1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
Našou silnou stránkou sú viachlasy,
4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
máme istý rodinný mix.
5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Traja bratia, Brian, Dennis a Carl,
6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
náš bratranec Mike Love
a dobrý kamoš Al Jardine.
7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
To je pre mňa rodina.
8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
ANAHEIM, KALIFORNIA
3. JÚLA 1976
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Dámy a páni,
10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
privítajte chlapcov z južnej Kalifornie,
11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
miláčikov Ameriky – The Beach Boys!
12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Toto sa mi páči. Super.
13
00:02:00,120 --> 00:02:03,331
Nikto podobný nie je. Sú jediní.
14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
Všade trhajú rekordy.
15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
Dámy a páni, Beach Boys!
16
00:02:32,610 --> 00:02:35,780
The Beach Boys predstavovali
predstavovali akúsi fantáziu.
17
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Boli čisto kalifornským zjavom.
18
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Poznáme sa už naozaj dlho.
19
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
A sme naozaj dobrí priatelia.
20
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Prešli sme si spolu mnohým.
21
00:03:05,977 --> 00:03:10,357
To, že kapela drží už 60 rokov,
je podľa mňa zázrak.
22
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Faktom však ostáva,
že sme uspeli, lebo sme boli rodina.
23
00:03:52,941 --> 00:03:56,945
BEACH BOYS
24
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
Ideme na to. Poriadne sa do toho oprite.
25
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
A v tej časti pozerajte na mňa.
26
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
Dvadsaťosem.
27
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
Keď sa na to pozriem ako celok,
28
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
príbeh Beach Boys je rodinným príbehom.
29
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
BRATRANEC
30
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
Zažili sme úspechy aj pády.
31
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Viackrát nás ako kapelu odpísali.
32
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
Keď som bol mladý,
naučil som sa s rodinou spievať viachlasy.
33
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
génius stojaci za Beach Boys
34
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Bolo to veľmi dávno.
35
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
NAJSTARŠÍ BRAT
36
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Spomínam si na tie piesne,
texty a na kopec zábavy.
37
00:04:51,082 --> 00:04:52,459
Na svojich bratov som hrdý.
38
00:04:57,589 --> 00:04:58,923
Skúsme to ešte raz od začiatku.
39
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Raz, dva, raz, dva...
40
00:05:08,892 --> 00:05:11,644
HAWTHORNE, KALIFORNIA
41
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
V živote som chcel robiť dve veci.
42
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Po prvé som chcel byť psychológ.
43
00:05:17,567 --> 00:05:20,570
{\an8}A po druhé som chcel hrať bejzbal.
44
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Hudba medzi mojimi cieľmi nikdy nebola.
45
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Mama s otcom stále púšťali platne.
46
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
Pýtam sa: „Čo to je? To je super zvuk.“
47
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}OTEC
48
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
{\an8}Môj otec písal piesne.
49
00:05:37,212 --> 00:05:39,881
Napísal aj menší R&B hit.
50
00:05:39,881 --> 00:05:41,925
Muzikantkou ale bola mama,
51
00:05:41,925 --> 00:05:43,885
takže ona hrala a otec písal.
52
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}MATKA
53
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}Takže dom bol plný hudby.
54
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
Mama s otcom zbožňovali staršie veci.
55
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
Ale mňa skôr zaujímal rokenrol.
56
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
NAJMLADŠÍ BRAT
57
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
Nikdy nezabudnem, ako som sa vtedy cítil.
58
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
Akoby som bol zelektrizovaný.
59
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Také vzrušenie som nikdy predtým nezažil.
60
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Práve vďaka Chuckovi Berrymu
som začal hrať na gitare.
61
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
Spoločensky som s Brianom
veľa času netrávil.
62
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Častejšie som býval s Carlom,
lebo toho som vedel zbiť.
63
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
PROSTREDNÝ BRAT
64
00:06:32,559 --> 00:06:36,229
Brian ma ovplyvnil tým, ako miloval hudbu.
65
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
Prvýkrát mi to došlo, keď...
66
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Na zadnom sedadle v aute
sme spievali trojhlasy.
67
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
A tak spolu začali traja bratia spievať.
68
00:07:03,923 --> 00:07:05,467
Keď som mal asi sedem,
69
00:07:05,467 --> 00:07:10,221
prisťahovali sme sa do domu na hranici
medzi Inglewoodom a Hawthornom.
70
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}Oproti cez ulicu bývali Wilsonovci.
71
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}SUSED
72
00:07:20,523 --> 00:07:25,612
Kým sme sa sťahovali, Carl a Dennis po nás
z druhej strany ulice hádzali odpadky
73
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
a staré súčiastky.
74
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
Kričali: „Inglewood smrdí.
Hawthorne je naj!“
75
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Tak sme sa zoznámili.
76
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Svojich rodičov som nemusel,
tak som chodil k Wilsonovcom.
77
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
Dom Wilsonovcov stál
v radovej zástavbe v Hawthorne.
78
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}Z garáže spravili hudobnú izbu.
79
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}BRATRANEC
80
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Celé hodiny
sme tam počúvali hudbu a spievali.
81
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
Každý rok sme sa veľmi tešili,
že pôjdeme na Vianoce k Loveovcom,
82
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
lebo tí vždy robili
veľkú kolednícku párty.
83
00:07:55,934 --> 00:07:58,436
{\an8}DOM LOVEOVCOV
BALDWIN HILLS, KALIFORNIA
84
00:07:58,436 --> 00:08:01,690
Ako bratranec som s Wilsonovcami vyrastal
85
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
a viachlasný spev
bol vlastne ich rodinné hobby.
86
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
16 ROKOV
87
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
V obývačke sme mali
koncertné krídlo, organ a harfu.
88
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
S Brianom sme si sadli, lebo medzi nami
bol rozdiel len jedného roka
89
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
a páčilo sa nám veľa podobnej hudby.
90
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Veľa doo-wopu. The Everly Brothers.
91
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
The Four Freshmen.
92
00:08:22,043 --> 00:08:25,797
{\an8}The Four Freshmen
boli asi najlepšia štvorhlasná kapela,
93
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
{\an8}aká kedy existovala.
94
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
Noty boli tesne pri sebe,
takže to malo isté teplo a vibrácie.
95
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Spievať spolu bola veľká zábava.
96
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Brian však akoby zázrakom len podľa sluchu
zistil, aké akordy Four Freshmen spievajú.
97
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
To bolo fakt ako z iného sveta.
98
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
Brian trávil celé hodiny za klavírom
99
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
a stále dookola si prechádzal
aranžmány Four Freshmen.
100
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Nikdy som sa nevzdal.
101
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}HLAS BRIANA WILSONA
102
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Až kým som si nebol istý,
že hrám presne to, čo spievali.
103
00:09:15,430 --> 00:09:17,974
Spravil som tak asi 20 piesní
104
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
a z nich som sa o viachlasoch
naučil všetko, čo viem.
105
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Neskôr začal vymýšľať vlastné aranžmány.
106
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Mňa prosil, aby som spieval s ním.
107
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Spomínam si, že som chcel ísť von,
no on vraví: „Mami, prinúť Carla spievať.“
108
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
S Brianom sme na strednej hrali futbal.
109
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
Práve tam som raz počul jeho kapelu.
110
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
Môj mozog na to mohol povedať len: „Páni!“
111
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
DOBRÝ KAMOŠ
112
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Bol som gitarista
a jeho malý kvartet ma veľmi zaujal.
113
00:09:59,933 --> 00:10:01,184
Vrátane jeho brata Carla.
114
00:10:01,810 --> 00:10:03,228
Brian spieval falzetom.
115
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Došlo mi, že chcem hrať s nimi.
116
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Stretli sme sa po promóciách.
117
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian vraví: „Asi by som ťa mal predstaviť
svojim bratom
118
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
a svojmu bratrancovi,
lebo potrebujeme viac hlasov.“
119
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Pozval ma k nim domov
a neskutočne sme si sadli.
120
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Boli sme ako noty na klaviatúre.
121
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
Tentokrát to proste
zaspievajme prirodzene.
122
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
- Choďte naplno.
- Dobre.
123
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine bol vlastne jediný,
124
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
kto dokázal dokonale udržať tóny
a meniace sa harmónie
125
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
odvodené od Four Freshmen.
126
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
Kašli na tempo,
Rytmus a to všetko, Daryl.
127
00:10:42,142 --> 00:10:44,352
Nemôžeme kašľať na rytmus!
128
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Zhromaždili sme sa okolo klavíra.
Brian a jeho bratia
129
00:10:48,273 --> 00:10:51,276
{\an8}plus ja a jeho bratranec Mike.
A to bola naša kapela.
130
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
{\an8}Prvá vec, čo sme sa naučili,
131
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
bola pieseň
„Their Hearts Were Full of Spring“.
132
00:11:06,708 --> 00:11:09,461
Brian nádherne spieval vysoký part.
133
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
A ja som spieval basový.
134
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
A Carl s Alom Jardineom
dotvárali výborný mix.
135
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Nebolo to len o notách.
Bolo to o tom mixe.
136
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Potlačíte vlastnú individualitu,
aby ste stvorili skupinovú harmóniu.
137
00:11:31,358 --> 00:11:33,443
{\an8}Potom sme si povedali: „Bacha na nás.
138
00:11:33,443 --> 00:11:35,195
{\an8}Tie viachlasy nám fakt idú.“
139
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
A potom sme sa akosi vybrali
opačným smerom.
140
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
S Carlom sme sa vídali každý deň po škole.
141
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Počúvali sme veľa vtedajšieho surf rocku.
142
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
The Ventures.
143
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
The Marketts.
144
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.
145
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
Decká v aulách na stredných
pozerali surferské filmy.
146
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
A túto hudbu tam používali v pozadí.
147
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
V južnej Kalifornii
bolo surfovanie fakt dôležité.
148
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
Mali vlastný spôsob obliekania,
vlastný spôsob reči.
149
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
Špecifické správanie.
150
00:12:30,458 --> 00:12:31,918
Všetci sme surfovať skúšali,
151
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
ale akosi nám to nikdy príliš nešlo.
152
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Šiel som si zasurfovať
na mólo Manhattan Beach.
153
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
V ten deň tam bola divočina.
Fakt veľké vlny!
154
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
A ja som hneď na začiatku stratil dosku.
155
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
A skoro som sa utopil.
Brian bol na tom podobne.
156
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Raz som to skúsil a doska
mi takto tesne minula hlavu.
157
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Hneď ma to prešlo.
158
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Boli sme suchozemské krysy,
ale Dennis bol pravý opak.
159
00:13:00,238 --> 00:13:01,781
Surfovanie ma bavilo.
160
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
{\an8}Flákal som školu,
161
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
utekal na pláž.
162
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Oceán milujem.
163
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Raz sme s Dennisom šli na pláž...
164
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}HLAS MIKA LOVEA
165
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}...a keď sme sa vrátili k Wilsonovcom,
Dennis sa Briana opýtal:
166
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
„Čo keby sme napísali
nejaký text o surfovaní?“
167
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
V tom čase bola surferská hudba
najmä inštrumentálna.
168
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
Boli to inštrumentálne kapely.
169
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
Tak som šiel za Brianom a vymysleli sme...
170
00:13:43,239 --> 00:13:46,326
{\an8}Prvýkrát sme skúšali ako Beach Boys,
keď boli moji rodičia...
171
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}HLAS CARLA WILSONA
172
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...pracovne v Mexico City.
173
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
Nechali nám 200 babiek na jedlo.
174
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
Peniaze nám došli okamžite.
175
00:13:55,877 --> 00:13:58,797
Vravím: „Brian, nemôžeme tu
len tak sedieť a spievať.
176
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
Musíme si požičať nástroje.“
177
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}„Moja mama, Virgina, by nám mohla pomôcť...“
178
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}MATKA ALA JARDINEA
179
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}„...ak sa jej budeme páčiť.“
180
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}Zaspievali sme
„Their Hearts Were Full of Spring“.
181
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
Vedeli sme, že nám ide.
182
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Očarili sme ju.
183
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Dala nám 300 dolárov na požičanie výbavy
184
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
a povedala: „Len do toho!“
185
00:14:18,692 --> 00:14:20,777
Mám zimomriavky, keď si na to spomeniem.
186
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
Zapni monitor.
187
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
Prvá nahrávka Surfin' a skúška
188
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
Hej, mrháš páskou.
189
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
Hlavy hore a pozerajte na mikrofón.
190
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
Murry a Audree boli preč
len dva či tri týždne,
191
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
ale to z nás už bola kapela.
192
00:14:43,133 --> 00:14:45,301
Vraví:
„Nedali sme vám tie peniaze na jedlo?
193
00:14:45,301 --> 00:14:46,511
Čo to tu robíte?“
194
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Zahrali sme mu a on na to:
„To sa mi páči!“
195
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
To môj strýko Murry nás dostal do štúdia.
196
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
Okej, chlapci. Nahrávame.
„Surfin'“ po prvé.
197
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
NAHRÁVANIE SURFIN
198
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
Na prvom nahrávaní hral Al
na akustickej base.
199
00:15:08,324 --> 00:15:09,451
Ja na gitare.
200
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
Brian hral ceruzkou na bubon.
201
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
A Michael spieval.
202
00:15:20,420 --> 00:15:23,256
Hovorili sme si The Pendletones.
203
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Tak sa volali košele,
čo vtedy nosili surferi.
204
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
A potom niekto z vydavateľstva povedal:
„Vaša pieseň sa volá ,Surfin'‘.
205
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
Čo tak The Beach Boys?“
206
00:15:32,766 --> 00:15:34,976
Veľmi sa nám to nepáčilo.
207
00:15:34,976 --> 00:15:36,436
A aj tak nám to ostalo.
208
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
„Surfin'“ sme vydali cez malé,
nezávislé vydavateľstvo.
209
00:15:42,942 --> 00:15:45,528
A o mesiac sme ho počuli v rádiu.
210
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
Existovala jedna stanica,
ktorá púšťala asi štyri premiéry týždenne.
211
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
A tá pieseň, ktorú si ľudia
najviac pýtali, vyhrala súťaž.
212
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Nuž, my sme boli veľká rodina.
213
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
Zrazu vravia: „Výberom týždňa
sa stáva ,Surfin'‘ od The Beach Boys!“
214
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
Skoro sme zošaleli.
215
00:16:13,014 --> 00:16:17,018
„Surfin'“ v LA vyskočilo na druhé miesto
a nám začali ponúkať koncerty.
216
00:16:18,186 --> 00:16:20,230
Prvý koncert sme hrali na Silvestra.
217
00:16:20,230 --> 00:16:21,940
Pomedzi to
218
00:16:21,940 --> 00:16:24,275
sa Dennis celkom úspešne
učil hrať na bicie.
219
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
Urobil na mňa dojem.
220
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
{\an8}Celé to začalo tak rýchlo,
221
00:16:27,612 --> 00:16:30,240
{\an8}že sme nemali čas rozmýšľať,
čo sa vlastne deje.
222
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Boli sme na ceste niekam
a ani sme to nevedeli.
223
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Mali sme hit. V LA sme boli v top 10
a boli sme strašne nadšení.
224
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Ale ja som nevedel, čo si myslieť.
225
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
Musím dokončiť školu. To som si hovoril.
226
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Môj brat je právnik.
227
00:16:48,216 --> 00:16:50,927
Môj otec má magistra z podnikania
a moja mama je...
228
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
Všetci mali tituly.
229
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Chvíľu som sa cítil taký stratený.
230
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
A tak som z kapely odišiel dokončiť školu.
231
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
To bol jediný raz,
čo sa na mňa Brian nahneval.
232
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Nebol som v kapele,
ale motal som sa okolo nich.
233
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Mal som asi 12.
234
00:17:14,117 --> 00:17:16,703
S Carlom sme
každý deň po škole hrávali na gitare.
235
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Vyvíjali sme svoj vlastný štýl.
236
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
A Brian si to všimol.
237
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
A tak zrazu...
238
00:17:28,340 --> 00:17:29,507
{\an8}SUSED
239
00:17:29,507 --> 00:17:30,425
{\an8}ČLEN KAPELY
240
00:17:30,425 --> 00:17:31,593
{\an8}...zo mňa bol člen kapely.
241
00:17:34,971 --> 00:17:36,473
HOLLYWOOD, KALIFORNIA
242
00:17:36,473 --> 00:17:40,643
Keď sa „Surfin'“ stalo hitom,
Brian zatúžil po kariére hudobníka.
243
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
A tak môj otec predal podnik,
dal všetko bokom
244
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
a vybral sa nám zháňať vydavateľa.
245
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Obišiel všetky vydavateľstvá v Hollywoode.
246
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Všetky do jedného nás odmietli.
247
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Napokon sa k našej páske
dostal chlapík menom Nick Venet,
248
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
ktorý pracoval v Capitol Records.
249
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
Mali demo „Surfin' Safari“.
250
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
UMELCI A REPERTOÁR/PRODUCENT
251
00:18:11,883 --> 00:18:17,013
Tu a tam vznikne nahrávka,
o ktorej viete, že bude hitom.
252
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
A on vraví:
„Božemôj. Veď to sú samé pecky!“
253
00:18:24,270 --> 00:18:27,774
Podpísali nás Capitol Records,
čo bola veľká vec.
254
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
Mali tam veľké mená.
255
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
Mali The Four Freshmen,
Franka Sinatru, Nata Kinga Colea.
256
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
Vravím: „Končím s výškou.“
257
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
A moji bratia: „Končíme so strednou.“
258
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
Vykašľali sme sa na ne!
259
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
{\an8}Bol som jediný,
kto nepotreboval súdne povolenie.
260
00:18:42,997 --> 00:18:46,626
{\an8}Mal som 21,
všetci ostatní boli o dosť mladší.
261
00:18:50,046 --> 00:18:53,216
{\an8}A Capitol Records
nás okamžite dostali do štúdia.
262
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
ŠTÚDIO – SURFIN SAFARI
JÚL 1962
263
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
Hej, Dennis.
Nezabudni na tú poslednú slohu.
264
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
Prvýkrát sme nahrávali
v pivnici Capitol Records.
265
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
Ideme. 38221.
266
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}Zo začiatku toho na nás
bolo fakt dosť veľa.
267
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}Celý ten proces nahrávania.
268
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
Trochu sa ponáhľame.
269
00:19:14,070 --> 00:19:16,072
Ideme prirýchlo. Spomaľme trochu.
270
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
Chyť si to na base. Nájdi ten groove.
271
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
Ideme. 38221.
272
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
Brianove geniálne viachlasy,
ja s Carlom sme hrali garážové gitary.
273
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Ľudia predtým nič také nepočuli.
274
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
Tak fajn. Prvý pokus.
275
00:19:45,310 --> 00:19:47,937
Murry bol náš manažér.
Propagovanie mu fakt išlo.
276
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
OTEC, MANAŽÉR
277
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Deckám na parkovisku rozdával obrázky.
278
00:19:54,361 --> 00:19:57,447
Propagoval nás, ako sa len dalo.
279
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
Už sú tu a zahrajú nám svoj nový hit.
The Beach Boys a „Surfin' Safari“.
280
00:20:14,422 --> 00:20:19,094
V Los Angeles som vyrástol, ale s plážovou
kultúrou som sa nikdy nestotožnil.
281
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}A keď som prvýkrát počul Beach Boys...
282
00:20:21,721 --> 00:20:23,306
{\an8}HISTORIK KULTÚRY – HUDOBNÝ KRITIK
283
00:20:23,306 --> 00:20:26,059
{\an8}...inštinktívne som ich odmietol.
284
00:20:26,059 --> 00:20:31,731
Boli súčasťou marketingu kultúry,
s ktorou som nechcel nič mať.
285
00:20:32,941 --> 00:20:36,403
Výber piesní, spôsob,
akým fotili obaly albumov.
286
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Bol to vyfabrikovaný imidž.
287
00:20:41,700 --> 00:20:48,206
A práve ten imidž juhokalifornského
blonďavého belocha tínedžera
288
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
sa uchytil.
289
00:20:52,919 --> 00:20:57,549
{\an8}PRVÉ ÚČINKOVANIE V CELOŠTÁTNEJ TV
290
00:21:02,137 --> 00:21:05,056
Ale čím viac ste ich nahrávky počúvali,
tým viac bolo jasné,
291
00:21:05,056 --> 00:21:06,307
že to nie je o tom.
292
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Nekončili pri surfovaní.
293
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
Podieľali sa na tvorení kalifornského sna.
294
00:21:18,528 --> 00:21:22,365
Vyrastal som v Detroite.
V zime som roznášal noviny.
295
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Aj do školy som v zime chodil pešo.
296
00:21:24,784 --> 00:21:28,663
A cez víkendy som chodil na filmy
ako Beach Blanket Bingo.
297
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}Takže som vedel,
že sú aj teplejšie miesta.
298
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK
299
00:21:37,672 --> 00:21:42,469
Najlepšou reklamou na kalifornský sen
300
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
však boli Beach Boys.
301
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
Vďaka nim som strašne chcel ísť tam,
kde majú autá,
302
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
baby v bikinách a surfy.
303
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
A slnko a teplo.
304
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Vážne som pri tom chcel byť.
305
00:22:01,446 --> 00:22:03,156
Vyrastal som vo veľmi nábožnom dome,
306
00:22:03,156 --> 00:22:06,493
takže som smel počúvať
takmer výlučne gospelovú hudbu.
307
00:22:07,869 --> 00:22:10,663
{\an8}Mame však nevadilo,
keď som pustil The Beach Boys...
308
00:22:10,663 --> 00:22:11,873
{\an8}SPEVÁK, AUTOR, PRODUCENT
309
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}...lebo podľa nej boli pozitívni.
310
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Bola to pre mňa veľká vec,
pretože som už od detstva túžil
311
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
z Oklahomy vypadnúť.
312
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Myslím, že pre nás vo vnútrozemských
štátoch uprostred krajiny
313
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
to bolo ešte lákavejšie,
lebo to bolo priam exotické.
314
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
Bol to exotický zvuk.
315
00:22:40,694 --> 00:22:43,196
Ich hudba vás niekam vezme.
316
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Pustíte si „Surfin' U.S.A.“
317
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
a váš mozog to prenesie
do slnečnej južnej Kalifornie.
318
00:22:56,751 --> 00:22:58,503
{\an8}Ameriku zasiahli ako veľká vlna.
319
00:22:59,337 --> 00:23:05,719
Predávali istý imidž a ich hudba
bola živá a vzrušujúca.
320
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
Ľudia po celom svete počúvali Beach Boys.
321
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
Zrazu som si hovoril:
„Fúha, možno som nemal odísť.“
322
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
A potom zvoní telefón.
323
00:23:16,604 --> 00:23:19,524
Brian bol zúfalý. Vraví: „Nedokážem to.
324
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
Musíš sa vrátiť do kapely.“
325
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Briana turné nebavili,
326
00:23:25,655 --> 00:23:29,075
lebo chcel sedieť doma a písať a nahrávať.
327
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Len na mňa sa Brian mohol obrátiť,
lebo som vedel všetky party.
328
00:23:34,289 --> 00:23:37,042
Napadlo mi: „Chalani ma potrebujú.
329
00:23:37,042 --> 00:23:38,293
Tá hudba mi chýba.“
330
00:23:39,085 --> 00:23:40,211
{\an8}Vravím: „Dobre, Brian.
331
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}Som späť.“
332
00:23:48,345 --> 00:23:50,889
Hneď na ďalší deň sme boli na turné.
333
00:23:54,601 --> 00:23:56,519
Spomínam si na príchod k Lake Minnetonka.
334
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
Ľudia sa tak snažili dostať dnu,
že rozbíjali okná.
335
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
A to ešte na ceste bola
dvoj- či trojkilometrová kolóna áut.
336
00:24:08,031 --> 00:24:10,241
Spomínam si,
že tam prvýkrát kvičali dievčatá.
337
00:24:10,241 --> 00:24:11,534
Mysleli sme si, že horí.
338
00:24:12,452 --> 00:24:13,661
Obzerali sme sa.
339
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Všetci sme si to užívali.
340
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
A Brian medzitým ostal doma
a robil, čo chcel.
341
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
Písal fakt veľa piesní.
342
00:24:26,841 --> 00:24:28,635
A keďže sme boli na turné,
343
00:24:28,635 --> 00:24:31,596
nebol som jediný, kto s ním vtedy písal.
344
00:24:31,596 --> 00:24:33,264
Spolupracoval s ďalšími autormi.
345
00:24:40,980 --> 00:24:43,650
Ja som si turné užíval. Bola to zábava.
346
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Ale Murry ako manažér turné zábavný nebol.
347
00:24:49,114 --> 00:24:52,033
Murry mal na našom úspechu veľký podiel.
348
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Ale začínal sa nám miešať do hudby.
349
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Rozhodne nás kritizoval.
350
00:24:56,913 --> 00:24:59,165
Vravel, že nevieme, čo robíme.
351
00:24:59,165 --> 00:25:01,459
Chceli sme mať istý zvuk,
352
00:25:01,459 --> 00:25:03,294
ale on chcel niečo iné.
353
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Bol schopný vyliezť na pódium
a prestaviť mi zosík.
354
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Jasné, že som si ho potom prestavil späť.
355
00:25:09,384 --> 00:25:13,221
Občas ma zavolal k sebe a zdrbal ma,
že sa na pódiu neusmievam
356
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
alebo že na gitare nemám dosť výšok.
357
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Nakoniec ma skrátka vytočil,
lebo na mňa kričal,
358
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
tak som povedal, že končím.
359
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
A Murry na to:
„Počuli ste to? V kapele skončil.“
360
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Murryho som mal veľmi rád,
ale toto nebolo fér.
361
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Mal som 15 a bol som arogantný.
Čo sa dalo čakať?
362
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Takže po štyroch albumoch
s Beach Boys bol koniec.
363
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Briana to naštvalo, lebo vedel,
aké to bude mať následky.
364
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Keby som odišiel,
musel by viac koncertovať on.
365
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
Keď som bola na strednej,
366
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
{\an8}kamoška mi povedala, že pozná Beach Boys.
367
00:26:02,270 --> 00:26:03,355
{\an8}BÝVALÁ RIADITEĽKA
368
00:26:03,355 --> 00:26:05,899
{\an8}A či nechcem ísť na ich koncert.
369
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Vyrástla som v západnom Hollywoode.
370
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
Bola tam jedna kaviareň
menom Pandora's Box.
371
00:26:18,661 --> 00:26:20,246
Sedeli sme v prvom rade.
372
00:26:20,246 --> 00:26:22,415
Brian na mňa pozrel a opýtal sa:
373
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
„Môžem si dať z tvojej horúcej čokolády?“
374
00:26:25,919 --> 00:26:27,671
Dala som mu ju. Keď mi ju vracal,
375
00:26:27,671 --> 00:26:28,713
vyliala sa na mňa.
376
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Bolo to vtipné.
377
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
Onedlho som už s Brianom chodila.
378
00:26:43,144 --> 00:26:44,479
Mal úžasnú osobnosť.
379
00:26:44,479 --> 00:26:46,064
Bola s ním hrozná zábava.
380
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Ale hudbu bral veľmi intelektuálne.
381
00:26:50,402 --> 00:26:51,444
Ja som v tom čase
382
00:26:51,444 --> 00:26:55,365
spievala so sesternicou Ginger
a sestrou Diane.
383
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Začali sme s Brianom
pre Capitol robiť nahrávky.
384
00:27:03,415 --> 00:27:05,417
Hudba bola náš život.
385
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Bola všetkým.
386
00:27:11,089 --> 00:27:13,967
Brian mi vravel,
že chce byť doma a nahrávať,
387
00:27:13,967 --> 00:27:15,301
písať a tak.
388
00:27:16,011 --> 00:27:18,179
Ostatní to veľmi nechápali,
389
00:27:18,179 --> 00:27:20,432
lebo ich koncertovanie vážne bavilo.
390
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Briana však vôbec.
391
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
Skúšal som pracovať s ľuďmi.
A aj to dokážem.
392
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
Len je to ťažšie.
393
00:27:31,026 --> 00:27:33,445
Ale keď som sám, môžem rozmýšľať.
394
00:27:33,445 --> 00:27:35,280
Viem dať niečo dokopy.
395
00:28:01,598 --> 00:28:03,516
Hudba je veľmi liečivá.
396
00:28:04,142 --> 00:28:05,810
Dodá mi pokoj,
397
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
aby som mohol tvoriť či robiť, čo mám.
398
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
S Brianom som pracoval.
399
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
Najľahšie sa s ním rozpráva jazykom hudby.
400
00:28:15,779 --> 00:28:17,280
Tak sa k nemu dostanete.
401
00:28:18,990 --> 00:28:20,408
Je to tajný jazyk.
402
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
Myslím, že Mike
Brianovej zložitosti rozumel.
403
00:28:29,417 --> 00:28:32,754
Brian mal na hudbu skrátka nadanie,
404
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
no ja som bol skôr na texty a koncepty.
405
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Takže to bolo veľmi dobré partnerstvo.
406
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
Niekto by ho mohol kritizovať za to,
že boli tie rané skladby také jednoduché.
407
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Ale podľa mňa je to pozitívne.
408
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Skladby o zábave a láske
či neopätovanej láske.
409
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Dokonalá hudba pre tínedžera.
410
00:28:53,191 --> 00:28:55,735
Rozumeli tomu. Vedeli sa do toho vžiť.
411
00:28:55,735 --> 00:28:56,820
Cítili to.
412
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
Práve vďaka jednoduchosti sme sa rozbehli.
413
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
S Brianovou úžasnou schopnosťou
písať melódie
414
00:29:09,207 --> 00:29:11,960
a Mikovými šikovnými textami
415
00:29:12,460 --> 00:29:13,962
sme našli dokonalý vzorec.
416
00:29:14,754 --> 00:29:17,215
Ale keď sme vychádzali na pódium,
417
00:29:18,216 --> 00:29:19,634
hlavným spevákom bol Mike.
418
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Tú postavu si vymyslel celkom rýchlo.
419
00:29:40,447 --> 00:29:43,033
{\an8}Myslím,
že Brian bol vlastne melancholický.
420
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}Tak som jeho melanchóliu
doplnil svojou veselosťou.
421
00:29:54,252 --> 00:29:56,921
Chalani milovali, aký bol Mike vtipný.
422
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Vážne jeden druhého nabíjali energiou.
423
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
A podľa Briana bol Mike
najlepší frontman na svete.
424
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Vždy som mal radšej
živú hudbu než štúdiovú.
425
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
V štúdiu nemáte žiadnu spätnú väzbu.
426
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
Ale naživo hneď vidíte,
aký má vaša hudba na ľudí vplyv.
427
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
Je to také pozitívne. Toľko radosti.
428
00:31:03,863 --> 00:31:07,200
Beach Boys sa do popkultúrneho povedomia
429
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
dostali pomocou mytológie surfovania
a kalifornského životného štýlu.
430
00:31:12,580 --> 00:31:15,917
{\an8}V mnohých mladých to prebralo fantáziu.
431
00:31:21,548 --> 00:31:24,217
Tí z nás, čo žili v severnej Kalifornii,
432
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
zvykli mať na Los Angeles vyhranený názor.
433
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Ale oni to prekonali práve preto,
že mali Briana Wilsona.
434
00:31:35,812 --> 00:31:39,524
Veľmi ma ohúril ako remeselník...
435
00:31:39,524 --> 00:31:40,817
Brian je vodca kapely a skladateľ
436
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...aj ako producent.
437
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
No akokoľvek mňa ovplyvnila
Brianova hudba,
438
00:31:45,530 --> 00:31:52,287
Briana rovnako ovplyvnili úžasné skladby,
ktoré sa vtedy hrávali v rádiu.
439
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
Phil Spector má 25 rokov.
440
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}HUDOBNÝ PRODUCENT
441
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}Vlastní miliónové
nahrávacie spoločnosti a vydavateľstvá.
442
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
Desiatky hitov, ktoré vydal,
443
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
naznačujú, že Spector
dobre pozná tínedžerské túžby.
444
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
Bol pre vás Spector veľkou inšpiráciou?
445
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
Žartujete?
446
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
On bol... Bol legenda.
447
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Bol som v aute s priateľkou.
Zrazu v rádiu ohlásili,
448
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
že idú hrať „Be My Baby“ od The Ronettes.
449
00:32:34,120 --> 00:32:40,377
Keď počul „Be My Baby“,
začal to púšťať každý deň.
450
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Šla som sa z toho zblázniť.
451
00:32:46,299 --> 00:32:48,760
Hudba Phila Spectora bola neuveriteľná.
452
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Vedel zmixovať, ja neviem, 25 nástrojov?
453
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
Zmixoval ich do jediného zvuku,
do takzvanej steny zvuku.
454
00:33:02,399 --> 00:33:03,692
Chytilo ma to za srdce.
455
00:33:12,450 --> 00:33:14,953
Keď Brian počul „Be My Baby“,
456
00:33:14,953 --> 00:33:17,914
{\an8}povedal: „Tú kapelu potrebujem.
Sú tí praví.“
457
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
Na „Be My Baby“ som hral
458
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}so skupinou štúdiových muzikantov
menom The Wrecking Crew.
459
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}To my sme boli kapela,
čo nahrávala všetky tie hity.
460
00:33:27,007 --> 00:33:31,344
Pred nami väčšina štúdiových muzikantov
chodila v oblekoch
461
00:33:31,344 --> 00:33:32,303
a nikto nefajčil.
462
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
A potom sme prišli my.
Všetci vtipkovali, boli v pohode.
463
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
Vravelo sa, že zničíme celý biznis.
464
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Phil Spector nechal troch klávesákov
hrať ten istý part.
465
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
Piatich gitaristov. Troch basákov.
466
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
Všetkých chytali všetky mikrofóny.
467
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
A on z toho spravil taký monolitický zvuk.
468
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
Nevedel som poriadne
rozmýšľať ako producent,
469
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
kým som dôkladne nepreštudoval
prácu Phila Spectora.
470
00:34:04,044 --> 00:34:06,796
Vďaka nemu som tomu celému začal rozumieť.
471
00:34:06,796 --> 00:34:08,673
Ide o celkový zvuk.
472
00:34:08,673 --> 00:34:10,675
Ide o to, čo ľudia zažijú a budú počuť
473
00:34:10,675 --> 00:34:12,427
za tie dve a pol minúty.
474
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
{\an8}Brian veľmi túžil
produkovať vlastné nahrávky,
475
00:34:18,391 --> 00:34:20,101
{\an8}čo bol vtedy veľký krok.
476
00:34:20,101 --> 00:34:22,479
{\an8}Capitol Records tomu veľmi odolávali.
477
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
Neboli si istí, či na to naozaj má.
478
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
Keď ste mali v tom čase 21, musel byť
s vami v miestnosti niekto dospelý.
479
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
Všetko malo svoj systém.
480
00:34:38,244 --> 00:34:40,997
Ľudia z Capitolu
tam chceli svojho človeka,
481
00:34:40,997 --> 00:34:44,668
{\an8}tak nám ako producenta
pridelili Nicka Veneta.
482
00:34:44,668 --> 00:34:47,045
{\an8}Neboli sme s tým spokojní.
483
00:34:47,545 --> 00:34:48,546
Najmä Brian.
484
00:34:49,130 --> 00:34:51,549
Veľa toho nenarobil, akurát, čo povedal:
485
00:34:51,549 --> 00:34:53,718
„Okej, chlapci, prvý pokus a...“ Chápete?
486
00:34:53,718 --> 00:34:56,262
{\an8}Tri nahrávacie štúdiá vo veži
487
00:34:56,262 --> 00:34:58,098
{\an8}sú najmodernejšie na svete.
488
00:34:58,098 --> 00:34:59,891
Chceli, aby sme používali ich štúdio,
489
00:34:59,891 --> 00:35:02,018
ale nám sa zvuk vo veži veľmi nepáčil.
490
00:35:03,520 --> 00:35:08,191
Viac sa mi páčilo štúdio Western Recorders
na Sunset Boulevarde.
491
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
A tak môj otec Capitolu povedal,
že odchádzame.
492
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}Spomínam si, že sa Murry s Capitolom hádal
celých päť mesiacov.
493
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}HLAS AUDREE WILSONOVEJ
494
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
Počula som, ako kričal.
Ale nakoniec dosiahol svoje.
495
00:35:22,580 --> 00:35:24,332
Keby nebol s kapelou rodina,
496
00:35:24,332 --> 00:35:26,584
{\an8}pravdepodobne by som tie hádky prežil.
497
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}HLAS NICKA VENETA
498
00:35:27,669 --> 00:35:29,337
Ale keďže boli pokrvní príbuzní,
499
00:35:29,337 --> 00:35:32,090
vždy, keď som mu povedal, že sa mýli,
500
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
celá kapela to vzala
ako útok na ich rodinu.
501
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
A odvtedy
sme si nahrávky produkovali sami.
502
00:35:46,229 --> 00:35:50,442
Produkcia: Brian Wilson
503
00:35:51,693 --> 00:35:53,570
Vyrastala som v Kansas City.
504
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}Moja stará mama
kupovala v sekáči staré platne.
505
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}SPEVÁČKA A SKLADATEĽKA, HEREČKA
506
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
Spomínam si, ako som videla Beach Boys.
Hovorím si: „A čo je toto?“
507
00:36:14,299 --> 00:36:15,592
Keď som začala písať piesne,
508
00:36:15,592 --> 00:36:18,636
začala som aj vážne počúvať Beach Boys,
509
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
lebo som bola posadnutá viachlasmi.
510
00:36:24,768 --> 00:36:27,354
Vážne na nich vidno, aké je,
511
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
keď každý pozná svoju úlohu.
512
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
Na tých jednotlivcoch a na tom,
ako spolu ladili, naozaj niečo je.
513
00:37:00,762 --> 00:37:02,847
Všetci tam patria.
514
00:37:02,847 --> 00:37:05,016
Keď niektorého z nich vymeníte,
515
00:37:05,016 --> 00:37:07,894
nedosiahnete rovnaký zvuk ani pocit.
516
00:37:19,572 --> 00:37:21,783
Na nahrávanie
„Don't Worry Baby“ si spomínam.
517
00:37:21,783 --> 00:37:23,702
Vravím si: „Došľaka, to je krása.“
518
00:37:24,285 --> 00:37:25,787
Bola to pre nás revolučná vec.
519
00:37:26,871 --> 00:37:27,956
Aj pre Briana.
520
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
Presne vedel, čo chce.
521
00:37:32,127 --> 00:37:34,379
Rýchlo sa učil, ako byť producentom.
522
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
No prekážkou začínal byť jeho otec.
523
00:37:37,424 --> 00:37:40,176
NAHRÁVANIE SHUT DOWN ČÍSLO 2
524
00:37:40,176 --> 00:37:41,636
Sadni si rovno, Carl, a môžeš hrať.
525
00:37:41,636 --> 00:37:43,179
- Ležíš tam.
- Je to zapnuté.
526
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
Je ťažké manažovať svojich synov,
takže netuším,
527
00:37:46,933 --> 00:37:49,352
ako sa dá s nimi aj cestovať
a manažovať ich na turné,
528
00:37:49,352 --> 00:37:52,939
manažovať ich všeobecne...
Bolo to veľmi ťažké.
529
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Prišiel na koncert
530
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
a hovoril Brianovi, že nemá na base
používať zvuk, čo by chcel.
531
00:38:01,322 --> 00:38:03,491
Zo zadnej strany sály nám dával signály.
532
00:38:03,491 --> 00:38:04,743
Mal pri sebe baterku.
533
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
Keď si ňou zospodu svietil na tvár,
vyzeral ako Boris Karloff.
534
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Boli sme mladí chalani v rockovej kapele,
čo chcú mať istý zvuk.
535
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
A potom tam bol jeden otec.
536
00:38:21,176 --> 00:38:24,429
Doslova robil takto.
Robil také T ako výšky.
537
00:38:24,429 --> 00:38:29,768
Výšky hore. A hlavy dole.
Aj to často hovorieval.
538
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}Čo je? Zdá sa ti, že zarábaš priveľa?
539
00:38:33,271 --> 00:38:35,607
{\an8}- Spievajte od srdca. Poďme.
- Okej.
540
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Keď niečo spravili nesprávne,
dával im pokuty.
541
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Ak niekto zanadával, dával im pokuty.
542
00:38:40,362 --> 00:38:41,488
Bolo to strašne hlúpe.
543
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian vždy túžil po otcovom uznaní.
544
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
Ale došlo to do stavu, keď fakt nechcel,
aby mu Murry hovoril, čo má robiť,
545
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
lebo Murry robil hudbu z 30. a 40. rokov.
546
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
Brian vravel:
„Je taký staromódny. Neznesiem to.“
547
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}Chlapci skrátka neboli šťastní.
548
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}A ani Murry nebol šťastný.
Väčšinou bol deprimovaný.
549
00:39:05,970 --> 00:39:07,055
SYDNEY, AUSTRÁLIA
550
00:39:07,055 --> 00:39:08,973
Šli sme na turné do Austrálie.
551
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
To bol asi bod zlomu.
552
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Veľa sme sa s ním tam hádali.
553
00:39:16,731 --> 00:39:19,109
Nakoniec sme povedali:
„Už to s tebou nezvládame.
554
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Musíme si nájsť nového manažéra.“
555
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Rozhodli sme o tom s Brianom.
Murry prebral vydávanie.
556
00:39:29,077 --> 00:39:30,745
Už však nebol naším manažérom.
557
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry ich od začiatku ochraňoval.
558
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
Keby tam nebol a nechránil ich,
559
00:39:38,211 --> 00:39:40,839
nemyslím si, že by to dotiahli
až tam, kde sú.
560
00:39:40,839 --> 00:39:42,007
Vlastne som si tým istá.
561
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Takže mu to veľmi ublížilo.
562
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Bolo to preňho traumatické.
- Hrozné.
563
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Strašne ho to ranilo.
564
00:39:52,767 --> 00:39:55,186
Jeho prepustenie znášala zle aj Audree,
565
00:39:55,186 --> 00:39:58,732
lebo si na nej často vylieval zlosť.
566
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
„Bola si na nich príliš mäkká,“
a také veci.
567
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}Chcela som, aby sa vždy zlepšovali.
568
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
{\an8}Aby boli silnejší.
569
00:40:07,073 --> 00:40:08,742
{\an8}Aby boli čestní.
570
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
Toho sa ale napočúvali.
571
00:40:12,954 --> 00:40:14,414
{\an8}Bratov som sa nikdy nebál.
572
00:40:14,414 --> 00:40:16,249
{\an8}Otca zato veru áno, to vám poviem.
573
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}V pohode mi strelil, ak som neumyl riady.
574
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}Báli ste sa ho obaja?
575
00:40:22,505 --> 00:40:26,760
{\an8}- Občas býval extrémne...
- Záležalo, čím vás práve bil, viete?
576
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Na Carla používal malú a tenkú dosku.
Na mňa veľkú.
577
00:40:32,182 --> 00:40:33,767
Carl bol to malé dieťa.
578
00:40:33,767 --> 00:40:36,978
A Brian... „Brian je iný, Dennis.“
579
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
A povedal: „Ty to vydržíš.“ Bum!
580
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Bol k nim veľmi násilný
581
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}a myslím, že to jeho synom
spôsobilo problémy so sebadôverou.
582
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
Na Brianovi sa to prejavilo
inak než na Carlovi.
583
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
V tom sa vyvinula
veľmi rezervovaná osobnosť.
584
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
A Dennis bol rebel.
585
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
Keď dorástol do Beach Boys,
586
00:41:00,543 --> 00:41:03,463
poviem vám, bol ako motorová myš.
587
00:41:03,963 --> 00:41:05,173
Hotová motorová myš.
588
00:41:10,053 --> 00:41:12,472
V istom zmysle
bol Dennis najviac na očiach.
589
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Bol to sex symbol našej kapely.
590
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
Nie vždy sa to znášalo ľahko.
591
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Veď viete. „Ideme na pódium! Pozor!
Uhnite, my chceme Dennisa.
592
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Uhneš sa s tou basou, Brian?“
593
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
Dennis hral na bicích
veľmi svojským spôsobom.
594
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
Myslím, že tým vylepšil mnohé z albumov.
595
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Bol veľmi energický. Dával do toho silu.
596
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Bol to pravý „beach boy“. Surfoval.
597
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Robil to, o čom sme spievali.
598
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
Problém ale bol,
že bol radšej vo vode než v štúdiu.
599
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Dennis mal autá a baby.
Veď viete, všetko okolo toho.
600
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Užíval si to, kým je.
601
00:42:27,172 --> 00:42:29,341
Sme Beach Boys a chceme poďakovať ľuďom z...
602
00:42:29,341 --> 00:42:30,258
NOVÝ ZÉLAND
603
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Mali sme turné na Novom Zélande.
604
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Robili sme pár spotov pre miestne rádio
605
00:42:35,388 --> 00:42:40,393
a DJ hovorí: „Ameriku valcuje
nová kapela z Anglicka.“
606
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
A my na to: „Nevadí, čo už.“
607
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
Na Kennedyho letisku v New Yorku
víta 3 000 kričiacich tínedžerov
608
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
kapelu The Beatles.
609
00:42:53,156 --> 00:42:54,949
Táto rokenrolová kapela prevzala žezlo
610
00:42:54,949 --> 00:42:58,703
popularity medzi mladšími ľuďmi.
611
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Prvýkrát som ich počul
v The Ed Sullivan Show.
612
00:43:03,792 --> 00:43:04,959
Šialené.
613
00:43:06,503 --> 00:43:08,004
Dosť som žiarlil, to si pamätám.
614
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Dámy a páni, The Beatles. Privítajte ich!
615
00:43:14,511 --> 00:43:16,721
Boli sme na konci sveta
616
00:43:16,721 --> 00:43:18,473
a oni boli v The Ed Sullivan Show.
617
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Dosť nás to zaskočilo.
618
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
Zrazilo nám to hrebienok, lebo tak
pred rokom sme boli na vrchole my.
619
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Bol som v rovnakom úžase ako všetci.
620
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
Nechápal som, ako sa to môže stať.
621
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
The Beatles.
622
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
Hudba, čo robili...
623
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
Napríklad „I Wanna Hold Your Hand“
nebola taká dobrá.
624
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Ale všetci pri tom jačali.
625
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
Predávali imidž, rovnako ako my,
ale mali iný prístup.
626
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
Boli trochu nedokonalí.
My sme to brali tak vážne.
627
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
U nás muselo všetko perfektne sedieť.
628
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
My sme boli speváci.
Oni boli hráči. Tak som to videl.
629
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Mali skrátka energiu na inej úrovni.
630
00:44:10,525 --> 00:44:11,776
Bola to pre nás facka.
631
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Dostali sme facku aj v štúdiu.
632
00:44:15,822 --> 00:44:16,823
Začali sme strihať
633
00:44:16,823 --> 00:44:18,908
a vraveli si: „Beatles neriešme.
634
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Spravíme to po svojom. Neriešme ich.“
635
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
Privítajte The Beach Boys!
636
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
Hudobný biznis je plný konkurencie.
637
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Vždy bol a vždy bude.
638
00:44:45,894 --> 00:44:48,730
Vždy dúfate, že vaša pieseň bude jednotka,
639
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
ale tej konkurencie je priveľa.
640
00:44:59,407 --> 00:45:02,285
Štyria chlapci z Liverpoolu zasa letia
641
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
sprevádzaní krikom tisícok fanúšikov.
642
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Vydali sme skladbu,
Brian si ju vypočul a spravil vlastnú.
643
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}HLAS PAULA MCCARTNEYHO
644
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
Vznikla medzi nami akási rivalita.
645
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Vždy sme sa snažili navzájom prekonať.
646
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}Tu sú The Beach Boys!
647
00:45:32,899 --> 00:45:37,362
PRVÝ SINGEL NA VRCHOLE REBRÍČKA
648
00:45:40,949 --> 00:45:44,285
Na západnom pobreží Ameriky
vznikol nový zvuk.
649
00:45:44,285 --> 00:45:47,330
Surferský zvuk. Mimoriadne tam letí.
650
00:45:47,330 --> 00:45:49,374
Dosť veľký úspech má aj u nás.
651
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Zahrajú nám svoj veľký hit...
652
00:45:50,959 --> 00:45:52,669
{\an8}PRVÉ VYSTÚPENIE V EURÓPSKEJ TV
653
00:45:52,669 --> 00:45:53,837
{\an8}...„I Get Around“.
654
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.
655
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.
656
00:46:05,890 --> 00:46:07,767
Spoznajte Beach Boys
SPOZNAJTE BEATLES!
657
00:46:07,767 --> 00:46:10,228
{\an8}Beach Boys nestíhajú
BEATLES DOBÝVAJÚ!
658
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Súperí s nami veľa kapiel
a ja to rozhodne cítim.
659
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
Beach Boys Dobiehajú Beatles
660
00:46:35,962 --> 00:46:37,797
{\an8}OKTÓBER 1964
661
00:47:05,700 --> 00:47:07,118
Skoro každý vás pozná,
662
00:47:07,118 --> 00:47:10,205
ale predstavíte sa nám
pre tých, čo možno nie?
663
00:47:10,205 --> 00:47:11,915
{\an8}- Al Jardine.
- Vďaka, Al.
664
00:47:11,915 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Vďaka.
665
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.
666
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.
667
00:47:16,586 --> 00:47:18,838
Myslím, že... Čo sa stalo?
668
00:47:18,838 --> 00:47:19,839
Tu si.
669
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
Bolo to úžasné, lebo máte hit za hitom.
670
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
Kto určuje, čo bude ďalej, Brian?
671
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Asi ja. Neviem.
672
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Ja piesne píšem a produkujem ich,
takže na to mám vplyv.
673
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
Máte...
674
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Čím bol starší, tým viac toho naňho bolo.
675
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
Lebo Brian vedel písať.
676
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
Vedel aranžovať.
677
00:47:40,568 --> 00:47:41,903
Vedel spievať.
678
00:47:41,903 --> 00:47:44,322
Vedel hrať na nástrojoch.
679
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
Vedel robiť všetko.
680
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
Ale ostatné časti života
preňho boli ťažké.
681
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Byť na turné znamená neustále zmeny.
682
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
Skrátka na to nebol stavaný.
683
00:48:02,632 --> 00:48:03,925
Bol to skôr domased.
684
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
Vyberá si to daň na vašom tele,
na rodine, na duševnom zdraví,
685
00:48:11,182 --> 00:48:12,767
na fyzickom zdraví...
686
00:48:13,309 --> 00:48:14,561
Nie je to prirodzené.
687
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
A ak ste čo i len trochu domased,
zničí vás to.
688
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Spomínam si, ako v jedno ráno plakal.
689
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
Vravel: „Ja to už nevydržím.“
690
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
V decembri 1964 sme leteli do Houstonu
691
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
a on sa v lietadle psychicky zrútil.
692
00:48:33,788 --> 00:48:35,707
Sedeli sme vedľa seba.
693
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Strašne som sa o brata bál.
694
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
Vidieť svojho brata takého vystrašeného...
695
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
Kým sme pristáli,
bol rozhodnutý ísť domov.
696
00:48:50,555 --> 00:48:53,975
Boli sme už svoji,
ale sranda je, že nezavolal mne.
697
00:48:53,975 --> 00:48:55,143
Zavolal svojej mame.
698
00:48:55,769 --> 00:48:57,520
A šiel k nim domov.
699
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
Na ďalší deň už bol v pohode.
700
00:49:01,107 --> 00:49:03,360
Ale povedal mi: „Už to nezvládnem, Mar.
701
00:49:03,360 --> 00:49:04,444
Nevydržím to.“
702
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
Keď sme sa v 1964 vrátili z turné,
skončil som.
703
00:49:07,447 --> 00:49:10,075
Povedal som, že ostanem doma
a budem im písať hudbu,
704
00:49:10,075 --> 00:49:12,160
a na turné môžu chodiť oni. Nesúhlasili.
705
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Michaela to veľmi zobralo.
V očiach mal slzy.
706
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
Nebolo príjemné to riešiť,
ale ako bratranec či kamarát som vedel,
707
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
že nemá robiť niečo, čo naozaj nechce,
708
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
alebo čo nevie robiť bez toho,
aby si ublížil.
709
00:49:28,760 --> 00:49:32,013
Takže sme sa dohodli,
že na turné chodiť nebude
710
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
a že sa sústredí na nahrávanie.
711
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
Šiesty pokus.
712
00:49:36,643 --> 00:49:39,187
Myšlienka bola,
že Brian bude mať pripravené skladby,
713
00:49:39,187 --> 00:49:41,272
ktoré potom naspievame.
714
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
Takže by sme len prišli domov
a nahrali spev.
715
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Mali sme fakt dosť práce.
A tak najal The Wrecking Crew.
716
00:49:48,113 --> 00:49:50,699
To je pre producenta vážne desivé.
717
00:49:50,699 --> 00:49:53,243
Hlavne, keď tam máte The Wrecking Crew.
718
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
Hovoríte si,
že každý je tu lepší muzikant než ja.
719
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Všetci sme boli o 12 či 15 rokov
starší než Brian.
720
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}Vraveli sme si, že je to fajn džob.
Veď viete, Capitol Records.
721
00:50:07,632 --> 00:50:10,385
V Brianovi bolo ale
od začiatku niečo výnimočné.
722
00:50:10,385 --> 00:50:13,471
{\an8}Pre jeho veci sme si nemuseli
vymýšľať toľko vlastného
723
00:50:13,471 --> 00:50:15,140
{\an8}ako pre ostatné kapely.
724
00:50:15,140 --> 00:50:16,725
{\an8}Nosil nám napísané party.
725
00:50:16,725 --> 00:50:19,227
Neboli napísané príliš dobre,
726
00:50:19,227 --> 00:50:21,646
takže som tušila,
že nemá formálne vzdelanie,
727
00:50:21,646 --> 00:50:23,440
ale iné kapely nerobili ani to.
728
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Brian nás akosi vedel manažovať.
729
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Vedel, čo chce.
730
00:50:30,030 --> 00:50:31,406
Skrátka nám velil.
731
00:50:31,406 --> 00:50:32,741
Tak. Bol šéf.
732
00:50:33,867 --> 00:50:37,412
{\an8}Nemohol som uveriť tomu,
o koľko lepšie je skladanie,
733
00:50:37,412 --> 00:50:38,913
{\an8}keď som zrazu mal čas.
734
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
Konečne som nemal pocit,
že som do toho nejak neprirodzene tlačený.
735
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Stále sme však potrebovali
náhradného Beach Boya.
736
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
Glen Campbell bol súčasťou Wrecking Crew.
737
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
Tak nám napadlo, prečo sa neozvať jemu.
738
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}Pýtam sa: „A čo mám robiť?“ On na to:
„Hrať na base. Spievať vysoké party.“
739
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}Nepoznal som všetky texty,
ale napriek tomu to celkom šlo.
740
00:51:04,022 --> 00:51:06,232
Bol to štúdiový muzikant.
741
00:51:06,232 --> 00:51:08,234
Netušil, o čom je sláva.
742
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
A zrazu vyjde zo šatne
743
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
a na smrť ho vydesí stádo dievčat.
744
00:51:15,658 --> 00:51:18,036
Chcel som sa vrátiť do auta
745
00:51:18,036 --> 00:51:20,663
a zrazu sa na mňa valila
kopa jačiacich tínedžerov.
746
00:51:20,663 --> 00:51:23,750
Strhli zo mňa košeľu
a vytrhli aj pár vlasov.
747
00:51:24,626 --> 00:51:25,960
Bolo to fakt divné.
748
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
Od toho dňa som bol v aute prvý, verte mi.
749
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
Boli sme radi, že má Brian Wrecking Crew.
750
00:51:34,928 --> 00:51:37,931
Tak sme si po tridsaťdňovom turné
751
00:51:37,931 --> 00:51:39,599
mohli aspoň trošku oddýchnuť.
752
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Boli sme vyčerpaní.
753
00:51:42,811 --> 00:51:44,354
Už môžem. Prepáč, Brian.
754
00:51:44,354 --> 00:51:45,438
Zvuk môže byť?
755
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl s nami hrával dosť často.
756
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
- Raz, dva, tri.
- Ale bol jediný.
757
00:52:00,161 --> 00:52:01,496
{\an8}Bol som z nich unesený.
758
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}A bolo to aj super,
759
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
lebo v raných časoch
sme oveľa viac cvičili.
760
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Ale vtedy sa to už menilo
na také experimentálne nahrávanie,
761
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
metódu pokus-omyl.
762
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
Veci sa vyvíjali veľmi organicky.
763
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Byť pri tom bolo úžasné.
764
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
Carl bol veľmi muzikálny.
765
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Bol to náš sólový gitarista, pravdaže,
766
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
a ešte mal aj anjelský hlas.
767
00:52:38,491 --> 00:52:42,412
Carl bol ten milý. A nesmelý.
768
00:52:43,079 --> 00:52:44,748
Ale mal srdce zo zlata.
769
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
V Beach Boys sa stal lepidlom.
770
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Moja úloha v kapele bola vždy podporná.
771
00:52:52,839 --> 00:52:54,549
{\an8}Počas rokov sa však menila.
772
00:52:54,549 --> 00:52:56,593
Vyvíjali sme sa,
Brian prestal koncertovať,
773
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
tak sa zo mňa akosi stal líder.
774
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}Z Beach Boys
sa v podstate stali dve kapely.
775
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}Tá, čo nahrávala, a tá, čo koncertovala.
776
00:53:09,439 --> 00:53:10,940
Brian bol šťastný ako blcha.
777
00:53:10,940 --> 00:53:13,526
Nemusel byť stále pod tlakom.
778
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
Keď mi najbližšie volal,
nevedel sa dočkať, kedy prídeme domov,
779
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
aby sme mohli ísť do štúdia
a nahrávať album.
780
00:53:22,410 --> 00:53:23,995
ŠTÚDIO – HELP ME RHONDA
FEBRUÁR 1965
781
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
- Čo je?
- Spievame to spolu?
782
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
Neviem.
783
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Šli sme do štúdia
nahrávať spev pre „Help me, Rhonda“.
784
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Nevedel som si poradiť s jednou časťou.
785
00:53:38,677 --> 00:53:40,637
Al, tá synkopa ti riadne ušla.
786
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
- Poďme na to.
- Ešte raz.
787
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
Jasné, v pohode.
788
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
Uvoľnite sa a buďte šťastní.
789
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Prišiel Murry a chcel nás produkovať.
790
00:53:50,480 --> 00:53:51,898
Atmosfére to určite nepomohlo.
791
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
- Chápeš?
- Chápem, Murry.
792
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
Smeješ sa, ale vieš, čo myslím.
793
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
- Jasné.
- Trošku to odsaď.
794
00:54:01,157 --> 00:54:02,826
Bol opitý.
795
00:54:02,826 --> 00:54:05,620
A Brian bol v štúdiu majster, jasné?
796
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
Pusti mi to, Chuck.
797
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
Nespievaj. Nechaj to zaspievať jeho.
798
00:54:09,582 --> 00:54:10,917
Mám odísť, Brian?
799
00:54:10,917 --> 00:54:12,544
Nie, len ho to nechaj zaspievať.
800
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
- S mamou môžeme odísť.
- Fakt si sa opil?
801
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
Obaja sa mi snažili robiť producenta.
802
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Celkom sa na tom povadili.
803
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
Skoro sa za to cítim zodpovedný,
804
00:54:23,930 --> 00:54:25,640
ale čo už. Neviem.
805
00:54:25,640 --> 00:54:28,309
- Stíš to, Chuck.
- Aj ja som génius, Brian.
806
00:54:28,309 --> 00:54:29,686
Poďme na to.
807
00:54:31,604 --> 00:54:32,856
Stíš mu to.
808
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry na Briana žiarlil.
809
00:54:35,525 --> 00:54:37,402
{\an8}Najprv mi to nedošlo.
810
00:54:37,402 --> 00:54:40,488
{\an8}Ale keď hej, dosť ma to šokovalo.
811
00:54:41,072 --> 00:54:44,451
Brian, zabudni na to, kto si, dobre?
812
00:54:44,451 --> 00:54:46,619
- Poďme na to.
- Rozmýšľaj nad tým, kto si ty.
813
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry strašne túžil písať piesne
a byť známy.
814
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
- Ideme?
- Zarobíte veľa peňazí
815
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
a zrazu máte pocit,
že zo všetkého spravíte hit.
816
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
- Brian...
- Niečo sa ťa opýtam.
817
00:54:59,716 --> 00:55:00,842
No tak.
818
00:55:00,842 --> 00:55:03,345
Nechcem začínať...
Len chcem, aby to bolo nahrané.
819
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
Nie, už nikdy vám nepomôžem
mixovať piesne.
820
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
- Prečo?
- Keď sa stanete takí slávni,
821
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
že neviete spievať od srdca,
idete z kopca.
822
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
- Z kopca?
- Z kopca!
823
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
Synak. Prepáč, synak.
824
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
Dvadsaťdva rokov som ťa chránil,
ale už nemôžem,
825
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
keď odmietaš počúvať
inteligentného chlapa.
826
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
Už odchádzaš?
827
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
Ak chcete bojovať o úspech,
pôjdem do toho naplno.
828
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
Nie, to nechceme.
829
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
- Myslíte, že ste za vodou?
- Nie.
830
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
S Chuckom sme robili hit za hitom
831
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
každých 30 minút. Vám to trvá päť hodín.
832
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
- Časy sa menia.
- Vieš prečo?
833
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
- Lebo myslíte, že máte imidž.
- Časy sa menia.
834
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
Nezabúdaj.
835
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
Časy sa menia.
836
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Draho sme zaplatili za lekciu o tom,
837
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
že slabosť mier neprináša.
838
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
A práve táto lekcia
nás dostala do Vietnamu.
839
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
Kultúra sa v mnohom menila.
840
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
Psychedelický zážitok je cestou
841
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
do nespočetných galaxií
vášho vlastného mozgu.
842
00:56:22,048 --> 00:56:25,885
Opakované užívanie LSD
môže trvalo zmeniť fungovanie mozgu.
843
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
Štart.
844
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
Cítim sa úžasne!
845
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
Pochod slobody zo Selmy
do Montgomery konečne začal.
846
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}Polovica 60. rokov
bola hudobne veľmi bohatá.
847
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Krásne sa to otvorilo.
848
00:56:41,943 --> 00:56:44,529
A v ľuďoch sa začalo preberať vedomie.
849
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
Spoločnosť už nechcela status quo zachovať
len preto, aby bol.
850
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Boli sme na turné a prišli sme domov.
851
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}HLAS ALA JARDINEA
852
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
Zachytili sme náznaky,
že Brian užíva nejaké halucinogény.
853
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD a tak. Vtedy to robilo veľa autorov.
854
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Asi 20-krát
ma previezol dookola po parkovisku.
855
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Celý čas vysvetľoval,
aký úžasný trip za sebou má.
856
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Hej, bral som LSD. Bol to úplne iný svet.
857
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Zrazu pochopíte, čo ste,
čo dokážete a čo nie.
858
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
A naučíte sa tomu čeliť.
859
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
Čoskoro sa menila aj hudba. Vyvíjala sa.
860
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
Ideme na to. Už je to fakt dobré.
Pokus 43.
861
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
Brian tie aranžmány počul v hlave.
862
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
Ktovie, odkiaľ prišli?
863
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
Ktovie, čo skladateľ počuje?
864
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Väčšinou sú skladatelia ľudia,
čo veľa študovali.
865
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
Presne vedia, ako tie noty poukladať.
866
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian nám to zvykol vysvetľovať.
867
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
Celé tajomstvo je, že ak spravíme...
868
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
Ak tam dáme ten dôraz, hej?
869
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
Išlo o to, aby sme sa naladili na to,
čo hovorí, a hrali, čo chcel.
870
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
S Brianom sme sa cítili trochu viac doma.
871
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Vedel, že sme džezoví muzikanti.
872
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
Po Philovi Spectorovi zdedil to,
že využil tie tri či štyri hodiny
873
00:58:20,458 --> 00:58:22,919
na jednu celú pesničku.
874
00:58:22,919 --> 00:58:24,504
Na iných nahrávkach
875
00:58:24,504 --> 00:58:26,965
sme za ten čas spravili
aj tri či štyri veci.
876
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
Veľký rozdiel medzi Philom a Brianom bol,
že Brian stále vymýšľal.
877
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Stále niečo prepisoval.
878
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
My sme síce nevedeli,
kam to smeruje, ale on áno.
879
00:58:38,184 --> 00:58:42,397
A ak ste kreatívni, nechal vás tvoriť
880
00:58:42,397 --> 00:58:43,898
a vedel, ako to použiť.
881
00:58:43,898 --> 00:58:45,900
Na to treba veľký talent.
882
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
Prepáčte, ale to bolo mizerné.
Fakt nič moc.
883
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
Mizerné, Carol.
884
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Vážime si vašu podporu. Tak snáď o týždeň.
885
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Medzitým je tu finále Shindig!
s Glenom Campbellom. Nech sa páči.
886
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Ďakujem.
887
00:58:57,704 --> 00:59:00,749
Glen Campbell
už v tom čase mal vlastné hity.
888
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Na turné s nami už chodiť nemohol.
889
00:59:06,755 --> 00:59:09,090
{\an8}Zavolal mi Mike.
Vraví: „Ty robíš s hudobníkmi.“
890
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK
891
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}„Nepoznáš niekoho,
kto by mohol cez víkend zaskočiť Glena?“
892
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Zavolal som asi desiatim ľuďom.
893
00:59:15,805 --> 00:59:18,641
Potom mu vravím: „Neviem nikoho zohnať,
894
00:59:18,641 --> 00:59:20,226
ale prisahám, že ešte stíham
895
00:59:20,226 --> 00:59:23,104
vziať klávesy, utekať na letisko
896
00:59:23,104 --> 00:59:25,273
a cez víkend vám pomôžem ja.“
897
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
A tak to začalo.
898
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Jedna z mojich prvých spomienok naňho je,
899
00:59:31,321 --> 00:59:34,824
ako som vošiel do jeho izby
a on sa učil hrať na base,
900
00:59:34,824 --> 00:59:36,284
aby na nej mohol vystupovať.
901
00:59:36,284 --> 00:59:38,161
Dovtedy hral len na klávesoch.
902
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Môj sen bol zarábať 250 dolárov týždenne.
903
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
Vravím si: „Fíha.“
904
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
Zavolal mi Carl a pýta sa:
„Neprišiel by si ešte?“
905
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
Hral som s nimi dva týždne.
906
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
Carl vraví:
„Napíšeme ti šek. Koľko chceš?“
907
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
Dvestopäťdesiat dolárov.
908
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
Prišiel mi šek na tri tisícky,
lebo on si myslel, že to malo byť za deň.
909
01:00:01,226 --> 01:00:02,310
Vravím si: „Fajn.“
910
01:00:02,894 --> 01:00:05,939
A tak som sa dostal do kapely.
911
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}Môj najlepší kamoš bol Terry Melcher.
912
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}PRODUCENT, SPEVÁK, AUTOR
913
01:00:14,072 --> 01:00:15,407
{\an8}Terry mi volá a vraví:
914
01:00:15,407 --> 01:00:17,659
{\an8}„Moja mama, Doris Day,
má to najlepšie stereo.“
915
01:00:17,659 --> 01:00:18,743
{\an8}HEREČKA
916
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Šli sme tam a boli sme tam ja,
John a Michelle Phillipsovci,
917
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Mike Love, Brian Wilson,
Doris, Terry Melcher.
918
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
Počúvali sme Rubber Soul.
919
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Ten album bol vo svete Beatles prelomový.
920
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
A bol prelomový aj pre Briana.
921
01:00:39,222 --> 01:00:40,682
Ten album ma dostal.
922
01:00:40,682 --> 01:00:42,767
Vravím: „Taký album chcem nahrať.“
923
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
Aby všetky pesničky pôsobili
ako zbierka folkových vecí.
924
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
Rubber Soul vnímal ako tematický album.
925
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Niečo mu bliklo v hlave a začal snívať.
926
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
Koncepčný album.
Od začiatku do konca. Tematický.
927
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
Chceli konkurovať Beatles,
928
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
no stále nosili pásikavé košele.
929
01:01:05,498 --> 01:01:08,918
Myslím, že Brian cítil potrebu
tú identitu zmeniť.
930
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
Nechcel byť definovaný nálepkami,
ktoré kapele niekto dal.
931
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
„Toto ste spravili minule
a my chceme presne to isté.“
932
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Už sa neviem dočkať, ako vyrazím na vlny.
933
01:01:29,272 --> 01:01:31,316
Nechcete sa pridať k nášmu klubu, chalani?
934
01:01:31,316 --> 01:01:33,818
K vášmu surferskému klubu? Môže byť.
935
01:01:33,818 --> 01:01:35,737
Evolúcia je nevyhnutná,
936
01:01:35,737 --> 01:01:38,740
{\an8}ale keď máte hity v istom štýle,
937
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}v kapele budú ľudia, čo povedia:
938
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
„No tak, toto predsa poznáme.
Rozumieme tomu.
939
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Spravme ďalší takýto.“
940
01:01:51,670 --> 01:01:53,129
Pre mnohých umelcov,
941
01:01:53,129 --> 01:01:55,632
čo pred takýmto rozhodnutím stoja,
942
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
to nie je o umení.
943
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine dostal skvelý nápad,
aby Beach Boys
944
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
nahrali vlastnú verziu folkovej piesne
„Sloop John B“.
945
01:02:17,862 --> 01:02:19,906
{\an8}Nahrali ju The Kingston Trio.
946
01:02:19,906 --> 01:02:20,990
{\an8}FOLKOVÁ KAPELA
947
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
Na nich som v podstate hudobne vyrastal.
948
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Na strednej som bol vo folkovej kapele.
949
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
The Kingston Trio sme skopírovali do noty.
950
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Keď však vznikli Beach Boys,
folkovú kapelu som nechal tak.
951
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Aby som bol úprimný, celkom ma to mrzí.
952
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
V každom prípade
som Brianovi zahral „Sloop John B“.
953
01:02:40,010 --> 01:02:42,387
Ako mladý folkovú hudbu veľmi nemusel.
954
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Viac ho zaujímala hudba než príbeh.
955
01:02:47,642 --> 01:02:49,060
Sadli sme si však za klavír
956
01:02:49,060 --> 01:02:52,480
a ja som navrhol, nech pridáme
pár akordov, nech to znie ako Beach Boys.
957
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
Páčilo sa mu to.
Sedelo to nášmu štýlu spevu.
958
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Potom šiel Brian do štúdia
pieseň dokončiť, kým sme boli na turné.
959
01:03:03,324 --> 01:03:06,661
Boli sme v Japonsku, keď nám Brian
poslal mix „Sloop John B“.
960
01:03:06,661 --> 01:03:07,746
TOKIO, JAPONSKO
961
01:03:35,982 --> 01:03:37,901
S jeho produkciou
to bolo majstrovské dielo.
962
01:03:37,901 --> 01:03:40,403
Keby som ju produkoval ja,
stále by bola folková.
963
01:03:40,403 --> 01:03:41,905
Ale teraz je to klasika.
964
01:03:44,282 --> 01:03:46,201
Brian veľmi rýchlo prerastal
965
01:03:46,201 --> 01:03:50,622
troj- či štvorakordový formát
popových pesničiek.
966
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Nestačilo mu to.
967
01:03:54,250 --> 01:03:55,919
{\an8}Zrazu mi došlo,
968
01:03:55,919 --> 01:03:58,630
{\an8}že ma čaká vážne veľa skladania.
969
01:04:06,846 --> 01:04:09,182
Poďme na to.
„Wouldn't It Be Nice“, prvý pokus.
970
01:04:09,182 --> 01:04:10,850
NAHRÁVANIE PET SOUNDS
JANUÁR 1966
971
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Chcel som písať piesne, ktoré by odrážali,
ako sa naozaj cítim,
972
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
nie len piesne o autách a surfovaní.
Niečo o duši.
973
01:04:21,069 --> 01:04:23,488
Tak vravím: „Mike,
píšem s iným spoluautorom.“
974
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
On na to:
„Čo? Veď ja som tvoj spoluautor.“
975
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
Hovorím mu:
„Na tento jeden album to bude Tony Asher.“
976
01:04:30,954 --> 01:04:33,540
To, čo Brian hral, vymýšľal a spieval
977
01:04:33,540 --> 01:04:35,291
ma tak ohromilo,
978
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}že som ani nerozmýšľal nad tým...
979
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}TEXTÁR
980
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...že sa texty dosť líšili od toho,
čo robili predtým.
981
01:04:54,310 --> 01:04:56,479
Vedel som, že toho v hlave počuje veľa,
982
01:04:56,479 --> 01:04:57,856
o čom som ani netušil.
983
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
„I Just Wasn't Made For These Times“.
Prvý pokus.
984
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
Vtedy sme si začali uvedomovať,
že je to génius.
985
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
Máš tam raz, dva, tri, bum.
Nie. Má to byť raz, dva, tri, bum.
986
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
Stále sa len zlepšovali.
987
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
Druhý pokus. „Let Go of Your Ego“.
988
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Myslím, že to, že nemal vzdelanie,
bolo vlastne skvelé.
989
01:05:19,544 --> 01:05:21,629
Nepoznal totiž hranice.
990
01:05:21,629 --> 01:05:23,965
Nevedel, že niektoré veci sa robiť nemajú.
991
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
Nech je to fakt presné.
992
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
Albumy Phila Spectora,
akékoľvek sú úžasné,
993
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
sú také... Stále sú také čiernobiele.
994
01:05:33,850 --> 01:05:36,227
{\an8}A Brian zobral tú istú partiu,
995
01:05:36,227 --> 01:05:39,939
{\an8}ale napísal piesne a aranžmány,
996
01:05:39,939 --> 01:05:41,941
ktoré tomu zrazu pridali farbu.
997
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
Pekne.
998
01:05:45,695 --> 01:05:50,742
Mnohé z piesní pre Pet Sounds nahrával,
kým sme ešte boli v Japonsku.
999
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
Keď sa vrátili,
všetko bolo pre nich pripravené.
1000
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
Stačilo sa im naučiť svoje party,
zaspievať to.
1001
01:05:59,376 --> 01:06:01,127
Mnoho tých textov bolo zvláštnych.
1002
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Najmä pre Mika, ktorý je na ne citlivejší.
1003
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
Ideme, pokus 11.
1004
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
Pokus 19, prosím.
1005
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
Okej, pokus 27.
1006
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian bol posadnutý
absolútnou dokonalosťou.
1007
01:06:14,432 --> 01:06:15,850
Ako pri „Wouldn't It Be Nice“.
1008
01:06:15,850 --> 01:06:18,728
Vokály sme museli robiť
asi na tridsaťkrát.
1009
01:06:29,989 --> 01:06:33,993
Začal som ho volať „psie uši“,
pretože to bolo technicky dokonalé,
1010
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
ale Brian počuje aj veci,
čo väčšina ľudí nie.
1011
01:06:42,711 --> 01:06:45,380
Keď si vypočujete spev na Pet Sounds,
1012
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
patrí k najlepšiemu, čo bolo kedy nahrané.
1013
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}Pre nás to nebol len album.
1014
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Bol to nový svet.
1015
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
Populárna hudba na novej úrovni.
1016
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
No keď sme to pustili Capitol Records,
1017
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
oni na to, že: „Fíha. Super, chalani,
1018
01:07:35,138 --> 01:07:36,723
ale nemôžete spraviť niečo
1019
01:07:37,390 --> 01:07:40,060
ako ,Surfin' U.S.A‘, ,California Girls‘
či ,I Get Around‘?“
1020
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
Ľudia z Capitol Records to nechápali,
1021
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
zaujímali ich predaje a komerčný úspech.
1022
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
No my sme dospievali.
1023
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
Capitol Records sme nechali
robiť nám PR a reklamu a tak.
1024
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
Nevedeli, čo si s tým počať.
1025
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Potrebovali sme niekoho, kto chápal,
že Pet Sounds je evolúciou.
1026
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}PUBLICISTA
1027
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor bol génius.
Jeden čas robil publicistu pre Beatles.
1028
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Potom sa presťahoval do Ameriky
a stal sa naším.
1029
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
Derek Taylor bol ten, čo vymyslel frázu
„Brian Wilson je génius“.
1030
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
Brian, popový génius!
1031
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
Ak sa pozriete na dejiny Beach Boys,
1032
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
vždy to bol tak trochu boj
medzi Brianom a ostatnými.
1033
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
A ja si myslím,
že tá nálepka génia mu prischla
1034
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
čiastočne aj pre jeho psychické problémy.
1035
01:08:50,255 --> 01:08:51,589
Brianova samota.
1036
01:08:52,215 --> 01:08:53,466
Brianova osamelosť.
1037
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Myslím, že to prispelo
k zdokonaleniu jeho hudobného génia
1038
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
a jeho širšiemu vnímaniu
1039
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
ako samostatnej postavy
oddelenej od kapely.
1040
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
A to k nim nie je fér.
1041
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Som Brianov najväčší fanúšik.
1042
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
Ale kľúčové sú hudobné schopnosti
každého z členov.
1043
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Keby sme tie schopnosti nemali,
nevedeli by sme tie veci zaspievať.
1044
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian mal šťastie,
že sme jeho sny spievali našimi hlasmi.
1045
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
Keď sme album dokončili,
hovoril som s Derekom Taylorom
1046
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
a ten povedal: „Čo keby ste Pet Sounds
prišli spropagovať do Anglicka?“
1047
01:09:44,225 --> 01:09:45,727
Vravím mu: „Veď tam nevyšiel.“
1048
01:09:45,727 --> 01:09:47,062
„Nevadí, aj tak.“
1049
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Bol tam chlapík, ktorý naberal na sláve
1050
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
a strašne chcel byť
súčasťou Beach Boys. Keith Moon.
1051
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Objavil sa u mňa na hoteli.
1052
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}BUBENÍK
1053
01:09:56,988 --> 01:09:59,532
{\an8}Vraví: „Povodím ťa po Anglicku,
1054
01:09:59,532 --> 01:10:01,451
spoznáš tu všetkých.“
1055
01:10:01,993 --> 01:10:03,745
Mal som asi 20 rozhovorov.
1056
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Bol som hrdina.
1057
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
„Mám tu nový album Beach Boys.
Volá sa Pet Sounds.“
1058
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
Na konci týždňa som sa vrátil do hotela.
1059
01:10:13,505 --> 01:10:15,840
„Človeče, radšej sa ponáhľaj na izbu.“
1060
01:10:15,840 --> 01:10:17,092
„Prečo?“
1061
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
„Čakajú ťa Lennon a McCartney.
Chcú počuť Pet Sounds.“
1062
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
„Čože? Veď som v kapele len odnedávna.“
1063
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
Mali na sebe také edwardovské obleky.
1064
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
Album si pustili niekoľkokrát.
1065
01:10:32,315 --> 01:10:35,110
{\an8}Hovorím si:
„Dopekla, to je najlepší album na svete.
1066
01:10:35,110 --> 01:10:37,028
{\an8}Ako ho máme prekonať?“
1067
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Bol neskutočne hudobne vynaliezavý.
1068
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
Keď som prvýkrát počula
„God Only Knows“, plakala som.
1069
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
Spomínam si, že keď som
nad tým textom rozmýšľala, slzili mi oči.
1070
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
Keď si niečo ako Pet Sounds pustíme teraz,
1071
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
ako je to naaranžované, povieme si:
„Hej, v pohode.“
1072
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Zabúdame, že on to spravil prvý.
1073
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
Brian tam dal textúru,
ktorá v populárnej hudbe dovtedy nebola.
1074
01:11:56,232 --> 01:12:00,737
Brian sa tak rozhodol,
aby rozbil očakávania poslucháčov
1075
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
o jeho umeleckom štýle.
Rozhodne si to všimli.
1076
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
Paul McCartney povedal,
že „God Only Knows“ je dokonalá skladba.
1077
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
A potom šli nahrávať ich ďalší album.
1078
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
Chystá sa nová platňa Beatles
1079
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Myslím, že je zaujímavejšie
o tom nerozmýšľať ako o konkurencii,
1080
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
ale o spolupráci.
1081
01:12:23,968 --> 01:12:27,347
{\an8}Práve tá spolupráca
posúvala ich hudbu ďalej.
1082
01:12:27,347 --> 01:12:28,598
{\an8}Posúvala ďalej kultúru.
1083
01:12:28,598 --> 01:12:31,518
Posúvala, čo rocková hudba znamená
a čím môže byť.
1084
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
Vždy som rozmýšľal nad tým,
či by hudbou dokázali, čo dokázali,
1085
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
keby tie kapely nemali jedna druhú.
1086
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
Beatles Idú Vpred
1087
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
Sgt. Pepper's mal ale
väčší komerčný úspech než Pet Sounds.
1088
01:12:46,950 --> 01:12:49,494
{\an8}Jedným z najväčších úspechov
The Beatles bolo,
1089
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}že sa dokázali stále vyvíjať.
1090
01:12:52,914 --> 01:12:55,750
Ale robili to postupne.
1091
01:12:55,750 --> 01:12:59,421
Robili to ako skupina,
v ktorej chcú všetci to isté.
1092
01:12:59,421 --> 01:13:03,591
Pri Pet Sounds
však tak trochu skočili, boli tu,
1093
01:13:03,591 --> 01:13:05,051
potom niečo puklo
1094
01:13:05,051 --> 01:13:07,929
a zrazu boli tam. Nie ako Beatles.
1095
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
BEACH BOYS MENIA ŠTÝL
1096
01:13:11,474 --> 01:13:13,643
BRIAN WILSON možno aranžuje ako génius,
1097
01:13:13,643 --> 01:13:16,563
ale texty v jeho piesňach stoja za prd.
1098
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}Pet Sounds bol taký radikálny skok...
1099
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}HLAS BRUCA JOHNSTONA
1100
01:13:20,108 --> 01:13:22,277
{\an8}...oproti tým príjemným, komerčným albumom,
1101
01:13:22,277 --> 01:13:23,319
čo sme dovtedy robili
1102
01:13:23,319 --> 01:13:27,699
a ktoré sa Capitolu tak dobre predávali,
že skrátka chceli viac.
1103
01:13:28,283 --> 01:13:31,578
Takže namiesto toho,
aby v Amerike propagovali Pet Sounds,
1104
01:13:31,578 --> 01:13:34,497
vydali prvý Best of The Beach Boys
1105
01:13:34,497 --> 01:13:35,874
a propagovali ten.
1106
01:13:35,874 --> 01:13:37,417
Zlatú platňu dostal rýchlo.
1107
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}Pet Sounds nepropagovali,
lebo podľa nich nebol dosť komerčný
1108
01:13:41,504 --> 01:13:43,089
{\an8}a ľudia by ho nepochopili.
1109
01:13:47,385 --> 01:13:51,765
Nazývať nás najlepšou surferskou kapelou
v USA bolo úplne šialené,
1110
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
najmä, keďže prebiehala vojna vo Vietname,
1111
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
študentské demonštrácie,
hnutie za občianske práva
1112
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
a všetko ostatné,
čo sa v spoločnosti práve dialo.
1113
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
Rozhodne to nebola tá idylická kultúra,
o ktorej sme spievali v raných 60. rokoch.
1114
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Nerozumel tomu.
1115
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Do toho albumu zo seba vložil
viac než kedykoľvek predtým
1116
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
a ľuďom sa až tak nepáčil.
1117
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
Pet Sounds v obchodoch neuspel
tak ako u kritikov
1118
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
a to Briana asi ranilo.
1119
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Myslím, že bol
v tom období života veľmi zraniteľný.
1120
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Od úspechu Beach Boys
závisel celý môj život
1121
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
a názory ľudí ma vedia veľmi zasiahnuť.
1122
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
Vravím: „Chcem spraviť niečo,
čo budú ľudia rešpektovať.
1123
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
A nielen hudobníci, ale aj verejnosť.“
1124
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
Pusti mi ten organ.
1125
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
NAHRÁVANIE GOOD VIBRATIONS
1126
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
„Good Vibrations“
bola schizofrenická nahrávka.
1127
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Nahrávala sa v mnohých štúdiách.
Konkrétne v troch.
1128
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
Prestaň, prosím.
1129
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Stavím sa, že len tá stopa
by dnes stála pol milióna.
1130
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Fakt tvrdo šiel po tom, čo chcel.
1131
01:15:15,098 --> 01:15:18,351
Aký blázon by v popovej nahrávke
1132
01:15:19,185 --> 01:15:21,688
použil teremin?
1133
01:15:24,691 --> 01:15:26,985
Poďme od začiatku. Okej.
1134
01:15:26,985 --> 01:15:29,029
Tak fajn. Pokus 25.
1135
01:15:30,155 --> 01:15:32,824
„Good Vibrations“.
Nahrávali sme tri mesiace.
1136
01:15:32,824 --> 01:15:34,451
To sa nerobí.
1137
01:15:35,702 --> 01:15:37,829
Mnohí z nás hovorili, že mu šibe.
1138
01:15:37,829 --> 01:15:38,913
Ale ja nie.
1139
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Vždy som génia Briana Wilsona rešpektoval.
1140
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Nakoniec to Brian dotiahol do stavu,
že sme to mohli ísť naspievať.
1141
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
Mike bol na ceste do štúdia,
ale nemal napísaný text.
1142
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
V aute vedľa neho sedela
jeho žena Suzanne.
1143
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
Mike šoféroval a po ceste do štúdia
jej diktoval text.
1144
01:16:26,544 --> 01:16:28,380
Naspievali sme to za dva večery.
1145
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
Brian to dával dokopy niekoľko mesiacov.
1146
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Strávil na tom veľa času.
Nechápala som prečo.
1147
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Ale to bol skrátka Brian.
1148
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
Nová skladba očarí celý popový svet
1149
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Volá sa „Good Vibrations“
a môže byť súčasnou skladbou roka
1150
01:16:45,480 --> 01:16:47,899
Keď som ju počula, vravím si: „To je ona.
1151
01:16:47,899 --> 01:16:49,150
Z tej bude megahit.“
1152
01:16:49,150 --> 01:16:50,568
A veru aj bol.
1153
01:16:56,908 --> 01:16:58,076
Opäť raz
1154
01:16:58,076 --> 01:17:02,706
sa naša autorská spolupráca ukázala
ako veľmi úspešná.
1155
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
Bábky Briana Wilsona?
1156
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
Spoliehajú sa Beach Boys príliš
na génia Briana?
1157
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
Problém bol v tom,
že Briana nazývali géniom,
1158
01:17:10,463 --> 01:17:13,133
no zvyšku kapely
sa nedostalo žiadneho uznania,
1159
01:17:13,800 --> 01:17:15,552
ani Mikovi Loveovi za autorstvo.
1160
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Bývalo by pekné,
keby si tú skutočnosť všimli.
1161
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Možno by Brian nálepku génia
zvládal ľahšie.
1162
01:17:32,360 --> 01:17:34,612
LONDÝN
1163
01:17:34,612 --> 01:17:37,532
V roku 1966 sme boli na turné.
1164
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
V Amerike sa Pet Sounds príliš nedarilo,
1165
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
ale Anglicko nám to vynahradilo.
1166
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Zvolili nás za kapelu číslo jeden.
Dvojkou boli Beatles.
1167
01:17:56,259 --> 01:17:57,677
Zbožňovali nás
1168
01:17:57,677 --> 01:18:00,472
a „Good Vibrations“
tam debutovala na prvom mieste.
1169
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
Takže sme boli pod tlakom,
aby bol náš ďalší album
1170
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
Smile naozaj skvelý.
1171
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Mali sme veľa koncertov,
takže som s ním vtedy nepísal.
1172
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
Bol s ním Van Dyke Parks.
1173
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Dvadsaťjeden. Pokus 250. Klapka.
1174
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}Mám rád všetku hudbu...
1175
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}TEXTÁR
1176
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...ale Beach Boys mi sadli,
lebo sú v zásade skromní.
1177
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
Takže som pre Briana čosi napísal
1178
01:18:30,210 --> 01:18:32,587
a myslím, že to zatiaľ bola
moja najlepšia práca.
1179
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Spoznal som ho na dvore Terryho Melchera.
1180
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}Vravím si:
„Páni, ten rozpráva veľmi zaujímavo.“
1181
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}Tak sa ho pýtam,
či by so mnou nechcel napísať pár textov.
1182
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
A on: „Jasné, skúsim to.“
1183
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
V tých časoch fakt fičali drogy.
1184
01:18:58,405 --> 01:19:00,907
{\an8}Bral som veľa stimulantov,
1185
01:19:00,907 --> 01:19:03,535
{\an8}lebo som mal pocit,
že mi chýba vlastná energia.
1186
01:19:03,535 --> 01:19:06,246
Tak som ich do seba hodil a ony...
1187
01:19:06,246 --> 01:19:08,164
Veď viete. „Je to tam!“
1188
01:19:08,164 --> 01:19:09,207
Dal som si tabletku.
1189
01:19:09,207 --> 01:19:10,417
Cítim sa super.
1190
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
S Van Dyke Parksom sme ich brali spolu
a potom písali pesničky.
1191
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
Nekonečné kopy pesničiek.
1192
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Vážne to predbehlo dobu.
1193
01:19:19,759 --> 01:19:23,013
Boli to najpokročilejšie
hudobné experimenty
1194
01:19:23,013 --> 01:19:24,806
vo svete populárnej hudby.
1195
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
NAHRÁVANIE SPEVU PRE SMILE
1196
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
Vtedy sme sa do toho vážne vžili.
1197
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
Treba povedať,
že on vtedy začínal mať vnútorné problémy,
1198
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
ale tá hudba bola fantastická.
1199
01:19:50,290 --> 01:19:52,500
{\an8}Vtedy som už začínal byť dosť nekonvenčný.
1200
01:19:52,500 --> 01:19:54,544
{\an8}Muzikantom som dal hasičské helmy.
1201
01:19:54,544 --> 01:19:56,838
Nechal som priniesť vedro
s horiacim drevom,
1202
01:19:56,838 --> 01:19:58,882
nech v štúdiu cítiť dym.
1203
01:19:58,882 --> 01:20:00,050
Bol som šialený.
1204
01:20:02,344 --> 01:20:04,429
V ten istý deň, čo sme toto robili,
1205
01:20:04,429 --> 01:20:06,848
zhorela ďalej na ulici iná budova.
1206
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Začal som mať pocit, že sme ten požiar
nejak mysticky založili my.
1207
01:20:12,771 --> 01:20:14,689
Mal som kopec peňazí, veď som milionár.
1208
01:20:14,689 --> 01:20:18,026
Dostal som sa fakt k všelijakým drogám
1209
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
a tie ma doje...
1210
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Dostal som sa k všelijakým drogám
a tie ma dokafrali.
1211
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
Dokafrali mi hlavu.
1212
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Bol paranoidný a strašne citlivý.
1213
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Ale ja som tam stále bol
a nahrával vokály.
1214
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
Naspieval som mnohé z tých vecí.
1215
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Vravelo sa, že ho Michael nepodporoval.
1216
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
Rozhodne boli veci, ktoré nepodporoval.
1217
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
Tie kopy drog
1218
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
a aliterácie z LSD Van Dyke Parksa,
ako som im hovoril.
1219
01:20:56,773 --> 01:20:58,858
S ostatnými som si nebol príliš blízky.
1220
01:20:58,858 --> 01:21:01,403
Svoje texty som musel brániť.
1221
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Mike Love mi raz povedal:
„Vysvetli mi toto:
1222
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
,Ďalej a ďalej vrana kráka,
odkry kukuricu.‘“
1223
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
„Van Dyke, čo ten verš znamená?“
1224
01:21:11,538 --> 01:21:13,623
A on na to: „Netuším. Nemám poňatia.“
1225
01:21:13,623 --> 01:21:14,791
Vravím mu: „Veď práve.“
1226
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Mal pocit, že tie texty nič neznamenajú.
1227
01:21:19,295 --> 01:21:20,672
Osobne sa mi veľmi páčili.
1228
01:21:20,672 --> 01:21:23,258
Boli také umelecké a abstraktné.
1229
01:21:34,644 --> 01:21:38,815
Uvedomil som si, že Brian a Van Dyke
tu majú novú poéziu.
1230
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Ale bolo možné,
že to pre Beach Boys nebol vhodný projekt.
1231
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Možno by skôr fungoval ako Brianov album.
1232
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Chcel som robiť svoju hudbu
a oni zasa svoju.
1233
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Takže sme trošku bojovali.
1234
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Mal som pocit, že ma to roztrhá na kusy.
1235
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Bolo to preňho veľmi chaotické
a turbulentné obdobie
1236
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
a projekt The Smile
skrátka nevedel dokončiť.
1237
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
Všetky pásky z The Smile odložil.
1238
01:22:30,992 --> 01:22:32,744
Nezvládol ho dokončiť.
1239
01:22:33,328 --> 01:22:35,246
Skrátka ho odložil.
1240
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Najmä sa bál, že jeho hudbu odmietnu.
1241
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Nebola to pre nás vhodná hudba.
1242
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
Nevhodná pre Briana Wilsona
či pre Beach Boys?
1243
01:22:52,931 --> 01:22:54,474
Pre Beach Boys.
1244
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
Čo na nej bolo nevhodné?
1245
01:22:56,101 --> 01:22:59,020
Idey tých pesničiek
boli skrátka príliš divné.
1246
01:22:59,020 --> 01:23:01,356
Boli o ohni a živloch a tak, chápete.
1247
01:23:01,356 --> 01:23:03,024
Vyhodil som ich.
1248
01:23:05,193 --> 01:23:06,194
BEL AIR, KALIFORNIA
1249
01:23:06,194 --> 01:23:07,946
Vtedy sme už boli fakt unavení.
1250
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
Tak sme sa rozhodli štúdio postaviť
v Brianovom dome.
1251
01:23:12,117 --> 01:23:14,119
Tam sa nám zas podarilo dať dokopy
1252
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
a konečne si opäť užívať to,
čo sme spolu robili.
1253
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Akoby sme začali znova.
1254
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Tak sme spravili
taký malý album s názvom Smiley Smile.
1255
01:23:27,465 --> 01:23:29,342
Na tom albume sú fakt šialené veci.
1256
01:23:29,342 --> 01:23:32,095
Mali sme tam pesničku
o obľúbenej zelenine.
1257
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
Viem, že to znie šibnuto.
1258
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
Zo Smiley Smile cítiť
akúsi psychologickú nalomenosť
1259
01:23:41,730 --> 01:23:43,523
a zvláštnosť a čudáctvo.
1260
01:23:43,523 --> 01:23:46,067
Hovoril som si: „Toto je fakt čosi iné.“
1261
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
Pre niekoho,
kto túži po experimentálnych zvukoch
1262
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
a nepredvídateľných hudobných zážitkoch...
1263
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
Nuž, celý ten album
je nepredvídateľný zážitok.
1264
01:24:00,582 --> 01:24:04,461
Brianova inovatívnosť
a posadnutosť posúvaním hudobných hraníc
1265
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
im pomohla dosiahnuť novú úroveň.
1266
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Keď však skúšate
také veľké zmeny, riskujete,
1267
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
že to prestrelíte a vôbec netrafíte,
čo vaši fanúšikovia chcú.
1268
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
Tento dlho očakávaný album Beach Boys
nahrávali vyše roka
1269
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
a človek musí rozmýšľať,
čo robili 11 a pol mesiaca.
1270
01:24:24,814 --> 01:24:26,900
Písal som ako blázon. Nahral kopec vecí.
1271
01:24:26,900 --> 01:24:27,984
Spieval do zblbnutia.
1272
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
chabí akože-Beatles
1273
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Bol som vyčerpaný
a rozhodol som sa stiahnuť.
1274
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
S Beach Boys sa dostal do bodu,
1275
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
kedy už neboli príliš spokojní s hudbou,
čo sa snažil tvoriť.
1276
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
Celkom dosť sa vtedy handrkovali.
1277
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Tak si Brian povedal:
„Vieš čo? Nech to robia oni.
1278
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
Nech si to skúsia.
Uvidia, aké to je ľahké.“
1279
01:25:02,477 --> 01:25:04,813
Aj keď bol mozgom kapely,
1280
01:25:04,813 --> 01:25:08,066
zrazu nemal jej plnú podporu.
1281
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
A myslím, že práve preto,
že boli jeho rodinou, to bolo oveľa ťažšie
1282
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
a vybralo si to
na jeho psychike väčšiu daň.
1283
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Mnohí hudobníci,
ktorí zažijú veľký komerčný úspech,
1284
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
zabudnú, prečo s tým vlastne začali.
1285
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
Prečo robia hudbu.
1286
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
Zrazu svoju hodnotu súdia
1287
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
najmä podľa príjmov.
1288
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
Vtedy bežal Monterey Pop Festival.
1289
01:25:48,148 --> 01:25:49,649
3 VEĽKÉ DNI
1290
01:25:49,649 --> 01:25:53,111
{\an8}Mali byť sobotní headlineri,
ale zrušili to.
1291
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}HLAS DEREKA TAYLORA
1292
01:25:54,195 --> 01:25:56,156
{\an8}Nemohol som tomu uveriť. Ani ostatní.
1293
01:25:56,698 --> 01:25:58,199
Bol to obrovský bod zlomu.
1294
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
Ktovie, čo by sa inak stalo?
1295
01:26:01,786 --> 01:26:04,581
{\an8}JÚN 1967
1296
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
Boli tam The Who, Janis Joplin aj Hendrix.
1297
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
Jefferson Airplane
a, samozrejme, The Dead.
1298
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
Prišla psychedélia
a zrazu sme boli v novej ére.
1299
01:26:44,245 --> 01:26:48,166
Festival Monterey Pop bol vnímaný
ako moment, ktorý zmenil kultúru,
1300
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
a oni tam chýbali.
1301
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Hipisáci vítajú leto lásky
1302
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Boli sme takí rozhodení,
že nám ušiel vlak.
1303
01:27:00,887 --> 01:27:02,389
Nedržali krok s dobou
1304
01:27:02,389 --> 01:27:05,183
a ani sa nesnažili smerovať tam,
kam všetci ostatní.
1305
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
Na začiatku 60. rokov
boli reklamou na kalifornský sen.
1306
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
Na konci 60. rokov sa ten sen však zmenil
1307
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
a oni sa v očiach verejnosti
nezmenili dosť na to,
1308
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
aby s tým držali krok.
1309
01:27:24,869 --> 01:27:29,666
{\an8}VYSTÚPENIE V TV, 1969
1310
01:27:38,299 --> 01:27:42,929
V tom čase sme tu mali toľko
kultúrne relevantnej hudby ako málokedy
1311
01:27:42,929 --> 01:27:44,055
v amerických dejinách.
1312
01:27:44,597 --> 01:27:48,268
Piesne o boji o občianske práva,
o identite,
1313
01:27:48,268 --> 01:27:49,936
o politickej slobode.
1314
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
A ich imidž bol
od zmien v kultúre na hony vzdialený.
1315
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
A potom tu bol Dennis.
1316
01:28:14,336 --> 01:28:17,047
Zdravím. Som Dennis Wilson.
1317
01:28:17,589 --> 01:28:19,174
Hrám rokenrol.
1318
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Stal sa z neho taký model
rockera z LA v 60. rokoch.
1319
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis bol súčasťou tej scény.
1320
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Bol súčasťou sveta v Laurel Canyon.
1321
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
Súčasťou kontrakultúrneho sveta
na Sunset Strip.
1322
01:28:39,819 --> 01:28:41,488
Bol to skrátka divoch.
1323
01:28:42,405 --> 01:28:44,240
Zaujímavé však je,
1324
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
že to práve on nám
ukázal veci ako meditácia.
1325
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Aj keď bol opitý, povedal:
„Poďme meditovať.“
1326
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
Raz Dennis na Sunset Boulevarde
vyzdvihol pár stopárok
1327
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
a vzal ich domov.
1328
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Dievčatám povedal,
že má gurua, Maharišiho,
1329
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}ktorý nás všetkých naučil meditovať.
1330
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}MAHARIŠI
1331
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
A oni mu na to: „Aj my máme gurua.
1332
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Volá sa Charlie Manson.“
1333
01:29:20,151 --> 01:29:21,569
Stretol som ho len raz
1334
01:29:22,654 --> 01:29:23,905
a úplne mi to stačilo.
1335
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Manson sa v skutočnosti učil písať hudbu.
1336
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
A tak začali písať spolu s Dennisom.
1337
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
V tom čase Beach Boys vydali
vystrihnutú Mansonovu skladbu
1338
01:29:38,670 --> 01:29:39,921
„Never Learn Not To Love“.
1339
01:29:41,506 --> 01:29:43,591
O Mansonovi sa toho dá povedať veľa.
1340
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
Napríklad to, že bol stále
súčasťou kalifornského sna.
1341
01:29:46,720 --> 01:29:48,722
Túžil po tom sne.
A po hollywoodskom sne.
1342
01:29:48,722 --> 01:29:49,889
Chcel byť hviezdou.
1343
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Cez Dennisa sa chcel dostať
k Terrymu Melcherovi.
1344
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis Mansona predstavil
Terrymu Melcherovi.
1345
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Terry ho však odmietol.
1346
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
A potom sa stalo, čo sa stalo.
1347
01:30:04,404 --> 01:30:06,906
{\an8}Na mieste činu, ktoré podľa vyšetrovateľa
1348
01:30:06,906 --> 01:30:10,326
{\an8}pripomínalo akýsi zvláštny
náboženský rituál,
1349
01:30:10,326 --> 01:30:12,829
{\an8}sa našlo päť mŕtvych
vrátane herečky Sharon Tate.
1350
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson šiel do domu,
ktorý si predtým prenajímal Terry.
1351
01:30:19,169 --> 01:30:21,379
A tam nechal tých ľudí zabiť.
1352
01:30:22,088 --> 01:30:23,340
Bolo to hrozné.
1353
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
Dennisa to veľmi zasiahlo,
1354
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
lebo ho do nášho sveta pomohol uviesť.
1355
01:30:35,518 --> 01:30:37,520
Do konca života ho to trápilo.
1356
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Nemohol za to.
1357
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Boli sme v ťažkej situácii
a Murry si asi myslel, že je koniec.
1358
01:30:48,573 --> 01:30:50,575
Pamätajte, že Murry bol náš vydavateľ.
1359
01:30:50,575 --> 01:30:52,994
Prebral naše katalógy.
1360
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
V jednom bode nám povedal,
že nám ich predá späť,
1361
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
ale nespravil to.
1362
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Brianovi zavolal otec a povedal mu:
„Predal som katalóg.“
1363
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
A Brian na to:
„Predal si moje skladby? Ako si mohol?“
1364
01:31:15,392 --> 01:31:17,894
Briana to veľmi, veľmi ranilo.
1365
01:31:18,478 --> 01:31:20,063
Bolo to preňho hrozne ťažké.
1366
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry si povedal:
„Tá kapela má v sebe len pár rokov života
1367
01:31:25,443 --> 01:31:28,488
a potom zakape ako všetky ostatné.
1368
01:31:28,488 --> 01:31:30,031
Tak na tom aspoň zarobím.“
1369
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Napísal som veľa textov,
za ktoré mi Murry nedal zásluhy.
1370
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Podviedol ma vlastný strýko.
1371
01:31:42,544 --> 01:31:45,046
Môj bratranec si však prechádzal
psychickými problémami
1372
01:31:45,046 --> 01:31:47,632
a otca nemal ako ovládať.
1373
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
Takže čo narobíte?
1374
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian vlastnil práva pol na pol s Murrym.
1375
01:31:55,682 --> 01:31:58,476
Ale čo mal robiť? Žalovať vlastného otca?
1376
01:31:58,476 --> 01:32:00,395
Nie. To by nespravil.
1377
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Veľmi ho to ranilo.
Tuším po tom tri dni nevyšiel z postele.
1378
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
Chvíľkami som sa vracal k LSD.
1379
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
Vravelo sa, že som neistý,
že neviem, čo s tým.
1380
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Že sa schovám v spálni.
1381
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Brian mal svoje trápenia.
1382
01:32:22,751 --> 01:32:25,920
Prišli všetci chalani,
ale on, že radšej ostane v posteli.
1383
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Nahrávali sme v jeho dome v Beverly Hills,
1384
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
ale on nechcel prísť dole a byť s nami.
1385
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Denne som chodil k nemu domov a pýtal sa:
„Ako ti môžem pomôcť?“
1386
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Kašľať na nahrávanie.
1387
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Všetkého by som sa vzdal,
len aby bol môj brat v poriadku.
1388
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
Občas bolo naozaj bolestivé sledovať,
ako si tým Brian prechádza.
1389
01:32:54,991 --> 01:32:56,201
A práve vtedy
1390
01:32:56,201 --> 01:32:59,746
ma Brian poprosil,
nech sa viac zapojím do produkcie.
1391
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl bol taký Brianov učeň.
1392
01:33:06,044 --> 01:33:09,089
A po toľkých rokoch,
čo nahrával s Wrecking Crew,
1393
01:33:09,798 --> 01:33:10,965
bol na to Carl pripravený.
1394
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
- Dva. Raz, dva, tri, ideš.
- A kapelu som, pravdaže, viedol,
1395
01:33:14,135 --> 01:33:16,137
odkedy v roku 1964 prestal koncertovať.
1396
01:33:16,137 --> 01:33:18,098
Bolo to celkom prirodzené.
1397
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
Keď Brian prestal produkovať,
1398
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
v štúdiu to otvorilo dvere
demokratickejšiemu procesu.
1399
01:33:48,294 --> 01:33:50,088
Dennis písal skladby.
1400
01:33:50,088 --> 01:33:52,841
Bruce Johnston produkoval.
Al Jardine produkoval.
1401
01:33:52,841 --> 01:33:55,301
Aj ja som napísal kopu z tých skladieb.
1402
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
Zo všetkých z nás ale najúžasnejším
vývojom prešla Dennisova hudba.
1403
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
„Forever“ patrí medzi najlepšie veci,
čo napísal Dennis.
1404
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Úplne nás dostala.
1405
01:34:52,567 --> 01:34:54,986
Dennis mal veľký skrytý talent.
1406
01:34:55,653 --> 01:34:56,696
Vravela som si:
1407
01:34:56,696 --> 01:34:59,074
„Bože, netušila som,
že vie tak hrať na klavíri.“
1408
01:34:59,741 --> 01:35:00,784
Trochu to schovával.
1409
01:35:01,368 --> 01:35:03,787
Myslím, že to nemal ľahké, keď vyrastal.
1410
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
Hudobne za Brianom zaostával
a snažil sa mu vyrovnať.
1411
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
S pribúdajúcim vekom si však dovolil
1412
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
začať ukazovať, kým je hudobne on.
1413
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
Keď si pustíte tie nahrávky
z neskorých 60. a raných 70. rokov,
1414
01:35:29,729 --> 01:35:31,272
znejú tam ako iná kapela.
1415
01:35:32,440 --> 01:35:35,443
Myslím, že možno aj preto
neboli takí populárni,
1416
01:35:35,443 --> 01:35:37,153
lebo ľudia nevedeli, čo s nimi.
1417
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
Hudba Beach Boys
sa od surferských dní zmenila
1418
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
Zvuk Beach Boys bol pevne stanovený
na tých prvých albumoch.
1419
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
Je to ako keď sa
nejaký boy band či detskí herci
1420
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
nevedia zbaviť svojej prvej úlohy.
1421
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
Beach Boys čakajú na vlnu
1422
01:35:55,714 --> 01:35:56,798
Trápilo ich to,
1423
01:35:56,798 --> 01:36:00,760
pretože sa na to naviaže vaše sebavedomie.
1424
01:36:04,889 --> 01:36:07,684
Z ich kariéry som vždy mal pocit,
akoby si hovorili:
1425
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
„Okej, potrebovali sme to, aby sme
sa stali, kým sme, ale kým vlastne sme?
1426
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
Kto sme ako umelci?“
1427
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
Nemyslím,
že s tým niekedy bojovať prestali.
1428
01:36:19,654 --> 01:36:21,906
Podľa nás boli tie skladby super.
1429
01:36:22,490 --> 01:36:24,159
Ale publikum si to nemyslelo.
1430
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Zrazu sme hrali
len za 5 000 dolárov na deň. Chápete to?
1431
01:36:28,538 --> 01:36:29,998
Zatli sme zuby a makali.
1432
01:36:29,998 --> 01:36:32,375
Robili sme, čo sme museli,
aby sme prežili.
1433
01:36:36,463 --> 01:36:37,964
Už sme neboli Beach Boys.
1434
01:36:38,673 --> 01:36:39,841
Boli sme „beach men“.
1435
01:36:40,425 --> 01:36:42,218
Dokonca sme si aj chceli zmeniť meno.
1436
01:36:42,218 --> 01:36:44,429
Vravím: „Hovorme si proste Beach.“
1437
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
Nemohlo to fungovať, ale Al mal pravdu.
1438
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
Beach Boys už neboli v móde.
1439
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Boli sme odhodlaní sa zmeniť.
1440
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
Zbaviť sa toho imidžu Beach Boys.
1441
01:37:09,829 --> 01:37:11,873
Ten album možno má v názve surf,
1442
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
no Surf's Up určite nie je o slniečku
a ako je všetko je v pohode.
1443
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
Veď prvou skladbou tam je
„Don't Go Near the Water“.
1444
01:37:25,720 --> 01:37:28,056
Mali sme pocit, že robíme serióznu hudbu.
1445
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
Ale predajom to veľmi nepomohlo.
1446
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Rozhodli sme sa, že to chce nový zvuk.
1447
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
V minulosti bol hudobným lídrom Brian.
1448
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Ten však už do štúdia veľmi nechodil.
1449
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
Keď sme chceli kapelu zachrániť,
museli sme robiť kadečo,
1450
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
napríklad zapojiť ďalších ľudí.
1451
01:37:50,995 --> 01:37:52,372
{\an8}SPEVÁK, GITARISTA
1452
01:37:52,372 --> 01:37:53,456
{\an8}BUBENÍK
1453
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar a Blondie Chaplin
hrali v kapele The Flames.
1454
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
Spoznali sme sa v Londýne.
1455
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
Beach Boys plus dva; bude zmena zvuku
1456
01:38:04,759 --> 01:38:07,303
{\an8}Vymysleli si, že by sme sa k nim
pridali ja a Blonds,
1457
01:38:07,303 --> 01:38:09,597
{\an8}čo som považoval za úplne šialené.
1458
01:38:09,597 --> 01:38:10,974
Znelo to úplne nemožne,
1459
01:38:10,974 --> 01:38:14,102
lebo pôsobili ako taká pevná rodina.
1460
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
Keď sme sa ku kapele pridali,
bolo ťažké sa prispôsobiť.
1461
01:38:23,862 --> 01:38:26,156
Byť s nimi, keď sme pracovali a tak,
1462
01:38:26,156 --> 01:38:28,324
bol krásny zážitok.
1463
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Jasné, nebolo to také funky,
ako sme boli zvyknutí.
1464
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}SPEVÁK, GITARISTA
1465
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Teda funky naším spôsobom.
1466
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
Keď sme sa pridali,
začala kapela hrať tvrdšie.
1467
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
Naživo sme hrali energickejšie,
než boli zvyknutí.
1468
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
Niežeby som chcel na vás kydať, chalani.
1469
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Nešlo to však bohvieako.
1470
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
Už to nebola taká divočina,
dosť to zvoľnilo.
1471
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
Beach Boys trpeli.
1472
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Boli sme na konci so silami.
1473
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Všetci sme cítili,
že musíme skúsiť niečo nové.
1474
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
A dovtedy sme nikdy nenahrávali
mimo Spojených štátov.
1475
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
Tak sme šli do Holandska.
1476
01:39:35,684 --> 01:39:39,354
Boli sme verní našej hudbe,
no dostali sme sa do vývrtky.
1477
01:39:39,938 --> 01:39:43,775
Ešte nedávno boli jedni
z najznámejších popových umelcov na svete,
1478
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
no zrazu sa takmer vytratili.
1479
01:39:46,528 --> 01:39:50,573
Kapelu už neriadil
žiaden myšlienkový proces,
1480
01:39:50,573 --> 01:39:51,950
ktorý by dával zmysel.
1481
01:39:51,950 --> 01:39:53,034
JE KONIEC?
1482
01:39:53,034 --> 01:39:55,036
A potom sa v Capitole bez nášho vedomia
1483
01:39:55,036 --> 01:39:57,789
rozhodli vydať takú veľkú výberovku.
1484
01:39:58,206 --> 01:40:01,334
Dvadsať z najobľúbenejších hitov
Beach Boys
1485
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
na skvelej sade dvoch platní
s názvom Endless Summer.
1486
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
Všetky piesne boli z raných albumov.
1487
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
Tá výberovka predstavovala
jedno pozitívne obdobie.
1488
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
A z Endless Summer
sa stala jednotka v rebríčkoch a hit.
1489
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
Zrazu nastúpila nová generácia ľudí,
čo kupovali platne.
1490
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
Pre nich to všetko bolo celkom nové.
1491
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
Ich bezstarostný a šťastný imidž publiku
umožňuje zahodiť starosti
1492
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
a navštíviť „staré dobré časy“ 60. rokov.
1493
01:40:37,287 --> 01:40:40,832
Bolo to vtipné. Zachránil nás imidž,
pred ktorým sme utekali.
1494
01:40:42,667 --> 01:40:44,669
A to našu kariéru znovu nakoplo.
1495
01:40:45,503 --> 01:40:46,838
Dostali sme druhú šancu.
1496
01:40:50,258 --> 01:40:54,054
Nezabúdajte,
že chodili strašne dlho po turné.
1497
01:40:58,308 --> 01:41:01,644
Len málo kapiel
dokázalo ich zvuk napodobniť.
1498
01:41:08,985 --> 01:41:10,820
The Beatles prestali koncertovať,
1499
01:41:10,820 --> 01:41:13,114
najmä preto, že svoje veci
nevedeli hrať naživo.
1500
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
A naživo si neviem predstaviť
ani polovicu vecí, čo nahrali Beach Boys.
1501
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
Beach Boys nikdy neboli lepší
1502
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
A potom sme začali hrať na štadiónoch.
1503
01:41:27,253 --> 01:41:29,464
Beach Boys Roztancovali L. A. Forum
1504
01:41:29,464 --> 01:41:32,133
Prvý Koncert
Na Štadióne Giants Sledovalo 61 128 ľudí
1505
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Kalifornský Sen V Central Parku
1506
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
Beach Boys Tlieskalo 150 000
1507
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
A vtedy začalo to obdobie „od 8 po 80“.
1508
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Chodili na nás osemroční
aj osemdesiatroční.
1509
01:41:48,900 --> 01:41:50,318
Našou výhodou bolo,
1510
01:41:50,318 --> 01:41:54,948
že naše piesne mladým ľuďom sedia
bez ohľadu na generáciu.
1511
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
Je skvelé byť toho súčasťou
1512
01:41:59,202 --> 01:42:03,373
a vedieť, že sme s bratrancom Brianom
napísali skladby,
1513
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
čo ľudia stále radi počúvajú.
1514
01:42:05,875 --> 01:42:10,130
Keďže však strýko Murry predal katalóg,
1515
01:42:10,130 --> 01:42:11,548
tie piesne sme nevlastnili.
1516
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Takže podviedol
vlastných synov aj vnúčatá.
1517
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
Na začiatku boli od Murryho závislí.
1518
01:42:24,853 --> 01:42:27,480
Keby nebolo Murryho,
nebolo by ani Beach Boys.
1519
01:42:28,732 --> 01:42:33,862
Murry však nechápal,
čo nám ten katalóg môže priniesť.
1520
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Tie stovky miliónov dolárov.
1521
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
Predal ho za nejakých 700-tisíc.
1522
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Keďže mi Murry nedal zásluhy za piesne,
čo som napísal s Brianom
1523
01:42:49,669 --> 01:42:53,882
myslel som,
že mojou jedinou šancou je žaloba.
1524
01:42:56,760 --> 01:42:58,803
Tam sa nám to pokazilo.
1525
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
V Beach Boys prepukli
„rodinné“ právne naťahovačky
1526
01:43:03,641 --> 01:43:07,937
Hovorím: „Tak moment, chlapci.
Čo to má byť?“
1527
01:43:10,398 --> 01:43:15,070
Potom sme sa tak trochu rozpadli.
1528
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
V našom vzťahu boli lepšie aj horšie časy...
1529
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
...a dnes sa, pravdupovediac,
veľmi nerozprávame.
1530
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Ale keby som mohol, tak by som mu povedal...
1531
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
...že ho mám veľmi rád.
1532
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
A nič...
1533
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
...a nikto to nedokáže zmeniť.
1534
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
Raz som sa Briana opýtal:
„Prečo sme podľa teba boli úspešní?“
1535
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
On na to: „Myslím, že naša hudba
veľmi jednoducho
1536
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
oslavovala radosť zo života.
1537
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Skrátka priamy zážitok plný radosti.“
1538
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
Ich hudba bola súčasťou populárnej túžby
1539
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
veriť v možnosť kalifornského sna,
1540
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
aj keď vždy presne nevychádza.
1541
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Kapela, ktorá nesurfovala,
no je známa surfovaním.
1542
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Kapela, ktorá je synonymom pre pláž,
1543
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
ale nahrávala skladby o tom,
aké fajn je ostať doma.
1544
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
Sú oveľa zložitejší,
než si väčšina ľudí uvedomuje.
1545
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Dnes tu s nami niekto je.
1546
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
Niekto, vďaka komu sme tu my všetci.
1547
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
Privítajte Briana, prosím!
1548
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
VITAJ SPÄŤ, BRIAN
1549
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
Boli soundtrackom
k najlepším častiam môjho života.
1550
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
A ich zvuk je jedinečný.
1551
01:45:43,343 --> 01:45:44,844
PARADISE COVE, KALIFORNIA
1552
01:45:44,844 --> 01:45:48,348
Ale myslím, že keby nemali
jeden druhého, nezažiarili by tak.
1553
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
Mnohí ľudia majú v kapele obľúbenca.
1554
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Ale kapela je kapela.
1555
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
Príbeh Beach Boys je rodinný príbeh.
1556
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
Má lepšie a horšie časti,
1557
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
ale to dobré nad zlým výrazne prevažuje.
1558
01:46:37,772 --> 01:46:44,487
S LÁSKOU SPOMÍNAME
1559
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
Vitajte!
1560
01:46:47,615 --> 01:46:51,453
{\an8}Všetkých 400 000
vás tu v tento krásny deň vítam.
1561
01:46:51,453 --> 01:46:52,746
{\an8}4. JÚLA 1980
1562
01:46:52,746 --> 01:46:57,834
{\an8}S radosťou vám predstavujem
jedinečných Beach Boys!
1563
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Ďakujeme veľmi pekne.
1564
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
Užite si ohňostroj!
1565
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Ešte raz vďaka.
1566
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
V roku 2000, 34 rokov po vydaní,
získal album Pet Sounds zlatú platňu.
1567
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
A o dva týždne nato aj platinovú.
1568
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
V súčasnosti je považovaný
za jeden z najlepších albumov v dejinách.
1569
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Beach Boys patria
medzi najúspešnejšie kapely v histórii.
1570
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
Po celom svete sa predalo
vyše 100 miliónov ich albumov.
1571
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
Pre Jimmyho
1572
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Preklad titulkov: Martin Vranovský