:39:19,818 --> 00:39:23,113 அப்புறம் நீங்க சுதந்திரமா இருப்பீங்க. 608 00:39:27,492 --> 00:39:28,744 நான் அவளக் கூப்பிடுறேன். 609 00:39:29,745 --> 00:39:30,787 சரியா? 610 00:39:32,581 --> 00:39:33,707 ஒண்ணுமில்ல. 611 00:39:39,087 --> 00:39:40,547 சே! சே! 612 00:39:44,051 --> 00:39:45,052 மொபைல் மேரி 613 00:39:48,263 --> 00:39:50,265 சே! சே, ஹாவர்ட்! 614 00:39:50,349 --> 00:39:51,517 நீங்க என்னை நடமாட்டம் இல்லாத பகுதிக்கு கூட்டி வந்திருக்க. 615 00:39:51,600 --> 00:39:53,310 இது நடக்கக் கூடப் போறதில்ல. 616 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 போதும் நிறுத்து. 617 00:39:54,478 --> 00:39:56,813 நாம வந்த காரியத்தையே பண்ணுவோம். எழுந்திரி. வா. நகரு. 618 00:39:58,690 --> 00:40:00,943 நடமாட்டம் இல்லாத பகுதி. அந்த பெண் கொலை செய்யப்பட்ட இடம் இது தான். 619 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 கடவுளே. நடமாட்டம் இல்லாத பகுதி. 620 00:40:03,820 --> 00:40:05,155 சே! 621 00:40:08,659 --> 00:40:09,785 நட. 622 00:40:11,912 --> 00:40:14,748 - நீங்க எப்ப என்னை நேசிக்கிறதை நிறுத்துனீங்க, ம்? - ஓ, நிறுத்து. 623 00:40:14,831 --> 00:40:15,832 இல்ல! 624 00:40:17,209 --> 00:40:20,003 பெரியவளாயி என்னோட மொத்த வாழ்க்கையையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன், 625 00:40:20,087 --> 00:40:23,048 இப்ப சாகப் போறேன், நான் தெரிஞ்சுக்க விரும்புறேன். 626 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 சரி, உனக்குத் தெரியணுமா? 627 00:40:24,299 --> 00:40:28,136 நீ என்னோட உதவியாளரா வேலைப் பார்த்தப்போ உனக்கு நிறைய திறமை இருந்துச்சு. 628 00:40:28,804 --> 00:40:31,932 இந்த உலகத்தையே கலக்கும்னு நான் நினைச்ச அறிவு உனக்கு இருந்துச்சு. 629 00:40:32,015 --> 00:40:33,225 ஆனால் நீ அப்படி பண்ணல. 630 00:40:33,308 --> 00:40:36,728 நீ ஒரு மந்தமான, ஒரு நச்சரிப்பா ஒரு சலிப்பா மாறின. 631 00:40:37,229 --> 00:40:38,564 நீங்க ஏன் அதைப் பண்ணீங்க? 632 00:40:40,315 --> 00:40:42,317 சொல்லுங்க, ஹாவர்ட். ஏன் நான்ஸியைக் கொன்னீங்க? 633 00:40:42,401 --> 00:40:45,529 என்னா அவளுக்குக் காட்ட நினைச்சேன், ஆனால் அவ கேட்கல. 634 00:40:53,787 --> 00:40:54,913 இங்க என்ன பண்றோம்? 635 00:40:54,997 --> 00:40:55,998 பாரு. 636 00:40:57,749 --> 00:40:58,834 எதைப் பார்க்கணும்? 637 00:40:58,917 --> 00:41:00,043 இதை! 638 00:41:00,878 --> 00:41:02,713 - பாலத்தையா? - இந்தத் தூணை. 639 00:41:02,796 --> 00:41:06,049 இதை விட எதுவும் ராத்திரியில அழகா இல்லேன்னு நினைக்கிறேன். 640 00:41:07,217 --> 00:41:08,510 எனக்குக் குளிருது. 641 00:41:09,303 --> 00:41:11,263 இது உன் வீட்டு பின்னால தான் இருக்கு. 642 00:41:11,930 --> 00:41:14,516 ஆனால் இந்தக் கோணத்தில இருந்து நீ இதைப் பார்த்திருக்க வாய்ப்பில்ல. 643 00:41:14,600 --> 00:41:17,227 இப்ப உன்னோட உவமைகள் எல்லாம் கேட்கும் மனநிலையில நான் இல்ல. 644 00:41:17,311 --> 00:41:18,312 நாம திரும்பிப் போகலாமா? 645 00:41:18,395 --> 00:41:20,230 பொறு, நான் ஒண்ணு சொல்லணும். 646 00:41:22,691 --> 00:41:23,775 நான் உன்னை விரும்புறேன். 647 00:41:23,859 --> 00:41:26,612 - ஹாவர்ட், ப்ளீஸ்… - பொறு, பொறு. என்னை முடிக்க விடு. 648 00:41:27,279 --> 00:41:29,573 நாம சேர்ந்து இருக்கலாம். ப்ளான் பண்ணிருக்கேன். 649 00:41:29,656 --> 00:41:31,325 நான் பணம் சேர்த்து வச்சிருக்கேன். 650 00:41:31,408 --> 00:41:33,118 எனக்கு அது வேண்டாம். 651 00:41:33,202 --> 00:41:36,830 ராத்திரி அந்த தியேட்டர்ல இருந்த மாதிரி சந்தோஷமா, உற்சாகமா நீ இதுவரை இருந்ததே இல்ல. 652 00:41:36,914 --> 00:41:38,123 - என்ன? - உனக்குள்ள நான் உருவாக்கின 653 00:41:38,207 --> 00:41:40,334 - மோகத்தை என்னால உணர முடியுது. - ரொம்ப கற்பனை பண்ற! 654 00:41:43,337 --> 00:41:44,296 பதிலளிக்க ஸ்லைட் செய்யவும் 655 00:41:44,379 --> 00:41:45,380 இங்க வா. 656 00:41:47,132 --> 00:41:48,133 முடியாது. 657 00:41:49,259 --> 00:41:50,719 இதை நிப்பாட்டணும். 658 00:41:51,929 --> 00:41:53,055 நான் அவ கிட்ட சொல்லியாகணும். 659 00:41:54,014 --> 00:41:55,015 விளையாடுறியா? 660 00:41:55,641 --> 00:41:58,810 அவ என் கிட்ட திரும்ப பேசாம போகலாம், ஆனால் அவளுக்கு உண்மை தெரியணும். 661 00:41:58,894 --> 00:42:00,729 அட. நீ மேரியைத் துளி கூட மதிக்கிறது இல்ல. 662 00:42:12,741 --> 00:42:14,743 உனக்காகத் தான் அவ செத்துப் போனா. 663 00:42:17,996 --> 00:42:19,373 என்ன எழவை பண்ற நீ? 664 00:42:19,456 --> 00:42:21,333 அவ ஒண்ணும் பாவப்பட்டவ இல்ல. 665 00:42:22,626 --> 00:42:23,669 நீ தான் பாவப்பட்டவன். 666 00:42:27,297 --> 00:42:29,132 நாயே! 667 00:42:35,430 --> 00:42:36,473 - இந்தா. - ஆ! 668 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 நீ சொதப்பிட்ட. 669 00:42:52,489 --> 00:42:53,699 நாம… 670 00:42:54,700 --> 00:42:56,910 நாம… நாம… 671 00:42:57,494 --> 00:42:58,745 நாம… 672 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 கடவுளே. 673 00:43:25,606 --> 00:43:28,025 மேர். மேரி. மேரி! 674 00:43:28,108 --> 00:43:30,819 கடவுளே. எழுந்திரு, ப்ளீஸ். ப்ளீஸ் எழுந்திரு. 675 00:43:30,903 --> 00:43:31,987 கடவுளே. கடவுளே. 676 00:43:39,828 --> 00:43:41,663 விடு! 677 00:43:59,139 --> 00:44:00,265 ஒண்ணுமில்ல. 678 00:44:00,349 --> 00:44:01,350 நமக்கு ஒண்ணுமில்ல. 679 00:44:01,975 --> 00:44:03,977 உனக்கு ஒண்ணுமில்ல. கடவுளே. 680 00:44:04,061 --> 00:44:06,522 - கடவுளே. நமக்கு… - நமக்கு ஒண்ணுமில்ல. 681 00:44:07,064 --> 00:44:08,190 நமக்கு ஒண்ணுமில்ல. 682 00:44:20,285 --> 00:44:21,286 நன்றி. 683 00:44:22,204 --> 00:44:25,749 - மன்னிக்கணும், நீங்க சொந்தமா? - ஆமா, நான் அவங்களோட போறேன். மேரி. 684 00:44:26,542 --> 00:44:27,543 எல்லி. 685 00:44:33,632 --> 00:44:34,633 உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே? 686 00:44:38,220 --> 00:44:39,555 நீ எப்படி இருக்க? 687 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 தெரியல. 688 00:44:45,978 --> 00:44:47,479 தெரியல. 689 00:45:11,461 --> 00:45:13,463 நாம தள்ளாடுற வயசு வரை சேர்ந்து இருக்க வேண்டியது. 690 00:45:14,131 --> 00:45:17,217 அது தான் ஒப்பந்தம். அது நாம சின்ன வயசா இருந்தப்போ செய்துகிட்ட சத்தியம். 691 00:45:17,301 --> 00:45:19,094 நான்ஸி லாரன் ஹென்னஸி அன்பு மனைவி, தாய் மற்றும் தோழி 692 00:45:19,178 --> 00:45:22,514 நட்போட மோசமான முரண்களை அறியாத அளவு சின்ன வயசு. 693 00:45:23,348 --> 00:45:28,187 நாம ஒருத்தரை எவ்வளவு ஆழமா நேசிக்கிறோமோ, அவங்க போனப் பிறகு உள்ள வலி அந்தளவு இருக்கும். 694 00:45:35,110 --> 00:45:37,196 நான்ஸி 695 00:45:50,542 --> 00:45:53,962 மனசு உடையும் போது தனித் தீவாயிடணும்னு 696 00:45:54,046 --> 00:45:55,756 ஒரு சலனம் இருக்கும். 697 00:45:56,465 --> 00:45:58,091 ஆனால் அது ஒரு தவறு. 698 00:45:59,301 --> 00:46:02,679 அன்பு செய்யப்பட தயாரா இருக்கிறது வீணாப் போகாது. 699 00:46:03,472 --> 00:46:09,478 மகிழ்ச்சி, அதோட, நாமளும் ஒருத்தருங்கிற அந்த ஆழமான உணர்வை தொடர்ந்து அடையுறதுக்கு. 700 00:46:09,561 --> 00:46:11,939 ஜூனிப்பரின் பிறந்த நாள் பார்ட்டி மாலை 2.00 மணி 701 00:46:15,108 --> 00:46:17,694 பெறுநர்: ஸ்வீட் ஜூனி அனுப்புநர்: எலனார் ஆன்ட்டி 702 00:46:36,755 --> 00:46:40,342 என்னைப் பொறுத்தவரை நாங்க அனுபவிச்ச எல்லா வலியுமே ஒரு பரிசு மாதிரி. 703 00:46:40,926 --> 00:46:42,553 நாங்க எவ்வளவு வலிமையா இருக்கோம், குணம் பெற எவ்வளவு திறனிருக்குன்னு 704 00:46:42,636 --> 00:46:43,887 எங்களுக்கு அது கத்து கொடுத்துச்சு. 705 00:46:45,138 --> 00:46:49,518 ஆனால் நாங்க பட்ட கஷ்டங்கள் எல்லாத்துக்கும் இடையே எங்களுக்குள்ள இருக்கிற பந்தத்தை நாங்க தொலைக்கல. 706 00:46:49,601 --> 00:46:51,520 எங்க நட்பு ரொம்ப வலிமையாச்சு. 707 00:46:52,479 --> 00:46:55,399 அது ஏறக்குறைய எதையும் தாங்கும். 708 00:46:57,109 --> 00:46:59,987 இப்போதைக்காவது. 709 00:47:52,289 --> 00:47:54,291 வசன தமிழாக்கம் மரிய ஜோசஃப் ஆனந்த் மொராய்ஸ்