1 00:00:07,960 --> 00:00:12,120 Υποδεχθείτε στη σκηνή τη Φερν Μπρέιντι! 2 00:00:18,520 --> 00:00:22,360 ΜΠΙΚΙΝΙ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΜΕ ΑΥΤΙΣΜΟ 3 00:00:22,960 --> 00:00:24,160 Γεια σας! 4 00:00:26,560 --> 00:00:30,640 Καλώς ήρθατε στο σόου μου, Μπικίνι Βασίλισσα με Αυτισμό. 5 00:00:30,640 --> 00:00:34,480 Ίσως ο χειρότερος τίτλος για stand-up σόου που έχω σκεφτεί, 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,240 ειδικά αφού προσελκύει κοινό που παίρνει τα πράγματα κυριολεκτικά. 7 00:00:39,240 --> 00:00:42,520 Λυπάμαι πολύ. Σχεδόν τίποτα δεν αφορά τον αυτισμό. 8 00:00:42,520 --> 00:00:45,280 Είμαι πραγματικά αυτιστική, όμως. 9 00:00:45,280 --> 00:00:50,200 Πήρα το πιστοποιητικό Καλύτερης Αυτιστικής στην καραντίνα. 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,160 Περνάω πολύ δύσκολα 11 00:00:52,160 --> 00:00:54,400 από τότε που άρχισα να το λέω, 12 00:00:54,400 --> 00:00:58,440 γιατί δεν υπάρχουν πολλές σέξι γυναίκες στην αυτιστική κοινότητα, 13 00:00:58,440 --> 00:01:02,160 οπότε σκέφτηκα "Γίνε η αλλαγή που θες να δεις στον κόσμο". 14 00:01:02,160 --> 00:01:05,280 Μόνο εγώ και η Γκρέτα Τούνμπεργκ εκπροσωπούμε. 15 00:01:06,360 --> 00:01:08,200 Αυτή λύνει την κλιματική κρίση. 16 00:01:08,200 --> 00:01:10,960 Εγώ κάνω ανούσια αστεία για το σπέρμα. 17 00:01:10,960 --> 00:01:12,280 Δεν είμαστε όλοι ήρωες. 18 00:01:12,280 --> 00:01:15,360 Και εν συντομία, επειδή δεν είναι το θέμα μας, 19 00:01:15,360 --> 00:01:20,640 αλλά εν συντομία, για μένα, αποτελεσματική επικοινωνία 20 00:01:20,640 --> 00:01:24,480 είναι αυτό που πολλοί αποκαλούν "μεγάλη αγένεια". 21 00:01:24,480 --> 00:01:26,320 Ακόμα και όταν προσπαθώ 22 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 να είμαι καλός άνθρωπος. 23 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 Όταν προσπαθώ να βοηθήσω. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,960 Κάποτε ήθελα να παρηγορήσω τη μαμά μου. 25 00:01:32,960 --> 00:01:34,040 Έκλαιγε, 26 00:01:34,040 --> 00:01:37,200 γιατί η γιαγιά μου είχε πάει στο νοσοκομείο με άνοια. 27 00:01:37,200 --> 00:01:38,280 Συμβαίνει. 28 00:01:38,280 --> 00:01:42,320 Δεν μ' αρέσει να αγγίζω ή να αγκαλιάζω τη μητέρα μου. 29 00:01:42,320 --> 00:01:45,360 Γιατί να το κάνω; Δεν έχουμε σχέση. Αηδία! 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,640 Δεν θα αγγίξω τη μαμά μου! 31 00:01:50,480 --> 00:01:54,880 Ως συμβιβαστική λύση, έβαλα το χέρι μου στον ώμο της. 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,520 Το ίδιο πράγμα είναι. 33 00:01:58,280 --> 00:02:01,800 Και είπα "Μαμά, τα πράγματα θα χειροτερέψουν". 34 00:02:04,200 --> 00:02:05,520 Ποιος χειροκροτεί; 35 00:02:07,000 --> 00:02:11,120 Δεν γέλασε και δεν χειροκρότησε σαν εσάς. Έκλαψε περισσότερο. 36 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Τώρα ξέρω τι πρέπει να κάνω. 37 00:02:14,080 --> 00:02:18,160 Γιατί όποτε κάνω κάποιο λάθος, διαβάζω τι έπρεπε να είχα κάνει. 38 00:02:18,160 --> 00:02:22,680 Αυτό που πρέπει να κάνεις είναι να πεις ένα παρηγορητικό ψέμα. 39 00:02:22,680 --> 00:02:24,360 Μια ψεύτικη κοινοτοπία. 40 00:02:24,360 --> 00:02:27,320 Κάτι σαν "Μην ανησυχείς, μαμά. 41 00:02:27,320 --> 00:02:29,960 Υπάρχει ελπίδα. Ουράνια τόξα στον ουρανό. 42 00:02:29,960 --> 00:02:33,760 Μπορείς να βάλεις τη γιαγιά δίπλα στο παράθυρο μια μέρα, 43 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 να απολαύσει τον ήλιο στο πρόσωπό της 44 00:02:36,160 --> 00:02:38,400 καθώς το μυαλό της γίνεται γλίτσα". 45 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 Ωχ, όχι! 46 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 Δεν μ' αρέσει να λέω ψέματα. 47 00:02:44,040 --> 00:02:47,080 Μπορώ να πω ψέματα. Αλλά, όποτε το επιχειρώ, 48 00:02:47,080 --> 00:02:49,760 κάνω το ψέμα απίστευτα μεγάλο. 49 00:02:50,800 --> 00:02:53,760 Πάντα λέω κάτι σαν "Μην ανησυχείς, μαμά. 50 00:02:53,760 --> 00:02:57,160 Η γιαγιά θα βγει στο The Chase σε μια βδομάδα. 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 Πάρε τη νυχτικιά της. 52 00:03:00,880 --> 00:03:04,320 Βγάλ' την από το νοσοκομείο. Όλα θα πάνε καλά". 53 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 Θεέ μου. 54 00:03:07,880 --> 00:03:09,600 Εσείς οι νευροτυπικοί 55 00:03:09,600 --> 00:03:14,080 έχετε μια παθολογική τάση να προσπαθείτε 56 00:03:14,080 --> 00:03:16,640 να εξομαλύνετε τα πράγματα με κάθε κόστος. 57 00:03:16,640 --> 00:03:21,120 Μερικές φορές, αν πω σε έναν νευροτυπικό ότι είμαι αυτιστική, μου λένε 58 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 "Μην ανησυχείς, Φερν. Είναι υπερδύναμη". 59 00:03:23,760 --> 00:03:27,720 Και λέω "Είναι; Είναι όντως υπερδύναμη; 60 00:03:27,720 --> 00:03:29,440 Θα ήταν τόσο καλή ταινία 61 00:03:29,440 --> 00:03:32,600 αν ο Σούπερμαν, αντί να έχει υπεράνθρωπη δύναμη 62 00:03:32,600 --> 00:03:35,800 και να μπορεί να πετάξει σ' όλον τον κόσμο, 63 00:03:35,800 --> 00:03:37,720 έκανε έναν μονόλογο 64 00:03:37,720 --> 00:03:41,520 για την καταθλιπτική ποιήτρια της δεκαετίας του '60 Σίλβια Πλαθ, 65 00:03:41,520 --> 00:03:46,360 χωρίς να μπορεί να αντιληφθεί την αδιαφορία σου;" 66 00:03:48,040 --> 00:03:49,160 Υπερδύναμη. 67 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 Κάτι άλλο σημαντικό που έμαθα για μένα. 68 00:03:53,280 --> 00:03:56,920 Πάντα με περιγράφουν ως τη "Σκοτσέζα κωμικό Φερν Μπρέιντι" 69 00:03:56,920 --> 00:04:00,920 και με ενοχλεί γιατί το "Μπρέιντι" είναι ιρλανδέζικο επώνυμο. 70 00:04:00,920 --> 00:04:03,720 Ήξερα ότι η οικογένειά μου ήταν Ιρλανδή. 71 00:04:04,240 --> 00:04:09,200 Σε πολλούς Σκοτσέζους που γνωρίζω αρέσει η Βραδιά του Μπερνς, 72 00:04:09,200 --> 00:04:11,960 η γιορτή του Άγιου Αντρέα, τα κιλτ, τα χάγκις. 73 00:04:11,960 --> 00:04:15,400 Μπορώ να επικοινωνήσω μαζί σου μόνο αν είσαι Καθολικός. 74 00:04:15,400 --> 00:04:19,120 Αν είχες έναν παιδόφιλο να σου τραγουδάει κάθε Κυριακή... 75 00:04:20,600 --> 00:04:23,840 Στο όνομα του Αγίου Πνεύματος 76 00:04:24,480 --> 00:04:27,120 Παντοδύναμε Πατέρα 77 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 Είστε δικοί μου άνθρωποι. 78 00:04:32,040 --> 00:04:36,520 Έκανα ένα τεστ DNA, ένα από αυτά τα διαδικτυακά. 79 00:04:36,520 --> 00:04:40,680 Ήξερα ότι ήμουν λίγο Ιρλανδή. 98,3% Ιρλανδή! 80 00:04:40,680 --> 00:04:42,280 Δεν έχω ζήσει ποτέ εκεί. 81 00:04:42,280 --> 00:04:43,840 Ναι, κόλλα το! 82 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 Ούτε οι γονείς μου. 83 00:04:46,320 --> 00:04:49,840 Αποδεικνύει τη δύναμη του σεχταρισμού στη Σκωτία. 84 00:04:49,840 --> 00:04:55,120 Οι Καθολικοί συγγενεύουν με τους Καθολικούς ξανά και ξανά. 85 00:04:55,120 --> 00:04:58,280 Κάθε γενιά γίνεται πιο τριχωτή. 86 00:04:59,720 --> 00:05:03,200 Καταχάρηκα που δεν ήμουν Βρετανή. 87 00:05:03,200 --> 00:05:08,000 Είμαι μόνο κατά 1,7% Βρετανή, κι αυτό απ' όταν ένας άστεγος μ' έφτυσε στο μάτι 88 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 όταν μετακόμισα στο Λονδίνο. 89 00:05:11,800 --> 00:05:13,480 Πηγαίνω συχνά γυμναστήριο. 90 00:05:14,080 --> 00:05:17,760 Προσπαθώ να πηγαίνω, γιατί με φωτογραφίζουν στα σόου 91 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 και θέλω να πεθάνω όταν τις βλέπω. 92 00:05:19,480 --> 00:05:22,920 Μου απαγόρευσαν την είσοδο στο γυμναστήριό μου, 93 00:05:22,920 --> 00:05:26,640 όταν τσακώθηκα με έναν τύπο που μου είπε πώς να κάνω deadlift. 94 00:05:26,640 --> 00:05:27,560 Οπότε... 95 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Αλήθεια! 96 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 Θέλω μια μπλούζα που να λέει 97 00:05:31,440 --> 00:05:36,840 "Ό,τι κι αν με δεις να κάνω με μια μπάρα, μη με πλησιάσεις, ακόμα κι αν κάνω αυτό". 98 00:05:39,800 --> 00:05:43,640 Δεν ξέρω πώς θα το βάλουν σε μπλουζάκι, αλλά καταλαβαίνετε. 99 00:05:44,160 --> 00:05:47,320 Προτιμώ τα γυμναστήρια στη Σκωτία. 100 00:05:47,320 --> 00:05:50,600 Είναι τόσο πολυτελή που με κάνουν να θέλω να γυρίσω σπίτι. 101 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 Ξέρετε γιατί; Είναι άδεια. 102 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 Μόνο 103 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 φύλλα πετάνε μέσα. 104 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Κανένας Σκοτσέζος δεν θα τολμήσει να μου πει 105 00:06:00,200 --> 00:06:02,720 πώς να κάνω σωστά βαθύ κάθισμα. 106 00:06:02,720 --> 00:06:06,000 Πάνε μόνο επειδή τους έχουν στείλει εκεί οι γιατροί 107 00:06:06,000 --> 00:06:09,480 μετά από καρδιακή προσβολή. Είναι φανταστικό. 108 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 Προσέχω πολύ την υγεία μου. 109 00:06:11,800 --> 00:06:14,800 Ο κόσμος πάντα εκπλήσσεται όταν το λέω αυτό. 110 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 Προσέχω την υγεία μου 111 00:06:16,600 --> 00:06:21,360 όλο και περισσότερο, γιατί μεγαλώνω και ο κόσμος είναι για τις μικρές. 112 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 "Είμαι τόσο γριά. 113 00:06:22,600 --> 00:06:25,680 Είμαι τόσο θλιμμένη και τόσο γριά. 114 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 Είμαι 36. Ξέρω ότι είναι..." 115 00:06:28,160 --> 00:06:30,920 Γέλασε ένας γέρος; 116 00:06:31,960 --> 00:06:36,240 Έβλεπα το γκρίζο πρόσωπό σου να λέει "Δεν είσαι μεγάλη! 117 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 Μου μοιάζεις με έμβρυο!" 118 00:06:39,920 --> 00:06:40,960 Πώς τολμάς; 119 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 Λυπάμαι, ξέρω ότι δεν είμαι μεγάλη, 120 00:06:44,080 --> 00:06:48,080 αλλά τα 36 είναι μια ηλικία που αρχίζεις να αποδέχεσαι 121 00:06:48,080 --> 00:06:51,240 ότι, ως γυναίκα, κάποια πράγματα δεν θα σου συμβούν. 122 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 Η ζωή σου δεν θα είναι ακριβώς όπως τη φανταζόσουν. 123 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 Γιατί πάντα με φανταζόμουν, 124 00:06:57,600 --> 00:07:01,160 ειλικρινά, να πηγαίνω σε... 125 00:07:01,160 --> 00:07:04,960 Ξέρετε εκείνα τα μασκέ όργια για τη μεσαία τάξη; 126 00:07:07,800 --> 00:07:09,720 Όπως στο Μάτια ερμητικά κλειστά; 127 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 Ξέρω ότι τα ξέρετε. 128 00:07:12,120 --> 00:07:16,120 Ειλικρινά πίστευα ότι θα είχα πάει σ' ένα ως τώρα. 129 00:07:16,120 --> 00:07:21,040 Όχι ότι δεν θα πήγαινα σε όργιο σ' αυτήν την ηλικία. 130 00:07:21,040 --> 00:07:25,520 Απλώς η ποιότητα της πρόσκλησης σε όργιο αρχίζει να πέφτει 131 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 από εδώ και πέρα. 132 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Δεν θα είναι χορός μασκέ. 133 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 Θα είναι καμιά εκδήλωση swinger 134 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 που βλέπω στις μικρές αγγελίες, 135 00:07:37,440 --> 00:07:40,560 σε κάποιο κωλομέρος σαν τον Σουίντον. 136 00:07:42,840 --> 00:07:44,160 Δεν έχω πάει ποτέ. 137 00:07:44,160 --> 00:07:47,840 Το τρένο γίνεται καλύτερο όταν κατέβουν όσοι πάνε εκεί. 138 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 "Δεν φοβάμαι τώρα". 139 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 Θα πάω στο όργιο στο Σουίντον. 140 00:07:57,280 --> 00:08:00,880 Κάποιος χοντρούλης υδραυλικός θα μου σερβίρει πατατάκια. 141 00:08:00,880 --> 00:08:04,560 Όχι από πορσελάνη όπως θα ήθελα, 142 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 αλλά από πλαστικό μίας χρήσης. 143 00:08:06,720 --> 00:08:09,960 Θα πρέπει να του πάρω πίπα. 144 00:08:09,960 --> 00:08:13,120 Θα το κάνω με ευγνωμοσύνη, με τα γερασμένα μούτρα μου 145 00:08:13,120 --> 00:08:16,200 καθώς βυθίζομαι προς τον τάφο. 146 00:08:16,200 --> 00:08:18,400 Έρχεται ο θάνατος. Το σώμα το ξέρει. 147 00:08:19,480 --> 00:08:23,840 Αυτό είναι το δύσκολο. Η φάτσα σου κρεμάει στο κρανίο σου. 148 00:08:25,440 --> 00:08:28,840 Πρέπει να βγάζω σέλφι απ' αυτήν τη γωνία, 149 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 ώστε η φάτσα μου να πέφτει στ' αυτιά μου 150 00:08:32,400 --> 00:08:34,720 και να ξαναδώ την αληθινή Φερν. 151 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 Τα βυζιά μου ήταν φανταστικά. 152 00:08:37,680 --> 00:08:40,120 Λυπάμαι αν σας κάνει να νιώθετε άβολα, 153 00:08:40,640 --> 00:08:43,040 αλλά ήταν γαμάτα όλο το 24ωρο. 154 00:08:43,040 --> 00:08:45,480 Δεν χρειαζόταν να ανησυχώ γι' αυτα, 155 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 γιατί απλώς... 156 00:08:49,200 --> 00:08:52,120 Νομίζω ότι έπαθαν κατάθλιψη στην καραντίνα, 157 00:08:52,120 --> 00:08:55,720 και όπως όλα τα άλλα, άρχισαν να μαραίνονται προς τα κάτω. 158 00:08:55,720 --> 00:09:00,360 Έκανα μια ενοχλητική σκέψη και είπα "Έχω λεφτά τώρα. 159 00:09:00,360 --> 00:09:02,160 Μπορώ να κάνω πλαστική". 160 00:09:02,160 --> 00:09:07,120 Μια άλλη φωνούλα είπε "Μπα. Άσ' τα να σαπίσουν κάτω από τα ρούχα. 161 00:09:09,960 --> 00:09:11,720 Πέρασαν οι δόξες τους. 162 00:09:13,080 --> 00:09:14,880 Τώρα ήρθε η ώρα να λάμψω εγώ." 163 00:09:15,960 --> 00:09:19,240 Εδιμβούργο 2006. Η καλύτερη στιγμή για τα βυζιά μου. 164 00:09:19,240 --> 00:09:21,120 Ήμουν χορεύτρια τότε. 165 00:09:21,120 --> 00:09:23,360 Η καλύτερη ζωή γι' αυτά. 166 00:09:23,360 --> 00:09:28,440 Ένιωθα άσχημα να λέω ότι είμαι χορεύτρια σε θεατρόφιλους όπως εσάς, 167 00:09:28,440 --> 00:09:31,240 αλλά κοιτάξτε, παιδιά, καθώς περνούν τα χρόνια 168 00:09:31,240 --> 00:09:33,760 και βλέπεις τις νεαρές στο OnlyFans 169 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 ή ακόμα και στις φωτογραφίες διακοπών στο Facebook, 170 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 το ότι ήμουν στρίπερ πριν από 15 χρόνια 171 00:09:40,760 --> 00:09:44,840 είναι σαν να λέω ότι ήμουν flapper τη δεκαετία του '20. 172 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 Πολύ χαριτωμένο, έτσι; 173 00:09:49,080 --> 00:09:52,280 Νιώθω ότι οι μεγαλύτεροι στο κοινό λένε 174 00:09:52,280 --> 00:09:55,840 "Μην ανησυχείς. Θα σε απαρνιόμουν αν ήσουν κόρη μου". 175 00:09:57,000 --> 00:10:00,960 Αλλά όσοι είναι Gen Z, όλοι οι νεαροί... 176 00:10:00,960 --> 00:10:02,680 Θα σας πω "στριπτιτζάδικο" 177 00:10:02,680 --> 00:10:06,000 και θα πείτε "Για ποιο γραφικό καμπαρέ μιλάς;" 178 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 Και μετά θα κάνετε πορνό στο TikTok 179 00:10:08,240 --> 00:10:10,840 και θα πετάξετε μακριά με ένα hoverboard. 180 00:10:12,440 --> 00:10:14,600 Δεν ξέρω τι κάνουν αυτοί οι νέοι. 181 00:10:14,600 --> 00:10:15,760 Τέλος πάντων, 182 00:10:16,720 --> 00:10:19,000 τώρα τα βυζιά μου μαραζώνουν 183 00:10:19,000 --> 00:10:23,080 σαν δύο ζαρωμένες γριές. Έτσι τα σκέφτομαι. 184 00:10:23,080 --> 00:10:25,400 Τα σκέφτομαι να αναπολούν 185 00:10:25,400 --> 00:10:29,000 τις ένδοξες μέρες στα στριπτιτζάδικα της Σκωτίας. 186 00:10:30,760 --> 00:10:34,080 Όπως εκείνη η γριά στην αρχή του Τιτανικού 187 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 που θυμάται τις μέρες που πηδούσε. 188 00:10:41,360 --> 00:10:42,480 Καταλαβαίνουν. 189 00:10:43,360 --> 00:10:45,240 Αυτή είναι η πλοκή του Τιτανικού. 190 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 "Πήδηξα καλά στη βάρκα. Δεν τα κατάφερε. 191 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 Ποιος χέστηκε; Ήταν φτωχός. 192 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 Κατέβα από την πόρτα μου, Τζακ!" 193 00:10:58,160 --> 00:11:01,000 Και αυτά είναι τα βυζιά μου όταν αναπολούν. 194 00:11:01,000 --> 00:11:03,640 Δύο γριές. "Θυμάσαι, Αϊλίν, 195 00:11:03,640 --> 00:11:07,560 όταν οι άντρες πλήρωναν για να μας δουν;" 196 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 "Α, ναι, οι ένδοξες μέρες. 197 00:11:10,200 --> 00:11:12,640 Ήμασταν κοντά στα αυτιά της Φερν. 198 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 Τώρα βυθιζόμαστε προς τον αφαλό της, 199 00:11:16,160 --> 00:11:18,560 βυθιζόμαστε προς τον τάφο, 200 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 η μία πιο γρήγορα από την άλλη, προφανώς. 201 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Θα σε βρω αργότερα, μωρό μου". 202 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 "Μην είσαι αρνητική, Άγκνες. 203 00:11:27,440 --> 00:11:33,280 Θυμάσαι όταν οι ανιψιοί του Καντάφι μας πρόσφεραν 40 λίρες για ιδιωτικό χορό; 204 00:11:35,160 --> 00:11:38,880 Ή κάτι τύποι που ισχυρίζονταν ότι ήταν στην οικογένεια Καντάφι". 205 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 Ωραίες στιγμές. 206 00:11:42,640 --> 00:11:46,040 Μερικές φορές νομίζουν ότι επινόησα αυτό με τους Καντάφι 207 00:11:46,040 --> 00:11:49,680 για να βάλω λεπτομέρειες, κι αυτό με προσβάλει πολύ, 208 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 επειδή δεν ξέρω αρκετά για τη λιβυκή πολιτική 209 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 ώστε να το επινοήσω. 210 00:11:55,120 --> 00:11:57,120 Πώς ξέρω τον Καντάφι; 211 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 Γνώρισα τους ανιψιούς του στο Big Daddy O's. 212 00:12:02,960 --> 00:12:05,200 Τώρα είναι μεξικάνικο εστιατόριο, 213 00:12:05,200 --> 00:12:08,280 γιατί η μεγαλοαστικοποίηση καταστρέφει την ανωμαλία. 214 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 Τέλος πάντων, τώρα που είμαι στα γεράματα 215 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 και περνάω στο δεύτερο μισό της ζωής μου, 216 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 κατάλαβα... Υποσχέθηκα στον εαυτό μου 217 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 ότι θα πάψω να είμαι μια φοβισμένη κότα. 218 00:12:21,120 --> 00:12:23,720 Μου λένε ότι έχω αυτοπεποίθηση στη σκηνή, 219 00:12:23,720 --> 00:12:28,400 αλλά είμαι πολύ ντροπαλή εκτός σκηνής και σκέφτηκα "Ώρα να σταματήσω". 220 00:12:28,920 --> 00:12:31,560 Μ' αρέσει να περπατάω τα βράδια. 221 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 Να κάνω τα βήματα που χρειάζομαι. 222 00:12:33,960 --> 00:12:36,640 Αλλά αν είσαι γυναίκα που περπατάει τη νύχτα, 223 00:12:36,640 --> 00:12:40,840 κάθε βραδινή βόλτα χαλάει από σκέψεις για τον φόνο σου. 224 00:12:40,840 --> 00:12:44,600 Δεν σ' αφήνει να χαλαρώσεις. 225 00:12:44,600 --> 00:12:49,240 Νιώθω ότι λέτε "Εμείς δεν το σκεφτόμαστε. Είμαστε φυσιολογικοί". 226 00:12:49,240 --> 00:12:54,280 Εντάξει, υπάρχουν δύο λόγοι που φοβάμαι όταν κυκλοφορώ τη νύχτα. 227 00:12:54,920 --> 00:12:56,480 Πρώτον, έχω έναν πατέρα 228 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 που έχει μια αφύσικη εμμονή με τον φόνο μου. 229 00:13:01,040 --> 00:13:04,080 Ξέρω ότι οι γονείς ανησυχούν πολύ, αλλά ακούστε με. 230 00:13:04,080 --> 00:13:07,800 Κάθε φορά που παίρνω τον μπαμπά μου όταν κάνω βόλτα, λέει 231 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 "Μη δολοφονηθείς!" 232 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Και λέω 233 00:13:11,440 --> 00:13:12,800 "Κάνε πιο μεγάλα όνειρα". 234 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Δηλαδή... 235 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 Γυναίκες, 236 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 αν αγχώνεστε έξω τα βράδια, 237 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 να πώς παρηγορούμαι. 238 00:13:20,800 --> 00:13:23,880 Το λέω και στον μπαμπά μου. Δεν πιάνει. 239 00:13:23,880 --> 00:13:26,480 Στατιστικά, είναι πολύ πιο πιθανό 240 00:13:26,480 --> 00:13:28,840 να σας σκοτώσει το ραντεβού σας, 241 00:13:28,840 --> 00:13:32,800 οπότε βάλτε παλτό και παπούτσια. 242 00:13:32,800 --> 00:13:34,960 Βγείτε έξω. Κάντε τα βήματα. 243 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 Είναι η πιο υγιής επιλογή από πολλές απόψεις. 244 00:13:39,440 --> 00:13:44,640 Δεύτερον, ο μπαμπάς μου είναι έτσι από τα πέντε μου. 245 00:13:44,640 --> 00:13:49,360 Την πρώτη μέρα στο σχολείο, έβαλε μια σφυρίχτρα στην τσάντα μου 246 00:13:49,360 --> 00:13:51,200 και είπε "Άκου, νεαρή. 247 00:13:51,200 --> 00:13:54,000 Αν κάποιος προοσπαθήσει να σε πάρει σήμερα, 248 00:13:54,000 --> 00:13:57,040 σφυρίζεις. Φύσηξε δυνατά". 249 00:13:57,560 --> 00:14:03,080 Τώρα, εκτός από ότι έκανε την πρώτη μου μέρα τραυματική, 250 00:14:03,720 --> 00:14:05,120 αφού ήμουν στην τσίτα 251 00:14:05,120 --> 00:14:07,840 περιμένοντας να βάλουν σε ένα βαν, 252 00:14:07,840 --> 00:14:12,240 δεν ήταν σαν να στέλνεις στρατιώτη σε πεδίο μάχης οπλισμένο με κουτάλι; 253 00:14:13,600 --> 00:14:14,560 Τι θα έκανα; 254 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 Θα τους φυσούσα με τη μελωδία μου; 255 00:14:20,520 --> 00:14:24,640 Έχουν ήδη ξεπεράσει τόσα ταμπού για να γίνουν απαγωγείς παιδιών. 256 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 Αν έκανα... 257 00:14:29,160 --> 00:14:30,760 Δεν θα πετύχαινα και πολλά. 258 00:14:30,760 --> 00:14:33,520 Απλώς με έκανε αγχώδη ενήλικα. 259 00:14:33,520 --> 00:14:35,720 Και ο άλλος λόγος που φοβάμαι, 260 00:14:35,720 --> 00:14:37,960 και νομίζω ότι είναι καλός λόγος, 261 00:14:37,960 --> 00:14:40,120 είναι ότι ζω στο Λονδίνο. 262 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 Του έδωσα... 263 00:14:41,200 --> 00:14:44,880 Του έδωσα δέκα χρόνια. Δεν με έχει κερδίσει. 264 00:14:44,880 --> 00:14:47,280 Μετά από δέκα χρόνια, ξέρεις 265 00:14:47,280 --> 00:14:50,280 αν σ' αρέσουν οι άνθρωποι που είναι μαλάκες ή όχι. 266 00:14:50,280 --> 00:14:51,520 Απλώς... 267 00:14:51,520 --> 00:14:53,000 Δεν το συνηθίζεις. 268 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 Είναι απαίσιο. 269 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 Δεν μοιάζει με το Λονδίνο που έβλεπα στην τηλεόραση. 270 00:14:59,400 --> 00:15:01,800 Δεν κατηγορώ τους καλούς ανθρώπους. 271 00:15:01,800 --> 00:15:04,080 Μια χαρά περνάω ως κωμικός. 272 00:15:04,080 --> 00:15:07,520 Κατηγορώ το σύμπαν των ταινιών του Ρίτσαρντ Κέρτις, 273 00:15:07,520 --> 00:15:11,800 που απεικονίζει αυτήν την εκδοχή της αγγλικής μεσαίας τάξης 274 00:15:11,800 --> 00:15:14,760 που δεν έχω δει στην πραγματική ζωή. 275 00:15:14,760 --> 00:15:17,120 Μεγάλωσα βλέποντας ταινίες που έλεγαν 276 00:15:17,120 --> 00:15:18,160 "Με λένε Γουίλ 277 00:15:18,160 --> 00:15:21,320 και δουλεύω σε ένα βιβλιοπωλείο στο Νότινγκ Χιλ. 278 00:15:21,840 --> 00:15:23,520 Είμαστε όλοι φίλοι εδώ". 279 00:15:23,520 --> 00:15:26,320 "Τέλεια, Γουίλ! Λατρεύω τα βιβλία. 280 00:15:26,320 --> 00:15:29,520 Αλλά με βαράνε όταν τα διαβάζω στη Σκωτία. 281 00:15:30,320 --> 00:15:34,200 Άσε με να έρθω μαζί σου και με τους αισθητά λευκούς φίλους σου". 282 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 Έφτασα στο Λονδίνο. Φίλοι πουθενά. 283 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 Ο Γουίλ και το βιβλιοπωλείο πουθενά. 284 00:15:41,080 --> 00:15:44,320 Αντ' αυτού, ζω σε ένα μέρος που λέγεται Λούισαμ, 285 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 όπου επικρατεί παντού καταστροφή. 286 00:15:46,520 --> 00:15:49,680 Άνθρωποι που τσακώνονται με πίτες στο Tesco. 287 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Σκέφτομαι "Θα έχουν περισσότερους φίλους από μένα;" 288 00:15:54,520 --> 00:15:57,840 Ένας άντρας που με κυνηγάει στο πάρκινγκ τόσο συχνά 289 00:15:57,840 --> 00:16:00,680 που δεν αλλάζω έκφραση όταν τρέχω. 290 00:16:01,960 --> 00:16:04,760 Η Χριστουγεννιάτικη ιστορία αντιπροσωπεύει καλύτερα 291 00:16:04,760 --> 00:16:10,880 την ντικενσιανή κόλαση του Λονδίνου το 2023, παρά το Αγάπη είναι... 292 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 Δεν θέλω να τα χώνω στο Λονδίνο. 293 00:16:13,760 --> 00:16:17,040 Απλώς χρειαζόμαστε καλύτερες απεικονίσεις του 294 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 και να πώς το ξέρω. 295 00:16:18,520 --> 00:16:22,240 Ένας φίλος μου πήγε διακοπές στη Νέα Υόρκη 296 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 και όταν γύρισε, τον ρώτησα πώς ήταν. 297 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 Και είπε "Καταπληκτική. 298 00:16:26,480 --> 00:16:30,240 Το πρώτο πράγμα που έκανα ήταν να πάρω ένα κίτρινο ταξί 299 00:16:30,240 --> 00:16:32,520 και ο ταξιτζής ήταν κάθαρμα, 300 00:16:32,520 --> 00:16:34,200 όπως στις ταινίες! 301 00:16:35,480 --> 00:16:39,560 Ξέρεις πώς είναι στις ταινίες. Ξέχνα το! Φέρε μου έναν καφέ!" 302 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 Είναι μαλάκες, όπως ακριβώς στις ταινίες, 303 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 και τότε σκέφτηκα 304 00:16:49,280 --> 00:16:53,680 "Χρειαζόμαστε πιο ακριβείς κομεντί για το Λονδίνο". 305 00:16:53,680 --> 00:16:55,840 Θέλουμε ένα ζευγάρι να ερωτεύεται 306 00:16:55,840 --> 00:16:58,480 πάνω στο 185 νυχτερινό για το Λούισχαμ. 307 00:16:59,800 --> 00:17:03,240 "Τι, Χένρι; Είπες ότι θες να χτίσεις μια ζωή μαζί μου; 308 00:17:03,240 --> 00:17:08,520 Δεν σ' άκουσα γιατί ο τύπος πίσω λέει ότι είναι φονική μηχανή". 309 00:17:09,840 --> 00:17:13,440 Τότε ο άντρας τούς κυνηγάει και τρέχουν χεράκι χεράκι. 310 00:17:13,440 --> 00:17:16,240 Μετά φιλιούνται μπροστά σε έναν φλεγόμενο κάδο 311 00:17:16,240 --> 00:17:20,360 και τα κοριτσάκια στη Σκωτία δείχνουν την τηλεόραση 312 00:17:20,360 --> 00:17:24,920 και λένε "Εκεί θέλω να ζήσω όταν μεγαλώσω. 313 00:17:24,920 --> 00:17:25,880 Στο Λονδίνο". 314 00:17:26,680 --> 00:17:31,640 Τέλος πάντων, δεν φταίει το Λονδίνο που φοβάμαι. Και δεν μπορώ να πάω σπίτι. 315 00:17:31,640 --> 00:17:35,640 Ονειρεύομαι να γυρίσω σπίτι κάποια στιγμή. 316 00:17:35,640 --> 00:17:37,560 Αλλά γίνεσαι πολύ Λονδρέζος. 317 00:17:37,560 --> 00:17:42,240 Γίνεσαι τόσο φριχτό κάθαρμα που δεν μπορείς να φύγεις. 318 00:17:42,240 --> 00:17:45,000 Να πώς κατάλαβα ότι είμαι πολύ Λονδρέζα. 319 00:17:45,000 --> 00:17:48,400 Έτρωγα ένα πλούσιο πρωινό σε ένα καφέ στη Γλασκόβη 320 00:17:48,400 --> 00:17:50,720 και μια 85χρονη ήρθε πίσω μου 321 00:17:50,720 --> 00:17:53,600 και είπε "Τι ωραίο πρωινό". 322 00:17:53,600 --> 00:17:56,400 Και το ένστικτό μου ήταν να το κρύψω. 323 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 "Φύγε! 324 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 Δεν σου δίνω τα λουκάνικα ή τους πόρους μου!" 325 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 Πρέπει να μείνω στο Λονδίνο τώρα. 326 00:18:07,120 --> 00:18:09,800 Αλλά αγχώνομαι όταν είμαι σε περιοδεία. 327 00:18:09,800 --> 00:18:12,480 Σ' αυτήν τη δουλειά ταξιδεύεις μόνη, 328 00:18:12,480 --> 00:18:14,400 μένεις σε ξενοδοχεία μόνη, 329 00:18:14,400 --> 00:18:16,280 και δεν είμαι καλή σ' αυτό. 330 00:18:16,280 --> 00:18:19,680 Ήμουν σε ένα τρένο από το Εδιμβούργο για τη Γλασκόβη 331 00:18:19,680 --> 00:18:24,560 και ήταν εκεί τρεις πολύ θορυβώδεις και πολύ μεθυσμένοι Σκοτσέζοι. 332 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 Πρέπει να ξέρετε για μένα 333 00:18:26,240 --> 00:18:29,520 ότι παρά την έντονη προφορά, ζω στην Αγγλία 13 χρόνια, 334 00:18:29,520 --> 00:18:34,120 οπότε τώρα φοβάμαι τους μεθυσμένους Σκοτσέζους όσο εσείς. 335 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 Κοιτούσα αυτούς τους άξεστους. 336 00:18:38,640 --> 00:18:40,920 Ήμασταν οι μόνοι στο βαγόνι 337 00:18:40,920 --> 00:18:43,160 κι εγώ φορούσα ακουστικά, 338 00:18:43,160 --> 00:18:45,600 αλλά φανταζόμουν τι έλεγαν για μένα. 339 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 Σίγουρα έλεγαν 340 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 "Ας τη σκοτώσουμε μόλις κατέβουμε. 341 00:18:51,000 --> 00:18:52,320 Έτσι για πλάκα". 342 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 Έτρεμα. 343 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 Έβγαλα τα ακουστικά καθώς φτάναμε στη Γλασκόβη, 344 00:18:57,840 --> 00:19:00,720 για να μάθω τι σχεδίαζαν για μένα. 345 00:19:00,720 --> 00:19:03,760 Ξέρετε τι έδειχνε και φώναζε ο αρχηγός; 346 00:19:03,760 --> 00:19:04,720 Φώναζε 347 00:19:05,240 --> 00:19:07,080 "Παιδιά, θέλω απλώς να μάθω 348 00:19:07,080 --> 00:19:09,160 τι έχει μέσα η καστανή σάλτσα." 349 00:19:10,360 --> 00:19:11,200 Είναι... 350 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Κανείς δεν ξέρει. 351 00:19:15,840 --> 00:19:19,880 Σκέφτηκα, πρώτον, ότι παραπάει το άγχος μου. 352 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 Δεύτερον, ταμάρινδο, έτσι; 353 00:19:26,920 --> 00:19:29,040 Το παθαίνω και στα ξενοδοχεία. 354 00:19:29,040 --> 00:19:32,120 Συχνά φτάνω στο ξενοδοχείο την Παρασκευή, 355 00:19:32,120 --> 00:19:36,640 και έχω όλο το Σαββατοκύριακο μπροστά μου για σόου, 356 00:19:36,640 --> 00:19:38,720 και πολύ συχνά στο ξενοδοχείο 357 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 είμαι η μόνη που δεν έχει έρθει για μπάτσελορ. 358 00:19:42,160 --> 00:19:45,680 Πήγα πρόσφατα σε ένα και ήταν εκεί 50 από αυτούς, 359 00:19:45,680 --> 00:19:47,320 άντρες στα χειρότερά τους. 360 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 Χωρίς παρεξήγηση στους άντρες. 361 00:19:50,080 --> 00:19:53,320 Αλλά είναι τρομακτικό όταν φωνάζετε "Παιδιά!" 362 00:19:54,440 --> 00:19:55,920 Έχετε ομαδική νοοτροπία. 363 00:19:55,920 --> 00:19:59,240 Κάτι στο γυναικείο μου μυαλό λέει 364 00:20:00,240 --> 00:20:02,640 "Δεν μ' αρέσει αυτό. Πρέπει να φύγω". 365 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 Συχνά αγχώνομαι τόσο πολύ με τα μπάτσελορ 366 00:20:06,400 --> 00:20:10,040 που δεν μπορώ καν να φάω πρωινό μαζί τους, 367 00:20:10,040 --> 00:20:12,800 γιατί είναι τρομακτικοί. Κατεβαίνω για πρωινό, 368 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 κάνω μια προσπάθεια, 369 00:20:14,400 --> 00:20:17,560 και καταλήγω να επικεντρώνομαι στο ζεστό ψωμί μου 370 00:20:17,560 --> 00:20:20,800 που γυρνάει στην περιστρεφόμενη τοστιέρα του τρόμου! 371 00:20:22,640 --> 00:20:25,520 Και σκέφτομαι "Ξέρεις κάτι; Άσε το πρωινό. 372 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 Με τρομάζουν πολύ τα μπάτσελορ". 373 00:20:27,840 --> 00:20:31,560 Και μόλις τον τελευταίο χρόνο είπα "Σύνελθε, Φερν. 374 00:20:31,560 --> 00:20:34,600 Γιατί να σε τρομάζει ένα μπάτσελορ πάρτι; 375 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 Στην τελική, είναι μια ομάδα αντρών. 376 00:20:36,840 --> 00:20:38,760 Εκτελούν ένα τελετουργικό. 377 00:20:38,760 --> 00:20:41,840 Ναι, πίνουν ο ένας τα ούρα του άλλου στον μπουφέ. 378 00:20:42,600 --> 00:20:45,680 Φοράνε τη στολή Μπόρατ με δέκα χρόνια καθυστέρηση. 379 00:20:47,040 --> 00:20:48,360 Τα κάνουν όλα αυτά 380 00:20:48,960 --> 00:20:52,120 επειδή ένας απ' αυτούς αγαπάει τη Σάρα. 381 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 Την αγαπάει τόσο πολύ 382 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 που θα την παντρευτεί. 383 00:20:58,640 --> 00:21:03,200 Επειδή πιστεύει ειλικρινά ότι η αγάπη τους θα κρατήσει για πάντα. 384 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 Είναι αξιοθρήνητο". 385 00:21:11,240 --> 00:21:14,840 Πώς γίνεται να με τρομάζει κάτι τόσο αξιολύπητο; 386 00:21:16,480 --> 00:21:20,200 Είναι μια παρέα που γιορτάζει την αγάπη του Ντάρεν για τη Σάρα. 387 00:21:22,200 --> 00:21:25,280 Μπορώ να με φανταστώ να παντρεύομαι μόνο σαρκαστικά 388 00:21:25,280 --> 00:21:29,680 ή αν με πληρώσει το Channel 4 για κανένα διεστραμμένο ριάλιτι. 389 00:21:31,040 --> 00:21:34,680 Όχι επειδή είμαι κυνική ή πικραμένη με τους άντρες. 390 00:21:34,680 --> 00:21:39,360 Είμαι καταπληκτική στις σχέσεις. Παραείμαι καλή, θα έλεγα. 391 00:21:39,880 --> 00:21:44,080 Βγαίνω με έναν τύπο δέκα ή έντεκα χρόνια. Αιώνες, σωστά; 392 00:21:44,080 --> 00:21:46,960 Και όλοι όσοι ξέρουμε παντρεύονται τώρα. 393 00:21:46,960 --> 00:21:51,240 Αν και είμαι 36, νομίζω ότι είμαι 18, οπότε το βρίσκω λίγο περίεργο. 394 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 Πάντα του λέω 395 00:21:52,880 --> 00:21:57,040 "Γιατί παντρεύονται όλοι αυτοί οι μαλάκες;" 396 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 Λέει "Εννοείς τους φίλους μας;" "Ναι". 397 00:22:00,720 --> 00:22:04,280 Πάντα αντιδρά με τον ίδιο τρόπο. Λέει "Σου το έχω ξαναπεί. 398 00:22:04,280 --> 00:22:07,720 Οι άνθρωποι παντρεύονται επειδή θέλουν την ευκαιρία 399 00:22:07,720 --> 00:22:12,480 να δηλώσουν την αγάπη τους μπροστά σε συγγενείς και φίλους". 400 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 Λέει ότι... 401 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 Σωστά; 402 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 Γελάω, γιατί θα έπρεπε να έχω πάρω έκσταση 403 00:22:20,800 --> 00:22:22,440 για να κάνω κάτι τέτοιο. 404 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 Γιατί να μην κάνω μια τσόντα; 405 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 Με τα συναισθήματά μου! 406 00:22:31,520 --> 00:22:35,840 Δεν θα δηλώσω την αγάπη μου μπροστά σε συγγενείς και φίλους. 407 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 Εσείς ίσως παντρευτήκατε 408 00:22:37,840 --> 00:22:40,840 και έχετε φυσιολογικούς συγγενείς και φίλους 409 00:22:40,840 --> 00:22:43,600 που δεν φοβάστε να τους μαζέψετε με αλκοόλ. 410 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 Εγώ όχι. 411 00:22:45,920 --> 00:22:48,440 Δεν θα δηλώσω την αγάπη μου μπροστά στην Τζούλι, 412 00:22:48,440 --> 00:22:51,520 μια τυχαία που παντρεύτηκε ο μπαμπάς μου το 2014. 413 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 Δεν ξέρω καν το επώνυμό της! 414 00:22:55,680 --> 00:22:58,640 Να πρέπει να πληρώσω για να φάει σολομό ή κοτόπουλο 415 00:22:58,640 --> 00:23:01,880 και να τα στείλει πίσω, γιατί αυτό κάνει η Τζούλι. 416 00:23:05,440 --> 00:23:09,800 Δεν θα δηλώσω την αγάπη μου μπροστά στον θείο του αγοριού μου, 417 00:23:09,800 --> 00:23:13,680 που ήταν στον IRA και είναι επικίνδυνος στα τραπέζια. 418 00:23:15,520 --> 00:23:19,760 Ευτυχώς που ξέρετε τον IRA. Ήταν γνωστοί τη δεκαετία του '80, έτσι; 419 00:23:21,800 --> 00:23:23,000 Ξέρετε τι θα ήταν ωραίο; 420 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Θέλω να διεξάγει την τελετή 421 00:23:25,200 --> 00:23:28,720 ένας παράξενος τύπος που δεν επιτρέπεται να έχει κοπέλα 422 00:23:28,720 --> 00:23:31,120 και είναι πιθανότατα βιαστής. 423 00:23:31,880 --> 00:23:33,440 Τι ρομαντικό! 424 00:23:37,880 --> 00:23:40,120 Να τι δεν μπορώ να καταλάβω. 425 00:23:40,120 --> 00:23:42,760 Πώς θα παντρευτείς δεύτερη φορά, 426 00:23:42,760 --> 00:23:45,800 όταν χάλασες τον πρώτο σου γάμο, μπαμπά; 427 00:23:48,600 --> 00:23:53,160 Πώς θα εκπληρώσεις τους όρκους σου χωρίς να κατουρηθείς απ' το γέλιο; 428 00:23:54,120 --> 00:23:56,200 Πώς το λες με σοβαρότητα; 429 00:23:56,200 --> 00:23:59,320 "Υπόσχομαι να αγαπώ, να τιμώ και να υπακούω... 430 00:23:59,320 --> 00:24:00,960 Αυτήν τη φορά, μάλλον!" 431 00:24:04,880 --> 00:24:08,720 Και, ειλικρινά, δεν είναι ότι δεν είμαι ρομαντική. 432 00:24:08,720 --> 00:24:11,320 Όταν αγαπώ κάποιον, τον αγαπώ πολύ. 433 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 Αγαπώ πολύ έντονα. 434 00:24:12,880 --> 00:24:17,240 Αλλά δεν θέλω να δηλώσω την ιδιαίτερη, πολύτιμη αγάπη μου 435 00:24:17,240 --> 00:24:20,600 μπροστά σε κόσμο. Νομίζω ότι θα την ευτέλιζε. 436 00:24:21,120 --> 00:24:23,800 Οι άνθρωποι ερωτεύονται για διάφορους λόγους 437 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 και μερικές φορές κάποιοι το εξηγούν 438 00:24:26,040 --> 00:24:27,280 στη γαμήλια τελετή. 439 00:24:27,280 --> 00:24:31,160 Δεν με καλούν συχνά σε γάμους. Αναρωτιέμαι γιατί. 440 00:24:33,280 --> 00:24:35,760 Μερικές φορές λένε γιατί ερωτεύτηκαν, 441 00:24:35,760 --> 00:24:38,800 και δεν θέλω όλοι να με στραβοκοιτάξουν στη δεξίωση 442 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 όταν πω "Ερωτευτήκαμε 443 00:24:41,200 --> 00:24:45,680 αφού βελτίωσε την πιστοληπτική μου ικανότητα μέσα σε τρία χρόνια. 444 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 Αλλά το αποκορύφωμα ήταν 445 00:24:50,600 --> 00:24:53,840 όταν ακύρωσε τις διακοπές του για να κάνει έκτρωση μαζί μου. 446 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 Πολύ ωραία ιστορία. 447 00:24:57,680 --> 00:25:01,640 Η Ντίσνεϊ θα την κάνει ταινία σύντομα. 448 00:25:02,880 --> 00:25:04,560 Πριγκίπισσα των εκτρώσεων". 449 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 Αυτό μου αρέσει στη ζωή στην Αγγλία. 450 00:25:09,760 --> 00:25:11,600 Μπορείς να πεις "έκτρωση" 451 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 και δεν σε κυνηγάγανε με τα δίκρανα 452 00:25:14,320 --> 00:25:15,800 όπως στη Σκωτία. 453 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 Στη Σκωτία, λες "έκτρωση", 454 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 και σε βλέπει ο Χριστός. 455 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 Στην Αγγλία, πολλοί μεσοαστοί, άνθρωποι με λεφτά, 456 00:25:23,080 --> 00:25:26,200 λένε "Ναι, σκοτώστε τα μωρά! 457 00:25:27,560 --> 00:25:30,520 Πάρτε πτυχίο. Κοινωνική κινητικότητα". 458 00:25:31,200 --> 00:25:32,080 Το λατρεύω. 459 00:25:33,680 --> 00:25:38,320 Δεν θέλω να νομίζετε ότι είμαι κατά της παράδοσης. 460 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Έχω μια πολύ παραδοσιακή άποψη για τον γάμο, 461 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 πιο παραδοσιακή από τους περισσότερους. 462 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 Τον βλέπω ως συγχώνευση περιουσιακών στοιχείων 463 00:25:46,360 --> 00:25:49,320 για να γίνετε ένα πλούσιο ζευγάρι. 464 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 Σε είδα να συμφωνείς. 465 00:25:54,760 --> 00:25:58,280 Γι' αυτό εφευρέθηκε. Ένωνε φάρμες, 466 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 οικογενειακή δύναμη, χρήμα. 467 00:26:01,600 --> 00:26:04,760 Δεν είχε να κάνει με την αγάπη. Την εισήγαγαν μετά 468 00:26:04,760 --> 00:26:07,560 για να ξεγελάνε τις γυναίκες. 469 00:26:08,080 --> 00:26:10,120 Άντρες, εσάς ωφελεί. 470 00:26:10,120 --> 00:26:13,000 Ελέγχουμε τις ελιές σας. Είναι άδικη συμφωνία. 471 00:26:13,520 --> 00:26:16,640 Ελέγχουμε τις ελιές στην πλάτη σας. Δεν ωφελεί τις γυναίκες. 472 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 Το ερωτικό κομμάτι είναι κόλπο. Είναι αυταπάτη, 473 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 όπως φαίνεται από το πόσες γυναίκες 474 00:26:23,680 --> 00:26:27,160 νομίζουν ότι θέλουν να τους κλέψουν τους άσχημους άντρες 475 00:26:27,160 --> 00:26:28,600 ένα σαββατόβραδο. 476 00:26:28,600 --> 00:26:30,200 Θα σας πω κάτι τώρα. 477 00:26:30,200 --> 00:26:35,120 Δεν ζηλεύουν αυτές που βγαίνουν με μοντέλα. Όχι. 478 00:26:35,120 --> 00:26:38,200 Είναι πάντα αυτές με τα μπάζα. 479 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 Τα τελείως χαϊβάνια. 480 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 Μόλις πιουν ένα μπουκάλι προσέκο λένε 481 00:26:43,600 --> 00:26:45,680 "Μακριά από τον Τόνι μου!" 482 00:26:47,320 --> 00:26:49,480 "Καμιά δεν θέλει τον Τόνι το γομάρι. 483 00:26:51,200 --> 00:26:54,040 Χαίρομαι που ζευγαρώσατε. 484 00:26:55,360 --> 00:26:58,320 Μα καμιά δεν θέλει τον Τόνι το γομάρι..." 485 00:26:58,320 --> 00:27:00,920 Η σεξουαλική ζήλια είναι τόσο αναξιοπρεπής. 486 00:27:00,920 --> 00:27:04,760 Αν αγαπάς κάποιον, άφησέ τον ελεύθερο. Έτσι λέω στο αγόρι μου. 487 00:27:04,760 --> 00:27:08,440 "Πήγαινε! Φύγε! Κάνε δεσμό!" 488 00:27:09,760 --> 00:27:12,640 Αφήστε τους. Μην κολλάτε στον Τόνι. 489 00:27:12,640 --> 00:27:16,360 Είναι σαν να κρατάς ένα σκατό. Δεν είναι ωραίο. 490 00:27:20,880 --> 00:27:24,600 Έλεγα να κάνω σύμφωνο συμβίωσης στη δέκατη επέτειό μας. 491 00:27:24,600 --> 00:27:27,520 Μπορείς να κάνεις αυτό τώρα, αντί να παντρευτείς. 492 00:27:27,520 --> 00:27:29,640 Θα έκανα σύμφωνο συμβίωσης 493 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 και είχα αρχίσει να συμπληρώνω τα έντυπα. 494 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 Είναι βαρετά. 495 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Πρέπει να τροφοδοτηθείς από ρομαντισμό και τέτοια. 496 00:27:38,240 --> 00:27:41,760 Το συμπληρώνω, σκέφτομαι ρομαντισμό και έρωτα, 497 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 και φτάνω στο τέλος 498 00:27:43,600 --> 00:27:46,880 και κατάλαβα ότι άφησα την χρεωστική μου πάνω 499 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 και έκλεισα το λάπτοπ. 500 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 Η αγάπη είναι δυνατή, αλλά όχι τόσο δυνατή 501 00:27:52,560 --> 00:27:55,840 όσο το ντοκιμαντέρ του Netflix για την Πάμελα Άντερσον. 502 00:27:57,920 --> 00:28:00,280 Όμως, θα κάνω το σύμφωνο συμβίωσης. 503 00:28:00,280 --> 00:28:02,200 Ήθελα να το κάνω, 504 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 απλώς γιατί στην τελική 505 00:28:04,200 --> 00:28:07,480 θέλω αυτό που θέλει κάθε άλλο κοριτσάκι. 506 00:28:07,480 --> 00:28:10,320 Θέλω να μεταβιβάσω το δικαίωμα του πατέρα μου 507 00:28:10,320 --> 00:28:13,920 να σταματήσει τη μηχανική υποστήριξη στον σύντροφό μου. 508 00:28:16,040 --> 00:28:17,920 Γιατί αν είμαι φυτό, 509 00:28:17,920 --> 00:28:20,480 πιστεύω ότι το αγόρι μου είναι ρεαλιστής, 510 00:28:20,480 --> 00:28:23,160 και θα έχει την ευπρέπεια να το σταματήσει 511 00:28:23,160 --> 00:28:26,080 ή να με πνίξει με ένα μαξιλάρι όσο λείπει ο γιατρός 512 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 και να εκτίσει μικρή ποινή φυλάκισης 513 00:28:28,480 --> 00:28:31,280 αφού ξεκινήσουμε μια επιτυχημένη εκστρατεία. 514 00:28:33,160 --> 00:28:36,480 Ο μπαμπάς μου είναι καθολικός. Είναι κατά της ευθανασίας. 515 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 Το ξεκαθάρισε. 516 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 Αν μου συμβεί κάτι όσο είμαι ανύπαντρη, 517 00:28:40,760 --> 00:28:43,040 ξέρετε τι θα κάνει ο μπαμπάς μου. 518 00:28:43,040 --> 00:28:46,640 Θα με γυροφέρνει με το αμαξίδιο. Ντίσνεϊλαντ. Λούρδη. 519 00:28:46,640 --> 00:28:49,480 Πίσω στη Ντίσνεϊλαντ, στη Λούρδη, 520 00:28:49,480 --> 00:28:52,400 ενώ εγώ προσπαθώ να πω με τα μάτια μου 521 00:28:52,400 --> 00:28:54,960 "Ας πάμε το θέμα στο Ανώτατο Δικαστήριο". 522 00:28:58,760 --> 00:29:01,880 "Όχι, η κόρη μας είναι ακόμα εκεί. 523 00:29:02,440 --> 00:29:06,480 Κάποιες μέρες, τη βάζουμε δίπλα στο παράθυρο όταν έχει ήλιο. 524 00:29:07,480 --> 00:29:10,280 Απολαμβάνει τον ήλιο στο πρόσωπό της, 525 00:29:10,840 --> 00:29:14,000 όπως φαίνεται από την εντελώς ακίνητη έκφρασή της". 526 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 Θα προσπαθώ να σφυρίξω. 527 00:29:20,040 --> 00:29:23,760 Προσπαθώ να σφυρίξω "Σκότωσέ με τώρα, μπαμπά!" 528 00:29:26,080 --> 00:29:28,880 Χαίρομαι που σας αρέσει ο θάνατος και η παρακμή. 529 00:29:30,440 --> 00:29:32,800 Ενώνει τους ανθρώπους, έτσι; 530 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 Σκέφτομαι πολύ τον θάνατο, 531 00:29:35,880 --> 00:29:40,160 γιατί εγώ και ο μπαμπάς μου μιλάμε για τον παράδεισο κι αν υπάρχει. 532 00:29:40,160 --> 00:29:42,440 Ο μπαμπάς μου πιστεύει ότι μετά θάνατον 533 00:29:42,440 --> 00:29:47,600 γινόμαστε όλοι χερουβείμ χωρίς σώμα, με τα φτερά να βγαίνουν απ' τον λαιμό μας. 534 00:29:48,400 --> 00:29:50,600 Είναι ωραίο να ακούς έναν Σκοτσέζο 535 00:29:50,600 --> 00:29:53,160 να υπερασπίζεται αυτήν την παλαβή θεωρία. 536 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 Εγώ δεν πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό. Δεν είμαι τρελή. 537 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 Νομίζω ότι όταν πεθαίνουμε, 538 00:30:00,240 --> 00:30:05,440 γινόμαστε όλοι πνεύματα που περιμένουμε στη μετά θάνατον ζωή 539 00:30:05,440 --> 00:30:08,200 να μας πάρει τηλέφωνο κανένα μέντιουμ. 540 00:30:10,240 --> 00:30:11,440 Αυτό συμβαίνει. 541 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 Έχω επικοινωνήσει με μέντιουμ. 542 00:30:14,160 --> 00:30:17,080 Πήγα σε ένα μέντιουμ που μιλάει στους νεκρούς. 543 00:30:17,080 --> 00:30:18,720 Ήταν πολύ camp. 544 00:30:18,720 --> 00:30:22,360 Μου είπε "Θες να επικοινωνήσεις με κάποιον στην άλλη πλευρά;" 545 00:30:22,360 --> 00:30:24,480 Και είπα "Ναι, με τον θείο Τζον. 546 00:30:24,480 --> 00:30:27,680 Ήταν ο αγαπημένος μου θείος. Πέθανε όταν ήμουν μικρή". 547 00:30:27,680 --> 00:30:28,760 Έκανε μια παύση, 548 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 λες και ερχόταν σε επαφή με κάτι, και μετά είπε 549 00:30:32,480 --> 00:30:35,480 "Δεν θέλει να σου μιλήσει τώρα". 550 00:30:39,360 --> 00:30:43,440 Ανησυχούσα ήδη ότι δεν είμαι δημοφιλής στον κόσμο των ζωντανών. 551 00:30:44,720 --> 00:30:46,240 Οπότε το να μάθω 552 00:30:46,240 --> 00:30:50,240 ότι κάποιος που έχει όλη την αιωνιότητα μπροστά του 553 00:30:50,240 --> 00:30:53,280 είπε "Δεν μπορώ να μιλήσω σ' αυτήν τη μαλακισμένη", 554 00:30:54,600 --> 00:30:56,480 με έκανε πραγματικά ανασφαλή. 555 00:30:56,480 --> 00:30:57,560 Αλλά ο θάνατος 556 00:30:58,520 --> 00:31:03,320 και η παρακμή αλλάζουν τις απόψεις σου για θέματα όπως ο έρωτας και ο γάμος. 557 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 Επειδή είμαι ιδεολογικά κατά του γάμου. 558 00:31:05,720 --> 00:31:09,480 Μάλλον δεν το καταλάβατε στο πρώτο μέρος του σόου. 559 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 Έχω πολύ ήπιους τρόπους. 560 00:31:12,200 --> 00:31:14,760 Είναι εύκολο να μου αλλάξεις γνώμη. 561 00:31:14,760 --> 00:31:17,360 Ήμουν άρρωστη πέρυσι 562 00:31:17,360 --> 00:31:19,680 και ο γιατρός... Είχα περίεργα συμπτώματα. 563 00:31:19,680 --> 00:31:22,720 Ο γιατρός μου με έστειλε για μαγνητική τομογραφία. 564 00:31:22,720 --> 00:31:23,880 Δεν είναι καλό. 565 00:31:23,880 --> 00:31:27,920 Μου τηλεφώνησε το βράδυ που την έκανα. Ακόμα χειρότερα. 566 00:31:27,920 --> 00:31:31,280 Είπε "Είναι απροσδόκητο, δις Μπρέιντι. 567 00:31:31,280 --> 00:31:34,880 Βρήκαμε μια νεοπλασία. Πρέπει να έρθετε αμέσως". 568 00:31:34,880 --> 00:31:37,640 Δεν άκουσα καν τι άλλο είπε. 569 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 Άρχισα να κλαίω και να ουρλιάζω. 570 00:31:39,920 --> 00:31:43,880 Σκέφτηκα "Θα πεθάνω ενώ η καριέρα μου πάει καλά 571 00:31:43,880 --> 00:31:47,120 και έχασα χρόνια απ' τη ζωή μου, 572 00:31:47,120 --> 00:31:48,520 χρόνια, 573 00:31:48,520 --> 00:31:54,320 να στέλνω άτομα που μισώ στο Instagram στο WhatsApp στους φίλους μου". 574 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 "Δες πώς είναι αυτή". Αποστολή. 575 00:32:00,160 --> 00:32:02,320 Αλλά ήταν μια καλή ζωή! 576 00:32:04,920 --> 00:32:07,320 Ξέρω πόσοι από εσάς είχατε το ίδιο... 577 00:32:08,080 --> 00:32:10,880 Θα έχουμε τις ίδιες αναμνήσεις στο νεκροκρέβατο. 578 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Οι καλύτερες αναμνήσεις μας 579 00:32:13,200 --> 00:32:16,360 θα είναι απ' όταν κοιτούσαμε το κινητό 580 00:32:16,360 --> 00:32:18,760 προσπαθώντας να μείνουμε ξύπνιοι. 581 00:32:18,760 --> 00:32:21,680 "Καταλαβαίνω ότι αυτή η σκύλα έχει γενέθλια, 582 00:32:21,680 --> 00:32:23,120 αλλά ολόκληρη βδομάδα;" 583 00:32:23,120 --> 00:32:24,280 Και μετά 584 00:32:26,680 --> 00:32:29,360 πέφτει το τηλέφωνο στο τεράστιο μέτωπό σου. 585 00:32:30,160 --> 00:32:33,400 Κάνεις like στην εχθρό σου με το πρόσωπό σου. 586 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 Δεν την ακολουθείς καν! 587 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 Έτσι την παθαίνω κάθε φορά. 588 00:32:41,120 --> 00:32:43,880 Τέλος πάντων, πήρα άσχημα νέα από τον γιατρό. 589 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 Έβαλα αμέσως τα κλάματα. 590 00:32:45,960 --> 00:32:48,440 Πήγα στο σαλόνι στον φίλο μου. 591 00:32:48,440 --> 00:32:51,400 Λέω "Νομίζουν ότι έχω καρκίνο στον εγκέφαλο. 592 00:32:51,400 --> 00:32:52,680 Θες να παντρευτούμε; 593 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Θέλεις να κάνουμε τον πιο ετεροτυπικό γάμο; 594 00:32:56,120 --> 00:32:58,560 Θέλω κάθε υποβάθμιση. Θέλω να βάλω λευκά. 595 00:32:58,560 --> 00:33:02,200 Θέλω να με παραδώσει ο μπαμπάς μου, παρ' ότι είναι τρελός. 596 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 Τα θέλω όλα". 597 00:33:04,760 --> 00:33:07,880 Και μετά σκέφτηκα "Ο φεμινισμός δεν κράτησε πολύ". 598 00:33:09,600 --> 00:33:12,640 Και ο φίλος μου, που ήταν επίσης κατά του γάμου, 599 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 είπε "Ναι, θα σε παντρευτώ". 600 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 Έκλαιγε. 601 00:33:16,560 --> 00:33:17,520 Πολύ σπαραχτικό. 602 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 Πήγα στον γιατρό την άλλη μέρα. 603 00:33:19,520 --> 00:33:23,120 Ο γιατρός λέει "Καλημέρα, κα Μπρέιντι. 604 00:33:23,120 --> 00:33:26,360 Πιστεύουμε ότι έχετε μια μικρή κύστη υπόφυσης. 605 00:33:26,360 --> 00:33:29,880 Είναι πολύ συνηθισμένες. Σας πήρα τηλέφωνο 606 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 γιατί αν ήμουν εγώ, θα ήθελα να ξέρω". 607 00:33:33,840 --> 00:33:36,920 "Δεν είπες αυτό χθες βράδυ, 608 00:33:36,920 --> 00:33:41,000 μαλάκα που νομίζεις ότι είσαι σε επεισόδιο του Casualty". 609 00:33:42,800 --> 00:33:45,760 Σε αυτούς τους δύσκολους καιρούς για το NHS, 610 00:33:45,760 --> 00:33:47,600 ποιος μανιακός σού λέει 611 00:33:47,600 --> 00:33:50,160 "Μπορεί να έχεις καρκίνο στον εγκέφαλο. 612 00:33:50,160 --> 00:33:51,440 Όνειρα γλυκά". 613 00:33:53,320 --> 00:33:54,480 Μαλάκας... 614 00:33:55,240 --> 00:33:56,720 Έφυγα από το γραφείο του. 615 00:33:56,720 --> 00:34:01,200 Τηλεφώνησα στον ατζέντη μου και είπα "Ακύρωσε την περιοδεία". 616 00:34:01,200 --> 00:34:02,840 Μπήκα στο σπίτι. 617 00:34:02,840 --> 00:34:07,760 Ο φίλος μου μαγείρευε το δείπνο. Είπα "Άκου, είναι ντροπιαστικό. 618 00:34:07,760 --> 00:34:08,920 Δεν πεθαίνω". 619 00:34:10,400 --> 00:34:14,840 Δεν ξέρω ποιος φυσιολογικός άνθρωπος λέει "Είναι ντροπιαστικό. Δεν πεθαίνω". 620 00:34:15,480 --> 00:34:18,960 Αλλά είπα "Θα κάνουν κι άλλες εξετάσεις. Δεν ξέρουν τι είναι, 621 00:34:18,960 --> 00:34:22,520 αλλά το θέμα είναι ότι αρραβωνιαστήκαμε χτες βράδυ". 622 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 "Αρραβωνιαστήκαμε χθες βράδυ". 623 00:34:24,880 --> 00:34:27,160 Ούτε που σήκωσε το βλέμμα του. 624 00:34:27,160 --> 00:34:29,480 Είπε "Ανάλογα τη διάγνωση". 625 00:34:35,640 --> 00:34:38,320 Θα με παντρευτεί μόνο αν είμαι σε ανίατο στάδιο, 626 00:34:39,280 --> 00:34:40,880 σε περίπτωση που το χάσατε. 627 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 Δεν συμβαίνει πρώτη φορά. 628 00:34:44,040 --> 00:34:46,920 Δεν με νοιάζει να παντρευτώ. 629 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 Ειλικρινά. 630 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 Αλλά ήμασταν σε έναν γάμο μια φορά 631 00:34:51,000 --> 00:34:53,560 και κοίταζα το φαγητό τους. 632 00:34:53,560 --> 00:34:56,360 Είχαν ένα κέικ από τυρί. 633 00:34:56,360 --> 00:34:57,440 Καταπληκτικό. 634 00:34:57,440 --> 00:35:01,760 Του είπα "Τι λες να φάμε στον γάμο μας;" 635 00:35:01,760 --> 00:35:05,960 Είπε "Ό,τι βάζουν στο σωληνάριο εκείνο το απόγευμα στο νοσοκομείο". 636 00:35:11,040 --> 00:35:12,320 Κρύο. 637 00:35:17,360 --> 00:35:20,720 Είναι δύσκολο να είσαι σε μακροχρόνια σχέση. 638 00:35:20,720 --> 00:35:24,480 Χωρίσαμε τρεις φορές κατά τη διάρκεια της καραντίνας. 639 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Τα ξαναβρήκαμε, 640 00:35:26,000 --> 00:35:28,880 γιατί δεν μπορούσα να ξαναρχίσω στα 30 μου. 641 00:35:30,520 --> 00:35:31,560 Η αγάπη είναι ισχυρή, 642 00:35:31,560 --> 00:35:34,720 αλλά όχι όσο η πενταετής υποθήκη σταθερού επιτοκίου. 643 00:35:34,720 --> 00:35:36,200 Όχι στην εποχή μας. 644 00:35:38,960 --> 00:35:40,520 Δεν μπορούσα να το κάνω. 645 00:35:40,520 --> 00:35:44,200 Μιλούσα με κάτι κούκλους στο ίντερνετ. Με διάσημους. 646 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Δεν μπορώ να σας πω. 647 00:35:46,960 --> 00:35:49,320 Αλλά σκέφτηκα "Ξεκίνα από την αρχή. 648 00:35:49,320 --> 00:35:50,680 Βρες ένα διάσημο αγόρι. 649 00:35:50,680 --> 00:35:53,560 Κάντε επώνυμες συνεργασίες στο Instagram. 650 00:35:54,120 --> 00:35:55,840 Ξεφορτώσου τον μαλάκα". 651 00:35:57,800 --> 00:36:00,400 Και μετά σκέφτηκα "Δεν μπορώ να ξαναρχίσω". 652 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 Δεν μπορώ να ασχοληθώ. 653 00:36:02,360 --> 00:36:06,760 Θα έχω τα ωραία πρώτα ραντεβού και τα συναρπαστικά πηδήματα. 654 00:36:06,760 --> 00:36:09,560 Μετά, όμως, έρχονται οι άλλες πρωτιές 655 00:36:09,560 --> 00:36:11,160 και δεν τις αντέχω. 656 00:36:11,160 --> 00:36:16,360 Δεν μπορώ να κρατήσω τις κλανιές μου ξανά για 12 με 18 μήνες, 657 00:36:16,960 --> 00:36:19,840 μέχρι να βεβαιωθώ ότι είναι ερωτευμένος μαζί μου. 658 00:36:19,840 --> 00:36:23,240 Αναπόφευκτα, ένα κυριακάτικο πρωινό, σε έχει αγκαλιά και... 659 00:36:25,040 --> 00:36:29,360 "Θες να χτίσουμε μαζί τη ζωή μας αν και έκλασα στα αρχίδια σου;" 660 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Πολλή ευαλωτότητα. 661 00:36:37,360 --> 00:36:40,960 Δεν μπορώ να γνωρίσω πάλι κάποια ψυχικά άρρωστη μητέρα 662 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 και να καταλάβω τι μου βρίσκει ο τύπος! 663 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 Χαίρομαι που ακούω τα γέλια των τρελών γυναικών 664 00:36:50,120 --> 00:36:52,200 που λένε "Αυτή είμαι εγώ!" 665 00:36:55,840 --> 00:36:59,440 Και είναι τρομακτικό να ξαναρχίσεις όταν... 666 00:36:59,440 --> 00:37:01,760 Είμαι σε σχέση τόσα χρόνια. 667 00:37:01,760 --> 00:37:05,400 Οι εφαρμογές δεν είχαν εφευρεθεί ακόμα όταν ήμουν ελεύθερη. 668 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 Και τώρα έχω πολύ υψηλά στάνταρ 669 00:37:07,760 --> 00:37:10,360 όσον αφορά το τι ψάχνω σε έναν σύντροφο. 670 00:37:10,360 --> 00:37:14,640 Βγαίνω με έναν κανονικό άνθρωπο με κανονική δουλειά. 671 00:37:14,640 --> 00:37:16,200 Δεν είναι κωμικός. 672 00:37:19,120 --> 00:37:23,280 Υψηλά στάνταρ. Στα 20 μου, τα στάνταρ μου ήταν πολύ χαμηλά 673 00:37:23,280 --> 00:37:25,760 κι αυτό έκανε εύκολες τις σχέσεις. 674 00:37:25,760 --> 00:37:27,600 Θυμάμαι έναν τύπο να με φλερτάρει 675 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 έξω από ένα κλαμπ στο Εδιμβούργο στα 21 μου 676 00:37:30,600 --> 00:37:34,240 και είπα "Άκου, φίλε, δεν θες να μπλέξεις μαζί μου. 677 00:37:34,240 --> 00:37:35,880 Είμαι στρίπερ". 678 00:37:35,880 --> 00:37:39,000 Και είπε "Δεν πειράζει. Έχω πάει φυλακή". 679 00:37:39,000 --> 00:37:40,960 Λες και είναι το ίδιο! 680 00:37:43,240 --> 00:37:46,720 Δεν είναι το ίδιο, φίλε. Ένας από εμάς είναι επιχειρηματίας! 681 00:37:48,480 --> 00:37:50,560 Βγάλε εσύ λεφτά απ' τα βυζιά σου! 682 00:37:55,720 --> 00:37:58,360 Αλλά ήταν ωραίο όταν τα ξαναβρήκαμε. 683 00:37:58,360 --> 00:38:01,440 Εκτιμάς τον άλλον πολύ περισσότερο. 684 00:38:01,440 --> 00:38:04,760 Ξεφορτώνεσαι τις κακές συνήθειες. Βγαίνετε ραντεβού. 685 00:38:04,760 --> 00:38:07,400 Ίσως αποκτάτε και κακές σεξουαλικές συνήθειες. 686 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 Όχι συνέχεια, 687 00:38:08,600 --> 00:38:11,960 αλλά ίσως κάποιες φορές αν είστε καιρό μαζί. 688 00:38:11,960 --> 00:38:15,920 Εναλλάσσετε τις ίδιες δύο ή τρεις άνετες στάσεις 689 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 ξανά και ξανά. 690 00:38:17,560 --> 00:38:20,320 Ίσως εκείνες που ξαπλώνετε στο πλάι 691 00:38:20,320 --> 00:38:24,440 για μην κοιτάτε ο ένας τον άλλον με μίσος. 692 00:38:25,320 --> 00:38:28,280 Κατεβάζετε λίγο το κάτω μέρος της πιτζάμας. 693 00:38:29,720 --> 00:38:32,080 Παρουσιάζετε το ένα κωλομάγουλο. 694 00:38:33,720 --> 00:38:37,720 Συνεχίζετε να κοιτάτε μουδιασμένα όποια οθόνη έχετε μπροστά σας. 695 00:38:38,400 --> 00:38:40,320 Βγάζετε σκρίνσοτ κι άλλον εχθρό. 696 00:38:41,800 --> 00:38:45,120 Και μια φωνή στο πίσω μέρος του κεφαλιού σας λέει 697 00:38:45,120 --> 00:38:48,160 "Θα βγάλεις τον ήχο από τα βίντεο με τις γάτες; 698 00:38:49,760 --> 00:38:51,720 Προσπαθώ να συγκεντρωθώ". 699 00:38:53,280 --> 00:38:55,720 Θα σκεφτείτε "Πιο νέα δεν περίμενα ποτέ 700 00:38:55,720 --> 00:38:58,320 ότι κάποιος πρέπει να συγκεντρωθεί για να με πηδήξει". 701 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 Μετά, ένας θα πει "Ας το κάνουμε πιο ενδιαφέρον. 702 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 Ας αρχίσουμε να μιλάμε στο σεξ". 703 00:39:07,040 --> 00:39:10,760 Δική του ιδέα. Εγώ ήδη μιλάω πολύ στη δουλειά. 704 00:39:11,760 --> 00:39:14,680 Μου είπε "Ας παριστάνουμε ότι είμαστε άλλοι". 705 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 Και το είπε πάνω στη συνουσία. 706 00:39:17,680 --> 00:39:20,880 Και, συνεχίζοντας να με πηδάει, αν δεν καταλάβατε... 707 00:39:24,400 --> 00:39:26,760 Υπάρχουν κάποιοι διανοούμενοι, ευτυχώς. 708 00:39:27,760 --> 00:39:30,400 Ρώτησε "Ποια θες να είσαι;" 709 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 Και πανικοβλήθηκα, φίλε. Είπα 710 00:39:33,680 --> 00:39:35,080 "Ο Μπρούκλιν Μπέκαμ;" 711 00:39:43,080 --> 00:39:45,400 Δεν ξέρω από ερωτόλογα. 712 00:39:46,320 --> 00:39:49,080 Αλλά ξέρω ότι ο Μπρούκλιν έχει ζωάρα, 713 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 γεμάτη νεποτισμό και άδικες ευκαιρίες, 714 00:39:51,760 --> 00:39:53,920 χάρη στη Βικτόρια και τον Ντέιβιντ, 715 00:39:53,920 --> 00:39:55,800 και θέλω κι εγώ. 716 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 Αυτό το κωλόπαιδο κάνει ό,τι θέλει. 717 00:40:02,440 --> 00:40:04,040 Νομίζω ότι είναι σεφ τώρα. 718 00:40:06,800 --> 00:40:10,520 Τις προάλλες, προσπάθησα πάλι να μιλήσω σεξουαλικά 719 00:40:10,520 --> 00:40:14,720 και είπα στο αγόρι μου "Κι αν κάναμε ότι είμαι παρθένα;" 720 00:40:14,720 --> 00:40:17,720 Και είπε "Δεν έχω τόσο μεγάλη φαντασία". 721 00:40:23,120 --> 00:40:26,800 Πριν τα φτιάξουμε, νόμιζα ότι ήμουν πολύ σέξι, 722 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 επειδή είχα κάνει σεξ. 723 00:40:28,800 --> 00:40:30,640 Περνιόμουν για μεγάλη τσούλα. 724 00:40:31,400 --> 00:40:32,920 Πολύ καθολική άποψη. 725 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 Έλεγα "Είμαι σέξι, γιατί έκανα σεξ". 726 00:40:36,000 --> 00:40:38,840 Δεν είμαι. Είμαι ξενέρωτη. Είμαι απίστευτα βαρετή. 727 00:40:38,840 --> 00:40:42,800 Και το ανακάλυψα επειδή έκανα kink shaming και μου την είπαν. 728 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 Σε ένα podcast με νεαρούς. 729 00:40:45,880 --> 00:40:48,680 Το kink shaming είναι ορισμός της Gen Z. 730 00:40:48,680 --> 00:40:51,200 Δεν μπορώ να ασχοληθώ σοβαρά με αυτό. 731 00:40:51,200 --> 00:40:52,400 Τη στιγμή που είπαν 732 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 "Φερν, μην κάνεις kink shaming ", 733 00:40:54,760 --> 00:40:59,000 είπα "Δεν σταματάτε καλύτερα να χέζετε σε στόματα, ρε ανώμαλοι;" 734 00:41:05,320 --> 00:41:08,320 Τότε σκέφτηκα "Κάνε μια συνδρομή στον Telegraph". 735 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 Αυτό συμβαίνει όταν μεγαλώνεις. 736 00:41:13,400 --> 00:41:16,200 Γι' αυτό θυματοποιούνται οι νέοι, 737 00:41:16,200 --> 00:41:19,560 επειδή γελάω με τα παιχνιδάκια τους; 738 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 Στην εποχή μου, διαδηλώναμε ενάντια του πολέμου! 739 00:41:23,760 --> 00:41:27,000 Δηλαδή, οι συμμαθητές μου, νομίζω. Δεν ξέρω. 740 00:41:27,800 --> 00:41:30,360 Δεν ξέρω καν σε ποιον πόλεμο αναφέρομαι. 741 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 Κοιτάξτε. Λυπάμαι αν... 742 00:41:34,920 --> 00:41:37,440 Επειδή είμαστε σε μια προοδευτική πόλη, 743 00:41:37,440 --> 00:41:40,200 φοβάμαι μήπως κάθεται κάποιος πίσω 744 00:41:40,200 --> 00:41:43,800 με ένα μικρό σκουφάκι κι ένα μικρό... 745 00:41:45,680 --> 00:41:47,000 "Μην κάνεις kink shaming!" 746 00:41:48,560 --> 00:41:50,920 Συγγνώμη αν σας αρέσει η κοπροφιλία, 747 00:41:50,920 --> 00:41:53,680 αλλά αν μεγαλώσεις καθολικός στη Σκωτία, 748 00:41:53,680 --> 00:41:56,160 είναι σχεδόν σαν να είσαι Άμις. 749 00:41:56,160 --> 00:41:57,920 Δεν έχετε κάτι τέτοιο εδώ. 750 00:41:57,920 --> 00:42:00,440 Έχετε μόνο τον Τζέικομπ Ρις-Μογκ. 751 00:42:00,440 --> 00:42:01,600 Δεν είναι το ίδιο. 752 00:42:02,400 --> 00:42:05,920 Είναι θαύμα που ξέρω να πηδάω σήμερα. 753 00:42:05,920 --> 00:42:07,120 Είναι πολύ γενναίο. 754 00:42:07,920 --> 00:42:10,240 Μου είπαν πολλά σεξουαλικά ψέματα. 755 00:42:10,240 --> 00:42:13,480 Ένα από τα μεγαλύτερα μου το είπε η γιαγιά μου. 756 00:42:13,480 --> 00:42:16,760 Ήταν μια πολύ γλυκιά γυναίκα, αλλά βαθιά θρησκευόμενη. 757 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 Είχε δύο είδη αγιασμού. 758 00:42:18,760 --> 00:42:21,120 Καθημερινό. Ειδικές περιστάσεις. 759 00:42:22,800 --> 00:42:24,560 Θάνατος και κώμα, εντάξει; 760 00:42:24,560 --> 00:42:28,000 Με πήρε στην άκρη μια μέρα όταν ήμουν 14, 761 00:42:28,000 --> 00:42:29,840 και ένιωθε πολύ άβολα, 762 00:42:29,840 --> 00:42:32,160 και δεν ήθελα να νιώθει έτσι. 763 00:42:32,160 --> 00:42:36,200 Και είπε "Μικρή, βρήκα αυτά τα πράγματα στο δωμάτιό σου σήμερα. 764 00:42:36,200 --> 00:42:39,720 Δεν είναι καλά για σένα Δεν πρέπει να τα έχεις". 765 00:42:39,720 --> 00:42:43,000 Και σκέφτηκα "Βρήκε τα Marlboro Lights". 766 00:42:43,640 --> 00:42:46,080 Όχι. Βρήκε ένα κουτί με ταμπόν. 767 00:42:46,080 --> 00:42:48,280 Γιατί δεν ξέρω πόσοι από εσάς ξέρετε 768 00:42:48,280 --> 00:42:52,520 ότι οι παλιοί Ιρλανδοί καθολικοί πιστεύουν ότι τα ταμπόν διακυβεύουν την παρθενιά, 769 00:42:52,520 --> 00:42:53,640 που είναι τρελό, 770 00:42:53,640 --> 00:42:57,960 γιατί θα αυτοκτονούσα αν ένα πουλί έμοιαζε με ταμπόν. 771 00:42:57,960 --> 00:43:03,480 Κι αυτό δεν έχει σκοπό να ντροπιάσει την κοινότητα των μικροπέων, 772 00:43:04,360 --> 00:43:06,080 που δεν είναι εδώ απόψε. 773 00:43:06,080 --> 00:43:09,440 Κάνουν τα δικά τους σόου σε όλη τη χώρα, έτσι; 774 00:43:15,240 --> 00:43:20,240 Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. Θεωρώ ότι είναι αφελές 775 00:43:20,240 --> 00:43:24,600 να πιστεύεις ότι μια γυναίκα θέλει το ίδιο από ένα πουλί κι από ένα ταμπόν. 776 00:43:24,600 --> 00:43:27,720 Τα εφιαλτικά σενάρια που θα προέκυπταν 777 00:43:27,720 --> 00:43:30,480 αν τα πουλιά είχαν απορροφητικότητα! 778 00:43:33,920 --> 00:43:36,280 Τέρμα το περιστασιακό σεξ. 779 00:43:36,280 --> 00:43:38,360 Γιατί αν είναι λίγο σιχαμένος, 780 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 θα πρέπει να του λες κάθε φορά 781 00:43:40,800 --> 00:43:43,000 "Πας να στραγγίσεις το πουλί σου; 782 00:43:43,000 --> 00:43:44,320 Γιατί στάζει". 783 00:43:45,880 --> 00:43:48,440 Θα έπρεπε να σηκωθεί από το κρεβάτι, 784 00:43:48,440 --> 00:43:51,040 απογοητευμένος, ευνουχισμένος, 785 00:43:51,040 --> 00:43:53,720 ντροπιασμένος, και να πάει στο μπάνιο. 786 00:43:53,720 --> 00:43:56,480 "Συγγνώμη. Πήγα για τρέξιμο στη βροχή 787 00:43:56,480 --> 00:43:59,120 κι έγινε μούσκεμα μέσα από το παντελόνι". 788 00:44:01,880 --> 00:44:04,560 Θα έπρεπε να πάρει το φουσκωμένο πουλί του 789 00:44:06,000 --> 00:44:08,320 να το ακουμπήσει στην άκρη του νεροχύτη, 790 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 και μετά να το στύψει με θλίψη, 791 00:44:11,400 --> 00:44:14,320 σαν την πετσέτα του μπάρμαν στο τέλος της βάρδιας. 792 00:44:16,840 --> 00:44:18,280 Θα γυρνούσε στο κρεβάτι. 793 00:44:18,280 --> 00:44:21,760 Θα ήσουν ξαπλωμένη με τα χέρια πάνω στο στήθος. 794 00:44:21,760 --> 00:44:24,480 "Μην το στάζεις στα νέα ξύλινα πατώματα!" 795 00:44:25,600 --> 00:44:28,880 "Μπορούμε να κάνουμε σεξ τώρα". "Δεν θέλω, μου πέρασε". 796 00:44:29,800 --> 00:44:32,640 Θα έλεγες "Θέλω έναν τύπο που το κρατάει στεγνό". 797 00:44:34,200 --> 00:44:36,840 Θα ήταν θέμα συζήτησης μεταξύ γυναικών. 798 00:44:36,840 --> 00:44:39,520 "Το αγόρι της δεν το κρατάει στεγνό". 799 00:44:40,040 --> 00:44:42,880 Η Νίκι Μινάζ θα έγραφε τραγούδι γι' αυτό. 800 00:44:44,400 --> 00:44:46,320 "Ο άντρας μου κρατάει το πουλί του στεγνό". 801 00:44:49,600 --> 00:44:52,040 Είναι καλό να έχεις μακροχρόνια σχέση. 802 00:44:52,040 --> 00:44:55,160 Είναι παρήγορο να γυρνάς από την περιοδεία 803 00:44:55,160 --> 00:44:56,480 και να χαλαρώνεις 804 00:44:56,480 --> 00:44:59,280 φορώντας το φούτερ του, εντελώς θηλυκά. 805 00:44:59,280 --> 00:45:03,000 Αλλά τις προάλλες το φορούσα μια ολόκληρη βδομάδα, 806 00:45:03,000 --> 00:45:05,600 γιατί είμαι άθλια, και άρχισε να βρομάει. 807 00:45:06,360 --> 00:45:10,080 Έπλενε ρούχα και του είπα "Να το φούτερ σου". 808 00:45:10,080 --> 00:45:12,240 Και είπε "Δεν είναι δικό μου". 809 00:45:12,240 --> 00:45:16,080 Τότε σκέφτηκα "Σωστά. Είσαι πολύ μικρόσωμος". 810 00:45:16,080 --> 00:45:21,080 Φοράω το μεγάλο φούτερ του ηλικιωμένου Αλβανού οικοδόμου 811 00:45:22,600 --> 00:45:26,920 και το φορούσα επί μια βδομάδα μπροστά στον οικοδόμο... 812 00:45:29,080 --> 00:45:30,640 σαν ψυχοπαθής. 813 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 Του πρόσφερα τσάι 814 00:45:38,560 --> 00:45:39,880 φορώντας τα ρούχα του. 815 00:45:42,640 --> 00:45:46,160 Τον ρωτούσα πώς πήγαιναν τα πλακάκια στο μπάνιο, 816 00:45:46,160 --> 00:45:47,480 ντυμένη σαν αυτόν! 817 00:45:50,800 --> 00:45:53,760 Αλλά δεν το ανέφερα επί μια βδομάδα, 818 00:45:54,360 --> 00:45:57,640 οπότε πίστευε ότι το μυαλό του έπαιζε παιχνίδια. 819 00:46:00,880 --> 00:46:02,000 Θεέ μου. 820 00:46:03,120 --> 00:46:05,560 Ήθελα να σας πω ότι έχω σπίτι. 821 00:46:05,560 --> 00:46:06,720 Έχω σπίτι. 822 00:46:07,960 --> 00:46:09,760 Τέλεια. Έχεις σπίτι. 823 00:46:09,760 --> 00:46:12,360 Δεν έχεις ιδιοκτήτη πάνω απ' το κεφάλι σου. 824 00:46:12,360 --> 00:46:15,920 Σκέφτηκα "Το πρώτο πράγμα που θα κάνω είναι να πάρω σκύλο". 825 00:46:15,920 --> 00:46:18,240 Λατρεύω τα σκυλιά. Τα προτιμώ. 826 00:46:18,240 --> 00:46:19,520 Όχι τις γάτες. 827 00:46:19,520 --> 00:46:21,240 Είχα γάτα στο πανεπιστήμιο. 828 00:46:21,760 --> 00:46:22,600 Ήταν φρικτό. 829 00:46:22,600 --> 00:46:26,160 Μπράβο αν έχετε πάρει γάτα από καταφύγιο και τα πάτε καλά. 830 00:46:26,160 --> 00:46:28,440 Αυτή η γάτα που πήρα ήταν σατανική. 831 00:46:28,440 --> 00:46:31,120 Μου έκανε χου. Μια φορά την εβδομάδα την άγγιζα. 832 00:46:31,120 --> 00:46:33,880 Ήταν σαν να ζούσα με μια ψυχρή Ρωσίδα πόρνη. 833 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Σεξεργάτρια. Συγγνώμη. 834 00:46:41,280 --> 00:46:45,320 Αλλά ήταν κακιά γάτα, οπότε σκέφτηκα "Θα πάρω ένα σκυλάκι". 835 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 Και ο φίλος μου είπε "Δεν μπορείς. Λείπεις σε περιοδείες. 836 00:46:48,920 --> 00:46:49,960 Πάρε μια γάτα". 837 00:46:49,960 --> 00:46:51,840 Οπότε, πήρα γάτο. 838 00:46:51,840 --> 00:46:53,760 Έναν κομψό, πολυτελή γάτο. 839 00:46:54,480 --> 00:46:56,960 Όχι απ' αυτούς που επιτίθενται χωρίς λόγο. 840 00:46:56,960 --> 00:47:00,200 Πήρα έναν λοβοτομημένο γάτο ράτσας 841 00:47:00,200 --> 00:47:02,760 που τον κρατάς σαν ψυχικά ασθενή. 842 00:47:02,760 --> 00:47:03,720 Καταπληκτικό. 843 00:47:04,280 --> 00:47:07,600 Τον αγαπώ περισσότερο από τους γονείς μου. 844 00:47:07,600 --> 00:47:09,440 Μέσα σε έξι μήνες, 845 00:47:09,440 --> 00:47:13,040 ήρθε ένας υδραυλικός και είπε ότι ο γάτος ήταν μοναχικός. 846 00:47:13,040 --> 00:47:16,200 Απλώς σχολίασε ότι ο γάτος φαινόταν μοναχικός. 847 00:47:16,200 --> 00:47:18,960 Πήρα αμέσως άλλη μία για να βοηθήσω τον πρώτο. 848 00:47:18,960 --> 00:47:22,000 Τον αγαπώ τόσο πολύ που του πήρα γάτα. 849 00:47:24,240 --> 00:47:26,680 Τον αγαπώ πιο πολύ απ' όσο φαντάζεστε. 850 00:47:26,680 --> 00:47:28,760 Παρ' όλα αυτά, δεν είμαι γατόφιλη. 851 00:47:28,760 --> 00:47:30,600 Προτιμώ τα σκυλιά και δεν έχω. 852 00:47:30,600 --> 00:47:32,200 Καταλαβαίνετε, έτσι; 853 00:47:32,840 --> 00:47:34,560 Οι άνθρωποι στη ζωή μου όχι. 854 00:47:34,560 --> 00:47:35,840 Μόλις πήρα τις γάτες 855 00:47:35,840 --> 00:47:38,400 και άρχισα να τις ανεβάζω στο Instagram, 856 00:47:38,400 --> 00:47:39,600 οι δικοί μου, 857 00:47:39,600 --> 00:47:42,960 η μαμά μου, η κολλητή μου εδώ και 20 χρόνια, 858 00:47:42,960 --> 00:47:45,400 άρχισαν να με αποκαλούν γατού 859 00:47:46,520 --> 00:47:49,760 και να μου αγοράζουν αηδιαστικά δώρα με θέμα τη γάτα. 860 00:47:51,520 --> 00:47:53,640 Φρικτές κούπες με γάτες πάνω τους. 861 00:47:53,640 --> 00:47:56,800 Κιτς πίνακες με γυναίκες που κρατάνε γάτες αγκαλιά. 862 00:47:57,320 --> 00:48:00,520 Γιατί να μου αρέσει αυτό; Πολύ προσβλητικό δώρο. 863 00:48:00,520 --> 00:48:02,480 Οι γάτες μου είναι υπέροχες. 864 00:48:02,480 --> 00:48:04,360 Τις μεγάλωσα από γατάκια. 865 00:48:04,360 --> 00:48:08,160 Τις καθάριζα. Τις αγαπώ επειδή έχουν εκπληκτική προσωπικότητα, 866 00:48:08,160 --> 00:48:09,760 όχι επειδή είναι γάτες. 867 00:48:09,760 --> 00:48:12,800 Εσείς είστε μαζί, έτσι; 868 00:48:12,800 --> 00:48:15,720 Τον αγαπάς. Ίσως τον αναφέρεις στα σόσιαλ μίντια. 869 00:48:15,720 --> 00:48:20,560 Δεν θα τολμούσα ποτέ να σου δώσω ένα ημερολόγιο με φαλακρούς και... 870 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 να σου πω 871 00:48:27,720 --> 00:48:29,800 "Γιατί δεν σου αρέσει το δώρο σου; 872 00:48:30,360 --> 00:48:32,920 Όλοι μοιάζουν αόριστα μ' εκείνον". 873 00:48:38,800 --> 00:48:42,240 Δεν είσαι καν φαλακρός, συγγνώμη που το είπα! 874 00:48:45,680 --> 00:48:47,160 Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν. 875 00:48:47,160 --> 00:48:51,240 Παρ' όλο που προβοκάρω στη σκηνή, δεν θέλω να πληγώσω κανέναν. 876 00:48:57,320 --> 00:48:59,800 Λατρεύω πολύ τις γάτες μου. 877 00:48:59,800 --> 00:49:02,200 Πραγματικά μισώ το πόσο τι αγαπώ, 878 00:49:02,200 --> 00:49:04,520 γιατί πάντα μισούσα τους άλλους... 879 00:49:04,520 --> 00:49:06,360 Δεν ξέρω γιατί. 880 00:49:06,360 --> 00:49:10,280 Όσοι αγαπούν πολύ τα ζώα δεν έχουν καλή κατάληξη. 881 00:49:10,280 --> 00:49:11,600 Ο Τάιγκερ Κινγκ, 882 00:49:11,600 --> 00:49:13,040 ο Αυστραλός... 883 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Ξέρετε τι εννοώ; 884 00:49:16,240 --> 00:49:20,000 Δεν τους πάει καλά, οπότε μην αγαπάς τόσο πολύ τα ζώα. 885 00:49:20,000 --> 00:49:21,520 Υπάρχει και ένα κλισέ 886 00:49:21,520 --> 00:49:25,040 ότι οι αυτιστικοί συνδέονται περισσότερο με τα ζώα, 887 00:49:25,040 --> 00:49:29,000 και προτιμούν τα κατοικίδια από τους νευροτυπικούς, 888 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 κι εγώ έτσι νιώθω. 889 00:49:30,560 --> 00:49:34,080 Οι γάτες μου είναι μαζί μου με τρόπο που δεν είναι οι άνθρωποι. 890 00:49:34,080 --> 00:49:37,000 Δεν με κρίνουν για ό,τι λέω. 891 00:49:37,000 --> 00:49:40,560 Κάνω πράγματα που δεν μπορώ να κάνω με τους φίλους μου. 892 00:49:40,560 --> 00:49:43,080 Μπορώ να αυνανίζομαι μπροστά τους 893 00:49:44,640 --> 00:49:47,200 χωρίς να αλλάζει η έκφρασή τους. 894 00:49:49,760 --> 00:49:53,680 Αυτό το κάνεις με φίλους μόνο αν είσαι ο Louis C.K. 895 00:49:55,200 --> 00:49:57,040 Και μετά γυρνάς στην περιοδεία. 896 00:50:00,200 --> 00:50:03,880 Αλλά, ναι, η ζωή μου είναι ωραία τώρα. 897 00:50:03,880 --> 00:50:06,400 Είχα μια χαοτική ζωή όταν ήμουν νέα, 898 00:50:06,400 --> 00:50:10,760 αλλά τώρα είναι ωραία και βαρετή. Εγώ, οι γάτες και το αγόρι. 899 00:50:10,760 --> 00:50:15,120 Αλλά όταν είσαι αυτιστικός, δεν νιώθεις ποτέ ότι ταιριάζεις. 900 00:50:15,120 --> 00:50:21,960 Όμως, παρά το γεγονός ότι νιώθω σίγουρη ότι είμαι η καλύτερη αυτιστική, 901 00:50:21,960 --> 00:50:25,880 δεν ήμουν σίγουρη αν έπρεπε να πω το σόου Μπικίνι Βασίλισσα με Αυτισμό, 902 00:50:25,880 --> 00:50:28,440 γιατί νόμιζα ότι θα με κοιτούσατε, 903 00:50:28,440 --> 00:50:32,720 και επειδή δεν είμαι αγοράκι με τρενάκι που κοιτάει κάτω θλιμμένα, 904 00:50:34,640 --> 00:50:36,960 θα λέγατε "Λέει ψέματα. 905 00:50:37,760 --> 00:50:40,360 Για να βγάλει το αυτιστικό χρήμα". 906 00:50:42,320 --> 00:50:44,280 Είπα στην κολλητή μου, την Άλισον, 907 00:50:44,280 --> 00:50:47,920 "Το κοινό μου θα νομίζει ότι δεν είμαι αυτιστική". 908 00:50:47,920 --> 00:50:51,000 Η Άλισον είναι πολύ ευγενική. Έκανε μια παύση 909 00:50:51,000 --> 00:50:54,440 και είπε "Μην το πάρεις στραβά, Φερν. 910 00:50:55,600 --> 00:50:57,560 Δεν θέλω να σε προσβάλω. 911 00:50:57,560 --> 00:51:00,280 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς πια γι' αυτό. 912 00:51:02,080 --> 00:51:06,960 Το κοινό σου ξέρει ότι κάτι δεν πάει καλά λίγα λεπτά αφού βγεις στη σκηνή". 913 00:51:07,600 --> 00:51:09,920 Μου φάνηκε υπέροχο κομπλιμέντο. 914 00:51:09,920 --> 00:51:11,520 Χάρηκα πολύ. 915 00:51:11,520 --> 00:51:13,600 Επειδή πριν διαγνωστώ, 916 00:51:13,600 --> 00:51:16,160 όλοι στη ζωή μου έλεγαν 917 00:51:16,160 --> 00:51:18,880 "Αν δεν είσαι αυτιστική, τι σκατά είσαι;" 918 00:51:20,720 --> 00:51:24,000 Και αυτό άλλαξε μόλις διαγνώστηκα 919 00:51:24,000 --> 00:51:27,080 και ο κόσμος έλεγε "Δεν φαίνεσαι καθόλου αυτιστική". 920 00:51:27,080 --> 00:51:29,280 Λέω "Τι ξέρεις γι' αυτό;" 921 00:51:29,280 --> 00:51:33,480 Πρέπει να μιλήσουν στους γονείς σου όταν διαγνωσθείς 922 00:51:33,480 --> 00:51:35,960 και μίλησαν στη μαμά μου. 923 00:51:35,960 --> 00:51:39,440 Έλεγαν "Είχε αυτιστικά χαρακτηριστικά όταν ήταν παιδί;" 924 00:51:39,440 --> 00:51:42,240 Η μαμά μου έφερε μια λίστα 925 00:51:42,240 --> 00:51:45,400 με ό,τι πιο αυτιστικό έχεις ακούσει ποτέ 926 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 που δεν είχε αναφέρει ποτέ. 927 00:51:48,440 --> 00:51:52,320 Έλεγε "Καλά, γρύλιζε σε ξένους 928 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 όταν της μιλούσαν στον δρόμο. 929 00:51:55,720 --> 00:51:57,560 Μα νομίζαμε ότι ήταν κακιά". 930 00:51:59,560 --> 00:52:02,480 Ο παλιός καλός καθολικισμός στον Μεσαίωνα 931 00:52:02,480 --> 00:52:04,800 Πώς δεν με έπνιξαν όταν γεννήθηκα; 932 00:52:06,160 --> 00:52:08,040 "Νομίζαμε ότι ήταν κακιά". 933 00:52:09,200 --> 00:52:10,440 Επίσης μου είπαν 934 00:52:11,240 --> 00:52:14,800 ότι δεν μπορεί να είμαι αυτιστική επειδή είχα αγόρι. 935 00:52:14,800 --> 00:52:18,560 Μάλλον πρέπει να είσαι μπάζο για να είσαι αυτιστικός. 936 00:52:19,600 --> 00:52:22,760 Μου φάνηκε τρελό, γιατί προϋποθέτει 937 00:52:22,760 --> 00:52:26,120 ότι οι άντρες ακούνε τι λένε οι νεαρές γυναίκες. 938 00:52:28,600 --> 00:52:29,760 Για παράδειγμα, 939 00:52:29,760 --> 00:52:32,120 κανείς δεν με ακούει χωρίς μικρόφωνο. 940 00:52:32,120 --> 00:52:34,200 Θυμάμαι που έριξα έναν τύπο, 941 00:52:34,200 --> 00:52:37,840 έναν βλάκα που γνώρισα σε ένα hostel όταν ήμουν νέα, 942 00:52:37,840 --> 00:52:40,480 και τον πήδηξα. Συγγνώμη για τα βρομόλογα. 943 00:52:41,120 --> 00:52:44,800 Και μετά γύρισε και μου είπε 944 00:52:44,800 --> 00:52:46,720 "Πώς σου φάνηκε;" 945 00:52:46,720 --> 00:52:49,480 Και είπα "Χάλια. Τελείως χάλια, φίλε". 946 00:52:49,480 --> 00:52:51,520 Και είπε "Ωραία". 947 00:52:54,760 --> 00:52:56,240 Λέτε να με άκουγε; 948 00:52:56,240 --> 00:53:00,160 Λέτε να έψαχνε τις διακριτικές εκδηλώσεις αυτισμού στις γυναίκες; 949 00:53:00,160 --> 00:53:01,160 Όχι! 950 00:53:02,640 --> 00:53:03,920 Αλλά, τέλος πάντων, 951 00:53:03,920 --> 00:53:08,200 επιτέλους αρχίζω να νιώθω εντάξει με τον αυτισμό μου. 952 00:53:08,200 --> 00:53:12,720 Αλλά ακόμα νιώθεις ότι δεν ταιριάζεις με άλλες γυναίκες. 953 00:53:12,720 --> 00:53:15,200 Σταμάτησα να προσπαθώ. 954 00:53:15,200 --> 00:53:17,840 Όποτε το κάνω, μου βγαίνει ακόμα χειρότερα. 955 00:53:18,520 --> 00:53:21,800 Αλλά ο συνδυασμός του να θέλεις να ταιριάξεις κάπως 956 00:53:21,800 --> 00:53:24,600 και της πρόσφατης επιθανάτιας εμπειρίας μου 957 00:53:24,600 --> 00:53:27,040 με έκανε να θέλω να κάνω κάτι 958 00:53:27,040 --> 00:53:29,920 για να νιώθω αποδεκτή στη σκηνή κάθε βράδυ. 959 00:53:29,920 --> 00:53:33,440 Βρήκα τρόπο να το κάνω. Θέλω έναν από εσάς να με βοηθήσει. 960 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 Κοιτούσα την πρώτη σειρά 961 00:53:35,760 --> 00:53:38,280 κι έλεγα "Ποιος δεν φαίνεται τρελός; 962 00:53:39,240 --> 00:53:42,920 Ποιος θα με βοηθήσει;" Είναι δύσκολο με το κοινό μου. 963 00:53:44,880 --> 00:53:46,320 Μπορείς να με βοηθήσεις; 964 00:53:47,040 --> 00:53:48,560 Εντάξει. Πώς σε λένε; 965 00:53:49,520 --> 00:53:52,600 Εντάξει, Όλι. Θα παίξω λίγη μουσική. 966 00:53:52,600 --> 00:53:56,160 Μπορείς να παίξεις κάτι ρομαντικό; Εντάξει. 967 00:53:56,840 --> 00:53:59,560 Έλα επάνω. Ένα χειροκρότημα θέλω. 968 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Το μικρόφωνο. 969 00:54:07,320 --> 00:54:08,200 Εντάξει. 970 00:54:10,400 --> 00:54:13,080 Βλέπω ότι είσαι με την κοπέλα σου. 971 00:54:13,680 --> 00:54:14,520 Ναι. 972 00:54:17,000 --> 00:54:18,560 Μην την κοιτάς άλλο. 973 00:54:23,040 --> 00:54:24,920 "Αγαπητέ Μπρούκλιν Μπέκαμ... 974 00:54:28,680 --> 00:54:31,840 ήθελα να παίζει το αγαπημένο σου τραγούδι. 975 00:54:31,840 --> 00:54:35,600 Δυστυχώς, η Σανάια Τουέιν ήταν πολύ ακριβή". 976 00:54:35,600 --> 00:54:36,680 Πολύ ακριβή. 977 00:54:36,680 --> 00:54:39,400 "Οπότε, παίζουμε αυτήν τη γενικούρα. 978 00:54:40,600 --> 00:54:45,320 Με έκανες πιο χαρούμενο αυτήν την ώρα απ' ό,τι η κοπέλα μου τον τελευταίο χρόνο. 979 00:54:47,400 --> 00:54:50,280 Μόλις φύγουμε απόψε, θα τη χωρίσω". 980 00:54:53,640 --> 00:54:56,120 Φαίνεται πολύ χαρούμενη γι' αυτό. 981 00:54:58,640 --> 00:55:00,320 Δεν την ενοχλεί καθόλου. 982 00:55:01,160 --> 00:55:02,440 "Τα λέμε, μωρό μου. 983 00:55:05,840 --> 00:55:07,560 Η αγάπη μας είναι τόσο ξεχωριστή. 984 00:55:07,560 --> 00:55:10,120 Είσαι όμορφη, ευαίσθητη, γοητευτική 985 00:55:10,120 --> 00:55:13,280 και δεν θα 'θελα καμιά άλλη να κλάνει στα αρχίδια μου". 986 00:55:15,520 --> 00:55:18,280 Η φωνή σου τρέμει από συγκίνηση. 987 00:55:18,880 --> 00:55:19,720 Ναι. 988 00:55:24,080 --> 00:55:27,280 "Υπόσχομαι να φιλάω τα μαραμένα βυζιά σου κάθε μέρα, 989 00:55:28,480 --> 00:55:30,520 ακόμα κι όταν είσαι σκελετός, 990 00:55:31,120 --> 00:55:32,680 ακόμα κι όταν είσαι νεκρή". 991 00:55:34,720 --> 00:55:37,520 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό! 992 00:55:38,840 --> 00:55:40,120 "Σου κάνω πρόταση..." 993 00:55:40,120 --> 00:55:43,760 Τι αυθόρμητο! Δεν το πιστεύω ότι το κάνεις στη δουλειά μου! 994 00:55:43,760 --> 00:55:48,600 "Σου κάνω πρόταση με το δαχτυλίδι πάνω στο μαξιλάρι με το οποίο θα σε πνίξω 995 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 όταν θα είσαι στο τελευταίο στάδιο". 996 00:55:50,880 --> 00:55:55,000 Όλι, δεν χρειάζεται να χαίρεσαι γι' αυτό. Ακούγεσαι χαρούμενος. 997 00:55:55,000 --> 00:55:56,680 Σχεδόν τελείωσα. 998 00:56:00,200 --> 00:56:02,200 "Και ελπίζω να πεις ναι". 999 00:56:03,120 --> 00:56:06,160 Ναι! Η απάντηση δεν είναι στη σελίδα. Είναι στην καρδιά μου. 1000 00:56:06,160 --> 00:56:09,720 Χίλια ναι. Άσε με να αγγίξω το στήθος σου, 1001 00:56:09,720 --> 00:56:12,840 για να βγάλουμε τη φωτογραφία για το Instagram 1002 00:56:12,840 --> 00:56:14,920 που δείχνει ότι είμαι αληθινή γυναίκα. 1003 00:56:15,480 --> 00:56:17,480 Η καρδιά σου χτυπάει πολύ γρήγορα. 1004 00:56:18,360 --> 00:56:20,560 Χειροκροτήστε τον. Ήταν υπέροχος. 1005 00:56:26,480 --> 00:56:29,320 Επιτέλους νιώθω ότι πέτυχα κάτι ως γυναίκα. 1006 00:56:29,320 --> 00:56:32,640 Κι εσείς ήσασταν υπέροχοι. Κάνατε το σόου διασκεδαστικό. 1007 00:56:32,640 --> 00:56:36,000 Καλό βράδυ και καλή ζωή. Ήμουν η Φερν Μπρέιντι. Καληνύχτα! 1008 00:57:21,240 --> 00:57:25,040 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου