1 00:00:52,970 --> 00:00:56,557 Jeg ved ikke, om Robert overhovedet husker det, 2 00:00:56,640 --> 00:00:59,184 men jeg mødte ham først. 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,728 En aften for mange år siden, 4 00:01:01,812 --> 00:01:06,024 lænet op ad køkkenskabet og skidefuld af billig øl, 5 00:01:07,317 --> 00:01:13,866 fik jeg ham til at grine, og det var helt spontant og naturligt. 6 00:01:15,617 --> 00:01:17,202 Han mærkede det også. 7 00:01:18,495 --> 00:01:21,665 Men så kom hun, og jeg præsenterede dem for hinanden. 8 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 "Robert, det er Nancy." 9 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 Hvad er det? 10 00:01:46,648 --> 00:01:48,025 Åh gud. 11 00:02:29,525 --> 00:02:31,443 BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG 12 00:02:42,454 --> 00:02:44,373 Det ligner slet ikke hende. 13 00:02:45,290 --> 00:02:48,794 Det er selvfølgelig Nancy, men det ligner ikke hende. 14 00:02:50,963 --> 00:02:53,048 Jeg forsvarede Davide. 15 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 Jeg syntes ikke, det gav nogen mening. 16 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Det gør det ikke. 17 00:02:59,638 --> 00:03:04,059 Nu får alle det at se og kan tænke, hvad de vil, før jeg når at… 18 00:03:04,142 --> 00:03:05,602 Ja, men… 19 00:03:07,980 --> 00:03:13,735 Jeg håber, du ved, at hvad du end føler, kan du godt fortælle mig det. 20 00:03:15,529 --> 00:03:16,613 Det er… 21 00:03:19,658 --> 00:03:23,328 …slemt nok at forestille mig hende med en anden, men at se det… 22 00:03:26,999 --> 00:03:29,751 Da de anholdt manden, troede jeg, der ville komme… 23 00:03:31,545 --> 00:03:35,716 …en følelse af lettelse. 24 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Den kom ikke. 25 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Føler du nogen lettelse? 26 00:03:47,102 --> 00:03:49,271 Nej. Ikke rigtig. 27 00:03:50,189 --> 00:03:54,359 Trods alt det her… elsker jeg hende stadig. 28 00:03:57,404 --> 00:03:59,573 Jeg ville give alt for at få hende tilbage. 29 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 Er det skørt? 30 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Nej. 31 00:04:07,497 --> 00:04:08,999 Nej, det er ikke skørt. 32 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 Så er jeg hjemme. 33 00:04:22,554 --> 00:04:23,847 - Hej. - Ja? 34 00:04:27,226 --> 00:04:29,770 Tak, fordi du tog med i dag. 35 00:04:30,604 --> 00:04:34,024 Det var rart at være et sted, der var vigtigt for hende. 36 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 Selvom det kun var i kort tid. 37 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 Tak. 38 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Åh, for helvede. 39 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 Hej. 40 00:05:01,885 --> 00:05:07,766 Jeg kom for at brokke mig over, at du ikke svarede, men… wow. 41 00:05:07,850 --> 00:05:09,268 Undskyld. 42 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 Du kunne have sagt, du havde planer. 43 00:05:11,520 --> 00:05:16,483 Jeg skulle til ballet med en ven, og min telefon var på lydløs. 44 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 Jeg føler ikke, du tager mig seriøst. 45 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Jeg troede, vi var enige om, at jeg ikke er interesseret i seriøst. 46 00:05:23,532 --> 00:05:28,745 Det var ikke det, jeg mente. Du respekterer mig ikke, som menneske. 47 00:05:28,829 --> 00:05:33,166 Jo, jeg gør. Det er ikke en nem tid for mig lige nu. 48 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Det handler jo ikke kun om i aften. 49 00:05:35,878 --> 00:05:40,048 Efter Skt. Patricks-festen kom du to timer senere, end du havde sagt. 50 00:05:40,132 --> 00:05:43,552 Den aften, din veninde døde, kom du først klokken et. 51 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 - Hvad gik det ud på? - Nej, den var lidt over ti. 52 00:05:46,471 --> 00:05:48,557 - Nej, senere. - Nej, det var ej. 53 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 El, jeg holdt mig vågen. 54 00:05:52,811 --> 00:05:57,107 Vi skal ikke stå og tale om det her. Lad os gå op. 55 00:05:57,816 --> 00:06:03,113 Jeg synes, vi skal åbne en flaske vin og tale om det som voksne mennesker. 56 00:06:04,198 --> 00:06:06,283 - Ja? - Du sagde vin. 57 00:06:06,366 --> 00:06:09,286 Nå, det er vinen, der lokker. Ikke at være voksen. 58 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Godmorgen. 59 00:07:34,788 --> 00:07:37,165 - Hej. - Ingen mælk. Ingen sukker. 60 00:07:37,249 --> 00:07:39,501 Kun kaffe og varmt vand. 61 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 - Som du kan lide. - Tak. 62 00:07:43,547 --> 00:07:46,842 - Du kommer for sent. - Min chef vil forstå det. 63 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 Åh. Wow. 64 00:07:50,053 --> 00:07:53,891 - Jeg vidste ikke, at du fiskede. - Det gør jeg heller ikke. 65 00:07:55,767 --> 00:07:59,688 Okay. Hvis du vil lære det, kender jeg et godt sted ved Lake Gregory… 66 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 J, du skal tage ind på kontoret. 67 00:08:02,316 --> 00:08:05,402 Ja. Det skal jeg. 68 00:08:05,485 --> 00:08:09,406 - Det gør jeg. Vi ses derinde. - Ja. 69 00:08:22,044 --> 00:08:24,838 - Helle for chokolade. - Den ville jeg have. 70 00:08:24,922 --> 00:08:28,675 - Jeg sagde det først. - Beklager, det gjorde hun. 71 00:08:29,259 --> 00:08:33,138 I kører om 20 minutter, piger. Hvad siger I til tante Ellie? 72 00:08:33,222 --> 00:08:34,722 - Tak, tante Ellie. - Værsgo. 73 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 Er det for meget sukker? 74 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 Sikke noget pjat. 75 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 Gid du var min mor. 76 00:08:39,727 --> 00:08:42,105 Hvad ville du fortælle om balletten? 77 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 Må jeg nu ikke låne bilen mere? 78 00:08:44,274 --> 00:08:47,861 - Sådan er det, når du vaper i skjul. - Jeg vapede ikke. 79 00:08:47,945 --> 00:08:50,030 - Hej. - Hej, Eleanor. 80 00:08:50,113 --> 00:08:53,158 Mor, sig noget til ham. Han skal bare starte min bil. 81 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 Vi finder startkablerne. 82 00:08:55,577 --> 00:08:57,913 - Det må du undskylde. - Det er fint. 83 00:08:57,996 --> 00:09:01,875 - Jeg skal nok høre efter nu. - Jeg flytter alt det der. 84 00:09:01,959 --> 00:09:06,463 - Hov. Undskyld. - Det er okay. Jeg skal nok samle det op. 85 00:09:11,134 --> 00:09:12,970 - Hvad er det? - Ikke noget. 86 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 Det er en politirapport. 87 00:09:18,016 --> 00:09:21,645 - De er offentligt tilgængelige. - Ja, men hvorfor har du den? 88 00:09:21,728 --> 00:09:24,565 Der er noget, der ikke føles rigtigt. 89 00:09:24,648 --> 00:09:28,694 Davide har været anholdt før, men for røveri, ikke mord, 90 00:09:28,777 --> 00:09:31,989 efter en tilfældig meddelers vidneudsagn. 91 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Det er da lidt mystisk. 92 00:09:33,782 --> 00:09:37,703 Medierne skaber en forbindelse til Nancy, men den findes ikke. 93 00:09:37,786 --> 00:09:40,914 Du bruger meget tid på det her. 94 00:09:41,540 --> 00:09:45,002 Lad være med at få mig til at lyde skrøbelig. 95 00:09:46,211 --> 00:09:49,089 - Det får jeg rigeligt af. - Okay. 96 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 Tak. Jeg kunne ikke få mig selv til at gøre det. 97 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Det forstår jeg godt. 98 00:10:06,857 --> 00:10:10,652 Jeg glor på gamle sms'er fra hende, som jeg ikke kan slette. 99 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 Ja. 100 00:10:12,988 --> 00:10:16,283 - Var det din morgenmad? - Jeg har ikke så meget appetit. 101 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 Er der noget andet galt? 102 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 Jeg ville ikke plage dig med det oven i alt det andet. 103 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 Hvad er det? 104 00:10:26,877 --> 00:10:31,507 Kit har spurgt, hvad jeg gør med Coras fødselsdag i weekenden. 105 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 Jeg havde glemt det. 106 00:10:33,091 --> 00:10:35,844 Nu leder jeg efter en DJ til et silent disco, 107 00:10:35,928 --> 00:10:40,807 som hun måske slet ikke gider, og googler "17-års fødselsdagsfest". 108 00:10:40,891 --> 00:10:43,644 Pas på, du ikke ender på en liste. 109 00:10:44,353 --> 00:10:47,105 Tak. Jeg er både en idiot og en pervers stodder. 110 00:10:50,984 --> 00:10:55,531 Hvilken far glemmer sin egen datters fødselsdag? Ufatteligt. 111 00:10:55,614 --> 00:10:57,783 - En, der er gift med Nancy. - Ja. 112 00:10:57,866 --> 00:11:01,787 - Du har aldrig behøvet tænke på det. - Jeg vil i det mindste prøve. 113 00:11:01,870 --> 00:11:04,706 Det er hendes første fødselsdag efter… 114 00:11:08,752 --> 00:11:10,671 Nancy gjorde festerne magiske. 115 00:11:10,754 --> 00:11:12,965 Jeg vil ikke holde tale. 116 00:11:13,048 --> 00:11:16,802 For 16 år siden fik jeg mit livs største gave, 117 00:11:16,885 --> 00:11:20,013 og i dag får vi lov til at fejre hende. 118 00:11:20,097 --> 00:11:23,517 Så tag godt imod fødselsdagsbarnet. 119 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 Min lille pige, Cora. 120 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 Mor dig godt. 121 00:11:56,884 --> 00:11:58,552 Jeg vil ikke ødelægge den. 122 00:12:00,179 --> 00:12:01,805 Jeg kan godt hjælpe dig. 123 00:12:01,889 --> 00:12:08,353 Jeg har været til mange Nancy-fester. Jeg kan prøve at finde ud af noget. 124 00:12:08,437 --> 00:12:11,690 - Er det ikke for meget? - Det er Cora. 125 00:12:11,773 --> 00:12:14,860 - Det kan ikke blive for meget. - Tak. 126 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 Ja. Okay. 127 00:12:17,029 --> 00:12:19,865 - Send mig det, du har fundet. - Okay. 128 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 Kriminalassistent Ganz. Skal du købe hus her i kvarteret? 129 00:12:30,417 --> 00:12:32,753 Ikke med min løn desværre. 130 00:12:33,670 --> 00:12:34,755 Smuk bil. 131 00:12:35,297 --> 00:12:37,382 - Tak. - Utrolige linjer. 132 00:12:38,008 --> 00:12:42,095 Men ikke mange ville omlakere en gammel 450 SL. 133 00:12:42,721 --> 00:12:45,432 Men hvis man har penge nok, 134 00:12:45,516 --> 00:12:48,644 kan man vel godt forringe en klassiker i perfekt stand. 135 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 - Hver sin smag. - Ja. 136 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 Hav en god dag. 137 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 Hvis jeg lige må… 138 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 Du har vel set billedet. 139 00:13:00,030 --> 00:13:04,576 - Ja, det har været i nyhederne. - Jeg har gransket billedet nøje, 140 00:13:04,660 --> 00:13:10,582 og jeg kan ikke glemme udtrykket i mrs. Hennesseys ansigt. 141 00:13:11,542 --> 00:13:15,796 Hun ser afslappet ud. Slet ikke malplaceret. 142 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 Men det kan ikke passe. 143 00:13:17,381 --> 00:13:21,760 Hvad har en rigmandsfrue fra Pasadena tilfælles med folk som dem? 144 00:13:21,844 --> 00:13:26,765 Hun har ikke altid været rig. Hun havde et liv før Robert. 145 00:13:26,849 --> 00:13:28,267 Hvad for et liv? 146 00:13:29,059 --> 00:13:34,189 Et barsk liv. Alkoholisk mor, voldelig stedfar, trailerpark. 147 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 Det var ikke nemt. 148 00:13:36,859 --> 00:13:42,531 Ja, vi har tjekket hendes fortid. Det gør det endnu mere besynderligt. 149 00:13:42,614 --> 00:13:45,117 - Hvorfor det? - En kvinde som hende… 150 00:13:45,200 --> 00:13:49,204 Hvad har hun tilfælles med Robert og hans familie? 151 00:13:50,581 --> 00:13:51,915 Eller med dig? 152 00:13:52,708 --> 00:13:55,878 Efterforsker I vores venskab? 153 00:13:55,961 --> 00:13:58,380 Nej. Det gør vi ikke. 154 00:13:59,089 --> 00:14:01,383 Er røverianklagen bare noget fis? 155 00:14:02,092 --> 00:14:05,721 Du ville næppe spørge om den slags, hvis I havde noget på Davide. 156 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 Mistænker I en anden? 157 00:14:10,767 --> 00:14:12,186 Tak for din tid. 158 00:14:50,182 --> 00:14:52,351 - Pis. - Rul vinduet ned! 159 00:14:55,562 --> 00:14:58,398 Du må ikke følge efter mig. Det er chikane. 160 00:14:58,482 --> 00:15:02,236 - Giv mig dit navn og nummer. - Jeg er ikke fra politiet. 161 00:15:03,237 --> 00:15:04,821 Jeg arbejder for Donovan. 162 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Okay. 163 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 Har I været i en krigszone? 164 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 Dødsfaldene, de ændrer en. 165 00:15:18,085 --> 00:15:24,132 Jeg bad dem søge om asyl og trak i et par snore hos regeringen… 166 00:15:24,716 --> 00:15:29,179 For at gøre en lang historie kort har de nu en succesfuld tandlægeklinik. 167 00:15:29,263 --> 00:15:32,724 Deres datter blev færdig på Vassar sidste år. 168 00:15:32,808 --> 00:15:34,059 Utroligt. 169 00:15:35,269 --> 00:15:39,273 Når ens hjerte taler til en, skal man høre efter. 170 00:15:40,190 --> 00:15:43,694 Hvis I vil have mig undskyldt. Jeg skal lige ordne noget. 171 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 Vi ses ved poolen lidt senere. 172 00:15:49,199 --> 00:15:52,619 Charmerende. Bruger du mine historier til at score damer? 173 00:15:53,245 --> 00:15:54,329 Den er god. 174 00:15:55,038 --> 00:15:58,959 Og mor og jeg betaler din lille velgørenhed, så historien er også min. 175 00:15:59,042 --> 00:16:01,920 "Lille velgørenhed"? Tak, Donnie. 176 00:16:02,838 --> 00:16:06,341 - Datteren gik på Ohio Universitet. - Vassar lyder bedre. 177 00:16:06,425 --> 00:16:10,345 - Wow. - Nå, Winston siger, du løber stærkt. 178 00:16:10,429 --> 00:16:12,264 Ja, når jeg skal. 179 00:16:12,347 --> 00:16:15,225 Når nogens veninde dør, er der nogle familier, 180 00:16:15,309 --> 00:16:18,645 der sender blomster eller en kurv eller giver et kram. 181 00:16:19,396 --> 00:16:23,984 Det kender jeg ikke. Det er de velståendes forbandelse. 182 00:16:24,067 --> 00:16:27,905 - Okay. - Ikke nok kram. For meget sublimering. 183 00:16:27,988 --> 00:16:31,200 Javel. Siden Winston er færdig med at følge efter mig, 184 00:16:31,283 --> 00:16:36,413 og du kan se, at jeg har det fint, skulle I måske tage hjem. 185 00:16:38,457 --> 00:16:39,750 Hellere end gerne. 186 00:16:40,501 --> 00:16:42,085 Jeg vil ikke babysitte dig. 187 00:16:42,169 --> 00:16:44,254 - Men? - Men når tragedien rammer, 188 00:16:44,338 --> 00:16:46,798 plejer du at blive uforudsigelig. 189 00:16:47,591 --> 00:16:49,301 - Det er ikke fair. - Nej? 190 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 Nej. 191 00:16:50,469 --> 00:16:54,681 - Da far døde… - Lad være med at rode ham ind i det. 192 00:16:54,765 --> 00:16:57,601 Jeg var et helt andet sted dengang. 193 00:16:59,853 --> 00:17:01,063 Seriøst? 194 00:17:01,146 --> 00:17:03,482 Uden beviser ville du have benægtet det. 195 00:17:03,565 --> 00:17:06,818 - Det er to venner, der sørger. - I smiler ellers stort. 196 00:17:06,902 --> 00:17:10,864 Vi hylder et menneske, vi begge elskede. 197 00:17:12,406 --> 00:17:15,827 E, vi ved begge to, at du elsker at fikse ødelagt legetøj. 198 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 Især når han er pæn og hvid. 199 00:17:18,413 --> 00:17:22,334 Hvis du havde meldt dig ind i Sorte Studerende, 200 00:17:22,416 --> 00:17:26,296 havde du mødt en Jamal eller en Terrell i stedet for at hænge fast i ham. 201 00:17:26,380 --> 00:17:27,923 Du er et røvhul. 202 00:17:28,006 --> 00:17:32,094 Indrøm nu bare, at du har en svaghed for Robert. 203 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Det har du altid haft. 204 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 Er du færdig? 205 00:17:36,807 --> 00:17:38,809 Hold op med at følge efter mig. 206 00:18:00,539 --> 00:18:06,044 POLITIET ER HER. DE GENNEMRODER ALT. DET ER FOR MEGET. KAN DU KOMME? 207 00:18:47,878 --> 00:18:51,965 - En dommerkendelse. - En dommerkendelse til hvad? 208 00:18:52,758 --> 00:18:55,802 Nogle af Nancys ting. Vores bankkonti. 209 00:18:55,886 --> 00:18:59,389 De vil se, om jeg opnåede noget ved at få min kone slået ihjel. 210 00:19:00,098 --> 00:19:03,060 - Åh gud. - Og de tog min computer. 211 00:19:03,644 --> 00:19:08,148 Kit ville have ringet til min far, men han blæser det ud af proportioner. 212 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 De er nok bare grundige. 213 00:19:12,528 --> 00:19:14,696 - De finder ikke noget. - Selvfølgelig ikke. 214 00:19:14,780 --> 00:19:20,536 - Det var ikke for at antyde… - Nej, undskyld. Det hele er bare så… 215 00:19:22,955 --> 00:19:26,250 Måske er det ikke så smart at holde fødselsdag lige nu. 216 00:19:29,378 --> 00:19:30,754 Jeg er ikke enig. 217 00:19:32,172 --> 00:19:35,175 Vi er nødt til at leve videre. 218 00:19:35,968 --> 00:19:39,763 Cora fortjener lidt normalitet. Og det gør du også. 219 00:19:41,390 --> 00:19:43,392 Det ville Nancy have ønsket. 220 00:19:52,943 --> 00:19:58,699 Hvis vi skal sende flere til Liberia, ville jeg vælge Chelsea. 221 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Har hun meldt sig? 222 00:20:01,285 --> 00:20:04,329 Nej, men hun viser initiativ og har gode kontakter. 223 00:20:04,413 --> 00:20:06,582 DE HAR LØSLADT DAVIDE 224 00:20:09,960 --> 00:20:12,379 El? El? 225 00:20:13,797 --> 00:20:16,842 - Ja, undskyld. - Det er fint. 226 00:20:17,551 --> 00:20:20,429 - Jeg kan spørge hende, hvis du synes. - Ja. 227 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Du, J. 228 00:20:23,473 --> 00:20:29,980 Det kommer ikke til at ske, men efterforskningen er ret kompliceret, 229 00:20:31,523 --> 00:20:35,736 så hvis nogen skulle spørge dig om mig… 230 00:20:35,819 --> 00:20:38,238 Det ved jeg godt. Bare rolig. 231 00:20:39,031 --> 00:20:41,700 - Jeg siger ikke noget. - Det må du godt. 232 00:20:42,618 --> 00:20:44,536 Du kan sige, at jeg var hos dig. 233 00:20:48,916 --> 00:20:50,918 - Skulle vi ikke være diskrete? - Jo. 234 00:20:51,001 --> 00:20:55,547 Men hvis nogen spørger, vil vi gerne hjælpe. 235 00:20:55,631 --> 00:20:56,798 - Ellie? - Ja. 236 00:20:56,882 --> 00:20:59,134 - Har du et øjeblik? - Ja, selvfølgelig. 237 00:20:59,885 --> 00:21:03,222 - Giv mig lige et øjeblik. - Ja, klart. 238 00:21:05,766 --> 00:21:08,143 - Hvad så? Er du okay? - Det er min mor. 239 00:21:09,019 --> 00:21:12,689 - Hun skal hentes på politistationen. - Hvad? Hvad mener du? 240 00:21:27,621 --> 00:21:29,581 Advokaten er på vej. 241 00:21:29,665 --> 00:21:32,292 Hun skal ikke svare på noget, før han kommer. 242 00:21:32,376 --> 00:21:36,046 Hun er ikke anholdt, men nogen må tage sig af hende. 243 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 Det forstår jeg ikke. 244 00:21:37,506 --> 00:21:41,218 Din veninde har chikaneret mine betjente. 245 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 - Hvad? - I sidste uge 246 00:21:42,719 --> 00:21:48,767 indgav hun 20 ansøgninger om aktindsigt, og i dag gik hun over stregen. 247 00:21:48,851 --> 00:21:50,853 Næste gang er det håndjern. 248 00:21:57,192 --> 00:21:59,486 - Hvad har du lavet? - Det er lige meget. 249 00:21:59,570 --> 00:22:01,738 Det er overhovedet ikke lige meget. 250 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Jeg brugte et grimt ord. 251 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 - Og kastede en hæftemaskine. - Åh gud. 252 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 - Ind i væggen. Ikke efter nogen. - Er du okay? 253 00:22:11,707 --> 00:22:14,459 De har spildt en masse tid på ham Davide, 254 00:22:14,543 --> 00:22:17,796 men de vil ikke undersøge nogen af mine spor. 255 00:22:17,880 --> 00:22:20,924 Jeg har fundet hver eneste David i vores årbøger, 256 00:22:21,008 --> 00:22:23,719 og alle David, hun følger på sociale medier. 257 00:22:23,802 --> 00:22:27,139 Jeg fandt en William David, der har en blomsterbutik i Texas. 258 00:22:27,222 --> 00:22:29,850 Hun gav hans Pinterest et like og… 259 00:22:29,933 --> 00:22:33,478 - Jeg ved, det lyder skørt, men… - Nu må du ikke blive sur. 260 00:22:34,771 --> 00:22:37,482 - Tager du… - Nej, hold nu op. 261 00:22:37,566 --> 00:22:40,569 Jeg har højst taget aspirin det sidste halve år. 262 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Okay. 263 00:22:43,447 --> 00:22:45,115 Jeg kan ikke slippe det. 264 00:22:47,409 --> 00:22:49,411 Men hun fortalte dig det. 265 00:22:50,537 --> 00:22:53,207 Hun lukkede mig ude, og du fik ting at vide. 266 00:22:54,875 --> 00:22:56,043 Det får jeg ikke nu. 267 00:22:56,877 --> 00:23:00,214 Hun lukkede også mig ude. Der er en masse, jeg ikke ved. 268 00:23:02,132 --> 00:23:05,177 Gid jeg kunne aflede mig selv, ligesom du kan. 269 00:23:06,887 --> 00:23:08,388 Med arbejde og med Robert. 270 00:23:11,016 --> 00:23:15,312 Jeg synes, vi skal tage en helt afslappet aften. 271 00:23:15,395 --> 00:23:18,482 Jeg kommer med mad til dig og ungerne og Howard. 272 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Og så flader vi bare ud. 273 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 - Okay? - Okay. 274 00:23:23,195 --> 00:23:26,114 - Siger man stadig det? - Det gør jeg. 275 00:23:26,198 --> 00:23:27,491 Vi flader ud. 276 00:23:49,012 --> 00:23:51,098 Hej, jeg ville bare aflevere… 277 00:23:51,682 --> 00:23:53,934 Robert? Hej. 278 00:23:55,102 --> 00:23:56,270 Robert! 279 00:23:59,147 --> 00:24:01,358 - Hej. - Hej. 280 00:24:02,067 --> 00:24:05,529 - Det så rensende ud. - Ja. 281 00:24:06,446 --> 00:24:10,284 Når jeg får lyst til at drikke, går jeg ned og spiller. 282 00:24:10,367 --> 00:24:12,160 Hvor længe har du været her? 283 00:24:14,872 --> 00:24:16,999 Jeg havde meget lyst til en drink. 284 00:24:18,417 --> 00:24:21,253 Er alt okay? Har du hørt fra politiet? 285 00:24:21,336 --> 00:24:24,506 De kom med nogle af Nancys kasser. Ellers ikke. 286 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 Men jeg har hørt fra din bror. 287 00:24:28,177 --> 00:24:29,595 Laver du sjov? 288 00:24:30,512 --> 00:24:33,015 Det var lidt et chok. Det er mange år siden. 289 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Og hvad ville han? 290 00:24:36,977 --> 00:24:39,188 - Kondolere. - Javel. 291 00:24:39,271 --> 00:24:42,107 - Han har aldrig kunnet lide mig. - Hold nu op. 292 00:24:42,191 --> 00:24:43,859 Ved du, hvad han sagde engang? 293 00:24:44,776 --> 00:24:49,072 - Nej. - Vi var på fisketur med din far. 294 00:24:49,156 --> 00:24:51,992 - Ja? - En time efter vi var kommet, 295 00:24:52,075 --> 00:24:55,913 kom Donovan hen og sagde, at jeg skulle holde mig fra dig. 296 00:24:55,996 --> 00:24:57,372 Rent romantisk altså. 297 00:24:58,290 --> 00:25:00,000 Hvorfor sagde han det? 298 00:25:00,083 --> 00:25:04,254 Han var nok bare en god storebror. Jeg bebrejder ham det ikke. 299 00:25:04,796 --> 00:25:07,508 Jeg tager lige et bad. Bliver du lidt? 300 00:25:08,091 --> 00:25:09,718 - Det tror jeg ikke. - Okay. 301 00:25:24,775 --> 00:25:26,443 Hvilket årti lever du i? 302 00:25:28,320 --> 00:25:30,531 Jeg har ligget længe i solen. Øjeblik. 303 00:25:30,614 --> 00:25:35,536 Tror du, vi er i middelalderen, hvor du bestemmer, hvem jeg dater? 304 00:25:35,619 --> 00:25:41,208 Uanset hvad du og vores mor tror, er jeg altså et voksent menneske. 305 00:25:41,291 --> 00:25:43,877 En, folk ser op til og stoler på. 306 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Jeg træffer ansvarlige beslutninger om, hvad jeg gør. 307 00:25:48,257 --> 00:25:49,258 Okay. 308 00:25:50,259 --> 00:25:54,596 Vil du ikke sidde ned? Hvad er vi så ophidsede over? 309 00:25:55,556 --> 00:25:56,640 Du ringede til Robert. 310 00:25:58,976 --> 00:26:01,144 Det var hurtigt. I taler tit sammen. 311 00:26:02,479 --> 00:26:06,358 Han fortalte, hvad du sagde, første gang du mødte ham. 312 00:26:06,441 --> 00:26:08,944 At du forbød ham at date mig. 313 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 Det var langt tilbage. 314 00:26:11,989 --> 00:26:14,283 - Hvorfor gjorde du det? - Det ved du godt. 315 00:26:14,366 --> 00:26:17,619 Nej, det ved jeg ikke. Jeg har brug for, at du siger det. 316 00:26:18,203 --> 00:26:19,204 Okay. 317 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Jeg forstår. 318 00:26:24,418 --> 00:26:29,173 I er begge to intelligente, følsomme og ligesindede mennesker. 319 00:26:29,256 --> 00:26:33,677 I et tomrum, hvor resten af verden ikke findes, 320 00:26:34,803 --> 00:26:38,098 er I de perfekte Ken og Barbie fra hver jeres race. 321 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 - Men fordi verden… - Ikke verden. 322 00:26:42,060 --> 00:26:44,396 - Hans familie. - Du ved intet om dem. 323 00:26:44,479 --> 00:26:48,984 Hennessey-familien har altid været rige og forvænte. 324 00:26:49,067 --> 00:26:53,530 De mener, ansvarlighed er en myte, og at etik er til grin. 325 00:26:53,614 --> 00:26:56,200 Hvem sørgede mon for, at Davide blev anholdt? 326 00:26:56,992 --> 00:27:01,705 Det er et klassisk Hennessey-træk. De beskytter deres egne. 327 00:27:01,788 --> 00:27:06,752 Nej, det, du siger, er latterligt. Robert slog ikke Nancy ihjel. 328 00:27:06,835 --> 00:27:10,839 Hun havde en elsker. Han hed David, og David slog hende ihjel. 329 00:27:10,923 --> 00:27:14,301 - Måske opdagede Robert David. - Han vidste det ikke. 330 00:27:14,384 --> 00:27:18,680 Jeg fortalte ham om affæren, og da var Nancy allerede død. 331 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 Vent lidt. 332 00:27:22,935 --> 00:27:26,647 Fortalte du Robert, at hans kone var ham utro? 333 00:27:26,730 --> 00:27:27,731 Ja. 334 00:27:28,524 --> 00:27:32,319 Han var bekymret og ville ringe til politiet, og jeg ville hjælpe. 335 00:27:32,402 --> 00:27:36,240 Du laver nærmest ikke andet end at hjælpe Robert. 336 00:27:38,700 --> 00:27:40,452 Du ville være hans plan B. 337 00:27:40,536 --> 00:27:44,373 Du aner ikke, hvad du snakker om. 338 00:27:44,456 --> 00:27:45,707 - Nej? - Nej. 339 00:27:58,637 --> 00:28:00,556 Tænk, at mor kom i fængsel. 340 00:28:00,639 --> 00:28:06,353 Nej, jeg udøvede civil ulydighed. Det har vi alle sammen ret til. 341 00:28:09,356 --> 00:28:11,275 Undskyld, jeg gjorde jer bange. 342 00:28:11,358 --> 00:28:13,944 Jeg var ikke bange. Det var far. 343 00:28:19,032 --> 00:28:21,118 Hallo, jeg spiser stadig. 344 00:28:21,201 --> 00:28:24,288 Vi er vist færdige. Vil nogen hjælpe med at rydde af? 345 00:28:24,371 --> 00:28:25,414 Ikke mig. 346 00:28:25,497 --> 00:28:28,375 Så så. Nej… Junie, kom tilbage. 347 00:28:28,917 --> 00:28:30,919 - Jeg skal nok hjælpe. - Tak. 348 00:28:32,629 --> 00:28:36,175 De var bange. De vil ikke sige det, men det var de. 349 00:28:36,258 --> 00:28:39,428 Du gik uden at sige noget, og så ringede politiet. 350 00:28:43,098 --> 00:28:46,727 Jeg ved, hun betød meget for dig, men det gør din familie også. 351 00:28:48,604 --> 00:28:50,898 De er her stadig. De har brug for dig. 352 00:28:51,481 --> 00:28:56,236 - Vi har brug for dig. - Jeg kan ikke… Jeg kan ikke slippe det. 353 00:28:58,822 --> 00:29:02,242 Tak, Eleanor. For hjælpen og for nudlerne. 354 00:29:03,827 --> 00:29:04,870 Selvfølgelig. 355 00:29:17,799 --> 00:29:20,552 - Han har ret. - Jeg ved det godt. 356 00:29:22,179 --> 00:29:24,932 Jeg har brug for, at du lytter helt åbent nu. 357 00:29:26,767 --> 00:29:27,768 Om hvad? 358 00:29:27,851 --> 00:29:31,313 Jeg har fundet Davides adresse. 359 00:29:32,940 --> 00:29:35,692 - Nej. - Er du ikke træt af, 360 00:29:35,776 --> 00:29:38,862 at vi ikke får svar, fordi vi kun er hendes venner? 361 00:29:38,946 --> 00:29:42,407 - Selvfølgelig. - Han malede hende og festede med hende. 362 00:29:42,491 --> 00:29:45,035 Måske ved han noget om, hvad der er sket. 363 00:29:45,118 --> 00:29:47,162 Vi kan ikke blande os i efterforskningen. 364 00:29:51,667 --> 00:29:53,085 Hun siger ingenting. 365 00:29:54,253 --> 00:29:55,546 Hvem? 366 00:29:56,421 --> 00:30:00,259 Der er en sorgrådgiver på YouTube, 367 00:30:02,010 --> 00:30:06,515 og hun foreslår, at man taler med sine afdøde kære. 368 00:30:07,474 --> 00:30:08,892 Jeg har prøvet. 369 00:30:08,976 --> 00:30:14,022 Når de andre ikke er hjemme eller sover, så de ikke tror, jeg er skør. 370 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 Jeg taler bare med hende. 371 00:30:17,359 --> 00:30:21,238 Jeg fortæller hende, at Artie har tabt en tand til, 372 00:30:21,321 --> 00:30:24,658 og at Howard måske har udsigt til et nyt job. 373 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 Men hun svarer ikke. 374 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 Hun siger ingenting. 375 00:30:39,256 --> 00:30:41,091 Jeg har så mange spørgsmål. 376 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Hjælp mig. 377 00:30:54,855 --> 00:30:55,856 Hallo? 378 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Skrid med jer. 379 00:30:57,816 --> 00:31:01,486 Vi er ikke journalister. Vi er ikke fra politiet. 380 00:31:01,570 --> 00:31:05,032 - Vi er Nancys veninder. - Vi vil bare snakke med dig. 381 00:31:06,074 --> 00:31:07,492 Gå jeres vej. 382 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 Nej. 383 00:31:08,702 --> 00:31:10,871 Vi går ikke. 384 00:31:11,788 --> 00:31:14,333 - Luk os nu ind. - Mary. 385 00:31:15,000 --> 00:31:16,710 Er I fuldstændig sindssyge? 386 00:31:16,793 --> 00:31:19,505 Kom nu. Hun var vores ven. 387 00:31:21,340 --> 00:31:22,341 Kom nu. 388 00:31:54,581 --> 00:31:58,126 Hun så mine værker hos en samler og kontaktede mig. 389 00:31:58,710 --> 00:32:02,297 Jeg troede, hun var en af de hvide kvinder… Ja, undskyld. 390 00:32:02,381 --> 00:32:06,176 …som ville have malet det, de tror, er deres sande jeg. 391 00:32:06,260 --> 00:32:10,639 Men efter et par skitser stod det klart, at hun var anderledes. 392 00:32:10,722 --> 00:32:12,975 Jeg skulle male hendes ar. 393 00:32:13,058 --> 00:32:15,519 De var fra en ulykke, hun havde forårsaget. 394 00:32:15,602 --> 00:32:20,023 - Sagde hun, at arrene var hendes skyld? - Det var de bestemt ikke. 395 00:32:20,107 --> 00:32:25,028 Ud fra billedet virkede det, som om I kendte hinanden godt. 396 00:32:25,112 --> 00:32:29,867 Jeg kan ikke engang huske det billede. Hun var knap nok til festen. 397 00:32:29,950 --> 00:32:32,995 - Ham, hun havde med, kedede sig vist. - Hvad? 398 00:32:33,078 --> 00:32:36,832 Hvem havde hun med? Kan du huske, hvordan han så ud? 399 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Han var hvid. 400 00:32:39,751 --> 00:32:43,964 - Kan det have været Robert? - Nej, han havde aldrig set det foto. 401 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 Se her… 402 00:32:46,967 --> 00:32:50,637 - Det ville han have sagt. - Vent lidt. Se det her billede. 403 00:32:50,721 --> 00:32:52,514 Genkender du ham? 404 00:32:52,598 --> 00:32:57,019 Jeg husker kun hans race. Det har jeg også fortalt politiet. 405 00:32:57,102 --> 00:33:00,856 - Du kiggede slet ikke. - Det var sidste spørgsmål! 406 00:33:01,690 --> 00:33:06,486 Jeg blev anholdt. For hvad? Jeg havde ingenting gjort. 407 00:33:06,570 --> 00:33:09,489 Okay, vi har taget nok af din tid. 408 00:33:10,741 --> 00:33:12,034 Tak. 409 00:33:15,412 --> 00:33:16,580 Hvor var I? 410 00:33:17,456 --> 00:33:18,582 Hvabehar? 411 00:33:19,374 --> 00:33:24,254 Jeres bedste veninde var i en dødsspiral. Hun druknede i sin egen elendighed. 412 00:33:24,338 --> 00:33:30,177 Jeg så det. Jeg malede det. Hvor var I, da hun havde brug for jer? 413 00:33:30,260 --> 00:33:35,098 Hun skjulte det ikke. Hvis I ikke så det, var det, fordi I ikke ville. 414 00:33:36,600 --> 00:33:38,769 Kom. Vi går igen. 415 00:33:42,397 --> 00:33:45,317 Blomsterdekorationerne skal hænge bedre sammen. 416 00:33:45,400 --> 00:33:48,403 Tre personer i hvert hjørne. Ingen flaskehalse. 417 00:33:48,487 --> 00:33:50,697 Nej, hele tiden. Tak. 418 00:33:50,781 --> 00:33:55,160 - …din skyld. Du gjorde det ikke. - Jeg har jo sagt… 419 00:34:04,294 --> 00:34:06,129 Hej. Er alt okay? 420 00:34:06,672 --> 00:34:11,717 Trods min modstand har min familie hyret krisefirmaet for at presse politiet. 421 00:34:12,469 --> 00:34:16,014 De lækkede det foto. Det er kraftedeme utroligt. 422 00:34:16,889 --> 00:34:19,476 De stod bag Davide Boyettes anholdelse. 423 00:34:20,101 --> 00:34:24,147 - Hvor modbydeligt. - De troede, det ville holde pressen væk. 424 00:34:24,773 --> 00:34:29,069 De vil skide på, at en uskyldig mand sidder bag tremmer i flere uger. 425 00:34:30,362 --> 00:34:34,533 Og du har aldrig mødt ham, vel? 426 00:34:35,324 --> 00:34:37,411 - Aldrig mødt hvem? - Davide. 427 00:34:38,203 --> 00:34:43,458 - Første gang, du så ham, var i nyhederne. - Du var her selv. Vi så ham sammen. 428 00:34:43,542 --> 00:34:47,295 - Hvad antyder du? - Jeg antyder ikke noget. 429 00:34:49,047 --> 00:34:52,759 Jeg ved, hvad det vil sige at komme fra en magtfuld familie. 430 00:34:52,842 --> 00:34:56,346 Nogle gange ser man ikke, hvordan de manipulerer. 431 00:34:56,429 --> 00:35:01,143 Det lykkedes da dig at finde din egen vej i verden. 432 00:35:01,852 --> 00:35:03,520 - Synes du? - Ja. 433 00:35:04,146 --> 00:35:08,567 Jeg føler hele tiden, at de kigger mig over skulderen. 434 00:35:10,444 --> 00:35:12,529 Men du gør det, der er vigtigt for dig. 435 00:35:15,073 --> 00:35:18,952 Det beundrer jeg. Det har jeg altid gjort. 436 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 Far? 437 00:35:22,206 --> 00:35:23,207 Far! 438 00:35:26,919 --> 00:35:30,881 - Hvorfor er mors ting i kasser? - Jeg ryddede bare op. 439 00:35:31,465 --> 00:35:34,968 - Du må ikke smide dem ud. - Det gør jeg heller ikke. 440 00:35:35,052 --> 00:35:38,847 Du må forstå, at det er svært at have hendes ting stående. 441 00:35:38,931 --> 00:35:40,933 Vil du så bare fjerne hende? 442 00:35:42,351 --> 00:35:46,271 Nej, det kan han ikke. Det er umuligt, Cora. 443 00:35:46,355 --> 00:35:48,023 Jeg har ikke andet! 444 00:35:48,106 --> 00:35:51,318 De ting er det eneste, jeg har tilbage af min mor. 445 00:35:51,401 --> 00:35:54,696 - Det ved jeg godt. - Åh, Cora. Kom her. 446 00:36:02,955 --> 00:36:06,959 Min bil tilhørte min far, før han gik bort. 447 00:36:08,335 --> 00:36:12,339 Og han gav mig den her halskæde. 448 00:36:13,757 --> 00:36:17,761 Jeg har endda en af hans fiskestænger hængende på min væg, 449 00:36:17,845 --> 00:36:22,766 så jeg føler, at han er der. Jeg passer rigtig godt på de ting. 450 00:36:24,434 --> 00:36:25,602 Det kan du også. 451 00:36:26,436 --> 00:36:29,189 Du kan kigge tingene igennem, 452 00:36:29,273 --> 00:36:33,110 og alt det, der minder dig om hende, kan du tage og passe godt på. 453 00:36:34,444 --> 00:36:38,949 Resten af det skal vi nok stille et helt særligt sted. 454 00:36:39,491 --> 00:36:42,744 Måske i huset oppe i Ojai. 455 00:36:43,912 --> 00:36:47,249 Så kan du tage derop, når du gerne vil mærke hende. 456 00:36:48,458 --> 00:36:49,459 Okay. 457 00:36:51,712 --> 00:36:56,633 Du behøver ikke give slip på din mor. Det vil din far aldrig bede dig om. 458 00:37:07,436 --> 00:37:08,437 Åh, skat. 459 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Tak. 460 00:37:19,781 --> 00:37:21,742 Jeg forstår godt, at hun aflyste. 461 00:37:22,451 --> 00:37:24,870 Hun får det sjovere på skolen. 462 00:37:27,289 --> 00:37:32,002 - Jeg ødelagde hendes fødselsdag. - Det var mig, der insisterede på en fest. 463 00:37:32,085 --> 00:37:36,465 - Du har ikke gjort andet end at hjælpe. - Cora har bare brug for tid. 464 00:37:37,633 --> 00:37:41,178 Det er unaturligt. Ingen forbereder et barn på at miste en forælder. 465 00:37:41,720 --> 00:37:43,347 Ingen forberedte os. 466 00:37:46,141 --> 00:37:49,561 Jeg var næsten lettet, da politiet tog hendes ting. 467 00:37:50,395 --> 00:37:54,024 Jeg vil ikke fjerne hende, men uanset hvor jeg kigger hen, 468 00:37:54,107 --> 00:37:58,737 er der noget, der råber til mig om hendes hemmelige liv. 469 00:37:58,820 --> 00:38:00,948 En affære, hun skjulte for mig. 470 00:38:02,783 --> 00:38:05,619 Det er øredøvende. Det er overalt. 471 00:38:09,498 --> 00:38:13,252 Jeg tror, huset i Ojai er det perfekte sted til tingene. 472 00:38:14,002 --> 00:38:18,048 Ja. Det bliver svært at tage derop alene. 473 00:39:31,079 --> 00:39:32,581 KUNSTBØGER 474 00:40:05,322 --> 00:40:08,075 Den brugte hun på alle i min familie. 475 00:40:08,158 --> 00:40:11,912 Alle hadede den. Intet fik hende til at grine højere. 476 00:40:11,995 --> 00:40:14,915 Hver gang hun brugte den, grinede hun i timevis. 477 00:40:22,714 --> 00:40:24,007 Sjovt. 478 00:40:33,976 --> 00:40:36,395 Jeg vidste ikke, hvor meget hun led. 479 00:40:37,938 --> 00:40:43,068 Hvorfor så jeg ikke, hvordan hun havde det? 480 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 Det gjorde ingen af os. 481 00:40:46,196 --> 00:40:47,447 Jeg overså det. 482 00:40:48,198 --> 00:40:50,200 Jeg overså det simpelthen. 483 00:40:51,451 --> 00:40:54,079 Det er okay. Det gjorde jeg også. 484 00:40:54,162 --> 00:40:55,247 Åh gud. 485 00:44:06,396 --> 00:44:09,441 Hun spurgte engang, om jeg kunne lide Robert. 486 00:44:14,404 --> 00:44:16,823 Jeg sagde hurtigt nej. 487 00:44:22,412 --> 00:44:27,084 Hun måtte have vidst, at jeg løj. Hvordan kunne hun ikke vide det? 488 00:44:31,922 --> 00:44:36,802 Jeg var aldrig lige så god som hende til at lade som om. 489 00:44:37,761 --> 00:44:40,347 Til at skabe min egen virkelighed. 490 00:44:43,308 --> 00:44:45,894 Så måske har jeg chancen nu. 491 00:44:47,521 --> 00:44:49,398 Og måske ville hun forstå. 492 00:44:50,190 --> 00:44:53,026 For hun løj også. 493 00:44:53,110 --> 00:44:56,446 Hun løj for Robert. For os alle sammen. 494 00:45:07,082 --> 00:45:11,086 Nancy, jeg må begynde med at sige undskyld. 495 00:45:11,837 --> 00:45:14,256 Min reaktion var ekstrem. 496 00:45:15,424 --> 00:45:19,928 Jeg var forfærdelig mod dig, og jeg er ked af, at jeg skræmte dig. 497 00:45:20,470 --> 00:45:24,641 Men du forstår vel min vrede, når du går i seng med en anden. 498 00:45:28,145 --> 00:45:30,981 Hej. Er du okay? 499 00:46:25,494 --> 00:46:27,496 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve