1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,725 --> 00:01:02,354 Temelde en güçlü yanımız armoni 4 00:01:02,937 --> 00:01:05,148 çünkü belirli bir aile uyumu var. 5 00:01:14,532 --> 00:01:16,868 Üç kardeş: Brian, Dennis ve Carl, 6 00:01:17,452 --> 00:01:21,039 bir kuzen, Mike Love, ve iyi dostumuz Al Jardine. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 Benim için aile bu. 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,880 ANAHEIM, KALİFORNİYA 3 TEMMUZ 1976 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,173 Bayanlar, baylar, 10 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 karşınızda Güney Kaliforniya'dan 11 00:01:33,343 --> 00:01:37,347 Amerikan'ın müzik grubu, The Beach Boys! 12 00:01:47,899 --> 00:01:50,985 Hoşuma gitti. 13 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 Başka yok. Sadece bir tane var. 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,625 Her yerde rekor kırdılar. 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,211 Bayanlar, baylar, The Beach Boys! 16 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 Kız, babasının arabasını aldı 17 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Ve hamburger standında gezindi, şimdi 18 00:02:15,593 --> 00:02:20,515 Anlaşılan babasına kütüphane hakkında anlattığı her şeyi unutmuş, şimdi 19 00:02:22,183 --> 00:02:23,852 Ve radyo deli gibi çalarken 20 00:02:23,852 --> 00:02:26,938 Gezintiye çıkar Olabildiğince hızlı, şimdi 21 00:02:27,897 --> 00:02:30,316 Ve eğlenecektir, eğlenecek 22 00:02:30,316 --> 00:02:32,527 Şimdi babası T-bird'i elinden aldı 23 00:02:32,527 --> 00:02:35,780 The Beach Boys bir tür fanteziyi temsil ediyordu. 24 00:02:36,364 --> 00:02:39,325 Bu katıksız bir Kaliforniya olgusuydu. 25 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 Birbirimizi çok uzun zamandır tanıyoruz. 26 00:02:45,248 --> 00:02:48,043 Grupta da güçlü bir dostluk hâkim. 27 00:02:48,918 --> 00:02:50,337 Ve birlikte çok şey atlattık. 28 00:02:50,337 --> 00:02:54,132 Daha büyük olsak güzel olmaz mıydı? 29 00:02:54,132 --> 00:02:58,011 O zaman bu kadar beklememize gerek kalmazdı 30 00:02:58,011 --> 00:03:01,973 Ve birlikte yaşasak güzel olmaz mıydı? 31 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 Ait olduğumuz türden bir dünyada? 32 00:03:05,935 --> 00:03:10,357 Altmış yıl sürmesi bir tür mucize. 33 00:03:10,357 --> 00:03:15,445 Ama başarıları bir aile olmalarından ileri geldi. 34 00:03:21,076 --> 00:03:25,872 {\an8}Aslında anlaşılan bunun hakkında ne kadar konuşursak 35 00:03:25,872 --> 00:03:31,127 {\an8}Onsuz yaşamayı o kadar kötüleştiriyor 36 00:03:31,127 --> 00:03:36,216 {\an8}Ama hadi konuşalım 37 00:03:37,258 --> 00:03:40,845 Güzel olmaz mıydı? 38 00:03:46,267 --> 00:03:49,854 İyi geceler bebeğim 39 00:03:49,854 --> 00:03:52,857 İyi uykular bebeğim 40 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 Hadi bakalım. Başından sonuna sıkı çalın. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,828 Ve beni o kısımda izleyin. 42 00:04:04,828 --> 00:04:06,079 Yirmi sekiz. 43 00:04:12,585 --> 00:04:16,089 Her şeyiyle bir değerlendirme yaptığımda 44 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 The Beach Boys bir aile öyküsü. 45 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 MIKE LOVE KUZEN 46 00:04:23,304 --> 00:04:25,306 İnişlerimiz çıkışlarımız tabii ki oldu. 47 00:04:25,306 --> 00:04:29,394 Herhâlde beş, altı kez grup olarak sayılmadığımız olmuştur. 48 00:04:34,524 --> 00:04:38,236 Küçükken ailemle armoni söylemeyi öğrendim. 49 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 Beach Boys'un arkasındaki dehâ 50 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Bu uzun zaman önceydi. 51 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 BRIAN WILSON BÜYÜK ABİ 52 00:04:44,617 --> 00:04:49,205 Şarkıları, şarkı sözlerini ve çok eğlendiğimizi hatırlıyorum. 53 00:04:49,205 --> 00:04:50,999 The BEACH BOYS VOKAL ALBÜM 54 00:04:50,999 --> 00:04:52,459 Kardeşlerimle gurur duyuyorum. 55 00:04:57,589 --> 00:04:59,090 Bir kez daha başından deneyelim. 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 Bir, iki, bir, iki... 57 00:05:08,892 --> 00:05:11,644 HAWTHORNE, KALİFORNİYA 1955 58 00:05:11,644 --> 00:05:14,314 Hayatımda yapmak istediğim iki şey vardı. 59 00:05:14,314 --> 00:05:17,567 Birincisi, psikolog olmak istiyordum, biliyor musun? 60 00:05:17,567 --> 00:05:19,319 {\an8}İkincisi de beyzbol oyuncusu olmak. 61 00:05:19,319 --> 00:05:20,570 {\an8}BRIAN WILSON BÜYÜK ABİ 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,408 Ama müziği hiç hedeflememiştim. 63 00:05:25,909 --> 00:05:28,828 Annemle babam hep plak çalardı. 64 00:05:28,828 --> 00:05:32,207 Şöyle derdim: "Bu ne? Bu sound'a bayıldım!" 65 00:05:33,375 --> 00:05:35,043 {\an8}MURRY WILSON BABA 66 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 {\an8}Babam şarkı yazarıydı, 67 00:05:37,212 --> 00:05:39,631 ufak bir R&B hiti de olmuştu. 68 00:05:39,964 --> 00:05:41,925 Ama aslında müzisyen olan annemdi, 69 00:05:41,925 --> 00:05:43,885 o yüzden annem çalar babam da yazardı. 70 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 {\an8}AUDREE WILSON ANNE 71 00:05:44,969 --> 00:05:47,222 {\an8}Yani ev müzikle dolup taşardı. 72 00:05:48,014 --> 00:05:51,434 Annem de babam da eski şarkıları çok severdi. 73 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 Ama benim ilgimi daha çok Rock'n Roll çekiyordu. 74 00:05:54,729 --> 00:05:56,898 CARL WILSON EN KÜÇÜK KARDEŞ 75 00:05:56,898 --> 00:05:59,984 Alabama, Mobile'da Günün sıcağında 76 00:06:00,777 --> 00:06:03,113 Ve bedenimdeki hissi asla unutamam. 77 00:06:03,113 --> 00:06:04,572 Elektrik gibi bir şeydi. 78 00:06:05,532 --> 00:06:07,534 Öyle bir heyecanı hiç yaşamamıştım. 79 00:06:08,660 --> 00:06:11,496 Gitar çalmaya başlamama sebep olan Chuck Berry'ydi. 80 00:06:12,205 --> 00:06:14,874 Tüm işim bitince maaş günü gelir 81 00:06:18,461 --> 00:06:22,132 Brian ile sosyal olarak pek zaman geçirmedim. 82 00:06:23,008 --> 00:06:26,177 Carl ile daha çok zaman geçirirdim. Çünkü Carl'ı dövebilirdim. 83 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 DENNIS WILSON ORTANCA KARDEŞ 84 00:06:29,597 --> 00:06:32,475 Paralarını topluyor Çadırı söküyorlar 85 00:06:32,475 --> 00:06:36,229 Brian'ın üzerimdeki etkisi onun müziğe duyduğu sevgiydi. 86 00:06:36,229 --> 00:06:38,314 Devam etmesine izin vermelisin 87 00:06:41,860 --> 00:06:43,194 Bunu ilk fark etmem... 88 00:06:43,194 --> 00:06:46,406 Arabanın arka koltuğunda üç partili armoni söylerdik. 89 00:06:52,871 --> 00:06:56,041 Ve üç kardeş şarkı söylemeye işte böyle başladı. 90 00:07:03,923 --> 00:07:05,467 Ben yaklaşık yedi yaşımdayken 91 00:07:05,467 --> 00:07:10,221 Inglewood ile Hawthorne sınırında bir eve taşındık. 92 00:07:11,014 --> 00:07:13,558 {\an8}Ve Wilson'ların evi evimizin karşısındaydı. 93 00:07:13,558 --> 00:07:14,851 {\an8}DAVIS MARKS KOMŞU 94 00:07:20,523 --> 00:07:25,612 Biz taşınırken Carl ile Dennis sokağın karşısından eski araba parçaları 95 00:07:25,612 --> 00:07:26,696 ve çöp atıyorlardı. 96 00:07:26,696 --> 00:07:30,033 Ve "Inglewood berbat, yaşasın Hawthorne!" diyorlardı. 97 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 Tanışmamız böyle oldu. 98 00:07:32,118 --> 00:07:34,996 Annemleri de pek sevmezdim, o yüzden Wilson'larla takılırdım. 99 00:07:36,456 --> 00:07:39,459 Wilson'ların evi Hawthorne'daki bir örnek evlerden biriydi. 100 00:07:40,085 --> 00:07:42,170 {\an8}Garajı bir müzik odasına çevrilmişti. 101 00:07:42,170 --> 00:07:43,296 {\an8}MIKE LOVE KUZEN 102 00:07:43,296 --> 00:07:46,966 Şarkı söyleyip müzik dinleyerek saatler geçirirdik. 103 00:07:48,218 --> 00:07:51,471 Bizim için yılın büyük etkinliği Noel'de Mike Love'ın evine gitmekti 104 00:07:51,471 --> 00:07:54,933 çünkü Love'lar, Noel şarkılarının söylendiği büyük partiler verirdi. 105 00:07:55,934 --> 00:07:58,436 {\an8}LOVE AİLESİNİN EVİ BALDWIN HILLS, KALİFORNİYA 106 00:07:58,436 --> 00:08:01,690 Wilson'ların ilk dereceden kuzeni olduğum için 107 00:08:01,690 --> 00:08:04,192 küçükken birlikte armoni söylemek ailece hobimizdi. 108 00:08:04,192 --> 00:08:05,276 MIKE LOVE 16 YAŞ 109 00:08:05,276 --> 00:08:08,863 Ve salonda bir kuyruklu piyano, bir org, bir de arp vardı. 110 00:08:10,031 --> 00:08:13,785 Brian ile çok iyi anlaşırdık çünkü aramızda bir yaş vardı 111 00:08:14,369 --> 00:08:17,372 ve çoğunlukla aynı müzikleri severdik. 112 00:08:17,372 --> 00:08:19,499 Doo-wop türünün çoğu. The Everly Brothers. 113 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 The Four Freshmen. 114 00:08:21,835 --> 00:08:25,797 {\an8}The Four Freshmen muhtemelen gelmiş geçmiş en iyi dört partili 115 00:08:25,797 --> 00:08:26,965 {\an8}armoni grubuydu. 116 00:08:27,632 --> 00:08:30,468 Notalar birbirine yakındı, müziği titreşimli ve sıcak kılıyordu. 117 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 Birlikte söylemek çok eğlenceliydi. 118 00:08:34,639 --> 00:08:39,811 Ama Brian, Four Freshmen'ın kullandığı akorları kulaktan çıkardı. 119 00:08:40,645 --> 00:08:42,856 O bambaşka bir dünyaydı. 120 00:08:47,569 --> 00:08:51,197 Brian, Four Freshmen'ın aranjmanlarını sürekli çalarak 121 00:08:51,197 --> 00:08:55,118 her gün piyanonun başında saatler geçiriyordu. 122 00:08:55,118 --> 00:09:02,208 Bu mavi bir dünya 123 00:09:03,585 --> 00:09:04,919 {\an8}Hiç pes etmedim. 124 00:09:04,919 --> 00:09:06,004 {\an8}BRIAN WILSON'IN SESİ 125 00:09:06,004 --> 00:09:09,466 {\an8}Ta ki piyanoda çaldığım onların plağındakinin aynısı olana dek. 126 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 Muhteşem Four Freshmen 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,974 Bunu 20 farklı şarkı için yaptım. 128 00:09:18,892 --> 00:09:21,978 Armoni eğitimimin tümü de buydu. 129 00:09:26,149 --> 00:09:29,152 Daha sonra kendi aranjmanlarını yapmaya başladı. 130 00:09:30,570 --> 00:09:33,323 Yazdığı armoni partilerini söylememi isterdi. 131 00:09:33,823 --> 00:09:37,327 Dışarı çıkıp oynamak isterdim, o ise "Anne, Carl'a şarkı söylet" derdi. 132 00:09:40,747 --> 00:09:43,166 Lisede Brian ile Amerikan futbolu takımındaydık. 133 00:09:43,166 --> 00:09:47,712 Onun grubunu bir lise okul toplantısında duydum 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,507 ve bu gerçekten beynime "Vay canına!" dedirten bir şeydi. 135 00:09:50,507 --> 00:09:54,511 AL JARDINE İYİ DOST 136 00:09:54,511 --> 00:09:59,015 Gitar çalıyordum ve kuartetinden çok etkilenmiştim. 137 00:09:59,933 --> 00:10:01,518 Brian'ın birlikte falseto yaptığı 138 00:10:01,518 --> 00:10:03,228 kardeşi Carl da dâhil olmak üzere... 139 00:10:03,812 --> 00:10:05,563 Ve bir araya gelmeliyiz diye düşündüm. 140 00:10:07,816 --> 00:10:09,818 Mezuniyetten sonra rastlaştık. 141 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Brian dedi ki: "Seni kardeşlerim ve kuzenimle tanıştırmalıyım 142 00:10:13,822 --> 00:10:16,825 çünkü daha çok sese ihtiyacımız var." 143 00:10:17,617 --> 00:10:21,996 Böylece beni evine davet etti ve hepimizin elektriği tuttu. 144 00:10:21,996 --> 00:10:23,832 Bir klavyedeki notalar gibiydik. 145 00:10:27,419 --> 00:10:29,671 Şimdi, bu sefer doğal bir şekilde söyle. 146 00:10:29,671 --> 00:10:31,297 - Kendini tutma. - Tamam. 147 00:10:31,297 --> 00:10:32,924 Al Jardine, aslında 148 00:10:32,924 --> 00:10:38,221 hiç detone olmayan ve Four Freshmen'dan türetilen 149 00:10:38,221 --> 00:10:40,473 değişen armonileri söyleyebilen kişiydi. 150 00:10:40,473 --> 00:10:42,142 Süreyi, ritmi ve her şeyi unutun. 151 00:10:42,142 --> 00:10:44,352 Hayır! Ritmi unutmak istemeyiz. 152 00:10:44,352 --> 00:10:47,689 {\an8}Brian ve kardeşleri olarak piyanonun etrafında toplandık. 153 00:10:48,273 --> 00:10:51,443 {\an8}Kuzeni Mike ve ben de vardık. Grubumuz buydu. 154 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 {\an8}Çalıştığımız ilk şey, 155 00:10:53,445 --> 00:10:56,448 Their Hearts Were Full of Spring adındaki bir şarkıydı. 156 00:10:56,448 --> 00:11:02,287 Anlatılan bir hikâye vardır 157 00:11:02,287 --> 00:11:06,624 Çok tatlı bir çocuk hakkında 158 00:11:06,624 --> 00:11:09,461 Brian tiz partisyonu çok güzel söylerdi. 159 00:11:09,461 --> 00:11:11,504 Ben de bas partisyonunu söylerdim. 160 00:11:11,504 --> 00:11:15,925 Sonra Carl ve Al Jardine çok güzel şarkı söyler ve uyumu yakalarlardı. 161 00:11:15,925 --> 00:11:19,387 Bakın, mesele sadece nota değildi. Mesele uyumdu. 162 00:11:20,388 --> 00:11:25,393 Grubun uyum sound'unu yaratmak için bireyselliğinizi arıtıyorsunuz. 163 00:11:25,393 --> 00:11:29,981 Gönüllerine bahar dolmuştu 164 00:11:31,358 --> 00:11:33,443 {\an8}Şöyle demeye başladık: "Hey, bize dikkat edin. 165 00:11:33,443 --> 00:11:35,195 {\an8}Burada gerçekten uyumu yakaladık." 166 00:11:35,195 --> 00:11:38,365 Sonra tersine gittik gibi oldu. 167 00:11:47,332 --> 00:11:50,418 Okuldan sonra her gün Carl ile takılırdık. 168 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 Birçok güncel sörf müziği dinliyorduk. 169 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 The Ventures. 170 00:11:55,382 --> 00:11:57,008 The Marketts. 171 00:11:57,008 --> 00:11:58,093 {\an8}Dick Dale. 172 00:11:58,093 --> 00:11:59,386 {\an8}DICK DALE VE THE DELTONES 173 00:12:04,224 --> 00:12:07,310 Çocuklar lise oditoryumuna gidip sörf filmleri izlerdi. 174 00:12:08,353 --> 00:12:11,022 Arka plan müziği olarak bunları kullanırlardı. 175 00:12:17,487 --> 00:12:20,907 Güney Kaliforniya'da sörf çok önemli bir şeydi. 176 00:12:20,907 --> 00:12:24,452 Belirli bir şekilde giyinir, belirli bir şekilde konuşurdun. 177 00:12:24,452 --> 00:12:25,745 Belirli bir tavır vardı. 178 00:12:30,458 --> 00:12:31,918 Hepimiz sörf yapmayı denedik 179 00:12:32,585 --> 00:12:34,629 ama hiçbir zaman tam olarak beceremedik. 180 00:12:35,880 --> 00:12:38,008 Manhattan Plajı'nda sörf yapmaya gittim. 181 00:12:38,925 --> 00:12:42,262 İskelede büyük bir gündü dostum. Kocaman dalgalar vardı! 182 00:12:42,262 --> 00:12:44,389 İlk yaptığım şey sörf tahtamı kaybetmek oldu. 183 00:12:45,974 --> 00:12:48,476 Ve neredeyse boğuluyordum. Brian da aynı şekilde. 184 00:12:48,476 --> 00:12:52,147 Bir kez denedim ve tahtanın kafama çarpmasına bu kadar kalmıştı. 185 00:12:53,982 --> 00:12:55,316 Bir daha denemedim. 186 00:12:56,151 --> 00:12:59,237 Biz kara insanıydık ama adamımız Dennis'ti. 187 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Sörf ilgimi çekiyordu. 188 00:13:02,824 --> 00:13:04,451 {\an8}Ders kırıp 189 00:13:04,451 --> 00:13:06,036 gizlice plaja kaçardım. 190 00:13:06,036 --> 00:13:07,370 Okyanusu çok severim. 191 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 {\an8}Dennis'le bir seferinde plaja gittik... 192 00:13:14,127 --> 00:13:15,211 {\an8}MIKE LOVE'IN SESİ 193 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 {\an8}...Wilson'ların evine geri döndük ve Dennis konuyu Brian'a açtı. 194 00:13:18,923 --> 00:13:23,428 Şöyle dedi: "Neden sözleri sörfle ilgili bir şarkı yazmıyoruz?" 195 00:13:26,181 --> 00:13:29,434 O zamanlar sörf müziği esasen enstrümantal idi. 196 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 Gruplar enstrümantal gruplardı. 197 00:13:32,020 --> 00:13:35,065 İşte Brian ile oturup şunu yaptık... 198 00:13:35,065 --> 00:13:37,442 Sörf yapmak tek yaşam tarzı Benim için tek yol 199 00:13:37,442 --> 00:13:40,195 Şimdi sörf yap Sörf yap 200 00:13:43,239 --> 00:13:46,326 {\an8}The Beach Boys ilk kez bir grup olarak prova için toplandığında... 201 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 {\an8}CARL WILSON'IN SESİ 202 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 {\an8}...annemler Meksika'ya gitmişti. 203 00:13:50,246 --> 00:13:52,665 Bize yiyecek için 200 dolar bırakmışlardı. 204 00:13:53,500 --> 00:13:55,877 Para anında bitti. 205 00:13:55,877 --> 00:13:58,797 Dedim ki: "Brian, sadece oturup şarkı söyleyemeyiz. 206 00:13:58,797 --> 00:14:00,465 Enstrüman kiralamalıyız." 207 00:14:01,257 --> 00:14:04,052 {\an8}Dedim ki: "Muhtemelen annem, Virginia bize yardım eder..." 208 00:14:04,052 --> 00:14:05,136 {\an8}AL JARDINE'İN ANNESİ 209 00:14:05,136 --> 00:14:06,680 {\an8}"...ona şarkı söylersek." 210 00:14:07,347 --> 00:14:09,808 {\an8}Their Hearts Were Full of Spring'i söyledik. 211 00:14:09,808 --> 00:14:11,393 Bu gözde şarkımızdı. 212 00:14:12,102 --> 00:14:13,103 Ve annem büyülendi. 213 00:14:14,020 --> 00:14:16,648 Ekipmanı kiralamamız için 300 dolar verdi 214 00:14:16,648 --> 00:14:17,982 ve "Göreyim sizi" dedi. 215 00:14:18,692 --> 00:14:20,777 Bunu düşünmek bile beni ürpertiyor. 216 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Monitörü aç. 217 00:14:25,281 --> 00:14:28,034 Sörf yap, sörf yap 218 00:14:28,034 --> 00:14:30,120 Surfin'in İlk Kaydı ve Provası 219 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 Hey, bandı boşa harcıyorsunuz. 220 00:14:31,871 --> 00:14:34,207 Kafanızı kaldırıp dikkatinizi verin. 221 00:14:34,207 --> 00:14:37,919 Sörf yap, sörf yap 222 00:14:37,919 --> 00:14:40,964 Murry ile Audree sadece iki, üç haftalığına gitmişti 223 00:14:40,964 --> 00:14:42,549 ama döndüklerinde bir gruptuk. 224 00:14:43,133 --> 00:14:45,301 Murry, "Para yiyecek için diye düşünmüştüm. 225 00:14:45,301 --> 00:14:46,511 Ne yapıyorsunuz?" dedi. 226 00:14:46,511 --> 00:14:48,596 Bir şarkı çaldık ve şöyle dedi: "Bunu sevdim." 227 00:14:49,097 --> 00:14:53,143 Aslında bizi stüdyoya sokan Murry amcamdı. 228 00:14:53,143 --> 00:14:56,438 O yüzden bizimle gel bebeğim ve sörf yap 229 00:14:57,313 --> 00:15:00,233 Peki çocuklar. Hazırladık. Bu, Surfin'in ilk kaydı olacak. 230 00:15:00,233 --> 00:15:01,484 SURFIN' KAYDI KASIM 1961 231 00:15:01,484 --> 00:15:03,695 Sörf yapmak tek yaşam tarzı Benim için tek yol 232 00:15:03,695 --> 00:15:04,863 Şimdi sörf yap 233 00:15:05,488 --> 00:15:08,324 İlk seansta Al, akustik bas çaldı. 234 00:15:08,324 --> 00:15:09,451 Ben de akustik gitar, 235 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 Brian ise bir kalemle davul çaldı. 236 00:15:12,829 --> 00:15:14,706 Michael da vokal yaptı. 237 00:15:14,706 --> 00:15:17,667 Bu sabah kalktım Radyomu açtım 238 00:15:17,667 --> 00:15:20,337 Sörf mahallerine göz atıyor Gitsem mi diye bakıyordum 239 00:15:20,337 --> 00:15:23,256 Kendimize The Pendletones adını vermiştik. 240 00:15:23,256 --> 00:15:26,009 Bu gömlekleri o zaman tüm sörfçüler giyiyordu. 241 00:15:26,676 --> 00:15:30,013 Sonra plak şirketinden biri "Şarkının adı Surfin'" dedi. 242 00:15:30,013 --> 00:15:31,681 The Beach Boys nasıl olur? 243 00:15:32,724 --> 00:15:34,976 Hiçbirimizin hoşuna gitmedi. 244 00:15:34,976 --> 00:15:36,436 Ama adımız öyle kaldı. 245 00:15:39,022 --> 00:15:42,400 Surfin'i küçük, bağımsız bir plak şirketiyle çıkardık. 246 00:15:42,901 --> 00:15:45,528 Bir ay sonra şarkıyı radyoda dinledik. 247 00:15:48,448 --> 00:15:52,994 Haftada dört yeni şarkı yayınlayan bir radyo istasyonu vardı. 248 00:15:52,994 --> 00:15:57,165 En çok telefon alan şarkı da yarışmayı kazanıyordu. 249 00:15:57,791 --> 00:16:01,294 Şöyle ki, bizim büyük bir ailemiz vardı. 250 00:16:01,294 --> 00:16:06,424 Şöyle dediler: "Haftanın seçilen şarkısı The Beach Boys'un Surfin'i!" 251 00:16:06,424 --> 00:16:08,593 Sevinçten aklımızı kaçıracaktık. 252 00:16:08,593 --> 00:16:11,846 Bu en son moda dans 253 00:16:11,846 --> 00:16:12,931 Sörf yapmaya gidiyoruz 254 00:16:12,931 --> 00:16:17,018 Surfin' LA'de ikinci sıraya çıktı ve sonra konserlere başladık. 255 00:16:17,018 --> 00:16:18,103 THE BEACH BOYS'U SUNAR 256 00:16:18,103 --> 00:16:20,230 İlk konserimizi yılbaşı gecesi verdik. 257 00:16:20,230 --> 00:16:21,940 Tüm bunlar olurken 258 00:16:21,940 --> 00:16:24,275 Dennis davul çalmayı çok profesyonelce öğrendi. 259 00:16:24,275 --> 00:16:25,527 Çok etkilenmiştim. 260 00:16:26,152 --> 00:16:27,612 {\an8}Her şey öyle hızlı başladı ki 261 00:16:27,612 --> 00:16:30,240 {\an8}oturup "Ne oldu?" diye düşünme fırsatımız olmadı. 262 00:16:30,240 --> 00:16:32,742 {\an8}Farkında olmadan yol almaya başladık. 263 00:16:32,742 --> 00:16:34,577 Sörf yapmak tek yaşam tarzı 264 00:16:34,577 --> 00:16:36,454 Benim için tek yol 265 00:16:38,123 --> 00:16:41,710 Plağımız hit oldu. LA'de Top 10'a girdi ve deli gibi heyecanlandık. 266 00:16:42,293 --> 00:16:44,295 Ama ben kararsız kaldım. 267 00:16:44,295 --> 00:16:46,798 Eğitimimi tamamlamalıydım. Öyle düşündüm. 268 00:16:46,798 --> 00:16:48,216 Abim avukattır. 269 00:16:48,216 --> 00:16:50,927 Babamın işletme diploması vardı, annemin de... 270 00:16:50,927 --> 00:16:52,470 Hepsinin diploması vardı işte. 271 00:16:52,470 --> 00:16:54,889 Bir süre kendimi oraya ait hissetmedim. 272 00:16:55,598 --> 00:16:57,600 Üniversiteyi bitirmek için gruptan ayrıldım. 273 00:16:59,102 --> 00:17:01,187 Brian'ın bana kızdığı tek zaman o zamandır. 274 00:17:05,567 --> 00:17:09,404 {\an8}Grupta değildim ama onlarla takılıyordum. 275 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 On iki yaşında falandım. 276 00:17:14,117 --> 00:17:16,703 Carl ile okuldan sonra her gün gitar çalardık. 277 00:17:18,246 --> 00:17:20,582 Kendi tarzımızı geliştiriyorduk. 278 00:17:21,875 --> 00:17:25,837 Bu, Brian'ın kulağına çalındı. 279 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 Ve birden bire... 280 00:17:28,340 --> 00:17:29,632 {\an8}DAVID MARKS KOMŞU 281 00:17:30,508 --> 00:17:31,593 {\an8}...bir Beach Boy oldum. 282 00:17:32,844 --> 00:17:34,888 BU GECE - DAVIS JR MİSAFİR SANATÇI - SHEARING 283 00:17:34,888 --> 00:17:36,473 HOLLYWOOD, KALİFORNİYA 1962 284 00:17:36,473 --> 00:17:40,643 Surfin' hit olduktan sonra, Brian müzik kariyeri yapmayı çok istedi. 285 00:17:40,643 --> 00:17:45,732 Babam da işini sattı, yeni bir sayfa açtı 286 00:17:46,483 --> 00:17:49,486 ve bize bir plak şirketi bulmaya girişti. 287 00:17:54,657 --> 00:17:57,494 Hollywood'daki tüm plak şirketlerine gitti. 288 00:17:58,620 --> 00:18:00,288 Bizi kabul eden olmadı. 289 00:18:01,915 --> 00:18:05,543 Sonunda Capital Records'da çalışan Nick Venet adında bir adam 290 00:18:05,543 --> 00:18:07,629 bandımızı dinledi. 291 00:18:08,380 --> 00:18:10,423 Ellerinde Surfin' Safari'nin bir demosu var. 292 00:18:10,423 --> 00:18:11,883 SANATÇI & REPERTUVAR/YAPIMCI 293 00:18:11,883 --> 00:18:17,013 Arada bir plağın bir numaralı plak olduğunu bilirsiniz. 294 00:18:17,806 --> 00:18:22,143 Ve şöyle diyor: "Aman Tanrım. Bu kayıtlar inanılmaz iyi." 295 00:18:24,270 --> 00:18:27,774 Capitol Records'la anlaşma imzalayabildik ki bu büyük olaydı. 296 00:18:27,774 --> 00:18:28,858 İyi sanatçıları vardı. 297 00:18:28,858 --> 00:18:33,613 The Four Freshmen, Frank Sinatra, Nat King Cole'le falan çalışıyorlardı. 298 00:18:33,613 --> 00:18:35,240 "Üniversiteyi bırakıyorum" dedim. 299 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 Kardeşlerim de "Liseyi bırakıyoruz" dedi. 300 00:18:37,534 --> 00:18:38,702 Bıraktık işte! 301 00:18:39,536 --> 00:18:42,997 {\an8}Mahkeme onayına ihtiyacı olmayan tek kişi bendim. 302 00:18:42,997 --> 00:18:46,626 {\an8}Ben 21 yaşındaydım, diğerleri daha küçüktü. 303 00:18:49,963 --> 00:18:53,216 {\an8}Ve Capitol Records bizi anında stüdyoya aldı. 304 00:18:54,384 --> 00:18:55,719 SURFIN SAFARI KAYDI TEMMUZ 1962 305 00:18:55,719 --> 00:18:59,097 Evet. Hey, Dennis. Son dizeyi unutma, tamam mı? 306 00:18:59,597 --> 00:19:02,976 İlk kayıt seansı Capitol Records'un bodrumunda yapıldı. 307 00:19:04,894 --> 00:19:07,355 Başlıyoruz, 38221. 308 00:19:07,355 --> 00:19:10,525 {\an8}İlk başta epey bunaltıcıydı, anlıyor musun? 309 00:19:10,525 --> 00:19:12,902 {\an8}Kayıt sürecini izlemek. 310 00:19:12,902 --> 00:19:14,070 Fazla hızlı gidiyoruz. 311 00:19:14,070 --> 00:19:16,072 Aceleye getiriyoruz. Biraz yavaşlayın. 312 00:19:16,072 --> 00:19:18,867 Basgitarı hissettir. Ritmi yakala. 313 00:19:18,867 --> 00:19:20,326 Başlıyoruz. 38221. 314 00:19:22,162 --> 00:19:27,500 Brian'ın mükemmel armonileri ile Carl'la benim grunge gitar çalışımız. 315 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 Hiç böyle bir şey duyulmamıştı. 316 00:19:29,794 --> 00:19:32,047 Tamam. Bu ilk kayıt olacak. 317 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 Hadi sörf yapmaya gidelim Herkes yapmayı öğreniyor 318 00:19:35,175 --> 00:19:39,596 Gel de benimle sefere çık 319 00:19:39,596 --> 00:19:42,640 Sabah erken Yola çıkacağız 320 00:19:42,640 --> 00:19:45,226 Bazı yavrular da bizimle gelecek 321 00:19:45,226 --> 00:19:47,937 Murry menajerimizdi ve tanıtımda iyiydi. 322 00:19:47,937 --> 00:19:49,022 M WILSON BABA, MENAJER 323 00:19:49,022 --> 00:19:52,192 Otoparktaki çocuklara resimler dağıtırdı. 324 00:19:52,192 --> 00:19:54,277 Hadi gel bebeğim Bekle de gör 325 00:19:54,277 --> 00:19:57,447 Yani deliler gibi tanıtımımızı yapıyordu. 326 00:19:58,615 --> 00:20:02,035 Büyük bir yeni hitle, Surfin Safari ile The Beach Boys karşınızda. 327 00:20:03,828 --> 00:20:06,831 Hadi sörf yapmaya gidelim Herkes yapmayı öğreniyor 328 00:20:06,831 --> 00:20:09,918 Gel de benimle sefere çık 329 00:20:09,918 --> 00:20:11,252 Gel de sefere çık 330 00:20:14,130 --> 00:20:19,094 Los Angeles'ta büyüdüm ama plaj kültürüyle hiç özdeşleşmedim. 331 00:20:19,803 --> 00:20:21,721 {\an8}The Beach Boys'un müziğini ilk duyduğumda... 332 00:20:21,721 --> 00:20:23,306 {\an8}KÜLTÜR TARİHÇİSİ MÜZİK ELEŞTİRMENİ 333 00:20:23,306 --> 00:20:24,808 {\an8}SANAT FAKÜLTESİ YARDIMCI DEKANI 334 00:20:24,808 --> 00:20:26,059 ...tepkim reddetmek oldu. 335 00:20:26,059 --> 00:20:27,977 Harika SÖRF SOUND'LARINI DİNLEYİN 336 00:20:27,977 --> 00:20:29,562 Hiç ilgim olmasını istemediğim 337 00:20:29,562 --> 00:20:31,731 bir kültürün pazarlamasının bir parçasıydılar. 338 00:20:32,941 --> 00:20:36,528 Şarkı seçimi. Albüm kapaklarının çekim şekilleri. 339 00:20:37,195 --> 00:20:38,780 Bu tertiplenmiş bir imajdı. 340 00:20:38,780 --> 00:20:41,616 Hadi sörf yapmaya gidelim Herkes yapmayı öğreniyor 341 00:20:41,616 --> 00:20:48,206 Ve o beyaz, sarışın, Güney Kaliforniyalı ergen imajı 342 00:20:48,206 --> 00:20:49,165 çok tuttu. 343 00:20:51,084 --> 00:20:54,254 {\an8}ABD'deki herkesin Bir okyanusu olsaydı 344 00:20:54,254 --> 00:20:56,673 {\an8}THE RED SKELTON ŞOV ULUSAL TV'YE İLK ÇIKIŞ 345 00:20:56,673 --> 00:21:02,053 {\an8}O zaman herkes sörf yapardı Kaliforniya'daki gibi 346 00:21:02,053 --> 00:21:05,056 Ama yaptıkları plakları dinledikçe, 347 00:21:05,056 --> 00:21:06,307 onu anlatmıyorlardı. 348 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 Sörfün ötesine geçtiler. 349 00:21:10,020 --> 00:21:14,524 Bir Kaliforniya rüyasının yaratılmasına katkıda bulunuyorlardı. 350 00:21:14,524 --> 00:21:18,445 - Onları Del Mar'da sörfte görürsünüz - ABD içinde, dışında 351 00:21:18,445 --> 00:21:22,365 Ben Detroit'te büyüdüm. Kışın bir gazete dağıtma rotam vardı. 352 00:21:22,365 --> 00:21:24,784 Kışın okula yürürdüm. 353 00:21:24,784 --> 00:21:27,579 Hafta sonları da Beach Blanket Bingo'yu ya da öyle bir film 354 00:21:27,579 --> 00:21:28,663 izlemeye giderdim. 355 00:21:28,663 --> 00:21:32,959 {\an8}Yani daha sıcak yerlerin olduğunun farkındaydım. 356 00:21:32,959 --> 00:21:34,044 {\an8}YAPIMCI, MÜZİSYEN 357 00:21:35,420 --> 00:21:37,589 ABD'de sörf yapmak 358 00:21:37,589 --> 00:21:42,469 Ama Kaliforniya rüyasını en iyi anlatabilen sözcüler 359 00:21:42,469 --> 00:21:43,678 The Beach Boys'du. 360 00:21:44,304 --> 00:21:49,267 Tanrım, bana arabaların, bikinili kızların, sörflerin olduğu yere 361 00:21:49,267 --> 00:21:52,520 gitmeyi istettiler. 362 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Ve güneşin ve sıcaklığın. 363 00:21:55,106 --> 00:21:56,941 Gerçekten bunun parçası olmak istedim. 364 00:21:56,941 --> 00:22:01,363 - Haggerty'ler ve Swami'ler - ABD içinde dışında 365 00:22:01,363 --> 00:22:03,156 Çok dindar bir evde büyüdüm, 366 00:22:03,156 --> 00:22:06,493 yani çoğunlukla sadece kilise müziği dinlememe izin verilirdi. 367 00:22:07,869 --> 00:22:10,663 {\an8}Ama annem Beach Boys'a izin verirdi... 368 00:22:10,663 --> 00:22:11,873 {\an8}ŞARKICI, YAZAR, YAPIMCI 369 00:22:11,873 --> 00:22:13,583 {\an8}...çünkü onları olumlu, canlı bulurdu. 370 00:22:13,583 --> 00:22:17,879 Bu benim için çok önemliydi çünkü küçük yaşlarda 371 00:22:17,879 --> 00:22:20,256 Oklahoma'dan çıkmayı kafama takmıştım. 372 00:22:25,595 --> 00:22:29,099 Özellikle ülkenin ortasındaki denize kıyısı olmayan eyaletlerde 373 00:22:29,099 --> 00:22:32,394 cazibesi daha da yüksekti çünkü yabancı gibiydi. 374 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 Tanımadık bir sound'du. 375 00:22:39,442 --> 00:22:40,610 Herkes sörfe çıktı 376 00:22:40,610 --> 00:22:43,196 Müzikleri insanı bir yerlere götürür. 377 00:22:43,196 --> 00:22:45,573 Surfin' USA'yi dinlediğinde 378 00:22:45,573 --> 00:22:50,412 insanın zihni coğrafya değiştirir ve güneşli Güney Kaliforniya'ya gider. 379 00:22:51,538 --> 00:22:53,998 Herkes sörf yapıyor 380 00:22:53,998 --> 00:22:55,083 1 NUMARLI SÖRF GRUBU 381 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 ABD'de sörf yapmak 382 00:22:56,668 --> 00:22:58,503 {\an8}Amerika'ya koca bir dalga gibi çarptı. 383 00:22:59,295 --> 00:23:05,719 Bir imaj satıyorlardı, müzik de canlıydı, hayat dolu ve heyecan vericiydi. 384 00:23:06,720 --> 00:23:10,306 Dünyanın her yanında insanlar Beach Boy müziği dinliyordu. 385 00:23:11,891 --> 00:23:14,394 "Tanrım, belki de onları bırakmamalıydım" diyordum. 386 00:23:14,394 --> 00:23:15,520 Sonra telefon geldi. 387 00:23:16,604 --> 00:23:19,524 Brian çok bunalmıştı. "Bunu yapamam" diyordu. 388 00:23:19,524 --> 00:23:22,235 "Gelmelisin. Gruba geri dönmelisin" dedi. 389 00:23:23,111 --> 00:23:24,612 Brian tura çıkmayı sevmezdi 390 00:23:25,655 --> 00:23:29,075 çünkü sadece evde kalıp plak yapmak ve şarkı yazmak istiyordu. 391 00:23:30,076 --> 00:23:33,371 Brian'ın başvurabileceği tek kişi bendim çünkü tüm partileri biliyordum. 392 00:23:34,289 --> 00:23:37,042 Çocukların bana ihtiyacı var diye düşündüm işte. 393 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Müziği özlüyorum. 394 00:23:39,085 --> 00:23:40,211 {\an8}"Tamam Brian" dedim. 395 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 {\an8}"Döndüm." 396 00:23:44,883 --> 00:23:48,261 Küçük deuce coupe Neye sahip olduğumu bilmiyorsun 397 00:23:48,261 --> 00:23:50,889 Ertesi gün yoldaydık, tura çıktık. 398 00:23:50,889 --> 00:23:51,973 ORTABATI AMERİKA TURU 399 00:23:51,973 --> 00:23:54,517 Böbürlenmiyorum bebeğim O yüzden beni bozma 400 00:23:54,517 --> 00:23:56,519 Minnetonka Gölü'ne vardığımızı hatırlarım. 401 00:23:56,519 --> 00:24:00,065 İnsanlar camları kırıp içeri girmeye çalışıyordu. 402 00:24:00,065 --> 00:24:04,194 Ve hâlâ yolda arabalar iki, üç km boyunca sıra olmuştu. 403 00:24:08,031 --> 00:24:10,241 Kızların çığlıklarını ilk kez duymuştuk. 404 00:24:10,241 --> 00:24:11,534 Yangın var sanmıştık. 405 00:24:12,452 --> 00:24:13,661 Etrafımıza bakmıştık. 406 00:24:16,790 --> 00:24:18,833 Bilirsin, eğleniyorduk aslında. 407 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 Bu arada Brian da evde oturup kendi işini yapıyordu. 408 00:24:24,255 --> 00:24:25,840 Dünya kadar şarkı yazıyordu. 409 00:24:25,840 --> 00:24:26,758 SURFER GIRL KORO 410 00:24:26,758 --> 00:24:28,635 Biz de turda olduğumuz için 411 00:24:28,635 --> 00:24:31,596 o dönemde onunla yazan tek kişi ben değildim. 412 00:24:31,596 --> 00:24:34,015 Yani başkalarıyla birlikte yazdı. 413 00:24:34,432 --> 00:24:35,850 HAWAII TURU 1963 414 00:24:35,850 --> 00:24:37,977 Yarış debriyajı ile Dört vitesi var 415 00:24:37,977 --> 00:24:40,897 Ve egzoz borusu kükreyene dek Kedi gibi mırıldar 416 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 Yolda olmayı sevmiştim. Bence eğlenceliydi. 417 00:24:43,650 --> 00:24:46,403 Ama Murry çok eğlenceli bir tur menajeri değildi. 418 00:24:46,403 --> 00:24:49,030 Araba ruhsatını aldım baba. 419 00:24:49,030 --> 00:24:52,033 Başarımızda Murry'nin birçok açıdan payı vardır. 420 00:24:52,701 --> 00:24:55,453 Ama Murry müziğe müdahale etmeye başladı. 421 00:24:55,453 --> 00:24:56,913 Eleştirisini yapardı. 422 00:24:56,913 --> 00:24:59,165 Ne yaptığımızı bilmediğimizi söylerdi. 423 00:24:59,165 --> 00:25:01,459 Aklımızda belirli bir sound olurdu 424 00:25:01,459 --> 00:25:03,294 ama o farklı olmasını isterdi. 425 00:25:03,878 --> 00:25:06,798 Hatta sahneye çıkıp amplifikatörümü ayarlardı. 426 00:25:06,798 --> 00:25:09,384 Tabii ben sonra gidip istediğim gibi ayarladım. 427 00:25:09,384 --> 00:25:13,221 Beni çağırır, sahnede gülümsemediğim, gitarımda yeterince tiz ses olmadığı için 428 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 beni azarlardı. 429 00:25:16,516 --> 00:25:20,020 Sonunda ona çok kızdım çünkü bana bağırıyordu, 430 00:25:20,020 --> 00:25:22,605 ben de "Grubu bırakıyorum" dedim. 431 00:25:23,356 --> 00:25:26,192 Murry şöyle dedi: "Duydunuz mu millet? Gruptan ayrılıyor." 432 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 Murry'yi çok severdim ama bu haksızlıktı. 433 00:25:32,490 --> 00:25:35,744 Ben kibirli, 15 yaşında bir çocuktum. Ne bekleyebilirsin ki? 434 00:25:36,745 --> 00:25:40,832 Böylece bir Beach Boy olarak dört albümden sonra bu iş bitti. 435 00:25:42,167 --> 00:25:45,587 Brian çok kızmıştı çünkü bu işin sonuçlarını görebiliyordu. 436 00:25:45,587 --> 00:25:49,090 Ben ayrılırsam yolda daha çok zaman geçirmesi gerekecekti. 437 00:25:58,266 --> 00:26:00,268 Ben lisedeyken arkadaşım şöyle dedi: 438 00:26:00,268 --> 00:26:03,355 {\an8}"Beach Boys denilen çocukları tanıyorum." 439 00:26:03,355 --> 00:26:04,439 {\an8}ESKİ BAŞKAN 440 00:26:04,439 --> 00:26:05,899 {\an8}"Konserlerine gider misin?" 441 00:26:05,899 --> 00:26:07,734 Küçük sörfçü 442 00:26:07,734 --> 00:26:08,985 {\an8}Ben Frank'ın KAHVECİSİ 443 00:26:08,985 --> 00:26:10,070 FİLM YILDIZI HARİTALARI 444 00:26:10,070 --> 00:26:11,571 {\an8}SIR DOUGLAS BEŞLİSİ 445 00:26:12,572 --> 00:26:14,616 Ben Batı Hollywood'da büyüdüm. 446 00:26:14,616 --> 00:26:17,786 Pandora's Box adı verilen bir kafe vardı. 447 00:26:18,661 --> 00:26:20,246 İlk sırada oturuyorduk 448 00:26:20,246 --> 00:26:22,415 ve hatırlıyorum, Brian bana bakıp şöyle dedi: 449 00:26:22,415 --> 00:26:24,834 "Sıcak çikolatandan bir yudum alabilir miyim? 450 00:26:25,919 --> 00:26:27,671 Verdim. O çikolatayı geri verirken 451 00:26:27,671 --> 00:26:28,713 üzerime döküldü. 452 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 Komikti. 453 00:26:36,388 --> 00:26:39,057 İşte çok geçmeden Brian'la çıkmaya başladım. 454 00:26:39,849 --> 00:26:43,061 Hayallerini gerçekleştireceğim 455 00:26:43,061 --> 00:26:44,479 Harika biriydi. 456 00:26:44,479 --> 00:26:46,064 Yani çok eğlenceliydi. 457 00:26:46,898 --> 00:26:49,693 Ama müzik konusunda kafası çok iyi çalışırdı. 458 00:26:50,402 --> 00:26:51,444 Ve ben o zaman 459 00:26:51,444 --> 00:26:55,365 kuzenim Ginger ve kardeşim Diane ile şarkı söylüyordum. 460 00:26:55,365 --> 00:26:58,159 Böylece Brian'la ve Capitol için kayıt yapmaya başladık. 461 00:26:58,159 --> 00:27:00,245 Karşınızda... THE HONEYS 462 00:27:00,245 --> 00:27:03,331 Kız, sörfçü kız Benim küçük sörfçü kızım 463 00:27:03,331 --> 00:27:05,417 Tüm hayatımız müzikti. 464 00:27:05,417 --> 00:27:06,668 Müzik her şeydi. 465 00:27:06,668 --> 00:27:11,006 Kız, sörfçü kız Benim küçük sörfçü kızım 466 00:27:11,006 --> 00:27:13,967 Brian sadece evde kalıp plak yapmayı, yazmayı falan 467 00:27:13,967 --> 00:27:15,301 istediğini söylerdi işte. 468 00:27:16,011 --> 00:27:18,179 Diğerleri ise bunu anlamakta zorlanıyordu 469 00:27:18,179 --> 00:27:20,432 çünkü tura çıkmak eğlenceliydi işte. 470 00:27:20,974 --> 00:27:23,226 Ama Brian için eğlenceli değildi. 471 00:27:25,812 --> 00:27:28,606 Yani insan içinde çalışmayı denedim ve bunu yapabiliyorum. 472 00:27:29,482 --> 00:27:31,026 Biraz zor, anlıyor musun? 473 00:27:31,026 --> 00:27:33,445 Ama yalnız kaldığımda düşünebiliyorum. 474 00:27:33,445 --> 00:27:35,280 Ve bir şeyler yapabiliyorum işte. 475 00:27:39,200 --> 00:27:45,957 Gidebileceğim bir dünya var 476 00:27:45,957 --> 00:27:51,713 Sırlarımı anlatabileceğim 477 00:27:51,713 --> 00:27:57,802 Odamda 478 00:27:58,511 --> 00:28:01,514 Odamda 479 00:28:01,514 --> 00:28:03,516 Bence müzik çok şifalı. 480 00:28:04,142 --> 00:28:05,810 Beni yaratmak ya da yapmam gerekeni 481 00:28:05,810 --> 00:28:08,063 yapmam için sakin bir yere çekiyor. 482 00:28:09,481 --> 00:28:11,358 Brian ile çalıştım 483 00:28:11,358 --> 00:28:15,111 ve onunla konuşmanın yolu müziğin dilinden geçer. 484 00:28:15,779 --> 00:28:17,280 Ona böyle yaklaşabilirsin. 485 00:28:18,990 --> 00:28:20,408 Bu gizli bir dildir. 486 00:28:21,368 --> 00:28:25,038 Ve sanırım Mike, Brian'ın karmaşıklığını anlamıştı. 487 00:28:26,247 --> 00:28:29,334 Odamda 488 00:28:29,334 --> 00:28:32,754 Brian doğuştan müziğe yetenekliyken, 489 00:28:33,296 --> 00:28:35,632 ben şarkı sözleri ve kavramlara ilgi duyuyordum. 490 00:28:36,299 --> 00:28:38,385 Bu yüzden orada iyi bir iş birliği oluştu. 491 00:28:39,511 --> 00:28:43,932 İlk dönem şarkılarının basitliğinden ötürü bazıları onları eleştirebilir. 492 00:28:44,557 --> 00:28:45,975 Ama bence bu bir meziyet. 493 00:28:46,518 --> 00:28:50,313 Eğlence, aşk ve karşılıksız aşk hakkında şarkılar. 494 00:28:50,313 --> 00:28:53,191 Ergenler için mükemmel müzikti dostum. 495 00:28:53,191 --> 00:28:55,735 Bunu anlayabiliyorlardı. Onları anlayabiliyorlardı. 496 00:28:55,735 --> 00:28:56,820 Bunu hissediyorlardı. 497 00:28:57,362 --> 00:28:59,823 Başarımızı basitliğe borçluyuz. 498 00:29:05,954 --> 00:29:09,207 Brian'ın harika melodi yazma yeteneği 499 00:29:09,207 --> 00:29:11,960 ve Mike'ın zekice yazdığı şarkı sözleriyle 500 00:29:12,460 --> 00:29:13,962 kusursuz bir formül bulmuştuk. 501 00:29:14,754 --> 00:29:17,215 Ama sahneye çıkma noktasına gelindiğinde 502 00:29:18,216 --> 00:29:19,634 Mike solist oldu. 503 00:29:19,634 --> 00:29:20,802 Deh! 504 00:29:22,178 --> 00:29:24,014 Solist imajını epey erken geliştirdi. 505 00:29:24,014 --> 00:29:27,100 Ben uzun bir Teksaslıyım 506 00:29:27,851 --> 00:29:30,186 Büyük, beyaz bir ata binerim 507 00:29:30,186 --> 00:29:34,190 Büyük, beyaz bir atla Teksas'tan gelir 508 00:29:34,190 --> 00:29:37,277 Ben uzun bir Teksaslıyım 509 00:29:38,028 --> 00:29:40,363 Büyük, beyaz bir ata binerim 510 00:29:40,363 --> 00:29:43,033 {\an8}Sonuçta sanırım Brian melankolikti. 511 00:29:43,033 --> 00:29:47,120 {\an8}Ben Brian'ın melankolisini kendi neşemle bütünleştirdim. 512 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Yaşa, yaşa Şu senin şapkan mı? 513 00:29:50,832 --> 00:29:52,959 Koca bir kovboy şapkasıyla Teksas'tan gelir 514 00:29:52,959 --> 00:29:54,169 Evet 515 00:29:54,169 --> 00:29:56,921 Grubun üyeleri Mike'ın komik olmasına bayılırdı. 516 00:29:56,921 --> 00:29:59,549 Yani gerçekten birbirlerinden etkilenirlerdi. 517 00:30:00,633 --> 00:30:03,053 Brian da Mike'ın harika bir solist olduğunu düşünürdü. 518 00:30:03,803 --> 00:30:08,266 Şahsen ben canlı müziği hep stüdyoya tercih etmişimdir. 519 00:30:09,100 --> 00:30:11,019 Stüdyoda geribildirim almazsın. 520 00:30:11,019 --> 00:30:16,566 Ama canlı müzikte müziğin insanlar üzerindeki etkisini anında görürsün. 521 00:30:17,233 --> 00:30:20,403 Çok pozitiftir. Çok neşe vardır. 522 00:30:20,403 --> 00:30:23,656 Mahmuzlarım ayaklarımda şıngırdıyor 523 00:30:23,656 --> 00:30:25,450 MERHABA MIKE 524 00:30:25,450 --> 00:30:29,454 Bir adamın geldiğini gördüm Bir silahla geliyor 525 00:30:29,454 --> 00:30:33,583 Yenilemem işte 526 00:30:46,721 --> 00:30:50,558 Şimdi burada birlikteyiz 527 00:30:50,558 --> 00:30:54,062 Bu ebediyen beklemeye değerdi 528 00:30:54,771 --> 00:30:59,776 Bana böyle hissettireceğini hep biliyordum 529 00:31:02,696 --> 00:31:03,947 trende uyuyorlar 530 00:31:03,947 --> 00:31:07,200 The Beach Boys, sörf mitolojisi 531 00:31:07,200 --> 00:31:11,454 ve Kaliforniya yaşam tarzı ile popüler bilinçte yerini aldı. 532 00:31:12,580 --> 00:31:15,917 {\an8}Bunlar birçok gencin hayal gücünü besledi. 533 00:31:15,917 --> 00:31:21,464 Bebeğim, lütfen bırak, merak edeyim 534 00:31:21,464 --> 00:31:24,217 Kuzey Kaliforniya'da yaşayan bizlerin 535 00:31:24,217 --> 00:31:29,222 Los Angeles hakkında bazı sabit fikirlerimiz olabiliyordu. 536 00:31:29,222 --> 00:31:34,644 Bunu aşmalarını sağlayan şey, grupta Brian Wilson'ın olmasıydı. 537 00:31:35,812 --> 00:31:38,982 Onun sanatkârlığından çok etkilenmiştim... 538 00:31:38,982 --> 00:31:40,817 Brian grup lideri, aranjör ve besteci 539 00:31:40,817 --> 00:31:41,901 ...yapımcılığından da. 540 00:31:41,901 --> 00:31:44,821 Ve Brian'ın müziğinden ben ne kadar etkilendiysem 541 00:31:45,530 --> 00:31:51,119 Brian da o dönemde radyoda yayınlanan o inanılmaz şarkılardan 542 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 etkilendi. 543 00:31:52,287 --> 00:31:55,040 Bu konuda uzun zaman düşündün 544 00:31:55,832 --> 00:31:59,127 Phil Spector 25 yaşında. 545 00:31:59,127 --> 00:32:00,211 {\an8}PLAK YAPIMCISI 546 00:32:00,211 --> 00:32:03,048 {\an8}Değeri milyonlar olan plak ve yayıncılık şirketlerinin sahibi. 547 00:32:03,048 --> 00:32:04,883 Düzinelerce hit plağı olması 548 00:32:04,883 --> 00:32:09,387 Spector'ın ritminin ergenlerin arzularına çok hitap ettiğini gösteriyor. 549 00:32:10,972 --> 00:32:13,475 Spector senin için büyük bir ilham kaynağı mıydı? 550 00:32:13,475 --> 00:32:15,560 Şaka mı yapıyorsun? 551 00:32:16,186 --> 00:32:19,189 O şeydi... İşin erbabı. 552 00:32:20,982 --> 00:32:24,819 Kız arkadaşımla arabadaydım. Birden radyoda: 553 00:32:24,819 --> 00:32:27,906 "Şimdi the Ronettes'ten Be My Baby'yi çalıyoruz" dediler. 554 00:32:27,906 --> 00:32:31,368 {\an8}Tanıştığımız gece Anladım... 555 00:32:32,035 --> 00:32:34,037 {\an8}...sana ne kadar ihtiyacım olduğunu 556 00:32:34,037 --> 00:32:40,377 Be My Baby'yi duyduktan sonra o plağı her gün çaldı. 557 00:32:40,377 --> 00:32:42,837 Beni delirtti. 558 00:32:42,837 --> 00:32:46,216 Peki beni sevdiğini söylemeyecek misin? 559 00:32:46,216 --> 00:32:48,760 Phil Spector'ın müziği kavranamazdı. 560 00:32:48,760 --> 00:32:52,097 Kim bilir, 25 enstrümanı falan nasıl miksleyeceğini bilirdi. 561 00:32:52,722 --> 00:32:56,935 Hepsini tek bir sound'a mikslerdi ve buna Sound Duvarı derdi. 562 00:32:56,935 --> 00:32:59,396 Benim, benim bebeğim ol 563 00:32:59,396 --> 00:33:02,315 - Küçük bebeğim ol - Tek ve eşsiz bebeğim 564 00:33:02,315 --> 00:33:03,692 Ruhuma nüfuz etti. 565 00:33:03,692 --> 00:33:05,944 Sevgilim olacağını söyle 566 00:33:05,944 --> 00:33:09,781 - Benim, benim bebeğim ol - Artık benim bebeğim ol 567 00:33:12,450 --> 00:33:14,953 Brian, Be My Baby'yi dinlediğinde şöyle dedi: 568 00:33:14,953 --> 00:33:17,914 {\an8}"O grup benim olmalı. Aradığım onlar." 569 00:33:18,998 --> 00:33:20,750 Be My Baby'yi, Wrecking Crew adındaki 570 00:33:20,750 --> 00:33:23,920 {\an8}bir grup stüdyo grubuyla birlikte çalmıştık. 571 00:33:23,920 --> 00:33:27,007 {\an8}O hit plakları yapan grup bizdik. 572 00:33:27,007 --> 00:33:31,344 Ondan önce stüdyo müzisyenleri takım giyer, 573 00:33:31,344 --> 00:33:32,303 sigara içmezdi. 574 00:33:33,096 --> 00:33:36,933 Biz geldik ve herkes rahattı, şakalar yapıyordu. 575 00:33:36,933 --> 00:33:39,561 Hikâye şöyle gelişti: "Bu çocuklar işleri mahvedecek. 576 00:33:40,687 --> 00:33:45,650 Phil Sector aynı partiyi çaldırdığı üç klavyecisi vardı. 577 00:33:45,650 --> 00:33:49,362 Beş gitarist. Üç basçı. 578 00:33:49,362 --> 00:33:51,906 Mikrofonlar tüm sesleri algılıyordu. 579 00:33:51,906 --> 00:33:54,617 Ve bu bütüncül müziği inşa etti. 580 00:33:58,371 --> 00:34:00,790 Phil Spector'ın işlerini öğrenene dek 581 00:34:00,790 --> 00:34:04,044 bir yapımcı gibi düşünemiyordum. 582 00:34:04,044 --> 00:34:06,796 Ondan sonra oyunu tümüyle anladım. 583 00:34:06,796 --> 00:34:08,673 Mesele sound'un bütünü. 584 00:34:08,673 --> 00:34:10,675 Önemli olan iki buçuk dakikada 585 00:34:10,675 --> 00:34:12,427 duyup deneyimleyecekleri şey. 586 00:34:12,427 --> 00:34:15,805 - Benim, benim bebeği ol - Küçük bebeğim ol 587 00:34:15,805 --> 00:34:18,391 {\an8}Brian kendi plaklarının yapımcılığını yapmayı istiyordu 588 00:34:18,391 --> 00:34:20,101 {\an8}ve o zaman bu büyük bir adımdı. 589 00:34:20,101 --> 00:34:22,479 {\an8}Capitol Records buna çok direndi. 590 00:34:22,479 --> 00:34:26,149 İşi yapabileceğinden emin değillerdi. 591 00:34:30,737 --> 00:34:34,908 Özellikle o dönemde 21 yaşındaysan odada bir yetişkine ihtiyacın vardı. 592 00:34:34,908 --> 00:34:36,201 Her işin bir yöntemi vardı. 593 00:34:38,244 --> 00:34:40,997 Capitol kendi adamlarının orada bulunmasını istiyordu. 594 00:34:40,997 --> 00:34:42,999 {\an8}O yüzden Nick Venet yapımcı olarak atandı. 595 00:34:42,999 --> 00:34:44,668 {\an8}SANATÇI VE REPERTUVAR / YAPIMCI 596 00:34:44,668 --> 00:34:47,045 {\an8}Ama bu tatmin edici olmadı. 597 00:34:47,545 --> 00:34:48,546 Özellikle Brian için. 598 00:34:49,130 --> 00:34:51,549 "Peki çocuklar birinci kayıt, ikinci..." falan demekten 599 00:34:51,549 --> 00:34:53,718 başka pek bir şey yapmadı işte. 600 00:34:53,718 --> 00:34:56,262 {\an8}The Tower'ın kayıt stüdyoları 601 00:34:56,262 --> 00:34:58,098 {\an8}dünyanın en modern stüdyolarıdır. 602 00:34:58,098 --> 00:34:59,891 Stüdyolarını kullanmamızı istediler 603 00:34:59,891 --> 00:35:02,394 ve Tower'da sound'u pek önemsemiyorduk. 604 00:35:02,394 --> 00:35:08,191 Sunset Bulvarı'ndaki Western Recorders stüdyosunu tercih ediyordum. 605 00:35:08,191 --> 00:35:12,237 O yüzden babam Captiol'a ayrılacağımızı söyledi. 606 00:35:12,237 --> 00:35:15,490 {\an8}Murry'nin Capitol'la beş ay boyunca tartıştığını hatırlıyorum. 607 00:35:15,490 --> 00:35:16,658 {\an8}AUDREE WILSON'IN SESİ 608 00:35:16,658 --> 00:35:21,496 Bağırdığını duyabiliyordum ama Murry istediğini yaptırdı. 609 00:35:22,580 --> 00:35:24,332 Grupla akrabalığı olmasaydı 610 00:35:24,332 --> 00:35:26,584 {\an8}muhtemelen tartışmaların üstesinden gelebilirdim. 611 00:35:26,584 --> 00:35:27,669 {\an8}NICK VENET'İN SESİ 612 00:35:27,669 --> 00:35:29,337 Ama akraba olduğu için 613 00:35:29,337 --> 00:35:32,090 ne zaman ona yanıldığını veya saçmaladığını söylesem 614 00:35:32,090 --> 00:35:36,011 grubun tümü bunu aileye karşı bir karalama olarak aldı. 615 00:35:38,638 --> 00:35:41,391 Ondan sonra da kendi plaklarımızın yapımcılığını yaptık. 616 00:35:46,229 --> 00:35:50,442 Yapımcı: Brian Wilson 617 00:35:51,693 --> 00:35:53,570 Ben Kansas City'de büyüdüm. 618 00:35:53,570 --> 00:35:56,489 {\an8}Büyükannem ikinci el dükkânlarından tozlu plakları toplardı. 619 00:35:56,489 --> 00:35:57,991 {\an8}ŞARKICI - ŞARKI YAZARI, AKTRİS 620 00:36:00,035 --> 00:36:06,291 The Beach Boys'u görüp "Bu da ne böyle?" dediğimi hatırlıyorum. 621 00:36:06,291 --> 00:36:09,544 İçimde büyüyüp duruyor 622 00:36:09,544 --> 00:36:14,215 Ne zamandır hiç bilmiyorum 623 00:36:14,215 --> 00:36:15,592 The Beach Boys'u 624 00:36:15,592 --> 00:36:18,636 şarkı yazmaya başladığımda dinlemeye başladım 625 00:36:19,637 --> 00:36:21,598 çünkü armonileri kafaya takmıştım. 626 00:36:22,182 --> 00:36:24,684 Ama kız gözlerime baktı 627 00:36:24,684 --> 00:36:27,354 Herkesin oynaması gereken rolü anladığında 628 00:36:27,354 --> 00:36:29,939 iş nasıl olur, bunu gerçekten gösteriyorlar. 629 00:36:29,939 --> 00:36:35,779 Endişelenme bebeğim 630 00:36:35,779 --> 00:36:40,116 - Her şey yoluna girecek - Endişelenme bebeğim 631 00:36:40,116 --> 00:36:45,205 Endişelenme bebeğim 632 00:36:48,124 --> 00:36:55,048 Çenemi kapamalıydım galiba Arabamdan böbürlenmeye başladığımda 633 00:36:56,257 --> 00:37:00,762 Her birinde tek tek ve ortaya çıkardıkları uyumda özel bir şey var. 634 00:37:00,762 --> 00:37:02,847 Her biri bunun bir parçası. 635 00:37:02,847 --> 00:37:05,016 Onlardan herhangi birini çıkarırsan 636 00:37:05,016 --> 00:37:07,894 o sound'u ya da o hissi yakalayamazsın. 637 00:37:07,894 --> 00:37:11,898 Bana araba kullanmayı istettiriyor Şöyle deyince 638 00:37:11,898 --> 00:37:14,150 Endişelenme bebeğim 639 00:37:14,150 --> 00:37:17,654 - Endişelenme bebeğim - Endişelenme bebeğim 640 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 Her şey yoluna girecek 641 00:37:19,489 --> 00:37:21,783 Don't Worry Baby'nin kayıt seansını hatırlıyorum. 642 00:37:21,783 --> 00:37:23,702 "Tanrım. Çok güzel" demiştim. 643 00:37:24,285 --> 00:37:25,787 Bizim için bir dönüm noktasıydı. 644 00:37:26,871 --> 00:37:27,956 Biran için de. 645 00:37:30,125 --> 00:37:31,543 Ne istediğini biliyordu. 646 00:37:32,127 --> 00:37:34,379 Yapımcı olmayı öğreniyordu. 647 00:37:34,379 --> 00:37:36,673 Ama babası engel olmaya başladı. 648 00:37:37,424 --> 00:37:40,176 SHUT DOWN VOLUME 2 KAYITLARI KASIM 1963 649 00:37:40,176 --> 00:37:41,636 Dik otur Carl, çalabilirsin. 650 00:37:41,636 --> 00:37:43,179 - Yatıyorsun. - Şu şey çalışıyor. 651 00:37:43,179 --> 00:37:45,849 İnsanın oğullarına söz geçirmesi zor. Birlikte seyahat edip 652 00:37:46,933 --> 00:37:49,352 onların tur menajeri nasıl olunur, bilemiyorum. 653 00:37:49,352 --> 00:37:52,939 Ve normal menajerleri. Bu çok zordu. 654 00:37:54,858 --> 00:37:56,609 Konsere gelir, 655 00:37:56,609 --> 00:38:01,322 Brian'ın kullanmak istediği sound'u ona basta kullanmamasını söylerdi. 656 00:38:01,322 --> 00:38:03,491 Salonun arkasından bize işaret ederdi. 657 00:38:03,491 --> 00:38:04,743 Elinde feneri de olurdu. 658 00:38:05,660 --> 00:38:08,830 Ama suratının altındaki fenerle Boris Karloff'a benzerdi. 659 00:38:10,749 --> 00:38:15,086 Gençtik. Sahnede belirli bir sound'u isteyen bir rock grubuyduk. 660 00:38:15,086 --> 00:38:17,839 Ve baba orada duruyordu. 661 00:38:17,839 --> 00:38:21,092 Gece gün batımı 662 00:38:21,092 --> 00:38:24,429 Aynen böyle yapardı, bu T demek, tiz demekti. 663 00:38:24,429 --> 00:38:25,513 Tizleştir. 664 00:38:25,513 --> 00:38:29,768 Tizleştir, bir de mütevazı ol, vardı. Hep dediği şeylerden biri de buydu. 665 00:38:29,768 --> 00:38:32,270 {\an8}Ne oldu? Çok fazla para mı kazandın dostum? 666 00:38:32,270 --> 00:38:33,188 {\an8}MURRY'NİN SESİ 667 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 {\an8}-Hadi gönülden söyleyin. Başlayın. - Tamam. 668 00:38:35,607 --> 00:38:38,318 Bir şeyi yanlış yaparlarsa onlara para cezası keserdi. 669 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Veya biri küfrederse ceza keserdi. 670 00:38:40,362 --> 00:38:41,488 Çok aptalcaydı. 671 00:38:42,947 --> 00:38:45,116 Brian hep babasının onayını gözetmiştir. 672 00:38:45,617 --> 00:38:49,204 Ama iş artık Murry'nin ona ne yapacağını söylemesini istemediği bir noktaya geldi 673 00:38:49,204 --> 00:38:53,625 çünkü Murry 30'ların, 40'ların müziğini yapıyordu. 674 00:38:53,625 --> 00:38:57,545 Brian, "O çok sıkıcı. Yapamıyorum. Çok klişe" diyordu. 675 00:38:58,338 --> 00:39:00,298 {\an8}Çocuklar mutlu değildi. 676 00:39:01,049 --> 00:39:04,052 {\an8}Murry de mutlu değildi. Çoğu zaman çok mutsuzdu. 677 00:39:05,970 --> 00:39:07,055 SİDNEY, AVUSTRALYA 678 00:39:07,055 --> 00:39:08,973 Bir tur için Avustralya'ya gittik. 679 00:39:10,642 --> 00:39:12,394 Dönüm noktası orası olmuş olabilir. 680 00:39:13,645 --> 00:39:16,731 Çok tartışıyorduk. Murry ile çok tartıştık. 681 00:39:16,731 --> 00:39:19,109 Sonunda, "Bak, artık seninle başa çıkamıyoruz. 682 00:39:19,109 --> 00:39:21,861 Sana yol verip yeni bir menajer bulmalıyız" dedik. 683 00:39:22,862 --> 00:39:27,575 Bu kararı Brian ile ben verdik. Murry de yayıncılığı üstlendi. 684 00:39:27,575 --> 00:39:28,993 Sea of Tunes YAYINCILIK ŞİRKETİ 685 00:39:28,993 --> 00:39:30,745 Ama artık menajerimiz değildi. 686 00:39:32,497 --> 00:39:34,582 Murry onları ilk günden itibaren korudu. 687 00:39:34,582 --> 00:39:38,211 Yani Murry orada olmasa ve onları korumasa 688 00:39:38,211 --> 00:39:40,839 bence şu anda oldukları yerin yakınından geçemezlerdi. 689 00:39:40,839 --> 00:39:42,007 Hatta bundan eminim. 690 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Bu yüzden kalbi çok kırılmıştı. 691 00:39:47,387 --> 00:39:49,180 - Bu onun için bir travma oldu. - Berbattı. 692 00:39:49,180 --> 00:39:50,932 Duygularını çok incitti. 693 00:39:52,767 --> 00:39:55,186 İşten kovulma Audree'yi çok zorladı 694 00:39:55,186 --> 00:39:58,732 çünkü Murry devamlı onu paylamaya başladı. 695 00:39:58,732 --> 00:40:01,526 İşte "Onlara çok yumuşak davrandın da ondan." 696 00:40:02,777 --> 00:40:04,779 {\an8}Sadece hep daha iyi olmalarını istedim. 697 00:40:05,321 --> 00:40:07,073 {\an8}Hep daha güçlü olmalarını. 698 00:40:07,073 --> 00:40:08,742 {\an8}Hep dürüst olmalarını. 699 00:40:09,701 --> 00:40:11,119 Bunu yeterince duydular. 700 00:40:12,954 --> 00:40:14,414 {\an8}Kardeşlerimden hiç korkmadım. 701 00:40:14,414 --> 00:40:16,249 {\an8}Ama babamdan korkardım. Onu söyleyeyim. 702 00:40:16,875 --> 00:40:19,878 {\an8}Bulaşıkları yıkamadım diye suratıma bir patlatırdı. 703 00:40:20,920 --> 00:40:22,505 {\an8}İkinizi de korkuttu mu? 704 00:40:22,505 --> 00:40:25,425 {\an8}- Bazen çok fazla... - Aslında o anda sana 705 00:40:25,425 --> 00:40:26,760 neyle vurduğuna bakar. 706 00:40:27,385 --> 00:40:31,139 Carl'a küçük bir pedavrayla, bana ise büyüğüyle vururdu. 707 00:40:32,182 --> 00:40:33,767 Carl bebekti. 708 00:40:33,767 --> 00:40:36,978 Brian da "Brian farklı Dennis." 709 00:40:36,978 --> 00:40:39,064 Ve şöyle derdi: "Sen dayanabilirsin." Pat! 710 00:40:40,315 --> 00:40:41,524 {\an8}Çok istismar ederdi 711 00:40:41,524 --> 00:40:46,237 {\an8}ve bence bu oğullarının ciddi öz değer sorunları yaşamalarına neden oldu. 712 00:40:46,946 --> 00:40:50,325 Brian'da bir şekilde, Carl'da ise farklı bir şekilde kendini gösterdi. 713 00:40:50,325 --> 00:40:53,244 Çok içine kapalı bir kişi oldu. 714 00:40:53,953 --> 00:40:56,122 Dennis ise isyankârdı. 715 00:40:58,083 --> 00:41:00,543 The Beach Boys'a dönüştüğünde, 716 00:41:00,543 --> 00:41:03,463 Tanrım, sana söyleyeyim, gerçekten çok enerjikti. 717 00:41:03,963 --> 00:41:05,173 Enerji doluydu. 718 00:41:10,053 --> 00:41:12,472 Bir bakıma spot Dennis'in üzerindeydi. 719 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Grubun seks sembolüydü. 720 00:41:14,391 --> 00:41:16,685 Bu yüzden çoğumuz hayal kırıklığı yaşadık. 721 00:41:16,685 --> 00:41:19,646 Şey gibiydi: "Sahneye saldır. Dikkat! Çekil. Dennis'i isteriz. 722 00:41:19,646 --> 00:41:22,232 Şu bası çeker misin lütfen Brian?" 723 00:41:22,774 --> 00:41:26,111 Dans etmek ister misin Aş ışığının altında? 724 00:41:26,111 --> 00:41:28,780 Sarıl bana bebeğim gece boyunca 725 00:41:28,780 --> 00:41:34,786 Bebeğim dans etmek ister misin? 726 00:41:35,704 --> 00:41:38,540 Dennis öyle davul çalardı ki o Dennis'in davuluydu. 727 00:41:38,540 --> 00:41:40,917 Bence bu plaklara da çok şey kazandırdı. 728 00:41:41,710 --> 00:41:44,713 Çok enerjikti. Çok güçlüydü. 729 00:41:47,132 --> 00:41:49,592 Gerçek bir plaj çocuğuydu. Gerçekten sörf yapardı. 730 00:41:49,592 --> 00:41:51,720 Şarkılarımızda söylediklerimizi yapardı. 731 00:41:51,720 --> 00:41:55,223 Ama mesele stüdyoda olmaktansa suda olmayı tercih etmesiydi. 732 00:41:55,223 --> 00:41:58,476 Dans etmek ister misin Ay ışığının altında? 733 00:41:58,476 --> 00:42:01,312 Öp beni bebeğim gece boyunca 734 00:42:01,312 --> 00:42:07,819 Bebeğim dans etmek ister misin? 735 00:42:12,574 --> 00:42:15,869 Tüm arabalar ve tüm kızlar Dennis'indi. Yani her şey. 736 00:42:21,666 --> 00:42:23,376 Bir Beach Boy olmaktan keyif alıyordu. 737 00:42:27,172 --> 00:42:29,341 Biz The Beach Boys'uz ve herkese teşekkür ederiz... 738 00:42:29,341 --> 00:42:30,258 YENİ ZELANDA 739 00:42:30,967 --> 00:42:32,969 Yeni Zelanda'ya tura gitmiştik. 740 00:42:32,969 --> 00:42:35,388 Oradaki radyo için kısa reklamlar yapıyorduk 741 00:42:35,388 --> 00:42:38,600 ve DJ şöyle dedi: "Hey, yeni bir İngiliz grubu 742 00:42:38,600 --> 00:42:40,393 Amerika'yı fethediyor." 743 00:42:40,393 --> 00:42:42,520 "Peki, sorun değil" dedik. 744 00:42:48,068 --> 00:42:51,488 Çığlık çığlığa 3000 ergen New York'un Kennedy Havaalanı'nda 745 00:42:51,488 --> 00:42:53,156 Beatles'ı görmek için bekliyor. 746 00:42:53,156 --> 00:42:54,949 Bu Rock'n Roll grubu 747 00:42:54,949 --> 00:42:58,703 genç çevreleri müziğin kralı olarak fethetti. 748 00:43:00,872 --> 00:43:02,874 Onları ilk The Ed Sullivan Şov'da dinledim. 749 00:43:03,792 --> 00:43:04,959 Ve şoke oldum. 750 00:43:06,503 --> 00:43:08,004 Çok kıskandığımı hatırlıyorum. 751 00:43:08,797 --> 00:43:11,549 {\an8}Bayanlar, baylar, The Beatles! Karşınızda! 752 00:43:11,549 --> 00:43:13,009 {\an8}THE ED SULLIVAN ŞOV 753 00:43:14,511 --> 00:43:16,721 Biz burada dünyanın uzak bir köşesindeyken 754 00:43:16,721 --> 00:43:18,473 onlar The Ed Sullivan Şov'daydı. 755 00:43:19,224 --> 00:43:20,975 Tümüyle hazırlıksız yakalanmıştık. 756 00:43:22,727 --> 00:43:28,066 İnsanı alçak gönüllü olmaya zorladı çünkü bir yıl falan önce zirvedeydik. 757 00:43:28,775 --> 00:43:30,527 Ben de herkes kadar şaşırmıştım. 758 00:43:32,028 --> 00:43:34,447 Böyle bir şeyin nasıl olabileceğini anlayamadım. 759 00:43:35,448 --> 00:43:36,449 The Beatles. 760 00:43:40,954 --> 00:43:42,372 Yaptıkları müzik... 761 00:43:42,372 --> 00:43:45,625 mesela I Wanna Hold Your Hand o kadar harika bir plak değildi. 762 00:43:46,251 --> 00:43:48,503 Ama onlar için çığlıklar atıldı. 763 00:43:50,422 --> 00:43:54,259 Bizim gibi bir imaj pazarlıyorlardı ama bizim yaklaşımımız farklıydı. 764 00:43:55,176 --> 00:43:58,763 Onlar biraz hamdı çünkü biz çok arıtılmıştık işte. 765 00:43:58,763 --> 00:44:02,017 Bizim her şeyimiz kusursuzdu. Anlıyor musun? 766 00:44:02,892 --> 00:44:05,311 Biz şarkıcıydık. Onlar çalgıcıydı. Öyle hissetmiştim. 767 00:44:06,479 --> 00:44:08,398 Sadece farklı bir enerji seviyesiydi. 768 00:44:10,525 --> 00:44:11,776 Bu bizi motive etti. 769 00:44:13,069 --> 00:44:15,155 Kıçımızı kaldırmamızı sağladı ve stüdyoda... 770 00:44:15,822 --> 00:44:16,823 Kayıt yapmaya başladık 771 00:44:16,823 --> 00:44:18,908 ve dedik ki "Bak, The Beatles'ı boş ver. 772 00:44:18,908 --> 00:44:20,785 Şarkılarımızı kaydederiz. Endişelenme." 773 00:44:21,327 --> 00:44:23,663 The Beach Boys'a bir alkış! 774 00:44:28,752 --> 00:44:30,503 Kız babasının arabasını aldı 775 00:44:30,503 --> 00:44:33,214 Ve hamburger standında gezindi, şimdi 776 00:44:34,924 --> 00:44:39,012 Anlaşılan babasına kütüphane hakkında anlattığı her şeyi unutmuş, şimdi 777 00:44:39,971 --> 00:44:42,223 Müzik işinde çok rekabet vardır. 778 00:44:42,223 --> 00:44:44,726 Hep öyleydi. Hep de öyle olacak. 779 00:44:45,894 --> 00:44:48,730 Şarkının hep bir numara olacağını umarsınız 780 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 ama çok rekabet vardır. 781 00:44:50,440 --> 00:44:52,275 Eğlence, eğlence ta ki babası... 782 00:44:53,860 --> 00:44:59,324 Kız seni seviyor Evet, evet, evet 783 00:44:59,324 --> 00:45:02,285 Liverpool'lu dört delikanlı yine arka planda 784 00:45:02,285 --> 00:45:04,704 çığlık atan binlerce hayranla karşı karşıya. 785 00:45:05,872 --> 00:45:08,708 Aşkını kaybettiğini sanıyorsun 786 00:45:08,708 --> 00:45:11,878 Ama ben onu dün gördüm 787 00:45:12,504 --> 00:45:15,090 {\an8}Bir şarkı çıkarırdık. Brian onu dinler, bir şarkı yazardı. 788 00:45:15,090 --> 00:45:16,091 {\an8}P. MCCARTNEY'İN SESİ 789 00:45:16,091 --> 00:45:18,885 Ve işi sonunda... rakip gibi bir şey olduk. 790 00:45:18,885 --> 00:45:21,429 Birbirinizden hep daha iyisini yapmaya çalışırsınız. 791 00:45:22,389 --> 00:45:24,557 {\an8}The Beach Boys karşınızda! 792 00:45:25,308 --> 00:45:28,978 {\an8}Dön, dön, dolaş Etrafta dolaşıyorum, evet 793 00:45:28,978 --> 00:45:31,481 Dön, dön, dolaş, dolaşıyorum 794 00:45:31,481 --> 00:45:34,234 - Dolaşıyorum - Dön, dön, dön, dolaşıyorum 795 00:45:34,234 --> 00:45:36,152 - Şehirden şehre - Dolaş... 796 00:45:36,152 --> 00:45:37,362 İLK 1 NUMARA SINGLE 797 00:45:37,362 --> 00:45:40,865 Gerçekten soğukkanlı biriyim Çok para kazanırım 798 00:45:40,865 --> 00:45:44,285 Amerika'nın batı kıyısında yeni bir sound doğmuştu. 799 00:45:44,285 --> 00:45:47,330 Sörf sound'u. Orada müthiş bir enerji var. 800 00:45:47,330 --> 00:45:49,374 Ve burada da çok başarı kazandılar. 801 00:45:49,374 --> 00:45:50,959 {\an8}Popüler şarkılarıyla buradalar... 802 00:45:50,959 --> 00:45:52,669 {\an8}AVRUPADAKİ İLK TV KONSERİ 803 00:45:52,669 --> 00:45:53,837 {\an8}...I Get Around, The Beach Boys! 804 00:45:53,837 --> 00:45:56,631 Dostlarımla ben Gittikçe ünleniyoruz 805 00:45:56,631 --> 00:45:59,926 Evet, kötü adamlar bizi tanır ve bizi rahat bırakırlar 806 00:46:00,427 --> 00:46:02,470 - Mike Love. - Brian Wilson. 807 00:46:02,470 --> 00:46:04,556 Paul, Ringo. 808 00:46:05,890 --> 00:46:07,767 The Beach Boys'u görün. BEATLES'ı görün. 809 00:46:07,767 --> 00:46:09,269 {\an8}Beach Boys meşgul. BEATLES FETHETTİ! 810 00:46:09,269 --> 00:46:10,228 {\an8}"Amerikalı Beatles" 811 00:46:10,228 --> 00:46:13,898 {\an8}Bizimle rekabet eden çok gurup var ve bu rekabeti hissediyorum. 812 00:46:20,530 --> 00:46:22,615 Beach Boys, Beatles'dan popülerleşiyor 813 00:46:29,247 --> 00:46:31,958 Hep benim arabamı alırız Çünkü hiç yenilmedi 814 00:46:31,958 --> 00:46:34,878 Hiç kaçırmadık Tanıştığımız kızları 815 00:46:35,962 --> 00:46:37,797 {\an8}T.A.M.I. ŞOV EKİM 1964 816 00:46:37,797 --> 00:46:40,884 {\an8}Hiçbirimiz edinmeyiz sevgili Çünkü bu doğru olmaz 817 00:46:40,884 --> 00:46:44,220 Bırakıp evde en iyi kızı Çıkmak Cumartesi gecesi 818 00:46:44,220 --> 00:46:47,140 - Dolaşıyorum - Dön, dön, dolaşıyorum 819 00:46:47,140 --> 00:46:49,476 - Şehirden şehre - Dön, dön, dolaşıyorum 820 00:46:49,476 --> 00:46:52,270 - Gerçekten soğukkanlı biriyim - Dön, dön, dolaşıyorum 821 00:46:52,270 --> 00:46:56,316 - Çok iyi para kazanıyorum - Dön, dön, dolaşıyorum 822 00:46:57,233 --> 00:46:58,234 Dön 823 00:47:05,700 --> 00:47:07,118 Çoğu insanın bildiği kesin 824 00:47:07,118 --> 00:47:10,288 {\an8}ama bilmeyen varsa diye sizi adlarınızla tanıtalım mı? 825 00:47:10,288 --> 00:47:12,040 {\an8}- Al Jardine. - Sağ ol Al. 826 00:47:12,040 --> 00:47:13,291 {\an8}- Dennis Wilson. - Sağ ol. 827 00:47:13,291 --> 00:47:14,668 Brian Wilson. 828 00:47:14,668 --> 00:47:16,586 - Carl Wilson. - Mike Love. 829 00:47:16,586 --> 00:47:18,838 Şimdi bence... Ne oldu? 830 00:47:18,838 --> 00:47:19,839 İşte buradasın. 831 00:47:19,839 --> 00:47:22,550 Bu inanılmaz bir şey çünkü peşi sıra hit çıkardınız. 832 00:47:22,550 --> 00:47:25,637 Bir dahaki sefere ne yapılacağına kim karar veriyor Brian? 833 00:47:26,429 --> 00:47:28,139 Sanırım ben. Bilmem. 834 00:47:28,682 --> 00:47:31,768 Şarkıları yazıp yapımcılığını yapıyorum, O yüzden çok sözüm geçiyor. 835 00:47:31,768 --> 00:47:33,019 Senin... 836 00:47:33,019 --> 00:47:36,690 Yaşı büyüdükçe üzerine çok yük bindi. 837 00:47:36,690 --> 00:47:38,525 Çünkü Brian yazabiliyordu. 838 00:47:38,525 --> 00:47:40,568 Aranjman yapabiliyordu. 839 00:47:40,568 --> 00:47:41,903 Şarkı söyleyebiliyordu. 840 00:47:41,903 --> 00:47:44,322 Enstrüman çalabiliyordu. 841 00:47:44,322 --> 00:47:45,615 Her şeyi yapabiliyordu. 842 00:47:46,533 --> 00:47:49,119 Ama onun için hayatın diğer tarafları zordu. 843 00:47:54,624 --> 00:47:57,794 {\an8}Yolda olunca değişiklikler hiç bitmiyor. 844 00:47:59,713 --> 00:48:01,339 Bu ona göre bir şey değildi. 845 00:48:02,632 --> 00:48:03,925 O daha çok bir ev kuşuydu. 846 00:48:06,428 --> 00:48:11,182 Bunun bedenine, ailene, ruh sağlığına, 847 00:48:11,182 --> 00:48:12,767 fiziksel sağlığına etkisi, 848 00:48:13,309 --> 00:48:14,561 bu doğal bir şey değil. 849 00:48:15,145 --> 00:48:18,314 Ve bir ev kuşuysan bu seni mahveder. 850 00:48:19,274 --> 00:48:21,443 Bir sabah ağladığını hatırlıyorum. 851 00:48:21,443 --> 00:48:24,029 "Artık dayanamıyorum" demişti. 852 00:48:25,447 --> 00:48:28,950 Aralık 1964'te Houston'a uçuyorduk 853 00:48:30,160 --> 00:48:32,495 ve uçakta sinir krizi geçirdi. 854 00:48:33,788 --> 00:48:35,707 Yan yana oturuyorduk. 855 00:48:37,751 --> 00:48:39,502 Ağabeyim için ödüm kopmuştu. 856 00:48:39,502 --> 00:48:43,840 Ağabeyimi korkmuş bir durumda görmekten. 857 00:48:45,008 --> 00:48:47,677 Uçak iniş yaptığında eve dönmek istedi. 858 00:48:50,555 --> 00:48:53,975 Biz evliydik ama tuhaftır ki beni aramadı. 859 00:48:53,975 --> 00:48:55,143 Annesini aramış. 860 00:48:55,769 --> 00:48:57,520 İşte sonra da onların evine gitmiş. 861 00:48:58,646 --> 00:49:00,482 Ertesi gün iyileşmişti. 862 00:49:01,107 --> 00:49:03,360 Sadece şöyle dedi: "Artık yapamıyorum Mar. 863 00:49:03,360 --> 00:49:04,444 Artık dayanamıyorum." 864 00:49:05,195 --> 00:49:07,447 1964'teki turdan eve döndüğümüzde işi bıraktım. 865 00:49:07,447 --> 00:49:10,075 Evde kalıp onlar için müzik yazacağımı söyledim. 866 00:49:10,075 --> 00:49:12,160 Onlar da tura çıkacaktı. Kabul etmediler. 867 00:49:12,160 --> 00:49:15,246 Michael'ın çok üzüldüğünü hatırlıyorum. Gözleri dolmuştu. 868 00:49:15,747 --> 00:49:20,794 Başa çıkmak eğlenceli değildi ama kuzeni ya da dostu olarak 869 00:49:20,794 --> 00:49:24,714 onun istemediği bir şeyi yapmak zorunda kalmasını istemiyorsun 870 00:49:24,714 --> 00:49:27,884 veya kendine zarar vermeden bunu yapamıyorsa. 871 00:49:27,884 --> 00:49:28,968 TURA ÇIKAN GRUP 872 00:49:28,968 --> 00:49:32,013 Tura çıkan gruptan ayrılıp daha çok kayıt tarafına 873 00:49:32,514 --> 00:49:35,266 odaklanmasına karar verdik. 874 00:49:35,266 --> 00:49:36,643 Altıncı kayıt. 875 00:49:36,643 --> 00:49:39,187 Aklımızdaki, Brian'ın parçaları bizim için 876 00:49:39,187 --> 00:49:41,272 söylemeye hazır hâle getirmesiydi. 877 00:49:41,272 --> 00:49:43,566 Böylece eve gelip sadece vokalleri yapacaktık. 878 00:49:44,442 --> 00:49:47,028 Çok meşguldük. O yüzden Wrecking Crew'ü tuttu. 879 00:49:48,113 --> 00:49:50,782 Bir yapımcı olarak çok göz korkutucu. 880 00:49:50,782 --> 00:49:53,243 Özellikle Wrecking Crew ile çalışıyorsan. 881 00:49:53,243 --> 00:49:57,872 Sanki bu odadaki herkes benden daha iyi müzisyenmiş gibi. 882 00:49:58,915 --> 00:50:02,961 Ama hepimiz Brian'dan belki 12, 15 yaş daha büyüktük. 883 00:50:02,961 --> 00:50:06,881 {\an8}Ve çok iyi bir müşteri olduğunu düşündük, Capital Records'un. 884 00:50:07,632 --> 00:50:10,385 Ama Brian'da başından itibaren özel bir şey vardı 885 00:50:10,385 --> 00:50:13,471 {\an8}çünkü onun için diğer gruplar kadar 886 00:50:13,471 --> 00:50:15,140 {\an8}çok şey yapmamız gerekmedi. 887 00:50:15,140 --> 00:50:16,725 {\an8}Partiler hâlinde getirdi. 888 00:50:16,725 --> 00:50:19,227 Yani çok iyi yazılmamışlardı. 889 00:50:19,227 --> 00:50:21,646 Bu yüzden okulda eğitim falan almadığını düşünmüştüm 890 00:50:21,646 --> 00:50:23,440 ama diğer gruplar bunu yapmıyorlardı. 891 00:50:24,566 --> 00:50:27,569 Brian bir şekilde bizi yönetmeyi biliyordu. 892 00:50:28,153 --> 00:50:30,030 {\an8}Kendini karşı tarafa anlatabiliyordu. 893 00:50:30,030 --> 00:50:31,406 Yönetimi ele aldı işte. 894 00:50:31,406 --> 00:50:32,741 Hepsi bu. Patron oydu. 895 00:50:33,867 --> 00:50:37,412 {\an8}Zamanım olunca müzik yapmanın ne kadar güzelleştiğine 896 00:50:37,412 --> 00:50:38,913 {\an8}inanamadım. 897 00:50:38,913 --> 00:50:43,418 Doğal olmayan bir şekilde bir şey yapma baskısını üzerimde hissetmiyordum. 898 00:50:45,962 --> 00:50:48,465 Ama yine de yerime bir Beach Boy bulmalıydım. 899 00:50:49,090 --> 00:50:51,509 Glen Campbell de Wrecking Crew grubumuzdaydı. 900 00:50:52,177 --> 00:50:54,596 Glen'i arayıp onu çağırsak ya? 901 00:50:54,596 --> 00:50:58,350 {\an8}"Ne yapacağım?" dedim. "Bas çalıp tiz partiyi söyle" dedi. 902 00:51:00,310 --> 00:51:03,438 {\an8}Sözlerin tümünü bilmiyordum ama sorun çıkmadı. 903 00:51:04,022 --> 00:51:06,232 Stüdyoda eğitilmiş bir müzisyendi. 904 00:51:06,232 --> 00:51:08,234 O yüzden ünlü olmak nedir, bilmiyordu. 905 00:51:08,818 --> 00:51:10,737 Giyinme odasından dışarı çıkınca 906 00:51:10,737 --> 00:51:14,407 şu kız topluluğu birden ödünü koparttı. 907 00:51:15,658 --> 00:51:18,036 Arabama geri dönüyordum ki, 908 00:51:18,036 --> 00:51:20,663 Tanrım, çığlık çığlığa bir grup ergen geldi. 909 00:51:20,663 --> 00:51:23,750 Gömleğimi yırtıp saçımdan birkaç bukle aldı. 910 00:51:24,626 --> 00:51:25,960 Ve bu çok tuhaftı. 911 00:51:26,753 --> 00:51:29,756 O günden sonra arabaya ilk binen bendim. Bunu söyleyebilirim. 912 00:51:33,009 --> 00:51:34,928 İyi ki Brian Wrecking Crew ile çalışıyordu. 913 00:51:34,928 --> 00:51:37,931 Çünkü o zaman 30 günlük bir turdan sonra eve dönünce 914 00:51:37,931 --> 00:51:39,599 en azından biraz dinlenebiliyordum. 915 00:51:40,225 --> 00:51:41,851 Çok yorgunduk. 916 00:51:42,811 --> 00:51:44,354 Ben hazırım. Pardon Brian. 917 00:51:44,354 --> 00:51:45,438 Bu ton iyi mi? 918 00:51:46,606 --> 00:51:48,942 Carl sıklıkla gelip bizimle çalardı. 919 00:51:48,942 --> 00:51:51,027 - Bir, iki, üç. - Ama sadece Carl. 920 00:51:51,027 --> 00:51:53,405 Selam küçük kız Benim 921 00:51:53,405 --> 00:51:56,324 Kim olduğumu biliyor musun? 922 00:51:58,910 --> 00:52:00,078 Seninle geçen yaz tanıştık 923 00:52:00,078 --> 00:52:01,496 {\an8}Onlara çok hayrandım. 924 00:52:02,247 --> 00:52:03,748 {\an8}Çok da heyecan vericiydi 925 00:52:03,748 --> 00:52:07,252 çünkü ilk zamanlar çok daha fazla prova yapardık. 926 00:52:07,252 --> 00:52:12,090 Ama artık o zaman kayıtlar daha deneysel olmuştu, 927 00:52:12,090 --> 00:52:13,174 deneme ve hata. 928 00:52:14,134 --> 00:52:16,803 İşler çok daha organik bir şekilde eviriliyordu. 929 00:52:17,595 --> 00:52:19,597 Bunun bir parçası olmaya bayılıyordum. 930 00:52:20,432 --> 00:52:22,976 Carl müziğe çok yetenekliydi. 931 00:52:23,601 --> 00:52:25,603 Tabii, baş gitaristti. 932 00:52:26,855 --> 00:52:29,274 Ek olarak melek sesliydi. 933 00:52:29,274 --> 00:52:31,651 O adam benim dedi 934 00:52:31,651 --> 00:52:36,823 Seni bıraktığında gözleri dolu dolu olan 935 00:52:36,823 --> 00:52:38,408 Cevap vermedin... 936 00:52:38,408 --> 00:52:42,412 Carl tatlı olandı. Ve çekingen olan işte. 937 00:52:43,079 --> 00:52:44,748 Ama altından bir kalbi vardı. 938 00:52:45,790 --> 00:52:48,001 Ve The Beach Boys'u birbirine bağlayan parça oldu. 939 00:52:49,169 --> 00:52:52,839 {\an8}Grupta hep destek rolündeydim. 940 00:52:52,839 --> 00:52:54,549 {\an8}Bu yıllar içinde değişti, evrimimiz 941 00:52:54,549 --> 00:52:56,593 ve Brian'ın turlara çıkmayı bırakmasıyla 942 00:52:56,593 --> 00:52:58,928 grup lideri rolünü ben almış gibi oldum. 943 00:52:59,846 --> 00:53:03,933 {\an8}The Beach Boys iki grup oldu. 944 00:53:03,933 --> 00:53:06,478 {\an8}Kayıt grubu ve tura çıkan grup. 945 00:53:09,439 --> 00:53:10,940 Brian çok mutluydu. 946 00:53:10,940 --> 00:53:13,526 Artık o kadar baskı altında olması gerekmiyordu. 947 00:53:13,526 --> 00:53:17,405 Sonra bana telefon ettiğinde, stüdyoya gidip yeni albüm yapabilsin diye 948 00:53:17,405 --> 00:53:19,532 eve dönmemiz için sabırsızlanıyordu. 949 00:53:19,532 --> 00:53:22,327 Kız beni terk ettiğinden beri Düşünüp duruyorum 950 00:53:22,327 --> 00:53:23,995 HELP ME RHONDA KAYITLARI ŞUBAT 1965 951 00:53:23,995 --> 00:53:25,747 - Sorun nedir? - Birlikte mi söylüyoruz? 952 00:53:25,747 --> 00:53:26,831 Bilmem. 953 00:53:27,749 --> 00:53:30,752 Help Me Rhonda vokallerini söylemeye stüdyoya gittik. 954 00:53:31,878 --> 00:53:34,005 Bir partide zorlanıyordum. 955 00:53:34,005 --> 00:53:36,883 Rhonda çok güzelsin 956 00:53:36,883 --> 00:53:38,593 - Çok güzelsin - Ve biliyorum ben... 957 00:53:38,593 --> 00:53:40,637 Hey Al. Senkopu fena kaçırdın. 958 00:53:40,637 --> 00:53:42,347 - Hadi. - Bir kez daha yap. 959 00:53:42,347 --> 00:53:43,723 Tamamdır. Olur. 960 00:53:43,723 --> 00:53:45,684 Şimdi gevşe ve mutlu ol. 961 00:53:45,684 --> 00:53:49,312 Murry içeri girdi ve gruba yapımcı olmak istedi... 962 00:53:49,312 --> 00:53:50,397 Beni terk ettiğinden... 963 00:53:50,397 --> 00:53:51,898 ...ortam gerildi. 964 00:53:51,898 --> 00:53:53,692 Sen beni terk ettiğinden beri bebeğim 965 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 - Anladın mı? - Anladım Murry. 966 00:53:57,529 --> 00:53:59,447 Gülüyorsun ama kastettiğimi biliyorsun. 967 00:53:59,447 --> 00:54:01,157 Biraz senkop yap. 968 00:54:01,157 --> 00:54:02,826 Sarhoştu, anlıyor musun? 969 00:54:02,826 --> 00:54:05,620 Ve Brian stüdyoda çok ustaydı, tamam mı? 970 00:54:05,620 --> 00:54:07,789 Parçayı ona ver Chuck. 971 00:54:07,789 --> 00:54:09,582 Onunla söyleme. Bir kez o söylesin. 972 00:54:09,582 --> 00:54:10,917 Gitmemi mi istiyorsun Brian? 973 00:54:10,917 --> 00:54:12,544 Yok, sadece o söylesin istiyorum. 974 00:54:12,544 --> 00:54:15,088 - Annenle gidebiliriz. - Gerçekten sarhoş mu oldun? 975 00:54:15,839 --> 00:54:18,091 İkisi de şarkıyı çıkarmam için direktif veriyordu. 976 00:54:18,091 --> 00:54:20,593 Ve o zaman yumruk yumruğa geldiler. 977 00:54:21,219 --> 00:54:23,930 Bana söyletmek için... O yüzden biraz suçlu hissediyorum 978 00:54:23,930 --> 00:54:25,640 ama neyse ne. Bilmiyorum. 979 00:54:25,640 --> 00:54:28,309 - Chuck, şunun sesini kıs. - Brian ben de dâhiyim. 980 00:54:28,309 --> 00:54:29,686 Başlayalım, ha? 981 00:54:31,604 --> 00:54:32,856 Pleybekinin sesini kıs. 982 00:54:32,856 --> 00:54:34,691 Murry, Brian'ı kıskanıyordu. 983 00:54:35,525 --> 00:54:37,402 {\an8}Bir süre bunu anlamadım. 984 00:54:37,402 --> 00:54:40,488 {\an8}Ama anladığımda şey dedim... Biraz şoke oldum. 985 00:54:41,072 --> 00:54:44,826 Brian. Kim olduğunu unut, olur mu? Hadi. Başlayalım. 986 00:54:44,826 --> 00:54:46,619 Ben senin kim olduğunu düşünüyorum. 987 00:54:47,454 --> 00:54:52,334 Murry bir şarkı yazarı olup tanınmak için derin bir arzu duyuyordu. 988 00:54:52,334 --> 00:54:54,502 - Çalıştırabilir miyiz? - Fazla para kazanınca 989 00:54:54,502 --> 00:54:57,672 yaptığınız her şeyin hit olacağını düşünmeye başladınız. 990 00:54:57,672 --> 00:54:59,090 - Brian... - Sana şunu sorayım. 991 00:54:59,716 --> 00:55:00,842 Hadi ama. 992 00:55:00,842 --> 00:55:03,345 Başlamak istemiyorum... Bunu teybe kaydetmek istiyorum. 993 00:55:03,345 --> 00:55:05,680 Bir daha asla mikslerinize yardım etmeyeceğim. 994 00:55:05,680 --> 00:55:08,058 - Neden? - Gönülden söyleyemeyecek kadar 995 00:55:08,058 --> 00:55:10,852 büyük olduğunuzda yokuş aşağıya gidersiniz. 996 00:55:10,852 --> 00:55:13,021 - Yokuş aşağıya mı? - Yokuş aşağıya mı? 997 00:55:13,021 --> 00:55:15,523 Oğlum. Oğlum, üzgünüm. 998 00:55:15,523 --> 00:55:18,109 Seni 22 yıldır koruyorum ama akıllı bir adamı 999 00:55:18,109 --> 00:55:20,445 dinlemeyeceksen artık buna devam edemem. 1000 00:55:21,654 --> 00:55:22,822 Artık gidiyor musun? 1001 00:55:22,822 --> 00:55:25,158 Başarmak için savaşacaksan elimden geleni yaparım. 1002 00:55:25,158 --> 00:55:27,369 Hayır. Ben... Biz bunu yapmak istemiyoruz. 1003 00:55:27,369 --> 00:55:29,746 - Her şeyi kolay mı sanıyorsunuz? - Hayır, sanmıyoruz. 1004 00:55:29,746 --> 00:55:31,915 Chuck'la ben 30 dakikada peşi sıra 1005 00:55:31,915 --> 00:55:35,126 hit çıkartırdık. Siz beş saatte yapıyorsunuz. 1006 00:55:35,126 --> 00:55:36,920 - Zaman değişti. - Niye, biliyor musun? 1007 00:55:36,920 --> 00:55:39,172 - İmajınız var sanıyorsunuz. - Zaman değişti. 1008 00:55:39,172 --> 00:55:40,924 Asla unutma. 1009 00:55:40,924 --> 00:55:42,550 Zaman değişti. 1010 00:55:43,718 --> 00:55:44,594 Sevişin SAVAŞMAYIN 1011 00:55:44,594 --> 00:55:47,013 BARIŞ 1012 00:55:51,226 --> 00:55:54,979 Zaafın barış getirmediğini 1013 00:55:54,979 --> 00:55:57,899 korkunç ve acımasız bir bedelle öğrendik. 1014 00:55:58,900 --> 00:56:02,821 Ve bu ders bizi Vietnam'a getirdi. 1015 00:56:02,821 --> 00:56:05,615 Bebeğim lütfen New Orleans'a gitme 1016 00:56:05,615 --> 00:56:06,866 Bilirsin, seni çok severim 1017 00:56:07,492 --> 00:56:11,121 Kültür her yönden değişiyordu. 1018 00:56:11,121 --> 00:56:14,165 Psikedelik deneyim sinir sisteminizin 1019 00:56:14,165 --> 00:56:18,420 sayısız galaksisine yapılan bir yolculuktur. 1020 00:56:18,962 --> 00:56:20,422 Adam prangaya vurulmuştu 1021 00:56:20,422 --> 00:56:21,965 Bebeğim lütfen gitme 1022 00:56:21,965 --> 00:56:25,885 Tekrarlı LSD kullanımı beyin fonksiyonlarını temelli değiştirebilir. 1023 00:56:25,885 --> 00:56:27,095 Ateşleme. 1024 00:56:27,095 --> 00:56:28,805 Kendimi harika hissediyorum! 1025 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Selma'dan Montgomery'ye özgürlük yürüyüşü sonunda başlıyor. 1026 00:56:32,434 --> 00:56:33,977 EDMUND PETTUS KÖPRÜSÜ 1027 00:56:35,478 --> 00:56:38,815 {\an8}Altmışların ortaları müzikal olarak çok zengin bir dönemdi. 1028 00:56:39,816 --> 00:56:41,317 Gerçekten çok açıktı. 1029 00:56:41,943 --> 00:56:43,403 Bilincin uyanması da. 1030 00:56:43,403 --> 00:56:44,529 Toplu KATLİAMI DURDURUN 1031 00:56:44,529 --> 00:56:49,200 Toplum sadece statüko olduğu için statükonun devam etmesini istemiyordu. 1032 00:56:50,994 --> 00:56:51,995 Bebeğim lütfen gitme 1033 00:56:51,995 --> 00:56:53,496 Sevişin SAVAŞMAYIN 1034 00:56:53,496 --> 00:56:54,956 Bebeğim lütfen gitme 1035 00:56:57,042 --> 00:56:59,002 {\an8}Turdaydık ve eve döndük. 1036 00:56:59,002 --> 00:57:00,086 {\an8}AL JARDIN'İN SESİ 1037 00:57:00,086 --> 00:57:03,381 Brian'ın bazı halüsinojenler aldığına dair belirtiler vardı. 1038 00:57:03,381 --> 00:57:07,093 LSD falan ki birçok yazar o dönemde bunları alıyordu. 1039 00:57:08,303 --> 00:57:11,056 Otoparkın etrafında benimle 20 kez arabayla tur attı. 1040 00:57:12,015 --> 00:57:14,476 Yeni girdiği LSD tribini anlatıyordu işte. 1041 00:57:16,644 --> 00:57:20,023 Evet. LSD aldım ve beynimi açtı. 1042 00:57:20,023 --> 00:57:24,027 Ne olduğunu, ne yapabileceğini ve ne yapamayacağını anlıyorsun. 1043 00:57:24,027 --> 00:57:25,987 Ve bununla yüzleşmeyi öğreniyorsun işte. 1044 00:57:28,239 --> 00:57:30,658 Çok geçmeden müzik değişti. Evirildi. 1045 00:57:31,326 --> 00:57:33,995 Başlayalım. Şimdi bu çok güzel. 43'üncü kayıt. 1046 00:57:40,418 --> 00:57:43,672 Brian bu aranjmanları kafasında duyuyordu. 1047 00:57:43,672 --> 00:57:45,507 Nereden geldiklerini kim bilir? 1048 00:57:45,507 --> 00:57:48,510 Aranjörlerin nereden duyduğunu kim bilir? 1049 00:57:48,510 --> 00:57:52,472 Ama aranjörlerin çoğu iyice eğitilmiş, çalışmış insanlardır. 1050 00:57:52,472 --> 00:57:54,641 Onlar bunu notaya dökmeyi bilirler. 1051 00:57:54,641 --> 00:57:57,977 Brian bunu bize anlatırdı. 1052 00:57:57,977 --> 00:58:00,355 Bu işin sırrı şunu yapmamızda saklı... 1053 00:58:03,441 --> 00:58:05,276 Orayı vurgulayalım, tamam mı? 1054 00:58:05,276 --> 00:58:10,198 Mesele onun dediğine kulak verip istediğini çalmaktı. 1055 00:58:10,907 --> 00:58:13,243 Brian'la kendimizi daha rahat hissediyorduk. 1056 00:58:13,243 --> 00:58:15,120 Aslında caz çaldığımızı biliyordu. 1057 00:58:15,120 --> 00:58:20,458 Phil Spector'ın izinden yürüyüp bize üç dört saatte 1058 00:58:20,458 --> 00:58:22,919 bir bütün melodiyi çıkarttırırdı. 1059 00:58:22,919 --> 00:58:24,504 Diğer kayıt günlerinde ise 1060 00:58:24,504 --> 00:58:26,965 aynı anda üç ya da dört melodi çıkartırdık. 1061 00:58:28,258 --> 00:58:32,887 Phil ile Brian arasındaki en büyük fark, Brian'ın hâlâ keşif yapıyor olmasıydı. 1062 00:58:32,887 --> 00:58:35,181 Kendini sürekli yeniden tanımlıyordu. 1063 00:58:35,849 --> 00:58:38,184 Varacağı yeri o biliyordu ama biz bilmiyorduk. 1064 00:58:38,184 --> 00:58:42,397 Ve yaratıcı bir kişiysen sana yaratma özgürlüğünü tanırdı, 1065 00:58:42,397 --> 00:58:43,898 biz de bunu kullanabilirdik. 1066 00:58:43,898 --> 00:58:45,900 Bunu yapmak çok yetenek ister. 1067 00:58:45,900 --> 00:58:48,486 Üzgünüm ama berbat oldu. Bunu söylemek istemezdim. 1068 00:58:49,070 --> 00:58:50,196 Berbat oldu Carol. 1069 00:58:50,196 --> 00:58:52,949 Desteğiniz için teşekkürler. Umarım gelecek hafta görüşürüz. 1070 00:58:52,949 --> 00:58:56,619 Bu arada Shindig!, Glen Campbell ile kapanıyor. İşte karşınızda. 1071 00:58:56,619 --> 00:58:57,704 Teşekkürler. 1072 00:58:57,704 --> 00:59:00,749 Glen Campbell o zaman kendi hit şarkılarını çıkarmıştı. 1073 00:59:01,291 --> 00:59:03,043 Artık tura çıkamıyordu. 1074 00:59:03,043 --> 00:59:06,671 Hayal et, hayal et bebeğim 1075 00:59:06,671 --> 00:59:09,090 {\an8}Mike beni aradı. "Kayıt işindesin" dedi." 1076 00:59:09,090 --> 00:59:10,467 {\an8}YAPIMCI, MÜZİSYEN 1077 00:59:10,467 --> 00:59:13,845 {\an8}"Tanıdıklarından kim hafta sonu Glen'in yerini doldurabilir?" 1078 00:59:13,845 --> 00:59:15,805 Ben de yaklaşık on kişiyi aradım. 1079 00:59:15,805 --> 00:59:18,641 Onu geri arayıp "Kimseyi bulamıyorum" dedim. 1080 00:59:18,641 --> 00:59:20,226 "Ama açıkçası hâlâ vakit var, 1081 00:59:20,226 --> 00:59:23,104 havaalanına gidebilirim, bir klavye de getirir, 1082 00:59:23,104 --> 00:59:25,273 hafta sonu yerini doldururum." 1083 00:59:26,149 --> 00:59:27,317 İşte böyle başladım. 1084 00:59:29,486 --> 00:59:31,321 Bruce ile ilgili ilk anılarımdan biri, 1085 00:59:31,321 --> 00:59:34,824 onun otel odasına gitmiştim, basgitar çalmayı öğrenmeye çalışıyordu ki 1086 00:59:34,824 --> 00:59:36,284 sahnede çalabilsin. 1087 00:59:36,284 --> 00:59:38,161 Hep klavye çalmıştı. 1088 00:59:40,580 --> 00:59:44,668 Hayalim haftada 250 dolar kazanmaktı. 1089 00:59:44,668 --> 00:59:46,002 "Vay canına" dedim. 1090 00:59:46,002 --> 00:59:48,797 Sonra Carl arayıp "Yine çıkabilir misin? dedi. 1091 00:59:48,797 --> 00:59:50,382 Ben de iki hafta çıktım. 1092 00:59:51,341 --> 00:59:54,344 Carl, "Sana bir çek yazabiliriz. Ne kadar istiyorsun?" dedi. 1093 00:59:55,762 --> 00:59:57,097 İki yüz elli dolar. 1094 00:59:57,097 --> 01:00:01,226 Ve 3000 dolarlık bir çek aldım çünkü gece başına istediğimi sandı. 1095 01:00:01,226 --> 01:00:02,310 "Peki" dedim. 1096 01:00:02,894 --> 01:00:05,939 İşte gruba böyle katıldım. 1097 01:00:10,610 --> 01:00:12,320 {\an8}En iyi arkadaşım Terry Melcher'dı. 1098 01:00:12,320 --> 01:00:14,072 {\an8}YAPIMCI, ŞARKICI, BESTECİ 1099 01:00:14,072 --> 01:00:15,407 {\an8}Terry beni arayıp: 1100 01:00:15,407 --> 01:00:17,659 {\an8}"Annem, Doris Day'in stereo sistemi harika" dedi. 1101 01:00:17,659 --> 01:00:18,743 {\an8}AKTRİS 1102 01:00:18,743 --> 01:00:21,663 {\an8}Biz de oraya gittik, John, Michelle Phillips, 1103 01:00:21,663 --> 01:00:24,791 Milek Love, Brian Wilson, ben, Doris ve Terry Melcher. 1104 01:00:24,791 --> 01:00:27,252 Ve Rubber Soul'u dinledik. 1105 01:00:29,754 --> 01:00:32,173 Bu, The Beatles dünyasında bir dönüm noktasıydı. 1106 01:00:32,173 --> 01:00:34,300 Brian için de bir dönüm noktasıydı. 1107 01:00:34,300 --> 01:00:36,636 Sana bakıyorum 1108 01:00:37,137 --> 01:00:39,139 Nereye gittin? 1109 01:00:39,139 --> 01:00:40,682 İlk dinlediğimde, şoke oldum. 1110 01:00:40,682 --> 01:00:42,767 "Böyle bir albüm yapmak istiyorum" dedim. 1111 01:00:42,767 --> 01:00:46,021 Sanki bütün şarkılar halk şarkılarının bir koleksiyonuydu. 1112 01:00:47,313 --> 01:00:49,816 Rubber Soul'u temalı bir albüm olarak gördü. 1113 01:00:49,816 --> 01:00:52,110 Aklına bir fikir geldi ve hayal kurmaya başladı. 1114 01:00:52,110 --> 01:00:55,363 Kavramsal albüm. Baştan sonra. Temalı. 1115 01:00:57,866 --> 01:01:00,618 The Beatles'la rekabet ediyorlardı 1116 01:01:00,618 --> 01:01:03,288 ama bu çocuklar hâlâ çizgili gömlek giyiyorlardı. 1117 01:01:03,288 --> 01:01:05,415 Keşke hepsi... 1118 01:01:05,415 --> 01:01:08,918 Sanırım Brian artık o kimlikten çıkmak gerektiğini anladı. 1119 01:01:10,003 --> 01:01:15,759 Gruba dışarıdan yapıştırılmış yaftalarla tanımlanmamaları gerektiğini. 1120 01:01:20,096 --> 01:01:23,933 Geçen sefer bunu yapmıştınız ve yine yapmanızı istiyoruz. 1121 01:01:23,933 --> 01:01:27,020 Dışarı çıkıp sörf yapmak için sabırsızlanıyorum. 1122 01:01:29,272 --> 01:01:31,316 Hey, belki kulübümüze katılmak istersiniz. 1123 01:01:31,316 --> 01:01:33,818 Sörf kulübü, ha? Kulağa harika geliyor. 1124 01:01:33,818 --> 01:01:35,737 Evrim kesinlikle gereklidir 1125 01:01:35,737 --> 01:01:38,740 {\an8}ama belirli bir tarz şarkıyla hit çıkarmışsın. 1126 01:01:39,282 --> 01:01:42,118 {\an8}Ve grupta şöyle konuşan kişiler olacak: 1127 01:01:42,118 --> 01:01:45,372 "Çocuklar, bu bildiğimiz bir alan. İşe yaradığını biliyoruz. 1128 01:01:45,372 --> 01:01:47,123 Bunun gibi bir şey daha yapalım." 1129 01:01:48,166 --> 01:01:51,586 Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse 1130 01:01:51,586 --> 01:01:53,129 Birçok sanatçı 1131 01:01:53,129 --> 01:01:55,632 böyle seçimler yapmak zorunda kaldığında 1132 01:01:55,632 --> 01:01:58,468 genelde seçimini sanattan yana yapmaz. 1133 01:02:02,555 --> 01:02:05,934 Al Jardine harika bir fikri vardı. The Beach Boys, 1134 01:02:05,934 --> 01:02:09,938 Sloop John B. halk şarkısının bir versiyonunu çıkaracaktı. 1135 01:02:09,938 --> 01:02:13,441 Sloop John B ile geliyoruz 1136 01:02:13,441 --> 01:02:16,903 Büyükbabamla ben 1137 01:02:17,862 --> 01:02:19,906 {\an8}The Kingston Trio ile kaydedilmişti. 1138 01:02:19,906 --> 01:02:20,990 {\an8}HALK MÜZİĞİ GRUBU 1139 01:02:20,990 --> 01:02:23,034 Esasen benim müzik eğitimimin tapınağıdır. 1140 01:02:23,868 --> 01:02:25,704 Lisede bir halk müziği grubundaydım. 1141 01:02:26,496 --> 01:02:29,332 The Kingston Trio'yu birebir kopyalardık. 1142 01:02:29,332 --> 01:02:32,085 Ama The Beach Boys kurulunca halk müziği grubumdan ayrıldım. 1143 01:02:32,085 --> 01:02:34,170 Açıkçası bundan biraz suçluluk duyuyorum. 1144 01:02:35,380 --> 01:02:37,882 Neyse, Brian'a Sloop John B adında bir şarkı çaldım. 1145 01:02:37,882 --> 01:02:39,926 John B'nin yelkenini kaldırın 1146 01:02:39,926 --> 01:02:42,387 Küçükken halk müziğini pek sevmezdi. 1147 01:02:42,387 --> 01:02:44,639 Müzik onu hikâyeden daha çok harekete geçirirdi. 1148 01:02:44,639 --> 01:02:47,559 Kaptandan karaya çıkmasını isteyin Bırakın, eve gideyim 1149 01:02:47,559 --> 01:02:49,060 Ama piyanonun başına oturduk 1150 01:02:49,060 --> 01:02:52,480 ve Beach Boy havası vermek için birkaç akor eklemeyi önerdim. 1151 01:02:53,231 --> 01:02:56,234 Hoşuna gitti. Vokal tarzımıza uydu. 1152 01:02:57,527 --> 01:03:02,032 Sonra da biz turdayken Brian şarkıyı bitirmek için stüdyoya girdi. 1153 01:03:03,324 --> 01:03:06,661 Hatta Brian, Sloop Joh B'nin miksini gönderdiğinde Japonya'daydık. 1154 01:03:06,661 --> 01:03:07,746 TOKYO, JAPONYA 1155 01:03:07,746 --> 01:03:08,830 HOŞ GELDİNİZ BEACH BOYS 1156 01:03:08,830 --> 01:03:11,875 - John B'nin yelkenini kaldırın - John B'nin yelkenini 1157 01:03:11,875 --> 01:03:15,337 - Bakın, ana yelken nasıl açıldı - Bakın, ana yelkene 1158 01:03:15,337 --> 01:03:18,214 Kaptandan karaya çıkmasını isteyin 1159 01:03:18,214 --> 01:03:21,718 Bırakın, eve gideyim 1160 01:03:21,718 --> 01:03:26,097 - Eve gitmek istiyorum - Bırakın, eve gideyim 1161 01:03:26,097 --> 01:03:28,975 - Bırakın eve gideyim - John B'nin yelkenini kaldırın 1162 01:03:28,975 --> 01:03:30,685 John B'nin yelkenini kaldırın 1163 01:03:30,685 --> 01:03:33,021 Çok üzgünüm 1164 01:03:33,021 --> 01:03:35,899 Eve gitmek istiyorum 1165 01:03:35,899 --> 01:03:37,901 Ortaya bir şaheser çıkardı. 1166 01:03:37,901 --> 01:03:40,403 Bunu ben yapsam halk müziği olarak kalırdı. 1167 01:03:40,403 --> 01:03:41,905 Ama şimdi klasik oldu. 1168 01:03:44,282 --> 01:03:46,201 Brian, üç - dört akor pop melodileri 1169 01:03:46,201 --> 01:03:50,622 yapmanın ötesine geçmişti. 1170 01:03:50,622 --> 01:03:52,123 Bu yetmeyecekti işte. 1171 01:03:52,707 --> 01:03:54,167 Bırakın, eve gideyim 1172 01:03:54,167 --> 01:03:55,919 {\an8}Birden 1173 01:03:55,919 --> 01:03:58,630 {\an8}yapacağım çok müzik olduğunu anlamaya başladım. 1174 01:04:06,846 --> 01:04:09,182 Başlıyoruz. Wouldn't It Be Nice. İlk kayıt. 1175 01:04:09,182 --> 01:04:10,850 PET SOUNDS KAYITLARI OCAK 1966 1176 01:04:12,519 --> 01:04:15,814 Araba veya sörf şarkıları yazmaktansa biraz daha içime dönüp 1177 01:04:15,814 --> 01:04:20,235 hislerimi yansıtan şarkılar yazmak istedim. 1178 01:04:21,069 --> 01:04:23,488 O yüzden, "Mike, başka biriyle yazıyorum" dedim. 1179 01:04:23,488 --> 01:04:26,074 "Ne? Ama besteleri benimle yaptığını sanıyordum." dedi. 1180 01:04:26,074 --> 01:04:29,327 "Tek albüm için. Tony Asher'la çalışacağım" dedim. 1181 01:04:30,954 --> 01:04:33,540 Brian'ın çaldığı, ortaya çıkardığı ve söylediğiyle 1182 01:04:33,540 --> 01:04:35,291 öyle şaşkına döndüm ki 1183 01:04:35,917 --> 01:04:37,752 {\an8}sözlerin yaptıkları şarkıların çoğundan... 1184 01:04:37,752 --> 01:04:38,920 {\an8}ŞARKI SÖZÜ YAZARI 1185 01:04:38,920 --> 01:04:41,798 {\an8}...farklı olduğunun üzerinde pek durmadım. 1186 01:04:41,798 --> 01:04:47,012 Uyacağım bir yer arıyorum hâlâ 1187 01:04:47,012 --> 01:04:51,850 Kendimi ifade edebileceğim 1188 01:04:54,102 --> 01:04:56,479 Kafasında benim hiç bilmediğim birçok şeyi 1189 01:04:56,479 --> 01:04:57,856 duyduğunu biliyordum. 1190 01:04:57,856 --> 01:05:00,275 I Just Wasn't Made For These Times. İlk kayıt. 1191 01:05:02,277 --> 01:05:05,530 İşte o zaman burada bir dehanın varlığını fark etmeye başladım. 1192 01:05:05,530 --> 01:05:10,285 Sen bir, iki, üç... güm! yaptın. Hayır. Bir, iki, üç... tak! olacak. 1193 01:05:10,285 --> 01:05:12,704 Giderek daha iyisini yaptılar. 1194 01:05:12,704 --> 01:05:14,539 İkinci kayıt. Let Go of Your Ego. 1195 01:05:15,790 --> 01:05:19,544 Bence onun gibi, okulda eğitim almamış olmak harika bir şeydi. 1196 01:05:19,544 --> 01:05:21,629 Çünkü sınırları bilmiyordu. 1197 01:05:21,629 --> 01:05:23,965 Bir şeyleri yapmaması gerektiğini bilmiyordu. 1198 01:05:27,385 --> 01:05:28,553 İyice sıkılaştıralım, ha? 1199 01:05:28,553 --> 01:05:31,222 Phil Sector'ın kayıtları, olağanüstü olmalarına rağmen 1200 01:05:31,222 --> 01:05:33,850 biraz... Yine de siyah beyazlar. 1201 01:05:33,850 --> 01:05:36,227 {\an8}Aynı adamları Brian aldı 1202 01:05:36,227 --> 01:05:39,939 {\an8}ama işi rengârenk bir hâle getiren 1203 01:05:39,939 --> 01:05:41,941 şarkılar yazdı ve aranjmanlar yaptı. 1204 01:05:43,777 --> 01:05:44,778 Güzel. 1205 01:05:45,695 --> 01:05:47,072 Pet Sounds için 1206 01:05:47,072 --> 01:05:50,742 birçok parçayı kaydederken biz hâlâ Japonya'daydık. 1207 01:05:51,868 --> 01:05:55,455 Döndüklerinde parçalar onlar için hazırdı. 1208 01:05:55,455 --> 01:05:58,375 Tek yapmaları gereken gidip patilerini öğrenip söylemekti. 1209 01:05:59,376 --> 01:06:01,127 Sözlerin çoğu tuhaftı. 1210 01:06:01,127 --> 01:06:03,380 Özellikle Mike için. O sözlere karşı hassastı. 1211 01:06:03,380 --> 01:06:04,923 Başlıyoruz. 11'inci kayıt. 1212 01:06:04,923 --> 01:06:06,341 19'uncu kayıt lütfen. 1213 01:06:06,341 --> 01:06:08,134 Tamam. 27'inci kayıt lütfen. 1214 01:06:08,677 --> 01:06:13,765 Brian kafayı her şeyin mükemmel olmasına takmıştı. 1215 01:06:14,432 --> 01:06:15,850 Mesela Wouldn't It Be Nice'ta 1216 01:06:15,850 --> 01:06:18,728 arka planı 30 kez yapmışızdır. 1217 01:06:19,854 --> 01:06:23,692 Biliyorsun çok daha iyi olacak 1218 01:06:23,692 --> 01:06:29,906 İyi geceler deyip birlikte kaldığımızda 1219 01:06:29,906 --> 01:06:33,993 Ona "köpek kulaklı" demeye başladım çünkü vokaller mükemmeldi 1220 01:06:33,993 --> 01:06:37,664 ama Brian çoğu insanın duyamadığı şeyleri duyabiliyordu. 1221 01:06:37,664 --> 01:06:41,584 Ve günü birlikte geçirdikten sonra 1222 01:06:42,711 --> 01:06:45,380 Pet Sounds'daki vokalleri dinleyin, 1223 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 onlar gelmiş geçmiş en iyi kayıtlardandır. 1224 01:06:47,382 --> 01:06:50,468 Birlikte geçireceğimiz mutlu zamanlar 1225 01:06:50,468 --> 01:06:57,308 Keşke öpüşmelerimiz sonsuz olsaydı 1226 01:06:57,308 --> 01:07:00,228 Güzel olmaz mıydı? 1227 01:07:02,397 --> 01:07:04,482 {\an8}Bizim için bu bir plaktan fazlasıydı. 1228 01:07:04,482 --> 01:07:06,484 {\an8}Yeni bir yerdi. 1229 01:07:07,110 --> 01:07:10,321 Popüler müziğin yeni bir seviyeye ulaşmasıydı. 1230 01:07:10,321 --> 01:07:16,286 Bebeğim o zaman yapamayacağımız tek bir şey olmazdı. 1231 01:07:16,286 --> 01:07:20,540 - Evlenebilirdik - Evlenebilirdik 1232 01:07:20,540 --> 01:07:24,586 - Sonra da mutlu olurduk - Sonra da mutlu olurduk 1233 01:07:24,586 --> 01:07:27,672 Güzel olmaz mıydı? 1234 01:07:30,216 --> 01:07:32,969 Ama bunu Capital Records'a çaldığımızda 1235 01:07:32,969 --> 01:07:35,138 Dediler ki: "Vay be. Harika olmuş 1236 01:07:35,138 --> 01:07:36,723 ama Surfin' USA, California Girls 1237 01:07:37,390 --> 01:07:40,060 veya I Get Around gibi bir şey yapamaz mıydınız?" 1238 01:07:47,817 --> 01:07:49,903 Capitol Records pek anlamadı, 1239 01:07:49,903 --> 01:07:55,575 daha çok plak satmak ve ticari başarı ile ilgiliydiler. 1240 01:07:56,576 --> 01:08:00,080 Biz ise büyüyorduk. 1241 01:08:02,082 --> 01:08:06,461 Capitol Records'a PR'ımızı, halkla ilişkiler falan yapma izni verdik. 1242 01:08:07,253 --> 01:08:09,339 Ama nasıl yapacaklarını bilmiyorlardı. 1243 01:08:09,964 --> 01:08:14,969 Yani Pet Sounds'un bir evrim olduğunu anlayan birine ihtiyacımız vardı. 1244 01:08:16,221 --> 01:08:17,555 {\an8}REKLAMCI 1245 01:08:17,555 --> 01:08:21,142 {\an8}Derek Taylor harikaydı. Bir süre The Beatles'ın tanıtımını yapmıştı. 1246 01:08:21,142 --> 01:08:24,562 Sonra Amerika'ya taşınıp bizim tanıtımcımız oldu. 1247 01:08:25,605 --> 01:08:30,610 "Brian Wilson dâhidir" lakabını bulan Derek Taylor'dır. 1248 01:08:30,610 --> 01:08:31,695 Brian, pop dehası! 1249 01:08:31,695 --> 01:08:33,697 The Beach Boys'un hikâyesine bakarsanız 1250 01:08:33,697 --> 01:08:37,534 Brian ile diğer herkes arasında devamlı bir mücadele görürsünüz. 1251 01:08:38,201 --> 01:08:43,039 Bence belki de deha etiketinin ona yapıştırılmasının sebebi 1252 01:08:43,748 --> 01:08:46,835 onun psikolojik mücadelelerinden de kaynaklanıyor olabilir. 1253 01:08:50,255 --> 01:08:51,589 Brian'ın kendi başınalığı. 1254 01:08:52,215 --> 01:08:53,466 Brian'ın yalnızlığı. 1255 01:08:54,217 --> 01:08:59,639 Bence bu, "O grubun dışında, yalnız bir kişi" söylemi 1256 01:08:59,639 --> 01:09:01,474 Brian'ın müzikal dehasını 1257 01:09:01,474 --> 01:09:06,396 daha geniş bir anlamda ortaya çıkardı. 1258 01:09:07,397 --> 01:09:08,815 Ve bence bu onlara haksızlık. 1259 01:09:10,734 --> 01:09:13,486 Ben Brian Wilson hayran kulübünün başkanıyım. 1260 01:09:13,486 --> 01:09:17,907 Ama her Beach Boy'un müzikalitesi vazgeçilmezdir. 1261 01:09:18,950 --> 01:09:24,039 Yeteneğimiz olmasa bu partileri söyleyemezdik. 1262 01:09:28,251 --> 01:09:31,671 Brian hayallerini söylememiz için seslerimize sahip olduğuna şanslıydı. 1263 01:09:36,134 --> 01:09:39,721 Albüm bittiğinde Derek Taylor'la konuşuyordum 1264 01:09:39,721 --> 01:09:43,224 ve "Pet Sounds'un tanıtımı için niye İngiltere'ye gelmiyorsun?" dedi. 1265 01:09:44,225 --> 01:09:45,727 "Ama yayınlanmadı" dedim. 1266 01:09:45,727 --> 01:09:47,062 "Yine de gel." 1267 01:09:48,104 --> 01:09:49,856 Ünlenen ve bir Beach Boy olmaya 1268 01:09:49,856 --> 01:09:52,692 can atan bir adam vardı, Keith Moon. 1269 01:09:53,568 --> 01:09:55,737 {\an8}Böylece süitime çıka geldi. 1270 01:09:55,737 --> 01:09:56,988 {\an8}DAVULCU 1271 01:09:56,988 --> 01:09:59,532 {\an8}"İngiltere'de sana rehber olacağım 1272 01:09:59,532 --> 01:10:01,451 ve herkesle tanışacaksın" dedi. 1273 01:10:01,993 --> 01:10:03,745 Ve muhtemelen 20 röportaj verdim. 1274 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 Bir kahramandım. 1275 01:10:05,914 --> 01:10:08,625 "Hey, elimde yeni Beach Boys albümü var. adı Pet Sounds." 1276 01:10:10,418 --> 01:10:13,505 Sonra haftanın bitiminde otele geri döndüm. 1277 01:10:13,505 --> 01:10:15,840 "Dostum, süite çıksan iyi olur." 1278 01:10:15,840 --> 01:10:17,092 "Niye?" 1279 01:10:17,092 --> 01:10:20,679 "Lennon ile McCartney seni bekliyorlar. Pet Sounds'u dinlemek istiyorlar." 1280 01:10:20,679 --> 01:10:23,807 "Ne? Daha grupta o kadar vakit geçirmedim." 1281 01:10:26,101 --> 01:10:29,104 Edward tarzı takımlar giymişlerdi. 1282 01:10:29,104 --> 01:10:31,356 Ve albümü birkaç kez çaldılar. 1283 01:10:32,315 --> 01:10:35,110 {\an8}"Tanrım. Bu gelmiş geçmiş en iyi albüm. 1284 01:10:35,110 --> 01:10:37,028 {\an8}Biz ne yapacağız?" diye düşünmüştüm. 1285 01:10:37,028 --> 01:10:39,864 Çünkü albümdeki müzikal yenilik, vay dedirtiyordu. 1286 01:10:41,282 --> 01:10:44,703 Seni hep sevmeyebilirim 1287 01:10:45,286 --> 01:10:48,623 Ama yıldızlar senin üzerinde oldukça 1288 01:10:49,541 --> 01:10:52,794 Gerek yok şüphe duymana 1289 01:10:53,420 --> 01:10:57,048 Temin edeceğim seni bu konuda 1290 01:10:57,549 --> 01:11:00,552 God Only Knows'u ilk dinlediğimde ağladığımı hatırlıyorum. 1291 01:11:01,386 --> 01:11:04,889 O şarkı sözlerini düşünerek içimin parçalandığını hatırlıyorum. 1292 01:11:06,182 --> 01:11:09,436 Beni terk etmen gerekirse 1293 01:11:10,020 --> 01:11:13,440 Hayat devam etse de İnan bana 1294 01:11:14,065 --> 01:11:17,819 Bana hiçbir şey sunamaz dünya 1295 01:11:17,819 --> 01:11:21,406 O zaman beni bırakmanın ne faydası var bana? 1296 01:11:22,490 --> 01:11:26,911 Sensiz ne olacağımı sadece bilir Tanrı 1297 01:11:28,496 --> 01:11:30,999 Pet Sounds gibi bir şeyi insanlar şimdi dinlerken 1298 01:11:30,999 --> 01:11:34,044 ve orkestrasyonunu "Evet, harika" diyorlar. 1299 01:11:34,044 --> 01:11:36,629 {\an8}Unuttukları şey, bunu ilk onun yaptığı. 1300 01:11:38,298 --> 01:11:43,803 Brian, daha önce kimsenin popüler şarkılara katmadığı dokuları kattı. 1301 01:11:52,562 --> 01:11:56,149 Sensiz ne olacağımı sadece bilir Tanrı 1302 01:11:56,149 --> 01:12:00,737 Brian, sanatı uğruna dinleyicilerin beklentilerine karşı çıkmak için 1303 01:12:00,737 --> 01:12:04,574 o kararı aldı ve bu da fark edildi. 1304 01:12:05,492 --> 01:12:09,079 Paul McCartney, "God Only Knows kusursuz bir şarkı" dedi. 1305 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 Sonra da kendilerini albümlerine verdiler. 1306 01:12:11,373 --> 01:12:14,084 Yeni Beatles Longplay'i yolda 1307 01:12:14,084 --> 01:12:17,337 Bence bunu bir rekabetten çok bir iş birliği olarak düşünmek 1308 01:12:17,962 --> 01:12:20,131 daha ilginç. 1309 01:12:23,968 --> 01:12:26,721 {\an8}O iş birliği müziğin gelişmesini sağlıyordu. 1310 01:12:26,721 --> 01:12:28,598 {\an8}Kültürü geliştiriyordu. 1311 01:12:28,598 --> 01:12:31,518 Rock müziğinin anlamını ve olabileceği şeyi geliştiriyordu. 1312 01:12:32,435 --> 01:12:35,814 Ve hep şunu düşünürüm, acaba bu gruplardan biri olmasa 1313 01:12:36,564 --> 01:12:38,942 diğerinin müziği böyle olabilir miydi? 1314 01:12:38,942 --> 01:12:41,277 YENİLİKÇİ ADIMLAR The Beatles İlerliyor 1315 01:12:41,277 --> 01:12:45,198 Ama Sgt. Pepper's, Pet Sounds'dan daha çok ticari başarı elde etti. 1316 01:12:45,198 --> 01:12:46,866 BEATLES 200 MİLYONDAN ÇOK SATTI 1317 01:12:46,866 --> 01:12:49,494 {\an8}Bu, The Beatles'ın en önemli başarılarından biriydi. 1318 01:12:49,494 --> 01:12:52,914 {\an8}Evirildiler ve yine, yeni, yeniden karşı çıktılar. 1319 01:12:52,914 --> 01:12:54,666 Beatles: Son Plak Hayranlık Yarattı 1320 01:12:54,666 --> 01:12:55,750 Ama aşamalı yaptılar. 1321 01:12:55,750 --> 01:12:59,421 Bunu bir grup olarak yaptılar, hepsi aynı şeyi istiyordu. 1322 01:12:59,421 --> 01:13:03,591 Ama Pet sounds ile The Beatles'ın aksine buradan birdenbire 1323 01:13:03,591 --> 01:13:05,051 bir zıplama gibi bir şey oldu, 1324 01:13:05,051 --> 01:13:07,929 bir şey koptu ve artık burada geldin. 1325 01:13:07,929 --> 01:13:11,474 BEACH BOYS'UN DEĞİŞEN TARZI 1326 01:13:11,474 --> 01:13:13,643 BRIAN WILSON aranjör olarak bir dâhi olabilir 1327 01:13:13,643 --> 01:13:16,563 ama şarkı sözü alanında performansı berbat olabiliyor. 1328 01:13:16,563 --> 01:13:18,982 {\an8}Pet Sounds, öncesinde yaptığımız... 1329 01:13:18,982 --> 01:13:20,108 {\an8}BRUCE JOHNSTON'IN SESİ 1330 01:13:20,108 --> 01:13:22,277 {\an8}...ve Capitol'ın başarıyla pazarladığı, 1331 01:13:22,277 --> 01:13:23,319 güzel, 1332 01:13:23,319 --> 01:13:27,699 ticari albümlere kıyasla radikaldi ve ticari albümlerin devamını istediler. 1333 01:13:28,283 --> 01:13:31,578 O yüzden Amerika'da Pet Sounds'u tanıtacaklarına. 1334 01:13:31,578 --> 01:13:34,497 The Beach Boys'un en iyi şarkılarını derleyip 1335 01:13:34,497 --> 01:13:35,874 onu tanıttılar. 1336 01:13:35,874 --> 01:13:37,417 Ve o plak deli gibi sattı. 1337 01:13:37,417 --> 01:13:41,504 {\an8}Ve ticari olmadığını, albümün anlaşılmayacağını söyleyerek 1338 01:13:41,504 --> 01:13:43,089 {\an8}Pet Sounds'u pazarlamadılar. 1339 01:13:43,089 --> 01:13:45,175 STEREO TAPE'TEKİ EN İYİ SES 1340 01:13:46,968 --> 01:13:49,429 Bize, "ABD'nin bir numaralı sörf grubu" dediler. 1341 01:13:49,429 --> 01:13:51,765 Vietnam savaşı, öğrenci protestoları 1342 01:13:51,765 --> 01:13:54,893 ve Yurttaşlık Hakları Hareketi gibi, 1343 01:13:54,893 --> 01:13:58,563 gençliğin kendini kaptırdığı şeyler düşünüldüğünde 1344 01:13:58,563 --> 01:14:02,150 bu tümüyle bir saçmalıktı. 1345 01:14:02,650 --> 01:14:07,739 60'ların başında şarkılara konu ettiğimiz idealize edilmiş kültür yoktu. 1346 01:14:15,538 --> 01:14:17,374 Bunu anlayamadı. 1347 01:14:17,374 --> 01:14:21,795 Bu plağa, başka hiçbir plağa olmadığı kadar emek harcamıştı 1348 01:14:22,504 --> 01:14:25,340 ama insanlar o kadar güzel olduğunu düşünmedi. 1349 01:14:27,342 --> 01:14:31,930 Pet Sounds ticari açıdan önemli bir plak olarak görülmedi 1350 01:14:31,930 --> 01:14:33,765 ve bence bu da Brian'ı çok üzdü. 1351 01:14:34,432 --> 01:14:37,644 Sanırım hayatında savunmasız olduğu bir dönemdeydi. 1352 01:14:40,939 --> 01:14:44,109 Hayatım The Beach Boys'un başarısına bağlıydı 1353 01:14:44,109 --> 01:14:46,528 ve insanların düşündükleri beni çok etkiledi. 1354 01:14:48,613 --> 01:14:51,533 "Bakın, insanların saygı duyacağı bir şey yapmak istiyorum" dedim. 1355 01:14:51,533 --> 01:14:53,868 "Sadece müzik dünyasındakilerin değil, halkın." 1356 01:14:55,870 --> 01:14:56,955 Orgu duyayım. 1357 01:14:57,789 --> 01:14:58,957 KAYITLAR TEMMUZ 1966 1358 01:14:58,957 --> 01:15:01,209 Good Vibrations epey şizofrenikti. 1359 01:15:01,209 --> 01:15:04,379 Farklı stüdyolarda kaydedildi. Tam olarak üç stüdyo. 1360 01:15:04,379 --> 01:15:05,547 Dur lütfen. 1361 01:15:06,715 --> 01:15:10,176 Bahse girerim şimdi sadece parça yarım milyon dolar eder. Sadece parça. 1362 01:15:11,594 --> 01:15:14,514 Gerçekten aklına koyduğu şeyin peşinden gidiyordu. 1363 01:15:15,098 --> 01:15:18,351 Yani kimin aklına bir pop şarkısına 1364 01:15:19,185 --> 01:15:21,688 teremin koymak gelir? 1365 01:15:24,691 --> 01:15:26,985 Başından başlayalım. Yaptın. Tamam. 1366 01:15:26,985 --> 01:15:29,029 Tamam. Bu 25'inci kayıt olacak. 1367 01:15:30,155 --> 01:15:32,824 Good Vibrations. Üç ay stüdyoda kaldık. 1368 01:15:32,824 --> 01:15:34,451 Bunu kimse yapmaz. 1369 01:15:35,702 --> 01:15:37,829 Birçok kişi "Aklını kaçırdı" diyordu. 1370 01:15:37,829 --> 01:15:38,913 Ben hiç öyle demedim. 1371 01:15:38,913 --> 01:15:41,666 Brian'ın dehasına hep saygı duydum. 1372 01:15:43,126 --> 01:15:47,630 Sonunda Brian stüdyo kalitesini, üstüne şarkı söyleyebileceğimiz kadar tutturdu. 1373 01:15:48,298 --> 01:15:51,885 Mike arabada kayda gidiyor ama sözleri o yazmamış. 1374 01:15:51,885 --> 01:15:54,846 Karısı Suzanne de yolcu koltuğunda. 1375 01:15:54,846 --> 01:15:58,600 Mike araba kullanıyor ve stüdyoya giderken karısına sözleri dikte ediyor. 1376 01:15:59,809 --> 01:16:03,021 Güzel elektrik alıyorum 1377 01:16:03,021 --> 01:16:06,358 Kız beni heyecanlandırıyor 1378 01:16:06,358 --> 01:16:09,611 - Güzel elektrik alıyorum - Güzel elektrik 1379 01:16:09,611 --> 01:16:12,947 - Kız beni heyecanlandırıyor - Heyecan 1380 01:16:12,947 --> 01:16:15,742 Güzel, güzel elektrik 1381 01:16:15,742 --> 01:16:18,578 - Kız beni heyecanlandırıyor - Heyecan 1382 01:16:18,578 --> 01:16:22,665 Güzel, güzel elektrik 1383 01:16:22,665 --> 01:16:25,085 - Kız beni heyecanlandırıyor - Heyecan 1384 01:16:25,085 --> 01:16:26,461 Gözlerimi kaparım 1385 01:16:26,461 --> 01:16:28,380 Şarkıyı söylememiz sadece iki gece aldı 1386 01:16:28,380 --> 01:16:31,049 Brian'ın ise onu aranje etmesi aylar aldı. 1387 01:16:31,633 --> 01:16:35,595 Bunun üzerinde çok zaman harcadı ama neden olduğunu anlamadım işte. 1388 01:16:35,595 --> 01:16:37,681 Ama Brian öyleydi. 1389 01:16:37,681 --> 01:16:41,768 Yeni şarkı pop dünyasının başını döndürecek 1390 01:16:42,852 --> 01:16:45,480 Adı Good Vibrations ve yılın çağdaş şarkısı olabilir 1391 01:16:45,480 --> 01:16:47,899 İşi dinlediğimde şöyle dedim: "İşte bu be. 1392 01:16:47,899 --> 01:16:49,150 Bu tam bir hit." 1393 01:16:49,150 --> 01:16:50,568 Ve büyük bir hit oldu. 1394 01:16:53,780 --> 01:16:56,825 Kız beni heyecanlandırıyor 1395 01:16:56,825 --> 01:16:58,076 Bir kez daha 1396 01:16:58,076 --> 01:17:00,995 şarkı yazma ilişkimizin çok başarılı olduğu kanıtlanmış oldu. 1397 01:17:00,995 --> 01:17:02,706 Söz & Müzik Brian Wilson & Mike Love 1398 01:17:02,706 --> 01:17:03,790 Brian'ın kuklaları? 1399 01:17:03,790 --> 01:17:06,626 The Beach Boys, Brian'ın sound dehasına fazla mı muhtaç? 1400 01:17:06,626 --> 01:17:10,463 Sorun, Brian bir deha olarak alkışlanırken 1401 01:17:10,463 --> 01:17:13,133 grubun geri kalanının veya sözleri yazan Mike Love'ın 1402 01:17:13,800 --> 01:17:15,552 hiç takdir almayışıydı. 1403 01:17:16,594 --> 01:17:21,725 Bu gerçeklik öne çıkarılsa güzel olurdu. 1404 01:17:21,725 --> 01:17:26,771 Brian için "deha" yaftasını taşıması biraz daha kolay olabilirdi. 1405 01:17:32,360 --> 01:17:34,612 LONDRA 1966 1406 01:17:34,612 --> 01:17:37,532 1966'da turdaydık. 1407 01:17:38,199 --> 01:17:41,369 Pet Sounds ABD'de çok tutmadıysa da 1408 01:17:42,162 --> 01:17:44,497 İngiltere'de gerçekten çok ilgi gördük. 1409 01:17:45,915 --> 01:17:49,836 Bir numaralı grup seçildik. İki numara The Beatles'dı. 1410 01:17:56,259 --> 01:17:57,677 Bize bayıldılar 1411 01:17:57,677 --> 01:18:00,472 ve Good Vibrations orada bir numara oldu. 1412 01:18:00,472 --> 01:18:03,475 O yüzden bir sonraki albüm olan Smile'da 1413 01:18:03,475 --> 01:18:06,061 harika bir şey çıkarmanın baskısı vardı. 1414 01:18:10,398 --> 01:18:14,986 Biz tur yapmakla meşguldük, o yüzden o dönem onunla yazmıyordum. 1415 01:18:15,612 --> 01:18:17,864 Van Dyke Parks yazıyordu. 1416 01:18:18,448 --> 01:18:20,700 {\an8}Yirmi bir. 250'nci kayır. Aksiyon. 1417 01:18:21,826 --> 01:18:23,036 {\an8}Müzikler benim için geçici... 1418 01:18:23,036 --> 01:18:24,412 {\an8}SÖZ YAZARI, SMILE 1419 01:18:24,412 --> 01:18:27,415 {\an8}...The Beach Boys'u ana mütevazılıklarından ötürü severim. 1420 01:18:28,541 --> 01:18:30,210 O yüzden Brian için söz yazdım 1421 01:18:30,210 --> 01:18:32,587 ve sanırım karşıma çıkan en iyi fırsattı. 1422 01:18:36,549 --> 01:18:39,594 Onunla Terry Melcher'ın bahçesinde tanıştım. 1423 01:18:40,512 --> 01:18:43,598 {\an8}"Vay. Bu adamın konuşma tarzı harika" diye düşündüm. 1424 01:18:43,598 --> 01:18:46,726 {\an8}Ve "Hey, benimle şarkı sözü yazar mısın?" diye sordum. 1425 01:18:46,726 --> 01:18:48,687 "Tabii, denerim" dedi. 1426 01:18:50,689 --> 01:18:53,942 O günlerde ciddi şekilde uyuşturucu kullanılırdı. 1427 01:18:58,405 --> 01:19:00,907 {\an8}Çok sayıda uyarıcı hap alırdım 1428 01:19:00,907 --> 01:19:03,535 {\an8}çünkü enerjimin olmadığını düşünürdüm işte. 1429 01:19:03,535 --> 01:19:06,246 Ben de o hapları alırdım ve onlarla birden... 1430 01:19:06,246 --> 01:19:08,164 İşte, öyle olurdu. 1431 01:19:08,164 --> 01:19:09,207 Hapı aldım. 1432 01:19:09,207 --> 01:19:10,417 Harika hissediyorum. 1433 01:19:11,251 --> 01:19:14,713 Van Dyke Parks ile uyarıcı hapları alıp birlikte şarkı yazardık. 1434 01:19:14,713 --> 01:19:16,339 Durmadan deli gibi yazardık. 1435 01:19:18,091 --> 01:19:19,759 Bu zamanımızın çok ilerisindeydi. 1436 01:19:19,759 --> 01:19:23,013 Bu, popüler müzik sektöründeki 1437 01:19:23,013 --> 01:19:24,806 en gelişmiş müzikal deneydi. 1438 01:19:32,814 --> 01:19:35,191 SMILE VOKAL KAYITLARI EYLÜL 1966 1439 01:19:39,863 --> 01:19:41,865 O zaman işin içine fazla girmeye başladı. 1440 01:19:42,449 --> 01:19:46,244 Hatta kendi içinde zorlanmaya başladı 1441 01:19:46,244 --> 01:19:48,413 ama yine de müzik müthişti. 1442 01:19:50,290 --> 01:19:52,500 {\an8}Artık çok alışılmadık olmaya başlamıştım. 1443 01:19:52,500 --> 01:19:54,544 {\an8}Müzisyenlere itfaiyeci kaskları taktırdım. 1444 01:19:54,544 --> 01:19:56,838 Birine bir kova yanan odun getirttim ki 1445 01:19:56,838 --> 01:19:58,882 stüdyoda dumanın kokusunu alalım. 1446 01:19:58,882 --> 01:20:00,050 Yani çıldırmıştım. 1447 01:20:02,344 --> 01:20:04,429 Biz bunu sokağın aşağısında yaparken, 1448 01:20:04,429 --> 01:20:06,848 aynı gün bir bina yanarak kül oldu. 1449 01:20:07,932 --> 01:20:11,102 Gizemli bir şekilde o yangını bizim çıkardığımızı düşünmeye başladım. 1450 01:20:12,771 --> 01:20:14,689 Çok param vardı tabii. Milyonerim. 1451 01:20:14,689 --> 01:20:18,026 Bütün uyuşturuculara ulaşabiliyordum işte. 1452 01:20:18,026 --> 01:20:19,110 Onlarda ağzıma... 1453 01:20:20,570 --> 01:20:23,490 Bütün uyuşturuculara ulaşabiliyordum, onlar da beni mahvetti. 1454 01:20:23,490 --> 01:20:26,493 Aklımı mahvettiler. 1455 01:20:28,453 --> 01:20:31,956 Çok fazla hassas ve paranoyaktı. 1456 01:20:32,499 --> 01:20:35,960 Ama gidip arka planı yapan birlikten biri olarak oradaydım. 1457 01:20:35,960 --> 01:20:38,630 O şarkılardan birçoğunu söyledim. 1458 01:20:42,717 --> 01:20:45,220 Michael'ın destek vermediği söylendi. 1459 01:20:45,220 --> 01:20:49,057 Destek vermediği bazı şeyler vardı. 1460 01:20:49,724 --> 01:20:51,726 Van Dyke Pars'ın aşırı uyuşturucu kullanması 1461 01:20:51,726 --> 01:20:55,730 ve benim deyişimle LSD yazışı. 1462 01:20:56,773 --> 01:20:58,858 Diğer çocuklara yeterince yakın değildim. 1463 01:20:58,858 --> 01:21:01,403 Şarkı sözlerimi savunma konumundaydım. 1464 01:21:02,070 --> 01:21:05,365 Mike Love, bir gün bana dedi ki... "Şunu açıkla. 1465 01:21:05,907 --> 01:21:09,202 Tekrar tekrar karga yakarır, "Mısır tarlasını açın" 1466 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 "Van Dyke, bunun anlamı ne?" 1467 01:21:11,538 --> 01:21:13,623 "Bilmem. Hiç bir fikrim yok" derdi. 1468 01:21:13,623 --> 01:21:14,791 "Tabii ki" derdim. 1469 01:21:15,792 --> 01:21:18,461 {\an8}Sözlerin özdeşleşilebilir olmadığını düşünüyordu. 1470 01:21:19,295 --> 01:21:20,672 Şahsen ben bayılıyordum. 1471 01:21:20,672 --> 01:21:23,258 Çok sanatsal ve soyuttu. 1472 01:21:23,925 --> 01:21:26,678 Asılı kadife beni fethetti 1473 01:21:26,678 --> 01:21:29,597 Loş avize uyandırdı beni 1474 01:21:29,597 --> 01:21:34,561 Şafakta yok olan bir şarkıya 1475 01:21:34,561 --> 01:21:38,815 Brian ile Van Dyke'ın yeni bir şiiri dillendirdiklerini fark ettim. 1476 01:21:39,441 --> 01:21:44,612 Ama bu The Beach Boys'a uygun bir proje olmayabilirdi. 1477 01:21:44,612 --> 01:21:48,033 Belki Brian'ın albümü olarak daha uygun olabilirdi. 1478 01:21:48,033 --> 01:21:55,123 Sütunlu harabe dominosu 1479 01:21:57,167 --> 01:22:01,254 Kendi tarzımda müzik yapmak istedim, onlar da kendi tarzlarında yapmak istedi. 1480 01:22:01,880 --> 01:22:03,631 Ve bu bir çekişmeye dönüştü. 1481 01:22:04,466 --> 01:22:06,384 Sanki parçalara ayrılıyor gibiydim. 1482 01:22:06,885 --> 01:22:08,053 Sörf yükseldi 1483 01:22:12,098 --> 01:22:15,769 Bir gelgit dalgasının üstünde 1484 01:22:16,603 --> 01:22:19,356 Onun için kaotik ve sarsıntılı bir dönemdi 1485 01:22:20,857 --> 01:22:23,860 ve Smile projesini bitiremiyordu. 1486 01:22:25,695 --> 01:22:28,698 Smile kasetlerini alıp raflara koydu. 1487 01:22:30,992 --> 01:22:32,744 Bitirmeye dayanamayacaktı. 1488 01:22:33,328 --> 01:22:35,246 Onları öylece bir yere kaldırdı. 1489 01:22:41,086 --> 01:22:46,758 Sanırım öncelikle müziğin reddedileceğine dair korku duyuyordu. 1490 01:22:48,009 --> 01:22:50,553 Bize uygun olmayan bir müzik olduğunu düşündüm. 1491 01:22:50,553 --> 01:22:52,931 Brian Wilson için mi, The Beach Boys için mi? 1492 01:22:52,931 --> 01:22:54,474 The Beach Boys için, evet. 1493 01:22:54,474 --> 01:22:56,101 Nesi uygun değildi? 1494 01:22:56,101 --> 01:22:59,020 Şarkılardaki fikirler çok tuhaftı işte. 1495 01:22:59,020 --> 01:23:01,356 Ateş, elementler gibi şeylerdi işte. 1496 01:23:01,356 --> 01:23:03,024 Onu atıverdim. Çöpe attım. 1497 01:23:05,193 --> 01:23:06,194 BEL AIR, KALİFORNİYA 1498 01:23:06,194 --> 01:23:07,946 Artık çok yorulmuştuk. 1499 01:23:07,946 --> 01:23:11,282 O yüzden Brian'ın evinde bir stüdyo kurmaya karar verdik. 1500 01:23:12,117 --> 01:23:14,119 Ve sosyal olarak yeniden bir araya gelebildik 1501 01:23:14,119 --> 01:23:16,538 ve birlikte yaptıklarımızdan zevk aldık. 1502 01:23:17,580 --> 01:23:18,915 Yeniden başlamak gibiydi. 1503 01:23:19,624 --> 01:23:22,544 Ve Smiley Smile adındaki küçük albümü çıkardık. 1504 01:23:22,544 --> 01:23:25,797 Sebzelerimin etrafında olacağım 1505 01:23:25,797 --> 01:23:27,382 Sebzelerimi yiyeceğim 1506 01:23:27,382 --> 01:23:29,342 O albümde delice şeyler var. 1507 01:23:29,342 --> 01:23:32,095 En sevdiğimiz sebze hakkında şarkı yazdık. 1508 01:23:32,929 --> 01:23:34,389 Delice geliyor, biliyorum. 1509 01:23:34,389 --> 01:23:36,266 En sevdiğim sebze 1510 01:23:38,018 --> 01:23:41,730 Smiley Smile psikolojik parçalanmayı, tuhaflığı ve eksantrikliği 1511 01:23:41,730 --> 01:23:43,523 göz önüne seriyor. 1512 01:23:43,523 --> 01:23:46,067 İşte o zaman "Bu epey farklı" demiştim. 1513 01:23:46,067 --> 01:23:49,195 Deneysel sound'lara veya öngörülmez müzikal deneyimlere 1514 01:23:49,195 --> 01:23:51,698 aç olan biri için 1515 01:23:51,698 --> 01:23:54,200 o albüm bütünüyle öngörülmez bir müzikal deneyim. 1516 01:23:54,200 --> 01:23:57,662 Sağlıklı olmayı sürdüreceğim sebzelerim 1517 01:23:57,662 --> 01:24:00,498 Alıp satacağım sebzelerimi 1518 01:24:00,498 --> 01:24:04,461 Brian'ın yenilikçiliği ve müzikal olarak sınırları zorlama takıntısı 1519 01:24:04,461 --> 01:24:07,297 seviye atlamalarına yardım eden unsur oldu. 1520 01:24:08,006 --> 01:24:11,968 Ama o büyük girişimleri yaptığında büyük bir risk de almış olursun: 1521 01:24:11,968 --> 01:24:16,806 Girişimi yapıp çok ileri gittiğin için hayran kitlene hiç ulaşamamak. 1522 01:24:19,642 --> 01:24:22,270 Bu albümü çıkartmak grubun bir yılı aşkın zamanını aldı 1523 01:24:22,270 --> 01:24:24,814 ama sizi 11 buçuk ay ne yaptılar diye düşündürtüyor. 1524 01:24:24,814 --> 01:24:26,900 Sürekli yarattım, birçok plak yaptım. 1525 01:24:26,900 --> 01:24:27,984 Ve coşkuyla söyledim. 1526 01:24:27,984 --> 01:24:29,110 Beatles'ın taklidi 1527 01:24:29,110 --> 01:24:33,823 {\an8}Tükenme noktasına geldim ve inzivaya çekildim. 1528 01:24:33,823 --> 01:24:38,328 En sevdiğin sebze 1529 01:24:41,581 --> 01:24:44,167 Brian ile The Beach Boys'un olduğu noktada 1530 01:24:44,167 --> 01:24:48,755 The Beach Boys, Brian'ın yapmak istediği müzikten eskisi kadar memnun değildi. 1531 01:24:48,755 --> 01:24:52,175 İşte o dönemde çok ağız dalaşı yapılıp duruyordu. 1532 01:24:52,175 --> 01:24:55,095 Brian da, "Peki, onlar yapsın" dedi. 1533 01:24:55,095 --> 01:24:57,597 "Onlar yapsın. Ne kadar kolay olduğunu görsünler." 1534 01:25:02,477 --> 01:25:04,813 Grubun beyni olmasına rağmen 1535 01:25:04,813 --> 01:25:08,066 grubun desteği birden kesildi. 1536 01:25:09,484 --> 01:25:14,656 Ve bence grubun ailesi olmasından ötürü bu durum onun için çok zor bir hâl aldı 1537 01:25:14,656 --> 01:25:19,911 ve belki de ruhundan çok fazla şey talep etti. 1538 01:25:21,162 --> 01:25:26,751 Ciddi ticari başarılar kazanan birçok sanatçı 1539 01:25:26,751 --> 01:25:30,505 bu işe neden başladıklarını unutuverir. 1540 01:25:30,505 --> 01:25:32,132 Neden müzik yaptıklarını. 1541 01:25:32,132 --> 01:25:38,096 Ve şimdi kendi geçerliliğini diğer her şeyden çok 1542 01:25:39,180 --> 01:25:40,473 ticaretle yargılarsın. 1543 01:25:44,894 --> 01:25:48,148 O zaman Monterey Pop Festival'i vardı. 1544 01:25:48,148 --> 01:25:49,649 MONTEREY POP FESTİVALİ 3 GÜN 1545 01:25:49,649 --> 01:25:53,111 {\an8}Cumartesi akşamı sahne almaları gerekiyordu ama vazgeçtiler. 1546 01:25:53,111 --> 01:25:54,195 {\an8}DEREK TAYLOR'IN SESİ 1547 01:25:54,195 --> 01:25:56,156 {\an8}Buna inanamamıştım. Kimse inanamadı. 1548 01:25:56,698 --> 01:25:58,199 Bu tam bir dönüm noktasıydı. 1549 01:25:58,700 --> 01:26:00,076 Kim bilir, ne olurdu? 1550 01:26:01,786 --> 01:26:04,581 {\an8}MONTEREY POP FESTİVALİ TEMMUZ 1967 1551 01:26:04,581 --> 01:26:09,336 - Söylediklerimizi anlamaya çalışma - Neslim hakkında konuşuyorum 1552 01:26:09,336 --> 01:26:10,670 Yaratmaya çalışmıyorum 1553 01:26:11,338 --> 01:26:13,173 - Sansasyon - Neslim hakkında konuşuyorum 1554 01:26:13,173 --> 01:26:17,218 - Sadece neslim hakkında konuşuyorum - Neslim hakkında konuşuyorum 1555 01:26:18,136 --> 01:26:22,807 Bilirsin, The Who vardı. Janis Joplin ve Hendrix ile birlikte. 1556 01:26:23,433 --> 01:26:26,102 Jefferson Airplane ve tabii The Dead. 1557 01:26:32,317 --> 01:26:36,321 Psikedelia başlamıştı ve zaman birden değişmişti. 1558 01:26:44,245 --> 01:26:48,166 Monterey Pop kültürü değiştiren bir an olarak algılandı 1559 01:26:48,166 --> 01:26:49,167 onlar orada yoktu. 1560 01:26:49,167 --> 01:26:50,877 Hippiler Summer of Love'ı kucakladı 1561 01:26:50,877 --> 01:26:55,840 Karmaşa içinde olduğumuz için, tabiri yerindeyse, o treni kaçırdık. 1562 01:27:00,887 --> 01:27:02,389 Zamana uymuyorlardı 1563 01:27:02,389 --> 01:27:05,183 ve işin gittiği yeri yakalama çabaları da yoktu. 1564 01:27:06,017 --> 01:27:10,897 Altmışların başında Kaliforniya rüyasının temsilcileri olmuşlardı. 1565 01:27:10,897 --> 01:27:14,734 Ama 60'ların sonunda o rüya değişti 1566 01:27:14,734 --> 01:27:19,823 ve zamana uyum sağlamak için kamuoyuna dönük 1567 01:27:19,823 --> 01:27:22,283 yeterince değişiklik yapmadılar. 1568 01:27:22,283 --> 01:27:24,744 Doğu yakasındaki kızlar havalı 1569 01:27:24,744 --> 01:27:27,997 {\an8}Giyiniş tarzları çok hoşuma gidiyor 1570 01:27:27,997 --> 01:27:29,958 {\an8}TV KONSERİ 1969 1571 01:27:29,958 --> 01:27:33,962 Güneyli kızlarsa Konuşma şekilleriyle 1572 01:27:33,962 --> 01:27:37,465 Aklımı başımdan alırlar gittiğimde güneye 1573 01:27:38,299 --> 01:27:42,929 O dönemde, Amerikan tarihinin kültürle en çok uyuşan müziklerinden 1574 01:27:42,929 --> 01:27:44,055 bazıları yapıldı. 1575 01:27:44,597 --> 01:27:48,268 Yurttaşlık hakları için mücadeleyle politik özgürlüklerle, 1576 01:27:48,268 --> 01:27:49,936 kimlikle ilgili şarkılar. 1577 01:27:49,936 --> 01:27:54,774 Onların imajı ise kültürel değişimden olabildiğince uzaktı. 1578 01:27:54,774 --> 01:27:59,279 Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse 1579 01:27:59,279 --> 01:28:03,116 Keşke hepsi Kaliforniyalı olabilse 1580 01:28:03,116 --> 01:28:10,206 Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse 1581 01:28:11,958 --> 01:28:13,293 Bir de Dennis vardı. 1582 01:28:14,336 --> 01:28:17,047 Selam. Adım Dennis Wilson. 1583 01:28:17,589 --> 01:28:19,174 Rock'n Roll yapıyorum. 1584 01:28:23,094 --> 01:28:26,097 Daha çok 60'ların tipik bir LA rockçısı oldu. 1585 01:28:30,977 --> 01:28:32,812 Dennis müzik dünyasının bir parçasıydı. 1586 01:28:32,812 --> 01:28:35,982 Laurel Canyon dünyasının bir parçasıydı. 1587 01:28:35,982 --> 01:28:38,693 Sunset Strip'in karşı kültürel dünyasının bir parçası. 1588 01:28:39,819 --> 01:28:41,488 Asi biriydi işte. 1589 01:28:42,405 --> 01:28:44,240 İlginç olan, 1590 01:28:44,240 --> 01:28:49,079 meditasyon gibi şeylere ilgi duymamızı sağlayan kişi de oydu. 1591 01:28:49,704 --> 01:28:51,956 Sarhoş bile olsa "meditasyon yapalım" derdi. 1592 01:28:56,002 --> 01:29:00,548 Dennis, bir akşamüstü Sunset Bulvarı'ndan iki otostopçu alıp 1593 01:29:01,091 --> 01:29:02,175 onları evine bırakmış. 1594 01:29:02,801 --> 01:29:07,263 {\an8}Kızlara bir gurusu olduğunu söylemiş. Bu, Maharishi'ydi. 1595 01:29:07,263 --> 01:29:09,516 {\an8}Bize meditasyon yapmayı o öğretmişti. 1596 01:29:09,516 --> 01:29:10,600 {\an8}HİNTLİ GURU 1597 01:29:10,600 --> 01:29:12,769 Onlar da, "Bizim de bir gurumuz var. 1598 01:29:15,772 --> 01:29:17,190 Adı, Charlie Manson" demişler. 1599 01:29:20,151 --> 01:29:21,569 Adamı sadece bir kez gördüm 1600 01:29:22,654 --> 01:29:23,905 ama benim için yeterliydi. 1601 01:29:26,282 --> 01:29:28,868 Aslında Manson gelecek vadeden bir şarkı yazarıydı. 1602 01:29:29,494 --> 01:29:32,247 O yüzden Dennis ile Charlie birlikte şarkı yazmaya başladı. 1603 01:29:33,123 --> 01:29:37,544 Ve The Beach Boys, Charles Manson'ın bir şarkısını B-side olarak yayımladı. 1604 01:29:38,670 --> 01:29:39,921 Never Learn Not To Love. 1605 01:29:41,464 --> 01:29:43,591 Manson hakkında birçok şey denebilir 1606 01:29:43,591 --> 01:29:46,720 ve bunlardan biri onun hâlâ Kaliforniya rüyasının parçası olduğudur. 1607 01:29:46,720 --> 01:29:48,722 Bunu istedi. Bir Hollywood rüyası istedi. 1608 01:29:48,722 --> 01:29:49,889 Rock yıldızı olmak istedi. 1609 01:29:49,889 --> 01:29:53,143 Dennis üzerinden Terry Melcher'a ulaşmak istedi. 1610 01:29:54,477 --> 01:29:57,897 {\an8}Dennis, Manson'ı Terry Melcher'la tanıştırdı. 1611 01:29:59,232 --> 01:30:01,317 Ama Terry onu geri çevirdi. 1612 01:30:01,317 --> 01:30:04,404 Sonra da olanlar oldu. 1613 01:30:04,404 --> 01:30:06,906 {\an8}Bir soruşturmacının, tuhaf bir dini ritüele benzer 1614 01:30:06,906 --> 01:30:08,700 {\an8}olarak nitelediği bir olay yerinde... 1615 01:30:08,700 --> 01:30:10,326 {\an8}10050 CIELO YOLU, LA 8 AĞUSTOS 1969 1616 01:30:10,326 --> 01:30:12,829 {\an8}...aktris Sharon Tate dâhil, beş kişi ölü bulundu. 1617 01:30:13,621 --> 01:30:18,001 Manson, Terry'nin eskiden kiraladığı eve gitmiş ama Terry taşınmıştı. 1618 01:30:18,001 --> 01:30:19,294 Tate ve 4 Kişi Öldürüldü. 1619 01:30:19,294 --> 01:30:21,379 O insanları orada öldürttü. 1620 01:30:22,088 --> 01:30:23,340 Çok kötü bir olaydı. 1621 01:30:24,632 --> 01:30:27,302 Sanırım bu Dennis'i çok etkiledi 1622 01:30:28,303 --> 01:30:32,807 çünkü onu bizim dünyamıza kendisi sokmuştu. 1623 01:30:35,518 --> 01:30:37,520 Sonra bu konuda kendini hep kötü hissetti. 1624 01:30:38,063 --> 01:30:39,314 Onun suçu değildi. 1625 01:30:42,275 --> 01:30:46,946 Biz zor bir dönem geçiriyorduk, Murry de işin bittiğini düşünmüş olmalı. 1626 01:30:48,573 --> 01:30:50,575 Unutma, Murry yayıncıydı. 1627 01:30:50,575 --> 01:30:52,994 Yayın kataloğunun başına geçmişti. 1628 01:30:53,620 --> 01:30:58,458 Bir seferinde bize yayıncılığı geri satacağını söylemişti 1629 01:30:58,458 --> 01:31:01,378 ama bunu yapmadı. 1630 01:31:04,255 --> 01:31:08,176 Brian'a bir telefon geldi ve babası "Kataloğu sattım" dedi. 1631 01:31:09,219 --> 01:31:14,224 Brian da, "Şarkılarımı mı sattın? Bunu bana nasıl yaparsın?" dedi. 1632 01:31:15,392 --> 01:31:17,894 Brian çok ama çok incinmişti. 1633 01:31:18,478 --> 01:31:20,063 Onun için çok zor oldu. 1634 01:31:21,606 --> 01:31:25,443 Murry şöyle düşünmüştü: "Çocukların gidip gideceği yer burası 1635 01:31:25,443 --> 01:31:28,488 ve sonra diğer sanatçılar gibi yavaş yavaş unutulacaklar. 1636 01:31:28,488 --> 01:31:30,031 Öyleyse bari para kazanayım." 1637 01:31:33,535 --> 01:31:38,123 Murry'nin adımı yazdırmadığı birçok şarkının sözünü ben yazdım. 1638 01:31:39,541 --> 01:31:42,043 Yani amcam beni kandırdı. 1639 01:31:42,544 --> 01:31:45,046 Ama kuzenim ruhsal sorunlar yaşıyordu 1640 01:31:45,046 --> 01:31:47,632 ve babası üzerinde hiçbir kontrolü yoktu. 1641 01:31:49,050 --> 01:31:52,220 Yani... Elden ne gelir? 1642 01:31:53,680 --> 01:31:55,682 Brian, Murry ile yarı yarıya ortaktı. 1643 01:31:55,682 --> 01:31:58,476 E, ne yapabilirsin? Babanı dava mı edeceksin? 1644 01:31:58,476 --> 01:32:00,395 Hayır. Bunu yapmayacaktı. 1645 01:32:01,187 --> 01:32:06,359 Bu onu çok incitti ve ondan sonra üç gün yataktan hiç çıkmadığını sanıyorum. 1646 01:32:11,239 --> 01:32:13,241 LSD'nin sonradan alevlenen etkileri vardı. 1647 01:32:13,241 --> 01:32:16,411 Kendime güvensizmişim. Bununla yüzleşemiyormuşum. Şunu yapamıyormuşum. 1648 01:32:16,411 --> 01:32:17,912 Yatak odama saklandım. 1649 01:32:18,705 --> 01:32:20,790 Brian'ın sorunları vardı işte. 1650 01:32:22,751 --> 01:32:25,920 Çocukların hepsi orada olurdu, "Ben yatağım yatacağım" derdi. 1651 01:32:27,297 --> 01:32:30,300 Onun Beverly Hills'deki evinde biz kayıt yaparken 1652 01:32:30,300 --> 01:32:34,346 aşağıya inip katılmaktan imtina ederdi. 1653 01:32:39,100 --> 01:32:42,562 {\an8}Her gün evine gidip yalvarırdım: "Sana nasıl yardım edebilirim?" 1654 01:32:43,229 --> 01:32:44,564 Kayıt yapmayı bırak. 1655 01:32:45,148 --> 01:32:48,318 Abimin iyi olması için her şeyimi verirdim. 1656 01:32:50,278 --> 01:32:53,782 Brian'ın bunu yaşadığını görmek bazen çok acı vericiydi. 1657 01:32:54,991 --> 01:32:56,201 O noktada, 1658 01:32:56,201 --> 01:32:59,746 Brian benden prodüksiyona daha çok dâhil olmamı istedi. 1659 01:33:02,874 --> 01:33:04,793 Carl, Brian'ın koruyup kolladığı yetenekti. 1660 01:33:06,044 --> 01:33:09,089 The Wrecking Crew kayıtlarına katıldığı onca yıldan sonra 1661 01:33:09,798 --> 01:33:10,965 Carl buna hazırdı. 1662 01:33:10,965 --> 01:33:14,135 - İki. Bir, iki, üç. Başla. - Ve tabii 64'te turu bıraktıktan sonra 1663 01:33:14,135 --> 01:33:16,137 grubu yönetti. 1664 01:33:16,137 --> 01:33:18,098 Yani bence bu doğaldı. 1665 01:33:18,765 --> 01:33:21,768 Buydu 1666 01:33:22,811 --> 01:33:25,063 Hep olacağını hayal ettiğim 1667 01:33:25,980 --> 01:33:28,316 Böyle işte 1668 01:33:30,151 --> 01:33:32,112 Bana sarıldığın zaman 1669 01:33:33,196 --> 01:33:34,989 Brian yapımcılığı bırakması 1670 01:33:34,989 --> 01:33:40,078 stüdyoda daha demokratik bir sürece kapı açtı. 1671 01:33:40,662 --> 01:33:47,544 Müziği duyabiliyorum 1672 01:33:48,294 --> 01:33:50,088 Dennis şarkı yazıyordu. 1673 01:33:50,088 --> 01:33:52,841 Bruce Johnston, Al Jardine yapımcılığını yapıyordu. 1674 01:33:52,841 --> 01:33:55,468 Tabii ben de birçok şarkı yazdım. 1675 01:33:55,468 --> 01:33:58,638 Müziği duyabiliyorum 1676 01:33:59,222 --> 01:34:02,892 Güzel, güzel müziği 1677 01:34:02,892 --> 01:34:06,521 Bana her dokunduğunda bebeğim 1678 01:34:07,022 --> 01:34:09,232 Yanımda olduğun her an 1679 01:34:11,943 --> 01:34:17,782 Ama hepimizin içinde Dennis'in müziği müthiş bir şekilde evirilmeye başladı. 1680 01:34:21,828 --> 01:34:25,415 Forever, Dennis'in yarattığı harika parçalardan biriydi. 1681 01:34:26,082 --> 01:34:29,419 Yani aklımızı başımızdan aldı. 1682 01:34:30,712 --> 01:34:36,509 Söylediğim her söz Güldürebilseydi seni 1683 01:34:36,509 --> 01:34:42,307 - Ebediyen konuşurdum - Birlikte, aşkım 1684 01:34:44,184 --> 01:34:47,604 Aramızda ne var diye sorarım göğe 1685 01:34:49,689 --> 01:34:52,484 Ebediyen parladı 1686 01:34:52,484 --> 01:34:54,986 Dennis'in gizli bir yeteneği varmış. 1687 01:34:55,653 --> 01:34:56,696 Onu izler: 1688 01:34:56,696 --> 01:34:59,074 "Tanrım, böyle piyano çaldığını bilmezdim" derdim. 1689 01:34:59,741 --> 01:35:00,784 Bunu gizlemiş işte. 1690 01:35:01,368 --> 01:35:03,787 Bence küçükken çok zorlanmış. 1691 01:35:03,787 --> 01:35:07,707 Brian'ın gerisindeydi ve müzikal olarak ona yetişmeye çalışıyordu. 1692 01:35:08,333 --> 01:35:11,419 Ama büyüdükçe, müzikal anlamda kimliğini ortaya çıkarmaya 1693 01:35:11,419 --> 01:35:14,631 başlayacak kadar rahat hisseti kendini. 1694 01:35:17,509 --> 01:35:22,347 Seni sevmekten çok mutluyum 1695 01:35:26,476 --> 01:35:29,729 Altmışların sonları ve 70'lerin başlarındaki şarkıları dinlerseniz 1696 01:35:29,729 --> 01:35:31,272 başka bir grup gibiler. 1697 01:35:32,440 --> 01:35:35,443 Ve belki de insanlar onları tam olarak bir yere koyamadığı için 1698 01:35:35,443 --> 01:35:37,153 o kadar popüler olmadılar. 1699 01:35:37,153 --> 01:35:40,407 The Beach Boys, sörf günlerinden beri Epey Müzikal olarak değişti 1700 01:35:44,035 --> 01:35:47,872 The Beach Boys'un ilk plaklarındaki sound'u çok belirleyici oldu. 1701 01:35:48,415 --> 01:35:50,709 İlk dönem başarıları bir türlü akıllardan çıkmayan 1702 01:35:50,709 --> 01:35:54,295 genç müzik toplulukları ya da çocuk oyuncular gibi. 1703 01:35:54,295 --> 01:35:55,714 Beach Boys bir Dalga Bekliyor 1704 01:35:55,714 --> 01:35:56,798 Peşlerini bırakmadı 1705 01:35:56,798 --> 01:36:00,760 çünkü insanın benlik algısı o imajla ile dolaşıma girer. 1706 01:36:00,760 --> 01:36:04,806 Ama sert bir darbe indirdim Karşıma çıkan savaşa 1707 01:36:04,806 --> 01:36:07,684 Kariyerleriyle ilgili algım hep şöyle oldu: 1708 01:36:07,684 --> 01:36:11,771 "Olduğumuz şey olmamız için buna ihtiyaç vardı ama biz kimiz gerçekten? 1709 01:36:11,771 --> 01:36:13,231 Sanatçı olarak kimiz?" 1710 01:36:13,231 --> 01:36:15,400 Bu karmaşadan çıkabildiklerini hiç sanmıyorum. 1711 01:36:19,654 --> 01:36:21,906 Şarkıların çok iyi olduğunu düşünüyorduk. 1712 01:36:22,490 --> 01:36:24,159 Halk öyle düşünmedi. 1713 01:36:24,159 --> 01:36:27,829 Konser fiyatımız gece başı 5000 dolara düştü. İnanabiliyor musun? 1714 01:36:28,538 --> 01:36:29,998 Rekabet etmeye çalışıyorduk. 1715 01:36:29,998 --> 01:36:32,375 Hayatta kalmak için gerekeni yapıyorduk. 1716 01:36:32,375 --> 01:36:35,628 Epeydir vaat edilen yol 1717 01:36:36,463 --> 01:36:37,964 Artık Beach Boys değildik. 1718 01:36:38,673 --> 01:36:39,841 Koca adamlar olmuştuk. 1719 01:36:40,425 --> 01:36:42,218 Hatta adımızı değiştirmeye çalıştık. 1720 01:36:42,218 --> 01:36:44,429 Dedim ki: "Adımız Beach olsun." 1721 01:36:47,223 --> 01:36:49,642 Bu asla işe yaramazdı ama Al haklıydı. 1722 01:36:50,393 --> 01:36:53,188 The Beach Boys dinlemek demode olmuştu. 1723 01:36:55,899 --> 01:36:58,401 Kendimizi yeniden keşfetmeye karar verdik. 1724 01:37:00,070 --> 01:37:02,322 Şu Beach Boys olayından çıkalım, anlıyor musun? 1725 01:37:03,114 --> 01:37:06,409 Suyun kenarına gitme 1726 01:37:07,327 --> 01:37:09,746 Sence üzücü değil mi? 1727 01:37:09,746 --> 01:37:11,873 O albümün adında "sörf" vardı 1728 01:37:11,873 --> 01:37:15,293 ama Surf's Up sörfün yükselmesi ve her şeyin iyi olması hakkında değil. 1729 01:37:15,293 --> 01:37:18,880 O plaktaki ilk şarkı Don't Go Near the Water. 1730 01:37:23,343 --> 01:37:25,637 {\an8}Hepsine insan eli değmiş 1731 01:37:25,637 --> 01:37:28,056 Kaliteli müzik yaptığımızı düşündük, anlıyor musun? 1732 01:37:28,056 --> 01:37:31,267 Ama bu, albümün satışına yardımcı olmadı. 1733 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 O yüzden bize yeni bir sound gerek dedik. 1734 01:37:36,189 --> 01:37:40,151 Eskiden müzikal olarak lider Brian'dı. 1735 01:37:40,151 --> 01:37:43,571 Ama artık kayıtlara pek gelmiyordu. 1736 01:37:43,571 --> 01:37:47,909 Grubu kurtarmak için bazen, daha çok kişiyi dâhil etmek gibi, 1737 01:37:47,909 --> 01:37:49,953 bazı şeylerin yapılması gerekir. 1738 01:37:50,995 --> 01:37:52,372 {\an8}CHAPLIN ŞARKICI, GİTARİST 1739 01:37:52,372 --> 01:37:53,456 {\an8}FATAAR DAVULCU 1740 01:37:53,456 --> 01:37:56,710 {\an8}Ricky Fataar ile Blondie Chaplin, The Flames adlı bir gruptaydı 1741 01:37:56,710 --> 01:37:58,420 ve onlarla Londra'da tanıştık. 1742 01:37:58,420 --> 01:38:01,881 Beach Boys iki kişi aldı; sound'u değiştirecekler 1743 01:38:04,759 --> 01:38:07,303 {\an8}Beni ve Blonds'u gruba alma fikrindeydiler 1744 01:38:07,303 --> 01:38:09,597 {\an8}ve ben bunun çok saçma olduğunu düşündüm. 1745 01:38:09,597 --> 01:38:10,974 Bu mümkün görünmüyordu 1746 01:38:10,974 --> 01:38:14,102 çünkü bu sıkı sıkıya bir aile meselesi gibi görünüyordu. 1747 01:38:14,102 --> 01:38:17,272 Gruba ilk katıldığımda da uyum sağlamak tuhaftı. 1748 01:38:18,314 --> 01:38:21,276 Kız ne zaman gitse şeytanın dans ettiğini bilirsin 1749 01:38:21,276 --> 01:38:23,778 Tanrı da mağlubiyetle yere serilir 1750 01:38:23,778 --> 01:38:26,156 Onlarla birlikte olmak, çalışırken falan, 1751 01:38:26,156 --> 01:38:28,324 çok güzel bir deneyimdi. 1752 01:38:28,908 --> 01:38:31,536 {\an8}Tabii eskisi kadar eksantrik değildik. 1753 01:38:31,536 --> 01:38:32,912 {\an8}ŞARKICI, GİTARİST 1754 01:38:32,912 --> 01:38:34,414 {\an8}Kendi eksantrikliğimizde yani. 1755 01:38:38,543 --> 01:38:42,339 Biz gruba katılınca müzik sertleşti. 1756 01:38:47,927 --> 01:38:52,640 Canlı performans için eskisinden çok daha sıkı çaldık. 1757 01:38:52,640 --> 01:38:54,934 Ve saygısızlık etmek için söylemiyorum ama neyse. 1758 01:38:55,685 --> 01:39:00,732 Anne, sana söylüyorum burada durduğum kadar emin şekilde 1759 01:39:02,233 --> 01:39:03,985 O benim sevgilim 1760 01:39:03,985 --> 01:39:07,322 Ve bu da böyle kalacak Evet anne, canım 1761 01:39:08,156 --> 01:39:10,992 Ama işler harika gitmiyordu. 1762 01:39:11,868 --> 01:39:15,538 Gümbür gümbür bir ritim değildi. Yani işler epey durulmuştu. 1763 01:39:17,540 --> 01:39:18,958 Beach Boys yara alıyordu. 1764 01:39:22,462 --> 01:39:24,297 Kariyerimizin sonuna gelmiş gibiydik. 1765 01:39:25,131 --> 01:39:28,009 Uzaklaşıp kendimizi yeniden keşfedelim dedik. 1766 01:39:28,009 --> 01:39:32,013 Kayıt anlamında ABD'den hiç dışarı çıkmamıştık. 1767 01:39:32,555 --> 01:39:34,432 O yüzden Hollanda'ya gittik. 1768 01:39:35,684 --> 01:39:39,354 Müziğimizden ödün vermiyorduk ama gittikçe yere batıyorduk. 1769 01:39:39,354 --> 01:39:40,438 Beachboys nerede? 1770 01:39:40,438 --> 01:39:43,775 Dünyada en çok tanınan pop sanatçılarından neredeyse 1771 01:39:43,775 --> 01:39:45,610 tanınmaz olmaya doğru gittiler. 1772 01:39:46,528 --> 01:39:50,573 Grubu yönetmek için akla yatacak 1773 01:39:50,573 --> 01:39:51,950 bir düşünce süreci yoktu. 1774 01:39:51,950 --> 01:39:53,034 BU SON MU? 1775 01:39:53,034 --> 01:39:55,036 Sonra Capitol, biz farkında olmadan 1776 01:39:55,036 --> 01:39:57,789 büyük bir hit şarkı derlemesi yayınlamaya karar verdi. 1777 01:39:58,331 --> 01:40:01,334 En sevdiğiniz yirmi orijinal Beach Boys şarkısı şimdi 1778 01:40:01,334 --> 01:40:04,212 Endless Summer adındaki iki plaklık müthiş bir sette toplandı. 1779 01:40:04,212 --> 01:40:06,297 {\an8}20 ORİJİNAL HİT ŞARKI 1780 01:40:10,218 --> 01:40:12,679 Şarkıların hepsi eski albümlerdendi. 1781 01:40:15,473 --> 01:40:18,143 Bir iyimserlik dönemini temsil ediyordu. 1782 01:40:18,143 --> 01:40:20,228 haftanın plağı 1783 01:40:21,396 --> 01:40:25,025 Ve Endless Summer bir numaralı, patlama yapan bir albüm oldu. 1784 01:40:26,026 --> 01:40:29,779 Birden plak alan yeni bir nesil ortaya çıktı. 1785 01:40:29,779 --> 01:40:32,073 O yüzden onlar için bu yepyeni bir şeydi. 1786 01:40:32,073 --> 01:40:35,368 Umursamaz, mutlu imajları dinleyiciyi günlük sıkıntılardan kaçırıp 1787 01:40:35,368 --> 01:40:37,287 1960'lardaki güzel günlere götürüyor. 1788 01:40:37,287 --> 01:40:39,414 Tuhaftı. Bizim kaçmaya çalıştığımız imaj... 1789 01:40:39,414 --> 01:40:40,832 Bizi kurtaran o oldu. 1790 01:40:41,416 --> 01:40:42,917 BEACH BOYS'UN En Sevilen 20 Hiti 1791 01:40:42,917 --> 01:40:44,669 Ve bu, kariyerimize hareket getirdi. 1792 01:40:45,503 --> 01:40:46,963 İkinci bir şansımız oldu. 1793 01:40:46,963 --> 01:40:50,175 Herkesin okyanusu olsaydı... 1794 01:40:50,175 --> 01:40:54,054 Unutmamak lazım, onlar her zaman tura çıkan bir grup oldu. 1795 01:40:54,054 --> 01:40:58,224 O zaman herkes sörf yapardı Kaliforniya gibi 1796 01:40:58,224 --> 01:41:01,644 Onları sound'larını yeniden üretebilen nadir gruplardan. 1797 01:41:08,985 --> 01:41:10,820 The Beatles tura çıkmayı bıraktı. 1798 01:41:10,820 --> 01:41:13,114 Bunun büyük bir sebebi canlı çalamamalarıydı. 1799 01:41:13,114 --> 01:41:18,661 Hoş bir sözün sesini duyuyorum 1800 01:41:19,371 --> 01:41:23,041 The Beach Boys'un yaptığı şarkıların yarısını yapabileceğimi hayal bile edemem. 1801 01:41:23,041 --> 01:41:25,001 Beach Boys Hiç Bu Kadar İyi Olmamıştı 1802 01:41:25,001 --> 01:41:27,253 Sonra stadyumlarda çıkmaya başladık. 1803 01:41:27,253 --> 01:41:29,464 Beach Boys, LA Forumu Yıkıp Geçirdi 1804 01:41:29,464 --> 01:41:32,133 Rock: Giants Stadyumu'nda İlk Konser 61.128 seyirci 1805 01:41:32,133 --> 01:41:34,219 Central Parkı Kaliforniya Rüyasına çevirdiler 1806 01:41:34,219 --> 01:41:35,845 150.000 kişi müzikle el çırptı 1807 01:41:35,845 --> 01:41:38,598 O zaman 7'den 70'e olayı başladı. 1808 01:41:39,099 --> 01:41:41,851 Yedi yaşındakiler de 70 yaşındakilerde geliyordu. 1809 01:41:48,900 --> 01:41:50,318 Hangi nesilden olursa olsun 1810 01:41:50,318 --> 01:41:54,948 şarkılarımızın gençlere hitap ediyor olması bize avantaj sağladı. 1811 01:41:57,283 --> 01:41:59,202 Bunun bir parçası olmak da harika 1812 01:41:59,202 --> 01:42:03,373 ve kuzenim Brian'la bir araya gelip insanların hâlâ dinlemek istedikleri 1813 01:42:03,373 --> 01:42:04,958 şarkılar yazmış olmamız da öyle. 1814 01:42:05,875 --> 01:42:10,130 Ama Murry amcam yayıncılığı sattığı için 1815 01:42:10,130 --> 01:42:11,548 şarkılar bize ait değildi. 1816 01:42:12,966 --> 01:42:16,302 Yani kendi oğullarını ve torunlarını mahvetti. 1817 01:42:22,350 --> 01:42:24,853 Başta Murry'ye güveniyorlardı. 1818 01:42:24,853 --> 01:42:28,064 Ve Murry yoksa Beach Boys da yoktu. 1819 01:42:28,064 --> 01:42:29,149 Beach Boys nostaljisi 1820 01:42:29,149 --> 01:42:33,862 Ama Murry kataloğun ne getirebileceğini görecek vizyona sahip değildi. 1821 01:42:34,612 --> 01:42:36,614 Yüzlerce milyon dolar. 1822 01:42:37,782 --> 01:42:40,201 O kataloğu 700 bin dolara falan sattı. 1823 01:42:44,205 --> 01:42:48,626 Murry, Brian ile yazdığım şarkılarda adımı yazdırmadığı için 1824 01:42:49,669 --> 01:42:53,673 hakkımı alabileceğim tek yolun dava açmak olduğunu düşündüm. 1825 01:42:53,673 --> 01:42:56,676 Kötü Elektrik: Love, Brian Wilson'a Telif Hakları için Dava Açtı. 1826 01:42:56,676 --> 01:42:58,803 Sanırım o zaman grubu kaybettik. 1827 01:42:58,803 --> 01:43:02,140 Beach Boys, hukuki bir 'aile' davası ile patladı 1828 01:43:02,140 --> 01:43:04,476 Sonsuz Gümbürtü: Beach Boys savaşı LA mahkemesinde 1829 01:43:04,476 --> 01:43:07,937 Ben, "Bir dakika çocuklar. Durun. Olay ne?" dedim işte. 1830 01:43:08,438 --> 01:43:10,315 Beach Boys dava düellosu yapıyor 1831 01:43:10,315 --> 01:43:15,070 Ondan sonra ayrıldık gibi oldu. 1832 01:43:22,827 --> 01:43:25,663 İlişkimizde iniş ve çıkışlar oldu... 1833 01:43:30,126 --> 01:43:33,004 ...bu günlerde pek konuşmuyoruz. 1834 01:43:38,718 --> 01:43:42,305 Ama aslında yapabilsem muhtemelen ona... 1835 01:43:48,061 --> 01:43:49,145 ...onu sevdiğimi söylerdim. 1836 01:43:52,023 --> 01:43:53,024 Ve hiçbir şey... 1837 01:43:55,151 --> 01:43:57,904 Hiç kimse bunu yok edemez. 1838 01:44:05,203 --> 01:44:10,291 Tutmam gerek O sevgi dolu güzel elektriği 1839 01:44:10,291 --> 01:44:12,377 Seninle olan bir şey 1840 01:44:12,961 --> 01:44:17,966 Tutmam gerek O sevgi dolu güzel elektriği 1841 01:44:17,966 --> 01:44:20,468 Seninle olan bir şey 1842 01:44:20,468 --> 01:44:25,557 Tutmam gerek O sevgi dolu güzel elektriği 1843 01:44:25,557 --> 01:44:27,142 Seninle olan bir şey 1844 01:44:27,767 --> 01:44:31,855 Bir keresinde Brian'a sordum: "Sence niye başarılı olduk?" 1845 01:44:33,148 --> 01:44:36,651 Şöyle dedi: "Bence müziğimiz yaşam sevincini 1846 01:44:37,736 --> 01:44:39,863 çok basit bir şekilde anlattı. 1847 01:44:40,572 --> 01:44:43,158 Neşeli olmanın direkt bir deneyimi sadece." 1848 01:44:50,665 --> 01:44:54,002 Onların müziği, Kaliforniya rüyasının olasılığına olan 1849 01:44:54,002 --> 01:44:57,839 yaygın inanma arzusunun bir parçasıydı. 1850 01:44:58,506 --> 01:45:01,092 Her ne kadar buna birebir uyuyormuş gibi görünmese de. 1851 01:45:09,976 --> 01:45:12,645 Sörf nedeniyle tanınan bir grup sörf yapmıyordu. 1852 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 Kumsal'la eş anlamlı olan bir grup 1853 01:45:16,024 --> 01:45:18,943 odada kalmakla ilgili şarkılar yazıyordu. 1854 01:45:23,114 --> 01:45:28,745 Bence insanların hakkını verdiğinden daha fazla karmaşıklığı temsil ediyorlar. 1855 01:45:29,287 --> 01:45:31,289 Bu gece yanımızda biri var. 1856 01:45:31,289 --> 01:45:34,542 Burada olmamızdan o sorumlu, nokta. 1857 01:45:34,542 --> 01:45:36,044 Brian'a bir alkış! Hadi! 1858 01:45:36,044 --> 01:45:36,961 HOŞ GELDİN BRIAN 1859 01:45:36,961 --> 01:45:40,173 Hayatın en iyi yanlarına müzik yaptılar. 1860 01:45:40,757 --> 01:45:43,343 Ve sound'ları eşsiz. 1861 01:45:43,343 --> 01:45:44,844 PARADISE KOYU, KALİFORNİYA 1962 1862 01:45:44,844 --> 01:45:48,348 Ama bence hiçbiri, diğerleri olmadan parlayamazdı. 1863 01:45:48,348 --> 01:45:53,269 PARADISE KOYU, KALİFORNİYA 2023 1864 01:45:57,774 --> 01:46:01,569 Birçok insanın grupta en sevdiği biri vardır ya? 1865 01:46:01,569 --> 01:46:04,656 Ama grup gruptur. 1866 01:46:09,953 --> 01:46:12,414 The Beach Boy bir aile öyküsüdür, 1867 01:46:14,124 --> 01:46:16,292 inişleri ve çıkışlarıyla değil 1868 01:46:18,003 --> 01:46:21,006 ama iyimserliğin kötümserliği yenmesiyle. 1869 01:46:37,772 --> 01:46:44,154 SEVGİYLE ANIYORUZ: 1870 01:46:46,448 --> 01:46:47,615 Hoş geldiniz! 1871 01:46:47,615 --> 01:46:51,453 {\an8}Bu güzel günde 400.000'ininiz de hoş geldiniz. 1872 01:46:51,453 --> 01:46:52,746 {\an8}4 TEMMUZ 1980 1873 01:46:52,746 --> 01:46:57,834 {\an8}Eşsiz Beach Boys'u sunmaktan gurur duyuyoruz! 1874 01:47:02,005 --> 01:47:03,173 Sevgilim 1875 01:47:03,173 --> 01:47:07,802 Sevgilim, çok güzelsin 1876 01:47:15,185 --> 01:47:17,187 {\an8}Sözler anlatabilir mi, bilmem 1877 01:47:18,313 --> 01:47:20,565 {\an8}Ama sevgilim, bulacağım bir yolunu 1878 01:47:21,107 --> 01:47:24,277 {\an8}Benim için anlamını sana anlatmanın 1879 01:47:24,903 --> 01:47:27,906 {\an8}Sanırım böyle olması gerekiyordu 1880 01:47:27,906 --> 01:47:30,992 {\an8}Seni kalbimde saklıyorum 1881 01:47:31,659 --> 01:47:34,371 {\an8}Hayatın en kıymetli yanı olarak 1882 01:47:35,121 --> 01:47:38,208 {\an8}-Sevgilim - Sevgilimi hayal edip duruyorum 1883 01:47:38,208 --> 01:47:41,002 {\an8}-Seni sık sık hayal ediyorum sevgilim - Sevgilim, çok güzelsin 1884 01:47:41,002 --> 01:47:43,880 {\an8}Hayatımı yumuşatışını seviyorum Aşkınla 1885 01:47:43,880 --> 01:47:47,384 {\an8}Kıymetli aşkınla 1886 01:47:50,053 --> 01:47:52,389 Yarım bir adam gibiydim 1887 01:47:53,306 --> 01:47:55,642 O zaman sevemezdim ama şimdi sevebilirim 1888 01:47:56,309 --> 01:47:59,604 Ben üzgünken sen beni kaldırdın 1889 01:47:59,604 --> 01:48:02,649 {\an8}Yüreğin hiç sahip olmadığım kadar büyük 1890 01:48:03,191 --> 01:48:05,402 {\an8}Seni her gece seveceğim 1891 01:48:06,277 --> 01:48:08,571 Çünkü bence çok çekicisin 1892 01:48:09,864 --> 01:48:13,118 - Sevgilim - Sevgilimi hayal edip duruyorum 1893 01:48:13,118 --> 01:48:15,620 Seni sık sık hayal ediyorum Benim güzel sevgilim 1894 01:48:15,620 --> 01:48:18,748 Hayatımı yumuşatışını seviyorum Aşkınla 1895 01:48:18,748 --> 01:48:20,166 Kıymetli aşkınla 1896 01:48:24,838 --> 01:48:26,464 {\an8}Her gece 1897 01:48:30,051 --> 01:48:33,471 Her gece Sevgilim 1898 01:48:34,514 --> 01:48:38,059 Seni her gece seveceğim Evet, yapacağım 1899 01:48:38,059 --> 01:48:41,396 Çünkü bence inanılmaz çekicisin Çekicisin 1900 01:48:41,396 --> 01:48:43,356 Evet, evet, sevgilim 1901 01:48:43,356 --> 01:48:46,776 {\an8}Seni sık sık hayal ediyorum Benim güzel sevgilim 1902 01:48:46,776 --> 01:48:49,904 {\an8}Hayatımı yumuşatışını seviyorum Aşkınla 1903 01:48:49,904 --> 01:48:51,406 Kıymetli aşkınla 1904 01:48:55,827 --> 01:48:57,620 {\an8}Her gece 1905 01:48:58,913 --> 01:49:01,124 {\an8}Sevgilimi hayal edip duruyorum 1906 01:49:01,124 --> 01:49:04,336 {\an8}Her gece Sevgilim 1907 01:49:09,716 --> 01:49:11,051 Çok teşekkürler. 1908 01:49:12,385 --> 01:49:14,095 Havai fişeklerin keyfini çıkarın! 1909 01:49:18,725 --> 01:49:19,976 Yeniden teşekkürler. 1910 01:49:20,518 --> 01:49:24,689 2000'de, yayınlandıktan 34 yıl sonra, Pet Sounds sertifikalı Altın Plak oldu. 1911 01:49:24,689 --> 01:49:28,985 İki hafta sonra bir milyon satıp Platinyum oldu. 1912 01:49:29,861 --> 01:49:34,449 Artık yapılan en iyi albümlerden biri kabul ediliyor. 1913 01:49:35,408 --> 01:49:38,161 Gelmiş geçmiş en başarılı gruplar arasında 1914 01:49:38,161 --> 01:49:41,247 The Beach Boys, tüm dünyada 100 milyondan fazla sattı. 1915 01:49:42,332 --> 01:49:46,670 Jimmy için 1916 01:52:19,489 --> 01:52:21,491 Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal