1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,120 ขอเสียงปรบมือต้อนรับ เฟิร์น เบรดี้ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,360 (ออทิสติก บิกินี่ ควีน) 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,160 สวัสดี 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,280 ขอต้อนรับสู่โชว์ของฉัน 7 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 ออทิสติก บิกินี่ ควีน 8 00:00:30,640 --> 00:00:34,480 อาจเป็นชื่อสแตนด์อัพที่แย่ที่สุด ที่ฉันเคยคิดได้แล้ว 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,240 ยิ่งเพราะมันจับความสนใจคนดู ที่มีแนวโน้มจะตีความอะไรตามตัว 10 00:00:39,240 --> 00:00:42,520 ฉันขอโทษจริงๆ โชว์นี้แทบไม่มีอะไรเกี่ยวกับออทิสติกเลย 11 00:00:42,520 --> 00:00:45,280 แต่ฉันเป็นออทิสติกจริงๆ นะ 12 00:00:45,280 --> 00:00:48,640 ฉันได้ใบรับรอง ออทิสติกยอดเยี่ยมตลอดกาล เกรดเอบวก 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,200 ในช่วงล็อกดาวน์ 14 00:00:50,200 --> 00:00:52,160 ตั้งแต่ที่เริ่มบอกคนว่าฉันเป็น 15 00:00:52,160 --> 00:00:54,400 ฉันก็ลําบากมากเลย 16 00:00:54,400 --> 00:00:58,440 เพราะในชุมชนออทิสติก ไม่ค่อยมีตัวแทนของสาวฮอตสักเท่าไหร่ 17 00:00:58,440 --> 00:01:02,160 ฉันเลยคิดว่า "อยากให้โลกนี้มีอะไร เราก็เป็นสิ่งนั้นซะ" 18 00:01:02,160 --> 00:01:05,280 มีแค่ฉันกับเกรตา ธันเบิร์ก ทําหน้าที่ตัวแทน 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 เกรตาแก้ปัญหาวิกฤตสภาพอากาศ 20 00:01:08,200 --> 00:01:10,960 ส่วนฉันเล่นมุกไร้สาระเกี่ยวกับน้ําอสุจิต่อไป 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,280 เราจะเป็นฮีโร่กันทุกคนไม่ได้ 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,360 ขอนอกเรื่องนิด เพราะโชว์นี้ไม่เกี่ยวกับออทิสติก 23 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 แต่ขอนอกเรื่องนิด อาการของฉันน่ะ 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,640 คือ การสื่อสารที่มีประสิทธิภาพสูง ในเวอร์ชันของฉัน 25 00:01:20,640 --> 00:01:24,480 ดูจะเป็นอะไรที่หยาบคายมากๆ ในเวอร์ชันของหลายคน 26 00:01:24,480 --> 00:01:26,320 และแม้แต่ในตอนที่ฉันพยายามจะ... 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 ตอนพยายามจะเป็นคนดี 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 ตอนพยายามจะช่วยเหลือคนอื่น 29 00:01:30,560 --> 00:01:32,960 ฉันเคยพยายามปลอบแม่อยู่ครั้งหนึ่ง 30 00:01:32,960 --> 00:01:34,080 แม่ร้องไห้ 31 00:01:34,080 --> 00:01:37,160 เพราะยายฉันเพิ่งถูกพาเข้าโรงพยาบาล ด้วยอาการสมองเสื่อม 32 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 ของมันเกิดกันได้ 33 00:01:38,280 --> 00:01:42,320 ฉันไม่ชอบการสัมผัสหรือกอดแม่เลย ไม่ว่าจะในทางไหนก็ตาม 34 00:01:42,320 --> 00:01:45,360 จะให้ชอบได้ไง ก็ฉันไม่เดตกับผู้หญิง น่าขยะแขยง 35 00:01:47,040 --> 00:01:48,640 ฉันไม่สัมผัสแม่ฉันหรอก 36 00:01:50,480 --> 00:01:54,880 แต่อ่อนให้หน่อย ฉันเอามือวางที่ไหล่ของผู้หญิงคนนั้น ยืดสุดแขน 37 00:01:56,080 --> 00:01:57,640 น่าจะแทนกันได้ 38 00:01:58,280 --> 00:02:01,800 แล้วฉันก็พูดว่า "แม่ จากนี้ไปอะไรๆ ก็จะแย่ลงนะ" 39 00:02:04,200 --> 00:02:05,520 ใครปรบมือ 40 00:02:07,000 --> 00:02:11,120 แม่ไม่ได้หัวเราะกับปรบมือเหมือนพวกคุณหรอก ที่จริง แม่ร้องไห้หนักกว่าเดิม 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 ฉันรู้เลยว่าต้องทํายังไง 42 00:02:14,080 --> 00:02:18,160 เพราะเมื่อไหร่ที่ฉันทําอะไรเปิ่นๆ ตามสังคม เคยไปอ่านมาน่ะว่าอะไรคือสิ่งที่ควรทํา 43 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 สิ่งที่เราควรทํา 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,680 คือโกหกเล็กๆ น้อยๆ เพื่อให้คนอื่นสบายใจใช่มั้ยล่ะ 45 00:02:22,680 --> 00:02:24,360 พวกคําพูดซ้ําซากจอมปลอม 46 00:02:24,360 --> 00:02:27,320 คําพูดทํานองว่า "ไม่ต้องห่วงนะ แม่" 47 00:02:27,320 --> 00:02:29,960 "ความหวังมีอยู่เสมอ ท้องฟ้ามีสายรุ้ง" 48 00:02:29,960 --> 00:02:33,760 "ใครจะไปรู้ วันไหนอากาศดี แม่ก็พายายมานั่งข้างหน้าต่างไง" 49 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 "ยายจะได้รับแสงแดดที่ลอดมาสัมผัสใบหน้า 50 00:02:36,160 --> 00:02:38,400 ในขณะที่สมองละลายกลายเป็นเมือก" 51 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 ไม่นะ 52 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 ฉันไม่ชอบความรู้สึกของการโกหก 53 00:02:44,040 --> 00:02:47,080 ฉันโกหกเป็น แค่ทุกครั้งที่พยายามจะโกหก 54 00:02:47,080 --> 00:02:49,760 ฉันจะโกหกคําโตจนเชื่อไม่ลง 55 00:02:50,800 --> 00:02:53,760 มักจะเป็นอะไรประมาณว่า "ไม่ต้องห่วงนะ แม่" 56 00:02:53,760 --> 00:02:57,160 "อีกหนึ่งอาทิตย์ เดี๋ยวยายก็จะได้ไปออกรายการเดอะเชสแล้ว" 57 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 "แพ็คชุดนอนให้ยายด้วยนะ" 58 00:03:00,880 --> 00:03:04,320 "เข็นยายออกจากโรงพยาบาลเลย ทุกอย่างจะโอเคที่สุด" 59 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 เฮ้อ 60 00:03:07,880 --> 00:03:09,600 คนที่ระบบประสาทปกติน่ะ 61 00:03:09,600 --> 00:03:14,080 ฉันขอพูดว่า พวกคุณมีแนวโน้มในตัว 62 00:03:14,080 --> 00:03:16,640 ที่จะพูดให้ทุกอย่างดูดีให้ได้ไม่ว่ายังไงก็ตาม 63 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 บางครั้งเวลาฉันบอกคนที่ระบบประสาทปกติว่า ฉันเป็นออทิสติก 64 00:03:19,960 --> 00:03:21,120 เขาจะตอบกลับมาว่า 65 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 "ไม่เป็นไร เฟิร์น นั่นน่ะพลังวิเศษ" 66 00:03:23,760 --> 00:03:25,200 แล้วฉันก็แบบ "ใช่เหรอ" 67 00:03:26,440 --> 00:03:27,720 "พลังวิเศษจริงๆ เหรอ" 68 00:03:27,720 --> 00:03:29,440 "หนังเรื่องนี้จะยังเป็นหนังที่ดีอยู่มั้ย 69 00:03:29,440 --> 00:03:32,600 ถ้าซูเปอร์แมนไม่มีพละกําลังเหนือมนุษย์ 70 00:03:32,600 --> 00:03:35,800 เหาะรอบโลกในชั่วอึดใจไม่ได้ 71 00:03:35,800 --> 00:03:37,720 แต่กลับกัน เขาพูดเป็นน้ําไหลไฟดับให้คุณฟัง 72 00:03:37,720 --> 00:03:41,520 เรื่องซิลเวีย แพลท กวีที่เป็นโรคซึมเศร้าจากยุค 60 73 00:03:41,520 --> 00:03:46,360 โดยที่เขาไม่มีความสามารถจะบอกได้ ว่าคุณไม่ได้สนใจเลย" 74 00:03:48,040 --> 00:03:49,160 พลังวิเศษ 75 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 เรื่องสําคัญอีกอย่างที่ฉันได้ค้นพบ เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันเป็น 76 00:03:53,280 --> 00:03:56,920 เพราะคําอธิบายถึงตัวฉันมักจะเป็น "เฟิร์น เบรดี้ นักเล่าเรื่องตลกชาวสก็อต" 77 00:03:56,920 --> 00:04:00,920 และนั่นก็แสลงหูฉันทุกครั้ง เพราะเบรดี้เป็นนามสกุลที่ไอริชมาก 78 00:04:00,920 --> 00:04:03,720 ฉันรู้ว่าครอบครัวฉันค่อนข้างไอริช 79 00:04:04,240 --> 00:04:07,760 ที่จริง... นักเล่าเรื่องตลกที่เป็นสก็อต ชาวสก็อตหลายคนที่ฉันเจอ 80 00:04:07,760 --> 00:04:11,960 พวกเขาชอบวันเบิร์นส์ไนท์ ชอบวันเซนต์แอนดรูว์ กระโปรงสก็อต แฮกกิส 81 00:04:11,960 --> 00:04:15,400 ฉันจะรู้สึกเป็นพวกเดียวกับคุณได้ ก็ต่อเมื่อคุณก็เป็นคาทอลิกเหมือนกัน 82 00:04:15,400 --> 00:04:19,120 ถ้าคุณไปฟังพวกใคร่เด็ก ร้องเพลงในโบสถ์ทุกวันอาทิตย์... 83 00:04:20,600 --> 00:04:23,840 ด้วยเอกภาพแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ 84 00:04:24,480 --> 00:04:27,120 พระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพ 85 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 งั้นเราก็คนพรรค์เดียวกัน 86 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 ฉันได้รู้อะไรมา ฉันลองตรวจดีเอ็นเอดู 87 00:04:34,680 --> 00:04:36,520 พวกตรวจดีเอ็นเอออนไลน์น่ะ 88 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 ที่รู้อยู่แล้วคือฉันมีเชื้อไอริช 89 00:04:37,880 --> 00:04:42,280 แต่นี่ 98.3% ไอริชเลย ชีวิตนี้ไม่เคยอยู่ไอร์แลนด์มาก่อน 90 00:04:42,280 --> 00:04:43,840 เย่ แปะมือ 91 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 พ่อแม่ฉันไม่มีใครเคยอยู่ไอร์แลนด์ 92 00:04:46,320 --> 00:04:49,840 นี่แหละที่แสดงให้เห็นพลังของ การแบ่งแยกนิกายในสกอตแลนด์ 93 00:04:49,840 --> 00:04:55,120 คาทอลิกได้กันเองกับคาทอลิก รุ่นแล้วรุ่นเล่า 94 00:04:55,120 --> 00:04:58,280 แต่ละรุ่น ขนที่หน้าก็ยิ่งยุบยับขึ้น 95 00:04:59,720 --> 00:05:03,200 ฉันไม่เคยดีใจเท่านี้มาก่อน ที่ไม่ได้เป็นคนอังกฤษ ฉันดีใจที่ฉันไม่ใช่คนอังกฤษ 96 00:05:03,200 --> 00:05:05,440 ฉันมีเชื้ออังกฤษแค่ 1.7% 97 00:05:05,440 --> 00:05:08,000 ซึ่งได้มาจากตอนที่ โดนคนไร้บ้านคนนึงถ่มน้ําลายเข้าตา 98 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 สมัยย้ายมาลอนดอนแรกๆ 99 00:05:11,800 --> 00:05:13,480 พักนี้ฉันไปยิมบ่อยมาก 100 00:05:14,080 --> 00:05:17,760 พยายามไปน่ะ เพราะเวลาขึ้นแสดง คนจะถ่ายรูปฉัน 101 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 พอเห็นรูปที่ถ่ายมาแล้วฉันอยากตาย 102 00:05:19,480 --> 00:05:22,920 ฉันโดนยิมแถวบ้านที่ลอนดอนแบนไม่ให้เข้า 103 00:05:22,920 --> 00:05:26,640 หลังจากที่พยายามมีเรื่องกับผู้ชายคนนึง ที่มาบอกฉันว่าทําเดดลิฟท์ยังไงให้ถูกท่า 104 00:05:26,640 --> 00:05:27,560 ก็เลย... 105 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 จริงๆ 106 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 ฉันล่ะอยากใส่เสื้อยืดที่พิมพ์ว่า 107 00:05:31,440 --> 00:05:35,640 "ไม่ว่าจะเห็นฉันทําอะไรกับบาร์เบล จงอย่าเข้าใกล้ 108 00:05:35,640 --> 00:05:36,840 ต่อให้ฉันทําแบบนี้ก็ตาม" 109 00:05:39,800 --> 00:05:43,640 ไม่รู้จะพิมพ์ภาพนี้ลงเสื้อยังไง แต่พอเข้าใจเนอะ 110 00:05:44,160 --> 00:05:47,320 ฉันต้องเก็บแต้มยิมไว้ใช้ ตอนไปทัวร์ที่สกอตแลนด์ 111 00:05:47,320 --> 00:05:50,600 ที่นั่นยิมเลิศมาก จนอยากย้ายกลับไปอยู่บ้านเลย 112 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 รู้มั้ยว่าทําไม เพราะมันไม่มีคน 113 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 มีแค่ 114 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 ใบไม้ที่พัดปลิวผ่านไป 115 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 ไม่มีหนุ่มสก็อตสะเออะมาบอกฉัน 116 00:06:00,200 --> 00:06:02,720 ว่าที่ยิมในสกอตแลนด์ ต้องสควอทยังไงให้ถูกท่า 117 00:06:02,720 --> 00:06:06,000 หนุ่มๆ ที่ยิมในสกอตแลนด์ ท่าทางเหมือนโดนหมอสั่งให้ไปออกกําลังกาย 118 00:06:06,000 --> 00:06:09,480 หลังจากหัวใจวายหรือเจอวิกฤตสุขภาพ วิเศษสุดๆ 119 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 เพราะฉันใส่ใจสุขภาพมากนะ 120 00:06:11,800 --> 00:06:14,800 เวลาฉันพูดไปยังงั้น ใครก็แปลกใจ 121 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 ฉันเป็นคนระวังเรื่องสุขภาพมาก 122 00:06:16,600 --> 00:06:19,760 ตอนนี้ยิ่งระวังใหญ่ เพราะฉันแก่แล้ว 123 00:06:19,760 --> 00:06:21,360 ผู้หญิงอายุน้อยชอบพูดงี้แหละ 124 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 "ฉันแก่จัง" 125 00:06:22,600 --> 00:06:25,680 "ฉันซึมเศร้าเกินจะมาพูดโชว์แล้ว แก่ไม่ไหว" 126 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 "ฉัน 36 แล้ว รู้ว่านั่น..." 127 00:06:28,160 --> 00:06:30,920 คุณตาคนนึงหัวเราะใช่มั้ยเมื่อกี้ 128 00:06:31,960 --> 00:06:36,240 ฉันเห็นนะ ใบหน้าสีเทาๆ บอกว่า "แบบนั้นมันแก่ตรงไหน" 129 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 "เธอยังเหมือนทารกอยู่เลย" 130 00:06:39,920 --> 00:06:40,960 บังอาจนักนะ 131 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 โทษที ฉันรู้ว่านั่นไม่ได้แก่มาก 132 00:06:44,080 --> 00:06:48,080 แต่อายุ 36 คือช่วงอายุที่เราเริ่มยอมรับว่า 133 00:06:48,080 --> 00:06:51,240 ในฐานะผู้หญิงคนนึง เรื่องบางอย่างก็จะไม่เกิดขึ้นในชีวิตเรา 134 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 ชีวิตเราจะไม่ได้เหมือนภาพที่เราคิดไว้เป๊ะๆ 135 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 เพราะฉันเคยคิดภาพอยู่ตลอดว่าตัวเองเป็น... 136 00:06:57,600 --> 00:07:01,160 นี่พูดจริงๆ นะ เป็นคนประเภทที่ไป... 137 00:07:01,160 --> 00:07:03,440 รู้จักงานเซ็กซ์หมู่สวมหน้ากากที่ต้องมีคําเชิญมั้ย 138 00:07:03,440 --> 00:07:04,960 ที่คนชนชั้นกลางเขาไปกันน่ะ 139 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 แบบเรื่อง "พิษราคะ" น่ะ 140 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 ฉันรู้ว่าคุณรู้จัก 141 00:07:12,120 --> 00:07:16,120 ฉันคิดจริงๆ ว่าพออายุเท่านี้ ฉันจะเคยไปงานพวกนั้นแล้ว 142 00:07:16,120 --> 00:07:21,040 ไม่ใช่ว่าพออายุสามสิบกลางค่อนปลายแล้ว ฉันจะไม่ไปงานเซ็กซ์หมู่หรอก 143 00:07:21,040 --> 00:07:25,520 แต่คุณภาพงานเซ็กซ์หมู่ที่ได้รับเชิญไป มันจะเริ่มลดลงแบบรวดเร็ว 144 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 ตั้งแต่จุดนี้เป็นต้นไป 145 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 มันจะไม่ใช่งานสวมหน้ากากแล้ว 146 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 มันจะเป็นงานสวิงกิ้งแบบเกลือกกลั้ว 147 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 ที่ฉันเคยเห็นลงประกาศในเว็บกัมทรี 148 00:07:37,440 --> 00:07:40,560 ในที่ที่เลวร้าย ไม่มีศีลธรรม เช่น สวินดอน 149 00:07:42,840 --> 00:07:44,160 ฉันไม่เคยไปสวินดอนหรอก 150 00:07:44,160 --> 00:07:47,840 แค่รู้ว่ารถไฟจะน่านั่งขึ้น เมื่อคนลงไปหมด 151 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 "ตอนนี้ไม่กลัวแล้ว" 152 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 ต้องไปงานเซ็กซ์หมู่ที่สวินดอนให้ได้ 153 00:07:57,280 --> 00:08:00,880 จะมีช่างประปาตุ้ยนุ้ยเสิร์ฟเฟรซเซิลเบคอนให้ฉัน 154 00:08:00,880 --> 00:08:04,560 ไม่ใช่... ไม่ใช่เสิร์ฟในถ้วยโบนไชน่าที่ฉันใฝ่ฝัน 155 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 แต่เสิร์ฟในถ้วยพอลิสไตรีน 156 00:08:06,720 --> 00:08:10,000 ฉันคงต้องไปบ๊วบให้เขา ถวายบัว 157 00:08:10,000 --> 00:08:13,120 จะทําด้วยความยินดีเลย พร้อมใบหน้าเหี่ยวๆ ห้อยๆ 158 00:08:13,120 --> 00:08:16,200 ย้อยลงไปหาหลุมศพ 159 00:08:16,200 --> 00:08:18,400 ความตายใกล้เข้ามา ใครๆ ก็รู้ 160 00:08:19,480 --> 00:08:23,840 นั่นแหละเรื่องลําบากของอายุเท่านี้ หน้าเราจะเริ่มหลวมเกินกะโหลก 161 00:08:25,440 --> 00:08:28,840 ฉันถ่ายเซลฟี่ที่องศานี้บ่อยขึ้นเรื่อยๆ 162 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 หนังหน้าฉันจะได้ไหลกลับไปหาหู 163 00:08:32,400 --> 00:08:34,720 ฉันจะได้เห็นเฟิร์นตัวจริงอีกครั้ง 164 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 หน้าอกฉันเคยเลิศมากนะ 165 00:08:37,680 --> 00:08:40,120 ขอโทษนะถ้าพูดแล้วใครรู้สึกอึดอัด 166 00:08:40,640 --> 00:08:43,040 แต่หน้าอกฉันเคยปังมาก ทุกวัน ไม่หยุด 167 00:08:43,040 --> 00:08:45,480 ไม่เคยต้องกังวลว่ามันจะเป็นยังไง 168 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 เพราะว่ามัน... 169 00:08:49,200 --> 00:08:52,120 ทีนี้พอมาถึงช่วงล็อกดาวน์ ฉันว่ามันเป็นซึมเศร้า 170 00:08:52,120 --> 00:08:55,720 แล้วก็เริ่มเหี่ยวเฉาลงดิน เหมือนกับอย่างอื่น 171 00:08:55,720 --> 00:09:00,360 ฉันเคยเกิดความคิดที่ทําให้ไม่สบายใจ แต่ก็คิดว่า "ตอนนี้ฉันมีเงินแล้ว" 172 00:09:00,360 --> 00:09:02,160 "ไปทํานมได้นี่นา" 173 00:09:02,160 --> 00:09:04,560 แล้วก็มีอีกเสียงเล็กๆ บอกว่า "ไม่อะ" 174 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 "ให้มันเน่าอยู่ใต้เสื้อผ้านั่นแหละ" 175 00:09:09,960 --> 00:09:12,240 "มันเคยมีช่วงเวลารุ่งโรจน์มาแล้ว" 176 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 "ทีนี้ได้เวลาฉันเฉิดฉายบ้าง" 177 00:09:15,960 --> 00:09:19,240 เอดินบะระ ปี 2006 นั่นแหละยุคทองของหน้าอกฉัน 178 00:09:19,240 --> 00:09:21,120 สมัยนั้นฉันเป็นนักเต้นยั่วยวน 179 00:09:21,120 --> 00:09:23,360 หน้าอกฉันไม่ขอชีวิตที่ดีกว่านั้นแล้ว 180 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 ฉันเคยรู้สึกแย่นะ ที่พูดว่าเคยเป็นนักเต้นยั่วยวน 181 00:09:25,680 --> 00:09:28,440 พูดกับคนที่เข้าโรงละคร อย่างเช่นพวกคุณ 182 00:09:28,440 --> 00:09:31,240 แต่ทุกคน พอกาลเวลาผ่านไป 183 00:09:31,240 --> 00:09:33,760 พอมาดูสาวๆ ทุกวันนี้ในออนลี่แฟน 184 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 หรือพูดตามตรง รูปวันหยุดในเฟซบุ๊ค 185 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 ทําให้คําพูดฉันที่บอกว่าเคยเต้นยั่วเมื่อ 15 ปีก่อน 186 00:09:40,760 --> 00:09:44,840 เริ่มจะฟังดูเหมือนบอกว่า ฉันเคยเป็นแฟลปเปอร์ในยุค 20 เลย 187 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 ดูเพลินดีนะ 188 00:09:49,080 --> 00:09:52,280 ฉันชอบรู้สึกว่าคนรุ่นก่อนในกลุ่มผู้ชมจะบอกว่า 189 00:09:52,280 --> 00:09:55,840 "อย่าห่วง ถ้าเธอเป็นลูกฉัน ฉันก็ยังจะตัดหางอยู่ดี" 190 00:09:57,000 --> 00:10:00,960 แต่ขณะเดียวกันจะรู้สึกว่าคนเจนแซด คนรุ่นใหม่... 191 00:10:00,960 --> 00:10:02,680 ถ้าฉันพูดคําว่า "คลับเปลื้องผ้า" 192 00:10:02,680 --> 00:10:06,000 พวกคุณจะแบบ "หมายถึงคาบาเรต์ที่ดูเพลินๆ ใช่มั้ย" 193 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 แล้วพวกคุณก็พากันถ่ายหนังเอ็กซ์ลงติ๊กต็อก 194 00:10:08,240 --> 00:10:10,840 แล้วก็ซิ่งโฮเวอร์บอร์ด หายเข้าไปในท้องฟ้ายามค่ําคืน 195 00:10:12,440 --> 00:10:14,600 ไม่รู้เลยว่าคนรุ่นใหม่คิดอะไร 196 00:10:14,600 --> 00:10:15,760 เอาเถอะ 197 00:10:16,720 --> 00:10:19,000 ทุกวันนี้หน้าอกฉันร่วงโรยอยู่ใต้ร่มผ้า 198 00:10:19,000 --> 00:10:23,080 เหมือนคุณยายเหี่ยวๆ สองคน ฉันชอบคิดภาพหน้าอกฉันแบบนั้น 199 00:10:23,080 --> 00:10:25,400 ฉันชอบคิดว่ามันทั้งสองพากันระลึกความหลัง 200 00:10:25,400 --> 00:10:29,000 ถึงวันที่รุ่งโรจน์ ในคลับเปลื้องผ้าที่สกอตแลนด์ 201 00:10:30,760 --> 00:10:34,080 เหมือนยายคนนั้นที่ออกมาตอนต้นหนังไททานิกน่ะ 202 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 มองย้อนกลับไปในชีวิตสมัยที่เป็นสาวเริงรัก 203 00:10:41,360 --> 00:10:42,480 ทางนี้เข้าใจ 204 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 นั่นแหละพล็อตหนังของเรื่องไททานิก 205 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 นั่งเรือเพลินๆ นายคนนี้ไม่รอด 206 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 "แล้วไงใครแคร์ ก็เขาจน" 207 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 "ลงไปจากประตูตู้เสื้อผ้าฉันนะ แจ็ค" 208 00:10:58,160 --> 00:11:01,000 นั่นแหละหน้าอกฉัน ที่รําลึกความหลังกัน 209 00:11:01,000 --> 00:11:03,640 ยายแก่สองคน "จําได้มั้ย ไอลีน 210 00:11:03,640 --> 00:11:07,560 จําสมัยที่พวกผู้ชายยอมเสียเงินมาดูเราได้มั้ย" 211 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 "ได้สิ ยุคทองของเรา" 212 00:11:10,200 --> 00:11:12,640 "ตอนนั้นเราอยู่ไม่ไกลจากใบหูของเฟิร์น" 213 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 "ตอนนี้เราย้วยไปจะถึงสะดือแล้ว 214 00:11:16,160 --> 00:11:18,560 ใกล้หลุมศพเข้าไปทุกที 215 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 ข้างนึงไปเร็วกว่าอีกข้างซะด้วย" 216 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 "ไว้ฉันจะตามให้ทันนะเธอ" 217 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 "อย่ามองโลกในแง่ร้ายสิ แอ็กเนส" 218 00:11:27,440 --> 00:11:33,280 "จําได้มั้ย ตอนที่หลานนายพลกัดดาฟี บอกจะให้เรา 40 ปอนด์ ให้ไปเต้นส่วนตัวน่ะ" 219 00:11:35,160 --> 00:11:38,840 "หรือคนที่อ้างว่ามาจากบ้านกัดดาฟีนี่แหละ" 220 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 ตอนนั้นดีจัง 221 00:11:42,640 --> 00:11:46,040 บางครั้งคนดูก็คิดว่าฉันแต่งเรื่องกัดดาฟีขึ้นมาเอง 222 00:11:46,040 --> 00:11:49,680 มุกจะได้มีรายละเอียดหน่อย ฉันเคืองมากนะ 223 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 เพราะฉันไม่รู้เรื่องการเมืองลิเบียมากพอ 224 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 ที่จะแต่งเรื่องขึ้นมาแบบนั้น 225 00:11:55,120 --> 00:11:57,120 ทําไมถึงคิดว่าฉันรู้จักว่ากัดดาฟีเป็นใครล่ะ 226 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 ฉันเคยเจอหลานชายเขา คืนนั้นที่คลับบิ๊กแด๊ดดี้โอส์ 227 00:12:02,960 --> 00:12:05,200 บิ๊กแดดดี้โอส์ ตอนนี้เป็นร้านอาหารเม็กซิกัน 228 00:12:05,200 --> 00:12:08,280 การปรับผังเมือง ทําลายทุกอย่างของพวกวิตถารไปเลย 229 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 เอาเถอะ ตอนนี้ฉันอยู่ในช่วงอายุที่ใกล้หมดแสง 230 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 ก้าวเข้าสู่ครึ่งหลังของชีวิต 231 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 ฉันได้รู้ตัว... ฉันสัญญากับตัวเอง 232 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 ว่าจะเลิกเป็นกระต่ายตื่นตูม 233 00:12:21,120 --> 00:12:23,720 มีคนบอกว่าบนเวทีฉันดูมั่นใจ 234 00:12:23,720 --> 00:12:28,400 แต่หลังเวทีเป็นคนขี้อายมาก แล้วฉันก็คิดว่า "ต้องเลิกสักที" 235 00:12:28,920 --> 00:12:31,560 ฉันชอบเดินเล่นตอนกลางคืน หลังเลิกงาน 236 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 ชอบเดินให้ได้จํานวนก้าว 237 00:12:33,960 --> 00:12:36,640 แต่ถ้าคุณเป็นผู้หญิง ที่ชอบเดินเล่นกลางคืน 238 00:12:36,640 --> 00:12:40,840 การเดินเล่นยามค่ําคืนของคุณ จะแฝงไปด้วยความคิดว่าคุณอาจถูกฆาตกรรม 239 00:12:40,840 --> 00:12:44,600 มันไม่ช่วยให้คลายเครียดเลย 240 00:12:44,600 --> 00:12:48,120 ฉันรู้สึกว่าพวกคุณคงคิด "ไม่ เราไม่ได้คิดแบบนั้นตลอดเวลา" 241 00:12:48,120 --> 00:12:49,240 "เราปกติ" 242 00:12:49,240 --> 00:12:54,280 มีเหตุผลสองข้อที่ทําให้ฉันกลัว เวลาเดินเล่นตอนกลางคืน 243 00:12:54,920 --> 00:12:56,480 ข้อแรก ฉันมีพ่อที่ 244 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 หมกมุ่นกับความคิดว่าฉันจะถูกฆาตกรรม 245 00:13:01,040 --> 00:13:04,080 ฉันรู้ว่าพ่อแม่ก็ย่อมห่วงนั่นนี่ แต่ฟังฉันก่อน 246 00:13:04,080 --> 00:13:07,800 ทุกครั้งที่ฉันโทรหาพ่อ ตอนเดินเล่น สิ่งแรกที่เขาพูดกับฉันคือ 247 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 "อย่าให้ตัวเองโดนฆ่านะ" 248 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 แล้วฉันก็ 249 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 "ฝันให้ไกลกว่านี้หน่อย พ่อ" 250 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 แบบ... 251 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 คุณผู้ชมที่เป็นผู้หญิง 252 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 ถ้าคุณเกิดวิตก เวลาเดินเล่นตอนกลางคืน 253 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 นี่คือข้อเท็จจริงที่ฉันใช้ปลอบใจตัวเอง 254 00:13:20,800 --> 00:13:23,880 ฉันเอาไปใช้พูดให้พ่อสบายใจเสมอ พ่อฟังแล้วก็ไม่เคยสบายใจ 255 00:13:23,880 --> 00:13:26,480 ตามสถิติแล้ว คุณมีโอกาสยิ่งกว่า 256 00:13:26,480 --> 00:13:28,840 ที่จะถูกฆ่าโดยคนที่มาดูโชว์กับคุณ 257 00:13:28,840 --> 00:13:32,800 ดังนั้นแล้ว ไปหยิบเสื้อโค้ท สวมรองเท้า 258 00:13:32,800 --> 00:13:34,960 ก้าวออกประตูหน้า แล้วเดินเลยจ้ะ 259 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 เป็นทางเลือกที่ดีต่อสุขภาพมากกว่า ด้วยหลายๆ เหตุผล 260 00:13:39,440 --> 00:13:44,640 อย่างที่สอง พ่อฉันเป็นแบบนี้มาตั้งแต่ฉันห้าขวบแล้ว 261 00:13:44,640 --> 00:13:46,040 วันแรกที่ฉันไปโรงเรียน 262 00:13:46,040 --> 00:13:49,360 พ่อผูกนกหวีด ติดไว้ด้านข้างกระเป๋านักเรียนของฉัน 263 00:13:49,360 --> 00:13:51,200 แล้วบอกว่า "ฟังนะสาวน้อย" 264 00:13:51,200 --> 00:13:54,000 "วันนี้ถ้ามีใครพยายามพาตัวหนูไป 265 00:13:54,000 --> 00:13:57,040 หนูเป่านกหวีดเลยนะ เป่าดังๆ เลย" 266 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 ทีนี้ เรื่องนี้นอกจากจะ 267 00:13:59,520 --> 00:14:03,080 สร้างความทรงจําสุดสะเทือนใจ ของการไปโรงเรียนวันแรก 268 00:14:03,720 --> 00:14:05,120 ตื่นตัวตลอดเวลา 269 00:14:05,120 --> 00:14:07,840 รอว่าจะถูกจับไปมัดไว้ท้ายรถตู้เมื่อไหร่ 270 00:14:07,840 --> 00:14:12,240 ทําแบบนี้ไม่เหมือนส่งทหารไปรบ โดยให้อาวุธเป็นช้อนหนึ่งคันเหรอ 271 00:14:13,600 --> 00:14:14,560 ฉันจะทําอะไรได้ 272 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 เป่านกหวีดเป็นทํานองไล่พวกใคร่เด็กเหรอ 273 00:14:20,520 --> 00:14:24,640 ที่พวกนั้นกลายมาเป็นพวกลักพาตัวเด็กเนี่ย ก็คือฝ่าข้อห้ามไปตั้งกี่ข้อแล้ว 274 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 ฉันรู้สึกเหมือนตัวเอง... 275 00:14:29,160 --> 00:14:30,760 น่าจะไม่ได้ผลอะไรมากมาย 276 00:14:30,760 --> 00:14:33,520 แต่นั่นจะแปลว่าฉันเป็นผู้ใหญ่ที่วิตกกังวล 277 00:14:33,520 --> 00:14:35,720 อีกเหตุผลหนึ่งที่ฉันกลัว 278 00:14:35,720 --> 00:14:37,960 ฉันคิดว่าเป็นเหตุผลที่ดีที่ควรกลัวด้วย 279 00:14:37,960 --> 00:14:40,120 คือฉันอยู่ในสถานที่ที่ชื่อลอนดอน 280 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 ฉันให้เวลามัน... 281 00:14:41,200 --> 00:14:44,880 ฉันให้เวลามันสิบปี ไม่ได้เข้าไปอยู่ในใจฉันเลย 282 00:14:44,880 --> 00:14:47,280 ฉันว่าหลังจากสิบปีน่าจะพูดได้แล้วว่า 283 00:14:47,280 --> 00:14:50,280 ถ้าคุณไม่ยี้พวกคนทําตัวไร้สกุลรุนชาติ คุณก็คงชอบ 284 00:14:50,280 --> 00:14:51,520 คือมัน... 285 00:14:51,520 --> 00:14:53,000 ไม่ได้รู้สึกชอบขึ้นมาเลย 286 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 มันแย่ 287 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 มันไม่เหมือนกับ ลอนดอนที่ฉันเคยเห็นในทีวีตอนเด็กๆ 288 00:14:59,400 --> 00:15:01,800 ฉันโทษ... ฉันไม่โทษคนดีศรีลอนดอนหรอก 289 00:15:01,800 --> 00:15:04,080 พวกฉากในหนังตลก ฉันว่าก็เยี่ยมดี 290 00:15:04,080 --> 00:15:07,520 ฉันโทษจักรวาลหนังของริชาร์ด เคอร์ติส 291 00:15:07,520 --> 00:15:11,800 ที่วาดภาพชนชั้นกลางของอังกฤษ 292 00:15:11,800 --> 00:15:14,760 ที่ฉันยังไม่เคยเห็นในชีวิตจริง 293 00:15:14,760 --> 00:15:17,120 ฉันโตมากับการดูหนังที่แบบ 294 00:15:17,120 --> 00:15:18,160 "ฉันชื่อวิลล์ 295 00:15:18,160 --> 00:15:21,320 ทํางานในร้านหนังสือเล็กๆ น่าเข้า ที่นอตติ้งฮิลล์" 296 00:15:21,840 --> 00:15:23,520 "ในย่านนี้เราทุกคนเป็นเพื่อนกัน" 297 00:15:23,520 --> 00:15:26,320 "โห เยี่ยมเลยวิลล์ ฉันชอบหนังสือ" 298 00:15:26,320 --> 00:15:29,520 "แต่ที่สกอตแลนด์ ถ้าอ่านหนังสือจะโดนซ้อม" 299 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 "ขอฉันไปอยู่กับนาย 300 00:15:31,400 --> 00:15:34,200 กับก๊วนเพื่อนนายที่ขาวมาแต่ไกลทีสิ" 301 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 ฉันมาถึงลอนดอน ไม่มีใครเป็นเพื่อนกัน 302 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 ไม่มีวิลกับร้านหนังสือ 303 00:15:41,080 --> 00:15:44,320 กลับกัน ฉันได้ไปอยู่ในเขตที่ชื่อว่าลูอิสแชม ในลอนดอน 304 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 หันซ้ายหันขวาก็เจอแต่หายนะ 305 00:15:46,520 --> 00:15:49,680 คนเถียงกับขนมปังพิต้าในห้างเทสโก้แถวบ้าน 306 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 ฉันคิดว่า "พวกเขามีเพื่อนมากกว่าฉันมั้ยนะ" 307 00:15:54,520 --> 00:15:57,840 ผู้ชายคนนึงวิ่งไล่ฉัน ที่ลานจอดรถของสภาท้องถิ่นบ่อยมาก 308 00:15:57,840 --> 00:16:00,680 ตอนวิ่งหนี สีหน้าฉันไม่เปลี่ยนด้วยซ้ํา 309 00:16:01,960 --> 00:16:04,760 "เดอะมัพเพ็ท คริสต์มาสแครอล" ยังจะให้ภาพที่แม่นยํา 310 00:16:04,760 --> 00:16:10,880 กว่า "ทุกหัวใจมีรัก" ถึงลอนดอนในปี 2023 ที่เถื่อนยังกะยุคดิกเกนส์ 311 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 ขอย้ํา ฉันไม่ได้ว่าอะไรลอนดอน 312 00:16:13,760 --> 00:16:17,040 เราแค่ต้องมีภาพแทนที่ดีกว่านี้ในหนัง 313 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 และฉันได้รู้เพราะเรื่องต่อไปนี้ 314 00:16:18,520 --> 00:16:22,240 เพื่อนฉันคนนึง เขาออกจากสกอตแลนด์ ไปพักร้อนที่นิวยอร์ก 315 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 และพอเขากลับมา ฉันถาม "นิวยอร์กเป็นไง" 316 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 เขาตอบ "วิเศษมากเลย" 317 00:16:26,480 --> 00:16:30,240 "พอไปถึง สิ่งแรกที่ฉันทําคือขึ้นแท็กซี่เหลือง 318 00:16:30,240 --> 00:16:32,520 และคนขับแท็กซี่ก็กุ๊ย 319 00:16:32,520 --> 00:16:34,200 เหมือนในหนังเลย" 320 00:16:35,480 --> 00:16:39,560 แบบที่เคยเห็นในหนังน่ะ "ช่างหัวมันสิ เอากาแฟมา" 321 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 พวกนั้นกุ๊ยเหมือนในหนังที่มีนิวยอร์กเลย 322 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 ตอนนั้นแหละ ฉันเกิดไอเดีย 323 00:16:49,280 --> 00:16:53,680 "เราต้องมีหนังรักตลกๆ ที่ฉากเป็นลอนดอน ที่ดียิ่งกว่า และตรงยิ่งกว่า" 324 00:16:53,680 --> 00:16:55,840 ต้องได้เห็นคนสองคนตกหลุมรักกัน 325 00:16:55,840 --> 00:16:58,480 บนดาดฟ้ารถบัสสาย 185 ไปลูอิสแชม 326 00:16:59,800 --> 00:17:03,240 "อะไรนะคะ เฮนรี่ คุณบอกว่าอยากสร้างชีวิตกับฉันเหรอ" 327 00:17:03,240 --> 00:17:06,960 "พอดีฉันไม่ได้ยิน นายคนนั้นที่ท้ายรถพูดเสียงดังกลบว่า 328 00:17:06,960 --> 00:17:08,520 เขาเป็นนักฆ่าบ้าเลือด" 329 00:17:09,840 --> 00:17:13,440 แล้วหมอนั่นก็ไล่ล่าสองคนนั้น พวกเขาหนี หัวเราะคิกคัก จับมือกัน 330 00:17:13,440 --> 00:17:16,240 แล้วพวกเขาก็จูบกัน ตรงหน้าถังขยะที่ไฟลุกไหม้ 331 00:17:16,240 --> 00:17:20,360 แล้วเด็กหญิงที่โตมาในสกอตแลนด์ก็ชี้ไปที่ทีวี 332 00:17:20,360 --> 00:17:24,920 แล้วบอกว่า "พอโตขึ้น หนูอยากไปอยู่ที่นั่นค่ะ" 333 00:17:24,920 --> 00:17:25,880 "ลอนดอน" 334 00:17:26,680 --> 00:17:30,560 เอาเถอะ ที่ฉันกลัวอยู่ตลอดเวลา จะโทษลอนดอนก็ไม่ได้หรอก 335 00:17:30,560 --> 00:17:31,640 จะย้ายกลับบ้านก็ไม่ได้ 336 00:17:31,640 --> 00:17:35,640 ฉันมีความฝันว่า สักวันหนึ่ง ฉันจะได้ย้ายกลับบ้าน 337 00:17:35,640 --> 00:17:37,560 แต่ฉันกลายเป็นคนลอนดอนไปแล้ว 338 00:17:37,560 --> 00:17:42,240 กลายเป็นกุ๊ยนิสัยเสียซะจนไปจากที่นี่ไม่ได้ 339 00:17:42,240 --> 00:17:45,000 นี่คือเรื่องตอนที่ฉันรู้ตัว ว่ากลายเป็นคนลอนดอนซะแล้ว 340 00:17:45,000 --> 00:17:48,400 ตอนนั้นฉันกินมื้อเช้าจานใหญ่ อยู่ที่คาเฟ่ในกลาสโกว์ 341 00:17:48,400 --> 00:17:50,720 มียายวัย 85 คนนึงเดินมาทางด้านหลัง 342 00:17:50,720 --> 00:17:53,600 แล้วพูดว่า "มื้อเช้าดูน่ากินจังเลยนะจ๊ะ" 343 00:17:53,600 --> 00:17:56,400 และสัญชาตญาณที่ตื่นขึ้นมาทันที คือฉันบังจานข้าวไว้ 344 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 "ไปให้พ้น" 345 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 "ฉันไม่ให้ไส้กรอกหรอก ทรัพยากรก็ไม่ให้" 346 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 ตอนนี้ฉันเลยต้องอยู่ที่ลอนดอน 347 00:18:07,120 --> 00:18:09,800 แต่ฉันเป็นคนขี้กังวลเวลาไปทัวร์ 348 00:18:09,800 --> 00:18:12,480 งานนี้ส่วนใหญ่แล้วเราต้องเดินทางคนเดียว 349 00:18:12,480 --> 00:18:14,400 นอนโรงแรมคนเดียว 350 00:18:14,400 --> 00:18:16,280 และฉันไม่ค่อยถนัดสักเท่าไหร่ 351 00:18:16,280 --> 00:18:19,680 ฉันนั่งรถไฟจากเอดินบะระไปกลาสโกว์ 352 00:18:19,680 --> 00:18:24,560 และมีหนุ่มสก็อตสามคน กําลังเมา โวยวาย อยู่บนรถไฟ 353 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 อยากบอกเรื่องของฉันให้รู้ไว้หน่อย 354 00:18:26,240 --> 00:18:29,520 ถึงสําเนียงฉันจะชัด แต่ฉันก็อยู่อังกฤษมา 13 ปีแล้ว 355 00:18:29,520 --> 00:18:34,120 ทุกวันนี้ฉันก็กลัวคนสก็อตเวลาเมา เหมือนพวกคุณนั่นแหละ 356 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 ฉันมองไปทางพวกมารยาทแย่ 357 00:18:38,640 --> 00:18:40,920 ในตู้นั้นมีแค่เรา 358 00:18:40,920 --> 00:18:43,160 และฉันสวมหูฟังแบบตัดเสียงรบกวน 359 00:18:43,160 --> 00:18:45,600 แต่ฉันลองนึกว่าพวกเขาพูดถึงฉันว่าไง 360 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 พวกเขาพูดแบบนี้แน่เลย 361 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 "พอลงรถไฟแล้วเราฆ่านังนี่กันเถอะ" 362 00:18:51,000 --> 00:18:52,320 "ฆ่ามันขําๆ" 363 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 ฉันตัวสั่นไปหมด 364 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 พอจะถึงกลาสโกว์ ฉันถอดหูฟัง 365 00:18:57,840 --> 00:19:00,720 จะได้ฟังว่าพวกนั้นวางแผนฆ่าฉันยังไง 366 00:19:00,720 --> 00:19:03,760 รู้มั้ยว่าตัวหัวโจกชี้นิ้วตะโกนว่าอะไร 367 00:19:03,760 --> 00:19:04,720 เขาตะโกนว่า 368 00:19:05,240 --> 00:19:07,080 "ที่ฉันอยากรู้ก็คือ 369 00:19:07,080 --> 00:19:09,160 ในบราวน์ซอสมันใส่อะไรวะ" 370 00:19:10,360 --> 00:19:11,200 คือ... 371 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 ไม่มีใครบอกได้หรอก 372 00:19:15,840 --> 00:19:19,880 ตอนนั้นในหัวฉันคือ หนึ่ง สงสัยเราวิตกกังวลมากไปหน่อย 373 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 สอง ไม่ใช่มะขามเหรอ 374 00:19:26,920 --> 00:19:29,040 ที่โรงแรมฉันก็เป็นนะ 375 00:19:29,040 --> 00:19:32,120 บ่อยครั้งที่ฉันเช็คอินพักโรงแรมในวันศุกร์ 376 00:19:32,120 --> 00:19:35,560 แล้วฉันก็จะอยู่ที่นั่นคนเดียวตลอดช่วงสุดสัปดาห์ 377 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 ขึ้นโชว์ 378 00:19:36,640 --> 00:19:38,720 และหลายครั้งมากที่ฉันเช็คอินที่โรงแรม 379 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 และฉันเป็นคนเดียว ที่ไม่ได้ไปพักเพราะงานเลี้ยงสละโสด 380 00:19:42,160 --> 00:19:45,680 เมื่อเร็วๆ มานี้ฉันไปพักที่นึง ที่นั่นมีเจ้าพวกนั้น 50 คน 381 00:19:45,680 --> 00:19:47,320 ผู้ชายในวัยที่หยาบที่สุด 382 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 ไม่ได้ดูถูกผู้ชายคนใดคนนึง 383 00:19:50,080 --> 00:19:51,120 แต่มันน่ากลัวนะ 384 00:19:51,120 --> 00:19:53,320 เวลาพวกคุณพากันตะโกน "พวก พวก พวก" 385 00:19:54,440 --> 00:19:55,920 คุณมีความคิดแบบอยู่กันเป็นกลุ่ม 386 00:19:55,920 --> 00:19:59,240 บางแห่งในสมองชะนีเล็กๆ ของฉัน คิดว่า "แย่แล้ว..." 387 00:20:00,240 --> 00:20:02,640 "ไม่ชอบอะ ต้องหนีให้ไกลพวกตัวผู้" 388 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 และหลายครั้ง ฉันจะกังวลหนักกว่าเดิม เวลามีคนจัดงานเลี้ยงสละโสด 389 00:20:06,400 --> 00:20:10,040 หนักจนฉันไม่กล้าลงไปกินมื้อเช้า ถ้าพวกเขาอยู่แถวนั้น 390 00:20:10,040 --> 00:20:12,800 เพราะพวกเขาน่ากลัว ฉันจะลงไปกินมื้อเช้า 391 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 และฉันจะพยายามเต็มที่ 392 00:20:14,400 --> 00:20:17,560 สุดท้ายก็จะตั้งใจจ้องขนมปังปิ้งเกินไป 393 00:20:17,560 --> 00:20:20,800 ขนมปังหมุนๆ ในเครื่องปิ้งแห่งหายนะ 394 00:20:22,640 --> 00:20:25,520 แล้วฉันจะคิดว่า "รู้อะไรมั้ย ช่างมื้อเช้าเหอะ" 395 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 "ฉันกลัวปาร์ตี้สละโลดเกินไป" 396 00:20:27,840 --> 00:20:31,560 และปีที่แล้วนี่เอง ฉันคิด "ตั้งสติหน่อย" 397 00:20:31,560 --> 00:20:34,600 "จะไปกลัวปาร์ตี้สละโสดทําไม" 398 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 "ท้ายที่สุดแล้วก็แค่ผู้ชายฝูงนึง" 399 00:20:36,840 --> 00:20:38,760 "พวกเขาทําพิธีกรรมกันอยู่" 400 00:20:38,760 --> 00:20:41,840 "ใช่ พวกเขาดื่มฉี่ของอีกคนช่วงบุฟเฟต์มื้อเช้า" 401 00:20:42,600 --> 00:20:45,680 "ใช่ พวกเขาใส่ชุดจากเรื่องโบแรตช้าไปสิบปี" 402 00:20:47,040 --> 00:20:48,360 "พวกเขาทําเรื่องพรรค์นี้ 403 00:20:48,960 --> 00:20:52,120 เพราะมีหนึ่งในนั้นรักซาราห์" 404 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 "เขารักเธอมาก 405 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 จนถึงขั้นจะแต่งงานกับเธอ" 406 00:20:58,640 --> 00:21:03,200 "เพราะเขาเชื่อจริงๆ ว่าความรักของเขาและเธอจะคงอยู่ตลอดกาล" 407 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 "น่าสมเพชดี" 408 00:21:11,240 --> 00:21:14,840 ฉันไปกลัวอะไรกับของน่าสมเพชพรรค์นั้น 409 00:21:16,480 --> 00:21:20,200 ก็แค่ผู้ชายจับกลุ่มกัน ฉลองให้กับความรักของดาร์เรนกับซาราห์ 410 00:21:22,200 --> 00:21:25,280 ฉันนึกภาพตัวเองแต่งงานไม่ออก เว้นแต่จะแต่งเพื่อเสียดสี 411 00:21:25,280 --> 00:21:29,680 หรือช่องสี่มาจ้าง ให้แต่งออกรายการเรียลลิตี้แปลกๆ 412 00:21:31,040 --> 00:21:34,680 ฉันไม่ได้ถากถาง ไม่ได้กัดจิกผู้ชายนะ 413 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 ฉันคบกับคนอื่นเก่งมาก 414 00:21:36,640 --> 00:21:39,360 คบกับคนอื่นเก่งเกินไปด้วยซ้ํา 415 00:21:39,880 --> 00:21:44,080 ฉันคบกับนายคนนึงมาสิบหรือสิบเอ็ดปีได้ นานโข 416 00:21:44,080 --> 00:21:46,960 และตอนนี้ทุกคนที่เรารู้จักก็กําลังพากันแต่งงาน 417 00:21:46,960 --> 00:21:51,240 ถึงฉันจะอายุ 36 แต่ฉันคิดว่าตัวเอง 18 ก็เลยคิดว่ามันเสี่ยงๆ อยู่นะ 418 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 ฉันพูดกับเขาอยู่ตลอดว่า 419 00:21:52,880 --> 00:21:57,040 "นักว่าวพวกนี้ทําไมพากันแต่งงานเนี่ย" 420 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 เขาก็ "หมายถึงพวกเพื่อนสนิทเราเหรอ" "ใช่" 421 00:22:00,720 --> 00:22:04,280 เขาตอบแบบเดิมเสมอ เขาว่า "ก็เคยบอกแล้วไง" 422 00:22:04,280 --> 00:22:07,720 "ปกติแล้วคนเราแต่งงานกันเพราะอยากมีโอกาส 423 00:22:07,720 --> 00:22:12,480 แสดงความรักที่มีให้แก่กัน ต่อหน้าครอบครัวและผองเพื่อน 424 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 เขาว่า... 425 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 ใช่มั้ยล่ะ 426 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 ฉันขํา เพราะฉันคงต้องเมายาอี 427 00:22:20,800 --> 00:22:22,440 ถึงจะทําอะไรแบบนั้น 428 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 ไม่ถ่ายคลิปโป๊ไปเลยล่ะ 429 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 แต่ใส่อารมณ์เข้าไปด้วย 430 00:22:31,520 --> 00:22:35,840 ฉันจะไม่แสดงความรักต่อหน้าครอบครัวและเพื่อน 431 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 ทุกคน พวกคุณอาจแต่งงาน 432 00:22:37,840 --> 00:22:40,840 และมีเพื่อนกับครอบครัวที่นิสัยน่ารัก เป็นคนปกติ 433 00:22:40,840 --> 00:22:43,600 ที่คุณรู้สึกปลอดภัยให้พวกเขาเจอกับแอลกอฮอล์ 434 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 ของฉันไม่ใช่อย่างนั้น 435 00:22:45,920 --> 00:22:48,440 ฉันจะไม่แสดงความรักต่อหน้าจูลี่ 436 00:22:48,440 --> 00:22:51,520 ใครก็ไม่รู้ที่มาจากมิลตันคีนส์ ที่พ่อแต่งงานด้วยเมื่อปี 2014 437 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 ฉันไม่รู้นามสกุลจูลี่ด้วยซ้ํา 438 00:22:55,680 --> 00:22:58,640 แล้วฉันต้องละลายเงินไปกับนาง ให้นางสั่งแซลมอนกับไก่ 439 00:22:58,640 --> 00:23:01,880 สั่งมาแล้วก็ส่งคืน เพราะจูลี่ชอบทําแบบนั้นแหละ 440 00:23:05,440 --> 00:23:09,800 ฉันจะไม่แสดงความรักต่อหน้าลุงของแฟนฉัน 441 00:23:09,800 --> 00:23:13,680 ที่เคยอยู่ในกลุ่มไออาร์เอ เป็นตัวขายหน้าประจํางานรวมญาติ 442 00:23:15,520 --> 00:23:19,760 โล่งอกไปทีที่พวกคุณเคยได้ยินชื่อไออาร์เอ ช่วงยุค 80 กลุ่มนี้ดังนะ 443 00:23:21,800 --> 00:23:23,000 รู้มั้ยทําอะไรดี 444 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 ฉันอยากให้มีประธานในงาน 445 00:23:25,200 --> 00:23:28,720 เป็นนายคนตัวเล็กท่าทางแปลกๆ ที่มีแฟนไม่ได้ 446 00:23:28,720 --> 00:23:31,120 แล้วมีแนวโน้ม จะเป็นผู้กระทําผิดทางเพศ ตามสถิติน่ะ 447 00:23:31,880 --> 00:23:33,440 โรแมนติกจะตาย 448 00:23:37,880 --> 00:23:40,120 สิ่งที่ฉันไม่เข้าใจก็คือ 449 00:23:40,120 --> 00:23:42,760 คนเราแต่งงานครั้งที่สองได้ยังไง 450 00:23:42,760 --> 00:23:45,800 ในเมื่อตัวเองทําชีวิตคู่ครั้งแรกพัง พ่อ 451 00:23:46,720 --> 00:23:50,760 แล้ว... ตอนแต่งงานครั้งที่สอง คุณผ่านช่วงเอ่ยคําสาบานไปได้ยังไง 452 00:23:50,760 --> 00:23:53,160 โดยไม่ขําตัวเองจนฉี่ราด 453 00:23:54,120 --> 00:23:56,200 พูดเอาจริงเอาจังขนาดนั้นไปได้ยังไง 454 00:23:56,200 --> 00:23:59,320 "ขอสัญญาว่าจะรัก ให้เกียรติ เชื่อฟัง... 455 00:23:59,320 --> 00:24:00,960 ฮ่าๆ รอบนี้ ล่ะมั้ง" 456 00:24:04,880 --> 00:24:08,720 พูดตามตรง ไม่ใช่ว่าฉันไม่โรแมนติกนะ 457 00:24:08,720 --> 00:24:11,320 เวลารักใคร ฉันรักมาก 458 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 ฉันรักจริงจังมาก 459 00:24:12,880 --> 00:24:17,240 แต่ฉันไม่อยากแสดงความรักที่แสนพิเศษและล้ําค่า ที่ฉันมีให้กับแฟน 460 00:24:17,240 --> 00:24:20,600 ต่อหน้าคนมากมาย ฉันว่าแบบนั้นคือการลดค่ามัน 461 00:24:21,120 --> 00:24:23,800 เพราะคนเราตกหลุมรักกันด้วยเหตุผลหลากหลาย 462 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 และบางครั้งคนก็เล่าสาเหตุที่ตกหลุมรักกัน 463 00:24:26,040 --> 00:24:27,280 ในงานแต่งงาน 464 00:24:27,280 --> 00:24:31,160 ปกติคนไม่เชิญฉันไปงานแต่งน่ะ ทําไมนะ 465 00:24:33,280 --> 00:24:35,760 บางครั้งคนก็เล่าว่าทําไมถึงรักกัน 466 00:24:35,760 --> 00:24:38,800 และฉันไม่อยากให้ทุกคนกลอกตาที่งานเรา 467 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 ตอนที่ฉันพูดว่า "อ๋อ เราตกหลุมรักกัน 468 00:24:41,200 --> 00:24:45,680 เพราะเขาเพิ่มความน่าเชื่อถือให้ฉันได้เยอะมาก ตลอดช่วงเวลาประมาณสามปี" 469 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 "แต่ฉันต้องบอกว่า ฉันรักเขาเข้าเต็มเปา 470 00:24:50,600 --> 00:24:53,840 ตอนที่เขายกเลิกทริปสกีเพื่อพาฉันไปทําแท้ง" 471 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 "เรื่องราวที่งดงาม" 472 00:24:57,680 --> 00:25:01,640 "อีกเดี๋ยวดิสนีย์คงเอาไปทําเป็นแอนิเมชัน" 473 00:25:02,880 --> 00:25:04,560 "องค์หญิงผู้ทําแท้ง" 474 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 นี่แหละสิ่งที่ฉันชอบในการอยู่ที่อังกฤษ 475 00:25:09,760 --> 00:25:11,600 เราพูดคําว่า "ทําแท้ง" ได้ 476 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 และคนไม่ถือคราดไล่คุณ 477 00:25:14,320 --> 00:25:15,800 อย่างที่สกอตแลนด์ 478 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 ที่สกอตแลนด์ ถ้าพูดคําว่า "ทําแท้ง" 479 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 คนคิดว่าพระเยซูจะหันมาจ้อง 480 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 ที่อังกฤษ คนชนชั้นกลางมากมาย คนที่มีเงิน 481 00:25:23,080 --> 00:25:26,200 พากัน "ฆ่าเด็กในท้องเลย" 482 00:25:27,560 --> 00:25:30,520 ไปเรียนเอาปริญญา ขยับสถานะทางสังคมขึ้นไป 483 00:25:31,200 --> 00:25:32,080 ชอบมาก 484 00:25:33,680 --> 00:25:38,320 ฉันไม่อยากให้พวกคุณคิด ว่าฉันไม่เอาขนบธรรมเนียม 485 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 เรื่องแต่งงาน ฉันหัวโบราณมาก 486 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 และฉันว่าฉันหัวโบราณกว่าคนส่วนใหญ่ด้วย 487 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 เพราะฉันเชื่อว่า การแต่งงานคือการผนวกรวมสินทรัพย์ 488 00:25:46,360 --> 00:25:49,320 เพื่อสร้างคู่ที่มีอํานาจทางการเงิน 489 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 เห็นตรงนั้นพยักหน้าตาม 490 00:25:54,760 --> 00:25:58,280 นั่นแหละถึงได้มีการแต่งงาน เพื่อรวมฟาร์มเข้าด้วยกัน 491 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 รวมอํานาจของครอบครัวเข้าด้วยกัน รวมเงินเข้าด้วยกัน 492 00:26:01,600 --> 00:26:04,760 เมื่อก่อนไม่มีเรื่องความรัก คนแค่ใส่เข้ามาทีหลัง 493 00:26:04,760 --> 00:26:07,560 เพื่อหลอกให้ผู้หญิงทําสิ่งที่ไม่ดีต่อตัวเรา 494 00:26:08,080 --> 00:26:10,120 ผู้ชาย คุณได้ประโยชน์นะ 495 00:26:10,120 --> 00:26:13,000 เราหาไฝให้คุณ ไม่ค่อยแฟร์เท่าไหร่ 496 00:26:13,520 --> 00:26:16,640 เราหาไฝที่หลังให้คุณ ผู้หญิงไม่ได้ประโยชน์เลย 497 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 ความรักในการแต่งงานเป็นเรื่องหลอกลวง ความรักคือภาพลวงตา 498 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 หลักฐานคือจํานวนผู้หญิง 499 00:26:23,680 --> 00:26:27,160 ที่คิดว่ามีหญิงอื่น พยายามจะแย่งแฟนหรือสามีหน้าผีไป 500 00:26:27,160 --> 00:26:28,600 ในคืนวันเสาร์ 501 00:26:28,600 --> 00:26:30,200 ฉันจะบอกอะไรให้ 502 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 ผู้หญิงที่คบกับผู้ชายระดับนายแบบน่ะ 503 00:26:32,600 --> 00:26:35,120 ไม่เคยรู้สึกหึงหวงแฟนเลย ไม่ 504 00:26:35,120 --> 00:26:38,200 มีแต่ผู้หญิงที่คบกับปีศาจทะเลนั่นแหละ 505 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 น่ารังเกียจสุด 506 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 พอดื่มโพรเซคโกหมดสองขวดก็ 507 00:26:43,600 --> 00:26:45,680 "อยู่ห่างๆ โทนี่ของฉันนะ" 508 00:26:47,320 --> 00:26:49,480 "ไม่มีใครอยากได้โทนี่หน้าผีหรอกจ้ะสาว" 509 00:26:51,200 --> 00:26:54,040 "ฉันก็ดีใจที่พวกเธอผูกสัมพันธ์กัน" 510 00:26:55,360 --> 00:26:58,320 "แต่ไม่มีใครอยากได้โทนี่หน้าผีจ้ะ แล้วยิ่งเธอเกาะติดเขา..." 511 00:26:58,320 --> 00:27:00,920 การหึงหวงเป็นอารมณ์ที่ไม่สง่างามเลย 512 00:27:00,920 --> 00:27:04,760 ถ้าคุณรักใคร ให้คุณปล่อยเขาเป็นอิสระ ฉันพูดแบบนั้นกับแฟนอยู่ตลอด 513 00:27:04,760 --> 00:27:08,440 "ไปเลย ออกไป ไปมีชู้เลย" 514 00:27:09,760 --> 00:27:12,640 ปล่อยเขาเป็นอิสระ อย่าเกาะติดโทนี่หน้าผีเลย 515 00:27:12,640 --> 00:27:16,960 ทําแบบนั้น คุณจะดูเหมือนกอดอึก้อนใหญ่ไว้ ดูไม่ดีหรอก 516 00:27:20,880 --> 00:27:24,600 เมื่อตอนครบรอบสิบปี ฉันจะกะจดคู่ชีวิต 517 00:27:24,600 --> 00:27:27,400 ทุกวันนี้ทําได้แล้วนะ แทนการแต่งงาน 518 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 ฉันกะจะกดคู่ชีวิต 519 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 แล้วก็เริ่มกรอกแบบฟอร์ม 520 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 ต้องกรอกนะ น่าเบื่อมาก 521 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 ต้องใช้พวกเรื่องรักๆ ใคร่ๆ เป็นพลังในการกรอก 522 00:27:38,240 --> 00:27:41,760 กรอกไป คิดถึงเรื่องโรแมนติก ความรัก 523 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 แล้วพอไปถึงหน้าสุดท้าย 524 00:27:43,600 --> 00:27:46,880 ฉันก็นึกขึ้นได้ว่าวางบัตรเดบิตไว้ที่ชั้นบน 525 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 แล้วฉันก็ปิดโน้ตบุ๊ค 526 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 ช่างมัน ความรักทรงพลัง แต่ไม่ทรงพลังเท่า 527 00:27:52,560 --> 00:27:55,680 สารคดีใน Netflix เรื่องพาเมล่า แอนเดอร์สัน 528 00:27:57,920 --> 00:28:00,280 แต่ฉันก็จะจดคู่ชีวิตนะ 529 00:28:00,280 --> 00:28:02,200 ฉันตั้งใจจะทําให้สําเร็จมานานแล้ว 530 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 เพราะท้ายที่สุดแล้ว 531 00:28:04,200 --> 00:28:07,480 ฉันเองก็อยากได้สิ่งที่เด็กสาวตัวเล็กๆ อยากได้ 532 00:28:07,480 --> 00:28:12,400 ฉันอยากโอนสิทธิ์ในการปิดเครื่องพยุงชีพ จากที่เป็นสิทธิ์ของพ่อฉัน 533 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 ไปให้คู่ชีวิตฉัน 534 00:28:16,040 --> 00:28:17,920 เพราะถ้าเกิดฉันต้องนอนเป็นผัก 535 00:28:17,920 --> 00:28:20,480 ฉันก็วางใจว่าแฟนฉันเป็นคนยึดความเป็นจริง 536 00:28:20,480 --> 00:28:23,160 และเขาจะรู้ความพอที่จะปิดเครื่องซะ 537 00:28:23,160 --> 00:28:26,080 ไม่ก็เอาหมอนอุดหน้าฉันตอนที่หมอไม่อยู่ในห้อง 538 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 แล้วก็ติดคุกระยะสั้นๆ ถึงกลางๆ 539 00:28:28,480 --> 00:28:31,280 หลังแคมเปญที่เราลงในหนังสือพิมพ์ ประสบความสําเร็จ 540 00:28:33,160 --> 00:28:36,480 พ่อฉันเป็นคาทอลิกสุดโต่ง เขาต่อต้านการุณยฆาต 541 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 เขาพูดไว้ชัดเจน 542 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉันที่ยังไม่ได้แต่งงาน 543 00:28:40,760 --> 00:28:43,040 ก็รู้เลยว่าพ่อจะทํายังไง 544 00:28:43,040 --> 00:28:44,960 เข็นฉันไปนั่นมานี่ 545 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 ไปดิสนีย์แลนด์ ไปลูดส์ 546 00:28:46,640 --> 00:28:49,480 กลับไปดิสนีย์แลนด์ กลับไปลูดส์ 547 00:28:49,480 --> 00:28:52,400 ไม่มีที่สิ้นสุด ในขณะที่ฉันพยายามกะพริบตาส่งสาร 548 00:28:52,400 --> 00:28:54,960 "ไปเจอกันที่ศาลสูง" 549 00:28:58,760 --> 00:29:01,880 "ไม่ ลูกยังอยู่กับเรา ที่ไหนสักแห่ง" 550 00:29:02,440 --> 00:29:06,480 "บางวันที่อากาศดี เราก็พาเธอไปนั่งข้างหน้าต่าง" 551 00:29:07,480 --> 00:29:10,280 "เธอชอบแสงแดดที่ส่องกระทบใบหน้า 552 00:29:10,840 --> 00:29:14,000 ดูได้จากสีหน้าของเธอที่ไม่เปลี่ยนเลย" 553 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 ฉันคงได้ใช้ปากคลําหานกหวีด 554 00:29:20,040 --> 00:29:23,760 พยายามกะพริบตาเป็นรหัส "ฆ่าหนูเดี๋ยวนี้เลย พ่อ" 555 00:29:26,080 --> 00:29:28,760 ดีแล้วที่พวกคุณบางคนชอบเรื่องการเจ็บการตาย 556 00:29:30,440 --> 00:29:32,800 ทําให้คนหันหน้าหากันใช่มั้ยล่ะ 557 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 ที่ผ่านมาฉันคิดเรื่องการตายเยอะมาก 558 00:29:35,880 --> 00:29:39,000 เพราะฉันกับพ่อ เราชอบคุยกันเรื่องสวรรค์ 559 00:29:39,000 --> 00:29:40,160 และถ้าสวรรค์มีจริง 560 00:29:40,160 --> 00:29:42,440 และพ่อฉันคิดว่าเมื่อเราตายไป 561 00:29:42,440 --> 00:29:45,520 เราจะกลายเป็นเทวดาตัวน้อย ไม่มีร่างกาย 562 00:29:45,520 --> 00:29:47,600 มีแค่ปีกที่งอกออกมาจากคอ 563 00:29:48,400 --> 00:29:50,600 รู้สึกดีนะที่ได้ยินคนสกอตแลนด์ชนชั้นแรงงาน 564 00:29:50,600 --> 00:29:52,920 พยายามปกป้องทฤษฎีบ้าๆ นี่ 565 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 ฉันไม่ได้คิดว่าตายไปแล้วจะเป็นงั้นหรอก ฉันไม่ได้ป่วยทางจิต 566 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 ฉันคิดว่าพอเราตายไป 567 00:30:00,240 --> 00:30:05,440 เราจะกลายเป็นวิญญาณ ล่องลอยอยู่ที่อีกภพ 568 00:30:05,440 --> 00:30:08,200 รอให้สายด่วนร่างทรงโทรมา 569 00:30:10,240 --> 00:30:11,440 นั่นแหละที่จะเป็น 570 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 ฉันเคยคุยกับร่างทรงมาบ้าง 571 00:30:14,160 --> 00:30:17,080 เคยไปหาร่างทรงที่คุยกับคนตาย 572 00:30:17,080 --> 00:30:18,720 เป็นร่างทรงที่มีสีสันมาก 573 00:30:18,720 --> 00:30:22,320 เขาถามว่า "มีใครที่อยากติดต่อมั้ย ที่อีกภพ" 574 00:30:22,320 --> 00:30:24,480 ฉันตอบ "มี ลุงจอห์น" 575 00:30:24,480 --> 00:30:27,680 "ลุงที่ฉันรักที่สุด ตายไปตอนฉันยังเล็ก" 576 00:30:27,680 --> 00:30:28,760 แล้วนายคนนี้ก็นิ่ง 577 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 เหมือนกําลังติดต่อกับอะไรสักอย่าง แล้วพูดว่า 578 00:30:32,480 --> 00:30:35,480 "เขาไม่อยากคุยกับเธอเท่าไหร่น่ะ ตอนนี้" 579 00:30:39,360 --> 00:30:43,440 เดิมทีฉันก็ไม่มั่นใจ ว่าตัวเองไม่ป๊อปในโลกของคนเป็นอยู่แล้ว 580 00:30:44,720 --> 00:30:46,240 แล้วพอได้รู้ว่าคนคนหนึ่ง 581 00:30:46,240 --> 00:30:50,240 ที่มีเวลาตรงหน้าไม่สิ้นสุด 582 00:30:50,240 --> 00:30:53,200 ยังบอกว่า "ไม่เอา ไม่อยากคุยกับอีนี่" 583 00:30:54,600 --> 00:30:56,480 ยิ่งทําให้ฉันไม่มั่นใจ 584 00:30:56,480 --> 00:30:57,560 แต่การตายน่ะ... 585 00:30:58,520 --> 00:31:01,240 การเจ็บและการตาย เปลี่ยนมุมมองที่เรามีไปเลย 586 00:31:01,240 --> 00:31:03,320 เรื่องความรักและการแต่งงาน 587 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 เพราะฉันมีอุดมการณ์ต่อต้านการแต่งงาน 588 00:31:05,720 --> 00:31:09,480 จากช่วงครึ่งแรกของโชว์ คุณคงฟังแล้วมองไม่ออก 589 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 ฉันเป็นผู้หญิงที่ค่อนข้างหัวอ่อน 590 00:31:12,200 --> 00:31:14,760 ไม่ต้องเกิดอะไรขึ้นมาก ก็เปลี่ยนมุมมองได้ 591 00:31:14,760 --> 00:31:17,480 ช่วงปลายปีที่แล้ว ฉันรู้สึกไม่สบาย 592 00:31:17,480 --> 00:31:19,680 และหมอ... คือฉันมีอาการแปลกๆ 593 00:31:19,680 --> 00:31:22,720 หมอสั่งสแกนเอ็มอาร์ไอที่หัว 594 00:31:22,720 --> 00:31:23,880 ไม่เคยเป็นเรื่องดี 595 00:31:23,880 --> 00:31:26,960 หมอโทรมา คืนของวันที่ไปทําเอ็มอาร์ไอเลย 596 00:31:26,960 --> 00:31:27,920 ไม่ดีเข้าไปใหญ่ 597 00:31:27,920 --> 00:31:31,280 หมอบอกว่า "น่าตกใจมากครับ คุณเบรดี้" 598 00:31:31,280 --> 00:31:34,880 "เราเจอก้อนในสมองคุณ คุณต้องเข้ามาด่วนเลย" 599 00:31:34,880 --> 00:31:37,640 ฉันไม่ได้ฟังส่วนที่เหลือด้วยซ้ํา 600 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 ฉันเริ่มร้องห่มร้องไห้ 601 00:31:39,920 --> 00:31:43,880 ฉันคิด "ฉันกําลังจะตาย ในตอนที่งานเริ่มจะดี 602 00:31:43,880 --> 00:31:47,120 ฉันเสียเวลาในชีวิตไปตั้งหลายปี 603 00:31:47,120 --> 00:31:48,520 หลายปี 604 00:31:48,520 --> 00:31:51,160 สกรีนช็อตคนที่เกลียดในอินสตาแกรม 605 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 ส่งให้เพื่อนในวอตส์แอปป์" 606 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 "ดูสภาพ" ส่ง 607 00:32:00,160 --> 00:32:02,320 แต่ก็ใช้ชีวิตได้ดีนะ 608 00:32:04,920 --> 00:32:07,320 ฉันบอกได้เลยว่ามีกี่คนในนี้ที่เคย... 609 00:32:08,160 --> 00:32:10,880 เราทุกคนมีความทรงจํา ไว้ระลึกถึงก่อนตายเหมือนกัน 610 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 ความทรงจําที่มีความสุขที่สุดในชีวิต 611 00:32:13,200 --> 00:32:16,360 คือตอนที่เราเล่นมือถือมาตลอดหลายปี 612 00:32:16,360 --> 00:32:18,760 ถ่างตาไม่ให้หลับตอนตีสาม 613 00:32:18,760 --> 00:32:21,680 "วันเกิดหล่อนน่ะฉันพอเข้าใจได้ 614 00:32:21,680 --> 00:32:23,120 แต่นี่เกิดทั้งอาทิตย์เลยเหรอ" 615 00:32:23,120 --> 00:32:24,280 แล้วทีนี้... 616 00:32:26,680 --> 00:32:29,360 มือถือก็ตกใส่หน้าผากที่ขนาดกว้างมาก 617 00:32:30,160 --> 00:32:33,400 หน้าผากกว้างๆ กดไลก์โพสต์ของศัตรูคู่แค้นไปซะแล้ว 618 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 คุณไม่ได้ตามเขาด้วยซ้ํา 619 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 นั่นแหละที่ทําฉันโป๊ะตลอด 620 00:32:41,120 --> 00:32:43,880 อ้อใช่ ฉันได้ฟังข่าวร้ายจากหมอ 621 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 ฉันลุกขึ้นเดินทันที ร้องไห้ 622 00:32:45,960 --> 00:32:48,440 เดินไปห้องนั่งเล่น ไปหาแฟน 623 00:32:48,440 --> 00:32:51,400 ฉันบอก "หมอคิดว่าเป็นมะเร็งสมอง" 624 00:32:51,400 --> 00:32:52,680 "อยากแต่งงานกันมั้ย" 625 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 "อยากมีงานแต่ง ที่อยู่ภายใต้การควบคุมของคนอื่นสุดๆ มั้ย" 626 00:32:56,160 --> 00:32:58,520 "ฉันขอกลับไปตามแบบแผนทุกข้อเลย อยากใส่ชุดสีขาว" 627 00:32:58,520 --> 00:33:02,200 "อยากให้พ่อส่งตัวเจ้าสาว ถึงพ่อจะเป็นโรคประสาทก็เถอะ" 628 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 "ฉันอยากได้หมด" 629 00:33:04,760 --> 00:33:07,880 แล้วฉันก็คิด "สตรีสิทธินิยมนี่อยู่ไม่นานแฮะ" 630 00:33:09,600 --> 00:33:12,640 แล้วแฟนฉัน ที่ควรต้องต่อต้านการแต่งงานเหมือนกัน 631 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 ก็บอกว่า "ได้สิ" 632 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 เขาร้องไห้ 633 00:33:16,560 --> 00:33:17,520 ค่อนข้างปวดร้าว 634 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 วันต่อมาฉันไปหาหมอ 635 00:33:19,520 --> 00:33:23,120 หมอบอกว่า "อรุณสวัสดิ์ คุณเบรดี้" 636 00:33:23,120 --> 00:33:26,360 "เราคิดว่าที่อยู่ในหัวคุณคือซีสต์ก้อนเล็กๆ ที่ต่อมใต้สมอง" 637 00:33:26,360 --> 00:33:29,880 "พบได้บ่อยมาก หมอโทรไปบอกว่าเป็นก้อนที่น่าห่วง 638 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 เพราะถ้าหมอเป็นคุณ หมอก็คงอยากรู้" 639 00:33:33,840 --> 00:33:36,920 "เมื่อคืนหมอไม่ได้พูดแบบนี้" 640 00:33:36,920 --> 00:33:41,000 หมอปั่นแบบคิดว่า ตัวเองเล่นเรื่อง "แคชวลตี้" เลย 641 00:33:42,800 --> 00:33:45,760 ในยุคที่ระบบสาธารณสุขประสบปัญหา 642 00:33:45,760 --> 00:33:47,600 มีไอ้บ้าที่ไหนบ้างโทรไปหาคุณ 643 00:33:47,600 --> 00:33:50,160 "คุณอาจเป็นมะเร็งสมองนะ" 644 00:33:50,160 --> 00:33:51,440 "ฝันดี" 645 00:33:53,320 --> 00:33:54,480 ไอ้... 646 00:33:55,240 --> 00:33:56,720 แล้วฉันก็ออกจากห้องตรวจ 647 00:33:56,720 --> 00:34:01,200 ฉันโทรหาตัวแทนบอกว่า "ยกเลิกทัวร์" ใดๆ 648 00:34:01,200 --> 00:34:02,840 ฉันกลับบ้าน 649 00:34:02,840 --> 00:34:07,760 แฟนฉันทํามื้อเย็นอยู่ ฉันบอกว่า "น่าอายหน่อยนะ" 650 00:34:07,760 --> 00:34:08,920 "ฉันยังไม่ตายหรอก" 651 00:34:10,400 --> 00:34:14,840 ไม่รู้ว่าคนปกติที่ไหนเขาพูดว่า "น่าอายหน่อยนะ ฉันยังไม่ตายหรอก" 652 00:34:15,480 --> 00:34:18,960 แต่ฉันพูดไปว่า "หมอจะตรวจเพิ่มเติม ไม่แน่ใจว่าเป็นอะไร 653 00:34:18,960 --> 00:34:22,520 แต่ประเด็นสําคัญคือ เมื่อคืนนี้เราหมั้นกันแล้วใช่มั้ย" 654 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 "เมื่อคืนนี้เราหมั้นกันแล้ว" 655 00:34:24,880 --> 00:34:27,160 เขาไม่เงยหน้าจากที่ทํากับข้าวอยู่ด้วยซ้ํา 656 00:34:27,160 --> 00:34:29,480 เขาบอกว่า "รอการวินิจฉัย" 657 00:34:35,640 --> 00:34:38,320 แปลว่าเขาจะแต่งงานกับฉัน ก็ต่อเมื่อฉันป่วยใกล้ตาย 658 00:34:39,280 --> 00:34:40,880 เผื่อใครยังไม่เก็ต 659 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 ไม่ใช่ครั้งแรกที่พูดเรื่องนี้ด้วยนะ 660 00:34:44,040 --> 00:34:46,920 ไม่ใช่ครั้งแรกที่... ฉันไม่สนเรื่องแต่งงานหรอก 661 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 ไม่สนจริงๆ 662 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 แต่มีอยู่หนนึง เราไปงานแต่งเพื่อน 663 00:34:51,000 --> 00:34:53,560 ฉันมองดูอาหารที่มีในงาน 664 00:34:53,560 --> 00:34:56,360 มีเค้กที่ทําจากชีสทั้งก้อน 665 00:34:56,360 --> 00:34:57,440 น่าหม่ําสุดๆ 666 00:34:57,440 --> 00:35:01,760 ฉันเลยพูดกับเขาว่า "เธอว่างานแต่งเรา เราจะได้กินอะไร" 667 00:35:01,760 --> 00:35:04,480 เขา"อะไรก็ได้ที่เขายัดใส่ท่อให้อาหารเธอ 668 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 ที่โรงพยาบาลบ่ายวันนั้นเลย" 669 00:35:11,040 --> 00:35:12,320 เย็นชาสุด 670 00:35:17,360 --> 00:35:20,720 บางครั้งการคบกับใครนานๆ ก็เป็นเรื่องยาก 671 00:35:20,720 --> 00:35:24,480 ช่วงล็อกดาวน์ เราเลิกกันไปสักสามครั้งได้ 672 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 กลับมาคืนดีกัน 673 00:35:26,000 --> 00:35:28,880 เพราะฉันทําใจเริ่มต้นใหม่ในวัยเลขสามไม่ได้ 674 00:35:30,520 --> 00:35:31,560 ความรักทรงพลัง 675 00:35:31,560 --> 00:35:34,720 แต่ไม่ทรงพลังเท่า ค่าผ่อนบ้านที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ห้าปี 676 00:35:34,720 --> 00:35:36,200 ไม่ใช่ในยุคนี้ 677 00:35:38,960 --> 00:35:40,520 ฉันทําใจไม่ได้ 678 00:35:40,520 --> 00:35:44,200 ฉันเคยคุยกับคนหล่อในเน็ต เคยคุยกับคนดัง 679 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 บอกไม่ได้ว่าใคร 680 00:35:46,960 --> 00:35:49,320 แต่ตอนนั้นคิดว่า "ได้เวลาเริ่มต้นใหม่แล้ว" 681 00:35:49,320 --> 00:35:50,680 "หาแฟนเป็นคนดัง" 682 00:35:50,680 --> 00:35:53,560 "จับมือกันทําแบรนด์ในอินสตาแกรม" 683 00:35:54,120 --> 00:35:55,840 "เตะส่งไอ้กร๊วกนี่" 684 00:35:57,800 --> 00:36:00,400 แล้วฉันก็คิดต่อว่า "ฉันเริ่มต้นใหม่ไม่ได้หรอก" 685 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 ฉันทนไม่ได้ 686 00:36:02,360 --> 00:36:05,040 ฉันรู้ว่ามันจะมีเดตแรกที่น่าตื่นเต้น 687 00:36:05,040 --> 00:36:06,760 มีเซ็กซ์ครั้งแรกที่เสียวซ่าน 688 00:36:06,760 --> 00:36:09,560 แต่หลังจากนั้น ก็จะมีหลายอย่างที่เป็นครั้งแรกตามมา 689 00:36:09,560 --> 00:36:11,160 และฉันทนไม่ได้ 690 00:36:11,160 --> 00:36:16,360 ฉันทนกลับไปอั้นตดสัก 12 ถึง 18 เดือนไม่ได้ 691 00:36:16,960 --> 00:36:19,840 จนแน่ใจว่าคนคนนี้รักเรา 692 00:36:19,840 --> 00:36:22,080 หลังจากนั้น เช้าวันอาทิตย์ง่วงๆ 693 00:36:22,080 --> 00:36:23,200 นอนโอบกัน แล้ว... 694 00:36:25,040 --> 00:36:29,360 "ฉันตดอัดไข่เธอแบบนี้ แล้วยังอยากสร้างชีวิตด้วยกันมั้ย" 695 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 เปราะบางมากไปหน่อย 696 00:36:37,360 --> 00:36:40,960 ฉันทนการไปพบแม่ที่ป่วยทางจิตของแฟนอีกไม่ได้ 697 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 การได้ถึงบางอ้อว่าเพราะงี้นี่เอง เขาถึงดึงดูดเข้าหาฉัน 698 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 รู้สึกดีนะที่ได้ยินเสียงหัวเราะ จากผู้หญิงโรคจิต ในกลุ่มผู้ชม 699 00:36:50,120 --> 00:36:52,200 แบบว่า "ฉันเองแหละ" 700 00:36:55,840 --> 00:36:59,440 คิดเรื่องการเริ่มต้นใหม่ ก็ปวดประสาทไม่เบา ถ้า... 701 00:36:59,440 --> 00:37:01,760 คือฉันคบกับคนคนนึงมานานมาก 702 00:37:01,760 --> 00:37:05,400 ปีสุดท้ายที่ฉันโสด ปีนั้นยังไม่มีแอปหาคู่เลย 703 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 แล้วตอนนี้ฉันก็มาตรฐานสูงมาก 704 00:37:07,760 --> 00:37:10,360 เรื่องคุณสมบัติในตัวคู่ครอง 705 00:37:10,360 --> 00:37:14,640 ทุกวันนี้ฉันจะคบกับคนดีๆ ที่มีงานดีๆ ทํา 706 00:37:14,640 --> 00:37:16,200 ต้องไม่เป็นนักเล่าเรื่องตลก 707 00:37:19,120 --> 00:37:23,280 มาตรฐานสูง ช่วงอายุ 20 ต้นๆ มาตรฐานฉันต่ํามาก 708 00:37:23,280 --> 00:37:25,760 และนั่นทําให้การเดตกับคนหลายคนเป็นเรื่องง่าย 709 00:37:25,760 --> 00:37:27,600 จําได้ว่ามีคนมาจีบ 710 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 ด้านนอกไนท์คลับที่เอดินบะระ ตอนฉัน 21 711 00:37:30,600 --> 00:37:34,240 ฉันบอกไปว่า "นี่นาย อย่ามายุ่งกับคนแบบฉันเลย" 712 00:37:34,240 --> 00:37:35,880 "ที่จริงฉันเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า" 713 00:37:35,880 --> 00:37:39,000 แล้วเขาก็ "ไม่เป็นไร ฉันก็เคยติดคุก" 714 00:37:39,000 --> 00:37:40,960 ยังกับว่ามันเสมอกันงั้นแหละ 715 00:37:43,240 --> 00:37:46,720 มันไม่เสมอกัน คนนึงเป็นนักธุรกิจ 716 00:37:48,480 --> 00:37:50,560 นายลองควงนมแลกเงินดูบ้างสิ 717 00:37:55,720 --> 00:37:58,360 แต่การคืนดีหลังเลิกกันไปนี่น่ารักนะ 718 00:37:58,360 --> 00:38:01,440 เราจะเห็นคุณค่าของอีกคนมากกว่าเดิม 719 00:38:01,440 --> 00:38:04,760 ทิ้งนิสัยแย่ๆ ของตัวเอง ไปเดตกัน 720 00:38:04,760 --> 00:38:07,400 อาจติดนิสัยไม่ดีบนเตียงบ้าง 721 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 ไม่ใช่ทุกครั้งหรอก 722 00:38:08,600 --> 00:38:11,960 แต่ก็อาจมีบ้าง ถ้าคบกันนานๆ 723 00:38:11,960 --> 00:38:15,920 เราอาจวนท่าถนัดอยู่สองสามท่า 724 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 เปลี่ยนไปเปลี่ยนมา 725 00:38:17,560 --> 00:38:20,320 อาจเป็นท่าที่เรานอนตะแคง 726 00:38:20,320 --> 00:38:24,440 จะได้ไม่ต้องเห็นหน้าอีกฝ่าย ที่เต็มไปด้วยความเกลียดชัง 727 00:38:25,320 --> 00:38:28,280 เลื่อนกางเกงลงไปสักสองนิ้ว 728 00:38:29,720 --> 00:38:32,080 โชว์แก้มก้นหนึ่งข้างแบบไม่น่ามอง 729 00:38:33,720 --> 00:38:37,720 มองจออะไรก็ตามที่อยู่ตรงหน้าต่อไปอย่างเฉยชา 730 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 สกรีนช็อตศัตรูอีกคน 731 00:38:41,800 --> 00:38:45,120 แล้วก็มีเสียงเล็กๆ ดังมาจากหลังหัวเรา 732 00:38:45,120 --> 00:38:48,160 "ช่วยปิดเสียงคลิปแมวในยูทูบได้มั้ย" 733 00:38:49,760 --> 00:38:51,720 "ฉันพยายามตั้งสมาธิอยู่เนี่ย" 734 00:38:53,280 --> 00:38:55,720 คุณคิดว่า "ฉันสมัยสาวๆ คงไม่มีทางคิด 735 00:38:55,720 --> 00:38:58,320 ว่าจะเจอคนที่ต้องใช้สมาธิยิงประตูฉัน" 736 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 แล้วคุณสักคนก็จะ "มาเพิ่มสีสันกันเถอะ" 737 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 "เรามาลองคุยกันช่วงเข้าจังหวะดีกว่า" 738 00:39:07,040 --> 00:39:10,760 นี่ไอเดียเขา ที่งานฉันก็คุยเยอะพอแล้ว 739 00:39:11,760 --> 00:39:14,680 เขาบอกว่า "มาแกล้งทําเป็นคนอื่นกัน" 740 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 แล้วพูดขึ้นมากลางทางเลย 741 00:39:17,680 --> 00:39:20,880 หมายถึงกําลังประกอบกิจกรรมน่ะ เผื่อไม่เข้าใจคําว่ากลางทาง 742 00:39:24,400 --> 00:39:26,760 มีคนรอบรู้อยู่บ้าง ดีจัง 743 00:39:27,760 --> 00:39:30,400 เขา "เธออยากเป็นใคร" 744 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 แล้วฉันก็ตื่น ตอบไปว่า 745 00:39:33,680 --> 00:39:35,080 "บรู๊คลิน เบ็คแฮม" 746 00:39:43,080 --> 00:39:45,400 ฉันไม่รู้ว่าการพูดยั่วยวนมันทํายังไง 747 00:39:46,320 --> 00:39:49,080 แต่ที่รู้คือ บรู๊คลินชีวิตดีมากนะ 748 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 ได้เลือกที่รักมักที่ชัง ได้รับโอกาสที่ไม่ควรได้รับ 749 00:39:51,760 --> 00:39:53,920 ต้องขอบคุณวิคตอเรียกับเดวิด 750 00:39:53,920 --> 00:39:55,800 ฉันก็อยากได้บ้าง 751 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 ไอ้เด็กนั่นได้ทําทุกอย่างที่อยากทํา 752 00:40:02,440 --> 00:40:03,880 รู้สึกว่าตอนนี้จะเป็นเชฟ 753 00:40:06,800 --> 00:40:10,520 วันก่อน ฉันพยายามพูดยั่วยวนอีกครั้ง 754 00:40:10,520 --> 00:40:14,720 และฉันพูดกับแฟนว่า "ถ้าเราแกล้งทําว่าฉันซิงล่ะ" 755 00:40:14,720 --> 00:40:17,720 แล้วเขาก็ "ฉันจินตนาการไม่เก่งขนาดนั้นน่ะ" 756 00:40:23,120 --> 00:40:26,800 ก่อนจะคบกับเขา ฉันคิดว่าตัวเองเซ็กซี่มาก 757 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 เพราะเคยมีเซ็กซ์มาก่อน 758 00:40:28,800 --> 00:40:30,560 นึกว่าตัวเองแน่มาก 759 00:40:31,400 --> 00:40:32,920 นั่นเป็นมุมมองที่คาทอลิกสุดๆ 760 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 ฉันคิด "เรามันเซ็กซี่ตัวแม่ เพราะเราผ่านเซ็กซ์มาแล้ว" 761 00:40:36,000 --> 00:40:38,840 เปล่าเลย ฉันเหมือนวานิลลา น่าเบื่อสุดๆ 762 00:40:38,840 --> 00:40:42,800 และฉันได้รู้ เพราะว่าโดนบอกไม่ให้ล้อรสนิยมทางเพศ 763 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 เป็นพอดแคสต์ที่เด็กเจนแซดเป็นคนจัด 764 00:40:45,880 --> 00:40:48,680 คําว่า "ล้อรสนิยมทางเพศ" เป็นแนวคิดที่เจนแซดมาก 765 00:40:48,680 --> 00:40:51,200 ฉันเอาจริงเอาจังกับคํานี้ไม่ได้เลย 766 00:40:51,200 --> 00:40:52,400 ดังนั้นพอพวกเขาบอกว่า 767 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 "เฟิร์น อย่าล้อรสนิยมทางเพศ" 768 00:40:54,760 --> 00:40:59,440 ฉันก็ "พวกเธอเลิกอึใส่ปากกันก่อนดีมั้ย พวกโรคจิต" 769 00:41:05,320 --> 00:41:08,320 ตอนนั้นฉันพูดแบบ "ไปสมัครติดตามเทเลกราฟเถอะนะ" 770 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 แต่จริงๆ นะ นี่แหละที่ฉันบอกว่าแก่ขึ้น 771 00:41:13,400 --> 00:41:16,200 คนรุ่นใหม่รู้สึกว่าตัวเองเป็นเหยื่อเพราะงี้เหรอ 772 00:41:16,200 --> 00:41:19,560 เพราะฉันอดขําที่พวกเธออึฉี่ราดกันไม่ได้น่ะเหรอ 773 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 สมัยฉันน่ะ พวกฉันพากันประท้วงต่อต้านสงคราม 774 00:41:23,760 --> 00:41:27,000 รู้สึกว่าเพื่อนที่โรงเรียนไปกันนะ ไม่รู้สิ 775 00:41:27,800 --> 00:41:30,360 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าฉันพูดถึงสงครามไหน 776 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 นี่ ฉันขอโทษถ้า... 777 00:41:34,920 --> 00:41:37,440 เพราะเราอยู่ในเมืองหัวก้าวหน้า 778 00:41:37,440 --> 00:41:40,200 ฉันกังวลว่าจะมีคนนั่งอยู่แถวหลัง 779 00:41:40,200 --> 00:41:43,800 ใส่หมวกปิดถึงเหนือหูนิดหน่อย แล้วก็แบบ... 780 00:41:45,680 --> 00:41:46,880 "อย่าล้อรสนิยมทางเพศ" 781 00:41:48,560 --> 00:41:50,920 ขอโทษทีถ้าคุณใคร่อึฉี่ 782 00:41:50,920 --> 00:41:53,680 แต่ฟังนะ ถ้าคุณโตมาเป็นคาทอลิกในสกอตแลนด์ 783 00:41:53,680 --> 00:41:56,160 อีกนิดเดียวก็เป็นอามิชแล้วนะ 784 00:41:56,160 --> 00:41:57,920 ที่นี่ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 785 00:41:57,920 --> 00:42:00,440 ที่มีก็เจคอบ รีส์-ม็อกก์ นั่นแหละคาทอลิกที่คุณมี 786 00:42:00,440 --> 00:42:01,600 ซึ่งไม่เหมือนกันเลย 787 00:42:02,400 --> 00:42:05,920 ปาฏิหาริย์นะ ที่ฉันกลายมาเป็นคนเซ็กซ์จัดแบบทุกวันนี้ 788 00:42:05,920 --> 00:42:07,040 กล้าหาญเลยล่ะ 789 00:42:07,920 --> 00:42:10,240 เพราะฉันโตมา โดยได้ยินคําปดเรื่องเซ็กซ์เยอะมาก 790 00:42:10,240 --> 00:42:13,480 จะเล่าเรื่องโกหกคําโตให้ฟัง คนที่บอกฉันมาคือยาย 791 00:42:13,480 --> 00:42:16,760 ยายเป็นผู้หญิงน่ารักอ่อนหวาน แต่เคร่งศาสนามาก 792 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 ยายมีน้ํามนต์อยู่สองแบบ 793 00:42:18,760 --> 00:42:21,120 แบบที่ใช้ทุกวัน กับแบบโอกาสพิเศษ 794 00:42:22,800 --> 00:42:24,560 พวกการตายและโคม่าน่ะ 795 00:42:24,560 --> 00:42:28,000 วันนึงช่วงวันหยุดหน้าร้อน ฉันอายุ 14 ยายดึงฉันไปคุย 796 00:42:28,000 --> 00:42:29,840 ยายดูท่าทางอึดอัดมาก 797 00:42:29,840 --> 00:42:32,160 และฉันก็ไม่อยากทําให้ยายอึดอัด 798 00:42:32,160 --> 00:42:36,200 ยายพูดว่า "หลานเอ๊ย วันนี้ยายเจอของพวกนี้ในห้องหลาน" 799 00:42:36,200 --> 00:42:39,720 "มันไม่ดีต่อหลานนะ หลานไม่ควรมีของพวกนี้" 800 00:42:39,720 --> 00:42:43,000 ฉันคิดไปว่า "โอ๊ะโอ ยายเจอซองมาร์ลโบโรไลท์เข้าให้แล้ว" 801 00:42:43,640 --> 00:42:46,080 เปล่าเลย ยายเจอกล่องผ้าอนามัยแบบสอด 802 00:42:46,080 --> 00:42:48,440 ไม่รู้ว่ามีพวกคุณกี่คนที่รู้ 803 00:42:48,440 --> 00:42:52,520 ชาวไอริชคาทอลิกรุ่นก่อนเชื่อว่า ผ้าอนามัยแบบสอดทําให้เราเสียพรหมจรรย์ 804 00:42:52,520 --> 00:42:53,640 ซึ่งหาสาระไม่ได้เลย 805 00:42:53,640 --> 00:42:57,960 เพราะฉันคงฆ่าตัวตายไปแล้ว ถ้ากระเจี๊ยวดูเหมือนผ้าอนามัย 806 00:42:57,960 --> 00:43:03,480 ไม่ได้ตั้งใจจะล้อชุมชนคนเจี๊ยวเล็กนะ 807 00:43:04,360 --> 00:43:06,080 แต่ไม่มีคนชุมชนนั้นมาที่นี่คืนนี้หรอก 808 00:43:06,080 --> 00:43:09,440 เพราะแต่ละคน ก็มีโชว์ของตัวเองอยู่ทั่วประเทศเลย 809 00:43:15,240 --> 00:43:20,240 แต่จริงๆ นะ ฉันไม่มีเจตนา ฉันแค่คิดว่าต้องซื่อแค่ไหน 810 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 ถึงจะทึกทักว่าผู้หญิงเลือกกระเจี๊ยว 811 00:43:22,680 --> 00:43:24,600 แบบที่เลือกผ้าอนามัยแบบสอด 812 00:43:24,600 --> 00:43:27,720 สถานการณ์เฉกเช่นฝันร้ายจะเกิดขึ้นแน่นอน 813 00:43:27,720 --> 00:43:30,480 ถ้ากระเจี๊ยวมีการดูดซับ 814 00:43:33,920 --> 00:43:36,280 ไม่มีคําว่าเซ็กซ์แบบปกติอีกต่อไป 815 00:43:36,280 --> 00:43:38,360 เพราะตอนนี้เขาจะเฉื่อยๆ แฉะๆ 816 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 คุณต้องกวนใจเขาทุกครั้งที่คุณอยากมีเซ็กซ์ 817 00:43:40,800 --> 00:43:43,000 "ไปบิดกระเจี๊ยวที่ซิงค์หน่อยได้มั้ย" 818 00:43:43,000 --> 00:43:44,320 "มันหยดน่ะ" 819 00:43:45,880 --> 00:43:48,440 เขาก็ต้องลากตัวเองลงจากเตียง 820 00:43:48,440 --> 00:43:51,040 รู้สึกหดหู่ รู้สึกไม่เป็นชาย 821 00:43:51,040 --> 00:43:53,720 รู้สึกอับอาย เดินลากขาไปห้องน้ํา 822 00:43:53,720 --> 00:43:56,480 "ขอโทษที พอดีวิ่งตากฝนมาน่ะ 823 00:43:56,480 --> 00:43:59,120 แล้วมันเปียกลงไปถึงกางเกงเลย" 824 00:44:01,880 --> 00:44:04,560 เขาต้องงัดกระเจี๊ยวบวมน้ําหยุ่นๆ ออกมา 825 00:44:06,000 --> 00:44:08,320 เอามันพาดขอบซิงค์ 826 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 แล้วก็บิดน้ําออกอย่างหดหู่ 827 00:44:11,480 --> 00:44:14,320 เหมือนผ้าเช็ดจานของเด็กบาร์ตอนเวลาเลิกกะ 828 00:44:16,840 --> 00:44:18,280 เขาลากขากลับไปที่เตียง 829 00:44:18,280 --> 00:44:21,760 คุณนอนอยู่บนเตียง มือสองข้างวางปิดนม 830 00:44:21,760 --> 00:44:24,480 "เลิกทําน้ําหยดลงพื้นไม้ใหม่ซะที" 831 00:44:25,600 --> 00:44:26,920 "ทีนี้ก็มีอะไรกันได้" 832 00:44:26,920 --> 00:44:28,880 "หมดอารมณ์แล้วอะ" 833 00:44:29,800 --> 00:44:32,520 คุณก็จะ "ฉันอยากได้แฟนที่กระเจี๊ยวแห้งๆ" 834 00:44:34,200 --> 00:44:36,840 นี่จะกลายเป็นหัวข้อสนทนาในกลุ่มผู้หญิง 835 00:44:36,840 --> 00:44:39,520 "แฟนใหม่นางน่ะ กระเจี๊ยวไม่เคยแห้งเลย" 836 00:44:40,040 --> 00:44:42,880 นิกกี้ มินาจคงเอาไปแต่งเพลงฮิต 837 00:44:44,400 --> 00:44:46,080 "แฟนฉันเจี๊ยวแห้งจ้ะ" 838 00:44:49,600 --> 00:44:52,040 การคบกับใครสักคนนานๆ ก็ดีนะ 839 00:44:52,040 --> 00:44:55,160 รู้สึกอุ่นใจที่ได้กลับจากทัวร์ 840 00:44:55,160 --> 00:44:56,480 แล้วเอกเขนกที่บ้าน 841 00:44:56,480 --> 00:44:59,280 ใส่เสื้อฮู้ดของแฟน เหมือนหญิงสาวอ่อนหวาน 842 00:44:59,280 --> 00:45:03,000 แต่เมื่อวันก่อน ฉันใส่เสื้อฮู้ดเขาอยู่หนึ่งอาทิตย์เต็มๆ 843 00:45:03,000 --> 00:45:05,600 เพราะฉันมันตัวสกังก์ แล้วเสื้อก็เริ่มกลิ่นตุ่ยๆ 844 00:45:06,360 --> 00:45:10,080 แฟนฉันซักผ้าอยู่ แล้วฉันก็ "นี่เสื้อฮู้ดเธอ" 845 00:45:10,080 --> 00:45:12,240 แล้วเขาก็ "นั่นไม่ใช่เสื้อฮู้ดฉัน" 846 00:45:12,240 --> 00:45:16,080 ตอนนั้นแหละที่ฉันคิด "นั่นสิ เธอเป็นผู้ชายร่างเล็กนี่นา" 847 00:45:16,080 --> 00:45:21,080 ที่จริงน่ะ ฉันใส่เสื้อฮู้ดที่ตัวใหญ่มากๆ ของคุณตาช่างทําบ้านจากแอลเบเนีย 848 00:45:22,600 --> 00:45:26,920 ใส่อยู่แบบนั้นทั้งอาทิตย์ ต่อหน้าช่างคนนั้นเลย 849 00:45:29,080 --> 00:45:30,640 เหมือนพวกไซโคพาธ 850 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 เอาชาไปให้เขา 851 00:45:38,600 --> 00:45:39,880 ทั้งที่ใส่เสื้อเขา 852 00:45:42,640 --> 00:45:46,160 ถามเขาว่าปูกระเบื้องห้องน้ําถึงไหนแล้ว 853 00:45:46,160 --> 00:45:47,480 ทั้งที่ใส่เสื้อเขา 854 00:45:50,800 --> 00:45:53,760 แต่ไม่เคยพูดขึ้นมาเลยทั้งอาทิตย์ 855 00:45:54,360 --> 00:45:57,640 ตาคนนั้นคงคิดว่าตัวเองจิตใจสับสน 856 00:46:00,880 --> 00:46:02,000 พระเจ้า 857 00:46:03,120 --> 00:46:05,560 ที่จริงคือฉันจะบอกว่าฉันมีบ้านแล้ว 858 00:46:05,560 --> 00:46:06,720 ฉันมีบ้านแล้ว 859 00:46:07,960 --> 00:46:09,760 เยี่ยมนะ มีบ้าน 860 00:46:09,760 --> 00:46:12,360 เจ้าของบ้านเช่ามาสั่งเราไม่ได้แล้ว 861 00:46:12,360 --> 00:46:15,920 ฉันคิด "สิ่งแรกที่จะทําคือหาหมามาเลี้ยง" 862 00:46:15,920 --> 00:46:18,240 ฉันรักหมา เป็นทาสหมา 863 00:46:18,240 --> 00:46:19,520 ไม่ใช่ทาสแมว 864 00:46:19,520 --> 00:46:21,240 สมัยมหาลัยเคยเลี้ยงแมว 865 00:46:21,760 --> 00:46:22,600 เลวร้ายมาก 866 00:46:22,600 --> 00:46:26,160 ยินดีด้วย ถ้าคุณเก็บแมวถูกทิ้งมาเลี้ยง แล้วเข้ากันกับแมวได้ดี 867 00:46:26,160 --> 00:46:28,440 แมวที่ฉันเก็บมาเลี้ยง เป็นปีศาจร้าย 868 00:46:28,440 --> 00:46:31,120 มันขู่ฉัน ยอมให้ฉันโดนตัวอาทิตย์ละครั้ง 869 00:46:31,120 --> 00:46:33,880 เหมือนใช้ชีวิตกับกะหรี่นิสัยเย็นชาจากรัสเซีย 870 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 เซ็กซ์เวิร์กเกอร์ โทษที 871 00:46:41,280 --> 00:46:45,320 แต่แมวตัวนั้นดุมาก ฉันเลยคิดว่า "ฉันจะหาหมาตัวเล็กๆ มาเลี้ยง" 872 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 แล้วแฟนฉันก็บอกว่า "ไม่ได้ เธอไปทัวร์บ่อยเกิน" 873 00:46:48,920 --> 00:46:49,960 เลี้ยงแมวสิ 874 00:46:49,960 --> 00:46:51,840 ฉันไปเอาแมวมาเลี้ยง 875 00:46:51,840 --> 00:46:53,760 แมวชั้นสูงติดหรู 876 00:46:54,520 --> 00:46:56,960 ไม่ใช่แมวประเภทที่ทําร้ายเราโดยไม่มีเหตุผล 877 00:46:56,960 --> 00:47:00,200 ฉันได้แมวพันธุ์ที่ซ่อมเส้นสมองแล้ว 878 00:47:00,200 --> 00:47:02,760 ที่คุณอุ้มเล่นได้ เหมือนคนป่วยจิตเวช 879 00:47:02,760 --> 00:47:03,720 มันดีมาก 880 00:47:04,280 --> 00:47:07,600 ฉันรักแมวตัวนี้ยิ่งกว่าพ่อหรือแม่ฉันอีก 881 00:47:07,600 --> 00:47:09,440 ในช่วงหกเดือน 882 00:47:09,440 --> 00:47:13,040 ฉันให้ช่างประปาเข้ามา เขาบอกว่าแมวดูท่าทางเหงาๆ 883 00:47:13,040 --> 00:47:16,200 เขาแค่พูดลอยๆ ว่าแมวมันดูเหงานะ 884 00:47:16,200 --> 00:47:18,960 ฉันซื้อแมวอีกตัวทันที เพื่อช่วยแมวตัวแรก 885 00:47:18,960 --> 00:47:22,000 ฉันรักแมวของฉันมากจนซื้อแมวให้มันเลี้ยง 886 00:47:24,240 --> 00:47:26,680 ฉันรักมันมากกว่าที่คุณจะรู้ได้ 887 00:47:26,680 --> 00:47:28,760 แต่ถึงอย่างนั้น ฉันก็ไม่ใช่ทาสแมว 888 00:47:28,760 --> 00:47:30,600 ฉันเป็นทาสหมา ที่ไม่มีหมา 889 00:47:30,600 --> 00:47:32,200 พวกคุณเข้าใจใช่มั้ย 890 00:47:32,840 --> 00:47:34,560 หลายคนในชีวิตฉันไม่เข้าใจ 891 00:47:34,560 --> 00:47:35,840 ทันทีที่ได้แมวมา 892 00:47:35,840 --> 00:47:38,400 ฉันก็เริ่มโพสต์รูปพวกมันลงอินสตาแกรม 893 00:47:38,400 --> 00:47:39,600 คนที่ใกล้ชิดกับฉันที่สุด 894 00:47:39,600 --> 00:47:42,960 แม่ฉัน เพื่อนรักที่คบนานกว่า 20 ปี 895 00:47:42,960 --> 00:47:45,400 เริ่มเรียกฉันว่าแคทเลดี้ 896 00:47:46,520 --> 00:47:49,760 และซื้อของขวัญลายแมวน่าเกลียดให้ฉัน 897 00:47:51,520 --> 00:47:53,640 แก้วน่าเกลียดที่มีรูปแมว 898 00:47:53,640 --> 00:47:56,800 ภาพวาดเห่ยๆ รูปผู้หญิงอุ้มแมวไว้บนตัก 899 00:47:57,320 --> 00:48:00,520 จะให้ชอบลงได้ไง ได้ของขวัญแบบนั้นแล้วเคือง 900 00:48:00,520 --> 00:48:02,480 ฉันรักแมวของฉันเพราะพวกมันน่ารัก 901 00:48:02,480 --> 00:48:04,360 ฉันเลี้ยงมาตั้งแต่เป็นลูกแมว 902 00:48:04,360 --> 00:48:08,160 เก็บกวาดที่พวกมันทําเลอะ ฉันรักพวกมันเพราะบุคลิกลักษณะ 903 00:48:08,160 --> 00:48:09,760 ไม่ใช่เพราะมีรูปร่างเป็นแมว 904 00:48:09,760 --> 00:48:12,800 เหมือนกับพวกคุณงี้ พวกคุณคบกันใช่มั้ย 905 00:48:12,800 --> 00:48:15,720 คุณรักเขา คุณอาจโพสต์ถึงเขาในโซเชียลมีเดีย 906 00:48:15,720 --> 00:48:20,560 ฉันคงไม่บังอาจให้ของขวัญคุณ เป็นปฏิทินของคนที่หัวล้านคล้ายๆ กัน 907 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 แล้วพูดกับคุณว่า... 908 00:48:27,720 --> 00:48:29,720 "ทําไมไม่ชอบของขวัญล่ะ" 909 00:48:30,360 --> 00:48:32,920 "พวกนี้โครงร่างเหมือนเขาเลยนะ" 910 00:48:38,800 --> 00:48:42,240 คุณไม่ได้หัวล้านจริงๆ ด้วยซ้ํา ขอโทษที่ฉันพูดแบบนั้น 911 00:48:45,680 --> 00:48:47,160 ฉันไม่อยากทําให้ใครเจ็บ 912 00:48:47,160 --> 00:48:49,600 ถึงอยู่บนเวทีฉันจะเป็นตัวตึงก็เถอะ 913 00:48:49,600 --> 00:48:51,240 ฉันไม่อยากทําให้ใครเจ็บ 914 00:48:57,320 --> 00:48:59,800 ฉันรักแมวมากจนน่าขายหน้า 915 00:48:59,800 --> 00:49:02,200 ฉันไม่ชอบที่รักพวกมันขนาดนี้เลย 916 00:49:02,200 --> 00:49:04,520 เพราะปกติฉันเกลียด... 917 00:49:04,520 --> 00:49:06,360 ไม่รู้ทําไมนะ 918 00:49:06,360 --> 00:49:10,280 คนที่รักสัตว์มากเกินไป มีตอนจบที่ไม่ค่อยสวย 919 00:49:10,280 --> 00:49:11,600 ไทเกอร์คิง 920 00:49:11,600 --> 00:49:13,040 หนุ่มออสเตรเลียคนนั้น... 921 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย 922 00:49:16,240 --> 00:49:20,000 พวกเขาจบไม่สวยเลย ดังนั้นอย่ารักสัตว์มากเกินไปนะ 923 00:49:20,000 --> 00:49:21,520 ยังมีความคิดโบราณด้วยนะ 924 00:49:21,520 --> 00:49:25,040 ว่าคนที่เป็นออทิสติก จะเชื่อมสัมพันธ์กับสัตว์ได้ดีกว่า 925 00:49:25,040 --> 00:49:29,000 แล้วก็ชอบการมีสัตว์เลี้ยง มากกว่าคนที่ระบบประสาทปกติ 926 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 ฉันก็รู้สึกแบบนั้น 927 00:49:30,560 --> 00:49:34,080 แมวฉันอยู่เคียงข้างฉัน แบบที่มนุษย์ทําไม่ได้ 928 00:49:34,080 --> 00:49:37,000 ไม่ว่าฉันจะพูดอะไร พวกมันก็ไม่ตัดสินฉัน 929 00:49:37,000 --> 00:49:40,560 มีหลายอย่างที่ฉันทํากับแมวได้ แต่ทํากับเพื่อนไม่ได้ 930 00:49:40,560 --> 00:49:43,080 ฉันช่วยตัวเองต่อหน้าพวกมันได้ 931 00:49:44,640 --> 00:49:47,200 โดยที่สีหน้าพวกมันไม่เปลี่ยนเลย 932 00:49:49,760 --> 00:49:53,680 คุณทําแบบนั้นกับเพื่อนมนุษย์ไม่ได้นะ เว้นแต่คุณจะเป็นหลุยส์ ซี.เค. 933 00:49:55,200 --> 00:49:57,000 ทีนี้ก็กลับไปทัวร์ได้ 934 00:50:00,200 --> 00:50:03,880 ก็ดีนะ ชีวิตที่บ้านที่ฉันมีตอนนี้ 935 00:50:03,880 --> 00:50:06,400 สมัยที่เด็กกว่านี้ ชีวิตฉันวุ่นวายมาก 936 00:50:06,400 --> 00:50:10,760 ตอนนี้ชีวิตที่บ้านเป็นชีวิตที่ดี น่าเบื่อ มีแค่ฉัน กับแมว แล้วก็แฟน 937 00:50:10,760 --> 00:50:15,120 แต่ถ้าคุณเป็นออทิสติก ก็จะไม่รู้สึกว่าคุณเป็นส่วนหนึ่งอยู่ดี 938 00:50:15,120 --> 00:50:16,400 แต่ถึงอย่างนั้น 939 00:50:16,400 --> 00:50:21,960 ฉันรู้สึกมั่นใจว่าตัวเองเป็น ออทิสติกยอดเยี่ยมที่สุดตลอดกาล เกรดเอบวก 940 00:50:21,960 --> 00:50:25,880 ฉันกังวลมากกับการตั้งชื่อโชว์ว่า ออทิสติก บิกินี่ ควีน 941 00:50:25,880 --> 00:50:28,440 เพราะฉันคิดว่าพวกคุณจะมองมา 942 00:50:28,440 --> 00:50:30,920 และเพราะฉันไม่ใช่ เด็กชายตัวน้อยที่ถือรถไฟของเล่นไว้ 943 00:50:30,920 --> 00:50:32,720 ก้มมองพื้นเศร้าๆ 944 00:50:34,640 --> 00:50:36,960 ฉันคิดว่าคุณคงนึก "ยัยนี่โกหก" 945 00:50:37,760 --> 00:50:40,360 "จะได้ทําเงินจากคําว่าออทิสติก" 946 00:50:42,320 --> 00:50:44,280 ฉันก็เลยเล่าให้เพื่อนสนิทฟัง อลิสัน 947 00:50:44,280 --> 00:50:47,920 บอกว่า "คนดูคงคิดแน่เลย ว่าฉันไม่ได้เป็นออทิสติก" 948 00:50:47,920 --> 00:50:51,000 อลิสันเป็นคนสุภาพมาก เธอนิ่งไปแป๊บนึง 949 00:50:51,000 --> 00:50:54,440 แล้วพูดว่า "อย่าเข้าใจผิดนะ เฟิร์น" 950 00:50:55,600 --> 00:50:57,560 "อย่าเคืองกันเลยนะ" 951 00:50:57,560 --> 00:51:00,280 "เธอไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นแล้วล่ะ" 952 00:51:02,080 --> 00:51:04,280 "คนดูรู้ว่าเธอมีอะไรแปลกๆ 953 00:51:04,280 --> 00:51:06,960 ตั้งแต่สองสามนาทีแรกที่เดินขึ้นเวทีแล้ว" 954 00:51:07,600 --> 00:51:09,920 ฉันคิดว่านั่นเป็นคําชมที่ดีที่สุดเลย 955 00:51:09,920 --> 00:51:11,520 ฉันพอใจมาก 956 00:51:11,520 --> 00:51:13,600 เพราะช่วงก่อนจะรับการวินิจฉัย 957 00:51:13,600 --> 00:51:16,160 แทบทุกคนในชีวิตฉันบอกว่า 958 00:51:16,160 --> 00:51:18,880 "ถ้าเธอไม่ได้เป็นออทิสติก ก็ไม่รู้จะเป็นอะไรแล้ว" 959 00:51:20,720 --> 00:51:24,000 แล้วหลังการวินิจฉัย กระดานก็พลิก 960 00:51:24,000 --> 00:51:27,080 คนพากันพูดว่า "ท่าทางไม่เหมือนออทิสติกเลย" 961 00:51:27,080 --> 00:51:29,280 ฉันแบบ "รู้อะไรเกี่ยวกับโรคนี้บ้างเนี่ย" 962 00:51:29,280 --> 00:51:32,320 จะมีคนสัมภาษณ์แม่คุณ ตอนที่คุณรับการวินิจฉัย 963 00:51:32,320 --> 00:51:33,480 ไม่แม่ก็พ่อ 964 00:51:33,480 --> 00:51:35,960 แล้วจะมีคนมาสัมภาษณ์แม่ 965 00:51:35,960 --> 00:51:39,440 แบบว่า "ตอนเป็นเด็ก เธอมีอาการโรคออทิสติกรึเปล่า" 966 00:51:39,440 --> 00:51:42,240 แม่ฉันควักรายการออกมา 967 00:51:42,240 --> 00:51:45,400 แต่ละอันเหมือนหลุดมาจากเรื่องเรนแมน 968 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 ที่แม่ไม่เคยพูดถึงมาก่อนเลย 969 00:51:48,440 --> 00:51:52,320 แม่พูดแบบ "อ๋อ เธอเคยคํารามใส่คนแปลกหน้า 970 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 เวลาเขาคุยด้วยตามทาง" 971 00:51:55,720 --> 00:51:57,560 "แต่เราแค่คิดว่าเธอเป็นปีศาจร้าย" 972 00:51:59,560 --> 00:52:02,480 นิกายโรมันคาทอลิกสมัยยุคกลาง 973 00:52:02,480 --> 00:52:04,800 ทําไมฉันถึงไม่ถูกจับถ่วงน้ําตอนเกิดนะ 974 00:52:06,160 --> 00:52:08,040 "เราแค่คิดว่าเธอเป็นปีศาจร้าย" 975 00:52:09,200 --> 00:52:10,440 เคยมีคนบอกด้วยว่า... 976 00:52:11,240 --> 00:52:14,800 เคยมีคนบอกว่าฉันไม่ได้เป็นออทิสติกหรอก เพราะฉันมีแฟน 977 00:52:14,800 --> 00:52:18,560 เพราะคนเป็นออทิสติกต้องเป็นปีศาจทะเล 978 00:52:19,600 --> 00:52:22,760 ฉันเคยคิดว่าความคิดนั้นไร้สาระดี เพราะมันคือการคาดเดา 979 00:52:22,760 --> 00:52:26,120 ว่าผู้ชายฟังสิ่งที่ผู้หญิงพูด 980 00:52:28,600 --> 00:52:29,760 ฉันจะยกตัวอย่างให้ฟัง 981 00:52:29,760 --> 00:52:32,120 ไม่มีใครฟังฉัน จนกระทั่งฉันถือไมค์ 982 00:52:32,120 --> 00:52:34,200 ฉันจําได้ว่าเคยอ่อยนายคนนึง 983 00:52:34,200 --> 00:52:37,840 คนทึ่มๆ ที่เจอที่โฮสเทลสําหรับนักท่องเที่ยว สมัยฉันเป็นสาวๆ 984 00:52:37,840 --> 00:52:40,120 แล้วฉันก็เอากับเขา ขอโทษที่ใช้คําหยาบ 985 00:52:41,120 --> 00:52:44,800 แต่หลังจากนั้น เขาหันมาหาฉัน พูดว่า 986 00:52:44,800 --> 00:52:46,720 "เธอว่าเป็นไง" 987 00:52:46,720 --> 00:52:49,480 ฉันตอบ "ไม่ได้เรื่อง ห่วยสิ้นดี" 988 00:52:49,480 --> 00:52:51,520 แล้วเขาก็ "อ๋อ ดี" 989 00:52:54,760 --> 00:52:57,360 คิดว่าเขาฟังฉันมั้ย คิดว่าเขามองหา 990 00:52:57,360 --> 00:53:00,080 ลักษณะที่แอบๆ ของผู้หญิงที่เป็นออทิสติกเหรอ 991 00:53:00,080 --> 00:53:01,160 ไม่เลย 992 00:53:02,640 --> 00:53:03,920 แต่เอาเถอะ ฟังนะ 993 00:53:03,920 --> 00:53:08,200 ในที่สุดฉันก็เริ่มรับได้กับโรคออทิสติกแล้วล่ะ 994 00:53:08,200 --> 00:53:12,720 แต่ก็ยังรู้สึกนอกคอกอยู่ดี เหมือนว่าเราเข้ากับผู้หญิงคนอื่นไม่ได้ 995 00:53:12,720 --> 00:53:15,200 ฉันเลิกพยายามปรับตัวให้เข้ากับผู้หญิงคนอื่นแล้ว 996 00:53:15,200 --> 00:53:17,840 ทุกครั้งที่พยายาม ผลมันยิ่งแย่ 997 00:53:18,520 --> 00:53:21,800 แต่ความรู้สึกที่อยากเป็นส่วนหนึ่ง 998 00:53:21,800 --> 00:53:24,600 บวกกับประสบการณ์เฉียดตายล่าสุด 999 00:53:24,600 --> 00:53:27,040 ทําให้ฉันอยากทําอะไรสักอย่าง 1000 00:53:27,040 --> 00:53:29,920 ที่ทําให้ตัวเองรู้สึกเป็นที่ยอมรับบนเวทีในทุกๆ คืน 1001 00:53:29,920 --> 00:53:33,440 แล้วฉันก็หาวิธีได้ ฉันต้องให้พวกคุณคนนึงช่วย 1002 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 ฉันคอยมองหาจากแถวหน้าอยู่ 1003 00:53:35,760 --> 00:53:38,280 แบบว่า "ใครท่าทางสติสมประกอบบ้าง" 1004 00:53:39,240 --> 00:53:42,920 "ใครที่ดูเหมือนจะช่วยฉันนะ" ในกลุ่มผู้ชมฉันอาจหายากหน่อย 1005 00:53:44,880 --> 00:53:46,000 คุณช่วยฉันได้มั้ย 1006 00:53:47,040 --> 00:53:48,560 โอเค คุณชื่ออะไร 1007 00:53:49,520 --> 00:53:52,600 ออลลี่ ฉันจะเปิดเพลงนะ 1008 00:53:52,600 --> 00:53:56,160 ช่วยเปิดเพลงหวานๆ ซึ้งๆ ได้มั้ยคะ 1009 00:53:56,840 --> 00:53:59,560 ขึ้นมาสิ ปรบมือให้ออลลี่หน่อย 1010 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 รับไมค์ไปเลย 1011 00:54:07,320 --> 00:54:08,200 โอเค 1012 00:54:10,400 --> 00:54:13,080 ฉันเห็นคุณมากับแฟน 1013 00:54:13,680 --> 00:54:14,520 ใช่ 1014 00:54:17,000 --> 00:54:18,560 อย่าหันไปมองเขาอีกนะ 1015 00:54:23,040 --> 00:54:24,920 "บรู๊คลิน เบ็คแฮมที่รัก... 1016 00:54:28,680 --> 00:54:31,840 ผมอยากให้เพลงโปรดของเราเล่น ในตอนที่ผมทําสิ่งนี้" 1017 00:54:31,840 --> 00:54:35,600 "แย่หน่อยที่ค่าจ้างเล่นเพลงของชะไนยา ทเวน ที่โรงละครมันแพงไป" 1018 00:54:35,600 --> 00:54:36,680 แพงไป 1019 00:54:36,680 --> 00:54:39,400 "งั้นเราเปิดเพลง จากเครื่องเล่นบ้านๆ แทนแล้วกัน" 1020 00:54:40,600 --> 00:54:42,800 "ในหนึ่งชั่วโมงนี้ คุณทําให้ผมมีความสุข 1021 00:54:42,800 --> 00:54:45,320 ยิ่งกว่าที่แฟนผมทําให้ในหนึ่งปีที่ผ่านมา" 1022 00:54:47,400 --> 00:54:50,280 "พอเราออกจากที่นี่เมื่อไหร่ เขาได้ถูกสลัดทิ้งแน่ ฮ่าๆ" 1023 00:54:53,640 --> 00:54:56,120 เขาดูมีความสุขมากเลย 1024 00:54:58,640 --> 00:55:00,320 เขาไม่กังวลเลย 1025 00:55:01,160 --> 00:55:02,440 "บายนะตัวเอง" 1026 00:55:05,840 --> 00:55:07,560 "ความรักของเราช่างแสนพิเศษ" 1027 00:55:07,560 --> 00:55:10,120 "คุณเป็นผู้หญิงที่สวย อ่อนไหว มีเสน่ห์ 1028 00:55:10,120 --> 00:55:13,280 และผมไม่อยากให้ใครอื่นที่ไม่ใช่คุณ ตดอัดไข่ผม" 1029 00:55:15,520 --> 00:55:18,280 เสียงคุณสั่นๆ แบบตื้นตันนะ 1030 00:55:18,880 --> 00:55:19,720 ใช่ 1031 00:55:24,080 --> 00:55:27,280 "ผมสัญญาว่าจะจุมพิตนมเหี่ยวๆ ของคุณทุกวัน 1032 00:55:28,480 --> 00:55:30,520 แม้คุณจะเหลือแค่โครงกระดูก 1033 00:55:31,120 --> 00:55:32,560 แม้คุณจะตายไปแล้วก็ตาม" 1034 00:55:34,720 --> 00:55:37,520 ว้าย ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมีอะไรแบบนี้ 1035 00:55:38,840 --> 00:55:40,120 "เพราะฉะนั้น ผมจึงขอ..." 1036 00:55:40,120 --> 00:55:43,760 ไม่ได้เตี๊ยมเลยนะเนี่ย ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะมาขอตอนฉันทํางาน 1037 00:55:43,760 --> 00:55:45,560 "ผมขอคุณแต่งงานด้วยแหวนวงนี้ 1038 00:55:45,560 --> 00:55:48,600 ซึ่งวางบนหมอน ที่สักวันผมจะใช้อุดหน้าคุณ 1039 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 ในตอนที่คุณป่วยใกล้ตาย" 1040 00:55:50,880 --> 00:55:55,000 ออลลี่ ไม่ต้องทําเสียงดีใจนักก็ได้ เสียงร่าเริงเชียว 1041 00:55:55,000 --> 00:55:56,680 ใกล้จบแล้ว 1042 00:56:00,200 --> 00:56:02,200 "และผมหวังว่าคุณจะตอบตกลง" 1043 00:56:03,120 --> 00:56:06,160 ตกลงค่ะ คําตอบไม่ได้อยู่บนกระดาษนะ แต่อยู่ในใจฉัน 1044 00:56:06,160 --> 00:56:09,720 ตกลงพันครั้งเลยค่ะ ทีนี้มาให้ฉันแตะหน้าอกคุณ 1045 00:56:09,720 --> 00:56:12,840 เราจะได้มีรูปสําคัญลงอินสตาแกรม 1046 00:56:12,840 --> 00:56:14,920 ไว้อวดว่าฉันเป็นผู้หญิงจริงๆ 1047 00:56:15,480 --> 00:56:17,440 ใจเต้นแรงนะเนี่ย 1048 00:56:18,360 --> 00:56:20,560 ปรบมือให้เขาหน่อยค่ะ เก่งมากเลย 1049 00:56:26,480 --> 00:56:29,320 ในที่สุดฉันก็รู้สึกประสบความสําเร็จ ในฐานะผู้หญิงคนนึง 1050 00:56:29,320 --> 00:56:32,640 พวกคุณเองก็น่ารักมาก พวกคุณทําให้โชว์ครั้งนี้สนุกสนาน 1051 00:56:32,640 --> 00:56:36,000 ขอให้สนุกกับค่ําคืนและชีวิตที่เหลือค่ะ ฉันเฟิร์น เบรดี้ ราตรีสวัสดิ์ 1052 00:57:21,240 --> 00:57:25,040 คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส