1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,725 --> 00:01:02,354 Našou silnou stránkou sú viachlasy, 4 00:01:02,937 --> 00:01:05,148 máme istý rodinný mix. 5 00:01:14,532 --> 00:01:16,868 Traja bratia, Brian, Dennis a Carl, 6 00:01:17,452 --> 00:01:21,039 náš bratranec Mike Love a dobrý kamoš Al Jardine. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 To je pre mňa rodina. 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,880 ANAHEIM, KALIFORNIA 3. JÚLA 1976 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,173 Dámy a páni, 10 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 privítajte chlapcov z južnej Kalifornie, 11 00:01:33,343 --> 00:01:37,347 miláčikov Ameriky – The Beach Boys! 12 00:01:47,899 --> 00:01:50,985 Toto sa mi páči. Super. 13 00:02:00,120 --> 00:02:03,331 Nikto podobný nie je. Sú jediní. 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,625 Všade trhajú rekordy. 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,211 Dámy a páni, Beach Boys! 16 00:02:32,610 --> 00:02:35,780 The Beach Boys predstavovali predstavovali akúsi fantáziu. 17 00:02:36,364 --> 00:02:39,325 Boli čisto kalifornským zjavom. 18 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 Poznáme sa už naozaj dlho. 19 00:02:45,248 --> 00:02:48,043 A sme naozaj dobrí priatelia. 20 00:02:48,918 --> 00:02:50,337 Prešli sme si spolu mnohým. 21 00:03:05,977 --> 00:03:10,357 To, že kapela drží už 60 rokov, je podľa mňa zázrak. 22 00:03:10,357 --> 00:03:15,445 Faktom však ostáva, že sme uspeli, lebo sme boli rodina. 23 00:03:52,941 --> 00:03:56,945 BEACH BOYS 24 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 Ideme na to. Poriadne sa do toho oprite. 25 00:04:03,243 --> 00:04:04,828 A v tej časti pozerajte na mňa. 26 00:04:04,828 --> 00:04:06,079 Dvadsaťosem. 27 00:04:12,585 --> 00:04:16,089 Keď sa na to pozriem ako celok, 28 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 príbeh Beach Boys je rodinným príbehom. 29 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 BRATRANEC 30 00:04:23,304 --> 00:04:25,306 Zažili sme úspechy aj pády. 31 00:04:25,306 --> 00:04:29,394 Viackrát nás ako kapelu odpísali. 32 00:04:34,524 --> 00:04:38,236 Keď som bol mladý, naučil som sa s rodinou spievať viachlasy. 33 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 génius stojaci za Beach Boys 34 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Bolo to veľmi dávno. 35 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 NAJSTARŠÍ BRAT 36 00:04:44,617 --> 00:04:49,205 Spomínam si na tie piesne, texty a na kopec zábavy. 37 00:04:51,082 --> 00:04:52,459 Na svojich bratov som hrdý. 38 00:04:57,589 --> 00:04:58,923 Skúsme to ešte raz od začiatku. 39 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 Raz, dva, raz, dva... 40 00:05:08,892 --> 00:05:11,644 HAWTHORNE, KALIFORNIA 41 00:05:11,644 --> 00:05:14,314 V živote som chcel robiť dve veci. 42 00:05:14,314 --> 00:05:17,567 Po prvé som chcel byť psychológ. 43 00:05:17,567 --> 00:05:20,570 {\an8}A po druhé som chcel hrať bejzbal. 44 00:05:23,156 --> 00:05:25,408 Hudba medzi mojimi cieľmi nikdy nebola. 45 00:05:25,909 --> 00:05:28,828 Mama s otcom stále púšťali platne. 46 00:05:28,828 --> 00:05:32,207 Pýtam sa: „Čo to je? To je super zvuk.“ 47 00:05:33,375 --> 00:05:35,043 {\an8}OTEC 48 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 {\an8}Môj otec písal piesne. 49 00:05:37,212 --> 00:05:39,881 Napísal aj menší R&B hit. 50 00:05:39,881 --> 00:05:41,925 Muzikantkou ale bola mama, 51 00:05:41,925 --> 00:05:43,885 takže ona hrala a otec písal. 52 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 {\an8}MATKA 53 00:05:44,969 --> 00:05:47,222 {\an8}Takže dom bol plný hudby. 54 00:05:48,014 --> 00:05:51,434 Mama s otcom zbožňovali staršie veci. 55 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 Ale mňa skôr zaujímal rokenrol. 56 00:05:54,729 --> 00:05:56,898 NAJMLADŠÍ BRAT 57 00:06:00,777 --> 00:06:03,113 Nikdy nezabudnem, ako som sa vtedy cítil. 58 00:06:03,113 --> 00:06:04,572 Akoby som bol zelektrizovaný. 59 00:06:05,532 --> 00:06:07,534 Také vzrušenie som nikdy predtým nezažil. 60 00:06:08,660 --> 00:06:11,496 Práve vďaka Chuckovi Berrymu som začal hrať na gitare. 61 00:06:18,461 --> 00:06:22,132 Spoločensky som s Brianom veľa času netrávil. 62 00:06:23,008 --> 00:06:26,177 Častejšie som býval s Carlom, lebo toho som vedel zbiť. 63 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 PROSTREDNÝ BRAT 64 00:06:32,559 --> 00:06:36,229 Brian ma ovplyvnil tým, ako miloval hudbu. 65 00:06:41,860 --> 00:06:43,194 Prvýkrát mi to došlo, keď... 66 00:06:43,194 --> 00:06:46,406 Na zadnom sedadle v aute sme spievali trojhlasy. 67 00:06:52,871 --> 00:06:56,041 A tak spolu začali traja bratia spievať. 68 00:07:03,923 --> 00:07:05,467 Keď som mal asi sedem, 69 00:07:05,467 --> 00:07:10,221 prisťahovali sme sa do domu na hranici medzi Inglewoodom a Hawthornom. 70 00:07:11,014 --> 00:07:13,558 {\an8}Oproti cez ulicu bývali Wilsonovci. 71 00:07:13,558 --> 00:07:14,851 {\an8}SUSED 72 00:07:20,523 --> 00:07:25,612 Kým sme sa sťahovali, Carl a Dennis po nás z druhej strany ulice hádzali odpadky 73 00:07:25,612 --> 00:07:26,696 a staré súčiastky. 74 00:07:26,696 --> 00:07:30,033 Kričali: „Inglewood smrdí. Hawthorne je naj!“ 75 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 Tak sme sa zoznámili. 76 00:07:32,118 --> 00:07:34,996 Svojich rodičov som nemusel, tak som chodil k Wilsonovcom. 77 00:07:36,456 --> 00:07:39,459 Dom Wilsonovcov stál v radovej zástavbe v Hawthorne. 78 00:07:40,085 --> 00:07:42,170 {\an8}Z garáže spravili hudobnú izbu. 79 00:07:42,170 --> 00:07:43,296 {\an8}BRATRANEC 80 00:07:43,296 --> 00:07:46,966 Celé hodiny sme tam počúvali hudbu a spievali. 81 00:07:48,218 --> 00:07:51,471 Každý rok sme sa veľmi tešili, že pôjdeme na Vianoce k Loveovcom, 82 00:07:51,471 --> 00:07:54,933 lebo tí vždy robili veľkú kolednícku párty. 83 00:07:55,934 --> 00:07:58,436 {\an8}DOM LOVEOVCOV BALDWIN HILLS, KALIFORNIA 84 00:07:58,436 --> 00:08:01,690 Ako bratranec som s Wilsonovcami vyrastal 85 00:08:01,690 --> 00:08:04,192 a viachlasný spev bol vlastne ich rodinné hobby. 86 00:08:04,192 --> 00:08:05,276 16 ROKOV 87 00:08:05,276 --> 00:08:08,863 V obývačke sme mali koncertné krídlo, organ a harfu. 88 00:08:10,031 --> 00:08:13,785 S Brianom sme si sadli, lebo medzi nami bol rozdiel len jedného roka 89 00:08:14,369 --> 00:08:17,372 a páčilo sa nám veľa podobnej hudby. 90 00:08:17,372 --> 00:08:19,499 Veľa doo-wopu. The Everly Brothers. 91 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 The Four Freshmen. 92 00:08:22,043 --> 00:08:25,797 {\an8}The Four Freshmen boli asi najlepšia štvorhlasná kapela, 93 00:08:25,797 --> 00:08:26,965 {\an8}aká kedy existovala. 94 00:08:27,632 --> 00:08:30,468 Noty boli tesne pri sebe, takže to malo isté teplo a vibrácie. 95 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 Spievať spolu bola veľká zábava. 96 00:08:34,639 --> 00:08:39,811 Brian však akoby zázrakom len podľa sluchu zistil, aké akordy Four Freshmen spievajú. 97 00:08:40,645 --> 00:08:42,856 To bolo fakt ako z iného sveta. 98 00:08:47,569 --> 00:08:51,197 Brian trávil celé hodiny za klavírom 99 00:08:51,197 --> 00:08:55,118 a stále dookola si prechádzal aranžmány Four Freshmen. 100 00:09:03,585 --> 00:09:04,919 {\an8}Nikdy som sa nevzdal. 101 00:09:04,919 --> 00:09:06,004 {\an8}HLAS BRIANA WILSONA 102 00:09:06,004 --> 00:09:09,466 {\an8}Až kým som si nebol istý, že hrám presne to, čo spievali. 103 00:09:15,430 --> 00:09:17,974 Spravil som tak asi 20 piesní 104 00:09:18,892 --> 00:09:21,978 a z nich som sa o viachlasoch naučil všetko, čo viem. 105 00:09:26,149 --> 00:09:29,152 Neskôr začal vymýšľať vlastné aranžmány. 106 00:09:30,570 --> 00:09:33,323 Mňa prosil, aby som spieval s ním. 107 00:09:33,823 --> 00:09:37,327 Spomínam si, že som chcel ísť von, no on vraví: „Mami, prinúť Carla spievať.“ 108 00:09:40,747 --> 00:09:43,166 S Brianom sme na strednej hrali futbal. 109 00:09:43,166 --> 00:09:47,712 Práve tam som raz počul jeho kapelu. 110 00:09:47,712 --> 00:09:50,507 Môj mozog na to mohol povedať len: „Páni!“ 111 00:09:50,507 --> 00:09:54,511 DOBRÝ KAMOŠ 112 00:09:54,511 --> 00:09:59,015 Bol som gitarista a jeho malý kvartet ma veľmi zaujal. 113 00:09:59,933 --> 00:10:01,184 Vrátane jeho brata Carla. 114 00:10:01,810 --> 00:10:03,228 Brian spieval falzetom. 115 00:10:03,812 --> 00:10:05,563 Došlo mi, že chcem hrať s nimi. 116 00:10:07,816 --> 00:10:09,818 Stretli sme sa po promóciách. 117 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Brian vraví: „Asi by som ťa mal predstaviť svojim bratom 118 00:10:13,822 --> 00:10:16,825 a svojmu bratrancovi, lebo potrebujeme viac hlasov.“ 119 00:10:17,617 --> 00:10:21,996 Pozval ma k nim domov a neskutočne sme si sadli. 120 00:10:21,996 --> 00:10:23,832 Boli sme ako noty na klaviatúre. 121 00:10:27,419 --> 00:10:29,671 Tentokrát to proste zaspievajme prirodzene. 122 00:10:29,671 --> 00:10:31,297 - Choďte naplno. - Dobre. 123 00:10:31,297 --> 00:10:32,924 Al Jardine bol vlastne jediný, 124 00:10:32,924 --> 00:10:38,221 kto dokázal dokonale udržať tóny a meniace sa harmónie 125 00:10:38,221 --> 00:10:40,473 odvodené od Four Freshmen. 126 00:10:40,473 --> 00:10:42,142 Kašli na tempo, Rytmus a to všetko, Daryl. 127 00:10:42,142 --> 00:10:44,352 Nemôžeme kašľať na rytmus! 128 00:10:44,352 --> 00:10:47,689 {\an8}Zhromaždili sme sa okolo klavíra. Brian a jeho bratia 129 00:10:48,273 --> 00:10:51,276 {\an8}plus ja a jeho bratranec Mike. A to bola naša kapela. 130 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 {\an8}Prvá vec, čo sme sa naučili, 131 00:10:53,445 --> 00:10:56,448 bola pieseň „Their Hearts Were Full of Spring“. 132 00:11:06,708 --> 00:11:09,461 Brian nádherne spieval vysoký part. 133 00:11:09,461 --> 00:11:11,504 A ja som spieval basový. 134 00:11:11,504 --> 00:11:15,925 A Carl s Alom Jardineom dotvárali výborný mix. 135 00:11:15,925 --> 00:11:19,387 Nebolo to len o notách. Bolo to o tom mixe. 136 00:11:20,388 --> 00:11:25,393 Potlačíte vlastnú individualitu, aby ste stvorili skupinovú harmóniu. 137 00:11:31,358 --> 00:11:33,443 {\an8}Potom sme si povedali: „Bacha na nás. 138 00:11:33,443 --> 00:11:35,195 {\an8}Tie viachlasy nám fakt idú.“ 139 00:11:35,195 --> 00:11:38,365 A potom sme sa akosi vybrali opačným smerom. 140 00:11:47,332 --> 00:11:50,418 S Carlom sme sa vídali každý deň po škole. 141 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 Počúvali sme veľa vtedajšieho surf rocku. 142 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 The Ventures. 143 00:11:55,382 --> 00:11:57,008 The Marketts. 144 00:11:57,008 --> 00:11:58,093 {\an8}Dick Dale. 145 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Decká v aulách na stredných pozerali surferské filmy. 146 00:12:08,353 --> 00:12:11,022 A túto hudbu tam používali v pozadí. 147 00:12:17,487 --> 00:12:20,907 V južnej Kalifornii bolo surfovanie fakt dôležité. 148 00:12:20,907 --> 00:12:24,452 Mali vlastný spôsob obliekania, vlastný spôsob reči. 149 00:12:24,452 --> 00:12:25,745 Špecifické správanie. 150 00:12:30,458 --> 00:12:31,918 Všetci sme surfovať skúšali, 151 00:12:32,585 --> 00:12:34,629 ale akosi nám to nikdy príliš nešlo. 152 00:12:35,880 --> 00:12:38,008 Šiel som si zasurfovať na mólo Manhattan Beach. 153 00:12:38,925 --> 00:12:42,262 V ten deň tam bola divočina. Fakt veľké vlny! 154 00:12:42,262 --> 00:12:44,389 A ja som hneď na začiatku stratil dosku. 155 00:12:45,974 --> 00:12:48,476 A skoro som sa utopil. Brian bol na tom podobne. 156 00:12:48,476 --> 00:12:52,147 Raz som to skúsil a doska mi takto tesne minula hlavu. 157 00:12:53,982 --> 00:12:55,316 Hneď ma to prešlo. 158 00:12:56,151 --> 00:12:59,237 Boli sme suchozemské krysy, ale Dennis bol pravý opak. 159 00:13:00,238 --> 00:13:01,781 Surfovanie ma bavilo. 160 00:13:02,824 --> 00:13:04,451 {\an8}Flákal som školu, 161 00:13:04,451 --> 00:13:06,036 utekal na pláž. 162 00:13:06,036 --> 00:13:07,370 Oceán milujem. 163 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 {\an8}Raz sme s Dennisom šli na pláž... 164 00:13:14,127 --> 00:13:15,211 {\an8}HLAS MIKA LOVEA 165 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 {\an8}...a keď sme sa vrátili k Wilsonovcom, Dennis sa Briana opýtal: 166 00:13:18,923 --> 00:13:23,428 „Čo keby sme napísali nejaký text o surfovaní?“ 167 00:13:26,181 --> 00:13:29,434 V tom čase bola surferská hudba najmä inštrumentálna. 168 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 Boli to inštrumentálne kapely. 169 00:13:32,020 --> 00:13:35,065 Tak som šiel za Brianom a vymysleli sme... 170 00:13:43,239 --> 00:13:46,326 {\an8}Prvýkrát sme skúšali ako Beach Boys, keď boli moji rodičia... 171 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 {\an8}HLAS CARLA WILSONA 172 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 {\an8}...pracovne v Mexico City. 173 00:13:50,246 --> 00:13:52,665 Nechali nám 200 babiek na jedlo. 174 00:13:53,500 --> 00:13:55,877 Peniaze nám došli okamžite. 175 00:13:55,877 --> 00:13:58,797 Vravím: „Brian, nemôžeme tu len tak sedieť a spievať. 176 00:13:58,797 --> 00:14:00,465 Musíme si požičať nástroje.“ 177 00:14:01,257 --> 00:14:04,052 {\an8}„Moja mama, Virgina, by nám mohla pomôcť...“ 178 00:14:04,052 --> 00:14:05,136 {\an8}MATKA ALA JARDINEA 179 00:14:05,136 --> 00:14:06,680 {\an8}„...ak sa jej budeme páčiť.“ 180 00:14:07,347 --> 00:14:09,808 {\an8}Zaspievali sme „Their Hearts Were Full of Spring“. 181 00:14:09,808 --> 00:14:11,393 Vedeli sme, že nám ide. 182 00:14:12,102 --> 00:14:13,103 Očarili sme ju. 183 00:14:14,020 --> 00:14:16,648 Dala nám 300 dolárov na požičanie výbavy 184 00:14:16,648 --> 00:14:17,982 a povedala: „Len do toho!“ 185 00:14:18,692 --> 00:14:20,777 Mám zimomriavky, keď si na to spomeniem. 186 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Zapni monitor. 187 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 Prvá nahrávka Surfin' a skúška 188 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 Hej, mrháš páskou. 189 00:14:31,871 --> 00:14:34,207 Hlavy hore a pozerajte na mikrofón. 190 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Murry a Audree boli preč len dva či tri týždne, 191 00:14:40,964 --> 00:14:42,549 ale to z nás už bola kapela. 192 00:14:43,133 --> 00:14:45,301 Vraví: „Nedali sme vám tie peniaze na jedlo? 193 00:14:45,301 --> 00:14:46,511 Čo to tu robíte?“ 194 00:14:46,511 --> 00:14:48,596 Zahrali sme mu a on na to: „To sa mi páči!“ 195 00:14:49,097 --> 00:14:53,143 To môj strýko Murry nás dostal do štúdia. 196 00:14:57,313 --> 00:15:00,233 Okej, chlapci. Nahrávame. „Surfin'“ po prvé. 197 00:15:00,233 --> 00:15:01,484 NAHRÁVANIE SURFIN 198 00:15:05,488 --> 00:15:08,324 Na prvom nahrávaní hral Al na akustickej base. 199 00:15:08,324 --> 00:15:09,451 Ja na gitare. 200 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 Brian hral ceruzkou na bubon. 201 00:15:12,829 --> 00:15:14,706 A Michael spieval. 202 00:15:20,420 --> 00:15:23,256 Hovorili sme si The Pendletones. 203 00:15:23,256 --> 00:15:26,009 Tak sa volali košele, čo vtedy nosili surferi. 204 00:15:26,676 --> 00:15:30,013 A potom niekto z vydavateľstva povedal: „Vaša pieseň sa volá ,Surfin'‘. 205 00:15:30,013 --> 00:15:31,681 Čo tak The Beach Boys?“ 206 00:15:32,766 --> 00:15:34,976 Veľmi sa nám to nepáčilo. 207 00:15:34,976 --> 00:15:36,436 A aj tak nám to ostalo. 208 00:15:39,022 --> 00:15:42,400 „Surfin'“ sme vydali cez malé, nezávislé vydavateľstvo. 209 00:15:42,942 --> 00:15:45,528 A o mesiac sme ho počuli v rádiu. 210 00:15:48,448 --> 00:15:52,994 Existovala jedna stanica, ktorá púšťala asi štyri premiéry týždenne. 211 00:15:52,994 --> 00:15:57,165 A tá pieseň, ktorú si ľudia najviac pýtali, vyhrala súťaž. 212 00:15:57,791 --> 00:16:01,294 Nuž, my sme boli veľká rodina. 213 00:16:01,294 --> 00:16:06,424 Zrazu vravia: „Výberom týždňa sa stáva ,Surfin'‘ od The Beach Boys!“ 214 00:16:06,424 --> 00:16:08,593 Skoro sme zošaleli. 215 00:16:13,014 --> 00:16:17,018 „Surfin'“ v LA vyskočilo na druhé miesto a nám začali ponúkať koncerty. 216 00:16:18,186 --> 00:16:20,230 Prvý koncert sme hrali na Silvestra. 217 00:16:20,230 --> 00:16:21,940 Pomedzi to 218 00:16:21,940 --> 00:16:24,275 sa Dennis celkom úspešne učil hrať na bicie. 219 00:16:24,275 --> 00:16:25,527 Urobil na mňa dojem. 220 00:16:26,152 --> 00:16:27,612 {\an8}Celé to začalo tak rýchlo, 221 00:16:27,612 --> 00:16:30,240 {\an8}že sme nemali čas rozmýšľať, čo sa vlastne deje. 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,742 {\an8}Boli sme na ceste niekam a ani sme to nevedeli. 223 00:16:38,123 --> 00:16:41,710 Mali sme hit. V LA sme boli v top 10 a boli sme strašne nadšení. 224 00:16:42,293 --> 00:16:44,295 Ale ja som nevedel, čo si myslieť. 225 00:16:44,295 --> 00:16:46,798 Musím dokončiť školu. To som si hovoril. 226 00:16:46,798 --> 00:16:48,216 Môj brat je právnik. 227 00:16:48,216 --> 00:16:50,927 Môj otec má magistra z podnikania a moja mama je... 228 00:16:50,927 --> 00:16:52,470 Všetci mali tituly. 229 00:16:52,470 --> 00:16:54,889 Chvíľu som sa cítil taký stratený. 230 00:16:55,598 --> 00:16:57,600 A tak som z kapely odišiel dokončiť školu. 231 00:16:59,102 --> 00:17:01,187 To bol jediný raz, čo sa na mňa Brian nahneval. 232 00:17:05,567 --> 00:17:09,404 {\an8}Nebol som v kapele, ale motal som sa okolo nich. 233 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 Mal som asi 12. 234 00:17:14,117 --> 00:17:16,703 S Carlom sme každý deň po škole hrávali na gitare. 235 00:17:18,246 --> 00:17:20,582 Vyvíjali sme svoj vlastný štýl. 236 00:17:21,875 --> 00:17:25,837 A Brian si to všimol. 237 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 A tak zrazu... 238 00:17:28,340 --> 00:17:29,507 {\an8}SUSED 239 00:17:29,507 --> 00:17:30,425 {\an8}ČLEN KAPELY 240 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 {\an8}...zo mňa bol člen kapely. 241 00:17:34,971 --> 00:17:36,473 HOLLYWOOD, KALIFORNIA 242 00:17:36,473 --> 00:17:40,643 Keď sa „Surfin'“ stalo hitom, Brian zatúžil po kariére hudobníka. 243 00:17:40,643 --> 00:17:45,732 A tak môj otec predal podnik, dal všetko bokom 244 00:17:46,483 --> 00:17:49,486 a vybral sa nám zháňať vydavateľa. 245 00:17:54,657 --> 00:17:57,494 Obišiel všetky vydavateľstvá v Hollywoode. 246 00:17:58,620 --> 00:18:00,288 Všetky do jedného nás odmietli. 247 00:18:01,915 --> 00:18:05,543 Napokon sa k našej páske dostal chlapík menom Nick Venet, 248 00:18:05,543 --> 00:18:07,629 ktorý pracoval v Capitol Records. 249 00:18:08,380 --> 00:18:10,423 Mali demo „Surfin' Safari“. 250 00:18:10,423 --> 00:18:11,883 UMELCI A REPERTOÁR/PRODUCENT 251 00:18:11,883 --> 00:18:17,013 Tu a tam vznikne nahrávka, o ktorej viete, že bude hitom. 252 00:18:17,806 --> 00:18:22,143 A on vraví: „Božemôj. Veď to sú samé pecky!“ 253 00:18:24,270 --> 00:18:27,774 Podpísali nás Capitol Records, čo bola veľká vec. 254 00:18:27,774 --> 00:18:28,858 Mali tam veľké mená. 255 00:18:28,858 --> 00:18:33,613 Mali The Four Freshmen, Franka Sinatru, Nata Kinga Colea. 256 00:18:33,613 --> 00:18:35,240 Vravím: „Končím s výškou.“ 257 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 A moji bratia: „Končíme so strednou.“ 258 00:18:37,534 --> 00:18:38,702 Vykašľali sme sa na ne! 259 00:18:39,536 --> 00:18:42,997 {\an8}Bol som jediný, kto nepotreboval súdne povolenie. 260 00:18:42,997 --> 00:18:46,626 {\an8}Mal som 21, všetci ostatní boli o dosť mladší. 261 00:18:50,046 --> 00:18:53,216 {\an8}A Capitol Records nás okamžite dostali do štúdia. 262 00:18:54,384 --> 00:18:55,719 ŠTÚDIO – SURFIN SAFARI JÚL 1962 263 00:18:55,719 --> 00:18:59,097 Hej, Dennis. Nezabudni na tú poslednú slohu. 264 00:18:59,597 --> 00:19:02,976 Prvýkrát sme nahrávali v pivnici Capitol Records. 265 00:19:04,894 --> 00:19:07,355 Ideme. 38221. 266 00:19:07,355 --> 00:19:10,525 {\an8}Zo začiatku toho na nás bolo fakt dosť veľa. 267 00:19:10,525 --> 00:19:12,902 {\an8}Celý ten proces nahrávania. 268 00:19:12,902 --> 00:19:14,070 Trochu sa ponáhľame. 269 00:19:14,070 --> 00:19:16,072 Ideme prirýchlo. Spomaľme trochu. 270 00:19:16,072 --> 00:19:18,867 Chyť si to na base. Nájdi ten groove. 271 00:19:18,867 --> 00:19:20,326 Ideme. 38221. 272 00:19:22,162 --> 00:19:27,500 Brianove geniálne viachlasy, ja s Carlom sme hrali garážové gitary. 273 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 Ľudia predtým nič také nepočuli. 274 00:19:29,794 --> 00:19:32,047 Tak fajn. Prvý pokus. 275 00:19:45,310 --> 00:19:47,937 Murry bol náš manažér. Propagovanie mu fakt išlo. 276 00:19:47,937 --> 00:19:49,022 OTEC, MANAŽÉR 277 00:19:49,022 --> 00:19:52,192 Deckám na parkovisku rozdával obrázky. 278 00:19:54,361 --> 00:19:57,447 Propagoval nás, ako sa len dalo. 279 00:19:58,615 --> 00:20:02,035 Už sú tu a zahrajú nám svoj nový hit. The Beach Boys a „Surfin' Safari“. 280 00:20:14,422 --> 00:20:19,094 V Los Angeles som vyrástol, ale s plážovou kultúrou som sa nikdy nestotožnil. 281 00:20:19,803 --> 00:20:21,721 {\an8}A keď som prvýkrát počul Beach Boys... 282 00:20:21,721 --> 00:20:23,306 {\an8}HISTORIK KULTÚRY – HUDOBNÝ KRITIK 283 00:20:23,306 --> 00:20:26,059 {\an8}...inštinktívne som ich odmietol. 284 00:20:26,059 --> 00:20:31,731 Boli súčasťou marketingu kultúry, s ktorou som nechcel nič mať. 285 00:20:32,941 --> 00:20:36,403 Výber piesní, spôsob, akým fotili obaly albumov. 286 00:20:37,195 --> 00:20:38,780 Bol to vyfabrikovaný imidž. 287 00:20:41,700 --> 00:20:48,206 A práve ten imidž juhokalifornského blonďavého belocha tínedžera 288 00:20:48,206 --> 00:20:49,165 sa uchytil. 289 00:20:52,919 --> 00:20:57,549 {\an8}PRVÉ ÚČINKOVANIE V CELOŠTÁTNEJ TV 290 00:21:02,137 --> 00:21:05,056 Ale čím viac ste ich nahrávky počúvali, tým viac bolo jasné, 291 00:21:05,056 --> 00:21:06,307 že to nie je o tom. 292 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 Nekončili pri surfovaní. 293 00:21:10,020 --> 00:21:14,524 Podieľali sa na tvorení kalifornského sna. 294 00:21:18,528 --> 00:21:22,365 Vyrastal som v Detroite. V zime som roznášal noviny. 295 00:21:22,365 --> 00:21:24,784 Aj do školy som v zime chodil pešo. 296 00:21:24,784 --> 00:21:28,663 A cez víkendy som chodil na filmy ako Beach Blanket Bingo. 297 00:21:28,663 --> 00:21:32,959 {\an8}Takže som vedel, že sú aj teplejšie miesta. 298 00:21:32,959 --> 00:21:34,044 {\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK 299 00:21:37,672 --> 00:21:42,469 Najlepšou reklamou na kalifornský sen 300 00:21:42,469 --> 00:21:43,678 však boli Beach Boys. 301 00:21:44,304 --> 00:21:49,267 Vďaka nim som strašne chcel ísť tam, kde majú autá, 302 00:21:49,267 --> 00:21:52,520 baby v bikinách a surfy. 303 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 A slnko a teplo. 304 00:21:55,106 --> 00:21:56,941 Vážne som pri tom chcel byť. 305 00:22:01,446 --> 00:22:03,156 Vyrastal som vo veľmi nábožnom dome, 306 00:22:03,156 --> 00:22:06,493 takže som smel počúvať takmer výlučne gospelovú hudbu. 307 00:22:07,869 --> 00:22:10,663 {\an8}Mame však nevadilo, keď som pustil The Beach Boys... 308 00:22:10,663 --> 00:22:11,873 {\an8}SPEVÁK, AUTOR, PRODUCENT 309 00:22:11,873 --> 00:22:13,583 {\an8}...lebo podľa nej boli pozitívni. 310 00:22:13,583 --> 00:22:17,879 Bola to pre mňa veľká vec, pretože som už od detstva túžil 311 00:22:17,879 --> 00:22:20,256 z Oklahomy vypadnúť. 312 00:22:25,595 --> 00:22:29,099 Myslím, že pre nás vo vnútrozemských štátoch uprostred krajiny 313 00:22:29,099 --> 00:22:32,394 to bolo ešte lákavejšie, lebo to bolo priam exotické. 314 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 Bol to exotický zvuk. 315 00:22:40,694 --> 00:22:43,196 Ich hudba vás niekam vezme. 316 00:22:43,196 --> 00:22:45,573 Pustíte si „Surfin' U.S.A.“ 317 00:22:45,573 --> 00:22:50,412 a váš mozog to prenesie do slnečnej južnej Kalifornie. 318 00:22:56,751 --> 00:22:58,503 {\an8}Ameriku zasiahli ako veľká vlna. 319 00:22:59,337 --> 00:23:05,719 Predávali istý imidž a ich hudba bola živá a vzrušujúca. 320 00:23:06,720 --> 00:23:10,306 Ľudia po celom svete počúvali Beach Boys. 321 00:23:11,891 --> 00:23:14,394 Zrazu som si hovoril: „Fúha, možno som nemal odísť.“ 322 00:23:14,394 --> 00:23:15,520 A potom zvoní telefón. 323 00:23:16,604 --> 00:23:19,524 Brian bol zúfalý. Vraví: „Nedokážem to. 324 00:23:19,524 --> 00:23:22,235 Musíš sa vrátiť do kapely.“ 325 00:23:23,111 --> 00:23:24,612 Briana turné nebavili, 326 00:23:25,655 --> 00:23:29,075 lebo chcel sedieť doma a písať a nahrávať. 327 00:23:30,076 --> 00:23:33,371 Len na mňa sa Brian mohol obrátiť, lebo som vedel všetky party. 328 00:23:34,289 --> 00:23:37,042 Napadlo mi: „Chalani ma potrebujú. 329 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Tá hudba mi chýba.“ 330 00:23:39,085 --> 00:23:40,211 {\an8}Vravím: „Dobre, Brian. 331 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 {\an8}Som späť.“ 332 00:23:48,345 --> 00:23:50,889 Hneď na ďalší deň sme boli na turné. 333 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 Spomínam si na príchod k Lake Minnetonka. 334 00:23:56,519 --> 00:24:00,065 Ľudia sa tak snažili dostať dnu, že rozbíjali okná. 335 00:24:00,065 --> 00:24:04,194 A to ešte na ceste bola dvoj- či trojkilometrová kolóna áut. 336 00:24:08,031 --> 00:24:10,241 Spomínam si, že tam prvýkrát kvičali dievčatá. 337 00:24:10,241 --> 00:24:11,534 Mysleli sme si, že horí. 338 00:24:12,452 --> 00:24:13,661 Obzerali sme sa. 339 00:24:16,790 --> 00:24:18,833 Všetci sme si to užívali. 340 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 A Brian medzitým ostal doma a robil, čo chcel. 341 00:24:24,255 --> 00:24:25,840 Písal fakt veľa piesní. 342 00:24:26,841 --> 00:24:28,635 A keďže sme boli na turné, 343 00:24:28,635 --> 00:24:31,596 nebol som jediný, kto s ním vtedy písal. 344 00:24:31,596 --> 00:24:33,264 Spolupracoval s ďalšími autormi. 345 00:24:40,980 --> 00:24:43,650 Ja som si turné užíval. Bola to zábava. 346 00:24:43,650 --> 00:24:46,403 Ale Murry ako manažér turné zábavný nebol. 347 00:24:49,114 --> 00:24:52,033 Murry mal na našom úspechu veľký podiel. 348 00:24:52,701 --> 00:24:55,453 Ale začínal sa nám miešať do hudby. 349 00:24:55,453 --> 00:24:56,913 Rozhodne nás kritizoval. 350 00:24:56,913 --> 00:24:59,165 Vravel, že nevieme, čo robíme. 351 00:24:59,165 --> 00:25:01,459 Chceli sme mať istý zvuk, 352 00:25:01,459 --> 00:25:03,294 ale on chcel niečo iné. 353 00:25:03,878 --> 00:25:06,798 Bol schopný vyliezť na pódium a prestaviť mi zosík. 354 00:25:06,798 --> 00:25:09,384 Jasné, že som si ho potom prestavil späť. 355 00:25:09,384 --> 00:25:13,221 Občas ma zavolal k sebe a zdrbal ma, že sa na pódiu neusmievam 356 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 alebo že na gitare nemám dosť výšok. 357 00:25:16,516 --> 00:25:20,020 Nakoniec ma skrátka vytočil, lebo na mňa kričal, 358 00:25:20,020 --> 00:25:22,605 tak som povedal, že končím. 359 00:25:23,356 --> 00:25:26,192 A Murry na to: „Počuli ste to? V kapele skončil.“ 360 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 Murryho som mal veľmi rád, ale toto nebolo fér. 361 00:25:32,490 --> 00:25:35,744 Mal som 15 a bol som arogantný. Čo sa dalo čakať? 362 00:25:36,745 --> 00:25:40,832 Takže po štyroch albumoch s Beach Boys bol koniec. 363 00:25:42,167 --> 00:25:45,587 Briana to naštvalo, lebo vedel, aké to bude mať následky. 364 00:25:45,587 --> 00:25:49,090 Keby som odišiel, musel by viac koncertovať on. 365 00:25:58,266 --> 00:26:00,268 Keď som bola na strednej, 366 00:26:00,268 --> 00:26:02,270 {\an8}kamoška mi povedala, že pozná Beach Boys. 367 00:26:02,270 --> 00:26:03,355 {\an8}BÝVALÁ RIADITEĽKA 368 00:26:03,355 --> 00:26:05,899 {\an8}A či nechcem ísť na ich koncert. 369 00:26:12,572 --> 00:26:14,616 Vyrástla som v západnom Hollywoode. 370 00:26:14,616 --> 00:26:17,786 Bola tam jedna kaviareň menom Pandora's Box. 371 00:26:18,661 --> 00:26:20,246 Sedeli sme v prvom rade. 372 00:26:20,246 --> 00:26:22,415 Brian na mňa pozrel a opýtal sa: 373 00:26:22,415 --> 00:26:24,834 „Môžem si dať z tvojej horúcej čokolády?“ 374 00:26:25,919 --> 00:26:27,671 Dala som mu ju. Keď mi ju vracal, 375 00:26:27,671 --> 00:26:28,713 vyliala sa na mňa. 376 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 Bolo to vtipné. 377 00:26:36,388 --> 00:26:39,057 Onedlho som už s Brianom chodila. 378 00:26:43,144 --> 00:26:44,479 Mal úžasnú osobnosť. 379 00:26:44,479 --> 00:26:46,064 Bola s ním hrozná zábava. 380 00:26:46,898 --> 00:26:49,693 Ale hudbu bral veľmi intelektuálne. 381 00:26:50,402 --> 00:26:51,444 Ja som v tom čase 382 00:26:51,444 --> 00:26:55,365 spievala so sesternicou Ginger a sestrou Diane. 383 00:26:55,365 --> 00:26:58,159 Začali sme s Brianom pre Capitol robiť nahrávky. 384 00:27:03,415 --> 00:27:05,417 Hudba bola náš život. 385 00:27:05,417 --> 00:27:06,668 Bola všetkým. 386 00:27:11,089 --> 00:27:13,967 Brian mi vravel, že chce byť doma a nahrávať, 387 00:27:13,967 --> 00:27:15,301 písať a tak. 388 00:27:16,011 --> 00:27:18,179 Ostatní to veľmi nechápali, 389 00:27:18,179 --> 00:27:20,432 lebo ich koncertovanie vážne bavilo. 390 00:27:20,974 --> 00:27:23,226 Briana však vôbec. 391 00:27:25,812 --> 00:27:28,606 Skúšal som pracovať s ľuďmi. A aj to dokážem. 392 00:27:29,482 --> 00:27:31,026 Len je to ťažšie. 393 00:27:31,026 --> 00:27:33,445 Ale keď som sám, môžem rozmýšľať. 394 00:27:33,445 --> 00:27:35,280 Viem dať niečo dokopy. 395 00:28:01,598 --> 00:28:03,516 Hudba je veľmi liečivá. 396 00:28:04,142 --> 00:28:05,810 Dodá mi pokoj, 397 00:28:05,810 --> 00:28:08,063 aby som mohol tvoriť či robiť, čo mám. 398 00:28:09,481 --> 00:28:11,358 S Brianom som pracoval. 399 00:28:11,358 --> 00:28:15,111 Najľahšie sa s ním rozpráva jazykom hudby. 400 00:28:15,779 --> 00:28:17,280 Tak sa k nemu dostanete. 401 00:28:18,990 --> 00:28:20,408 Je to tajný jazyk. 402 00:28:21,368 --> 00:28:25,038 Myslím, že Mike Brianovej zložitosti rozumel. 403 00:28:29,417 --> 00:28:32,754 Brian mal na hudbu skrátka nadanie, 404 00:28:33,296 --> 00:28:35,632 no ja som bol skôr na texty a koncepty. 405 00:28:36,299 --> 00:28:38,385 Takže to bolo veľmi dobré partnerstvo. 406 00:28:39,511 --> 00:28:43,932 Niekto by ho mohol kritizovať za to, že boli tie rané skladby také jednoduché. 407 00:28:44,557 --> 00:28:45,975 Ale podľa mňa je to pozitívne. 408 00:28:46,518 --> 00:28:50,313 Skladby o zábave a láske či neopätovanej láske. 409 00:28:50,313 --> 00:28:53,191 Dokonalá hudba pre tínedžera. 410 00:28:53,191 --> 00:28:55,735 Rozumeli tomu. Vedeli sa do toho vžiť. 411 00:28:55,735 --> 00:28:56,820 Cítili to. 412 00:28:57,362 --> 00:28:59,823 Práve vďaka jednoduchosti sme sa rozbehli. 413 00:29:05,954 --> 00:29:09,207 S Brianovou úžasnou schopnosťou písať melódie 414 00:29:09,207 --> 00:29:11,960 a Mikovými šikovnými textami 415 00:29:12,460 --> 00:29:13,962 sme našli dokonalý vzorec. 416 00:29:14,754 --> 00:29:17,215 Ale keď sme vychádzali na pódium, 417 00:29:18,216 --> 00:29:19,634 hlavným spevákom bol Mike. 418 00:29:22,178 --> 00:29:24,014 Tú postavu si vymyslel celkom rýchlo. 419 00:29:40,447 --> 00:29:43,033 {\an8}Myslím, že Brian bol vlastne melancholický. 420 00:29:43,033 --> 00:29:47,120 {\an8}Tak som jeho melanchóliu doplnil svojou veselosťou. 421 00:29:54,252 --> 00:29:56,921 Chalani milovali, aký bol Mike vtipný. 422 00:29:56,921 --> 00:29:59,549 Vážne jeden druhého nabíjali energiou. 423 00:30:00,633 --> 00:30:03,053 A podľa Briana bol Mike najlepší frontman na svete. 424 00:30:03,803 --> 00:30:08,266 Vždy som mal radšej živú hudbu než štúdiovú. 425 00:30:09,100 --> 00:30:11,019 V štúdiu nemáte žiadnu spätnú väzbu. 426 00:30:11,019 --> 00:30:16,566 Ale naživo hneď vidíte, aký má vaša hudba na ľudí vplyv. 427 00:30:17,233 --> 00:30:20,403 Je to také pozitívne. Toľko radosti. 428 00:31:03,863 --> 00:31:07,200 Beach Boys sa do popkultúrneho povedomia 429 00:31:07,200 --> 00:31:11,454 dostali pomocou mytológie surfovania a kalifornského životného štýlu. 430 00:31:12,580 --> 00:31:15,917 {\an8}V mnohých mladých to prebralo fantáziu. 431 00:31:21,548 --> 00:31:24,217 Tí z nás, čo žili v severnej Kalifornii, 432 00:31:24,217 --> 00:31:29,222 zvykli mať na Los Angeles vyhranený názor. 433 00:31:29,222 --> 00:31:34,644 Ale oni to prekonali práve preto, že mali Briana Wilsona. 434 00:31:35,812 --> 00:31:39,524 Veľmi ma ohúril ako remeselník... 435 00:31:39,524 --> 00:31:40,817 Brian je vodca kapely a skladateľ 436 00:31:40,817 --> 00:31:41,901 ...aj ako producent. 437 00:31:41,901 --> 00:31:44,821 No akokoľvek mňa ovplyvnila Brianova hudba, 438 00:31:45,530 --> 00:31:52,287 Briana rovnako ovplyvnili úžasné skladby, ktoré sa vtedy hrávali v rádiu. 439 00:31:55,832 --> 00:31:59,127 Phil Spector má 25 rokov. 440 00:31:59,127 --> 00:32:00,211 {\an8}HUDOBNÝ PRODUCENT 441 00:32:00,211 --> 00:32:03,048 {\an8}Vlastní miliónové nahrávacie spoločnosti a vydavateľstvá. 442 00:32:03,048 --> 00:32:04,883 Desiatky hitov, ktoré vydal, 443 00:32:04,883 --> 00:32:09,387 naznačujú, že Spector dobre pozná tínedžerské túžby. 444 00:32:10,972 --> 00:32:13,475 Bol pre vás Spector veľkou inšpiráciou? 445 00:32:13,475 --> 00:32:15,560 Žartujete? 446 00:32:16,186 --> 00:32:19,189 On bol... Bol legenda. 447 00:32:20,982 --> 00:32:24,819 Bol som v aute s priateľkou. Zrazu v rádiu ohlásili, 448 00:32:24,819 --> 00:32:27,906 že idú hrať „Be My Baby“ od The Ronettes. 449 00:32:34,120 --> 00:32:40,377 Keď počul „Be My Baby“, začal to púšťať každý deň. 450 00:32:40,377 --> 00:32:42,837 Šla som sa z toho zblázniť. 451 00:32:46,299 --> 00:32:48,760 Hudba Phila Spectora bola neuveriteľná. 452 00:32:48,760 --> 00:32:52,097 Vedel zmixovať, ja neviem, 25 nástrojov? 453 00:32:52,722 --> 00:32:56,935 Zmixoval ich do jediného zvuku, do takzvanej steny zvuku. 454 00:33:02,399 --> 00:33:03,692 Chytilo ma to za srdce. 455 00:33:12,450 --> 00:33:14,953 Keď Brian počul „Be My Baby“, 456 00:33:14,953 --> 00:33:17,914 {\an8}povedal: „Tú kapelu potrebujem. Sú tí praví.“ 457 00:33:18,998 --> 00:33:20,750 Na „Be My Baby“ som hral 458 00:33:20,750 --> 00:33:23,920 {\an8}so skupinou štúdiových muzikantov menom The Wrecking Crew. 459 00:33:23,920 --> 00:33:27,007 {\an8}To my sme boli kapela, čo nahrávala všetky tie hity. 460 00:33:27,007 --> 00:33:31,344 Pred nami väčšina štúdiových muzikantov chodila v oblekoch 461 00:33:31,344 --> 00:33:32,303 a nikto nefajčil. 462 00:33:33,096 --> 00:33:36,933 A potom sme prišli my. Všetci vtipkovali, boli v pohode. 463 00:33:36,933 --> 00:33:39,561 Vravelo sa, že zničíme celý biznis. 464 00:33:40,687 --> 00:33:45,650 Phil Spector nechal troch klávesákov hrať ten istý part. 465 00:33:45,650 --> 00:33:49,362 Piatich gitaristov. Troch basákov. 466 00:33:49,362 --> 00:33:51,906 Všetkých chytali všetky mikrofóny. 467 00:33:51,906 --> 00:33:54,617 A on z toho spravil taký monolitický zvuk. 468 00:33:58,371 --> 00:34:00,790 Nevedel som poriadne rozmýšľať ako producent, 469 00:34:00,790 --> 00:34:04,044 kým som dôkladne nepreštudoval prácu Phila Spectora. 470 00:34:04,044 --> 00:34:06,796 Vďaka nemu som tomu celému začal rozumieť. 471 00:34:06,796 --> 00:34:08,673 Ide o celkový zvuk. 472 00:34:08,673 --> 00:34:10,675 Ide o to, čo ľudia zažijú a budú počuť 473 00:34:10,675 --> 00:34:12,427 za tie dve a pol minúty. 474 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 {\an8}Brian veľmi túžil produkovať vlastné nahrávky, 475 00:34:18,391 --> 00:34:20,101 {\an8}čo bol vtedy veľký krok. 476 00:34:20,101 --> 00:34:22,479 {\an8}Capitol Records tomu veľmi odolávali. 477 00:34:22,479 --> 00:34:26,149 Neboli si istí, či na to naozaj má. 478 00:34:30,737 --> 00:34:34,908 Keď ste mali v tom čase 21, musel byť s vami v miestnosti niekto dospelý. 479 00:34:34,908 --> 00:34:36,201 Všetko malo svoj systém. 480 00:34:38,244 --> 00:34:40,997 Ľudia z Capitolu tam chceli svojho človeka, 481 00:34:40,997 --> 00:34:44,668 {\an8}tak nám ako producenta pridelili Nicka Veneta. 482 00:34:44,668 --> 00:34:47,045 {\an8}Neboli sme s tým spokojní. 483 00:34:47,545 --> 00:34:48,546 Najmä Brian. 484 00:34:49,130 --> 00:34:51,549 Veľa toho nenarobil, akurát, čo povedal: 485 00:34:51,549 --> 00:34:53,718 „Okej, chlapci, prvý pokus a...“ Chápete? 486 00:34:53,718 --> 00:34:56,262 {\an8}Tri nahrávacie štúdiá vo veži 487 00:34:56,262 --> 00:34:58,098 {\an8}sú najmodernejšie na svete. 488 00:34:58,098 --> 00:34:59,891 Chceli, aby sme používali ich štúdio, 489 00:34:59,891 --> 00:35:02,018 ale nám sa zvuk vo veži veľmi nepáčil. 490 00:35:03,520 --> 00:35:08,191 Viac sa mi páčilo štúdio Western Recorders na Sunset Boulevarde. 491 00:35:08,191 --> 00:35:12,237 A tak môj otec Capitolu povedal, že odchádzame. 492 00:35:12,237 --> 00:35:15,490 {\an8}Spomínam si, že sa Murry s Capitolom hádal celých päť mesiacov. 493 00:35:15,490 --> 00:35:16,658 {\an8}HLAS AUDREE WILSONOVEJ 494 00:35:16,658 --> 00:35:21,496 Počula som, ako kričal. Ale nakoniec dosiahol svoje. 495 00:35:22,580 --> 00:35:24,332 Keby nebol s kapelou rodina, 496 00:35:24,332 --> 00:35:26,584 {\an8}pravdepodobne by som tie hádky prežil. 497 00:35:26,584 --> 00:35:27,669 {\an8}HLAS NICKA VENETA 498 00:35:27,669 --> 00:35:29,337 Ale keďže boli pokrvní príbuzní, 499 00:35:29,337 --> 00:35:32,090 vždy, keď som mu povedal, že sa mýli, 500 00:35:32,090 --> 00:35:36,011 celá kapela to vzala ako útok na ich rodinu. 501 00:35:38,638 --> 00:35:41,391 A odvtedy sme si nahrávky produkovali sami. 502 00:35:46,229 --> 00:35:50,442 Produkcia: Brian Wilson 503 00:35:51,693 --> 00:35:53,570 Vyrastala som v Kansas City. 504 00:35:53,570 --> 00:35:56,489 {\an8}Moja stará mama kupovala v sekáči staré platne. 505 00:35:56,489 --> 00:35:57,991 {\an8}SPEVÁČKA A SKLADATEĽKA, HEREČKA 506 00:36:00,035 --> 00:36:06,291 Spomínam si, ako som videla Beach Boys. Hovorím si: „A čo je toto?“ 507 00:36:14,299 --> 00:36:15,592 Keď som začala písať piesne, 508 00:36:15,592 --> 00:36:18,636 začala som aj vážne počúvať Beach Boys, 509 00:36:19,637 --> 00:36:21,598 lebo som bola posadnutá viachlasmi. 510 00:36:24,768 --> 00:36:27,354 Vážne na nich vidno, aké je, 511 00:36:27,354 --> 00:36:29,939 keď každý pozná svoju úlohu. 512 00:36:56,257 --> 00:37:00,762 Na tých jednotlivcoch a na tom, ako spolu ladili, naozaj niečo je. 513 00:37:00,762 --> 00:37:02,847 Všetci tam patria. 514 00:37:02,847 --> 00:37:05,016 Keď niektorého z nich vymeníte, 515 00:37:05,016 --> 00:37:07,894 nedosiahnete rovnaký zvuk ani pocit. 516 00:37:19,572 --> 00:37:21,783 Na nahrávanie „Don't Worry Baby“ si spomínam. 517 00:37:21,783 --> 00:37:23,702 Vravím si: „Došľaka, to je krása.“ 518 00:37:24,285 --> 00:37:25,787 Bola to pre nás revolučná vec. 519 00:37:26,871 --> 00:37:27,956 Aj pre Briana. 520 00:37:30,125 --> 00:37:31,543 Presne vedel, čo chce. 521 00:37:32,127 --> 00:37:34,379 Rýchlo sa učil, ako byť producentom. 522 00:37:34,379 --> 00:37:36,673 No prekážkou začínal byť jeho otec. 523 00:37:37,424 --> 00:37:40,176 NAHRÁVANIE SHUT DOWN ČÍSLO 2 524 00:37:40,176 --> 00:37:41,636 Sadni si rovno, Carl, a môžeš hrať. 525 00:37:41,636 --> 00:37:43,179 - Ležíš tam. - Je to zapnuté. 526 00:37:43,179 --> 00:37:45,849 Je ťažké manažovať svojich synov, takže netuším, 527 00:37:46,933 --> 00:37:49,352 ako sa dá s nimi aj cestovať a manažovať ich na turné, 528 00:37:49,352 --> 00:37:52,939 manažovať ich všeobecne... Bolo to veľmi ťažké. 529 00:37:54,858 --> 00:37:56,609 Prišiel na koncert 530 00:37:56,609 --> 00:38:01,322 a hovoril Brianovi, že nemá na base používať zvuk, čo by chcel. 531 00:38:01,322 --> 00:38:03,491 Zo zadnej strany sály nám dával signály. 532 00:38:03,491 --> 00:38:04,743 Mal pri sebe baterku. 533 00:38:05,660 --> 00:38:08,830 Keď si ňou zospodu svietil na tvár, vyzeral ako Boris Karloff. 534 00:38:10,749 --> 00:38:15,086 Boli sme mladí chalani v rockovej kapele, čo chcú mať istý zvuk. 535 00:38:15,086 --> 00:38:17,839 A potom tam bol jeden otec. 536 00:38:21,176 --> 00:38:24,429 Doslova robil takto. Robil také T ako výšky. 537 00:38:24,429 --> 00:38:29,768 Výšky hore. A hlavy dole. Aj to často hovorieval. 538 00:38:29,768 --> 00:38:32,270 {\an8}Čo je? Zdá sa ti, že zarábaš priveľa? 539 00:38:33,271 --> 00:38:35,607 {\an8}- Spievajte od srdca. Poďme. - Okej. 540 00:38:35,607 --> 00:38:38,318 Keď niečo spravili nesprávne, dával im pokuty. 541 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Ak niekto zanadával, dával im pokuty. 542 00:38:40,362 --> 00:38:41,488 Bolo to strašne hlúpe. 543 00:38:42,947 --> 00:38:45,116 Brian vždy túžil po otcovom uznaní. 544 00:38:45,617 --> 00:38:49,204 Ale došlo to do stavu, keď fakt nechcel, aby mu Murry hovoril, čo má robiť, 545 00:38:49,204 --> 00:38:53,625 lebo Murry robil hudbu z 30. a 40. rokov. 546 00:38:53,625 --> 00:38:57,545 Brian vravel: „Je taký staromódny. Neznesiem to.“ 547 00:38:58,338 --> 00:39:00,298 {\an8}Chlapci skrátka neboli šťastní. 548 00:39:01,049 --> 00:39:04,052 {\an8}A ani Murry nebol šťastný. Väčšinou bol deprimovaný. 549 00:39:05,970 --> 00:39:07,055 SYDNEY, AUSTRÁLIA 550 00:39:07,055 --> 00:39:08,973 Šli sme na turné do Austrálie. 551 00:39:10,642 --> 00:39:12,394 To bol asi bod zlomu. 552 00:39:13,645 --> 00:39:16,731 Veľa sme sa s ním tam hádali. 553 00:39:16,731 --> 00:39:19,109 Nakoniec sme povedali: „Už to s tebou nezvládame. 554 00:39:19,109 --> 00:39:21,861 Musíme si nájsť nového manažéra.“ 555 00:39:22,862 --> 00:39:27,575 Rozhodli sme o tom s Brianom. Murry prebral vydávanie. 556 00:39:29,077 --> 00:39:30,745 Už však nebol naším manažérom. 557 00:39:32,497 --> 00:39:34,582 Murry ich od začiatku ochraňoval. 558 00:39:34,582 --> 00:39:38,211 Keby tam nebol a nechránil ich, 559 00:39:38,211 --> 00:39:40,839 nemyslím si, že by to dotiahli až tam, kde sú. 560 00:39:40,839 --> 00:39:42,007 Vlastne som si tým istá. 561 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Takže mu to veľmi ublížilo. 562 00:39:47,387 --> 00:39:49,180 - Bolo to preňho traumatické. - Hrozné. 563 00:39:49,180 --> 00:39:50,932 Strašne ho to ranilo. 564 00:39:52,767 --> 00:39:55,186 Jeho prepustenie znášala zle aj Audree, 565 00:39:55,186 --> 00:39:58,732 lebo si na nej často vylieval zlosť. 566 00:39:58,732 --> 00:40:01,526 „Bola si na nich príliš mäkká,“ a také veci. 567 00:40:02,777 --> 00:40:04,779 {\an8}Chcela som, aby sa vždy zlepšovali. 568 00:40:05,321 --> 00:40:07,073 {\an8}Aby boli silnejší. 569 00:40:07,073 --> 00:40:08,742 {\an8}Aby boli čestní. 570 00:40:09,701 --> 00:40:11,119 Toho sa ale napočúvali. 571 00:40:12,954 --> 00:40:14,414 {\an8}Bratov som sa nikdy nebál. 572 00:40:14,414 --> 00:40:16,249 {\an8}Otca zato veru áno, to vám poviem. 573 00:40:16,875 --> 00:40:19,878 {\an8}V pohode mi strelil, ak som neumyl riady. 574 00:40:20,920 --> 00:40:22,505 {\an8}Báli ste sa ho obaja? 575 00:40:22,505 --> 00:40:26,760 {\an8}- Občas býval extrémne... - Záležalo, čím vás práve bil, viete? 576 00:40:27,385 --> 00:40:31,139 Na Carla používal malú a tenkú dosku. Na mňa veľkú. 577 00:40:32,182 --> 00:40:33,767 Carl bol to malé dieťa. 578 00:40:33,767 --> 00:40:36,978 A Brian... „Brian je iný, Dennis.“ 579 00:40:36,978 --> 00:40:39,064 A povedal: „Ty to vydržíš.“ Bum! 580 00:40:40,315 --> 00:40:41,524 {\an8}Bol k nim veľmi násilný 581 00:40:41,524 --> 00:40:46,237 {\an8}a myslím, že to jeho synom spôsobilo problémy so sebadôverou. 582 00:40:46,946 --> 00:40:50,325 Na Brianovi sa to prejavilo inak než na Carlovi. 583 00:40:50,325 --> 00:40:53,244 V tom sa vyvinula veľmi rezervovaná osobnosť. 584 00:40:53,953 --> 00:40:56,122 A Dennis bol rebel. 585 00:40:58,083 --> 00:41:00,543 Keď dorástol do Beach Boys, 586 00:41:00,543 --> 00:41:03,463 poviem vám, bol ako motorová myš. 587 00:41:03,963 --> 00:41:05,173 Hotová motorová myš. 588 00:41:10,053 --> 00:41:12,472 V istom zmysle bol Dennis najviac na očiach. 589 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Bol to sex symbol našej kapely. 590 00:41:14,391 --> 00:41:16,685 Nie vždy sa to znášalo ľahko. 591 00:41:16,685 --> 00:41:19,646 Veď viete. „Ideme na pódium! Pozor! Uhnite, my chceme Dennisa. 592 00:41:19,646 --> 00:41:22,232 Uhneš sa s tou basou, Brian?“ 593 00:41:35,704 --> 00:41:38,540 Dennis hral na bicích veľmi svojským spôsobom. 594 00:41:38,540 --> 00:41:40,917 Myslím, že tým vylepšil mnohé z albumov. 595 00:41:41,710 --> 00:41:44,713 Bol veľmi energický. Dával do toho silu. 596 00:41:47,132 --> 00:41:49,592 Bol to pravý „beach boy“. Surfoval. 597 00:41:49,592 --> 00:41:51,720 Robil to, o čom sme spievali. 598 00:41:51,720 --> 00:41:55,223 Problém ale bol, že bol radšej vo vode než v štúdiu. 599 00:42:12,574 --> 00:42:15,869 Dennis mal autá a baby. Veď viete, všetko okolo toho. 600 00:42:21,666 --> 00:42:23,376 Užíval si to, kým je. 601 00:42:27,172 --> 00:42:29,341 Sme Beach Boys a chceme poďakovať ľuďom z... 602 00:42:29,341 --> 00:42:30,258 NOVÝ ZÉLAND 603 00:42:30,967 --> 00:42:32,969 Mali sme turné na Novom Zélande. 604 00:42:32,969 --> 00:42:35,388 Robili sme pár spotov pre miestne rádio 605 00:42:35,388 --> 00:42:40,393 a DJ hovorí: „Ameriku valcuje nová kapela z Anglicka.“ 606 00:42:40,393 --> 00:42:42,520 A my na to: „Nevadí, čo už.“ 607 00:42:48,068 --> 00:42:51,488 Na Kennedyho letisku v New Yorku víta 3 000 kričiacich tínedžerov 608 00:42:51,488 --> 00:42:53,156 kapelu The Beatles. 609 00:42:53,156 --> 00:42:54,949 Táto rokenrolová kapela prevzala žezlo 610 00:42:54,949 --> 00:42:58,703 popularity medzi mladšími ľuďmi. 611 00:43:00,872 --> 00:43:02,874 Prvýkrát som ich počul v The Ed Sullivan Show. 612 00:43:03,792 --> 00:43:04,959 Šialené. 613 00:43:06,503 --> 00:43:08,004 Dosť som žiarlil, to si pamätám. 614 00:43:08,797 --> 00:43:11,549 {\an8}Dámy a páni, The Beatles. Privítajte ich! 615 00:43:14,511 --> 00:43:16,721 Boli sme na konci sveta 616 00:43:16,721 --> 00:43:18,473 a oni boli v The Ed Sullivan Show. 617 00:43:19,224 --> 00:43:20,975 Dosť nás to zaskočilo. 618 00:43:22,727 --> 00:43:28,066 Zrazilo nám to hrebienok, lebo tak pred rokom sme boli na vrchole my. 619 00:43:28,775 --> 00:43:30,527 Bol som v rovnakom úžase ako všetci. 620 00:43:32,028 --> 00:43:34,447 Nechápal som, ako sa to môže stať. 621 00:43:35,448 --> 00:43:36,449 The Beatles. 622 00:43:40,954 --> 00:43:42,372 Hudba, čo robili... 623 00:43:42,372 --> 00:43:45,625 Napríklad „I Wanna Hold Your Hand“ nebola taká dobrá. 624 00:43:46,251 --> 00:43:48,503 Ale všetci pri tom jačali. 625 00:43:50,422 --> 00:43:54,259 Predávali imidž, rovnako ako my, ale mali iný prístup. 626 00:43:55,176 --> 00:43:58,763 Boli trochu nedokonalí. My sme to brali tak vážne. 627 00:43:58,763 --> 00:44:02,017 U nás muselo všetko perfektne sedieť. 628 00:44:02,892 --> 00:44:05,311 My sme boli speváci. Oni boli hráči. Tak som to videl. 629 00:44:06,479 --> 00:44:08,398 Mali skrátka energiu na inej úrovni. 630 00:44:10,525 --> 00:44:11,776 Bola to pre nás facka. 631 00:44:13,069 --> 00:44:15,155 Dostali sme facku aj v štúdiu. 632 00:44:15,822 --> 00:44:16,823 Začali sme strihať 633 00:44:16,823 --> 00:44:18,908 a vraveli si: „Beatles neriešme. 634 00:44:18,908 --> 00:44:20,785 Spravíme to po svojom. Neriešme ich.“ 635 00:44:21,327 --> 00:44:23,663 Privítajte The Beach Boys! 636 00:44:39,971 --> 00:44:42,223 Hudobný biznis je plný konkurencie. 637 00:44:42,223 --> 00:44:44,726 Vždy bol a vždy bude. 638 00:44:45,894 --> 00:44:48,730 Vždy dúfate, že vaša pieseň bude jednotka, 639 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 ale tej konkurencie je priveľa. 640 00:44:59,407 --> 00:45:02,285 Štyria chlapci z Liverpoolu zasa letia 641 00:45:02,285 --> 00:45:04,704 sprevádzaní krikom tisícok fanúšikov. 642 00:45:12,504 --> 00:45:15,090 {\an8}Vydali sme skladbu, Brian si ju vypočul a spravil vlastnú. 643 00:45:15,090 --> 00:45:16,091 {\an8}HLAS PAULA MCCARTNEYHO 644 00:45:16,091 --> 00:45:18,885 Vznikla medzi nami akási rivalita. 645 00:45:18,885 --> 00:45:21,429 Vždy sme sa snažili navzájom prekonať. 646 00:45:22,389 --> 00:45:24,557 {\an8}Tu sú The Beach Boys! 647 00:45:32,899 --> 00:45:37,362 PRVÝ SINGEL NA VRCHOLE REBRÍČKA 648 00:45:40,949 --> 00:45:44,285 Na západnom pobreží Ameriky vznikol nový zvuk. 649 00:45:44,285 --> 00:45:47,330 Surferský zvuk. Mimoriadne tam letí. 650 00:45:47,330 --> 00:45:49,374 Dosť veľký úspech má aj u nás. 651 00:45:49,374 --> 00:45:50,959 {\an8}Zahrajú nám svoj veľký hit... 652 00:45:50,959 --> 00:45:52,669 {\an8}PRVÉ VYSTÚPENIE V EURÓPSKEJ TV 653 00:45:52,669 --> 00:45:53,837 {\an8}...„I Get Around“. 654 00:46:00,427 --> 00:46:02,470 - Mike Love. - Brian Wilson. 655 00:46:02,470 --> 00:46:04,556 Paul, Ringo. 656 00:46:05,890 --> 00:46:07,767 Spoznajte Beach Boys SPOZNAJTE BEATLES! 657 00:46:07,767 --> 00:46:10,228 {\an8}Beach Boys nestíhajú BEATLES DOBÝVAJÚ! 658 00:46:10,228 --> 00:46:13,898 {\an8}Súperí s nami veľa kapiel a ja to rozhodne cítim. 659 00:46:20,530 --> 00:46:22,615 Beach Boys Dobiehajú Beatles 660 00:46:35,962 --> 00:46:37,797 {\an8}OKTÓBER 1964 661 00:47:05,700 --> 00:47:07,118 Skoro každý vás pozná, 662 00:47:07,118 --> 00:47:10,205 ale predstavíte sa nám pre tých, čo možno nie? 663 00:47:10,205 --> 00:47:11,915 {\an8}- Al Jardine. - Vďaka, Al. 664 00:47:11,915 --> 00:47:13,291 {\an8}- Dennis Wilson. - Vďaka. 665 00:47:13,291 --> 00:47:14,668 Brian Wilson. 666 00:47:14,668 --> 00:47:16,586 - Carl Wilson. - Mike Love. 667 00:47:16,586 --> 00:47:18,838 Myslím, že... Čo sa stalo? 668 00:47:18,838 --> 00:47:19,839 Tu si. 669 00:47:19,839 --> 00:47:22,550 Bolo to úžasné, lebo máte hit za hitom. 670 00:47:22,550 --> 00:47:25,637 Kto určuje, čo bude ďalej, Brian? 671 00:47:26,429 --> 00:47:28,139 Asi ja. Neviem. 672 00:47:28,682 --> 00:47:31,768 Ja piesne píšem a produkujem ich, takže na to mám vplyv. 673 00:47:31,768 --> 00:47:33,019 Máte... 674 00:47:33,019 --> 00:47:36,690 Čím bol starší, tým viac toho naňho bolo. 675 00:47:36,690 --> 00:47:38,525 Lebo Brian vedel písať. 676 00:47:38,525 --> 00:47:40,568 Vedel aranžovať. 677 00:47:40,568 --> 00:47:41,903 Vedel spievať. 678 00:47:41,903 --> 00:47:44,322 Vedel hrať na nástrojoch. 679 00:47:44,322 --> 00:47:45,615 Vedel robiť všetko. 680 00:47:46,533 --> 00:47:49,119 Ale ostatné časti života preňho boli ťažké. 681 00:47:54,624 --> 00:47:57,794 {\an8}Byť na turné znamená neustále zmeny. 682 00:47:59,713 --> 00:48:01,339 Skrátka na to nebol stavaný. 683 00:48:02,632 --> 00:48:03,925 Bol to skôr domased. 684 00:48:06,428 --> 00:48:11,182 Vyberá si to daň na vašom tele, na rodine, na duševnom zdraví, 685 00:48:11,182 --> 00:48:12,767 na fyzickom zdraví... 686 00:48:13,309 --> 00:48:14,561 Nie je to prirodzené. 687 00:48:15,145 --> 00:48:18,314 A ak ste čo i len trochu domased, zničí vás to. 688 00:48:19,274 --> 00:48:21,443 Spomínam si, ako v jedno ráno plakal. 689 00:48:21,443 --> 00:48:24,029 Vravel: „Ja to už nevydržím.“ 690 00:48:25,447 --> 00:48:28,950 V decembri 1964 sme leteli do Houstonu 691 00:48:30,160 --> 00:48:32,495 a on sa v lietadle psychicky zrútil. 692 00:48:33,788 --> 00:48:35,707 Sedeli sme vedľa seba. 693 00:48:37,751 --> 00:48:39,502 Strašne som sa o brata bál. 694 00:48:39,502 --> 00:48:43,840 Vidieť svojho brata takého vystrašeného... 695 00:48:45,008 --> 00:48:47,677 Kým sme pristáli, bol rozhodnutý ísť domov. 696 00:48:50,555 --> 00:48:53,975 Boli sme už svoji, ale sranda je, že nezavolal mne. 697 00:48:53,975 --> 00:48:55,143 Zavolal svojej mame. 698 00:48:55,769 --> 00:48:57,520 A šiel k nim domov. 699 00:48:58,646 --> 00:49:00,482 Na ďalší deň už bol v pohode. 700 00:49:01,107 --> 00:49:03,360 Ale povedal mi: „Už to nezvládnem, Mar. 701 00:49:03,360 --> 00:49:04,444 Nevydržím to.“ 702 00:49:05,195 --> 00:49:07,447 Keď sme sa v 1964 vrátili z turné, skončil som. 703 00:49:07,447 --> 00:49:10,075 Povedal som, že ostanem doma a budem im písať hudbu, 704 00:49:10,075 --> 00:49:12,160 a na turné môžu chodiť oni. Nesúhlasili. 705 00:49:12,160 --> 00:49:15,246 Michaela to veľmi zobralo. V očiach mal slzy. 706 00:49:15,747 --> 00:49:20,794 Nebolo príjemné to riešiť, ale ako bratranec či kamarát som vedel, 707 00:49:20,794 --> 00:49:24,714 že nemá robiť niečo, čo naozaj nechce, 708 00:49:24,714 --> 00:49:27,884 alebo čo nevie robiť bez toho, aby si ublížil. 709 00:49:28,760 --> 00:49:32,013 Takže sme sa dohodli, že na turné chodiť nebude 710 00:49:32,514 --> 00:49:35,266 a že sa sústredí na nahrávanie. 711 00:49:35,266 --> 00:49:36,643 Šiesty pokus. 712 00:49:36,643 --> 00:49:39,187 Myšlienka bola, že Brian bude mať pripravené skladby, 713 00:49:39,187 --> 00:49:41,272 ktoré potom naspievame. 714 00:49:41,272 --> 00:49:43,566 Takže by sme len prišli domov a nahrali spev. 715 00:49:44,442 --> 00:49:47,028 Mali sme fakt dosť práce. A tak najal The Wrecking Crew. 716 00:49:48,113 --> 00:49:50,699 To je pre producenta vážne desivé. 717 00:49:50,699 --> 00:49:53,243 Hlavne, keď tam máte The Wrecking Crew. 718 00:49:53,243 --> 00:49:57,872 Hovoríte si, že každý je tu lepší muzikant než ja. 719 00:49:58,915 --> 00:50:02,961 Všetci sme boli o 12 či 15 rokov starší než Brian. 720 00:50:02,961 --> 00:50:06,881 {\an8}Vraveli sme si, že je to fajn džob. Veď viete, Capitol Records. 721 00:50:07,632 --> 00:50:10,385 V Brianovi bolo ale od začiatku niečo výnimočné. 722 00:50:10,385 --> 00:50:13,471 {\an8}Pre jeho veci sme si nemuseli vymýšľať toľko vlastného 723 00:50:13,471 --> 00:50:15,140 {\an8}ako pre ostatné kapely. 724 00:50:15,140 --> 00:50:16,725 {\an8}Nosil nám napísané party. 725 00:50:16,725 --> 00:50:19,227 Neboli napísané príliš dobre, 726 00:50:19,227 --> 00:50:21,646 takže som tušila, že nemá formálne vzdelanie, 727 00:50:21,646 --> 00:50:23,440 ale iné kapely nerobili ani to. 728 00:50:24,566 --> 00:50:27,569 Brian nás akosi vedel manažovať. 729 00:50:28,153 --> 00:50:30,030 {\an8}Vedel, čo chce. 730 00:50:30,030 --> 00:50:31,406 Skrátka nám velil. 731 00:50:31,406 --> 00:50:32,741 Tak. Bol šéf. 732 00:50:33,867 --> 00:50:37,412 {\an8}Nemohol som uveriť tomu, o koľko lepšie je skladanie, 733 00:50:37,412 --> 00:50:38,913 {\an8}keď som zrazu mal čas. 734 00:50:38,913 --> 00:50:43,418 Konečne som nemal pocit, že som do toho nejak neprirodzene tlačený. 735 00:50:45,962 --> 00:50:48,465 Stále sme však potrebovali náhradného Beach Boya. 736 00:50:49,090 --> 00:50:51,509 Glen Campbell bol súčasťou Wrecking Crew. 737 00:50:52,177 --> 00:50:54,596 Tak nám napadlo, prečo sa neozvať jemu. 738 00:50:54,596 --> 00:50:58,350 {\an8}Pýtam sa: „A čo mám robiť?“ On na to: „Hrať na base. Spievať vysoké party.“ 739 00:51:00,310 --> 00:51:03,438 {\an8}Nepoznal som všetky texty, ale napriek tomu to celkom šlo. 740 00:51:04,022 --> 00:51:06,232 Bol to štúdiový muzikant. 741 00:51:06,232 --> 00:51:08,234 Netušil, o čom je sláva. 742 00:51:08,818 --> 00:51:10,737 A zrazu vyjde zo šatne 743 00:51:10,737 --> 00:51:14,407 a na smrť ho vydesí stádo dievčat. 744 00:51:15,658 --> 00:51:18,036 Chcel som sa vrátiť do auta 745 00:51:18,036 --> 00:51:20,663 a zrazu sa na mňa valila kopa jačiacich tínedžerov. 746 00:51:20,663 --> 00:51:23,750 Strhli zo mňa košeľu a vytrhli aj pár vlasov. 747 00:51:24,626 --> 00:51:25,960 Bolo to fakt divné. 748 00:51:26,753 --> 00:51:29,756 Od toho dňa som bol v aute prvý, verte mi. 749 00:51:33,009 --> 00:51:34,928 Boli sme radi, že má Brian Wrecking Crew. 750 00:51:34,928 --> 00:51:37,931 Tak sme si po tridsaťdňovom turné 751 00:51:37,931 --> 00:51:39,599 mohli aspoň trošku oddýchnuť. 752 00:51:40,225 --> 00:51:41,851 Boli sme vyčerpaní. 753 00:51:42,811 --> 00:51:44,354 Už môžem. Prepáč, Brian. 754 00:51:44,354 --> 00:51:45,438 Zvuk môže byť? 755 00:51:46,606 --> 00:51:48,942 Carl s nami hrával dosť často. 756 00:51:48,942 --> 00:51:51,027 - Raz, dva, tri. - Ale bol jediný. 757 00:52:00,161 --> 00:52:01,496 {\an8}Bol som z nich unesený. 758 00:52:02,247 --> 00:52:03,748 {\an8}A bolo to aj super, 759 00:52:03,748 --> 00:52:07,252 lebo v raných časoch sme oveľa viac cvičili. 760 00:52:07,252 --> 00:52:12,090 Ale vtedy sa to už menilo na také experimentálne nahrávanie, 761 00:52:12,090 --> 00:52:13,174 metódu pokus-omyl. 762 00:52:14,134 --> 00:52:16,803 Veci sa vyvíjali veľmi organicky. 763 00:52:17,595 --> 00:52:19,597 Byť pri tom bolo úžasné. 764 00:52:20,432 --> 00:52:22,976 Carl bol veľmi muzikálny. 765 00:52:23,601 --> 00:52:25,603 Bol to náš sólový gitarista, pravdaže, 766 00:52:26,855 --> 00:52:29,274 a ešte mal aj anjelský hlas. 767 00:52:38,491 --> 00:52:42,412 Carl bol ten milý. A nesmelý. 768 00:52:43,079 --> 00:52:44,748 Ale mal srdce zo zlata. 769 00:52:45,790 --> 00:52:48,001 V Beach Boys sa stal lepidlom. 770 00:52:49,169 --> 00:52:52,839 {\an8}Moja úloha v kapele bola vždy podporná. 771 00:52:52,839 --> 00:52:54,549 {\an8}Počas rokov sa však menila. 772 00:52:54,549 --> 00:52:56,593 Vyvíjali sme sa, Brian prestal koncertovať, 773 00:52:56,593 --> 00:52:58,928 tak sa zo mňa akosi stal líder. 774 00:52:59,846 --> 00:53:03,933 {\an8}Z Beach Boys sa v podstate stali dve kapely. 775 00:53:03,933 --> 00:53:06,478 {\an8}Tá, čo nahrávala, a tá, čo koncertovala. 776 00:53:09,439 --> 00:53:10,940 Brian bol šťastný ako blcha. 777 00:53:10,940 --> 00:53:13,526 Nemusel byť stále pod tlakom. 778 00:53:13,526 --> 00:53:17,405 Keď mi najbližšie volal, nevedel sa dočkať, kedy prídeme domov, 779 00:53:17,405 --> 00:53:19,532 aby sme mohli ísť do štúdia a nahrávať album. 780 00:53:22,410 --> 00:53:23,995 ŠTÚDIO – HELP ME RHONDA FEBRUÁR 1965 781 00:53:23,995 --> 00:53:25,747 - Čo je? - Spievame to spolu? 782 00:53:25,747 --> 00:53:26,831 Neviem. 783 00:53:27,749 --> 00:53:30,752 Šli sme do štúdia nahrávať spev pre „Help me, Rhonda“. 784 00:53:31,878 --> 00:53:34,005 Nevedel som si poradiť s jednou časťou. 785 00:53:38,677 --> 00:53:40,637 Al, tá synkopa ti riadne ušla. 786 00:53:40,637 --> 00:53:42,347 - Poďme na to. - Ešte raz. 787 00:53:42,347 --> 00:53:43,723 Jasné, v pohode. 788 00:53:43,723 --> 00:53:45,684 Uvoľnite sa a buďte šťastní. 789 00:53:45,684 --> 00:53:49,312 Prišiel Murry a chcel nás produkovať. 790 00:53:50,480 --> 00:53:51,898 Atmosfére to určite nepomohlo. 791 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 - Chápeš? - Chápem, Murry. 792 00:53:57,529 --> 00:53:59,447 Smeješ sa, ale vieš, čo myslím. 793 00:53:59,447 --> 00:54:01,157 - Jasné. - Trošku to odsaď. 794 00:54:01,157 --> 00:54:02,826 Bol opitý. 795 00:54:02,826 --> 00:54:05,620 A Brian bol v štúdiu majster, jasné? 796 00:54:05,620 --> 00:54:07,789 Pusti mi to, Chuck. 797 00:54:07,789 --> 00:54:09,582 Nespievaj. Nechaj to zaspievať jeho. 798 00:54:09,582 --> 00:54:10,917 Mám odísť, Brian? 799 00:54:10,917 --> 00:54:12,544 Nie, len ho to nechaj zaspievať. 800 00:54:12,544 --> 00:54:15,088 - S mamou môžeme odísť. - Fakt si sa opil? 801 00:54:15,839 --> 00:54:18,091 Obaja sa mi snažili robiť producenta. 802 00:54:18,091 --> 00:54:20,593 Celkom sa na tom povadili. 803 00:54:21,219 --> 00:54:23,930 Skoro sa za to cítim zodpovedný, 804 00:54:23,930 --> 00:54:25,640 ale čo už. Neviem. 805 00:54:25,640 --> 00:54:28,309 - Stíš to, Chuck. - Aj ja som génius, Brian. 806 00:54:28,309 --> 00:54:29,686 Poďme na to. 807 00:54:31,604 --> 00:54:32,856 Stíš mu to. 808 00:54:32,856 --> 00:54:34,691 Murry na Briana žiarlil. 809 00:54:35,525 --> 00:54:37,402 {\an8}Najprv mi to nedošlo. 810 00:54:37,402 --> 00:54:40,488 {\an8}Ale keď hej, dosť ma to šokovalo. 811 00:54:41,072 --> 00:54:44,451 Brian, zabudni na to, kto si, dobre? 812 00:54:44,451 --> 00:54:46,619 - Poďme na to. - Rozmýšľaj nad tým, kto si ty. 813 00:54:47,454 --> 00:54:52,334 Murry strašne túžil písať piesne a byť známy. 814 00:54:52,334 --> 00:54:54,502 - Ideme? - Zarobíte veľa peňazí 815 00:54:54,502 --> 00:54:57,672 a zrazu máte pocit, že zo všetkého spravíte hit. 816 00:54:57,672 --> 00:54:59,090 - Brian... - Niečo sa ťa opýtam. 817 00:54:59,716 --> 00:55:00,842 No tak. 818 00:55:00,842 --> 00:55:03,345 Nechcem začínať... Len chcem, aby to bolo nahrané. 819 00:55:03,345 --> 00:55:05,680 Nie, už nikdy vám nepomôžem mixovať piesne. 820 00:55:05,680 --> 00:55:08,058 - Prečo? - Keď sa stanete takí slávni, 821 00:55:08,058 --> 00:55:10,852 že neviete spievať od srdca, idete z kopca. 822 00:55:10,852 --> 00:55:13,021 - Z kopca? - Z kopca! 823 00:55:13,021 --> 00:55:15,523 Synak. Prepáč, synak. 824 00:55:15,523 --> 00:55:18,109 Dvadsaťdva rokov som ťa chránil, ale už nemôžem, 825 00:55:18,109 --> 00:55:20,445 keď odmietaš počúvať inteligentného chlapa. 826 00:55:21,654 --> 00:55:22,822 Už odchádzaš? 827 00:55:22,822 --> 00:55:25,158 Ak chcete bojovať o úspech, pôjdem do toho naplno. 828 00:55:25,158 --> 00:55:27,369 Nie, to nechceme. 829 00:55:27,369 --> 00:55:29,746 - Myslíte, že ste za vodou? - Nie. 830 00:55:29,746 --> 00:55:31,915 S Chuckom sme robili hit za hitom 831 00:55:31,915 --> 00:55:35,126 každých 30 minút. Vám to trvá päť hodín. 832 00:55:35,126 --> 00:55:36,920 - Časy sa menia. - Vieš prečo? 833 00:55:36,920 --> 00:55:39,172 - Lebo myslíte, že máte imidž. - Časy sa menia. 834 00:55:39,172 --> 00:55:40,924 Nezabúdaj. 835 00:55:40,924 --> 00:55:42,550 Časy sa menia. 836 00:55:51,226 --> 00:55:54,979 Draho sme zaplatili za lekciu o tom, 837 00:55:54,979 --> 00:55:57,899 že slabosť mier neprináša. 838 00:55:58,900 --> 00:56:02,821 A práve táto lekcia nás dostala do Vietnamu. 839 00:56:07,492 --> 00:56:11,121 Kultúra sa v mnohom menila. 840 00:56:11,121 --> 00:56:14,165 Psychedelický zážitok je cestou 841 00:56:14,165 --> 00:56:18,420 do nespočetných galaxií vášho vlastného mozgu. 842 00:56:22,048 --> 00:56:25,885 Opakované užívanie LSD môže trvalo zmeniť fungovanie mozgu. 843 00:56:25,885 --> 00:56:27,095 Štart. 844 00:56:27,095 --> 00:56:28,805 Cítim sa úžasne! 845 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Pochod slobody zo Selmy do Montgomery konečne začal. 846 00:56:35,478 --> 00:56:38,815 {\an8}Polovica 60. rokov bola hudobne veľmi bohatá. 847 00:56:39,816 --> 00:56:41,317 Krásne sa to otvorilo. 848 00:56:41,943 --> 00:56:44,529 A v ľuďoch sa začalo preberať vedomie. 849 00:56:44,529 --> 00:56:49,200 Spoločnosť už nechcela status quo zachovať len preto, aby bol. 850 00:56:57,042 --> 00:56:59,002 {\an8}Boli sme na turné a prišli sme domov. 851 00:56:59,002 --> 00:57:00,086 {\an8}HLAS ALA JARDINEA 852 00:57:00,086 --> 00:57:03,381 Zachytili sme náznaky, že Brian užíva nejaké halucinogény. 853 00:57:03,381 --> 00:57:07,093 LSD a tak. Vtedy to robilo veľa autorov. 854 00:57:08,303 --> 00:57:11,056 Asi 20-krát ma previezol dookola po parkovisku. 855 00:57:12,015 --> 00:57:14,476 Celý čas vysvetľoval, aký úžasný trip za sebou má. 856 00:57:16,644 --> 00:57:20,023 Hej, bral som LSD. Bol to úplne iný svet. 857 00:57:20,023 --> 00:57:24,027 Zrazu pochopíte, čo ste, čo dokážete a čo nie. 858 00:57:24,027 --> 00:57:25,987 A naučíte sa tomu čeliť. 859 00:57:28,239 --> 00:57:30,658 Čoskoro sa menila aj hudba. Vyvíjala sa. 860 00:57:31,326 --> 00:57:33,995 Ideme na to. Už je to fakt dobré. Pokus 43. 861 00:57:40,418 --> 00:57:43,672 Brian tie aranžmány počul v hlave. 862 00:57:43,672 --> 00:57:45,507 Ktovie, odkiaľ prišli? 863 00:57:45,507 --> 00:57:48,510 Ktovie, čo skladateľ počuje? 864 00:57:48,510 --> 00:57:52,472 Väčšinou sú skladatelia ľudia, čo veľa študovali. 865 00:57:52,472 --> 00:57:54,641 Presne vedia, ako tie noty poukladať. 866 00:57:54,641 --> 00:57:57,977 Brian nám to zvykol vysvetľovať. 867 00:57:57,977 --> 00:58:00,355 Celé tajomstvo je, že ak spravíme... 868 00:58:03,441 --> 00:58:05,276 Ak tam dáme ten dôraz, hej? 869 00:58:05,276 --> 00:58:10,198 Išlo o to, aby sme sa naladili na to, čo hovorí, a hrali, čo chcel. 870 00:58:10,907 --> 00:58:13,243 S Brianom sme sa cítili trochu viac doma. 871 00:58:13,243 --> 00:58:15,120 Vedel, že sme džezoví muzikanti. 872 00:58:15,120 --> 00:58:20,458 Po Philovi Spectorovi zdedil to, že využil tie tri či štyri hodiny 873 00:58:20,458 --> 00:58:22,919 na jednu celú pesničku. 874 00:58:22,919 --> 00:58:24,504 Na iných nahrávkach 875 00:58:24,504 --> 00:58:26,965 sme za ten čas spravili aj tri či štyri veci. 876 00:58:28,258 --> 00:58:32,887 Veľký rozdiel medzi Philom a Brianom bol, že Brian stále vymýšľal. 877 00:58:32,887 --> 00:58:35,181 Stále niečo prepisoval. 878 00:58:35,849 --> 00:58:38,184 My sme síce nevedeli, kam to smeruje, ale on áno. 879 00:58:38,184 --> 00:58:42,397 A ak ste kreatívni, nechal vás tvoriť 880 00:58:42,397 --> 00:58:43,898 a vedel, ako to použiť. 881 00:58:43,898 --> 00:58:45,900 Na to treba veľký talent. 882 00:58:45,900 --> 00:58:48,486 Prepáčte, ale to bolo mizerné. Fakt nič moc. 883 00:58:49,070 --> 00:58:50,196 Mizerné, Carol. 884 00:58:50,196 --> 00:58:52,949 Vážime si vašu podporu. Tak snáď o týždeň. 885 00:58:52,949 --> 00:58:56,619 Medzitým je tu finále Shindig! s Glenom Campbellom. Nech sa páči. 886 00:58:56,619 --> 00:58:57,704 Ďakujem. 887 00:58:57,704 --> 00:59:00,749 Glen Campbell už v tom čase mal vlastné hity. 888 00:59:01,291 --> 00:59:03,043 Na turné s nami už chodiť nemohol. 889 00:59:06,755 --> 00:59:09,090 {\an8}Zavolal mi Mike. Vraví: „Ty robíš s hudobníkmi.“ 890 00:59:09,090 --> 00:59:10,467 {\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK 891 00:59:10,467 --> 00:59:13,845 {\an8}„Nepoznáš niekoho, kto by mohol cez víkend zaskočiť Glena?“ 892 00:59:13,845 --> 00:59:15,805 Zavolal som asi desiatim ľuďom. 893 00:59:15,805 --> 00:59:18,641 Potom mu vravím: „Neviem nikoho zohnať, 894 00:59:18,641 --> 00:59:20,226 ale prisahám, že ešte stíham 895 00:59:20,226 --> 00:59:23,104 vziať klávesy, utekať na letisko 896 00:59:23,104 --> 00:59:25,273 a cez víkend vám pomôžem ja.“ 897 00:59:26,149 --> 00:59:27,317 A tak to začalo. 898 00:59:29,486 --> 00:59:31,321 Jedna z mojich prvých spomienok naňho je, 899 00:59:31,321 --> 00:59:34,824 ako som vošiel do jeho izby a on sa učil hrať na base, 900 00:59:34,824 --> 00:59:36,284 aby na nej mohol vystupovať. 901 00:59:36,284 --> 00:59:38,161 Dovtedy hral len na klávesoch. 902 00:59:40,580 --> 00:59:44,668 Môj sen bol zarábať 250 dolárov týždenne. 903 00:59:44,668 --> 00:59:46,002 Vravím si: „Fíha.“ 904 00:59:46,002 --> 00:59:48,797 Zavolal mi Carl a pýta sa: „Neprišiel by si ešte?“ 905 00:59:48,797 --> 00:59:50,382 Hral som s nimi dva týždne. 906 00:59:51,341 --> 00:59:54,344 Carl vraví: „Napíšeme ti šek. Koľko chceš?“ 907 00:59:55,762 --> 00:59:57,097 Dvestopäťdesiat dolárov. 908 00:59:57,097 --> 01:00:01,226 Prišiel mi šek na tri tisícky, lebo on si myslel, že to malo byť za deň. 909 01:00:01,226 --> 01:00:02,310 Vravím si: „Fajn.“ 910 01:00:02,894 --> 01:00:05,939 A tak som sa dostal do kapely. 911 01:00:10,610 --> 01:00:12,320 {\an8}Môj najlepší kamoš bol Terry Melcher. 912 01:00:12,320 --> 01:00:14,072 {\an8}PRODUCENT, SPEVÁK, AUTOR 913 01:00:14,072 --> 01:00:15,407 {\an8}Terry mi volá a vraví: 914 01:00:15,407 --> 01:00:17,659 {\an8}„Moja mama, Doris Day, má to najlepšie stereo.“ 915 01:00:17,659 --> 01:00:18,743 {\an8}HEREČKA 916 01:00:18,743 --> 01:00:21,663 {\an8}Šli sme tam a boli sme tam ja, John a Michelle Phillipsovci, 917 01:00:21,663 --> 01:00:24,791 Mike Love, Brian Wilson, Doris, Terry Melcher. 918 01:00:24,791 --> 01:00:27,252 Počúvali sme Rubber Soul. 919 01:00:29,754 --> 01:00:32,173 Ten album bol vo svete Beatles prelomový. 920 01:00:32,173 --> 01:00:34,300 A bol prelomový aj pre Briana. 921 01:00:39,222 --> 01:00:40,682 Ten album ma dostal. 922 01:00:40,682 --> 01:00:42,767 Vravím: „Taký album chcem nahrať.“ 923 01:00:42,767 --> 01:00:46,021 Aby všetky pesničky pôsobili ako zbierka folkových vecí. 924 01:00:47,313 --> 01:00:49,816 Rubber Soul vnímal ako tematický album. 925 01:00:49,816 --> 01:00:52,110 Niečo mu bliklo v hlave a začal snívať. 926 01:00:52,110 --> 01:00:55,363 Koncepčný album. Od začiatku do konca. Tematický. 927 01:00:57,866 --> 01:01:00,618 Chceli konkurovať Beatles, 928 01:01:00,618 --> 01:01:03,288 no stále nosili pásikavé košele. 929 01:01:05,498 --> 01:01:08,918 Myslím, že Brian cítil potrebu tú identitu zmeniť. 930 01:01:10,003 --> 01:01:15,759 Nechcel byť definovaný nálepkami, ktoré kapele niekto dal. 931 01:01:20,096 --> 01:01:23,933 „Toto ste spravili minule a my chceme presne to isté.“ 932 01:01:23,933 --> 01:01:27,020 Už sa neviem dočkať, ako vyrazím na vlny. 933 01:01:29,272 --> 01:01:31,316 Nechcete sa pridať k nášmu klubu, chalani? 934 01:01:31,316 --> 01:01:33,818 K vášmu surferskému klubu? Môže byť. 935 01:01:33,818 --> 01:01:35,737 Evolúcia je nevyhnutná, 936 01:01:35,737 --> 01:01:38,740 {\an8}ale keď máte hity v istom štýle, 937 01:01:39,282 --> 01:01:42,118 {\an8}v kapele budú ľudia, čo povedia: 938 01:01:42,118 --> 01:01:45,372 „No tak, toto predsa poznáme. Rozumieme tomu. 939 01:01:45,372 --> 01:01:47,123 Spravme ďalší takýto.“ 940 01:01:51,670 --> 01:01:53,129 Pre mnohých umelcov, 941 01:01:53,129 --> 01:01:55,632 čo pred takýmto rozhodnutím stoja, 942 01:01:55,632 --> 01:01:58,468 to nie je o umení. 943 01:02:02,555 --> 01:02:05,934 Al Jardine dostal skvelý nápad, aby Beach Boys 944 01:02:05,934 --> 01:02:09,938 nahrali vlastnú verziu folkovej piesne „Sloop John B“. 945 01:02:17,862 --> 01:02:19,906 {\an8}Nahrali ju The Kingston Trio. 946 01:02:19,906 --> 01:02:20,990 {\an8}FOLKOVÁ KAPELA 947 01:02:20,990 --> 01:02:23,034 Na nich som v podstate hudobne vyrastal. 948 01:02:23,868 --> 01:02:25,704 Na strednej som bol vo folkovej kapele. 949 01:02:26,496 --> 01:02:29,332 The Kingston Trio sme skopírovali do noty. 950 01:02:29,332 --> 01:02:32,085 Keď však vznikli Beach Boys, folkovú kapelu som nechal tak. 951 01:02:32,085 --> 01:02:34,170 Aby som bol úprimný, celkom ma to mrzí. 952 01:02:35,380 --> 01:02:37,882 V každom prípade som Brianovi zahral „Sloop John B“. 953 01:02:40,010 --> 01:02:42,387 Ako mladý folkovú hudbu veľmi nemusel. 954 01:02:42,387 --> 01:02:44,639 Viac ho zaujímala hudba než príbeh. 955 01:02:47,642 --> 01:02:49,060 Sadli sme si však za klavír 956 01:02:49,060 --> 01:02:52,480 a ja som navrhol, nech pridáme pár akordov, nech to znie ako Beach Boys. 957 01:02:53,231 --> 01:02:56,234 Páčilo sa mu to. Sedelo to nášmu štýlu spevu. 958 01:02:57,527 --> 01:03:02,032 Potom šiel Brian do štúdia pieseň dokončiť, kým sme boli na turné. 959 01:03:03,324 --> 01:03:06,661 Boli sme v Japonsku, keď nám Brian poslal mix „Sloop John B“. 960 01:03:06,661 --> 01:03:07,746 TOKIO, JAPONSKO 961 01:03:35,982 --> 01:03:37,901 S jeho produkciou to bolo majstrovské dielo. 962 01:03:37,901 --> 01:03:40,403 Keby som ju produkoval ja, stále by bola folková. 963 01:03:40,403 --> 01:03:41,905 Ale teraz je to klasika. 964 01:03:44,282 --> 01:03:46,201 Brian veľmi rýchlo prerastal 965 01:03:46,201 --> 01:03:50,622 troj- či štvorakordový formát popových pesničiek. 966 01:03:50,622 --> 01:03:52,123 Nestačilo mu to. 967 01:03:54,250 --> 01:03:55,919 {\an8}Zrazu mi došlo, 968 01:03:55,919 --> 01:03:58,630 {\an8}že ma čaká vážne veľa skladania. 969 01:04:06,846 --> 01:04:09,182 Poďme na to. „Wouldn't It Be Nice“, prvý pokus. 970 01:04:09,182 --> 01:04:10,850 NAHRÁVANIE PET SOUNDS JANUÁR 1966 971 01:04:12,519 --> 01:04:15,814 Chcel som písať piesne, ktoré by odrážali, ako sa naozaj cítim, 972 01:04:15,814 --> 01:04:20,235 nie len piesne o autách a surfovaní. Niečo o duši. 973 01:04:21,069 --> 01:04:23,488 Tak vravím: „Mike, píšem s iným spoluautorom.“ 974 01:04:23,488 --> 01:04:26,074 On na to: „Čo? Veď ja som tvoj spoluautor.“ 975 01:04:26,074 --> 01:04:29,327 Hovorím mu: „Na tento jeden album to bude Tony Asher.“ 976 01:04:30,954 --> 01:04:33,540 To, čo Brian hral, vymýšľal a spieval 977 01:04:33,540 --> 01:04:35,291 ma tak ohromilo, 978 01:04:35,917 --> 01:04:37,752 {\an8}že som ani nerozmýšľal nad tým... 979 01:04:37,752 --> 01:04:38,920 {\an8}TEXTÁR 980 01:04:38,920 --> 01:04:41,798 {\an8}...že sa texty dosť líšili od toho, čo robili predtým. 981 01:04:54,310 --> 01:04:56,479 Vedel som, že toho v hlave počuje veľa, 982 01:04:56,479 --> 01:04:57,856 o čom som ani netušil. 983 01:04:57,856 --> 01:05:00,275 „I Just Wasn't Made For These Times“. Prvý pokus. 984 01:05:02,277 --> 01:05:05,530 Vtedy sme si začali uvedomovať, že je to génius. 985 01:05:05,530 --> 01:05:10,285 Máš tam raz, dva, tri, bum. Nie. Má to byť raz, dva, tri, bum. 986 01:05:10,285 --> 01:05:12,704 Stále sa len zlepšovali. 987 01:05:12,704 --> 01:05:14,539 Druhý pokus. „Let Go of Your Ego“. 988 01:05:15,790 --> 01:05:19,544 Myslím, že to, že nemal vzdelanie, bolo vlastne skvelé. 989 01:05:19,544 --> 01:05:21,629 Nepoznal totiž hranice. 990 01:05:21,629 --> 01:05:23,965 Nevedel, že niektoré veci sa robiť nemajú. 991 01:05:27,385 --> 01:05:28,553 Nech je to fakt presné. 992 01:05:28,553 --> 01:05:31,222 Albumy Phila Spectora, akékoľvek sú úžasné, 993 01:05:31,222 --> 01:05:33,850 sú také... Stále sú také čiernobiele. 994 01:05:33,850 --> 01:05:36,227 {\an8}A Brian zobral tú istú partiu, 995 01:05:36,227 --> 01:05:39,939 {\an8}ale napísal piesne a aranžmány, 996 01:05:39,939 --> 01:05:41,941 ktoré tomu zrazu pridali farbu. 997 01:05:43,777 --> 01:05:44,778 Pekne. 998 01:05:45,695 --> 01:05:50,742 Mnohé z piesní pre Pet Sounds nahrával, kým sme ešte boli v Japonsku. 999 01:05:51,868 --> 01:05:55,455 Keď sa vrátili, všetko bolo pre nich pripravené. 1000 01:05:55,455 --> 01:05:58,375 Stačilo sa im naučiť svoje party, zaspievať to. 1001 01:05:59,376 --> 01:06:01,127 Mnoho tých textov bolo zvláštnych. 1002 01:06:01,127 --> 01:06:03,380 Najmä pre Mika, ktorý je na ne citlivejší. 1003 01:06:03,380 --> 01:06:04,923 Ideme, pokus 11. 1004 01:06:04,923 --> 01:06:06,341 Pokus 19, prosím. 1005 01:06:06,341 --> 01:06:08,134 Okej, pokus 27. 1006 01:06:08,677 --> 01:06:13,765 Brian bol posadnutý absolútnou dokonalosťou. 1007 01:06:14,432 --> 01:06:15,850 Ako pri „Wouldn't It Be Nice“. 1008 01:06:15,850 --> 01:06:18,728 Vokály sme museli robiť asi na tridsaťkrát. 1009 01:06:29,989 --> 01:06:33,993 Začal som ho volať „psie uši“, pretože to bolo technicky dokonalé, 1010 01:06:33,993 --> 01:06:37,664 ale Brian počuje aj veci, čo väčšina ľudí nie. 1011 01:06:42,711 --> 01:06:45,380 Keď si vypočujete spev na Pet Sounds, 1012 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 patrí k najlepšiemu, čo bolo kedy nahrané. 1013 01:07:02,397 --> 01:07:04,482 {\an8}Pre nás to nebol len album. 1014 01:07:04,482 --> 01:07:06,484 {\an8}Bol to nový svet. 1015 01:07:07,110 --> 01:07:10,321 Populárna hudba na novej úrovni. 1016 01:07:30,216 --> 01:07:32,969 No keď sme to pustili Capitol Records, 1017 01:07:32,969 --> 01:07:35,138 oni na to, že: „Fíha. Super, chalani, 1018 01:07:35,138 --> 01:07:36,723 ale nemôžete spraviť niečo 1019 01:07:37,390 --> 01:07:40,060 ako ,Surfin' U.S.A‘, ,California Girls‘ či ,I Get Around‘?“ 1020 01:07:47,817 --> 01:07:49,903 Ľudia z Capitol Records to nechápali, 1021 01:07:49,903 --> 01:07:55,575 zaujímali ich predaje a komerčný úspech. 1022 01:07:56,576 --> 01:08:00,080 No my sme dospievali. 1023 01:08:02,082 --> 01:08:06,461 Capitol Records sme nechali robiť nám PR a reklamu a tak. 1024 01:08:07,253 --> 01:08:09,339 Nevedeli, čo si s tým počať. 1025 01:08:09,964 --> 01:08:14,969 Potrebovali sme niekoho, kto chápal, že Pet Sounds je evolúciou. 1026 01:08:16,221 --> 01:08:17,555 {\an8}PUBLICISTA 1027 01:08:17,555 --> 01:08:21,142 {\an8}Derek Taylor bol génius. Jeden čas robil publicistu pre Beatles. 1028 01:08:21,142 --> 01:08:24,562 Potom sa presťahoval do Ameriky a stal sa naším. 1029 01:08:25,605 --> 01:08:30,610 Derek Taylor bol ten, čo vymyslel frázu „Brian Wilson je génius“. 1030 01:08:30,610 --> 01:08:31,695 Brian, popový génius! 1031 01:08:31,695 --> 01:08:33,697 Ak sa pozriete na dejiny Beach Boys, 1032 01:08:33,697 --> 01:08:37,534 vždy to bol tak trochu boj medzi Brianom a ostatnými. 1033 01:08:38,201 --> 01:08:43,039 A ja si myslím, že tá nálepka génia mu prischla 1034 01:08:43,748 --> 01:08:46,835 čiastočne aj pre jeho psychické problémy. 1035 01:08:50,255 --> 01:08:51,589 Brianova samota. 1036 01:08:52,215 --> 01:08:53,466 Brianova osamelosť. 1037 01:08:54,217 --> 01:08:59,639 Myslím, že to prispelo k zdokonaleniu jeho hudobného génia 1038 01:08:59,639 --> 01:09:01,474 a jeho širšiemu vnímaniu 1039 01:09:01,474 --> 01:09:06,396 ako samostatnej postavy oddelenej od kapely. 1040 01:09:07,397 --> 01:09:08,815 A to k nim nie je fér. 1041 01:09:10,734 --> 01:09:13,486 Som Brianov najväčší fanúšik. 1042 01:09:13,486 --> 01:09:17,907 Ale kľúčové sú hudobné schopnosti každého z členov. 1043 01:09:18,950 --> 01:09:24,039 Keby sme tie schopnosti nemali, nevedeli by sme tie veci zaspievať. 1044 01:09:28,251 --> 01:09:31,671 Brian mal šťastie, že sme jeho sny spievali našimi hlasmi. 1045 01:09:36,134 --> 01:09:39,721 Keď sme album dokončili, hovoril som s Derekom Taylorom 1046 01:09:39,721 --> 01:09:43,224 a ten povedal: „Čo keby ste Pet Sounds prišli spropagovať do Anglicka?“ 1047 01:09:44,225 --> 01:09:45,727 Vravím mu: „Veď tam nevyšiel.“ 1048 01:09:45,727 --> 01:09:47,062 „Nevadí, aj tak.“ 1049 01:09:48,104 --> 01:09:49,856 Bol tam chlapík, ktorý naberal na sláve 1050 01:09:49,856 --> 01:09:52,692 a strašne chcel byť súčasťou Beach Boys. Keith Moon. 1051 01:09:53,568 --> 01:09:55,737 {\an8}Objavil sa u mňa na hoteli. 1052 01:09:55,737 --> 01:09:56,988 {\an8}BUBENÍK 1053 01:09:56,988 --> 01:09:59,532 {\an8}Vraví: „Povodím ťa po Anglicku, 1054 01:09:59,532 --> 01:10:01,451 spoznáš tu všetkých.“ 1055 01:10:01,993 --> 01:10:03,745 Mal som asi 20 rozhovorov. 1056 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 Bol som hrdina. 1057 01:10:05,914 --> 01:10:08,625 „Mám tu nový album Beach Boys. Volá sa Pet Sounds.“ 1058 01:10:10,418 --> 01:10:13,505 Na konci týždňa som sa vrátil do hotela. 1059 01:10:13,505 --> 01:10:15,840 „Človeče, radšej sa ponáhľaj na izbu.“ 1060 01:10:15,840 --> 01:10:17,092 „Prečo?“ 1061 01:10:17,092 --> 01:10:20,679 „Čakajú ťa Lennon a McCartney. Chcú počuť Pet Sounds.“ 1062 01:10:20,679 --> 01:10:23,807 „Čože? Veď som v kapele len odnedávna.“ 1063 01:10:26,101 --> 01:10:29,104 Mali na sebe také edwardovské obleky. 1064 01:10:29,104 --> 01:10:31,356 Album si pustili niekoľkokrát. 1065 01:10:32,315 --> 01:10:35,110 {\an8}Hovorím si: „Dopekla, to je najlepší album na svete. 1066 01:10:35,110 --> 01:10:37,028 {\an8}Ako ho máme prekonať?“ 1067 01:10:37,028 --> 01:10:39,864 Bol neskutočne hudobne vynaliezavý. 1068 01:10:57,549 --> 01:11:00,552 Keď som prvýkrát počula „God Only Knows“, plakala som. 1069 01:11:01,386 --> 01:11:04,889 Spomínam si, že keď som nad tým textom rozmýšľala, slzili mi oči. 1070 01:11:28,496 --> 01:11:30,999 Keď si niečo ako Pet Sounds pustíme teraz, 1071 01:11:30,999 --> 01:11:34,044 ako je to naaranžované, povieme si: „Hej, v pohode.“ 1072 01:11:34,044 --> 01:11:36,629 {\an8}Zabúdame, že on to spravil prvý. 1073 01:11:38,298 --> 01:11:43,803 Brian tam dal textúru, ktorá v populárnej hudbe dovtedy nebola. 1074 01:11:56,232 --> 01:12:00,737 Brian sa tak rozhodol, aby rozbil očakávania poslucháčov 1075 01:12:00,737 --> 01:12:04,574 o jeho umeleckom štýle. Rozhodne si to všimli. 1076 01:12:05,492 --> 01:12:09,079 Paul McCartney povedal, že „God Only Knows“ je dokonalá skladba. 1077 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 A potom šli nahrávať ich ďalší album. 1078 01:12:11,373 --> 01:12:14,084 Chystá sa nová platňa Beatles 1079 01:12:14,084 --> 01:12:17,337 Myslím, že je zaujímavejšie o tom nerozmýšľať ako o konkurencii, 1080 01:12:17,962 --> 01:12:20,131 ale o spolupráci. 1081 01:12:23,968 --> 01:12:27,347 {\an8}Práve tá spolupráca posúvala ich hudbu ďalej. 1082 01:12:27,347 --> 01:12:28,598 {\an8}Posúvala ďalej kultúru. 1083 01:12:28,598 --> 01:12:31,518 Posúvala, čo rocková hudba znamená a čím môže byť. 1084 01:12:32,435 --> 01:12:35,814 Vždy som rozmýšľal nad tým, či by hudbou dokázali, čo dokázali, 1085 01:12:36,564 --> 01:12:38,942 keby tie kapely nemali jedna druhú. 1086 01:12:38,942 --> 01:12:41,277 Beatles Idú Vpred 1087 01:12:41,277 --> 01:12:45,198 Sgt. Pepper's mal ale väčší komerčný úspech než Pet Sounds. 1088 01:12:46,950 --> 01:12:49,494 {\an8}Jedným z najväčších úspechov The Beatles bolo, 1089 01:12:49,494 --> 01:12:52,914 {\an8}že sa dokázali stále vyvíjať. 1090 01:12:52,914 --> 01:12:55,750 Ale robili to postupne. 1091 01:12:55,750 --> 01:12:59,421 Robili to ako skupina, v ktorej chcú všetci to isté. 1092 01:12:59,421 --> 01:13:03,591 Pri Pet Sounds však tak trochu skočili, boli tu, 1093 01:13:03,591 --> 01:13:05,051 potom niečo puklo 1094 01:13:05,051 --> 01:13:07,929 a zrazu boli tam. Nie ako Beatles. 1095 01:13:07,929 --> 01:13:11,474 BEACH BOYS MENIA ŠTÝL 1096 01:13:11,474 --> 01:13:13,643 BRIAN WILSON možno aranžuje ako génius, 1097 01:13:13,643 --> 01:13:16,563 ale texty v jeho piesňach stoja za prd. 1098 01:13:16,563 --> 01:13:18,982 {\an8}Pet Sounds bol taký radikálny skok... 1099 01:13:18,982 --> 01:13:20,108 {\an8}HLAS BRUCA JOHNSTONA 1100 01:13:20,108 --> 01:13:22,277 {\an8}...oproti tým príjemným, komerčným albumom, 1101 01:13:22,277 --> 01:13:23,319 čo sme dovtedy robili 1102 01:13:23,319 --> 01:13:27,699 a ktoré sa Capitolu tak dobre predávali, že skrátka chceli viac. 1103 01:13:28,283 --> 01:13:31,578 Takže namiesto toho, aby v Amerike propagovali Pet Sounds, 1104 01:13:31,578 --> 01:13:34,497 vydali prvý Best of The Beach Boys 1105 01:13:34,497 --> 01:13:35,874 a propagovali ten. 1106 01:13:35,874 --> 01:13:37,417 Zlatú platňu dostal rýchlo. 1107 01:13:37,417 --> 01:13:41,504 {\an8}Pet Sounds nepropagovali, lebo podľa nich nebol dosť komerčný 1108 01:13:41,504 --> 01:13:43,089 {\an8}a ľudia by ho nepochopili. 1109 01:13:47,385 --> 01:13:51,765 Nazývať nás najlepšou surferskou kapelou v USA bolo úplne šialené, 1110 01:13:51,765 --> 01:13:54,893 najmä, keďže prebiehala vojna vo Vietname, 1111 01:13:54,893 --> 01:13:58,563 študentské demonštrácie, hnutie za občianske práva 1112 01:13:58,563 --> 01:14:02,150 a všetko ostatné, čo sa v spoločnosti práve dialo. 1113 01:14:02,650 --> 01:14:07,739 Rozhodne to nebola tá idylická kultúra, o ktorej sme spievali v raných 60. rokoch. 1114 01:14:15,538 --> 01:14:17,374 Nerozumel tomu. 1115 01:14:17,374 --> 01:14:21,795 Do toho albumu zo seba vložil viac než kedykoľvek predtým 1116 01:14:22,504 --> 01:14:25,340 a ľuďom sa až tak nepáčil. 1117 01:14:27,342 --> 01:14:31,930 Pet Sounds v obchodoch neuspel tak ako u kritikov 1118 01:14:31,930 --> 01:14:33,765 a to Briana asi ranilo. 1119 01:14:34,432 --> 01:14:37,644 Myslím, že bol v tom období života veľmi zraniteľný. 1120 01:14:40,939 --> 01:14:44,109 Od úspechu Beach Boys závisel celý môj život 1121 01:14:44,109 --> 01:14:46,528 a názory ľudí ma vedia veľmi zasiahnuť. 1122 01:14:48,613 --> 01:14:51,533 Vravím: „Chcem spraviť niečo, čo budú ľudia rešpektovať. 1123 01:14:51,533 --> 01:14:53,868 A nielen hudobníci, ale aj verejnosť.“ 1124 01:14:55,870 --> 01:14:56,955 Pusti mi ten organ. 1125 01:14:57,789 --> 01:14:58,957 NAHRÁVANIE GOOD VIBRATIONS 1126 01:14:58,957 --> 01:15:01,209 „Good Vibrations“ bola schizofrenická nahrávka. 1127 01:15:01,209 --> 01:15:04,379 Nahrávala sa v mnohých štúdiách. Konkrétne v troch. 1128 01:15:04,379 --> 01:15:05,547 Prestaň, prosím. 1129 01:15:06,715 --> 01:15:10,176 Stavím sa, že len tá stopa by dnes stála pol milióna. 1130 01:15:11,594 --> 01:15:14,514 Fakt tvrdo šiel po tom, čo chcel. 1131 01:15:15,098 --> 01:15:18,351 Aký blázon by v popovej nahrávke 1132 01:15:19,185 --> 01:15:21,688 použil teremin? 1133 01:15:24,691 --> 01:15:26,985 Poďme od začiatku. Okej. 1134 01:15:26,985 --> 01:15:29,029 Tak fajn. Pokus 25. 1135 01:15:30,155 --> 01:15:32,824 „Good Vibrations“. Nahrávali sme tri mesiace. 1136 01:15:32,824 --> 01:15:34,451 To sa nerobí. 1137 01:15:35,702 --> 01:15:37,829 Mnohí z nás hovorili, že mu šibe. 1138 01:15:37,829 --> 01:15:38,913 Ale ja nie. 1139 01:15:38,913 --> 01:15:41,666 Vždy som génia Briana Wilsona rešpektoval. 1140 01:15:43,126 --> 01:15:47,630 Nakoniec to Brian dotiahol do stavu, že sme to mohli ísť naspievať. 1141 01:15:48,298 --> 01:15:51,885 Mike bol na ceste do štúdia, ale nemal napísaný text. 1142 01:15:51,885 --> 01:15:54,846 V aute vedľa neho sedela jeho žena Suzanne. 1143 01:15:54,846 --> 01:15:58,600 Mike šoféroval a po ceste do štúdia jej diktoval text. 1144 01:16:26,544 --> 01:16:28,380 Naspievali sme to za dva večery. 1145 01:16:28,380 --> 01:16:31,049 Brian to dával dokopy niekoľko mesiacov. 1146 01:16:31,633 --> 01:16:35,595 Strávil na tom veľa času. Nechápala som prečo. 1147 01:16:35,595 --> 01:16:37,681 Ale to bol skrátka Brian. 1148 01:16:37,681 --> 01:16:41,768 Nová skladba očarí celý popový svet 1149 01:16:42,852 --> 01:16:45,480 Volá sa „Good Vibrations“ a môže byť súčasnou skladbou roka 1150 01:16:45,480 --> 01:16:47,899 Keď som ju počula, vravím si: „To je ona. 1151 01:16:47,899 --> 01:16:49,150 Z tej bude megahit.“ 1152 01:16:49,150 --> 01:16:50,568 A veru aj bol. 1153 01:16:56,908 --> 01:16:58,076 Opäť raz 1154 01:16:58,076 --> 01:17:02,706 sa naša autorská spolupráca ukázala ako veľmi úspešná. 1155 01:17:02,706 --> 01:17:03,790 Bábky Briana Wilsona? 1156 01:17:03,790 --> 01:17:06,626 Spoliehajú sa Beach Boys príliš na génia Briana? 1157 01:17:06,626 --> 01:17:10,463 Problém bol v tom, že Briana nazývali géniom, 1158 01:17:10,463 --> 01:17:13,133 no zvyšku kapely sa nedostalo žiadneho uznania, 1159 01:17:13,800 --> 01:17:15,552 ani Mikovi Loveovi za autorstvo. 1160 01:17:16,594 --> 01:17:21,725 Bývalo by pekné, keby si tú skutočnosť všimli. 1161 01:17:21,725 --> 01:17:26,771 Možno by Brian nálepku génia zvládal ľahšie. 1162 01:17:32,360 --> 01:17:34,612 LONDÝN 1163 01:17:34,612 --> 01:17:37,532 V roku 1966 sme boli na turné. 1164 01:17:38,199 --> 01:17:41,369 V Amerike sa Pet Sounds príliš nedarilo, 1165 01:17:42,162 --> 01:17:44,497 ale Anglicko nám to vynahradilo. 1166 01:17:45,915 --> 01:17:49,836 Zvolili nás za kapelu číslo jeden. Dvojkou boli Beatles. 1167 01:17:56,259 --> 01:17:57,677 Zbožňovali nás 1168 01:17:57,677 --> 01:18:00,472 a „Good Vibrations“ tam debutovala na prvom mieste. 1169 01:18:00,472 --> 01:18:03,475 Takže sme boli pod tlakom, aby bol náš ďalší album 1170 01:18:03,475 --> 01:18:06,061 Smile naozaj skvelý. 1171 01:18:10,398 --> 01:18:14,986 Mali sme veľa koncertov, takže som s ním vtedy nepísal. 1172 01:18:15,612 --> 01:18:17,864 Bol s ním Van Dyke Parks. 1173 01:18:18,448 --> 01:18:20,700 {\an8}Dvadsaťjeden. Pokus 250. Klapka. 1174 01:18:21,826 --> 01:18:23,036 {\an8}Mám rád všetku hudbu... 1175 01:18:23,036 --> 01:18:24,412 {\an8}TEXTÁR 1176 01:18:24,412 --> 01:18:27,415 {\an8}...ale Beach Boys mi sadli, lebo sú v zásade skromní. 1177 01:18:28,541 --> 01:18:30,210 Takže som pre Briana čosi napísal 1178 01:18:30,210 --> 01:18:32,587 a myslím, že to zatiaľ bola moja najlepšia práca. 1179 01:18:36,549 --> 01:18:39,594 Spoznal som ho na dvore Terryho Melchera. 1180 01:18:40,512 --> 01:18:43,598 {\an8}Vravím si: „Páni, ten rozpráva veľmi zaujímavo.“ 1181 01:18:43,598 --> 01:18:46,726 {\an8}Tak sa ho pýtam, či by so mnou nechcel napísať pár textov. 1182 01:18:46,726 --> 01:18:48,687 A on: „Jasné, skúsim to.“ 1183 01:18:50,689 --> 01:18:53,942 V tých časoch fakt fičali drogy. 1184 01:18:58,405 --> 01:19:00,907 {\an8}Bral som veľa stimulantov, 1185 01:19:00,907 --> 01:19:03,535 {\an8}lebo som mal pocit, že mi chýba vlastná energia. 1186 01:19:03,535 --> 01:19:06,246 Tak som ich do seba hodil a ony... 1187 01:19:06,246 --> 01:19:08,164 Veď viete. „Je to tam!“ 1188 01:19:08,164 --> 01:19:09,207 Dal som si tabletku. 1189 01:19:09,207 --> 01:19:10,417 Cítim sa super. 1190 01:19:11,251 --> 01:19:14,713 S Van Dyke Parksom sme ich brali spolu a potom písali pesničky. 1191 01:19:14,713 --> 01:19:16,339 Nekonečné kopy pesničiek. 1192 01:19:18,091 --> 01:19:19,759 Vážne to predbehlo dobu. 1193 01:19:19,759 --> 01:19:23,013 Boli to najpokročilejšie hudobné experimenty 1194 01:19:23,013 --> 01:19:24,806 vo svete populárnej hudby. 1195 01:19:32,814 --> 01:19:35,191 NAHRÁVANIE SPEVU PRE SMILE 1196 01:19:39,863 --> 01:19:41,865 Vtedy sme sa do toho vážne vžili. 1197 01:19:42,449 --> 01:19:46,244 Treba povedať, že on vtedy začínal mať vnútorné problémy, 1198 01:19:46,244 --> 01:19:48,413 ale tá hudba bola fantastická. 1199 01:19:50,290 --> 01:19:52,500 {\an8}Vtedy som už začínal byť dosť nekonvenčný. 1200 01:19:52,500 --> 01:19:54,544 {\an8}Muzikantom som dal hasičské helmy. 1201 01:19:54,544 --> 01:19:56,838 Nechal som priniesť vedro s horiacim drevom, 1202 01:19:56,838 --> 01:19:58,882 nech v štúdiu cítiť dym. 1203 01:19:58,882 --> 01:20:00,050 Bol som šialený. 1204 01:20:02,344 --> 01:20:04,429 V ten istý deň, čo sme toto robili, 1205 01:20:04,429 --> 01:20:06,848 zhorela ďalej na ulici iná budova. 1206 01:20:07,932 --> 01:20:11,102 Začal som mať pocit, že sme ten požiar nejak mysticky založili my. 1207 01:20:12,771 --> 01:20:14,689 Mal som kopec peňazí, veď som milionár. 1208 01:20:14,689 --> 01:20:18,026 Dostal som sa fakt k všelijakým drogám 1209 01:20:18,026 --> 01:20:19,110 a tie ma doje... 1210 01:20:20,570 --> 01:20:23,490 Dostal som sa k všelijakým drogám a tie ma dokafrali. 1211 01:20:23,490 --> 01:20:26,493 Dokafrali mi hlavu. 1212 01:20:28,453 --> 01:20:31,956 Bol paranoidný a strašne citlivý. 1213 01:20:32,499 --> 01:20:35,960 Ale ja som tam stále bol a nahrával vokály. 1214 01:20:35,960 --> 01:20:38,630 Naspieval som mnohé z tých vecí. 1215 01:20:42,717 --> 01:20:45,220 Vravelo sa, že ho Michael nepodporoval. 1216 01:20:45,220 --> 01:20:49,057 Rozhodne boli veci, ktoré nepodporoval. 1217 01:20:49,724 --> 01:20:51,726 Tie kopy drog 1218 01:20:51,726 --> 01:20:55,730 a aliterácie z LSD Van Dyke Parksa, ako som im hovoril. 1219 01:20:56,773 --> 01:20:58,858 S ostatnými som si nebol príliš blízky. 1220 01:20:58,858 --> 01:21:01,403 Svoje texty som musel brániť. 1221 01:21:02,070 --> 01:21:05,365 Mike Love mi raz povedal: „Vysvetli mi toto: 1222 01:21:05,907 --> 01:21:09,202 ,Ďalej a ďalej vrana kráka, odkry kukuricu.‘“ 1223 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 „Van Dyke, čo ten verš znamená?“ 1224 01:21:11,538 --> 01:21:13,623 A on na to: „Netuším. Nemám poňatia.“ 1225 01:21:13,623 --> 01:21:14,791 Vravím mu: „Veď práve.“ 1226 01:21:15,792 --> 01:21:18,461 {\an8}Mal pocit, že tie texty nič neznamenajú. 1227 01:21:19,295 --> 01:21:20,672 Osobne sa mi veľmi páčili. 1228 01:21:20,672 --> 01:21:23,258 Boli také umelecké a abstraktné. 1229 01:21:34,644 --> 01:21:38,815 Uvedomil som si, že Brian a Van Dyke tu majú novú poéziu. 1230 01:21:39,441 --> 01:21:44,612 Ale bolo možné, že to pre Beach Boys nebol vhodný projekt. 1231 01:21:44,612 --> 01:21:48,033 Možno by skôr fungoval ako Brianov album. 1232 01:21:57,167 --> 01:22:01,254 Chcel som robiť svoju hudbu a oni zasa svoju. 1233 01:22:01,880 --> 01:22:03,631 Takže sme trošku bojovali. 1234 01:22:04,466 --> 01:22:06,384 Mal som pocit, že ma to roztrhá na kusy. 1235 01:22:16,603 --> 01:22:19,356 Bolo to preňho veľmi chaotické a turbulentné obdobie 1236 01:22:20,857 --> 01:22:23,860 a projekt The Smile skrátka nevedel dokončiť. 1237 01:22:25,695 --> 01:22:28,698 Všetky pásky z The Smile odložil. 1238 01:22:30,992 --> 01:22:32,744 Nezvládol ho dokončiť. 1239 01:22:33,328 --> 01:22:35,246 Skrátka ho odložil. 1240 01:22:41,086 --> 01:22:46,758 Najmä sa bál, že jeho hudbu odmietnu. 1241 01:22:48,009 --> 01:22:50,553 Nebola to pre nás vhodná hudba. 1242 01:22:50,553 --> 01:22:52,931 Nevhodná pre Briana Wilsona či pre Beach Boys? 1243 01:22:52,931 --> 01:22:54,474 Pre Beach Boys. 1244 01:22:54,474 --> 01:22:56,101 Čo na nej bolo nevhodné? 1245 01:22:56,101 --> 01:22:59,020 Idey tých pesničiek boli skrátka príliš divné. 1246 01:22:59,020 --> 01:23:01,356 Boli o ohni a živloch a tak, chápete. 1247 01:23:01,356 --> 01:23:03,024 Vyhodil som ich. 1248 01:23:05,193 --> 01:23:06,194 BEL AIR, KALIFORNIA 1249 01:23:06,194 --> 01:23:07,946 Vtedy sme už boli fakt unavení. 1250 01:23:07,946 --> 01:23:11,282 Tak sme sa rozhodli štúdio postaviť v Brianovom dome. 1251 01:23:12,117 --> 01:23:14,119 Tam sa nám zas podarilo dať dokopy 1252 01:23:14,119 --> 01:23:16,538 a konečne si opäť užívať to, čo sme spolu robili. 1253 01:23:17,580 --> 01:23:18,915 Akoby sme začali znova. 1254 01:23:19,624 --> 01:23:22,544 Tak sme spravili taký malý album s názvom Smiley Smile. 1255 01:23:27,465 --> 01:23:29,342 Na tom albume sú fakt šialené veci. 1256 01:23:29,342 --> 01:23:32,095 Mali sme tam pesničku o obľúbenej zelenine. 1257 01:23:32,929 --> 01:23:34,389 Viem, že to znie šibnuto. 1258 01:23:38,018 --> 01:23:41,730 Zo Smiley Smile cítiť akúsi psychologickú nalomenosť 1259 01:23:41,730 --> 01:23:43,523 a zvláštnosť a čudáctvo. 1260 01:23:43,523 --> 01:23:46,067 Hovoril som si: „Toto je fakt čosi iné.“ 1261 01:23:46,067 --> 01:23:49,195 Pre niekoho, kto túži po experimentálnych zvukoch 1262 01:23:49,195 --> 01:23:51,698 a nepredvídateľných hudobných zážitkoch... 1263 01:23:51,698 --> 01:23:54,200 Nuž, celý ten album je nepredvídateľný zážitok. 1264 01:24:00,582 --> 01:24:04,461 Brianova inovatívnosť a posadnutosť posúvaním hudobných hraníc 1265 01:24:04,461 --> 01:24:07,297 im pomohla dosiahnuť novú úroveň. 1266 01:24:08,006 --> 01:24:11,968 Keď však skúšate také veľké zmeny, riskujete, 1267 01:24:11,968 --> 01:24:16,806 že to prestrelíte a vôbec netrafíte, čo vaši fanúšikovia chcú. 1268 01:24:19,642 --> 01:24:22,270 Tento dlho očakávaný album Beach Boys nahrávali vyše roka 1269 01:24:22,270 --> 01:24:24,814 a človek musí rozmýšľať, čo robili 11 a pol mesiaca. 1270 01:24:24,814 --> 01:24:26,900 Písal som ako blázon. Nahral kopec vecí. 1271 01:24:26,900 --> 01:24:27,984 Spieval do zblbnutia. 1272 01:24:27,984 --> 01:24:29,110 chabí akože-Beatles 1273 01:24:29,110 --> 01:24:33,823 {\an8}Bol som vyčerpaný a rozhodol som sa stiahnuť. 1274 01:24:41,581 --> 01:24:44,167 S Beach Boys sa dostal do bodu, 1275 01:24:44,167 --> 01:24:48,755 kedy už neboli príliš spokojní s hudbou, čo sa snažil tvoriť. 1276 01:24:48,755 --> 01:24:52,175 Celkom dosť sa vtedy handrkovali. 1277 01:24:52,175 --> 01:24:55,095 Tak si Brian povedal: „Vieš čo? Nech to robia oni. 1278 01:24:55,095 --> 01:24:57,597 Nech si to skúsia. Uvidia, aké to je ľahké.“ 1279 01:25:02,477 --> 01:25:04,813 Aj keď bol mozgom kapely, 1280 01:25:04,813 --> 01:25:08,066 zrazu nemal jej plnú podporu. 1281 01:25:09,484 --> 01:25:14,656 A myslím, že práve preto, že boli jeho rodinou, to bolo oveľa ťažšie 1282 01:25:14,656 --> 01:25:19,911 a vybralo si to na jeho psychike väčšiu daň. 1283 01:25:21,162 --> 01:25:26,751 Mnohí hudobníci, ktorí zažijú veľký komerčný úspech, 1284 01:25:26,751 --> 01:25:30,505 zabudnú, prečo s tým vlastne začali. 1285 01:25:30,505 --> 01:25:32,132 Prečo robia hudbu. 1286 01:25:32,132 --> 01:25:38,096 Zrazu svoju hodnotu súdia 1287 01:25:39,180 --> 01:25:40,473 najmä podľa príjmov. 1288 01:25:44,894 --> 01:25:48,148 Vtedy bežal Monterey Pop Festival. 1289 01:25:48,148 --> 01:25:49,649 3 VEĽKÉ DNI 1290 01:25:49,649 --> 01:25:53,111 {\an8}Mali byť sobotní headlineri, ale zrušili to. 1291 01:25:53,111 --> 01:25:54,195 {\an8}HLAS DEREKA TAYLORA 1292 01:25:54,195 --> 01:25:56,156 {\an8}Nemohol som tomu uveriť. Ani ostatní. 1293 01:25:56,698 --> 01:25:58,199 Bol to obrovský bod zlomu. 1294 01:25:58,700 --> 01:26:00,076 Ktovie, čo by sa inak stalo? 1295 01:26:01,786 --> 01:26:04,581 {\an8}JÚN 1967 1296 01:26:18,136 --> 01:26:22,807 Boli tam The Who, Janis Joplin aj Hendrix. 1297 01:26:23,433 --> 01:26:26,102 Jefferson Airplane a, samozrejme, The Dead. 1298 01:26:32,317 --> 01:26:36,321 Prišla psychedélia a zrazu sme boli v novej ére. 1299 01:26:44,245 --> 01:26:48,166 Festival Monterey Pop bol vnímaný ako moment, ktorý zmenil kultúru, 1300 01:26:48,166 --> 01:26:49,167 a oni tam chýbali. 1301 01:26:49,167 --> 01:26:50,877 Hipisáci vítajú leto lásky 1302 01:26:50,877 --> 01:26:55,840 Boli sme takí rozhodení, že nám ušiel vlak. 1303 01:27:00,887 --> 01:27:02,389 Nedržali krok s dobou 1304 01:27:02,389 --> 01:27:05,183 a ani sa nesnažili smerovať tam, kam všetci ostatní. 1305 01:27:06,017 --> 01:27:10,897 Na začiatku 60. rokov boli reklamou na kalifornský sen. 1306 01:27:10,897 --> 01:27:14,734 Na konci 60. rokov sa ten sen však zmenil 1307 01:27:14,734 --> 01:27:19,823 a oni sa v očiach verejnosti nezmenili dosť na to, 1308 01:27:19,823 --> 01:27:22,283 aby s tým držali krok. 1309 01:27:24,869 --> 01:27:29,666 {\an8}VYSTÚPENIE V TV, 1969 1310 01:27:38,299 --> 01:27:42,929 V tom čase sme tu mali toľko kultúrne relevantnej hudby ako málokedy 1311 01:27:42,929 --> 01:27:44,055 v amerických dejinách. 1312 01:27:44,597 --> 01:27:48,268 Piesne o boji o občianske práva, o identite, 1313 01:27:48,268 --> 01:27:49,936 o politickej slobode. 1314 01:27:49,936 --> 01:27:54,774 A ich imidž bol od zmien v kultúre na hony vzdialený. 1315 01:28:11,958 --> 01:28:13,293 A potom tu bol Dennis. 1316 01:28:14,336 --> 01:28:17,047 Zdravím. Som Dennis Wilson. 1317 01:28:17,589 --> 01:28:19,174 Hrám rokenrol. 1318 01:28:23,094 --> 01:28:26,097 Stal sa z neho taký model rockera z LA v 60. rokoch. 1319 01:28:30,977 --> 01:28:32,812 Dennis bol súčasťou tej scény. 1320 01:28:32,812 --> 01:28:35,982 Bol súčasťou sveta v Laurel Canyon. 1321 01:28:35,982 --> 01:28:38,693 Súčasťou kontrakultúrneho sveta na Sunset Strip. 1322 01:28:39,819 --> 01:28:41,488 Bol to skrátka divoch. 1323 01:28:42,405 --> 01:28:44,240 Zaujímavé však je, 1324 01:28:44,240 --> 01:28:49,079 že to práve on nám ukázal veci ako meditácia. 1325 01:28:49,704 --> 01:28:51,956 Aj keď bol opitý, povedal: „Poďme meditovať.“ 1326 01:28:56,002 --> 01:29:00,548 Raz Dennis na Sunset Boulevarde vyzdvihol pár stopárok 1327 01:29:01,091 --> 01:29:02,175 a vzal ich domov. 1328 01:29:02,801 --> 01:29:07,263 {\an8}Dievčatám povedal, že má gurua, Maharišiho, 1329 01:29:07,263 --> 01:29:09,516 {\an8}ktorý nás všetkých naučil meditovať. 1330 01:29:09,516 --> 01:29:10,600 {\an8}MAHARIŠI 1331 01:29:10,600 --> 01:29:12,769 A oni mu na to: „Aj my máme gurua. 1332 01:29:15,772 --> 01:29:17,190 Volá sa Charlie Manson.“ 1333 01:29:20,151 --> 01:29:21,569 Stretol som ho len raz 1334 01:29:22,654 --> 01:29:23,905 a úplne mi to stačilo. 1335 01:29:26,282 --> 01:29:28,868 Manson sa v skutočnosti učil písať hudbu. 1336 01:29:29,494 --> 01:29:32,247 A tak začali písať spolu s Dennisom. 1337 01:29:33,123 --> 01:29:37,544 V tom čase Beach Boys vydali vystrihnutú Mansonovu skladbu 1338 01:29:38,670 --> 01:29:39,921 „Never Learn Not To Love“. 1339 01:29:41,506 --> 01:29:43,591 O Mansonovi sa toho dá povedať veľa. 1340 01:29:43,591 --> 01:29:46,720 Napríklad to, že bol stále súčasťou kalifornského sna. 1341 01:29:46,720 --> 01:29:48,722 Túžil po tom sne. A po hollywoodskom sne. 1342 01:29:48,722 --> 01:29:49,889 Chcel byť hviezdou. 1343 01:29:49,889 --> 01:29:53,143 Cez Dennisa sa chcel dostať k Terrymu Melcherovi. 1344 01:29:54,477 --> 01:29:57,897 {\an8}Dennis Mansona predstavil Terrymu Melcherovi. 1345 01:29:59,232 --> 01:30:01,317 Terry ho však odmietol. 1346 01:30:01,317 --> 01:30:04,404 A potom sa stalo, čo sa stalo. 1347 01:30:04,404 --> 01:30:06,906 {\an8}Na mieste činu, ktoré podľa vyšetrovateľa 1348 01:30:06,906 --> 01:30:10,326 {\an8}pripomínalo akýsi zvláštny náboženský rituál, 1349 01:30:10,326 --> 01:30:12,829 {\an8}sa našlo päť mŕtvych vrátane herečky Sharon Tate. 1350 01:30:13,621 --> 01:30:18,001 Manson šiel do domu, ktorý si predtým prenajímal Terry. 1351 01:30:19,169 --> 01:30:21,379 A tam nechal tých ľudí zabiť. 1352 01:30:22,088 --> 01:30:23,340 Bolo to hrozné. 1353 01:30:24,632 --> 01:30:27,302 Dennisa to veľmi zasiahlo, 1354 01:30:28,303 --> 01:30:32,807 lebo ho do nášho sveta pomohol uviesť. 1355 01:30:35,518 --> 01:30:37,520 Do konca života ho to trápilo. 1356 01:30:38,063 --> 01:30:39,314 Nemohol za to. 1357 01:30:42,275 --> 01:30:46,946 Boli sme v ťažkej situácii a Murry si asi myslel, že je koniec. 1358 01:30:48,573 --> 01:30:50,575 Pamätajte, že Murry bol náš vydavateľ. 1359 01:30:50,575 --> 01:30:52,994 Prebral naše katalógy. 1360 01:30:53,620 --> 01:30:58,458 V jednom bode nám povedal, že nám ich predá späť, 1361 01:30:58,458 --> 01:31:01,378 ale nespravil to. 1362 01:31:04,255 --> 01:31:08,176 Brianovi zavolal otec a povedal mu: „Predal som katalóg.“ 1363 01:31:09,219 --> 01:31:14,224 A Brian na to: „Predal si moje skladby? Ako si mohol?“ 1364 01:31:15,392 --> 01:31:17,894 Briana to veľmi, veľmi ranilo. 1365 01:31:18,478 --> 01:31:20,063 Bolo to preňho hrozne ťažké. 1366 01:31:21,606 --> 01:31:25,443 Murry si povedal: „Tá kapela má v sebe len pár rokov života 1367 01:31:25,443 --> 01:31:28,488 a potom zakape ako všetky ostatné. 1368 01:31:28,488 --> 01:31:30,031 Tak na tom aspoň zarobím.“ 1369 01:31:33,535 --> 01:31:38,123 Napísal som veľa textov, za ktoré mi Murry nedal zásluhy. 1370 01:31:39,541 --> 01:31:42,043 Podviedol ma vlastný strýko. 1371 01:31:42,544 --> 01:31:45,046 Môj bratranec si však prechádzal psychickými problémami 1372 01:31:45,046 --> 01:31:47,632 a otca nemal ako ovládať. 1373 01:31:49,050 --> 01:31:52,220 Takže čo narobíte? 1374 01:31:53,680 --> 01:31:55,682 Brian vlastnil práva pol na pol s Murrym. 1375 01:31:55,682 --> 01:31:58,476 Ale čo mal robiť? Žalovať vlastného otca? 1376 01:31:58,476 --> 01:32:00,395 Nie. To by nespravil. 1377 01:32:01,187 --> 01:32:06,359 Veľmi ho to ranilo. Tuším po tom tri dni nevyšiel z postele. 1378 01:32:11,239 --> 01:32:13,241 Chvíľkami som sa vracal k LSD. 1379 01:32:13,241 --> 01:32:16,411 Vravelo sa, že som neistý, že neviem, čo s tým. 1380 01:32:16,411 --> 01:32:17,912 Že sa schovám v spálni. 1381 01:32:18,705 --> 01:32:20,790 Brian mal svoje trápenia. 1382 01:32:22,751 --> 01:32:25,920 Prišli všetci chalani, ale on, že radšej ostane v posteli. 1383 01:32:27,297 --> 01:32:30,300 Nahrávali sme v jeho dome v Beverly Hills, 1384 01:32:30,300 --> 01:32:34,346 ale on nechcel prísť dole a byť s nami. 1385 01:32:39,100 --> 01:32:42,562 {\an8}Denne som chodil k nemu domov a pýtal sa: „Ako ti môžem pomôcť?“ 1386 01:32:43,229 --> 01:32:44,564 Kašľať na nahrávanie. 1387 01:32:45,148 --> 01:32:48,318 Všetkého by som sa vzdal, len aby bol môj brat v poriadku. 1388 01:32:50,278 --> 01:32:53,782 Občas bolo naozaj bolestivé sledovať, ako si tým Brian prechádza. 1389 01:32:54,991 --> 01:32:56,201 A práve vtedy 1390 01:32:56,201 --> 01:32:59,746 ma Brian poprosil, nech sa viac zapojím do produkcie. 1391 01:33:02,874 --> 01:33:04,793 Carl bol taký Brianov učeň. 1392 01:33:06,044 --> 01:33:09,089 A po toľkých rokoch, čo nahrával s Wrecking Crew, 1393 01:33:09,798 --> 01:33:10,965 bol na to Carl pripravený. 1394 01:33:10,965 --> 01:33:14,135 - Dva. Raz, dva, tri, ideš. - A kapelu som, pravdaže, viedol, 1395 01:33:14,135 --> 01:33:16,137 odkedy v roku 1964 prestal koncertovať. 1396 01:33:16,137 --> 01:33:18,098 Bolo to celkom prirodzené. 1397 01:33:33,196 --> 01:33:34,989 Keď Brian prestal produkovať, 1398 01:33:34,989 --> 01:33:40,078 v štúdiu to otvorilo dvere demokratickejšiemu procesu. 1399 01:33:48,294 --> 01:33:50,088 Dennis písal skladby. 1400 01:33:50,088 --> 01:33:52,841 Bruce Johnston produkoval. Al Jardine produkoval. 1401 01:33:52,841 --> 01:33:55,301 Aj ja som napísal kopu z tých skladieb. 1402 01:34:11,943 --> 01:34:17,782 Zo všetkých z nás ale najúžasnejším vývojom prešla Dennisova hudba. 1403 01:34:21,828 --> 01:34:25,415 „Forever“ patrí medzi najlepšie veci, čo napísal Dennis. 1404 01:34:26,082 --> 01:34:29,419 Úplne nás dostala. 1405 01:34:52,567 --> 01:34:54,986 Dennis mal veľký skrytý talent. 1406 01:34:55,653 --> 01:34:56,696 Vravela som si: 1407 01:34:56,696 --> 01:34:59,074 „Bože, netušila som, že vie tak hrať na klavíri.“ 1408 01:34:59,741 --> 01:35:00,784 Trochu to schovával. 1409 01:35:01,368 --> 01:35:03,787 Myslím, že to nemal ľahké, keď vyrastal. 1410 01:35:03,787 --> 01:35:07,707 Hudobne za Brianom zaostával a snažil sa mu vyrovnať. 1411 01:35:08,333 --> 01:35:11,419 S pribúdajúcim vekom si však dovolil 1412 01:35:11,419 --> 01:35:14,631 začať ukazovať, kým je hudobne on. 1413 01:35:26,476 --> 01:35:29,729 Keď si pustíte tie nahrávky z neskorých 60. a raných 70. rokov, 1414 01:35:29,729 --> 01:35:31,272 znejú tam ako iná kapela. 1415 01:35:32,440 --> 01:35:35,443 Myslím, že možno aj preto neboli takí populárni, 1416 01:35:35,443 --> 01:35:37,153 lebo ľudia nevedeli, čo s nimi. 1417 01:35:37,153 --> 01:35:40,407 Hudba Beach Boys sa od surferských dní zmenila 1418 01:35:44,035 --> 01:35:47,872 Zvuk Beach Boys bol pevne stanovený na tých prvých albumoch. 1419 01:35:48,415 --> 01:35:50,709 Je to ako keď sa nejaký boy band či detskí herci 1420 01:35:50,709 --> 01:35:54,295 nevedia zbaviť svojej prvej úlohy. 1421 01:35:54,295 --> 01:35:55,714 Beach Boys čakajú na vlnu 1422 01:35:55,714 --> 01:35:56,798 Trápilo ich to, 1423 01:35:56,798 --> 01:36:00,760 pretože sa na to naviaže vaše sebavedomie. 1424 01:36:04,889 --> 01:36:07,684 Z ich kariéry som vždy mal pocit, akoby si hovorili: 1425 01:36:07,684 --> 01:36:11,771 „Okej, potrebovali sme to, aby sme sa stali, kým sme, ale kým vlastne sme? 1426 01:36:11,771 --> 01:36:13,231 Kto sme ako umelci?“ 1427 01:36:13,231 --> 01:36:15,400 Nemyslím, že s tým niekedy bojovať prestali. 1428 01:36:19,654 --> 01:36:21,906 Podľa nás boli tie skladby super. 1429 01:36:22,490 --> 01:36:24,159 Ale publikum si to nemyslelo. 1430 01:36:24,159 --> 01:36:27,829 Zrazu sme hrali len za 5 000 dolárov na deň. Chápete to? 1431 01:36:28,538 --> 01:36:29,998 Zatli sme zuby a makali. 1432 01:36:29,998 --> 01:36:32,375 Robili sme, čo sme museli, aby sme prežili. 1433 01:36:36,463 --> 01:36:37,964 Už sme neboli Beach Boys. 1434 01:36:38,673 --> 01:36:39,841 Boli sme „beach men“. 1435 01:36:40,425 --> 01:36:42,218 Dokonca sme si aj chceli zmeniť meno. 1436 01:36:42,218 --> 01:36:44,429 Vravím: „Hovorme si proste Beach.“ 1437 01:36:47,223 --> 01:36:49,642 Nemohlo to fungovať, ale Al mal pravdu. 1438 01:36:50,393 --> 01:36:53,188 Beach Boys už neboli v móde. 1439 01:36:55,899 --> 01:36:58,401 Boli sme odhodlaní sa zmeniť. 1440 01:37:00,070 --> 01:37:02,322 Zbaviť sa toho imidžu Beach Boys. 1441 01:37:09,829 --> 01:37:11,873 Ten album možno má v názve surf, 1442 01:37:11,873 --> 01:37:15,293 no Surf's Up určite nie je o slniečku a ako je všetko je v pohode. 1443 01:37:15,293 --> 01:37:18,880 Veď prvou skladbou tam je „Don't Go Near the Water“. 1444 01:37:25,720 --> 01:37:28,056 Mali sme pocit, že robíme serióznu hudbu. 1445 01:37:28,056 --> 01:37:31,267 Ale predajom to veľmi nepomohlo. 1446 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 Rozhodli sme sa, že to chce nový zvuk. 1447 01:37:36,189 --> 01:37:40,151 V minulosti bol hudobným lídrom Brian. 1448 01:37:40,151 --> 01:37:43,571 Ten však už do štúdia veľmi nechodil. 1449 01:37:43,571 --> 01:37:47,909 Keď sme chceli kapelu zachrániť, museli sme robiť kadečo, 1450 01:37:47,909 --> 01:37:49,953 napríklad zapojiť ďalších ľudí. 1451 01:37:50,995 --> 01:37:52,372 {\an8}SPEVÁK, GITARISTA 1452 01:37:52,372 --> 01:37:53,456 {\an8}BUBENÍK 1453 01:37:53,456 --> 01:37:56,710 {\an8}Ricky Fataar a Blondie Chaplin hrali v kapele The Flames. 1454 01:37:56,710 --> 01:37:58,420 Spoznali sme sa v Londýne. 1455 01:37:58,420 --> 01:38:01,881 Beach Boys plus dva; bude zmena zvuku 1456 01:38:04,759 --> 01:38:07,303 {\an8}Vymysleli si, že by sme sa k nim pridali ja a Blonds, 1457 01:38:07,303 --> 01:38:09,597 {\an8}čo som považoval za úplne šialené. 1458 01:38:09,597 --> 01:38:10,974 Znelo to úplne nemožne, 1459 01:38:10,974 --> 01:38:14,102 lebo pôsobili ako taká pevná rodina. 1460 01:38:14,102 --> 01:38:17,272 Keď sme sa ku kapele pridali, bolo ťažké sa prispôsobiť. 1461 01:38:23,862 --> 01:38:26,156 Byť s nimi, keď sme pracovali a tak, 1462 01:38:26,156 --> 01:38:28,324 bol krásny zážitok. 1463 01:38:28,908 --> 01:38:31,536 {\an8}Jasné, nebolo to také funky, ako sme boli zvyknutí. 1464 01:38:31,536 --> 01:38:32,912 {\an8}SPEVÁK, GITARISTA 1465 01:38:32,912 --> 01:38:34,414 {\an8}Teda funky naším spôsobom. 1466 01:38:38,543 --> 01:38:42,339 Keď sme sa pridali, začala kapela hrať tvrdšie. 1467 01:38:47,927 --> 01:38:52,640 Naživo sme hrali energickejšie, než boli zvyknutí. 1468 01:38:52,640 --> 01:38:54,934 Niežeby som chcel na vás kydať, chalani. 1469 01:39:08,156 --> 01:39:10,992 Nešlo to však bohvieako. 1470 01:39:11,868 --> 01:39:15,538 Už to nebola taká divočina, dosť to zvoľnilo. 1471 01:39:17,540 --> 01:39:18,958 Beach Boys trpeli. 1472 01:39:22,462 --> 01:39:24,297 Boli sme na konci so silami. 1473 01:39:25,131 --> 01:39:28,009 Všetci sme cítili, že musíme skúsiť niečo nové. 1474 01:39:28,009 --> 01:39:32,013 A dovtedy sme nikdy nenahrávali mimo Spojených štátov. 1475 01:39:32,555 --> 01:39:34,432 Tak sme šli do Holandska. 1476 01:39:35,684 --> 01:39:39,354 Boli sme verní našej hudbe, no dostali sme sa do vývrtky. 1477 01:39:39,938 --> 01:39:43,775 Ešte nedávno boli jedni z najznámejších popových umelcov na svete, 1478 01:39:43,775 --> 01:39:45,610 no zrazu sa takmer vytratili. 1479 01:39:46,528 --> 01:39:50,573 Kapelu už neriadil žiaden myšlienkový proces, 1480 01:39:50,573 --> 01:39:51,950 ktorý by dával zmysel. 1481 01:39:51,950 --> 01:39:53,034 JE KONIEC? 1482 01:39:53,034 --> 01:39:55,036 A potom sa v Capitole bez nášho vedomia 1483 01:39:55,036 --> 01:39:57,789 rozhodli vydať takú veľkú výberovku. 1484 01:39:58,206 --> 01:40:01,334 Dvadsať z najobľúbenejších hitov Beach Boys 1485 01:40:01,334 --> 01:40:04,212 na skvelej sade dvoch platní s názvom Endless Summer. 1486 01:40:10,218 --> 01:40:12,679 Všetky piesne boli z raných albumov. 1487 01:40:15,473 --> 01:40:18,143 Tá výberovka predstavovala jedno pozitívne obdobie. 1488 01:40:21,396 --> 01:40:25,025 A z Endless Summer sa stala jednotka v rebríčkoch a hit. 1489 01:40:26,026 --> 01:40:29,779 Zrazu nastúpila nová generácia ľudí, čo kupovali platne. 1490 01:40:29,779 --> 01:40:32,073 Pre nich to všetko bolo celkom nové. 1491 01:40:32,073 --> 01:40:35,368 Ich bezstarostný a šťastný imidž publiku umožňuje zahodiť starosti 1492 01:40:35,368 --> 01:40:37,287 a navštíviť „staré dobré časy“ 60. rokov. 1493 01:40:37,287 --> 01:40:40,832 Bolo to vtipné. Zachránil nás imidž, pred ktorým sme utekali. 1494 01:40:42,667 --> 01:40:44,669 A to našu kariéru znovu nakoplo. 1495 01:40:45,503 --> 01:40:46,838 Dostali sme druhú šancu. 1496 01:40:50,258 --> 01:40:54,054 Nezabúdajte, že chodili strašne dlho po turné. 1497 01:40:58,308 --> 01:41:01,644 Len málo kapiel dokázalo ich zvuk napodobniť. 1498 01:41:08,985 --> 01:41:10,820 The Beatles prestali koncertovať, 1499 01:41:10,820 --> 01:41:13,114 najmä preto, že svoje veci nevedeli hrať naživo. 1500 01:41:19,371 --> 01:41:23,041 A naživo si neviem predstaviť ani polovicu vecí, čo nahrali Beach Boys. 1501 01:41:23,041 --> 01:41:25,001 Beach Boys nikdy neboli lepší 1502 01:41:25,001 --> 01:41:27,253 A potom sme začali hrať na štadiónoch. 1503 01:41:27,253 --> 01:41:29,464 Beach Boys Roztancovali L. A. Forum 1504 01:41:29,464 --> 01:41:32,133 Prvý Koncert Na Štadióne Giants Sledovalo 61 128 ľudí 1505 01:41:32,133 --> 01:41:34,219 Kalifornský Sen V Central Parku 1506 01:41:34,219 --> 01:41:35,845 Beach Boys Tlieskalo 150 000 1507 01:41:35,845 --> 01:41:38,598 A vtedy začalo to obdobie „od 8 po 80“. 1508 01:41:39,099 --> 01:41:41,851 Chodili na nás osemroční aj osemdesiatroční. 1509 01:41:48,900 --> 01:41:50,318 Našou výhodou bolo, 1510 01:41:50,318 --> 01:41:54,948 že naše piesne mladým ľuďom sedia bez ohľadu na generáciu. 1511 01:41:57,283 --> 01:41:59,202 Je skvelé byť toho súčasťou 1512 01:41:59,202 --> 01:42:03,373 a vedieť, že sme s bratrancom Brianom napísali skladby, 1513 01:42:03,373 --> 01:42:04,958 čo ľudia stále radi počúvajú. 1514 01:42:05,875 --> 01:42:10,130 Keďže však strýko Murry predal katalóg, 1515 01:42:10,130 --> 01:42:11,548 tie piesne sme nevlastnili. 1516 01:42:12,966 --> 01:42:16,302 Takže podviedol vlastných synov aj vnúčatá. 1517 01:42:22,350 --> 01:42:24,853 Na začiatku boli od Murryho závislí. 1518 01:42:24,853 --> 01:42:27,480 Keby nebolo Murryho, nebolo by ani Beach Boys. 1519 01:42:28,732 --> 01:42:33,862 Murry však nechápal, čo nám ten katalóg môže priniesť. 1520 01:42:34,612 --> 01:42:36,614 Tie stovky miliónov dolárov. 1521 01:42:37,782 --> 01:42:40,201 Predal ho za nejakých 700-tisíc. 1522 01:42:44,205 --> 01:42:48,626 Keďže mi Murry nedal zásluhy za piesne, čo som napísal s Brianom 1523 01:42:49,669 --> 01:42:53,882 myslel som, že mojou jedinou šancou je žaloba. 1524 01:42:56,760 --> 01:42:58,803 Tam sa nám to pokazilo. 1525 01:42:58,803 --> 01:43:02,140 V Beach Boys prepukli „rodinné“ právne naťahovačky 1526 01:43:03,641 --> 01:43:07,937 Hovorím: „Tak moment, chlapci. Čo to má byť?“ 1527 01:43:10,398 --> 01:43:15,070 Potom sme sa tak trochu rozpadli. 1528 01:43:22,827 --> 01:43:25,663 V našom vzťahu boli lepšie aj horšie časy... 1529 01:43:30,126 --> 01:43:33,004 ...a dnes sa, pravdupovediac, veľmi nerozprávame. 1530 01:43:38,718 --> 01:43:42,305 Ale keby som mohol, tak by som mu povedal... 1531 01:43:48,061 --> 01:43:49,145 ...že ho mám veľmi rád. 1532 01:43:52,023 --> 01:43:53,024 A nič... 1533 01:43:55,151 --> 01:43:57,904 ...a nikto to nedokáže zmeniť. 1534 01:44:27,767 --> 01:44:31,855 Raz som sa Briana opýtal: „Prečo sme podľa teba boli úspešní?“ 1535 01:44:33,148 --> 01:44:36,651 On na to: „Myslím, že naša hudba veľmi jednoducho 1536 01:44:37,736 --> 01:44:39,863 oslavovala radosť zo života. 1537 01:44:40,572 --> 01:44:43,158 Skrátka priamy zážitok plný radosti.“ 1538 01:44:50,665 --> 01:44:54,002 Ich hudba bola súčasťou populárnej túžby 1539 01:44:54,002 --> 01:44:57,839 veriť v možnosť kalifornského sna, 1540 01:44:58,506 --> 01:45:01,092 aj keď vždy presne nevychádza. 1541 01:45:09,976 --> 01:45:12,645 Kapela, ktorá nesurfovala, no je známa surfovaním. 1542 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 Kapela, ktorá je synonymom pre pláž, 1543 01:45:16,024 --> 01:45:18,943 ale nahrávala skladby o tom, aké fajn je ostať doma. 1544 01:45:23,114 --> 01:45:28,745 Sú oveľa zložitejší, než si väčšina ľudí uvedomuje. 1545 01:45:29,287 --> 01:45:31,289 Dnes tu s nami niekto je. 1546 01:45:31,289 --> 01:45:34,542 Niekto, vďaka komu sme tu my všetci. 1547 01:45:34,542 --> 01:45:36,044 Privítajte Briana, prosím! 1548 01:45:36,044 --> 01:45:36,961 VITAJ SPÄŤ, BRIAN 1549 01:45:36,961 --> 01:45:40,173 Boli soundtrackom k najlepším častiam môjho života. 1550 01:45:40,757 --> 01:45:43,343 A ich zvuk je jedinečný. 1551 01:45:43,343 --> 01:45:44,844 PARADISE COVE, KALIFORNIA 1552 01:45:44,844 --> 01:45:48,348 Ale myslím, že keby nemali jeden druhého, nezažiarili by tak. 1553 01:45:57,774 --> 01:46:01,569 Mnohí ľudia majú v kapele obľúbenca. 1554 01:46:01,569 --> 01:46:04,656 Ale kapela je kapela. 1555 01:46:09,953 --> 01:46:12,414 Príbeh Beach Boys je rodinný príbeh. 1556 01:46:14,124 --> 01:46:16,292 Má lepšie a horšie časti, 1557 01:46:18,003 --> 01:46:21,006 ale to dobré nad zlým výrazne prevažuje. 1558 01:46:37,772 --> 01:46:44,487 S LÁSKOU SPOMÍNAME 1559 01:46:46,448 --> 01:46:47,615 Vitajte! 1560 01:46:47,615 --> 01:46:51,453 {\an8}Všetkých 400 000 vás tu v tento krásny deň vítam. 1561 01:46:51,453 --> 01:46:52,746 {\an8}4. JÚLA 1980 1562 01:46:52,746 --> 01:46:57,834 {\an8}S radosťou vám predstavujem jedinečných Beach Boys! 1563 01:49:09,716 --> 01:49:11,051 Ďakujeme veľmi pekne. 1564 01:49:12,385 --> 01:49:14,095 Užite si ohňostroj! 1565 01:49:18,725 --> 01:49:19,976 Ešte raz vďaka. 1566 01:49:20,518 --> 01:49:24,689 V roku 2000, 34 rokov po vydaní, získal album Pet Sounds zlatú platňu. 1567 01:49:24,689 --> 01:49:28,985 A o dva týždne nato aj platinovú. 1568 01:49:29,861 --> 01:49:34,449 V súčasnosti je považovaný za jeden z najlepších albumov v dejinách. 1569 01:49:35,408 --> 01:49:38,161 Beach Boys patria medzi najúspešnejšie kapely v histórii. 1570 01:49:38,161 --> 01:49:41,247 Po celom svete sa predalo vyše 100 miliónov ich albumov. 1571 01:49:42,332 --> 01:49:46,670 Pre Jimmyho 1572 01:52:19,489 --> 01:52:21,491 Preklad titulkov: Martin Vranovský