1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
Temelde en güçlü yanımız armoni
4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
çünkü belirli bir aile uyumu var.
5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Üç kardeş: Brian, Dennis ve Carl,
6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
bir kuzen, Mike Love,
ve iyi dostumuz Al Jardine.
7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Benim için aile bu.
8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
ANAHEIM, KALİFORNİYA
3 TEMMUZ 1976
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Bayanlar, baylar,
10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
karşınızda Güney Kaliforniya'dan
11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
Amerikan'ın müzik grubu, The Beach Boys!
12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Hoşuma gitti.
13
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
Başka yok. Sadece bir tane var.
14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
Her yerde rekor kırdılar.
15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
Bayanlar, baylar, The Beach Boys!
16
00:02:09,796 --> 00:02:11,214
Kız, babasının arabasını aldı
17
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Ve hamburger standında gezindi, şimdi
18
00:02:15,593 --> 00:02:20,515
Anlaşılan babasına kütüphane hakkında
anlattığı her şeyi unutmuş, şimdi
19
00:02:22,183 --> 00:02:23,852
Ve radyo deli gibi çalarken
20
00:02:23,852 --> 00:02:26,938
Gezintiye çıkar
Olabildiğince hızlı, şimdi
21
00:02:27,897 --> 00:02:30,316
Ve eğlenecektir, eğlenecek
22
00:02:30,316 --> 00:02:32,527
Şimdi babası T-bird'i elinden aldı
23
00:02:32,527 --> 00:02:35,780
The Beach Boys bir tür fanteziyi
temsil ediyordu.
24
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Bu katıksız bir Kaliforniya olgusuydu.
25
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Birbirimizi çok uzun zamandır tanıyoruz.
26
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
Grupta da güçlü bir dostluk hâkim.
27
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Ve birlikte çok şey atlattık.
28
00:02:50,337 --> 00:02:54,132
Daha büyük olsak güzel olmaz mıydı?
29
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
O zaman bu kadar beklememize
gerek kalmazdı
30
00:02:58,011 --> 00:03:01,973
Ve birlikte yaşasak güzel olmaz mıydı?
31
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
Ait olduğumuz türden bir dünyada?
32
00:03:05,935 --> 00:03:10,357
Altmış yıl sürmesi bir tür mucize.
33
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Ama başarıları
bir aile olmalarından ileri geldi.
34
00:03:21,076 --> 00:03:25,872
{\an8}Aslında anlaşılan
bunun hakkında ne kadar konuşursak
35
00:03:25,872 --> 00:03:31,127
{\an8}Onsuz yaşamayı o kadar kötüleştiriyor
36
00:03:31,127 --> 00:03:36,216
{\an8}Ama hadi konuşalım
37
00:03:37,258 --> 00:03:40,845
Güzel olmaz mıydı?
38
00:03:46,267 --> 00:03:49,854
İyi geceler bebeğim
39
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
İyi uykular bebeğim
40
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
Hadi bakalım. Başından sonuna sıkı çalın.
41
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
Ve beni o kısımda izleyin.
42
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
Yirmi sekiz.
43
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
Her şeyiyle bir değerlendirme yaptığımda
44
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
The Beach Boys bir aile öyküsü.
45
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
MIKE LOVE
KUZEN
46
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
İnişlerimiz çıkışlarımız tabii ki oldu.
47
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Herhâlde beş, altı kez
grup olarak sayılmadığımız olmuştur.
48
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
Küçükken ailemle
armoni söylemeyi öğrendim.
49
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
Beach Boys'un arkasındaki dehâ
50
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Bu uzun zaman önceydi.
51
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
BRIAN WILSON
BÜYÜK ABİ
52
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Şarkıları, şarkı sözlerini
ve çok eğlendiğimizi hatırlıyorum.
53
00:04:49,205 --> 00:04:50,999
The BEACH BOYS
VOKAL ALBÜM
54
00:04:50,999 --> 00:04:52,459
Kardeşlerimle gurur duyuyorum.
55
00:04:57,589 --> 00:04:59,090
Bir kez daha başından deneyelim.
56
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Bir, iki, bir, iki...
57
00:05:08,892 --> 00:05:11,644
HAWTHORNE, KALİFORNİYA
1955
58
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
Hayatımda yapmak istediğim iki şey vardı.
59
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Birincisi, psikolog olmak istiyordum,
biliyor musun?
60
00:05:17,567 --> 00:05:19,319
{\an8}İkincisi de beyzbol oyuncusu olmak.
61
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
{\an8}BRIAN WILSON
BÜYÜK ABİ
62
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Ama müziği hiç hedeflememiştim.
63
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Annemle babam hep plak çalardı.
64
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
Şöyle derdim: "Bu ne?
Bu sound'a bayıldım!"
65
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}MURRY WILSON
BABA
66
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
{\an8}Babam şarkı yazarıydı,
67
00:05:37,212 --> 00:05:39,631
ufak bir R&B hiti de olmuştu.
68
00:05:39,964 --> 00:05:41,925
Ama aslında müzisyen olan annemdi,
69
00:05:41,925 --> 00:05:43,885
o yüzden annem çalar babam da yazardı.
70
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}AUDREE WILSON
ANNE
71
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}Yani ev müzikle dolup taşardı.
72
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
Annem de babam da
eski şarkıları çok severdi.
73
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
Ama benim ilgimi daha çok
Rock'n Roll çekiyordu.
74
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
CARL WILSON
EN KÜÇÜK KARDEŞ
75
00:05:56,898 --> 00:05:59,984
Alabama, Mobile'da
Günün sıcağında
76
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
Ve bedenimdeki hissi asla unutamam.
77
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
Elektrik gibi bir şeydi.
78
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Öyle bir heyecanı hiç yaşamamıştım.
79
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Gitar çalmaya başlamama
sebep olan Chuck Berry'ydi.
80
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
Tüm işim bitince maaş günü gelir
81
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
Brian ile sosyal olarak
pek zaman geçirmedim.
82
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Carl ile daha çok zaman geçirirdim.
Çünkü Carl'ı dövebilirdim.
83
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
DENNIS WILSON
ORTANCA KARDEŞ
84
00:06:29,597 --> 00:06:32,475
Paralarını topluyor
Çadırı söküyorlar
85
00:06:32,475 --> 00:06:36,229
Brian'ın üzerimdeki etkisi
onun müziğe duyduğu sevgiydi.
86
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
Devam etmesine izin vermelisin
87
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
Bunu ilk fark etmem...
88
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Arabanın arka koltuğunda
üç partili armoni söylerdik.
89
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
Ve üç kardeş şarkı söylemeye
işte böyle başladı.
90
00:07:03,923 --> 00:07:05,467
Ben yaklaşık yedi yaşımdayken
91
00:07:05,467 --> 00:07:10,221
Inglewood ile Hawthorne sınırında
bir eve taşındık.
92
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}Ve Wilson'ların evi
evimizin karşısındaydı.
93
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}DAVIS MARKS
KOMŞU
94
00:07:20,523 --> 00:07:25,612
Biz taşınırken Carl ile Dennis
sokağın karşısından eski araba parçaları
95
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
ve çöp atıyorlardı.
96
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
Ve "Inglewood berbat,
yaşasın Hawthorne!" diyorlardı.
97
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Tanışmamız böyle oldu.
98
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Annemleri de pek sevmezdim,
o yüzden Wilson'larla takılırdım.
99
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
Wilson'ların evi Hawthorne'daki
bir örnek evlerden biriydi.
100
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}Garajı bir müzik odasına çevrilmişti.
101
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}MIKE LOVE
KUZEN
102
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Şarkı söyleyip müzik dinleyerek
saatler geçirirdik.
103
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
Bizim için yılın büyük etkinliği
Noel'de Mike Love'ın evine gitmekti
104
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
çünkü Love'lar, Noel şarkılarının
söylendiği büyük partiler verirdi.
105
00:07:55,934 --> 00:07:58,436
{\an8}LOVE AİLESİNİN EVİ
BALDWIN HILLS, KALİFORNİYA
106
00:07:58,436 --> 00:08:01,690
Wilson'ların ilk dereceden kuzeni
olduğum için
107
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
küçükken birlikte armoni söylemek
ailece hobimizdi.
108
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
MIKE LOVE
16 YAŞ
109
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
Ve salonda bir kuyruklu piyano,
bir org, bir de arp vardı.
110
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
Brian ile çok iyi anlaşırdık
çünkü aramızda bir yaş vardı
111
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
ve çoğunlukla aynı müzikleri severdik.
112
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Doo-wop türünün çoğu. The Everly Brothers.
113
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
The Four Freshmen.
114
00:08:21,835 --> 00:08:25,797
{\an8}The Four Freshmen muhtemelen
gelmiş geçmiş en iyi dört partili
115
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
{\an8}armoni grubuydu.
116
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
Notalar birbirine yakındı,
müziği titreşimli ve sıcak kılıyordu.
117
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Birlikte söylemek çok eğlenceliydi.
118
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Ama Brian, Four Freshmen'ın
kullandığı akorları kulaktan çıkardı.
119
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
O bambaşka bir dünyaydı.
120
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
Brian, Four Freshmen'ın aranjmanlarını
sürekli çalarak
121
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
her gün piyanonun başında
saatler geçiriyordu.
122
00:08:55,118 --> 00:09:02,208
Bu mavi bir dünya
123
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Hiç pes etmedim.
124
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}BRIAN WILSON'IN SESİ
125
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Ta ki piyanoda çaldığım
onların plağındakinin aynısı olana dek.
126
00:09:09,466 --> 00:09:11,051
Muhteşem Four Freshmen
127
00:09:15,430 --> 00:09:17,974
Bunu 20 farklı şarkı için yaptım.
128
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
Armoni eğitimimin tümü de buydu.
129
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Daha sonra kendi aranjmanlarını
yapmaya başladı.
130
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Yazdığı armoni partilerini
söylememi isterdi.
131
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Dışarı çıkıp oynamak isterdim,
o ise "Anne, Carl'a şarkı söylet" derdi.
132
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
Lisede Brian ile
Amerikan futbolu takımındaydık.
133
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
Onun grubunu
bir lise okul toplantısında duydum
134
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
ve bu gerçekten beynime
"Vay canına!" dedirten bir şeydi.
135
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
AL JARDINE
İYİ DOST
136
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Gitar çalıyordum
ve kuartetinden çok etkilenmiştim.
137
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
Brian'ın birlikte falseto yaptığı
138
00:10:01,518 --> 00:10:03,228
kardeşi Carl da dâhil olmak üzere...
139
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Ve bir araya gelmeliyiz diye düşündüm.
140
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Mezuniyetten sonra rastlaştık.
141
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian dedi ki: "Seni kardeşlerim
ve kuzenimle tanıştırmalıyım
142
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
çünkü daha çok sese ihtiyacımız var."
143
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Böylece beni evine davet etti
ve hepimizin elektriği tuttu.
144
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Bir klavyedeki notalar gibiydik.
145
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
Şimdi, bu sefer doğal bir şekilde söyle.
146
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
- Kendini tutma.
- Tamam.
147
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine, aslında
148
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
hiç detone olmayan
ve Four Freshmen'dan türetilen
149
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
değişen armonileri söyleyebilen kişiydi.
150
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
Süreyi, ritmi ve her şeyi unutun.
151
00:10:42,142 --> 00:10:44,352
Hayır! Ritmi unutmak istemeyiz.
152
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Brian ve kardeşleri olarak
piyanonun etrafında toplandık.
153
00:10:48,273 --> 00:10:51,443
{\an8}Kuzeni Mike ve ben de vardık.
Grubumuz buydu.
154
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
{\an8}Çalıştığımız ilk şey,
155
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
Their Hearts Were Full of Spring
adındaki bir şarkıydı.
156
00:10:56,448 --> 00:11:02,287
Anlatılan bir hikâye vardır
157
00:11:02,287 --> 00:11:06,624
Çok tatlı bir çocuk hakkında
158
00:11:06,624 --> 00:11:09,461
Brian tiz partisyonu çok güzel söylerdi.
159
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
Ben de bas partisyonunu söylerdim.
160
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
Sonra Carl ve Al Jardine çok güzel
şarkı söyler ve uyumu yakalarlardı.
161
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Bakın, mesele sadece nota değildi.
Mesele uyumdu.
162
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Grubun uyum sound'unu yaratmak için
bireyselliğinizi arıtıyorsunuz.
163
00:11:25,393 --> 00:11:29,981
Gönüllerine bahar dolmuştu
164
00:11:31,358 --> 00:11:33,443
{\an8}Şöyle demeye başladık:
"Hey, bize dikkat edin.
165
00:11:33,443 --> 00:11:35,195
{\an8}Burada gerçekten uyumu yakaladık."
166
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
Sonra tersine gittik gibi oldu.
167
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
Okuldan sonra her gün Carl ile takılırdık.
168
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Birçok güncel sörf müziği dinliyorduk.
169
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
The Ventures.
170
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
The Marketts.
171
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.
172
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
{\an8}DICK DALE VE THE DELTONES
173
00:12:04,224 --> 00:12:07,310
Çocuklar lise oditoryumuna gidip
sörf filmleri izlerdi.
174
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
Arka plan müziği olarak
bunları kullanırlardı.
175
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
Güney Kaliforniya'da
sörf çok önemli bir şeydi.
176
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
Belirli bir şekilde giyinir,
belirli bir şekilde konuşurdun.
177
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
Belirli bir tavır vardı.
178
00:12:30,458 --> 00:12:31,918
Hepimiz sörf yapmayı denedik
179
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
ama hiçbir zaman tam olarak beceremedik.
180
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Manhattan Plajı'nda sörf yapmaya gittim.
181
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
İskelede büyük bir gündü dostum.
Kocaman dalgalar vardı!
182
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
İlk yaptığım şey
sörf tahtamı kaybetmek oldu.
183
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
Ve neredeyse boğuluyordum.
Brian da aynı şekilde.
184
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Bir kez denedim ve tahtanın
kafama çarpmasına bu kadar kalmıştı.
185
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Bir daha denemedim.
186
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Biz kara insanıydık
ama adamımız Dennis'ti.
187
00:13:00,238 --> 00:13:01,948
Sörf ilgimi çekiyordu.
188
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
{\an8}Ders kırıp
189
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
gizlice plaja kaçardım.
190
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Okyanusu çok severim.
191
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Dennis'le bir seferinde plaja gittik...
192
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}MIKE LOVE'IN SESİ
193
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}...Wilson'ların evine geri döndük
ve Dennis konuyu Brian'a açtı.
194
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
Şöyle dedi: "Neden sözleri sörfle ilgili
bir şarkı yazmıyoruz?"
195
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
O zamanlar sörf müziği
esasen enstrümantal idi.
196
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
Gruplar enstrümantal gruplardı.
197
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
İşte Brian ile oturup şunu yaptık...
198
00:13:35,065 --> 00:13:37,442
Sörf yapmak tek yaşam tarzı
Benim için tek yol
199
00:13:37,442 --> 00:13:40,195
Şimdi sörf yap
Sörf yap
200
00:13:43,239 --> 00:13:46,326
{\an8}The Beach Boys ilk kez bir grup olarak
prova için toplandığında...
201
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}CARL WILSON'IN SESİ
202
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...annemler Meksika'ya gitmişti.
203
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
Bize yiyecek için 200 dolar bırakmışlardı.
204
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
Para anında bitti.
205
00:13:55,877 --> 00:13:58,797
Dedim ki: "Brian, sadece oturup
şarkı söyleyemeyiz.
206
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
Enstrüman kiralamalıyız."
207
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}Dedim ki: "Muhtemelen annem, Virginia
bize yardım eder..."
208
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}AL JARDINE'İN ANNESİ
209
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}"...ona şarkı söylersek."
210
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}Their Hearts Were Full of Spring'i
söyledik.
211
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
Bu gözde şarkımızdı.
212
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Ve annem büyülendi.
213
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Ekipmanı kiralamamız için 300 dolar verdi
214
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
ve "Göreyim sizi" dedi.
215
00:14:18,692 --> 00:14:20,777
Bunu düşünmek bile beni ürpertiyor.
216
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
Monitörü aç.
217
00:14:25,281 --> 00:14:28,034
Sörf yap, sörf yap
218
00:14:28,034 --> 00:14:30,120
Surfin'in İlk Kaydı ve Provası
219
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
Hey, bandı boşa harcıyorsunuz.
220
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
Kafanızı kaldırıp dikkatinizi verin.
221
00:14:34,207 --> 00:14:37,919
Sörf yap, sörf yap
222
00:14:37,919 --> 00:14:40,964
Murry ile Audree sadece
iki, üç haftalığına gitmişti
223
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
ama döndüklerinde bir gruptuk.
224
00:14:43,133 --> 00:14:45,301
Murry, "Para yiyecek için
diye düşünmüştüm.
225
00:14:45,301 --> 00:14:46,511
Ne yapıyorsunuz?" dedi.
226
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Bir şarkı çaldık ve şöyle dedi:
"Bunu sevdim."
227
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
Aslında bizi stüdyoya sokan Murry amcamdı.
228
00:14:53,143 --> 00:14:56,438
O yüzden bizimle gel bebeğim ve sörf yap
229
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
Peki çocuklar. Hazırladık.
Bu, Surfin'in ilk kaydı olacak.
230
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
SURFIN' KAYDI
KASIM 1961
231
00:15:01,484 --> 00:15:03,695
Sörf yapmak tek yaşam tarzı
Benim için tek yol
232
00:15:03,695 --> 00:15:04,863
Şimdi sörf yap
233
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
İlk seansta Al, akustik bas çaldı.
234
00:15:08,324 --> 00:15:09,451
Ben de akustik gitar,
235
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
Brian ise bir kalemle davul çaldı.
236
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
Michael da vokal yaptı.
237
00:15:14,706 --> 00:15:17,667
Bu sabah kalktım
Radyomu açtım
238
00:15:17,667 --> 00:15:20,337
Sörf mahallerine göz atıyor
Gitsem mi diye bakıyordum
239
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Kendimize The Pendletones adını vermiştik.
240
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Bu gömlekleri o zaman
tüm sörfçüler giyiyordu.
241
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
Sonra plak şirketinden biri
"Şarkının adı Surfin'" dedi.
242
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
The Beach Boys nasıl olur?
243
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Hiçbirimizin hoşuna gitmedi.
244
00:15:34,976 --> 00:15:36,436
Ama adımız öyle kaldı.
245
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
Surfin'i küçük, bağımsız
bir plak şirketiyle çıkardık.
246
00:15:42,901 --> 00:15:45,528
Bir ay sonra şarkıyı radyoda dinledik.
247
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
Haftada dört yeni şarkı yayınlayan
bir radyo istasyonu vardı.
248
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
En çok telefon alan şarkı da
yarışmayı kazanıyordu.
249
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Şöyle ki, bizim büyük bir ailemiz vardı.
250
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
Şöyle dediler: "Haftanın seçilen şarkısı
The Beach Boys'un Surfin'i!"
251
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
Sevinçten aklımızı kaçıracaktık.
252
00:16:08,593 --> 00:16:11,846
Bu en son moda dans
253
00:16:11,846 --> 00:16:12,931
Sörf yapmaya gidiyoruz
254
00:16:12,931 --> 00:16:17,018
Surfin' LA'de ikinci sıraya çıktı
ve sonra konserlere başladık.
255
00:16:17,018 --> 00:16:18,103
THE BEACH BOYS'U SUNAR
256
00:16:18,103 --> 00:16:20,230
İlk konserimizi yılbaşı gecesi verdik.
257
00:16:20,230 --> 00:16:21,940
Tüm bunlar olurken
258
00:16:21,940 --> 00:16:24,275
Dennis davul çalmayı
çok profesyonelce öğrendi.
259
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
Çok etkilenmiştim.
260
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
{\an8}Her şey öyle hızlı başladı ki
261
00:16:27,612 --> 00:16:30,240
{\an8}oturup "Ne oldu?" diye
düşünme fırsatımız olmadı.
262
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Farkında olmadan yol almaya başladık.
263
00:16:32,742 --> 00:16:34,577
Sörf yapmak tek yaşam tarzı
264
00:16:34,577 --> 00:16:36,454
Benim için tek yol
265
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Plağımız hit oldu. LA'de Top 10'a girdi
ve deli gibi heyecanlandık.
266
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Ama ben kararsız kaldım.
267
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
Eğitimimi tamamlamalıydım. Öyle düşündüm.
268
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Abim avukattır.
269
00:16:48,216 --> 00:16:50,927
Babamın işletme diploması vardı,
annemin de...
270
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
Hepsinin diploması vardı işte.
271
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Bir süre kendimi oraya ait hissetmedim.
272
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
Üniversiteyi bitirmek için
gruptan ayrıldım.
273
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
Brian'ın bana kızdığı tek zaman
o zamandır.
274
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Grupta değildim ama onlarla takılıyordum.
275
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
On iki yaşında falandım.
276
00:17:14,117 --> 00:17:16,703
Carl ile okuldan sonra
her gün gitar çalardık.
277
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Kendi tarzımızı geliştiriyorduk.
278
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Bu, Brian'ın kulağına çalındı.
279
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
Ve birden bire...
280
00:17:28,340 --> 00:17:29,632
{\an8}DAVID MARKS
KOMŞU
281
00:17:30,508 --> 00:17:31,593
{\an8}...bir Beach Boy oldum.
282
00:17:32,844 --> 00:17:34,888
BU GECE - DAVIS JR
MİSAFİR SANATÇI - SHEARING
283
00:17:34,888 --> 00:17:36,473
HOLLYWOOD, KALİFORNİYA
1962
284
00:17:36,473 --> 00:17:40,643
Surfin' hit olduktan sonra,
Brian müzik kariyeri yapmayı çok istedi.
285
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
Babam da işini sattı, yeni bir sayfa açtı
286
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
ve bize bir plak şirketi bulmaya girişti.
287
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Hollywood'daki
tüm plak şirketlerine gitti.
288
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Bizi kabul eden olmadı.
289
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Sonunda Capital Records'da çalışan
Nick Venet adında bir adam
290
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
bandımızı dinledi.
291
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
Ellerinde Surfin' Safari'nin
bir demosu var.
292
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
SANATÇI & REPERTUVAR/YAPIMCI
293
00:18:11,883 --> 00:18:17,013
Arada bir plağın
bir numaralı plak olduğunu bilirsiniz.
294
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
Ve şöyle diyor: "Aman Tanrım.
Bu kayıtlar inanılmaz iyi."
295
00:18:24,270 --> 00:18:27,774
Capitol Records'la anlaşma imzalayabildik
ki bu büyük olaydı.
296
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
İyi sanatçıları vardı.
297
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
The Four Freshmen, Frank Sinatra,
Nat King Cole'le falan çalışıyorlardı.
298
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
"Üniversiteyi bırakıyorum" dedim.
299
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Kardeşlerim de "Liseyi bırakıyoruz" dedi.
300
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
Bıraktık işte!
301
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
{\an8}Mahkeme onayına ihtiyacı olmayan
tek kişi bendim.
302
00:18:42,997 --> 00:18:46,626
{\an8}Ben 21 yaşındaydım,
diğerleri daha küçüktü.
303
00:18:49,963 --> 00:18:53,216
{\an8}Ve Capitol Records bizi
anında stüdyoya aldı.
304
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
SURFIN SAFARI KAYDI
TEMMUZ 1962
305
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
Evet. Hey, Dennis.
Son dizeyi unutma, tamam mı?
306
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
İlk kayıt seansı Capitol Records'un
bodrumunda yapıldı.
307
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
Başlıyoruz, 38221.
308
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}İlk başta epey bunaltıcıydı,
anlıyor musun?
309
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}Kayıt sürecini izlemek.
310
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
Fazla hızlı gidiyoruz.
311
00:19:14,070 --> 00:19:16,072
Aceleye getiriyoruz. Biraz yavaşlayın.
312
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
Basgitarı hissettir. Ritmi yakala.
313
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
Başlıyoruz. 38221.
314
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
Brian'ın mükemmel armonileri ile
Carl'la benim grunge gitar çalışımız.
315
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Hiç böyle bir şey duyulmamıştı.
316
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
Tamam. Bu ilk kayıt olacak.
317
00:19:32,047 --> 00:19:35,175
Hadi sörf yapmaya gidelim
Herkes yapmayı öğreniyor
318
00:19:35,175 --> 00:19:39,596
Gel de benimle sefere çık
319
00:19:39,596 --> 00:19:42,640
Sabah erken
Yola çıkacağız
320
00:19:42,640 --> 00:19:45,226
Bazı yavrular da bizimle gelecek
321
00:19:45,226 --> 00:19:47,937
Murry menajerimizdi ve tanıtımda iyiydi.
322
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
M WILSON
BABA, MENAJER
323
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Otoparktaki çocuklara resimler dağıtırdı.
324
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
Hadi gel bebeğim
Bekle de gör
325
00:19:54,277 --> 00:19:57,447
Yani deliler gibi tanıtımımızı yapıyordu.
326
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
Büyük bir yeni hitle, Surfin Safari ile
The Beach Boys karşınızda.
327
00:20:03,828 --> 00:20:06,831
Hadi sörf yapmaya gidelim
Herkes yapmayı öğreniyor
328
00:20:06,831 --> 00:20:09,918
Gel de benimle sefere çık
329
00:20:09,918 --> 00:20:11,252
Gel de sefere çık
330
00:20:14,130 --> 00:20:19,094
Los Angeles'ta büyüdüm
ama plaj kültürüyle hiç özdeşleşmedim.
331
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}The Beach Boys'un müziğini ilk duyduğumda...
332
00:20:21,721 --> 00:20:23,306
{\an8}KÜLTÜR TARİHÇİSİ
MÜZİK ELEŞTİRMENİ
333
00:20:23,306 --> 00:20:24,808
{\an8}SANAT FAKÜLTESİ YARDIMCI DEKANI
334
00:20:24,808 --> 00:20:26,059
...tepkim reddetmek oldu.
335
00:20:26,059 --> 00:20:27,977
Harika SÖRF SOUND'LARINI DİNLEYİN
336
00:20:27,977 --> 00:20:29,562
Hiç ilgim olmasını istemediğim
337
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
bir kültürün pazarlamasının
bir parçasıydılar.
338
00:20:32,941 --> 00:20:36,528
Şarkı seçimi. Albüm kapaklarının
çekim şekilleri.
339
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Bu tertiplenmiş bir imajdı.
340
00:20:38,780 --> 00:20:41,616
Hadi sörf yapmaya gidelim
Herkes yapmayı öğreniyor
341
00:20:41,616 --> 00:20:48,206
Ve o beyaz, sarışın,
Güney Kaliforniyalı ergen imajı
342
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
çok tuttu.
343
00:20:51,084 --> 00:20:54,254
{\an8}ABD'deki herkesin
Bir okyanusu olsaydı
344
00:20:54,254 --> 00:20:56,673
{\an8}THE RED SKELTON ŞOV
ULUSAL TV'YE İLK ÇIKIŞ
345
00:20:56,673 --> 00:21:02,053
{\an8}O zaman herkes sörf yapardı
Kaliforniya'daki gibi
346
00:21:02,053 --> 00:21:05,056
Ama yaptıkları plakları dinledikçe,
347
00:21:05,056 --> 00:21:06,307
onu anlatmıyorlardı.
348
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Sörfün ötesine geçtiler.
349
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
Bir Kaliforniya rüyasının yaratılmasına
katkıda bulunuyorlardı.
350
00:21:14,524 --> 00:21:18,445
- Onları Del Mar'da sörfte görürsünüz
- ABD içinde, dışında
351
00:21:18,445 --> 00:21:22,365
Ben Detroit'te büyüdüm.
Kışın bir gazete dağıtma rotam vardı.
352
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Kışın okula yürürdüm.
353
00:21:24,784 --> 00:21:27,579
Hafta sonları da Beach Blanket Bingo'yu
ya da öyle bir film
354
00:21:27,579 --> 00:21:28,663
izlemeye giderdim.
355
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}Yani daha sıcak yerlerin
olduğunun farkındaydım.
356
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}YAPIMCI, MÜZİSYEN
357
00:21:35,420 --> 00:21:37,589
ABD'de sörf yapmak
358
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Ama Kaliforniya rüyasını
en iyi anlatabilen sözcüler
359
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
The Beach Boys'du.
360
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
Tanrım, bana arabaların,
bikinili kızların, sörflerin olduğu yere
361
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
gitmeyi istettiler.
362
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
Ve güneşin ve sıcaklığın.
363
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Gerçekten bunun parçası olmak istedim.
364
00:21:56,941 --> 00:22:01,363
- Haggerty'ler ve Swami'ler
- ABD içinde dışında
365
00:22:01,363 --> 00:22:03,156
Çok dindar bir evde büyüdüm,
366
00:22:03,156 --> 00:22:06,493
yani çoğunlukla sadece
kilise müziği dinlememe izin verilirdi.
367
00:22:07,869 --> 00:22:10,663
{\an8}Ama annem Beach Boys'a izin verirdi...
368
00:22:10,663 --> 00:22:11,873
{\an8}ŞARKICI, YAZAR, YAPIMCI
369
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}...çünkü onları olumlu, canlı bulurdu.
370
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Bu benim için çok önemliydi
çünkü küçük yaşlarda
371
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
Oklahoma'dan çıkmayı kafama takmıştım.
372
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Özellikle ülkenin ortasındaki
denize kıyısı olmayan eyaletlerde
373
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
cazibesi daha da yüksekti
çünkü yabancı gibiydi.
374
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
Tanımadık bir sound'du.
375
00:22:39,442 --> 00:22:40,610
Herkes sörfe çıktı
376
00:22:40,610 --> 00:22:43,196
Müzikleri insanı bir yerlere götürür.
377
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Surfin' USA'yi dinlediğinde
378
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
insanın zihni coğrafya değiştirir
ve güneşli Güney Kaliforniya'ya gider.
379
00:22:51,538 --> 00:22:53,998
Herkes sörf yapıyor
380
00:22:53,998 --> 00:22:55,083
1 NUMARLI SÖRF GRUBU
381
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
ABD'de sörf yapmak
382
00:22:56,668 --> 00:22:58,503
{\an8}Amerika'ya koca bir dalga gibi çarptı.
383
00:22:59,295 --> 00:23:05,719
Bir imaj satıyorlardı, müzik de canlıydı,
hayat dolu ve heyecan vericiydi.
384
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
Dünyanın her yanında insanlar
Beach Boy müziği dinliyordu.
385
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
"Tanrım, belki de onları bırakmamalıydım"
diyordum.
386
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
Sonra telefon geldi.
387
00:23:16,604 --> 00:23:19,524
Brian çok bunalmıştı.
"Bunu yapamam" diyordu.
388
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
"Gelmelisin. Gruba geri dönmelisin" dedi.
389
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Brian tura çıkmayı sevmezdi
390
00:23:25,655 --> 00:23:29,075
çünkü sadece evde kalıp plak yapmak
ve şarkı yazmak istiyordu.
391
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Brian'ın başvurabileceği tek kişi bendim
çünkü tüm partileri biliyordum.
392
00:23:34,289 --> 00:23:37,042
Çocukların bana ihtiyacı var
diye düşündüm işte.
393
00:23:37,042 --> 00:23:38,293
Müziği özlüyorum.
394
00:23:39,085 --> 00:23:40,211
{\an8}"Tamam Brian" dedim.
395
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}"Döndüm."
396
00:23:44,883 --> 00:23:48,261
Küçük deuce coupe
Neye sahip olduğumu bilmiyorsun
397
00:23:48,261 --> 00:23:50,889
Ertesi gün yoldaydık, tura çıktık.
398
00:23:50,889 --> 00:23:51,973
ORTABATI AMERİKA TURU
399
00:23:51,973 --> 00:23:54,517
Böbürlenmiyorum bebeğim
O yüzden beni bozma
400
00:23:54,517 --> 00:23:56,519
Minnetonka Gölü'ne vardığımızı hatırlarım.
401
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
İnsanlar camları kırıp
içeri girmeye çalışıyordu.
402
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
Ve hâlâ yolda arabalar
iki, üç km boyunca sıra olmuştu.
403
00:24:08,031 --> 00:24:10,241
Kızların çığlıklarını ilk kez duymuştuk.
404
00:24:10,241 --> 00:24:11,534
Yangın var sanmıştık.
405
00:24:12,452 --> 00:24:13,661
Etrafımıza bakmıştık.
406
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Bilirsin, eğleniyorduk aslında.
407
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
Bu arada Brian da evde oturup
kendi işini yapıyordu.
408
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
Dünya kadar şarkı yazıyordu.
409
00:24:25,840 --> 00:24:26,758
SURFER GIRL
KORO
410
00:24:26,758 --> 00:24:28,635
Biz de turda olduğumuz için
411
00:24:28,635 --> 00:24:31,596
o dönemde onunla yazan
tek kişi ben değildim.
412
00:24:31,596 --> 00:24:34,015
Yani başkalarıyla birlikte yazdı.
413
00:24:34,432 --> 00:24:35,850
HAWAII TURU 1963
414
00:24:35,850 --> 00:24:37,977
Yarış debriyajı ile
Dört vitesi var
415
00:24:37,977 --> 00:24:40,897
Ve egzoz borusu kükreyene dek
Kedi gibi mırıldar
416
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
Yolda olmayı sevmiştim.
Bence eğlenceliydi.
417
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Ama Murry çok eğlenceli
bir tur menajeri değildi.
418
00:24:46,403 --> 00:24:49,030
Araba ruhsatını aldım baba.
419
00:24:49,030 --> 00:24:52,033
Başarımızda Murry'nin
birçok açıdan payı vardır.
420
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Ama Murry müziğe müdahale etmeye başladı.
421
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Eleştirisini yapardı.
422
00:24:56,913 --> 00:24:59,165
Ne yaptığımızı bilmediğimizi söylerdi.
423
00:24:59,165 --> 00:25:01,459
Aklımızda belirli bir sound olurdu
424
00:25:01,459 --> 00:25:03,294
ama o farklı olmasını isterdi.
425
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Hatta sahneye çıkıp
amplifikatörümü ayarlardı.
426
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Tabii ben sonra gidip
istediğim gibi ayarladım.
427
00:25:09,384 --> 00:25:13,221
Beni çağırır, sahnede gülümsemediğim,
gitarımda yeterince tiz ses olmadığı için
428
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
beni azarlardı.
429
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Sonunda ona çok kızdım
çünkü bana bağırıyordu,
430
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
ben de "Grubu bırakıyorum" dedim.
431
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
Murry şöyle dedi: "Duydunuz mu millet?
Gruptan ayrılıyor."
432
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Murry'yi çok severdim ama bu haksızlıktı.
433
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Ben kibirli, 15 yaşında bir çocuktum.
Ne bekleyebilirsin ki?
434
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Böylece bir Beach Boy olarak
dört albümden sonra bu iş bitti.
435
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Brian çok kızmıştı çünkü
bu işin sonuçlarını görebiliyordu.
436
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Ben ayrılırsam yolda daha çok
zaman geçirmesi gerekecekti.
437
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
Ben lisedeyken arkadaşım şöyle dedi:
438
00:26:00,268 --> 00:26:03,355
{\an8}"Beach Boys denilen çocukları tanıyorum."
439
00:26:03,355 --> 00:26:04,439
{\an8}ESKİ BAŞKAN
440
00:26:04,439 --> 00:26:05,899
{\an8}"Konserlerine gider misin?"
441
00:26:05,899 --> 00:26:07,734
Küçük sörfçü
442
00:26:07,734 --> 00:26:08,985
{\an8}Ben Frank'ın
KAHVECİSİ
443
00:26:08,985 --> 00:26:10,070
FİLM YILDIZI HARİTALARI
444
00:26:10,070 --> 00:26:11,571
{\an8}SIR DOUGLAS BEŞLİSİ
445
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Ben Batı Hollywood'da büyüdüm.
446
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
Pandora's Box adı verilen bir kafe vardı.
447
00:26:18,661 --> 00:26:20,246
İlk sırada oturuyorduk
448
00:26:20,246 --> 00:26:22,415
ve hatırlıyorum,
Brian bana bakıp şöyle dedi:
449
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
"Sıcak çikolatandan
bir yudum alabilir miyim?
450
00:26:25,919 --> 00:26:27,671
Verdim. O çikolatayı geri verirken
451
00:26:27,671 --> 00:26:28,713
üzerime döküldü.
452
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Komikti.
453
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
İşte çok geçmeden
Brian'la çıkmaya başladım.
454
00:26:39,849 --> 00:26:43,061
Hayallerini gerçekleştireceğim
455
00:26:43,061 --> 00:26:44,479
Harika biriydi.
456
00:26:44,479 --> 00:26:46,064
Yani çok eğlenceliydi.
457
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Ama müzik konusunda
kafası çok iyi çalışırdı.
458
00:26:50,402 --> 00:26:51,444
Ve ben o zaman
459
00:26:51,444 --> 00:26:55,365
kuzenim Ginger ve kardeşim Diane ile
şarkı söylüyordum.
460
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Böylece Brian'la ve Capitol için
kayıt yapmaya başladık.
461
00:26:58,159 --> 00:27:00,245
Karşınızda... THE HONEYS
462
00:27:00,245 --> 00:27:03,331
Kız, sörfçü kız
Benim küçük sörfçü kızım
463
00:27:03,331 --> 00:27:05,417
Tüm hayatımız müzikti.
464
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Müzik her şeydi.
465
00:27:06,668 --> 00:27:11,006
Kız, sörfçü kız
Benim küçük sörfçü kızım
466
00:27:11,006 --> 00:27:13,967
Brian sadece evde kalıp
plak yapmayı, yazmayı falan
467
00:27:13,967 --> 00:27:15,301
istediğini söylerdi işte.
468
00:27:16,011 --> 00:27:18,179
Diğerleri ise bunu anlamakta zorlanıyordu
469
00:27:18,179 --> 00:27:20,432
çünkü tura çıkmak eğlenceliydi işte.
470
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Ama Brian için eğlenceli değildi.
471
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
Yani insan içinde çalışmayı denedim
ve bunu yapabiliyorum.
472
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
Biraz zor, anlıyor musun?
473
00:27:31,026 --> 00:27:33,445
Ama yalnız kaldığımda düşünebiliyorum.
474
00:27:33,445 --> 00:27:35,280
Ve bir şeyler yapabiliyorum işte.
475
00:27:39,200 --> 00:27:45,957
Gidebileceğim bir dünya var
476
00:27:45,957 --> 00:27:51,713
Sırlarımı anlatabileceğim
477
00:27:51,713 --> 00:27:57,802
Odamda
478
00:27:58,511 --> 00:28:01,514
Odamda
479
00:28:01,514 --> 00:28:03,516
Bence müzik çok şifalı.
480
00:28:04,142 --> 00:28:05,810
Beni yaratmak ya da yapmam gerekeni
481
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
yapmam için sakin bir yere çekiyor.
482
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
Brian ile çalıştım
483
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
ve onunla konuşmanın yolu
müziğin dilinden geçer.
484
00:28:15,779 --> 00:28:17,280
Ona böyle yaklaşabilirsin.
485
00:28:18,990 --> 00:28:20,408
Bu gizli bir dildir.
486
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
Ve sanırım Mike,
Brian'ın karmaşıklığını anlamıştı.
487
00:28:26,247 --> 00:28:29,334
Odamda
488
00:28:29,334 --> 00:28:32,754
Brian doğuştan müziğe yetenekliyken,
489
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
ben şarkı sözleri ve kavramlara
ilgi duyuyordum.
490
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Bu yüzden orada iyi bir iş birliği oluştu.
491
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
İlk dönem şarkılarının basitliğinden ötürü
bazıları onları eleştirebilir.
492
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Ama bence bu bir meziyet.
493
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Eğlence, aşk ve karşılıksız aşk
hakkında şarkılar.
494
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Ergenler için mükemmel müzikti dostum.
495
00:28:53,191 --> 00:28:55,735
Bunu anlayabiliyorlardı.
Onları anlayabiliyorlardı.
496
00:28:55,735 --> 00:28:56,820
Bunu hissediyorlardı.
497
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
Başarımızı basitliğe borçluyuz.
498
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
Brian'ın harika melodi yazma yeteneği
499
00:29:09,207 --> 00:29:11,960
ve Mike'ın zekice yazdığı şarkı sözleriyle
500
00:29:12,460 --> 00:29:13,962
kusursuz bir formül bulmuştuk.
501
00:29:14,754 --> 00:29:17,215
Ama sahneye çıkma noktasına gelindiğinde
502
00:29:18,216 --> 00:29:19,634
Mike solist oldu.
503
00:29:19,634 --> 00:29:20,802
Deh!
504
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Solist imajını epey erken geliştirdi.
505
00:29:24,014 --> 00:29:27,100
Ben uzun bir Teksaslıyım
506
00:29:27,851 --> 00:29:30,186
Büyük, beyaz bir ata binerim
507
00:29:30,186 --> 00:29:34,190
Büyük, beyaz bir atla
Teksas'tan gelir
508
00:29:34,190 --> 00:29:37,277
Ben uzun bir Teksaslıyım
509
00:29:38,028 --> 00:29:40,363
Büyük, beyaz bir ata binerim
510
00:29:40,363 --> 00:29:43,033
{\an8}Sonuçta sanırım Brian melankolikti.
511
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}Ben Brian'ın melankolisini
kendi neşemle bütünleştirdim.
512
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Yaşa, yaşa
Şu senin şapkan mı?
513
00:29:50,832 --> 00:29:52,959
Koca bir kovboy şapkasıyla
Teksas'tan gelir
514
00:29:52,959 --> 00:29:54,169
Evet
515
00:29:54,169 --> 00:29:56,921
Grubun üyeleri Mike'ın
komik olmasına bayılırdı.
516
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Yani gerçekten
birbirlerinden etkilenirlerdi.
517
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
Brian da Mike'ın harika bir solist
olduğunu düşünürdü.
518
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Şahsen ben canlı müziği hep
stüdyoya tercih etmişimdir.
519
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
Stüdyoda geribildirim almazsın.
520
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
Ama canlı müzikte müziğin insanlar
üzerindeki etkisini anında görürsün.
521
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
Çok pozitiftir. Çok neşe vardır.
522
00:30:20,403 --> 00:30:23,656
Mahmuzlarım ayaklarımda şıngırdıyor
523
00:30:23,656 --> 00:30:25,450
MERHABA MIKE
524
00:30:25,450 --> 00:30:29,454
Bir adamın geldiğini gördüm
Bir silahla geliyor
525
00:30:29,454 --> 00:30:33,583
Yenilemem işte
526
00:30:46,721 --> 00:30:50,558
Şimdi burada birlikteyiz
527
00:30:50,558 --> 00:30:54,062
Bu ebediyen beklemeye değerdi
528
00:30:54,771 --> 00:30:59,776
Bana böyle hissettireceğini hep biliyordum
529
00:31:02,696 --> 00:31:03,947
trende uyuyorlar
530
00:31:03,947 --> 00:31:07,200
The Beach Boys, sörf mitolojisi
531
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
ve Kaliforniya yaşam tarzı ile
popüler bilinçte yerini aldı.
532
00:31:12,580 --> 00:31:15,917
{\an8}Bunlar birçok gencin hayal gücünü besledi.
533
00:31:15,917 --> 00:31:21,464
Bebeğim, lütfen bırak, merak edeyim
534
00:31:21,464 --> 00:31:24,217
Kuzey Kaliforniya'da yaşayan bizlerin
535
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
Los Angeles hakkında
bazı sabit fikirlerimiz olabiliyordu.
536
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Bunu aşmalarını sağlayan şey,
grupta Brian Wilson'ın olmasıydı.
537
00:31:35,812 --> 00:31:38,982
Onun sanatkârlığından çok etkilenmiştim...
538
00:31:38,982 --> 00:31:40,817
Brian grup lideri, aranjör ve besteci
539
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...yapımcılığından da.
540
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
Ve Brian'ın müziğinden
ben ne kadar etkilendiysem
541
00:31:45,530 --> 00:31:51,119
Brian da o dönemde radyoda yayınlanan
o inanılmaz şarkılardan
542
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
etkilendi.
543
00:31:52,287 --> 00:31:55,040
Bu konuda uzun zaman düşündün
544
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
Phil Spector 25 yaşında.
545
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}PLAK YAPIMCISI
546
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}Değeri milyonlar olan
plak ve yayıncılık şirketlerinin sahibi.
547
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
Düzinelerce hit plağı olması
548
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
Spector'ın ritminin ergenlerin arzularına
çok hitap ettiğini gösteriyor.
549
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
Spector senin için
büyük bir ilham kaynağı mıydı?
550
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
Şaka mı yapıyorsun?
551
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
O şeydi... İşin erbabı.
552
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Kız arkadaşımla arabadaydım.
Birden radyoda:
553
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
"Şimdi the Ronettes'ten
Be My Baby'yi çalıyoruz" dediler.
554
00:32:27,906 --> 00:32:31,368
{\an8}Tanıştığımız gece
Anladım...
555
00:32:32,035 --> 00:32:34,037
{\an8}...sana ne kadar ihtiyacım olduğunu
556
00:32:34,037 --> 00:32:40,377
Be My Baby'yi duyduktan sonra
o plağı her gün çaldı.
557
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Beni delirtti.
558
00:32:42,837 --> 00:32:46,216
Peki beni sevdiğini söylemeyecek misin?
559
00:32:46,216 --> 00:32:48,760
Phil Spector'ın müziği kavranamazdı.
560
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Kim bilir, 25 enstrümanı falan
nasıl miksleyeceğini bilirdi.
561
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
Hepsini tek bir sound'a mikslerdi
ve buna Sound Duvarı derdi.
562
00:32:56,935 --> 00:32:59,396
Benim, benim bebeğim ol
563
00:32:59,396 --> 00:33:02,315
- Küçük bebeğim ol
- Tek ve eşsiz bebeğim
564
00:33:02,315 --> 00:33:03,692
Ruhuma nüfuz etti.
565
00:33:03,692 --> 00:33:05,944
Sevgilim olacağını söyle
566
00:33:05,944 --> 00:33:09,781
- Benim, benim bebeğim ol
- Artık benim bebeğim ol
567
00:33:12,450 --> 00:33:14,953
Brian, Be My Baby'yi dinlediğinde
şöyle dedi:
568
00:33:14,953 --> 00:33:17,914
{\an8}"O grup benim olmalı. Aradığım onlar."
569
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
Be My Baby'yi, Wrecking Crew adındaki
570
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}bir grup stüdyo grubuyla
birlikte çalmıştık.
571
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}O hit plakları yapan grup bizdik.
572
00:33:27,007 --> 00:33:31,344
Ondan önce stüdyo müzisyenleri
takım giyer,
573
00:33:31,344 --> 00:33:32,303
sigara içmezdi.
574
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
Biz geldik ve herkes rahattı,
şakalar yapıyordu.
575
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
Hikâye şöyle gelişti: "Bu çocuklar
işleri mahvedecek.
576
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Phil Sector aynı partiyi çaldırdığı
üç klavyecisi vardı.
577
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
Beş gitarist. Üç basçı.
578
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
Mikrofonlar tüm sesleri algılıyordu.
579
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
Ve bu bütüncül müziği inşa etti.
580
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
Phil Spector'ın işlerini öğrenene dek
581
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
bir yapımcı gibi düşünemiyordum.
582
00:34:04,044 --> 00:34:06,796
Ondan sonra oyunu tümüyle anladım.
583
00:34:06,796 --> 00:34:08,673
Mesele sound'un bütünü.
584
00:34:08,673 --> 00:34:10,675
Önemli olan iki buçuk dakikada
585
00:34:10,675 --> 00:34:12,427
duyup deneyimleyecekleri şey.
586
00:34:12,427 --> 00:34:15,805
- Benim, benim bebeği ol
- Küçük bebeğim ol
587
00:34:15,805 --> 00:34:18,391
{\an8}Brian kendi plaklarının
yapımcılığını yapmayı istiyordu
588
00:34:18,391 --> 00:34:20,101
{\an8}ve o zaman bu büyük bir adımdı.
589
00:34:20,101 --> 00:34:22,479
{\an8}Capitol Records buna çok direndi.
590
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
İşi yapabileceğinden emin değillerdi.
591
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
Özellikle o dönemde 21 yaşındaysan
odada bir yetişkine ihtiyacın vardı.
592
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
Her işin bir yöntemi vardı.
593
00:34:38,244 --> 00:34:40,997
Capitol kendi adamlarının
orada bulunmasını istiyordu.
594
00:34:40,997 --> 00:34:42,999
{\an8}O yüzden Nick Venet
yapımcı olarak atandı.
595
00:34:42,999 --> 00:34:44,668
{\an8}SANATÇI VE REPERTUVAR / YAPIMCI
596
00:34:44,668 --> 00:34:47,045
{\an8}Ama bu tatmin edici olmadı.
597
00:34:47,545 --> 00:34:48,546
Özellikle Brian için.
598
00:34:49,130 --> 00:34:51,549
"Peki çocuklar birinci kayıt, ikinci..."
falan demekten
599
00:34:51,549 --> 00:34:53,718
başka pek bir şey yapmadı işte.
600
00:34:53,718 --> 00:34:56,262
{\an8}The Tower'ın kayıt stüdyoları
601
00:34:56,262 --> 00:34:58,098
{\an8}dünyanın en modern stüdyolarıdır.
602
00:34:58,098 --> 00:34:59,891
Stüdyolarını kullanmamızı istediler
603
00:34:59,891 --> 00:35:02,394
ve Tower'da sound'u pek önemsemiyorduk.
604
00:35:02,394 --> 00:35:08,191
Sunset Bulvarı'ndaki Western Recorders
stüdyosunu tercih ediyordum.
605
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
O yüzden babam Captiol'a
ayrılacağımızı söyledi.
606
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}Murry'nin Capitol'la beş ay boyunca
tartıştığını hatırlıyorum.
607
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}AUDREE WILSON'IN SESİ
608
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
Bağırdığını duyabiliyordum
ama Murry istediğini yaptırdı.
609
00:35:22,580 --> 00:35:24,332
Grupla akrabalığı olmasaydı
610
00:35:24,332 --> 00:35:26,584
{\an8}muhtemelen tartışmaların
üstesinden gelebilirdim.
611
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}NICK VENET'İN SESİ
612
00:35:27,669 --> 00:35:29,337
Ama akraba olduğu için
613
00:35:29,337 --> 00:35:32,090
ne zaman ona yanıldığını
veya saçmaladığını söylesem
614
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
grubun tümü bunu
aileye karşı bir karalama olarak aldı.
615
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
Ondan sonra da kendi plaklarımızın
yapımcılığını yaptık.
616
00:35:46,229 --> 00:35:50,442
Yapımcı:
Brian Wilson
617
00:35:51,693 --> 00:35:53,570
Ben Kansas City'de büyüdüm.
618
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}Büyükannem ikinci el dükkânlarından
tozlu plakları toplardı.
619
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}ŞARKICI - ŞARKI YAZARI, AKTRİS
620
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
The Beach Boys'u görüp "Bu da ne böyle?"
dediğimi hatırlıyorum.
621
00:36:06,291 --> 00:36:09,544
İçimde büyüyüp duruyor
622
00:36:09,544 --> 00:36:14,215
Ne zamandır hiç bilmiyorum
623
00:36:14,215 --> 00:36:15,592
The Beach Boys'u
624
00:36:15,592 --> 00:36:18,636
şarkı yazmaya başladığımda
dinlemeye başladım
625
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
çünkü armonileri kafaya takmıştım.
626
00:36:22,182 --> 00:36:24,684
Ama kız gözlerime baktı
627
00:36:24,684 --> 00:36:27,354
Herkesin oynaması gereken rolü anladığında
628
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
iş nasıl olur,
bunu gerçekten gösteriyorlar.
629
00:36:29,939 --> 00:36:35,779
Endişelenme bebeğim
630
00:36:35,779 --> 00:36:40,116
- Her şey yoluna girecek
- Endişelenme bebeğim
631
00:36:40,116 --> 00:36:45,205
Endişelenme bebeğim
632
00:36:48,124 --> 00:36:55,048
Çenemi kapamalıydım galiba
Arabamdan böbürlenmeye başladığımda
633
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
Her birinde tek tek ve ortaya
çıkardıkları uyumda özel bir şey var.
634
00:37:00,762 --> 00:37:02,847
Her biri bunun bir parçası.
635
00:37:02,847 --> 00:37:05,016
Onlardan herhangi birini çıkarırsan
636
00:37:05,016 --> 00:37:07,894
o sound'u ya da o hissi yakalayamazsın.
637
00:37:07,894 --> 00:37:11,898
Bana araba kullanmayı istettiriyor
Şöyle deyince
638
00:37:11,898 --> 00:37:14,150
Endişelenme bebeğim
639
00:37:14,150 --> 00:37:17,654
- Endişelenme bebeğim
- Endişelenme bebeğim
640
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
Her şey yoluna girecek
641
00:37:19,489 --> 00:37:21,783
Don't Worry Baby'nin
kayıt seansını hatırlıyorum.
642
00:37:21,783 --> 00:37:23,702
"Tanrım. Çok güzel" demiştim.
643
00:37:24,285 --> 00:37:25,787
Bizim için bir dönüm noktasıydı.
644
00:37:26,871 --> 00:37:27,956
Biran için de.
645
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
Ne istediğini biliyordu.
646
00:37:32,127 --> 00:37:34,379
Yapımcı olmayı öğreniyordu.
647
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
Ama babası engel olmaya başladı.
648
00:37:37,424 --> 00:37:40,176
SHUT DOWN VOLUME 2 KAYITLARI
KASIM 1963
649
00:37:40,176 --> 00:37:41,636
Dik otur Carl, çalabilirsin.
650
00:37:41,636 --> 00:37:43,179
- Yatıyorsun.
- Şu şey çalışıyor.
651
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
İnsanın oğullarına söz geçirmesi zor.
Birlikte seyahat edip
652
00:37:46,933 --> 00:37:49,352
onların tur menajeri
nasıl olunur, bilemiyorum.
653
00:37:49,352 --> 00:37:52,939
Ve normal menajerleri. Bu çok zordu.
654
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Konsere gelir,
655
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
Brian'ın kullanmak istediği sound'u
ona basta kullanmamasını söylerdi.
656
00:38:01,322 --> 00:38:03,491
Salonun arkasından bize işaret ederdi.
657
00:38:03,491 --> 00:38:04,743
Elinde feneri de olurdu.
658
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
Ama suratının altındaki fenerle
Boris Karloff'a benzerdi.
659
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Gençtik. Sahnede belirli bir sound'u
isteyen bir rock grubuyduk.
660
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
Ve baba orada duruyordu.
661
00:38:17,839 --> 00:38:21,092
Gece gün batımı
662
00:38:21,092 --> 00:38:24,429
Aynen böyle yapardı,
bu T demek, tiz demekti.
663
00:38:24,429 --> 00:38:25,513
Tizleştir.
664
00:38:25,513 --> 00:38:29,768
Tizleştir, bir de mütevazı ol, vardı.
Hep dediği şeylerden biri de buydu.
665
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}Ne oldu? Çok fazla
para mı kazandın dostum?
666
00:38:32,270 --> 00:38:33,188
{\an8}MURRY'NİN SESİ
667
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
{\an8}-Hadi gönülden söyleyin. Başlayın.
- Tamam.
668
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Bir şeyi yanlış yaparlarsa
onlara para cezası keserdi.
669
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Veya biri küfrederse ceza keserdi.
670
00:38:40,362 --> 00:38:41,488
Çok aptalcaydı.
671
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian hep babasının onayını gözetmiştir.
672
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
Ama iş artık Murry'nin ona ne yapacağını
söylemesini istemediği bir noktaya geldi
673
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
çünkü Murry 30'ların, 40'ların
müziğini yapıyordu.
674
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
Brian, "O çok sıkıcı. Yapamıyorum.
Çok klişe" diyordu.
675
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}Çocuklar mutlu değildi.
676
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}Murry de mutlu değildi.
Çoğu zaman çok mutsuzdu.
677
00:39:05,970 --> 00:39:07,055
SİDNEY, AVUSTRALYA
678
00:39:07,055 --> 00:39:08,973
Bir tur için Avustralya'ya gittik.
679
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
Dönüm noktası orası olmuş olabilir.
680
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Çok tartışıyorduk.
Murry ile çok tartıştık.
681
00:39:16,731 --> 00:39:19,109
Sonunda, "Bak,
artık seninle başa çıkamıyoruz.
682
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Sana yol verip
yeni bir menajer bulmalıyız" dedik.
683
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Bu kararı Brian ile ben verdik.
Murry de yayıncılığı üstlendi.
684
00:39:27,575 --> 00:39:28,993
Sea of Tunes
YAYINCILIK ŞİRKETİ
685
00:39:28,993 --> 00:39:30,745
Ama artık menajerimiz değildi.
686
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry onları ilk günden itibaren korudu.
687
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
Yani Murry orada olmasa ve onları korumasa
688
00:39:38,211 --> 00:39:40,839
bence şu anda oldukları yerin
yakınından geçemezlerdi.
689
00:39:40,839 --> 00:39:42,007
Hatta bundan eminim.
690
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Bu yüzden kalbi çok kırılmıştı.
691
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Bu onun için bir travma oldu.
- Berbattı.
692
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Duygularını çok incitti.
693
00:39:52,767 --> 00:39:55,186
İşten kovulma Audree'yi çok zorladı
694
00:39:55,186 --> 00:39:58,732
çünkü Murry devamlı onu paylamaya başladı.
695
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
İşte "Onlara çok yumuşak
davrandın da ondan."
696
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}Sadece hep daha iyi olmalarını istedim.
697
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
{\an8}Hep daha güçlü olmalarını.
698
00:40:07,073 --> 00:40:08,742
{\an8}Hep dürüst olmalarını.
699
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
Bunu yeterince duydular.
700
00:40:12,954 --> 00:40:14,414
{\an8}Kardeşlerimden hiç korkmadım.
701
00:40:14,414 --> 00:40:16,249
{\an8}Ama babamdan korkardım. Onu söyleyeyim.
702
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}Bulaşıkları yıkamadım diye
suratıma bir patlatırdı.
703
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}İkinizi de korkuttu mu?
704
00:40:22,505 --> 00:40:25,425
{\an8}- Bazen çok fazla...
- Aslında o anda sana
705
00:40:25,425 --> 00:40:26,760
neyle vurduğuna bakar.
706
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Carl'a küçük bir pedavrayla,
bana ise büyüğüyle vururdu.
707
00:40:32,182 --> 00:40:33,767
Carl bebekti.
708
00:40:33,767 --> 00:40:36,978
Brian da "Brian farklı Dennis."
709
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
Ve şöyle derdi: "Sen dayanabilirsin." Pat!
710
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Çok istismar ederdi
711
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}ve bence bu oğullarının ciddi öz değer
sorunları yaşamalarına neden oldu.
712
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
Brian'da bir şekilde, Carl'da ise
farklı bir şekilde kendini gösterdi.
713
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
Çok içine kapalı bir kişi oldu.
714
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
Dennis ise isyankârdı.
715
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
The Beach Boys'a dönüştüğünde,
716
00:41:00,543 --> 00:41:03,463
Tanrım, sana söyleyeyim,
gerçekten çok enerjikti.
717
00:41:03,963 --> 00:41:05,173
Enerji doluydu.
718
00:41:10,053 --> 00:41:12,472
Bir bakıma spot Dennis'in üzerindeydi.
719
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Grubun seks sembolüydü.
720
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
Bu yüzden çoğumuz hayal kırıklığı yaşadık.
721
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Şey gibiydi: "Sahneye saldır. Dikkat!
Çekil. Dennis'i isteriz.
722
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Şu bası çeker misin lütfen Brian?"
723
00:41:22,774 --> 00:41:26,111
Dans etmek ister misin
Aş ışığının altında?
724
00:41:26,111 --> 00:41:28,780
Sarıl bana bebeğim gece boyunca
725
00:41:28,780 --> 00:41:34,786
Bebeğim dans etmek ister misin?
726
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
Dennis öyle davul çalardı ki
o Dennis'in davuluydu.
727
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
Bence bu plaklara da çok şey kazandırdı.
728
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Çok enerjikti. Çok güçlüydü.
729
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Gerçek bir plaj çocuğuydu.
Gerçekten sörf yapardı.
730
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Şarkılarımızda söylediklerimizi yapardı.
731
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
Ama mesele stüdyoda olmaktansa
suda olmayı tercih etmesiydi.
732
00:41:55,223 --> 00:41:58,476
Dans etmek ister misin
Ay ışığının altında?
733
00:41:58,476 --> 00:42:01,312
Öp beni bebeğim gece boyunca
734
00:42:01,312 --> 00:42:07,819
Bebeğim dans etmek ister misin?
735
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Tüm arabalar ve tüm kızlar Dennis'indi.
Yani her şey.
736
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Bir Beach Boy olmaktan keyif alıyordu.
737
00:42:27,172 --> 00:42:29,341
Biz The Beach Boys'uz
ve herkese teşekkür ederiz...
738
00:42:29,341 --> 00:42:30,258
YENİ ZELANDA
739
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Yeni Zelanda'ya tura gitmiştik.
740
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Oradaki radyo için
kısa reklamlar yapıyorduk
741
00:42:35,388 --> 00:42:38,600
ve DJ şöyle dedi:
"Hey, yeni bir İngiliz grubu
742
00:42:38,600 --> 00:42:40,393
Amerika'yı fethediyor."
743
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
"Peki, sorun değil" dedik.
744
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
Çığlık çığlığa 3000 ergen New York'un
Kennedy Havaalanı'nda
745
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
Beatles'ı görmek için bekliyor.
746
00:42:53,156 --> 00:42:54,949
Bu Rock'n Roll grubu
747
00:42:54,949 --> 00:42:58,703
genç çevreleri
müziğin kralı olarak fethetti.
748
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Onları ilk
The Ed Sullivan Şov'da dinledim.
749
00:43:03,792 --> 00:43:04,959
Ve şoke oldum.
750
00:43:06,503 --> 00:43:08,004
Çok kıskandığımı hatırlıyorum.
751
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Bayanlar, baylar, The Beatles! Karşınızda!
752
00:43:11,549 --> 00:43:13,009
{\an8}THE ED SULLIVAN ŞOV
753
00:43:14,511 --> 00:43:16,721
Biz burada dünyanın uzak bir köşesindeyken
754
00:43:16,721 --> 00:43:18,473
onlar The Ed Sullivan Şov'daydı.
755
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Tümüyle hazırlıksız yakalanmıştık.
756
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
İnsanı alçak gönüllü olmaya zorladı
çünkü bir yıl falan önce zirvedeydik.
757
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Ben de herkes kadar şaşırmıştım.
758
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
Böyle bir şeyin
nasıl olabileceğini anlayamadım.
759
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
The Beatles.
760
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
Yaptıkları müzik...
761
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
mesela I Wanna Hold Your Hand
o kadar harika bir plak değildi.
762
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Ama onlar için çığlıklar atıldı.
763
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
Bizim gibi bir imaj pazarlıyorlardı
ama bizim yaklaşımımız farklıydı.
764
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
Onlar biraz hamdı
çünkü biz çok arıtılmıştık işte.
765
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
Bizim her şeyimiz kusursuzdu.
Anlıyor musun?
766
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
Biz şarkıcıydık. Onlar çalgıcıydı.
Öyle hissetmiştim.
767
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Sadece farklı bir enerji seviyesiydi.
768
00:44:10,525 --> 00:44:11,776
Bu bizi motive etti.
769
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Kıçımızı kaldırmamızı sağladı
ve stüdyoda...
770
00:44:15,822 --> 00:44:16,823
Kayıt yapmaya başladık
771
00:44:16,823 --> 00:44:18,908
ve dedik ki "Bak, The Beatles'ı boş ver.
772
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Şarkılarımızı kaydederiz. Endişelenme."
773
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
The Beach Boys'a bir alkış!
774
00:44:28,752 --> 00:44:30,503
Kız babasının arabasını aldı
775
00:44:30,503 --> 00:44:33,214
Ve hamburger standında gezindi, şimdi
776
00:44:34,924 --> 00:44:39,012
Anlaşılan babasına kütüphane hakkında
anlattığı her şeyi unutmuş, şimdi
777
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
Müzik işinde çok rekabet vardır.
778
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Hep öyleydi. Hep de öyle olacak.
779
00:44:45,894 --> 00:44:48,730
Şarkının hep bir numara
olacağını umarsınız
780
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
ama çok rekabet vardır.
781
00:44:50,440 --> 00:44:52,275
Eğlence, eğlence ta ki babası...
782
00:44:53,860 --> 00:44:59,324
Kız seni seviyor
Evet, evet, evet
783
00:44:59,324 --> 00:45:02,285
Liverpool'lu dört delikanlı
yine arka planda
784
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
çığlık atan binlerce hayranla
karşı karşıya.
785
00:45:05,872 --> 00:45:08,708
Aşkını kaybettiğini sanıyorsun
786
00:45:08,708 --> 00:45:11,878
Ama ben onu dün gördüm
787
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Bir şarkı çıkarırdık.
Brian onu dinler, bir şarkı yazardı.
788
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}P. MCCARTNEY'İN SESİ
789
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
Ve işi sonunda... rakip gibi bir şey olduk.
790
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Birbirinizden hep
daha iyisini yapmaya çalışırsınız.
791
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}The Beach Boys karşınızda!
792
00:45:25,308 --> 00:45:28,978
{\an8}Dön, dön, dolaş
Etrafta dolaşıyorum, evet
793
00:45:28,978 --> 00:45:31,481
Dön, dön, dolaş, dolaşıyorum
794
00:45:31,481 --> 00:45:34,234
- Dolaşıyorum
- Dön, dön, dön, dolaşıyorum
795
00:45:34,234 --> 00:45:36,152
- Şehirden şehre
- Dolaş...
796
00:45:36,152 --> 00:45:37,362
İLK 1 NUMARA SINGLE
797
00:45:37,362 --> 00:45:40,865
Gerçekten soğukkanlı biriyim
Çok para kazanırım
798
00:45:40,865 --> 00:45:44,285
Amerika'nın batı kıyısında
yeni bir sound doğmuştu.
799
00:45:44,285 --> 00:45:47,330
Sörf sound'u. Orada müthiş bir enerji var.
800
00:45:47,330 --> 00:45:49,374
Ve burada da çok başarı kazandılar.
801
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Popüler şarkılarıyla buradalar...
802
00:45:50,959 --> 00:45:52,669
{\an8}AVRUPADAKİ İLK TV KONSERİ
803
00:45:52,669 --> 00:45:53,837
{\an8}...I Get Around, The Beach Boys!
804
00:45:53,837 --> 00:45:56,631
Dostlarımla ben
Gittikçe ünleniyoruz
805
00:45:56,631 --> 00:45:59,926
Evet, kötü adamlar bizi tanır
ve bizi rahat bırakırlar
806
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.
807
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.
808
00:46:05,890 --> 00:46:07,767
The Beach Boys'u görün.
BEATLES'ı görün.
809
00:46:07,767 --> 00:46:09,269
{\an8}Beach Boys meşgul.
BEATLES FETHETTİ!
810
00:46:09,269 --> 00:46:10,228
{\an8}"Amerikalı Beatles"
811
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Bizimle rekabet eden çok gurup var
ve bu rekabeti hissediyorum.
812
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
Beach Boys, Beatles'dan popülerleşiyor
813
00:46:29,247 --> 00:46:31,958
Hep benim arabamı alırız
Çünkü hiç yenilmedi
814
00:46:31,958 --> 00:46:34,878
Hiç kaçırmadık
Tanıştığımız kızları
815
00:46:35,962 --> 00:46:37,797
{\an8}T.A.M.I. ŞOV
EKİM 1964
816
00:46:37,797 --> 00:46:40,884
{\an8}Hiçbirimiz edinmeyiz sevgili
Çünkü bu doğru olmaz
817
00:46:40,884 --> 00:46:44,220
Bırakıp evde en iyi kızı
Çıkmak Cumartesi gecesi
818
00:46:44,220 --> 00:46:47,140
- Dolaşıyorum
- Dön, dön, dolaşıyorum
819
00:46:47,140 --> 00:46:49,476
- Şehirden şehre
- Dön, dön, dolaşıyorum
820
00:46:49,476 --> 00:46:52,270
- Gerçekten soğukkanlı biriyim
- Dön, dön, dolaşıyorum
821
00:46:52,270 --> 00:46:56,316
- Çok iyi para kazanıyorum
- Dön, dön, dolaşıyorum
822
00:46:57,233 --> 00:46:58,234
Dön
823
00:47:05,700 --> 00:47:07,118
Çoğu insanın bildiği kesin
824
00:47:07,118 --> 00:47:10,288
{\an8}ama bilmeyen varsa diye
sizi adlarınızla tanıtalım mı?
825
00:47:10,288 --> 00:47:12,040
{\an8}- Al Jardine.
- Sağ ol Al.
826
00:47:12,040 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Sağ ol.
827
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.
828
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.
829
00:47:16,586 --> 00:47:18,838
Şimdi bence... Ne oldu?
830
00:47:18,838 --> 00:47:19,839
İşte buradasın.
831
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
Bu inanılmaz bir şey
çünkü peşi sıra hit çıkardınız.
832
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
Bir dahaki sefere ne yapılacağına
kim karar veriyor Brian?
833
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Sanırım ben. Bilmem.
834
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Şarkıları yazıp yapımcılığını yapıyorum,
O yüzden çok sözüm geçiyor.
835
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
Senin...
836
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Yaşı büyüdükçe üzerine çok yük bindi.
837
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
Çünkü Brian yazabiliyordu.
838
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
Aranjman yapabiliyordu.
839
00:47:40,568 --> 00:47:41,903
Şarkı söyleyebiliyordu.
840
00:47:41,903 --> 00:47:44,322
Enstrüman çalabiliyordu.
841
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
Her şeyi yapabiliyordu.
842
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
Ama onun için
hayatın diğer tarafları zordu.
843
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Yolda olunca değişiklikler hiç bitmiyor.
844
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
Bu ona göre bir şey değildi.
845
00:48:02,632 --> 00:48:03,925
O daha çok bir ev kuşuydu.
846
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
Bunun bedenine, ailene, ruh sağlığına,
847
00:48:11,182 --> 00:48:12,767
fiziksel sağlığına etkisi,
848
00:48:13,309 --> 00:48:14,561
bu doğal bir şey değil.
849
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
Ve bir ev kuşuysan bu seni mahveder.
850
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Bir sabah ağladığını hatırlıyorum.
851
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
"Artık dayanamıyorum" demişti.
852
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
Aralık 1964'te Houston'a uçuyorduk
853
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
ve uçakta sinir krizi geçirdi.
854
00:48:33,788 --> 00:48:35,707
Yan yana oturuyorduk.
855
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Ağabeyim için ödüm kopmuştu.
856
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
Ağabeyimi korkmuş bir durumda görmekten.
857
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
Uçak iniş yaptığında eve dönmek istedi.
858
00:48:50,555 --> 00:48:53,975
Biz evliydik ama tuhaftır ki beni aramadı.
859
00:48:53,975 --> 00:48:55,143
Annesini aramış.
860
00:48:55,769 --> 00:48:57,520
İşte sonra da onların evine gitmiş.
861
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
Ertesi gün iyileşmişti.
862
00:49:01,107 --> 00:49:03,360
Sadece şöyle dedi: "Artık yapamıyorum Mar.
863
00:49:03,360 --> 00:49:04,444
Artık dayanamıyorum."
864
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
1964'teki turdan eve döndüğümüzde
işi bıraktım.
865
00:49:07,447 --> 00:49:10,075
Evde kalıp onlar için
müzik yazacağımı söyledim.
866
00:49:10,075 --> 00:49:12,160
Onlar da tura çıkacaktı. Kabul etmediler.
867
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Michael'ın çok üzüldüğünü hatırlıyorum.
Gözleri dolmuştu.
868
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
Başa çıkmak eğlenceli değildi
ama kuzeni ya da dostu olarak
869
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
onun istemediği bir şeyi yapmak
zorunda kalmasını istemiyorsun
870
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
veya kendine zarar vermeden
bunu yapamıyorsa.
871
00:49:27,884 --> 00:49:28,968
TURA ÇIKAN GRUP
872
00:49:28,968 --> 00:49:32,013
Tura çıkan gruptan ayrılıp
daha çok kayıt tarafına
873
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
odaklanmasına karar verdik.
874
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
Altıncı kayıt.
875
00:49:36,643 --> 00:49:39,187
Aklımızdaki, Brian'ın parçaları bizim için
876
00:49:39,187 --> 00:49:41,272
söylemeye hazır hâle getirmesiydi.
877
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
Böylece eve gelip
sadece vokalleri yapacaktık.
878
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Çok meşguldük.
O yüzden Wrecking Crew'ü tuttu.
879
00:49:48,113 --> 00:49:50,782
Bir yapımcı olarak çok göz korkutucu.
880
00:49:50,782 --> 00:49:53,243
Özellikle Wrecking Crew ile çalışıyorsan.
881
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
Sanki bu odadaki herkes
benden daha iyi müzisyenmiş gibi.
882
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Ama hepimiz Brian'dan
belki 12, 15 yaş daha büyüktük.
883
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}Ve çok iyi bir müşteri olduğunu düşündük,
Capital Records'un.
884
00:50:07,632 --> 00:50:10,385
Ama Brian'da başından itibaren
özel bir şey vardı
885
00:50:10,385 --> 00:50:13,471
{\an8}çünkü onun için diğer gruplar kadar
886
00:50:13,471 --> 00:50:15,140
{\an8}çok şey yapmamız gerekmedi.
887
00:50:15,140 --> 00:50:16,725
{\an8}Partiler hâlinde getirdi.
888
00:50:16,725 --> 00:50:19,227
Yani çok iyi yazılmamışlardı.
889
00:50:19,227 --> 00:50:21,646
Bu yüzden okulda eğitim falan
almadığını düşünmüştüm
890
00:50:21,646 --> 00:50:23,440
ama diğer gruplar bunu yapmıyorlardı.
891
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Brian bir şekilde
bizi yönetmeyi biliyordu.
892
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Kendini karşı tarafa anlatabiliyordu.
893
00:50:30,030 --> 00:50:31,406
Yönetimi ele aldı işte.
894
00:50:31,406 --> 00:50:32,741
Hepsi bu. Patron oydu.
895
00:50:33,867 --> 00:50:37,412
{\an8}Zamanım olunca müzik yapmanın
ne kadar güzelleştiğine
896
00:50:37,412 --> 00:50:38,913
{\an8}inanamadım.
897
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
Doğal olmayan bir şekilde bir şey yapma
baskısını üzerimde hissetmiyordum.
898
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Ama yine de yerime
bir Beach Boy bulmalıydım.
899
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
Glen Campbell de
Wrecking Crew grubumuzdaydı.
900
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
Glen'i arayıp onu çağırsak ya?
901
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}"Ne yapacağım?" dedim.
"Bas çalıp tiz partiyi söyle" dedi.
902
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}Sözlerin tümünü bilmiyordum
ama sorun çıkmadı.
903
00:51:04,022 --> 00:51:06,232
Stüdyoda eğitilmiş bir müzisyendi.
904
00:51:06,232 --> 00:51:08,234
O yüzden ünlü olmak nedir, bilmiyordu.
905
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
Giyinme odasından dışarı çıkınca
906
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
şu kız topluluğu birden ödünü koparttı.
907
00:51:15,658 --> 00:51:18,036
Arabama geri dönüyordum ki,
908
00:51:18,036 --> 00:51:20,663
Tanrım, çığlık çığlığa
bir grup ergen geldi.
909
00:51:20,663 --> 00:51:23,750
Gömleğimi yırtıp
saçımdan birkaç bukle aldı.
910
00:51:24,626 --> 00:51:25,960
Ve bu çok tuhaftı.
911
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
O günden sonra arabaya ilk binen bendim.
Bunu söyleyebilirim.
912
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
İyi ki Brian Wrecking Crew ile
çalışıyordu.
913
00:51:34,928 --> 00:51:37,931
Çünkü o zaman 30 günlük
bir turdan sonra eve dönünce
914
00:51:37,931 --> 00:51:39,599
en azından biraz dinlenebiliyordum.
915
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Çok yorgunduk.
916
00:51:42,811 --> 00:51:44,354
Ben hazırım. Pardon Brian.
917
00:51:44,354 --> 00:51:45,438
Bu ton iyi mi?
918
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl sıklıkla gelip bizimle çalardı.
919
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
- Bir, iki, üç.
- Ama sadece Carl.
920
00:51:51,027 --> 00:51:53,405
Selam küçük kız
Benim
921
00:51:53,405 --> 00:51:56,324
Kim olduğumu biliyor musun?
922
00:51:58,910 --> 00:52:00,078
Seninle geçen yaz tanıştık
923
00:52:00,078 --> 00:52:01,496
{\an8}Onlara çok hayrandım.
924
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}Çok da heyecan vericiydi
925
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
çünkü ilk zamanlar
çok daha fazla prova yapardık.
926
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Ama artık o zaman kayıtlar
daha deneysel olmuştu,
927
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
deneme ve hata.
928
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
İşler çok daha organik
bir şekilde eviriliyordu.
929
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Bunun bir parçası olmaya bayılıyordum.
930
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
Carl müziğe çok yetenekliydi.
931
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Tabii, baş gitaristti.
932
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
Ek olarak melek sesliydi.
933
00:52:29,274 --> 00:52:31,651
O adam benim dedi
934
00:52:31,651 --> 00:52:36,823
Seni bıraktığında gözleri dolu dolu olan
935
00:52:36,823 --> 00:52:38,408
Cevap vermedin...
936
00:52:38,408 --> 00:52:42,412
Carl tatlı olandı. Ve çekingen olan işte.
937
00:52:43,079 --> 00:52:44,748
Ama altından bir kalbi vardı.
938
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
Ve The Beach Boys'u
birbirine bağlayan parça oldu.
939
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Grupta hep destek rolündeydim.
940
00:52:52,839 --> 00:52:54,549
{\an8}Bu yıllar içinde değişti, evrimimiz
941
00:52:54,549 --> 00:52:56,593
ve Brian'ın turlara çıkmayı bırakmasıyla
942
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
grup lideri rolünü ben almış gibi oldum.
943
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}The Beach Boys iki grup oldu.
944
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}Kayıt grubu ve tura çıkan grup.
945
00:53:09,439 --> 00:53:10,940
Brian çok mutluydu.
946
00:53:10,940 --> 00:53:13,526
Artık o kadar baskı altında
olması gerekmiyordu.
947
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
Sonra bana telefon ettiğinde,
stüdyoya gidip yeni albüm yapabilsin diye
948
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
eve dönmemiz için sabırsızlanıyordu.
949
00:53:19,532 --> 00:53:22,327
Kız beni terk ettiğinden beri
Düşünüp duruyorum
950
00:53:22,327 --> 00:53:23,995
HELP ME RHONDA KAYITLARI
ŞUBAT 1965
951
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
- Sorun nedir?
- Birlikte mi söylüyoruz?
952
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
Bilmem.
953
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Help Me Rhonda vokallerini söylemeye
stüdyoya gittik.
954
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Bir partide zorlanıyordum.
955
00:53:34,005 --> 00:53:36,883
Rhonda çok güzelsin
956
00:53:36,883 --> 00:53:38,593
- Çok güzelsin
- Ve biliyorum ben...
957
00:53:38,593 --> 00:53:40,637
Hey Al. Senkopu fena kaçırdın.
958
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
- Hadi.
- Bir kez daha yap.
959
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
Tamamdır. Olur.
960
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
Şimdi gevşe ve mutlu ol.
961
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Murry içeri girdi
ve gruba yapımcı olmak istedi...
962
00:53:49,312 --> 00:53:50,397
Beni terk ettiğinden...
963
00:53:50,397 --> 00:53:51,898
...ortam gerildi.
964
00:53:51,898 --> 00:53:53,692
Sen beni terk ettiğinden beri bebeğim
965
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
- Anladın mı?
- Anladım Murry.
966
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
Gülüyorsun ama kastettiğimi biliyorsun.
967
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
Biraz senkop yap.
968
00:54:01,157 --> 00:54:02,826
Sarhoştu, anlıyor musun?
969
00:54:02,826 --> 00:54:05,620
Ve Brian stüdyoda çok ustaydı, tamam mı?
970
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
Parçayı ona ver Chuck.
971
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
Onunla söyleme. Bir kez o söylesin.
972
00:54:09,582 --> 00:54:10,917
Gitmemi mi istiyorsun Brian?
973
00:54:10,917 --> 00:54:12,544
Yok, sadece o söylesin istiyorum.
974
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
- Annenle gidebiliriz.
- Gerçekten sarhoş mu oldun?
975
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
İkisi de şarkıyı çıkarmam için
direktif veriyordu.
976
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Ve o zaman yumruk yumruğa geldiler.
977
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
Bana söyletmek için...
O yüzden biraz suçlu hissediyorum
978
00:54:23,930 --> 00:54:25,640
ama neyse ne. Bilmiyorum.
979
00:54:25,640 --> 00:54:28,309
- Chuck, şunun sesini kıs.
- Brian ben de dâhiyim.
980
00:54:28,309 --> 00:54:29,686
Başlayalım, ha?
981
00:54:31,604 --> 00:54:32,856
Pleybekinin sesini kıs.
982
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry, Brian'ı kıskanıyordu.
983
00:54:35,525 --> 00:54:37,402
{\an8}Bir süre bunu anlamadım.
984
00:54:37,402 --> 00:54:40,488
{\an8}Ama anladığımda şey dedim...
Biraz şoke oldum.
985
00:54:41,072 --> 00:54:44,826
Brian. Kim olduğunu unut, olur mu?
Hadi. Başlayalım.
986
00:54:44,826 --> 00:54:46,619
Ben senin kim olduğunu düşünüyorum.
987
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry bir şarkı yazarı olup tanınmak için
derin bir arzu duyuyordu.
988
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
- Çalıştırabilir miyiz?
- Fazla para kazanınca
989
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
yaptığınız her şeyin hit olacağını
düşünmeye başladınız.
990
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
- Brian...
- Sana şunu sorayım.
991
00:54:59,716 --> 00:55:00,842
Hadi ama.
992
00:55:00,842 --> 00:55:03,345
Başlamak istemiyorum...
Bunu teybe kaydetmek istiyorum.
993
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
Bir daha asla mikslerinize
yardım etmeyeceğim.
994
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
- Neden?
- Gönülden söyleyemeyecek kadar
995
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
büyük olduğunuzda
yokuş aşağıya gidersiniz.
996
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
- Yokuş aşağıya mı?
- Yokuş aşağıya mı?
997
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
Oğlum. Oğlum, üzgünüm.
998
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
Seni 22 yıldır koruyorum
ama akıllı bir adamı
999
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
dinlemeyeceksen artık buna devam edemem.
1000
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
Artık gidiyor musun?
1001
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
Başarmak için savaşacaksan
elimden geleni yaparım.
1002
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
Hayır. Ben... Biz bunu yapmak istemiyoruz.
1003
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
- Her şeyi kolay mı sanıyorsunuz?
- Hayır, sanmıyoruz.
1004
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
Chuck'la ben 30 dakikada peşi sıra
1005
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
hit çıkartırdık.
Siz beş saatte yapıyorsunuz.
1006
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
- Zaman değişti.
- Niye, biliyor musun?
1007
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
- İmajınız var sanıyorsunuz.
- Zaman değişti.
1008
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
Asla unutma.
1009
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
Zaman değişti.
1010
00:55:43,718 --> 00:55:44,594
Sevişin SAVAŞMAYIN
1011
00:55:44,594 --> 00:55:47,013
BARIŞ
1012
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Zaafın barış getirmediğini
1013
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
korkunç ve acımasız bir bedelle öğrendik.
1014
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
Ve bu ders bizi Vietnam'a getirdi.
1015
00:56:02,821 --> 00:56:05,615
Bebeğim lütfen New Orleans'a gitme
1016
00:56:05,615 --> 00:56:06,866
Bilirsin, seni çok severim
1017
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
Kültür her yönden değişiyordu.
1018
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
Psikedelik deneyim sinir sisteminizin
1019
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
sayısız galaksisine yapılan
bir yolculuktur.
1020
00:56:18,962 --> 00:56:20,422
Adam prangaya vurulmuştu
1021
00:56:20,422 --> 00:56:21,965
Bebeğim lütfen gitme
1022
00:56:21,965 --> 00:56:25,885
Tekrarlı LSD kullanımı beyin
fonksiyonlarını temelli değiştirebilir.
1023
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
Ateşleme.
1024
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
Kendimi harika hissediyorum!
1025
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
Selma'dan Montgomery'ye özgürlük yürüyüşü
sonunda başlıyor.
1026
00:56:32,434 --> 00:56:33,977
EDMUND PETTUS KÖPRÜSÜ
1027
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}Altmışların ortaları müzikal olarak
çok zengin bir dönemdi.
1028
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Gerçekten çok açıktı.
1029
00:56:41,943 --> 00:56:43,403
Bilincin uyanması da.
1030
00:56:43,403 --> 00:56:44,529
Toplu KATLİAMI DURDURUN
1031
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
Toplum sadece statüko olduğu için
statükonun devam etmesini istemiyordu.
1032
00:56:50,994 --> 00:56:51,995
Bebeğim lütfen gitme
1033
00:56:51,995 --> 00:56:53,496
Sevişin SAVAŞMAYIN
1034
00:56:53,496 --> 00:56:54,956
Bebeğim lütfen gitme
1035
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Turdaydık ve eve döndük.
1036
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}AL JARDIN'İN SESİ
1037
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
Brian'ın bazı halüsinojenler aldığına dair
belirtiler vardı.
1038
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD falan ki birçok yazar
o dönemde bunları alıyordu.
1039
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Otoparkın etrafında benimle
20 kez arabayla tur attı.
1040
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Yeni girdiği LSD tribini anlatıyordu işte.
1041
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Evet. LSD aldım ve beynimi açtı.
1042
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Ne olduğunu, ne yapabileceğini
ve ne yapamayacağını anlıyorsun.
1043
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
Ve bununla yüzleşmeyi öğreniyorsun işte.
1044
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
Çok geçmeden müzik değişti. Evirildi.
1045
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
Başlayalım. Şimdi bu çok güzel.
43'üncü kayıt.
1046
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
Brian bu aranjmanları
kafasında duyuyordu.
1047
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
Nereden geldiklerini kim bilir?
1048
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
Aranjörlerin nereden duyduğunu kim bilir?
1049
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Ama aranjörlerin çoğu iyice eğitilmiş,
çalışmış insanlardır.
1050
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
Onlar bunu notaya dökmeyi bilirler.
1051
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian bunu bize anlatırdı.
1052
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
Bu işin sırrı şunu yapmamızda saklı...
1053
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
Orayı vurgulayalım, tamam mı?
1054
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
Mesele onun dediğine kulak verip
istediğini çalmaktı.
1055
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
Brian'la kendimizi
daha rahat hissediyorduk.
1056
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Aslında caz çaldığımızı biliyordu.
1057
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
Phil Spector'ın izinden yürüyüp
bize üç dört saatte
1058
00:58:20,458 --> 00:58:22,919
bir bütün melodiyi çıkarttırırdı.
1059
00:58:22,919 --> 00:58:24,504
Diğer kayıt günlerinde ise
1060
00:58:24,504 --> 00:58:26,965
aynı anda üç ya da dört melodi
çıkartırdık.
1061
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
Phil ile Brian arasındaki en büyük fark,
Brian'ın hâlâ keşif yapıyor olmasıydı.
1062
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Kendini sürekli yeniden tanımlıyordu.
1063
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
Varacağı yeri o biliyordu
ama biz bilmiyorduk.
1064
00:58:38,184 --> 00:58:42,397
Ve yaratıcı bir kişiysen
sana yaratma özgürlüğünü tanırdı,
1065
00:58:42,397 --> 00:58:43,898
biz de bunu kullanabilirdik.
1066
00:58:43,898 --> 00:58:45,900
Bunu yapmak çok yetenek ister.
1067
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
Üzgünüm ama berbat oldu.
Bunu söylemek istemezdim.
1068
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
Berbat oldu Carol.
1069
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Desteğiniz için teşekkürler.
Umarım gelecek hafta görüşürüz.
1070
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Bu arada Shindig!, Glen Campbell ile
kapanıyor. İşte karşınızda.
1071
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Teşekkürler.
1072
00:58:57,704 --> 00:59:00,749
Glen Campbell o zaman
kendi hit şarkılarını çıkarmıştı.
1073
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Artık tura çıkamıyordu.
1074
00:59:03,043 --> 00:59:06,671
Hayal et, hayal et bebeğim
1075
00:59:06,671 --> 00:59:09,090
{\an8}Mike beni aradı. "Kayıt işindesin" dedi."
1076
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}YAPIMCI, MÜZİSYEN
1077
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}"Tanıdıklarından kim hafta sonu
Glen'in yerini doldurabilir?"
1078
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Ben de yaklaşık on kişiyi aradım.
1079
00:59:15,805 --> 00:59:18,641
Onu geri arayıp
"Kimseyi bulamıyorum" dedim.
1080
00:59:18,641 --> 00:59:20,226
"Ama açıkçası hâlâ vakit var,
1081
00:59:20,226 --> 00:59:23,104
havaalanına gidebilirim,
bir klavye de getirir,
1082
00:59:23,104 --> 00:59:25,273
hafta sonu yerini doldururum."
1083
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
İşte böyle başladım.
1084
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Bruce ile ilgili ilk anılarımdan biri,
1085
00:59:31,321 --> 00:59:34,824
onun otel odasına gitmiştim,
basgitar çalmayı öğrenmeye çalışıyordu ki
1086
00:59:34,824 --> 00:59:36,284
sahnede çalabilsin.
1087
00:59:36,284 --> 00:59:38,161
Hep klavye çalmıştı.
1088
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Hayalim haftada 250 dolar kazanmaktı.
1089
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
"Vay canına" dedim.
1090
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
Sonra Carl arayıp
"Yine çıkabilir misin? dedi.
1091
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
Ben de iki hafta çıktım.
1092
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
Carl, "Sana bir çek yazabiliriz.
Ne kadar istiyorsun?" dedi.
1093
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
İki yüz elli dolar.
1094
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
Ve 3000 dolarlık bir çek aldım
çünkü gece başına istediğimi sandı.
1095
01:00:01,226 --> 01:00:02,310
"Peki" dedim.
1096
01:00:02,894 --> 01:00:05,939
İşte gruba böyle katıldım.
1097
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}En iyi arkadaşım Terry Melcher'dı.
1098
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}YAPIMCI, ŞARKICI, BESTECİ
1099
01:00:14,072 --> 01:00:15,407
{\an8}Terry beni arayıp:
1100
01:00:15,407 --> 01:00:17,659
{\an8}"Annem, Doris Day'in
stereo sistemi harika" dedi.
1101
01:00:17,659 --> 01:00:18,743
{\an8}AKTRİS
1102
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Biz de oraya gittik,
John, Michelle Phillips,
1103
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Milek Love, Brian Wilson, ben,
Doris ve Terry Melcher.
1104
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
Ve Rubber Soul'u dinledik.
1105
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Bu, The Beatles dünyasında
bir dönüm noktasıydı.
1106
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
Brian için de bir dönüm noktasıydı.
1107
01:00:34,300 --> 01:00:36,636
Sana bakıyorum
1108
01:00:37,137 --> 01:00:39,139
Nereye gittin?
1109
01:00:39,139 --> 01:00:40,682
İlk dinlediğimde, şoke oldum.
1110
01:00:40,682 --> 01:00:42,767
"Böyle bir albüm yapmak istiyorum" dedim.
1111
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
Sanki bütün şarkılar
halk şarkılarının bir koleksiyonuydu.
1112
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
Rubber Soul'u temalı bir albüm
olarak gördü.
1113
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Aklına bir fikir geldi
ve hayal kurmaya başladı.
1114
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
Kavramsal albüm. Baştan sonra. Temalı.
1115
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
The Beatles'la rekabet ediyorlardı
1116
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
ama bu çocuklar
hâlâ çizgili gömlek giyiyorlardı.
1117
01:01:03,288 --> 01:01:05,415
Keşke hepsi...
1118
01:01:05,415 --> 01:01:08,918
Sanırım Brian artık o kimlikten
çıkmak gerektiğini anladı.
1119
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
Gruba dışarıdan yapıştırılmış yaftalarla
tanımlanmamaları gerektiğini.
1120
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
Geçen sefer bunu yapmıştınız
ve yine yapmanızı istiyoruz.
1121
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Dışarı çıkıp sörf yapmak için
sabırsızlanıyorum.
1122
01:01:29,272 --> 01:01:31,316
Hey, belki kulübümüze katılmak istersiniz.
1123
01:01:31,316 --> 01:01:33,818
Sörf kulübü, ha? Kulağa harika geliyor.
1124
01:01:33,818 --> 01:01:35,737
Evrim kesinlikle gereklidir
1125
01:01:35,737 --> 01:01:38,740
{\an8}ama belirli bir tarz şarkıyla
hit çıkarmışsın.
1126
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}Ve grupta şöyle konuşan kişiler olacak:
1127
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
"Çocuklar, bu bildiğimiz bir alan.
İşe yaradığını biliyoruz.
1128
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Bunun gibi bir şey daha yapalım."
1129
01:01:48,166 --> 01:01:51,586
Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse
1130
01:01:51,586 --> 01:01:53,129
Birçok sanatçı
1131
01:01:53,129 --> 01:01:55,632
böyle seçimler yapmak
zorunda kaldığında
1132
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
genelde seçimini sanattan yana yapmaz.
1133
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine harika bir fikri vardı.
The Beach Boys,
1134
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
Sloop John B. halk şarkısının
bir versiyonunu çıkaracaktı.
1135
01:02:09,938 --> 01:02:13,441
Sloop John B ile geliyoruz
1136
01:02:13,441 --> 01:02:16,903
Büyükbabamla ben
1137
01:02:17,862 --> 01:02:19,906
{\an8}The Kingston Trio ile kaydedilmişti.
1138
01:02:19,906 --> 01:02:20,990
{\an8}HALK MÜZİĞİ GRUBU
1139
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
Esasen benim müzik eğitimimin tapınağıdır.
1140
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Lisede bir halk müziği grubundaydım.
1141
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
The Kingston Trio'yu birebir kopyalardık.
1142
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Ama The Beach Boys kurulunca
halk müziği grubumdan ayrıldım.
1143
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Açıkçası bundan biraz suçluluk duyuyorum.
1144
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
Neyse, Brian'a Sloop John B adında
bir şarkı çaldım.
1145
01:02:37,882 --> 01:02:39,926
John B'nin yelkenini kaldırın
1146
01:02:39,926 --> 01:02:42,387
Küçükken halk müziğini pek sevmezdi.
1147
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Müzik onu hikâyeden
daha çok harekete geçirirdi.
1148
01:02:44,639 --> 01:02:47,559
Kaptandan karaya çıkmasını isteyin
Bırakın, eve gideyim
1149
01:02:47,559 --> 01:02:49,060
Ama piyanonun başına oturduk
1150
01:02:49,060 --> 01:02:52,480
ve Beach Boy havası vermek için
birkaç akor eklemeyi önerdim.
1151
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
Hoşuna gitti. Vokal tarzımıza uydu.
1152
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Sonra da biz turdayken Brian
şarkıyı bitirmek için stüdyoya girdi.
1153
01:03:03,324 --> 01:03:06,661
Hatta Brian, Sloop Joh B'nin miksini
gönderdiğinde Japonya'daydık.
1154
01:03:06,661 --> 01:03:07,746
TOKYO, JAPONYA
1155
01:03:07,746 --> 01:03:08,830
HOŞ GELDİNİZ
BEACH BOYS
1156
01:03:08,830 --> 01:03:11,875
- John B'nin yelkenini kaldırın
- John B'nin yelkenini
1157
01:03:11,875 --> 01:03:15,337
- Bakın, ana yelken nasıl açıldı
- Bakın, ana yelkene
1158
01:03:15,337 --> 01:03:18,214
Kaptandan karaya çıkmasını isteyin
1159
01:03:18,214 --> 01:03:21,718
Bırakın, eve gideyim
1160
01:03:21,718 --> 01:03:26,097
- Eve gitmek istiyorum
- Bırakın, eve gideyim
1161
01:03:26,097 --> 01:03:28,975
- Bırakın eve gideyim
- John B'nin yelkenini kaldırın
1162
01:03:28,975 --> 01:03:30,685
John B'nin yelkenini kaldırın
1163
01:03:30,685 --> 01:03:33,021
Çok üzgünüm
1164
01:03:33,021 --> 01:03:35,899
Eve gitmek istiyorum
1165
01:03:35,899 --> 01:03:37,901
Ortaya bir şaheser çıkardı.
1166
01:03:37,901 --> 01:03:40,403
Bunu ben yapsam
halk müziği olarak kalırdı.
1167
01:03:40,403 --> 01:03:41,905
Ama şimdi klasik oldu.
1168
01:03:44,282 --> 01:03:46,201
Brian, üç - dört akor pop melodileri
1169
01:03:46,201 --> 01:03:50,622
yapmanın ötesine geçmişti.
1170
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Bu yetmeyecekti işte.
1171
01:03:52,707 --> 01:03:54,167
Bırakın, eve gideyim
1172
01:03:54,167 --> 01:03:55,919
{\an8}Birden
1173
01:03:55,919 --> 01:03:58,630
{\an8}yapacağım çok müzik
olduğunu anlamaya başladım.
1174
01:04:06,846 --> 01:04:09,182
Başlıyoruz. Wouldn't It Be Nice.
İlk kayıt.
1175
01:04:09,182 --> 01:04:10,850
PET SOUNDS KAYITLARI
OCAK 1966
1176
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Araba veya sörf şarkıları yazmaktansa
biraz daha içime dönüp
1177
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
hislerimi yansıtan şarkılar
yazmak istedim.
1178
01:04:21,069 --> 01:04:23,488
O yüzden, "Mike,
başka biriyle yazıyorum" dedim.
1179
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
"Ne? Ama besteleri benimle
yaptığını sanıyordum." dedi.
1180
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
"Tek albüm için.
Tony Asher'la çalışacağım" dedim.
1181
01:04:30,954 --> 01:04:33,540
Brian'ın çaldığı, ortaya çıkardığı
ve söylediğiyle
1182
01:04:33,540 --> 01:04:35,291
öyle şaşkına döndüm ki
1183
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}sözlerin yaptıkları şarkıların çoğundan...
1184
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}ŞARKI SÖZÜ YAZARI
1185
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...farklı olduğunun üzerinde pek durmadım.
1186
01:04:41,798 --> 01:04:47,012
Uyacağım bir yer arıyorum hâlâ
1187
01:04:47,012 --> 01:04:51,850
Kendimi ifade edebileceğim
1188
01:04:54,102 --> 01:04:56,479
Kafasında benim hiç bilmediğim birçok şeyi
1189
01:04:56,479 --> 01:04:57,856
duyduğunu biliyordum.
1190
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
I Just Wasn't Made
For These Times. İlk kayıt.
1191
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
İşte o zaman burada bir dehanın
varlığını fark etmeye başladım.
1192
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
Sen bir, iki, üç... güm! yaptın.
Hayır. Bir, iki, üç... tak! olacak.
1193
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
Giderek daha iyisini yaptılar.
1194
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
İkinci kayıt. Let Go of Your Ego.
1195
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Bence onun gibi, okulda eğitim
almamış olmak harika bir şeydi.
1196
01:05:19,544 --> 01:05:21,629
Çünkü sınırları bilmiyordu.
1197
01:05:21,629 --> 01:05:23,965
Bir şeyleri yapmaması
gerektiğini bilmiyordu.
1198
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
İyice sıkılaştıralım, ha?
1199
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
Phil Sector'ın kayıtları,
olağanüstü olmalarına rağmen
1200
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
biraz... Yine de siyah beyazlar.
1201
01:05:33,850 --> 01:05:36,227
{\an8}Aynı adamları Brian aldı
1202
01:05:36,227 --> 01:05:39,939
{\an8}ama işi rengârenk bir hâle getiren
1203
01:05:39,939 --> 01:05:41,941
şarkılar yazdı ve aranjmanlar yaptı.
1204
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
Güzel.
1205
01:05:45,695 --> 01:05:47,072
Pet Sounds için
1206
01:05:47,072 --> 01:05:50,742
birçok parçayı kaydederken
biz hâlâ Japonya'daydık.
1207
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
Döndüklerinde parçalar onlar için hazırdı.
1208
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
Tek yapmaları gereken gidip
patilerini öğrenip söylemekti.
1209
01:05:59,376 --> 01:06:01,127
Sözlerin çoğu tuhaftı.
1210
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Özellikle Mike için.
O sözlere karşı hassastı.
1211
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
Başlıyoruz. 11'inci kayıt.
1212
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
19'uncu kayıt lütfen.
1213
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
Tamam. 27'inci kayıt lütfen.
1214
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian kafayı her şeyin
mükemmel olmasına takmıştı.
1215
01:06:14,432 --> 01:06:15,850
Mesela Wouldn't It Be Nice'ta
1216
01:06:15,850 --> 01:06:18,728
arka planı 30 kez yapmışızdır.
1217
01:06:19,854 --> 01:06:23,692
Biliyorsun çok daha iyi olacak
1218
01:06:23,692 --> 01:06:29,906
İyi geceler deyip birlikte kaldığımızda
1219
01:06:29,906 --> 01:06:33,993
Ona "köpek kulaklı" demeye başladım
çünkü vokaller mükemmeldi
1220
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
ama Brian çoğu insanın duyamadığı
şeyleri duyabiliyordu.
1221
01:06:37,664 --> 01:06:41,584
Ve günü birlikte geçirdikten sonra
1222
01:06:42,711 --> 01:06:45,380
Pet Sounds'daki vokalleri dinleyin,
1223
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
onlar gelmiş geçmiş en iyi kayıtlardandır.
1224
01:06:47,382 --> 01:06:50,468
Birlikte geçireceğimiz mutlu zamanlar
1225
01:06:50,468 --> 01:06:57,308
Keşke öpüşmelerimiz sonsuz olsaydı
1226
01:06:57,308 --> 01:07:00,228
Güzel olmaz mıydı?
1227
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}Bizim için bu bir plaktan fazlasıydı.
1228
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Yeni bir yerdi.
1229
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
Popüler müziğin
yeni bir seviyeye ulaşmasıydı.
1230
01:07:10,321 --> 01:07:16,286
Bebeğim o zaman yapamayacağımız
tek bir şey olmazdı.
1231
01:07:16,286 --> 01:07:20,540
- Evlenebilirdik
- Evlenebilirdik
1232
01:07:20,540 --> 01:07:24,586
- Sonra da mutlu olurduk
- Sonra da mutlu olurduk
1233
01:07:24,586 --> 01:07:27,672
Güzel olmaz mıydı?
1234
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
Ama bunu Capital Records'a çaldığımızda
1235
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
Dediler ki: "Vay be. Harika olmuş
1236
01:07:35,138 --> 01:07:36,723
ama Surfin' USA, California Girls
1237
01:07:37,390 --> 01:07:40,060
veya I Get Around gibi bir şey
yapamaz mıydınız?"
1238
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
Capitol Records pek anlamadı,
1239
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
daha çok plak satmak
ve ticari başarı ile ilgiliydiler.
1240
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
Biz ise büyüyorduk.
1241
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
Capitol Records'a PR'ımızı,
halkla ilişkiler falan yapma izni verdik.
1242
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
Ama nasıl yapacaklarını bilmiyorlardı.
1243
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Yani Pet Sounds'un bir evrim olduğunu
anlayan birine ihtiyacımız vardı.
1244
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}REKLAMCI
1245
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor harikaydı. Bir süre
The Beatles'ın tanıtımını yapmıştı.
1246
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Sonra Amerika'ya taşınıp
bizim tanıtımcımız oldu.
1247
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
"Brian Wilson dâhidir" lakabını bulan
Derek Taylor'dır.
1248
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
Brian, pop dehası!
1249
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
The Beach Boys'un hikâyesine bakarsanız
1250
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
Brian ile diğer herkes arasında
devamlı bir mücadele görürsünüz.
1251
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
Bence belki de deha etiketinin
ona yapıştırılmasının sebebi
1252
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
onun psikolojik mücadelelerinden de
kaynaklanıyor olabilir.
1253
01:08:50,255 --> 01:08:51,589
Brian'ın kendi başınalığı.
1254
01:08:52,215 --> 01:08:53,466
Brian'ın yalnızlığı.
1255
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Bence bu, "O grubun dışında,
yalnız bir kişi" söylemi
1256
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
Brian'ın müzikal dehasını
1257
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
daha geniş bir anlamda ortaya çıkardı.
1258
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
Ve bence bu onlara haksızlık.
1259
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Ben Brian Wilson hayran kulübünün
başkanıyım.
1260
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
Ama her Beach Boy'un müzikalitesi
vazgeçilmezdir.
1261
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Yeteneğimiz olmasa
bu partileri söyleyemezdik.
1262
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian hayallerini söylememiz için
seslerimize sahip olduğuna şanslıydı.
1263
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
Albüm bittiğinde
Derek Taylor'la konuşuyordum
1264
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
ve "Pet Sounds'un tanıtımı için
niye İngiltere'ye gelmiyorsun?" dedi.
1265
01:09:44,225 --> 01:09:45,727
"Ama yayınlanmadı" dedim.
1266
01:09:45,727 --> 01:09:47,062
"Yine de gel."
1267
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Ünlenen ve bir Beach Boy olmaya
1268
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
can atan bir adam vardı, Keith Moon.
1269
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Böylece süitime çıka geldi.
1270
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}DAVULCU
1271
01:09:56,988 --> 01:09:59,532
{\an8}"İngiltere'de sana rehber olacağım
1272
01:09:59,532 --> 01:10:01,451
ve herkesle tanışacaksın" dedi.
1273
01:10:01,993 --> 01:10:03,745
Ve muhtemelen 20 röportaj verdim.
1274
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Bir kahramandım.
1275
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
"Hey, elimde yeni Beach Boys albümü var.
adı Pet Sounds."
1276
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
Sonra haftanın bitiminde
otele geri döndüm.
1277
01:10:13,505 --> 01:10:15,840
"Dostum, süite çıksan iyi olur."
1278
01:10:15,840 --> 01:10:17,092
"Niye?"
1279
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
"Lennon ile McCartney seni bekliyorlar.
Pet Sounds'u dinlemek istiyorlar."
1280
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
"Ne? Daha grupta o kadar
vakit geçirmedim."
1281
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
Edward tarzı takımlar giymişlerdi.
1282
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
Ve albümü birkaç kez çaldılar.
1283
01:10:32,315 --> 01:10:35,110
{\an8}"Tanrım. Bu gelmiş geçmiş en iyi albüm.
1284
01:10:35,110 --> 01:10:37,028
{\an8}Biz ne yapacağız?" diye düşünmüştüm.
1285
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Çünkü albümdeki müzikal yenilik,
vay dedirtiyordu.
1286
01:10:41,282 --> 01:10:44,703
Seni hep sevmeyebilirim
1287
01:10:45,286 --> 01:10:48,623
Ama yıldızlar senin üzerinde oldukça
1288
01:10:49,541 --> 01:10:52,794
Gerek yok şüphe duymana
1289
01:10:53,420 --> 01:10:57,048
Temin edeceğim seni bu konuda
1290
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
God Only Knows'u ilk dinlediğimde
ağladığımı hatırlıyorum.
1291
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
O şarkı sözlerini düşünerek
içimin parçalandığını hatırlıyorum.
1292
01:11:06,182 --> 01:11:09,436
Beni terk etmen gerekirse
1293
01:11:10,020 --> 01:11:13,440
Hayat devam etse de
İnan bana
1294
01:11:14,065 --> 01:11:17,819
Bana hiçbir şey sunamaz dünya
1295
01:11:17,819 --> 01:11:21,406
O zaman beni bırakmanın
ne faydası var bana?
1296
01:11:22,490 --> 01:11:26,911
Sensiz ne olacağımı sadece bilir Tanrı
1297
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
Pet Sounds gibi bir şeyi
insanlar şimdi dinlerken
1298
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
ve orkestrasyonunu
"Evet, harika" diyorlar.
1299
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Unuttukları şey, bunu ilk onun yaptığı.
1300
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
Brian, daha önce kimsenin popüler
şarkılara katmadığı dokuları kattı.
1301
01:11:52,562 --> 01:11:56,149
Sensiz ne olacağımı sadece bilir Tanrı
1302
01:11:56,149 --> 01:12:00,737
Brian, sanatı uğruna dinleyicilerin
beklentilerine karşı çıkmak için
1303
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
o kararı aldı ve bu da fark edildi.
1304
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
Paul McCartney, "God Only Knows
kusursuz bir şarkı" dedi.
1305
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
Sonra da kendilerini albümlerine verdiler.
1306
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
Yeni Beatles Longplay'i yolda
1307
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Bence bunu bir rekabetten çok
bir iş birliği olarak düşünmek
1308
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
daha ilginç.
1309
01:12:23,968 --> 01:12:26,721
{\an8}O iş birliği müziğin
gelişmesini sağlıyordu.
1310
01:12:26,721 --> 01:12:28,598
{\an8}Kültürü geliştiriyordu.
1311
01:12:28,598 --> 01:12:31,518
Rock müziğinin anlamını
ve olabileceği şeyi geliştiriyordu.
1312
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
Ve hep şunu düşünürüm,
acaba bu gruplardan biri olmasa
1313
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
diğerinin müziği böyle olabilir miydi?
1314
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
YENİLİKÇİ ADIMLAR
The Beatles İlerliyor
1315
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
Ama Sgt. Pepper's, Pet Sounds'dan
daha çok ticari başarı elde etti.
1316
01:12:45,198 --> 01:12:46,866
BEATLES 200 MİLYONDAN ÇOK SATTI
1317
01:12:46,866 --> 01:12:49,494
{\an8}Bu, The Beatles'ın en önemli
başarılarından biriydi.
1318
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}Evirildiler ve yine, yeni,
yeniden karşı çıktılar.
1319
01:12:52,914 --> 01:12:54,666
Beatles:
Son Plak Hayranlık Yarattı
1320
01:12:54,666 --> 01:12:55,750
Ama aşamalı yaptılar.
1321
01:12:55,750 --> 01:12:59,421
Bunu bir grup olarak yaptılar,
hepsi aynı şeyi istiyordu.
1322
01:12:59,421 --> 01:13:03,591
Ama Pet sounds ile
The Beatles'ın aksine buradan birdenbire
1323
01:13:03,591 --> 01:13:05,051
bir zıplama gibi bir şey oldu,
1324
01:13:05,051 --> 01:13:07,929
bir şey koptu ve artık burada geldin.
1325
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
BEACH BOYS'UN DEĞİŞEN TARZI
1326
01:13:11,474 --> 01:13:13,643
BRIAN WILSON aranjör olarak
bir dâhi olabilir
1327
01:13:13,643 --> 01:13:16,563
ama şarkı sözü alanında
performansı berbat olabiliyor.
1328
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}Pet Sounds, öncesinde yaptığımız...
1329
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}BRUCE JOHNSTON'IN SESİ
1330
01:13:20,108 --> 01:13:22,277
{\an8}...ve Capitol'ın başarıyla pazarladığı,
1331
01:13:22,277 --> 01:13:23,319
güzel,
1332
01:13:23,319 --> 01:13:27,699
ticari albümlere kıyasla radikaldi
ve ticari albümlerin devamını istediler.
1333
01:13:28,283 --> 01:13:31,578
O yüzden Amerika'da
Pet Sounds'u tanıtacaklarına.
1334
01:13:31,578 --> 01:13:34,497
The Beach Boys'un
en iyi şarkılarını derleyip
1335
01:13:34,497 --> 01:13:35,874
onu tanıttılar.
1336
01:13:35,874 --> 01:13:37,417
Ve o plak deli gibi sattı.
1337
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}Ve ticari olmadığını,
albümün anlaşılmayacağını söyleyerek
1338
01:13:41,504 --> 01:13:43,089
{\an8}Pet Sounds'u pazarlamadılar.
1339
01:13:43,089 --> 01:13:45,175
STEREO TAPE'TEKİ EN İYİ SES
1340
01:13:46,968 --> 01:13:49,429
Bize, "ABD'nin
bir numaralı sörf grubu" dediler.
1341
01:13:49,429 --> 01:13:51,765
Vietnam savaşı, öğrenci protestoları
1342
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
ve Yurttaşlık Hakları Hareketi gibi,
1343
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
gençliğin kendini kaptırdığı şeyler
düşünüldüğünde
1344
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
bu tümüyle bir saçmalıktı.
1345
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
60'ların başında şarkılara konu ettiğimiz
idealize edilmiş kültür yoktu.
1346
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Bunu anlayamadı.
1347
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Bu plağa, başka hiçbir plağa
olmadığı kadar emek harcamıştı
1348
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
ama insanlar o kadar güzel
olduğunu düşünmedi.
1349
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
Pet Sounds ticari açıdan
önemli bir plak olarak görülmedi
1350
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
ve bence bu da Brian'ı çok üzdü.
1351
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Sanırım hayatında
savunmasız olduğu bir dönemdeydi.
1352
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Hayatım The Beach Boys'un
başarısına bağlıydı
1353
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
ve insanların düşündükleri
beni çok etkiledi.
1354
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
"Bakın, insanların saygı duyacağı
bir şey yapmak istiyorum" dedim.
1355
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
"Sadece müzik dünyasındakilerin değil,
halkın."
1356
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
Orgu duyayım.
1357
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
KAYITLAR
TEMMUZ 1966
1358
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
Good Vibrations epey şizofrenikti.
1359
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Farklı stüdyolarda kaydedildi.
Tam olarak üç stüdyo.
1360
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
Dur lütfen.
1361
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Bahse girerim şimdi sadece parça
yarım milyon dolar eder. Sadece parça.
1362
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Gerçekten aklına koyduğu şeyin
peşinden gidiyordu.
1363
01:15:15,098 --> 01:15:18,351
Yani kimin aklına bir pop şarkısına
1364
01:15:19,185 --> 01:15:21,688
teremin koymak gelir?
1365
01:15:24,691 --> 01:15:26,985
Başından başlayalım. Yaptın. Tamam.
1366
01:15:26,985 --> 01:15:29,029
Tamam. Bu 25'inci kayıt olacak.
1367
01:15:30,155 --> 01:15:32,824
Good Vibrations. Üç ay stüdyoda kaldık.
1368
01:15:32,824 --> 01:15:34,451
Bunu kimse yapmaz.
1369
01:15:35,702 --> 01:15:37,829
Birçok kişi "Aklını kaçırdı" diyordu.
1370
01:15:37,829 --> 01:15:38,913
Ben hiç öyle demedim.
1371
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Brian'ın dehasına hep saygı duydum.
1372
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Sonunda Brian stüdyo kalitesini, üstüne
şarkı söyleyebileceğimiz kadar tutturdu.
1373
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
Mike arabada kayda gidiyor
ama sözleri o yazmamış.
1374
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
Karısı Suzanne de yolcu koltuğunda.
1375
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
Mike araba kullanıyor ve stüdyoya giderken
karısına sözleri dikte ediyor.
1376
01:15:59,809 --> 01:16:03,021
Güzel elektrik alıyorum
1377
01:16:03,021 --> 01:16:06,358
Kız beni heyecanlandırıyor
1378
01:16:06,358 --> 01:16:09,611
- Güzel elektrik alıyorum
- Güzel elektrik
1379
01:16:09,611 --> 01:16:12,947
- Kız beni heyecanlandırıyor
- Heyecan
1380
01:16:12,947 --> 01:16:15,742
Güzel, güzel elektrik
1381
01:16:15,742 --> 01:16:18,578
- Kız beni heyecanlandırıyor
- Heyecan
1382
01:16:18,578 --> 01:16:22,665
Güzel, güzel elektrik
1383
01:16:22,665 --> 01:16:25,085
- Kız beni heyecanlandırıyor
- Heyecan
1384
01:16:25,085 --> 01:16:26,461
Gözlerimi kaparım
1385
01:16:26,461 --> 01:16:28,380
Şarkıyı söylememiz sadece iki gece aldı
1386
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
Brian'ın ise onu aranje etmesi aylar aldı.
1387
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Bunun üzerinde çok zaman harcadı
ama neden olduğunu anlamadım işte.
1388
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Ama Brian öyleydi.
1389
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
Yeni şarkı pop dünyasının
başını döndürecek
1390
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Adı Good Vibrations
ve yılın çağdaş şarkısı olabilir
1391
01:16:45,480 --> 01:16:47,899
İşi dinlediğimde şöyle dedim:
"İşte bu be.
1392
01:16:47,899 --> 01:16:49,150
Bu tam bir hit."
1393
01:16:49,150 --> 01:16:50,568
Ve büyük bir hit oldu.
1394
01:16:53,780 --> 01:16:56,825
Kız beni heyecanlandırıyor
1395
01:16:56,825 --> 01:16:58,076
Bir kez daha
1396
01:16:58,076 --> 01:17:00,995
şarkı yazma ilişkimizin çok başarılı
olduğu kanıtlanmış oldu.
1397
01:17:00,995 --> 01:17:02,706
Söz & Müzik
Brian Wilson & Mike Love
1398
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
Brian'ın kuklaları?
1399
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
The Beach Boys, Brian'ın sound dehasına
fazla mı muhtaç?
1400
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
Sorun, Brian bir deha olarak alkışlanırken
1401
01:17:10,463 --> 01:17:13,133
grubun geri kalanının
veya sözleri yazan Mike Love'ın
1402
01:17:13,800 --> 01:17:15,552
hiç takdir almayışıydı.
1403
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Bu gerçeklik öne çıkarılsa güzel olurdu.
1404
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Brian için "deha" yaftasını taşıması
biraz daha kolay olabilirdi.
1405
01:17:32,360 --> 01:17:34,612
LONDRA
1966
1406
01:17:34,612 --> 01:17:37,532
1966'da turdaydık.
1407
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
Pet Sounds ABD'de çok tutmadıysa da
1408
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
İngiltere'de gerçekten çok ilgi gördük.
1409
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Bir numaralı grup seçildik.
İki numara The Beatles'dı.
1410
01:17:56,259 --> 01:17:57,677
Bize bayıldılar
1411
01:17:57,677 --> 01:18:00,472
ve Good Vibrations orada bir numara oldu.
1412
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
O yüzden bir sonraki albüm olan Smile'da
1413
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
harika bir şey çıkarmanın baskısı vardı.
1414
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Biz tur yapmakla meşguldük,
o yüzden o dönem onunla yazmıyordum.
1415
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
Van Dyke Parks yazıyordu.
1416
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Yirmi bir. 250'nci kayır. Aksiyon.
1417
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}Müzikler benim için geçici...
1418
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}SÖZ YAZARI, SMILE
1419
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...The Beach Boys'u ana
mütevazılıklarından ötürü severim.
1420
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
O yüzden Brian için söz yazdım
1421
01:18:30,210 --> 01:18:32,587
ve sanırım karşıma çıkan en iyi fırsattı.
1422
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Onunla Terry Melcher'ın bahçesinde
tanıştım.
1423
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}"Vay. Bu adamın konuşma tarzı harika"
diye düşündüm.
1424
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}Ve "Hey, benimle şarkı sözü
yazar mısın?" diye sordum.
1425
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
"Tabii, denerim" dedi.
1426
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
O günlerde ciddi şekilde
uyuşturucu kullanılırdı.
1427
01:18:58,405 --> 01:19:00,907
{\an8}Çok sayıda uyarıcı hap alırdım
1428
01:19:00,907 --> 01:19:03,535
{\an8}çünkü enerjimin
olmadığını düşünürdüm işte.
1429
01:19:03,535 --> 01:19:06,246
Ben de o hapları alırdım
ve onlarla birden...
1430
01:19:06,246 --> 01:19:08,164
İşte, öyle olurdu.
1431
01:19:08,164 --> 01:19:09,207
Hapı aldım.
1432
01:19:09,207 --> 01:19:10,417
Harika hissediyorum.
1433
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Van Dyke Parks ile uyarıcı hapları alıp
birlikte şarkı yazardık.
1434
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
Durmadan deli gibi yazardık.
1435
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Bu zamanımızın çok ilerisindeydi.
1436
01:19:19,759 --> 01:19:23,013
Bu, popüler müzik sektöründeki
1437
01:19:23,013 --> 01:19:24,806
en gelişmiş müzikal deneydi.
1438
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
SMILE VOKAL KAYITLARI
EYLÜL 1966
1439
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
O zaman işin içine fazla girmeye başladı.
1440
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
Hatta kendi içinde zorlanmaya başladı
1441
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
ama yine de müzik müthişti.
1442
01:19:50,290 --> 01:19:52,500
{\an8}Artık çok alışılmadık olmaya başlamıştım.
1443
01:19:52,500 --> 01:19:54,544
{\an8}Müzisyenlere itfaiyeci kaskları taktırdım.
1444
01:19:54,544 --> 01:19:56,838
Birine bir kova yanan odun getirttim ki
1445
01:19:56,838 --> 01:19:58,882
stüdyoda dumanın kokusunu alalım.
1446
01:19:58,882 --> 01:20:00,050
Yani çıldırmıştım.
1447
01:20:02,344 --> 01:20:04,429
Biz bunu sokağın aşağısında yaparken,
1448
01:20:04,429 --> 01:20:06,848
aynı gün bir bina yanarak kül oldu.
1449
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Gizemli bir şekilde o yangını bizim
çıkardığımızı düşünmeye başladım.
1450
01:20:12,771 --> 01:20:14,689
Çok param vardı tabii. Milyonerim.
1451
01:20:14,689 --> 01:20:18,026
Bütün uyuşturuculara ulaşabiliyordum işte.
1452
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
Onlarda ağzıma...
1453
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Bütün uyuşturuculara ulaşabiliyordum,
onlar da beni mahvetti.
1454
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
Aklımı mahvettiler.
1455
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Çok fazla hassas ve paranoyaktı.
1456
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Ama gidip arka planı yapan
birlikten biri olarak oradaydım.
1457
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
O şarkılardan birçoğunu söyledim.
1458
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Michael'ın destek vermediği söylendi.
1459
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
Destek vermediği bazı şeyler vardı.
1460
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
Van Dyke Pars'ın
aşırı uyuşturucu kullanması
1461
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
ve benim deyişimle LSD yazışı.
1462
01:20:56,773 --> 01:20:58,858
Diğer çocuklara yeterince yakın değildim.
1463
01:20:58,858 --> 01:21:01,403
Şarkı sözlerimi savunma konumundaydım.
1464
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Mike Love, bir gün bana dedi ki...
"Şunu açıkla.
1465
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
Tekrar tekrar karga yakarır,
"Mısır tarlasını açın"
1466
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
"Van Dyke, bunun anlamı ne?"
1467
01:21:11,538 --> 01:21:13,623
"Bilmem. Hiç bir fikrim yok" derdi.
1468
01:21:13,623 --> 01:21:14,791
"Tabii ki" derdim.
1469
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Sözlerin özdeşleşilebilir
olmadığını düşünüyordu.
1470
01:21:19,295 --> 01:21:20,672
Şahsen ben bayılıyordum.
1471
01:21:20,672 --> 01:21:23,258
Çok sanatsal ve soyuttu.
1472
01:21:23,925 --> 01:21:26,678
Asılı kadife beni fethetti
1473
01:21:26,678 --> 01:21:29,597
Loş avize uyandırdı beni
1474
01:21:29,597 --> 01:21:34,561
Şafakta yok olan bir şarkıya
1475
01:21:34,561 --> 01:21:38,815
Brian ile Van Dyke'ın yeni bir şiiri
dillendirdiklerini fark ettim.
1476
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Ama bu The Beach Boys'a uygun
bir proje olmayabilirdi.
1477
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Belki Brian'ın albümü olarak
daha uygun olabilirdi.
1478
01:21:48,033 --> 01:21:55,123
Sütunlu harabe dominosu
1479
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Kendi tarzımda müzik yapmak istedim,
onlar da kendi tarzlarında yapmak istedi.
1480
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Ve bu bir çekişmeye dönüştü.
1481
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Sanki parçalara ayrılıyor gibiydim.
1482
01:22:06,885 --> 01:22:08,053
Sörf yükseldi
1483
01:22:12,098 --> 01:22:15,769
Bir gelgit dalgasının üstünde
1484
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Onun için kaotik ve sarsıntılı bir dönemdi
1485
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
ve Smile projesini bitiremiyordu.
1486
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
Smile kasetlerini alıp raflara koydu.
1487
01:22:30,992 --> 01:22:32,744
Bitirmeye dayanamayacaktı.
1488
01:22:33,328 --> 01:22:35,246
Onları öylece bir yere kaldırdı.
1489
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Sanırım öncelikle müziğin
reddedileceğine dair korku duyuyordu.
1490
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Bize uygun olmayan bir müzik
olduğunu düşündüm.
1491
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
Brian Wilson için mi,
The Beach Boys için mi?
1492
01:22:52,931 --> 01:22:54,474
The Beach Boys için, evet.
1493
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
Nesi uygun değildi?
1494
01:22:56,101 --> 01:22:59,020
Şarkılardaki fikirler çok tuhaftı işte.
1495
01:22:59,020 --> 01:23:01,356
Ateş, elementler gibi şeylerdi işte.
1496
01:23:01,356 --> 01:23:03,024
Onu atıverdim. Çöpe attım.
1497
01:23:05,193 --> 01:23:06,194
BEL AIR, KALİFORNİYA
1498
01:23:06,194 --> 01:23:07,946
Artık çok yorulmuştuk.
1499
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
O yüzden Brian'ın evinde
bir stüdyo kurmaya karar verdik.
1500
01:23:12,117 --> 01:23:14,119
Ve sosyal olarak yeniden
bir araya gelebildik
1501
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
ve birlikte yaptıklarımızdan zevk aldık.
1502
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Yeniden başlamak gibiydi.
1503
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Ve Smiley Smile adındaki
küçük albümü çıkardık.
1504
01:23:22,544 --> 01:23:25,797
Sebzelerimin etrafında olacağım
1505
01:23:25,797 --> 01:23:27,382
Sebzelerimi yiyeceğim
1506
01:23:27,382 --> 01:23:29,342
O albümde delice şeyler var.
1507
01:23:29,342 --> 01:23:32,095
En sevdiğimiz sebze hakkında şarkı yazdık.
1508
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
Delice geliyor, biliyorum.
1509
01:23:34,389 --> 01:23:36,266
En sevdiğim sebze
1510
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
Smiley Smile psikolojik parçalanmayı,
tuhaflığı ve eksantrikliği
1511
01:23:41,730 --> 01:23:43,523
göz önüne seriyor.
1512
01:23:43,523 --> 01:23:46,067
İşte o zaman "Bu epey farklı" demiştim.
1513
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
Deneysel sound'lara
veya öngörülmez müzikal deneyimlere
1514
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
aç olan biri için
1515
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
o albüm bütünüyle öngörülmez
bir müzikal deneyim.
1516
01:23:54,200 --> 01:23:57,662
Sağlıklı olmayı sürdüreceğim sebzelerim
1517
01:23:57,662 --> 01:24:00,498
Alıp satacağım sebzelerimi
1518
01:24:00,498 --> 01:24:04,461
Brian'ın yenilikçiliği ve müzikal olarak
sınırları zorlama takıntısı
1519
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
seviye atlamalarına yardım eden
unsur oldu.
1520
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Ama o büyük girişimleri yaptığında
büyük bir risk de almış olursun:
1521
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
Girişimi yapıp çok ileri gittiğin için
hayran kitlene hiç ulaşamamak.
1522
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
Bu albümü çıkartmak
grubun bir yılı aşkın zamanını aldı
1523
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
ama sizi 11 buçuk ay
ne yaptılar diye düşündürtüyor.
1524
01:24:24,814 --> 01:24:26,900
Sürekli yarattım, birçok plak yaptım.
1525
01:24:26,900 --> 01:24:27,984
Ve coşkuyla söyledim.
1526
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
Beatles'ın taklidi
1527
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Tükenme noktasına geldim
ve inzivaya çekildim.
1528
01:24:33,823 --> 01:24:38,328
En sevdiğin sebze
1529
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
Brian ile The Beach Boys'un olduğu noktada
1530
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
The Beach Boys, Brian'ın yapmak istediği
müzikten eskisi kadar memnun değildi.
1531
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
İşte o dönemde çok ağız dalaşı
yapılıp duruyordu.
1532
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Brian da, "Peki, onlar yapsın" dedi.
1533
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
"Onlar yapsın.
Ne kadar kolay olduğunu görsünler."
1534
01:25:02,477 --> 01:25:04,813
Grubun beyni olmasına rağmen
1535
01:25:04,813 --> 01:25:08,066
grubun desteği birden kesildi.
1536
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
Ve bence grubun ailesi olmasından ötürü
bu durum onun için çok zor bir hâl aldı
1537
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
ve belki de ruhundan
çok fazla şey talep etti.
1538
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Ciddi ticari başarılar kazanan
birçok sanatçı
1539
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
bu işe neden başladıklarını unutuverir.
1540
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
Neden müzik yaptıklarını.
1541
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
Ve şimdi kendi geçerliliğini
diğer her şeyden çok
1542
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
ticaretle yargılarsın.
1543
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
O zaman Monterey Pop Festival'i vardı.
1544
01:25:48,148 --> 01:25:49,649
MONTEREY POP FESTİVALİ
3 GÜN
1545
01:25:49,649 --> 01:25:53,111
{\an8}Cumartesi akşamı sahne almaları
gerekiyordu ama vazgeçtiler.
1546
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}DEREK TAYLOR'IN SESİ
1547
01:25:54,195 --> 01:25:56,156
{\an8}Buna inanamamıştım. Kimse inanamadı.
1548
01:25:56,698 --> 01:25:58,199
Bu tam bir dönüm noktasıydı.
1549
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
Kim bilir, ne olurdu?
1550
01:26:01,786 --> 01:26:04,581
{\an8}MONTEREY POP FESTİVALİ
TEMMUZ 1967
1551
01:26:04,581 --> 01:26:09,336
- Söylediklerimizi anlamaya çalışma
- Neslim hakkında konuşuyorum
1552
01:26:09,336 --> 01:26:10,670
Yaratmaya çalışmıyorum
1553
01:26:11,338 --> 01:26:13,173
- Sansasyon
- Neslim hakkında konuşuyorum
1554
01:26:13,173 --> 01:26:17,218
- Sadece neslim hakkında konuşuyorum
- Neslim hakkında konuşuyorum
1555
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
Bilirsin, The Who vardı. Janis Joplin
ve Hendrix ile birlikte.
1556
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
Jefferson Airplane ve tabii The Dead.
1557
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
Psikedelia başlamıştı
ve zaman birden değişmişti.
1558
01:26:44,245 --> 01:26:48,166
Monterey Pop kültürü değiştiren
bir an olarak algılandı
1559
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
onlar orada yoktu.
1560
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Hippiler Summer of Love'ı kucakladı
1561
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Karmaşa içinde olduğumuz için,
tabiri yerindeyse, o treni kaçırdık.
1562
01:27:00,887 --> 01:27:02,389
Zamana uymuyorlardı
1563
01:27:02,389 --> 01:27:05,183
ve işin gittiği yeri yakalama
çabaları da yoktu.
1564
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
Altmışların başında Kaliforniya rüyasının
temsilcileri olmuşlardı.
1565
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
Ama 60'ların sonunda o rüya değişti
1566
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
ve zamana uyum sağlamak için
kamuoyuna dönük
1567
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
yeterince değişiklik yapmadılar.
1568
01:27:22,283 --> 01:27:24,744
Doğu yakasındaki kızlar havalı
1569
01:27:24,744 --> 01:27:27,997
{\an8}Giyiniş tarzları çok hoşuma gidiyor
1570
01:27:27,997 --> 01:27:29,958
{\an8}TV KONSERİ 1969
1571
01:27:29,958 --> 01:27:33,962
Güneyli kızlarsa
Konuşma şekilleriyle
1572
01:27:33,962 --> 01:27:37,465
Aklımı başımdan alırlar gittiğimde güneye
1573
01:27:38,299 --> 01:27:42,929
O dönemde, Amerikan tarihinin
kültürle en çok uyuşan müziklerinden
1574
01:27:42,929 --> 01:27:44,055
bazıları yapıldı.
1575
01:27:44,597 --> 01:27:48,268
Yurttaşlık hakları için mücadeleyle
politik özgürlüklerle,
1576
01:27:48,268 --> 01:27:49,936
kimlikle ilgili şarkılar.
1577
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
Onların imajı ise kültürel değişimden
olabildiğince uzaktı.
1578
01:27:54,774 --> 01:27:59,279
Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse
1579
01:27:59,279 --> 01:28:03,116
Keşke hepsi Kaliforniyalı olabilse
1580
01:28:03,116 --> 01:28:10,206
Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse
1581
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
Bir de Dennis vardı.
1582
01:28:14,336 --> 01:28:17,047
Selam. Adım Dennis Wilson.
1583
01:28:17,589 --> 01:28:19,174
Rock'n Roll yapıyorum.
1584
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Daha çok 60'ların tipik bir
LA rockçısı oldu.
1585
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis müzik dünyasının bir parçasıydı.
1586
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Laurel Canyon dünyasının bir parçasıydı.
1587
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
Sunset Strip'in karşı kültürel dünyasının
bir parçası.
1588
01:28:39,819 --> 01:28:41,488
Asi biriydi işte.
1589
01:28:42,405 --> 01:28:44,240
İlginç olan,
1590
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
meditasyon gibi şeylere ilgi duymamızı
sağlayan kişi de oydu.
1591
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Sarhoş bile olsa
"meditasyon yapalım" derdi.
1592
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
Dennis, bir akşamüstü Sunset Bulvarı'ndan
iki otostopçu alıp
1593
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
onları evine bırakmış.
1594
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Kızlara bir gurusu olduğunu söylemiş.
Bu, Maharishi'ydi.
1595
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}Bize meditasyon yapmayı o öğretmişti.
1596
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}HİNTLİ GURU
1597
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
Onlar da, "Bizim de bir gurumuz var.
1598
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Adı, Charlie Manson" demişler.
1599
01:29:20,151 --> 01:29:21,569
Adamı sadece bir kez gördüm
1600
01:29:22,654 --> 01:29:23,905
ama benim için yeterliydi.
1601
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Aslında Manson gelecek vadeden
bir şarkı yazarıydı.
1602
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
O yüzden Dennis ile Charlie
birlikte şarkı yazmaya başladı.
1603
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
Ve The Beach Boys, Charles Manson'ın
bir şarkısını B-side olarak yayımladı.
1604
01:29:38,670 --> 01:29:39,921
Never Learn Not To Love.
1605
01:29:41,464 --> 01:29:43,591
Manson hakkında birçok şey denebilir
1606
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
ve bunlardan biri onun hâlâ
Kaliforniya rüyasının parçası olduğudur.
1607
01:29:46,720 --> 01:29:48,722
Bunu istedi. Bir Hollywood rüyası istedi.
1608
01:29:48,722 --> 01:29:49,889
Rock yıldızı olmak istedi.
1609
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Dennis üzerinden Terry Melcher'a
ulaşmak istedi.
1610
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis, Manson'ı
Terry Melcher'la tanıştırdı.
1611
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Ama Terry onu geri çevirdi.
1612
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
Sonra da olanlar oldu.
1613
01:30:04,404 --> 01:30:06,906
{\an8}Bir soruşturmacının,
tuhaf bir dini ritüele benzer
1614
01:30:06,906 --> 01:30:08,700
{\an8}olarak nitelediği bir olay yerinde...
1615
01:30:08,700 --> 01:30:10,326
{\an8}10050 CIELO YOLU, LA
8 AĞUSTOS 1969
1616
01:30:10,326 --> 01:30:12,829
{\an8}...aktris Sharon Tate dâhil,
beş kişi ölü bulundu.
1617
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson, Terry'nin eskiden kiraladığı
eve gitmiş ama Terry taşınmıştı.
1618
01:30:18,001 --> 01:30:19,294
Tate ve 4 Kişi Öldürüldü.
1619
01:30:19,294 --> 01:30:21,379
O insanları orada öldürttü.
1620
01:30:22,088 --> 01:30:23,340
Çok kötü bir olaydı.
1621
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
Sanırım bu Dennis'i çok etkiledi
1622
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
çünkü onu bizim dünyamıza
kendisi sokmuştu.
1623
01:30:35,518 --> 01:30:37,520
Sonra bu konuda
kendini hep kötü hissetti.
1624
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Onun suçu değildi.
1625
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Biz zor bir dönem geçiriyorduk,
Murry de işin bittiğini düşünmüş olmalı.
1626
01:30:48,573 --> 01:30:50,575
Unutma, Murry yayıncıydı.
1627
01:30:50,575 --> 01:30:52,994
Yayın kataloğunun başına geçmişti.
1628
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
Bir seferinde bize yayıncılığı
geri satacağını söylemişti
1629
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
ama bunu yapmadı.
1630
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Brian'a bir telefon geldi
ve babası "Kataloğu sattım" dedi.
1631
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
Brian da, "Şarkılarımı mı sattın?
Bunu bana nasıl yaparsın?" dedi.
1632
01:31:15,392 --> 01:31:17,894
Brian çok ama çok incinmişti.
1633
01:31:18,478 --> 01:31:20,063
Onun için çok zor oldu.
1634
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry şöyle düşünmüştü:
"Çocukların gidip gideceği yer burası
1635
01:31:25,443 --> 01:31:28,488
ve sonra diğer sanatçılar gibi
yavaş yavaş unutulacaklar.
1636
01:31:28,488 --> 01:31:30,031
Öyleyse bari para kazanayım."
1637
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Murry'nin adımı yazdırmadığı
birçok şarkının sözünü ben yazdım.
1638
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Yani amcam beni kandırdı.
1639
01:31:42,544 --> 01:31:45,046
Ama kuzenim ruhsal sorunlar yaşıyordu
1640
01:31:45,046 --> 01:31:47,632
ve babası üzerinde hiçbir kontrolü yoktu.
1641
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
Yani... Elden ne gelir?
1642
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian, Murry ile yarı yarıya ortaktı.
1643
01:31:55,682 --> 01:31:58,476
E, ne yapabilirsin?
Babanı dava mı edeceksin?
1644
01:31:58,476 --> 01:32:00,395
Hayır. Bunu yapmayacaktı.
1645
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Bu onu çok incitti ve ondan sonra
üç gün yataktan hiç çıkmadığını sanıyorum.
1646
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
LSD'nin sonradan alevlenen etkileri vardı.
1647
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
Kendime güvensizmişim. Bununla
yüzleşemiyormuşum. Şunu yapamıyormuşum.
1648
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Yatak odama saklandım.
1649
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Brian'ın sorunları vardı işte.
1650
01:32:22,751 --> 01:32:25,920
Çocukların hepsi orada olurdu,
"Ben yatağım yatacağım" derdi.
1651
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Onun Beverly Hills'deki evinde
biz kayıt yaparken
1652
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
aşağıya inip katılmaktan imtina ederdi.
1653
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Her gün evine gidip yalvarırdım:
"Sana nasıl yardım edebilirim?"
1654
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Kayıt yapmayı bırak.
1655
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Abimin iyi olması için
her şeyimi verirdim.
1656
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
Brian'ın bunu yaşadığını görmek
bazen çok acı vericiydi.
1657
01:32:54,991 --> 01:32:56,201
O noktada,
1658
01:32:56,201 --> 01:32:59,746
Brian benden prodüksiyona
daha çok dâhil olmamı istedi.
1659
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl, Brian'ın
koruyup kolladığı yetenekti.
1660
01:33:06,044 --> 01:33:09,089
The Wrecking Crew kayıtlarına
katıldığı onca yıldan sonra
1661
01:33:09,798 --> 01:33:10,965
Carl buna hazırdı.
1662
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
- İki. Bir, iki, üç. Başla.
- Ve tabii 64'te turu bıraktıktan sonra
1663
01:33:14,135 --> 01:33:16,137
grubu yönetti.
1664
01:33:16,137 --> 01:33:18,098
Yani bence bu doğaldı.
1665
01:33:18,765 --> 01:33:21,768
Buydu
1666
01:33:22,811 --> 01:33:25,063
Hep olacağını hayal ettiğim
1667
01:33:25,980 --> 01:33:28,316
Böyle işte
1668
01:33:30,151 --> 01:33:32,112
Bana sarıldığın zaman
1669
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
Brian yapımcılığı bırakması
1670
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
stüdyoda daha demokratik bir sürece
kapı açtı.
1671
01:33:40,662 --> 01:33:47,544
Müziği duyabiliyorum
1672
01:33:48,294 --> 01:33:50,088
Dennis şarkı yazıyordu.
1673
01:33:50,088 --> 01:33:52,841
Bruce Johnston,
Al Jardine yapımcılığını yapıyordu.
1674
01:33:52,841 --> 01:33:55,468
Tabii ben de birçok şarkı yazdım.
1675
01:33:55,468 --> 01:33:58,638
Müziği duyabiliyorum
1676
01:33:59,222 --> 01:34:02,892
Güzel, güzel müziği
1677
01:34:02,892 --> 01:34:06,521
Bana her dokunduğunda bebeğim
1678
01:34:07,022 --> 01:34:09,232
Yanımda olduğun her an
1679
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
Ama hepimizin içinde Dennis'in müziği
müthiş bir şekilde evirilmeye başladı.
1680
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
Forever, Dennis'in yarattığı
harika parçalardan biriydi.
1681
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Yani aklımızı başımızdan aldı.
1682
01:34:30,712 --> 01:34:36,509
Söylediğim her söz
Güldürebilseydi seni
1683
01:34:36,509 --> 01:34:42,307
- Ebediyen konuşurdum
- Birlikte, aşkım
1684
01:34:44,184 --> 01:34:47,604
Aramızda ne var diye sorarım göğe
1685
01:34:49,689 --> 01:34:52,484
Ebediyen parladı
1686
01:34:52,484 --> 01:34:54,986
Dennis'in gizli bir yeteneği varmış.
1687
01:34:55,653 --> 01:34:56,696
Onu izler:
1688
01:34:56,696 --> 01:34:59,074
"Tanrım, böyle piyano
çaldığını bilmezdim" derdim.
1689
01:34:59,741 --> 01:35:00,784
Bunu gizlemiş işte.
1690
01:35:01,368 --> 01:35:03,787
Bence küçükken çok zorlanmış.
1691
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
Brian'ın gerisindeydi ve müzikal olarak
ona yetişmeye çalışıyordu.
1692
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
Ama büyüdükçe, müzikal anlamda
kimliğini ortaya çıkarmaya
1693
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
başlayacak kadar rahat hisseti kendini.
1694
01:35:17,509 --> 01:35:22,347
Seni sevmekten çok mutluyum
1695
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
Altmışların sonları ve 70'lerin
başlarındaki şarkıları dinlerseniz
1696
01:35:29,729 --> 01:35:31,272
başka bir grup gibiler.
1697
01:35:32,440 --> 01:35:35,443
Ve belki de insanlar onları
tam olarak bir yere koyamadığı için
1698
01:35:35,443 --> 01:35:37,153
o kadar popüler olmadılar.
1699
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
The Beach Boys, sörf günlerinden beri
Epey Müzikal olarak değişti
1700
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
The Beach Boys'un ilk plaklarındaki
sound'u çok belirleyici oldu.
1701
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
İlk dönem başarıları
bir türlü akıllardan çıkmayan
1702
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
genç müzik toplulukları
ya da çocuk oyuncular gibi.
1703
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
Beach Boys bir Dalga Bekliyor
1704
01:35:55,714 --> 01:35:56,798
Peşlerini bırakmadı
1705
01:35:56,798 --> 01:36:00,760
çünkü insanın benlik algısı
o imajla ile dolaşıma girer.
1706
01:36:00,760 --> 01:36:04,806
Ama sert bir darbe indirdim
Karşıma çıkan savaşa
1707
01:36:04,806 --> 01:36:07,684
Kariyerleriyle ilgili algım
hep şöyle oldu:
1708
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
"Olduğumuz şey olmamız için buna
ihtiyaç vardı ama biz kimiz gerçekten?
1709
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
Sanatçı olarak kimiz?"
1710
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
Bu karmaşadan çıkabildiklerini
hiç sanmıyorum.
1711
01:36:19,654 --> 01:36:21,906
Şarkıların çok iyi olduğunu düşünüyorduk.
1712
01:36:22,490 --> 01:36:24,159
Halk öyle düşünmedi.
1713
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Konser fiyatımız gece başı
5000 dolara düştü. İnanabiliyor musun?
1714
01:36:28,538 --> 01:36:29,998
Rekabet etmeye çalışıyorduk.
1715
01:36:29,998 --> 01:36:32,375
Hayatta kalmak için gerekeni yapıyorduk.
1716
01:36:32,375 --> 01:36:35,628
Epeydir vaat edilen yol
1717
01:36:36,463 --> 01:36:37,964
Artık Beach Boys değildik.
1718
01:36:38,673 --> 01:36:39,841
Koca adamlar olmuştuk.
1719
01:36:40,425 --> 01:36:42,218
Hatta adımızı değiştirmeye çalıştık.
1720
01:36:42,218 --> 01:36:44,429
Dedim ki: "Adımız Beach olsun."
1721
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
Bu asla işe yaramazdı ama Al haklıydı.
1722
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
The Beach Boys dinlemek demode olmuştu.
1723
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Kendimizi yeniden keşfetmeye karar verdik.
1724
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
Şu Beach Boys olayından çıkalım,
anlıyor musun?
1725
01:37:03,114 --> 01:37:06,409
Suyun kenarına gitme
1726
01:37:07,327 --> 01:37:09,746
Sence üzücü değil mi?
1727
01:37:09,746 --> 01:37:11,873
O albümün adında "sörf" vardı
1728
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
ama Surf's Up sörfün yükselmesi
ve her şeyin iyi olması hakkında değil.
1729
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
O plaktaki ilk şarkı
Don't Go Near the Water.
1730
01:37:23,343 --> 01:37:25,637
{\an8}Hepsine insan eli değmiş
1731
01:37:25,637 --> 01:37:28,056
Kaliteli müzik yaptığımızı düşündük,
anlıyor musun?
1732
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
Ama bu, albümün satışına yardımcı olmadı.
1733
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
O yüzden bize yeni bir sound gerek dedik.
1734
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
Eskiden müzikal olarak lider Brian'dı.
1735
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Ama artık kayıtlara pek gelmiyordu.
1736
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
Grubu kurtarmak için bazen,
daha çok kişiyi dâhil etmek gibi,
1737
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
bazı şeylerin yapılması gerekir.
1738
01:37:50,995 --> 01:37:52,372
{\an8}CHAPLIN
ŞARKICI, GİTARİST
1739
01:37:52,372 --> 01:37:53,456
{\an8}FATAAR
DAVULCU
1740
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar ile Blondie Chaplin,
The Flames adlı bir gruptaydı
1741
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
ve onlarla Londra'da tanıştık.
1742
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
Beach Boys iki kişi aldı;
sound'u değiştirecekler
1743
01:38:04,759 --> 01:38:07,303
{\an8}Beni ve Blonds'u gruba alma fikrindeydiler
1744
01:38:07,303 --> 01:38:09,597
{\an8}ve ben bunun çok saçma olduğunu düşündüm.
1745
01:38:09,597 --> 01:38:10,974
Bu mümkün görünmüyordu
1746
01:38:10,974 --> 01:38:14,102
çünkü bu sıkı sıkıya bir
aile meselesi gibi görünüyordu.
1747
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
Gruba ilk katıldığımda da
uyum sağlamak tuhaftı.
1748
01:38:18,314 --> 01:38:21,276
Kız ne zaman gitse
şeytanın dans ettiğini bilirsin
1749
01:38:21,276 --> 01:38:23,778
Tanrı da mağlubiyetle yere serilir
1750
01:38:23,778 --> 01:38:26,156
Onlarla birlikte olmak, çalışırken falan,
1751
01:38:26,156 --> 01:38:28,324
çok güzel bir deneyimdi.
1752
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Tabii eskisi kadar eksantrik değildik.
1753
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}ŞARKICI, GİTARİST
1754
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Kendi eksantrikliğimizde yani.
1755
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
Biz gruba katılınca müzik sertleşti.
1756
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
Canlı performans için eskisinden
çok daha sıkı çaldık.
1757
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
Ve saygısızlık etmek için söylemiyorum
ama neyse.
1758
01:38:55,685 --> 01:39:00,732
Anne, sana söylüyorum
burada durduğum kadar emin şekilde
1759
01:39:02,233 --> 01:39:03,985
O benim sevgilim
1760
01:39:03,985 --> 01:39:07,322
Ve bu da böyle kalacak
Evet anne, canım
1761
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Ama işler harika gitmiyordu.
1762
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
Gümbür gümbür bir ritim değildi.
Yani işler epey durulmuştu.
1763
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
Beach Boys yara alıyordu.
1764
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Kariyerimizin sonuna gelmiş gibiydik.
1765
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Uzaklaşıp kendimizi
yeniden keşfedelim dedik.
1766
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
Kayıt anlamında
ABD'den hiç dışarı çıkmamıştık.
1767
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
O yüzden Hollanda'ya gittik.
1768
01:39:35,684 --> 01:39:39,354
Müziğimizden ödün vermiyorduk
ama gittikçe yere batıyorduk.
1769
01:39:39,354 --> 01:39:40,438
Beachboys nerede?
1770
01:39:40,438 --> 01:39:43,775
Dünyada en çok tanınan
pop sanatçılarından neredeyse
1771
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
tanınmaz olmaya doğru gittiler.
1772
01:39:46,528 --> 01:39:50,573
Grubu yönetmek için akla yatacak
1773
01:39:50,573 --> 01:39:51,950
bir düşünce süreci yoktu.
1774
01:39:51,950 --> 01:39:53,034
BU SON MU?
1775
01:39:53,034 --> 01:39:55,036
Sonra Capitol, biz farkında olmadan
1776
01:39:55,036 --> 01:39:57,789
büyük bir hit şarkı derlemesi
yayınlamaya karar verdi.
1777
01:39:58,331 --> 01:40:01,334
En sevdiğiniz yirmi
orijinal Beach Boys şarkısı şimdi
1778
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
Endless Summer adındaki iki plaklık
müthiş bir sette toplandı.
1779
01:40:04,212 --> 01:40:06,297
{\an8}20 ORİJİNAL HİT ŞARKI
1780
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
Şarkıların hepsi eski albümlerdendi.
1781
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
Bir iyimserlik dönemini temsil ediyordu.
1782
01:40:18,143 --> 01:40:20,228
haftanın plağı
1783
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
Ve Endless Summer bir numaralı,
patlama yapan bir albüm oldu.
1784
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
Birden plak alan
yeni bir nesil ortaya çıktı.
1785
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
O yüzden onlar için bu yepyeni bir şeydi.
1786
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
Umursamaz, mutlu imajları dinleyiciyi
günlük sıkıntılardan kaçırıp
1787
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
1960'lardaki güzel günlere götürüyor.
1788
01:40:37,287 --> 01:40:39,414
Tuhaftı. Bizim kaçmaya çalıştığımız imaj...
1789
01:40:39,414 --> 01:40:40,832
Bizi kurtaran o oldu.
1790
01:40:41,416 --> 01:40:42,917
BEACH BOYS'UN
En Sevilen 20 Hiti
1791
01:40:42,917 --> 01:40:44,669
Ve bu, kariyerimize hareket getirdi.
1792
01:40:45,503 --> 01:40:46,963
İkinci bir şansımız oldu.
1793
01:40:46,963 --> 01:40:50,175
Herkesin okyanusu olsaydı...
1794
01:40:50,175 --> 01:40:54,054
Unutmamak lazım, onlar
her zaman tura çıkan bir grup oldu.
1795
01:40:54,054 --> 01:40:58,224
O zaman herkes sörf yapardı
Kaliforniya gibi
1796
01:40:58,224 --> 01:41:01,644
Onları sound'larını yeniden üretebilen
nadir gruplardan.
1797
01:41:08,985 --> 01:41:10,820
The Beatles tura çıkmayı bıraktı.
1798
01:41:10,820 --> 01:41:13,114
Bunun büyük bir sebebi
canlı çalamamalarıydı.
1799
01:41:13,114 --> 01:41:18,661
Hoş bir sözün sesini duyuyorum
1800
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
The Beach Boys'un yaptığı şarkıların
yarısını yapabileceğimi hayal bile edemem.
1801
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
Beach Boys Hiç Bu Kadar İyi Olmamıştı
1802
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
Sonra stadyumlarda çıkmaya başladık.
1803
01:41:27,253 --> 01:41:29,464
Beach Boys, LA Forumu Yıkıp Geçirdi
1804
01:41:29,464 --> 01:41:32,133
Rock: Giants Stadyumu'nda İlk Konser
61.128 seyirci
1805
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Central Parkı
Kaliforniya Rüyasına çevirdiler
1806
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
150.000 kişi müzikle el çırptı
1807
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
O zaman 7'den 70'e olayı başladı.
1808
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Yedi yaşındakiler de
70 yaşındakilerde geliyordu.
1809
01:41:48,900 --> 01:41:50,318
Hangi nesilden olursa olsun
1810
01:41:50,318 --> 01:41:54,948
şarkılarımızın gençlere hitap
ediyor olması bize avantaj sağladı.
1811
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
Bunun bir parçası olmak da harika
1812
01:41:59,202 --> 01:42:03,373
ve kuzenim Brian'la bir araya gelip
insanların hâlâ dinlemek istedikleri
1813
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
şarkılar yazmış olmamız da öyle.
1814
01:42:05,875 --> 01:42:10,130
Ama Murry amcam yayıncılığı sattığı için
1815
01:42:10,130 --> 01:42:11,548
şarkılar bize ait değildi.
1816
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Yani kendi oğullarını
ve torunlarını mahvetti.
1817
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
Başta Murry'ye güveniyorlardı.
1818
01:42:24,853 --> 01:42:28,064
Ve Murry yoksa Beach Boys da yoktu.
1819
01:42:28,064 --> 01:42:29,149
Beach Boys nostaljisi
1820
01:42:29,149 --> 01:42:33,862
Ama Murry kataloğun ne getirebileceğini
görecek vizyona sahip değildi.
1821
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Yüzlerce milyon dolar.
1822
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
O kataloğu 700 bin dolara falan sattı.
1823
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Murry, Brian ile yazdığım şarkılarda
adımı yazdırmadığı için
1824
01:42:49,669 --> 01:42:53,673
hakkımı alabileceğim tek yolun
dava açmak olduğunu düşündüm.
1825
01:42:53,673 --> 01:42:56,676
Kötü Elektrik: Love, Brian Wilson'a
Telif Hakları için Dava Açtı.
1826
01:42:56,676 --> 01:42:58,803
Sanırım o zaman grubu kaybettik.
1827
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
Beach Boys,
hukuki bir 'aile' davası ile patladı
1828
01:43:02,140 --> 01:43:04,476
Sonsuz Gümbürtü: Beach Boys savaşı
LA mahkemesinde
1829
01:43:04,476 --> 01:43:07,937
Ben, "Bir dakika çocuklar. Durun.
Olay ne?" dedim işte.
1830
01:43:08,438 --> 01:43:10,315
Beach Boys dava düellosu yapıyor
1831
01:43:10,315 --> 01:43:15,070
Ondan sonra ayrıldık gibi oldu.
1832
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
İlişkimizde iniş ve çıkışlar oldu...
1833
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
...bu günlerde pek konuşmuyoruz.
1834
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Ama aslında yapabilsem muhtemelen ona...
1835
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
...onu sevdiğimi söylerdim.
1836
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
Ve hiçbir şey...
1837
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
Hiç kimse bunu yok edemez.
1838
01:44:05,203 --> 01:44:10,291
Tutmam gerek
O sevgi dolu güzel elektriği
1839
01:44:10,291 --> 01:44:12,377
Seninle olan bir şey
1840
01:44:12,961 --> 01:44:17,966
Tutmam gerek
O sevgi dolu güzel elektriği
1841
01:44:17,966 --> 01:44:20,468
Seninle olan bir şey
1842
01:44:20,468 --> 01:44:25,557
Tutmam gerek
O sevgi dolu güzel elektriği
1843
01:44:25,557 --> 01:44:27,142
Seninle olan bir şey
1844
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
Bir keresinde Brian'a sordum:
"Sence niye başarılı olduk?"
1845
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
Şöyle dedi: "Bence müziğimiz
yaşam sevincini
1846
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
çok basit bir şekilde anlattı.
1847
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Neşeli olmanın
direkt bir deneyimi sadece."
1848
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
Onların müziği,
Kaliforniya rüyasının olasılığına olan
1849
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
yaygın inanma arzusunun bir parçasıydı.
1850
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
Her ne kadar buna birebir
uyuyormuş gibi görünmese de.
1851
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Sörf nedeniyle tanınan
bir grup sörf yapmıyordu.
1852
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Kumsal'la eş anlamlı olan bir grup
1853
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
odada kalmakla ilgili şarkılar yazıyordu.
1854
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
Bence insanların hakkını verdiğinden
daha fazla karmaşıklığı temsil ediyorlar.
1855
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Bu gece yanımızda biri var.
1856
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
Burada olmamızdan o sorumlu, nokta.
1857
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
Brian'a bir alkış! Hadi!
1858
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
HOŞ GELDİN BRIAN
1859
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
Hayatın en iyi yanlarına müzik yaptılar.
1860
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
Ve sound'ları eşsiz.
1861
01:45:43,343 --> 01:45:44,844
PARADISE KOYU, KALİFORNİYA
1962
1862
01:45:44,844 --> 01:45:48,348
Ama bence hiçbiri,
diğerleri olmadan parlayamazdı.
1863
01:45:48,348 --> 01:45:53,269
PARADISE KOYU, KALİFORNİYA
2023
1864
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
Birçok insanın grupta
en sevdiği biri vardır ya?
1865
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Ama grup gruptur.
1866
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
The Beach Boy bir aile öyküsüdür,
1867
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
inişleri ve çıkışlarıyla değil
1868
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
ama iyimserliğin kötümserliği yenmesiyle.
1869
01:46:37,772 --> 01:46:44,154
SEVGİYLE ANIYORUZ:
1870
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
Hoş geldiniz!
1871
01:46:47,615 --> 01:46:51,453
{\an8}Bu güzel günde
400.000'ininiz de hoş geldiniz.
1872
01:46:51,453 --> 01:46:52,746
{\an8}4 TEMMUZ 1980
1873
01:46:52,746 --> 01:46:57,834
{\an8}Eşsiz Beach Boys'u
sunmaktan gurur duyuyoruz!
1874
01:47:02,005 --> 01:47:03,173
Sevgilim
1875
01:47:03,173 --> 01:47:07,802
Sevgilim, çok güzelsin
1876
01:47:15,185 --> 01:47:17,187
{\an8}Sözler anlatabilir mi, bilmem
1877
01:47:18,313 --> 01:47:20,565
{\an8}Ama sevgilim, bulacağım bir yolunu
1878
01:47:21,107 --> 01:47:24,277
{\an8}Benim için anlamını sana anlatmanın
1879
01:47:24,903 --> 01:47:27,906
{\an8}Sanırım böyle olması gerekiyordu
1880
01:47:27,906 --> 01:47:30,992
{\an8}Seni kalbimde saklıyorum
1881
01:47:31,659 --> 01:47:34,371
{\an8}Hayatın en kıymetli yanı olarak
1882
01:47:35,121 --> 01:47:38,208
{\an8}-Sevgilim
- Sevgilimi hayal edip duruyorum
1883
01:47:38,208 --> 01:47:41,002
{\an8}-Seni sık sık hayal ediyorum sevgilim
- Sevgilim, çok güzelsin
1884
01:47:41,002 --> 01:47:43,880
{\an8}Hayatımı yumuşatışını seviyorum
Aşkınla
1885
01:47:43,880 --> 01:47:47,384
{\an8}Kıymetli aşkınla
1886
01:47:50,053 --> 01:47:52,389
Yarım bir adam gibiydim
1887
01:47:53,306 --> 01:47:55,642
O zaman sevemezdim ama şimdi sevebilirim
1888
01:47:56,309 --> 01:47:59,604
Ben üzgünken sen beni kaldırdın
1889
01:47:59,604 --> 01:48:02,649
{\an8}Yüreğin hiç sahip olmadığım kadar büyük
1890
01:48:03,191 --> 01:48:05,402
{\an8}Seni her gece seveceğim
1891
01:48:06,277 --> 01:48:08,571
Çünkü bence çok çekicisin
1892
01:48:09,864 --> 01:48:13,118
- Sevgilim
- Sevgilimi hayal edip duruyorum
1893
01:48:13,118 --> 01:48:15,620
Seni sık sık hayal ediyorum
Benim güzel sevgilim
1894
01:48:15,620 --> 01:48:18,748
Hayatımı yumuşatışını seviyorum
Aşkınla
1895
01:48:18,748 --> 01:48:20,166
Kıymetli aşkınla
1896
01:48:24,838 --> 01:48:26,464
{\an8}Her gece
1897
01:48:30,051 --> 01:48:33,471
Her gece
Sevgilim
1898
01:48:34,514 --> 01:48:38,059
Seni her gece seveceğim
Evet, yapacağım
1899
01:48:38,059 --> 01:48:41,396
Çünkü bence inanılmaz çekicisin
Çekicisin
1900
01:48:41,396 --> 01:48:43,356
Evet, evet, sevgilim
1901
01:48:43,356 --> 01:48:46,776
{\an8}Seni sık sık hayal ediyorum
Benim güzel sevgilim
1902
01:48:46,776 --> 01:48:49,904
{\an8}Hayatımı yumuşatışını seviyorum
Aşkınla
1903
01:48:49,904 --> 01:48:51,406
Kıymetli aşkınla
1904
01:48:55,827 --> 01:48:57,620
{\an8}Her gece
1905
01:48:58,913 --> 01:49:01,124
{\an8}Sevgilimi hayal edip duruyorum
1906
01:49:01,124 --> 01:49:04,336
{\an8}Her gece
Sevgilim
1907
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Çok teşekkürler.
1908
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
Havai fişeklerin keyfini çıkarın!
1909
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Yeniden teşekkürler.
1910
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
2000'de, yayınlandıktan 34 yıl sonra,
Pet Sounds sertifikalı Altın Plak oldu.
1911
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
İki hafta sonra bir milyon satıp
Platinyum oldu.
1912
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
Artık yapılan en iyi albümlerden
biri kabul ediliyor.
1913
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Gelmiş geçmiş en başarılı gruplar arasında
1914
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
The Beach Boys, tüm dünyada
100 milyondan fazla sattı.
1915
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
Jimmy için
1916
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal