1
00:00:07,960 --> 00:00:12,120
Υποδεχθείτε στη σκηνή τη Φερν Μπρέιντι!
2
00:00:18,520 --> 00:00:22,360
ΜΠΙΚΙΝΙ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΜΕ ΑΥΤΙΣΜΟ
3
00:00:22,960 --> 00:00:24,160
Γεια σας!
4
00:00:26,560 --> 00:00:30,640
Καλώς ήρθατε στο σόου μου,
Μπικίνι Βασίλισσα με Αυτισμό.
5
00:00:30,640 --> 00:00:34,480
Ίσως ο χειρότερος τίτλος
για stand-up σόου που έχω σκεφτεί,
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,240
ειδικά αφού προσελκύει κοινό
που παίρνει τα πράγματα κυριολεκτικά.
7
00:00:39,240 --> 00:00:42,520
Λυπάμαι πολύ.
Σχεδόν τίποτα δεν αφορά τον αυτισμό.
8
00:00:42,520 --> 00:00:45,280
Είμαι πραγματικά αυτιστική, όμως.
9
00:00:45,280 --> 00:00:50,200
Πήρα το πιστοποιητικό Καλύτερης Αυτιστικής
στην καραντίνα.
10
00:00:50,200 --> 00:00:52,160
Περνάω πολύ δύσκολα
11
00:00:52,160 --> 00:00:54,400
από τότε που άρχισα να το λέω,
12
00:00:54,400 --> 00:00:58,440
γιατί δεν υπάρχουν πολλές σέξι γυναίκες
στην αυτιστική κοινότητα,
13
00:00:58,440 --> 00:01:02,160
οπότε σκέφτηκα "Γίνε η αλλαγή
που θες να δεις στον κόσμο".
14
00:01:02,160 --> 00:01:05,280
Μόνο εγώ
και η Γκρέτα Τούνμπεργκ εκπροσωπούμε.
15
00:01:06,360 --> 00:01:08,200
Αυτή λύνει την κλιματική κρίση.
16
00:01:08,200 --> 00:01:10,960
Εγώ κάνω ανούσια αστεία για το σπέρμα.
17
00:01:10,960 --> 00:01:12,280
Δεν είμαστε όλοι ήρωες.
18
00:01:12,280 --> 00:01:15,360
Και εν συντομία,
επειδή δεν είναι το θέμα μας,
19
00:01:15,360 --> 00:01:20,640
αλλά εν συντομία, για μένα,
αποτελεσματική επικοινωνία
20
00:01:20,640 --> 00:01:24,480
είναι αυτό που πολλοί
αποκαλούν "μεγάλη αγένεια".
21
00:01:24,480 --> 00:01:26,320
Ακόμα και όταν προσπαθώ
22
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
να είμαι καλός άνθρωπος.
23
00:01:28,240 --> 00:01:30,560
Όταν προσπαθώ να βοηθήσω.
24
00:01:30,560 --> 00:01:32,960
Κάποτε ήθελα να παρηγορήσω τη μαμά μου.
25
00:01:32,960 --> 00:01:34,040
Έκλαιγε,
26
00:01:34,040 --> 00:01:37,200
γιατί η γιαγιά μου είχε πάει
στο νοσοκομείο με άνοια.
27
00:01:37,200 --> 00:01:38,280
Συμβαίνει.
28
00:01:38,280 --> 00:01:42,320
Δεν μ' αρέσει να αγγίζω
ή να αγκαλιάζω τη μητέρα μου.
29
00:01:42,320 --> 00:01:45,360
Γιατί να το κάνω; Δεν έχουμε σχέση. Αηδία!
30
00:01:47,040 --> 00:01:48,640
Δεν θα αγγίξω τη μαμά μου!
31
00:01:50,480 --> 00:01:54,880
Ως συμβιβαστική λύση,
έβαλα το χέρι μου στον ώμο της.
32
00:01:56,080 --> 00:01:57,520
Το ίδιο πράγμα είναι.
33
00:01:58,280 --> 00:02:01,800
Και είπα
"Μαμά, τα πράγματα θα χειροτερέψουν".
34
00:02:04,200 --> 00:02:05,520
Ποιος χειροκροτεί;
35
00:02:07,000 --> 00:02:11,120
Δεν γέλασε και δεν χειροκρότησε σαν εσάς.
Έκλαψε περισσότερο.
36
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
Τώρα ξέρω τι πρέπει να κάνω.
37
00:02:14,080 --> 00:02:18,160
Γιατί όποτε κάνω κάποιο λάθος,
διαβάζω τι έπρεπε να είχα κάνει.
38
00:02:18,160 --> 00:02:22,680
Αυτό που πρέπει να κάνεις
είναι να πεις ένα παρηγορητικό ψέμα.
39
00:02:22,680 --> 00:02:24,360
Μια ψεύτικη κοινοτοπία.
40
00:02:24,360 --> 00:02:27,320
Κάτι σαν "Μην ανησυχείς, μαμά.
41
00:02:27,320 --> 00:02:29,960
Υπάρχει ελπίδα. Ουράνια τόξα στον ουρανό.
42
00:02:29,960 --> 00:02:33,760
Μπορείς να βάλεις τη γιαγιά
δίπλα στο παράθυρο μια μέρα,
43
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
να απολαύσει τον ήλιο στο πρόσωπό της
44
00:02:36,160 --> 00:02:38,400
καθώς το μυαλό της γίνεται γλίτσα".
45
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
Ωχ, όχι!
46
00:02:42,320 --> 00:02:44,040
Δεν μ' αρέσει να λέω ψέματα.
47
00:02:44,040 --> 00:02:47,080
Μπορώ να πω ψέματα.
Αλλά, όποτε το επιχειρώ,
48
00:02:47,080 --> 00:02:49,760
κάνω το ψέμα απίστευτα μεγάλο.
49
00:02:50,800 --> 00:02:53,760
Πάντα λέω κάτι σαν "Μην ανησυχείς, μαμά.
50
00:02:53,760 --> 00:02:57,160
Η γιαγιά θα βγει
στο The Chase σε μια βδομάδα.
51
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
Πάρε τη νυχτικιά της.
52
00:03:00,880 --> 00:03:04,320
Βγάλ' την από το νοσοκομείο.
Όλα θα πάνε καλά".
53
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Θεέ μου.
54
00:03:07,880 --> 00:03:09,600
Εσείς οι νευροτυπικοί
55
00:03:09,600 --> 00:03:14,080
έχετε μια παθολογική τάση να προσπαθείτε
56
00:03:14,080 --> 00:03:16,640
να εξομαλύνετε τα πράγματα με κάθε κόστος.
57
00:03:16,640 --> 00:03:21,120
Μερικές φορές, αν πω σε έναν νευροτυπικό
ότι είμαι αυτιστική, μου λένε
58
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
"Μην ανησυχείς, Φερν. Είναι υπερδύναμη".
59
00:03:23,760 --> 00:03:27,720
Και λέω "Είναι; Είναι όντως υπερδύναμη;
60
00:03:27,720 --> 00:03:29,440
Θα ήταν τόσο καλή ταινία
61
00:03:29,440 --> 00:03:32,600
αν ο Σούπερμαν,
αντί να έχει υπεράνθρωπη δύναμη
62
00:03:32,600 --> 00:03:35,800
και να μπορεί
να πετάξει σ' όλον τον κόσμο,
63
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
έκανε έναν μονόλογο
64
00:03:37,720 --> 00:03:41,520
για την καταθλιπτική ποιήτρια
της δεκαετίας του '60 Σίλβια Πλαθ,
65
00:03:41,520 --> 00:03:46,360
χωρίς να μπορεί
να αντιληφθεί την αδιαφορία σου;"
66
00:03:48,040 --> 00:03:49,160
Υπερδύναμη.
67
00:03:50,560 --> 00:03:53,280
Κάτι άλλο σημαντικό που έμαθα για μένα.
68
00:03:53,280 --> 00:03:56,920
Πάντα με περιγράφουν ως τη
"Σκοτσέζα κωμικό Φερν Μπρέιντι"
69
00:03:56,920 --> 00:04:00,920
και με ενοχλεί γιατί το "Μπρέιντι"
είναι ιρλανδέζικο επώνυμο.
70
00:04:00,920 --> 00:04:03,720
Ήξερα ότι η οικογένειά μου ήταν Ιρλανδή.
71
00:04:04,240 --> 00:04:09,200
Σε πολλούς Σκοτσέζους που γνωρίζω
αρέσει η Βραδιά του Μπερνς,
72
00:04:09,200 --> 00:04:11,960
η γιορτή του Άγιου Αντρέα,
τα κιλτ, τα χάγκις.
73
00:04:11,960 --> 00:04:15,400
Μπορώ να επικοινωνήσω μαζί σου
μόνο αν είσαι Καθολικός.
74
00:04:15,400 --> 00:04:19,120
Αν είχες έναν παιδόφιλο
να σου τραγουδάει κάθε Κυριακή...
75
00:04:20,600 --> 00:04:23,840
Στο όνομα του Αγίου Πνεύματος
76
00:04:24,480 --> 00:04:27,120
Παντοδύναμε Πατέρα
77
00:04:27,920 --> 00:04:29,400
Είστε δικοί μου άνθρωποι.
78
00:04:32,040 --> 00:04:36,520
Έκανα ένα τεστ DNA,
ένα από αυτά τα διαδικτυακά.
79
00:04:36,520 --> 00:04:40,680
Ήξερα ότι ήμουν λίγο Ιρλανδή.
98,3% Ιρλανδή!
80
00:04:40,680 --> 00:04:42,280
Δεν έχω ζήσει ποτέ εκεί.
81
00:04:42,280 --> 00:04:43,840
Ναι, κόλλα το!
82
00:04:44,520 --> 00:04:46,320
Ούτε οι γονείς μου.
83
00:04:46,320 --> 00:04:49,840
Αποδεικνύει τη δύναμη
του σεχταρισμού στη Σκωτία.
84
00:04:49,840 --> 00:04:55,120
Οι Καθολικοί συγγενεύουν
με τους Καθολικούς ξανά και ξανά.
85
00:04:55,120 --> 00:04:58,280
Κάθε γενιά γίνεται πιο τριχωτή.
86
00:04:59,720 --> 00:05:03,200
Καταχάρηκα που δεν ήμουν Βρετανή.
87
00:05:03,200 --> 00:05:08,000
Είμαι μόνο κατά 1,7% Βρετανή, κι αυτό
απ' όταν ένας άστεγος μ' έφτυσε στο μάτι
88
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
όταν μετακόμισα στο Λονδίνο.
89
00:05:11,800 --> 00:05:13,480
Πηγαίνω συχνά γυμναστήριο.
90
00:05:14,080 --> 00:05:17,760
Προσπαθώ να πηγαίνω,
γιατί με φωτογραφίζουν στα σόου
91
00:05:17,760 --> 00:05:19,480
και θέλω να πεθάνω όταν τις βλέπω.
92
00:05:19,480 --> 00:05:22,920
Μου απαγόρευσαν την είσοδο
στο γυμναστήριό μου,
93
00:05:22,920 --> 00:05:26,640
όταν τσακώθηκα με έναν τύπο
που μου είπε πώς να κάνω deadlift.
94
00:05:26,640 --> 00:05:27,560
Οπότε...
95
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
Αλήθεια!
96
00:05:29,360 --> 00:05:31,440
Θέλω μια μπλούζα που να λέει
97
00:05:31,440 --> 00:05:36,840
"Ό,τι κι αν με δεις να κάνω με μια μπάρα,
μη με πλησιάσεις, ακόμα κι αν κάνω αυτό".
98
00:05:39,800 --> 00:05:43,640
Δεν ξέρω πώς θα το βάλουν σε μπλουζάκι,
αλλά καταλαβαίνετε.
99
00:05:44,160 --> 00:05:47,320
Προτιμώ τα γυμναστήρια στη Σκωτία.
100
00:05:47,320 --> 00:05:50,600
Είναι τόσο πολυτελή
που με κάνουν να θέλω να γυρίσω σπίτι.
101
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
Ξέρετε γιατί; Είναι άδεια.
102
00:05:52,600 --> 00:05:53,640
Μόνο
103
00:05:54,960 --> 00:05:56,840
φύλλα πετάνε μέσα.
104
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Κανένας Σκοτσέζος
δεν θα τολμήσει να μου πει
105
00:06:00,200 --> 00:06:02,720
πώς να κάνω σωστά βαθύ κάθισμα.
106
00:06:02,720 --> 00:06:06,000
Πάνε μόνο
επειδή τους έχουν στείλει εκεί οι γιατροί
107
00:06:06,000 --> 00:06:09,480
μετά από καρδιακή προσβολή.
Είναι φανταστικό.
108
00:06:09,960 --> 00:06:11,800
Προσέχω πολύ την υγεία μου.
109
00:06:11,800 --> 00:06:14,800
Ο κόσμος πάντα εκπλήσσεται
όταν το λέω αυτό.
110
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
Προσέχω την υγεία μου
111
00:06:16,600 --> 00:06:21,360
όλο και περισσότερο, γιατί μεγαλώνω
και ο κόσμος είναι για τις μικρές.
112
00:06:21,360 --> 00:06:22,600
"Είμαι τόσο γριά.
113
00:06:22,600 --> 00:06:25,680
Είμαι τόσο θλιμμένη και τόσο γριά.
114
00:06:25,680 --> 00:06:28,160
Είμαι 36. Ξέρω ότι είναι..."
115
00:06:28,160 --> 00:06:30,920
Γέλασε ένας γέρος;
116
00:06:31,960 --> 00:06:36,240
Έβλεπα το γκρίζο πρόσωπό σου
να λέει "Δεν είσαι μεγάλη!
117
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
Μου μοιάζεις με έμβρυο!"
118
00:06:39,920 --> 00:06:40,960
Πώς τολμάς;
119
00:06:42,000 --> 00:06:44,080
Λυπάμαι, ξέρω ότι δεν είμαι μεγάλη,
120
00:06:44,080 --> 00:06:48,080
αλλά τα 36 είναι μια ηλικία
που αρχίζεις να αποδέχεσαι
121
00:06:48,080 --> 00:06:51,240
ότι, ως γυναίκα,
κάποια πράγματα δεν θα σου συμβούν.
122
00:06:51,240 --> 00:06:55,280
Η ζωή σου δεν θα είναι
ακριβώς όπως τη φανταζόσουν.
123
00:06:55,280 --> 00:06:57,600
Γιατί πάντα με φανταζόμουν,
124
00:06:57,600 --> 00:07:01,160
ειλικρινά, να πηγαίνω σε...
125
00:07:01,160 --> 00:07:04,960
Ξέρετε εκείνα τα μασκέ όργια
για τη μεσαία τάξη;
126
00:07:07,800 --> 00:07:09,720
Όπως στο Μάτια ερμητικά κλειστά;
127
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
Ξέρω ότι τα ξέρετε.
128
00:07:12,120 --> 00:07:16,120
Ειλικρινά πίστευα
ότι θα είχα πάει σ' ένα ως τώρα.
129
00:07:16,120 --> 00:07:21,040
Όχι ότι δεν θα πήγαινα
σε όργιο σ' αυτήν την ηλικία.
130
00:07:21,040 --> 00:07:25,520
Απλώς η ποιότητα
της πρόσκλησης σε όργιο αρχίζει να πέφτει
131
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
από εδώ και πέρα.
132
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
Δεν θα είναι χορός μασκέ.
133
00:07:30,760 --> 00:07:33,320
Θα είναι καμιά εκδήλωση swinger
134
00:07:33,320 --> 00:07:35,920
που βλέπω στις μικρές αγγελίες,
135
00:07:37,440 --> 00:07:40,560
σε κάποιο κωλομέρος σαν τον Σουίντον.
136
00:07:42,840 --> 00:07:44,160
Δεν έχω πάει ποτέ.
137
00:07:44,160 --> 00:07:47,840
Το τρένο γίνεται καλύτερο
όταν κατέβουν όσοι πάνε εκεί.
138
00:07:50,360 --> 00:07:52,160
"Δεν φοβάμαι τώρα".
139
00:07:55,160 --> 00:07:57,280
Θα πάω στο όργιο στο Σουίντον.
140
00:07:57,280 --> 00:08:00,880
Κάποιος χοντρούλης υδραυλικός
θα μου σερβίρει πατατάκια.
141
00:08:00,880 --> 00:08:04,560
Όχι από πορσελάνη όπως θα ήθελα,
142
00:08:04,560 --> 00:08:06,720
αλλά από πλαστικό μίας χρήσης.
143
00:08:06,720 --> 00:08:09,960
Θα πρέπει να του πάρω πίπα.
144
00:08:09,960 --> 00:08:13,120
Θα το κάνω με ευγνωμοσύνη,
με τα γερασμένα μούτρα μου
145
00:08:13,120 --> 00:08:16,200
καθώς βυθίζομαι προς τον τάφο.
146
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
Έρχεται ο θάνατος. Το σώμα το ξέρει.
147
00:08:19,480 --> 00:08:23,840
Αυτό είναι το δύσκολο.
Η φάτσα σου κρεμάει στο κρανίο σου.
148
00:08:25,440 --> 00:08:28,840
Πρέπει να βγάζω σέλφι απ' αυτήν τη γωνία,
149
00:08:28,840 --> 00:08:31,680
ώστε η φάτσα μου να πέφτει στ' αυτιά μου
150
00:08:32,400 --> 00:08:34,720
και να ξαναδώ την αληθινή Φερν.
151
00:08:35,680 --> 00:08:37,680
Τα βυζιά μου ήταν φανταστικά.
152
00:08:37,680 --> 00:08:40,120
Λυπάμαι αν σας κάνει να νιώθετε άβολα,
153
00:08:40,640 --> 00:08:43,040
αλλά ήταν γαμάτα όλο το 24ωρο.
154
00:08:43,040 --> 00:08:45,480
Δεν χρειαζόταν να ανησυχώ γι' αυτα,
155
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
γιατί απλώς...
156
00:08:49,200 --> 00:08:52,120
Νομίζω ότι έπαθαν κατάθλιψη
στην καραντίνα,
157
00:08:52,120 --> 00:08:55,720
και όπως όλα τα άλλα,
άρχισαν να μαραίνονται προς τα κάτω.
158
00:08:55,720 --> 00:09:00,360
Έκανα μια ενοχλητική σκέψη
και είπα "Έχω λεφτά τώρα.
159
00:09:00,360 --> 00:09:02,160
Μπορώ να κάνω πλαστική".
160
00:09:02,160 --> 00:09:07,120
Μια άλλη φωνούλα είπε "Μπα.
Άσ' τα να σαπίσουν κάτω από τα ρούχα.
161
00:09:09,960 --> 00:09:11,720
Πέρασαν οι δόξες τους.
162
00:09:13,080 --> 00:09:14,880
Τώρα ήρθε η ώρα να λάμψω εγώ."
163
00:09:15,960 --> 00:09:19,240
Εδιμβούργο 2006.
Η καλύτερη στιγμή για τα βυζιά μου.
164
00:09:19,240 --> 00:09:21,120
Ήμουν χορεύτρια τότε.
165
00:09:21,120 --> 00:09:23,360
Η καλύτερη ζωή γι' αυτά.
166
00:09:23,360 --> 00:09:28,440
Ένιωθα άσχημα να λέω ότι είμαι χορεύτρια
σε θεατρόφιλους όπως εσάς,
167
00:09:28,440 --> 00:09:31,240
αλλά κοιτάξτε, παιδιά,
καθώς περνούν τα χρόνια
168
00:09:31,240 --> 00:09:33,760
και βλέπεις τις νεαρές στο OnlyFans
169
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
ή ακόμα και στις φωτογραφίες διακοπών
στο Facebook,
170
00:09:38,200 --> 00:09:40,760
το ότι ήμουν στρίπερ πριν από 15 χρόνια
171
00:09:40,760 --> 00:09:44,840
είναι σαν να λέω
ότι ήμουν flapper τη δεκαετία του '20.
172
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
Πολύ χαριτωμένο, έτσι;
173
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
Νιώθω ότι οι μεγαλύτεροι στο κοινό λένε
174
00:09:52,280 --> 00:09:55,840
"Μην ανησυχείς.
Θα σε απαρνιόμουν αν ήσουν κόρη μου".
175
00:09:57,000 --> 00:10:00,960
Αλλά όσοι είναι Gen Z, όλοι οι νεαροί...
176
00:10:00,960 --> 00:10:02,680
Θα σας πω "στριπτιτζάδικο"
177
00:10:02,680 --> 00:10:06,000
και θα πείτε
"Για ποιο γραφικό καμπαρέ μιλάς;"
178
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
Και μετά θα κάνετε πορνό στο TikTok
179
00:10:08,240 --> 00:10:10,840
και θα πετάξετε μακριά με ένα hoverboard.
180
00:10:12,440 --> 00:10:14,600
Δεν ξέρω τι κάνουν αυτοί οι νέοι.
181
00:10:14,600 --> 00:10:15,760
Τέλος πάντων,
182
00:10:16,720 --> 00:10:19,000
τώρα τα βυζιά μου μαραζώνουν
183
00:10:19,000 --> 00:10:23,080
σαν δύο ζαρωμένες γριές.
Έτσι τα σκέφτομαι.
184
00:10:23,080 --> 00:10:25,400
Τα σκέφτομαι να αναπολούν
185
00:10:25,400 --> 00:10:29,000
τις ένδοξες μέρες
στα στριπτιτζάδικα της Σκωτίας.
186
00:10:30,760 --> 00:10:34,080
Όπως εκείνη η γριά στην αρχή του Τιτανικού
187
00:10:35,400 --> 00:10:38,160
που θυμάται τις μέρες που πηδούσε.
188
00:10:41,360 --> 00:10:42,480
Καταλαβαίνουν.
189
00:10:43,360 --> 00:10:45,240
Αυτή είναι η πλοκή του Τιτανικού.
190
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
"Πήδηξα καλά στη βάρκα. Δεν τα κατάφερε.
191
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
Ποιος χέστηκε; Ήταν φτωχός.
192
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
Κατέβα από την πόρτα μου, Τζακ!"
193
00:10:58,160 --> 00:11:01,000
Και αυτά είναι τα βυζιά μου
όταν αναπολούν.
194
00:11:01,000 --> 00:11:03,640
Δύο γριές. "Θυμάσαι, Αϊλίν,
195
00:11:03,640 --> 00:11:07,560
όταν οι άντρες πλήρωναν για να μας δουν;"
196
00:11:07,560 --> 00:11:09,640
"Α, ναι, οι ένδοξες μέρες.
197
00:11:10,200 --> 00:11:12,640
Ήμασταν κοντά στα αυτιά της Φερν.
198
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
Τώρα βυθιζόμαστε προς τον αφαλό της,
199
00:11:16,160 --> 00:11:18,560
βυθιζόμαστε προς τον τάφο,
200
00:11:18,560 --> 00:11:21,240
η μία πιο γρήγορα από την άλλη, προφανώς.
201
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Θα σε βρω αργότερα, μωρό μου".
202
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
"Μην είσαι αρνητική, Άγκνες.
203
00:11:27,440 --> 00:11:33,280
Θυμάσαι όταν οι ανιψιοί του Καντάφι
μας πρόσφεραν 40 λίρες για ιδιωτικό χορό;
204
00:11:35,160 --> 00:11:38,880
Ή κάτι τύποι που ισχυρίζονταν
ότι ήταν στην οικογένεια Καντάφι".
205
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
Ωραίες στιγμές.
206
00:11:42,640 --> 00:11:46,040
Μερικές φορές νομίζουν
ότι επινόησα αυτό με τους Καντάφι
207
00:11:46,040 --> 00:11:49,680
για να βάλω λεπτομέρειες,
κι αυτό με προσβάλει πολύ,
208
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
επειδή δεν ξέρω αρκετά
για τη λιβυκή πολιτική
209
00:11:52,760 --> 00:11:54,320
ώστε να το επινοήσω.
210
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
Πώς ξέρω τον Καντάφι;
211
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
Γνώρισα τους ανιψιούς του
στο Big Daddy O's.
212
00:12:02,960 --> 00:12:05,200
Τώρα είναι μεξικάνικο εστιατόριο,
213
00:12:05,200 --> 00:12:08,280
γιατί η μεγαλοαστικοποίηση
καταστρέφει την ανωμαλία.
214
00:12:10,160 --> 00:12:12,760
Τέλος πάντων, τώρα που είμαι στα γεράματα
215
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
και περνάω στο δεύτερο μισό της ζωής μου,
216
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
κατάλαβα... Υποσχέθηκα στον εαυτό μου
217
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
ότι θα πάψω να είμαι μια φοβισμένη κότα.
218
00:12:21,120 --> 00:12:23,720
Μου λένε ότι έχω αυτοπεποίθηση στη σκηνή,
219
00:12:23,720 --> 00:12:28,400
αλλά είμαι πολύ ντροπαλή εκτός σκηνής
και σκέφτηκα "Ώρα να σταματήσω".
220
00:12:28,920 --> 00:12:31,560
Μ' αρέσει να περπατάω τα βράδια.
221
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Να κάνω τα βήματα που χρειάζομαι.
222
00:12:33,960 --> 00:12:36,640
Αλλά αν είσαι γυναίκα
που περπατάει τη νύχτα,
223
00:12:36,640 --> 00:12:40,840
κάθε βραδινή βόλτα χαλάει
από σκέψεις για τον φόνο σου.
224
00:12:40,840 --> 00:12:44,600
Δεν σ' αφήνει να χαλαρώσεις.
225
00:12:44,600 --> 00:12:49,240
Νιώθω ότι λέτε "Εμείς δεν το σκεφτόμαστε.
Είμαστε φυσιολογικοί".
226
00:12:49,240 --> 00:12:54,280
Εντάξει, υπάρχουν δύο λόγοι
που φοβάμαι όταν κυκλοφορώ τη νύχτα.
227
00:12:54,920 --> 00:12:56,480
Πρώτον, έχω έναν πατέρα
228
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
που έχει μια αφύσικη εμμονή
με τον φόνο μου.
229
00:13:01,040 --> 00:13:04,080
Ξέρω ότι οι γονείς ανησυχούν πολύ,
αλλά ακούστε με.
230
00:13:04,080 --> 00:13:07,800
Κάθε φορά που παίρνω τον μπαμπά μου
όταν κάνω βόλτα, λέει
231
00:13:07,800 --> 00:13:09,240
"Μη δολοφονηθείς!"
232
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Και λέω
233
00:13:11,440 --> 00:13:12,800
"Κάνε πιο μεγάλα όνειρα".
234
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Δηλαδή...
235
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
Γυναίκες,
236
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
αν αγχώνεστε έξω τα βράδια,
237
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
να πώς παρηγορούμαι.
238
00:13:20,800 --> 00:13:23,880
Το λέω και στον μπαμπά μου. Δεν πιάνει.
239
00:13:23,880 --> 00:13:26,480
Στατιστικά, είναι πολύ πιο πιθανό
240
00:13:26,480 --> 00:13:28,840
να σας σκοτώσει το ραντεβού σας,
241
00:13:28,840 --> 00:13:32,800
οπότε βάλτε παλτό και παπούτσια.
242
00:13:32,800 --> 00:13:34,960
Βγείτε έξω. Κάντε τα βήματα.
243
00:13:35,760 --> 00:13:38,560
Είναι η πιο υγιής επιλογή
από πολλές απόψεις.
244
00:13:39,440 --> 00:13:44,640
Δεύτερον, ο μπαμπάς μου είναι έτσι
από τα πέντε μου.
245
00:13:44,640 --> 00:13:49,360
Την πρώτη μέρα στο σχολείο,
έβαλε μια σφυρίχτρα στην τσάντα μου
246
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
και είπε "Άκου, νεαρή.
247
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
Αν κάποιος προοσπαθήσει
να σε πάρει σήμερα,
248
00:13:54,000 --> 00:13:57,040
σφυρίζεις. Φύσηξε δυνατά".
249
00:13:57,560 --> 00:14:03,080
Τώρα, εκτός από ότι έκανε
την πρώτη μου μέρα τραυματική,
250
00:14:03,720 --> 00:14:05,120
αφού ήμουν στην τσίτα
251
00:14:05,120 --> 00:14:07,840
περιμένοντας να βάλουν σε ένα βαν,
252
00:14:07,840 --> 00:14:12,240
δεν ήταν σαν να στέλνεις στρατιώτη
σε πεδίο μάχης οπλισμένο με κουτάλι;
253
00:14:13,600 --> 00:14:14,560
Τι θα έκανα;
254
00:14:14,560 --> 00:14:17,400
Θα τους φυσούσα με τη μελωδία μου;
255
00:14:20,520 --> 00:14:24,640
Έχουν ήδη ξεπεράσει τόσα ταμπού
για να γίνουν απαγωγείς παιδιών.
256
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Αν έκανα...
257
00:14:29,160 --> 00:14:30,760
Δεν θα πετύχαινα και πολλά.
258
00:14:30,760 --> 00:14:33,520
Απλώς με έκανε αγχώδη ενήλικα.
259
00:14:33,520 --> 00:14:35,720
Και ο άλλος λόγος που φοβάμαι,
260
00:14:35,720 --> 00:14:37,960
και νομίζω ότι είναι καλός λόγος,
261
00:14:37,960 --> 00:14:40,120
είναι ότι ζω στο Λονδίνο.
262
00:14:40,120 --> 00:14:41,200
Του έδωσα...
263
00:14:41,200 --> 00:14:44,880
Του έδωσα δέκα χρόνια.
Δεν με έχει κερδίσει.
264
00:14:44,880 --> 00:14:47,280
Μετά από δέκα χρόνια, ξέρεις
265
00:14:47,280 --> 00:14:50,280
αν σ' αρέσουν οι άνθρωποι
που είναι μαλάκες ή όχι.
266
00:14:50,280 --> 00:14:51,520
Απλώς...
267
00:14:51,520 --> 00:14:53,000
Δεν το συνηθίζεις.
268
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
Είναι απαίσιο.
269
00:14:55,920 --> 00:14:59,400
Δεν μοιάζει με το Λονδίνο
που έβλεπα στην τηλεόραση.
270
00:14:59,400 --> 00:15:01,800
Δεν κατηγορώ τους καλούς ανθρώπους.
271
00:15:01,800 --> 00:15:04,080
Μια χαρά περνάω ως κωμικός.
272
00:15:04,080 --> 00:15:07,520
Κατηγορώ το σύμπαν των ταινιών
του Ρίτσαρντ Κέρτις,
273
00:15:07,520 --> 00:15:11,800
που απεικονίζει αυτήν την εκδοχή
της αγγλικής μεσαίας τάξης
274
00:15:11,800 --> 00:15:14,760
που δεν έχω δει στην πραγματική ζωή.
275
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
Μεγάλωσα βλέποντας ταινίες που έλεγαν
276
00:15:17,120 --> 00:15:18,160
"Με λένε Γουίλ
277
00:15:18,160 --> 00:15:21,320
και δουλεύω
σε ένα βιβλιοπωλείο στο Νότινγκ Χιλ.
278
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
Είμαστε όλοι φίλοι εδώ".
279
00:15:23,520 --> 00:15:26,320
"Τέλεια, Γουίλ! Λατρεύω τα βιβλία.
280
00:15:26,320 --> 00:15:29,520
Αλλά με βαράνε όταν τα διαβάζω στη Σκωτία.
281
00:15:30,320 --> 00:15:34,200
Άσε με να έρθω μαζί σου
και με τους αισθητά λευκούς φίλους σου".
282
00:15:36,520 --> 00:15:38,720
Έφτασα στο Λονδίνο. Φίλοι πουθενά.
283
00:15:38,720 --> 00:15:41,080
Ο Γουίλ και το βιβλιοπωλείο πουθενά.
284
00:15:41,080 --> 00:15:44,320
Αντ' αυτού, ζω σε ένα μέρος
που λέγεται Λούισαμ,
285
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
όπου επικρατεί παντού καταστροφή.
286
00:15:46,520 --> 00:15:49,680
Άνθρωποι που τσακώνονται
με πίτες στο Tesco.
287
00:15:50,720 --> 00:15:53,680
Σκέφτομαι "Θα έχουν
περισσότερους φίλους από μένα;"
288
00:15:54,520 --> 00:15:57,840
Ένας άντρας που με κυνηγάει
στο πάρκινγκ τόσο συχνά
289
00:15:57,840 --> 00:16:00,680
που δεν αλλάζω έκφραση όταν τρέχω.
290
00:16:01,960 --> 00:16:04,760
Η Χριστουγεννιάτικη ιστορία
αντιπροσωπεύει καλύτερα
291
00:16:04,760 --> 00:16:10,880
την ντικενσιανή κόλαση του Λονδίνου
το 2023, παρά το Αγάπη είναι...
292
00:16:10,880 --> 00:16:13,760
Δεν θέλω να τα χώνω στο Λονδίνο.
293
00:16:13,760 --> 00:16:17,040
Απλώς χρειαζόμαστε
καλύτερες απεικονίσεις του
294
00:16:17,040 --> 00:16:18,520
και να πώς το ξέρω.
295
00:16:18,520 --> 00:16:22,240
Ένας φίλος μου πήγε διακοπές στη Νέα Υόρκη
296
00:16:22,240 --> 00:16:24,960
και όταν γύρισε, τον ρώτησα πώς ήταν.
297
00:16:24,960 --> 00:16:26,480
Και είπε "Καταπληκτική.
298
00:16:26,480 --> 00:16:30,240
Το πρώτο πράγμα που έκανα
ήταν να πάρω ένα κίτρινο ταξί
299
00:16:30,240 --> 00:16:32,520
και ο ταξιτζής ήταν κάθαρμα,
300
00:16:32,520 --> 00:16:34,200
όπως στις ταινίες!
301
00:16:35,480 --> 00:16:39,560
Ξέρεις πώς είναι στις ταινίες.
Ξέχνα το! Φέρε μου έναν καφέ!"
302
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
Είναι μαλάκες, όπως ακριβώς στις ταινίες,
303
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
και τότε σκέφτηκα
304
00:16:49,280 --> 00:16:53,680
"Χρειαζόμαστε
πιο ακριβείς κομεντί για το Λονδίνο".
305
00:16:53,680 --> 00:16:55,840
Θέλουμε ένα ζευγάρι να ερωτεύεται
306
00:16:55,840 --> 00:16:58,480
πάνω στο 185 νυχτερινό για το Λούισχαμ.
307
00:16:59,800 --> 00:17:03,240
"Τι, Χένρι; Είπες ότι θες
να χτίσεις μια ζωή μαζί μου;
308
00:17:03,240 --> 00:17:08,520
Δεν σ' άκουσα γιατί ο τύπος πίσω
λέει ότι είναι φονική μηχανή".
309
00:17:09,840 --> 00:17:13,440
Τότε ο άντρας τούς κυνηγάει
και τρέχουν χεράκι χεράκι.
310
00:17:13,440 --> 00:17:16,240
Μετά φιλιούνται μπροστά
σε έναν φλεγόμενο κάδο
311
00:17:16,240 --> 00:17:20,360
και τα κοριτσάκια στη Σκωτία
δείχνουν την τηλεόραση
312
00:17:20,360 --> 00:17:24,920
και λένε "Εκεί θέλω να ζήσω όταν μεγαλώσω.
313
00:17:24,920 --> 00:17:25,880
Στο Λονδίνο".
314
00:17:26,680 --> 00:17:31,640
Τέλος πάντων, δεν φταίει το Λονδίνο
που φοβάμαι. Και δεν μπορώ να πάω σπίτι.
315
00:17:31,640 --> 00:17:35,640
Ονειρεύομαι να γυρίσω σπίτι κάποια στιγμή.
316
00:17:35,640 --> 00:17:37,560
Αλλά γίνεσαι πολύ Λονδρέζος.
317
00:17:37,560 --> 00:17:42,240
Γίνεσαι τόσο φριχτό κάθαρμα
που δεν μπορείς να φύγεις.
318
00:17:42,240 --> 00:17:45,000
Να πώς κατάλαβα ότι είμαι πολύ Λονδρέζα.
319
00:17:45,000 --> 00:17:48,400
Έτρωγα ένα πλούσιο πρωινό
σε ένα καφέ στη Γλασκόβη
320
00:17:48,400 --> 00:17:50,720
και μια 85χρονη ήρθε πίσω μου
321
00:17:50,720 --> 00:17:53,600
και είπε "Τι ωραίο πρωινό".
322
00:17:53,600 --> 00:17:56,400
Και το ένστικτό μου ήταν να το κρύψω.
323
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
"Φύγε!
324
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
Δεν σου δίνω τα λουκάνικα
ή τους πόρους μου!"
325
00:18:03,920 --> 00:18:06,520
Πρέπει να μείνω στο Λονδίνο τώρα.
326
00:18:07,120 --> 00:18:09,800
Αλλά αγχώνομαι όταν είμαι σε περιοδεία.
327
00:18:09,800 --> 00:18:12,480
Σ' αυτήν τη δουλειά ταξιδεύεις μόνη,
328
00:18:12,480 --> 00:18:14,400
μένεις σε ξενοδοχεία μόνη,
329
00:18:14,400 --> 00:18:16,280
και δεν είμαι καλή σ' αυτό.
330
00:18:16,280 --> 00:18:19,680
Ήμουν σε ένα τρένο
από το Εδιμβούργο για τη Γλασκόβη
331
00:18:19,680 --> 00:18:24,560
και ήταν εκεί τρεις πολύ θορυβώδεις
και πολύ μεθυσμένοι Σκοτσέζοι.
332
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
Πρέπει να ξέρετε για μένα
333
00:18:26,240 --> 00:18:29,520
ότι παρά την έντονη προφορά,
ζω στην Αγγλία 13 χρόνια,
334
00:18:29,520 --> 00:18:34,120
οπότε τώρα φοβάμαι
τους μεθυσμένους Σκοτσέζους όσο εσείς.
335
00:18:36,480 --> 00:18:38,640
Κοιτούσα αυτούς τους άξεστους.
336
00:18:38,640 --> 00:18:40,920
Ήμασταν οι μόνοι στο βαγόνι
337
00:18:40,920 --> 00:18:43,160
κι εγώ φορούσα ακουστικά,
338
00:18:43,160 --> 00:18:45,600
αλλά φανταζόμουν τι έλεγαν για μένα.
339
00:18:45,600 --> 00:18:47,360
Σίγουρα έλεγαν
340
00:18:47,360 --> 00:18:50,080
"Ας τη σκοτώσουμε μόλις κατέβουμε.
341
00:18:51,000 --> 00:18:52,320
Έτσι για πλάκα".
342
00:18:53,960 --> 00:18:54,920
Έτρεμα.
343
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
Έβγαλα τα ακουστικά
καθώς φτάναμε στη Γλασκόβη,
344
00:18:57,840 --> 00:19:00,720
για να μάθω τι σχεδίαζαν για μένα.
345
00:19:00,720 --> 00:19:03,760
Ξέρετε τι έδειχνε και φώναζε ο αρχηγός;
346
00:19:03,760 --> 00:19:04,720
Φώναζε
347
00:19:05,240 --> 00:19:07,080
"Παιδιά, θέλω απλώς να μάθω
348
00:19:07,080 --> 00:19:09,160
τι έχει μέσα η καστανή σάλτσα."
349
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
Είναι...
350
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
Κανείς δεν ξέρει.
351
00:19:15,840 --> 00:19:19,880
Σκέφτηκα, πρώτον,
ότι παραπάει το άγχος μου.
352
00:19:20,440 --> 00:19:22,440
Δεύτερον, ταμάρινδο, έτσι;
353
00:19:26,920 --> 00:19:29,040
Το παθαίνω και στα ξενοδοχεία.
354
00:19:29,040 --> 00:19:32,120
Συχνά φτάνω στο ξενοδοχείο την Παρασκευή,
355
00:19:32,120 --> 00:19:36,640
και έχω όλο το Σαββατοκύριακο
μπροστά μου για σόου,
356
00:19:36,640 --> 00:19:38,720
και πολύ συχνά στο ξενοδοχείο
357
00:19:38,720 --> 00:19:42,160
είμαι η μόνη
που δεν έχει έρθει για μπάτσελορ.
358
00:19:42,160 --> 00:19:45,680
Πήγα πρόσφατα σε ένα
και ήταν εκεί 50 από αυτούς,
359
00:19:45,680 --> 00:19:47,320
άντρες στα χειρότερά τους.
360
00:19:47,320 --> 00:19:49,400
Χωρίς παρεξήγηση στους άντρες.
361
00:19:50,080 --> 00:19:53,320
Αλλά είναι τρομακτικό
όταν φωνάζετε "Παιδιά!"
362
00:19:54,440 --> 00:19:55,920
Έχετε ομαδική νοοτροπία.
363
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
Κάτι στο γυναικείο μου μυαλό λέει
364
00:20:00,240 --> 00:20:02,640
"Δεν μ' αρέσει αυτό. Πρέπει να φύγω".
365
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
Συχνά αγχώνομαι τόσο πολύ με τα μπάτσελορ
366
00:20:06,400 --> 00:20:10,040
που δεν μπορώ καν να φάω πρωινό μαζί τους,
367
00:20:10,040 --> 00:20:12,800
γιατί είναι τρομακτικοί.
Κατεβαίνω για πρωινό,
368
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
κάνω μια προσπάθεια,
369
00:20:14,400 --> 00:20:17,560
και καταλήγω να επικεντρώνομαι
στο ζεστό ψωμί μου
370
00:20:17,560 --> 00:20:20,800
που γυρνάει
στην περιστρεφόμενη τοστιέρα του τρόμου!
371
00:20:22,640 --> 00:20:25,520
Και σκέφτομαι "Ξέρεις κάτι; Άσε το πρωινό.
372
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
Με τρομάζουν πολύ τα μπάτσελορ".
373
00:20:27,840 --> 00:20:31,560
Και μόλις τον τελευταίο χρόνο
είπα "Σύνελθε, Φερν.
374
00:20:31,560 --> 00:20:34,600
Γιατί να σε τρομάζει ένα μπάτσελορ πάρτι;
375
00:20:34,600 --> 00:20:36,840
Στην τελική, είναι μια ομάδα αντρών.
376
00:20:36,840 --> 00:20:38,760
Εκτελούν ένα τελετουργικό.
377
00:20:38,760 --> 00:20:41,840
Ναι, πίνουν ο ένας
τα ούρα του άλλου στον μπουφέ.
378
00:20:42,600 --> 00:20:45,680
Φοράνε τη στολή Μπόρατ
με δέκα χρόνια καθυστέρηση.
379
00:20:47,040 --> 00:20:48,360
Τα κάνουν όλα αυτά
380
00:20:48,960 --> 00:20:52,120
επειδή ένας απ' αυτούς αγαπάει τη Σάρα.
381
00:20:54,640 --> 00:20:56,200
Την αγαπάει τόσο πολύ
382
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
που θα την παντρευτεί.
383
00:20:58,640 --> 00:21:03,200
Επειδή πιστεύει ειλικρινά
ότι η αγάπη τους θα κρατήσει για πάντα.
384
00:21:04,640 --> 00:21:06,200
Είναι αξιοθρήνητο".
385
00:21:11,240 --> 00:21:14,840
Πώς γίνεται
να με τρομάζει κάτι τόσο αξιολύπητο;
386
00:21:16,480 --> 00:21:20,200
Είναι μια παρέα που γιορτάζει
την αγάπη του Ντάρεν για τη Σάρα.
387
00:21:22,200 --> 00:21:25,280
Μπορώ να με φανταστώ
να παντρεύομαι μόνο σαρκαστικά
388
00:21:25,280 --> 00:21:29,680
ή αν με πληρώσει το Channel 4
για κανένα διεστραμμένο ριάλιτι.
389
00:21:31,040 --> 00:21:34,680
Όχι επειδή είμαι κυνική
ή πικραμένη με τους άντρες.
390
00:21:34,680 --> 00:21:39,360
Είμαι καταπληκτική στις σχέσεις.
Παραείμαι καλή, θα έλεγα.
391
00:21:39,880 --> 00:21:44,080
Βγαίνω με έναν τύπο
δέκα ή έντεκα χρόνια. Αιώνες, σωστά;
392
00:21:44,080 --> 00:21:46,960
Και όλοι όσοι ξέρουμε παντρεύονται τώρα.
393
00:21:46,960 --> 00:21:51,240
Αν και είμαι 36, νομίζω ότι είμαι 18,
οπότε το βρίσκω λίγο περίεργο.
394
00:21:51,240 --> 00:21:52,880
Πάντα του λέω
395
00:21:52,880 --> 00:21:57,040
"Γιατί παντρεύονται
όλοι αυτοί οι μαλάκες;"
396
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
Λέει "Εννοείς τους φίλους μας;" "Ναι".
397
00:22:00,720 --> 00:22:04,280
Πάντα αντιδρά με τον ίδιο τρόπο.
Λέει "Σου το έχω ξαναπεί.
398
00:22:04,280 --> 00:22:07,720
Οι άνθρωποι παντρεύονται
επειδή θέλουν την ευκαιρία
399
00:22:07,720 --> 00:22:12,480
να δηλώσουν την αγάπη τους
μπροστά σε συγγενείς και φίλους".
400
00:22:13,440 --> 00:22:14,800
Λέει ότι...
401
00:22:14,800 --> 00:22:16,000
Σωστά;
402
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Γελάω, γιατί θα έπρεπε να έχω πάρω έκσταση
403
00:22:20,800 --> 00:22:22,440
για να κάνω κάτι τέτοιο.
404
00:22:24,840 --> 00:22:26,880
Γιατί να μην κάνω μια τσόντα;
405
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Με τα συναισθήματά μου!
406
00:22:31,520 --> 00:22:35,840
Δεν θα δηλώσω την αγάπη μου
μπροστά σε συγγενείς και φίλους.
407
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
Εσείς ίσως παντρευτήκατε
408
00:22:37,840 --> 00:22:40,840
και έχετε φυσιολογικούς
συγγενείς και φίλους
409
00:22:40,840 --> 00:22:43,600
που δεν φοβάστε
να τους μαζέψετε με αλκοόλ.
410
00:22:43,600 --> 00:22:44,760
Εγώ όχι.
411
00:22:45,920 --> 00:22:48,440
Δεν θα δηλώσω την αγάπη μου
μπροστά στην Τζούλι,
412
00:22:48,440 --> 00:22:51,520
μια τυχαία που παντρεύτηκε
ο μπαμπάς μου το 2014.
413
00:22:51,520 --> 00:22:53,600
Δεν ξέρω καν το επώνυμό της!
414
00:22:55,680 --> 00:22:58,640
Να πρέπει να πληρώσω
για να φάει σολομό ή κοτόπουλο
415
00:22:58,640 --> 00:23:01,880
και να τα στείλει πίσω,
γιατί αυτό κάνει η Τζούλι.
416
00:23:05,440 --> 00:23:09,800
Δεν θα δηλώσω την αγάπη μου
μπροστά στον θείο του αγοριού μου,
417
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
που ήταν στον IRA
και είναι επικίνδυνος στα τραπέζια.
418
00:23:15,520 --> 00:23:19,760
Ευτυχώς που ξέρετε τον IRA.
Ήταν γνωστοί τη δεκαετία του '80, έτσι;
419
00:23:21,800 --> 00:23:23,000
Ξέρετε τι θα ήταν ωραίο;
420
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Θέλω να διεξάγει την τελετή
421
00:23:25,200 --> 00:23:28,720
ένας παράξενος τύπος
που δεν επιτρέπεται να έχει κοπέλα
422
00:23:28,720 --> 00:23:31,120
και είναι πιθανότατα βιαστής.
423
00:23:31,880 --> 00:23:33,440
Τι ρομαντικό!
424
00:23:37,880 --> 00:23:40,120
Να τι δεν μπορώ να καταλάβω.
425
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
Πώς θα παντρευτείς δεύτερη φορά,
426
00:23:42,760 --> 00:23:45,800
όταν χάλασες τον πρώτο σου γάμο, μπαμπά;
427
00:23:48,600 --> 00:23:53,160
Πώς θα εκπληρώσεις τους όρκους σου
χωρίς να κατουρηθείς απ' το γέλιο;
428
00:23:54,120 --> 00:23:56,200
Πώς το λες με σοβαρότητα;
429
00:23:56,200 --> 00:23:59,320
"Υπόσχομαι να αγαπώ,
να τιμώ και να υπακούω...
430
00:23:59,320 --> 00:24:00,960
Αυτήν τη φορά, μάλλον!"
431
00:24:04,880 --> 00:24:08,720
Και, ειλικρινά,
δεν είναι ότι δεν είμαι ρομαντική.
432
00:24:08,720 --> 00:24:11,320
Όταν αγαπώ κάποιον, τον αγαπώ πολύ.
433
00:24:11,320 --> 00:24:12,880
Αγαπώ πολύ έντονα.
434
00:24:12,880 --> 00:24:17,240
Αλλά δεν θέλω να δηλώσω
την ιδιαίτερη, πολύτιμη αγάπη μου
435
00:24:17,240 --> 00:24:20,600
μπροστά σε κόσμο.
Νομίζω ότι θα την ευτέλιζε.
436
00:24:21,120 --> 00:24:23,800
Οι άνθρωποι ερωτεύονται
για διάφορους λόγους
437
00:24:23,800 --> 00:24:26,040
και μερικές φορές κάποιοι το εξηγούν
438
00:24:26,040 --> 00:24:27,280
στη γαμήλια τελετή.
439
00:24:27,280 --> 00:24:31,160
Δεν με καλούν συχνά σε γάμους.
Αναρωτιέμαι γιατί.
440
00:24:33,280 --> 00:24:35,760
Μερικές φορές λένε γιατί ερωτεύτηκαν,
441
00:24:35,760 --> 00:24:38,800
και δεν θέλω
όλοι να με στραβοκοιτάξουν στη δεξίωση
442
00:24:38,800 --> 00:24:41,200
όταν πω "Ερωτευτήκαμε
443
00:24:41,200 --> 00:24:45,680
αφού βελτίωσε την πιστοληπτική μου
ικανότητα μέσα σε τρία χρόνια.
444
00:24:48,800 --> 00:24:50,600
Αλλά το αποκορύφωμα ήταν
445
00:24:50,600 --> 00:24:53,840
όταν ακύρωσε τις διακοπές του
για να κάνει έκτρωση μαζί μου.
446
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Πολύ ωραία ιστορία.
447
00:24:57,680 --> 00:25:01,640
Η Ντίσνεϊ θα την κάνει ταινία σύντομα.
448
00:25:02,880 --> 00:25:04,560
Πριγκίπισσα των εκτρώσεων".
449
00:25:07,240 --> 00:25:09,760
Αυτό μου αρέσει στη ζωή στην Αγγλία.
450
00:25:09,760 --> 00:25:11,600
Μπορείς να πεις "έκτρωση"
451
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
και δεν σε κυνηγάγανε με τα δίκρανα
452
00:25:14,320 --> 00:25:15,800
όπως στη Σκωτία.
453
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Στη Σκωτία, λες "έκτρωση",
454
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
και σε βλέπει ο Χριστός.
455
00:25:19,680 --> 00:25:23,080
Στην Αγγλία, πολλοί μεσοαστοί,
άνθρωποι με λεφτά,
456
00:25:23,080 --> 00:25:26,200
λένε "Ναι, σκοτώστε τα μωρά!
457
00:25:27,560 --> 00:25:30,520
Πάρτε πτυχίο. Κοινωνική κινητικότητα".
458
00:25:31,200 --> 00:25:32,080
Το λατρεύω.
459
00:25:33,680 --> 00:25:38,320
Δεν θέλω να νομίζετε
ότι είμαι κατά της παράδοσης.
460
00:25:38,320 --> 00:25:41,000
Έχω μια πολύ παραδοσιακή άποψη
για τον γάμο,
461
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
πιο παραδοσιακή από τους περισσότερους.
462
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
Τον βλέπω ως συγχώνευση
περιουσιακών στοιχείων
463
00:25:46,360 --> 00:25:49,320
για να γίνετε ένα πλούσιο ζευγάρι.
464
00:25:50,920 --> 00:25:52,360
Σε είδα να συμφωνείς.
465
00:25:54,760 --> 00:25:58,280
Γι' αυτό εφευρέθηκε. Ένωνε φάρμες,
466
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
οικογενειακή δύναμη, χρήμα.
467
00:26:01,600 --> 00:26:04,760
Δεν είχε να κάνει με την αγάπη.
Την εισήγαγαν μετά
468
00:26:04,760 --> 00:26:07,560
για να ξεγελάνε τις γυναίκες.
469
00:26:08,080 --> 00:26:10,120
Άντρες, εσάς ωφελεί.
470
00:26:10,120 --> 00:26:13,000
Ελέγχουμε τις ελιές σας.
Είναι άδικη συμφωνία.
471
00:26:13,520 --> 00:26:16,640
Ελέγχουμε τις ελιές στην πλάτη σας.
Δεν ωφελεί τις γυναίκες.
472
00:26:18,440 --> 00:26:21,520
Το ερωτικό κομμάτι είναι κόλπο.
Είναι αυταπάτη,
473
00:26:21,520 --> 00:26:23,680
όπως φαίνεται από το πόσες γυναίκες
474
00:26:23,680 --> 00:26:27,160
νομίζουν ότι θέλουν
να τους κλέψουν τους άσχημους άντρες
475
00:26:27,160 --> 00:26:28,600
ένα σαββατόβραδο.
476
00:26:28,600 --> 00:26:30,200
Θα σας πω κάτι τώρα.
477
00:26:30,200 --> 00:26:35,120
Δεν ζηλεύουν
αυτές που βγαίνουν με μοντέλα. Όχι.
478
00:26:35,120 --> 00:26:38,200
Είναι πάντα αυτές με τα μπάζα.
479
00:26:39,280 --> 00:26:41,120
Τα τελείως χαϊβάνια.
480
00:26:41,120 --> 00:26:43,600
Μόλις πιουν ένα μπουκάλι προσέκο λένε
481
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
"Μακριά από τον Τόνι μου!"
482
00:26:47,320 --> 00:26:49,480
"Καμιά δεν θέλει τον Τόνι το γομάρι.
483
00:26:51,200 --> 00:26:54,040
Χαίρομαι που ζευγαρώσατε.
484
00:26:55,360 --> 00:26:58,320
Μα καμιά δεν θέλει τον Τόνι το γομάρι..."
485
00:26:58,320 --> 00:27:00,920
Η σεξουαλική ζήλια
είναι τόσο αναξιοπρεπής.
486
00:27:00,920 --> 00:27:04,760
Αν αγαπάς κάποιον, άφησέ τον ελεύθερο.
Έτσι λέω στο αγόρι μου.
487
00:27:04,760 --> 00:27:08,440
"Πήγαινε! Φύγε! Κάνε δεσμό!"
488
00:27:09,760 --> 00:27:12,640
Αφήστε τους. Μην κολλάτε στον Τόνι.
489
00:27:12,640 --> 00:27:16,360
Είναι σαν να κρατάς ένα σκατό.
Δεν είναι ωραίο.
490
00:27:20,880 --> 00:27:24,600
Έλεγα να κάνω σύμφωνο συμβίωσης
στη δέκατη επέτειό μας.
491
00:27:24,600 --> 00:27:27,520
Μπορείς να κάνεις αυτό τώρα,
αντί να παντρευτείς.
492
00:27:27,520 --> 00:27:29,640
Θα έκανα σύμφωνο συμβίωσης
493
00:27:30,200 --> 00:27:32,880
και είχα αρχίσει να συμπληρώνω τα έντυπα.
494
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
Είναι βαρετά.
495
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Πρέπει να τροφοδοτηθείς
από ρομαντισμό και τέτοια.
496
00:27:38,240 --> 00:27:41,760
Το συμπληρώνω,
σκέφτομαι ρομαντισμό και έρωτα,
497
00:27:41,760 --> 00:27:43,600
και φτάνω στο τέλος
498
00:27:43,600 --> 00:27:46,880
και κατάλαβα
ότι άφησα την χρεωστική μου πάνω
499
00:27:46,880 --> 00:27:48,920
και έκλεισα το λάπτοπ.
500
00:27:49,640 --> 00:27:52,560
Η αγάπη είναι δυνατή, αλλά όχι τόσο δυνατή
501
00:27:52,560 --> 00:27:55,840
όσο το ντοκιμαντέρ του Netflix
για την Πάμελα Άντερσον.
502
00:27:57,920 --> 00:28:00,280
Όμως, θα κάνω το σύμφωνο συμβίωσης.
503
00:28:00,280 --> 00:28:02,200
Ήθελα να το κάνω,
504
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
απλώς γιατί στην τελική
505
00:28:04,200 --> 00:28:07,480
θέλω αυτό που θέλει κάθε άλλο κοριτσάκι.
506
00:28:07,480 --> 00:28:10,320
Θέλω να μεταβιβάσω
το δικαίωμα του πατέρα μου
507
00:28:10,320 --> 00:28:13,920
να σταματήσει τη μηχανική υποστήριξη
στον σύντροφό μου.
508
00:28:16,040 --> 00:28:17,920
Γιατί αν είμαι φυτό,
509
00:28:17,920 --> 00:28:20,480
πιστεύω ότι το αγόρι μου είναι ρεαλιστής,
510
00:28:20,480 --> 00:28:23,160
και θα έχει την ευπρέπεια να το σταματήσει
511
00:28:23,160 --> 00:28:26,080
ή να με πνίξει με ένα μαξιλάρι
όσο λείπει ο γιατρός
512
00:28:26,080 --> 00:28:28,480
και να εκτίσει μικρή ποινή φυλάκισης
513
00:28:28,480 --> 00:28:31,280
αφού ξεκινήσουμε
μια επιτυχημένη εκστρατεία.
514
00:28:33,160 --> 00:28:36,480
Ο μπαμπάς μου είναι καθολικός.
Είναι κατά της ευθανασίας.
515
00:28:36,480 --> 00:28:37,920
Το ξεκαθάρισε.
516
00:28:37,920 --> 00:28:40,760
Αν μου συμβεί κάτι όσο είμαι ανύπαντρη,
517
00:28:40,760 --> 00:28:43,040
ξέρετε τι θα κάνει ο μπαμπάς μου.
518
00:28:43,040 --> 00:28:46,640
Θα με γυροφέρνει με το αμαξίδιο.
Ντίσνεϊλαντ. Λούρδη.
519
00:28:46,640 --> 00:28:49,480
Πίσω στη Ντίσνεϊλαντ, στη Λούρδη,
520
00:28:49,480 --> 00:28:52,400
ενώ εγώ προσπαθώ να πω με τα μάτια μου
521
00:28:52,400 --> 00:28:54,960
"Ας πάμε το θέμα στο Ανώτατο Δικαστήριο".
522
00:28:58,760 --> 00:29:01,880
"Όχι, η κόρη μας είναι ακόμα εκεί.
523
00:29:02,440 --> 00:29:06,480
Κάποιες μέρες, τη βάζουμε
δίπλα στο παράθυρο όταν έχει ήλιο.
524
00:29:07,480 --> 00:29:10,280
Απολαμβάνει τον ήλιο στο πρόσωπό της,
525
00:29:10,840 --> 00:29:14,000
όπως φαίνεται
από την εντελώς ακίνητη έκφρασή της".
526
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
Θα προσπαθώ να σφυρίξω.
527
00:29:20,040 --> 00:29:23,760
Προσπαθώ να σφυρίξω
"Σκότωσέ με τώρα, μπαμπά!"
528
00:29:26,080 --> 00:29:28,880
Χαίρομαι που σας αρέσει
ο θάνατος και η παρακμή.
529
00:29:30,440 --> 00:29:32,800
Ενώνει τους ανθρώπους, έτσι;
530
00:29:34,040 --> 00:29:35,880
Σκέφτομαι πολύ τον θάνατο,
531
00:29:35,880 --> 00:29:40,160
γιατί εγώ και ο μπαμπάς μου
μιλάμε για τον παράδεισο κι αν υπάρχει.
532
00:29:40,160 --> 00:29:42,440
Ο μπαμπάς μου πιστεύει ότι μετά θάνατον
533
00:29:42,440 --> 00:29:47,600
γινόμαστε όλοι χερουβείμ χωρίς σώμα,
με τα φτερά να βγαίνουν απ' τον λαιμό μας.
534
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
Είναι ωραίο να ακούς έναν Σκοτσέζο
535
00:29:50,600 --> 00:29:53,160
να υπερασπίζεται αυτήν την παλαβή θεωρία.
536
00:29:54,360 --> 00:29:57,480
Εγώ δεν πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό.
Δεν είμαι τρελή.
537
00:29:57,480 --> 00:30:00,240
Νομίζω ότι όταν πεθαίνουμε,
538
00:30:00,240 --> 00:30:05,440
γινόμαστε όλοι πνεύματα
που περιμένουμε στη μετά θάνατον ζωή
539
00:30:05,440 --> 00:30:08,200
να μας πάρει τηλέφωνο κανένα μέντιουμ.
540
00:30:10,240 --> 00:30:11,440
Αυτό συμβαίνει.
541
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
Έχω επικοινωνήσει με μέντιουμ.
542
00:30:14,160 --> 00:30:17,080
Πήγα σε ένα μέντιουμ
που μιλάει στους νεκρούς.
543
00:30:17,080 --> 00:30:18,720
Ήταν πολύ camp.
544
00:30:18,720 --> 00:30:22,360
Μου είπε "Θες να επικοινωνήσεις
με κάποιον στην άλλη πλευρά;"
545
00:30:22,360 --> 00:30:24,480
Και είπα "Ναι, με τον θείο Τζον.
546
00:30:24,480 --> 00:30:27,680
Ήταν ο αγαπημένος μου θείος.
Πέθανε όταν ήμουν μικρή".
547
00:30:27,680 --> 00:30:28,760
Έκανε μια παύση,
548
00:30:28,760 --> 00:30:32,480
λες και ερχόταν σε επαφή με κάτι,
και μετά είπε
549
00:30:32,480 --> 00:30:35,480
"Δεν θέλει να σου μιλήσει τώρα".
550
00:30:39,360 --> 00:30:43,440
Ανησυχούσα ήδη ότι δεν είμαι δημοφιλής
στον κόσμο των ζωντανών.
551
00:30:44,720 --> 00:30:46,240
Οπότε το να μάθω
552
00:30:46,240 --> 00:30:50,240
ότι κάποιος που έχει
όλη την αιωνιότητα μπροστά του
553
00:30:50,240 --> 00:30:53,280
είπε "Δεν μπορώ
να μιλήσω σ' αυτήν τη μαλακισμένη",
554
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
με έκανε πραγματικά ανασφαλή.
555
00:30:56,480 --> 00:30:57,560
Αλλά ο θάνατος
556
00:30:58,520 --> 00:31:03,320
και η παρακμή αλλάζουν τις απόψεις σου
για θέματα όπως ο έρωτας και ο γάμος.
557
00:31:03,320 --> 00:31:05,720
Επειδή είμαι ιδεολογικά κατά του γάμου.
558
00:31:05,720 --> 00:31:09,480
Μάλλον δεν το καταλάβατε
στο πρώτο μέρος του σόου.
559
00:31:09,480 --> 00:31:11,560
Έχω πολύ ήπιους τρόπους.
560
00:31:12,200 --> 00:31:14,760
Είναι εύκολο να μου αλλάξεις γνώμη.
561
00:31:14,760 --> 00:31:17,360
Ήμουν άρρωστη πέρυσι
562
00:31:17,360 --> 00:31:19,680
και ο γιατρός... Είχα περίεργα συμπτώματα.
563
00:31:19,680 --> 00:31:22,720
Ο γιατρός μου
με έστειλε για μαγνητική τομογραφία.
564
00:31:22,720 --> 00:31:23,880
Δεν είναι καλό.
565
00:31:23,880 --> 00:31:27,920
Μου τηλεφώνησε το βράδυ που την έκανα.
Ακόμα χειρότερα.
566
00:31:27,920 --> 00:31:31,280
Είπε "Είναι απροσδόκητο, δις Μπρέιντι.
567
00:31:31,280 --> 00:31:34,880
Βρήκαμε μια νεοπλασία.
Πρέπει να έρθετε αμέσως".
568
00:31:34,880 --> 00:31:37,640
Δεν άκουσα καν τι άλλο είπε.
569
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
Άρχισα να κλαίω και να ουρλιάζω.
570
00:31:39,920 --> 00:31:43,880
Σκέφτηκα "Θα πεθάνω
ενώ η καριέρα μου πάει καλά
571
00:31:43,880 --> 00:31:47,120
και έχασα χρόνια απ' τη ζωή μου,
572
00:31:47,120 --> 00:31:48,520
χρόνια,
573
00:31:48,520 --> 00:31:54,320
να στέλνω άτομα που μισώ στο Instagram
στο WhatsApp στους φίλους μου".
574
00:31:55,560 --> 00:31:57,760
"Δες πώς είναι αυτή". Αποστολή.
575
00:32:00,160 --> 00:32:02,320
Αλλά ήταν μια καλή ζωή!
576
00:32:04,920 --> 00:32:07,320
Ξέρω πόσοι από εσάς είχατε το ίδιο...
577
00:32:08,080 --> 00:32:10,880
Θα έχουμε τις ίδιες αναμνήσεις
στο νεκροκρέβατο.
578
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
Οι καλύτερες αναμνήσεις μας
579
00:32:13,200 --> 00:32:16,360
θα είναι απ' όταν κοιτούσαμε το κινητό
580
00:32:16,360 --> 00:32:18,760
προσπαθώντας να μείνουμε ξύπνιοι.
581
00:32:18,760 --> 00:32:21,680
"Καταλαβαίνω
ότι αυτή η σκύλα έχει γενέθλια,
582
00:32:21,680 --> 00:32:23,120
αλλά ολόκληρη βδομάδα;"
583
00:32:23,120 --> 00:32:24,280
Και μετά
584
00:32:26,680 --> 00:32:29,360
πέφτει το τηλέφωνο
στο τεράστιο μέτωπό σου.
585
00:32:30,160 --> 00:32:33,400
Κάνεις like στην εχθρό σου
με το πρόσωπό σου.
586
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
Δεν την ακολουθείς καν!
587
00:32:38,120 --> 00:32:40,360
Έτσι την παθαίνω κάθε φορά.
588
00:32:41,120 --> 00:32:43,880
Τέλος πάντων,
πήρα άσχημα νέα από τον γιατρό.
589
00:32:43,880 --> 00:32:45,960
Έβαλα αμέσως τα κλάματα.
590
00:32:45,960 --> 00:32:48,440
Πήγα στο σαλόνι στον φίλο μου.
591
00:32:48,440 --> 00:32:51,400
Λέω "Νομίζουν
ότι έχω καρκίνο στον εγκέφαλο.
592
00:32:51,400 --> 00:32:52,680
Θες να παντρευτούμε;
593
00:32:52,680 --> 00:32:55,480
Θέλεις να κάνουμε
τον πιο ετεροτυπικό γάμο;
594
00:32:56,120 --> 00:32:58,560
Θέλω κάθε υποβάθμιση. Θέλω να βάλω λευκά.
595
00:32:58,560 --> 00:33:02,200
Θέλω να με παραδώσει ο μπαμπάς μου,
παρ' ότι είναι τρελός.
596
00:33:02,920 --> 00:33:04,760
Τα θέλω όλα".
597
00:33:04,760 --> 00:33:07,880
Και μετά σκέφτηκα
"Ο φεμινισμός δεν κράτησε πολύ".
598
00:33:09,600 --> 00:33:12,640
Και ο φίλος μου,
που ήταν επίσης κατά του γάμου,
599
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
είπε "Ναι, θα σε παντρευτώ".
600
00:33:14,880 --> 00:33:15,920
Έκλαιγε.
601
00:33:16,560 --> 00:33:17,520
Πολύ σπαραχτικό.
602
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
Πήγα στον γιατρό την άλλη μέρα.
603
00:33:19,520 --> 00:33:23,120
Ο γιατρός λέει "Καλημέρα, κα Μπρέιντι.
604
00:33:23,120 --> 00:33:26,360
Πιστεύουμε ότι έχετε
μια μικρή κύστη υπόφυσης.
605
00:33:26,360 --> 00:33:29,880
Είναι πολύ συνηθισμένες. Σας πήρα τηλέφωνο
606
00:33:29,880 --> 00:33:32,240
γιατί αν ήμουν εγώ, θα ήθελα να ξέρω".
607
00:33:33,840 --> 00:33:36,920
"Δεν είπες αυτό χθες βράδυ,
608
00:33:36,920 --> 00:33:41,000
μαλάκα που νομίζεις
ότι είσαι σε επεισόδιο του Casualty".
609
00:33:42,800 --> 00:33:45,760
Σε αυτούς τους δύσκολους καιρούς
για το NHS,
610
00:33:45,760 --> 00:33:47,600
ποιος μανιακός σού λέει
611
00:33:47,600 --> 00:33:50,160
"Μπορεί να έχεις καρκίνο στον εγκέφαλο.
612
00:33:50,160 --> 00:33:51,440
Όνειρα γλυκά".
613
00:33:53,320 --> 00:33:54,480
Μαλάκας...
614
00:33:55,240 --> 00:33:56,720
Έφυγα από το γραφείο του.
615
00:33:56,720 --> 00:34:01,200
Τηλεφώνησα στον ατζέντη μου
και είπα "Ακύρωσε την περιοδεία".
616
00:34:01,200 --> 00:34:02,840
Μπήκα στο σπίτι.
617
00:34:02,840 --> 00:34:07,760
Ο φίλος μου μαγείρευε το δείπνο.
Είπα "Άκου, είναι ντροπιαστικό.
618
00:34:07,760 --> 00:34:08,920
Δεν πεθαίνω".
619
00:34:10,400 --> 00:34:14,840
Δεν ξέρω ποιος φυσιολογικός άνθρωπος λέει
"Είναι ντροπιαστικό. Δεν πεθαίνω".
620
00:34:15,480 --> 00:34:18,960
Αλλά είπα "Θα κάνουν κι άλλες εξετάσεις.
Δεν ξέρουν τι είναι,
621
00:34:18,960 --> 00:34:22,520
αλλά το θέμα είναι
ότι αρραβωνιαστήκαμε χτες βράδυ".
622
00:34:22,520 --> 00:34:24,880
"Αρραβωνιαστήκαμε χθες βράδυ".
623
00:34:24,880 --> 00:34:27,160
Ούτε που σήκωσε το βλέμμα του.
624
00:34:27,160 --> 00:34:29,480
Είπε "Ανάλογα τη διάγνωση".
625
00:34:35,640 --> 00:34:38,320
Θα με παντρευτεί
μόνο αν είμαι σε ανίατο στάδιο,
626
00:34:39,280 --> 00:34:40,880
σε περίπτωση που το χάσατε.
627
00:34:41,920 --> 00:34:44,040
Δεν συμβαίνει πρώτη φορά.
628
00:34:44,040 --> 00:34:46,920
Δεν με νοιάζει να παντρευτώ.
629
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
Ειλικρινά.
630
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
Αλλά ήμασταν σε έναν γάμο μια φορά
631
00:34:51,000 --> 00:34:53,560
και κοίταζα το φαγητό τους.
632
00:34:53,560 --> 00:34:56,360
Είχαν ένα κέικ από τυρί.
633
00:34:56,360 --> 00:34:57,440
Καταπληκτικό.
634
00:34:57,440 --> 00:35:01,760
Του είπα "Τι λες να φάμε στον γάμο μας;"
635
00:35:01,760 --> 00:35:05,960
Είπε "Ό,τι βάζουν στο σωληνάριο
εκείνο το απόγευμα στο νοσοκομείο".
636
00:35:11,040 --> 00:35:12,320
Κρύο.
637
00:35:17,360 --> 00:35:20,720
Είναι δύσκολο
να είσαι σε μακροχρόνια σχέση.
638
00:35:20,720 --> 00:35:24,480
Χωρίσαμε τρεις φορές
κατά τη διάρκεια της καραντίνας.
639
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Τα ξαναβρήκαμε,
640
00:35:26,000 --> 00:35:28,880
γιατί δεν μπορούσα
να ξαναρχίσω στα 30 μου.
641
00:35:30,520 --> 00:35:31,560
Η αγάπη είναι ισχυρή,
642
00:35:31,560 --> 00:35:34,720
αλλά όχι όσο
η πενταετής υποθήκη σταθερού επιτοκίου.
643
00:35:34,720 --> 00:35:36,200
Όχι στην εποχή μας.
644
00:35:38,960 --> 00:35:40,520
Δεν μπορούσα να το κάνω.
645
00:35:40,520 --> 00:35:44,200
Μιλούσα με κάτι κούκλους στο ίντερνετ.
Με διάσημους.
646
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
Δεν μπορώ να σας πω.
647
00:35:46,960 --> 00:35:49,320
Αλλά σκέφτηκα "Ξεκίνα από την αρχή.
648
00:35:49,320 --> 00:35:50,680
Βρες ένα διάσημο αγόρι.
649
00:35:50,680 --> 00:35:53,560
Κάντε επώνυμες συνεργασίες στο Instagram.
650
00:35:54,120 --> 00:35:55,840
Ξεφορτώσου τον μαλάκα".
651
00:35:57,800 --> 00:36:00,400
Και μετά σκέφτηκα
"Δεν μπορώ να ξαναρχίσω".
652
00:36:00,400 --> 00:36:02,360
Δεν μπορώ να ασχοληθώ.
653
00:36:02,360 --> 00:36:06,760
Θα έχω τα ωραία πρώτα ραντεβού
και τα συναρπαστικά πηδήματα.
654
00:36:06,760 --> 00:36:09,560
Μετά, όμως, έρχονται οι άλλες πρωτιές
655
00:36:09,560 --> 00:36:11,160
και δεν τις αντέχω.
656
00:36:11,160 --> 00:36:16,360
Δεν μπορώ να κρατήσω τις κλανιές μου
ξανά για 12 με 18 μήνες,
657
00:36:16,960 --> 00:36:19,840
μέχρι να βεβαιωθώ
ότι είναι ερωτευμένος μαζί μου.
658
00:36:19,840 --> 00:36:23,240
Αναπόφευκτα, ένα κυριακάτικο πρωινό,
σε έχει αγκαλιά και...
659
00:36:25,040 --> 00:36:29,360
"Θες να χτίσουμε μαζί τη ζωή μας
αν και έκλασα στα αρχίδια σου;"
660
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
Πολλή ευαλωτότητα.
661
00:36:37,360 --> 00:36:40,960
Δεν μπορώ να γνωρίσω πάλι
κάποια ψυχικά άρρωστη μητέρα
662
00:36:40,960 --> 00:36:43,480
και να καταλάβω τι μου βρίσκει ο τύπος!
663
00:36:47,240 --> 00:36:50,120
Χαίρομαι που ακούω
τα γέλια των τρελών γυναικών
664
00:36:50,120 --> 00:36:52,200
που λένε "Αυτή είμαι εγώ!"
665
00:36:55,840 --> 00:36:59,440
Και είναι τρομακτικό να ξαναρχίσεις όταν...
666
00:36:59,440 --> 00:37:01,760
Είμαι σε σχέση τόσα χρόνια.
667
00:37:01,760 --> 00:37:05,400
Οι εφαρμογές δεν είχαν εφευρεθεί ακόμα
όταν ήμουν ελεύθερη.
668
00:37:05,400 --> 00:37:07,760
Και τώρα έχω πολύ υψηλά στάνταρ
669
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
όσον αφορά το τι ψάχνω σε έναν σύντροφο.
670
00:37:10,360 --> 00:37:14,640
Βγαίνω με έναν κανονικό άνθρωπο
με κανονική δουλειά.
671
00:37:14,640 --> 00:37:16,200
Δεν είναι κωμικός.
672
00:37:19,120 --> 00:37:23,280
Υψηλά στάνταρ. Στα 20 μου,
τα στάνταρ μου ήταν πολύ χαμηλά
673
00:37:23,280 --> 00:37:25,760
κι αυτό έκανε εύκολες τις σχέσεις.
674
00:37:25,760 --> 00:37:27,600
Θυμάμαι έναν τύπο να με φλερτάρει
675
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
έξω από ένα κλαμπ στο Εδιμβούργο
στα 21 μου
676
00:37:30,600 --> 00:37:34,240
και είπα "Άκου, φίλε,
δεν θες να μπλέξεις μαζί μου.
677
00:37:34,240 --> 00:37:35,880
Είμαι στρίπερ".
678
00:37:35,880 --> 00:37:39,000
Και είπε "Δεν πειράζει. Έχω πάει φυλακή".
679
00:37:39,000 --> 00:37:40,960
Λες και είναι το ίδιο!
680
00:37:43,240 --> 00:37:46,720
Δεν είναι το ίδιο, φίλε.
Ένας από εμάς είναι επιχειρηματίας!
681
00:37:48,480 --> 00:37:50,560
Βγάλε εσύ λεφτά απ' τα βυζιά σου!
682
00:37:55,720 --> 00:37:58,360
Αλλά ήταν ωραίο όταν τα ξαναβρήκαμε.
683
00:37:58,360 --> 00:38:01,440
Εκτιμάς τον άλλον πολύ περισσότερο.
684
00:38:01,440 --> 00:38:04,760
Ξεφορτώνεσαι τις κακές συνήθειες.
Βγαίνετε ραντεβού.
685
00:38:04,760 --> 00:38:07,400
Ίσως αποκτάτε
και κακές σεξουαλικές συνήθειες.
686
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
Όχι συνέχεια,
687
00:38:08,600 --> 00:38:11,960
αλλά ίσως κάποιες φορές
αν είστε καιρό μαζί.
688
00:38:11,960 --> 00:38:15,920
Εναλλάσσετε τις ίδιες
δύο ή τρεις άνετες στάσεις
689
00:38:15,920 --> 00:38:17,560
ξανά και ξανά.
690
00:38:17,560 --> 00:38:20,320
Ίσως εκείνες που ξαπλώνετε στο πλάι
691
00:38:20,320 --> 00:38:24,440
για μην κοιτάτε ο ένας τον άλλον με μίσος.
692
00:38:25,320 --> 00:38:28,280
Κατεβάζετε λίγο
το κάτω μέρος της πιτζάμας.
693
00:38:29,720 --> 00:38:32,080
Παρουσιάζετε το ένα κωλομάγουλο.
694
00:38:33,720 --> 00:38:37,720
Συνεχίζετε να κοιτάτε μουδιασμένα
όποια οθόνη έχετε μπροστά σας.
695
00:38:38,400 --> 00:38:40,320
Βγάζετε σκρίνσοτ κι άλλον εχθρό.
696
00:38:41,800 --> 00:38:45,120
Και μια φωνή στο πίσω μέρος
του κεφαλιού σας λέει
697
00:38:45,120 --> 00:38:48,160
"Θα βγάλεις τον ήχο
από τα βίντεο με τις γάτες;
698
00:38:49,760 --> 00:38:51,720
Προσπαθώ να συγκεντρωθώ".
699
00:38:53,280 --> 00:38:55,720
Θα σκεφτείτε "Πιο νέα δεν περίμενα ποτέ
700
00:38:55,720 --> 00:38:58,320
ότι κάποιος πρέπει να συγκεντρωθεί
για να με πηδήξει".
701
00:39:01,400 --> 00:39:04,560
Μετά, ένας θα πει
"Ας το κάνουμε πιο ενδιαφέρον.
702
00:39:04,560 --> 00:39:07,040
Ας αρχίσουμε να μιλάμε στο σεξ".
703
00:39:07,040 --> 00:39:10,760
Δική του ιδέα.
Εγώ ήδη μιλάω πολύ στη δουλειά.
704
00:39:11,760 --> 00:39:14,680
Μου είπε
"Ας παριστάνουμε ότι είμαστε άλλοι".
705
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Και το είπε πάνω στη συνουσία.
706
00:39:17,680 --> 00:39:20,880
Και, συνεχίζοντας να με πηδάει,
αν δεν καταλάβατε...
707
00:39:24,400 --> 00:39:26,760
Υπάρχουν κάποιοι διανοούμενοι, ευτυχώς.
708
00:39:27,760 --> 00:39:30,400
Ρώτησε "Ποια θες να είσαι;"
709
00:39:30,400 --> 00:39:32,840
Και πανικοβλήθηκα, φίλε. Είπα
710
00:39:33,680 --> 00:39:35,080
"Ο Μπρούκλιν Μπέκαμ;"
711
00:39:43,080 --> 00:39:45,400
Δεν ξέρω από ερωτόλογα.
712
00:39:46,320 --> 00:39:49,080
Αλλά ξέρω ότι ο Μπρούκλιν έχει ζωάρα,
713
00:39:49,080 --> 00:39:51,760
γεμάτη νεποτισμό και άδικες ευκαιρίες,
714
00:39:51,760 --> 00:39:53,920
χάρη στη Βικτόρια και τον Ντέιβιντ,
715
00:39:53,920 --> 00:39:55,800
και θέλω κι εγώ.
716
00:39:58,920 --> 00:40:01,160
Αυτό το κωλόπαιδο κάνει ό,τι θέλει.
717
00:40:02,440 --> 00:40:04,040
Νομίζω ότι είναι σεφ τώρα.
718
00:40:06,800 --> 00:40:10,520
Τις προάλλες,
προσπάθησα πάλι να μιλήσω σεξουαλικά
719
00:40:10,520 --> 00:40:14,720
και είπα στο αγόρι μου
"Κι αν κάναμε ότι είμαι παρθένα;"
720
00:40:14,720 --> 00:40:17,720
Και είπε "Δεν έχω τόσο μεγάλη φαντασία".
721
00:40:23,120 --> 00:40:26,800
Πριν τα φτιάξουμε,
νόμιζα ότι ήμουν πολύ σέξι,
722
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
επειδή είχα κάνει σεξ.
723
00:40:28,800 --> 00:40:30,640
Περνιόμουν για μεγάλη τσούλα.
724
00:40:31,400 --> 00:40:32,920
Πολύ καθολική άποψη.
725
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
Έλεγα "Είμαι σέξι, γιατί έκανα σεξ".
726
00:40:36,000 --> 00:40:38,840
Δεν είμαι. Είμαι ξενέρωτη.
Είμαι απίστευτα βαρετή.
727
00:40:38,840 --> 00:40:42,800
Και το ανακάλυψα επειδή έκανα kink shaming
και μου την είπαν.
728
00:40:43,480 --> 00:40:45,880
Σε ένα podcast με νεαρούς.
729
00:40:45,880 --> 00:40:48,680
Το kink shaming είναι ορισμός της Gen Z.
730
00:40:48,680 --> 00:40:51,200
Δεν μπορώ να ασχοληθώ σοβαρά με αυτό.
731
00:40:51,200 --> 00:40:52,400
Τη στιγμή που είπαν
732
00:40:52,400 --> 00:40:54,760
"Φερν, μην κάνεις kink shaming ",
733
00:40:54,760 --> 00:40:59,000
είπα "Δεν σταματάτε καλύτερα
να χέζετε σε στόματα, ρε ανώμαλοι;"
734
00:41:05,320 --> 00:41:08,320
Τότε σκέφτηκα
"Κάνε μια συνδρομή στον Telegraph".
735
00:41:10,800 --> 00:41:13,400
Αυτό συμβαίνει όταν μεγαλώνεις.
736
00:41:13,400 --> 00:41:16,200
Γι' αυτό θυματοποιούνται οι νέοι,
737
00:41:16,200 --> 00:41:19,560
επειδή γελάω με τα παιχνιδάκια τους;
738
00:41:20,080 --> 00:41:23,080
Στην εποχή μου,
διαδηλώναμε ενάντια του πολέμου!
739
00:41:23,760 --> 00:41:27,000
Δηλαδή, οι συμμαθητές μου, νομίζω.
Δεν ξέρω.
740
00:41:27,800 --> 00:41:30,360
Δεν ξέρω καν σε ποιον πόλεμο αναφέρομαι.
741
00:41:33,440 --> 00:41:34,920
Κοιτάξτε. Λυπάμαι αν...
742
00:41:34,920 --> 00:41:37,440
Επειδή είμαστε σε μια προοδευτική πόλη,
743
00:41:37,440 --> 00:41:40,200
φοβάμαι μήπως κάθεται κάποιος πίσω
744
00:41:40,200 --> 00:41:43,800
με ένα μικρό σκουφάκι κι ένα μικρό...
745
00:41:45,680 --> 00:41:47,000
"Μην κάνεις kink shaming!"
746
00:41:48,560 --> 00:41:50,920
Συγγνώμη αν σας αρέσει η κοπροφιλία,
747
00:41:50,920 --> 00:41:53,680
αλλά αν μεγαλώσεις καθολικός στη Σκωτία,
748
00:41:53,680 --> 00:41:56,160
είναι σχεδόν σαν να είσαι Άμις.
749
00:41:56,160 --> 00:41:57,920
Δεν έχετε κάτι τέτοιο εδώ.
750
00:41:57,920 --> 00:42:00,440
Έχετε μόνο τον Τζέικομπ Ρις-Μογκ.
751
00:42:00,440 --> 00:42:01,600
Δεν είναι το ίδιο.
752
00:42:02,400 --> 00:42:05,920
Είναι θαύμα που ξέρω να πηδάω σήμερα.
753
00:42:05,920 --> 00:42:07,120
Είναι πολύ γενναίο.
754
00:42:07,920 --> 00:42:10,240
Μου είπαν πολλά σεξουαλικά ψέματα.
755
00:42:10,240 --> 00:42:13,480
Ένα από τα μεγαλύτερα
μου το είπε η γιαγιά μου.
756
00:42:13,480 --> 00:42:16,760
Ήταν μια πολύ γλυκιά γυναίκα,
αλλά βαθιά θρησκευόμενη.
757
00:42:16,760 --> 00:42:18,760
Είχε δύο είδη αγιασμού.
758
00:42:18,760 --> 00:42:21,120
Καθημερινό. Ειδικές περιστάσεις.
759
00:42:22,800 --> 00:42:24,560
Θάνατος και κώμα, εντάξει;
760
00:42:24,560 --> 00:42:28,000
Με πήρε στην άκρη μια μέρα όταν ήμουν 14,
761
00:42:28,000 --> 00:42:29,840
και ένιωθε πολύ άβολα,
762
00:42:29,840 --> 00:42:32,160
και δεν ήθελα να νιώθει έτσι.
763
00:42:32,160 --> 00:42:36,200
Και είπε "Μικρή, βρήκα
αυτά τα πράγματα στο δωμάτιό σου σήμερα.
764
00:42:36,200 --> 00:42:39,720
Δεν είναι καλά για σένα
Δεν πρέπει να τα έχεις".
765
00:42:39,720 --> 00:42:43,000
Και σκέφτηκα "Βρήκε τα Marlboro Lights".
766
00:42:43,640 --> 00:42:46,080
Όχι. Βρήκε ένα κουτί με ταμπόν.
767
00:42:46,080 --> 00:42:48,280
Γιατί δεν ξέρω πόσοι από εσάς ξέρετε
768
00:42:48,280 --> 00:42:52,520
ότι οι παλιοί Ιρλανδοί καθολικοί πιστεύουν
ότι τα ταμπόν διακυβεύουν την παρθενιά,
769
00:42:52,520 --> 00:42:53,640
που είναι τρελό,
770
00:42:53,640 --> 00:42:57,960
γιατί θα αυτοκτονούσα
αν ένα πουλί έμοιαζε με ταμπόν.
771
00:42:57,960 --> 00:43:03,480
Κι αυτό δεν έχει σκοπό να ντροπιάσει
την κοινότητα των μικροπέων,
772
00:43:04,360 --> 00:43:06,080
που δεν είναι εδώ απόψε.
773
00:43:06,080 --> 00:43:09,440
Κάνουν τα δικά τους σόου
σε όλη τη χώρα, έτσι;
774
00:43:15,240 --> 00:43:20,240
Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα.
Θεωρώ ότι είναι αφελές
775
00:43:20,240 --> 00:43:24,600
να πιστεύεις ότι μια γυναίκα θέλει
το ίδιο από ένα πουλί κι από ένα ταμπόν.
776
00:43:24,600 --> 00:43:27,720
Τα εφιαλτικά σενάρια που θα προέκυπταν
777
00:43:27,720 --> 00:43:30,480
αν τα πουλιά είχαν απορροφητικότητα!
778
00:43:33,920 --> 00:43:36,280
Τέρμα το περιστασιακό σεξ.
779
00:43:36,280 --> 00:43:38,360
Γιατί αν είναι λίγο σιχαμένος,
780
00:43:38,360 --> 00:43:40,800
θα πρέπει να του λες κάθε φορά
781
00:43:40,800 --> 00:43:43,000
"Πας να στραγγίσεις το πουλί σου;
782
00:43:43,000 --> 00:43:44,320
Γιατί στάζει".
783
00:43:45,880 --> 00:43:48,440
Θα έπρεπε να σηκωθεί από το κρεβάτι,
784
00:43:48,440 --> 00:43:51,040
απογοητευμένος, ευνουχισμένος,
785
00:43:51,040 --> 00:43:53,720
ντροπιασμένος, και να πάει στο μπάνιο.
786
00:43:53,720 --> 00:43:56,480
"Συγγνώμη. Πήγα για τρέξιμο στη βροχή
787
00:43:56,480 --> 00:43:59,120
κι έγινε μούσκεμα μέσα από το παντελόνι".
788
00:44:01,880 --> 00:44:04,560
Θα έπρεπε να πάρει το φουσκωμένο πουλί του
789
00:44:06,000 --> 00:44:08,320
να το ακουμπήσει στην άκρη του νεροχύτη,
790
00:44:08,320 --> 00:44:10,800
και μετά να το στύψει με θλίψη,
791
00:44:11,400 --> 00:44:14,320
σαν την πετσέτα του μπάρμαν
στο τέλος της βάρδιας.
792
00:44:16,840 --> 00:44:18,280
Θα γυρνούσε στο κρεβάτι.
793
00:44:18,280 --> 00:44:21,760
Θα ήσουν ξαπλωμένη
με τα χέρια πάνω στο στήθος.
794
00:44:21,760 --> 00:44:24,480
"Μην το στάζεις στα νέα ξύλινα πατώματα!"
795
00:44:25,600 --> 00:44:28,880
"Μπορούμε να κάνουμε σεξ τώρα".
"Δεν θέλω, μου πέρασε".
796
00:44:29,800 --> 00:44:32,640
Θα έλεγες "Θέλω έναν τύπο
που το κρατάει στεγνό".
797
00:44:34,200 --> 00:44:36,840
Θα ήταν θέμα συζήτησης μεταξύ γυναικών.
798
00:44:36,840 --> 00:44:39,520
"Το αγόρι της δεν το κρατάει στεγνό".
799
00:44:40,040 --> 00:44:42,880
Η Νίκι Μινάζ θα έγραφε τραγούδι γι' αυτό.
800
00:44:44,400 --> 00:44:46,320
"Ο άντρας μου
κρατάει το πουλί του στεγνό".
801
00:44:49,600 --> 00:44:52,040
Είναι καλό να έχεις μακροχρόνια σχέση.
802
00:44:52,040 --> 00:44:55,160
Είναι παρήγορο
να γυρνάς από την περιοδεία
803
00:44:55,160 --> 00:44:56,480
και να χαλαρώνεις
804
00:44:56,480 --> 00:44:59,280
φορώντας το φούτερ του, εντελώς θηλυκά.
805
00:44:59,280 --> 00:45:03,000
Αλλά τις προάλλες
το φορούσα μια ολόκληρη βδομάδα,
806
00:45:03,000 --> 00:45:05,600
γιατί είμαι άθλια, και άρχισε να βρομάει.
807
00:45:06,360 --> 00:45:10,080
Έπλενε ρούχα
και του είπα "Να το φούτερ σου".
808
00:45:10,080 --> 00:45:12,240
Και είπε "Δεν είναι δικό μου".
809
00:45:12,240 --> 00:45:16,080
Τότε σκέφτηκα "Σωστά.
Είσαι πολύ μικρόσωμος".
810
00:45:16,080 --> 00:45:21,080
Φοράω το μεγάλο φούτερ
του ηλικιωμένου Αλβανού οικοδόμου
811
00:45:22,600 --> 00:45:26,920
και το φορούσα επί μια βδομάδα
μπροστά στον οικοδόμο...
812
00:45:29,080 --> 00:45:30,640
σαν ψυχοπαθής.
813
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
Του πρόσφερα τσάι
814
00:45:38,560 --> 00:45:39,880
φορώντας τα ρούχα του.
815
00:45:42,640 --> 00:45:46,160
Τον ρωτούσα πώς πήγαιναν
τα πλακάκια στο μπάνιο,
816
00:45:46,160 --> 00:45:47,480
ντυμένη σαν αυτόν!
817
00:45:50,800 --> 00:45:53,760
Αλλά δεν το ανέφερα επί μια βδομάδα,
818
00:45:54,360 --> 00:45:57,640
οπότε πίστευε
ότι το μυαλό του έπαιζε παιχνίδια.
819
00:46:00,880 --> 00:46:02,000
Θεέ μου.
820
00:46:03,120 --> 00:46:05,560
Ήθελα να σας πω ότι έχω σπίτι.
821
00:46:05,560 --> 00:46:06,720
Έχω σπίτι.
822
00:46:07,960 --> 00:46:09,760
Τέλεια. Έχεις σπίτι.
823
00:46:09,760 --> 00:46:12,360
Δεν έχεις ιδιοκτήτη
πάνω απ' το κεφάλι σου.
824
00:46:12,360 --> 00:46:15,920
Σκέφτηκα "Το πρώτο πράγμα
που θα κάνω είναι να πάρω σκύλο".
825
00:46:15,920 --> 00:46:18,240
Λατρεύω τα σκυλιά. Τα προτιμώ.
826
00:46:18,240 --> 00:46:19,520
Όχι τις γάτες.
827
00:46:19,520 --> 00:46:21,240
Είχα γάτα στο πανεπιστήμιο.
828
00:46:21,760 --> 00:46:22,600
Ήταν φρικτό.
829
00:46:22,600 --> 00:46:26,160
Μπράβο αν έχετε πάρει γάτα
από καταφύγιο και τα πάτε καλά.
830
00:46:26,160 --> 00:46:28,440
Αυτή η γάτα που πήρα ήταν σατανική.
831
00:46:28,440 --> 00:46:31,120
Μου έκανε χου.
Μια φορά την εβδομάδα την άγγιζα.
832
00:46:31,120 --> 00:46:33,880
Ήταν σαν να ζούσα
με μια ψυχρή Ρωσίδα πόρνη.
833
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Σεξεργάτρια. Συγγνώμη.
834
00:46:41,280 --> 00:46:45,320
Αλλά ήταν κακιά γάτα,
οπότε σκέφτηκα "Θα πάρω ένα σκυλάκι".
835
00:46:45,320 --> 00:46:48,920
Και ο φίλος μου είπε
"Δεν μπορείς. Λείπεις σε περιοδείες.
836
00:46:48,920 --> 00:46:49,960
Πάρε μια γάτα".
837
00:46:49,960 --> 00:46:51,840
Οπότε, πήρα γάτο.
838
00:46:51,840 --> 00:46:53,760
Έναν κομψό, πολυτελή γάτο.
839
00:46:54,480 --> 00:46:56,960
Όχι απ' αυτούς που επιτίθενται χωρίς λόγο.
840
00:46:56,960 --> 00:47:00,200
Πήρα έναν λοβοτομημένο γάτο ράτσας
841
00:47:00,200 --> 00:47:02,760
που τον κρατάς σαν ψυχικά ασθενή.
842
00:47:02,760 --> 00:47:03,720
Καταπληκτικό.
843
00:47:04,280 --> 00:47:07,600
Τον αγαπώ περισσότερο από τους γονείς μου.
844
00:47:07,600 --> 00:47:09,440
Μέσα σε έξι μήνες,
845
00:47:09,440 --> 00:47:13,040
ήρθε ένας υδραυλικός
και είπε ότι ο γάτος ήταν μοναχικός.
846
00:47:13,040 --> 00:47:16,200
Απλώς σχολίασε
ότι ο γάτος φαινόταν μοναχικός.
847
00:47:16,200 --> 00:47:18,960
Πήρα αμέσως άλλη μία
για να βοηθήσω τον πρώτο.
848
00:47:18,960 --> 00:47:22,000
Τον αγαπώ τόσο πολύ που του πήρα γάτα.
849
00:47:24,240 --> 00:47:26,680
Τον αγαπώ πιο πολύ απ' όσο φαντάζεστε.
850
00:47:26,680 --> 00:47:28,760
Παρ' όλα αυτά, δεν είμαι γατόφιλη.
851
00:47:28,760 --> 00:47:30,600
Προτιμώ τα σκυλιά και δεν έχω.
852
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
Καταλαβαίνετε, έτσι;
853
00:47:32,840 --> 00:47:34,560
Οι άνθρωποι στη ζωή μου όχι.
854
00:47:34,560 --> 00:47:35,840
Μόλις πήρα τις γάτες
855
00:47:35,840 --> 00:47:38,400
και άρχισα να τις ανεβάζω στο Instagram,
856
00:47:38,400 --> 00:47:39,600
οι δικοί μου,
857
00:47:39,600 --> 00:47:42,960
η μαμά μου,
η κολλητή μου εδώ και 20 χρόνια,
858
00:47:42,960 --> 00:47:45,400
άρχισαν να με αποκαλούν γατού
859
00:47:46,520 --> 00:47:49,760
και να μου αγοράζουν
αηδιαστικά δώρα με θέμα τη γάτα.
860
00:47:51,520 --> 00:47:53,640
Φρικτές κούπες με γάτες πάνω τους.
861
00:47:53,640 --> 00:47:56,800
Κιτς πίνακες με γυναίκες
που κρατάνε γάτες αγκαλιά.
862
00:47:57,320 --> 00:48:00,520
Γιατί να μου αρέσει αυτό;
Πολύ προσβλητικό δώρο.
863
00:48:00,520 --> 00:48:02,480
Οι γάτες μου είναι υπέροχες.
864
00:48:02,480 --> 00:48:04,360
Τις μεγάλωσα από γατάκια.
865
00:48:04,360 --> 00:48:08,160
Τις καθάριζα. Τις αγαπώ
επειδή έχουν εκπληκτική προσωπικότητα,
866
00:48:08,160 --> 00:48:09,760
όχι επειδή είναι γάτες.
867
00:48:09,760 --> 00:48:12,800
Εσείς είστε μαζί, έτσι;
868
00:48:12,800 --> 00:48:15,720
Τον αγαπάς.
Ίσως τον αναφέρεις στα σόσιαλ μίντια.
869
00:48:15,720 --> 00:48:20,560
Δεν θα τολμούσα ποτέ να σου δώσω
ένα ημερολόγιο με φαλακρούς και...
870
00:48:22,800 --> 00:48:24,120
να σου πω
871
00:48:27,720 --> 00:48:29,800
"Γιατί δεν σου αρέσει το δώρο σου;
872
00:48:30,360 --> 00:48:32,920
Όλοι μοιάζουν αόριστα μ' εκείνον".
873
00:48:38,800 --> 00:48:42,240
Δεν είσαι καν φαλακρός,
συγγνώμη που το είπα!
874
00:48:45,680 --> 00:48:47,160
Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.
875
00:48:47,160 --> 00:48:51,240
Παρ' όλο που προβοκάρω στη σκηνή,
δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.
876
00:48:57,320 --> 00:48:59,800
Λατρεύω πολύ τις γάτες μου.
877
00:48:59,800 --> 00:49:02,200
Πραγματικά μισώ το πόσο τι αγαπώ,
878
00:49:02,200 --> 00:49:04,520
γιατί πάντα μισούσα τους άλλους...
879
00:49:04,520 --> 00:49:06,360
Δεν ξέρω γιατί.
880
00:49:06,360 --> 00:49:10,280
Όσοι αγαπούν πολύ τα ζώα
δεν έχουν καλή κατάληξη.
881
00:49:10,280 --> 00:49:11,600
Ο Τάιγκερ Κινγκ,
882
00:49:11,600 --> 00:49:13,040
ο Αυστραλός...
883
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Ξέρετε τι εννοώ;
884
00:49:16,240 --> 00:49:20,000
Δεν τους πάει καλά,
οπότε μην αγαπάς τόσο πολύ τα ζώα.
885
00:49:20,000 --> 00:49:21,520
Υπάρχει και ένα κλισέ
886
00:49:21,520 --> 00:49:25,040
ότι οι αυτιστικοί
συνδέονται περισσότερο με τα ζώα,
887
00:49:25,040 --> 00:49:29,000
και προτιμούν τα κατοικίδια
από τους νευροτυπικούς,
888
00:49:29,000 --> 00:49:30,560
κι εγώ έτσι νιώθω.
889
00:49:30,560 --> 00:49:34,080
Οι γάτες μου είναι μαζί μου
με τρόπο που δεν είναι οι άνθρωποι.
890
00:49:34,080 --> 00:49:37,000
Δεν με κρίνουν για ό,τι λέω.
891
00:49:37,000 --> 00:49:40,560
Κάνω πράγματα
που δεν μπορώ να κάνω με τους φίλους μου.
892
00:49:40,560 --> 00:49:43,080
Μπορώ να αυνανίζομαι μπροστά τους
893
00:49:44,640 --> 00:49:47,200
χωρίς να αλλάζει η έκφρασή τους.
894
00:49:49,760 --> 00:49:53,680
Αυτό το κάνεις με φίλους
μόνο αν είσαι ο Louis C.K.
895
00:49:55,200 --> 00:49:57,040
Και μετά γυρνάς στην περιοδεία.
896
00:50:00,200 --> 00:50:03,880
Αλλά, ναι, η ζωή μου είναι ωραία τώρα.
897
00:50:03,880 --> 00:50:06,400
Είχα μια χαοτική ζωή όταν ήμουν νέα,
898
00:50:06,400 --> 00:50:10,760
αλλά τώρα είναι ωραία και βαρετή.
Εγώ, οι γάτες και το αγόρι.
899
00:50:10,760 --> 00:50:15,120
Αλλά όταν είσαι αυτιστικός,
δεν νιώθεις ποτέ ότι ταιριάζεις.
900
00:50:15,120 --> 00:50:21,960
Όμως, παρά το γεγονός ότι νιώθω σίγουρη
ότι είμαι η καλύτερη αυτιστική,
901
00:50:21,960 --> 00:50:25,880
δεν ήμουν σίγουρη αν έπρεπε να πω
το σόου Μπικίνι Βασίλισσα με Αυτισμό,
902
00:50:25,880 --> 00:50:28,440
γιατί νόμιζα ότι θα με κοιτούσατε,
903
00:50:28,440 --> 00:50:32,720
και επειδή δεν είμαι αγοράκι με τρενάκι
που κοιτάει κάτω θλιμμένα,
904
00:50:34,640 --> 00:50:36,960
θα λέγατε "Λέει ψέματα.
905
00:50:37,760 --> 00:50:40,360
Για να βγάλει το αυτιστικό χρήμα".
906
00:50:42,320 --> 00:50:44,280
Είπα στην κολλητή μου, την Άλισον,
907
00:50:44,280 --> 00:50:47,920
"Το κοινό μου θα νομίζει
ότι δεν είμαι αυτιστική".
908
00:50:47,920 --> 00:50:51,000
Η Άλισον είναι πολύ ευγενική.
Έκανε μια παύση
909
00:50:51,000 --> 00:50:54,440
και είπε "Μην το πάρεις στραβά, Φερν.
910
00:50:55,600 --> 00:50:57,560
Δεν θέλω να σε προσβάλω.
911
00:50:57,560 --> 00:51:00,280
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς πια γι' αυτό.
912
00:51:02,080 --> 00:51:06,960
Το κοινό σου ξέρει ότι κάτι δεν πάει καλά
λίγα λεπτά αφού βγεις στη σκηνή".
913
00:51:07,600 --> 00:51:09,920
Μου φάνηκε υπέροχο κομπλιμέντο.
914
00:51:09,920 --> 00:51:11,520
Χάρηκα πολύ.
915
00:51:11,520 --> 00:51:13,600
Επειδή πριν διαγνωστώ,
916
00:51:13,600 --> 00:51:16,160
όλοι στη ζωή μου έλεγαν
917
00:51:16,160 --> 00:51:18,880
"Αν δεν είσαι αυτιστική, τι σκατά είσαι;"
918
00:51:20,720 --> 00:51:24,000
Και αυτό άλλαξε μόλις διαγνώστηκα
919
00:51:24,000 --> 00:51:27,080
και ο κόσμος έλεγε
"Δεν φαίνεσαι καθόλου αυτιστική".
920
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
Λέω "Τι ξέρεις γι' αυτό;"
921
00:51:29,280 --> 00:51:33,480
Πρέπει να μιλήσουν στους γονείς σου
όταν διαγνωσθείς
922
00:51:33,480 --> 00:51:35,960
και μίλησαν στη μαμά μου.
923
00:51:35,960 --> 00:51:39,440
Έλεγαν "Είχε αυτιστικά
χαρακτηριστικά όταν ήταν παιδί;"
924
00:51:39,440 --> 00:51:42,240
Η μαμά μου έφερε μια λίστα
925
00:51:42,240 --> 00:51:45,400
με ό,τι πιο αυτιστικό έχεις ακούσει ποτέ
926
00:51:46,640 --> 00:51:48,440
που δεν είχε αναφέρει ποτέ.
927
00:51:48,440 --> 00:51:52,320
Έλεγε "Καλά, γρύλιζε σε ξένους
928
00:51:52,320 --> 00:51:54,480
όταν της μιλούσαν στον δρόμο.
929
00:51:55,720 --> 00:51:57,560
Μα νομίζαμε ότι ήταν κακιά".
930
00:51:59,560 --> 00:52:02,480
Ο παλιός καλός καθολικισμός στον Μεσαίωνα
931
00:52:02,480 --> 00:52:04,800
Πώς δεν με έπνιξαν όταν γεννήθηκα;
932
00:52:06,160 --> 00:52:08,040
"Νομίζαμε ότι ήταν κακιά".
933
00:52:09,200 --> 00:52:10,440
Επίσης μου είπαν
934
00:52:11,240 --> 00:52:14,800
ότι δεν μπορεί να είμαι αυτιστική
επειδή είχα αγόρι.
935
00:52:14,800 --> 00:52:18,560
Μάλλον πρέπει να είσαι μπάζο
για να είσαι αυτιστικός.
936
00:52:19,600 --> 00:52:22,760
Μου φάνηκε τρελό, γιατί προϋποθέτει
937
00:52:22,760 --> 00:52:26,120
ότι οι άντρες
ακούνε τι λένε οι νεαρές γυναίκες.
938
00:52:28,600 --> 00:52:29,760
Για παράδειγμα,
939
00:52:29,760 --> 00:52:32,120
κανείς δεν με ακούει χωρίς μικρόφωνο.
940
00:52:32,120 --> 00:52:34,200
Θυμάμαι που έριξα έναν τύπο,
941
00:52:34,200 --> 00:52:37,840
έναν βλάκα που γνώρισα
σε ένα hostel όταν ήμουν νέα,
942
00:52:37,840 --> 00:52:40,480
και τον πήδηξα. Συγγνώμη για τα βρομόλογα.
943
00:52:41,120 --> 00:52:44,800
Και μετά γύρισε και μου είπε
944
00:52:44,800 --> 00:52:46,720
"Πώς σου φάνηκε;"
945
00:52:46,720 --> 00:52:49,480
Και είπα "Χάλια. Τελείως χάλια, φίλε".
946
00:52:49,480 --> 00:52:51,520
Και είπε "Ωραία".
947
00:52:54,760 --> 00:52:56,240
Λέτε να με άκουγε;
948
00:52:56,240 --> 00:53:00,160
Λέτε να έψαχνε τις διακριτικές
εκδηλώσεις αυτισμού στις γυναίκες;
949
00:53:00,160 --> 00:53:01,160
Όχι!
950
00:53:02,640 --> 00:53:03,920
Αλλά, τέλος πάντων,
951
00:53:03,920 --> 00:53:08,200
επιτέλους αρχίζω να νιώθω εντάξει
με τον αυτισμό μου.
952
00:53:08,200 --> 00:53:12,720
Αλλά ακόμα νιώθεις
ότι δεν ταιριάζεις με άλλες γυναίκες.
953
00:53:12,720 --> 00:53:15,200
Σταμάτησα να προσπαθώ.
954
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Όποτε το κάνω,
μου βγαίνει ακόμα χειρότερα.
955
00:53:18,520 --> 00:53:21,800
Αλλά ο συνδυασμός
του να θέλεις να ταιριάξεις κάπως
956
00:53:21,800 --> 00:53:24,600
και της πρόσφατης
επιθανάτιας εμπειρίας μου
957
00:53:24,600 --> 00:53:27,040
με έκανε να θέλω να κάνω κάτι
958
00:53:27,040 --> 00:53:29,920
για να νιώθω αποδεκτή
στη σκηνή κάθε βράδυ.
959
00:53:29,920 --> 00:53:33,440
Βρήκα τρόπο να το κάνω.
Θέλω έναν από εσάς να με βοηθήσει.
960
00:53:33,440 --> 00:53:35,760
Κοιτούσα την πρώτη σειρά
961
00:53:35,760 --> 00:53:38,280
κι έλεγα "Ποιος δεν φαίνεται τρελός;
962
00:53:39,240 --> 00:53:42,920
Ποιος θα με βοηθήσει;"
Είναι δύσκολο με το κοινό μου.
963
00:53:44,880 --> 00:53:46,320
Μπορείς να με βοηθήσεις;
964
00:53:47,040 --> 00:53:48,560
Εντάξει. Πώς σε λένε;
965
00:53:49,520 --> 00:53:52,600
Εντάξει, Όλι. Θα παίξω λίγη μουσική.
966
00:53:52,600 --> 00:53:56,160
Μπορείς να παίξεις
κάτι ρομαντικό; Εντάξει.
967
00:53:56,840 --> 00:53:59,560
Έλα επάνω. Ένα χειροκρότημα θέλω.
968
00:53:59,560 --> 00:54:00,560
Το μικρόφωνο.
969
00:54:07,320 --> 00:54:08,200
Εντάξει.
970
00:54:10,400 --> 00:54:13,080
Βλέπω ότι είσαι με την κοπέλα σου.
971
00:54:13,680 --> 00:54:14,520
Ναι.
972
00:54:17,000 --> 00:54:18,560
Μην την κοιτάς άλλο.
973
00:54:23,040 --> 00:54:24,920
"Αγαπητέ Μπρούκλιν Μπέκαμ...
974
00:54:28,680 --> 00:54:31,840
ήθελα να παίζει το αγαπημένο σου τραγούδι.
975
00:54:31,840 --> 00:54:35,600
Δυστυχώς, η Σανάια Τουέιν
ήταν πολύ ακριβή".
976
00:54:35,600 --> 00:54:36,680
Πολύ ακριβή.
977
00:54:36,680 --> 00:54:39,400
"Οπότε, παίζουμε αυτήν τη γενικούρα.
978
00:54:40,600 --> 00:54:45,320
Με έκανες πιο χαρούμενο αυτήν την ώρα
απ' ό,τι η κοπέλα μου τον τελευταίο χρόνο.
979
00:54:47,400 --> 00:54:50,280
Μόλις φύγουμε απόψε, θα τη χωρίσω".
980
00:54:53,640 --> 00:54:56,120
Φαίνεται πολύ χαρούμενη γι' αυτό.
981
00:54:58,640 --> 00:55:00,320
Δεν την ενοχλεί καθόλου.
982
00:55:01,160 --> 00:55:02,440
"Τα λέμε, μωρό μου.
983
00:55:05,840 --> 00:55:07,560
Η αγάπη μας είναι τόσο ξεχωριστή.
984
00:55:07,560 --> 00:55:10,120
Είσαι όμορφη, ευαίσθητη, γοητευτική
985
00:55:10,120 --> 00:55:13,280
και δεν θα 'θελα καμιά άλλη
να κλάνει στα αρχίδια μου".
986
00:55:15,520 --> 00:55:18,280
Η φωνή σου τρέμει από συγκίνηση.
987
00:55:18,880 --> 00:55:19,720
Ναι.
988
00:55:24,080 --> 00:55:27,280
"Υπόσχομαι να φιλάω
τα μαραμένα βυζιά σου κάθε μέρα,
989
00:55:28,480 --> 00:55:30,520
ακόμα κι όταν είσαι σκελετός,
990
00:55:31,120 --> 00:55:32,680
ακόμα κι όταν είσαι νεκρή".
991
00:55:34,720 --> 00:55:37,520
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό!
992
00:55:38,840 --> 00:55:40,120
"Σου κάνω πρόταση..."
993
00:55:40,120 --> 00:55:43,760
Τι αυθόρμητο! Δεν το πιστεύω
ότι το κάνεις στη δουλειά μου!
994
00:55:43,760 --> 00:55:48,600
"Σου κάνω πρόταση με το δαχτυλίδι
πάνω στο μαξιλάρι με το οποίο θα σε πνίξω
995
00:55:48,600 --> 00:55:50,880
όταν θα είσαι στο τελευταίο στάδιο".
996
00:55:50,880 --> 00:55:55,000
Όλι, δεν χρειάζεται να χαίρεσαι γι' αυτό.
Ακούγεσαι χαρούμενος.
997
00:55:55,000 --> 00:55:56,680
Σχεδόν τελείωσα.
998
00:56:00,200 --> 00:56:02,200
"Και ελπίζω να πεις ναι".
999
00:56:03,120 --> 00:56:06,160
Ναι! Η απάντηση δεν είναι στη σελίδα.
Είναι στην καρδιά μου.
1000
00:56:06,160 --> 00:56:09,720
Χίλια ναι. Άσε με να αγγίξω το στήθος σου,
1001
00:56:09,720 --> 00:56:12,840
για να βγάλουμε
τη φωτογραφία για το Instagram
1002
00:56:12,840 --> 00:56:14,920
που δείχνει ότι είμαι αληθινή γυναίκα.
1003
00:56:15,480 --> 00:56:17,480
Η καρδιά σου χτυπάει πολύ γρήγορα.
1004
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
Χειροκροτήστε τον. Ήταν υπέροχος.
1005
00:56:26,480 --> 00:56:29,320
Επιτέλους νιώθω
ότι πέτυχα κάτι ως γυναίκα.
1006
00:56:29,320 --> 00:56:32,640
Κι εσείς ήσασταν υπέροχοι.
Κάνατε το σόου διασκεδαστικό.
1007
00:56:32,640 --> 00:56:36,000
Καλό βράδυ και καλή ζωή.
Ήμουν η Φερν Μπρέιντι. Καληνύχτα!
1008
00:57:21,240 --> 00:57:25,040
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου