1 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 빌리? 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,223 아, 마일로구나 너네 아빠인 줄 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,308 그럴 수 있지 아빠 애프터셰이브를 썼거든 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,145 왜 숨어 있었어? 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,730 가을 축제 퍼레이드 준비해야지 6 00:00:21,855 --> 00:00:26,109 그건 아는데 지난 몇 주간 마법 수업 숙제를 빼먹어서 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,444 너네 아빠한테 걸리면 8 00:00:27,527 --> 00:00:28,862 집에 남아서 숙제해야 할 거야 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,071 아빤 교장이잖아 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,240 애들 숙제시키는 게 유일한 낙이야 11 00:00:33,533 --> 00:00:37,328 근데 난 주문을 걸고 싶지 읽고 싶지 않아, 완전 재미없다고 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,914 - 빌리? - 이런, 너네 아빠 오신다 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,917 아들, 혹시… 마일로, 너 먼지 털고 있니? 14 00:00:44,919 --> 00:00:45,920 그런 것 같네! 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 자랑스럽기에 망정이지 아니면 질투했을 거야 16 00:00:50,383 --> 00:00:51,760 빌리 보면 알려줘 17 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 아슬아슬했어 이번 퍼레이드는 놓치기 싫어 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,725 로먼이 학교 플로트에 태워준다고 약속했거든 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,770 그게 그렇게 신나? 사탕은? 행군 악대는? 20 00:01:01,853 --> 00:01:03,521 사탕은? 내가 사탕 얘기 했었나? 21 00:01:05,273 --> 00:01:09,194 사탕은 엄청 많이 먹어봤지만 플로트는 한 번도 못 타봤어 22 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 항상 타고 싶었다고 23 00:01:10,528 --> 00:01:12,489 마법사치고 꿈이 소박하다 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 우리 토치 못 봤어? 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,245 우리 집엔 토치 없어 26 00:01:19,370 --> 00:01:21,456 알았어, 아마추어처럼 글루 건으로 27 00:01:21,539 --> 00:01:23,166 플로트를 완성해야겠네 28 00:01:24,542 --> 00:01:26,127 플로트를 아직 완성 못 시켰어? 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,588 그래, 나한테 더 이상 부담 주지 마 30 00:01:28,797 --> 00:01:30,882 우리 학교 플로트가 포터 중학교를 이기려면 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,884 맑은 정신이 필요해 32 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 그리고 토치도! 33 00:01:36,596 --> 00:01:37,972 빌리, 어디 있니? 34 00:01:40,725 --> 00:01:42,227 마일로, 이제 걸레질까지 하니? 35 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 맞아, 이게 걸레질에 쓰는 물건이라면 36 00:01:47,357 --> 00:01:48,691 빌리가 아지트에 있을지도 몰라 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,323 방금 아슬아슬했어 38 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 빌리? 너니? 39 00:01:57,408 --> 00:01:58,409 이런! 40 00:02:00,370 --> 00:02:01,538 진짜 황당하네 41 00:02:02,205 --> 00:02:04,249 빌리가 나타날 때까지 청소나 도와줄게 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,586 그래, 요놈으로 위층 욕실이나 청소해야지 43 00:02:10,463 --> 00:02:12,966 알았어요, 숙제할게요 어떻게 알아챘는지 모르겠네요 44 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 내가 그만큼 훌륭해 난 아무것도 놓치지 않아 45 00:02:20,431 --> 00:02:22,475 - 빌리인지 몰랐지? - 전혀 46 00:02:26,396 --> 00:02:29,232 보이는 게 전부가 아니야 47 00:02:29,315 --> 00:02:32,986 원하는 걸 쉽게 얻을 수 있을 때 48 00:02:33,069 --> 00:02:35,989 균형이 깨지지 않도록 조심해 49 00:02:36,072 --> 00:02:40,618 보이는 게 전부가 아니니까 50 00:02:40,702 --> 00:02:42,745 지나치면 탈이 날 거야 51 00:02:42,829 --> 00:02:46,374 보이는 게 전부가 아니니까 52 00:02:46,457 --> 00:02:47,458 그래, 부탁해 53 00:02:47,542 --> 00:02:49,335 우리가족 또 다른 마법사 54 00:02:49,419 --> 00:02:51,129 전부가 아니야 55 00:02:51,629 --> 00:02:54,632 마법 숙제는 내팽개치고 퍼레이드에 가려고 했니? 56 00:02:54,757 --> 00:02:56,718 얘는 안 가고 싶을걸요? 57 00:02:58,094 --> 00:03:01,139 저스틴, 제발요 플로트 타본 적 없단 말이에요 58 00:03:01,222 --> 00:03:04,225 그럼 숙제 빼먹기 전에 그 생각을 했어야지! 59 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 내 밑에서 훈련받으려면 내가 주는 것들은 다 읽어야 해 60 00:03:07,270 --> 00:03:09,063 안 읽었는지 어떻게 알아요? 61 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 주문을 찾아볼까? 62 00:03:10,565 --> 00:03:12,984 어디 보자 10페이지로 넘겨봐 63 00:03:13,234 --> 00:03:14,235 네 64 00:03:19,407 --> 00:03:20,825 열려라, 좀! 65 00:03:24,454 --> 00:03:26,414 그래요, 이것 때문이에요 66 00:03:26,497 --> 00:03:28,625 이래서 제가 숙제를 못 했어요 67 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 책이 고장 났어요 68 00:03:30,919 --> 00:03:33,713 아니, 마법에 걸린 거야 그건 알렉스가 쓰던 주문 책인데 69 00:03:33,796 --> 00:03:36,049 제대로 읽지 않으면 페이지를 넘길 수 없어 70 00:03:36,132 --> 00:03:38,468 알렉스를 공부시키려고 아버지가 찾은 유일한 방법이었지 71 00:03:38,593 --> 00:03:40,678 하지만 주문은 해보면서 배우는 거잖아요 72 00:03:40,803 --> 00:03:42,597 아니, 주문은 읽으면서 배우는 거야 73 00:03:42,722 --> 00:03:45,308 싫어요 이 책 너무 기초적이에요! 74 00:03:45,391 --> 00:03:48,353 '아브라카다브라'부터 '지그재그 지퍼'라니 75 00:03:48,478 --> 00:03:49,812 누가 지퍼 때문에 도움이 필요해요? 76 00:03:49,896 --> 00:03:51,564 침낭에 갇혀본 적 없구나? 77 00:03:51,689 --> 00:03:52,899 저스틴은 있는 것 같네요 78 00:03:54,484 --> 00:03:57,654 기초도 못 익힌 너한테 고급 마법을 가르치면 79 00:03:57,737 --> 00:03:59,364 내가 어떤 선생이겠니? 80 00:03:59,489 --> 00:04:00,782 멋진 선생님? 81 00:04:01,574 --> 00:04:03,409 퍼레이드에 가고 싶으면 82 00:04:03,534 --> 00:04:06,829 책을 읽어 각 장을 다 읽으면 퀴즈를 풀고 83 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 처음부터 그렇게 했어야지 84 00:04:08,915 --> 00:04:09,916 알았어요 85 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 좋았어, 빌리 넌 플로트에 탈 거야 86 00:04:15,755 --> 00:04:16,756 할 수 있어 87 00:04:17,632 --> 00:04:21,302 할 수 없어 이게 다 무슨 주문이야? 88 00:04:21,427 --> 00:04:23,513 '가라, 천천히, 천천히' 89 00:04:23,930 --> 00:04:25,974 알렉스가 이걸 다 읽었을 리가 없어 90 00:04:26,683 --> 00:04:28,059 "스펠프라인" 91 00:04:31,479 --> 00:04:33,147 '스펠프라인은 스펠프를 드립니다' 92 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 '그냥 '스펠프'를 외치세요' 93 00:04:38,069 --> 00:04:39,070 스펠프 괜찮겠다 94 00:04:47,620 --> 00:04:49,455 응, 안녕 95 00:04:50,790 --> 00:04:54,544 난 번트 오렌지색으로 부탁했어 96 00:04:54,711 --> 00:04:57,463 근데 이건 완전 구운 귤색이잖아 97 00:04:58,339 --> 00:04:59,340 다시 해 98 00:05:01,426 --> 00:05:04,721 내 디자인에는 분명 화난 눈이라고 쓰여 있었는데 99 00:05:04,887 --> 00:05:07,223 이건 기껏해야 짜증 난 눈이야 100 00:05:07,307 --> 00:05:10,768 화난 눈을 보고 싶어? 내 눈을 봐, 다시 해 101 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 사람들아! 102 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 이건 가을 축제 중학교 플로트 대회라고! 103 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 스태튼아일랜드는 물론이고 뉴저지에서까지 몰려들지 몰라 104 00:05:21,487 --> 00:05:22,822 최선을 다하라고! 105 00:05:23,656 --> 00:05:25,533 로먼, 진정해 106 00:05:25,616 --> 00:05:26,784 퍼레이드는 재밌어야 하지 않아? 107 00:05:26,909 --> 00:05:30,246 재미? 철망에 나뭇잎 붙이면서 지난 2주를 보낸 게 108 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 재미 때문이었을까? 109 00:05:32,040 --> 00:05:34,917 이건 전쟁이야 포터 중학교에 또 질 순 없어! 110 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 걔네는 이길 거라고 생각해 111 00:05:36,127 --> 00:05:39,130 지난주에 열린 우승 파티에서 이미 우승 배너를 걸어놨어 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 오늘은 우승 파티 안 할걸? 113 00:05:42,884 --> 00:05:44,635 그렇지, 지난주에 했으니까 114 00:05:45,511 --> 00:05:47,638 그게 아니라 우리가 이길 거라고 115 00:05:47,722 --> 00:05:49,182 학교에서 내 디자인을 선택한 건 116 00:05:49,265 --> 00:05:51,392 내 덕에 드디어 트로피를 따낼 거라는 걸 알아서야 117 00:05:51,893 --> 00:05:53,144 다들 나만 믿고 있다고 118 00:05:53,603 --> 00:05:55,813 열정은 좋은데 위원회 전체가 형보고… 119 00:05:55,897 --> 00:05:57,607 이걸 어떻게 좋게 말하지? 120 00:05:57,732 --> 00:05:59,025 재수탱이 같대 121 00:06:00,318 --> 00:06:01,444 그게 좋게 말한 거야? 122 00:06:01,527 --> 00:06:02,945 걔들이 말한 것보다는 나아 123 00:06:06,449 --> 00:06:10,745 얘들아, 내가 너무 몰아붙였고 124 00:06:10,870 --> 00:06:13,748 경쟁을 너무 심각하게 받아들인다는 얘기를 들었어 125 00:06:13,831 --> 00:06:15,291 그에 대해 할 말이 있어 126 00:06:15,375 --> 00:06:17,543 내 방식이 마음에 안 들면 127 00:06:17,752 --> 00:06:21,047 주름 종이 반납하고 가! 128 00:06:24,300 --> 00:06:26,803 정확히 어떻게 반납하라고 말하진 않았잖아 129 00:06:32,558 --> 00:06:33,726 여기가 어디지? 130 00:06:33,893 --> 00:06:35,186 스펠프라인에 잘 오셨습니다 131 00:06:35,269 --> 00:06:38,773 마법사들을 위한 세계 최고의 주문 상담 서비스죠 132 00:06:38,856 --> 00:06:39,941 전 제리입니다 133 00:06:42,777 --> 00:06:43,945 무엇을 도와드릴까요? 134 00:06:45,154 --> 00:06:48,199 대박, 이 스펠프인지 뭔지에 진심이시네요 135 00:06:48,282 --> 00:06:49,784 사실 글자를 빠뜨렸는데 136 00:06:49,867 --> 00:06:52,578 명함을 찍어버려서 어쩔 도리가 없었어 137 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 저 스펠프가 필요해요 138 00:06:55,123 --> 00:06:56,999 아니, 도움이 필요해요 숙제를 끝내려면… 139 00:06:57,083 --> 00:06:58,793 잠깐, 스펠프를 주기 전에 140 00:06:58,876 --> 00:07:01,671 스펠프라인 금지 조항부터 읽어보자 141 00:07:02,380 --> 00:07:03,423 여기 있다 142 00:07:04,173 --> 00:07:06,300 '스펠프라인은 다음과 같은 도움은 주지 않습니다' 143 00:07:06,384 --> 00:07:09,512 '범죄, 공무원 뇌물' 144 00:07:09,637 --> 00:07:12,223 '사랑하는 이를 향한 복수 미워하는 이를 향한 복수' 145 00:07:12,306 --> 00:07:17,353 '마지막으로 어떤 상황에서도 숙제의 답은 알려주지 않습니다' 146 00:07:19,230 --> 00:07:21,357 이걸 다 외우라고 안 해서 천만다행이야 147 00:07:22,608 --> 00:07:23,776 어떤 스펠프가 필요하니? 148 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 숙제는 아니에요 149 00:07:26,612 --> 00:07:30,074 서류 작성하는 것 좀 도와주세요 150 00:07:30,324 --> 00:07:34,162 악질 트롤이 자기 다리를 건너려면 151 00:07:34,245 --> 00:07:35,705 서류 뭉치를 작성하라네요 152 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 트롤들이 어떤지 아시잖아요 153 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 항상 서류를 요구하죠 154 00:07:41,127 --> 00:07:44,755 트롤들이 서류를 좋아하긴 해 트롤링 선수지 155 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 이해되니? '트롤링' 156 00:07:47,967 --> 00:07:51,637 알겠다, 넌 완료 주문이 필요하겠어 157 00:07:57,268 --> 00:07:58,269 어디 보자 158 00:07:58,352 --> 00:07:59,645 인후통 치료 159 00:07:59,770 --> 00:08:02,440 얇은 고기 익히기 이물질 없는 장 만들기 160 00:08:03,232 --> 00:08:07,236 완료 주문! 이거면 뭐든 완료할 수 있단다 161 00:08:07,820 --> 00:08:11,324 '대지와 태양의 신비한 힘으로 이 임무를 즉시 완료하기를' 162 00:08:11,574 --> 00:08:14,243 완벽해요 퀴즈를 끝내는 데 딱이에요 163 00:08:14,327 --> 00:08:17,705 퀴즈? 다리를 건넌다며 164 00:08:17,788 --> 00:08:21,209 그게… 어머, 저거 오르크예요? 165 00:08:21,918 --> 00:08:22,960 뭐? 어디? 166 00:08:24,420 --> 00:08:26,506 오르크가… 너, 어디, 그건… 167 00:08:27,507 --> 00:08:30,384 왜 이래, 제리! 고전 수법이었잖아 168 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 저스틴, 여기 퀴즈요 169 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 와, 전부 다 풀었어? 170 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 네, 완료했어요, 완전요 171 00:08:44,357 --> 00:08:46,317 이거 대단한데? 172 00:08:46,400 --> 00:08:48,903 주문 책이 지루할 수 있다는 건 알거든 173 00:08:48,986 --> 00:08:51,447 실은 그 안에서 아주 흥미로운 걸 찾았어요 174 00:08:52,198 --> 00:08:53,574 알렉스도 똑같이 말했었는데 175 00:08:54,742 --> 00:08:56,786 그럼 전 이만 로먼의 플로트를 보러 갈게요 176 00:08:57,119 --> 00:08:58,371 그리고 앞으로는 177 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 숙제는 원하시는 만큼 얼마든지 주세요 178 00:09:00,957 --> 00:09:02,542 나도 똑같이 말했었는데! 179 00:09:04,877 --> 00:09:06,879 나가봐야겠어 방송국에서 전화가 왔어 180 00:09:07,004 --> 00:09:09,674 가을 축제 현장에서 생중계를 하래 181 00:09:09,757 --> 00:09:12,301 퍼레이드 총지휘관이 오늘로 108세가 되셨대 182 00:09:12,385 --> 00:09:15,263 108세? 인간 대포알이 되신다지 않았나? 183 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 그래서 뉴스거리인 거야 184 00:09:18,808 --> 00:09:22,478 막판에 전화받는 거 짜증 나 머리 할 시간도 없었단 말이야 185 00:09:22,603 --> 00:09:24,397 다행히 아르망이 예약을 받아줬어 186 00:09:25,231 --> 00:09:28,234 아르망 필요 없어 내가 '살로누스 우포누스' 해줄게 187 00:09:28,985 --> 00:09:32,989 저스틴, 당신은 마법을 부리지만 아르망은 마법을 창조해! 188 00:09:36,200 --> 00:09:38,286 누가 아니래? 곧 우리 계좌에서 189 00:09:38,369 --> 00:09:39,829 200달러가 사라지겠지 190 00:09:48,212 --> 00:09:51,799 다들 날 버리고 가서 디자인을 단순화해야 했지만 191 00:09:52,174 --> 00:09:53,551 알아챌 사람이 있을까? 192 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 보는 사람만 알겠지 193 00:09:57,805 --> 00:09:59,307 숙제 다 끝냈어 194 00:10:00,308 --> 00:10:01,350 이제 플로트를 탈… 195 00:10:03,936 --> 00:10:06,230 어떻게 된 거야? 반밖에 안 끝났잖아 196 00:10:06,314 --> 00:10:07,898 반? 좋게 봐주네 197 00:10:09,108 --> 00:10:11,569 알았어, 네 말이 맞아 완전 망했어 198 00:10:11,652 --> 00:10:12,945 내가 학교 전체를 실망시켰어 199 00:10:13,112 --> 00:10:15,323 로먼, 포기하지 마 넌 할 수 있어 200 00:10:15,740 --> 00:10:16,824 생각보다 격려가 되네 201 00:10:16,949 --> 00:10:19,285 플로트 타고 싶어서 하는 말이야 202 00:10:19,619 --> 00:10:22,121 근데 격려가 됐다면 그것도 좋은 거지 203 00:10:23,706 --> 00:10:26,667 - 플로트에 왜 그렇게 집착해? - 멋지고 신나잖아! 204 00:10:26,751 --> 00:10:28,961 멋지고 신난다고? 플로트가 뭔지는 알아? 205 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 플로트가 아닌 건 말해줄 수 있어 206 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 저기 저 흉물스러운 쓰레기 더미는 아니야 207 00:10:33,507 --> 00:10:34,884 이제 포터는 절대 못 이겨 208 00:10:34,967 --> 00:10:36,093 이길 수 있을 텐데 209 00:10:36,177 --> 00:10:39,138 완료 마법을 막 배운 마법사를 안다면 말이야 210 00:10:39,347 --> 00:10:41,891 완료 마법을 막 배운 마법사를 내가 알까? 211 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 다행히 알고 있지 212 00:10:43,601 --> 00:10:45,853 우리 아빠야? 아빠! 213 00:10:47,271 --> 00:10:48,689 농담도 잘하네 214 00:10:49,023 --> 00:10:50,650 플로트를 완성해 줄까, 말까? 215 00:10:50,775 --> 00:10:52,151 그래, 부탁해 216 00:10:55,905 --> 00:10:59,075 '대지와 태양의 신비한 힘으로 이 임무를 즉시 완료하기를' 217 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 "배저스 파이팅" 218 00:11:02,495 --> 00:11:03,704 완벽해! 219 00:11:03,829 --> 00:11:05,373 내가 상상했던 그대로야 220 00:11:05,706 --> 00:11:07,667 번트 오렌지색이 좀 더 진하면 좋겠지만 221 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 네 엉성한 플로트로 다시 바꿔줄까? 222 00:11:09,627 --> 00:11:11,587 아냐, 완전 좋아 퍼레이드 하러 가자! 223 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 "배저스 그린월드 중학교" 224 00:11:23,349 --> 00:11:24,600 왜 안 도와줘? 225 00:11:25,768 --> 00:11:28,562 너무 기대돼 이제 진짜 플로트를 탄다고 226 00:11:28,646 --> 00:11:29,814 빨리 올라가고 싶다 227 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 어디에 올라가? 228 00:11:33,109 --> 00:11:34,777 탈 거야, 말 거야? 229 00:11:37,154 --> 00:11:38,698 이게 무슨 일이야? 230 00:11:41,283 --> 00:11:42,535 하늘에 떴어! 231 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 '플로트'! 왜 그렇게 신났는지 알겠다 232 00:11:46,789 --> 00:11:48,416 재밌는 착각이었네! 233 00:11:49,500 --> 00:11:51,544 내가 매달린 곳에선 안 재밌어! 234 00:11:52,294 --> 00:11:56,090 얘들아, 나 매달려 있어! 완전 대롱대롱! 235 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 도와줘! 236 00:12:08,310 --> 00:12:10,771 빌리, 플로트를 완성해 달랬더니 237 00:12:11,063 --> 00:12:12,314 왜 하늘에 떠 있어? 238 00:12:13,023 --> 00:12:15,776 플로트는 하늘에 뜨는 거니까 그래서 '플로트'잖아 239 00:12:15,943 --> 00:12:17,361 인간 세계에서는 아니야! 240 00:12:18,446 --> 00:12:21,365 진짜? 그럼 인간 퍼레이드의 재미는 뭔데? 241 00:12:21,490 --> 00:12:22,783 말했잖아, 사탕! 242 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 내가 생각이 짧았어 넌 마법사잖아 243 00:12:26,662 --> 00:12:28,122 플로트는 뜨고 팔로워는 따라다니지 244 00:12:28,497 --> 00:12:29,540 이건 내 잘못이야! 245 00:12:29,665 --> 00:12:31,625 난 굳이 말 안 하려고 했어 246 00:12:33,127 --> 00:12:36,464 로먼, 아빠한테 자유의 여신상에 데려가 달라고 했던 거 기억나? 247 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 - 응 - 이제 그만 부탁해도 되겠어 248 00:12:41,010 --> 00:12:42,428 재밌지 않아? 249 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 대박! 250 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 아래로 돈 좀 던져야 할 것 같아 251 00:12:47,850 --> 00:12:50,352 공원 관리 부서가 심각한 재정난이거든 252 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 이 장관을 공짜로 보는 게 미안해서 253 00:12:56,942 --> 00:12:59,695 또 금별 스티커네, 와! 254 00:12:59,820 --> 00:13:01,989 빌리가 퀴즈를 전부 다 맞혔어 255 00:13:02,907 --> 00:13:04,700 나마저도 학생 때 이렇게는 못 했는데 256 00:13:05,701 --> 00:13:07,912 잠깐, 나마저도 학생 때 이렇게는 못 했어 257 00:13:10,289 --> 00:13:11,499 스펠프라인? 258 00:13:12,416 --> 00:13:14,585 빌리가 퀴즈를 다 맞힌 게 이것 때문이었어! 259 00:13:14,668 --> 00:13:16,754 하지만 숙제는 돕지 않는다는 엄격한 규칙이 있는데 260 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 대체 어떤 스펠퍼가… 261 00:13:20,508 --> 00:13:23,260 - 무책임하게… - 저스틴! 262 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 - 아빠! - 이야 263 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 여기서 뭐 하세요? 264 00:13:28,057 --> 00:13:32,061 네 엄마가 테니스를 시작했는데 내가 썩 잘하지는 못하나 봐 265 00:13:32,978 --> 00:13:36,106 - 그래서 스펠프라인에 와 있다 - 왜 말씀 안 하셨어요? 266 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 네가 위즈테크를 떠난 뒤로는 267 00:13:38,150 --> 00:13:40,236 우리 마법 얘기 안 했잖니 268 00:13:40,528 --> 00:13:43,656 알아요, 그냥… 더는 하고 싶지 않았어요 269 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 그러다 몇 주 전에… 270 00:13:46,325 --> 00:13:48,202 - 알렉스한테 당했구나 - 알렉스한테 당했어요 271 00:13:49,411 --> 00:13:53,374 다시 가르친다니 기쁘구나 넌 자질이 있어, 잘돼가니? 272 00:13:53,833 --> 00:13:55,751 그건 지켜봐야 알겠네요 273 00:13:55,876 --> 00:13:59,088 이 정도 키에 쿨하게 차려입고, 빈정대지만 274 00:13:59,171 --> 00:14:00,881 묘하게 정이 가는 여자애가 왔었어요? 275 00:14:00,965 --> 00:14:04,093 응, 악질 트롤이 준 서류 뭉치를 작성한다고 276 00:14:04,176 --> 00:14:05,344 완료 마법이 필요하댔어 277 00:14:05,427 --> 00:14:07,847 빌리가 숙제를 빼먹으려 한 거예요 278 00:14:07,930 --> 00:14:11,392 걔가 빌리였으면 네가 악질 트롤인 셈이네 279 00:14:12,518 --> 00:14:13,519 왜 웃어요? 280 00:14:13,602 --> 00:14:15,312 애한테 속아서 숙제를 대신해 주셔놓고 281 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 녀석 제법이네 282 00:14:17,773 --> 00:14:19,066 애가 똑똑해 283 00:14:22,111 --> 00:14:24,154 솔직히 인정할게 경치는 좋네 284 00:14:25,072 --> 00:14:27,700 근데 기러기 떼를 뚫고 날아가는 건 좀 미안해 285 00:14:27,783 --> 00:14:31,036 물새들 이동 경로를 방해하는 건 내 철칙에 어긋나거든 286 00:14:32,121 --> 00:14:33,163 그게 네 철칙이야? 287 00:14:33,581 --> 00:14:35,791 솔직히 지금까진 문제가 된 적 없었어 288 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 왜 그렇게 플로트에 집착했는지 알겠어 289 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 위즈테크에도 매년 큰 퍼레이드가 있어 290 00:14:43,007 --> 00:14:46,218 우리 반 플로트를 탈 계획이었지만 쫓겨났거든 291 00:14:46,969 --> 00:14:50,014 근데 지금 타고 있고 생각했던 것만큼 좋다 292 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 이런! 또 빗나갔네! 293 00:14:54,310 --> 00:14:57,354 마일로한테 물풍선을 줬어? 저거 환경에 안 좋아! 294 00:14:57,479 --> 00:14:59,773 진정해, 물풍선이 아니라 295 00:14:59,857 --> 00:15:03,277 거인의 눈물이야 짜지만 무해해 296 00:15:03,861 --> 00:15:05,571 민물 인어한테는 아니지만 297 00:15:07,114 --> 00:15:08,198 뭘 맞히려는 거야? 298 00:15:09,158 --> 00:15:10,159 아빠 차 299 00:15:11,493 --> 00:15:12,703 제프리스 총지휘관님 300 00:15:12,786 --> 00:15:16,498 108세의 나이에 더 이상 놀라운 일은 없으실 테죠? 301 00:15:18,208 --> 00:15:19,793 지금 장난하나! 302 00:15:21,712 --> 00:15:23,923 이런, 또 빗나갔어! 303 00:15:25,299 --> 00:15:26,967 얘들아, 재밌는 건 알겠는데 304 00:15:27,051 --> 00:15:28,886 중요한 얘기로 좀 돌아갈 수 있을까? 305 00:15:29,094 --> 00:15:30,304 포터 중학교 이기는 거 306 00:15:31,388 --> 00:15:34,892 로먼, 진정해 넌 하늘을 나는 플로트가 있잖아 307 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 무조건 이길 거야 308 00:15:36,560 --> 00:15:39,438 근데 플로트를 착륙시키지 못하면 아무것도 못 이겨 309 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 이만 착륙할까? 310 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 착륙? 311 00:15:44,276 --> 00:15:46,862 착륙하는 방법은 알지? 312 00:15:47,071 --> 00:15:51,659 분명히 방법이 있을 거야 있어야 하잖아, 그치? 313 00:15:53,786 --> 00:15:55,162 그걸 나한테 묻는다고? 314 00:15:56,622 --> 00:16:00,125 아니, 분명히 있어 내가 모르는 것뿐이지 315 00:16:01,418 --> 00:16:04,672 근데 도와줄 분을 알아 '스펠프'해줄 분이라고 해야 하나? 316 00:16:04,755 --> 00:16:07,257 아니, '헬프'지 우린 도움이 필요하잖아 317 00:16:08,968 --> 00:16:11,595 빌리가 계속 쉬운 길로 가려 들면 어떻게 가르치죠? 318 00:16:11,762 --> 00:16:13,013 - 어쩌면 네가… - 게다가 감히 319 00:16:13,097 --> 00:16:14,640 내 교육 방식이 지루하다고 말하다니! 320 00:16:14,723 --> 00:16:15,766 - 글쎄… - 누구나 알잖아요 321 00:16:15,849 --> 00:16:17,601 주문 책을 읽는 게 최선의 교육 방법이라고요 322 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 빌리는 가르칠 수 없는 아이일지도 몰라요! 323 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 - 어쩌면 빌리는 말할 틈… - 그럴 리는 없어요 324 00:16:21,939 --> 00:16:25,234 말할 틈이 없을지도 모른다고 내가 하려던 말이 그거였어 325 00:16:26,860 --> 00:16:29,530 저스틴, 가끔은 학생만의 문제가 아니야 326 00:16:29,863 --> 00:16:31,156 제 잘못이라는 거예요? 327 00:16:31,323 --> 00:16:33,409 알렉스가 빌리를 데려온 게 잘못이었다는 거예요? 328 00:16:33,492 --> 00:16:35,953 아니, 네 방식이 효과가 없을 수도 있단 거야 329 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 좋네요 330 00:16:37,830 --> 00:16:40,916 열심히 안 하는 건 빌리인데 내가 나쁜 선생님이에요? 고맙네요 331 00:16:41,000 --> 00:16:43,377 아빠만큼은 내 편일 줄 알았어요 332 00:16:43,460 --> 00:16:44,545 저스틴, 잠깐만! 333 00:17:00,352 --> 00:17:01,645 아무도 안 받아! 334 00:17:01,937 --> 00:17:04,314 그럼 착륙 주문은 모르는 거야? 이제 어떡해? 335 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 저거 공항 아니야? 336 00:17:07,651 --> 00:17:09,737 착륙할 수만 있다면 저기가 딱인데 337 00:17:10,904 --> 00:17:14,158 공항 위로 날 순 없어 비행 금지 구역이라고! 338 00:17:14,283 --> 00:17:17,161 로먼, 진정해 당장 위험한 건 아니잖아 339 00:17:17,995 --> 00:17:20,080 저기, 저거 전투기야 340 00:17:22,207 --> 00:17:24,460 이제 진짜 위험해졌네 341 00:17:31,800 --> 00:17:32,968 착륙을 도와줄지도 몰라 342 00:17:33,052 --> 00:17:34,678 저건 F-22 랩터야 343 00:17:34,762 --> 00:17:37,264 착륙을 도와준다면 우린 산산조각이 나 있을 거야 344 00:17:39,433 --> 00:17:40,434 좋은 생각이 있어 345 00:17:44,605 --> 00:17:47,274 이 책에는 없는 주문이 없어 착륙 주문도 분명히 있을 거야 346 00:17:47,399 --> 00:17:49,193 좋아, 치읓으로 넘겨서 찾아봐 347 00:17:49,651 --> 00:17:51,028 근데 웃기는 게 뭔지 알아? 348 00:17:51,111 --> 00:17:53,697 제대로 읽지 않으면 페이지를 넘길 수 없어 349 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 그게 왜 웃기지? 350 00:17:55,824 --> 00:17:58,077 알았어, 안 웃겨 근데 진짜 웃기는 게 뭐게? 351 00:17:58,160 --> 00:18:00,162 내가 숙제를 했으면 그 주문을 알았을 거야 352 00:18:01,538 --> 00:18:02,539 그건 왜 웃기는데? 353 00:18:03,165 --> 00:18:06,418 지금은 안 웃기는데 우리가 살아남으면 엄청 웃길 거야 354 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 '살아남으면'? 355 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 빌리, 주문을 찾아 356 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 난 거인의 눈물을 던져서 전투기를 교란할게 357 00:18:13,133 --> 00:18:15,469 로먼은 당황하면서 우리 실수를 지적해! 358 00:18:15,594 --> 00:18:16,762 최악의 계획이야! 359 00:18:16,887 --> 00:18:18,013 잘한다, 로먼 360 00:18:19,640 --> 00:18:20,849 파일럿 양반 361 00:18:21,141 --> 00:18:23,644 와이퍼가 제대로 작동하는지 확인해 볼 시간이야 362 00:18:29,274 --> 00:18:30,275 저스틴! 363 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 아지트가 좋아졌네 더 작아진 것 같기도 하고 364 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 뭐 하는 거야? 365 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 금별 스티커 도로 뺏는 거예요! 366 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 안 떨어져요 367 00:18:40,911 --> 00:18:42,121 찡그린 얼굴을 그려야겠어요 368 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 그럼 빌리도 뭔가 배우겠죠 난 못 가르치니까 369 00:18:44,706 --> 00:18:47,709 난 그런 말 한 적 없다 넌 훌륭한 선생이야 370 00:18:48,752 --> 00:18:50,295 그럼 뭘 잘못하고 있는 거죠? 371 00:18:50,629 --> 00:18:52,005 학생마다 배우는 방식이 달라 372 00:18:52,089 --> 00:18:55,509 넌 수월했지만 알렉스는 경험하면서 배웠어 373 00:18:55,759 --> 00:18:59,221 물론 실수도 했지만 같은 실수를 2번 하진 않았지 374 00:18:59,596 --> 00:19:00,848 - 아빠 - 6번 375 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 - 아빠! - 많아야 10번 376 00:19:03,851 --> 00:19:05,936 하지만 알렉스에게 실수는 교훈이었어 377 00:19:06,562 --> 00:19:09,606 - 빌리도 마찬가지일지 몰라 - 빌리도 마찬가지예요 378 00:19:11,483 --> 00:19:14,570 지루한 주문 책을 읽게 하는 건 좋은 교육 방법이 아니었나 봐요 379 00:19:14,736 --> 00:19:17,072 너도 실수를 통해 배우는구나 380 00:19:17,739 --> 00:19:19,533 알렉스랑 넌 네 생각보다 닮았을지도 몰라 381 00:19:19,616 --> 00:19:20,742 그 말 취소해요! 382 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 빌리한테 좀 살살 해 383 00:19:24,830 --> 00:19:25,914 설마 무슨 일 나겠어? 384 00:19:27,708 --> 00:19:30,210 있잖아, 전투기에 물풍선 맞히는 건 385 00:19:30,294 --> 00:19:31,920 생각보다 훨씬 어려워 386 00:19:32,754 --> 00:19:36,300 빌리, 착륙 마법이 필요해 제발 치읓에 다 왔다고 말해줘 387 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 아직 멀었어 388 00:19:37,634 --> 00:19:40,220 니은의 이 주문으로 하자, 좋아 389 00:19:40,345 --> 00:19:43,390 '한때는 자유로이 날았지만 이제 다시 중력에 몸을 맡기리' 390 00:19:45,350 --> 00:19:46,935 - 방금 뭐였어? - 낙하 주문 391 00:19:47,019 --> 00:19:48,270 성공한 거야? 392 00:19:55,944 --> 00:19:57,070 성공한 것 같아! 393 00:19:57,154 --> 00:19:58,822 속도를 줄이지 않으면 추락할 거야! 394 00:19:59,239 --> 00:20:02,284 애들이 쓰는 주문을 진짜로 쓰게 될 줄이야! 395 00:20:02,784 --> 00:20:04,953 '가라, 천천히, 천천히' 396 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 해냈다! 내가 우릴 구했어! 397 00:20:21,053 --> 00:20:22,888 진짜 듣고도 못 믿을 거다 398 00:20:23,013 --> 00:20:25,766 착륙 주문은 이거였어 '착륙, 착륙, 착륙' 399 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 이게 진짜 웃기는 부분인가 봐 400 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 하나도 안 웃겨 401 00:20:31,688 --> 00:20:33,023 근데 좀 재밌었어 402 00:20:33,398 --> 00:20:35,025 긍정적으로 생각하면 살아남았잖아 403 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 다 살아남은 건 아니야 404 00:20:38,987 --> 00:20:42,908 플로트가 망가진 건 안됐다 근데 언어 장벽이 문제였어 405 00:20:43,033 --> 00:20:45,744 우린 같은 언어를 쓰잖아! 406 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 정말? 407 00:20:48,664 --> 00:20:50,123 네 탓 아니야 408 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 내가 포터를 이기는 데 집착하지 않았더라면 409 00:20:52,376 --> 00:20:56,964 위원회가 관두지 않았을 거야 내가 좀 재수탱이였던 것 같아 410 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 사과해 봐 같이 다시 만들어줄지도 몰라 411 00:21:00,425 --> 00:21:03,011 사과? 완료 마법을 또 쓰면 안 돼? 412 00:21:03,136 --> 00:21:05,305 - 로먼 - 알았어, 사과할게 413 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 빌리, 같이 갈래? 414 00:21:07,516 --> 00:21:11,228 아니, 퀴즈 풀어야 해 책 읽은 게 아깝잖아 415 00:21:18,568 --> 00:21:19,611 저스틴! 416 00:21:19,820 --> 00:21:22,864 서로 한 번도 본 적 없는 분도 안녕하세요 417 00:21:24,241 --> 00:21:26,201 네가 스펠프라인을 부른 거 알아 418 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 - 이분은 우리 아버지야 - 이런 419 00:21:28,328 --> 00:21:30,914 가족사진 좀 제대로 볼걸 420 00:21:31,957 --> 00:21:33,083 다시 봐서 반갑다, 빌리 421 00:21:33,500 --> 00:21:35,544 대신 숙제해 주시도록 속여서 죄송해요 422 00:21:35,669 --> 00:21:37,796 생각보다 자주 있는 일이란다 423 00:21:39,047 --> 00:21:41,842 저스틴, 숙제 말인데요 저스틴 말이 맞았어요 424 00:21:41,967 --> 00:21:45,137 훌륭한 마법사가 되려면 숙제를 열심히 해야 해요 425 00:21:45,220 --> 00:21:46,388 그러지 않아서 죄송해요 426 00:21:46,513 --> 00:21:49,057 그래서 이번에는 진짜로 퀴즈를 보고 싶어요 427 00:21:49,182 --> 00:21:51,310 정말? 와 428 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 오후 동안 정말 많은 성장을 했구나 429 00:21:56,064 --> 00:21:57,065 무슨 일이 있었는지 물어볼까요? 430 00:21:57,190 --> 00:21:58,734 그냥 뿌듯하게 생각해라 431 00:22:03,655 --> 00:22:05,407 형 플로트가 포터 중학교를 이겼다니 432 00:22:05,615 --> 00:22:07,826 오소리 부품으로 가득한 마차였는데 말이야 433 00:22:08,577 --> 00:22:10,662 심사 위원들이 '아방가르드'하댔어 434 00:22:10,871 --> 00:22:12,080 그게 무슨 뜻이야? 435 00:22:12,164 --> 00:22:14,541 프랑스어로… 알 게 뭐야, 내가 트로피를 탔어! 436 00:22:19,254 --> 00:22:22,215 대견하다, 빌리 이번 금별은 네가 직접 얻은 거야 437 00:22:23,800 --> 00:22:24,801 금별? 438 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 무슨 주문 초등학교예요? 439 00:22:28,180 --> 00:22:29,723 '주문 초등학교'라니! 440 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 얘 맘에 든다 441 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 - 할아버지! - 할아버지! 442 00:22:33,560 --> 00:22:34,978 얘들아! 443 00:22:36,688 --> 00:22:37,689 여기서 뭐 해요? 444 00:22:37,939 --> 00:22:39,232 우리한테 스펠프를 주러 오셨어 445 00:22:39,775 --> 00:22:43,570 맞다, 스펠프라인! 몇 시간이나 자리를 비웠네 446 00:22:44,821 --> 00:22:46,948 자원봉사자인데 해고당할까? 447 00:22:47,199 --> 00:22:49,451 누가 거울 좀 열어봐 나 빨리 가야 해! 448 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 저스틴 449 00:22:54,498 --> 00:22:56,917 머리 손질하는 그 마법 좀 부려줘 450 00:22:57,042 --> 00:22:58,877 퍼레이드에서 인터뷰하는데 451 00:22:58,960 --> 00:23:01,296 어떤 멍청이가 나한테 물을 쏟았지 뭐야 452 00:23:02,798 --> 00:23:04,216 차 닦으러 가야겠다 453 00:23:04,383 --> 00:23:06,635 - 난 잔디 깎아야지! - 난 숙제 시작해야지! 454 00:23:08,720 --> 00:23:10,806 애들이 왜 착해졌는지 알아야 할까? 455 00:23:11,640 --> 00:23:13,892 한 현자가 말했지 '그냥 뿌듯해해' 456 00:23:41,711 --> 00:23:43,713 자막: 이보라