1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Filmen er inspirert av Bruno Sulaks liv, 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 men den er fiksjon. 5 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Personer, situasjoner, steder og noen hendelser 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 kan være endret eller oppdiktet 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 i henhold til forfatterens visjon. 8 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Ingen rører seg. Dette er et ran. 9 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 Gjør som jeg sier, så blir ingen blir skadet. 10 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Ta dem på. 11 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - Jeg har to barn. - Si det til politiet. 12 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 Filmen. 13 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Åpne pengeskuffene sakte. 14 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Fyll bagen. 15 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Fyll opp denne bagen. 16 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 Den første kassen samler sedlene og gir dem til nummer to. 17 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 God morgen. Jeg tar en slikkepinne. 18 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Ta dem på hendene. Sett deg. 19 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Husk at det ikke er deres penger. 20 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Fort. Gjør som han sier. - Takk, Nicole. 21 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Slapp av. Det er ikke dine penger. 22 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Tar du sjekker? - Sjekker og sedler. 23 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Bra. Sånn. 24 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 Det er lett, ikke sant? Takk. Ha en fin dag. 25 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Her. - Takk. 26 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Takk, frue. 27 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Kan du ta denne? Den er for søt. 28 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Ha en fin dag. Beklager bryet. 29 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 Og vi ses snart. 30 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Hei! 31 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Forsiktig. Følg med på veien, Annie. 32 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - Så det er ikke din veske? - Nei. 33 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 Og innholdet er heller ikke ditt? 34 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 Nei. 35 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 Så hva gjør du her, da? 36 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - Jeg vet ikke. - Er du uskyldig? 37 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Helvete. Det ble nesten et justismord. 38 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Jeg var så nær å sende ham i fengsel. 39 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Unnskyld meg. Beklager. Du kan gå. 40 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Beklager. 41 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Vent, Tonio, si meg én ting. 42 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Hvor ofte har jeg arrestert deg? 43 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Gi meg et tall. - Jeg vet ikke. 44 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Seks... Kanskje sju ganger. 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Sytten ganger. 46 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Sett deg. 47 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Den gamle damen gjenkjente deg. 48 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 Sjef, det har vært et ran på Orange Continent. 49 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - Orange Continent? - Gamle Unico. 50 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Faen. Noen døde? - Ingen. 51 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Gudskjelov. 52 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Hvor mye? 53 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Cirka 200 000. Denne ukens inntekter. 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 Vi har identifisert en av dem fra et bilde. 55 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, født 6. november 1955, i Sidi Bel Abbès i Algerie. 56 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Legionær i 2. REP, deserterte for 18 måneder siden. 57 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Har han rulleblad? 58 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 Han sonet fire måneder for tyveri da han var 18. 59 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Småtterier. 60 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Siden han deserterte, har han utvidet virksomheten. 61 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 Han er mistenkt for et titalls ran. 62 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Alltid supermarkeder. Avignon, Albi, Beaune. 63 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Alltid samme folk. To stykker, pluss én som venter i bilen. 64 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Hvem identifiserte ham? - To ansatte. 65 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 De var der under ranet. 66 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - De er her. - Kan de være medskyldige? 67 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Alt er mulig, men jeg tviler. 68 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Jeg skal snakke med dem. - Ok. 69 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - Nei, legg bildet her. - Ok. 70 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, gutten min. 71 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 Dette er lykkedagen din. Kom deg ut. Jeg er lei av deg. 72 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Gå før jeg ombestemmer meg. 73 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 Svart-hvitt hjelper ikke. 74 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 Du ser ikke øyefargen hans. 75 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - Det er litt stivt. - Men forbryterbilder... 76 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Ingen ser bra ut i profil. 77 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 Han er penere i virkeligheten. 78 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Slike øyne er virkelig uforglemmelige. 79 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 Og smilet. Et stort smil. 80 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Nydelig. - Kjekk gutt. 81 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 Og høflig. 82 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Kjekk. 83 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Veldig kjekk. 84 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Vent, mine damer, 85 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 vi snakker om en raner. Ikke en pen gutt på en klubb. 86 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Den lille engelen har stjålet 20 millioner. 87 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Tja, jeg... 88 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - Og den andre? - Den andre? 89 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - Hvem? - Den andre fyren. 90 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Jeg så ham ikke så godt. 91 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - Jeg fulgte ikke med. - Ikke jeg heller. 92 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Takk. 93 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Hvem er den klovnen? 94 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - Én. - Hva? 95 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Glem det. 96 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Du gjør det ikke. 97 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - To. - Slutt. 98 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 Det er dumt. Vi vet ikke hvor dypt det er. 99 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 100 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - Jeg mener alvor. - Så du mener alvor? 101 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 Jeg snakker ikke med deg resten av dagen. 102 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - Resten av dagen? Det er lenge. - Veldig lenge. 103 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Tre. - Bruno, slutt. 104 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Jeg mener det. Jeg er redd. 105 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Jeg elsker deg også. 106 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 Nei! 107 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Akkurat. 108 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Veldig morsomt. 109 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Kom opp nå. 110 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 111 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bruno! 112 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Bruno! 113 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Din drittsekk! 114 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Faen! 115 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Din drittsekk. 116 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 Du skremte meg. 117 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 Du er like gal som meg. 118 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 Visste du ikke det? 119 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Vet du hva jeg elsker mest? 120 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Bortsett fra meg? 121 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Bortsett fra deg. 122 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 Vinden på huden din. 123 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 Vinden som kjærtegner. 124 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 Og du? 125 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - Bortsett fra deg? - Ja. 126 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Farten. 127 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Vet du hva jeg ville gjøre da jeg var liten? 128 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - Nei. - Mange ting. 129 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - Hva hindrer deg? - Ikke noe. 130 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 Jeg skal gjøre alt en dag. 131 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Vet du hva jeg liker best? - Nei. 132 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 Når himmelen og havet møtes og man ikke kan se horisonten. 133 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 Vi kan bo ved havet. 134 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 Og få barn. 135 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 Hva er det? 136 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Hei, jeg heter Bruno. - Annie, hyggelig. 137 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Hyggelig. 138 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Vi kan dele en flaske. 139 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Høres bra ut. Hvem er det? 140 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Jøss. - Marika er her. 141 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Se på prinsessen min. 142 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - Jeg trodde du skulle komme i kveld. - Hei! 143 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - Nei da. - Jøss. 144 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - Hallo. - Min prinsesse. 145 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Ta en drink. 146 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 Det er vakkert. Godt å se deg. 147 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - Hva synes du om utsikten? - Ikke så verst. 148 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Der borte er Le Château de ma mère. 149 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 Og der borte La Gloire de mon père. 150 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 Han bare hoppet på ham. 151 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 På skuldrene hans. 152 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 Og han bet ham i halsen. 153 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Seriøst. Senene var... 154 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - Det var ikke det som skjedde. - Jo. 155 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Du kan ikke si det, Bruno. 156 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 Det er sunn fornuft. 157 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 Du har ikke sunn fornuft. Ikke si at politikk er ubrukelig. 158 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Politikk hjelper de rike med å forbli rike, 159 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 og de fattige må holde kjeft. 160 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 Du er utmattende. Du tror ikke på noe. 161 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Jeg tror på frihet. 162 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 Chirac, Marchais og Mitterrand vil ikke gi oss det. 163 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Jeg er uenig. 164 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Hvem tar den andre andelen? - Du. 165 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Men min andel er din andel. 166 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Alle bidro, alle får betalt. 167 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 Samme for meg. Jeg vil ikke ha det. 168 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Gi meg sjekkene. 169 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Kan du tro det? 170 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 Vi har gitt mye mat til mange gode mennesker. 171 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 Men vi burde si det til dem, 172 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 for i stedet for å takke deg vil de sende deg i fengsel. 173 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hood. - Vi har ikke gjort noe galt. 174 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Bare stjålet fra større tyver enn oss. 175 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Slapp av. Storkarene havner aldri i fengsel. 176 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Kommunist! - Det er ikke det. 177 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 Jeg vil bare sprenge alt sammen. 178 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Terrorist, da. 179 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Tuller du? - Nei. 180 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 Hva er det? 181 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Ingenting. 182 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 Du er kjekk. 183 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Mine damer og herrer, ikke rør dere. Dette er et ran. 184 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Gjør som jeg sier, så går alt bra. 185 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Fort! 186 00:15:10,125 --> 00:15:12,500 Ingen rører seg. Dette er et ran! 187 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Gjør som jeg sier, så blir ingen skadet. 188 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Åpne pengeskuffene. 189 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 Tøm dem i denne bagen. 190 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 Fem hundre-sedlene sammen. Hundre-sedlene sammen. 191 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Kom igjen. - Du må legge den bak. 192 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Se. 193 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Fantastisk. - Du fikk meg nærmere. 194 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - Det er kulen vår. - To poeng. 195 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Skal vi starte på nytt? 196 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 197 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Bak fjellet. 198 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 Du er ikke klar. 199 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - Jeg er utslitt. - Fint å se deg. 200 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Hva har vi å drikke? 201 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Noen venner av meg hadde en vingård, fantastiske viner. 202 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 De ødela deg. 203 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Men det var visst på 1100- eller 1200-tallet. 204 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Viner som gjør en gal? - Eller blind. 205 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 Pisspreik. 206 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - Det skjer ikke med alle druene. - Det sa du. 207 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Jeg går opp. - Hva? 208 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - Ja. - Blir du med? 209 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Kommer du? - Kommer straks. 210 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Vær forsiktig. - Ikke vær redd, jeg jobbet på restaurant. 211 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Legg ned kniven. 212 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - Du prøver å roe meg ned. - Ro deg ned. 213 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Du prøver å roe meg ned. Jeg kjenner deg. 214 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 Jeg kjenner deg. 215 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 Det føles bra. 216 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, hør på meg hvis du vil bli med. 217 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Hvorfor ikke den? Den er nærmere. 218 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 Nei. Vi har allerede tatt alle butikkene i området. 219 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 Ikke den, etter Rodez. 220 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Hvilken er det? Continent, Mammouth? 221 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Min kjære Continent-elsker, det er en Mammouth. 222 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, du går inn etter meg, du holder kassererne i sjakk. 223 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - Og hvor er jeg, Bruno? - Du, elskede, 224 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 er på parkeringsplassen, klar, med motoren i gang. 225 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Ok. Hva slags bil har vi? 226 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - Renault 30. - Nei, jeg sa jeg ville ha BMW. 227 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - Det går bra. - De er tunge og upålitelige. 228 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Vi prøvde å få en annen. 229 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Jeg vil ha BMW. 230 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 Det handler om sjåføren, ikke bilen. 231 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Alle klare? - Klar. 232 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - Ja da. - Vi drar klokken seks i morgen. 233 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Ikke fest for hardt. - Du òg, Pat. 234 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 Jeg ser på planen en gang til. 235 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Vi drar. God natt. 236 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Bare i tilfelle. 237 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Gi bagen til neste kasserer. 238 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Kom igjen. Det er snart over. 239 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Fyll den. 240 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Neste kasse, takk. Hold deg rolig. 241 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - Hva gjør du? - Fyll bagen. 242 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - Tulling, du er ikke Al Capone. - Jeg skal vise deg. 243 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - Hva skjer? - Patrick, strips, kom igjen. 244 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - Hva skal jeg gjøre? - Strips! 245 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Hold dere rolige. Ingen rører seg, hendene på disken. 246 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Jeg vil ikke dø. Jeg har en datter. 247 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Hold kjeft. På disken. 248 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Fyll den. Hold kjeft. - Du skal få svi for dette. 249 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Fyll den. - Drago? 250 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Fyll bagen! 251 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Hendene på disken! 252 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Hør på meg. Faen! 253 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Hold kjeft! 254 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - Hva er galt? - Det går bra. 255 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Si det. - Alt ok. 256 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 Du kommer ikke til å dø. Ro deg ned. Slapp av! 257 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Ikke rør meg. 258 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Hold kjeft! Ikke rør deg! 259 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Ikke rør deg! 260 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Er du gal? - Gå. 261 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Hør på meg! Ro deg ned. - Jeg vil ikke dø. 262 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - Hva driver han med? - Gå. 263 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Pust. Slapp av. 264 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - Jeg får ikke puste. - Slutt. 265 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Jeg får ikke... 266 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Se på meg. 267 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Slapp av, Brigitte. - Pust. 268 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - Jeg klarer ikke! - Se på meg. Rolig. 269 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Vi stikker. 270 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 - Hva skjer? - Hysj. 271 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Hva sa du? Ro deg ned. 272 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 Hva er det? 273 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Hvorfor gjorde du det? - Drepte dere noen? 274 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Neste gang dreper jeg deg. 275 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Truer du meg? - Ja. 276 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 Vi er her for pengene, ikke for å drepe. 277 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Truer du meg? - Ja. 278 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 Jeg drepte ingen. Den gikk av! 279 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Ro deg ned. - Hold kjeft! 280 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 Det skjedde ingenting. Ro deg ned. 281 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Ikke gjør det igjen! 282 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Hold kjeft, for faen! 283 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - Hva er det? - Han gjenkjente Sulak fra bildet. 284 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Ta alt. Den andre siden også. 285 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Hallo. Fortell hva som skjedde. 286 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 Det er kassereren som ble angrepet. 287 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 Jeg skal snakke med henne. 288 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 De kom inn. Vi ble voldelig angrepet. 289 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 De rettet våpnene mot oss og ropte. 290 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - Hvor mange var de? - Fire-fem. 291 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Kan du beskrive dem? - Ja. 292 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 En stor, svart mann. 293 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 Et udyr med blodige øyne. 294 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 En liten, hysterisk hvit mann. 295 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 Etter min mening... Han skrek, ropte, skjøt. 296 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 Og en blond mann med blå øyne, også i full panikk. 297 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 Han var veldig uhøflig mot alle. 298 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - Og så? - Jeg skrek, og de dro. 299 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - Og de tok ingenting? - De tok pengene. 300 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 Jeg kan ydmykt si at jeg reddet liv. 301 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Flott. 302 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 Så? Hva tror du? 303 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 Med idioter som ham tar vi aldri Sulak. 304 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 Sikkert og visst. 305 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 Vi tar noen glass i kveld, før du slutter. 306 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 En avskjedsfest? Det liker jeg ikke. 307 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Varmt boblevann, kalde forretter. 308 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Fulle betjenter som sjekker opp resepsjonisten. 309 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Patetisk. - Det gleder gutta. 310 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 Ikke hver dag du blir sjef for Organisert kriminalitet. 311 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Det må feires. 312 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 Hvis du sier det, så. 313 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao. 314 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - Hva er det? - La oss komme oss vekk. 315 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Nå? - Pakk tingene dine. 316 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Kle på deg, pakk en bag, møt meg nede. 317 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Ikke skru på lyset. 318 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, vi stikker. Ta BMW-en, så møtes vi i Paris. 319 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick, våkne. Vi drar! 320 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - Hva er det? - Han tror politiet kommer. 321 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Fort, Drago! - Kommer. 322 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Helvete heller. 323 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 Sprøtt hvordan du kan føle at de kommer. Hvordan gjør du det? 324 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Faen! - Så du det? 325 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Skal vi til Paris? - Kom igjen, mi amor. 326 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 Jeg sa det til Drago. Det er over, jeg slutter. 327 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 Jeg har fått nok av razziaene. 328 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 Ikke mer fengsel, ingen flere advokater, ingen flere pakker. Nok. 329 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 Jeg har fått nok. Han lovet å slutte. 330 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Har Drago aldri vært i fengsel? - Nei. 331 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 Men det ender alltid med fengsel. 332 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Hvem endte opp i fengsel? 333 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 Eksen min. 334 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 Han døde der. 335 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 Et oppgjør. 336 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 Hva tenker du? Banker? 337 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Alle er koblet til de lokale politistasjonene. 338 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Bevæpnet sikkerhet. Sporbare sedler. 339 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Valutavekslere? 340 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 Nei. Vet du hva som er bra? Eksklusive gullsmeder. 341 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Smykker er fine. De er små, fancy. 342 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 Jeg faller for kjeltringer. Jeg kan ikke forandre meg. 343 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 Og du? 344 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 Jeg er sammen med en kunstner. 345 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 En poet, en outsider, en opprører. 346 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Alt han gjør, gjør han bra. Han prøvde rulleskøyter, 347 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 han var et naturtalent. Hopp, triks... 348 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - Baklengs salto. - Du er avhengig. 349 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 Vi er avhengige, ja. 350 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Drago gjør meg gal. 351 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Men jeg vil ikke sette ham på rulleskøyter. 352 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 Hva gjør vi med en sånn taper? Han får oss i trøbbel. 353 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 Om han ikke var vennen din... 354 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Men han er vennen min. 355 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Ok, men pass deg. - Jeg skal snakke med ham. 356 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - Vet du hva? - Hva? 357 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 Om de havner i fengsel... 358 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - La oss ende opp sammen. - Greit. 359 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Avtale! 360 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 Jeg forstår ikke. Hvorfor danser vi ikke? 361 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - Vi drar. - Kom. 362 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Kom! 363 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Fortell, Bruno. 364 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Hvordan skal du selge smykkene? 365 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - Smykkene? - Ja. 366 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 Vi selger det tilbake til dem, eller til forsikringsselskapene. 367 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 God plan. 368 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 Det er smart. Det kan fungere. 369 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Hva gjør den idioten nå? 370 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 Han tuller med en fyr han ikke bør tulle med. 371 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Kjenner du ham? - Ja. 372 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 Steve. Fra Jugoslavia. 373 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Snakk med ham. Han vil knuse ham. 374 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - Jeg vil han skal bli knust. - Gå. 375 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 376 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 Dette er himmelen. 377 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 Franske politifolk er som babyer. 378 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 Franske fengsler er bedre enn hoteller i Jugoslavia. 379 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 Det er himmelsk, sier jeg. 380 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Jobber du? - Her og der. 381 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 Jeg var livvakt for Belmondo. 382 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Seriøst? 383 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 Jeg var med i en film med ham. 384 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Hørte du det? Han kjenner Belmondo. 385 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo, faen. Det er flott. 386 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 Jeg sover der Belmondo... 387 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Vet ikke om det er noe for deg, men om du vil jobbe med meg, 388 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 så har jeg kanskje noe på gang. 389 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 Vi får se. 390 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Hallo. Velkommen. Hva kan jeg hjelpe deg med? 391 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 Jeg vil se på øredobber. 392 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Denne veien. 393 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Er det en spesiell anledning? 394 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - Jubileum? - Bryllupsdag. 395 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Har du et budsjett i tankene? - Nei, jeg tenkte... 396 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Mine damer og herrer, dette er et ran. Alt ordner seg. 397 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 Jeg tar meg av det. Hendene, takk. 398 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 Ned på gulvet. 399 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Hendene, takk. 400 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Gå. Femti sekunder. 401 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Vær rolig. Vi er her for smykkene. 402 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Ingen skal bli skadet. 403 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Vær rolig. 404 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 Ingen lyd. Det er snart over. 405 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Tretti sekunder. 406 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Kom igjen! 407 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Takk for samarbeidet. Ha en fin dag. 408 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 En glede å gjøre forretninger med deg. 409 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - Ha en fin helg. - Takk. 410 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Bra jobbet! 411 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Kom igjen. 412 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Faen, det er to biler bak oss. - Rolig. 413 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - Hva gjør du? - Jeg tar meg av det. 414 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Flytt deg! 415 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 De tror at de eier stedet. Det er alltid det samme. 416 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Ro deg ned. Jeg tar meg av det. 417 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 Jeg er rolig. Jeg må bare hente barna mine. 418 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Kjør. Du lager kø. 419 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Hold deg rolig. 420 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - Du kan kjøre. - Takk, betjent. 421 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - Den jævelen... - Kan jeg få en kaffe? 422 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - Han angrep meg. - Hold kjeft! 423 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Én om gangen! 424 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Skal jeg sette meg? 425 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Sett deg! 426 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 Jeg anmelder. 427 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Hva faen? Vi kan høre dere der borte. 428 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Jeg er offeret, men disse drittsekkene vil ikke høre. 429 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Hva sa du? 430 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Drittsekker... Hva er det som skjer? 431 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 Han sier at kunden ikke betalte ham. De kranglet. Ikke noe nytt. 432 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 Vi fant dette på ham. 433 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Narkotika, hallikvirksomhet, overfall, tyveri. 434 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 Litt av en liste. 435 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Få oss ut herfra, så gir jeg deg en gjeng. 436 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 En gjeng? Hvem? 437 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Jugoslaver. De planlegger ran. Jeg kjenner en av dem. 438 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 Fortsett. Jeg er interessert. 439 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Ta av meg disse, så snakker vi. 440 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - Og klagen min? - Vi skriver den ned. 441 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Ta det. Bli med meg. 442 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - Og pengene. - Ikke gå for langt. 443 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 Jaeger-LeCoultre jeg fortalte om. 444 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 En platinamodell med automatiske evige bevegelser. 445 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Klassisk og moderne. 446 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 Den er veldig populær. 447 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Liker du den? 448 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - Betyr det ja eller nei? - Ja, sa jeg. 449 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Kan vi... 450 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Kan jeg sette den på deg? - Selvsagt. 451 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Er den ikke litt stor? - Nei. 452 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - Hva koster den? - Denne modellen koster 63 000 franc. 453 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 Jeg bør ikke miste den, da. 454 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 Eller få den stjålet, nå for tiden... 455 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 Det er så mange ran. 456 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Hør her... 457 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 Jeg tar den. 458 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Bra. Vil du beholde den på? - Ja, takk. 459 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Du kan snakke med min kollega om betaling. 460 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Takk. - Takk. 461 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Hallo. - Hallo. 462 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Gratulerer, det er en fin klokke. 463 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Takk. Kan jeg få rabatt? 464 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 Jeg tror ikke det er mulig. 465 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 Hva om jeg betaler kontant? 466 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 I så fall kan jeg gi deg tre prosent avslag. 467 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Fem. 468 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Tre komma fem. 469 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Tre komma fem... 470 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 Jeg tar den. 471 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 Den er fin. 472 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - Hva er klokken? - Sju. 473 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 Du står alltid opp tidlig. 474 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 La meg sove. 475 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croissanter? - Ja. 476 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - Elskede? - Ja, elskede? 477 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Kan du kjøpe tamponger til meg? 478 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Selvsagt, elskede. 479 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Takk. 480 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 Du kjenner vel ingen av dem? 481 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - Det stemmer. - Ja visst. 482 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - Og du? Frøken... - Braumann, Sophie. Nei. 483 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 Nei, hva? 484 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 Nei, jeg kjenner dem ikke. 485 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 486 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 Det er fra Alsace, Braumann. 487 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - Foreldrene mine er fra Bordeaux. - Bordeaux? 488 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Det er en vakker by. 489 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 Saint-Jean-strøket, Saint-André-katedralen, 490 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 Garonne, canelé-kakene. 491 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - Vinen, noen ganger. - Hvorfor er jeg her? 492 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 Hva tror du? 493 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 Jeg kjenner ikke denne jenta. Vi var sammen i går kveld. 494 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 Hvis jeg hadde visst det... 495 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 Det er farlig å følge fremmede. 496 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Har din mor fra Bordeaux aldri sagt det? 497 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 Nei. Hun sa aldri det. 498 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Ok. 499 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Slutt å tro at jeg er en tosk, begge to. 500 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Nummeret deres er oppbrukt. 501 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 Jeg arresterer deg som medskyldig. 502 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Kriminell konspirasjon. 503 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Falsk legitimasjon. For de er falske, ikke sant? 504 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 Og besittelse av stjålne varer, eller har du kvittering? 505 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Medskyldig i hva? Er du gal? 506 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 La henne være. 507 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Kjenner du kvinnefløyen i La Santé-fengselet? 508 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Det er ikke som Club Med, spesielt ikke for en jente som deg. 509 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 Hun kommer til å få mange venner. Mange. 510 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 Jeg har ikke gjort noe. Jeg kjenner ham ikke. Vi knullet en gang. 511 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 Jeg håper han var flink, for du skal få svi for det. 512 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 Du kan få minst fem år i fengsel. 513 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 Når du er ute, er du ødelagt. 514 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Fortapt. 515 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 Du vil ikke kunne jobbe igjen. Det skal jeg sørge for. 516 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 Du må jobbe på gata for å betale for dop. 517 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 En morgen ender du opp død i en konteiner 518 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 bak en bar med en sprøyte i armen. 519 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Jeg tar ikke dop. 520 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Ikke ennå, men det vil skje. - Jeg har ikke gjort noe. 521 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - Det vil retten avgjøre. - Det holder! 522 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Stopp. 523 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Hvorfor bryr du deg? - Greit, du vinner. 524 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 La henne være, så snakker jeg. 525 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 Sånn. 526 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Hva får jeg i gjengjeld? 527 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 La henne være i fred, så gir jeg deg alle ranene. 528 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 Og vennene dine? 529 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Hvilke venner? 530 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Ja, sjef? 531 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Kom og hent damen. - Ok, sjef. Jeg kommer. 532 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Ok, kom igjen. - Greit. 533 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Au. - Kom igjen. 534 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Kom igjen! 535 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - Det var jævlig gjort. - Jeg vet det. 536 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Jeg lytter. 537 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 Og Cora-butikken i Beaune, var det deg? 538 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Ja. 539 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Fortell meg mer. 540 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Du arresterer henne vel ikke? 541 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 Jeg ga deg mitt ord. 542 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Ja. - Ja. 543 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 Jeg snakker med dommeren. Hun får prøvetid. 544 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 Og hennes falske legitimasjon? 545 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 Hva vil du vite? 546 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 Jeg gikk inn, ranet stedet og dro. 547 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 Det var alt. 548 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Alene? - Ja. 549 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 Du sier at du ranet 19 supermarkeder på åtte måneder. Imponerende. 550 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Alltid alene? 551 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Alltid alene. - Nei, jeg kjøper det ikke. 552 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Jeg skal si deg hva jeg tror. 553 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Du hadde med kompisen din Drago, og jenta ventet i bilen. 554 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Jeg kjenner ingen Dragan. 555 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? Vi tok vennene dine. 556 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Ikke spill dum, Bruno. 557 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Du har nok til å gjøre dommeren hard. 558 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Nei, jeg er veldig grådig. Det er min største svakhet. 559 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Min også. 560 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 Jeg trenger forresten en tjeneste. 561 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 Hva da? 562 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Kan jeg beholde klokka? 563 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Klokka di? Hva er så spesielt med din Kelton? 564 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Den er etter faren min. Han ga den til meg. Den er dyrebar for meg. 565 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Vaktene tar den hvis jeg har den når jeg fengsles. 566 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Hvis den har affeksjonsverdi... 567 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Takk. 568 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 La meg si farvel. 569 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Vær rask. 570 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Elskede. 571 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Jeg elsker deg. 572 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Bli med meg. - Jeg venter på deg. 573 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 Jeg elsker deg. 574 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Kom igjen, turtelduer. 575 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Hei. 576 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Hei. 577 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 Hva sitter du inne for? 578 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Justismord. Du? - Samme her. 579 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 Tolv år for væpnet ran. 580 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 Du? 581 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Venter på rettssak. 582 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 Jeg liker ikke innredningen her. 583 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 Og maten ser motbydelig ut. 584 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Jeg har ikke tenkt å bli. 585 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 586 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 587 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 Jeg vet det. 588 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 Jeg tror ikke vakter tjener nok. 589 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Jeg kan ha noe til deg. 590 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 Jeg kan være interessert. Men ikke her. Gå. 591 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 Du vet hvor du finner meg. 592 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 Elskede, hver dag, med mine ord, 593 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 kjærtegner jeg huden din med pennen min. 594 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 Og leppene dine også. 595 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 De vil 596 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 gjøre meg til et beist, 597 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 men samme hvor mye de prøver med makt eller knep, 598 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 gir jeg ikke opp. 599 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 Jeg skal leve det livet jeg vil, forbli den glade gutten, 600 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 som i Reggiani-sangen du er så glad i. 601 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 Å forbli den personen som forbløffes, som drømmer, som venter på deg. 602 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 Livet, elskede, er ikke evig. 603 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Jeg lever når jeg skriver til deg, 604 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 når jeg av og til lukter vinden mot huden min. 605 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - Hvordan gjør vi det? - Syttien. 606 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Ok. 607 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Hendene på bordet, gammer'n. 608 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 Det er fint. Jeg liker det. 609 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 Bra greier. 610 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 Vi kan lage en trefork. 611 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Binde dem sammen, det holder. Det er sterkt. 612 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Får du flere? - Selvsagt. 613 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 Du hadde rett, 614 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 jeg liker å være en outsider, annerledes, en kunstner. 615 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 I et annet liv kunne jeg vært maler, forfatter. 616 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 Men her, i fengsel, 617 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 er det ikke plass til kultur. 618 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 Vi er misforstått, forlatt. 619 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 De får ikke påvirke meg. Jeg vil ikke falle inn i hat og vold. 620 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Jeg er sterkere enn dette, 621 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 og jeg kommer tilbake mer levende enn før. 622 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 Jeg fikk 12 år i buret. Jeg har snart sonet seks. 623 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 Når jeg kommer ut, tror jeg... 624 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 Jeg skal gjøre enkle ting. 625 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Spise ved havet. Kanskje på fjellet? 626 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 Jeg sier ikke at jeg skal bo med en geit. 627 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Kysten er klar. 628 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Vent, den holder. 629 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Kom igjen. 630 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Kom igjen. 631 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Kom igjen. 632 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 La meg gjøre det. 633 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Ja! Sånn ja. 634 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Kom igjen! 635 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Kom igjen. - Sakte. 636 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Hopp! 637 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Kom igjen, Jean-Loup! 638 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Kom igjen! 639 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Kom igjen, ikke langt igjen. 640 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Kom igjen, ikke langt igjen. 641 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Gi meg hånden din. Kom igjen, Jean-Loup. 642 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 Nesten, Jean-Loup, ta hånden min. Kom igjen. 643 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Bra, skynd deg. 644 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Kom igjen, Jean-Loup! - Jeg klarer det ikke. 645 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Kom igjen! - Klarer det ikke, Bruno. 646 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! 647 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Kom igjen, for faen! 648 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Kom deg ut herfra, Bruno. 649 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Kom deg ut. 650 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Jeg klarer det ikke. 651 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Jeg kommer tilbake og henter deg. 652 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Kom igjen! 653 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Hallo? 654 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 Rømt? Hva mener du? 655 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Ok. 656 00:53:42,000 --> 00:53:43,375 Nei. 657 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 BRUNO SULAK MED SMYKKER 658 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 POLITIET I HÆLENE PÅ SULAK 659 00:55:18,625 --> 00:55:20,000 ADVARSEL! DØDSFARE 660 00:56:22,416 --> 00:56:24,666 SULAK, STJERNEN 661 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Han narrer oss. - Hvorfor er du besatt av ham? 662 00:56:27,458 --> 00:56:28,958 GULLSMEDER I PARIS 1. OKT 1983 663 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 Han er ikke en skyteglad idiot. 664 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier i Genève, rammet to ganger på to uker. 665 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Hvorfor gjør han det? For spenningen! Han blåser i pengene. 666 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 Hvor mye tjente han på ranene? 100, 150? 667 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 Han gir blaffen. Han bare liker å gjøre det. 668 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 Når vi kommer inn i hodet hans, tar vi ham. 669 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Gå. - Ok. 670 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Kom igjen! - Kom igjen. 671 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Kom igjen. 672 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Press informantene, men finn ham. - Ok. 673 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Har noen en sigarett? 674 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Er det greit? 675 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 Lighter? 676 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Det er ikke bra for fordøyelsen. 677 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 Hva vil du? 678 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Ingenting. Spise frokost med deg. 679 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 Så fint. Var du i nærheten? 680 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 Alle politifolk i landet er etter deg. 681 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 Vi tar deg om en uke, en måned, et år. 682 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Vi får se. 683 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Hvorfor kom du hit? 684 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 For å be deg holde deg unna. Har du ikke andre å ta? 685 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 Du er favoritten min. 686 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 Du er min også. 687 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Min også. 688 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Takk. 689 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Ha en fin dag. - Når som helst. 690 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - Det er litt sprøtt, ikke sant? - Litt. 691 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Kom igjen. 692 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Hallo. - Hallo. 693 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Kom igjen. 694 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Takk. 695 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Hallo. - Hallo. 696 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Kom inn, gå til siden. Opp med armene. 697 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Ikke rør deg. 698 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Ikke rør deg. 699 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 På gulvet. 700 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Åpne døren. Nå. - Åpne den. 701 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Åpne den! - Ikke rør deg. 702 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Gå til vennen din, på gulvet ved siden av ham. 703 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 Der. På gulvet. 704 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Hallo, mine herrer. 705 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 Først, slipp inn vennen min. 706 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Sånn. - Sånn? 707 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Bra jobbet. 708 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Lenk dere til ovnen. 709 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Jeg vil ha nøkkelen til cellen. 710 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Jean-Loup Lablaches. 711 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Nå. - Takk. 712 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, hvordan var din datters forestilling? 713 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Veldig fin, takk. 714 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - Nummer 12. - Nummer 12. 715 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Sett deg. 716 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Ta på dere håndjern. 717 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Porten! 718 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Åpne porten. 719 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Bra. 720 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Porten. 721 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - Hva røyker du? - Gauloise. 722 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Ikke særlig sterke. - Uten filter. 723 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 Trodde den var sterk. 724 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 Romservice. 725 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 Du er gal. 726 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - Du er fantastisk. - Jeg sa jeg skulle komme tilbake. 727 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 Vennene mine er tilbake. 728 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Ha det, folkens. - Ha det, mine herrer. 729 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - Det var en glede. - Takk. 730 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Ha det. - Ha en fin dag. 731 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - Vi sees. - Vi sees. 732 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Drittsekker. 733 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Faen! 734 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 De har baller. 735 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Farvel. 736 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Dere er gale. 737 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 Legitimasjon, kontanter, du har alt. 738 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Og en billett til Rio, via Lisboa. 739 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Du heter Carlos. 740 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Slutt, folkens, jeg begynner å gråte! 741 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - Snart framme. - Takk. 742 01:02:17,041 --> 01:02:18,625 LANGLOIS HOTELL 743 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Rom 14, andre etasje. - Takk. 744 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 Døren! 745 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Jeg elsker deg. 746 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - Hva ser du på? - En trist film. 747 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Hallo? Kan jeg få snakke med Franchet? Det er privat. 748 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - Er den god? - Den er trist. Jeg liker det. 749 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, det er meg. Jeg har juvelene. Ja. 750 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Tjuefem millioner. 751 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 I nye franc er det minst 100 000. 752 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Ja. 753 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 I morgen, midt på dagen, Pompidou-senteret. 754 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Ok, la oss gjøre det. 755 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Kom til meg, elskede. Det er for trist. 756 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 Vi har et spor. Det vil du like. 757 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Så det var bare én mann? 758 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Da vi så Franchet, assurandøren. - Beaubourg. 759 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Pompidou-senteret? 760 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - Når? - Klokka tolv. 761 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - Tolv. - Ja. 762 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Sirkler, sa jeg. - Ja. 763 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Stille, takk. 764 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Retten er satt. 765 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Kan tiltalte reise seg? 766 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Du heter Sulak Bruno, født 6. november 1955, i Sidi Bel Abbès. 767 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Jugoslavisk statsborger. 768 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 Jeg er ikke jugoslavisk, jeg er fransk. 769 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 Faren min er fransk fra Polen, som Michel Poniatowski, 770 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 og moren min er pied-noir, som Marthe Villalonga. 771 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Stille, takk. 772 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 Du er siktet for å ha stjålet penger 773 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 fra supermarkeder, Mammouth, Atac og Rallye, 774 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 mellom 6. og 20. juli 1983. 775 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 Disse handlingene ble begått som en del av en gruppe, 776 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 og med bruk av våpen eller trussel om dette. 777 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 I tillegg til kriminell konspirasjon. 778 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Før vi hører vitnemålet til hovedetterforskeren, 779 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 har du noe å si? 780 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 Det har jeg. 781 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 Du kan snakke. 782 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 Jeg var en utmerket soldat. Utmerket. 783 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 Og jeg ble en utmerket utstøtt, 784 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 akkurat som jeg kunne blitt en utmerket politimann eller dommer. 785 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Det tviler jeg på. 786 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 Det jeg vil at dere skal forstå, mine damer og herrer i juryen, 787 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 og du også, herr Selvrettferdige Aktor, 788 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 er at jeg ikke anerkjenner denne retten. 789 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 Dere betyr ingenting. Jeg nekter dere retten til å dømme meg. 790 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 Retten noterer dette. 791 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 Og verken Annie, Patrick eller Drago var mine medsammensvorne. 792 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 Det var ikke det etterforskningen beviste. 793 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Akkurat som i astrologi kan politiet si hva de vil. 794 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Det holder. 795 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, vi tolererer ikke frekkheten din. 796 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 Frekkhet er alt jeg har igjen. 797 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Ja vel, sett deg. 798 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Tiltalte Drago, vennligst reis deg. 799 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 Han er heller ikke en ekte jugoslav. 800 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Kan de tiltalte reise seg? 801 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 Etter behørig vurdering dømmer retten og juryen 802 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 hver av dere til tre år i fengsel. 803 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 Når det gjelder deg, siden det ikke er tidligere domfellelser, 804 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 dømmes du til 18 måneders fengsel, 805 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 med betinget soning. 806 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 Du vil bli utsatt for strenge kontroller 807 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 i en periode på to år. 808 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 Jeg vil si én ting til. 809 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Sulak, før du fortsetter rundreisen i Frankrikes rettssystem 810 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 for dine mange andre lovbrudd, 811 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 vit at hvis du ikke endrer holdning, 812 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 vil dommene bli svært strenge. 813 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 Retten er hevet. 814 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Velg et kort. 815 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Tror du du ville blitt en god politimann? 816 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Selvfølgelig gjør jeg det. 817 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Endelig kortet 818 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 jeg har ventet på i to runder. 819 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Hvorfor deserterte du? 820 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Lang historie. 821 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 For å validere verdensrekorden i fritt fall 822 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 måtte jeg verve meg for fem år til. 823 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Fem år. 824 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Hvorfor gjorde du det ikke? Du virket fornøyd. 825 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 Du forstår ikke. 826 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 Ingen sier hva jeg skal gjøre. Ingen. Noensinne. 827 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Velg et kort. 828 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 Ingen sier meg hva jeg skal gjøre heller. 829 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 Ingen. Noensinne. 830 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 Det er synd. Vi kunne blitt venner. 831 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 Jeg kunne lært deg opp. 832 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - Lært meg opp? - Om livet. 833 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - Livet? - Ja, livet ditt er for begrenset. 834 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 Du er fanget mellom sjefene og kjeltringene. 835 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 Jeg er fri. 836 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Er du fri? 837 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 Du er virkelig fri. 838 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Er du den eneste eventyreren her? 839 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 Vi lever også eventyret, på den andre siden. 840 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 Du er enten på flukt eller i buret. 841 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Hva slags frihet er det? 842 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 Men du skjønner, jeg valgte dette livet. 843 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Selv i fengsel er jeg friere enn deg. 844 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Greit. Her, tre seksere. 845 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Faen. - Kast. 846 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 Du er en heldig jævel. 847 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Hvorfor dro du tilbake etter Jean-Loup? 848 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 Jeg lovet ham det. Og jeg er en grei fyr. 849 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 Du er en grei fyr. 850 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Selvsagt. - Det vet vi begge. 851 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 Jo greiere du er, jo bedre liker de deg. 852 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 Og jo mer berømt blir du. 853 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 Og jo mer populær blir du. 854 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 Jo mer irriterer du folk. 855 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Velg et kort. 856 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Unnskyld meg. 857 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 Pistolen. 858 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 I bagen. 859 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Bli med meg. 860 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Kom deg inn og hold kjeft. 861 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Lukk døra. Jeg holder øye med deg. 862 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 Så du vil spille? Ta den! Rummy. 863 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Den så du ikke komme. 864 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, er du trøtt? 865 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 Du er en ydmyk fyr. 866 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 Du vil spille. Jeg vil ikke spille, jeg vil vinne. 867 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Ikke rør dere. 868 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Kom igjen. - Nei takk. 869 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 Det vil jeg gjerne. 870 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Pistolene i bagen, og nøkkelen til håndjernene. 871 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Nå. 872 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - La meg beholde min. Den betyr mye. - I så fall... 873 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Er du sikker? 874 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 Jeg er for gammel til å være på rømmen. Lykke til. 875 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Ha det. - Ha det. 876 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Ha en fin dag. 877 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Kan du slippe meg av? 878 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Spektakulær flukt 879 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 på Corail-toget fra Montpellier til Lyon i ettermiddag. 880 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 En gruppe med flere bevæpnede menn 881 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 hjalp den beryktede raneren Bruno Sulak med å rømme 882 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 med en av hans medsammensvorne 883 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 da de ble overført til Lyon-fengselet. 884 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 Rømlingene er fortsatt på frifot, 885 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 til tross for det store politioppbudet. 886 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Takk for i dag. 887 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 Vi går videre til økonomien. 888 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 EØFs finansministre møtes i Brussel 889 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 for å heve rentenivået 890 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 til sentralbankene med ett prosentpoeng, 891 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 som betyr at det blir vanskeligere for husholdningene 892 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 å få lån. 893 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 Og de kaller oss tyver. 894 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 Vi må dra. Langt vekk. 895 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 La oss dra til et varmt sted. 896 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 I solen. 897 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 Til Los Angeles! 898 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Chaplins land. 899 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - Jim Morrisons land. - Los Angeles. 900 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Juvelenes land. 901 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic. 902 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 Det er det ekte navnet mitt. 903 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Hallo? - Ja, betjent. Det er meg, Bruno. 904 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Ja? - Beklager det som hendte. 905 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 Vi fikk ikke tid til omkampen. 906 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 Men vi møtes snart igjen. 907 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Før enn du tror. 908 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 Jeg er ikke så sikker. 909 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Er du i Paris? 910 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 Vi kan ta en drink en dag. 911 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Selvsagt kommer du alene. 912 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Selvsagt. - Jeg skal tenke på det. 913 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 Jeg må gå. Jeg kan ikke si "vi ses snart". 914 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 Han er her i Paris. Dere må finne ham! 915 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Hallo. - Hallo. 916 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 Jeg har meldeplikt. 917 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 POLITISTASJON 918 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Hallo. - Hallo. 919 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - Jeg har meldeplikt. - Takk. 920 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 921 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - Det har gått to dager. Gå! - La meg være. 922 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - Nei. - Kom igjen. 923 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 Du kommer til å smile 924 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Kom igjen, Annie 925 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 Jeg skal lage et herlig måltid. 926 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Å ja, min lille Annie 927 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Hallo. - Annie Bragnier, meldeplikt. 928 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - Hva er det? - Så lenge siden! 929 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Er du klar? 930 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Klar? Vi skal på ferie. - Virkelig? 931 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 Elskede, hva drikker du? 932 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 Veldig god. 933 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - Hva med litt is? - Ja visst. 934 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - Pistasj. - Pistasj. 935 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Jeg kjøper en til deg. 936 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Vil du ha is? - Nei takk. 937 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 938 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Er vi på ferie? 939 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 Hva gjør du? 940 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 Jeg drar. Jeg har fått nok. Flytt deg. 941 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Hvorfor? 942 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Hvorfor? 943 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 Jeg trodde vi var på ferie. 944 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 Vi kan være på ferie og jobbe. 945 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 Det er ikke morsomt. 946 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 Det vil ende dårlig. 947 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 Hva er du redd for? 948 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Ingenting. Jeg vil bare ikke at det skal ende dårlig. 949 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Jeg er faktisk redd for deg og Steve. 950 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 Du er redd. Vil du jeg skal slutte? 951 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 Jeg ba deg aldri om det. 952 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Men jeg vil aldri be deg fortsette. 953 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 Hva vil du? 954 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Jeg vil bare ha noen fredelige dager med deg. 955 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Du var i Amerika i månedsvis. 956 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Bare oss to, i to dager, bare to minutter. 957 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Slutt. - Når skal du slutte? 958 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Jeg kommer ikke. 959 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 Jeg kommer ikke når du blir arrestert. 960 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Cartier i Cannes, dere må være gale. 961 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 Vi blir ikke arrestert. Annie, kom igjen. 962 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Ok? 963 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 Vi blir ikke arrestert. 964 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 965 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Smykker verdt 40 millioner franc. 966 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 Det er utbyttet til ranerne som slo til mot Cartier i Cannes. 967 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 De to ranerne ble identifisert av politiet. 968 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 Mannen er jugoslav, Bruno "Legionæren" Sulak, 969 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 han har deltatt 970 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - i de fleste ranene. - Annie! Bruno er på TV! 971 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Rundt kl. 12.30 kom to personer inn sammen. 972 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 Omtrent ett minutt etter hverandre. 973 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 De ba om å få se noen smykker. 974 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Takket være en av de ansattes vitneforklaring 975 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 ble ranerne lett identifisert. 976 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 De er to jugoslaver, Bruno Sulak og Radisa Jovanovic. 977 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno "Legionæren" Sulak er en kjenning av politiet. 978 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 979 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, forbryteren... 980 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 Den ufangelige tyven... 981 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 Mannen som rømte to ganger... 982 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 Vår tids Arsène Lupin. 983 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 år gammel, hater vold. 984 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 Ransutbyttet sies å være verdt titalls milliarder... 985 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Sulaks ran har gjort ham til den største samfunnsfienden. 986 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 En veldig snill mann. 987 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 Han har aldri avfyrt våpen. 988 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 Det er en regel han alltid følger. 989 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Ja? Sjef! Sulak! 990 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 Hva med den drinken? Har du tid i dag? 991 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 Klokken tolv på kafeen din? 992 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 Men du kommer alene? Du lovet. 993 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Selvsagt, jeg lover. 994 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 Hvis du finner meg på gata, ikke vær redd, jeg er aldri bevæpnet. 995 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - Vil du ikke skyte meg? - Jeg bærer aldri våpen. 996 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 Hvis vi finner deg, skyter du ikke? 997 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 Nei. 998 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 La meg si deg noe, hvis jeg ikke finner deg, slutter jeg. 999 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Hvis du hører at jeg har sluttet, er det din feil. 1000 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - På nyhetene? - Nettopp. 1001 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Vi sees snart. - Vi sees snart. 1002 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Politi! Opp med hendene! 1003 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Ta av deg hjelmen. 1004 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Hvem faen er du? - Ingen. 1005 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 Jeg ble bedt om å gi denne til en fyr på kafeen. 1006 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 Det er alt. 1007 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Hvem ba deg levere den? - Bakeren. 1008 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Arrester klovnen. 1009 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Kom igjen. - Jeg har ikke gjort noe. 1010 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Be karene dra tilbake til stasjonen. 1011 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Hendene på rattet. 1012 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Ikke gjør noe dumt, kjør rundt torget. Kom igjen. 1013 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 Hvordan går det? 1014 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 Bare bra. Og du? 1015 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Likte du Cannes? - Ja, det var dristig. 1016 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 Du er imponert, er du ikke? 1017 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 Du ga meg ditt ord, men du var langt fra alene. 1018 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 Du vet hvordan sjefene er. Jeg kan ikke gjøre som jeg vil. 1019 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Jeg sa på toget at du ikke har makt. 1020 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Se fremover. 1021 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 Jeg vant. 1022 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 Du tapte. Jeg stikker. 1023 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Jeg slutter. 1024 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Jeg har mer penger enn Borg. 1025 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 Og jeg har aldri spilt tennis. 1026 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 Du vil kjede deg på ferie. Vi sees igjen. 1027 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Stopp bilen, jeg er kvalm. 1028 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Her. 1029 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Gi dette til Annie 1030 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 og be henne ringe dette nummeret fra en telefonkiosk. 1031 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Alt er der. Billetter, penger. 1032 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 Ikke noe problem. 1033 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Har du det jeg ba om? - Ja. 1034 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Her. 1035 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 Er det polakken? 1036 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 Han er i fengsel. Det er en fyr fra Marseille. 1037 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 FØRERKORT 1038 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 Det er elendig arbeid. 1039 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 Og det er ikke billig. 1040 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Men du er berømt. 1041 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 Folk er redde. De ber om mye penger. 1042 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Ja, jeg vet det. 1043 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 Jeg ringer fra Rio. Kommer du? 1044 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 Rio? Jeg ville elsket det. 1045 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Skål, min venn. - Skål. 1046 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Hallo? - Elskede. 1047 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 Elskede, hvordan går det? Hvor er du? 1048 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Jeg er for langt unna deg. 1049 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 Jeg skal krysse den italienske grensen. 1050 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 Vi skal til et varmt sted, til Brasil. 1051 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Brasil? 1052 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Ja, du og jeg. Vi skal bruke alle disse pengene. 1053 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 Vi skal dra til stranden, vi skal elske og le. 1054 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 Vi skal spise god mat, ligge i solen, få mange barn. 1055 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 Vi må slutte å gjemme oss. 1056 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 Vi skal være sammen for alltid. 1057 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 ID-sjekk. 1058 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - Jeg liker den ideen. - Virkelig? 1059 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Ja. 1060 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Blir du med? - Ja. 1061 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Drar vi? - Ja. 1062 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - Vi sees i morgen, elskede. - Vi sees i morgen. 1063 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Hallo. - Buongiorno. 1064 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Tollkontroll. Skru av motoren, takk. 1065 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Har du legitimasjon? 1066 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Takk. 1067 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Vennligst gå ut av bilen og følg meg. 1068 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 FRANSK TOLL 1069 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 Jeg forstår ikke. Hvorfor et belgisk pass? 1070 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 Passet er belgisk fordi faren min er belgisk 1071 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 og moren min er italiensk. 1072 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - Faren er belgisk, moren er... - Jeg skjønner det. 1073 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 Men jeg liker ikke passet ditt. 1074 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 Så jeg venter på å høre fra ambassaden. 1075 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 De vil si det samme. Er du full? 1076 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 Sløsing med tid. 1077 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 Jeg må til Italia. Jeg er ventet på Sicilia. 1078 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 Jeg skjønner ikke! 1079 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Senk stemmen. 1080 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Ok? 1081 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 Det er en kvinne som venter på meg. 1082 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - Hva sier han? - Det gjelder en kvinne. 1083 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 Og kona vet det ikke. 1084 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Kjærlighet. 1085 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Ja, det er utroskap. Han skal møte en kvinne i Italia. 1086 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 Han er gift, er det så? 1087 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 Men det forklarer ikke passet. 1088 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 Jeg liker det ikke. 1089 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Det er ikke noe å forstå. Det er sløsing med tid 1090 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 å sitte her og prate. 1091 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Jeg kan ikke vente lenger. Jeg må til Italia. 1092 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 Kvinnen venter på meg. Jeg kan ikke... 1093 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Å, Bruno. 1094 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Ser bra ut. Du kler å være blond. 1095 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Takk, mine herrer. 1096 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Det er over. Vi drar tilbake til Paris. 1097 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 Med tog? 1098 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Kan jeg åpne vinduet? 1099 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Klart det. 1100 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Derfor, i det franske folks navn, 1101 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 dømmer retten deg til ni års fengsel, 1102 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 som du skal sone i Fleury-Mérogis fengsel. 1103 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 Retten er hevet. 1104 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 La oss hente Bruno. 1105 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 Jeg venter på ham klokken seks, på heliporten. 1106 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Ja, det er min eneste sjanse! 1107 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Kom igjen. Ikke vent. 1108 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 Du må alltid være beruset. 1109 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 Det er alt, det eneste spørsmålet. 1110 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 For ikke å føle den forferdelige byrden av tid på dine skuldre 1111 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 som presser deg ned, trenger du konstant beruselse. 1112 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 Men hva slags? 1113 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Vin, poesi. 1114 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 Eller dyd. Velg selv. 1115 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 Og hvis, på trappene til et palass, på det grønne gresset i en grøft, 1116 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 i den grå ensomheten på soverommet ditt, du våkner 1117 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 og beruselsen allerede er svakere, har forsvunnet, 1118 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 spør vinden, bølgen, stjernen, fuglen, klokken, 1119 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 spør alt som ler, stønner, løper, synger, snakker, 1120 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 spør hva klokken er, og vinden, bølgen, fuglen, klokken 1121 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 vil svare: "Det er på tide å bli beruset! 1122 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 Å flykte fra tidens tyranni, 1123 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - bli konstant beruset!" - Elskede. 1124 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 "Av vin, poesi, kjærlighet 1125 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 eller dyd, velg selv." 1126 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 Jeg er ikke engang der for å holde rundt deg. 1127 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Her. 1128 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - Du er sulten. - Fengselsmat... 1129 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Jeg får ikke gå til kantinen. 1130 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Hvorfor ikke? - Jeg vet ikke. 1131 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 De må være redde for at jeg gjemmer en sag i kaffegruten. 1132 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Jeg hørte om Steve. 1133 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 Han ble henrettet. De ga ham ikke en sjanse. 1134 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Så mye for å avskaffe dødsstraff. 1135 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Er du enig? Du og de små kollegene dine? 1136 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 Det var ikke mine folk. 1137 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 Jeg har sagt opp. 1138 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - Er du ikke politimann lenger? - Nei. 1139 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - På grunn av dette? - Blant annet. 1140 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Siden du sitter her, føler jeg ikke for å jage noen andre. 1141 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 Hvis du tror jeg blir værende... 1142 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Innrøm det. Du vil savne meg. 1143 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Hva skal du gjøre nå? 1144 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 Jeg skal reise litt, lese, skrive. 1145 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 Å skrive krimromaner, det er en pensjonert politigreie. 1146 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Ja, hvorfor ikke? 1147 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Hold deg unna trøbbel. 1148 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Son straffen din. 1149 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 Du er fortsatt ung. Du har mye å oppleve. 1150 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Hvorfor sier du det? 1151 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 De straffer deg hardt om du går for langt. 1152 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 Det gir meg en idé. Kanskje jeg også skriver en bok. 1153 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - Om hva? - Frihet. 1154 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Kjærlighet, Middelhavet, livet. Sier ikke mer, ellers stjeler du det. 1155 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 Besøket er over. Kom igjen, Sulak. 1156 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 Jeg vet ikke engang fornavnet ditt. 1157 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1158 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 Det er Georges. 1159 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Ha det, Georges. - Ha det, Bruno. 1160 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Ta vare på deg selv. 1161 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Å, du kjenner meg. 1162 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Kom igjen. 1163 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Beklager, det er ikke lett her. - Reis deg. 1164 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Kom igjen. 1165 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Kommer du tilbake? 1166 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Ja. - Kom igjen. 1167 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ha det. 1168 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 Vi følger planen. Jeg stoler på deg. 1169 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 Walkietalkien og den åpne døren. 1170 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 Jeg tar mange sjanser for Sulak. 1171 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Vent på min siste samtale og mine siste instruksjoner. Senere. 1172 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Alt er klart. Følg planen til punkt og prikke. 1173 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 Blir det problemer, gå tilbake til cellen. Lykke til. 1174 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 Jeg er i hovedkorridoren. 1175 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Ok, Bruno. 1176 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - Den er låst. - Den burde være åpen. 1177 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 Stengt. Hva gjør jeg? 1178 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 Jeg skjønner ikke. Jeg har ordnet alt. 1179 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? Jeg kan ikke høre deg. 1180 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 Om planen feiler, gå tilbake til cellen. 1181 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - Hva skal det være? - Americano, to sukkerbiter. 1182 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - To sukkerbiter. - Ja. 1183 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1184 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Kom deg ut. 1185 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Kom deg ut. Hva gjør du med den? 1186 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 Elskede, 1187 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 nok en gang rømte jeg i drømme 1188 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 for å sovne nær din varme kropp. 1189 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 En fredelig følelse. 1190 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Tung kropp, lett sinn. 1191 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 Jeg flyr, jeg svever. 1192 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 Jeg føler ikke tyngdekraften i natten som omgir meg med din duft. 1193 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 Jeg er ikke der lenger. 1194 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 Jeg forsvinner, og endelig... 1195 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Endelig finner jeg deg for alltid. 1196 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Endelig. 1197 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 Det må ta slutt en dag. 1198 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Uansett, jeg ville ikke ha blitt en hederlig gammel mann. 1199 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 Men det er skjebnen min. 1200 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Jeg vet det. 1201 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Noen ganger 1202 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 tror jeg at denne siste flukten vil gjøre meg 1203 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 til en fri mann, for alltid. 1204 01:49:07,291 --> 01:49:09,291 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 1205 01:49:09,375 --> 01:49:11,375 Kreativ leder Heidi Rabbevåg