1 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 Hvad er der galt? 2 00:00:11,595 --> 00:00:16,350 - Pulsen stiger. 145. 160. - Hvad sker der med hende? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 Er du okay, skat? 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,437 - Mor er lige her. - Flyt dig lidt. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,439 Hun har ventrikelflimmer. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,067 - Hvad sker der? - Få hende ud. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,486 - Åh gud! - Du skal gå udenfor. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 Det er din skyld. 9 00:00:29,613 --> 00:00:31,573 - Nej… - Det er okay. 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,076 Hun skal nok klare den. 11 00:00:35,244 --> 00:00:37,704 - Hun klarer den. - Nej! 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,499 Vi er klar. Skru op på 50. Alle væk! 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,086 Hun er i asystoli. Vi tjekker hjerterytmen. 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 - Stadig flimmer. - Skru op til 100. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 Der er puls. Blodtrykket stiger. 16 00:01:10,612 --> 00:01:11,655 Hej. 17 00:01:11,738 --> 00:01:17,119 Dr. Chen siger, det værste er overstået. Nu skal hun bare hvile sig. 18 00:01:19,079 --> 00:01:21,206 Tag hjem. Kom tilbage senere. 19 00:01:24,877 --> 00:01:26,295 Er dit barn indlagt? 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Så lad mig selv bestemme. 21 00:01:40,017 --> 00:01:43,854 Mary syntes, det var mærkeligt, at det var sket. 22 00:01:43,937 --> 00:01:46,064 Hun mindedes ikke at have glemt p-pillen. 23 00:01:47,566 --> 00:01:50,819 Men der var de. De ubestridelige streger. 24 00:01:52,196 --> 00:01:53,947 Dengang var hun alt for ung. 25 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 Hendes karriere, som tegnede så lovende, var kun lige begyndt. 26 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Hvad ville der nu ske? 27 00:02:04,541 --> 00:02:07,753 Mary havde altid været en dygtig historiefortæller. 28 00:02:08,252 --> 00:02:09,463 En sand mester. 29 00:02:10,422 --> 00:02:15,886 Det var en måde at aflede de yngre søskende fra hjemmets kaos og usikkerhed. 30 00:02:19,014 --> 00:02:23,977 Historier, især de provokerende og hemmelighedsfulde, blev hendes flugt. 31 00:02:25,270 --> 00:02:29,483 Skæbnen ville, at Marys besættelse af ord førte hende til Howard. 32 00:02:31,318 --> 00:02:34,571 Endelig en, der forstod hende. 33 00:02:34,655 --> 00:02:37,699 Alle dele af hende. Ikke kun den søde overflade, 34 00:02:37,783 --> 00:02:42,246 som hun viste resten af verden, men også den hun holdt skjult. 35 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Mary var en dygtig historiefortæller. 36 00:02:47,376 --> 00:02:50,838 Og hendes allerbedste historie var, at livet med Howard 37 00:02:50,921 --> 00:02:54,800 som hustru og mor gjorde hende lykkelig til hendes dages ende. 38 00:03:36,300 --> 00:03:38,218 BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG 39 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 Mary? 40 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Mary? 41 00:04:01,700 --> 00:04:04,745 - Hvad er klokken? - Lidt over to. 42 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Hun er ikke vågnet endnu. 43 00:04:09,374 --> 00:04:12,294 Sygeplejerskerne ser hele tiden til hende. 44 00:04:13,754 --> 00:04:18,382 De gav mig en lang liste over hjertelæger, jeg skal se på. 45 00:04:21,970 --> 00:04:24,431 Hvis nu hendes hjerte har taget skade. 46 00:04:24,932 --> 00:04:26,600 Det er jeg virkelig ked af. 47 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 Hvor er børnene? Er de her stadig? 48 00:04:30,854 --> 00:04:33,941 Nej, jeg kørte Junie og Marcus hjem i går. 49 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 - Og Howard? - Jeg har ikke set ham hele dagen. 50 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 Jeg skulle give dig den her fra Marcus. 51 00:04:44,326 --> 00:04:45,536 Tak. 52 00:04:49,164 --> 00:04:51,083 Kan vi tale om pillerne? 53 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 Mary Simpson? 54 00:04:57,005 --> 00:04:59,216 - Ja? - Du bedes komme med os. 55 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 Okay. Hvad… 56 00:05:01,093 --> 00:05:04,513 - Skal jeg ringe til en advokat? - Bare bliv her hos hende. 57 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Jeg elsker dig. 58 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 Tak. 59 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 - Ring til mig. - Okay. 60 00:05:14,690 --> 00:05:19,945 Jeg sagde usande ting, som afledte folk fra det, som er vigtigt. 61 00:05:20,028 --> 00:05:24,032 At finde min mors morder. Vi vil bare have mareridtet overstået. 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,953 - Under pressemødet udlovede familien… - Frue? 63 00:05:28,036 --> 00:05:30,914 …en dusør på 50.000 dollar for oplysninger, 64 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 der kan føre til en anholdelse. 65 00:05:33,792 --> 00:05:36,628 De insisterer på, at offerets mand er uskyldig. 66 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 Mrs. Simpson? Mit navn er Kavita Sahni. 67 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 Jeg arbejder for Børne- og Familieforvaltningen. 68 00:05:47,681 --> 00:05:51,059 Vi efterforsker, hvad der skete med din datter. 69 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 Dette er en akut beskyttelsesordre. 70 00:05:55,063 --> 00:05:58,275 Mens efterforskningen pågår og for at beskytte børnene, 71 00:05:58,358 --> 00:05:59,943 skal du forlade hjemmet. 72 00:06:00,027 --> 00:06:03,363 Du får ingen kontakt med dine mindreårige børn uden opsyn. 73 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 Hvad? 74 00:06:07,451 --> 00:06:11,788 - Overtrædelse vil føre til anholdelse. - Det kan I ikke. 75 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 Nej, jeg er… Jeg er en god mor. 76 00:06:15,959 --> 00:06:18,128 Du kan bede om et møde med dommeren. 77 00:06:18,212 --> 00:06:21,465 Howard, sig til hende, at jeg er en god mor. 78 00:06:21,548 --> 00:06:23,300 Det var en frygtelig fejl. 79 00:06:23,383 --> 00:06:25,219 - Må jeg tale med min kone? - Ja. 80 00:06:27,930 --> 00:06:30,766 Vi kan kæmpe imod. Fortæl hende, at… 81 00:06:30,849 --> 00:06:32,976 - Eleanor har en advokat. - Hvor er den? 82 00:06:33,060 --> 00:06:34,228 Hvor er hvad? 83 00:06:35,646 --> 00:06:38,607 Artemis havde tisset i sengen. Hun ledte efter dig. 84 00:06:39,775 --> 00:06:41,109 Hun ledte overalt. 85 00:06:42,361 --> 00:06:44,863 Jeg gik ud fra, du var gået kold på sofaen, 86 00:06:44,947 --> 00:06:47,824 mens du gloede på din telefon, eller hvad du nu laver. 87 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Så tjekkede jeg kontoret. 88 00:06:51,036 --> 00:06:53,038 Du havde rodet det hele til. 89 00:06:54,998 --> 00:06:57,251 Du tog noget fra mit skab. 90 00:07:09,137 --> 00:07:11,390 Pillerne lå på den øverste hylde. 91 00:07:14,518 --> 00:07:16,728 Pigerne kunne ikke nå dem. 92 00:07:17,563 --> 00:07:19,648 - Og det ved du godt. - Mary. 93 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 Det var dig. 94 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Du forgiftede vores datter. 95 00:07:27,281 --> 00:07:32,202 - Hvorfor skulle jeg dog gøre det? - Fordi jeg ved det, Howard. 96 00:07:32,286 --> 00:07:36,290 Jeg ved, at du slog Nancy ihjel. 97 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 Og nu ved jeg det 98 00:07:38,667 --> 00:07:43,630 med hver eneste fiber i min krop. 99 00:07:43,714 --> 00:07:48,427 De vil spærre dig inde for nogle piller i en bolsjeæske. 100 00:07:48,510 --> 00:07:50,846 Og de har ikke hørt det værste. 101 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Du ser måske aldrig pigerne igen. 102 00:07:55,517 --> 00:07:58,020 Dit dumme svin! 103 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 Du er kraftedeme en løgner! 104 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 - Mary, stop! - Dit monster! 105 00:08:03,233 --> 00:08:06,153 - Tag det roligt. - Hvor vover du at tage dem? 106 00:08:06,236 --> 00:08:09,531 Han forgiftede mit barn. I må tro på mig! 107 00:08:09,615 --> 00:08:13,785 - Han forgiftede mit lille barn! - Min kone er bare vred. 108 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 - Løgner! - Følg mrs. Simpson… 109 00:08:15,621 --> 00:08:17,915 Nej nej, hun kan tage med mig. 110 00:08:17,998 --> 00:08:22,211 - Jeg efterlader ikke pigerne med ham! - Stop, Mary. 111 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 Se på mig! Stop! 112 00:08:24,171 --> 00:08:27,216 - Stop så. Vi finder ud af det. - Men han forgiftede… 113 00:08:27,299 --> 00:08:28,509 Stop! 114 00:08:28,592 --> 00:08:31,386 - Du gør det værre. - Mine piger… 115 00:08:31,970 --> 00:08:34,264 Vær sød at slippe hende. 116 00:08:35,349 --> 00:08:38,559 - Han forgiftede… - Det er okay. 117 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 Mary… 118 00:08:50,697 --> 00:08:54,117 Bogen var udgået af tryk, før den kom i handlen. 119 00:08:54,201 --> 00:08:57,454 Howard er den eneste i verden med den oversættelse af "Catullus V". 120 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 Han gav mig den, da vi blev kærester. 121 00:09:00,332 --> 00:09:03,460 Han gav Nancy den samme bog. 122 00:09:03,544 --> 00:09:07,297 Og det vidste du ikke, da jeg besøgte dig i går? 123 00:09:07,381 --> 00:09:10,217 Jeg opdagede det, efter du var gået. 124 00:09:11,468 --> 00:09:13,095 Han er sociopat. 125 00:09:14,012 --> 00:09:16,932 - Han lyver. - Opdagede du også det i går? 126 00:09:18,517 --> 00:09:22,563 Det er overraskende, hvad man kan bilde sig selv ind. 127 00:09:23,522 --> 00:09:25,816 Og kun se, hvad man vil se. 128 00:09:26,400 --> 00:09:30,946 Men den her ring? Den må da give begrundet mistanke. I kan bruge den. 129 00:09:31,029 --> 00:09:35,784 I kan tage hans fingeraftryk og sammenligne med spor fra gerningsstedet. 130 00:09:35,868 --> 00:09:37,077 Jeg taler sandt. 131 00:09:37,578 --> 00:09:40,789 Min mand gik i seng med min bedste veninde. 132 00:09:41,999 --> 00:09:43,041 Han slog hende ihjel. 133 00:09:44,918 --> 00:09:47,671 Hvorfor skulle Nancys ring ellers være i mit hus? 134 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 Et øjeblik. 135 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 Tak, fordi du hentede hende, Jodi. 136 00:09:55,220 --> 00:09:58,515 - Kom ind. - Nej, jeg har ikke noget at tilføje. 137 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 Okay. Men det tager kun et øjeblik. 138 00:10:16,700 --> 00:10:20,579 Ms. Bouchet, genkender du nogen af disse ting? 139 00:10:23,332 --> 00:10:28,921 Ja, det er Nancys ting. Ja, Nancy Lauren Hennessey. 140 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Er det bevismateriale? 141 00:10:42,309 --> 00:10:43,644 Hvad sker der? 142 00:10:43,727 --> 00:10:45,562 Howard har talt med dig. 143 00:10:45,646 --> 00:10:49,816 Hvis du spørger, hvordan jeg har fået fat i de her ting, 144 00:10:49,900 --> 00:10:52,528 så ja, din mand var her i morges. 145 00:10:53,820 --> 00:10:58,534 Forklar mig lige, hvordan disse ting er havnet i dit hus? 146 00:10:59,368 --> 00:11:01,954 Stjal han dem fra mrs. Hennessey, eller gjorde du? 147 00:11:06,917 --> 00:11:08,544 Det er ikke, hvad I tror. 148 00:11:09,127 --> 00:11:12,965 - Åh Mary, hvad har du gjort? - Hun… 149 00:11:13,048 --> 00:11:16,260 Hun ville aldrig have opdaget, at de var væk. 150 00:11:16,343 --> 00:11:18,887 - Nancy havde så meget. - Åh gud. 151 00:11:18,971 --> 00:11:22,349 Din mand siger, at du var misundelig på mrs. Hennessey. 152 00:11:22,432 --> 00:11:25,102 - Var du det? - Det er det, han vil. 153 00:11:26,520 --> 00:11:29,565 - Han vil aflede jer. - Og derfor anklager du ham 154 00:11:29,648 --> 00:11:32,568 - for affæren? - Nej, han forførte hende. 155 00:11:32,651 --> 00:11:36,113 Han slog hende ihjel. Han er skurken, ikke mig. 156 00:11:40,409 --> 00:11:43,996 Jeg har haft det her arbejde i lang tid. 157 00:11:44,997 --> 00:11:48,959 Jeg har mødt mange mennesker i mange forskellige forhold. 158 00:11:49,042 --> 00:11:53,213 Og det her, det, I tre havde sammen… 159 00:11:53,297 --> 00:11:57,968 Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det, men det var ikke venskab. 160 00:12:04,349 --> 00:12:05,559 Tak, fordi I kom. 161 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 - Mor? - Hej. 162 00:12:30,626 --> 00:12:33,128 Hvad sker der? Far siger, du ikke kommer hjem. 163 00:12:33,212 --> 00:12:36,381 - Hvor er du? - På hospitalet. Junie ville se Artemis. 164 00:12:37,633 --> 00:12:39,510 - Er hun okay? - Ja. 165 00:12:39,593 --> 00:12:40,719 Hun er vågnet. 166 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 Lægen siger, hun kan komme hjem i morgen. 167 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 - Gudskelov. - Hvad sker der? 168 00:12:48,101 --> 00:12:51,480 Jeg skal nok forklare det, så snart jeg kan. 169 00:12:52,272 --> 00:12:53,565 Kan du hjælpe mig? 170 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 Okay. Med hvad? 171 00:12:57,236 --> 00:13:02,115 Lad ikke pigerne være alene med din far. Du må ikke slippe dem af syne. 172 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Kan du det? 173 00:13:06,787 --> 00:13:10,666 - Jeg er nødt til at løbe. - Jeg ved godt, det er meget at bede om. 174 00:13:11,625 --> 00:13:15,170 Uanset hvad der sker, står jeg på din side. 175 00:13:35,357 --> 00:13:40,362 Jeg har talt med Marcus. Artie er vågen, og hun har det bedre. 176 00:13:42,489 --> 00:13:43,574 Det er godt. 177 00:13:50,581 --> 00:13:54,126 Jeg skal mødes med en detektiv, der arbejder med mine advokater. 178 00:13:55,711 --> 00:13:59,089 Han har billederne fra gerningsstedet, 179 00:13:59,173 --> 00:14:03,677 og han vil prøve at finde en forbindelse mellem Howard og drabet. 180 00:14:04,219 --> 00:14:08,807 For lige nu er det kun håndfaste beviser, der kan overbevise dem. 181 00:14:08,891 --> 00:14:14,021 Ja. På grund af mig betyder vores ord ikke længere noget. 182 00:14:20,944 --> 00:14:23,780 - Du er vred på mig. - Nej. 183 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 - Jeg hader ikke Nancy. - Det ved jeg. 184 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Vil du ikke vide, hvorfor jeg tog de ting? 185 00:14:36,835 --> 00:14:40,756 Ved du overhovedet selv hvorfor? 186 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 Det er min mor. 187 00:14:48,222 --> 00:14:51,767 Hun vil sikkert bare høre, om jeg er stukket af med Robert 188 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 og har plettet navnet Bouchet for evigt. 189 00:14:56,063 --> 00:14:58,982 - Hvordan har Robert det? - Aner det ikke. 190 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 Vi skal tidligt op i morgen. 191 00:15:18,919 --> 00:15:21,755 Vil I have noget? Skal jeg hente menuen? 192 00:15:21,839 --> 00:15:26,093 - De laver en god jordbærmilkshake. - Nej tak. Det er ikke nødvendigt. 193 00:15:26,176 --> 00:15:29,429 - Har du billederne? - Lige til sagen. Det kan jeg lide. 194 00:15:30,889 --> 00:15:33,725 I er ikke sarte, vel? De er ret voldsomme. 195 00:15:33,809 --> 00:15:35,561 Jeg vil se, hvad han gjorde. 196 00:15:56,707 --> 00:15:59,877 Okay. Okay… 197 00:16:00,961 --> 00:16:02,296 Tak. 198 00:16:02,379 --> 00:16:05,591 Kan vi tage derud? Til drabsstedet. 199 00:16:06,884 --> 00:16:10,012 Det var ikke aftalen. Jeg kan miste min licens. 200 00:16:10,095 --> 00:16:13,765 - Mary, det hele er på de billeder. - Nej, det er ej. 201 00:16:14,850 --> 00:16:17,186 Hvad er det egentlig, du vil opnå? 202 00:16:17,269 --> 00:16:21,523 Gerningsmanden er ikke professionel. Jeg… Jeg kender ham. 203 00:16:22,691 --> 00:16:24,776 Hvis han begik fejl, finder jeg dem. 204 00:16:38,624 --> 00:16:42,961 Her er det. Den døde zone. Offeret blev myrdet her. 205 00:16:43,045 --> 00:16:45,797 Hun hed Nancy. Ikke "offeret". 206 00:16:45,881 --> 00:16:48,509 Skal jeg virkelig sige hendes navn imens? 207 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 Morderen fanger offeret her. 208 00:16:51,970 --> 00:16:55,432 Blodstænkene viser, at han er mindst 1,80 høj. 209 00:16:56,099 --> 00:17:00,854 Han får hende herhen. Hun kan ikke løbe væk, og han skubber hende. 210 00:17:00,938 --> 00:17:04,816 Kraniebruddet viser, at ét skub var nok. 211 00:17:04,900 --> 00:17:06,734 Så falder hun her. 212 00:17:06,818 --> 00:17:09,570 Politiet sagde, de fandt liget ved vandet. 213 00:17:09,655 --> 00:17:14,117 - Ja. - Ja, han slæbte hende 10 meter østpå. 214 00:17:14,201 --> 00:17:15,702 Der smed han liget. 215 00:17:16,744 --> 00:17:20,499 Det er nemmere at trække dødvægt ved anklerne. 216 00:17:24,670 --> 00:17:26,547 Men her kommer det interessante. 217 00:17:26,630 --> 00:17:30,676 Cirka halvvejs holder han op med at trække i begge ankler. 218 00:17:30,759 --> 00:17:32,177 Hvordan ved du det? 219 00:17:32,261 --> 00:17:36,348 Blodsporet ændrer sig heromkring. 220 00:17:36,431 --> 00:17:37,599 Jeg har en teori. 221 00:17:37,683 --> 00:17:43,605 At slæbe offeret så langt med begge hænder var formentlig for meget for ham. 222 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 Det ser ud til, at han brugte højre hånd til at slæbe hende det sidste stykke. 223 00:17:50,153 --> 00:17:54,867 Ikke fordi han er slap. Jeg tror, morderen har en skade. 224 00:17:54,950 --> 00:17:56,869 Dårlig ryg. Noget med venstre skulder. 225 00:18:15,971 --> 00:18:17,431 Og ingen er hjemme? 226 00:18:17,514 --> 00:18:21,476 Artie er ikke udskrevet endnu, og Marcus sagde, de var på hospitalet. 227 00:18:21,560 --> 00:18:25,147 Du må ikke være her. Vi kan opsøge lægen i morgen. 228 00:18:25,230 --> 00:18:28,650 Nej, jeg kan godt. Jeg kan godt. 229 00:18:28,734 --> 00:18:32,654 - Du behøver ikke bevise noget for mig. - Det ved jeg godt. 230 00:18:36,074 --> 00:18:38,744 Ind og ud. Jeg venter her. 231 00:19:34,174 --> 00:19:35,926 Det var ikke så smart. 232 00:19:36,677 --> 00:19:41,223 Tænk, hvis børneforvaltningen kom forbi. Så ville du være i knibe. 233 00:19:42,307 --> 00:19:43,725 Det er stadig mit hus. 234 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 Hvad har du der? 235 00:19:55,112 --> 00:19:56,738 Jeg hader det her, Mary. 236 00:19:57,531 --> 00:20:02,035 Du er bange for mig. Se på dig selv. Du ryster som espeløv. 237 00:20:02,119 --> 00:20:05,956 - Du slog Nancy ihjel. - Hold nu op med at sige det. 238 00:20:06,039 --> 00:20:08,792 De ved det. Politiet. 239 00:20:08,876 --> 00:20:13,297 De ved, at morderen havde en skade i venstre skulder. 240 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 De ved det. 241 00:20:16,967 --> 00:20:18,552 Min lægejournal. 242 00:20:19,803 --> 00:20:21,013 Er det din plan? 243 00:20:21,972 --> 00:20:25,726 At give den til politiet og forbløffe dem med nyheden om, 244 00:20:25,809 --> 00:20:27,936 at jeg har verdens almindeligste skade? 245 00:20:30,689 --> 00:20:33,984 Sæt dig nu ned. Det føles så krigerisk, at du står op. 246 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 Jeg vil bare tale lidt, som vi plejer. 247 00:20:38,447 --> 00:20:40,782 Det synes jeg, du skylder mig. 248 00:20:41,825 --> 00:20:45,454 - Du kender mig bedre end nogen. - Nej, jeg gør ej. 249 00:20:46,455 --> 00:20:47,664 Jeg kender dig ikke. 250 00:20:50,042 --> 00:20:52,127 Den mand, jeg giftede mig med, den mand… 251 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 Den mand, jeg forelskede mig i. 252 00:20:57,925 --> 00:21:01,887 Han ville aldrig gøre de frygtelige ting, du har gjort. 253 00:21:01,970 --> 00:21:05,307 Jeg har ikke gjort noget frygteligt. Det er dig. 254 00:21:06,683 --> 00:21:09,561 Kan du ikke se det? Du splitter familien. 255 00:21:09,645 --> 00:21:12,439 Nej, hold op med det. Hold op. 256 00:21:12,523 --> 00:21:15,025 - Med hvad? - At fordreje virkeligheden. 257 00:21:15,108 --> 00:21:17,027 Hvad er det, du vil opnå? 258 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 Jeg vil have dig ud af mit hus og væk fra mine børn. 259 00:21:22,324 --> 00:21:25,911 - Du skal bøde for det, du har gjort. - Og hvad så? 260 00:21:26,495 --> 00:21:29,248 Du ville jo ikke få forældremyndigheden. 261 00:21:29,831 --> 00:21:32,709 Det ville din ustabile familie heller ikke. 262 00:21:33,210 --> 00:21:39,216 Dommeren sender næppe pigerne ud på mormors potfarm efter alt det her. 263 00:21:39,299 --> 00:21:43,178 Og da gudmor Eleanor stadig er mistænkt i venindens død… 264 00:21:43,262 --> 00:21:44,471 Dit dumme svin. 265 00:21:44,555 --> 00:21:47,558 Så kommer de i pleje, og det ønsker du næppe. 266 00:21:50,060 --> 00:21:52,104 Jeg elsker dig stadig, Mary. 267 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 Trods al din fabulering. 268 00:21:54,982 --> 00:21:57,734 Jeg kan stadig se os komme over det her. 269 00:21:57,818 --> 00:22:01,196 Og begynde på en frisk. Det er det, jeg vil. 270 00:22:01,280 --> 00:22:04,575 Rejse væk herfra og flytte til Ohio som en familie. 271 00:22:05,450 --> 00:22:06,994 Du elsker børnene højt. 272 00:22:08,871 --> 00:22:12,374 - Højere end noget andet. - Vi kan stadig være en familie. 273 00:22:13,584 --> 00:22:16,170 Ligesom Dafnis og Chloe. 274 00:22:17,671 --> 00:22:20,424 Plagede, men skæbnebestemte. 275 00:22:24,052 --> 00:22:25,554 Det troede jeg på engang. 276 00:22:28,432 --> 00:22:30,142 Så talte jeg med Jenny. 277 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 Hun viste mig det. 278 00:22:36,190 --> 00:22:37,858 Hun viste mig arret. 279 00:22:41,486 --> 00:22:46,658 Det, hun fik, den aften hun forsøgte… at gå fra dig. 280 00:22:49,661 --> 00:22:52,331 Ordene. Dine historier. 281 00:22:54,750 --> 00:22:59,379 Det er én ting, men et ar på en krop er et bevis. 282 00:23:00,589 --> 00:23:03,008 For det er det, du gør. 283 00:23:04,384 --> 00:23:06,136 Du tager en skrøbelig kvinde, 284 00:23:07,095 --> 00:23:12,476 og du udhuler hende, til du er det eneste, der er tilbage. 285 00:23:14,895 --> 00:23:16,980 Der er én ting, jeg ikke forstår. 286 00:23:18,106 --> 00:23:21,527 Hvorfor Nancy? 287 00:23:24,404 --> 00:23:26,156 Du kunne valgt en anden. 288 00:23:27,866 --> 00:23:28,909 Hvorfor hende? 289 00:23:31,286 --> 00:23:32,996 Undskyld, Mary. 290 00:23:38,210 --> 00:23:39,336 Undskyld. 291 00:23:44,258 --> 00:23:48,220 Men det var ikke mig, der var forblændet af Nancy. Det var dig. 292 00:23:52,558 --> 00:23:55,018 - Nej. - Jeg ved, du elskede hende. 293 00:23:57,062 --> 00:24:01,358 Du syntes, hun var så smuk. Derfor gik jeg med på legen. 294 00:24:05,070 --> 00:24:06,989 Det var faktisk ret sexet 295 00:24:07,573 --> 00:24:12,995 at se, hvor meget det tændte dig, når du fantaserede om at være hende. 296 00:24:15,581 --> 00:24:17,207 Du gik med hendes tøj. 297 00:24:17,291 --> 00:24:18,917 Velkommen, mr. og mrs. Hennessey. 298 00:24:19,001 --> 00:24:20,711 Tog hendes øreringe på. 299 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 Du ville dufte som hende. 300 00:24:28,719 --> 00:24:29,720 Lad være. 301 00:24:39,646 --> 00:24:41,190 Kan du huske, hvor sjovt det var? 302 00:24:44,610 --> 00:24:45,652 Knep mig. 303 00:24:51,700 --> 00:24:53,493 Hvor meget vil du det, Nancy? 304 00:25:04,588 --> 00:25:08,175 Giv de papirer til kriminalassistent Ganz, 305 00:25:09,092 --> 00:25:11,345 og fortæl hende hele historien. 306 00:25:13,514 --> 00:25:15,015 For hvis jeg er skyldig… 307 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 …er du det også. 308 00:25:36,620 --> 00:25:38,914 Hvorfor tog det så lang tid? 309 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Kør. 310 00:26:11,780 --> 00:26:13,031 Stands bilen. 311 00:26:14,575 --> 00:26:17,619 Ellie, vær sød at stoppe. Hold ind til siden! 312 00:26:17,703 --> 00:26:19,580 - Her? - Stands bilen! 313 00:26:19,663 --> 00:26:21,748 - Okay. - Stop. 314 00:26:22,499 --> 00:26:25,794 Er du okay? Hvad sker der? 315 00:26:28,589 --> 00:26:31,133 For helvede. Mary! 316 00:26:33,510 --> 00:26:34,845 Hvad laver du? 317 00:26:35,762 --> 00:26:39,016 Mary, hvad… Hvad skete der? 318 00:26:40,017 --> 00:26:43,812 - Fortæl mig, hvad der skete. - Jeg kan ikke. 319 00:26:44,980 --> 00:26:46,440 - Jeg kan ikke. - Hvad? 320 00:26:46,523 --> 00:26:50,068 - Jeg kan ikke gå til politiet. - Hvad snakker du om? 321 00:26:50,569 --> 00:26:51,570 Han vinder. 322 00:26:52,070 --> 00:26:53,655 - Det må han ikke. - Howard vinder. 323 00:26:55,282 --> 00:26:58,869 - Jeg kan miste mine børn. - Men hvis han kommer i fængsel… 324 00:26:58,952 --> 00:27:02,998 Det kommer han ikke. Han er meget klogere end mig, Ellie. 325 00:27:03,498 --> 00:27:07,461 Han er altid to skridt foran. Han er meget klogere end mig. 326 00:27:08,086 --> 00:27:10,380 Hvorfor gør jeg det her? 327 00:27:11,465 --> 00:27:14,718 - Nancy syntes, jeg var ynkelig. - Nej, hun elskede dig. 328 00:27:14,801 --> 00:27:17,346 Ja, hun kneppede min mand. 329 00:27:17,429 --> 00:27:20,849 Howard er en skiderik, men Nancy er ikke uskyldig. 330 00:27:21,600 --> 00:27:22,726 Det er hun ikke. 331 00:27:23,310 --> 00:27:28,232 Jeg kan ikke miste mere, end jeg allerede har. Jeg kan ikke miste dem. 332 00:27:29,441 --> 00:27:31,777 Han er en morder! 333 00:27:32,277 --> 00:27:37,699 Han er en morder, for fanden! Han myrdede vores bedste veninde! 334 00:27:38,200 --> 00:27:41,119 Det er det eneste, der betyder noget. 335 00:27:41,203 --> 00:27:45,374 Jeg forstår godt, at du er træt og bange. Det er jeg også. 336 00:27:45,457 --> 00:27:50,045 Vi tager hjem og går i seng og sover, og i morgen vågner vi sammen. 337 00:27:50,128 --> 00:27:53,590 Vi går til politiet med Howards lægejournal som planlagt. 338 00:27:56,051 --> 00:27:57,219 Jeg beder dig. 339 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 Mary? 340 00:29:39,404 --> 00:29:40,405 Mary? 341 00:29:45,619 --> 00:29:46,620 Åh nej. 342 00:29:47,746 --> 00:29:48,747 Mary? 343 00:29:50,582 --> 00:29:52,459 - Hej, det er Mary. - Og Junie. 344 00:29:52,543 --> 00:29:53,544 Og mig! 345 00:29:53,627 --> 00:29:57,714 - Vi kan ikke tage telefonen… - Åh nej. Tag den nu. Mary? 346 00:29:57,798 --> 00:29:59,842 - Hej, det er Mary. - Og Junie. 347 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - Og mig! - Nej. 348 00:30:02,219 --> 00:30:03,512 Hej, det er Mary. 349 00:30:03,595 --> 00:30:05,013 - Og Junie. - Og mig! 350 00:30:05,097 --> 00:30:10,269 - Vi kan ikke tage telefonen lige nu. - Mary, hvor er du? 351 00:30:35,335 --> 00:30:37,129 Jeg siger ingenting. 352 00:30:40,716 --> 00:30:42,342 Jeg opfører mig pænt. 353 00:30:46,805 --> 00:30:48,265 Det lover jeg. 354 00:32:00,963 --> 00:32:01,964 Mary! 355 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 - Jøsses. - Hvor er hun? 356 00:32:05,384 --> 00:32:07,469 - Jeg har altså naboer. - Hvor er Mary? 357 00:32:07,553 --> 00:32:10,973 - Hun vil ikke se dig. - Hvad har du gjort? 358 00:32:11,473 --> 00:32:14,518 Ingenting. Hun kom tilbage af egen fri vilje. 359 00:32:14,601 --> 00:32:16,019 Det passer ikke. 360 00:32:16,103 --> 00:32:19,731 Det ved du nok ikke, men i et ægteskab går det op og ned. 361 00:32:19,815 --> 00:32:22,734 Mary er min kone. Jeg er hendes mand. Vi er en familie. 362 00:32:22,818 --> 00:32:23,819 Mary! 363 00:32:23,902 --> 00:32:27,489 Og selvom du tror det, er du altså ikke en del af familien. 364 00:32:28,156 --> 00:32:31,785 Skrid, før jeg anmelder dig til politiet for ulovlig indtrængen. 365 00:32:31,869 --> 00:32:33,245 For fanden… 366 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Mary! 367 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 Åh gud. Mary? 368 00:32:40,085 --> 00:32:42,254 - Hvad er der sket? - Forsvind. 369 00:32:42,337 --> 00:32:45,716 Hvad laver du? Du ved, hvad han har gjort. 370 00:32:46,425 --> 00:32:48,594 Han slog Nancy ihjel. 371 00:32:49,553 --> 00:32:51,138 Du må ikke være fej, Mary. 372 00:32:51,221 --> 00:32:54,308 - Forsvind. - Han ved, hvad han har gjort! Mary! 373 00:33:02,232 --> 00:33:03,734 Jeg kører nu. 374 00:33:31,887 --> 00:33:32,971 Hej, det er Mary. 375 00:33:33,055 --> 00:33:34,515 - Og Junie. - Og mig! 376 00:33:34,598 --> 00:33:37,559 Vi kan ikke tage telefonen lige nu… 377 00:33:46,401 --> 00:33:49,696 - Venter mr. Hennessey Dem? - Er han hjemme? 378 00:33:49,780 --> 00:33:52,074 - Han er ikke alene. - Det haster. 379 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Jeg gør altid, hvad du beder om. 380 00:33:56,703 --> 00:33:59,122 - Beklager. - Eleanor? Hvad vil du? 381 00:33:59,206 --> 00:34:02,084 - Jeg må tale med dig. - Det er ikke muligt. 382 00:34:02,167 --> 00:34:04,670 Som du kan se, har min søn ramt bunden. 383 00:34:04,753 --> 00:34:07,506 - Det er vigtigt. - Bed din advokat kontakte os. 384 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 Howard slog Nancy ihjel. 385 00:34:11,385 --> 00:34:12,386 Hvad? 386 00:34:16,849 --> 00:34:20,518 Jeg er ked af det, men han havde en affære med Nancy. 387 00:34:20,601 --> 00:34:23,397 Måske startede det, da de arbejdede sammen. 388 00:34:23,480 --> 00:34:28,235 Men det var ham. Han slog Nancy ihjel. Mary har beviser. 389 00:34:28,318 --> 00:34:32,114 Kan du huske den ring, Nancy gik med? Hun havde den på den nat. 390 00:34:32,197 --> 00:34:38,078 Howard tog den fra Nancys lig og gemte den. Mary fandt den. 391 00:34:38,745 --> 00:34:39,996 Så er det jo opklaret. 392 00:34:41,248 --> 00:34:44,001 Det kan ikke passe. Det giver ingen mening. 393 00:34:44,083 --> 00:34:47,254 Robert, jeg tror på Mary. 394 00:34:54,261 --> 00:34:59,016 - Hvorfor er I ikke gået til politiet? - Vi prøvede, men det er… 395 00:34:59,099 --> 00:35:03,270 Det er meget kompliceret. Men hvis du ringer til politichefen… 396 00:35:03,353 --> 00:35:06,064 Ikke tale om. Bed Constance gøre det. 397 00:35:06,148 --> 00:35:10,736 - Din mor har indflydelse på dem. - I Boston måske, men her… 398 00:35:11,904 --> 00:35:16,366 I forstår det ikke. Howard er farlig. Mary er i fare. 399 00:35:16,450 --> 00:35:17,951 - Nej. - Hvorfor ikke? 400 00:35:18,035 --> 00:35:21,038 Vores familie har fået rigelig dårlig omtale. 401 00:35:21,622 --> 00:35:23,248 Jeg vil ikke løbe risikoen. 402 00:35:24,208 --> 00:35:27,419 - Jo, du vil. - Kvinden var dig utro. 403 00:35:30,547 --> 00:35:34,551 Kan du huske, hvad du sagde, første gang du mødte hende? 404 00:35:36,053 --> 00:35:38,472 At hun ville fordærve slægten. 405 00:35:39,056 --> 00:35:42,059 Som om vi var en overlegen race. 406 00:35:43,018 --> 00:35:45,354 Hun ville så gerne behage dig. 407 00:35:46,063 --> 00:35:51,276 Det nærmeste, hun kom på at have en far, var et svin, der forgreb sig på hende. 408 00:35:51,777 --> 00:35:55,447 Jeg lovede, at jeg ville beskytte hende. 409 00:35:57,616 --> 00:36:02,788 Jeg troede, jeg kunne gøre hende lykkelig, men det kunne jeg ikke. 410 00:36:04,081 --> 00:36:05,082 For… 411 00:36:07,084 --> 00:36:08,293 …du forhindrede det. 412 00:36:10,462 --> 00:36:14,424 Du behandlede mig som et barn. Det har du altid gjort. 413 00:36:15,300 --> 00:36:18,136 Og derfor så Nancy mig ikke som en mand. 414 00:36:18,220 --> 00:36:22,391 Vil du være en mand? Så opfør dig som en. 415 00:36:26,895 --> 00:36:27,980 Far. 416 00:36:34,194 --> 00:36:38,657 Ring til politidirektør Albright. For ellers… 417 00:36:40,826 --> 00:36:42,536 …offentliggør jeg det hele. 418 00:36:44,329 --> 00:36:47,958 Alle de udenlandske konti. Alle de ulovlige transaktioner. 419 00:36:48,041 --> 00:36:49,543 Al hvidvaskningen. 420 00:36:51,420 --> 00:36:56,717 Jeg lægger vores beskidte vasketøj på forsiden af alle nyhedsmedier. 421 00:36:59,386 --> 00:37:04,516 Og når jeg er færdig, er navnet Hennessey ikke mere værd end en papirclips. 422 00:37:21,408 --> 00:37:23,452 Kenneth? Ja. 423 00:37:24,953 --> 00:37:25,996 Du må hjælpe mig. 424 00:37:37,674 --> 00:37:39,760 Jeg vil ikke sidde i en bil i en uge. 425 00:37:39,843 --> 00:37:45,766 Hold nu op, June. Det bliver et eventyr. Vi kan stoppe i alle nationalparkerne. 426 00:37:45,849 --> 00:37:49,853 - Kommer mor også med? - Ja, hvorfor ikke? 427 00:37:51,563 --> 00:37:57,694 Vi har visse juridiske forhindringer, men jeres mor og jeg er enige. 428 00:38:06,453 --> 00:38:09,373 - Sæt dig. - Hvad sker der? 429 00:38:10,874 --> 00:38:13,919 Bliv hos dine søstre. Vi finder ud af det. 430 00:38:16,046 --> 00:38:17,756 Kriminalassistent. 431 00:38:18,382 --> 00:38:21,718 Mr. Simpson, jeg har en kendelse med henblik på afhøring 432 00:38:21,802 --> 00:38:25,264 i forbindelse med mordet på Nancy Hennessey den 8. april. 433 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Må jeg se? 434 00:38:30,978 --> 00:38:32,229 Og hvis jeg nægter? 435 00:38:32,896 --> 00:38:34,731 Så får vi en arrestkendelse. 436 00:38:36,775 --> 00:38:38,777 Jeg er hjemme inden sengetid, piger. 437 00:38:38,861 --> 00:38:42,698 Det var ikke mig, Howard. Det var det ikke. 438 00:38:43,198 --> 00:38:46,743 Ring til børneforvaltningen. Mine børn må ikke være uden opsyn. 439 00:38:46,827 --> 00:38:49,121 Nej, det må du ikke. 440 00:38:50,289 --> 00:38:54,251 Det var ikke mig, Howard. Jeg havde ikke noget med det at gøre. 441 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 Nej… 442 00:39:13,520 --> 00:39:15,939 Jeg er lige her. Mor er her. 443 00:39:16,023 --> 00:39:17,816 - Kom. - Jeg elsker jer. 444 00:39:25,532 --> 00:39:26,950 Jeg er lige her. 445 00:39:34,458 --> 00:39:35,709 Hvad skal jeg gøre? 446 00:39:37,794 --> 00:39:41,423 Hvad gør jeg? Jeg ved ikke, hvordan det er sket. 447 00:39:41,965 --> 00:39:48,180 I værste fald bliver din mand anholdt, og dine piger kommer i midlertidig pleje. 448 00:39:50,974 --> 00:39:56,021 Du kan anmode om forældremyndigheden, men det kan tage uger eller måneder. 449 00:39:56,104 --> 00:40:00,651 I bedste fald bliver din mand løsladt og kan hente pigerne. 450 00:40:01,401 --> 00:40:02,736 Vi håber det bedste. 451 00:40:02,819 --> 00:40:06,114 Hvad med en gudmor? Hun kan vel passe dem? 452 00:40:06,615 --> 00:40:10,702 - Jeg finder nummeret på retshjælpen. - Okay. 453 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 ELEANOR UBESVARET OPKALD 454 00:40:17,543 --> 00:40:19,711 Jeg fatter det ikke. 455 00:40:20,462 --> 00:40:23,590 Efter alt det. Han slog hende ihjel! 456 00:40:23,674 --> 00:40:26,468 Mary, han slog hende ihjel. Han er farlig. 457 00:40:27,511 --> 00:40:29,763 Og du gik tilbage til ham? 458 00:40:30,264 --> 00:40:32,850 Vi kunne have fået pigerne tilbage. 459 00:40:32,933 --> 00:40:36,311 Jeg ville have sat himmel og jord i bevægelse. 460 00:40:36,937 --> 00:40:41,775 Jeg må gøre det rigtige. Jeg gør det for Nancy, med eller uden dig. 461 00:40:44,570 --> 00:40:47,781 Der er nyt i sagen om mordet på Nancy Hennessey. 462 00:40:47,865 --> 00:40:53,078 Det hele begyndte med et anonymt tip. Vi kan nu bekræfte, at videoen er ægte. 463 00:40:53,620 --> 00:40:54,788 Det, I nu skal se, 464 00:40:54,872 --> 00:41:00,252 viser, hvem politiet mistænker for mordet på Nancy Hennessey. 465 00:41:01,962 --> 00:41:06,466 Manden på videoen er fra Bakersfield og hedder Scott Reed. 466 00:41:06,550 --> 00:41:10,554 Billederne er fra den nat, mrs. Hennessey blev dræbt i Arroyo Seco Park. 467 00:41:10,637 --> 00:41:12,389 Manden er nu eftersøgt. 468 00:41:13,307 --> 00:41:16,894 Politiet advarer om, at mr. Reed er bevæbnet og farlig. 469 00:41:16,977 --> 00:41:21,440 Henvendelser om hans færden bedes rettet til politiet. 470 00:42:13,575 --> 00:42:15,577 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve