1 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 - שישים… - מה קרה? 2 00:00:11,595 --> 00:00:16,350 - הדופק עולה. 145. 160. - מה קורה לה? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 - חמודה, את בסדר? - אימא. 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,437 - אני כאן. אימא כאן. - אני מבקשת שתתרחקי. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,439 - טוב. - היא בפרפור חדרים. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,067 - מה קורה? - תוציאו אותה מכאן. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,193 אלוהים… 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,486 תעזרי לנו אם תצאי. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 - היא כאן בגללך. - בואי. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,573 - לא, בבקשה. - זה בסדר, זה בסדר. 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,076 היא תהיה בסדר. היא תהיה בסדר. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,370 היא תהיה בסדר. 13 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 - לא! היא… - היא תהיה בסדר. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 - מוכנים. - בבקשה. 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,499 לטעון ל-50. זוזו לאחור! 16 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 היא בדום לב. 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,086 בודקת דופק. 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 - עדיין בפרפור חדרים. - לטעון למ-100. לאחור! 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 יש דופק. לחץ הדם עולה. 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,638 אלוהים… 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 אלוהים… 22 00:01:10,612 --> 00:01:11,655 שלום. 23 00:01:11,738 --> 00:01:14,241 ד"ר צ'ן אמרה שהרע ביותר מאחורינו. 24 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 עכשיו היא רק צריכה לנוח. 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,206 עדיף שתלכי הביתה ותחזרי מאוחר יותר. 26 00:01:24,877 --> 00:01:26,295 הבת שלך בבית חולים? 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 אז אל תגידי לי מה עדיף. 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,854 מרי תמיד חשבה שהשתלשלות האירועים הייתה מוזרה מאוד. 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,064 היא לא זכרה שפספסה גלולה. 30 00:01:47,566 --> 00:01:50,819 אבל הנה הם. הפסים הבלתי מעורערים. 31 00:01:52,196 --> 00:01:53,947 בזמנו היא הייתה הרבה יותר מדי צעירה. 32 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 הקריירה שלה, קריירה מבטיחה למדי, יש לציין, הייתה בחיתוליה. 33 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 מה יצא ממנה עכשיו? 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,753 מגיל צעיר הייתה מרי מספרת סיפורים מחוננת מטבעה. 35 00:02:08,252 --> 00:02:09,463 מקצוענית. 36 00:02:10,422 --> 00:02:12,758 והיא רתמה את כישרונה להסחת דעתם של אחיה הקטנים 37 00:02:12,841 --> 00:02:15,886 מהאנדרלמוסיה ומאי הוודאות של בית משפחתם. 38 00:02:19,014 --> 00:02:22,684 סיפורים, במיוחד סיפורים פרובוקטיביים וצופני סוד… 39 00:02:22,768 --> 00:02:23,977 היו מקום המפלט שלה. 40 00:02:25,270 --> 00:02:26,480 רצה הגורל 41 00:02:26,563 --> 00:02:29,483 והאובססיה של מרי בנוגע למילים הובילה אותה להווארד. 42 00:02:31,318 --> 00:02:34,571 סוף סוף מישהו הבין אותה. 43 00:02:34,655 --> 00:02:37,699 לפני ולפנים. לא רק את החזות המתוקה 44 00:02:37,783 --> 00:02:42,246 שהיא הציגה לעולם, אלא את זו שהצפינה עמוק בתוכה. 45 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 מרי הייתה מספרת סיפורים מחוננת מלידה. 46 00:02:47,376 --> 00:02:50,838 והסיפור המוצלח ביותר שהיא סיפרה מעולם היה שהחיים עם הווארד 47 00:02:50,921 --> 00:02:54,800 כאשת איש וכאם היו התגשמות חלומותיה. 48 00:03:36,300 --> 00:03:38,218 - על פי ספרה של אראמינטה הול - 49 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 מרי? 50 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 מרי? 51 00:04:01,700 --> 00:04:02,868 מה השעה? 52 00:04:02,951 --> 00:04:04,745 קצת אחרי שתיים. 53 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 היא עוד לא התעוררה. 54 00:04:09,374 --> 00:04:12,294 האחיות כל הזמן נכנסות לבדוק. 55 00:04:13,754 --> 00:04:18,382 הן נתנו לי רשימה ארוכה של קרדיולוגים. 56 00:04:21,970 --> 00:04:24,431 למקרה שנגרם נזק ארוך-טווח ללב שלה. 57 00:04:24,932 --> 00:04:26,600 מרי, אני כל כך מצטערת. 58 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 איפה הילדים? הם עדיין כאן? 59 00:04:30,854 --> 00:04:33,941 לא, החזרתי את ג'וני ואת מרקוס הביתה בלילה. 60 00:04:35,400 --> 00:04:36,485 והווארד? 61 00:04:37,194 --> 00:04:38,820 לא ראיתי אותו כל היום. 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 מרקוס רצה שאוודא שזה יגיע אלייך. 63 00:04:44,326 --> 00:04:45,536 - תודה. - כן. 64 00:04:49,164 --> 00:04:51,083 אפשר לדבר על הגלולות? 65 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 מרי סימפסון? 66 00:04:57,005 --> 00:04:59,216 - כן? - את צריכה לבוא איתנו. 67 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 טוב. מה… 68 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 מה לעשות? אני יכולה להתקשר לעורך דין. 69 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 כן, תישארי איתה. 70 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 אני אוהבת אותך. 71 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 תודה. 72 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 - תתקשרי. - טוב. 73 00:05:14,690 --> 00:05:16,358 אמרתי דברים לא נכונים 74 00:05:16,441 --> 00:05:19,945 וזה הסיח את דעתם של כולם ממה שבאמת חשוב, 75 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 וזה לתפוס את מי שהרג את אימא שלי. 76 00:05:21,738 --> 00:05:24,032 אנחנו וכל המשפחה רק רוצים שהסיוט הזה ייגמר. 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,702 במסיבת העיתונאים הבוקר, 78 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 - משפחת הנסי… - גברת? 79 00:05:28,036 --> 00:05:30,914 הודיעה על פרס בסך 50,000 דולר תמורת כל פיסת מידע 80 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 שתוביל למעצר במסגרת חקירת הרצח של ננסי הנסי. 81 00:05:33,792 --> 00:05:36,628 המשפחה עומדת על כך שבעלה של הנרצחת חף מפשע. 82 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 גב' סימפסון? שמי קאוויטה סאהני. 83 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 אני עובדת בשירותי הרווחה לילד ולמשפחה. 84 00:05:47,681 --> 00:05:51,059 פתחנו בחקירה רשמית של מה שקרה לבתך. 85 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 זה צו הגנה דחוף. 86 00:05:55,063 --> 00:05:58,275 למשך כל החקירה שלנו ולמען בטיחותם של ילדייך, 87 00:05:58,358 --> 00:05:59,943 את תידרשי לעזוב את הבית. 88 00:06:00,027 --> 00:06:03,363 ונאסר עלייך לקיים כל מגע ללא פיקוח עם ילדייך הקטינים. 89 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 מה? 90 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 - כל הפרה של צו בית המשפט… - את לא יכולה. 91 00:06:09,578 --> 00:06:11,788 - את לא יכולה לעשות את זה. - תוביל למעצרך… 92 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 לא, אני… 93 00:06:14,333 --> 00:06:15,876 אני אימא טובה. 94 00:06:15,959 --> 00:06:18,128 את רשאית לבקש דיון בפני שופט בנוגע לצו ההרחקה. 95 00:06:18,212 --> 00:06:21,465 תגיד לה. הווארד אתה חייב ל הגיד לה שאני אימא טובה. 96 00:06:21,548 --> 00:06:23,300 זו הייתה טעות אחת נוראית. 97 00:06:23,383 --> 00:06:25,219 - אוכל לדבר עם אשתי ביחידות? - כן. 98 00:06:27,930 --> 00:06:29,014 אפשר להילחם בזה, הווארד. 99 00:06:29,097 --> 00:06:30,766 אתה חייב להגיד לה… 100 00:06:30,849 --> 00:06:32,976 - אלינור תעזור לנו עם עורך דין. - איפה זה? 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,228 איפה מה? 102 00:06:35,646 --> 00:06:37,189 ארטמיס העירה אותי כי היא הרטיבה במיטה. 103 00:06:37,272 --> 00:06:38,607 היא חיפשה אותך. 104 00:06:39,775 --> 00:06:41,109 חיפשה בכל הבית. 105 00:06:42,361 --> 00:06:44,863 תיארתי לעצמי שנרדמת על הספה 106 00:06:44,947 --> 00:06:47,824 תוך כדי גלילה בטלפון, או השד יודע מה את עושה בלילות. 107 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 ואז הצצתי במשרד. 108 00:06:51,036 --> 00:06:53,038 הבלגן שעשית… 109 00:06:54,998 --> 00:06:57,251 לקחת משהו מהארון שלי. 110 00:07:09,137 --> 00:07:11,390 הגלולות האלה נמצאות במדף העליון. 111 00:07:14,518 --> 00:07:16,728 אין מצב שהבנות יכלו להגיע אליהן. 112 00:07:17,563 --> 00:07:19,648 - ואתה יודע את זה. - מרי… 113 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 אתה עשית את זה. 114 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 אתה הרעלת את הבת שלנו. 115 00:07:27,281 --> 00:07:28,866 למה שאעשה דבר כזה? 116 00:07:28,949 --> 00:07:32,202 כי אני יודעת, הווארד. 117 00:07:32,286 --> 00:07:36,290 אני יודעת שאתה הרגת את ננסי. 118 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 ועכשיו אני יודעת את זה 119 00:07:38,667 --> 00:07:43,630 בכל נימי נפשי. 120 00:07:43,714 --> 00:07:48,427 את הולכת לכלא בגלל כמה כדורי מרץ בקופסה של סוכריות מנטה. 121 00:07:48,510 --> 00:07:50,846 והם לא יודעים אפילו חצי מהסיפור. 122 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 ייתכן שלא תראי שוב את הבנות לעולם. 123 00:07:55,517 --> 00:07:58,020 בן זונה! 124 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 שקרן מטונף! 125 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 - מרי! תפסיקי, בבקשה! - אתה מפלצת! 126 00:08:03,233 --> 00:08:04,318 - תירגעי… - שקרן! 127 00:08:04,401 --> 00:08:06,153 - איך את מעז לקחת אותן? - גברת. גברת! 128 00:08:06,236 --> 00:08:08,363 - איך אתה מעז… הוא הרעיל את הבת שלי. - היי! מה… 129 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 אתם חייבים להקשיב לי. 130 00:08:09,615 --> 00:08:12,075 - אשתי פשוט נסערת. - הוא הרעיל את הבת שלי! 131 00:08:12,159 --> 00:08:13,785 שוטרים, אשתי פשוט נסערת. 132 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 - שקרן מטונף! - קחו את גב' סימפסון… 133 00:08:15,621 --> 00:08:17,915 לא, לא, לא! אני אקח אותה. היא יכולה לבוא איתי. 134 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 לא אשאיר את הבנות שלי איתו, אלי! 135 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 - לא! - אז תני לי… תפסיקי, מרי, תפסיקי. 136 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 - תסתכלי עליי! תפסיקי! - הבנות שלי… 137 00:08:24,171 --> 00:08:27,216 - את חייבת להפסיק. נמצא פתרון. - אבל הוא הרעיל… 138 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 תפסיקי. 139 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 - את רק מחמירה את המצב. בבקשה. - הבנות שלי… 140 00:08:31,970 --> 00:08:34,264 עזבו אותה. בבקשה, בבקשה. 141 00:08:35,349 --> 00:08:36,933 - הוא הרעיל… - זה בסדר. 142 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 זה בסדר. 143 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 מרי… 144 00:08:50,697 --> 00:08:54,117 הספר הזה אזל מהמלאי עוד לפני שהגיע לחנויות הספרים. 145 00:08:54,201 --> 00:08:57,454 הווארד הוא היחיד בעולם שמחזיק בתרגום הזה של קאטולוס 5. 146 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 והוא נתן לי אותו לפני שנים, כשהתחלנו לצאת. 147 00:09:00,332 --> 00:09:03,460 הוא נתן את אותו אחד לננסי. 148 00:09:03,544 --> 00:09:07,297 ואת כל זה לא ידעת כשביקרתי אצלך אתמול? 149 00:09:07,381 --> 00:09:10,217 גיליתי על כל זה אחרי שהלכת. 150 00:09:11,468 --> 00:09:13,095 הוא סוציופת. 151 00:09:14,012 --> 00:09:15,013 הוא שקרן. 152 00:09:15,097 --> 00:09:16,932 גם את זה למדת אתמול. 153 00:09:18,517 --> 00:09:22,563 תתפלאי מה את מסוגלת לשכנע את עצמך לחשוב לפעמים. 154 00:09:23,522 --> 00:09:25,816 לראות רק את מה שאת רוצה ולא את מה שקיים. 155 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 אבל זה? הטבעת הזאת? 156 00:09:28,068 --> 00:09:30,946 היא בטח מספיקה לצורך חשד סביר. תוכלי להשתמש בזה. 157 00:09:31,029 --> 00:09:32,948 תוכלי לעצור אותו, לקחת טביעות אצבעות. 158 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 להשוות אותן לכל מה שיש לך מזירת הפשע. 159 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 אני אומרת לך את האמת. 160 00:09:37,578 --> 00:09:40,789 בעלי שכב עם החברה הכי טובה שלי. 161 00:09:41,999 --> 00:09:43,041 והרג אותה. 162 00:09:44,918 --> 00:09:47,671 אחרת איך יכלה הטבעת של ננסי להגיע לבית שלי? 163 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 סליחה. 164 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 תודה, ג'ודי, על שהבאת אותה. 165 00:09:55,220 --> 00:09:58,515 - תצטרפי אלינו, בבקשה. - לא, אין לי שום דבר להוסיף. 166 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 בסדר. זה ייקח לא יותר מדקה. 167 00:10:16,700 --> 00:10:20,579 גב' בושיי, את מזהה משהו מהפריטים האלה? 168 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 - לה מר - 169 00:10:23,332 --> 00:10:27,836 כן, אלה חפצים של ננסי. כן, ננסי לורן הנסי. 170 00:10:27,920 --> 00:10:28,921 - נ-ל-ה - 171 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 אני לא מבינה. אלה ראיות? 172 00:10:42,309 --> 00:10:43,644 מה הולך כאן? 173 00:10:43,727 --> 00:10:45,562 הווארד הגיע אלייך? 174 00:10:45,646 --> 00:10:49,816 אם את שואלת איך מה שנמצא בקופסה הגיע לידיי, אז… 175 00:10:49,900 --> 00:10:52,528 כן, בעלך נכנס הבוקר, אבל… 176 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 עזרי לי להבהיר משהו. 177 00:10:55,072 --> 00:10:58,534 איך בדיוק הגיעו הפריטים האלה לבית שלך? 178 00:10:59,368 --> 00:11:01,954 הוא גנב אותן מגב' הנסי, או את? 179 00:11:06,917 --> 00:11:08,544 זה לא כמו שזה נראה. 180 00:11:09,127 --> 00:11:12,965 - מרי, מה עשית? - היא… 181 00:11:13,048 --> 00:11:16,260 היא בכלל לא הייתה שמה לב שהם נעלמו. 182 00:11:16,343 --> 00:11:18,887 - לננסי היה כל כך הרבה. - אוי, אלוהים. 183 00:11:18,971 --> 00:11:22,349 בעלך אומר שקינאת בגב' הנסי ופיתחת אובססיה כלפיה. 184 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 זה נכון? 185 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 זה מה שהוא רוצה. 186 00:11:26,520 --> 00:11:29,565 - הוא מנסה להטעות אותך. - הוא אומר שבגלל זה את מאשימה אותו 187 00:11:29,648 --> 00:11:32,568 - בכך שהיה לו רומן איתה. - לא, הוא פיתה אותה. 188 00:11:32,651 --> 00:11:36,113 הוא הרג אותה. הוא הרשע כאן. לא אני. 189 00:11:40,409 --> 00:11:43,996 אתן יודעות, אני עובדת בעבודה הזאת כבר הרבה זמן. 190 00:11:44,997 --> 00:11:48,959 פגשתי זוגות רבים במערכות יחסים מסוגים רבים. 191 00:11:49,042 --> 00:11:53,213 והדבר הזה, מה שהיה בין שלושתכן, 192 00:11:53,297 --> 00:11:57,968 אני אפילו לא יודעת איך לקרוא לזה, אבל זו לא הייתה חברות. 193 00:12:04,349 --> 00:12:05,559 תודה שבאתן. 194 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 - אימא? - היי. 195 00:12:30,626 --> 00:12:33,128 אימא. מה קורה? אבא אמר שאת לא חוזרת הביתה. 196 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 - איפה אתה? - בבית החולים. 197 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 ג'וני רצתה לראות את ארטמיס. 198 00:12:37,633 --> 00:12:39,510 - היא בסדר? - כן. 199 00:12:39,593 --> 00:12:40,719 כן, היא ערה. 200 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 הרופאה אמרה שהיא תהיה בסדר. היא תשתחרר מחר בערב. 201 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 - תודה לאל. - מה הולך כאן? 202 00:12:48,101 --> 00:12:51,480 אסביר הכול ברגע שאוכל. בסדר, חומד? 203 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 תוכל לעשות משהו למעני? 204 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 בסדר, כן, מה? 205 00:12:57,236 --> 00:12:59,613 אל תשאיר את האחיות שלך לבד עם אבא. 206 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 אל תוריד מהן את העיניים לרגע. 207 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 תוכל לעשות את זה? 208 00:13:06,787 --> 00:13:08,747 אימא, אני צריך לנתק. 209 00:13:08,830 --> 00:13:10,666 אני יודעת שזו בקשה גדולה. 210 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 - אני יודעת. - אימא, בכל מה שקורה… 211 00:13:14,002 --> 00:13:15,170 אני בצד שלך. 212 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 דיברתי עם מרקוס. 213 00:13:37,401 --> 00:13:40,362 ארטי ערה ומצבה השתפר. 214 00:13:42,489 --> 00:13:43,574 זה טוב. 215 00:13:50,581 --> 00:13:54,126 קבעתי פגישה בבוקר עם חוקר פרטי שעובד עם עורכי הדין שלי. 216 00:13:55,711 --> 00:13:59,089 הוא קיבל את התמונות מזירת הפשע, 217 00:13:59,173 --> 00:14:03,677 והוא יראה אם אפשר למצוא קשר כלשהו בין הווארד לרצח. 218 00:14:04,219 --> 00:14:08,807 כי בשלב הזה רק ראיות מוצקות ישכנעו אותם. 219 00:14:08,891 --> 00:14:14,021 נכון. בגללי, למילים שלנו כבר אין שום ערך. 220 00:14:20,944 --> 00:14:21,987 את כועסת עליי. 221 00:14:22,571 --> 00:14:23,780 לא נכון. 222 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 - אני לא שונאת את ננסי. - אני יודעת שלא. 223 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 את לא רוצה לדעת למה לקחתי את החפצים האלה? כי… 224 00:14:36,835 --> 00:14:40,756 את בכלל יודעת למה? באמת? 225 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 זו אימא שלי. 226 00:14:48,222 --> 00:14:51,767 אני בטוחה שהיא רק מתקשרת לברר אם ברחתי עם רוברט 227 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 והכתמתי לעד את השם של משפחת בושיי. 228 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 מה שלום רוברט? 229 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 אין לי מושג. 230 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 אנחנו צריכות לקום מוקדם מחר. 231 00:15:18,919 --> 00:15:20,671 אתן רוצות משהו? אפשר לבקש תפריט. 232 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 - ארוחת בוקר מספר 1 - 233 00:15:21,839 --> 00:15:23,632 יש כאן מילקשייק תות איכותי. 234 00:15:23,715 --> 00:15:26,093 לא, תודה. אין צורך. 235 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 הבאת את התמונות? 236 00:15:27,761 --> 00:15:29,429 ישר ולעניין. אני אוהב את זה. 237 00:15:30,889 --> 00:15:33,725 אין לך קיבה רגישה, נכון? הם די מפורטים. 238 00:15:33,809 --> 00:15:35,561 אני צריכה לראות מה הוא עשה לה. 239 00:15:56,707 --> 00:15:59,877 בסדר. בסדר. 240 00:16:00,961 --> 00:16:02,296 - תודה. - בכיף. 241 00:16:02,379 --> 00:16:05,591 תוכל להראות לנו באופן אישי? את זירת הפשע? 242 00:16:06,884 --> 00:16:10,012 זה לא מה שסיכמנו. אני עלול לאבד את הרישיון שלי. 243 00:16:10,095 --> 00:16:12,556 מרי. כל מה שאנחנו צריכים נמצא בצילומים. 244 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 לא נכון. 245 00:16:14,850 --> 00:16:17,186 מה בדיוק המטרה שלך כאן? 246 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 האדם שעשה את זה הוא לא מקצוען. 247 00:16:19,313 --> 00:16:21,523 אני… אני מכירה אותו. 248 00:16:22,691 --> 00:16:24,776 ואם הוא עשה טעות, אני אמצא אותה. 249 00:16:38,624 --> 00:16:40,751 זהו זה. האזור המת. 250 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 הקורבן נרצחה כאן. 251 00:16:43,045 --> 00:16:45,797 שמה ננסי, לא "הקורבן". 252 00:16:45,881 --> 00:16:48,509 את באמת רוצה שאגיד את שמה כשאני עושה את זה? 253 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 הרוצח מביא את הקורבן לכאן. 254 00:16:51,970 --> 00:16:55,432 מסלול התזת הדם מעיד שהוא בגובה מטר שמונים לפחות. 255 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 הוא מביא אותה למקום הזה. 256 00:16:57,684 --> 00:17:00,854 היא לא יכולה לברוח, והוא דוחף אותה. 257 00:17:00,938 --> 00:17:04,816 לפי השבר בגולגולת, אנחנו יודעים שמכה אחת הספיקה כדי לסיים את העבודה. 258 00:17:04,900 --> 00:17:06,734 ואז היא נופלת כאן. 259 00:17:06,818 --> 00:17:09,570 רגע, חשבתי שהשוטרים אמרו שמצאו את הגופה ליד המים. 260 00:17:09,655 --> 00:17:10,696 נכון. 261 00:17:10,781 --> 00:17:14,117 כן. הוא גרר אותה כעשרה מטר מזרחה. 262 00:17:14,201 --> 00:17:15,702 ושם הוא השליך את הגופה. 263 00:17:16,744 --> 00:17:20,499 קל יותר לסחוב גופה מהקרסוליים. 264 00:17:24,670 --> 00:17:26,547 אבל עכשיו החלק המעניין. 265 00:17:26,630 --> 00:17:30,676 בערך באמצע הדרך, הוא הפסיק למשוך בשני הקרסוליים. 266 00:17:30,759 --> 00:17:32,177 איך אתה יודע? 267 00:17:32,261 --> 00:17:36,348 הדפוס של מריחת הדם משתנה כאן. 268 00:17:36,431 --> 00:17:37,599 יש לי תחושת בטן. 269 00:17:37,683 --> 00:17:40,602 לגרור את הקורבן כל המרחק הזה 270 00:17:40,686 --> 00:17:43,605 בשתי ידיים היה כנראה קשה מדי לבחור. 271 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 נראה שהוא השתמש ביד ימין שלו כדי לגרור אותה את יתרת הדרך. 272 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 לא כי הוא חלש. 273 00:17:51,822 --> 00:17:54,867 אני חושב שהרוצח שלכן סבל מפציעה כלשהי. 274 00:17:54,950 --> 00:17:56,869 אולי בעיות גב או כתף שמאלית דפוקה. 275 00:18:15,971 --> 00:18:17,431 את בטוחה שאין אף אחד בבית? 276 00:18:17,514 --> 00:18:19,308 ארטי עוד לא שוחררה, 277 00:18:19,391 --> 00:18:21,476 ומרקוס אמר שכולם עדיין איתה בבית החולים. 278 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 אסור לך להיות כאן, מרי. 279 00:18:23,228 --> 00:18:25,147 אולי פשוט נמצא את המרפאה מחר? 280 00:18:25,230 --> 00:18:28,650 לא, אני יכולה לעשות את זה. אני יכולה לעשות את זה. 281 00:18:28,734 --> 00:18:31,236 את לא צריכה להוכיח לי כלום. 282 00:18:31,320 --> 00:18:32,654 אני יודעת שלא. 283 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 את נכנסת ויוצאת. 284 00:18:37,367 --> 00:18:38,744 - טוב. - אני אהיה כאן. 285 00:19:34,174 --> 00:19:35,926 זה לא היה חכם במיוחד. 286 00:19:36,677 --> 00:19:39,596 תארי לעצמך מה יקרה אם שירותי הרווחה יגיעו לביקור פתע. 287 00:19:39,680 --> 00:19:41,223 תהיי בצרה צרורה. 288 00:19:42,307 --> 00:19:43,725 זה עדיין הבית שלי. 289 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 מה יש לך שם? 290 00:19:55,112 --> 00:19:56,738 אני שונא את זה, מרי. 291 00:19:57,531 --> 00:19:58,907 את פוחדת ממני. 292 00:19:59,700 --> 00:20:02,035 תראי אותך. רועדת כמו עלה נידף. 293 00:20:02,119 --> 00:20:03,453 אתה הרגת את ננסי. 294 00:20:04,204 --> 00:20:05,956 אני מבקש שתפסיקי להגיד את זה. 295 00:20:06,039 --> 00:20:08,792 הם יודעים. במשטרה. 296 00:20:08,876 --> 00:20:13,297 הם יודעים שלרוצח הייתה כתף שמאלית פגועה. 297 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 הם יודעים. 298 00:20:16,967 --> 00:20:18,552 המסמכים הרפואיים שלי. 299 00:20:19,803 --> 00:20:21,013 זו התוכנית שלך? 300 00:20:21,972 --> 00:20:25,726 להביא אותם למשטרה ולהדהים אותם בידיעה 301 00:20:25,809 --> 00:20:27,936 שאני סובל מפציעת הכושר הכי שכיחה בעולם? 302 00:20:30,689 --> 00:20:33,984 את מוכנה לשבת, לפחות? העמידה שלך נראית לוחמנית כל כך. 303 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 אני רק רוצה לדבר רגע כמו שדיברנו תמיד. 304 00:20:38,447 --> 00:20:40,782 אני חושב שזה המעט שמגיע לי ממך. 305 00:20:41,825 --> 00:20:43,452 את מכירה אותי יותר מכולם. 306 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 לא נכון. 307 00:20:46,455 --> 00:20:47,664 אני לא מכירה אותך. 308 00:20:50,042 --> 00:20:52,127 הגבר שאיתו התחתנתי, הגבר שאני… 309 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 הגבר שבו התאהבתי. 310 00:20:57,925 --> 00:21:01,887 הוא לא היה עושה את הדברים האיומים שאתה עשית. 311 00:21:01,970 --> 00:21:03,805 לא עשיתי שום דבר איום. 312 00:21:03,889 --> 00:21:05,307 זו את. 313 00:21:06,683 --> 00:21:09,561 את לא תופסת? את מפרקת את המשפחה. 314 00:21:09,645 --> 00:21:11,271 לא, תפסיק עם זה. 315 00:21:11,355 --> 00:21:12,439 תפסיק עם זה. 316 00:21:12,523 --> 00:21:15,025 - מה להפסיק? - תפסיק לסובב את הדברים נגדי. 317 00:21:15,108 --> 00:21:17,027 מה היעד הסופי שלך כאן? מה את רוצה? 318 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 אני רוצה שתסתלק מהבית שלי ושלא תתקרב לילדים שלי. 319 00:21:22,324 --> 00:21:24,826 ואני רוצה שתיענש על מה שעשית. 320 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 ומה אז? 321 00:21:26,495 --> 00:21:29,248 גם אם אצא מהתמונה, הרי אף אחד לא ייתן לך משמורת. 322 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 וגם לא לאף אחד מהמשפחה הבלתי יציבה בעליל שלך. 323 00:21:33,210 --> 00:21:37,548 אני לא מעלה בדעתי ששופט ישלח את הבנות לחוות הקנאביס של סבתא שלך 324 00:21:37,631 --> 00:21:39,216 אחרי כל מה שהן עברו. 325 00:21:39,299 --> 00:21:43,178 וכשהסנדקית אלינור עדיין חשודה במות החברה שלה… 326 00:21:43,262 --> 00:21:44,471 אתה מניאק מטונף. 327 00:21:44,555 --> 00:21:47,558 לא יהיה מנוס אלא אומנה, ואני יודע שזה לא מה שאת רוצה. 328 00:21:50,060 --> 00:21:52,104 אני עדיין אוהב אותך, מרי, 329 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 למרות כל המעשיות שאת בודה. 330 00:21:54,982 --> 00:21:57,734 אני עדיין יכול לראות אותנו משאירים את זה מאחור. 331 00:21:57,818 --> 00:21:59,611 מתחילים מחדש, פותחים דף חדש. 332 00:21:59,695 --> 00:22:01,196 זה מה שאני רוצה. 333 00:22:01,280 --> 00:22:04,575 לעזוב את המקום הזה ולעבור לאוהיו כמשפחה. 334 00:22:05,450 --> 00:22:06,994 אני יודע כמה את אוהבת את הילדים. 335 00:22:08,871 --> 00:22:10,080 יותר מכל דבר אחר. 336 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 אחנו עדיין יכולים להיות משפחה, את ואני. 337 00:22:13,584 --> 00:22:16,170 כמו כלואה ודפניס. 338 00:22:17,671 --> 00:22:20,424 מיוסרים אך כבולים בידי הגורל. 339 00:22:24,052 --> 00:22:25,554 בחיי, פעם האמנתי לזה. 340 00:22:28,432 --> 00:22:30,142 ואז דיברתי עם ג'ני. 341 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 היא הראתה לי את זה. 342 00:22:36,190 --> 00:22:37,858 היא הראתה לי את הצלקת. 343 00:22:41,486 --> 00:22:44,656 זו שהיא נושאת מאז הלילה שבו היא ניסתה… 344 00:22:45,365 --> 00:22:46,658 לעזוב אותך. 345 00:22:49,661 --> 00:22:52,331 המילים. הסיפורים שלך. 346 00:22:54,750 --> 00:22:59,379 זה דבר אחד, אבל צלקת על גוף היא הוכחה. 347 00:23:00,589 --> 00:23:03,008 כי זה מה שאתה עושה, נכון? נכון? 348 00:23:04,384 --> 00:23:06,136 לוקח אישה שברירית, 349 00:23:07,095 --> 00:23:12,476 ואז אתה מרוקן אותה לחלוטין עד שכל מה שנשאר זה אתה. 350 00:23:14,895 --> 00:23:16,980 יש דבר אחד שאני לא מבינה. 351 00:23:18,106 --> 00:23:21,527 למה ננסי, הווארד? 352 00:23:24,404 --> 00:23:26,156 יכולת להשיג כל אחת. 353 00:23:27,866 --> 00:23:28,909 למה היא? 354 00:23:31,286 --> 00:23:32,996 אני מצטער, מייר. 355 00:23:38,210 --> 00:23:39,336 אני כל כך מצטער. 356 00:23:44,258 --> 00:23:46,844 אבל לא לי היה קטע עם ננסי. 357 00:23:46,927 --> 00:23:48,220 זו היית את. 358 00:23:52,558 --> 00:23:55,018 - לא. - אני יודע שאהבת אותה. 359 00:23:57,062 --> 00:23:58,981 חשבת שהיא יפהפייה. 360 00:23:59,064 --> 00:24:01,358 לכן זרמתי עם המשחק שלך. 361 00:24:05,070 --> 00:24:06,989 זה דווקא היה מדליק, 362 00:24:07,573 --> 00:24:12,995 לראות כמה את מתחרמנת כשאת מפנטזת שאת היא. 363 00:24:15,581 --> 00:24:17,207 לובשת את הבגדים שלה… 364 00:24:17,291 --> 00:24:18,917 ברוכים השבים, מר וגב' הנסי. 365 00:24:19,001 --> 00:24:20,711 עונדת את העגילים שלה. 366 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 רצית אפילו להריח כמוה. 367 00:24:28,719 --> 00:24:29,720 תפסיק, בבקשה. 368 00:24:39,646 --> 00:24:41,190 זוכרת כמה כיף היה לנו? 369 00:24:44,610 --> 00:24:45,652 תזיין אותי. 370 00:24:51,700 --> 00:24:53,493 תגידי לי כמה את רוצה בזה, ננסי. 371 00:25:04,588 --> 00:25:08,175 עכשיו תביאי את אלה לבלשית גנץ, 372 00:25:09,092 --> 00:25:11,345 וספרי לה את כל הסיפור. 373 00:25:13,514 --> 00:25:15,015 כי אם אני אשם… 374 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 אז גם את. 375 00:25:36,620 --> 00:25:38,914 מה קרה? למה התעכבת כל כך הרבה? 376 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 בואי ניסע. 377 00:26:11,780 --> 00:26:13,031 עצרי את המכונית. 378 00:26:14,575 --> 00:26:17,619 אלי, עצרי את המכונית, בבקשה. אלי, עצרי בצד! אלי, עצרי את המכונית! 379 00:26:17,703 --> 00:26:19,580 - כאן? - עצרי את המכונית! 380 00:26:19,663 --> 00:26:20,664 טוב. 381 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 עצרי. 382 00:26:22,499 --> 00:26:23,500 את בסדר? 383 00:26:24,585 --> 00:26:25,794 מה קורה? 384 00:26:28,589 --> 00:26:29,756 שיט. 385 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 מרי! 386 00:26:33,510 --> 00:26:34,845 מה את עושה? 387 00:26:35,762 --> 00:26:36,889 מרי, מה את… 388 00:26:37,389 --> 00:26:39,016 מה קרה? 389 00:26:40,017 --> 00:26:42,394 בבקשה, דברי איתי. ספרי לי מה קרה. 390 00:26:42,477 --> 00:26:43,812 אני לא יכולה לעשות את זה. 391 00:26:44,980 --> 00:26:46,440 - אני לא יכולה. - מה? 392 00:26:46,523 --> 00:26:48,650 שום דבר מזה. אני לא יכולה ללכת למשטרה. 393 00:26:48,734 --> 00:26:50,068 על מה את מדברת? 394 00:26:50,569 --> 00:26:51,570 הוא ניצח. 395 00:26:52,070 --> 00:26:53,655 - הוא לא יכול לנצח. - הווארד ניצח. 396 00:26:55,282 --> 00:26:56,992 אני עלולה לאבד את הילדים, את מבינה? 397 00:26:57,075 --> 00:26:58,869 - אני… - אבל אם הוא ילך לכלא… 398 00:26:58,952 --> 00:27:00,704 הוא לא ילך לכלא. את לא תופסת? 399 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 הוא הרבה יותר חכם ממני, אלי. 400 00:27:03,498 --> 00:27:05,667 בכל צעד שאני עושה, הוא כבר שני צעדים לפניי. 401 00:27:05,751 --> 00:27:07,461 הוא הרבה יותר חכם ממני. 402 00:27:08,086 --> 00:27:10,380 למה אני בכלל עושה משהו מזה? 403 00:27:11,465 --> 00:27:13,091 ננסי חשבה שאני פתטית. 404 00:27:13,175 --> 00:27:14,718 לא נכון, ננסי אהבה אותך. 405 00:27:14,801 --> 00:27:17,346 כן, היא הזדיינה עם בעלי. 406 00:27:17,429 --> 00:27:20,849 הווארד הוא אולי זבל גדול, אבל ננסי לא חפה מאשמה. 407 00:27:21,600 --> 00:27:22,726 היא לא. 408 00:27:23,310 --> 00:27:26,063 אלי, בבקשה. אני לא יכולה לאבד יותר ממה שכבר איבדתי. 409 00:27:26,146 --> 00:27:28,232 אני לא יכולה לאבד אותם… לא יכולה. 410 00:27:29,441 --> 00:27:31,777 הוא רוצח! 411 00:27:32,277 --> 00:27:37,699 הוא רוצח מטונף. הוא רצח את החברה הכי טובה שלנו. 412 00:27:38,200 --> 00:27:41,119 זה הכול. זה כל מה שחשוב. 413 00:27:41,203 --> 00:27:42,621 אני מבינה שאת עייפה. 414 00:27:42,704 --> 00:27:45,374 אני מבינה שאת פוחדת. גם אני. 415 00:27:45,457 --> 00:27:47,960 אנחנו נלך הביתה, ניכנס למיטה, נלך לישון 416 00:27:48,043 --> 00:27:50,045 ומחר נתעורר ביחד. 417 00:27:50,128 --> 00:27:53,590 נלך למשטרה עם המסמכים הרפואיים של הווארד, כמו שתכננו. 418 00:27:56,051 --> 00:27:57,219 בבקשה. 419 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 מייר. 420 00:29:39,404 --> 00:29:40,405 מרי? 421 00:29:45,619 --> 00:29:46,620 אוי, אלוהים. 422 00:29:47,746 --> 00:29:48,747 מרי? 423 00:29:50,582 --> 00:29:52,459 - היי, הגעתם למרי. - ולג'וני. 424 00:29:52,543 --> 00:29:53,544 - שיט. - ואליי! 425 00:29:53,627 --> 00:29:55,754 - אנחנו לא יכולות לענות כרגע… - אוי, לא. 426 00:29:55,838 --> 00:29:57,714 בבקשה. מרי? 427 00:29:57,798 --> 00:29:59,842 - היי, הגעתם למרי. - ולג'וני. 428 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - ואליי! - לא, בבקשה. 429 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 היי, הגעתם למרי. 430 00:30:03,595 --> 00:30:05,013 - ולג'וני. - ואליי! 431 00:30:05,097 --> 00:30:07,266 אנחנו לא יכולות לענות כרגע, אבל אם תשאירו הודעה, 432 00:30:07,349 --> 00:30:10,269 - נחזור אליכם. - מרי, איפה את? 433 00:30:35,335 --> 00:30:37,129 אני לא אגיד מילה. 434 00:30:40,716 --> 00:30:42,342 אני אהיה טובה. 435 00:30:46,805 --> 00:30:48,265 אני מבטיחה. 436 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 מרי! 437 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 - אלינור, בחייך. - איפה היא? 438 00:32:05,384 --> 00:32:07,469 - את זוכרת שיש לי שכנים? - איפה מרי? 439 00:32:07,553 --> 00:32:08,637 היא לא רוצה לראות אותך. 440 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 מה? מה עשית? 441 00:32:11,473 --> 00:32:14,518 כלום. זו החלטה שלה. היא חזרה מרצונה החופשי. 442 00:32:14,601 --> 00:32:16,019 היא לא הייתה עושה את זה. 443 00:32:16,103 --> 00:32:19,731 אולי זה מושג זר לך, אבל בחיי נישואים יש עליות ומורדות. 444 00:32:19,815 --> 00:32:22,734 מרי היא אשתי, אני בעלה, אנחנו משפחה. 445 00:32:22,818 --> 00:32:23,819 מרי! 446 00:32:23,902 --> 00:32:25,863 ולמרות מה שאת חושבת, אלינור, 447 00:32:25,946 --> 00:32:27,489 את לא חלק מהמשפחה הזאת. 448 00:32:28,156 --> 00:32:30,075 עכשיו תעופי מהשטח שלי לפני שאתקשר למשטרה 449 00:32:30,158 --> 00:32:31,785 כדי שיעצרו אתך על הסגת גבול. 450 00:32:31,869 --> 00:32:33,245 שיט… 451 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 מרי! 452 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 אלוהים אדירים. מרי? 453 00:32:40,085 --> 00:32:42,254 - מה קרה? - תסתלקי מהשטח שלי. 454 00:32:42,337 --> 00:32:45,716 מה את עושה? את יודעת מה הוא עשה. 455 00:32:46,425 --> 00:32:48,594 הוא הרג את ננסי. 456 00:32:49,553 --> 00:32:51,138 אל תהיי פחדנית, מרי. 457 00:32:51,221 --> 00:32:52,973 - לכי. - הוא יודע מה הוא עשה. 458 00:32:53,056 --> 00:32:54,308 - ברגע זה. - מרי! 459 00:33:02,232 --> 00:33:03,734 אני הולכת. אני הולכת. 460 00:33:27,925 --> 00:33:29,635 - אנשי קשר - 461 00:33:29,718 --> 00:33:30,719 - מרי - 462 00:33:31,887 --> 00:33:32,971 היי, הגעתם למרי. 463 00:33:33,055 --> 00:33:34,515 - ולג'וני. - ואליי! 464 00:33:34,598 --> 00:33:37,559 אנחנו לא יכולות לענות כרגע, אבל אם תשאירו הודעה… 465 00:33:46,401 --> 00:33:48,529 גב' בושיי. מר הנסי מצפה לך? 466 00:33:48,612 --> 00:33:49,696 הוא בבית? 467 00:33:49,780 --> 00:33:52,074 - כן, אבל הוא לא לבד. - זה דחוף. 468 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 מתי לא עשיתי את מה שביקשת? 469 00:33:56,703 --> 00:33:59,122 - אני מצטערת, אדוני. - אלינור, מה את עושה כאן? 470 00:33:59,206 --> 00:34:00,499 אני צריכה לדבר איתך. 471 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - לצערי, זה לא אפשרי. - זה… 472 00:34:02,167 --> 00:34:04,670 כמו שאת יכולה לראות, בני מתקרב לשפל המדרגה. 473 00:34:04,753 --> 00:34:07,506 - זה חשוב. - אז שעורכי הדין שלך יפנו אלינו. 474 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 הווארד הרג את ננסי. 475 00:34:11,385 --> 00:34:12,386 מה? 476 00:34:16,849 --> 00:34:20,518 רוברט, אני נורא מצטערת, אבל הוא ניהל רומן עם ננסי. 477 00:34:20,601 --> 00:34:23,397 לא יודעת מתי זה התחיל, אולי בתקופה שהם עבדו ביחד. 478 00:34:23,480 --> 00:34:26,483 אבל הוא עשה את זה. הוא הרג את ננסי. 479 00:34:26,567 --> 00:34:28,235 למרי יש ראיות. 480 00:34:28,318 --> 00:34:30,821 זוכרת את טבעת הקלאדה שננסי ענדה? 481 00:34:30,904 --> 00:34:32,114 - כן. - היא ענדה אותה באותו לילה. 482 00:34:32,197 --> 00:34:38,078 והווארד הסיר אותה מהגופה של ננסי והחביא אותה. ומרי מצאה אותה. 483 00:34:38,745 --> 00:34:39,996 טוב, אז התעלומה נפתרה. 484 00:34:41,248 --> 00:34:44,001 זה לא אפשרי. אין בזה שום היגיון. 485 00:34:44,083 --> 00:34:45,252 רוברט, 486 00:34:45,335 --> 00:34:47,254 אני מאמינה למרי. 487 00:34:54,261 --> 00:34:56,763 למה אתן לא הולכות עם זה למשטרה? 488 00:34:56,847 --> 00:34:59,016 הלכנו. ניסינו, אבל זה… 489 00:34:59,099 --> 00:35:03,270 זה מסובך מאוד. אבל טלפון אחד ממך למפקד המשטרה… 490 00:35:03,353 --> 00:35:04,521 בשום אופן לא. 491 00:35:04,605 --> 00:35:06,064 שקונסטנס תעשה את זה. 492 00:35:06,148 --> 00:35:08,233 אני בטוח שלאימא שלך יש מהלכים במשטרה. 493 00:35:08,317 --> 00:35:10,736 בבוסטון, אולי. אבל זה… 494 00:35:11,904 --> 00:35:16,366 אתם לא מבינים. הווארד מסוכן. מרי בסכנה. 495 00:35:16,450 --> 00:35:17,951 - לא. - למה? 496 00:35:18,035 --> 00:35:21,038 המשפחה הזאת כבר אכלה מספיק קש בתקשורת. 497 00:35:21,622 --> 00:35:23,248 אני לא מוכן להסתכן. 498 00:35:24,208 --> 00:35:25,250 אתה כן. 499 00:35:25,876 --> 00:35:27,419 האישה בגדה בך. 500 00:35:30,547 --> 00:35:34,551 זוכר מה אמרת לי אחרי שפגשת אותה בפעם הראשונה? 501 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 אמרת שהיא תזהם את שושלת היוחסין שלנו. 502 00:35:39,056 --> 00:35:42,059 שושלת היוחסין שלנו, כאילו אנחנו איזשהו גזע עליון. 503 00:35:43,018 --> 00:35:45,354 היא רצתה לרצות אותך יותר מכולם. 504 00:35:46,063 --> 00:35:50,067 הדבר הכי קרוב שהיה לה לאבא היה טורף מיני מטונף 505 00:35:50,150 --> 00:35:51,276 שתקף אותה. 506 00:35:51,777 --> 00:35:55,447 הבטחתי לה שאגן עליה. 507 00:35:57,616 --> 00:36:02,788 חשבתי שאצליח לגרום לה אושר, אבל לא הצלחתי. 508 00:36:04,081 --> 00:36:05,082 כי… 509 00:36:07,084 --> 00:36:08,293 אתה לא אפשרת לי. 510 00:36:10,462 --> 00:36:12,047 עשית ממני ילד קטן. 511 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 מאז ומתמיד. 512 00:36:15,300 --> 00:36:18,136 בגללך ננסי אף פעם לא ראתה אותי כגבר. 513 00:36:18,220 --> 00:36:19,721 רוצה להיות גבר? 514 00:36:21,139 --> 00:36:22,391 אז תתנהג כמו גבר. 515 00:36:26,895 --> 00:36:27,980 אבא. 516 00:36:34,194 --> 00:36:35,696 אתה תתקשר למפקד אולברייט. 517 00:36:37,447 --> 00:36:38,657 כי אם לא… 518 00:36:40,826 --> 00:36:42,536 אני אפרסם את הכול. 519 00:36:44,329 --> 00:36:47,958 כל החשבונות הזרים, כל עסקה לא חוקית, 520 00:36:48,041 --> 00:36:49,543 כל טיוח. 521 00:36:51,420 --> 00:36:54,256 אני אדאג שכל הכביסה המלוכלכת שלנו תתנוסס 522 00:36:54,339 --> 00:36:56,717 בשערי כל העיתונים יום יום בשנה הקרובה. 523 00:36:59,386 --> 00:37:01,138 ולאחר שאסיים, אני אדאג 524 00:37:01,221 --> 00:37:04,516 שהשם הנסי לא יהיה שווה יותר ממהדק נייר מחורבן. 525 00:37:21,408 --> 00:37:23,452 קנת'. כן. 526 00:37:24,953 --> 00:37:25,996 אני צריך טובה. 527 00:37:37,674 --> 00:37:39,760 אבל אני לא רוצה להיות תקועה במכונית שבוע שלם. 528 00:37:39,843 --> 00:37:43,388 בחייך, ג'ון בלום. זו תהיה הרפתקה. ואת יודעת מה? 529 00:37:43,472 --> 00:37:45,766 נוכל לעצור בכל הפארקים הלאומיים בדרך. 530 00:37:45,849 --> 00:37:47,601 אימא גם תבוא איתנו? 531 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 אין סיבה שלא. 532 00:37:51,563 --> 00:37:54,358 יש כמה מכשולים חוקיים שנצטרך להתגבר עליהם קודם, 533 00:37:55,859 --> 00:37:57,694 אבל אימא שלכם ואני תמימי דעים. 534 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 שב. 535 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 מה קורה? 536 00:38:10,874 --> 00:38:12,417 תישאר עם האחיות שלך. 537 00:38:12,501 --> 00:38:13,919 זה בסדר, חמודה. אנחנו נברר. 538 00:38:16,046 --> 00:38:17,756 בלשית. שוטרים. 539 00:38:18,382 --> 00:38:21,718 מר סימפסון, יש לי צו להביא אותך לחקירה 540 00:38:21,802 --> 00:38:25,264 בהקשר לרצח מ-8 באפריל של ננסי הנסי. 541 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 תראי לי. 542 00:38:30,978 --> 00:38:32,229 ואם אסרב? 543 00:38:32,896 --> 00:38:34,731 אז נוציא צו מעצר נגדך. 544 00:38:36,775 --> 00:38:38,777 זה בסדר, בנות. אחזור לפני שתלכו לישון. 545 00:38:38,861 --> 00:38:41,530 הווארד, אני לא עשיתי את זה. אני לא עשיתי את זה. 546 00:38:41,613 --> 00:38:42,698 זו לא אני. 547 00:38:43,198 --> 00:38:44,825 שמישהו יתקשר לשירותי הרווחה. 548 00:38:44,908 --> 00:38:46,743 הילדים לא יכולים להישאר בלי פיקוח. 549 00:38:46,827 --> 00:38:49,121 לא, בבקשה. בבקשה… 550 00:38:50,289 --> 00:38:51,623 זה לא בגללי, הווארד. 551 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 אין לי שום קשר לזה. בבקשה, הווארד. 552 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 בבקשה. 553 00:39:13,520 --> 00:39:15,939 אני כאן. אימא כאן. 554 00:39:16,023 --> 00:39:17,816 - בואו מכאן. - אני אוהבת אתכן. 555 00:39:25,532 --> 00:39:26,950 אני כאן. 556 00:39:34,458 --> 00:39:35,709 תגידי לי מה לעשות? 557 00:39:37,794 --> 00:39:38,879 מה אעשה? 558 00:39:39,713 --> 00:39:41,423 אני אפילו לא יודעת איך זה קרה. 559 00:39:41,965 --> 00:39:44,593 במקרה הגרוע ביותר, בעלך ייעצר 560 00:39:44,676 --> 00:39:48,180 ונצטרך להעביר את הבנות לאומנה זמנית. 561 00:39:50,974 --> 00:39:53,310 תוכלי להגיש בקשה לביהמ"ש לדיון המשמורת. 562 00:39:53,393 --> 00:39:56,021 אבל במקרה שלך, זה יכול לקחת שבועות ואפילו חודשים. 563 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 ובמקרה הטוב? 564 00:39:57,648 --> 00:40:00,651 בעלך ישוחרר ויוכל לבוא לקחת את הבנות. 565 00:40:01,401 --> 00:40:02,736 נקווה לטוב. 566 00:40:02,819 --> 00:40:06,114 מה בקשר לסנדקית? סנדקית תוכל לטפל בהן, נכון? 567 00:40:06,615 --> 00:40:09,618 אתן לך את פרטי הקשר של הסיוע המשפטי, טוב? 568 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 טוב. 569 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 - אלינור: הודעה קולית - שיחה שלא נענתה - 570 00:40:14,540 --> 00:40:16,458 - אלינור - 571 00:40:17,543 --> 00:40:19,711 אני לא מאמינה עלייך. 572 00:40:20,462 --> 00:40:23,590 אחרי כל מה שקרה. הוא הרג אותה! 573 00:40:23,674 --> 00:40:26,468 מרי, הוא הרג אותה. הוא חיית טרף. 574 00:40:27,511 --> 00:40:29,763 ואת פשוט חזרת אליו? 575 00:40:30,264 --> 00:40:32,850 יכולנו למצוא דרך להחזיר את הבנות אלינו. 576 00:40:32,933 --> 00:40:36,311 הייתי הופכת עולמות בשביל זה. 577 00:40:36,937 --> 00:40:38,605 אני חייבת לתקן את המעוות. 578 00:40:38,689 --> 00:40:41,775 אני חייבת לעשות צדק עם ננסי, איתך או בלעדייך. 579 00:40:44,570 --> 00:40:47,781 יש לנו מבזק מיוחד בנוגע לחקירת הרצח של ננסי הנסי. 580 00:40:47,865 --> 00:40:50,659 לדברי מקורות, הכול התחיל במידע אנונימי. 581 00:40:50,742 --> 00:40:53,078 כעת אימתנו את אמינות הסרטון. 582 00:40:53,620 --> 00:40:54,788 בסרטון שאתם עומדים לראות 583 00:40:54,872 --> 00:40:58,083 נראה מי שלדעת השוטרים הוא החשוד המרכזי 584 00:40:58,166 --> 00:41:00,252 ברצח ננסי הנסי. 585 00:41:01,962 --> 00:41:06,466 הגבר בסרטון זוהה כיליד בייקרספילד, סקוט ריד. 586 00:41:06,550 --> 00:41:08,969 הסרטון צולם בליל הרצח של ננסי הנסי 587 00:41:09,052 --> 00:41:10,554 בפארק ארויו סקו. 588 00:41:10,637 --> 00:41:12,389 החיפושים כבר החלו. 589 00:41:13,307 --> 00:41:16,894 לדברי הרשויות, מר ריד מוגדר כחמוש ומסוכן. 590 00:41:16,977 --> 00:41:19,354 כל היודע דבר על מקום הימצאו נקרא 591 00:41:19,438 --> 00:41:21,440 לפנות לשירותי החירום. 592 00:42:13,575 --> 00:42:15,577 תרגום: גלית אקסלרד