1 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 - หกสิบ - เป็นอะไร 2 00:00:11,595 --> 00:00:16,350 - ชีพจรสูงขึ้น 145 160 - ลูกเป็นอะไร 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 - หนูโอเคไหมลูก - คุณแม่ 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,437 - แม่อยู่นี่ แม่อยู่นี่นะ - คุณแม่คะ ถอยไปก่อนค่ะ 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,439 - โอเค - หัวใจเต้นผิดจังหวะ 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,067 - เกิดอะไรขึ้น - พยาบาล พาออกไป 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,193 ตายแล้ว 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,486 คุณแม่คะ ช่วยออกไปทีค่ะ 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 - ลูกเข้าโรงพยาบาลเพราะคุณ - ไป 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,573 - ไม่เอา - ไม่เป็นไรๆ 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,076 ไม่ต้องห่วงนะ ไม่ต้องห่วง 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,370 ไม่เป็นไรหรอก 13 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 - ไม่ แก… - ไม่เป็นไรหรอก 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 - พร้อม - อย่านะ 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,499 ชาร์จ 50 เคลียร์ 16 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 หัวใจหยุดเต้น 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,086 เช็กจังหวะ 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 - หัวใจยังเต้นผิดจังหวะ - ชาร์จ 100 เคลียร์ 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 จับชีพจรได้แล้ว ความดันเลือดมา 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,638 โล่งอก 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 เฮ้อ 22 00:01:10,612 --> 00:01:11,655 สวัสดีค่ะ 23 00:01:11,738 --> 00:01:14,241 หมอเชนบอกว่าผ่านช่วงวิกฤตมาแล้ว 24 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 แค่ต้องพักผ่อนเยอะๆ ค่ะ 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,206 กลับบ้านดีว่า แล้วค่อยมาใหม่ 26 00:01:24,877 --> 00:01:26,295 ลูกคุณอยู่โรงพยาบาลรึเปล่า 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 งั้นคุณก็ไม่รู้ว่าอะไรดีกว่า 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,854 แมรี่คิดว่าเรื่องที่เกิดขึ้นมันแปลกมาก 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,064 เพราะจำไม่ได้ว่าลืมกินยาคุม 30 00:01:47,566 --> 00:01:50,819 แต่มันเกิดขึ้น ปฏิเสธไม่ได้ 31 00:01:52,196 --> 00:01:53,947 ตอนนั้นแมรี่อายุยังน้อยมาก 32 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 อาชีพที่ค่อนข้างอนาคตสดใสเพิ่งเริ่มต้น 33 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 แล้วจะเป็นยังไงต่อไป 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,753 แมรี่เล่านิทานเก่งมาตั้งแต่เด็กๆ 35 00:02:08,252 --> 00:02:09,463 ชำนาญ 36 00:02:10,422 --> 00:02:12,758 ใช้เป็นเครื่องมือหลอกล่อน้องๆ 37 00:02:12,841 --> 00:02:15,886 จากความวุ่นวายและไม่มั่นคงในครอบครัว 38 00:02:19,014 --> 00:02:22,684 โดยเฉพาะเรื่องที่ปั่นป่วนและลับๆ ล่อๆ 39 00:02:22,768 --> 00:02:23,977 คือมโนของแมรี่ 40 00:02:25,270 --> 00:02:26,480 โชคชะตาคงพาไป 41 00:02:26,563 --> 00:02:29,483 ความหลงใหลในลมปากของแมรี่ ดลให้พบกับฮาเวิร์ด 42 00:02:31,318 --> 00:02:34,571 พบคนที่เข้าใจแมรี่ 43 00:02:34,655 --> 00:02:37,699 ทุกส่วน ไม่ใช่แค่ส่วนน่ารัก 44 00:02:37,783 --> 00:02:42,246 ที่เผยให้โลกเห็น แต่ส่วนที่เก็บเป็นความลับด้วย 45 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 แมรี่เป็นนักเล่าเรื่องที่มีพรสวรรค์ 46 00:02:47,376 --> 00:02:50,838 เรื่องที่อลังการที่สุดคือชีวิตกับฮาเวิร์ด 47 00:02:50,921 --> 00:02:54,800 ชีวิตของภรรยาและแม่เป็นชีวิตที่มีความสุข 48 00:03:36,300 --> 00:03:38,218 (สร้างจากหนังสือของ อรามินตา ฮอลล์) 49 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 แมรี่ 50 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 แมรี่ 51 00:04:01,700 --> 00:04:02,868 กี่โมงแล้ว 52 00:04:02,951 --> 00:04:04,745 บ่ายสองกว่า 53 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 แกยังไม่ฟื้นเลย 54 00:04:09,374 --> 00:04:12,294 พยาบาลเข้ามาเช็กหลายรอบแล้ว 55 00:04:13,754 --> 00:04:18,382 พวกเขาเอารายชื่อแพทย์โรคหัวใจมาให้ฉันดู 56 00:04:21,970 --> 00:04:24,431 เผื่อมันส่งผลกระทบระยะยาวกับหัวใจแก 57 00:04:24,932 --> 00:04:26,600 โถแมรี่ เสียใจด้วยนะ 58 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 เด็กๆ อยู่ไหน ยังอยู่นี่ไหม 59 00:04:30,854 --> 00:04:33,941 ไม่อยู่ เมื่อคืนฉันพาจูนี่กับมาร์คัสกลับบ้าน 60 00:04:35,400 --> 00:04:36,485 แล้วฮาเวิร์ดล่ะ 61 00:04:37,194 --> 00:04:38,820 วันนี้ยังไม่เห็นเลย 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 มาร์คัสบอกให้ฉันเอานี่มาให้เธอกับมือ 63 00:04:44,326 --> 00:04:45,536 - ขอบใจจ้ะ - จ้ะ 64 00:04:49,164 --> 00:04:51,083 ขอคุยเรื่องยาได้ไหม 65 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 แมรี่ ซิมป์สัน 66 00:04:57,005 --> 00:04:59,216 - คะ - เชิญมากับเราหน่อยครับ 67 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 โอเค มี… 68 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 เอาไง ฉันเรียกทนายให้ไหม 69 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 อยู่กับหลานหน่อย 70 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 แม่รักหนูนะ 71 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 ขอบใจจ้ะ 72 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 - โทรมานะ - โอเค 73 00:05:14,690 --> 00:05:16,358 ฉันพูดเรื่องโกหก 74 00:05:16,441 --> 00:05:19,945 จนทำให้ทุกคนลืมเรื่องสำคัญไป 75 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 คือการหาตัวคนฆ่าแม่ฉัน 76 00:05:21,738 --> 00:05:24,032 ครอบครัวเราอยากตื่นจากฝันร้ายนี้แล้ว 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,702 ช่วงแถลงข่าวเช้าวันนี้ 78 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 - ครอบครัวเฮนเนสซี่… - คุณครับ 79 00:05:28,036 --> 00:05:30,914 ประกาศมอบรางวัล 50,000 ให้คนที่มีข้อมูล 80 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 นำจับฆาตกรฆ่าแนนซี่ เฮนเนสซี่ 81 00:05:33,792 --> 00:05:36,628 ครอบครัวยืนยันว่าสามีเหยื่อบริสุทธิ์ 82 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 คุณซิมป์สันคะ ฉันชื่อคะวีตา ซาห์นี 83 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 จากกรมกิจการเด็กและครอบครัว 84 00:05:47,681 --> 00:05:51,059 เรากำลังสืบสวนสิ่งที่เกิดขึ้นกับลูกสาวคุณ 85 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 นี่เป็นคำสั่งคุ้มครองฉุกเฉิน 86 00:05:55,063 --> 00:05:58,275 ในช่วงที่มีการสืบสวน และเพื่อความปลอดภัยของลูกคุณ 87 00:05:58,358 --> 00:05:59,943 คุณต้องออกจากบ้าน 88 00:06:00,027 --> 00:06:03,363 และห้ามติดต่อกับลูกๆ โดยพลการ 89 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 ว่าไงนะ 90 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 - หากฝ่าฝืนหมายศาล… - ไม่ได้นะ 91 00:06:09,578 --> 00:06:11,788 - ทำแบบนี้ไม่ได้ - คุณจะโดนจับ 92 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 ไม่ ฉัน… 93 00:06:14,333 --> 00:06:15,876 ฉันเป็นแม่ที่ดีนะ 94 00:06:15,959 --> 00:06:18,128 คุณขอให้ศาลพิจารณาการกักตัวได้ค่ะ 95 00:06:18,212 --> 00:06:21,465 บอก… ฮาเวิร์ด บอกเขาสิว่าฉันเลี้ยงลูกดี 96 00:06:21,548 --> 00:06:23,300 เข้าใจผิดกันไปใหญ่แล้ว 97 00:06:23,383 --> 00:06:25,219 - ผมขอคุยกับภรรยาตามลำพังได้ไหม - ค่ะ 98 00:06:27,930 --> 00:06:29,014 เราสู้คดีได้นะฮาเวิร์ด 99 00:06:29,097 --> 00:06:30,766 คุณต้องบอกเขาว่า… 100 00:06:30,849 --> 00:06:32,976 - เอเลนอร์ช่วยหาทนายได้ - อยู่ไหน 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,228 อะไรอยู่ไหน 102 00:06:35,646 --> 00:06:37,189 อาร์ทิมิสปลุกผมเพราะแกฉี่รดที่นอน 103 00:06:37,272 --> 00:06:38,607 ลูกตามหาคุณ 104 00:06:39,775 --> 00:06:41,109 ตามหาทั่วบ้าน 105 00:06:42,361 --> 00:06:44,863 ผมว่าคุณคงหมดสติบนโซฟา 106 00:06:44,947 --> 00:06:47,824 มัวแต่ไถหน้าจอหรืออะไรที่คุณชอบทำตอนกลางคืน 107 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 แล้วผมเข้าไปดูในห้องทำงาน 108 00:06:51,036 --> 00:06:53,038 คุณรื้อเละเลย… 109 00:06:54,998 --> 00:06:57,251 หยิบของไปจากตู้เสื้อผ้าผมด้วย 110 00:07:09,137 --> 00:07:11,390 ฉันเก็บยาไว้ชั้นบนสุด 111 00:07:14,518 --> 00:07:16,728 เด็กๆ ไม่มีทางเอื้อมถึง 112 00:07:17,563 --> 00:07:19,648 - คุณก็รู้ - แมรี่ 113 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 ฝีมือคุณนั่นแหละ 114 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 คุณวางยาลูกเรา 115 00:07:27,281 --> 00:07:28,866 ผมจะทำแบบนั้นทำไม 116 00:07:28,949 --> 00:07:32,202 เพราะฉันรู้ไงฮาเวิร์ด 117 00:07:32,286 --> 00:07:36,290 ฉันรู้คุณฆ่าแนนซี่ 118 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 ตอนนี้ฉันรู้ 119 00:07:38,667 --> 00:07:43,630 แบบไม่สงสัยแล้ว 120 00:07:43,714 --> 00:07:48,427 คุณกำลังจะโดนตำรวจจับ ข้อหาพกยาบ้าใส่ตลับลูกอมดับกลิ่นปาก 121 00:07:48,510 --> 00:07:50,846 พวกเขายังรู้เรื่องไม่ถึงครึ่งด้วยซ้ำ 122 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 คุณอาจจะไม่ได้เจอลูกๆ อีกเลย 123 00:07:55,517 --> 00:07:58,020 ไอ้ระยำ 124 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 โกหกตอแหล 125 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 - แมรี่! หยุดนะ - ไอ้ชาติชั่ว 126 00:08:03,233 --> 00:08:04,318 - ใจเย็นๆ ก่อนนะ - โกหก 127 00:08:04,401 --> 00:08:06,153 - พรากลูกๆ ฉันไป - คุณครับๆ 128 00:08:06,236 --> 00:08:08,363 - กล้าดี… เขาวางยาลูกฉัน - นี่ อะ… 129 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 คุณต้องเชื่อฉันนะ 130 00:08:09,615 --> 00:08:12,075 - ภรรยาผมโมโหครับ - เขาวางยาลูกฉัน 131 00:08:12,159 --> 00:08:13,785 คุณตำรวจ ภรรยาผมแค่โมโห 132 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 - ไอ้ตอแหล - ช่วยพาคุณซิมป์สัน… 133 00:08:15,621 --> 00:08:17,915 ไม่ต้องๆๆ ฉันพาไปเอง ให้เขาไปกับฉัน 134 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 ฉันไม่อยากทิ้งลูกไว้กับเขา เอลลี่! 135 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 - ไม่ - งั้นเดี๋ยวฉัน… หยุด แมรี่หยุด 136 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 - มองฉันก่อนๆ หยุดๆ - ลูกฉัน… 137 00:08:24,171 --> 00:08:27,216 - เธอต้องหยุด เดี๋ยวเราค่อยหาทาง - แต่เขาวางยา… 138 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 หยุด 139 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 - ทำแบบนี้จะยิ่งแย่ ขอร้อง - ลูกฉันๆ 140 00:08:31,970 --> 00:08:34,264 ปล่อยเขาเถอะค่ะ นะคะๆ 141 00:08:35,349 --> 00:08:36,933 - เขาวาง… - ไม่เป็นไรๆ 142 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 ไม่เป็นไร 143 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 แมรี่… 144 00:08:50,697 --> 00:08:54,117 หนังสือเล่มนี้เลิกพิมพ์ ก่อนวางขายในร้านด้วยซ้ำ 145 00:08:54,201 --> 00:08:57,454 ฮาเวิร์ดเป็นคนเดียวในโลก ที่มีหนังสือแปล "คาทัลลัส 5" 146 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 เขาให้ฉันตอนเราเริ่มเดตกันเมื่อหลายปีก่อน 147 00:09:00,332 --> 00:09:03,460 แล้วก็ให้แนนซี่ด้วย 148 00:09:03,544 --> 00:09:07,297 แล้วตอนฉันไปที่บ้านคุณเมื่อวาน คุณไม่รู้เลยเหรอ 149 00:09:07,381 --> 00:09:10,217 ฉันรู้เรื่องทั้งหมดหลังคุณกลับไปแล้ว 150 00:09:11,468 --> 00:09:13,095 เขาโรคจิตไร้สำนึก 151 00:09:14,012 --> 00:09:15,013 เขาโกหก 152 00:09:15,097 --> 00:09:16,932 เพิ่งรู้เมื่อวานเหมือนกันเหรอ 153 00:09:18,517 --> 00:09:22,563 บางทีคนเราก็แปลกใจ ที่บางทีก็หลอกตัวเองได้ขนาดนี้ 154 00:09:23,522 --> 00:09:25,816 มองแค่สิ่งที่อยากเห็น ไม่ใช่ความจริง 155 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 แต่แหวนนี่ 156 00:09:28,068 --> 00:09:30,946 เป็นเหตุอันควรสงสัยค่ะคุณนักสืบ เอาไปใช้ได้ 157 00:09:31,029 --> 00:09:32,948 คุมตัวเขามาเก็บรอยนิ้วมือ 158 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 เทียบกับรอยนิ้วมือที่พบในที่เกิดเหตุเลย 159 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 ฉันพูดความจริง 160 00:09:37,578 --> 00:09:40,789 สามีฉันนอนกับเพื่อนสนิทฉัน 161 00:09:41,999 --> 00:09:43,041 เขาฆ่าแนนซี่ 162 00:09:44,918 --> 00:09:47,671 แหวนของแนนซี่จะมาอยู่บ้านฉันได้ไง 163 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 ขอตัวนะคะ 164 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 ขอบใจนะโจดี้ที่พาเข้ามา 165 00:09:55,220 --> 00:09:58,515 - เข้ามาสิคะ - ไม่ ฉันไม่มีอะไรเพิ่มเติมแล้ว 166 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 โอเค แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้วนะคะ 167 00:10:16,700 --> 00:10:20,579 คุณบูเชต์ คุณจำของพวกนี้ได้ไหมคะ 168 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 (ลาแมร์) 169 00:10:23,332 --> 00:10:27,836 ค่ะ นี่ของแนนซี่ นี่ไงแนนซี่ ลอเรน เฮนเนสซี่ 170 00:10:27,920 --> 00:10:28,921 (น.ล.ฮ.) 171 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 ฉันไม่เข้าใจ นี่หลักฐานเหรอ 172 00:10:42,309 --> 00:10:43,644 เกิดอะไรขึ้น 173 00:10:43,727 --> 00:10:45,562 ฮาเวิร์ดเป่าหูคุณ 174 00:10:45,646 --> 00:10:49,816 ถ้าจะถามว่าฉันได้ของในกล่องนี้มาได้ยังไง 175 00:10:49,900 --> 00:10:52,528 ค่ะ เมื่อเช้าสามีคุณมา แต่… 176 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 ช่วยอธิบายหน่อย 177 00:10:55,072 --> 00:10:58,534 ของพวกนี้ไปอยู่ในบ้านคุณได้ยังไง 178 00:10:59,368 --> 00:11:01,954 เขาขโมยมาจากนางเฮนเนสซี่หรือคุณขโมยมา 179 00:11:06,917 --> 00:11:08,544 มันไม่ใช่อย่างที่เห็นค่ะ 180 00:11:09,127 --> 00:11:12,965 - แมรี่ เธอทำอะไรเนี่ย - เขา… 181 00:11:13,048 --> 00:11:16,260 เขาไม่สังเกตหรอกว่ามันหายไป 182 00:11:16,343 --> 00:11:18,887 - แนนซี่สมบัติเยอะ - ตายแล้ว 183 00:11:18,971 --> 00:11:22,349 สามีคุณบอกว่า คุณหึงและหมกมุ่นเรื่องนางเฮนเนสซี่ 184 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 จริงไหมคะ 185 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 เขาอยากให้เป็นแบบนี้ 186 00:11:26,520 --> 00:11:29,565 - อยากให้คุณเขว - คุณถึงได้ปรักปรำเขา 187 00:11:29,648 --> 00:11:32,568 - ว่านอนกับเพื่อน - ไม่ใช่ เขาล่อลวงแนนซี่ 188 00:11:32,651 --> 00:11:36,113 เขาฆ่าแนนซี่ เขาเป็นฆาตกร ฉันไม่ใช่ 189 00:11:40,409 --> 00:11:43,996 ฉันทำงานนี้… มานานแล้ว 190 00:11:44,997 --> 00:11:48,959 เคยเจอคนที่รักกันในความสัมพันธ์ต่างๆ 191 00:11:49,042 --> 00:11:53,213 แต่ไอ้สิ่งที่พวกคุณสามคนมีเนี่ย 192 00:11:53,297 --> 00:11:57,968 ฉันก็ไม่รู้จะเรียกว่าอะไร แต่ไม่ใช่มิตรภาพ 193 00:12:04,349 --> 00:12:05,559 ขอบคุณที่แวะมาค่ะ 194 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 - แม่ - ว่าไงลูก 195 00:12:30,626 --> 00:12:33,128 แม่ มีเรื่องอะไรครับ พ่อบอกว่าแม่จะไม่กลับบ้าน 196 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 - ลูกอยู่ไหน - โรงพยาบาล 197 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 จูนี่อยากมาเยี่ยมอาร์ทิมิส 198 00:12:37,633 --> 00:12:39,510 - น้องโอเคไหม - ครับ 199 00:12:39,593 --> 00:12:40,719 ฟื้นแล้ว 200 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 หมอบอกว่าปลอดภัยแล้ว พรุ่งนี้ก็กลับบ้านได้ 201 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 - โล่งอกไปที - มีเรื่องอะไรครับ 202 00:12:48,101 --> 00:12:51,480 ไว้แม่จะอธิบายให้ฟัง โอเคนะลูก 203 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 ช่วยอะไรแม่หน่อยได้ไหม 204 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 โอเค ได้ อะไรครับ 205 00:12:57,236 --> 00:12:59,613 อย่าทิ้งน้องๆ อยู่กับพ่อตามลำพัง 206 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 ห้ามปล่อยให้คลาดสายตา 207 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 ทำได้ไหม 208 00:13:06,787 --> 00:13:08,747 แม่ ผม… แค่นี้ก่อนนะ 209 00:13:08,830 --> 00:13:10,666 แม่รู้ว่ามันทำยาก 210 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 - แม่รู้ - แม่ ผมไม่รู้เรื่อง… 211 00:13:14,002 --> 00:13:15,170 แต่ผมเข้าข้างแม่ 212 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 ฉันคุยกับมาร์คัสมา 213 00:13:37,401 --> 00:13:40,362 อาร์ตี้ฟื้นแล้ว อาการดีขึ้นเยอะ 214 00:13:42,489 --> 00:13:43,574 ดีแล้ว 215 00:13:50,581 --> 00:13:54,126 พรุ่งนี้ฉันนัดนักสืบเอกชนที่ทนายฉันจ้างมา 216 00:13:55,711 --> 00:13:59,089 เขามีรูปถ่ายในที่เกิดเหตุ 217 00:13:59,173 --> 00:14:03,677 เลยจะลองดูว่าฮาเวิร์ด มีความเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรมไหม 218 00:14:04,219 --> 00:14:08,807 เพราะตอนนี้เราต้องมีหลักฐานจับต้องได้เท่านั้น 219 00:14:08,891 --> 00:14:14,021 ใช่ เพราะฉัน ตำรวจเลยไม่เชื่อเราแล้ว 220 00:14:20,944 --> 00:14:21,987 เธอโกรธฉัน 221 00:14:22,571 --> 00:14:23,780 เปล่า 222 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 - ฉันไม่ได้เกลียดแนนซี่นะ - ฉันรู้ 223 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 เธอไม่อยากรู้เหรอ ว่าฉันเอาของมาทำไม เพราะ… 224 00:14:36,835 --> 00:14:40,756 เธอรู้รึเปล่าเถอะ ถามจริง 225 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 แม่ฉันโทรมา 226 00:14:48,222 --> 00:14:51,767 ท่านคงอยากรู้น่ะว่าฉันหนีไปกับโรเบิร์ต 227 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 จนทำให้นามสกุลบูเชต์แปดเปื้อนรึเปล่า 228 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 โรเบิร์ตเป็นไง 229 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 ฉันไม่รู้หรอก 230 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 พรุ่งนี้เราต้องตื่นแต่เช้านะ 231 00:15:18,919 --> 00:15:20,671 หิวไหม เดี๋ยวผมเอาเมนูมาให้ 232 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 (เดอะเบสต์เบรกฟาสต์) 233 00:15:21,839 --> 00:15:23,632 สตรอว์เบอร์รี่มิลก์เชกอร่อยมาก 234 00:15:23,715 --> 00:15:26,093 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องหรอก 235 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 คุณเอารูปมาไหม 236 00:15:27,761 --> 00:15:29,429 เข้าประเด็นเลย ผมชอบ 237 00:15:30,889 --> 00:15:33,725 คุณไม่ได้ขวัญอ่อนใช่ไหม รูปมันสยองนะ 238 00:15:33,809 --> 00:15:35,561 ฉันอยากเห็นว่าเขาทำอะไร 239 00:15:56,707 --> 00:15:59,877 โอเค โอเคๆ โอเค 240 00:16:00,961 --> 00:16:02,296 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 241 00:16:02,379 --> 00:16:05,591 พาเราไปดูที่เกิดเหตุได้ไหมคะ 242 00:16:06,884 --> 00:16:10,012 เราไม่ได้ตกลงกันไว้แบบนี้นะ ผมกลัวโดนยึดใบอนุญาต 243 00:16:10,095 --> 00:16:12,556 แมรี่ แค่รูปพวกนี้ก็พอแล้ว 244 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 ไม่พอ 245 00:16:14,850 --> 00:16:17,186 คุณอยากได้อะไรกันแน่ 246 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 ผู้ชายที่ฆ่าแนนซี่ไม่ใช่มืออาชีพ 247 00:16:19,313 --> 00:16:21,523 ฉัน… ฉันรู้จักเขา 248 00:16:22,691 --> 00:16:24,776 ถ้าเขาทำพลาด ฉันจับได้แน่ 249 00:16:38,624 --> 00:16:40,751 ตรงนี้คือบริเวณที่ตาย 250 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 เหยื่อโดนสังหารตรงนี้ 251 00:16:43,045 --> 00:16:45,797 เขาชื่อแนนซี่ ไม่ใช่ "เหยื่อ" 252 00:16:45,881 --> 00:16:48,509 อยากให้ผมเอ่ยชื่อไปด้วยจริงๆ เหรอ 253 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 ฆาตกรพาเหยื่อมาที่นี่ 254 00:16:51,970 --> 00:16:55,432 เส้นทางการกระจายของเลือด ทำให้รู้ว่าเขาสูงอย่างน้อย 180 ซม. 255 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 เขาเอาตัวเหยื่อมาตรงนี้ 256 00:16:57,684 --> 00:17:00,854 เหยื่อหนีไม่ได้ แล้วเขาก็ผลัก 257 00:17:00,938 --> 00:17:04,816 จากรอยกะโหลกร้าวทำให้รู้ว่าครั้งเดียวก็ตาย 258 00:17:04,900 --> 00:17:06,734 แล้วเหยื่อก็ล้มลงตรงนี้ 259 00:17:06,818 --> 00:17:09,570 เดี๋ยวนะ ตำรวจบอกว่าพบศพริมน้ำนี่ 260 00:17:09,655 --> 00:17:10,696 ใช่ 261 00:17:10,781 --> 00:17:14,117 ใช่ ฆาตกรลากเหยื่อ ไปทางตะวันตกประมาณสิบเมตร 262 00:17:14,201 --> 00:17:15,702 เอาศพไปทิ้ง 263 00:17:16,744 --> 00:17:20,499 การจับข้อเท้าแล้วลากไปจะดึงง่ายกว่า 264 00:17:24,670 --> 00:17:26,547 แต่ที่น่าสนใจคือ 265 00:17:26,630 --> 00:17:30,676 ประมาณครึ่งทาง เขาก็หยุดดึงข้อเท้า 266 00:17:30,759 --> 00:17:32,177 รู้ได้ไงคะ 267 00:17:32,261 --> 00:17:36,348 รอยเลือดเปลี่ยนไปตรงนี้ 268 00:17:36,431 --> 00:17:37,599 ผมสังหรณ์ 269 00:17:37,683 --> 00:17:40,602 ว่าการลากเหยื่อมาไกลขนาดนี้ 270 00:17:40,686 --> 00:17:43,605 โดยใช้มือสองข้างอาจจะยากไปสำหรับผู้ชาย 271 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 เหมือนที่เหลือเขาจะใช้มือขวาลากไป 272 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 ไม่ใช่เพราะไม่มีแรง 273 00:17:51,822 --> 00:17:54,867 แต่ผมว่าฆาตกรมีอาการเจ็บ 274 00:17:54,950 --> 00:17:56,869 อาจจะหลังไม่ดี หรือไหล่ซ้ายเจ็บ 275 00:18:15,971 --> 00:18:17,431 ไม่มีใครอยู่บ้านแน่เหรอ 276 00:18:17,514 --> 00:18:19,308 อาร์ตี้ยังไม่ออกจากโรงพยาบาล 277 00:18:19,391 --> 00:18:21,476 มาร์คัสบอกว่าทุกคนยังรออยู่ที่โรงพยาบาล 278 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 เธอไม่ควรมาที่นี่นะแมรี่ 279 00:18:23,228 --> 00:18:25,147 พรุ่งนี้ค่อยไปหาหมอไหม 280 00:18:25,230 --> 00:18:28,650 ไม่ ฉันทำได้ ฉันทำได้ 281 00:18:28,734 --> 00:18:31,236 เธอไม่ต้องพิสูจน์อะไรให้ฉันเห็น 282 00:18:31,320 --> 00:18:32,654 ฉันไม่ได้พิสูจน์ 283 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 รีบไปรีบมานะ 284 00:18:37,367 --> 00:18:38,744 - โอเค - ฉันจะรอในรถ 285 00:19:34,174 --> 00:19:35,926 ไม่ค่อยฉลาดเลยนะ 286 00:19:36,677 --> 00:19:39,596 ถ้ากรมกิจการเด็กโผล่มาจะเป็นยังไง 287 00:19:39,680 --> 00:19:41,223 คุณจะซวยหนัก 288 00:19:42,307 --> 00:19:43,725 นี่ยังเป็นบ้านฉันนะ 289 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 เอาอะไรไป 290 00:19:55,112 --> 00:19:56,738 ผมไม่ชอบเลยแมรี่ 291 00:19:57,531 --> 00:19:58,907 คุณกลัวผม 292 00:19:59,700 --> 00:20:02,035 ดูสิ ตัวสั่นงันงก 293 00:20:02,119 --> 00:20:03,453 คุณฆ่าแนนซี่ 294 00:20:04,204 --> 00:20:05,956 ช่วยหยุดพูดเหอะ 295 00:20:06,039 --> 00:20:08,792 ตำรวจรู้แล้ว 296 00:20:08,876 --> 00:20:13,297 ตำรวจรู้ว่าฆาตกรเจ็บไหล่ซ้าย 297 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 พวกเขารู้ 298 00:20:16,967 --> 00:20:18,552 ประวัติการรักษาของผม 299 00:20:19,803 --> 00:20:21,013 นี่แผนคุณเหรอ 300 00:20:21,972 --> 00:20:25,726 เอาไปให้ตำรวจ พวกเขาจะได้งง 301 00:20:25,809 --> 00:20:27,936 ที่ผมบาดเจ็บทั่วไปจากการออกกำลังกาย 302 00:20:30,689 --> 00:20:33,984 คุณนั่งก่อนได้ไหม ยืนแบบนี้เหมือนจะสู้กันเลย 303 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 ผมแค่อยากคุยตามปกติ 304 00:20:38,447 --> 00:20:40,782 ผมว่าอย่างน้อยคุณก็ควรให้เกียรติ 305 00:20:41,825 --> 00:20:43,452 คุณรู้จักผมดีที่สุด 306 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 ไม่จริง 307 00:20:46,455 --> 00:20:47,664 ฉันไม่รู้จักคุณเลย 308 00:20:50,042 --> 00:20:52,127 คนที่ฉันแต่งงานด้วย คนที่ฉัน… 309 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 คนที่ฉันเคยหลงรัก 310 00:20:57,925 --> 00:21:01,887 ไม่มีวันทำเรื่องชั่วๆ แบบที่คุณทำ 311 00:21:01,970 --> 00:21:03,805 ผมไม่ได้ทำอะไรชั่วๆ เลย 312 00:21:03,889 --> 00:21:05,307 คุณต่างหาก 313 00:21:06,683 --> 00:21:09,561 ไม่รู้ตัวเหรอว่าคุณทำครอบครัวเราแตกแยก 314 00:21:09,645 --> 00:21:11,271 หุบปาก 315 00:21:11,355 --> 00:21:12,439 หยุดนะ 316 00:21:12,523 --> 00:21:15,025 - หยุดอะไร - เลิกแต่งเรื่องฉันได้แล้ว 317 00:21:15,108 --> 00:21:17,027 สุดท้ายคุณจะเอาอะไร ต้องการอะไร 318 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 ออกไปจากบ้านฉัน อย่าเข้าใกล้ลูกๆ ฉัน 319 00:21:22,324 --> 00:21:24,826 ขอให้คุณตายเพราะทำแบบนั้น 320 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 แล้วไงต่อ 321 00:21:26,495 --> 00:21:29,248 ผมโดนจับไม่ได้แปลว่าคุณจะได้สิทธิ์เลี้ยงลูก 322 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 ในคนครอบครัวง่อยๆ ของคุณด้วย 323 00:21:33,210 --> 00:21:37,548 ผมนึกภาพศาลส่งลูกสาวผม ไปอยู่ไร่กัญชาของยาย 324 00:21:37,631 --> 00:21:39,216 หลังจากโดนล้างท้องไม่ออกเลย 325 00:21:39,299 --> 00:21:43,178 ส่วนแม่ทูนหัวเอเลนอร์ ก็ยังเป็นผู้ต้องสงสัยว่าฆ่าเพื่อน… 326 00:21:43,262 --> 00:21:44,471 ไอ้ชาติชั่ว 327 00:21:44,555 --> 00:21:47,558 สุดท้ายคงต้องไปอยู่บ้านอุปถัมภ์ที่คุณไม่ต้องการ 328 00:21:50,060 --> 00:21:52,104 ผมยังรักคุณนะแมรี่ 329 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 ทั้งที่คุณเพ้อพกขนาดนี้ 330 00:21:54,982 --> 00:21:57,734 ผมยังมองว่าเราจะผ่านมันไปได้ 331 00:21:57,818 --> 00:21:59,611 ลืมมันไปซะ เริ่มใหม่ 332 00:21:59,695 --> 00:22:01,196 ผมอยากให้เป็นแบบนั้น 333 00:22:01,280 --> 00:22:04,575 ย้ายจากนี่ไปอยู่โอไฮโอทั้งครอบครัว 334 00:22:05,450 --> 00:22:06,994 ผมรู้ว่าคุณรักลูกๆ มาก 335 00:22:08,871 --> 00:22:10,080 ที่สุดในชีวิต 336 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 เรายังเป็นครอบครัวได้นะ คุณกับผมน่ะ 337 00:22:13,584 --> 00:22:16,170 เหมือนโคลอี้กับแดฟนิส 338 00:22:17,671 --> 00:22:20,424 ขัดแย้ง แต่เกิดมาคู่กัน 339 00:22:24,052 --> 00:22:25,554 เมื่อก่อนฉันเคยเชื่อแบบนั้นนะ 340 00:22:28,432 --> 00:22:30,142 จนได้คุยกับเจนนี่ 341 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 เขาให้ฉันดู 342 00:22:36,190 --> 00:22:37,858 ฉันเห็นรอยแผลแล้ว 343 00:22:41,486 --> 00:22:44,656 แผลที่ได้มาคืนที่เขาจะ… 344 00:22:45,365 --> 00:22:46,658 ทิ้งคุณ 345 00:22:49,661 --> 00:22:52,331 คำพูด เรื่องที่คุณเล่า 346 00:22:54,750 --> 00:22:59,379 ก็เรื่องนึง แต่แผลเป็นบนร่างกายคือหลักฐาน 347 00:23:00,589 --> 00:23:03,008 เพราะคุณถนัดเลยนี่ ใช่ไหม 348 00:23:04,384 --> 00:23:06,136 หลอกผู้หญิงขาดความมั่นใจ 349 00:23:07,095 --> 00:23:12,476 กล่อมจนกลวง จนเชื่อคุณหมดใจ 350 00:23:14,895 --> 00:23:16,980 แต่ฉันไม่เข้าใจเรื่องเดียว 351 00:23:18,106 --> 00:23:21,527 ทำไมต้องแนนซี่ ฮาเวิร์ด 352 00:23:24,404 --> 00:23:26,156 คุณไปเอาใครก็ได้ 353 00:23:27,866 --> 00:23:28,909 ทำไมต้องเขา 354 00:23:31,286 --> 00:23:32,996 ขอโทษนะแมร์ 355 00:23:38,210 --> 00:23:39,336 ผมขอโทษจริงๆ 356 00:23:44,258 --> 00:23:46,844 แต่ผมไม่ได้มีอะไรกับแนนซี่ 357 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 คุณต่างหาก 358 00:23:52,558 --> 00:23:55,018 - ไม่ใช่ - ผมรู้ว่าคุณรักเขา 359 00:23:57,062 --> 00:23:58,981 คุณคิดว่าเขาสวยมาก 360 00:23:59,064 --> 00:24:01,358 ผมถึงเออออกับเกมของคุณไง 361 00:24:05,070 --> 00:24:06,989 มันก็เซ็กซี่ดีนะ 362 00:24:07,573 --> 00:24:12,995 เวลาเห็นคุณมีอารมณ์ ตอนจินตนาการว่าตัวเองเป็นแนนซี่ 363 00:24:15,581 --> 00:24:17,207 ใส่เสื้อผ้าเขา… 364 00:24:17,291 --> 00:24:18,917 เจอกันอีกแล้วนะครับครอบครัวเฮนเนสซี่ 365 00:24:19,001 --> 00:24:20,711 ใส่ต่างหูเขา… 366 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 คุณอยากกลิ่นเหมือนเขาด้วย 367 00:24:28,719 --> 00:24:29,720 หยุดเถอะ 368 00:24:39,646 --> 00:24:41,190 จำได้ไหมว่าเราสนุกแค่ไหน 369 00:24:44,610 --> 00:24:45,652 เอาฉันเร็ว 370 00:24:51,700 --> 00:24:53,493 บอกซิว่าอยากมากไหม แนนซี่ 371 00:25:04,588 --> 00:25:08,175 เอาไปให้นักสืบแก๊นซ์ 372 00:25:09,092 --> 00:25:11,345 เล่าให้เขาฟังเลย 373 00:25:13,514 --> 00:25:15,015 เพราะถ้าผมผิด… 374 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 คุณก็ผิด 375 00:25:36,620 --> 00:25:38,914 เกิดอะไรขึ้น ทำไมไปนานจัง 376 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 ไปเถอะ 377 00:26:11,780 --> 00:26:13,031 จอดรถ 378 00:26:14,575 --> 00:26:17,619 เอลลี่ จอดรถหน่อย เอลลี่จอดๆ 379 00:26:17,703 --> 00:26:19,580 - ตรงนี้อะนะ - จอดรถ 380 00:26:19,663 --> 00:26:20,664 โอเค 381 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 จอด 382 00:26:22,499 --> 00:26:23,500 โอเคไหมเนี่ย 383 00:26:24,585 --> 00:26:25,794 มีเรื่องอะไร 384 00:26:28,589 --> 00:26:29,756 แม่งเอ๊ย 385 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 แมรี่! 386 00:26:33,510 --> 00:26:34,845 ทำอะไรของเธอ 387 00:26:35,762 --> 00:26:36,889 แมรี่ เธอจะ… 388 00:26:37,389 --> 00:26:39,016 เกิดอะไรขึ้น 389 00:26:40,017 --> 00:26:42,394 บอกฉันสิว่าเกิดอะไรขึ้น 390 00:26:42,477 --> 00:26:43,812 ฉันทำไม่ได้ 391 00:26:44,980 --> 00:26:46,440 - ฉันทำไม่ได้ - อะไร 392 00:26:46,523 --> 00:26:48,650 ไม่ได้จริงๆ ฉันไปแจ้งตำรวจไม่ได้ 393 00:26:48,734 --> 00:26:50,068 พูดอะไรของเธอเนี่ย 394 00:26:50,569 --> 00:26:51,570 เขาชนะ 395 00:26:52,070 --> 00:26:53,655 - เขาชนะไม่ได้ - ฮาเวิร์ดชนะ 396 00:26:55,282 --> 00:26:56,992 เธอเข้าใจไหมว่าฉันอาจจะเสียลูกไป 397 00:26:57,075 --> 00:26:58,869 - ฉัน… - แต่ถ้าเขาติดคุก… 398 00:26:58,952 --> 00:27:00,704 ไม่ติดหรอก ดูไม่ออกเหรอ 399 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 เขาฉลาดกว่าฉันเยอะเลยเอลลี่ 400 00:27:03,498 --> 00:27:05,667 ฉันมีแผนอะไร เขานำหน้าไปแล้วสองก้าว 401 00:27:05,751 --> 00:27:07,461 เขาฉลาดกว่าฉันมาก 402 00:27:08,086 --> 00:27:10,380 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะทำไปทำไม 403 00:27:11,465 --> 00:27:13,091 แนนซี่คิดว่าฉันน่าสมเพช 404 00:27:13,175 --> 00:27:14,718 ไม่ แนนซี่รักเธอ 405 00:27:14,801 --> 00:27:17,346 จริงสิ เขาเอาผัวฉัน! 406 00:27:17,429 --> 00:27:20,849 ฮาเวิร์ดอาจจะชาติชั่ว แต่แนนซี่ก็ผิดเหมือนกัน 407 00:27:21,600 --> 00:27:22,726 เต็มๆ 408 00:27:23,310 --> 00:27:26,063 เอลลี่ ขอร้องละ ฉันไม่อยากเสียอะไรไปมากกว่านี้ 409 00:27:26,146 --> 00:27:28,232 ฉันเสียลูกๆ ไปไม่ได้… จริงๆ 410 00:27:29,441 --> 00:27:31,777 เขา… เขาเป็นฆาตกรนะ 411 00:27:32,277 --> 00:27:37,699 มันเป็นฆาตกร มันฆ่าเพื่อนรักเรา 412 00:27:38,200 --> 00:27:41,119 แค่นั้นเอง มีแค่นั้น 413 00:27:41,203 --> 00:27:42,621 ฉันเข้าใจว่าเธอเหนื่อย 414 00:27:42,704 --> 00:27:45,374 เข้าใจว่ากลัว ฉันก็เหมือนกัน 415 00:27:45,457 --> 00:27:47,960 กลับบ้านกัน ไปนอนพักก่อน 416 00:27:48,043 --> 00:27:50,045 แล้วพอตื่นมาพรุ่งนี้ 417 00:27:50,128 --> 00:27:53,590 เราจะเอาประวัติการรักษาของฮาเวิร์ด ไปให้ตำรวจตามที่แพลนไว้ 418 00:27:56,051 --> 00:27:57,219 ขอร้องละ 419 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 แมร์ 420 00:29:39,404 --> 00:29:40,405 แมรี่ 421 00:29:45,619 --> 00:29:46,620 ตายแล้ว 422 00:29:47,746 --> 00:29:48,747 แมรี่ 423 00:29:50,582 --> 00:29:52,459 - นี่แมรี่นะคะ - จูนี่ด้วยค่ะ 424 00:29:52,543 --> 00:29:53,544 - เชี่ย - หนูด้วย 425 00:29:53,627 --> 00:29:55,754 - เราไม่สะดวกรับ… - ตายแล้ว 426 00:29:55,838 --> 00:29:57,714 รับสิแมรี่ 427 00:29:57,798 --> 00:29:59,842 - นี่แมรี่นะคะ - จูนี่ด้วยค่ะ 428 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - หนูด้วย - ตายแล้ว 429 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 นี่แมรี่นะคะ 430 00:30:03,595 --> 00:30:05,013 - จูนี่ด้วยค่ะ - หนูด้วย 431 00:30:05,097 --> 00:30:07,266 เราไม่สะดวกรับสาย ฝากข้อความไว้ 432 00:30:07,349 --> 00:30:10,269 - แล้วเราจะโทรกลับค่ะ - แมรี่ เธออยู่ไหน 433 00:30:35,335 --> 00:30:37,129 ฉันจะไม่พูดอะไร 434 00:30:40,716 --> 00:30:42,342 ฉันจะเป็นเด็กดี 435 00:30:46,805 --> 00:30:48,265 ฉันรับรอง 436 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 แมรี่! 437 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 - เอเลนอร์ โวยวายอะไร - เขาอยู่ไหน 438 00:32:05,384 --> 00:32:07,469 - เกรงใจข้างบ้านหน่อย - แมรี่อยู่ไหน 439 00:32:07,553 --> 00:32:08,637 เขาไม่อยากเจอคุณ 440 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 ฮะ คุณทำอะไร 441 00:32:11,473 --> 00:32:14,518 เปล่า เขาเลือกเอง กลับมาเอง 442 00:32:14,601 --> 00:32:16,019 ไม่จริง 443 00:32:16,103 --> 00:32:19,731 คุณอาจจะไม่คุ้นนะ แต่ชีวิตแต่งงานมีขึ้นมีลง 444 00:32:19,815 --> 00:32:22,734 แมรี่เป็นเมียผม ผมเป็นผัวเขา เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 445 00:32:22,818 --> 00:32:23,819 แมรี่! 446 00:32:23,902 --> 00:32:25,863 คุณอาจจะคิดอีกแบบนะเอเลนอร์ 447 00:32:25,946 --> 00:32:27,489 แต่คุณไม่ได้อยู่ครอบครัวนี้ 448 00:32:28,156 --> 00:32:30,075 ไสหัวไปจากบ้านผมซะ ไม่งั้นผมจะ 449 00:32:30,158 --> 00:32:31,785 แจ้งตำรวจจับคุณข้อหาบุกรุก 450 00:32:31,869 --> 00:32:33,245 เชี่ย 451 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 แมรี่! 452 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 ตายแล้ว แมรี่ 453 00:32:40,085 --> 00:32:42,254 - อะไรกันเนี่ย - ออกไปซะ 454 00:32:42,337 --> 00:32:45,716 ทำอะไรน่ะ เธอก็รู้ว่าเขาทำอะไร 455 00:32:46,425 --> 00:32:48,594 เขาฆ่าแนนซี่ 456 00:32:49,553 --> 00:32:51,138 อย่าปอดแหกสิแมรี่ 457 00:32:51,221 --> 00:32:52,973 - ไปซะ - เขารู้อยู่แก่ใจว่าทำอะไร 458 00:32:53,056 --> 00:32:54,308 - ไปเลย ไปซะ - แมรี่! 459 00:33:02,232 --> 00:33:03,734 ไปแล้วๆ 460 00:33:27,925 --> 00:33:29,635 (รายชื่อติดต่อ) 461 00:33:29,718 --> 00:33:30,719 (แมรี่) 462 00:33:31,887 --> 00:33:32,971 นี่แมรี่นะคะ 463 00:33:33,055 --> 00:33:34,515 - จูนี่ด้วยค่ะ - หนูด้วย 464 00:33:34,598 --> 00:33:37,559 เราไม่สะดวกรับสาย ฝากข้อความไว้แล้วเรา… 465 00:33:46,401 --> 00:33:48,529 คุณบูเชต์ นัดคุณเฮนเนสซี่ไว้เหรอคะ 466 00:33:48,612 --> 00:33:49,696 เขาอยู่บ้านไหม 467 00:33:49,780 --> 00:33:52,074 - อยู่ค่ะ แต่ไม่ได้อยู่คนเดียว - ฉันมีเรื่องด่วน 468 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 ผมไม่ทำตามคำสั่งพ่อตอนไหน 469 00:33:56,703 --> 00:33:59,122 - ขอโทษค่ะ - เอเลนอร์ มาทำไม 470 00:33:59,206 --> 00:34:00,499 ขอคุยด้วยหน่อย 471 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - คงไม่ได้หรอก - มัน… 472 00:34:02,167 --> 00:34:04,670 เธอก็เห็นว่าลูกชายฉันกำลังแย่มาก 473 00:34:04,753 --> 00:34:07,506 - เรื่องสำคัญ - งั้นก็ให้ทนายติดต่อมา 474 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 ฮาเวิร์ดฆ่าแนนซี่ 475 00:34:11,385 --> 00:34:12,386 ว่าไงนะ 476 00:34:16,849 --> 00:34:20,518 โรเบิร์ต เสียใจด้วยนะ แต่เขาเป็นชู้กับแนนซี่ 477 00:34:20,601 --> 00:34:23,397 ฉันก็ไม่รู้ว่าตอนไหน อาจจะตอนทำงานด้วยกัน 478 00:34:23,480 --> 00:34:26,483 แต่เขาทำ เขาฆ่าแนนซี่ 479 00:34:26,567 --> 00:34:28,235 แมรี่มีหลักฐาน 480 00:34:28,318 --> 00:34:30,821 จำแหวนคลาดดาห์ที่แนนซี่ใส่ได้ไหม 481 00:34:30,904 --> 00:34:32,114 - จำได้ - คืนนั้นเขาใส่มา 482 00:34:32,197 --> 00:34:38,078 พอแนนซี่ตาย ฮาเวิร์ดก็ถอดเอามาซ่อน แล้วแมรี่ไปเจอ 483 00:34:38,745 --> 00:34:39,996 งั้นก็ไขคดีได้แล้ว 484 00:34:41,248 --> 00:34:44,001 ไม่น่าจริงนะ ไม่ค่อยสมเหตุสมผลเลย 485 00:34:44,083 --> 00:34:45,252 โรเบิร์ต 486 00:34:45,335 --> 00:34:47,254 ฉันเชื่อแมรี่ 487 00:34:54,261 --> 00:34:56,763 ทำไมไม่แจ้งตำรวจ 488 00:34:56,847 --> 00:34:59,016 แจ้งแล้วค่ะ พยายามแล้ว แต่… 489 00:34:59,099 --> 00:35:03,270 มันพูดยาก แต่คุณโทรหา อธิบดีกรมตำรวจกริ๊งเดียว… 490 00:35:03,353 --> 00:35:04,521 ไม่มีทาง 491 00:35:04,605 --> 00:35:06,064 ให้คอนสเตนซ์โทรสิ 492 00:35:06,148 --> 00:35:08,233 ฉันมั่นใจว่าแม่เธอสั่งตำรวจได้ 493 00:35:08,317 --> 00:35:10,736 ถ้าเป็นที่บอสตันอาจจะใช่ แต่นี่… 494 00:35:11,904 --> 00:35:16,366 คุณไม่เข้าใจ ฮาเวิร์ดอันตรายนะ แมรี่กำลังแย่ 495 00:35:16,450 --> 00:35:17,951 - ไม่ - ทำไมคะ 496 00:35:18,035 --> 00:35:21,038 ครอบครัวนี้โดนทัวร์ลงมาเยอะมาก 497 00:35:21,622 --> 00:35:23,248 ฉันไม่เสี่ยงแล้ว 498 00:35:24,208 --> 00:35:25,250 พ่อต้องโทร 499 00:35:25,876 --> 00:35:27,419 นังนั่นนอกใจลูกนะ 500 00:35:30,547 --> 00:35:34,551 พ่อจำได้ไหมว่าพูดอะไรตอนเจอแนนซี่ครั้งแรก 501 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 พ่อบอกว่าเขาทำให้สายเลือดเราแปดเปื้อน 502 00:35:39,056 --> 00:35:42,059 สายเลือด พูดเหมือนตัวเองเหนือกว่า 503 00:35:43,018 --> 00:35:45,354 แนนซี่อยากเอาใจพ่อที่สุด 504 00:35:46,063 --> 00:35:50,067 คนที่เขาเคยเรียกว่าพ่อเป็นไอ้ระยำ 505 00:35:50,150 --> 00:35:51,276 ที่ข่มขืนเขา 506 00:35:51,777 --> 00:35:55,447 ผมรับปากว่าจะปกป้องเขา 507 00:35:57,616 --> 00:36:02,788 นึกว่าจะทำให้เขามีความสุขได้แต่ไม่ได้ 508 00:36:04,081 --> 00:36:05,082 เพราะ… 509 00:36:07,084 --> 00:36:08,293 พ่อไม่ให้ทำ 510 00:36:10,462 --> 00:36:12,047 พ่อทำเหมือนผมเป็นเด็ก 511 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 ตลอดเวลา 512 00:36:15,300 --> 00:36:18,136 พ่อทำให้แนนซี่ไม่เคยเห็นผมเป็นผู้ชาย 513 00:36:18,220 --> 00:36:19,721 อยากเป็นผู้ชายเหรอ 514 00:36:21,139 --> 00:36:22,391 ทำตัวให้เหมือนสิ 515 00:36:26,895 --> 00:36:27,980 พ่อ 516 00:36:34,194 --> 00:36:35,696 โทรหาผู้กำกับออลไบรต์ 517 00:36:37,447 --> 00:36:38,657 ถ้าไม่โทร… 518 00:36:40,826 --> 00:36:42,536 ผมจะแฉให้หมดเลย 519 00:36:44,329 --> 00:36:47,958 บัญชีนอกประเทศ ธุรกรรมผิดกฎหมายทั้งหลาย 520 00:36:48,041 --> 00:36:49,543 เรื่องที่ปกปิดไว้ 521 00:36:51,420 --> 00:36:54,256 ทั้งโลกจะรู้ว่าเราฟอกเงินตอนไหนบ้าง 522 00:36:54,339 --> 00:36:56,717 บนหน้าหนึ่งหนังสือพิมพ์ทุกฉบับ 523 00:36:59,386 --> 00:37:01,138 ผมรับรองว่าเสร็จแล้ว 524 00:37:01,221 --> 00:37:04,516 นามสกุลเฮนเนสซี่จะมีค่าแค่ที่หนีบกระดาษ 525 00:37:21,408 --> 00:37:23,452 เคนเนธ ใช่ 526 00:37:24,953 --> 00:37:25,996 ช่วยผมหน่อยสิ 527 00:37:37,674 --> 00:37:39,760 แต่หนูไม่อยากนั่งรถอาทิตย์นึง 528 00:37:39,843 --> 00:37:43,388 อย่าบ่นน่าจูน บลูม เหมือนผจญภัยไง แล้วรู้อะไรไหม 529 00:37:43,472 --> 00:37:45,766 แวะเที่ยวอุทยานแห่งชาติทุกที่ได้ด้วย 530 00:37:45,849 --> 00:37:47,601 แม่จะไปด้วยไหมคะ 531 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 ไปสิจ๊ะ 532 00:37:51,563 --> 00:37:54,358 เรามีปัญหาด้านกฎหมายต้องจัดการก่อน 533 00:37:55,859 --> 00:37:57,694 แต่พ่อก็เห็นด้วยกับแม่ 534 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 นั่ง 535 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 มีเรื่องอะไรคะ 536 00:38:10,874 --> 00:38:12,417 อยู่กับน้องๆ นะลูก 537 00:38:12,501 --> 00:38:13,919 ไม่มีอะไรลูก เดี๋ยวพ่อก็มา 538 00:38:16,046 --> 00:38:17,756 นักสืบ คุณตำรวจ 539 00:38:18,382 --> 00:38:21,718 คุณซิมป์สันคะ ฉันมีหมายเชิญตัวคุณไปสอบปากคำ 540 00:38:21,802 --> 00:38:25,264 เกี่ยวพันคดีฆาตกรรม แนนซี่ เฮนเนสซี่ในวันที่ 8 เมษา 541 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 ไหนดูซิ 542 00:38:30,978 --> 00:38:32,229 ถ้าผมไม่ยอมไปล่ะ 543 00:38:32,896 --> 00:38:34,731 เราก็มีหมายจับค่ะ 544 00:38:36,775 --> 00:38:38,777 ไม่เป็นไรลูก เดี๋ยวพ่อก็ได้กลับมานอนบ้าน 545 00:38:38,861 --> 00:38:41,530 ฮาเวิร์ด ฉันไม่ได้ทำนะ ฉันเปล่า 546 00:38:41,613 --> 00:38:42,698 ไม่ใช่ฉัน 547 00:38:43,198 --> 00:38:44,825 โทรแจ้งกรมกิจการเด็กทีครับ 548 00:38:44,908 --> 00:38:46,743 อย่าปล่อยลูกผมทิ้งไว้ตามลำพัง 549 00:38:46,827 --> 00:38:49,121 อย่านะ อย่าค่ะ 550 00:38:50,289 --> 00:38:51,623 ฉันไม่ได้ทำนะฮาเวิร์ด 551 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 ไม่เกี่ยวกับฉันเลย ขอร้องละฮาเวิร์ด 552 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 ขอร้อง 553 00:39:13,520 --> 00:39:15,939 แม่อยู่นี่ แม่อยู่ตรงนี้จ้ะ 554 00:39:16,023 --> 00:39:17,816 - เข้าไปเลยจ้ะ - แม่รักลูกนะ 555 00:39:25,532 --> 00:39:26,950 แม่อยู่นี่ 556 00:39:34,458 --> 00:39:35,709 ฉันจะทำไงดี 557 00:39:37,794 --> 00:39:38,879 ฉันต้องทำไง 558 00:39:39,713 --> 00:39:41,423 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น 559 00:39:41,965 --> 00:39:44,593 กรณีเลวร้ายที่สุดคือสามีคุณโดนจับ 560 00:39:44,676 --> 00:39:48,180 เราต้องพาลูกคุณไปอยู่บ้านอุปถัมภ์ 561 00:39:50,974 --> 00:39:53,310 คุณยื่นคำร้องต่อศาลขอสิทธิ์เลี้ยงดูได้ 562 00:39:53,393 --> 00:39:56,021 แต่กรณีอย่างคุณอาจจะ ใช้เวลาหลายอาทิตย์หรือเป็นเดือน 563 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 กรณีที่ดีที่สุด 564 00:39:57,648 --> 00:40:00,651 สามีคุณได้รับการปล่อยตัว แล้วไปรับลูกๆ คุณออกมา 565 00:40:01,401 --> 00:40:02,736 ขอให้ออกมาดีเถอะค่ะ 566 00:40:02,819 --> 00:40:06,114 แล้วแม่ทูนหัวล่ะ แม่ทูนหัวดูแลพวกแกได้ใช่ไหม 567 00:40:06,615 --> 00:40:09,618 เดี๋ยวฉันให้เบอร์คนที่ช่วยดูด้านกฎหมายไปดีกว่า 568 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 โอเค 569 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 (เอเลนอร์ ข้อความเสียง - สายไม่ได้รับ) 570 00:40:14,540 --> 00:40:16,458 (เอเลนอร์) 571 00:40:17,543 --> 00:40:19,711 เธอทำแบบนี้ได้ยังไง 572 00:40:20,462 --> 00:40:23,590 เราผ่านอะไรกันมาตั้งเยอะ เขาฆ่าแนนซี่นะ 573 00:40:23,674 --> 00:40:26,468 แมรี่ เขาฆ่าแนนซี่ เขาเป็นฆาตกร 574 00:40:27,511 --> 00:40:29,763 แต่เธอยังอยู่ข้างเขาเนี่ยนะ 575 00:40:30,264 --> 00:40:32,850 เราช่วยกันหาทาง เอาเด็กๆ กลับมาอยู่กับเราก็ได้ 576 00:40:32,933 --> 00:40:36,311 ฉันจะยอมสู้ยิบตา 577 00:40:36,937 --> 00:40:38,605 ฉันต้องทำเรื่องที่ถูก 578 00:40:38,689 --> 00:40:41,775 เพื่อแนนซี่ ถึงเธอจะไม่ทำ ฉันก็ต้องทำให้ถูก 579 00:40:44,570 --> 00:40:47,781 เรามีข่าวด่วนในคดีฆาตกรรมแนนซี่ เฮนเนสซี่ 580 00:40:47,865 --> 00:40:50,659 แหล่งข่าวบอกว่ามีพยานนิรนาม 581 00:40:50,742 --> 00:40:53,078 ตอนนี้วิดีโอได้รับการยืนยันแล้ว 582 00:40:53,620 --> 00:40:54,788 สิ่งที่คุณกำลังจะได้เห็น 583 00:40:54,872 --> 00:40:58,083 คือคนที่เจ้าหน้าที่ตำรวจ เชื่อว่าเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก 584 00:40:58,166 --> 00:41:00,252 ในคดีฆาตกรรมแนนซี่ เฮนเนสซี่ 585 00:41:01,962 --> 00:41:06,466 ผู้ชายในวิดีโออาศัยอยู่ ในเบเคอร์สฟิลด์ ชื่อสก็อต รี้ด 586 00:41:06,550 --> 00:41:08,969 คลิปนี้ถ่ายไว้ในคืนที่นางแนนซี่โดนฆาตกรรม 587 00:41:09,052 --> 00:41:10,554 ที่สวนอาร์โรโยเซโก 588 00:41:10,637 --> 00:41:12,389 ตำรวจกำลังตามจับตัวเขา 589 00:41:13,307 --> 00:41:16,894 ตำรวจเตือนว่านายรี้ด มีอาวุธและเป็นบุคคลอันตราย 590 00:41:16,977 --> 00:41:19,354 ใครมีข้อมูลที่อยู่ของเขา 591 00:41:19,438 --> 00:41:21,440 ขอให้รีบแจ้งตำรวจด่วนครับ 592 00:42:13,575 --> 00:42:15,577 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์