1 00:00:52,970 --> 00:00:56,557 Ma ei tea, kas Robert seda enam mäletab, 2 00:00:56,640 --> 00:00:59,184 aga mina tutvusin temaga esimesena. 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,728 Tol õhtul, nii palju aastaid tagasi, 4 00:01:01,812 --> 00:01:06,024 kui nõjatusin köögikappidele, odavast õllest purjus… 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,569 Ma ajasin ta naerma. 6 00:01:09,152 --> 00:01:13,866 Ja see oli nii spontaanne ja loomulik. 7 00:01:15,617 --> 00:01:17,202 Tean, et ta tundis seda samamoodi. 8 00:01:18,495 --> 00:01:21,665 Aga siis tuli Nancy ja ma tegin nad tuttavaks. 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 „Robert, see on Nancy.“ 10 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 Mis on? 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,025 Issand jumal. 12 00:02:29,525 --> 00:02:31,443 PÕHINEB ARAMINTA HALLI RAAMATUL 13 00:02:42,454 --> 00:02:44,373 See pole isegi tema moodi. 14 00:02:45,290 --> 00:02:48,794 See on ilmselgelt Nancy, aga ei ole tema moodi. 15 00:02:50,963 --> 00:02:53,048 Ma kaitsesin Davide'i. 16 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 Arvasin päriselt, et see pole loogiline. 17 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Ei olegi. 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,473 Nüüd näevad seda kõik 19 00:03:01,557 --> 00:03:04,059 ja hakkavad asju välja mõtlema, enne kui ma saan… 20 00:03:04,142 --> 00:03:05,602 Ma tean, aga… 21 00:03:07,980 --> 00:03:13,735 Ma loodan, et sa saad aru, et saad oma tundeid minuga jagada. 22 00:03:15,529 --> 00:03:16,613 See… 23 00:03:19,658 --> 00:03:21,869 Niigi raske on teda kellegi teisega ette kujutada, 24 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 aga seda näha… 25 00:03:26,999 --> 00:03:29,751 Ma arvasin, et kui nad selle tüübi vahistavad, siis… 26 00:03:31,545 --> 00:03:35,716 tunnen mingisugust kergendust. 27 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Ei tunne. 28 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Kas sina tunned? 29 00:03:47,102 --> 00:03:49,271 Ei. Üldse mitte. 30 00:03:50,189 --> 00:03:54,359 Hoolimata kõigest… armastan ma teda ikkagi. 31 00:03:57,404 --> 00:03:59,573 Annaksin kõik, et ta tagasi saada. 32 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 Kas see on sõge või… 33 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Ei. 34 00:04:07,497 --> 00:04:08,999 Ei, see pole sõge. 35 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 Minu peatus. 36 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 - Kuule. - Jah? 37 00:04:27,226 --> 00:04:29,770 Aitäh, et minuga täna kaasa tulid. 38 00:04:30,604 --> 00:04:34,024 Hea, et saime olla tema jaoks olulises kohas. 39 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 Kuigi vaid korraks. 40 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 - Aitäh. - Aitäh. 41 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Persse. 42 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 Tšau. 43 00:05:01,885 --> 00:05:07,766 Ma tulin aru nõudma, miks sa mulle ei vastanud, aga… vau. 44 00:05:07,850 --> 00:05:09,268 Palun vabandust. 45 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 Oleksid võinud öelda, et sul on teised plaanid. 46 00:05:11,520 --> 00:05:14,189 Mul oli juba varem plaanis sõbraga balletti vaatama minna 47 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 ja ma… Mu telefon oli vaiksel režiimil. 48 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 Mulle tundub, et sa ei võta mind tõsiselt. 49 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Arvasin, et me saime mõlemad aru, et ma ei soovi midagi tõsist, J. 50 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 Ma ei mõelnud seda. 51 00:05:25,117 --> 00:05:28,745 Mõtlesin, et sa ei pea minust lugu, nagu, inimesena. 52 00:05:28,829 --> 00:05:29,913 Pean küll. 53 00:05:30,539 --> 00:05:33,166 J, mul on praegu keeruline periood. 54 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Ma ei räägigi konkreetselt tänasest. 55 00:05:35,878 --> 00:05:37,796 Näiteks pärast Püha Patricku päeva pidu… 56 00:05:37,880 --> 00:05:40,048 Sa jõudsid mu juurde kaks tundi hiljem, kui lubasid. 57 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 Tol õhtul, kui su sõber suri, 58 00:05:41,300 --> 00:05:43,552 sa kirjutasid mulle kell 21 ja jõudsid kohale kell 1. 59 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 - Mis värk sellega on? - Ei, ma jõudsin pärast kümmet. 60 00:05:46,471 --> 00:05:48,557 - Ei, see oli kindlasti hiljem. - Ei olnud. 61 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 El, ma olin su pärast ärkvel. 62 00:05:52,811 --> 00:05:55,189 Me ei peaks sellest tänaval rääkima. 63 00:05:55,272 --> 00:05:57,107 Lähme üles. 64 00:05:57,816 --> 00:06:00,027 Avame pudeli veini 65 00:06:00,110 --> 00:06:03,113 ja arutame seda täiskasvanute kombel. 66 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 - Jah? - Mainisid veini. 67 00:06:06,366 --> 00:06:09,286 Sa oled huvitatud veinist, mitte täiskasvanute arutelust? 68 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Hommikust. 69 00:07:34,788 --> 00:07:37,165 - Tšau! - Ilma piima ja suhkruta. 70 00:07:37,249 --> 00:07:39,501 Ainult kohvipuru ja kuum vesi. 71 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 - Sinu lemmik. - Aitäh. 72 00:07:41,086 --> 00:07:42,087 Jah. 73 00:07:43,547 --> 00:07:44,840 Sa jääd tööle hiljaks. 74 00:07:44,923 --> 00:07:46,842 Ma arvan, et mu boss annab andeks. 75 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 Vau! 76 00:07:50,053 --> 00:07:52,723 Ma ei teadnud, et sa käid kalal. Käid või? 77 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Ei käigi. 78 00:07:55,767 --> 00:07:59,688 Olgu, kui tahad õppida, siis tean ühte kohta Gregory järvel… 79 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 J, sa peaksid kontorisse minema. 80 00:08:02,316 --> 00:08:05,402 Jah. Ei, peaksin küll. 81 00:08:05,485 --> 00:08:08,322 Lähengi. Seal näeme. 82 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Jah. 83 00:08:22,044 --> 00:08:24,838 - Mina võtan šokolaadi. - Mina tahtsin šokolaadi oma. 84 00:08:24,922 --> 00:08:28,675 - Kahju küll. Ma olin esimene. - Vabandust, kullake. Ta oli esimene. 85 00:08:29,259 --> 00:08:33,138 20 minuti pärast seljakotid selga, tüdrukud. Mida te tädi Elliele ütlete? 86 00:08:33,222 --> 00:08:34,722 - Aitäh, tädi Ellie. - Võtke heaks. 87 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 - Aitäh. - Liiga palju suhkrut? 88 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 Sellist asja pole olemas. 89 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 Sa võiksid minu ema olla. 90 00:08:39,727 --> 00:08:40,729 Mida sa mulle 91 00:08:40,812 --> 00:08:42,105 - balleti kohta rääkida tahtsid? - Aitab. 92 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 Ma ei saa siis enam autot kasutada? 93 00:08:44,274 --> 00:08:45,359 Nii juhtub, Marcus, 94 00:08:45,442 --> 00:08:47,861 kui sa mu autos salaja veibid, me ei saa nii jätkata. 95 00:08:47,945 --> 00:08:48,946 - Ma ei veipinud. - Tšau! 96 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 - Hei, El. - Eleanor. 97 00:08:50,113 --> 00:08:51,782 Ema, ütle talle, et ta võtaks rahulikumalt. 98 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 - Tahtsin käivitusabi paluda. - Kullake, 99 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 - mine isaga koos välja. - Otsime kaableid. 100 00:08:55,577 --> 00:08:57,913 - Palun väga vabandust. - Ei, pole midagi. 101 00:08:57,996 --> 00:08:59,957 Ma luban, et pühendun sulle. 102 00:09:00,040 --> 00:09:01,875 - Ma lihtsalt… - Ma teen meile ruumi. 103 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 - Oi jumal. Palun väga vabandust. - Ei, pole midagi. Ma võtan ise. 104 00:09:05,045 --> 00:09:06,463 Ma võtan ise. Ellie, las ma võtan… 105 00:09:11,134 --> 00:09:12,970 - Mis see on? - Ei midagi. 106 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 Ei midagi? See on ju politseiraport. 107 00:09:15,597 --> 00:09:17,349 LOS ANGELESE POLITSEI LISARAPORT 108 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Need on avalikud dokumendid. 109 00:09:19,685 --> 00:09:21,645 Jah, aga mida sina nendega teed? 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,565 Mulle tundub, et miski ei klapi. 111 00:09:24,648 --> 00:09:26,191 Ma tean, et Davide vahistati, 112 00:09:26,275 --> 00:09:28,694 aga ta vahistati röövimise, mitte mõrva eest. 113 00:09:28,777 --> 00:09:31,989 Mingi juhusliku inimese ütluste põhjal. 114 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Mõtle, see on ju kahtlane. 115 00:09:33,782 --> 00:09:37,703 Uudised üritavad seda Nancyga seostada, aga need pole seotud. 116 00:09:37,786 --> 00:09:40,914 Sa oled sellele palju aega kulutanud. 117 00:09:41,540 --> 00:09:45,002 Ära tee nii. Ära jäta muljet, nagu ma oleks habras. 118 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 Seda tehakse mulle siin niigi. 119 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 Olgu. 120 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 Aitäh. Ma ei suutnud seda ise teha. 121 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Saan aru. 122 00:10:06,857 --> 00:10:10,652 Ma jõllitan aina tema vanu sõnumeid, mida ma kustutada ei suuda. 123 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 Jah. 124 00:10:12,988 --> 00:10:16,283 - Kas see oli su hommikusöök? - Mul pole eriti isu. 125 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 Kas sul on veel midagi mureks? 126 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 Ma ei taha lisaks kõigele muule sind sellega koormata. 127 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 Milles asi? 128 00:10:26,877 --> 00:10:31,507 Kit küsis, mida me sel nädalavahetusel Cora sünnipäeva puhul teeme. 129 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 Ma unustasin ära. 130 00:10:33,091 --> 00:10:37,638 Nüüd otsin mingit DJ-d vaiksele diskole. Ma ei tea isegi, kas see talle meeldiks. 131 00:10:37,721 --> 00:10:40,807 Guugeldan lihtsalt: „17-aastaste tüdrukute sünnipäev“. 132 00:10:40,891 --> 00:10:43,644 Vaata ette. Nii võid veel mingisse nimekirja sattuda. 133 00:10:44,353 --> 00:10:47,105 Aitäh. Nüüd tunnen end nagu idioot ja pervert. 134 00:10:50,984 --> 00:10:53,779 Milline isa unustab omaenda tütre sünnipäeva ära? 135 00:10:54,279 --> 00:10:55,531 Uskumatu. 136 00:10:55,614 --> 00:10:57,783 - Selline, kes on Nancyga abielus. - Jah. 137 00:10:57,866 --> 00:10:59,743 Sa pole pidanud kunagi sellele mõtlema. 138 00:10:59,826 --> 00:11:01,787 Jah, aga ma tahan vähemalt üritada. 139 00:11:01,870 --> 00:11:04,706 See on ta esimene sünnipäev pärast… 140 00:11:08,752 --> 00:11:10,671 Nancy oskas need alati eriliseks muuta. 141 00:11:10,754 --> 00:11:12,965 Ma ei hakka kõnet pidama, ma luban. 142 00:11:13,048 --> 00:11:16,802 16 aastat tagasi saabus mu ellu suurim kingitus. 143 00:11:16,885 --> 00:11:20,013 Ja täna saame teda tähistada. 144 00:11:20,097 --> 00:11:23,517 Nii et ilma pikema jututa: sünnipäevalaps. 145 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 Mu tütreke Cora. 146 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 Lõbutse. 147 00:11:56,884 --> 00:11:58,552 Ma ei taha seda lihtsalt persse keerata. 148 00:12:00,179 --> 00:12:01,805 Ma võin aidata. 149 00:12:01,889 --> 00:12:05,559 Olen ju omajagu Nancy pidudel käinud. 150 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Ma võiksin midagi välja mõelda. 151 00:12:08,437 --> 00:12:11,690 - Kas see poleks liiga palju palutud? - Cora ju. Mis oleks liiga palju? 152 00:12:11,773 --> 00:12:14,860 - Sellist asja polegi. - Aitäh. 153 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 Jah. Jah. Olgu. 154 00:12:17,029 --> 00:12:19,865 - Saada mulle edasi, kuhu sa jõudnud oled. - Jah. Olgu. 155 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 Uurija Ganz, kas te soovite siia piirkonda kinnisvara osta? 156 00:12:30,417 --> 00:12:32,753 Minu palgaga kahjuks mitte. 157 00:12:33,670 --> 00:12:34,755 Väga ilus. 158 00:12:35,297 --> 00:12:37,382 - Aitäh. - Võrratud jooned. 159 00:12:38,008 --> 00:12:42,095 Neid inimesi pole just palju, kes otsustaks vintage 450 SL-i ära värvida. 160 00:12:42,721 --> 00:12:45,432 Aga kui rahas ei ole küsimus, siis mis vahet sel on, 161 00:12:45,516 --> 00:12:48,644 kui laitmatus seisukorras klassikalise auto väärtus langeb? 162 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 - Igaühele oma. - Jah. 163 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 Head päeva. 164 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 Tegelikult, kui te pahaks ei pane… 165 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 Olete kindlasti seda pilti näinud. 166 00:13:00,030 --> 00:13:04,576 - Jah, seda näidatakse uudistes. - Jah. Ma olen seda pilti pikalt uurinud 167 00:13:04,660 --> 00:13:10,582 ja ma ei saa kuidagi pr Hennessey näoilmest üle. 168 00:13:11,542 --> 00:13:15,796 On ju? Ta paistab lõdvestunud, ei tunne end sugugi kohatult. 169 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 Aga see pole loogiline. 170 00:13:17,381 --> 00:13:21,760 Mis on Pasadena seltskonnadaamil selle seltskonnaga ühist? 171 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 Ta pole alati seltskonnadaam olnud. 172 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 Tal oli enne Robertit ka elu. 173 00:13:26,849 --> 00:13:28,267 Missugune elu? 174 00:13:29,059 --> 00:13:30,269 Raske. 175 00:13:30,352 --> 00:13:34,189 Alkohoolikust ema, vägivaldne kasuisa, elu haagisepargis. 176 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 See polnud lihtne. 177 00:13:36,859 --> 00:13:39,695 Jah, jah. Me uurisime tema tausta. 178 00:13:40,737 --> 00:13:42,531 See muudab asja veelgi veidramaks. 179 00:13:42,614 --> 00:13:45,117 - Miks? - Selline naine, 180 00:13:45,200 --> 00:13:49,204 mida tal on ühist Roberti ja tema perega? 181 00:13:50,581 --> 00:13:51,915 Või teiega? 182 00:13:52,708 --> 00:13:55,878 Kas te uurite nüüd meie sõprust? 183 00:13:55,961 --> 00:13:58,380 Ei. Ei uuri. 184 00:13:59,089 --> 00:14:01,383 Kas röövimises süüdistamine on kate? 185 00:14:02,092 --> 00:14:05,721 Mulle tundub, et te ei küsiks neid asju, kui teil oleks Davide'i vastu tõendeid. 186 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 Kas te uurite veel kedagi? 187 00:14:10,767 --> 00:14:12,186 Tänan teid aja eest. 188 00:14:50,182 --> 00:14:52,351 - Persse. - Keri aken alla! 189 00:14:55,562 --> 00:14:58,398 Sul pole mingit õigust mind jälitada. See on ahistamine. 190 00:14:58,482 --> 00:15:01,151 Ütle mulle oma nimi ja ametimärgi number. 191 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 Ma pole võmm. 192 00:15:03,237 --> 00:15:04,821 Töötan Donovani heaks. 193 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Selge. 194 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 Kas te olete kunagi sõjapiirkonnas käinud? 195 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 Kaotatud elud, need muudavad inimest. 196 00:15:18,085 --> 00:15:20,629 Lasin neil varjupaika taotleda, 197 00:15:20,712 --> 00:15:24,132 kasutasin neid kontakte valitsuses, millest me rääkisime ja… 198 00:15:24,716 --> 00:15:29,179 Kokkuvõttes on neil nüüd vägagi edukas hambaravikabinet. 199 00:15:29,263 --> 00:15:32,724 Nende tütar lõpetas eelmisel aastal Vassari. 200 00:15:32,808 --> 00:15:34,059 Uskumatu. 201 00:15:35,269 --> 00:15:39,273 Kui su süda sinuga räägib, tuleb kuulata. 202 00:15:40,190 --> 00:15:43,694 Daamid, vabandage mind, pean natukene asju ajama, 203 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 aga näeme hiljem basseini ääres. 204 00:15:49,199 --> 00:15:52,619 Kena küll. Kasutad minu lugusid, et naisi lantida? 205 00:15:53,245 --> 00:15:54,329 See on hea lugu. 206 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 Ja me emaga rahastame su väikest heategevuse värki, 207 00:15:57,457 --> 00:15:58,959 nii et see on ka minu lugu. 208 00:15:59,042 --> 00:16:01,920 „Heategevuse värki“? Aitäh, Donnie. 209 00:16:02,838 --> 00:16:05,174 Nende tütar käis Ohio osariigi ülikoolis, muide. 210 00:16:05,257 --> 00:16:06,341 Vassar kõlas paremini. 211 00:16:06,425 --> 00:16:10,345 Mu tüüp Winston ütles, et sa oled kiire. 212 00:16:10,429 --> 00:16:12,264 Jah, kui ma pean. 213 00:16:12,347 --> 00:16:15,225 Mõnedes peredes, kui kellegi sõber sureb, 214 00:16:15,309 --> 00:16:18,645 ostetakse neile lilli või puuviljakorv või pakutakse isegi kallistust. 215 00:16:19,396 --> 00:16:20,522 Pole minu teema. 216 00:16:21,190 --> 00:16:23,984 Seda nimetatakse hästi kasvatatute ja jõukate needuseks. 217 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 - Olgu. - Liiga vähe kallistusi. 218 00:16:26,153 --> 00:16:27,905 Liiga palju emotsioonide ümbersuunamist. 219 00:16:27,988 --> 00:16:31,200 Jajah. Kui see Winstoni tüüp ei jälita mind enam 220 00:16:31,283 --> 00:16:34,203 ja sa oled saanud veenduda, et olen elus ja terve, 221 00:16:34,870 --> 00:16:36,413 võiksite äkki koju minna? 222 00:16:38,457 --> 00:16:39,750 Hea meelega läheks. 223 00:16:40,501 --> 00:16:42,085 Mul on parematki teha, kui sind kantseldada. 224 00:16:42,169 --> 00:16:44,254 - Aga… - Aga kui juhtub midagi traagilist, 225 00:16:44,338 --> 00:16:46,798 kipud sa väga ettearvamatuks muutuma. 226 00:16:47,591 --> 00:16:49,301 - See pole aus. - Ei ole või? 227 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 Ei. 228 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 - Kui isa suri… - Lõpeta… Ära hakka. 229 00:16:52,554 --> 00:16:54,681 Jäta tema sellest välja. 230 00:16:54,765 --> 00:16:57,601 Olin tol ajal hoopis teistsuguses seisundis. 231 00:16:59,853 --> 00:17:01,063 Tõsiselt? 232 00:17:01,146 --> 00:17:03,482 Kui oleksin ilma asitõenditeta aru nõudnud, oleksid seda eitanud. 233 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Need on kaks vana sõpra, kes leinavad. 234 00:17:05,651 --> 00:17:06,818 Päris laiad naeratused 235 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 - leinamiseks. - See on austusavaldus 236 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 kalli inimese südameasjale. 237 00:17:12,406 --> 00:17:15,827 E, me mõlemad teame, et sulle meeldib katkiseid mänguasju parandada. 238 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 Eriti, kui nad on nägusad kaukaaslased. 239 00:17:18,413 --> 00:17:20,665 - Võib-olla, kui oleksid liitunud BSUga… - Mida? 240 00:17:20,749 --> 00:17:22,334 - …või mustanahaliste korporatsiooniga… - Hakkab pihta. 241 00:17:22,416 --> 00:17:23,710 …oleksid sa praegu mõne Jamali või Terrelliga, 242 00:17:23,794 --> 00:17:26,296 - mitte tead-küll-kelles kinni. - Uskumatu. 243 00:17:26,380 --> 00:17:27,923 Sa oled sitapea. 244 00:17:28,006 --> 00:17:32,094 Tunnista lihtsalt, et Robert on su nõrk külg. 245 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Ja see on alati nii olnud. 246 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 Kas sa oled lõpetanud? 247 00:17:36,807 --> 00:17:38,809 Ära jälita mind, raisk. 248 00:18:00,539 --> 00:18:02,457 ROBERT - POLITSEI ON SIIN. PÖÖRAVAD KÕIK SEGI. 249 00:18:02,541 --> 00:18:06,044 MA EI SUUDA. KAS SAAD SIIA TULLA? 250 00:18:47,878 --> 00:18:48,879 Neil oli läbiotsimismäärus. 251 00:18:49,796 --> 00:18:51,965 Mida nad otsisid? 252 00:18:52,758 --> 00:18:54,218 Nancy asju. 253 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 Meie arvepidamist. 254 00:18:55,886 --> 00:18:59,389 Nad tahtsid teada, kas mul oleks olnud oma naise surmast midagi võita. 255 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 Issand jumal. 256 00:19:01,350 --> 00:19:03,060 Ja nad võtsid mu sülearvuti. 257 00:19:03,644 --> 00:19:05,729 Tahtsin Kitile helistada, aga ta oleks mu isale helistanud 258 00:19:05,812 --> 00:19:08,148 ja tema oleks täieliku pasarahe korraldanud. 259 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 Ma arvan, et nad teevad lihtsalt oma tööd, Robert. 260 00:19:12,528 --> 00:19:14,696 - Nad ei leia midagi. - Muidugi mitte. 261 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 Ma ei vihjanud sellele… Tahtsin öelda, et… 262 00:19:17,282 --> 00:19:18,367 Sul on õigus. Vabandust. 263 00:19:18,450 --> 00:19:20,536 Kogu see värk on… 264 00:19:22,955 --> 00:19:26,250 Äkki praegu ei ole ikkagi õige aeg sünnipäeva tähistamiseks. 265 00:19:29,378 --> 00:19:30,754 Ma ei ole nõus. 266 00:19:32,172 --> 00:19:35,175 Ma arvan, et me peame edasi elama. 267 00:19:35,968 --> 00:19:37,761 Cora väärib normaalset elu. 268 00:19:38,679 --> 00:19:39,763 Sina samamoodi. 269 00:19:41,390 --> 00:19:43,392 Ja ma arvan, et Nancy oleks seda tahtnud. 270 00:19:52,943 --> 00:19:56,864 Kui lisame kellegi Libeeria tiimi, 271 00:19:56,947 --> 00:19:58,699 hääletaksin mina Chelsea poolt. 272 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Kas ta on vabatahtlik olnud? 273 00:20:01,285 --> 00:20:02,995 Ei. Aga ta on initsiatiivikas. 274 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 ROBERT NAD LASID DAVIDE'IL MINNA. 275 00:20:04,413 --> 00:20:06,582 Tal on head kohalikud kontaktid, kellest oleks abi. 276 00:20:09,960 --> 00:20:12,379 El… El. 277 00:20:13,797 --> 00:20:15,299 Jah, vabandust. 278 00:20:15,382 --> 00:20:16,842 Jah. Pole midagi. 279 00:20:17,551 --> 00:20:19,344 Ma võin temaga ühendust võtta, kui soovid. 280 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Ikka. 281 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Kuule, J. 282 00:20:23,473 --> 00:20:25,058 Seda küll ei juhtu, 283 00:20:25,142 --> 00:20:29,980 aga politseiuurimine muutub järjest keerulisemaks, nii et… 284 00:20:31,523 --> 00:20:35,736 kui keegi peaks sult minu kohta küsima… 285 00:20:35,819 --> 00:20:38,238 Ma tean. Selge. 286 00:20:39,031 --> 00:20:40,449 Ma ei ütle midagi. 287 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Ei, sa võid öelda. 288 00:20:42,618 --> 00:20:44,536 Võid neile öelda, et ma olin sinu juures. 289 00:20:48,916 --> 00:20:50,918 - Arvasin, et oleme diskreetsed. - Me olemegi. 290 00:20:51,001 --> 00:20:55,547 Aga kui keegi küsib, siis oleme abivalmid. 291 00:20:55,631 --> 00:20:56,798 - Ellie? - Jah? 292 00:20:56,882 --> 00:20:57,966 Kas sul on hetk aega? 293 00:20:58,050 --> 00:20:59,134 Jah, muidugi. 294 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 Saad meid korraks jätta? Vabandust. 295 00:21:01,720 --> 00:21:03,222 - Jah. Muidugi. - Aitäh. 296 00:21:05,766 --> 00:21:07,059 Mis toimub? Kõik korras? 297 00:21:07,142 --> 00:21:08,143 Asi on mu emas. 298 00:21:09,019 --> 00:21:10,854 Talle on vaja jaoskonda järele minna. 299 00:21:10,938 --> 00:21:12,689 Mida? Mis mõttes? 300 00:21:24,117 --> 00:21:25,619 PASADENA POLITSEIJAOSKOND 301 00:21:27,621 --> 00:21:29,581 Võtsin advokaadiga ühendust, ta on teel. 302 00:21:29,665 --> 00:21:32,292 Ta ei vasta küsimustele, kuni kaitsja jõuab. 303 00:21:32,376 --> 00:21:33,585 Me ei vahista teda. 304 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 Mul on vaja, et keegi ta siit ära viiks. 305 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 Ma ei mõista. 306 00:21:37,506 --> 00:21:41,218 Ma sain teada, et su sõber ahistab mu ametnikke. 307 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 - Mida? - Eelmisel nädalal 308 00:21:42,719 --> 00:21:46,807 esitas ta 20 avaliku teabe päringut 309 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 ja täna läks ta üle piiri. 310 00:21:48,851 --> 00:21:50,853 Järgmisel korral paneme tal käed raudu. 311 00:21:57,192 --> 00:21:59,486 - Mida kuradit sa tegid? - Ei ole oluline. 312 00:21:59,570 --> 00:22:01,738 Ei, tegelikult on väga oluline. 313 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 - Võisin öelda V-tähega sõna. - Mida? 314 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 - Ja klammerdajaga visata. - Issand. 315 00:22:07,786 --> 00:22:09,288 - Seina. - Olgu. 316 00:22:09,371 --> 00:22:11,081 - Mitte inimest. - Kas kõik on korras? 317 00:22:11,707 --> 00:22:14,459 Nad kulutasid nii palju aega selle Davide'i värgi peale. 318 00:22:14,543 --> 00:22:17,796 Ja nad ei vaata ühtegi minu juhtlõnga. 319 00:22:17,880 --> 00:22:20,924 Otsisin välja kõik Davidid meie kolledžist. 320 00:22:21,008 --> 00:22:23,719 Leidsin kõik Davidid, keda ta sotsiaalmeedias jälgib. 321 00:22:23,802 --> 00:22:27,139 Leidsin isegi ühe William Davidi, kellel on Texases lillepood 322 00:22:27,222 --> 00:22:29,850 ja Nancy laikis tema postitust Pinterestis ja ma lihtsalt… 323 00:22:29,933 --> 00:22:31,268 - Tean, et see kõlab pööraselt, aga… - Jah, 324 00:22:31,351 --> 00:22:33,478 - ära pahanda, et seda küsin. - Mida? 325 00:22:34,771 --> 00:22:36,106 Kas sa võtad… 326 00:22:36,190 --> 00:22:37,482 Ei, El, ole nüüd. 327 00:22:37,566 --> 00:22:40,569 Ma pole kuus kuud midagi aspiriinist kangemat võtnud. 328 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Olgu. 329 00:22:43,447 --> 00:22:45,115 Vabandust, et ma ei suuda sel minna lasta. 330 00:22:47,409 --> 00:22:49,411 Aga ta rääkis sulle, El. 331 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 Ta tõmbus minust eemale ja sina kuulsid asjadest… 332 00:22:54,875 --> 00:22:56,043 Ja mina ei kuule enam kunagi. 333 00:22:56,877 --> 00:22:58,128 Ta tõmbus ka minust eemale. 334 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 Ma ei tea nii paljut. 335 00:23:02,132 --> 00:23:05,177 Soovin, et suudaksin samamoodi mõtted eemale saada nagu sina. 336 00:23:06,887 --> 00:23:08,388 Töö ja Robertiga. 337 00:23:11,016 --> 00:23:15,312 Ma arvan, et peaksime täna tegema ühe väga lõõgastava õhtu. 338 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Ma tellin süüa. 339 00:23:16,480 --> 00:23:18,482 Toon selle sulle ja lastele ja Howardile. 340 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Ja siis me tšillime. 341 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 - Olgu. - Olgu? Olgu. 342 00:23:23,195 --> 00:23:26,114 - Ma ei teadnud, et nii veel räägitakse. - Mina räägin. 343 00:23:26,198 --> 00:23:27,491 Me tšillime. 344 00:23:49,012 --> 00:23:51,098 Kuule, ma tulin… 345 00:23:51,682 --> 00:23:53,934 Robert. Kuule. 346 00:23:55,102 --> 00:23:56,270 Robert! 347 00:23:59,147 --> 00:24:01,358 - Tšau. - Tšau. 348 00:24:02,067 --> 00:24:03,652 See tundus vabastav. 349 00:24:04,361 --> 00:24:05,529 Jah. 350 00:24:06,446 --> 00:24:10,284 Kui ma tahan jooma hakata, tulen siia palle taguma. 351 00:24:10,367 --> 00:24:12,160 Kaua sa siin olnud oled? 352 00:24:14,872 --> 00:24:16,999 Tahtsin vist väga juua. 353 00:24:18,417 --> 00:24:21,253 Kas kõik on korras? Kas politsei on ühendust võtnud? 354 00:24:21,336 --> 00:24:23,130 Nad tõid mõned Nancy kastid ära, 355 00:24:23,213 --> 00:24:24,506 aga peale selle ei midagi. 356 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 Aga su vend võttis ühendust. 357 00:24:28,177 --> 00:24:29,595 Nalja teed? 358 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 Olin üllatunud, et ta helistas. 359 00:24:31,847 --> 00:24:33,015 Nii palju aastaid on möödas. 360 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Ja mida ta tahtis? 361 00:24:36,977 --> 00:24:39,188 - Kaastunnet avaldada. - Jajah. 362 00:24:39,271 --> 00:24:42,107 - Ma pole talle kunagi meeldinud. - Ole nüüd. 363 00:24:42,191 --> 00:24:43,859 Kas ma olen rääkinud, mida ta mulle ütles? 364 00:24:44,776 --> 00:24:46,778 - Ei. - See oli kalastusretkel 365 00:24:46,862 --> 00:24:49,072 su isaga. Esimesel ülikooliaastal. Kevadvaheajal. 366 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 Jah. 367 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 Umbes tund pärast saabumist 368 00:24:52,075 --> 00:24:55,913 surus Donovan mind nurka ja ütles, et ma ei tohi sind puutuda. 369 00:24:55,996 --> 00:24:57,372 Romantilises mõttes. 370 00:24:58,290 --> 00:25:00,000 Miks ta seda ütles? 371 00:25:00,083 --> 00:25:02,753 Eks ta mõtles lihtsalt suure venna vaatenurgast. 372 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Ma ei paneks seda talle pahaks. 373 00:25:04,796 --> 00:25:06,423 Ma lähen käin pesus. 374 00:25:06,507 --> 00:25:07,508 Kas sa jääd siia? 375 00:25:08,091 --> 00:25:09,718 - Ma pole kindel. - Olgu. 376 00:25:24,775 --> 00:25:26,443 Mis ajastus me sinu arust elame? 377 00:25:28,320 --> 00:25:30,531 Olen pikalt päikese käes olnud. Anna mulle hetk. 378 00:25:30,614 --> 00:25:31,949 Kas me elame pimedal keskajal, 379 00:25:32,032 --> 00:25:35,536 et sina saad otsustada, kes võib mu kaaslane olla ja kes mitte? 380 00:25:35,619 --> 00:25:38,413 Sest hoolimata sellest, mida sina ja meie ema arvate, 381 00:25:38,497 --> 00:25:41,208 ma olen täiskasvanu. Olen täiskasvanu. 382 00:25:41,291 --> 00:25:43,877 Ma olen inimene, keda austatakse ja kellele saab loota. 383 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Ma langetan vastutustundlikke otsuseid oma tahtmiste ja tegemiste kohta. 384 00:25:48,257 --> 00:25:49,258 Olgu. 385 00:25:50,259 --> 00:25:51,927 Hästi, võta istet. 386 00:25:52,469 --> 00:25:54,596 Räägi, miks me täna nii pahased oleme? 387 00:25:55,556 --> 00:25:56,640 Sa helistasid Robertile. 388 00:25:58,976 --> 00:26:01,144 See käis kähku. Te suhtlete tihti, mis? 389 00:26:02,479 --> 00:26:06,358 Ta rääkis, mida sa ütlesid, kui teda esimest korda kohtasid. 390 00:26:06,441 --> 00:26:08,944 Et keelasid tal minuga kohtamas käia. 391 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 See lõikas küll sügavale. 392 00:26:11,989 --> 00:26:13,115 Tahad rääkida, miks? 393 00:26:13,198 --> 00:26:14,283 Ole nüüd, E. Teame mõlemad, miks. 394 00:26:14,366 --> 00:26:17,619 Ei, ma tõesti ei tea. Mul on vaja, et sa selle välja ütleksid. 395 00:26:18,203 --> 00:26:19,204 Hea küll. 396 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Ma saan aru küll. 397 00:26:24,418 --> 00:26:29,173 Olete mõlemad targad, tundlikud, sarnaste vaadetega inimesed. 398 00:26:29,256 --> 00:26:33,677 Vaakumis, kui ülejäänud maailma ei eksisteeriks… 399 00:26:34,803 --> 00:26:38,098 olete te täiuslikud eri rassidest Ken ja Barbie. 400 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 - Aga kuna maailm ei… - Mitte maailm. 401 00:26:42,060 --> 00:26:44,396 - Tema perekond. - Ei, sa ei tea 402 00:26:44,479 --> 00:26:47,274 - ta perekonnast midagi. - Hennesseydel on põlvkondlik vara, 403 00:26:47,357 --> 00:26:48,984 sügavalt juurdunud üleolekutunne. 404 00:26:49,067 --> 00:26:53,530 Nende jaoks on vastutustunne müüt ja kõlblusnormid mingi nali. 405 00:26:53,614 --> 00:26:56,200 Kes sinu arvates Davide'i vahistada lasi? 406 00:26:56,992 --> 00:26:59,620 See on klassikaline Hennesseyde käik. 407 00:26:59,703 --> 00:27:01,705 Hoiavad kokku ja kaitsevad enda omi. 408 00:27:01,788 --> 00:27:04,458 Ei. See jutt on naeruväärne. 409 00:27:05,000 --> 00:27:06,752 Robert ei tapnud Nancyt. 410 00:27:06,835 --> 00:27:09,254 Nancyl oli armuke. Ta nimi oli David 411 00:27:09,338 --> 00:27:10,839 ja David tappis ta. 412 00:27:10,923 --> 00:27:14,301 - Robert võis Davidist teada saada. - Ta ei teadnud Davidist. 413 00:27:14,384 --> 00:27:16,470 Tal polnud afäärist aimugi. Mina rääkisin talle 414 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 ja selleks ajaks oli Nancy juba surnud. 415 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 Oota. Sina… 416 00:27:22,935 --> 00:27:26,647 Sina rääkisid Robertile, et ta abikaasa petab teda? 417 00:27:26,730 --> 00:27:27,731 Jah. 418 00:27:28,524 --> 00:27:32,319 Ta oli mures. Ta hakkas politseisse helistama ja ma tahtsin aidata. 419 00:27:32,402 --> 00:27:36,240 Paistab, et viimasel ajal sa muud ei teegi, kui aitad Robertit. 420 00:27:38,700 --> 00:27:40,452 Sa tahtsid olla tema varuplaan. 421 00:27:40,536 --> 00:27:44,373 Sul ei ole aimugi, millest sa räägid. 422 00:27:44,456 --> 00:27:45,707 - Või nii? - Ei. 423 00:27:58,637 --> 00:28:00,556 Uskumatu, et emme vangi läks. 424 00:28:00,639 --> 00:28:04,142 Ei läinud. Ma praktiseerisin kodanikuallumatust, 425 00:28:04,226 --> 00:28:06,353 meil kõigil on õigus seda teha. 426 00:28:09,356 --> 00:28:11,275 Aga palun vabandust, et teid hirmutasin. 427 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 - Mind ei hirmutanud. - Olgu. 428 00:28:12,943 --> 00:28:13,944 Isa küll hirmutasid. 429 00:28:19,032 --> 00:28:21,118 Mis asja? Kuule, ma söön veel. 430 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 Oleme vist lõpetanud. 431 00:28:22,494 --> 00:28:24,288 Kui keegi just ei soovi aidata mul koristada. 432 00:28:24,371 --> 00:28:25,414 - Mitte! - Mitte! 433 00:28:25,497 --> 00:28:26,790 Kuulge, kuulge. Ei, ei. 434 00:28:26,874 --> 00:28:28,375 Junie, tule tagasi. 435 00:28:28,917 --> 00:28:30,919 - Ma aitan. Ma aitan. - Aitäh. 436 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Nad olid hirmul. 437 00:28:34,214 --> 00:28:36,175 Nad ei taha seda öelda, aga olid küll. 438 00:28:36,258 --> 00:28:39,428 Lahkusid sõnagi lausumata ja siis saime politseilt kõne. 439 00:28:43,098 --> 00:28:44,516 Tean, et ta oli sulle oluline, 440 00:28:45,392 --> 00:28:46,727 aga su pere on samuti. 441 00:28:48,604 --> 00:28:50,898 Nad on ikka siin. Nad vajavad sind. 442 00:28:51,481 --> 00:28:53,567 - Me vajame sind. - Ma ei tea, kuidas… 443 00:28:54,109 --> 00:28:56,236 Ma ei tea, kuidas sel minna lasta. 444 00:28:58,822 --> 00:29:02,242 Aitäh, Eleanor. Abi ja nuudlite eest. 445 00:29:03,827 --> 00:29:04,870 Pole muret. 446 00:29:17,799 --> 00:29:19,092 Ta on õigustatult mures. 447 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Ma tean. Ma tean. 448 00:29:22,179 --> 00:29:24,932 Olgu, püüa hoida avatud meelt. 449 00:29:26,767 --> 00:29:27,768 Mille osas? 450 00:29:27,851 --> 00:29:31,313 Ma leidsin Davide'i aadressi. 451 00:29:32,940 --> 00:29:35,692 - Ei. - Kas sul pole kõrini sellest, 452 00:29:35,776 --> 00:29:38,862 et nad arvavad, et me ei vääri vastuseid, kuna oleme kõigest sõbrad? 453 00:29:38,946 --> 00:29:40,781 - Muidugi on. - Ta maalis Nancyt. 454 00:29:40,864 --> 00:29:42,407 Ta pidutses koos Nancyga. 455 00:29:42,491 --> 00:29:45,035 Ta võib juhtunu kohta midagi teada. 456 00:29:45,118 --> 00:29:47,162 Me ei saa uurimisse sekkuda. 457 00:29:51,667 --> 00:29:53,085 Ta ei räägi minuga. 458 00:29:54,253 --> 00:29:55,546 Kes? 459 00:29:56,421 --> 00:30:00,259 YouTube'is on üks leinanõustaja. 460 00:30:02,010 --> 00:30:06,515 Tema soovitab oma lahkunud lähedastega suhelda. 461 00:30:07,474 --> 00:30:08,892 Nii et ma olen üritanud. 462 00:30:08,976 --> 00:30:12,104 Kui kedagi pole kodus või kui kõik magavad, 463 00:30:12,187 --> 00:30:14,022 et nad mind hulluks ei peaks. 464 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 Ja ma lihtsalt räägin temaga. 465 00:30:17,359 --> 00:30:21,238 Räägin sellest, et Artiel tuli järgmine hammas ära 466 00:30:21,321 --> 00:30:24,658 ja et Howard võib varsti uue töö saada ja… 467 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 Aga ta ei vasta. 468 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 Ta ei räägi minuga. 469 00:30:39,256 --> 00:30:41,091 Ja mul on nii palju küsimusi. 470 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Palun aita mind. 471 00:30:54,855 --> 00:30:55,856 Halloo? 472 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Jätke mind rahule, kurat! 473 00:30:57,816 --> 00:31:01,486 Härra, me pole reporterid ega politseinikud. 474 00:31:01,570 --> 00:31:03,530 Oleme Nancy sõbrad. 475 00:31:03,614 --> 00:31:05,032 Tahame lihtsalt rääkida. 476 00:31:06,074 --> 00:31:07,492 Minge minema! 477 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 Ei! 478 00:31:08,702 --> 00:31:10,871 Me ei lähe minema! 479 00:31:11,788 --> 00:31:14,333 - Lase meid sisse! Palun! - Mary. 480 00:31:15,000 --> 00:31:16,710 Kas sa oled sassis, raisk? 481 00:31:16,793 --> 00:31:19,505 Palun. Ta oli meie sõber. 482 00:31:21,340 --> 00:31:22,341 Palun. 483 00:31:54,581 --> 00:31:58,126 Ta nägi ühe kollektsionääri juures mu teost ja võttis ühendust. 484 00:31:58,710 --> 00:32:02,297 Ma arvasin, et ta on üks neist valgetest naistest, kes, ärge solvuge, 485 00:32:02,381 --> 00:32:06,176 tahtis, et ma maaliksin seda, mida tema peab oma tõeliseks olemuseks. 486 00:32:06,260 --> 00:32:07,553 Aga mõne visandi järel 487 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 oli selge, et ta on teistsugune. 488 00:32:10,722 --> 00:32:12,975 Ta tahtis, et maaliksin ta arme. 489 00:32:13,058 --> 00:32:15,519 Need olevat tema põhjustatud õnnetusest. 490 00:32:15,602 --> 00:32:18,146 Ta ütles, et sai need enda süül? 491 00:32:18,230 --> 00:32:20,023 Ta ei saanud neid kindlasti enda süül. 492 00:32:20,107 --> 00:32:25,028 Davide, fotolt jäi mulje, et te tunnete üksteist väga hästi. 493 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 Ma isegi ei mäleta seda pilti. 494 00:32:28,198 --> 00:32:29,867 Ta oli seal peol nii lühikest aega. 495 00:32:29,950 --> 00:32:31,243 Sellele tüübile, kellega ta tuli, 496 00:32:31,326 --> 00:32:32,995 - vist ei meeldinud seal. - Mida? 497 00:32:33,078 --> 00:32:34,663 Mis tüübiga, kellega ta tuli? 498 00:32:34,746 --> 00:32:36,832 Davide, kas sa mäletad, milline ta välja nägi? 499 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Ta oli valge. 500 00:32:39,751 --> 00:32:41,461 Kas ta võis Robertiga olla? 501 00:32:41,545 --> 00:32:43,964 Ei. Ei, ta polnud seda pilti kunagi näinud. 502 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 Palun vaata… 503 00:32:46,967 --> 00:32:48,969 - Robert oleks öelnud. - Oota. 504 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 Vaata palun seda pilti. 505 00:32:50,721 --> 00:32:52,514 Kas see mees on sulle tuttav? 506 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 Kui mäletaksin muud peale ta rassi, oleksin öelnud. 507 00:32:55,392 --> 00:32:57,019 Ma rääkisin politseile. See on nende asi. 508 00:32:57,102 --> 00:32:59,688 - Sa ei vaadanudki pilti. - Ei, aitab teie küsimustest. 509 00:32:59,771 --> 00:33:00,856 See… 510 00:33:01,690 --> 00:33:03,901 Mind pandi vangi. Ja mille eest? 511 00:33:04,651 --> 00:33:06,486 Ma ei teinud midagi. Mitte midagi. 512 00:33:06,570 --> 00:33:09,489 Olgu. Oleme küllalt su aega raisanud. 513 00:33:10,741 --> 00:33:12,034 Aitäh. 514 00:33:15,412 --> 00:33:16,580 Kus te olite? 515 00:33:17,456 --> 00:33:18,582 Kuidas palun? 516 00:33:19,374 --> 00:33:21,460 Teie parim sõber oli allakäigutrepil. 517 00:33:22,252 --> 00:33:24,254 Ta uppus omaenda kurbusesse. 518 00:33:24,338 --> 00:33:25,672 See oli see, mida mina nägin. 519 00:33:26,256 --> 00:33:27,591 Seda ma ka maalisin. 520 00:33:27,674 --> 00:33:30,177 Nii et kus te olite, kui ta teid vajas? 521 00:33:30,260 --> 00:33:31,512 Ta ei varjanud seda. 522 00:33:31,595 --> 00:33:35,098 Kui te seda ei näinud, siis seepärast, et te ei tahtnud. 523 00:33:36,600 --> 00:33:38,769 Tule. Tule, lähme. 524 00:33:42,397 --> 00:33:45,317 Põhikaunistused võiksid olla natuke sarnasemad. 525 00:33:45,400 --> 00:33:48,403 Ja igas nurgas võiks olla kolm inimest. Et ei tekiks pudelikaela. 526 00:33:48,487 --> 00:33:50,697 - Terve aeg. Eks? Aitäh. - …sinu süü. 527 00:33:50,781 --> 00:33:51,990 Sinu süü. 528 00:33:52,074 --> 00:33:53,825 - Ta ei… - Sina ei tahtnud. 529 00:33:53,909 --> 00:33:55,160 Ma ütlesin sulle mitu… 530 00:34:04,294 --> 00:34:06,129 Hei. Kas kõik on korras? 531 00:34:06,672 --> 00:34:08,297 Vaatamata mu vastuväidetele 532 00:34:08,382 --> 00:34:11,717 palkas mu perekond kriisikommunikatsiooni firma politseid survestama. 533 00:34:12,469 --> 00:34:14,179 Nemad selle foto lekitasidki. 534 00:34:14,763 --> 00:34:16,014 Suudad sa seda uskuda, raisk? 535 00:34:16,889 --> 00:34:19,476 Nende pärast Davide Boyette vahistatigi. Minu pere pärast. 536 00:34:20,101 --> 00:34:21,395 Õudne. 537 00:34:21,478 --> 00:34:24,147 Nad arvasid, et nii ei jõua ajakirjanikud meieni. 538 00:34:24,773 --> 00:34:29,069 Ja tuleb välja, et kedagi ei koti, kui süütu mees nädalaid trellide taga kükitab. 539 00:34:30,362 --> 00:34:34,533 Ja te pole ju kunagi kohtunud? 540 00:34:35,324 --> 00:34:36,326 Kellega? 541 00:34:36,409 --> 00:34:37,411 Davide'iga. 542 00:34:38,203 --> 00:34:40,289 Sa nägid teda esimest korda uudistes? 543 00:34:40,998 --> 00:34:43,458 Eleanor, sa olid siin. Me nägime teda koos. 544 00:34:43,542 --> 00:34:44,626 Mida sa öelda tahad? 545 00:34:44,710 --> 00:34:47,295 Ei, ma ei taha midagi öelda. 546 00:34:49,047 --> 00:34:52,759 Ma tean lihtsalt, mis tunne on olla mõjuvõimsast perekonnast. 547 00:34:52,842 --> 00:34:56,346 Mõnikord ei saa arugi, kuidas nad niite tõmbavad. 548 00:34:56,429 --> 00:35:01,143 Sinul õnnestus endale oma tee rajada. 549 00:35:01,852 --> 00:35:03,520 - Arvad? - Jah. 550 00:35:04,146 --> 00:35:08,567 Ma tunnen pidevalt, kuidas nad mu tegevusi jälgivad. 551 00:35:10,444 --> 00:35:12,529 Jah, aga sa teed asju, mis on sulle olulised. 552 00:35:15,073 --> 00:35:17,075 Ma imetlen seda. 553 00:35:17,576 --> 00:35:18,952 Olen alati imetlenud. 554 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 Isa? 555 00:35:22,206 --> 00:35:23,207 Isa! 556 00:35:26,919 --> 00:35:28,754 - Hei! - Miks ema asjad kastides on? 557 00:35:28,837 --> 00:35:30,881 Ma lihtsalt koristasin. 558 00:35:31,465 --> 00:35:33,217 Sa ei saa neid ära visata. 559 00:35:33,300 --> 00:35:34,968 Cora, asi pole üldse nii. 560 00:35:35,052 --> 00:35:36,261 Sa pead aru saama, 561 00:35:36,345 --> 00:35:38,847 et mul on väga keeruline tema asjadega koos… 562 00:35:38,931 --> 00:35:40,933 Ja siis? Kustutad ta lihtsalt ära? 563 00:35:42,351 --> 00:35:44,728 Ei. Ei, ta ei saa seda teha. 564 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 See on võimatu, Cora. 565 00:35:46,355 --> 00:35:48,023 See on kõik, mis mul on! 566 00:35:48,106 --> 00:35:51,318 Nende kastide sisu on kõik, mis mul oma emast alles on. 567 00:35:51,401 --> 00:35:52,653 Ma mõistan, kullake. 568 00:35:52,736 --> 00:35:54,696 Oi, Cora. Tule siia. 569 00:36:02,955 --> 00:36:06,959 Mu auto kuulus mu isale, enne kui ta suri. 570 00:36:08,335 --> 00:36:12,339 Ja tema kinkis mulle selle kaelakee. 571 00:36:13,757 --> 00:36:17,761 Ja mul on korteris seinal isegi tema õng, 572 00:36:17,845 --> 00:36:20,097 sest ma tahan tunda, et ta on minuga. 573 00:36:20,180 --> 00:36:22,766 Nii et hoian kõiki neid asju endale hästi lähedal. 574 00:36:24,434 --> 00:36:25,602 Sa võid sama teha. 575 00:36:26,436 --> 00:36:29,189 Võid need asjad üle vaadata ja lihtsalt, 576 00:36:29,273 --> 00:36:33,110 mis iganes teda meenutab, võta need asjad. Ja hoia neid endale lähedal. 577 00:36:34,444 --> 00:36:35,863 Ja mis üle jääb, 578 00:36:35,946 --> 00:36:38,949 sellele leiame ühe erilise koha. 579 00:36:39,491 --> 00:36:42,744 Nagu, näiteks Ojai maja. 580 00:36:43,912 --> 00:36:47,249 Nii saad alati sinna minna, kui tunned, et teda vajad. 581 00:36:48,458 --> 00:36:49,459 Olgu. 582 00:36:51,712 --> 00:36:53,714 Sa ei pea oma emast lahti laskma. 583 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 Su isa ei paluks seda iial. 584 00:37:07,436 --> 00:37:08,437 Kullake. 585 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Aitäh. 586 00:37:19,781 --> 00:37:21,742 Ma ei imesta, et ta selle ära jättis. 587 00:37:22,451 --> 00:37:24,870 Tal on ilmselt niikuinii koolis lõbusam. 588 00:37:27,289 --> 00:37:29,041 Keerasin selle sünnipäeva täiesti persse. 589 00:37:29,124 --> 00:37:32,002 Mina nõudsin, et talle peo korraldaksid. 590 00:37:32,085 --> 00:37:34,129 Sinust on ainult abi olnud. 591 00:37:34,713 --> 00:37:36,465 Ma arvan, et Coral on aega vaja. 592 00:37:37,633 --> 00:37:38,967 See on nii ebaloomulik. 593 00:37:39,051 --> 00:37:41,178 Keegi ei valmista last ette oma vanemat kaotama. 594 00:37:41,720 --> 00:37:43,347 Keegi ei valmistanud ka meid ette. 595 00:37:46,141 --> 00:37:49,561 Osa minust tundis kergendust, kui politsei ta asjadele järele tuli. 596 00:37:50,395 --> 00:37:54,024 Ma ei taha teda ära kustutada, aga kõikjal, kuhu ma vaatan, 597 00:37:54,107 --> 00:37:58,737 näen tema asju, mis kisendavad mulle tema salaelust. 598 00:37:58,820 --> 00:38:00,948 Kuradima afäärist, mida ta varjas. 599 00:38:02,783 --> 00:38:05,619 See on kurdistav. See on igal pool. 600 00:38:09,498 --> 00:38:13,252 Ma arvan, et Ojai maja sobib nende asjade jaoks suurepäraselt. 601 00:38:14,002 --> 00:38:15,003 Jah. 602 00:38:15,629 --> 00:38:18,048 Üksinda saab seal raske olema. 603 00:39:15,981 --> 00:39:17,983 KUNSTIASJAD MUUD ASJAD 604 00:39:31,079 --> 00:39:32,581 KUNSTIRAAMATUD 605 00:40:05,322 --> 00:40:08,075 Ta kasutas seda kõigi mu pereliikmete peal. 606 00:40:08,158 --> 00:40:09,826 Kõik vihkasid seda. 607 00:40:10,327 --> 00:40:11,912 Ja see ajas teda nii kõvasti naerma. 608 00:40:11,995 --> 00:40:14,915 Iga kord, kui ta seda kasutas, naeris ta selle üle tunde. 609 00:40:22,714 --> 00:40:24,007 Naljakas. 610 00:40:33,976 --> 00:40:36,395 Ma ei teadnud, et tal nii raske oli. 611 00:40:37,938 --> 00:40:43,068 Kuidas ma küll ei näinud, mida ta üle elab? 612 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 Keegi meist ei näinud. 613 00:40:46,196 --> 00:40:47,447 Ma ei märganud. 614 00:40:48,198 --> 00:40:50,200 Ma lihtsalt ei märganud. 615 00:40:51,451 --> 00:40:54,079 Pole midagi. Mina ju ka. 616 00:40:54,162 --> 00:40:55,247 Oi jumal. 617 00:44:06,396 --> 00:44:09,441 Nancy küsis üks kord, kas mulle meeldib Robert. 618 00:44:14,404 --> 00:44:16,823 Mäletan, kui kiiresti ma ei ütlesin. 619 00:44:22,412 --> 00:44:27,084 Ta pidi teadma, et ma valetan. Teisiti ei saakski. 620 00:44:31,922 --> 00:44:36,802 Ma ei osanud kunagi tema kombel teeselda. 621 00:44:37,761 --> 00:44:40,347 Või omaenda reaalsust luua. 622 00:44:43,308 --> 00:44:45,894 Nii et äkki see on mu võimalus. 623 00:44:47,521 --> 00:44:49,398 Ja äkki ta mõistaks? 624 00:44:50,190 --> 00:44:53,026 Sest tema valetas ka. 625 00:44:53,110 --> 00:44:54,987 Valetas Robertile. 626 00:44:55,070 --> 00:44:56,446 Valetas meile kõigile. 627 00:45:07,082 --> 00:45:11,086 Nancy, ma pean alustama vabandusest. 628 00:45:11,837 --> 00:45:14,256 Mu reaktsioon oli äärmuslik. 629 00:45:15,424 --> 00:45:17,509 Käitusin sinuga kohutavalt 630 00:45:17,593 --> 00:45:19,928 ja palun vabandust, et sind hirmutasin. 631 00:45:20,470 --> 00:45:22,806 Aga sa ei saa ju pahaks panna, et ma vihastan, 632 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 kui sa kellegi teisega magad. 633 00:45:28,145 --> 00:45:30,981 Hei. Kõik korras? 634 00:46:25,494 --> 00:46:27,496 Tõlkinud Vivika Konsap